Gaguritan Lokika 02

This page has been accessed 691 times.
From Palm Leaf Wiki

Original on Archive.org

Description

Bahasa Indonesia

Geguritan Lokika berisi tentang ajaran-ajaran kebaikan (dharma) yang seharusnya dilakukan dalam kehidupan. Ajaran-ajaran tersebut kisahkan dengan memberikan contoh dari sebuah cerita sepeti Cerita Sang Bima yang setia pada perintah Guru, cerita seorang anak yang berbakti kepada orang tua, cerita seorang Bidadari (Ibu) yang tega meninggalkan anaknya yang baru lahir, dan cerita-cerita lainnya yang mengajarkan tentang kebaikan.

English

Front and Back Covers

gaguritan-lokika-02 0.jpeg

Image on Archive.org

[PERPUSTAKAAN KTR.DOKBUD BALI PROP.BALI G/X/6/DOKBUD Judul : GAGURITAN LOKIKA Panj : 25 cm. Leb. 3,5 cm. Jml. 104 lb. Asal : Simpar, Abang, Karangasem.] [᭑ 1A] [Judul : GAGURITAN LOKIKA Panj : 25 cm. Leb. 3,5 cm. Jml. 104 lb. Asal : Simpar, Abang, Karangasem.]
Auto-transliteration
[PERPUSTAKAAN KTR.DOKBUD BALI PROP.BALI G/X/6/DOKBUD Judul : GAGURITAN LOKIKA Panj : 25 cm. Leb. 3,5 cm. Jml. 104 lb. Asal : Simpar, Abang, Karangasem.] [1 1A] [Judul : GAGURITAN LOKIKA Panj : 25 cm. Leb. 3,5 cm. Jml. 104 lb. Asal : Simpar, Abang, Karangasem.]

Leaf 1

gaguritan-lokika-02 1.jpeg

Image on Archive.org

[᭑ 1B] ᭑ ᭚ᬅᬯᬶᬖ᭄ᬦᬫᬵᬲ᭄ᬢᬸ᭚ᬧᬸᬄᬲᬶᬦᭀᬫ᭄᭟ᬫᬗ᭄ᬤᬯᬬᬓᬲᬶᬦ᭄ᬥᬦ᭄᭞ᬳᬘᭂᬧᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬗᬶᬭᬶᬂ᭞ᬳᬶᬤᬤᬦᬾᬫᬩᬯᭀᬲᬦ᭄᭞ᬫᬓᬢᬦ᭄ᬤᬲᬶᬮᬶᬄᬳᬲᬶᬄ ᬫᬭᬶᬂᬲᬲᬫᬫᬳᬸᬭᬶᬧ᭄ᬓᬤᬸᬓ᭄ᬳᬶᬭᬶᬂᬲᬋᬂᬮᬘᬸᬃ᭞ᬫᬦᬦ᭄ᬤᬗᬶᬦ᭄ᬲᬸᬓᬤᬸᬄᬓ᭞ᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬦ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬲᬸᬓ᭄ᬲ᭄ᬫᬮᬶᬘᬶᬦ᭄᭞ᬦᬾᬢᬦᬸᬭᬸᬂ᭞ᬫᬲᬭᬶᬧᬭᬫᬫᭀ ᬓ᭄ᬱᬵ᭟ᬫᬗ᭄ᬤᬧᬗ᭄ᬭᬯᭀᬲᬾᬋᬡ᭞ᬤᬩ᭄ᬤᬩ᭄ᬳᬮᬸᬲ᭄ᬗᬸᬮᬗᬸᬦᬶᬦ᭄᭞ᬤ᭄ᬬᬄᬳᬬᬸᬭᬢ᭄ᬦᬲᬶᬦᭀᬫ᭄᭞ᬧᬶᬦᬗᬶᬭᬶᬂᬫᬫᬸᬧᬸᬳᬶᬦ᭄᭞ᬩᬕᬸᬲ᭄ᬲᬩ᭄ᬤᬋᬫ᭄ᬧᬸᬄ ᬫᬦᬶᬲ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦᬂᬮᬮᬶᬫᬦᬸᬳᬸᬃ᭞ᬲᬋᬂᬩᬂᬲᬂᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶᬋᬲᭂᬧ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬲᬋᬂᬗᬯᬘᬾᬦᬶᬦ᭄᭞ᬓ᭄ᬦᬶᬤᬸᬭᬸᬲ᭄᭞ᬫᬲᬭᬶᬫᬤᬸᬳᬫᭂᬃᬣ᭟ᬫ [᭒ 2A] ᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬗᬯᬶᬢ᭄ᬓᬸᬦᬶᬗᬬᬂ᭞ᬮᬸᬓᬤᬸᬄᬓᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬭᬶᬂ᭞ᬳᬶᬤᬤᬦᬾᬫᬫᬋᬓᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬳᬶᬤᬳ᭄ᬬᬂᬫᬳᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬦᬾᬮ᭄ᬯᬶᬄᬳᬫᬹᬃᬯ᭄ᬯᬪᬸᬫᬶ᭞ᬲᬸᬓ᭄ᬱ᭄ᬫᬢ ᬦ᭄ᬓᭂᬦᬶᬢᬸᬤᬸᬄ᭞ᬳᬶᬤᬤᬦᬾᬳᬶᬭᬶᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬓᬢᬸᬤᬸᬄᬜᬶᬫ᭄ᬧᭂᬤ᭄ᬦᬾᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬄᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬗ᭄ᬭᬲᬦᬶᬦ᭄ᬲᬸᬓᬤᬸᬄᬓ᭟ᬕᬢ᭄ᬭᬲᬓᬶᬂᬲᬂᬯᬸ ᬲ᭄ᬯᬶᬓᬦ᭄᭞ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬲᬂᬳᬸᬢᬫᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬋᬓᭀᬲᬂᬳᬦ᭄ᬢᭂᬂᬫᬮᬚᬄ᭞ᬕ᭄ᬮᬶᬢᬶᬓ᭄ᬢᬦ᭄ᬧ᭄ᬕᬢ᭄ᬲᬳᬶ᭞ᬫᬶᬢ᭄ᬩᬶᬢ᭄ᬳᬸᬦ᭄ᬤᬸᬓ᭄‌ᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬳᬢᬶ᭞ᬫᬓᬦ᭄ᬢᬶ ᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬮᬦ᭄ᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬫᬶᬯᬄᬯᬭᬄᬲᬂᬧ᭄ᬭᬤ᭄ᬜᬦ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬲᬶᬦᬄᬫᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬭᬲ᭄ᬬᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬳᬶᬲᬸᬓᬤᬸᬄᬓᬧᬸᬦᬶᬓ᭟ᬓᭀᬘᬧ᭄ᬚᬢᬶ
Auto-transliteration
[1 1B] 1 // awighnamāstu // puḥsinom. mangdawayakasindhan, hacĕpantityangmangiring, hidadanemabawosan, makatandasiliḥhasiḥ maringsasamamahuripkaduk'hiringsar̥ĕnglacur̀, manandanginsukaduḥka, nugrahanhyangsuksmalicin, netanurung, masariparamamo ksyā. mangdapangrawoser̥ĕṇa, dabdab'halusngulangunin, dyaḥhayuratnasinom, pinangiringmamupuhin, bagussabdar̥ĕmpuḥ manis, sampunanglalimanuhur̀, sar̥ĕngbangsangbuddhir̥ĕsĕp, mangdasar̥ĕngngawacenin, knidurus, masarimaduhamĕr̀tha. ma [2 2A] ngkinngawitkuningayang, lukaduḥkantityangring, hidadanemamar̥ĕkan, ringhidahyangmahawiddhi, nelwiḥhamūr̀wwabhumi, sukṣmata nkĕnituduḥ, hidadanehiringtityang, katuduḥñimpĕdnepanggiḥ, lwiḥhipun, ngrasaninsukaduḥka. gatrasakingsangwu swikan, watĕksanghutamabuddhi, r̥ĕkosanghantĕngmalajaḥ, glitiktanpgatsahi, mitbit'hundukjroninghati, makanti śastralantutur̀, miwaḥwaraḥsangpradñan, punikasinaḥmamanggiḥ, rasyanhipun, hisukaduḥkapunika. kocapjati

Leaf 2

gaguritan-lokika-02 2.jpeg

Image on Archive.org

[᭒ 2B] ᭒ ᬦ᭄ᬜᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬫᬯᬓ᭄ᬓᬸᬮᬶᬢ᭄ᬫᬗᬧᬸᬢᬶᬦ᭄᭞ᬓᬤᬶᬧᬦ᭄ᬢᬸᬦᬾᬫᬫ᭄ᬤᬂ᭞ᬬᬦ᭄ᬲᬳᬸᬧ᭄ᬢᬦ᭄ᬢᬓᬸᬢ᭄ᬕᭂᬦᬶᬢ᭄᭞ᬢᭂᬩᬸᬓ᭄ᬍᬲᬸᬂᬮᬯᬸᬢ᭄ᬢᬸᬧᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬩ᭄ᬭᬲ᭄ᬕ ᬮᬶᬄᬓ᭄ᬦᬶᬓᬤᬸᬭᬸᬲ᭄᭞ᬦᬗᬶᬂᬦᬸᬯᬸᬓ᭄ᬲᬸᬓᬤᬸᬄᬓ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬮᬦ᭄ᬤᬸᬄᬳᬓᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬳᬭᬂᬧᬸᬭᬸᬦ᭄᭞ᬕᬢᬄᬲᬋᬂᬫᬮᬸᬧᭂᬢᬦ᭄᭟ᬩᬳᬦ᭄ᬳ ᬚ᭄ᬭᬶᬄᬦᬺᬩᬓ᭄ᬫᭂᬤᬮ᭄᭞ᬧᬬᬸᬚᬸᬫᬳᬦ᭄ᬫᬗᭂᬲᬶᬮ᭄᭞ᬓᬩᬼᬢᬂᬳᬶᬲᬸᬓᬤᬸᬄᬓ᭞ᬧᬫᬸᬧᬸᬢ᭄ᬗᭂᬲᬶᬮ᭄ᬓᬧᬳᬶᬤ᭄᭞ᬓᬧᬘᬸᬦ᭄ᬤᬂᬫᬜ᭄ᬚᬓ᭄ᬲᬳᬶ ᭞ᬓᬚᬄᬫᭂᬃᬤᬾᬓᬩᬸᬯᬸᬂ᭞ᬫᬦᬤᬶᬧᬜ᭄ᬚᬓ᭄ᬓᭂᬢᭀᬓᬦ᭄᭞ᬫᬭᬢᬸᬲᬗ᭄ᬤᬸᬄᬓᬩ᭄ᬗᬶᬲ᭄᭞ᬳᬢᬶᬄᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬳᬶᬲᬸᬓᬤᬳᬢ᭄ᬧ᭄ᬭᬤ᭄ᬜ [᭓ 3A] ᬦ᭄᭟ᬤᬦᬾᬧᬢᬶᬄᬳᬃᬬ᭄ᬬᬲᬸᬓ᭞ᬯ᭄ᬬᬓ᭄ᬢᬶᬳᬮᬸᬄᬫ᭄ᬭᬾᬦ᭄ᬢᬄᬚᬤ᭄ᬫᬶ᭞ᬳᬲᬶᬂᬓᬸᬤᬸᬄᬦᭀᬭᬢᬸᬮᬓ᭄᭞ᬩᬦ᭄ᬤᬸᬯᭂᬕ᭄ᬫᬳᬸᬮᬢ᭄ᬫᬦᬶᬲ᭄᭞ᬢᭀᬂᬳᬤᬮᬸᬧᬸ ᬢ᭄ᬩᭂᬲᬶᬓ᭄᭞ᬧᬤᬗᬚᬄᬕᬶᬭᬂᬘᬸᬘᬸᬤ᭄᭞ᬯ᭄ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬓᬳ᭄ᬬᬢ᭄ᬳ᭄ᬬᬸᬢᬂᬓᬓ᭄ᬢᭂᬲᬂᬓ᭄ᬚᭀᬄᬕᬸᬫᬶ᭞ᬢ᭄ᬓᬧᬸᬦᬸᬓ᭄᭞ᬫᬓ᭄ᬚᬂᬫᬢᬶᬢᬗ᭄ᬓᬶᬲᬦ᭄᭟ᬲᬗ᭄ᬓ ᬦ᭄ᬢᬸᬬᬸᬄᬫᬳᬶᬍᬳᬦ᭄᭞ᬫᬮᬶᬗ᭄ᬲᭂᬃᬕᬯᬾᬦᬾᬳᬮᬶᬄ᭞ᬳᬤᬫᬢᬸᬢ᭄‌ᬫ᭄ᬯᬄᬗ᭄ᬮᬶᬜᭀᬓ᭄᭞ᬫᬫᭀᬢᭀᬄᬢ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬫᬫᬮᬶᬂ᭞ᬲᬮ᭄ᬯᬶᬃᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬶᬂᬚᬤ᭄ᬫᬶ᭞ᬲᬸ ᬓᬦ᭄ᬫᬦᬄᬦ᭄ᬬᬫᬦᬸᬤᬸᬄ᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬫᬫᬢᬶᬄᬤᬶᬭᬕ᭞ᬦᬾᬗᭂᬗ᭄ᬲᬧᬂᬭᬲᬦ᭄ᬲᬓᬶᬢ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬢᭀᬂᬢᬳᬾᬦ᭄ᬗᬶᬮᬶᬗᬂᬭᬕ᭟ᬩᬸ
Auto-transliteration
[2 2B] 2 nñapunika, mawakkulitmangaputin, kadipantunemamdang, yansahuptantakutgĕnit, tĕbukl̥ĕsunglawuttupinin, brasga liḥknikadurus, nangingnuwuksukaduḥka, mangdalanduḥhakapanggiḥ, harangpurun, gataḥsar̥ĕngmalupĕtan. bahanha jriḥnr̥ĕbakmĕdal, payujumahanmangĕsil, kabl̥ĕtanghisukaduḥka, pamuputngĕsilkapahid, kapacundangmañjaksahi , kajaḥmĕr̀dekabuwung, manadipañjakkĕtokan, maratusangduḥkabngis, hatiḥhipun, hisukadahatpradña [3 3A] n. danepatiḥhar̀yyasuka, wyaktihaluḥmrentaḥjadmi, hasingkuduḥnoratulak, banduwĕgmahulatmanis, tonghadalupu tbĕsik, padangajaḥgirangcucud, wyadinkahyat'hyutangkaktĕsangkjoḥgumi, tkapunuk, makjangmatitangkisan. sangka ntuyuḥmahil̥ĕhan, malingsĕr̀gawenehaliḥ, hadamatutmwaḥngliñok, mamotoḥtwinmamaling, salwir̀tingkahingjadmi, su kanmanaḥnyamanuduḥ, hapanmamatiḥdiraga, nengĕngsapangrasansakit, sangkanpuput, tongtahenngilingangraga. bu

Leaf 3

gaguritan-lokika-02 3.jpeg

Image on Archive.org

[᭓ 3B] ᭓ ᬓ᭄ᬢᬶᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬓᬤᬶᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬫᬮᬶᬦ᭄ᬤᭂᬃᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬲ᭄ᬤᬶᬄ᭞ᬲᬂᬯᬶᬓᬦ᭄ᬓᬗᭂᬦ᭄ᬫᬜᬶᬗᬓ᭄᭞ᬦᬗᬶᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫ᭄ᬭᬲᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬳᬲᬶᬓᬶᬦᬾᬫᬗᬯᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ ᬢᬦ᭄ᬮ᭄ᬬᬦ᭄ᬢᬫ᭄ᬩᭂᬢ᭄ᬧᬸᬦᬶᬓᬸ᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬩᬗᭂᬢ᭄ᬓᬶᬭᬂᬲᬩ᭞ᬭᬶᬂᬯᬢᭂᬓ᭄ᬲᬂᬯ᭄ᬭᬸᬳᬶᬂᬳᬚᬶ᭞ᬢᬶᬯᬮ᭄ᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬲᬸᬕᬶᬄᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬓᬘᬶᬧᭀᬓᬦ᭄᭟ᬦᬗᬶᬂᬬᬦ᭄ᬳᬾ ᬮᬶᬗᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬧᬦ᭄ᬢᭂᬲ᭄ᬦᬾᬗᬯᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬳᬦᬾᬳᬚᬓ᭄ᬲᬩ᭞ᬲᬯᬶᬢ᭄ᬭᬮᬦ᭄‌ᬩ᭄ᬭᬬᬲᬫᬶ᭞ᬯᬯᭂᬦ᭄ᬫᭀᬫᬸᬢᬢ᭄ᬫᬢᬶᬢ᭄ ᭟ᬲᬶᬧᭀᬓ᭄ᬲᬶᬕᬸᬕ᭄ᬢᬩᬸᬄᬚᭂᬦ᭄ᬤᬸᬮ᭄᭞ᬦᬸᬚᬸᬳᬶᬤᬩᬧᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬘᬗᭂᬄᬮᬾᬤᬂᬫᬧᬓᬾᬮᬶᬂ᭞ᬲᬳᬓᬧᬸᬮ᭄᭞ᬓᬤ᭄ᬤᬶᬓᬬᬂᬫᬸᬭᬸᬓ᭄ᬫᬘ [᭔ 4A] ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬫᬦᬄᬢᬸᬮᬓ᭄᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬚ᭄ᬭᬶᬄᬓᬕ᭄ᬫᭂᬲᬶᬦ᭄᭞ᬤᭀᬦᬶᬂᬤᬸᬭᬸᬲ᭄ᬓᬳᬶᬭᬶᬗᬂ᭞ᬲᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄‌ᬫ᭄ᬭᬲᬗ᭄ᬮᬯᬦᬶᬦ᭄᭞ᬦᬗᬶᬲᬫ᭄ᬧᬸ ᬦ᭄ᬲᬬᬦ᭄‌ᬲ᭄ᬭᬶᬂ᭞ᬤ᭄ᬫᭂᬦᬾᬲᬬᬦ᭄ᬫᬢᬸᬧ᭄ᬢᬸᬧ᭄᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬳᬦᬓ᭄ᬮᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬫᬧᬶᬢᬸᬢᬸᬃᬲᬧᬸᬦᬶᬓᬶ᭞ᬘ᭄ᬦᬶᬂᬩᬕᬸᬲ᭄᭞ᬲᬼᬕᬂᬩᬜᬫ᭄ᬮᬚᬄ᭟ ᬧᬢᬸᬢᬾᬤᬸᬫᬤᬶᬚᬤ᭄ᬫ᭞ᬲᬳ᭄ᬦᬸᬦᬾᬘ᭄ᬦᬶᬓ᭄ᬕᭂᬮᬶᬢᬶᬓ᭄᭞ᬫᬮᬚᬄᬫᬦᬸᬮᬶᬲ᭄ᬰᬲᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ᭞ᬳᬦᬓᬾᬮᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃᬢᬸᬦᬲᬶᬦ᭄᭞ᬲᬓᬦ᭄ᬤᬦ᭄ᬢᬸᬢᬸᬭᬾ ᬮ᭄ᬯᬶᬄ᭞ᬓᭀᬢᬫᬦᬾᬤᬤᬶᬳᬶᬤᬸᬧ᭄᭞ᬫᬦᬸᬋᬦᬾᬓᬤᬶᬮᬮᬂ᭞ᬢᬚᬶᬧ᭄‌ᬬᬲᬄᬦᬸᬦᬾᬘ᭄ᬭᬶᬓ᭄᭞ᬤᬤᬶᬧᬸᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄᭞ᬢᬸᬃᬩᬶᬗᬸᬂᬬᬦᬶᬂᬲᬸᬩᬢ᭄ᬯ᭟
Auto-transliteration
[3 3B] 3 ktinhipunkaditityang, malindĕr̀jroningsdiḥ, sangwikankangĕnmañingak, nangingtityangmrasabcik, hasikinemangawinin, tanlyantambĕtpuniku, hantukbangĕtkirangsaba, ringwatĕksangwruhinghaji, tiwaltutur̀, sugiḥhantukkacipokan. nangingyanhe lingangtityang, wentĕnpantĕsnengawinin, wireḥhanehajaksaba, sawitralanbrayasami, wawĕnmomutatmatit . sipoksigugtabuḥjĕndul, nujuhidabapantityangcangĕḥledangmapakeling, sahakapul, kaddikayangmurukmaca [4 4A] yadinwentĕnmanaḥtulak, wireḥjriḥkagmĕsin, doningduruskahiringang, sambilmrasanglawanin, nangisampu nsayansring, dmĕnesayanmatuptup, rarishanaklingsir̀tityang, mapitutur̀sapuniki, cningbagus, sl̥ĕgangbañamlajaḥ. patutedumadijadma, sahnunecnikgĕlitik, malajaḥmanulisśasastra, hanakelingsir̀tunasin, sakandantuture lwiḥ, kotamanedadihidup, manur̥ĕnekadilalang, tajipyasaḥnunecrik, dadipuntul, tur̀bingungyaningsubatwa.

Leaf 4

gaguritan-lokika-02 4.jpeg

Image on Archive.org

[᭔ 4A] ᭔ ᬬᬾᬦᬶᬂᬗᬩᬢᬸᬯᬸᬄᬧᬦᬂ᭞ᬓᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬯᬢᬸᬗ᭄ᬕᬸᬦ᭄ᬳᬭᬶᬧ᭄᭞ᬳᬤᭂᬓᬾᬫᬲᬶᬄᬓᬕᭂᬢᬦ᭄᭞ᬤᬾᬦᬶᬂᬮ᭄ᬬᬸᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭄᭞ᬦᬗᬶᬂᬬᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬢᬸᬢᬸᬕ᭄ᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬮ ᬘᬸᬃᬫᬢᬶᬩᬚᬂᬮᬯᬸᬢ᭄᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬢᬦ᭄ ᬓ᭄ᬦᬧᬲ᭄ᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬢ᭄ᬓᬦ᭄ᬧᬢᬶᬦᬾᬜᬕ᭄ᬚᬕᬶᬦ᭄᭞ᬦ᭄ᬢᬵᬳᭂᬦ᭄ᬢᬸᬳᬸ᭞ᬧᬦᭂᬓᬦ᭄ᬫᬢᬶᬦᬾᬧᬘᬂ᭟ᬢ᭄ᬯᬭᬳᬤᬚᬸᬭᬸᬳᬭᬄ᭞ᬜ᭄ᬦᭂᬦᬂ ᬗᭀᬭᬳᬶᬦ᭄ᬫᬢᬶ᭞ᬫᬓᬭᬦᬩᬕᬸᬲ᭄‌ᬩ᭄ᬯᬢᬂ᭞ᬕᬶᬩ᭄ᬭᬲᬂᬳᬶᬤᭂᬧᬾᬚᬦᬶ᭞ᬫ᭄ᬮᬚᬄᬓᬦ᭄ᬤᬦ᭄ᬦᬸᬫᬤᬶ᭞ᬦᬾᬗᬯᬶᬦᬂᬫᬗ᭄ᬕᬸᬄᬳᬬᬸ᭞ᬤᬩ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬤᬾᬦᬦ᭄᭞ᬕ ᬦ᭄ᬢᬲᬂᬳᬕᬾᬚᬦᬶᬦ᭄᭞ᬦᬾᬭᬳᬬᬸ᭞ᬳᬧᬂᬤᬤᬤᬶᬓᬲᬾᬧᬦ᭄᭟ᬭᬾᬄᬢᬸᬯᬸᬄᬳᬾᬲᬗᭂᬢ᭄ᬢᬸᬦ᭄᭞ᬦᬾᬧᬸᬭᬸᬓᬶᬤ᭄ᬲᬗᭂᬢ᭄ᬍᬩᬶᬄ᭞ᬢᬸᬯᬸᬳᬾᬦᬾᬲᬗᭂ [᭕ 5A] ᬢ᭄ᬢᬸᬦ᭞ᬓᬮᬸᬥᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬧᬸᬍᬲ᭄ᬗᭂᬗ᭄ᬓᬶᬲ᭄᭞ᬩᬶᬮᬂᬧ᭄ᬢᭂᬂᬳᬶᬢᭂᬧ᭄ᬗᬶᬧᬶ᭞ᬦᬾᬩ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬳᬧᬮᬶᬄ᭞ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬫᬧ᭄ᬮᬮ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬫᬦᬸᬯᬸᬓᬶᬦ᭄ᬫᭀᬫᭀᬦ᭄ᬳ ᬢᬶ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬗᬗ᭄ᬕᬸᬂ᭞ᬗᬦ᭄ᬢᬶᬦᬸᬢ᭄ᬯᬄᬳᬮᬳᬦ᭄᭟ᬳᭂᬜ᭄ᬘᬾᬦ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬗᬮᬶᬄᬤᬳᬂ᭞ᬧᬗᬸᬧᬚᬶᬯᬦᬶᬂᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬳᬸᬧᬫᬶᬬᬾᬦᬶᬂᬓᬲᬶᬦ᭄ᬥᬸᬦ᭄᭞ᬩ ᬳᬦ᭄ᬫᬗᬶᬢᬸᬗᬶᬦ᭄ᬦᬲᬶ᭞ᬢ᭄ᬓᭂᬤ᭄ᬓᬧᬗᬗ᭄ᬕᭀᬲᬫᬶ᭞ᬦᭂᬩᬸᬦᬶᬦ᭄ᬳᬤᬮᬾᬦ᭄ᬳᬸᬦ᭄ᬤᬸᬓ᭄᭞ᬳᬦᬾᬢᬦ᭄ᬤᬤᬶᬳᬶᬫᬬᬂ᭞ᬲᬮ᭄ᬯᬶᬃᬕᬕᬳᬾᬦ᭄ᬲᬫᬶ᭞ᬳᬧᬂᬢᬳᬸ ᭟ᬤᬕᬸᬕᬸᬮ᭄᭞ᬓᬾᬯᭂᬄᬧᬮᬦ᭄ᬜ᭟ᬬᬦ᭄ᬳᬲᬶᬂᬕᬕᬳᬾᬦ᭄ᬢᬯᬂ᭞ᬢᬸᬃᬳᬦ᭄ᬢᭂᬂᬗ᭄ᬮᬓ᭄ᬱᬦᬳᬶᬦ᭄᭞ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬫᬗᬸᬭᬤᬾᬰ᭞ᬢᬦ᭄ ᬩ᭄ᬯᬢ᭄ᬫᬩ᭄ᬓᭂᬮ᭄ᬧᬶᬧᬶᬲ᭄᭞
Auto-transliteration
[4 4A] 4 yeningngabatuwuḥpanang, kantitwatunggunharip, hadĕkemasiḥkagĕtan, deninglyumanggiḥ, hindik, nangingyantantutug'hurip, la cur̀matibajanglawut, hapantan knapastyang, tkanpatineñagjagin, ntāhĕntuhu, panĕkanmatinepacang. twarahadajuruharaḥ, ñnĕnang ngorahinmati, makaranabagusbwatang, gibrasanghidĕpejani, mlajaḥkandannumadi, nengawinangmangguḥhayu, dabwindendenan, ga ntasanghagejanin, nerahayu, hapangdadadikasepan. reḥtuwuḥhesangĕttun, nepurukidsangĕtl̥ĕbiḥ, tuwuhenesangĕ [5 5A] ttuna, kaludhanggonpul̥ĕsngĕngkis, bilangptĕnghitĕpngipi, nebwinhapaliḥ, lawut'hanggonmaplalyan, manuwukinmomonha ti, hanggonnganggung, ngantinutwaḥhalahan. hĕñcenhanggonngaliḥdahang, pangupajiwaninghurip, hupamiyeningkasindhun, ba hanmangitunginnasi, tkĕdkapanganggosami, nĕbuninhadalenhunduk, hanetandadihimayang, salwir̀gagahensami, hapangtahu . dagugul, kewĕḥpalanña. yanhasinggagahentawang, tur̀hantĕngnglakṣanahin, yadinmanguradeśa, tan bwatmabkĕlpipis,

Leaf 5

gaguritan-lokika-02 5.jpeg

Image on Archive.org

[᭕ 5B] ᭕ ᬤ᭄ᬬᬲ᭄ᬢᬸᬚ᭄ᬯᬚᬮᬾᬃᬳᬩᭂᬲᬶᬓ᭄᭞ᬩ᭄ᬓᭂᬮᬂᬬᬲᬸᬩᬘᬸᬓᬸᬧ᭄᭞ᬩᬶᬲᬦᬾᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬕᬕᬶᬦᬦ᭄᭞ᬯᬮᬸᬬᬍᬫ᭄ᬩᬸᬦᬦ᭄ᬤᬶᬦᬶ᭞ᬳᬲᬶᬂᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄᭞ᬲᬶᬦᬄ ᬧᬘᬂᬓᬲᬶᬤ᭄ᬥᬬᬦ᭄᭟ᬲᬚᬩᬢᬳᬸᬕᬕᬶᬦᬦ᭄᭞ᬓᬧᬢᬸᬢᬦ᭄‌ᬩ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬳᬮᬶᬄ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬜᬕᬳᬯᬓ᭄᭞ᬫᬯᬓ᭄ᬚᬶᬫᬢ᭄ᬧᬮᬶᬂᬰᬓ᭄ᬢᬶ ᭞ᬫᬗ᭄ᬚᭀᬳᬂᬫᬸᬲᬸᬄᬲᬳᬶ᭞ᬓᬓᬲᬶᬳᬦ᭄ᬧᬳᭂᬓ᭄ᬳᬸᬢᬸᬦ᭄᭞ᬳᬦᬓᬾᬧᬤᬧᭂᬃᬘᬬ᭞ᬳᬶᬤᬸᬧᬾᬮᬦ᭄ᬤᬸᬄᬢᬦ᭄ᬫᬭᬶ᭞ᬩ᭄ᬭᬬᬮᬸᬮᬸᬢ᭄᭞ᬧᬤᬤᬤᬶᬳᬢ᭄ᬫ ᬭᬓ᭄ᬱ᭟ᬪᬓ᭄ᬢᬶᬦᬾᬭᬶᬂᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬢᬶᬢᬄ᭞ᬓᬮᬯᬦ᭄ᬪᬝᬵᬭᬲᬫᬶ᭞ᬫᬶᬯᬄᬭᬶᬂᬳᬶᬤᬲᬂᬧ᭄ᬭᬤ᭄ᬜᬦ᭞ᬫᬲᬶᬄᬢᬦ᭄ᬜᬦ᭄ᬤᬂᬓᬶᬭᬗᬶᬦ᭄᭞ᬲᭀᬢᬦᬶᬂᬤᬸᬫᬤᬶ [᭖ 6A] ᬚᬤ᭄ᬫᬶ᭞ᬲᬗᭂᬢ᭄ᬢᬸᬦᬬᬦ᭄ᬓᬯ᭄ᬭᬸᬄ᭞ᬳᬦᬾᬩᬓᬢ᭄ᬩᬦ᭄ᬗᬶᬢᬸᬗᬂ᭞ᬳᬫ᭄ᬤᬂᬧᬶᬦᬭᬓᭂᬢᬶ᭞ᬳ᭄ᬦᬸᬮ᭄ᬬᬸ᭞ᬳᬦᬾᬓᬲᬶᬗᬶᬤ᭄ᬩᬳᬶᬦ᭄ᬢᬶᬢᬄ᭟ᬮ᭄ᬬᬸᬜᬦ᭄ᬤᬂᬳ ᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬳᬶᬫ᭄ᬩ᭞ᬫᬦᬸᬱᬦᬾᬦᬸᬦᬸᬦ᭄ᬗᬦ᭄ᬢᬶᬄ᭞ᬩᬶᬲᬫᬗᬯᬾᬧᬗᬗ᭄ᬕᭀ᭞ᬓᭂᬩᬸᬓ᭄‌ᬗᬼᬲᬸᬂᬗᬯᬾᬦᬲᬶ᭞ᬫᬭᬲᬬᬲᬸᬩᬭᬶᬭᬶᬄ᭞ᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬳᬯᬓ᭄ ᬲᬗᭂᬢ᭄ᬚᬸᬫ᭄ᬩᬸᬄ᭞ᬦᬗᬶᬂᬗᬯᬾᬧᬸᬜᬄᬓᬧᬲ᭄᭞ᬫᬶᬯᬄᬗᬃᬤ᭄ᬤᬶᬧᬸᬜᬦ᭄ᬧᬤᬶ᭞ᬜᬾᬦ᭄ᬲᬸᬫᬗ᭄ᬕᬸᬧ᭄᭞ᬓ᭄ᬭᬦᬤᬲᬸᬫ᭄ᬩᬸᬂᬤᬶᬫᬦᬄ᭟ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬪᬓ᭄ᬢᬶ ᬤᬾᬫᬗᭂᬳᬂ᭞ᬬᭀᬕ᭄ᬬᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬫᬜᬮᬭᬶᬦ᭄᭞ᬜᬸᬤᬶᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬦ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬢᬶᬢᬄ᭞ᬲᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄ᬫᬮᬚᬄᬕᬸᬮᬶᬢᬶᬓ᭄᭞ᬲᬮ᭄ᬯᬶᬃᬓᬓᭂᬜ᭄ᬘᬦ᭄ᬲᬫᬶ᭞
Auto-transliteration
[5 5B] 5 dyastujwajaler̀habĕsik, bkĕlangyasubacukup, bisanetken'gaginan, waluyal̥ĕmbunandini, hasingkahyun, sinaḥ pacangkasiddhayan. sajabatahugaginan, kapatutanbwinhaliḥ, hĕntohanggonñagahawak, mawakjimatpalingśakti , mangjohangmusuḥsahi, kakasihanpahĕk'hutun, hanakepadapĕr̀caya, hidupelanduḥtanmari, brayalulut, padadadihatma rakṣa. bhaktineringsanghyangtitaḥ, kalawanbhaṭārasami, miwaḥringhidasangpradñana, masiḥtanñandangkirangin, sotaningdumadi [6 6A] jadmi, sangĕttunayankawruḥ, hanebakatbanngitungang, hamdangpinarakĕti, hnulyu, hanekasingidbahintitaḥ. lyuñandangha nggonhimba, manuṣanenununngantiḥ, bisamangawepanganggo, kĕbukngl̥ĕsungngawenasi, marasayasubaririḥ, tkenhawak sangĕtjumbuḥ, nangingngawepuñaḥkapas, miwaḥngar̀ddipuñanpadi, ñensumanggup, kranadasumbungdimanaḥ. sangkanbhakti demangĕhang, yogyahanggonmañalarin, ñudinugrahanhyangtitaḥ, sambilmalajaḥgulitik, salwir̀kakĕñcansami,

Leaf 6

gaguritan-lokika-02 6.jpeg

Image on Archive.org

[᭖ 6B] ᭖ ᬓᬦ᭄ᬤᬦᬶᬂᬫᬗᬃᬤ᭄ᬤᬶᬳᬬᬸ᭞ᬳᬫᭀᬦ᭄ᬢᭀᬜᬦ᭄ᬤᬂᬳᬶᬢᬸᬗᬂ᭞ᬤᬳᬢ᭄ᬮ᭄ᬬᬸᬢᬸᬭᬶᬂᬭᬶᬫ᭄ᬩᬶᬢ᭄᭞ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬩᬶᬗᬸᬂ᭞ᬢᬾᬫ᭄ᬧᭀᬓᬶᬜ᭄ᬘᬶᬢ᭄ᬓᬸᬢᬂᬓᬸᬢᬂ᭟ᬳᭂ ᬩᭀᬦ᭄ᬢᬗ᭄ᬕᬸᬜᬾᬦ᭄ᬳᬦ᭄ᬤᭂᬮᬂ᭞ᬦᬸᬮᬸᬂᬤᬾᬯᬾᬓᬾᬲᬲᬳᬶ᭞ᬮ᭄ᬬᬸᬦᬦ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬳᬶᬭᬕ᭞ᬤᬾᬦᬶᬂᬳᬦᬓ᭄ᬧᬤᬩᬶᬗ᭄ᬓᬶᬄ᭞ᬫᭀᬦ᭄ᬤᭀᬂᬓᬓᭂᬜ᭄ᬘᬦ᭄ᬢ ᬦ᭄ᬓᬤᬶᬓ᭄᭞ᬫᬗᬶᬢᬸᬗᬂᬤᬾᬯᬾᬓ᭄ᬮᬘᬸᬃ᭞ᬚᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄ᬤᭂᬓᬄᬫᬳᬂᬲᭂᬕᬦ᭄᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬳᬸᬲᬶᬮ᭄‌ᬍᬫᭂᬲᬶᬦ᭄᭞ᬳᭂᬤᬶᬳᬶᬦ᭄ᬢᬸᬮᬸᬂ᭞ᬫᬾᬄᬳᬾ ᬯᭀᬢ᭄ᬦᬗ᭄ᬓᬶᬲ᭄ᬕᭂᬫᭂᬮᬦ᭄᭞ᬲᬤ᭄ᬬᬬᬾᬦᬶᬂᬳᬦᬓ᭄ᬥᬃᬫ᭄ᬫ᭞ᬬᬾᬦᬶᬂᬳᬶᬲᬶᬧᭀᬓ᭄ᬍᬫᬲᬶᬦ᭄᭞ᬕᬶᬤᬢᬾᬩᬸᬲᬸᬮ᭄ᬤᬤᬓᬦ᭄᭞ᬲᭀᬦ᭄ᬢᭀ [᭗ 7A] ᬓᬦ᭄ᬓᬮᬶᬲ᭄ᬦᭂᬧᬾᬦᬶᬦ᭄᭞ᬳᬯᬶᬦᬦ᭄ᬚᬦᬶᬓᬯᬶᬢᬶᬦ᭄᭞ᬦᬩ᭄ᬤᬩᬂᬳᬯᬓ᭄ᬫᬳᬸᬭᬸᬓ᭄᭞ᬢᬸᬯᬸᬳᬾᬢ᭄ᬯᬄᬳᬮᬳᬤ᭄᭞ᬤᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬫᬸᬭᬢ᭄ᬫᬭᬶ ᬢ᭄᭞ᬥᬃᬫ᭄ᬫᬧᬢᬸᬢ᭄᭞ᬢᭀᬧ᭄ᬭᬶᬄᬩ᭄ᬯᬢᬂᬧᭂᬲᬦ᭄᭟ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬤᬲᬃᬓᬳᬸᬭᬶᬧᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬓᭂᬤ᭄ᬓᬬᬂᬩ᭄ᬓᭂᬮ᭄ᬫᬢᬶ᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬩᬜᬯᬶᬸᬫᬯᬓ᭄ᬤᬤ᭄ᬯ᭞ᬳᬯ ᬓᬾᬓᬲᬃᬧᬶᬂᬲᬶᬓᬶ᭞ᬚᬶᬯᬳᬦᬾᬓᬧᬶᬂᬓᬮᬶᬄ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬯᬾᬳᬶᬦ᭄‌ᬩᬸᬓ᭄ᬢᬶᬳᬶᬗᬸ᭞ᬬᬾᬄᬦᬲᬶᬮᬦ᭄ᬧᬗᬗ᭄ᬕᭀ᭞ᬳᬯᬓᬾᬓᬲᬃᬫᬫᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬥᬃ ᬫ᭄ᬫᬧᬢᬸᬢ᭄᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬧᬧᬗᬦᬦ᭄ᬚᬶᬯ᭟ᬬᬾᬦᬶᬂᬧᬗᬦ᭄ᬓᬶᬦᬸᬫ᭄ᬢᬸᬦ᭞ᬳᬯᬓᬾᬓᬲᬃᬬᬲ᭄ᬤᬶᬄ᭞ᬬᬾᬦᬶᬂᬢᬸᬦᬓᬧ᭄ᬭᬤ᭄ᬜᬦᬦ᭄᭞ᬫᬶᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬥᬃᬫ᭄ᬫ
Auto-transliteration
[6 6B] 6 kandaningmangar̀ddihayu, hamontoñandanghitungang, dahatlyuturingrimbit, lawutbingung, tempokiñcitkutangkutang. hĕ bontangguñenhandĕlang, nulungdewekesasahi, lyunantĕkenhiraga, deninghanakpadabingkiḥ, mondongkakĕñcanta nkadik, mangitungangdeweklacur̀, jantosdĕkaḥmahangsĕgan, yenhĕntohusill̥ĕmĕsin, hĕdihintulung, meḥhe wotnangkisgĕmĕlan, sadyayeninghanakdhar̀mma, yeninghisipokl̥ĕmasin, gidatebusuldadakan, sonto [7 7A] kankalisnĕpenin, hawinanjanikawitin, nabdabanghawakmahuruk, tuwuhetwaḥhalahad, dahanggonmuratmari t, dhar̀mmapatut, topriḥbwatangpĕsan. hanggondasar̀kahuripan, tkĕdkayangbkĕlmati, hapanbañaw̶mawakdadwa, hawa kekasar̀pingsiki, jiwahanekapingkaliḥ, hĕntowehinbuktihingu, yeḥnasilanpanganggo, hawakekasar̀mamukti, dhar̀ mmapatut, hĕntopapangananjiwa. yeningpangankinumtuna, hawakekasar̀yasdiḥ, yeningtunakapradñanan, mingkindhar̀mma

Leaf 7

gaguritan-lokika-02 7.jpeg

Image on Archive.org

[᭗ 7B] ᭗ ᬓᬢᬸᬦᬳᬶᬦ᭄᭞ᬚᬶᬯᬦᬾᬫᬜᬓᬶᬢ᭄ᬳᬢᬶ᭞ᬳᭂᬢᭂᬄᬕᬸᬦᬸᬂᬩ᭄ᬮᭀᬕ᭄ᬗᬸᬭᬸᬕ᭄᭞ᬲᬳᬶᬤᬸᬧᬾᬲᬓᬶᬢ᭄ᬚᭂᬗᬄ᭞ᬓᬬᬂᬫᬢᬶᬦᬦ᭄ᬤᬂᬲ᭄ᬤᬶᬄ᭞ᬤ᭄ᬬᬲ᭄ᬢᬸᬧᬸᬗ᭄ᬓᬸᬃ᭞ᬬ ᬦ᭄ᬤᬸᬫᬤᬶᬢᬸᬢᬸᬕ᭄ᬚᭂᬗᬄ᭟ᬩ᭄ᬮᭀᬕᬾᬫᬦᬤᬶᬤᬲᬃᬳᬾᬯᬦᬦ᭄ᬓᬾᬯᭂᬄᬓᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬓᬯᬶᬦᬦ᭄ᬤᬤᬶᬳᬸᬩᬦ᭄᭞ᬧᬫᬸᬦᬄᬮᬭᬦᬾᬲᬫᬶ᭞ᬲᬗ᭄ᬓ ᬦ᭄ᬓᬧ᭄ᬭᬤ᭄ᬜᬦᬦ᭄ᬳᬮᬶᬄ᭞ᬳᬚᬶᬳᬦ᭄ᬢᭂᬂᬫ᭄ᬮᬚᬄᬘᬸᬘᬸᬤ᭄᭞ᬫᬢᬓᬾᬦ᭄ᬭᬶᬂᬲᬂᬧ᭄ᬭᬤ᭄ᬜᬦ᭄᭞ᬚ᭄ᬫᭂᬢ᭄ᬢᬸᬢᬸᬢ᭄‌ᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬩᬸᬮᬦᬶᬦ᭄᭞ᬲᬂᬫᬗᬸᬭᬸᬓ᭄᭞ᬧᬂᬫᬸᬮᬸ ᬲ᭄ᬳᬶᬘᬫᬗᬚᬄ᭟ᬢᬢ᭄ᬮᬸᬢᭀᬗᭀᬲ᭄ᬫᬓᬢᬂ᭞ᬓᬧ᭄ᬭᬤ᭄ᬜᬦᬦ᭄ᬦᬾᬳᬸᬢᬫᬶ᭞ᬲᬚᬩᬭᬶᬂᬧᬕᬸᬃᬯᬦ᭄᭞ᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬦᬾᬢᭀᬲᬳᬶᬕᬸᬮᬶ᭞ᬲᬸᬩᬮ᭄ᬬᬸ [᭘ 8A] ᬫᬧᬶᬓᭀᬮᬶᬄ᭞ᬲᬓᬶᬂᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬮᬯᬦ᭄ᬕᬸᬭᬸ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬤᭂᬧᬸᬓ᭄ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬳᬗ᭄ᬓᭂᬧᬂ᭞ᬤᬾᬄᬯᬓᬾᬮᬯᬸᬢ᭄ᬫᬶᬦᭂᬳᬶᬦ᭄᭞ᬢᭀᬢᬢᬮᬸ᭞ᬤᬾᬯᬾᬓ᭄ᬕᬸᬭᬸᬮᬯ ᬦ᭄ᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ᭟ᬬᬦ᭄ᬲᬸᬩᬳᬗ᭄ᬓᭂᬧ᭄ᬫᬓ᭄ᬚᬂ᭞ᬤᬾᬯᬾᬓ᭄ᬕᬸᬭᬸᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬧᬢᬶᬲ᭄᭞ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬧᬶᬢᬶᬦ᭄ᬤᬶᬄᬕᬦ᭄ᬢᬲᬂ᭞ᬳᬚᬶᬳᬶᬥᭂᬧ᭄ᬢᭂᬢᬂᬩᬕᬶ᭞ᬧᬺᬢᬫᬫᬗ᭄ᬕᬸᬕᬸᬧ ᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬤ᭄ᬯᬢ᭄ᬍᬩ᭄ᬳᬶᬗᭂᬢ᭄ᬧᬶᬂᬢ᭄ᬮᬸ᭞ᬓᬧᬶᬂᬧᬢ᭄ᬜᬯᬶᬯᬾᬓ᭞ᬫ᭄ᬮᬄᬢ᭄ᬯᬗᬂᬩᭂᬲᬶᬓ᭄ᬩᭂᬲᬶᬓ᭄᭞ᬧᬂᬤᬲᬶᬲᬸ᭞ᬫ᭄ᬮᬳᬂᬘ᭄ᬦᬶᬂᬦᬶᬗᭂᬳᬂ᭟ᬧᬗᬸᬕᬸᬫᬮᬸᬲᬶᬦᬳᬂ᭞ᬯ ᬭᬄᬕᬸᬭᬸᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬳᬚᬶ᭞ᬳᬾᬕᬸᬕᬸᬤᬫᬸᬫᬂᬲᬬ᭞ᬢᭀᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬳᬸᬦ᭄ᬤᬕ᭄ᬧᬗᬯᬶᬢ᭄᭞ᬧᬤᬓᬳᬸᬤᬸᬳᬂᬘ᭄ᬦᬶᬂ᭞ᬫᬢᬧᬩ᭄ᬭᬢᬤᬢᬓᬸᬢ᭄
Auto-transliteration
[7 7B] 7 katunahin, jiwanemañakit'hati, hĕtĕḥgunungblogngurug, sahidupesakitjĕngaḥ, kayangmatinandangsdiḥ, dyastupungkur̀, ya ndumaditutugjĕngaḥ. blogemanadidasar̀hewanankewĕḥkapanggiḥ, kawinandadihuban, pamunaḥlaranesami, sangka nkapradñananhaliḥ, hajihantĕngmlajaḥcucud, matakenringsangpradñan, jmĕttututnggenbulanin, sangmanguruk, pangmulu shicamangajaḥ. tatlutongosmakatang, kapradñanannehutami, sajabaringpagur̀wan, śastranetosahiguli, subalyu [8 8A] mapikoliḥ, sakingśastralawan'guru, hĕntodĕpuklawut'hangkĕpang, deḥwakelawutminĕhin, totatalu, dewekgurulawa nśastra. yansubahangkĕpmakjang, dewekguruśastrapatis, lawutpitindiḥgantasang, hajihidhĕptĕtangbagi, pr̥ĕtamamanggugupa sti, dwatl̥ĕb'hingĕtpingtlu, kapingpatñawiweka, mlaḥtwangangbĕsikbĕsik, pangdasisu, mlahangcningningĕhang. pangugumalusinahang, wa raḥguruśastrahaji, hegugudamumangsaya, tohanggonhundagpangawit, padakahuduhangcning, matapabratadatakut

Leaf 8

gaguritan-lokika-02 8.jpeg

Image on Archive.org

[᭘ 8B] ᭘ ᭞ᬲᬧᬢᬸᬤᬸᬄᬤᬢᬸᬮᬓ᭄᭞ᬕᬸᬕᬸᬧᬲᬂᬫᭀᬮᬶᬄᬮ᭄ᬯᬶᬄ᭞ᬳᬧᬂᬫᬸᬮᬸᬲ᭄᭞ᬩᬦᬶᬫᬗᭂᬢᭀᬳᬂᬳᬯᬓ᭄᭟ᬳ᭄ᬤᬲᬫᬄᬗᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬤᬬ᭞ᬫᬮᬶᬮᬶᬢᬂᬲᬂ ᬳ᭄ᬬᬂᬳᬚᬶ᭞ᬫᬶᬯᬄᬩᬯᭀᬲ᭄ᬧᬕᬸᬭ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬧᬗᬸᬕᬸᬕᬾᬧᬂᬫᬫᭂᬲᬶᬓ᭄᭞ᬤᬫᬧᬶᬫᬩᬶᬲᬳᬶᬦ᭄᭞ᬳᬧᬂᬤᬲᬂᬕᬸᬭᬸᬩᭂᬦ᭄ᬤᬸ᭞ᬗᬃᬤ᭄ᬤᬶᬓᬶᬭᬂᬧᬲᬯᬾᬘ᭞ ᬢᬸᬃᬢᬸᬮᬄᬧᬘᬂᬦᬶᬩᬾᬦᬶᬦ᭄᭞ᬗᬯᬾᬩᬸᬯᬸᬂ᭞ᬳᬸᬢᬫᬦᬾᬩᬓᬢᬂ᭟ᬳ᭄ᬤᬦᬗ᭄ᬤᬤᬩᬶᬂᬩᬂ᭞ᬗᬸᬕᬸᬯᬭᬄᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬳᬚᬶ᭞ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬯᬭᬄᬧᬕᬸᬭ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬬ ᬦ᭄ᬓᬾᬢᭀᬢ᭄ᬧᭂᬢ᭄ᬤᬶᬳᬢᬶ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬧᬗᬸᬕᬸᬲᬸᬚᬢᬶ᭞ᬧ᭄ᬮᭀᬲ᭄ᬓᭂᬤᬲ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄᬫᬸᬮᬸᬲ᭄᭞ᬚᬢᬶᬤᬶᬚᬩᬤᬶᬚ᭄ᬭᭀ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬗᬯᬶᬦᬂᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ [᭙ 9A] ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬲᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄᭞ᬫᬦᬶᬯᬓᬂᬧᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳ᭟ᬳᬤᬲᬢ᭄ᬯᬮᬮᬯᬲᬦ᭄᭞ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬳᬶᬫ᭄ᬩᬫ᭄ᬯᬄᬩᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬓᬶᬦᬸᬘᬧ᭄ᬳᬶᬤᬲᬂᬩᬶᬫ᭞ᬫᬕᬸᬭᬸᬪ ᬓ᭄ᬢᬶᬳᬲ᭄ᬢᬶᬢᬶ᭞ᬭᬶᬂᬪᬕᬯᬦ᭄ᬥ᭄ᬭᭀᬦᬗᬸᬦᬶ᭞ᬓᬕᬾᬢ᭄ᬲᬂᬩᬶᬫᬓᬢᬸᬤᬸᬄ᭞ᬫᬗᬮᬶᬄᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬳᬫᬺᬣ᭞ᬤᬶᬕᭀᬯᬦᬾᬤᬍᬫ᭄ᬧᬶᬗᬶᬢ᭄᭞ᬚᭀᬄ ᬤᬶᬕᬸᬦᬸᬂ᭞ᬤᬳᬢ᭄ᬭᬸᬗ᭄ᬓᬫᬤᬸᬃᬕ᭄ᬕᬫ᭟ᬲᬂᬩᬶᬫᬩᬸᬦᬸᬄᬗᬶᬭᬶᬗᬂ᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬮᬂᬳᬮᬂᬭᬶᬂᬳᬢᬶ᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬧᬗᬸᬕᬸᬦᬾᬧ᭄ᬭᬕᬢ᭄᭞ᬭᬶᬂᬳᬶᬤᬲᬂᬕᬸᬭᬸᬮ᭄ᬯᬶᬄ ᭞ᬳᬸᬯᬸᬲ᭄ᬫᬧᬫᬶᬢ᭄ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬓᬘᬭᬶᬢᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬭᬯᬸᬄ᭞ᬤᬶᬕᭀᬯᬦᬾᬫᬤᬸᬃᬕ᭄ᬕᬫ᭞ᬩᬸᬦᬸᬄᬲᬂᬩᬶᬫᬫᬗ᭄ᬭᬜ᭄ᬚᬶᬂ᭞ᬓᬕᬾᬢ᭄ᬦᭂᬮᬸᬚᬸ᭞ᬦᬕᬦᬾᬳ
Auto-transliteration
[8 8B] 8 , sapatuduḥdatulak, gugupasangmoliḥlwiḥ, hapangmulus, banimangĕtohanghawak. hdasamaḥnganggondaya, malilitangsang hyanghaji, miwaḥbawospagurwan, pangugugepangmamĕsik, damapimabisahin, hapangdasanggurubĕndu, ngar̀ddikirangpasaweca, tur̀tulaḥpacangnibenin, ngawebuwung, hutamanebakatang. hdanangdadabingbang, nguguwaraḥsanghyanghaji, yadinwaraḥpagurwan, ya nketotpĕtdihati, hĕntopangugusujati, ploskĕdasputiḥmulus, jatidijabadijro, hĕntongawinanghyangwiddhi [9 9A] , twarasantul, maniwakangpanugraha. hadasatwalalawasan, hanggonhimbamwaḥbukti, kinucap'hidasangbima, magurubha ktihastiti, ringbhagawandhronanguni, kagetsangbimakatuduḥ, mangaliḥsanghyanghamr̥ĕtha, digowanedal̥ĕmpingit, joḥ digunung, dahatrungkamadur̀ggama. sangbimabunuḥngiringang, tanhalanghalangringhati, hapanpangugunepragat, ringhidasanggurulwiḥ , huwusmapamitmamar̀ggi, kacaritasampunrawuḥ, digowanemadur̀ggama, bunuḥsangbimamangrañjing, kagetnĕluju, naganeha

Leaf 9

gaguritan-lokika-02 9.jpeg

Image on Archive.org

[᭙ 9B] ᭙ ᬕᬸᬂᬫᬗᬓᬓ᭄᭟ᬫᬜᬳᬸᬢ᭄ᬕᬮᬓ᭄ᬫᬫᬓ᭄ᬧᬓ᭄᭞ᬲᬂᬩᬶᬫᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬮᬶᬮᬶᬢ᭄᭞ᬕᬮᬓᬾᬓ᭄ᬭᬸᬭᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬗᬮᬶᬤᬸᬲᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄ᬜᬶᬫ᭄ᬩᬸᬳᬶᬦ᭄᭞ ᬫᬍᬧᬶᬕ᭄ᬯᬶᬲ᭄ᬬᬦ᭄ᬜᬫᬦ᭄ᬤᬶ᭞ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬲᬂᬩᬶᬫᬢᬦ᭄ᬓᬾᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬮᬸᬧᬸᬢᬶᬂᬳᬸᬧᬲ᭄ᬫᬯᬶᬲ᭄ᬬ᭞ᬢ᭄ᬕᬸᬳᬾᬗᬧᬚᬩ᭄ᬲᬶ᭞ᬫᬢᭂᬓ᭄ᬩᬬᬸ᭞ᬲᬓ᭄ᬱᬦᬦᬕᬦᬾᬢᬲ᭄ᬢ ᬲ᭄᭟ᬓᬢᬶᬦ᭄ᬥᬶᬄᬩᬦ᭄ᬦᬕᬮᬾᬦᬦ᭄᭞ᬧᬤᬓ᭄ᬭᬸᬭᬫᬚᬕ᭄ᬚᬕᬶᬦ᭄᭞ᬲᬫᬶᬕᬮᬓ᭄ᬫᬢ᭄ᬮᬲᬦ᭄᭞ᬫᬜᬳᬸᬢ᭄ᬕᬮᬓ᭄ᬜᬶᬫ᭄ᬩᬸᬳᬶᬦ᭄᭞ᬲᬂᬩᬶᬫᬢᬦ᭄ᬧ ᬧᬓᬾᬭᬶᬂ᭞ᬲᬓ᭄ᬱᬦᬦᬕᬦᬾᬮᬘᬸᬃ᭞ᬲᬶᬩᬓ᭄ᬧ᭄ᬕᬢ᭄ᬫᬢᬶᬳᭀᬜ᭞ᬲᬓᬭᬾᬦ᭄ᬳᬫ᭄ᬮᬳᬶᬩ᭄᭞ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬫᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄᭞ᬲᬂᬩᬶᬫᬢᬦ᭄ᬧᭀᬮᬶᬄᬫᬺᬢ᭟ [᭑᭐ 10A] ᬳᭀᬲᭂᬓ᭄ᬓᬬᬸᬦᬾᬤᬶᬚᬮᬦ᭄᭞ᬤᬾᬦᬶᬂᬦᬾᬳᬮᬶᬄᬢᬦ᭄ᬓᭂᬦᬶ᭞ᬘᬭᬶᬢᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᬭᬧ᭄ᬢ᭞ᬚ᭄ᬭᭀᬕ᭄ᬚᭀᬕ᭄ᬕᬸᬭᬸᬦᬾᬢᬗ᭄ᬓᬶᬮᬶᬦ᭄ᬫᬢᬸᬃᬫᭂ ᬧᭂᬲ᭄ᬲᬳᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬗᬸᬦᬶᬗᬬᬂᬮᬸᬗᬦᬾᬮᬘᬸᬃ᭞ᬳᬫᬺᬣᬦᬾᬢᬓᬶᬸᬦ᭄ᬓᭂᬦ᭄ᬬᬂ᭞ᬲᭀᬓ᭄ᬦᬕᬓᬢᬄᬓᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬤᬤᬶᬓᭂᬜᬸᬲ᭄᭞ᬲᬂᬕᬸᬭᬸᬲᬳᬸᬃᬧ ᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞ᬓᬶᬚᬧᬦ᭄ᬕᬸᬭᬸᬦᬾᬲᬫᬄ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬜᬭᬸᬯᬂᬓᬩᬶᬮ᭄ᬩᬶᬮ᭄᭞ᬚᬢᬶᬲᬂᬫᬭᬕᬧ᭄ᬭᬤ᭄ᬜᬦ᭄᭞ᬳᬾᬮᬄᬗᭀᬮᬄᬓ᭄ᬮᬸᬲ᭄ᬯᬃᬡ᭄ᬦᬶ᭞ᬗᬮᬾ ᬬᭀᬲ᭄ᬫᬫᬸᬱ᭄ᬕᬸᬲ᭄ᬤᬶᬄ᭞ᬜᬶᬭᬶᬬᬂᬳᬗᭂᬦ᭄ᬭᬶᬂᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄᭞ᬓᬤᬸᬮᬸᬭᬶᬦ᭄ᬩᬦ᭄ᬘᭂᬗᭂᬳᬦ᭄᭞ᬲᬤᬘᭂᬘᭂᬄᬗᬸᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄ᬲᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄᭞ᬓᬶᬢᬓ᭄ᬓᬶᬢᬸᬓ᭄᭞ᬦᬫ᭄ᬩ
Auto-transliteration
[9 9B] 9 gungmangakak. mañahutgalakmamakpak, sangbimasampunkalilit, galakekrurapisan, ngalidusambilñimbuhin, mal̥ĕpigwisyanñamandi, nanghingsangbimatankengguḥ, luputinghupasmawisya, tguhengapajabsi, matĕkbayu, sakṣananaganetasta s. katindhiḥbannagalenan, padakruramajagjagin, samigalakmatlasan, mañahutgalakñimbuhin, sangbimatanpa pakering, sakṣananaganelacur̀, sibakpgatmatihoña, sakarenhamlahib, puputmantuk, sangbimatanpoliḥmr̥ĕta. [10 10A] hosĕkkayunedijalan, deningnehaliḥtankĕni, caritasampunparapta, jrogjoggurunetangkilinmatur̀mĕ pĕssahabhakti, nguningayanglunganelacur̀, hamr̥ĕthanetak̶nkĕnyang, soknagakataḥkapanggiḥ, dadikĕñus, sanggurusahur̀pa ngandika, kijapan'gurunesamaḥ, hanggenñaruwangkabilbil, jatisangmaragapradñan, helaḥngolaḥkluswar̀ṇni, ngale yosmamuṣgusdiḥ, ñiriyanghangĕnringkahyun, kadulurinbancĕngĕhan, sadacĕcĕḥnguntulsambil, kitakkituk, namba

Leaf 10

gaguritan-lokika-02 10.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭐ 10B] ᭑᭐ ᬢ᭄ᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶᬢᬦ᭄ᬲᬯᬾᬘ᭟ᬮᬦ᭄ᬢᬲ᭄ᬲᬂᬕᬸᬭᬸᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓᬯᬾᬘᬦᬦᬾᬫᭂᬫᭂᬲ᭄ᬫᬦᬶᬲ᭄᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬓ᭄ᬭᬸᬕ᭄ᬫᬲᬓᬧᬢ᭄᭞ᬩᬦ᭄ᬩᬦ᭄ᬩᬗᭂᬢ᭄ᬦᬸᬤᬸᬢ᭄ᬳᬢᬶ᭞ᬤᬸᬄ ᬦᬦᬓ᭄ᬲᬂᬤᬶᬭᬩᬸᬥᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬾᬗ᭄ᬕᬸᬄᬭᬶᬂᬪᬬᬓᬾᬯᬸᬄ᭞ᬢ᭄ᬧᭂᬢᬶᬂᬕᬸᬭᬸᬲᬸᬲ᭄ᬭᬸᬲ᭞ᬫᬸᬮᬸᬲ᭄ᬢᬦ᭄ᬧᬘᬘᬤ᭄ᬫᬮᬶᬄ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬧᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬩ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬳᬘᭂ ᬧᭀᬓ᭄ᬩᬧᬢᬸᬯᬸᬢᬂ᭟ᬤᬸᬫᬤᬓ᭄ᬳᬶᬤᬳ᭄ᬬᬂᬢᬶᬢᬄ᭞ᬲᬸᬯᬸᬤ᭄ᬫᬗᬸᬮ᭄ᬕᬸᬮᬶᬦ᭄ᬘᭂᬦᬶᬂ᭞ᬫᬸᬕᬶᬳᬾᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬗᬮᬸᬕ᭄ᬭ᭞ᬲᬶᬦ᭄ᬤᬸᬩᬓᬢ᭄ᬳᬦᬾᬳᬮᬶᬄ᭞ᬭᬾᬄᬲᬸᬩ ᬲᬗᭂᬢ᭄ᬫᬩᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬪᬓ᭄ᬢᬶᬦᬾᬢᬦ᭄ᬦᬶᬓᭂᬮ᭄ᬢᬸᬤᬸᬄ᭞ᬲᬧᬓᭀᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬢᬳᬾᬦ᭄ᬢᬸᬮᬓ᭄᭞ᬓᬤᬶᬧᬗᬸᬲᬸᬳᬦ᭄ᬕᭂᬦᬶ᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬫᬓᬸᬤᬸᬲ᭄᭞ᬩᬶᬮᬶᬄᬕ᭄ᬮᬶ [᭑᭑ 11A] ᬲ᭄ᬕᭂᬦᬶᬦᬾᬫ᭄ᬤᬮ᭄᭟ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬚᬦᬶᬚ᭄ᬯᬳᬾᬜ᭄ᬘᭀᬢᬂ᭞ᬩ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬳᬧᬶᬲᬦ᭄ᬚᬮᬦᬶᬦ᭄᭞ᬤᬗᬶᬢᬸᬂᬧᬢᬶᬪᬬ᭞ᬳᬧᬦ᭄‌ᬬᬦ᭄ᬫᬗᬮᬶᬄᬮ᭄ᬯᬶᬄ᭞ᬓᬾᬯᭂᬳᬾᬫᬮᬸᬧᬗ᭄ᬕᬶ ᬳᬶᬦ᭄᭞ᬲᬸᬓᬦᬾᬮᬯᬸᬢ᭄ᬫᬦᬸᬢᬸᬕ᭄᭞ᬤᬳᬶᬩᬕᬸᬲ᭄ᬲᬂᬲᬬ᭞ᬩᬾᬢᬾᬮ᭄ᬩᬦ᭄ᬩᬧᬗᭂᬦᭂᬳᬶᬦ᭄᭞ᬲᬶᬦᬄᬦᬸᬗ᭄ᬕᬸ᭞ᬧᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬦᬾᬳᬸᬢᬫ᭟ᬤᬶᬢᬸ ᬤᬶᬢᭂᬍᬗᬶᬂᬲᬕᬭ᭞ᬚᭀᬕ᭄ᬚᭀᬕ᭄ᬳᬮᬶᬄᬬᬲᬶᬍᬫᬶᬦ᭄᭞ᬲᬩ᭄ᬲᬩ᭄ᬳᬧᬂᬓᬦ᭄ᬢᬶᬩᬓᬢ᭄᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬳᬫᬺᬣᬦᬾᬳᬸᬢᬫᬶ᭞ᬮᬯᬸᬢᬂᬘ᭄ᬦᬶᬂᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬩᬧᬗᬘᭂ ᬧ᭄ᬲᬓᬶᬂᬧᬸᬗ᭄ᬓᬸᬃ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬳᬕᬾᬩᬓᬢᬂ᭞ᬬᬦ᭄ᬓᭂᬦᬶᬳᬾᬗ᭄ᬕᬮᬂᬧᬸᬮᬶᬄ᭞ᬲᬶᬫ᭄ᬧᭂᬦ᭄ᬮᬯᬸᬢ᭄᭞ᬲᬸᬂᬲᬸᬂᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬳᬢ᭄ᬫᬭᬓ᭄ᬱ᭟ᬲᬩᬸᬢᬤᬾᬯᬫᬦᬸ
Auto-transliteration
[10 10B] 10 twiddhitansaweca. lantassanggurungandikawecananemĕmĕsmanis, lwir̀krugmasakapat, banbanbangĕtnudut'hati, duḥ nanaksangdirabudhi, tankengguḥringbhayakewuḥ, tpĕtinggurususrusa, mulustanpacacadmaliḥ, mangdapuput, bwinhacĕ pokbapatuwutang. dumadak'hidahyangtitaḥ, suwudmangulgulincĕning, mugihenggalngalugra, sindubakat'hanehaliḥ, reḥsuba sangĕtmabukti, bhaktinetannikĕltuduḥ, sapakontantahentulak, kadipangusuhan'gĕni, wusmakudus, biliḥgli [11 11A] sgĕninemdal. sangkanjanijwaheñcotang, bwinhapisanjalanin, dangitungpatibhaya, hapanyanmangaliḥlwiḥ, kewĕhemalupanggi hin, sukanelawutmanutug, dahibagussangsaya, betelbanbapangĕnĕhin, sinaḥnunggu, panugrahanehutama. ditu ditĕl̥ĕngingsagara, jogjog'haliḥyasil̥ĕmin, sabsab'hapangkantibakat, hyanghamr̥ĕthanehutami, lawutangcningmamar̀ggi, bapangacĕ psakingpungkur̀, mangdenhagebakatang, yankĕnihenggalangpuliḥ, simpĕnlawut, sungsunghanggonhatmarakṣa. sabutadewamanu

Leaf 11

gaguritan-lokika-02 11.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭑ 11B] ᭑᭑ ᬱ᭟ᬢᭀᬂᬳᬤᬗᬮᬳᬂᬘ᭄ᬦᬶᬂ᭞ᬬᬦᬶᬂᬳᬫᬺᬣᬦᬾᬩᬓᬢ᭄᭞ᬦᬾᬫᬢᬶᬲᬶᬦ᭄ᬥᬸᬓᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬕᭂᬫᭂᬢᬂᬤᬶᬳᬢᬶ᭞ᬦᬾᬢᬢᬮᬸᬳᬧᬂᬓᬸ ᬫ᭄ᬧᬸᬮ᭄᭞ᬳᬶᬥᭂᬧ᭄ᬩᬬᬸᬮᬦ᭄ᬰᬭᬶᬭ᭞ᬭᬶᬂᬚ᭄ᬜᬦᬳᬧᬂᬫᬦᬸᬗ᭄ᬕᬶᬮ᭄᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬫᬧᬸᬦ᭄ᬤᬸᬄ᭞ᬚ᭄ᬜ᭄ᬬᬦᬦᬾᬤᬤᬶᬘ᭄ᬤᬂ᭟ᬫᬢ᭄ᬫᬄᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬒᬗ᭄ᬓᬭ᭞ᬫᬭᬕ᭄ᬕᬕᬭᬸᬤᬰ ᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬰᬭᬶᬭᬦᬾᬤᬤᬶᬳᬶᬗᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬩᬳᬢ᭄ᬫᬗᭀᬩᭂᬢᬶᬦ᭄᭞ᬩᬬᬸᬳᬶᬥᭂᬧ᭄ᬢᬸᬢᬸᬢ᭄ᬫᬲᬶ᭞ᬭᬶᬂᬚ᭄ᬜ᭄ᬬᬦᬢ᭄ᬯ?ᬗᬤᬸᬓ᭄᭞ᬤᬤᬶᬕᬦ᭄ᬢᬲ᭄‌ᬢ᭄ᬯ ᬭᬩ᭄ᬭᬾᬗ᭄ᬓᬢ᭄᭞ᬓ᭄ᬭᬲᬧᬳᭂᬓ᭄ᬳᬦᬾᬳᬮᬶᬄ᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬤᬶᬢᬸ᭞ᬦᬾᬳᬮᬶᬄᬮᬦ᭄ᬗᬮᬶᬄᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭟ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬦᬾᬚᬢᬶᬋᬕᭂᬧᬂ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬗᬮᬶᬄᬲ [᭑᭒ 12A] ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬳᬮᬶᬄ᭞ᬮᬯᬸᬢᬂᬘ᭄ᬦᬶᬂᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬤᬸᬫᬤᬓ᭄ᬮᬦ᭄ᬢᬸᬃᬤᬶᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬳᬫᬺᬣᬦᬾᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬓᭂᬦᬶ᭞ᬫᬸᬕᬶᬮᬸᬧᬸᬢ᭄ᬩᬬᬓᬾᬯᬸᬄ᭞ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬲᬂᬕᬸᬭᬸᬗ ᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞ᬲᬂᬩᬶᬫᬜᬸᬫ᭄ᬩᬄᬫᬶᬲᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬮᬯᬸᬢ᭄᭞ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬓᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄ᬫᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬲᬶᬫ᭄ᬧᬂ᭟ᬜᬤ᭄ᬬᬫᬧᬫᬶᬢ᭄ᬭᬶᬂᬭᬓ᭞ᬫᬶᬯᬄᬲᬫ᭄ᬢᭀᬦᬾᬲᬫᬶ ᭞ᬦᬸᬮᬶᬜᭀᬕ᭄ᬚᭀᬕ᭄ᬓᬧᬸᬭ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬦᬸᬚᬸᬘᬋᬫ᭄‌ᬧᬤᬫᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬲᬂᬩᬶᬫᬫᬢᬸᬃᬧᬶᬳᬸᬦᬶᬂ᭞ᬢᬸᬤᬸᬄᬕᬸᬭᬸᬲᬫᬶᬓᬢᬸᬃ᭞ᬲᬂᬥᬃᬫ᭄ᬫᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬫᬦᬶᬫ᭄ᬩᬮ᭄ ᭞ᬯᬘᬦᬦᬾᬩᬦ᭄ᬩᬦ᭄ᬫᬦᬶᬲ᭄᭞ᬗᭂᬢᬸᬲ᭄ᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄᭞ᬢᬼᬓ᭄ᬧᬗᬦ᭄ᬫᭂᬤᬄᬧ᭄ᬭᬦ᭟ᬤᬸᬄᬩᬕᬸᬲ᭄ᬲᬂᬩᬶᬫᬲᬾᬦ᭞ᬲᬂᬯ᭄ᬭᬸᬳᬶᬂᬯᬶᬯᬾᬓᬲᬶ᭞ᬲᬶᬦᬄ
Auto-transliteration
[11 11B] 11 ṣa. tonghadangalahangcning, yaninghamr̥ĕthanebakat, nematisindhukahurip, sangkan'gĕmĕtangdihati, netataluhapangku mpul, hidhĕpbayulanśarira, ringjñanahapangmanunggil, wusmapunduḥ, jñyananedadicdang. matmaḥsanghyangaungkara, maraggagarudaśa kti, śariranedadihingan, twarabahatmangobĕtin, bayuhidhĕptututmasi, ringjñyanatwa?ngaduk, dadigantastwa rabrengkat, krasapahĕk'hanehaliḥ, hapanditu, nehaliḥlanngaliḥnunggal. hĕntonejatir̥ĕgĕpang, hanggonngaliḥsa [12 12A] lwir̀haliḥ, lawutangcningmamar̀gga, dumadaklantur̀dimar̀ggi, hamr̥ĕthanemangdenkĕni, mugiluputbayakewuḥ, puputsanggurunga ndika, sangbimañumbaḥmisinggiḥ, mar̀ggilawut, nanghingkantunmantuksimpang. ñadyamapamitringraka, miwaḥsamtonesami , nuliñogjogkapuryan, nujucar̥ĕmpadamalinggiḥ, sangbimamatur̀pihuning, tuduḥgurusamikatur̀, sangdhar̀mmaglismanimbal , wacananebanbanmanis, ngĕtuskahyun, tl̥ĕkpanganmĕdaḥprana. duḥbagussangbimasena, sangwruhingwiwekasi, sinaḥ

Leaf 12

gaguritan-lokika-02 12.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭒ 12B] ᭑᭒ ᬳᬶᬤᬢᬦ᭄ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬲᬤᬸᬭᬸᬂᬧᭀᬮᬶᬄᬓᬤᬸᬗᬶᬦ᭄᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬲᬫ᭄ᬢᭀᬦᬾᬲᬫᬶ᭞ᬦᬾᬚᬦᬶᬩ᭄ᬮᬶᬫᬫᬸᬗᬸ᭞ᬫᬭᬶᬂᬲᬢᬸᬗ᭄ᬕᬶᬮᬶᬂᬫᬯᬓ᭄᭞ᬓᬶᬦᬸ ᬗ᭄ᬕ᭄ᬯᬦ᭄ᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭄ᬓᬓᬮᬶᬄ᭞ᬳᬮᬳᬬᬸ᭞ᬤᬮᬮᬶᬫᬗᬶᬢᬸᬗᬂ᭟ᬳᬫᬺᬣᬯᬶᬱ᭄ᬬᬄᬦᬾᬧᬳᬓ᭄᭞ᬢᭀᬗᭀᬲ᭄ᬜᬲᬳᬶᬫᬲᬦ᭄ᬤᬶᬂ᭞ᬚᬕᬢ᭄ᬓᬮᬯᬦ᭄ᬤ ᬕᬶᬂᬜ᭞ᬰᬶᬯᬥᬸᬃᬕ᭄ᬕᬫᬗ᭄ᬭᬕᬦᬶᬦ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬜᬲᬳᬶᬧᭂᬤᬲᬶᬦ᭄᭞ᬢᬢᬲᬶᬦ᭄ᬲᬮ᭄ᬯᬶᬃᬳᬸᬦ᭄ᬤᬸᬓ᭄᭞ᬤ᭄ᬬᬲ᭄ᬢᬸᬕᬸᬭᬸᬳᬤᬦ᭄ᬜ᭞ᬦᬾᬓ᭄ᬢᬄ ᬗᬃᬤ᭄ᬤᬶᬳᬸᬢᬫᬶ᭞ᬲ᭄ᬭᬶᬂᬗᬮᬶᬗ᭄ᬓᬸᬂ᭞ᬗᬯᬾᬲᭂᬗ᭄ᬓᬮᬦᬶᬂᬲᬶᬲ᭄ᬬ᭟ᬲᬶᬲ᭄ᬬᬦᬾᬪᬓ᭄ᬢᬶᬲᬸᬲ᭄ᬭᬸᬲ᭞ᬳᬲᬶᬂᬢᬸᬤᬸᬄᬕᬸᬭᬸᬓᬶᬭᬶᬂ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬓᬥᬃ [᭑᭓ 13A] ᬫ᭄ᬫᬦ᭄ᬳᬸᬢᬫ᭞ᬜᬦ᭄ᬤᬂᬓᬲᬸᬗ᭄ᬓᭂᬫᬶᬦ᭄ᬲᬳᬶ᭞ᬢᭀᬮᬶᬄᬳᬶᬲᬶᬲ᭄ᬬᬲᬸᬚᬢᬶ᭞ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬕᬸᬭᬸᬦᬾᬲᬢᬸᬳᬸ᭞ᬢᬸᬳᬸᬫᬦᬸᬮᬸᬗᬶᬦ᭄ᬲᬶᬲ᭄ᬬ᭞ ᬚᬢᬶᬓᬢ᭄ᬗᬄᬓᬲᬶᬲᬶ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬧᬢᬸᬢ᭄᭞ᬓᬯᬶᬢᬶᬦ᭄ᬤᬶᬄᬩᬳᬦ᭄ᬲᬶᬲ᭄ᬬ᭟ᬳᬶᬤᬪᬕᬯᬦ᭄‌ᬤ᭄ᬭᭀᬦ᭞ᬩᬦ᭄ᬫᬶᬮᭀᬦ᭄ᬓᭂᬦ᭄ᬓᬸᬭᬸᬧᬢᬶ ᬗᬾᬤᬸᬗᬶᬦ᭄ᬚᬤ᭄ᬫᬤ᭄ᬭᬸᬰᬶᬮ᭞ᬲᬸᬓᬩᬋᬂᬳᬫ᭄ᬧᬸᬄᬢ᭄ᬯᬭᬘᬶ᭞ᬢᬺᬱ᭄ᬡᬮᬸᬮᬸᬢᬾᬗᬮᬶᬮᬶᬢ᭄᭞ᬗᬯᭂᬢ᭄ᬯᬂᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄ᬩᬶᬗᬸᬂ᭞ᬲᬯᬾᬘ ᬦᬾᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬳᬶᬭᬕ᭞ᬦᬾᬫᬸᬮᬲᬶᬲ᭄ᬬᬲᬸᬚᬢᬶ᭞ᬪᬓ᭄ᬢᬶᬫᬸᬮᬸᬲ᭄᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬶᬚᬶᬦᬶᬓᬾᬓᬦᬂᬤᬬ᭟ᬓᬩ᭄ᬯᬢᬂᬳᬧᬗᬢᭂᬮᬄ᭞ᬭᬸ
Auto-transliteration
[12 12B] 12 hidatanmamar̀gga, sadurungpoliḥkadungin, hantuksamtonesami, nejaniblimamungu, maringsatunggilingmawak, kinu nggwanhindikkakaliḥ, halahayu, dalalimangitungang. hamr̥ĕthawiṣyaḥnepahak, tongosñasahimasanding, jagatkalawanda gingña, śiwadhur̀ggamangraganin, sangkañasahipĕdasin, tatasinsalwir̀hunduk, dyastuguruhadanña, nektaḥ ngar̀ddihutami, sringngalingkung, ngawesĕngkalaningsisya. sisyanebhaktisusrusa, hasingtuduḥgurukiring, hĕntokadhar̀ [13 13A] mmanhutama, ñandangkasungkĕminsahi, toliḥhisisyasujati, nanghinggurunesatuhu, tuhumanulunginsisya, jatikatngaḥkasisi, hĕntopatut, kawitindiḥbahansisya. hidabhagawandrona, banmilonkĕnkurupati ngedunginjadmadruśila, sukabar̥ĕnghampuḥtwaraci, tr̥ĕṣṇalulutengalilit, ngawĕtwangkahyunbingung, saweca netkenhiraga, nemulasisyasujati, bhaktimulus, hantijinikekanangdaya. kabwatanghapangatĕlaḥ, ru

Leaf 13

gaguritan-lokika-02 13.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭓ 13A] ᭑᭓ ᬲᬓ᭄ᬫᬢᬶᬧᬕᬸᬮᬶᬦ᭄ᬢᬶᬓ᭄᭞ᬧᬢᬸᬢᬾᬢᬦ᭄ᬓᬲᬬᬗᬂ᭞ᬘᭀᬭᬳᬾᬩᬮᬶᬓ᭄ᬳᬫᭀᬗᬶᬦ᭄᭞ᬲᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬭᬕᬮᬮᬶᬲ᭄᭞ᬓᬯᬳᬾᬳ ᬮᬶᬄᬘᭂᬩᬸᬃ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬗᬸᬩᬸᬗᬶᬦ᭄ᬧᬶᬢᬺᬱ᭄ᬡ᭞ᬲᬶᬲ᭄ᬬᬦᬾᬢᬥᬄᬦᬾᬚᬦᬶ᭞ᬢ᭄ᬓᬧᬸᬭᬸᬦ᭄᭞ᬫᬫᬸᬭᬸᬕ᭄᭞ᬰᬶᬯᬲᬲᬦ᭟ᬳᬤᬶᬲᬶᬦᬄᬓᬳᬾ ᬓᬦᬂ᭞ᬓᬧ᭄ᬭᬶᬄᬳᬧᬗᬫᬢᬶ᭞ᬧᬶᬦᬸᬦᬲ᭄ᬳᬶᬤᬸᬃᬬ᭄ᬬᬤᬦ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬳᬦᬾᬓᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬳᬯᬦᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬧᬢᬸᬢ᭄ᬳᬶᬭᬶᬂ᭞ᬭᬾᬄᬤᬸᬤᬸᬢᬶᬢ ᬕᬸᬭᬸ᭞ᬬᬦ᭄ᬚᬢᬶᬕᬸᬭᬸᬳᬤᬜ᭞ᬫᬜᬕᬲᬶᬲ᭄ᬬᬢᬦ᭄ᬫᬭᬶ᭞ᬧᬂᬭᬳᬬᬸ᭞ᬲᬸᬓᬲᬓᬮᬦᬶᬲ᭄ᬓᬮ᭟ᬲᬶᬲ᭄ᬬᬦᬾᬧᬢᬸᬄᬓᬾᬦ᭄ᬧ [᭑᭔ 14A] ᬦᬓ᭄᭞ᬕᬸᬭᬸᬦᬾᬭᬶᬂᬩᬧᬧᬢᬶᬲ᭄᭞ᬧᬤᬲᬮᬶᬂᬫᬫ᭄ᬯᬢᬂ᭞ᬳᬧᬂᬧᬤᬫᬗ᭄ᬕᬸᬄᬮ᭄ᬯᬶᬄ᭞ᬬᬦ᭄ᬲᬶᬲ᭄ᬬᬦᬾᬩᬬᬧᬢᬶ᭞ᬕᬸᬭᬸᬦᬾᬩᬋᬂᬧ ᬓᬾᬯᬸᬄ᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬕᬸᬭᬸᬮᬯᬦ᭄ᬲᬶᬲ᭄ᬬ᭞ᬜᬶᬦᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄‌ᬬᬫᬧᬮᬶᬄ᭞ᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬳᬶᬓᬸ᭞ᬗᬶᬂᬗᭂᬦᬄᬫᬦᬤᬶᬤᬤ᭄ᬯ᭟ᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬫᬳᬯᬓ᭄‌ᬚ᭄ᬜᬦ᭞ ᬳᭂᬮᬾᬦ᭄ᬳᬤᬦ᭄ᬳᭂᬮᬾᬦ᭄ᬯᬃᬡ᭄ᬦᬶ᭞ᬳᬯᬦᬦ᭄ᬕᬸᬭᬸᬦᬾᬲᬚ᭞ᬳᬤᭀᬄᬗᬯᬾᬲᬶᬲ᭄ᬬᬫᬢᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬲᬶᬲ᭄ᬬᬓᬧ᭄ᬭᬶᬄᬫᬢᬶ᭞ᬩᬳᬦ᭄ᬲᬂᬫᬗᬓᬸᬕᬸ ᬭᬸ᭞ᬕᬸᬭᬸᬧᬮ᭄ᬲᬸᬬᬳᬤᬦ᭄ᬜ᭞ᬫᬳᬯᬓ᭄ᬲᬢ᭄ᬭᬸᬦᬶᬂᬕᬸᬫᬶ᭞ᬗᬯᬾᬩᬯᬸᬃ᭞ᬯ᭄ᬦᬂᬲᬂᬧ᭄ᬭᬪᬸᬫᬶᬥᬦ᭄ᬤ᭟ᬕᬸᬭᬸᬳᬯᬓ᭄ᬓᬮᬶᬲᬗ᭄ᬳᬭ᭞ᬧᬶᬧᬶᬢᬂᬜ
Auto-transliteration
[13 13A] 13 sakmatipagulintik, patutetankasayangang, corahebalik'hamongin, sakṣattĕkenragalalis, kawaheha liḥcĕbur̀, hanggonngubunginpitr̥ĕṣṇa, sisyanetadhaḥnejani, tkapurun, mamurug, śiwasasana. hadisinaḥkahe kanang, kapriḥhapangamati, pinunashidur̀yyadana, hĕntohanekamar̀gginin, hawanantanpatut'hiring, reḥdudutita guru, yanjatiguruhadaña, mañagasisyatanmari, pangrahayu, sukasakalaniskala. sisyanepatuḥkenpa [14 14A] nak, guruneringbapapatis, padasalingmamwatang, hapangpadamangguḥlwiḥ, yansisyanebayapati, gurunebar̥ĕngpa kewuḥ, hapan'gurulawansisya, ñinatunggalyamapaliḥ, tunggalhiku, ngingngĕnaḥmanadidadwa. tunggalmahawakjñana, hĕlenhadanhĕlenwar̀ṇni, hawanan'gurunesaja, hadoḥngawesisyamati, yansisyakapriḥmati, bahansangmangakugu ru, gurupalsuyahadanña, mahawaksatruninggumi, ngawebawur̀, wnangsangprabhumidhanda. guruhawakkalisanghara, pipitangña

Leaf 14

gaguritan-lokika-02 14.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭔ 14B] ᭑᭔ ᬦ᭄ᬤᬂᬓ᭄ᬮᬶᬤᬶᬦ᭄᭞ᬳᬧᬂᬳ᭄ᬤᬓᬮᬄᬮᬳᬦ᭄᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬯᬶᬯᬾᬓᬓ᭄ᬜᬲᬶᬗᬶᬤ᭄᭞ᬫᬤᬲᬃᬮᭀᬩᬮᬦ᭄ᬭᬸᬦ᭄ᬢᬶᬓ᭄᭞ᬫᬤᬮᬶᬳᬦ᭄ᬥᬃᬫ᭄ᬫᬲᬥᬸ᭞ᬫ ᬢᬳᬸᬄᬚᬵᬦ᭄ᬧᬗᬭᬸᬲᬓ᭄᭞ᬓ᭄ᬤᬶᬲ᭄ᬓᬸᬕ᭄ᬓᬸᬕᬦ᭄ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬧᬢᬶᬲ᭄᭞ᬢ᭄ᬕᭂᬄᬫᬓᭂᬩᬸᬃ᭞ᬗᬶᬦ᭄ᬤᬂᬫᬦᬶᬜ᭄ᬚᭀᬩᬂᬓᬳᬦ᭄᭟ᬳᬯᬶᬦᬦ᭄ᬳᬤᬶᬦᬯᭂ ᬕᬂ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦᬂᬜᭂᬩᬸᬭᬶᬦ᭄ᬧᬲᬶᬄ᭟ᬳᬫᬺᬣᬦᬾᬚᭀᬄᬩᬓᬢᬂ᭞ᬫᬢᬶᬦᬾᬧᬳᬓ᭄ᬢᭂᬧᬸᬓᬶᬦ᭄᭞ᬰᬢ᭄ᬭᬸᬦᬾᬕᬶᬭᬂᬜᬸᬃᬬ᭄ᬬᬓᬶᬦ᭄᭞ᬜ ᬫᬦᬾᬲ᭄ᬤᬶᬄᬫᬗᬸᬦ᭄ᬗᬸᬦ᭄᭞ᬓᬳᭀᬧᭂᬢ᭄ᬢᬦ᭄ᬧᬯᬶᬯᬾᬓ᭞ᬳᬶᬤᬸᬧᬾᬲᬫᬮᬦ᭄ᬫᬢᬶ᭞ᬲᬸᬓᬮᬫ᭄ᬧᬸᬲ᭄᭞ᬧᬤᬥᬃᬬᬦ᭄ᬳᬶᬤᬸᬧ᭄ᬚᭂᬗᬄ᭞ᬭᬓ [᭑᭕ 15A] ᬦᬾᬫᬢᭂᬤ᭄ᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞ᬲᬂᬩᬶᬫᬦᬶᬫ᭄ᬩᬮ᭄ᬜᬯᬸᬭᬶᬦ᭄᭞ᬫᬫᬶᬢᬂᬕᬸᬂᬧᬗᬫ᭄ᬧᬸᬭ᭞ᬬᬦ᭄ᬫᬦᬸᬢ᭄ᬥᬃᬫ᭄ᬫᬦᬶᬂᬳᬭᬶ᭞ᬢᬸᬤᬸᬄᬭᬓᬬᭀᬕ᭄ᬬᬳᬶᬭᬶᬂ ᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬕᬸᬭᬸᬢᬢ᭄ᬯᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬦᬾᬓᬲᭂᬗ᭄ᬕᬸᬄᬕᬸᬭᬸᬭᬓ᭞ᬫᬶᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬓᬤᬶᬭᬕᬦ᭄ᬩᭂᬮᬶ᭞ᬲᬓᬶᬂᬢᬸᬳᬸ᭞ᬫ᭄ᬭᬶᬄᬲᬲᭀᬩᬕ᭄ᬬᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭟ᬫᬸᬕᬶ ᬢᬦ᭄ᬓᬘᬓ᭄ᬭᬩᬯ᭞ᬭᬾᬄᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬓᬤᬶᬦᭂᬫ᭄ᬧᬮᬶᬦ᭄᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬲᬲᬸᬗ᭄ᬓᭂᬫᬦ᭄᭞ᬦᭂᬧᬾᬓᬶᬦ᭄ᬓᬓᭂᬘᬧ᭄ᬳᬚᬶ᭞ᬭᬶᬂᬲᬶᬲ᭄ᬬᬦᬾᬲᬸᬚ ᬢᬶ᭞ᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬕᬸᬭᬸᬦᬾᬲᬢᬸᬳᬸ᭞ᬤᬶᬚᬪᬓ᭄ᬢᬶᬦᬾᬧᬲᬚ᭞ᬲᬯᬾᬘᬦᬾᬤᬶᬢᬸᬓᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬢᬸᬳᬸ᭞ᬢᬦ᭄ᬢᬸᬳᬸᬧᬘᬂᬢᭂᬫᭀᬓᬂ
Auto-transliteration
[14 14B] 14 ndangklidin, hapanghdakalaḥlahan, hapanwiwekakñasingid, madasar̀lobalanruntik, madalihandhar̀mmasadhu, ma tahuḥjānpangarusak, kdiskugkuganhĕntopatis, tgĕḥmakĕbur̀, ngindangmaniñjobangkahan. hawinanhadinawĕ gang, sampunangñĕburinpasiḥ. hamr̥ĕthanejoḥbakatang, matinepahaktĕpukin, śatrunegirangñur̀yyakin, ña manesdiḥmangunngun, kahopĕttanpawiweka, hidupesamalanmati, sukalampus, padadhar̀yanhidupjĕngaḥ, raka [15 15A] nematĕdngandika, sangbimanimbalñawurin, mamitanggungpangampura, yanmanutdhar̀mmaninghari, tuduḥrakayogyahiring , hapan'gurutatwanhipun, nekasĕngguḥgururaka, mingkinkadiraganbĕli, sakingtuhu, mriḥsasobagyantityang. mugi tankacakrabawa, reḥtityangkadinĕmpalin, hantukwentĕnsasungkĕman, nĕpekinkakĕcap'haji, ringsisyanesuja ti, linggiḥgurunesatuhu, dijabhaktinepasaja, sawecaneditukapanggiḥ, yantantuhu, tantuhupacangtĕmokang

Leaf 15

gaguritan-lokika-02 15.jpeg

Image on Archive.org

Leaf 16

gaguritan-lokika-02 16.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭖ 16B] ᬢᬶᬕᬸᬭᬸᬓᬤᬦᬶᬦ᭄᭞ᬓᬾᬯᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬳᬶᬤᬲᬂᬧ᭄ᬭᬤ᭄ᬜᬦ᭄᭞ᬓᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬚᬮᬭᬦ᭄ᬫᬗᬮᬶᬄ᭞ᬳᬶᬭᬶᬓᬳ᭄ᬬᬂᬕᬸᬭᬸᬲᭂᬢᬶᬢᬶ᭞ᬩᬳᬦ᭄ᬲᬶᬲ᭄ᬬᬦᬾᬫᬶᬢᬸᬳᬸ᭞ᬓᬲ ᬓ᭄ᬱᬢᬂᬧᬃᬳ᭄ᬬᬗᬦ᭄᭞ᬧᬤ᭄ᬫᬲᬦᬮᬶᬗ᭄ᬕᬦ᭄ᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬦᬾᬓᬲᭂᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬳᬶᬤᬳ᭄ᬬᬂᬰᬶᬯᬭᬤᬶᬢ᭄ᬬ᭟ᬚᬢᬶᬦᬾᬗᬯᬾᬓᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦ᭄᭞ᬳᬦᬾᬤᬤ᭄ᬯᬳᬦ᭄ᬓᭂᬧ᭄ᬫ ᬫᭂᬲᬶᬓ᭄᭞ᬲᬂᬕᬸᬭᬸᬮᬯᬦ᭄ᬳᬶᬲᬶᬲ᭄ᬬ᭞ᬧᬢᬸᬄᬫᬤᬲᬃᬳᬩ᭄ᬲᬶᬓ᭄᭞ᬦᬾᬓᬢᬸᬚᬸᬳᬸᬕᬶᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬚᬮᬭᬦᬾᬫᬲᬶᬄᬳᬮᬸᬲ᭄᭞ᬧᬤᬗᬦᬸᬢᬶᬦ᭄ᬲᬲᬦ᭞ ᬢ᭄ᬓᭂᬓ᭄ᬢᬸᬃᬢ᭄ᬧᭂᬢ᭄ᬢᬦ᭄ᬕᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃ᭞ᬳᬸᬮᬶᬤᬶᬢᬸ᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬲᬶᬤ᭄ᬥᬶᬲ᭄ᬭᬶᬂᬓᬲᬶᬦ᭄ᬥᬦ᭄᭟ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬓᭀᬢ᭄ᬢᬫᬦ᭄ᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬤᬾᬫᬕᬳᬫᬺᬣᬮ᭄ᬯᬶᬄ᭞ᬲᬂᬚᬢᬶᬳᬸᬭᬶᬧᬶᬂᬚᬕ [᭑᭗ 17A] ᬢ᭄᭞ᬦᬾᬫᬗ᭄ᬕᬲᬸᬓ᭄ᬱ᭄ᬫᬮᬶᬘᬶᬦ᭄᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬲᬶᬗᬶᬤ᭄ᬤᬳᬢ᭄ᬘᭂᬮᬶᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᭂᬦᬶᬘᬕᭂᬭᬂᬧᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬮᬸᬧᬸᬢ᭄ᬢᬦ᭄ᬓᭂᬦᬩᬯᭀᬲᬂ᭞ᬮᬸᬧᬸᬢ᭄ᬢᬦ᭄ᬓᭂᬦᬶ ᬧᬭᬦᬶᬦ᭄᭞ᬫ᭄ᬭᬕᬲᬸᬯᬸᬂ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬢᭀᬂᬩᬓᬢ᭄ᬧᬲ᭄ᬢ᭄ᬬ᭟ᬩ᭄ᬭᬢᬢᬧᬬᭀᬕᬚᬧ᭞ᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬬᬤ᭄ᬜᬫᬓᬲᬫᬶ᭞ᬲᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬧ ᬦᬸᬗ᭄ᬓᬸᬮᬦ᭄᭞ᬧᬗ᭄ᬮᬶᬧᬸᬃᬫᬦᬳᬾᬧᬮᬶᬂ᭞ᬳᬶᬫ᭄ᬧᬸᬢ᭄ᬗᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄ᬲᬸᬯᬾᬘᬦ᭄ᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬓᬤᬶᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬩ᭄ᬮᬶᬳᬕᬸᬂ᭞ᬗᭂᬢᭀᬳᬶᬦ᭄ᬧᬗᬸᬕᬸᬦ᭄ᬫ ᬦᬄ᭞ᬗᬢᬶᬄᬢᬦ᭄ᬧᬘᬫ᭄ᬧᬂᬫᬮᬶᬄ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄‌ᬗ᭄ᬮᬶᬧᬸᬃ᭞ᬗᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄ᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬦ᭄ᬪᬝᬵᬭ᭟ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓᬾᬓᬢᬸᬦᬦ᭄ᬫᬦᬄ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬳ
Auto-transliteration
[16 16B] tigurukadanin, kewantĕnhidasangpradñan, kanggenjalaranmangaliḥ, hirikahyanggurusĕtiti, bahansisyanemituhu, kasa kṣatangpar̀hyangan, padmasanalingganwiddhi, nekasĕngguḥ, hidahyangśiwaraditya. jatinengawekasiddhan, hanedadwahankĕpma mĕsik, sanggurulawanhisisya, patuḥmadasar̀habsik, nekatujuhugibcik, jalaranemasiḥhalus, padanganutinsasana, tkĕktur̀tpĕttan'gingsir̀, huliditu, hyangsiddhisringkasindhan. nanghingkottamanpunika, demagahamr̥ĕthalwiḥ, sangjatihuripingjaga [17 17A] t, nemanggasukṣmalicin, hapansingiddahatcĕliḥ, tankĕnicagĕrangpangguḥ, luputtankĕnabawosang, luputtankĕni paranin, mragasuwung, sangkantongbakatpastya. bratatapayogajapa, mantrayadñamakasami, sakṣat'hanggonpa nungkulan, panglipur̀manahepaling, himputngantossuwecanwiddhi, kaditityangblihagung, ngĕtohinpangugunma naḥ, ngatiḥtanpacampangmaliḥ, hanggennglipur̀, ngantosnugrahanbhaṭāra. hantukekatunanmanaḥ, mangdaha

Leaf 17

gaguritan-lokika-02 17.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭗ 17B] ᭑᭗ ᬓᬶᬤᬶᬓ᭄ᬯᬶᬮᬗᬶᬦ᭄᭞ᬤᬲᬭᬶᬦ᭄ᬩᬳᬦ᭄ᬦᬭᬶᬫ᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬮᬓ᭄ᬭᬶᬂᬪᬬᬧᬢᬶ᭞ᬫᬦᬫ᭄ᬧᬶᬧᭀᬘᭀᬮ᭄ᬫᬩᬢᬶ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬫᬗ᭄ᬕᬾᬧᬓᬸᬓᬸᬄ ᬢ᭄ᬓᭂᬓ᭄ᬤᬤᭀᬲ᭄ᬲᬲᬸᬗ᭄ᬓᭂᬫᬦ᭄᭞ᬫᬯᬶᬦᬦ᭄ᬤᬯ᭄ᬕ᭄ᬮᬸᬕ᭄ᬭᬳᬶᬦ᭄᭞ᬩ᭄ᬮᬶᬩᬕᬸᬲ᭄᭞ᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕ᭟ᬤ᭄ᬬᬲ᭄ᬢᬸᬩᬗᭂᬢ᭄ᬲᬗ᭄ᬲᬬ᭞ ᬲᬫ᭄ᬢᭀᬦᬾᬲᬋᬂᬲᬫᬶ᭞ᬧᬫᬸᬧᬸᬢ᭄ᬫᬲᬶᬄᬓᬮᬸᬕ᭄ᬭ᭞ᬭᬾᬄᬢ᭄ᬯᬭᬤᬤᬶᬳᬮᬗᬶᬦ᭄᭞ᬲᬂᬩᬶᬫᬳᬸᬯᬸᬲ᭄ᬫᬧᬫᬶᬢ᭄᭞ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬮᬯᬸᬢ᭄ᬫᬗᬸ ᬘᬸᬃᬕ᭄ᬮᬶᬲᬶᬂᬘᬭᬶᬢ᭞ᬋᬓᭀᬭᬯᬸᬄᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬭᬶᬂᬧᬲᬶᬄ᭞ᬚᭂᬕ᭄ᬫᬘᭂᬩᬸᬃ᭞ᬗᬍᬮᬗᬶᬗᬢ᭄ᬗᬳᬂ᭟ᬓᬦ᭄ᬢᬶᬲᬯᬢ᭄ᬚᭀᬄᬫᬓ᭄ᬮᬧ᭄᭞ᬫ [᭑᭘ 18A] ᬧᭀᬗᭂᬦᬄᬫᬧᭀᬢᬸᬲᬶᬂ᭞ᬲᬂᬯ᭄ᬭᭀᬓᭀᬤᬭᬧᬸᬭᬸᬲ᭞ᬗᬮᬯᬦ᭄ᬤᬍᬫᬶᬂᬧᬲᬶᬄ᭞ᬓᬧ᭄ᬬᬓᬂᬓᬲᬶᬍᬫᬶᬦ᭄᭞ᬢᭀᬬᬦᬾᬢ ᬦ᭄ᬧ᭄ᬕᬢ᭄ᬫᬗᬺᬩᬸᬢ᭄᭞ᬲᬂᬩᬶᬫᬢᬦ᭄ᬓᬾᬂᬕᬸᬄᬧ᭄ᬚᬄᬜᬶᬍᬫ᭄ᬩᭂᬦᭂᬂᬢᬸᬯᬸᬦ᭄ᬢᬶᬤᬶᬂ᭞ᬜᬤ᭄ᬬᬗᬺᬩᬸᬢ᭄᭞ᬳᬫᬺᬣᬲᬦᬾᬳᬸᬢᬫ᭟ᬯ᭄ᬬᬤᬶ ᬦ᭄ᬲᬂᬩᬶᬫᬓ᭄ᬯᬢ᭄᭞ᬫᬮᬩᬃᬢᬸᬓᬤ᭄ᬳᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬫᬧᬕᬸᬢ᭄ᬗᭂᬮᬯᬦ᭄ᬲᬕᬭ᭞ᬢᬦ᭄ᬯᬗ᭄ᬤᬾᬓᬳᬼᬫ᭄ᬲᬫᬶ᭞ᬳᬯᬦᬦ᭄ᬢᬦ᭄‌ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬮᬫᬶ ᭞ᬲᬂᬩᬶᬫᬗᬸᬫ᭄ᬩᬫ᭄ᬩᬂᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬧ᭄ᬭᬫᬦᬦᬾᬲᬸᬩᬳᬶᬮᬂ᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬳᬢ᭄ᬫᬓᬾᬲᬄᬦᬶᬗ᭄ᬕᬮᬶᬦ᭄᭞ᬤᬤᬶᬗ᭄ᬭᬸᬤᬸᬕ᭄᭞ᬳᭀᬫ᭄ᬩᬓᬾᬮ᭄ᬯᬶᬃᬫ
Auto-transliteration
[17 17B] 17 kidikwilangin, dasarinbahannarima, hantulakringbhayapati, manampipocolmabati, punikamanggepakukuḥ tkĕkdadossasungkĕman, mawinandawglugrahin, blibagus, nemangkintityangmamar̀gga. dyastubangĕtsangsaya, samtonesar̥ĕngsami, pamuputmasiḥkalugra, reḥtwaradadihalangin, sangbimahuwusmapamit, mamar̀ggilawutmangu cur̀glisingcarita, r̥ĕkorawuḥsampunmaringpasiḥ, jĕgmacĕbur̀, ngal̥ĕlangingatngahang. kantisawatjoḥmaklap, ma [18 18A] pongĕnaḥmapotusing, sangwrokodarapurusa, ngalawandal̥ĕmingpasiḥ, kapyakangkasil̥ĕmin, toyaneta npgatmangr̥ĕbut, sangbimatankengguḥpjaḥñil̥ĕmbĕnĕngtuwuntiding, ñadyangr̥ĕbut, hamr̥ĕthasanehutama. wyadi nsangbimakwat, malabar̀tukad'hakti, mapagutngĕlawansagara, tanwangdekahl̥ĕmsami, hawanantanwentĕnlami , sangbimangumbambangsampun, pramananesubahilang, hyanghatmakesaḥninggalin, dadingrudug, hombakelwir̀ma

Leaf 18

gaguritan-lokika-02 18.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭘ 18B] ᭑᭘ ᬲᬸᬃᬭ᭄ᬬᬓ᭄᭟ᬗ᭄ᬤᬾᬓᬶᬦ᭄ᬢᬫ᭄ᬩᭂᬢ᭄ᬲᬂᬩᬶᬫ᭞ᬤ᭄ᬕᬕ᭄ᬗᬫᬸᬲᬸᬳᬶᬦ᭄ᬧᬲᬶᬄ᭞ᬧᬫᬸᬧᬸᬢ᭄ᬮᬬᭀᬦᬾᬓᬫ᭄ᬩᬂ᭞ᬯᬃᬡ᭄ᬦᬦᬾᬳᬶᬋᬂᬫᬍᬗᬶᬲ᭄᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬢᬸᬜ᭄ᬚᬸᬂᬩᬶᬭ ᬦᬾᬮ᭄ᬯᬶᬄ᭞ᬧᬫᬸᬲ᭄ᬧᬦ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬩᬭᬸᬡᬳᬶᬓᬸ᭞ᬫᬫᬸᬚᬳ᭄ᬬᬂᬮᭀᬓᬲ᭄ᬭᬬ᭞ᬫ᭄ᬭᬶᬄᬲᬂᬳᬲᬶᬮᬬᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬓ᭄ᬦᬶᬭᬳᬬᬸ᭞ᬫᬶᬥᬦ᭄ᬤᬲᬂᬫᬸᬮᬄᬲᬮᬄ᭟ᬳᬧᬦ᭄ᬮ ᬬᭀᬦ᭄ᬲᬗ᭄ᬳᬸᬢᬫ᭞ᬢᬸᬭᬸᬦᬦ᭄ᬫᬯᬗ᭄ᬲᬮ᭄ᬯᬶᬄ᭞ᬧᬗᬯᬓ᭄ᬳᬭᬦᬶᬂᬤᬾᬯ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬫᬧ᭄ᬭᬪᬯᬮ᭄ᬯᬶᬄ᭞ᬳᬓᬾᬄᬧ᭄ᬭᬘᬶᬭᬶᬭᬶᬂᬮᬗᬶᬢ᭄᭞ᬢᬾᬚᬕᬸᬮᬶᬂᬮ ᬦ᭄ᬓᬸᬯᬸᬂ᭞ᬲᬸᬃᬬ᭄ᬬᬓᬮᬗᬦ᭄ᬓᭂᬫ᭄ᬩᬂ᭞ᬳᬸᬚᬦ᭄ᬭᬚᬦᬤᬓ᭄‌ᬕ᭄ᬭᬶᬫᬶᬲ᭄᭞ᬤᬸᬮᬸᬃᬓ᭄ᬭᬸᬕ᭄᭞ᬓᬶᬮᬢ᭄ᬢᬢᬶᬢᬾᬢᬦ᭄ᬧ᭄ᬕᬢ᭄᭟ᬳᬶᬩᬧᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬳᬓ [19A] ᬲ᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬳᬗᭂᬦ᭄ᬫᬦᬗᬶᬲᬶᬦ᭄᭞ᬫᬢᭀᬬᬘᬶᬗᬓ᭄ᬩᬦ᭄ᬳᬸᬚᬦ᭄᭞ᬰᭂᬋᬳᬾᬧᬶᬦᬓᬢᬗᬶᬲ᭄᭞ᬕᬸᬍᬫᬾᬮ᭄ᬯᬶᬃᬭᬫ᭄ᬩᬸᬢ᭄‌ᬕᬺᬱᬶᬢ᭄᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬳᬶ ᬩᬸᬧᬺᬢᬶᬯᬶᬫᬶᬮᬸ᭞ᬩᬗᭂᬢ᭄ᬲ᭄ᬥᬶᬄᬳᬗᭂᬦ᭄ᬘᬶᬗᬓ᭄᭞ᬮᬬᭀᬦ᭄ᬲᬂᬩᬶᬫᬭᬶᬂᬧᬲᬶᬄ᭞ᬢᭀᬫ᭄ᬩᬓ᭄ᬫᬸᬯᬸᬕ᭄᭞ᬲᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬚ᭄ᬭᬶᬄᬢᬦ᭄ᬫᬢ᭄ᬮᬲᬦ᭄᭟ᬘᬭᬶᬢᬮ ᬬᭀᬦᬾᬓᬫ᭄ᬩᬂ᭞ᬫ᭄ᬦᭂᬂᬮ᭄ᬯᬶᬃᬫᬲᭂᬫᬥᬶ᭞ᬫᬢᬶᬢᬶᬲ᭄ᬚᭂᬜᬦᬲᬸᬓ᭄ᬮ᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬳᬯᬓ᭄ᬢᬦ᭄ᬧᬕᬸᬫᬶ᭞ᬤᬳᬦ᭄ᬲ᭄ᬧᬶᬳ᭄ᬦᬶᬂᬩᬺᬱᬶᬄ᭞ᬕᬮᬂᬢᬦ᭄ᬓᬯᭀᬭᬦ᭄ᬍᬢᬸᬄ ᬘᬶᬢᬩᬸᬥᬶᬫᬦᬄᬳᬶᬮᬂ᭞ᬮᬦᬸᬲ᭄ᬫᭂᬤᬮ᭄ᬕᬸᬫᬶᬲᬸᬘᬶ᭞ᬫᬗᭂᬮᬸᬯᬸᬂ᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬢᬫᭀᬯᬓ᭄ᬓᬸᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄ᬳᬗ᭄ᬮᬬᬂ᭟ᬢᬦ᭄ᬳᬲ᭄ᬯᬾᬓᬕᬾᬢ᭄ᬧ᭄ᬭᬧ᭄ᬢ᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬋᬱᬶᬯᬭ
Auto-transliteration
[18 18B] 18 sur̀ryak. ngdekintambĕtsangbima, dgagngamusuhinpasiḥ, pamuputlayonekambang, war̀ṇnanehir̥ĕngmal̥ĕngis, lwir̀tuñjungbira nelwiḥ, pamuspanhyangbaruṇahiku, mamujahyanglokasraya, mriḥsanghasilayukti, knirahayu, midhandasangmulaḥsalaḥ. hapanla yonsanghutama, turunanmawangsalwiḥ, pangawak'haraningdewa, sangkanmaprabhawalwiḥ, hakeḥpraciriringlangit, tejagulingla nkuwung, sur̀yyakalangankĕmbang, hujanrajanadakgrimis, dulur̀krug, kilattatitetanpgat. hibapasanghyanghaka [19A] sa, lwir̀hangĕnmanangisin, matoyacingakbanhujan, śĕr̥ĕhepinakatangis, gul̥ĕmelwir̀rambutgr̥ĕsyit, hyanghi bupr̥ĕtiwimilu, bangĕtsdhiḥhangĕncingak, layonsangbimaringpasiḥ, tombakmuwug, sakṣatjriḥtanmatlasan. caritala yonekambang, mnĕnglwir̀masĕmadhi, matitisjĕñanasukla, tanpahawaktanpagumi, dahanspihningbr̥ĕsyiḥ, galangtankaworanl̥ĕtuḥ citabudhimanaḥhilang, lanusmĕdalgumisuci, mangĕluwung, lwir̀tamowakkuntulhanglayang. tanhaswekagetprapta, hyangr̥ĕsyiwara

Leaf 19

gaguritan-lokika-02 19.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭙ 19B] ᭑᭙ ᬭᬸᬘᬶ᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬳᬸᬢᬸᬲᬦ᭄ᬪᬝᬵᬭ᭞ᬤᬾᬯᬦᬶᬂᬫᬕᬸᬭᬸᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬦᬾᬧᭀᬮᭀᬲ᭄ᬗᬸᬕᬸᬚᬢᬶ᭞ᬲᬮ᭄ᬯᬶᬃᬯᬭᬳᬶᬂᬕᬸᬭᬸ᭞ᬳᬶᬤᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫᬗᬸᬭᬶᬧᬂ᭞ᬲᬓ᭄ᬱ ᬦᬲᬂᬩᬶᬫᬳᬾᬮᬶᬂ᭞ᬤᬶᬢᬸᬮᬯᬸᬢ᭄᭞ᬓᬶᬘᬾᬦᬶᬦ᭄‌ᬤ᭄ᬜᬦᬳᬸᬢᬫ᭟ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᭀᬮᬶᬄᬧᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬦ᭄᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬄᬯ᭄ᬓᬲᬶᬂᬳᬸᬢᬫᬶ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬳᬯ ᬦᬦ᭄ᬲᬂᬩᬶᬫ᭞ᬓᬲᬸᬩ᭄ᬫᬯᬶᬱᬾᬲᬰᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬦᬄᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬳᬦᬾᬤᬤᬶᬩᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬲᬂᬫᭀᬮᬶᬄᬲᬓᬶᬂᬧᬗᬸᬕᬸ᭞ᬤᬕᬶᬂᬜᬬᬦ᭄ᬲᬸᬩᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬳᬶ ᬥᭂᬧᬾᬗᬸᬕᬸᬫᬗᬶᬮᬶᬲ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬩᬸᬯᬸᬂ᭞ᬫᬲᬶᬄᬫᭀᬮᬶᬄᬓᬳᬸᬢᬫᬦ᭄᭟ᬳᬶᬲᬶᬦ᭄ᬲᬢ᭄ᬯᬦᬾᬳᬶᬩᬸᬲᬦ᭄᭞ᬳᬸᬦ᭄ᬤᬸᬓ᭄ᬓᬶᬜ᭄ᬘᬶᬢ᭄ᬗᬃᬤ᭄ᬥ᭄ᬬᬂᬫᭀᬮᬶᬄ [᭒᭐ 20A] ᭞ᬧᬗᬸᬕᬸᬫᬗ᭄ᬕᭀᬓ᭄ᬫᬸᬮᬦ᭄᭞ᬫᬩᬢᬶᬚ᭄ᬜ᭄ᬬᬦᬮ᭄ᬯᬶᬄ᭞ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬫᬤᬲᬃᬲᬸᬚᬢᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬤᬤᬶᬫᬦᬶᬭᬸᬦᬶᬭᬸ᭞ᬳᬧᬂᬲᬚᬦ᭄ᬓᬾᬂᬢ᭄ᬯᬲ᭄᭞ᬲᬶ ᬦᬄᬩᬓᬢ᭄ᬳᬦᬾᬓᬾᬱ᭄ᬝᬶ᭞ᬦᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬮ᭄ᬬᬸ᭞ᬬᬦ᭄ᬤᬸᬤᬸᬫᬲᬶᬄᬗᬤᭀᬯᬂ᭟ᬳᬧᬦ᭄ᬳᬶᬥᭂᬧᬾᬲᬗ᭄ᬲᬬ᭞ᬫᬶᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬚᭂᬚᭂᬄᬢᬓᬸᬢ᭄ᬫᬢᬶ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀ ᬫᬗᬯᬶᬓᬂᬲᬫᬄ᭞ᬧᬯᬶᬮᬗᬦᬾᬢᬦ᭄ᬫᬮᬸᬤᬶᬄ᭞ᬗᬯᬶᬦᬂᬓ᭄ᬢᬶᬮ᭄ᬦᬾᬳᬮᬶᬄ᭞ᬧᬗᬸᬕᬸᬦᬾᬳᬶᬮᬂᬍᬩᬸᬃ᭞ᬤᬤᬶᬳᬸᬓᬂᬱᬭᬶᬩᭀᬬ᭞ᬧᬫᬸᬧᬸᬢ᭄ᬘ ᬫ᭄ᬧᬳᬾᬓ᭄ᬦᬶ᭞ᬤᬤᬶᬩ᭄ᬮᬜ᭄ᬘᬄ᭞ᬓᬲᬶᬦ᭄ᬥᬾᬦᬾᬢ᭄ᬯᬭᬩᬓᬢ᭄᭟ᬧ᭄ᬭᬕᬢ᭄ᬫᬮᬸᬳᬳᬸᬦ᭄ᬤᬕ᭄᭞ᬳᬦᬾᬲᬸᬗ᭄ᬓᭂᬫᬶᬦ᭄ᬧᬗᬯᬶᬢ᭄᭞ᬲᬺᬤ᭄ᬥᬧ
Auto-transliteration
[19 19B] 19 ruci, lwir̀hutusanbhaṭāra, dewaningmagurubhakti, nepolosngugujati, salwir̀warahingguru, hidararismanguripang, sakṣa nasangbimaheling, ditulawut, kicenindñanahutama. sampunpoliḥpanugrahan, lwiḥwkasinghutami, hĕntohawa nansangbima, kasubmawisyesaśakti, naḥhĕntohanedadibukti, sangmoliḥsakingpangugu, dagingñayansubanunggal, hi dhĕpengugumangilis, twarabuwung, masiḥmoliḥkahutaman. hisinsatwanehibusan, hundukkiñcitngar̀ddhyangmoliḥ [20 20A] , pangugumanggokmulan, mabatijñyanalwiḥ, nanghingmadasar̀sujati, tandadimaniruniru, hapangsajankengtwas, si naḥbakat'hanekeṣṭi, nadyanlyu, yandudumasiḥngadowang. hapanhidhĕpesangsaya, mingkinjĕjĕḥtakutmati, hĕnto mangawikangsamaḥ, pawilanganetanmaludiḥ, ngawinangktilnehaliḥ, pangugunehilangl̥ĕbur̀, dadihukangṣariboya, pamuputca mpahekni, dadiblañcaḥ, kasindhenetwarabakat. pragatmaluhahundag, hanesungkĕminpangawit, sr̥ĕddhapa

Leaf 20

gaguritan-lokika-02 20.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭐ 20B] ᭒᭐ ᬓ᭄ᬱᬢᭀᬳᬤᬜ᭞ᬬᬦ᭄ᬧᬗᬸᬕᬸᬦᬾᬲᬸᬗ᭄ᬓᭂᬫᬶᬦ᭄᭞ᬚᬦᬶᬳᬸᬦ᭄ᬤᬂᬓᬧᬶᬂᬓᬮᬶᬄ᭞ᬓᬢᭂᬍᬩᬦᬾᬧᬸᬦᬶᬓᬸ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬚᬦᬶᬧᬶᬤᬃᬣᬬᬂ ᭞ᬢᬼᬩ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬳᬦᬾᬓᬕᬸᬕ᭄ᬯᬦᬶᬦ᭄᭞ᬢᭀᬧᬂᬓᬸᬓᬸᬄ᭞ᬤᬶᬳᬢᬶᬲᬳᬶᬳᬤᬬᬂ᭟ᬢᬼᬩᬾᬲᬗᭂᬢ᭄ᬗᬯᬶᬦᬂ᭞ᬦᬾᬩ᭄ᬯᬢᬂᬳᬾᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬓᭂᬦᬶ᭞ᬳᬸᬮᬶᬄ ᬢᬼᬩ᭄ᬗ᭄ᬭᬦᬬᬂ᭞ᬗᬶᬮᬗᬂᬳᬦᬾᬗᭂᬦ᭄ᬢᬸᬓᬶᬦ᭄᭞ᬳᬶᬬᬫᬳᬂᬭᬸᬭᬸᬂᬗᬮᬶᬢᬶᬄ᭞ᬗᬦ᭄ᬢᭂᬕ᭄ᬲᬶᬕ᭄ᬳᬦᬾᬓᬢᬸᬚᬸ᭞ᬳᬶᬥᭂᬧᬾᬢᬫᬳᬫᬢᬶᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬳ ᬯᬓᬾᬫᬦᬤᬶᬢᬶᬬᬂ᭞ᬫ᭄ᬭᬲᬩᬬᬸ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬾᬗ᭄ᬕᬸᬄᬭᬶᬂᬓᬓᬾᬯᭂᬳᬦ᭄᭟ᬢᬼᬩᬾᬢ᭄ᬯᬄᬗᬯᬶᬦᬂ᭞ᬫᬢᬸᬢᬸᬧ᭄ᬧᬶᬦ᭄ᬢᬸᬤ᭄ᬯᬭᬦᬾᬲᬫᬶ᭞ᬗᬶᬮᬶ [᭒᭑ 21A] ᬲ᭄‌ᬓᬾᬦ᭄ᬳᬦᬾᬢᬼᬩᬂ᭞ᬦᬾᬮ᭄ᬬᬦᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬢᬶᬗ᭄ᬳᬮᬶᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬤᬶᬗᭂᬄᬢᬦ᭄ᬓᬤᭂᬓᬶᬦ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬧ᭄ᬭᬫᬦᬓᬸᬫ᭄ᬧᬸᬮ᭄᭞ᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬦᬾ ᬢᬼᬩᬂ᭞ᬫᬓ᭄ᬭᬡᬓ᭄ᬯᬢ᭄ᬢᬸᬃᬲᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬢ᭄ᬧᬸᬓ᭄᭞ᬓᬤᬶᬧᬗᬶᬱ᭄ᬝᬶᬦᬶᬂᬫᬦᬄ᭟ᬬᬫᬯᬓ᭄ᬓᬦ᭄ᬢᬶᬳᬸᬢᬫ᭞ᬫᬸᬗ᭄ᬓᬄᬕᬕᬳᬾᬦᬾᬲᬸᬮᬶᬢ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬤᭂᬫᭂ ᬦ᭄ᬦᬸᬗ᭄ᬕᬓᬂᬓᬃᬬ᭄ᬬ᭞ᬳᬦ᭄ᬢᭂᬂᬳᬸᬢᭂᬧ᭄‌ᬫ᭄ᬯᬄᬕ᭄ᬮᬶᬢᬶᬓ᭄᭞ᬫᬲᬶᬄᬢᬼᬩ᭄ᬫᬗᬯᬦᬶᬦ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬜᬩ᭄ᬯᬢᬂᬭᬸᬭᬸᬄ᭞ᬳᬦᬾᬫᬤᬦ᭄ᬓᬢᬼᬩᬦ᭄᭞ᬲᬳᬶᬳ ᬲ᭄ᬢᬶᬢᬶᬤᬶᬳᬢᬶ᭞ᬲ᭄ᬬᬂᬤᬮᬸ᭞ᬤᬳᭂᬗ᭄ᬲᬧ᭄ᬫᬗᬶᬢᬸᬗᬂ᭟ᬬᬾᬦᬶᬂᬢᬼᬩ᭄‌ᬢ᭄ᬯᬭᬗ᭄ᬮᬄ᭞ᬲᬗᭂᬢ᭄ᬩᬂᬓ᭄ᬭᬸᬢ᭄ᬫᬦᬸᬫᬤᬶ᭞ᬓᭂᬳᬯᬓᬶᬦ᭄ᬩᬦ᭄ᬦᭂᬫ᭄ᬩᬭ᭞ᬮᬶᬧ᭄ᬬᬗᬸ
Auto-transliteration
[20 20B] 20 kṣatohadaña, yanpangugunesungkĕmin, janihundangkapingkaliḥ, katĕl̥ĕbanepuniku, hĕntojanipidar̀thayang , tl̥ĕbkenhanekagugwanin, topangkukuḥ, dihatisahihadayang. tl̥ĕbesangĕtngawinang, nebwatanghenggalkĕni, huliḥ tl̥ĕbngranayang, ngilanganghanengĕntukin, hiyamahangrurungngalitiḥ, ngantĕgsig'hanekatuju, hidhĕpetamahamatinggal, ha wakemanaditiyang, mrasabayu, tankengguḥringkakewĕhan. tl̥ĕbetwaḥngawinang, matutuppintudwaranesami, ngili [21 21A] skenhanetl̥ĕbang, nelyanantantinghalin, tankadingĕḥtankadĕkin, sangkanhyangpramanakumpul, nunggaltĕkenne tl̥ĕbang, makraṇakwattur̀siddhi, siddhatpuk, kadipangiṣṭiningmanaḥ. yamawakkantihutama, mungkaḥgagahenesulit, tandĕmĕ nnunggakangkar̀yya, hantĕnghutĕpmwaḥglitik, masiḥtl̥ĕbmangawanin, sangkanñabwatangruruḥ, hanemadankatl̥ĕban, sahiha stitidihati, syangdalu, dahĕngsapmangitungang. yeningtl̥ĕbtwaranglaḥ, sangĕtbangkrutmanumadi, kĕhawakinbannĕmbara, lipyangu

Leaf 21

gaguritan-lokika-02 21.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭑ 21B] ᭒᭑ ᬦ᭄ᬤᬧ᭄᭞ᬗᬺᬫᬂᬲᬳᬶ᭞ᬫᬓ᭄ᬤᬂᬫ᭄ᬭᬲᬓᭂᬢᬶᬮ᭄᭞ᬤᬾᬯᬾᬓᬾᬓᬓᬤᬾᬦᬧᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄᭞ᬳᬾᬗ᭄ᬕᬮᬦ᭄ᬫ᭄ᬭᬓ᭄ᬬᬧ᭄᭞ᬲᬶᬂᬧᬸᬭᬸᬓᬶᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬧᬲᬭᬶ᭞ᬘ ᬮᭀᬓ᭄ᬩᬶᬗᬸᬂ᭞ᬓᬮᬸᬤ᭄ᬧᬶᬓᬸᬦ᭄ᬗᬸᬢᬂᬗᬸᬢᬂ᭟ᬓᬤᬾᬦ᭄ᬲᬚᬦ᭄ᬲᬚᬤᬾᬯᬾᬓᬾᬓ᭄ᬬᬧ᭄᭞ᬲ᭄ᬓᭂᬦ᭄‌ᬫ᭄ᬭᬲᬧᬸᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄ᬕᬢᬶ᭞ᬓᬤᬾᬦ᭄ᬲᬚᬓ᭄ᬜᭂᬮ᭄ᬗᬭᬧ᭄᭞ᬓᬤᬾᬦ᭄ᬲ ᬚᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬓ᭄ᬢᬶᬮ᭄᭞ᬓᬤᬾᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬩᬓᬢ᭄ᬳᬶᬢᬸᬗᬶᬦ᭄᭞ᬓᬤᬾᬦ᭄ᬲᬚᬳᬯᬓᬾᬩᬶᬗᬸᬂ᭞ᬓᬕᬾᬢ᭄ᬳᬶᬕ᭄ᬥᬾᬦᭂᬫ᭄ᬩᬭ᭞ᬤᬶᬧ᭄ᬭᬲᬳᬦᬾᬫᬍᬕᬶᬂ᭞ᬗᬯᬾ ᬩᬶᬗᬸᬂ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬦᬳᬸᬬᬦ᭄ᬩᭂᬗᭀᬂᬗᬂ᭟ᬳᬩ᭄ᬲᬶᬓ᭄‌ᬢ᭄ᬯᬄᬗᬯᬶᬦᬂ᭞ᬩᬳᬦ᭄ᬢᭂᬍᬩᬾᬗᬮᬳᬶᬦ᭄᭞ᬫᬢᬶᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬲᬓᬶᬂᬧᬗ᭄ᬭᬲ᭞ᬳᬶᬦᭂᬫ᭄ᬩᬭᬫᬗᬲᬸ [᭒᭒ 22A] ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬳᬯᬦᬦᬾᬧᬦᬶᬂ᭞ᬫ᭄ᬦᬾᬓᬾᬓᬓᬤᬾᬦ᭄ᬢᬸᬯᬸᬦ᭄᭞ᬧᬢᬸᬢᬾᬩᬓᬢ᭄ᬧ᭄ᬯᬶᬓᬂ᭞ᬢ᭄ᬯᬩᬾᬧᬬᬸᬳᬶᬮᭀᬦᬶᬦ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬜᬶ ᬗ᭄ᬓ᭄ᬭᬸᬂ᭞ᬤᬶᬧᬸᬍᬲᬦ᭄ᬜᬫ᭄ᬩᬸᬂᬳᬶᬧ᭄ᬬᬦ᭄᭟ᬩᬶᬮᬶᬄᬢᭀᬂᬢ᭄ᬮᬄᬩᬦ᭄ᬦ᭄ᬭᬘ᭄ᬙ᭞ᬕ᭄ᬭᬶᬂᬦᭂᬫ᭄ᬩᬭᬦᬾᬘ᭄ᬦᬶᬂᬳᬯᬦᬦ᭄‌ᬩ᭄ᬯᬢᬂᬧ᭄ᬲᬦ᭄᭞ᬓᬢᬼᬩᬦ᭄ᬳᬶᬥᭂᬧᬾ ᬕᬶᬲᬶ᭞ᬲ᭄ᬓᭂᬦᬂᬫᬦᬶᬜ᭄ᬚᭀᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭄᭞ᬧᬂᬓᬦ᭄ᬢᬶᬦᬸᬲᬸᬧ᭄ᬧᬧᬸᬲᬸᬄ᭞ᬲ᭄ᬢᭀᬦ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬓᬭᬲ᭞ᬩᬓᬢ᭄ᬢᭂᬫ᭄ᬩᬭᬬᬂᬤᬶᬳᬤᬶ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬩᬸᬯᬸᬂ᭞ᬲᬂᬩᬸ ᬢᬦᭂᬫ᭄ᬩᬭᬗᭀᬤᬕ᭄᭟ᬜᬓ᭄ᬭᬸᬩ᭄ᬗᬸᬦᬾᬗᬯᬶᬦᬂ᭞ᬤᬤᬶᬧᬗᬃᬢ᭄ᬬᬦᬾᬫᬦ᭄ᬢᬶᬓ᭄᭞ᬳᬸᬮᬶᬄᬗᬃᬣᬶᬮᬯᬸᬢ᭄ᬫ᭄ᬭᬲ᭞ᬲᬓᬶᬂᬫ᭄ᬭᬲᬢᬼᬩᬾᬫᭂ
Auto-transliteration
[21 21B] 21 ndap, ngr̥ĕmangsahi, makdangmrasakĕtil, dewekekakadenapantul, henggalanmrakyap, singpurukintanpasari, ca lokbingung, kaludpikunngutangngutang. kadensajansajadewekekyap, skĕnmrasapuntulgati, kadensajakñĕlngarap, kadensa jahĕntoktil, kadentanbakat'hitungin, kadensajahawakebingung, kaget'higdhenĕmbara, diprasahanemal̥ĕging, ngawe bingung, sangkannahuyanbĕngongngang. habsiktwaḥngawinang, bahantĕl̥ĕbengalahin, matinggalsakingpangrasa, hinĕmbaramangasu [22 22A] kin, hĕntohawananepaning, mnekekakadentuwun, patutebakatpwikang, twabepayuhilonin, sangkanñi ngkrung, dipul̥ĕsanñambunghipyan. biliḥtongtlaḥbannraccha, gringnĕmbaranecninghawananbwatangpsan, katl̥ĕbanhidhĕpe gisi, skĕnangmaniñjohindik, pangkantinusuppapusuḥ, stondenkarasa, bakattĕmbarayangdihadi, twarabuwung, sangbu tanĕmbarangodag. ñakrubngunengawinang, dadipangar̀tyanemantik, huliḥngar̀thilawutmrasa, sakingmrasatl̥ĕbemĕ

Leaf 22

gaguritan-lokika-02 22.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭒ 22B] ᭒᭒ ᬦ᭄ᬢᬶᬓ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬢᭂᬍᬩᬾᬲᬸᬩᬫᬶᬚᬶᬮ᭄᭞ᬧ᭄ᬬᬭᬪᬓ᭄ᬢᬶᬦᬶᬦ᭄ᬮᬯᬸᬢ᭄᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬫᬓᬧᬃᬳ᭄ᬬᬗᬦ᭄᭞ᬧᬮᬶᬂᬕᬦ᭄ᬪᬝᬵᬭᬮ᭄ᬯᬶᬄ᭞ᬜᬦ᭄ᬤᬂᬲᬸᬂᬲᬸᬂ᭞ᬢᬸᬦ ᬲᬶᬦ᭄ᬳᬲᬶᬂᬓᬶᬢᬬᬂ᭟ᬢᬼᬩᬾᬫᭀᬓ᭄ᬢᭀᬧ᭄ᬭᬕᬢᬂ᭞ᬧᬶᬗᭂᬢᬾᬲᬢ᭄ᬯᬬᬂᬚᬦᬶ᭞ᬧᬧᬜ᭄ᬚᬗᬶᬦ᭄ᬳᬧᬗᬢ᭄ᬭᬂ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬓᬳᬃᬱᬶᬤᬶᬳᬢᬶ᭞ᬫ᭄ᬮᬳᬂᬘ᭄ᬦᬶᬂᬫᬦᬫ᭄ᬧᬶ ᭞ᬓᬯᬶᬢᬂᬳᬸᬮᬶᬄᬧᬗᬸᬕᬸ᭞ᬲᬸᬩᬗᬸᬕᬸᬮᬯᬸᬢ᭄ᬢᭂᬍᬩᬂ᭞ᬳᬸᬮᬶᬄᬢᬼᬩ᭄ᬳᬶᬗᭂᬢᬾᬳᬮᬶᬄ᭞ᬲᬸᬩᬲᬓᬸᬧ᭄᭞ᬦᬾᬳᬢᭂᬮᬸᬤᬤᬶᬓ᭄ᬯᬢ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬸᬳᬸᬭᬾ ᬢᬦ᭄ᬧᭂᬃᬘᬬ᭞ᬢᬼᬩᬾᬢ᭄ᬯᬭᬜᬓ᭄ᬫᭂᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭄᭞ᬢᬼᬩᬾᬬᬦ᭄‌ᬢ᭄ᬯᬭᬳᬤ᭞ᬳᬶᬗᭂᬢᬾᬳᬶᬮᬸᬮᬸᬗᬮᬳᬶᬦ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬧᬶᬮ᭄ᬧᬶᬮ᭄‌ᬬᬳᬧᬶᬗᬶᬸᬓᬶᬦ᭄ [᭒᭓ 23A] ᭒᭓ ᭞ᬳᬶᬲᬶᬦ᭄ᬲᬢ᭄ᬯᬦᬾᬧᬂᬢ᭄ᬧᬸᬓ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬳᬶᬗᭂᬢ᭄ᬳᬗ᭄ᬓᭂᬧ᭄ᬩᬋᬗ᭞ᬲᬢ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬫᬲᬸᬧᬢᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬭᬾᬄᬧᬸᬦᬶᬓᬸ᭞ᬦᬾᬲᬶᬤ᭄ᬥᬶᬗᬯᬾᬓᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦ᭄᭟ᬲ ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬦᬾᬤᬶᬗᭂᬄᬮᬦ᭄ᬘᬶᬗᬓ᭄᭞ᬓᬤᭂᬓ᭄‌ᬫ᭄ᬯᬄᬓᬭᬲᬦᬶᬦ᭄᭞ᬤᬶᬳᬗᭂᬢ᭄ᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄᬫᬓ᭄ᬚᬂ᭞ᬳᬸᬮᬶᬤᬶᬢᬸᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬜᬫᬶᬚᬶᬮ᭄᭞ᬓ᭄ᬫᭀᬫᬲᬶᬄᬬ ᬫᬗᬭᬜ᭄ᬚᬶᬂ᭞ᬓ᭄ᬭᬦᬳᬶᬗᭂᬢᬾᬧᬸᬦᬶᬓᬸ᭞ᬤᬤᬶᬚᬶᬯᬦᬶᬂᬲᬳᬦ᭞ᬚᬶᬯᬦᬶᬂᬲᬓᬜ᭄ᬘᬦ᭄ᬫᭂᬦ᭄ᬢᬶᬓ᭄᭞ᬜᬦ᭄ᬤᬂᬲᬸᬂᬲᬸᬂ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬕᬸᬭᬸᬤᬶ ᬲ᭄ᬓᬮ᭟ᬬᬦ᭄ᬳᬶᬗᭂᬢᬾᬢᬦ᭄ᬭᬸᬗ᭄ᬯᬂ᭞ᬧᬶᬓᬸᬦᬾᬦᬶᬫ᭄ᬩᬮ᭄ᬜᭂᬮᬸᬧᬶᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬧᬸᬓᬸᬦᬾᬲᬸᬩᬗᭀᬤᬕ᭄᭞ᬲᬕ᭄ᬮᬄᬩᬓᬢ᭄ᬳᭂᬗ᭄ᬲᬧᬶᬦ᭄
Auto-transliteration
[22 22B] 22 ntik, yantĕl̥ĕbesubamijil, pyarabhaktininlawut, hĕntomakapar̀hyangan, palingganbhaṭāralwiḥ, ñandangsungsung, tuna sinhasingkitayang. tl̥ĕbemoktopragatang, pingĕtesatwayangjani, papañjanginhapangatrang, mangdenkahar̀syidihati, mlahangcningmanampi , kawitanghuliḥpangugu, subangugulawuttĕl̥ĕbang, huliḥtl̥ĕb'hingĕtehaliḥ, subasakup, nehatĕludadikwat, yantuhure tanpĕr̀caya, tl̥ĕbetwarañakmĕndik, tl̥ĕbeyantwarahada, hingĕtehilulungalahin, sangkanpilpilyahapin̶g̶kin [23 23A] 23 , hisinsatwanepangtpuk, sangkanhingĕt'hangkĕpbar̥ĕnga, sat'hanggonmasupatinin, reḥpuniku, nesiddhingawekasiddhan. sa lwir̀nedingĕḥlancingak, kadĕkmwaḥkarasanin, dihangĕtmungguḥmakjang, huliditusangkanñamijil, kmomasiḥya mangarañjing, kranahingĕtepuniku, dadijiwaningsahana, jiwaningsakañcanmĕntik, ñandangsungsung, hanggon'gurudi skala. yanhingĕtetanrungwang, pikunenimbalñĕlupin, yanpukunesubangodag, saglaḥbakat'hĕngsapin

Leaf 23

gaguritan-lokika-02 23.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭓ 23B] ᭒᭓ ᭞ᬓᬯᬶᬓᬦᬦᬾᬗᬮᬳᬶᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬸᬲᬶᬂᬓᬤᭀᬗᬗᬢᬸᬢ᭄᭞ᬩᬢᬶᬲᬾᬫᬾᬄᬩᬓᬢ᭄ᬓᬸᬢᬂ᭞ᬳᬄᬚᭂᬚᭂᬄᬩᬧᬗᭂᬦᭂᬳᬶᬦ᭄᭞ᬭᬾᬄᬳᬶᬧᬶᬓᬸ ᬦ᭄᭞ᬚᬢᬶᬦᬶᬂᬤᬾᬯᬦ᭄ᬧᬗ᭄ᬭᬸᬲᬓ᭄᭟ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬓ᭄ᬭᬦᬘ᭄ᬦᬶᬂᬲᬬᬂ᭞ᬫ᭄ᬮᬳᬂᬧ᭄ᬲᬦ᭄ᬫᬦᬫ᭄ᬧᬶᬬᬶ᭞ᬧᬶᬮ᭄ᬧᬶᬮ᭄ᬳᬧᬶᬓᬶᬦ᭄ᬤᬶᬫᬦᬄ᭞ᬧᬶᬢᬸᬢᬸᬃᬩᬧᬦᬾᬲ ᬫᬶ᭞ᬳᬶᬗᭂᬢᬾᬦ᭄ᬤᬶᬳᬂᬲᬳᬶ᭞ᬧᬗᬸᬫ᭄ᬧᬦᬶᬦ᭄ᬢᭂᬍᬩ᭄ᬗᬸᬕᬸ᭞ᬳᬶᬗᭂᬢᬾᬳᬧᬂᬫᬦᬶᬮᬧ᭄᭞ᬢᬸᬃᬭᬫ᭄ᬩᬂᬦᬾᬓᬧ᭄ᬮᬚᬳᬶᬦ᭄᭞ᬲ᭄ᬬᬂᬤᬮᬸ᭞ᬤᬸᬮᬸᬭᬶ ᬦ᭄ᬲᬳᬶᬋᬩᬸᬓᬂ᭟ᬜᬓᬾᬕ᭄ᬮᬶᬢᬶᬓ᭄‌ᬗ᭄ᬭᬫ᭄ᬩᬂ᭞ᬲᬮ᭄ᬯᬶᬃᬦᬾᬓᬧ᭄ᬮᬚᬳᬶᬦ᭄᭞ᬫᬕᭀᬄᬕ᭄ᬮᬶᬢᬶᬓ᭄ᬫᬦᬶᬫ᭄ᬩᬗᬂ᭞ᬳᬚᬓ᭄ᬱᬯᬶᬢ᭄ᬭᬦᬾᬲᬫᬶ᭟ [᭒᭔ 24A] ᬦᬳᬚᬦ᭄ᬓ᭄ᬧᬢᬸᬄᬤᬶᬳᬢᬶ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬓ᭄ᬭᬦᬩᬶᬲᬗᬢᬸᬢ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬕᬫ᭄ᬧᬂᬩᬶᬲᬧᭂᬕᬢ᭄᭞ᬳᬶᬗᭂᬢᬾᬓᬾᬦ᭄ᬦᬾᬧᬸᬭᬸᬓᬶᬦ᭄᭞ ᬓᬾᬢᭀᬩᬕᬸᬲ᭄᭞ᬤᬸᬫᬤᬓ᭄ᬘᭂᬦᬶᬂᬜᬶᬤ᭄ᬥᬬᬂ᭟ᬬᬦ᭄ᬘᭂᬦᬶᬂᬲᬸᬩᬗᬶᬗᭂᬢᬂ᭞ᬢ᭄ᬧᭂᬢᬂᬢᬸᬃᬮᬓ᭄ᬱᬦᬳᬶᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬶᬓᬶᬜ᭄ᬘᬶᬢ᭄ᬦ ᬯᬂᬲᬢ᭄ᬯ᭞ᬬᬦ᭄ᬲᬩᬕᭂᬫᭂᬢ᭄ᬢᬸᬃᬧᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬧᬲᬚᬢ᭄ᬓᭂᬤ᭄ᬤᬶᬳᬢᬶ᭞ᬫᬗᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬳᬦᬾᬢᬢᭂᬮᬸ᭞ᬗᬸᬕᬸᬢᬼᬩ᭄‌ᬫ᭄ᬯᬄᬗᬶᬗᭂᬢᬂ ᭞ᬩᬶᬮᬶᬄᬢᬫ᭄ᬧᭂᬓ᭄ᬳᬦᬾᬳᬮᬶᬄ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬢᬸᬬᬸᬄ᭞ᬫᬕ᭄ᬩᬕ᭄ᬲᭀᬯᬢ᭄ᬯᬗᬾᬦ᭄ᬤᬄᬧᬾᬮᬕ᭄᭟ᬬᬦ᭄ᬲᬂᬢᬸᬦᬓᬯᬶᬓᬦᬦ᭄᭞ᬫᬶ
Auto-transliteration
[23 23B] 23 , kawikananengalahin, yantusingkadongangatut, batisemeḥbakatkutang, haḥjĕjĕḥbapangĕnĕhin, reḥhipiku n, jatiningdewanpangrusak. hĕntokranacningsayang, mlahangpsanmanampiyi, pilpilhapikindimanaḥ, pitutur̀bapanesa mi, hingĕtendihangsahi, pangumpanintĕl̥ĕbngugu, hingĕtehapangmanilap, tur̀rambangnekaplajahin, syangdalu, duluri nsahir̥ĕbukang. ñakeglitikngrambang, salwir̀nekaplajahin, magoḥglitikmanimbangang, hajakṣawitranesami. [24 24A] nahajankpatuḥdihati, hĕntokranabisangatut, twaragampangbisapĕgat, hingĕtekennepurukin, ketobagus, dumadakcĕningñiddhayang. yancĕningsubangingĕtang, tpĕtangtur̀lakṣanahin, twikiñcitna wangsatwa, yansabagĕmĕttur̀pasti, pasajatkĕddihati, manganggonhanetatĕlu, ngugutl̥ĕbmwaḥngingĕtang , biliḥtampĕk'hanehaliḥ, twaratuyuḥ, magbagsowatwangendaḥpelag. yansangtunakawikanan, mi

Leaf 24

gaguritan-lokika-02 24.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭔ 24B] ᭒᭔ ᬯᬄᬢᬶᬦ᭄ᬤᬓᬦᬾᬘᬸᬧᬶᬢ᭄᭞ᬫᬶᬭᬶᬩ᭄ᬜᬦ᭄ᬤᬂᬳᬫᭀᬦ᭄ᬢᭀᬳᬦ᭄᭞ᬧ᭄ᬭᬩᭀᬢᬾᬗᬮᬶᬄᬮ᭄ᬯᬶᬄ᭞ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬲᬂᬳᬾᬩᭂᬓᬶᬂᬲᬫᬶ᭞ᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶᬘ᭄ᬤᬂᬳᬾ ᬩᭂᬓ᭄ᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬯᬶᬓᬦ᭄ᬭᬶᬂᬓᬓᬦ᭄ᬤᬓᬢᬄ᭞ᬯᬶᬯᬾᬓᬩ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬯᭂᬯᭂᬳᬶᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬧ᭄ᬭᬩᭀᬢᬾᬫᬓᬧᬢ᭄ᬧᬢ᭄᭟ᬳᬦᬾ ᬫᬳᬤᬦ᭄ᬯᬶᬯᬾᬓ᭞ᬧᬜᬸᬮᬸᬳᬦ᭄ᬩᭂᬦᭂᬄᬧ᭄ᬮᬶᬄ᭞ᬲᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬤᬫᬃᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬫᬦᬄ᭞ᬜᬸᬦ᭄ᬤᬭᬶᬦ᭄ᬧ᭄ᬢᭂᬗᬶᬂᬳᬢᬶ᭞ᬦᬾᬓ᭄ᬢᬶᬮ᭄ᬓᬮᬯᬦ᭄ᬲᬸᬮᬶ ᬢ᭄᭞ᬓᬦ᭄ᬢᬶᬢᬶᬗ᭄ᬮᬲ᭄‌ᬬᬓᬤᬸᬮᬸ᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬗᬗ᭄ᬕᬾᬯᬶᬯᬾᬓ᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬶᬚᬸᬗᬸᬕᬸᬫᭀᬬᬦᬶᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬫᬫᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬩᬩᬯᭀᬲ᭄ᬳᬦ [᭒᭕ 25A] ᬓ᭄ᬫᬗᭀᬃᬣ᭟ᬓᬤᬶᬯᬺᬣᬦᬾᬤᬶᬮᭀᬦ᭄ᬢᬃ᭞ᬫᬶᬯᬄᬫᬭᬶᬂᬓᬶᬢᬩ᭄ᬲᬫᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬚᭂᬕ᭄ᬫᬫᭂᬃᬘᬬ᭞ᬢᬦ᭄ᬚᭂᬕ᭄ᬗᬢᬼᬩᬂᬤᬶᬳᬢᬶ᭞ᬲ ᬯᬶᬭᬾᬄᬳᭀᬃᬣᬦᬾᬲᬫᬶ᭞ᬫᬤᬾᬯᬾᬓ᭄ᬤᬤ᭄ᬯᬧᬫᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬮᬶᬜᭀᬓ᭄ᬓᬮᬯᬦ᭄ᬲᬲᬚ᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬓᬾᬬᬦ᭄ᬚᬕᬢ᭄ᬓᬮᬶ᭞ᬲᬤᬮ᭄ᬬᬸ᭞ᬘᬓᭂ ᬧᬦ᭄ᬕᬯᬾᬦ᭄ᬲᬂᬮᭀᬪ᭟ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬲᬂᬯ᭄ᬭᬸᬄᬯᬶᬯᬾᬓ᭞ᬢᬦ᭄ᬫᬭᬶᬤᬦᬾᬫᭂᬤᬲᬶᬦ᭄᭞ᬓᬲᬸᬮᬸᬄᬩᬦ᭄ᬓᬳᬸᬦᬶᬗᬦ᭄᭞ᬲᬧᬫᬗ᭄ᬕᬸᬄᬤᬦᬾᬲ ᬫᬶ᭞ᬓᬢᬶᬫ᭄ᬩᬂᬢᬸᬃᬓᬧᬶᬦᭂᬳᬶᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬩᭀᬢ᭄ᬫᬫᬸᬢᭂᬃᬓᬬᬸᬦ᭄᭞ᬭᬲᬦᬾᬫᬗ᭄ᬭᬲᬬᬂ᭞ᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦᬾᬫᬓᬬᬸᬦᬶᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬓᬾᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞
Auto-transliteration
[24 24B] 24 waḥtindakanecupit, miribñandanghamontohan, prabotengaliḥlwiḥ, nanghingsanghebĕkingsami, buddhicdanghe bĕktutur̀, wikanringkakandakataḥ, wiwekabwinwĕwĕhin, mangdenpuput, prabotemakapatpat. hane mahadanwiweka, pañuluhanbĕnĕḥpliḥ, sakṣatdamar̀jroningmanaḥ, ñundarinptĕnginghati, nektilkalawansuli t, kantitinglasyakadulu, wireḥnganggewiweka, tanhijungugumoyanin, yanmamangguḥ, babawoshana [25 25A] kmangor̀tha. kadiwr̥ĕthanedilontar̀, miwaḥmaringkitabsami, tanpuputjĕgmamĕr̀caya, tanjĕgngatl̥ĕbangdihati, sa wireḥhor̀thanesami, madewekdadwapamuput, liñokkalawansasaja, lwir̀keyanjagatkali, sadalyu, cakĕ pan'gawensanglobha. sangkansangwruḥwiweka, tanmaridanemĕdasin, kasuluḥbankahuningan, sapamangguḥdanesa mi, katimbangtur̀kapinĕhin, tanhabotmamutĕr̀kayun, rasanemangrasayang, kahyunemakayunin, twarakengguḥ,

Leaf 25

gaguritan-lokika-02 25.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭕ 25B] ᬓᬋᬩᬸᬢ᭄ᬓᬲᬸᬮᬶᬢᬦ᭄᭟ᬦᬾᬫᬤᬦ᭄ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓᬭᬦ᭞ᬘᬶᬢᬫᬦᬄᬮᬯᬦ᭄‌ᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬤᭀᬄᬮᬯᬦ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬭ᭞ᬧ᭄ᬭᬩᭀᬢᬾᬧᬸ ᬦᬶᬓᬲᬶᬸᬲᬫᬶ᭞ᬍᬗᭂᬤ᭄ᬓᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬗᬶᬢᬸᬗᬶᬦ᭄᭞ᬢᬸᬃᬳᬾᬩᭂᬓ᭄ᬫᬶᬲᬶᬓᬯ᭄ᬭᬸᬄ᭞ᬫᬓ᭄ᬭᬦᬦᬾᬳᬶᬮᬶᬤ᭄ᬗᭂᬦᬄ᭞ᬳᬮᬸᬄᬤᬤᬶᬦ᭄ᬜᬦᬾᬓ᭄ᬭᬶᬮ᭄᭞ᬓ᭄ᬭ ᬦᬧᬬᬸ᭞ᬫᬓ᭄ᬚᬂᬤᬤᬶᬲᬓᬮ᭟ᬭᬶᬂᬳᬶᬤᬲᬂᬯ᭄ᬭᬸᬄᬯᬶᬯᬾᬓ᭞ᬳᬸᬦ᭄ᬤᬸᬓᬾᬓ᭄ᬢᬶᬮ᭄ᬳᬚ᭄ᬭᬶᬄ᭞ᬫ᭄ᬯᬄᬢᬦ᭄ᬳᬤᬦᬶᬲ᭄ᬓᬮ᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬫᬓᬂᬓᬸᬦᬶᬗᬶᬦ᭄᭞ᬲ ᬳᬦ᭄ᬢᭂᬂ ᬓᬶᬂᬫᬗᬯᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬫᬢᬓᬸᬧᬶᬂᬮᬶᬤᬄᬳᬶᬭᬸᬂ᭞ᬢ᭄ᬓᬦᬶᬂᬘᬃᬫ᭄ᬫᬢᬦ᭄ᬲᬄ᭞ᬩᬋᬂᬜᭂᬍᬄᬳᬶᬲᬶᬦ᭄ᬕᬸᬫᬶ᭞ᬳᬮᬳᬬᬸ᭞ᬫᬓ᭄ᬚᬂᬋᬱ᭄ᬓᬢᬯᬂ᭟ᬳᬸᬮᬶᬄ [᭒᭖ 26A] ᬮ᭄ᬬᬸᬦᬯᬂᬓᬦ᭄ᬤ᭞ᬯᬶᬯᬾᬓᬦᬾᬮ᭄ᬯᬶᬄᬫᭂᬦ᭄ᬢᬶᬓ᭄᭞ᬭᬾᬄᬳᬦᬾᬫᬤᬦ᭄ᬯᬶᬯᬾᬓ᭞ᬤᭀᬶᬸᬬᬤᬤᬶᬫᬢᬦ᭄ᬤᬶᬂᬳᬢᬶ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬫᭂᬤᬲᬶᬦ᭄ᬦᬾᬳᬶ ᬮᬶᬤ᭄᭞ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬬᬦ᭄ᬳᬶᬭᬕᬓ᭄ᬬᬸᬮ᭄᭞ᬗᭂᬫᬃᬫ᭄ᬭᬩᭀᬢᬂᬧᬦᬶᬂᬳᬮ᭄᭞ᬕᬍᬗᬾᬩᬓᬢ᭄ᬦᬶᬗ᭄ᬲᬦᬶᬦ᭄᭞ᬓᬦ᭄ᬢᬶᬩ᭄ᬗᬸᬮ᭄᭞ᬯᬶᬯᬾᬓᬦᬾᬲᬶ ᬦᬄᬳᬶᬮᬂ᭟ᬤᬕᬶᬂᬜᬲᬂᬫᬯᬶᬯᬾᬓ᭞ᬧᬬᬸᬳᬾᬮᬄᬫᬸᬯᬸᬕ᭄ᬓᭂᬢᬶᬮ᭄᭞ᬯᬶᬯᬾᬓᬫᬲᬶᬄᬗᬯᬶᬦᬂ᭞ᬓᬧᬄᬧ᭄ᬘᭀᬮ᭄ᬫᬩᬢᬶᬲ᭄ᬭᬶᬂ᭞ᬳᬦᬾ ᬩᬳᬢ᭄ᬤᬤᬶᬳᬶᬬᬶᬂ᭞ᬦᬾᬧᬶᬗᬶᬢ᭄ᬭᬳᬲ᭄ᬬᬮᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬚᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄ᬢᬦ᭄ᬓᭂᬦᬾᬂᬳᬶᬦ᭄ᬤ᭄ᬭ᭞ᬯᬶᬯᬾᬓᬫᬲᬶᬄᬗᬯᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬘᬸᬢᭂᬢ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬯᬶᬯᬾᬓ
Auto-transliteration
[25 25B] kar̥ĕbutkasulitan. nemadanhantukarana, citamanaḥlawanbuddhi, tanhadoḥlawanhanggara, prabotepu nikas̶sami, l̥ĕngĕdkahanggenngitungin, tur̀hebĕkmisikawruḥ, makrananehilidngĕnaḥ, haluḥdadinñanekril, kra napayu, makjangdadisakala. ringhidasangwruḥwiweka, hundukektilhajriḥ, mwaḥtanhadaniskala, wireḥmakangkuningin, sa hantĕng kingmangawinin, matakupinglidaḥhirung, tkaningcar̀mmatansaḥ, bar̥ĕngñĕl̥ĕḥhisin'gumi, halahayu, makjangr̥ĕṣkatawang. huliḥ [26 26A] lyunawangkanda, wiwekanelwiḥmĕntik, reḥhanemadanwiweka, do̶yadadimatandinghati, hanggonmĕdasinnehi lid, nanghingyanhiragakyul, ngĕmar̀mrabotangpaninghal, gal̥ĕngebakatningsanin, kantibngul, wiwekanesi naḥhilang. dagingñasangmawiweka, payuhelaḥmuwugkĕtil, wiwekamasiḥngawinang, kapaḥpcolmabatisring, hane bahatdadihiying, nepingitrahasyaluput, jantostankĕnenghindra, wiwekamasiḥngawinin, cutĕt'hipun, wiweka

Leaf 26

gaguritan-lokika-02 26.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭖ 26B] ᭒᭖ ᬜᬶᬸᬗᭂᬚᬸᬓ᭄ᬫᬓ᭄ᬚᬂ᭟ᬳᬫᭀᬦ᭄ᬢᭀᬫᬮᬸᬧ᭄ᬭᬕᬢᬂ᭞ᬜᬢ᭄ᬯᬬᬂᬯᬶᬯᬾᬓᬘ᭄ᬦᬶᬂ᭞ᬓᬾᬯᬮᬩᬧᬫᬶᬗᭂᬢᬂ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬗᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬳᬧᬶᬓᬶᬦ᭄᭞ᬳᬧᬦ᭄ ᬬᬦ᭄ᬍᬧᬶᬢ᭄ᬳᬓᬶᬤᬶᬓ᭄᭞ᬳᬫᬺᬣᬯᬶᬱ᭄ᬬᬢ᭄ᬫᬄᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬬᬦᬶᬂᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬕᬫ᭞ᬢᬦ᭄ᬜᬦ᭄ᬤᬂᬬᬯᬶᬯᬾᬓᬦᬶᬦ᭄᭞ᬲᬚᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬚᭂᬕ᭄ᬳᬦᬶᬢ᭄ᬢᬸᬃ ᬮᬓ᭄ᬱᬦᬬᬂᬭᬾᬄᬦᬾᬫᬤᬦ᭄ᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬕᬫ᭞ᬯᬶᬯᬾᬓᬦᬶᬂᬳᬦᬓ᭄ᬍᬯᬶᬄ᭞ᬲᬸᬩᬫᬭᬕᬪᬕᬯᬦ᭄᭞ᬯ᭄ᬭᬸᬄᬭᬶᬂᬚ᭄ᬬᬦᬮᬶᬘᬶᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬜᬦ᭄ᬤᬂᬯᬶ ᬯᬾᬓᬦᬶᬦ᭄ᬫᬮᬶᬄ᭞ᬲᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬭᬸᬭᬸᬂᬲᬸᬩᬧᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬓᬾᬯᬮᬜᬓ᭄ᬫᬚᬮᬦ᭄᭞ᬦᬸᬮᬸᬄᬭᬸᬭᬸᬗᬾᬦᬾᬗᬶᬮᬶᬲ᭄᭞ᬲᬶᬦᬄᬢ᭄ᬧᬸᬓ᭄᭞ᬓᬤᬶᬧᬗ [᭒᭗ 27A] ᬫ᭄ᬢᬶᬦᬶᬂᬫᬦᬄ᭟ᬭᬯᬸᬄᬳᬶᬭᬶᬓᬳᬶᬩᬧ᭞ᬫᬶᬢᬸᬢᬸᬭᬶᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬗᬸᬦᬶ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓᬬᬂ᭞ᬧᬸᬍᬲ᭄ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬯ᭄ᬗᬶ᭞ᬓᭀᬘᬧ᭄ᬫᬕᬤᬂᬢᬦ᭄ᬩᭂ ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬩᬾᬜ᭄ᬚᬂᬫᬗ᭄ᬤᬲ᭄ᬫᭂᬂᬩᬸᬦ᭄᭞ᬮᬸᬂᬳᬫᬓᬃᬬᬭᬶᬂᬲᬯᬄ᭞ᬩᬧᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬜ᭄ᬚᬶᬂ᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬓᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄᭞ᬜᬓᬸᬧᬂᬮᭀᬦ᭄ᬢᬃᬦᬗ᭄ᬓᬶᬤᬂ᭟ ᬲᬤᬯᭂᬕ᭄ᬯᭂᬗᬶᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬩᬗᭂᬢ᭄ᬧ᭄ᬯᬘᬬᬤᬶᬳᬢᬶ᭞ᬭᬶᬂᬢᬸᬢᬸᬃᬧᬭᬧᬦ᭄ᬫ᭄ᬩᬄ᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬸᬬᬸᬄᬜᬦ᭄ᬤᬂᬳᬧᬶᬓᬶᬦ᭄᭞ᬳᬸᬲᬦ᭄ᬫᬓᬃᬬ᭄ᬬᬫᬩᬺᬱᬶᬄ᭞ᬫᬤ᭄ᬬᬸ ᬲ᭄ᬳᭂᬦ᭄ᬤᬸᬢᬾᬬᬲᬸᬢ᭄ᬲᬸᬢ᭄᭞ᬫᬯᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬩ᭄ᬮᬸᬲ᭄ᬢᬦ᭄ᬫᭂᬮᬄ᭞ᬳᬾᬗ᭄ᬕᬮᬂᬩᬸᬤᬤ᭄ᬲᬮᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬫᭀᬤᬓ᭄ᬗᭂᬮᬯᬸᬢ᭄᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬲᬗᭂᬢ᭄ᬫᬓᬤᬫ᭄ᬮᬄ᭟ᬳ
Auto-transliteration
[26 26B] 26 ñ̶ngĕjukmakjang. hamontomalupragatang, ñatwayangwiwekacning, kewalabapamingĕtang, tingkahenganggonhapikin, hapan yanl̥ĕpit'hakidik, hamr̥ĕthawiṣyatmaḥhipun, nanghingyaningśastragama, tanñandangyawiwekanin, sajanhipun, jĕg'hanittur̀ lakṣanayangreḥnemadanśastragama, wiwekaninghanakl̥ĕwiḥ, subamaragabhagawan, wruḥringjyanalicin, tanñandangwi wekaninmaliḥ, sakṣatrurungsubapuput, kewalañakmajalan, nuluḥrurungenengilis, sinaḥtpuk, kadipanga [27 27A] mtiningmanaḥ. rawuḥhirikahibapa, mituturintityangnguni, raristityangngandikayang, pul̥ĕshantuklintangwngi, kocapmagadangtanbĕ cik, beñjangmangdasmĕngbun, lunghamakar̀yaringsawaḥ, bapantityangsampunmañjing, tityangkantun, ñakupanglontar̀nangkidang. sadawĕgwĕngipunika, bangĕtpwacayadihati, ringtutur̀parapanmbaḥ, yantuyuḥñandanghapikin, husanmakar̀yyamabr̥ĕsyiḥ, madyu shĕnduteyasutsut, mawastrablustanmĕlaḥ, henggalangbudadsalinin, modakngĕlawut, hĕntosangĕtmakadamlaḥ. ha

Leaf 27

gaguritan-lokika-02 27.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭗ 27B] ᭒᭗ ᬦ᭄ᬩᭂᬘᬶᬓ᭄ᬗᬚᭂᬗᬂᬯᬋᬕᬦ᭄᭞ᬗᬯᬶᬦᬂᬘᬶᬗᬓᬾᬳᬭᬶᬧ᭄᭞ᬓᬤᬸᬓ᭄ᬓᬮᬳᬂᬳᬶᬓ᭄ᬬᬧ᭄᭞ᬳᬯᬓᬾᬳᭂᬩᬄᬩᬗᬮᬶᬮᬶᬂ᭞ᬲᬶᬂᬚᬮᬦ᭄ᬜᬶᬗ᭄ᬓ᭄ᬭᬸᬂᬫᬗᭂᬲᬶᬮ᭄᭞ᬳᭂ ᬗ᭄ᬲᬧ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬕᬯᬾᬮ᭄ᬬᬸ᭞ᬢᬸᬃᬤᬤᬶᬫᬸᬭᬸᬕ᭄ᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ᭞ᬲᬶᬋᬧ᭄ᬭᬳᬶᬦᬢᬦ᭄ᬓᬾᬗᬶᬦ᭄᭞ᬗᬯᬾᬮᬸᬦ᭄ᬢᬸᬃ᭞ᬲᬕᬸᬦᬦᬶᬂᬫᬩ᭄ᬭᬢ᭟ᬦᬾᬩᬗᭂᬢ᭄ᬓᬲᭀᬩᬂᬢᬶ ᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬳᭀᬤᬓᬾᬯ᭄ᬬᬓ᭄ᬢᬶᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬫᬮᬓᬃᬩᬦ᭄ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬳᬾᬮᬄ᭞ᬩᬩᬓᬦ᭄ᬲᬮ᭄ᬯᬶᬃᬩᬸᬗ᭄ᬓᬶᬮ᭄᭞ᬤᬯᬸᬦ᭄ᬤᬯᬸᬦ᭄ᬕᬫ᭄ᬧᬂᬳᬮᬶᬄ᭞ᬧᬗ᭄ᬭᬩ᭄ᬤᬦ᭄ᬜᬲᬗᭂᬢ᭄ᬮᬸ ᬯᬸᬂ᭞ᬫᬲᬳᬶᬄᬓᬾᬦ᭄ᬢᬫ᭄ᬩᬫᬳᬮ᭄᭞ᬜᭂᬕ᭄ᬭᬂᬢᬸᬃᬗᬦ᭄ᬢᬶᬕ᭄ᬳᬢᬶ᭞ᬢ᭄ᬓᬮᬸᬯᬸᬂ᭞ᬓᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬦᬶᬱ᭄ᬝᬮ᭄ᬯᬶᬄᬕᬸᬦ᭟ᬗ᭄ᬕᬯᬾᬓᬾᬦᬓ᭄ᬭᬲᬢᭂᬦᬂ᭞ᬢᭂᬦᬗᬾ [᭒᭘ 28A] ᬕᬗ᭄ᬲᬃᬫᬦᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬲᬳᬦᬦᬶᬂᬧᬧ᭄ᬮᬚᬳᬦ᭄᭞ᬗᬯᬾᬋᬱᭂᬧ᭄ᬜᬸᬲᬸᬧ᭄ᬓᬳᬢᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬭᬕᬫᬳᬶᬲᬶᬕ᭄ᬭᬶᬂ᭞ᬓ᭄ᬦᭂᬳᬾᬧ᭄ᬢᭂᬓ᭄ᬢᬸᬃᬩᬶᬗᬸᬂ᭞ ᬳᬲᬶᬂᬳᬶᬢᬸᬗᬶᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬲᬶᬤ᭄ᬥ᭞ᬓ᭄ᬬᬸᬮ᭄ᬫᬩᭀᬭᬾᬄᬗᬯᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬘᬸᬓᬸᬧ᭄᭞ᬲᭀᬓ᭄ᬕᬶᬬᬢᬂᬩᬦ᭄ᬳᬶᬢᬸᬗᬦ᭄᭞ᬤᬸᬓ᭄ᬳᬸᬲᬦ᭄ᬦᬗ᭄ᬓᬶ ᬤᬂᬮᭀᬦ᭄ᬢᬃ᭞ᬫᬭᬶᬂᬧᬧᬸᬲ᭄ᬢᬓᬦ᭄ᬕᬫ᭄ᬧᬶᬮ᭄᭞ᬢᬸᬫᬸᬮᬶᬓᬧᬲᬭᬾᬳᬦ᭄᭞ᬧᭀᬮᬶᬄᬫᬫᬦᬄᬢᬦ᭄ᬮᬫᬶ᭞ᬓᬤᬶᬮᬮᬶᬦ᭄ᬢᬶᬄᬲᬫᬤ᭄ᬥᬶ ᭞ᬤ᭄ᬯᬭᬦᬾᬫᬓᬧᬶᬢᬸ᭞ᬫᬸᬦᬶᬩᭂᬦ᭄ᬓᬕᬾᬢ᭄ᬳᬚᬳᬦ᭄᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬳᬢ᭄ᬫᬫᬜ᭄ᬚᬶᬂᬭᬶᬂᬲ᭄ᬧᬶ᭞ᬢ᭄ᬓᬮᬸᬯᬸᬂ᭞ᬫᬧ᭄ᬭᬡᬬᬫᬕ᭄ᬭᭀᬓᬦ᭄᭟᭐᭟
Auto-transliteration
[27 27B] 27 nbĕcikngajĕngangwar̥ĕgan, ngawinangcingakeharip, kadukkalahanghikyap, hawakehĕbaḥbangaliling, singjalanñingkrungmangĕsil, hĕ ngsaptĕken'gawelyu, tur̀dadimurugśastra, sir̥ĕprahinatankengin, ngaweluntur̀, sagunaningmabrata. nebangĕtkasobangti tyang, hodakewyaktibcik, malakar̀bansar̀wwahelaḥ, babakansalwir̀bungkil, dawundawun'gampanghaliḥ, pangrabdanñasangĕtlu wung, masahiḥkentambamahal, ñĕgrangtur̀ngantig'hati, tkaluwung, kantĕnniṣṭalwiḥguna. nggawekenakrasatĕnang, tĕnange [28 28A] gangsar̀manampi, sahananingpaplajahan, ngawer̥ĕsyĕpñusupkahati, yanragamahisigring, knĕheptĕktur̀bingung, hasinghitungintansiddha, kyulmaboreḥngawinin, twaracukup, sokgiyatangbanhitungan, duk'husannangki danglontar̀, maringpapustakan'gampil, tumulikapasarehan, poliḥmamanaḥtanlami, kadilalintiḥsamaddhi , dwaranemakapitu, munibĕnkaget'hajahan, hyanghatmamañjingringspi, tkaluwung, mapraṇayamagrokan. 0.

Leaf 28

gaguritan-lokika-02 28.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭘ 28B] ᭒᭘ ᬧᬸᬄᬤᬸᬃᬫ᭄ᬫ᭟ᬫᬳᬼᬢᬦ᭄ᬮᬫᬶᬯᬢᬭᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬢᬸᬳᬸᬦᬦ᭄᭞ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬳᬦᬓ᭄ᬮᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃᬧ᭄ᬭᬧ᭄ᬢᬶ᭞ᬘᬬᬦ᭄ᬫᬸᬓᬦᬾᬩᬸᬗᬄ᭞ᬚᬾᬗ᭄ᬕᭀᬢᬾᬧ ᬜ᭄ᬚᬂᬫᬮᬾᬫᬤ᭄᭞ᬭᬫ᭄ᬩᬸᬢᬾᬯᬸᬲ᭄ᬲᬫᬶᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬳᬭᬶᬲ᭄ᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞ᬮᭀᬓᭀᬓᬩᬧᬢᬫ᭄ᬧᭂᬓᬶᬦ᭄᭟ᬓ᭄ᬭᬦᬩᬧᬢ᭄ᬓᬫᬳᬶᬢᬦ᭄ᬯᬂ ᬲᬶᬢᬦ᭄᭞ᬩᬦ᭄ᬮᬘᬸᬃᬩᬧᬧᬤᬤᬶ᭞ᬫᬸᬮᬢᬦ᭄ᬧᬭᭀᬯᬂ᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬲᭀᬫᬄᬢᬦ᭄ᬧᬳᬸᬫᬄ᭞ᬗᬸᬫ᭄ᬩᬭᬤᬶᬳᬮᬲ᭄ᬗᭂᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬫᬤᬸᬦᬸᬗ ᬦ᭄᭞ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬍᬩᬃᬳᬦᬾᬤᬸᬦᬸᬗᬶᬦ᭄᭟ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬩᬧᬗ᭄ᬯᬭᬶᬲ᭄ᬤᬶᬢᬸᬤᬶᬧᬢᬧᬦ᭄᭞ᬭᬾᬄᬳᬶᬤᬲᬂᬮᬶᬦᬗᬸᬦᬶ᭞ᬫᬸᬮᬕᬸᬭᬸᬦ᭄ᬩᬧ᭞ [᭒᭙ 29A] ᬋᬱᬶᬲᬶᬤ᭄ᬥᬶᬲᬶᬦᬚ᭄ᬜ᭄ᬬᬦ᭞ᬓᬬᬂᬲᬶᬲ᭄ᬬᬓᬢᬄᬲᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬫᬩᬶᬄᬱᬓ᭞ᬫ᭄ᬧᬸᬲᬶᬤ᭄ᬥᬧᬶᬦᬸᬚᬶ᭟ᬤᬳᬢ᭄‌ᬓᬾᬫᬤ᭄ᬩᬧᬫᬋᬓ ᬦ᭄ᬭᬶᬂᬳᬶᬤ᭞ᬮ᭄ᬬᬸᬯᭀᬯᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬦᬾᬮ᭄ᬯᬶᬄ᭞ᬳᬦᬾᬮᬸᬗ᭄ᬲᬸᬃᬩᬧ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬍᬓᭂᬢ᭄ᬫᬫᬋᬓᬦ᭄᭞ᬢᬸᬃᬳᬤᬯᬘᬦᬗᬸᬦᬶᬳᬧᬂᬩᬧ ᬤᬶᬢᬸᬫᬗ᭄ᬕᭂᬄᬢᬦ᭄ᬦᬶᬗ᭄ᬕᬮᬶᬦ᭄᭟ᬓ᭄ᬭᬦᬫᬳᬶᬗᬮᬶᬄᬘ᭄ᬦᬶᬂᬩᬓᬮ᭄ᬳᬚᬓ᭄᭞ᬫᬗᬮᬶᬄᬦᬾᬧᬢᬸᬢ᭄ᬳᬮᬶᬄ᭞ᬤᬸᬫᬤᬓ᭄ᬳᬶᬩᬧ᭞ᬳᬾ ᬮᬄᬲᬸᬓᬫᬗ᭄ᬮᬕᬬᬂ᭞ᬘᬸᬃᬘ᭄ᬦᬶᬂᬲᬸᬓᬦᬸᬭᬸᬢᬶᬦ᭄᭞ᬳᬧᬂᬳᬤ᭞ᬳᬚᬓ᭄ᬩᬧᬫᬗᬸᬭᬶᬫᬶᬓ᭄᭟ᬫᬦᬶᬧ᭄ᬯᬦ᭄ᬩᬶᬮᬶᬄᬲᬯᬾᬘᬳ᭄ᬬᬂᬢᬶ
Auto-transliteration
[28 28B] 28 puḥdur̀mma. mahl̥ĕtanlamiwatarasampuntuhunan, wentĕnhanaklingsir̀prapti, cayanmukanebungaḥ, jenggotepa ñjangmalemad, rambutewussamiputiḥ, harisngandika, lokokabapatampĕkin. kranabapatkamahitanwang sitan, banlacur̀bapapadadi, mulatanparowang, tanpasomaḥtanpahumaḥ, ngumbaradihalasngĕmpi, madununga n, lawutl̥ĕbar̀hanedunungin. puputbapangwarisditudipatapan, reḥhidasanglinanguni, mulagurunbapa, [29 29A] r̥ĕsyisiddhisinajñyana, kayangsisyakataḥsiddhi, mabiḥṣaka, mpusiddhapinuji. dahatkemadbapamar̥ĕka nringhida, lyuwowanugrahanelwiḥ, hanelungsur̀bapa, sangkanl̥ĕkĕtmamar̥ĕkan, tur̀hadawacanangunihapangbapa ditumanggĕḥtanninggalin. kranamahingaliḥcningbakalhajak, mangaliḥnepatut'haliḥ, dumadak'hibapa, he laḥsukamanglagayang, cur̀cningsukanurutin, hapanghada, hajakbapamangurimik. manipwanbiliḥsawecahyangti

Leaf 29

gaguritan-lokika-02 29.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭙ 29B] ᭒᭙ ᬢᬄ᭞ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬩᬧᬫᬲᬶᬮᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬧᬶᬢᬺᬱ᭄ᬡᬦ᭄ᬳᬶᬩᬧ᭞ᬓᬮᬶᬄᬘ᭄ᬦᬶᬂᬫᬓᬤᬶᬦ᭄ᬜ᭞ᬓᬾᬯᬮᬚᬦᬶᬳᬲ᭄ᬢᬶᬢᬶ᭟ᬩᬳᬦ᭄ᬲᬢ᭄ᬬᬂᬤᬸ ᬮᬸᬭᬶᬦ᭄ᬩᬦ᭄ᬲᬶᬮᬬᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭟ᬲ᭄ᬤᭂᬓ᭄ᬳᭀᬲᭂᬓ᭄‌ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬤᬸᬭᬸᬂᬧᭀᬮᬶᬄᬫᬫᬦᬄ᭞ᬳᬶᬩᬧᬓᬕᬾᬢ᭄ᬧ᭄ᬭᬧ᭄ᬢᬶ᭟ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬦᬸᬦᬲ᭄ᬮᬸᬕ᭄ᬭ᭞ᬲ ᬤᬗᬲᭀᬃᬫᬘᬂᬲᭂᬫ᭄ᬩᬄ᭞ᬳᬢᬸᬭᬾᬳᬮᬸᬲ᭄ᬲᬸᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬤᬸᬄᬧᬗᭂᬫ᭄ᬧ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬲᬤ᭄ᬬᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬓᬭᬯᬸᬳᬶ᭟ᬤᬸᬭᬸᬂᬧᬦ᭄ᬢᭂᬲ᭄ᬓᬃ ᬫ᭄ᬫᬦ᭄ᬢᬶᬢᬶᬬᬂᬫᬗ᭄ᬯᬄᬲᬤ᭄ᬬ᭞ᬭᬾᬄᬓ᭄ᬬᬸᬮ᭄ᬫᬩ᭄ᬭᬢᬲᬫᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬩᬗᭂᬢ᭄ᬢᬸᬦᬫᬦᬄ᭞ᬓᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄ᬦᬶᬲ᭄ᬢᬦᬶᬂᬳᬦᬶᬲ᭄ᬢ᭞ᬓᬜ᭄ᬘᬶᬢ᭄ᬧᬤᬦ᭄ᬤᬗ᭄ᬭᬯᬸ [᭓᭐ 30A] ᬳᬶᬦ᭄᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬄᬲᬸᬓ᭞ᬲᬢ᭄ᬓᭂᬫ᭄ᬩᬳᬦ᭄ᬲᬜ᭄ᬚᬶᬯᬦᬶ᭟ᬕᬸᬂᬳᬓ᭄ᬱᬫᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬗᬢᬸᬭᬂᬧᬜᬗ᭄ᬕ᭄ᬭ᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬚᬤ᭄ᬫᬤᬓᬶ᭞ᬫᬸᬕᬶᬢᬦ᭄ᬓᬘ ᬓ᭄ᬩᬭᬯ᭞ᬦᬧᬶᬲ᭄ᬯᬓᬃᬬ᭄ᬬᬦ᭄ᬧᬤᬦ᭄ᬤ᭞ᬭᬯᬸᬄᬭᬶᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬧᬸᬦᬶᬓᬶ᭞ᬲᬓᬶᬂᬤᬶᬚ᭞ᬧᬗ᭄ᬭᬯᬸᬄᬲᬂᬢᬧᬮ᭄ᬯᬶᬄ᭟ᬲᬂᬳᬢᬧᬧᬜᬯᬸᬭᬾ ᬳᬮᬸᬲ᭄ᬩᬦ᭄ᬩᬦ᭄᭞ᬤᬸᬄᬳᬤᬶᬩᬕᬸᬲ᭄ᬲᬦ᭄ᬢᬸᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬳ᭄ᬤᬲᬗᭂᬢ᭄ᬫᬶᬦᬬᬂ᭞ᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬳᬦᬾᬲᬸᬩᬲᬸᬩ᭞ᬭᬾᬄᬫᬸᬮᬓᬲᬶᬄᬓᬸᬫᬲᬶᬄ᭞ᬫᬓᬭᭀ ᬦ᭄᭞ᬦᬦ᭄ᬤᬂᬲᬸᬓᬤᬸᬄᬓᬦᬾᬗᬸᬦᬶ᭟ᬫᬫᬋᬓᬦ᭄ᬜᬶᬯᬶᬪᬓ᭄ᬢᬶᬧᬤᬤ᭄ᬯᬦᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬳᬶᬤᬲᬂᬕᬸᬭᬸᬗᬸᬦᬶ᭞ᬢᬩᬾᬦᬫᬰᬶᬯ
Auto-transliteration
[29 29B] 29 taḥ, siddhabapamasilihin, pitr̥ĕṣṇanhibapa, kaliḥcningmakadinña, kewalajanihastiti. bahansatyangdu lurinbansilayukti. sdĕk'hosĕktityangdurungpoliḥmamanaḥ, hibapakagetprapti. rarisnunaslugra, sa dangasor̀macangsĕmbaḥ, haturehalussubhakti, duḥpangĕmpwan, sadyatityangkarawuhi. durungpantĕskar̀ mmantitiyangmangwaḥsadya, reḥkyulmabratasamaddhi, bangĕttunamanaḥ, kantunnistaninghanista, kañcitpadandangrawu [30 30A] hin, lwiḥsuka, satkĕmbahansañjiwani. gunghakṣamatityangngaturangpañanggra, hantuktityangjadmadaki, mugitankaca kbarawa, napiswakar̀yyanpadanda, rawuḥringtityangpuniki, sakingdija, pangrawuḥsangtapalwiḥ. sanghatapapañawure halusbanban, duḥhadibagussantusti, hdasangĕtminayang, tkenhanesubasuba, reḥmulakasiḥkumasiḥ, makaro n, nandangsukaduḥkanenguni. mamar̥ĕkanñiwibhaktipadadwanan, ringhidasanggurunguni, tabenamaśiwa

Leaf 30

gaguritan-lokika-02 30.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭐ 30B] ᭓᭐ ᬬ᭞ᬩ᭄ᬮᬶᬜᬫ᭄ᬩᬢ᭄ᬲᬤ᭄ᬜᬦ᭄ᬳᬶᬤ᭞ᬋᬱᬶᬲᬸᬥᬃᬲᬦᬮ᭄ᬯᬷᬄ᭞ᬲᬂᬲ᭄ᬯᬾᬘ᭞ᬗᬮᬸᬕ᭄ᬭᬳᬶᬦ᭄ᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬗᬸᬦᬶ᭟ᬚ᭄ᬜ᭄ᬬᬦᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬫᬧᬮᬶᬄᬫᬦᬤᬶᬤᬤ᭄ᬯ᭞ ᬫᬭᬕᬧ᭄ᬭᬫᬡᬮ᭄ᬯᬶᬄ᭞ᬢᭀᬫᬢ᭄ᬫᬄᬚᬶᬯ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬳᬸᬭᬶᬧ᭄ᬳᬚᬓ᭄ᬤᬤ᭄ᬯ᭞ᬳᬶᬳᬤᬶᬢ᭄ᬓᬾᬦᬶᬂᬩ᭄ᬮᬶ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬧ᭄ᬭᬕᬢ᭄᭟ᬮᬸᬮᬸᬢ᭄ᬩᭂᬮᬶᬦᬾᬭᬶᬂ ᬳᬤᬶ᭟ᬳᬧᬂᬳᬤᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬤᬓᬧᬶᬢᬺᬱ᭄ᬡᬦ᭄᭞ᬳᬸᬦ᭄ᬤᬸᬓᬾᬫᬜᬫᬚᬢᬶ᭞ᬳᬶᬬᬳᬶᬮᭀᬓᬶᬓ᭞ᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄ᬳᬤᬶᬓᬩ᭄ᬯᬢᬂ᭞ᬓᬗ᭄ᬕᭀ ᬦ᭄ᬳᬸᬩᬤ᭄ᬳᬶᬲᭂᬂᬳᬢᬶ᭞ᬓᬚᬓ᭄ᬮᬭ᭞ᬤᬶᬳᬮᬲ᭄ᬗᬬᬳᬶᬦ᭄ᬩᭂᬮᬶ᭟ᬲᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄ᬫᭂᬮᬚᬄᬦᭂᬧ᭄ᬢᭂᬧᬶᬦ᭄‌ᬫᭀᬫᭀᬳᬗ᭄ᬓᬭ᭞ᬦᬸᬦᬳᬶᬦ᭄ [᭓᭑ 31A] ᬮᭀᬩᬦᬾᬜᬶᬮᬶᬩ᭄᭞ᬢᭀᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬮᬭᬧᬦ᭄᭞ᬗᬮᬶᬄᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬦ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬢᬶᬢᬄ᭞ᬳᬓᬾᬢᭀᬧᬗᬶᬤᬶᬄᬩ᭄ᬮᬶ᭞ᬦᬄᬤᬸᬫᬤ ᬓ᭄᭟ᬳᬤᬶᬢᬦ᭄ᬓᭀᬩᭂᬢ᭄ᬤᬶᬳᬢᬶ᭟ᬩ᭄ᬮᬶᬫᬶᬦᭂᬄᬮᭂᬓᭂᬢᬶᬂᬩᬧᬓᬾᬦ᭄ᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬧᬗᬦ᭄ᬢᬸᬗᬦ᭄ᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬬᬫ᭄ᬚᬤ᭄ᬫᬲᬩ ᬭᬂ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬳᬾᬮᬄᬫᬫᬮᬲᬂ᭞ᬫᬶᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬓᭂᬬᬦ᭄ᬫᬫ᭄ᬕᬢᬶᬦ᭄᭞ᬳᬧᬦ᭄‌ᬓ᭄ᬭᬲ᭞ᬧᬗᬦ᭄ᬢᬸᬗᬦ᭄ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭟ᬫᬶᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄‌ᬢ᭄ᬯᬭ ᬳᬚᬶᬦ᭄ᬢᭂᬓᬾᬫᬬᬢᬢ᭄ᬯ᭞ᬧᬯᬓᬦ᭄ᬕᬸᬫᬶᬦᬾᬕᬦ᭄ᬚᬶᬄ᭞ᬫᬯᬓ᭄‌ᬢ᭄ᬯᬭᬮᬦ᭞ᬦᬾᬳᬶᬤᬸᬧ᭄ᬢᬦ᭄ᬳᬸᬭᬸᬂᬧ᭄ᬚᬄ᭞ᬦᬾᬫᬧᬸᬦ᭄ᬤᬸᬄᬩ᭄ᬮ
Auto-transliteration
[30 30B] 30 ya, bliñambatsadñanhida, r̥ĕsyisudhar̀sanalwīḥ, sangsweca, ngalugrahinmar̀gginguni. jñyanatunggalmapaliḥmanadidadwa, maragapramaṇalwiḥ, tomatmaḥjiwa, hanggonhurip'hajakdadwa, hihaditkeningbli, sangkanpragat. lulutbĕlinering hadi. hapanghadahanggontandakapitr̥ĕṣṇan, hundukemañamajati, hiyahilokika, pyanak'hadikabwatang, kanggo nhubad'hisĕnghati, kajaklara, dihalasngayahinbĕli. sambilmĕlajaḥnĕptĕpinmomohangkara, nunahin [31 31A] lobaneñilib, tohanggonlarapan, ngaliḥnugrahanhyangtitaḥ, haketopangidiḥbli, naḥdumada k. haditankobĕtdihati. bliminĕḥlĕkĕtingbapakenpyanak, hapanpangantunganhurip, yamjadmasaba rang, twarahelaḥmamalasang, mingkinkĕyanmamgatin, hapankrasa, pangantungansanghyanghurip. mingkintwara hajintĕkemayatatwa, pawakan'gumineganjiḥ, mawaktwaralana, nehiduptanhurungpjaḥ, nemapunduḥbla

Leaf 31

gaguritan-lokika-02 31.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭑ 31B] ᭓᭑ ᬲ᭄ᬫᬦᬤᬶ᭞ᬦᬾᬦᬾᬩ᭄ᬮᬲ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬯᬗ᭄ᬤᬾᬫᬓᬸᬫ᭄ᬧᬸᬮ᭄ᬫᬮᬶᬄ᭟ᬳᬦᬾᬓᬾᬢᭀᬢᭀᬦ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬫᬲᬶᬫ᭄ᬧᭂᬦ᭄ᬭᬶᬂᬫᬦᬄ᭞ᬭᬶᬂᬲᬂᬓᬢᬸᬦᬦ᭄ ᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬤᬤᬶᬮᬭ᭞ᬩᬶᬮᬶᬄᬫᬗᬯᬶᬦᬭᬸᬲᬓ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄ᬜᬫᬗᬮᬳᬶᬦ᭄᭞ᬦᬖᬶᬂᬢ᭄ᬯᬭ᭞ᬳᬶᬳᬤᬶᬦᬾᬓᬢᬶ ᬩᬦᬶᬦ᭄᭟ᬯᬶᬭᬾᬄᬫᬸᬮᬭᬶᬂᬲᬂᬢᬫ᭄ᬩᭂᬢ᭄‌ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬢᭀᬗᭀᬲ᭄ᬜ᭞ᬲᬂᬯᬶᬓᬦ᭄ᬓᬤᬶᬳᬤᬶ᭞ᬳ᭄ᬤᭀᬄᬓᬶᬦᬯᬲ᭞ᬩᬳᬦ᭄ᬧᬗ᭄ᬮ ᬭᬦᬶᬂᬢᬺᬱ᭄ᬡ᭞ᬭᬾᬄᬲᬸᬩᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬫᬩᬲ᭄ᬫᬶ᭞ᬩᬳᬦ᭄‌ᬚ᭄ᬜ᭄ᬬᬦ᭞ᬦᬾᬫᬸᬭᬸᬩ᭄‌ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬳᬕ᭄ᬦᬶ᭟ᬫᬓᬾᬯᬮᬦᬾᬚᬦᬶᬩᬦ᭄ᬢᬲ᭄ᬜᬮᬸᬳᬂ [᭓᭒ 32A] ᭞ᬳᬧᬂᬲᬚᬓᬤᭀᬂᬕᬮᬶᬃ᭞ᬳᭂᬮᬲᬾᬤᬶᬢ᭄ᬗᬄ᭞ᬮᬦ᭄ᬤᬸᬄᬓᬲᬶᬲᬶᬫᬫ᭄ᬤᬄ᭞ᬳᬶᬘ᭄ᬦᬶᬂᬬᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄‌ᬩᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬗᬦᬶᬲ᭄ᬢᬺᬱ᭄ᬡ᭞ᬧᬬᬸᬩᬓᬮ᭄ᬳ ᬚᬓ᭄ᬚᬦᬶ᭟ᬦᬸᬮᬶᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬩᬧᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬢᬸᬃᬲᭂᬫ᭄ᬩᬄ᭞ᬳᬶᬭᬢᬸᬩᬲ᭄ᬓᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬳᬾᬮᬶᬂ᭞ᬲᬯᬵᬳᭂᬘᬭᬶᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬭᬯᬸᬄᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬲᬓᬶᬂᬓᬸᬦ᭞ᬤᬳᬢ᭄ᬭᬸᬫᭂ ᬲᭂᬧ᭄ᬭᬶᬂᬳᬢᬶ᭞ᬦᬸᬤᬸᬢ᭄ᬫᬦᬄ᭞ᬳ᭄ᬜᭂᬜᭂᬃᬗᬫᬺᬢᬦᬶᬦ᭄᭟ᬲᬸᬚᬢᬶᬦ᭄ᬜᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬓᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄ᬮᬸᬮᬸᬢ᭄ᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬭᬾᬄᬤᬸᬃᬭᬸᬂᬧᬸᬢᬸᬲᬶᬂᬳᬚᬶ᭞ᬢᬺᬱ᭄ᬡᬗᬯᬶ ᬋᬾᬲ᭞ᬫᬗᭀᬤᬕ᭄ᬭᬶᬂᬫᬦᬄᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬭᬶᬂᬳᬢᬶ᭞ᬤᬸᬭᬸᬂᬕᬦ᭄ᬢᬲ᭄᭞ᬬᬦᬶᬂᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄ᬦᬶᬗ᭄ᬕᬮᬶᬦ᭄᭞ᬲᬓᬾᬯᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬲᬯᬾᬘᬦ᭄ᬧ
Auto-transliteration
[31 31B] 31 smanadi, neneblas, tanwangdemakumpulmaliḥ. haneketotondenmasimpĕnringmanaḥ, ringsangkatunan buddhi, sangkandadilara, biliḥmangawinarusak, yanpyanakñamangalahin, naghingtwara, hihadinekati banin. wireḥmularingsangtambĕt'hĕntotongosña, sangwikankadihadi, hdoḥkinawasa, bahanpangla raningtr̥ĕṣṇa, reḥsubapuputmabasmi, bahanjñyana, nemurublwir̀hagni. makewalanejanibantasñaluhang [32 32A] , hapangsajakadonggalir̀, hĕlaseditngaḥ, landuḥkasisimamdaḥ, hicningyahanggonbukti, nganistr̥ĕṣṇa, payubakalha jakjani. nuliglisbapantityangmatur̀sĕmbaḥ, hiratubaskalintangheling, sawāhĕcaringtityang, rawuḥmangkinsakingkuna, dahatrumĕ sĕpringhati, nudutmanaḥ, hñĕñĕr̀ngamr̥ĕtanin. sujatinñatityangkantunlulutpisan, reḥdur̀rungputusinghaji, tr̥ĕṣṇangawi r̥ĕesa, mangodagringmanaḥtityang, punikanunggalringhati, durunggantas, yaningpyanakninggalin, sakewantĕnsawecanpa

Leaf 32

gaguritan-lokika-02 32.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭒ 32B] ᬤᬦ᭄ᬤᬗᬯᬶᬦᬂ᭞ᬓᬤᬸᬤᬸᬢ᭄ᬫᬦᬳᬾᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬳᬯᬶᬦᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬢᬸᬮᬓ᭄᭞ᬳᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬮᬾᬤᬂᬧᬓᬬᬸᬦᬦ᭄᭞ᬧᬫᬸᬧᬸᬢ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬗᬶᬭᬶᬂ᭞ᬳᬶᬮᭀᬓᬶᬓ᭞ᬳᬸᬕᬶᬲᬶᬦᬄ ᬫᬫᬶᬗ᭄ᬲᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭟ᬦᬄᬮᭀᬓᬶᬓᬫᬶᬭᬶᬩ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬢᬶᬢᬄᬮᬸᬕ᭄ᬭᬳ᭞ᬓᬕᬾᬢ᭄ᬘᬳᬶᬓᬭᬯᬸᬳᬶᬦ᭄᭞ᬩᬳᬦ᭄ᬲᬂᬳᬢᬧ᭞ᬦᬾᬮ᭄ᬯᬶᬄᬲᬶᬤ᭄ᬥᬚ᭄ᬜ᭄ᬬᬦ᭞ᬳ᭄ᬤᬧᬜ᭄ᬚᬂᬢ᭄ᬓᬚᭂ ᬖᬶᬭᬶᬂ᭞ᬫᬸᬕᬶᬲᬤ᭄ᬬ᭟ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬓᬮᬄᬮᬳᬦ᭄ᬓᬾᬃᬣᬶ᭟ᬲᬓᬶᬂᬳ᭄ᬮᬲ᭄ᬮᬦ᭄ᬢᬭᬦ᭄ᬩᬧᬫᬢᬺᬱ᭄ᬡ᭞ᬩᬶᬮᬶᬄᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶᬜᬸᬃᬬ᭄ᬬᬦᬶᬦ᭄᭞ᬫᬦᬸᬢ᭄ᬮᬶᬗᬶᬂᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ᭞ᬮᬕᬲᬾ ᬫᬓᬤᬫᭂᬮᬄ᭞ᬧᬗᬼᬩᬸᬭᬦ᭄ᬫᬮᬦ᭄ᬳᬢᬶ᭞ᬗᬯᬾᬕᬮᬂ᭞ᬲᬧᬭᬦ᭄‌ᬳᬾᬮᬄᬗᬯᬸᬩᬶᬦ᭄᭟ᬚᬦᬶᬩᬧᬫᬧᬜ᭄ᬚᬗᬶᬦ᭄ᬫᬜᬢ᭄ᬯᬬᬂ᭞ᬧᬤᬦ᭄ᬤ [᭓᭓ 33A] ᬧᬶᬦᬓᬲᬓ᭄ᬱᬶ᭞ᬩᬩᬤᬶᬳᬦ᭄ᬢᬺᬱ᭄ᬡ᭞ᬦᬾᬜᬦ᭄ᬤᬂᬧ᭄ᬕᬢ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬢᬂᬬᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄᬭᬶᬂᬧ᭄ᬢᬂᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭄᭞ᬫᬸᬦ᭄ᬤᬕ᭄ᬳᬸᬦ᭄ᬤᬕ᭄᭞ᬧᭂᬤ᭄ᬧᭂᬤ᭄‌ᬩ᭄ᬯᬢᬂ ᬧ᭄ᬕᬢᬶᬦ᭄᭟ᬓᬧ᭄ᬭᬢᬫᬓᬾᬦ᭄ᬤᬵᬳᭂᬯᬾᬓ᭄ᬦᬾᬧᬮᬶᬂᬓ᭄ᬯᬢ᭄᭞ᬢᬺᬱ᭄ᬡᬦᬾᬫᬲᭂᬳᭂᬢ᭄ᬫᬢᬶ᭞ᬢᭀᬂᬳᬤᬍᬩᬶᬳᬦ᭄᭞ᬤᬶᬢᬸᬢᭀᬗᭀᬲ᭄ᬜᬢᭂ ᬓᭂᬳᬦ᭄᭞ᬫᬤᭂᬓᭂᬢ᭄ᬜᬗ᭄ᬓᭂᬢ᭄ᬫᬓᬶᬮᬶᬢ᭄᭞ᬤᬤᬶᬮᬭ᭞ᬬᬦ᭄ᬩᭂᬮᬲ᭄ᬳᬩᬳᬲ᭄ᬗᬶᬭᬶᬂ᭟ᬬᬦᬾᬗᬯᬾᬚᭂᬚᭂᬄᬢᬓᬸᬢ᭄ᬮᬦ᭄ᬭᬸᬦ᭄ᬢᬕ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬲ ᬬᬢ᭄ᬩᭂᬮ᭄ᬫᬢᬶᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬢᬓᬶᬢ᭄ᬢᬸᬦᬧᬗᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬩᬦᬶᬬᬦᬶᬂᬢᬶᬯᬲ᭄᭞ᬬᬦᬶᬂᬲᬸᬕᬶᬄᬫᬲᬶᬄᬚ᭄ᬭᬶᬄ᭞ᬭᬾᬄᬲᬗ᭄ᬲᬬ᭞ᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬩᬳᬓ᭄ᬗ
Auto-transliteration
[32 32B] dandangawinang, kadudutmanahebhakti, hawinantantulak, hinggiḥledangpakayunan, pamuputtityangmangiring, hilokika, hugisinaḥ mamingsinggiḥ. naḥlokikamirib'hyangtitaḥlugraha, kagetcahikarawuhin, bahansanghatapa, nelwiḥsiddhajñyana, hdapañjangtkajĕ ghiring, mugisadya. siddhakalaḥlahanker̀thi. sakinghlaslantaranbapamatr̥ĕṣṇa, biliḥhyangwiddhiñur̀yyanin, manutlingingśastra, lagase makadamĕlaḥ, pangl̥ĕburanmalanhati, ngawegalang, saparanhelaḥngawubin. janibapamapañjanginmañatwayang, padanda [33 33A] pinakasaksyi, babadihantr̥ĕṣṇa, neñandangpgat, samputangyamungguḥringptanghindik, mundag'hundag, pĕdpĕdbwatang pgatin. kapratamakendāhĕweknepalingkwat, tr̥ĕṣṇanemasĕhĕtmati, tonghadal̥ĕbihan, ditutongosñatĕ kĕhan, madĕkĕtñangkĕtmakilit, dadilara, yanbĕlashabahasngiring. yanengawejĕjĕḥtakutlanruntag, sangsa yatbĕlmatimpi, takittunapangan, twarabaniyaningtiwas, yaningsugiḥmasiḥjriḥ, reḥsangsaya, tkenbahaknga

Leaf 33

gaguritan-lokika-02 33.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭓ 33B] ᭓᭓ ᬯᬾᬫᬢᬶ᭟ᬳᬶᬤᬸᬧ᭄ᬕᭂᬢᬧ᭄ᬫᬢᬶᬫᬲᬶᬄᬢᬓᬸᬢ᭄ᬧᭂᬲᬦ᭄᭞ᬓᬾᬢᭀᬢᬓᬸᬢᬾᬫᬢᬶᬦ᭄ᬤᬶᬄ᭞ᬬᬦᬶᬂᬲᬗᭂᬢ᭄ᬢᬺᬱ᭄ᬡ᭞ᬢ᭄ᬓᬾᬦᬶᬂᬭᬕᬲᬭᬶᬭ᭞ᬲ ᬗ᭄ᬲᬭᬦᬾᬫᭂᬧᭂᬤ᭄ᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬓᬦ᭄ᬢᬶᬭᬸᬦ᭄ᬢᬕ᭄᭞ᬳᬶᬤᬸᬧᬾᬲᬗ᭄ᬲᬬᬳᬶ᭟ᬓᬧᬶᬂᬭ᭄ᬯᬍᬓᭂᬢ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬧᬓᬤᬗᬦ᭄᭞ᬲᭀᬫᬄᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄ᬫᬶ ᬦᬓᬤᬶ᭞ᬳᬯᬶᬦᬦ᭄‌ᬬᬦ᭄ᬩᭂᬮᬲ᭄᭞ᬫᬶᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬓᬢᬶᬗ᭄ᬕᬮᬦ᭄ᬧ᭄ᬚᬄ᭞ᬤᬳᬢ᭄ᬗᬯᬾᬲᬓᬶᬢ᭄ᬳᬢᬶ᭞ᬦᬾᬓᬧᬶᬂᬢ᭄ᬭᬶᬜ᭞ᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬢᭀᬗᭀᬲ᭄ᬫᬲᬶᬄ ᬫᬓᬶᬮᬶᬢ᭄᭟ᬧᬶᬂᬘᬢᬸᬃᬢᬺᬱ᭄ᬡᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬓᬯ᭄ᬭᬸᬳᬦ᭄᭞ᬢᬓᬸᬢ᭄ᬲᬦ᭄ᬫᬸᬬᬸᬗᬶᬦ᭄ᬳᬢᬶ᭞ᬢᭀᬫᬗᬯᬶᬦᬂ᭞ᬓᭀᬩᭂᬢ᭄ᬫᬗ᭄ᬭᬜ᭄ᬚᬶᬗᬶᬦ᭄ᬲᬸᬦ᭄ᬬ᭞ᬲ [᭓᭔ 34A] ᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬲᬫᬥᬶᬦᬾᬘ᭄ᬦᬶᬄ᭞ᬳᬫᭀᬦ᭄ᬢᭀᬬ᭞ᬗᬯᬾᬲᬭᬦ᭄ᬢᬤᬶᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭟ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬚᬦᬶᬧᬳᬸᬭᬸᬓᬶᬦ᭄ᬳᬧᬂᬢᬢᬲ᭄᭞ᬫᬲᬸᬓ᭄ᬯᭂᬢ᭄ᬯᬂᬧᬂᬕᬮᬶᬃ ᭞ᬩᬶᬲᬗᬸᬦᬤᬶᬓ᭞ᬗᬤᬬᬂᬫ᭄ᬯᬄᬗᬶᬮᬗᬂ᭞ᬫᬲᬦ᭄ᬜᬲᬳᬶᬳᬶᬗᭂᬢᬶᬦ᭄᭞ᬳᬧᬂᬧᬧᬮ᭄᭞ᬳᬦᬾᬩᬳᬦ᭄ᬳᬧᬂᬳᬶᬬᬶᬂ᭟ᬳᬲᬶᬂᬓᬢᭀ ᬦ᭄ᬓᬤᬶᬗᭂᬄᬓᬳᬤᭂᬓ᭄ᬓ᭄ᬭᬲ᭞ᬫᬓ᭄ᬚᬂᬓᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬢᬮᬶ᭞ᬳᭀᬮᬶᬄᬳᬶᬢᬺᬱ᭄ᬡ᭞ᬢᬮᬶᬲᬭᬸᬢ᭄ᬯᬭᬗᭂᬦᬄ᭞ᬓ᭄ᬭᬦᬓᬾᬯᭂᬄᬮ᭄ᬬᬸᬦᬦ᭄ᬜᭂᬭᬄ᭞ ᬢ᭄ᬓᬦ᭄ᬢᬺᬱ᭄ᬡᬜᬶᬯᬶᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭟ᬳᬶᬢᭂᬧ᭄ᬗᬬᬄᬩᬶᬗᬸᬂᬢᬦ᭄ᬗᬶᬗᭂᬢᬂᬳᬯᬓ᭄᭞ᬳᬸᬮᬶᬤᬶᬚᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬫᬶᬚᬶᬮ᭄᭞ᬲᬸᬩᬤᬤᬶᬚᬤ᭄ᬫ᭞ᬳᬧ
Auto-transliteration
[33 33B] 33 wemati. hidupgĕtapmatimasiḥtakutpĕsan, ketotakutematindiḥ, yaningsangĕttr̥ĕṣṇa, tkeningragasarira, sa ngsaranemĕpĕdpanggiḥ, kantiruntag, hidupesangsayahi. kapingrwal̥ĕkĕttĕkenpakadangan, somaḥpyanakmi nakadi, hawinanyanbĕlas, mingkinkatinggalanpjaḥ, dahatngawesakit'hati, nekapingtriña, tkentongosmasiḥ makilit. pingcatur̀tr̥ĕṣṇatkenkawruhan, takutsanmuyunginhati, tomangawinang, kobĕtmangrañjinginsunya, sa [34 34A] ngkansamadhinecniḥ, hamontoya, ngawesarantadimar̀ggi. hĕntojanipahurukinhapangtatas, masukwĕtwangpanggalir̀ , bisangunadika, ngadayangmwaḥngilangang, masanñasahihingĕtin, hapangpapal, hanebahanhapanghiying. hasingkato nkadingĕḥkahadĕkkrasa, makjangkahanggentali, holiḥhitr̥ĕṣṇa, talisarutwarangĕnaḥ, kranakewĕḥlyunanñĕraḥ, tkantr̥ĕṣṇañiwibhakti. hitĕpngayaḥbingungtanngingĕtanghawak, hulidijasangkanmijil, subadadijadma, hapa

Leaf 34

gaguritan-lokika-02 34.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭔ 34B] ᭓᭔ ᬧᬢᬸᬢᬾᬓᭂᬜ᭄ᬘᬦᬂ᭞ᬓᬶᬚᬧᬘᬂᬫᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶ᭞ᬚᭂᬕ᭄ᬓᬤᬤᭀᬦ᭄ᬤᬶᬚᬮᬦ᭄᭞ᬢᭀᬂᬳᬶᬗᭂᬢ᭄ᬧᬘᬂᬫᬸᬮᬶᬄ᭟ᬓᬢᬸᬗ᭄ᬓᬸᬮᬂᬩᬳᬦ᭄ᬲᬸᬓ ᬲᬲᬸᬗ᭄ᬮᬧᬦ᭄᭞ᬦᬾᬕᬫ᭄ᬧᬂᬫᬩᬮᬶᬓ᭄ᬲ᭄ᬤᬶᬄ᭞ᬗᬾᬮᬳᬂᬢᬦ᭄‌ᬳᬾᬮᬄ᭞ᬜᬸᬓᬬᬂᬢᬦ᭄ᬚᬢᬶᬲᬸᬓ᭞ᬰᬓ᭄ᬢᬶᬦ᭄ᬢᬺᬱ᭄ᬡᬢ᭄ᬯᬄᬗᬯᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ ᬳᬸᬫᬳᬾᬫᬸᬮ᭞ᬤᬶᬲᬸᬦ᭄ᬬᬧᬢᬶᬳᭂᬗ᭄ᬲᬧᬶᬦ᭄᭟ᬤᬶᬢᬸᬢ᭄ᬯᬄᬢᭀᬗᭀᬲᬾᬚᬢᬶᬳᬸᬢ᭞ᬮᬗ᭄ᬕᭂᬂᬢ᭄ᬯᬭᬩᬸᬮᬓ᭄ᬩᬮᬶᬓ᭄᭞ᬧᬕᭂᬄ ᬢ᭄ᬯᬭᬳᭀᬩᬄ᭞ᬳᬾᬮᬄᬢᬦ᭄ᬫᬩᬮᬶᬓ᭄ᬮᬶᬓᬤ᭄᭞ᬲᬸᬓᬮᬦᬸᬲ᭄ᬢᬦ᭄ᬧᬢ᭄ᬧᬶ᭞ᬢᭀᬲᬭᬢᬂ᭞ᬧᬤᬦ᭄ᬤᬲᬳᬶᬢᬸᬦᬲᬶᬦ᭄᭟ᬩᬾ [᭓᭕ 35A] ᬩᬲ᭄ᬮᬕᬲ᭄‌ᬢᭀᬫ᭄ᬮᬄᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬚᬮᬭᬦ᭄᭞ᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶᬳᬸᬫᬳᬾᬲᬸᬚᬢᬶ᭞ᬩᬦᬶᬦᬦ᭄ᬤᬂᬮᬭ᭞ᬢᬦ᭄ᬋᬋᬤ᭄ᬭᬶᬂᬭᬲᬓ᭄ᬯᬂ᭞ᬧᬕᭂᬄ ᬗᬶᬭᬶᬂᬳᬦᬓ᭄ᬮᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃ᭞ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬗᬬᬄ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬭᬸᬭᬸᬂᬤᬳᬢ᭄‌ᬮ᭄ᬯᬶᬄ᭟᭐᭟ᬧᬸᬄᬕᬶᬦᬤ᭟ᬳ᭄ᬤᬳᬫ᭄ᬧᬄᬫᬫᬋᬓᬦ᭄᭞ᬗᬶᬭᬶᬂᬳᬶᬤᬳᬦᬓ᭄ᬮᬶ ᬗ᭄ᬲᬶᬃ᭞ᬳᬶᬥᭂᬧᬾᬦᬸᬗ᭄ᬕᬸᬮ᭄ᬢᬶᬗ᭄ᬕᬮᬂ᭞ᬳᬧᬂᬳ᭄ᬤᬢ᭄ᬕᭂᬄᬳᬸᬮᬸᬂ᭞ᬗᬮᬧ᭄ᬓᬲᭀᬭᬾᬢᭀᬩ᭄ᬯᬢᬂ᭞ᬲᬳᬶᬳᬧᬶᬓ᭄᭞ᬲᬮᬸᬳᬂᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬜᬧᬧᬮ᭄ ᭟ᬲᬸᬩᬧᬧᬮ᭄ᬤᬤᬶᬳᬾᬮᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᭀᬩᭂᬢ᭄ᬩᬜᬦᬶᬦ᭄ᬤᬓᬶᬦ᭄᭞ᬳᬧᬂᬓᬦ᭄ᬢᬶᬤᬤᬶᬳᬕᭀᬮ᭄᭞ᬭᬶᬲᬳᬶᬫᬢᬶᬗ᭄ᬕᬄᬭᬳᬬᬸ᭞
Auto-transliteration
[34 34B] 34 patutekĕñcanang, kijapacangmangungsi, jĕgkadadondijalan, tonghingĕtpacangmuliḥ. katungkulangbahansuka sasunglapan, negampangmabaliksdiḥ, ngelahangtanhelaḥ, ñukayangtanjatisuka, śaktintr̥ĕṣṇatwaḥngawinin, humahemula, disunyapatihĕngsapin. ditutwaḥtongosejatihuta, langgĕngtwarabulakbalik, pagĕḥ twarahobaḥ, helaḥtanmabaliklikad, sukalanustanpatpi, tosaratang, padandasahitunasin. be [35 35A] baslagastomlaḥhanggonjalaran, ngungsihumahesujati, baninandanglara, tanr̥ĕr̥ĕdringrasakwang, pagĕḥ ngiringhanaklingsir̀, puputngayaḥ, hĕntorurungdahatlwiḥ. 0. puḥginada. hdahampaḥmamar̥ĕkan, ngiringhidahanakli ngsir̀, hidhĕpenunggultinggalang, hapanghdatgĕḥhulung, ngalapkasoretobwatang, sahihapik, saluhangmangdenñapapal . subapapaldadihelaḥ, tankobĕtbañanindakin, hapangkantidadihagol, risahimatinggaḥrahayu,

Leaf 35

gaguritan-lokika-02 35.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭕ 35B] ᭓᭕ ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬜᭀᬮᬳᬂᬳᬯᬓ᭄᭞ᬗᬲᭀᬃᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬳᬦᬸᬢᬂᬭᬶᬂᬓᬧᬢᬸᬢᬦ᭄᭟ᬩᬦ᭄ᬢᬲ᭄ᬓᬾᬢᭀᬩᬦ᭄ᬫᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄ᭞ᬲᬸᬩᬦᬸᬦᬸᬢ᭄ ᬲᬂᬫᬗᬓ᭄ᬱᬶ᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬳᬓᬃᬲᬦ᭞ᬩᬸᬯᬸᬂᬮᬮᬶᬲ᭄ᬧᬬᬸᬦᬸᬮᬸᬂ᭞ᬰᬓ᭄ᬢᬶᬦ᭄ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬗᬯᬶᬦᬂ᭞ᬫᬸᬯᬸᬄᬫᬦ᭄ᬤᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬳᬸᬮᬸᬭᬶᬦ᭄ᬲᭂᬫᬶ ᬢᬩᬸᬗᬄ᭟ᬬᬾᬦ᭄ᬘᭂᬦᬶᬂᬫᬋᬧᬋᬧᬦ᭄᭞ᬦᬗ᭄ᬓᬶᬮᬶᬦ᭄ᬳᬦᬓᬾᬮᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃ᭞ᬳ᭄ᬤᬘᭀᬗᬄᬫᬦ᭄ᬤᬺᬗ᭄ᬫᬸᬓ᭞ᬳᬸᬦ᭄ᬢᬸᬮᬂᬧᬮ᭄ᬬᬢᬾᬢᬸᬯᬸᬦ᭄᭞ᬲᭀ ᬭᬶᬂᬳᬸᬢᬫᬗ᭄ᬕᬫᬮ᭄ᬬᬢ᭄᭞ᬳᬍᬧ᭄ᬫᬦᬶᬲ᭄᭞ᬮᬶᬫᬦᬾᬲᬤᬘᬓᬸᬧᬂ᭟ᬩᬶᬲᬬᬂᬗᭀᬮᬳᬂᬳᬯᬓ᭄᭞ᬮ᭄ᬬᬢ᭄ᬮᬶᬫᬩᬢᬶᬲ᭄ᬘᭂᬧᬶᬮ᭄᭞ [᭓᭖ 36A] ᬬᬾᬦᬶᬂᬳᬶᬤᬗᬸᬤᬸᬳᬂ᭞ᬳ᭄ᬤᬫᬗᬶᬢᬸᬗᬂᬢᬸᬬᬸᬄ᭞ᬢᬸᬦᬲ᭄ᬯᬮᬸᬮᬬᬂᬧᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬦ᭄᭞ᬚᭂᬕ᭄ᬚᬮᬦᬶᬦ᭄᭞ᬳ᭄ᬤᬩᬳᬢ᭄ᬫᬓ᭄ᬮᬶᬬᬸᬤᬦ᭄᭟ᬬᬦ᭄ ᬢᭀᬲᬸᬩᬓᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦ᭄᭞ᬲᬭᬶᬭᬦᬾᬤᬤᬶᬩᬺᬱᬶᬄ᭞ᬮᬸᬓᬢ᭄ᬢᬦ᭄ᬫᬶᬲᬶᬓᬮᬶᬳᬦ᭄᭞ᬲᬭᬶᬦ᭄ᬳᬕ᭄ᬦᬶᬗ᭄ᬮᬬᬂᬧᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬳᬯᬓᬾᬗ᭄ᬮᬸᬓᬢ᭄ᬳᬯ ᬓ᭄᭞ᬢ᭄ᬓᬕᬫ᭄ᬧᬶᬮ᭄᭞ᬧᬗ᭄ᬮᬸᬓᬢᬦ᭄ᬚᬮᬦ᭄ᬫᬸᬮ᭟ᬫᬮᬦ᭄ᬫᬸᬜᬶᬮᬯᬸᬢ᭄ᬭᬸᬯᬢ᭄᭞ᬫᬸᬜᬶᬫᬲᬶᬄᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬫᬺᬱᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬓᬮᬦᬶᬂᬫᬩ ᬩᬯᭀᬲᬦ᭄᭞ᬗᬶᬭᬶᬂᬳᬶᬤᬲᬂᬲᬶᬦᬸᬳᬸᬦ᭄᭞ᬧ᭄ᬮᬧᬦ᭄ᬦᬢ᭄ᬬᬢᬸᬃᬬᬢ᭄ᬦ᭞ᬳ᭄ᬤᬗᬶᬭᬗᬶᬦ᭄᭞ᬓᬲᬢ᭄ᬬᬦ᭄ᬲᬳᬳ᭄ᬤᬕᬩᬄ᭟ᬳᬦᬸᬢᬂ
Auto-transliteration
[35 35B] 35 tingkaheñolahanghawak, ngasor̀bhakti, hanutangringkapatutan. bantasketobanmatingkaḥ, subanunut sangmangaksyi, lwir̀mantrahakar̀sana, buwunglalispayunulung, śaktintingkahengawinang, muwuḥmandi, yanhulurinsĕmi tabungaḥ. yencĕningmar̥ĕpar̥ĕpan, nangkilinhanakelingsir̀, hdacongaḥmandr̥ĕngmuka, huntulangpalyatetuwun, so ringhutamanggamalyat, hal̥ĕpmanis, limanesadacakupang. bisayangngolahanghawak, lyatlimabatiscĕpil, [36 36A] yeninghidanguduhang, hdamangitungangtuyuḥ, tunaswalulayangpanugrahan, jĕgjalanin, hdabahatmakliyudan. yan tosubakasiddhan, sariranedadibr̥ĕsyiḥ, lukattanmisikalihan, sarinhagninglayangpangguḥ, hawakenglukat'hawa k, tkagampil, panglukatanjalanmula. malanmuñilawutruwat, muñimasiḥhanggonmr̥ĕsyihin, kalaningmaba bawosan, ngiringhidasangsinuhun, plapannatyatur̀yatna, hdangirangin, kasatyansahahdagabaḥ. hanutang

Leaf 36

gaguritan-lokika-02 36.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭖ 36B] ᭓᭖ ᬳᬸᬗ᭄ᬕ᭄ᬯᬦᬶᬂᬩᬲ᭞ᬦᬶᬱ᭄ᬝᬫᬤ᭄ᬬᬮᬦ᭄ᬳᬸᬢᬫᬶ᭞ᬳᬧᬂᬳ᭄ᬤᬲᬮᬄᬳᬸᬗ᭄ᬕ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬧᬲᬂᬲᬸᬭᬸᬤ᭄ᬫᬗ᭄ᬤᬵᬳᭂᬦ᭄ᬳᬦᬸᬢ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬕᬶᬜ᭄ᬚᬮ᭄ᬗᬯᬾᬢᬦ᭄ᬭᬸ ᬯᬢ᭄᭞ᬩᬶᬮᬶᬄᬓ᭄ᬢᬶᬮ᭄᭞ᬧᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬦᬾᬩᬓᬢᬂ᭟ᬩ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬜᬦ᭄ᬤᬂᬯᬲ᭄ᬧᬤᬬᬂ᭞ᬭᬯᭀᬲᬾᬦᬾᬫᬯᬓ᭄‌ᬮ᭄ᬯᬶᬄ᭞ᬳ᭄ᬤᬫᬤᬲᬃᬧᭀᬯᬢ᭞ ᬳ᭄ᬤᬩᬗ᭄ᬕ᭄ᬭᬲ᭄ᬳᬬ᭄ᬯᬫᬫᬶᬲᬸᬄ᭞ᬳ᭄ᬤᬫᬶᬲᬸᬦᬳ᭄ᬤᬋᬦ᭄ᬢᬂ᭞ᬳ᭄ᬤᬜᬤ᭄ᬘᬤᬶᬦ᭄᭞ᬳ᭄ᬤᬗᬶᬫ᭄ᬧᬲᬶᬦ᭄‌ᬦᬾᬧᬲᬚ᭟ᬧᬗ᭄ᬭᬶᬗ᭄ᬓᭂᬲ᭄ᬭᬯᭀᬲᬾᬫ᭄ᬮᬄ᭞ᬲᬸ ᬚᬢᬶᬧᬢᬸᬢ᭄ᬲᬸᬗ᭄ᬓᭂᬫᬶᬦ᭄᭞ᬭᬯᭀᬲᬾᬗᬯᬾᬓᬍᬕᬦ᭄᭞ᬫᬶᬯᬄᬫᬯᬘᬦᬳᬬᬸ᭞ᬢᭀᬘ᭄ᬦᬶᬂᬗᬸᬦᬤᬶᬓᬬᬂ᭞ᬧᬳᬸᬭᬸᬓᬶ [᭓᭗ 37A] ᬦ᭄᭞ᬳᬧᬂᬲᬶᬤ᭄ᬥᬩᬦ᭄ᬦᭂᬭᬧᬂ᭟ᬦ᭄ᬢᭀᬯ᭄ᬓᬲᬶᬂᬳᬸᬢᬫ᭞ᬲᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬚᬧᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬲᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬯᬮᬸᬬᬧᬸᬚᬳᬲ᭄ᬢᬯ᭞ᬬᭀᬕ᭄ᬬᬋᬕᭂᬧ᭄ᬲ᭄ᬬᬂ ᬤᬮᬸ᭞ᬢᭀᬢᬶᬩᬓᬂᬭᬶᬂᬯᭀᬂᬓᬢᬄ᭞ᬲᬳᬶᬲᬳᬶ᭞ᬳ᭄ᬤᬓᬤᬢ᭄ᬗᬯᬾᬓᭀᬢᬫᬦ᭄᭟ᬳᬗ᭄ᬕᬦᬶᬂᬧᬧᬘᬸᬮᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬳᬦ᭄ᬢᭂᬂ ᬫᬫᬸᬮᬫᬸᬜᬶ᭞ᬫᬸᬜᬶᬦᬾᬫᬯᬓ᭄ᬢᬸᬳ᭞ᬤᬶᬓᬃᬡ᭄ᬦᬦ᭄ᬲᬂᬫᬗ᭄ᬭᬸᬗᬸ᭞ᬲᬶᬦᬄᬫᭂᬦ᭄ᬢᬶᬓ᭄‌ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬲ᭄ᬓᬃ᭞ᬩᬸᬗᬄᬳᬰ᭄ᬭᬶ᭞ᬓᬧᬸᬧᬸᬩᬦ᭄ᬲᬂᬫᬫᬸ ᬮ᭟ᬬᬦ᭄ᬓᬢᬄᬦᬦ᭄ᬤᬸᬃᬓᬵᬢᬫᬦ᭄᭞ᬓᬢᬄᬯᭀᬄᬜᬧᬸᬧᭀᬦᬶᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬦᬦ᭄ᬤᬸᬃᬓᬧᬄᬢᬸᬃᬮᬗᬄ᭞ᬓᬧᬄᬲᬸᬓᬦᬾᬓ
Auto-transliteration
[36 36B] 36 hunggwaningbasa, niṣṭamadyalanhutami, hapanghdasalaḥhunggwan, pasangsurudmangdāhĕnhanut, yan'giñjalngawetanru wat, biliḥktil, panugrahanebakatang. bwinñandangwaspadayang, rawosenemawaklwiḥ, hdamadasar̀powata, hdabanggrashaywamamisuḥ, hdamisunahdar̥ĕntang, hdañadcadin, hdangimpasinnepasaja. pangringkĕsrawosemlaḥ, su jatipatutsungkĕmin, rawosengawekal̥ĕgan, miwaḥmawacanahayu, tocningngunadikayang, pahuruki [37 37A] n, hapangsiddhabannĕrapang. ntowkasinghutama, sakṣatjapamantrasiddhi, waluyapujahastawa, yogyar̥ĕgĕpsyang dalu, totibakangringwongkataḥ, sahisahi, hdakadatngawekotaman. hangganingpapaculan, yanhantĕng mamulamuñi, muñinemawaktuha, dikar̀ṇnansangmangrungu, sinaḥmĕntiklwir̀skar̀, bungaḥhaśri, kapupubansangmamu la. yankataḥnandur̀kātaman, kataḥwoḥñapuponin, yannandur̀kapaḥtur̀langaḥ, kapaḥsukaneka

Leaf 37

gaguritan-lokika-02 37.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭗ 37B] ᭓᭗ ᬧᬸᬧᬸ᭞ᬮ᭄ᬬᬸᬲ᭄ᬮᬕ᭄ᬓᬓᬾᬯᭂᬳᬦ᭄᭞ᬢᭀᬂᬫᬮᬸᬤᬶᬄ᭞ᬢᬶᬯᬲ᭄ᬲᬓᬲᬸᬕᬶᬄᬓ᭟ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬯᭂᬕ᭄ᬗᬍᬗ᭄ᬓᬭ᭞ᬕᭂᬢᬃᬳᬮᬸᬲ᭄ᬢᬸᬭᬶᬂᬮᬶᬦ᭄ᬤᬶ᭞ᬬ ᬦᬶᬂᬫᬯᬘᬦᬳᬮ᭞ᬦᬾᬓᬾᬢᭀᬢᬦ᭄ᬜᬦ᭄ᬤᬂᬢᬦ᭄ᬤᬸᬃ᭞ᬲᬂᬗᭀᬫᭀᬂᬮᬦ᭄ᬫᬦᬶᬗᭂᬳᬂ᭞ᬫᬗ᭄ᬕᬸᬄᬯᬾᬘᬶ᭞ᬫᬢᬶᬳᬶᬤᬸᬧ᭄ᬓᬲᬗ᭄ᬲᬭᬦ᭄᭟ᬲ ᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬭᬯᭀᬲᬾᬳᬶᬢᬸᬗᬂ᭞ᬳ᭄ᬤᬓᬲᬮᬦ᭄ᬫᬫᬸᬜᬶ᭞ᬭᬾᬄᬢᭀᬳᬫ᭄ᬭᬣᬯᬶᬲ᭄ᬬ᭞ᬲᬗᭂᬢ᭄ᬗᬯᬾᬳᬮᬳᬬᬸ᭞ᬫᬶᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬲᬶᬕ᭄‌ᬢᭀᬗᭀᬗᬶᬸ ᬲᬾᬜᭂᬩ᭞ᬢᭀᬳᬧᬶᬓᬶᬦ᭄᭞ᬳᬧᬂᬤᬗ᭄ᬭᬘᬸᬦ᭄ᬳᬶᬩ᭟ᬲᬸᬩᬓᬾᬢᭀᬩᬦ᭄ᬦᬶᬗ᭄ᬓᬳᬂ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬳᬯᬓ᭄ᬮᬯᬦ᭄ᬫᬸᬜᬶ᭞ᬓ᭄ᬦᭂᬳᬾᬩ᭄ᬯᬶᬦ᭄ [᭓᭘ 38A] ᬤᬩ᭄ᬤᬩᬂ᭞ᬳᬧᬂᬜᬓ᭄ᬫᬩ᭄ᬭᬶᬬᬸᬓ᭄ᬳᬦᬸᬢ᭄᭞ᬫᬦᬄᬗ᭄ᬭᬸᬯᬢ᭄ᬫᬮᬦ᭄ᬫᬦᬄ᭞ᬢᭀᬦᬾᬮ᭄ᬯᬶᬄ᭞ᬫᬳᬤᬦ᭄‌ᬚ᭄ᬜ᭄ᬬᬦᬲᬸᬓ᭄ᬮ᭟ᬦᬾᬫᬤᬦ᭄ᬫᬮᬦᬶᬂᬫᬦᬄ ᭞ᬮᭀᬩᬓ᭄ᬭᭀᬥᬳᬶᬭᬶᬳᬢᬶ᭞ᬗᬸᬮᬄᬲᬸᬓᬧᬤᬶᬤ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬳᬶᬫ᭄ᬧᬸᬦᬶᬸᬢ᭄‌ᬬᬦ᭄ᬢᭂᬓᬳᬶᬦ᭄ᬢᬫ᭄ᬬᬸ᭞ᬕᭂᬕᭂᬢ᭄ᬢᬦ᭄ᬤᬤᬶᬢᭂᬫ᭄ᬧᬶᬮᬦ᭄᭞ᬭᬳᬶ ᬦᬯ᭄ᬗᬶ᭞ᬗᬺᬕᭂᬧ᭄ᬳᬶᬮ᭄ᬫᬸᬓᬤ᭄ᬫᬶᬢᬦ᭄᭟ᬢᬦ᭄ᬗᬸᬕᬸᬲ᭄ᬯᬃᬕ᭄ᬕᬦᬭᬓ᭞ᬢᭀᬧᬫ᭄ᬓᬲᬶᬂᬤᬓᬶ᭞ᬫᬤ᭄ᬓᭂᬢ᭄ᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄᬤᬶᬫᬦᬄ᭞ᬫᭂᬦ᭄ᬢᬶᬓ᭄ᬤᬤᬶᬫᬦᬄᬭᬸᬄ ᭞ᬳᬦ᭄ᬗᭂᬢᬂᬯᬲᬦᬳᬮ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬚ᭄ᬭᬶᬄ᭞ᬗᬫ᭄ᬩᭂᬓᬂᬫᬦᬄᬯᬶᬭᭀᬤ᭟ᬬᬾᬦᬶᬂᬢᭀᬲᬸᬩᬳᬶᬮᬂ᭞ᬲᬧᬢᬓᬦ᭄ᬫᬦᬄᬲᬶᬲᬫᬶ᭞ᬤᬶᬢᬸᬘ᭄ᬦᬶᬂᬫ
Auto-transliteration
[37 37B] 37 pupu, lyuslagkakewĕhan, tongmaludiḥ, tiwassakasugiḥka. yadinwĕgngal̥ĕngkara, gĕtar̀halusturinglindi, ya ningmawacanahala, neketotanñandangtandur̀, sangngomonglanmaningĕhang, mangguḥweci, matihidupkasangsaran. sa ngkanrawosehitungang, hdakasalanmamuñi, reḥtohamrathawisya, sangĕtngawehalahayu, mingkinsigtongon̶g̶ señĕba, tohapikin, hapangdangracunhiba. subaketobanningkahang, tingkaḥhawaklawanmuñi, knĕhebwin [38 38A] dabdabang, hapangñakmabriyuk'hanut, manaḥngruwatmalanmanaḥ, tonelwiḥ, mahadanjñyanasukla. nemadanmalaningmanaḥ , lobakrodhahirihati, ngulaḥsukapadidyan, himpun̶tyantĕkahintamyu, gĕgĕttandaditĕmpilan, rahi nawngi, ngr̥ĕgĕp'hilmukadmitan. tannguguswar̀gganaraka, topamkasingdaki, madkĕtmungguḥdimanaḥ, mĕntikdadimanaḥruḥ , hanngĕtangwasanahala, twarajriḥ, ngambĕkangmanaḥwiroda. yeningtosubahilang, sapatakanmanaḥsisami, ditucningma

Leaf 38

gaguritan-lokika-02 38.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭘ 38B] ᭓᭘ ᬳᬦ᭄ᬗᭂᬘᬧᬂ᭞ᬳᬫᬺᬯᬦ᭄ᬫᬦᬳᬾᬮᬸᬯᬸᬂ᭞ᬳ᭄ᬤᬘ᭄ᬦᬶᬂᬫᬗᬧᬸᬲ᭄ᬳᬯᬓ᭄᭞ᬲᬳᬶᬮᬶᬗ᭄ᬮᬶᬂ᭞ᬤᬓᬶᬦ᭄ᬫᬦᬳᬾᬲᬧᬸᬳᬂ᭟ᬳᬯᬓ᭄ᬭᬯᭀᬲ᭄ᬫᬶᬯᬄᬫ ᬦᬄ᭞ᬲᬸᬩᬳᬗ᭄ᬓᭂᬧ᭄‌ᬬᬫᬫ᭄ᬲᬶᬓ᭄᭞ᬧᬤᬗᬫᭀᬂᬓᬧᬢᬸᬢᬦ᭄᭞ᬧᬤᬲᬶᬤ᭄ᬥᬩᬺᬱᬶᬄᬫᬸᬮᬸᬲ᭄᭞ᬦᬾᬢᬢ᭄ᬮᬸᬲᬸᬩᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬫ᭄ᬭ ᬕᬲᬸᬘᬶ᭞ᬫᬮ᭄ᬬᬄᬗᬫᬺᬣᬦᬶᬦᬶᬦ᭄ᬫᬦᬄ᭟ᬳᬫᭀᬦ᭄ᬢᭀᬩᬧᬫᬶᬗᭂᬢᬂ᭞ᬘ᭄ᬦᬶᬂᬫᬮᬶᬄᬫᬫᬶᬦᭂᬳᬶᬦ᭄᭞ᬲᭀᬓ᭄ᬳᬤᬘᬶᬭᬶᬲᬫᬢ᭄ᬭ᭞ᬲᬸᬩᬫ ᬳᬦ᭄ᬫᬧᬶᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬭᬾᬄᬩᬧᬓᬢᬸᬦᬦ᭄ᬫᬦᬄ᭞ᬦᬄᬦᬾᬚᬦᬶ᭞ᬮᬯᬸᬢᬂᬳᬶᬭᬶᬂᬲᬂᬢᬧ᭟ᬤᬸᬫᬤᬓ᭄ᬚᬲᬶᬤ᭄ᬥᬲᬤ᭄ᬬ᭞ᬫᬗᬶᬭᬶᬂᬳ [᭓᭙ 39A] ᬦᬓᬾᬮᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃ᭞ᬢᬦ᭄ᬫᬭᬶᬩᬧᬗᬘᭂᬧᬂ᭞ᬳᬧᬂᬘ᭄ᬦᬶᬂᬧᬕᭂᬄᬧᬸᬕᬸᬄ᭞ᬤᬶᬧᬢᬧᬦ᭄ᬫᬫᬋᬓᬦ᭄᭞ᬢᬸᬢᬸᬢ᭄ᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬲᬢᬸᬤᬸᬄᬳᬶᬤᬓ ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦ᭄᭟ᬲᬤᬸᬓ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬓᬦ᭄ᬤᬶᬓᬬᬂ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬢᬸᬮᬸᬲ᭄ᬗᬶᬭᬶᬂ᭞ᬚᭂᬕ᭄ᬢᬸᬢᬸᬢ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬢᬦ᭄ᬧᬜ᭄ᬚᬂ᭞ᬫᬫ᭄ᬯᬶᬢ᭄ᬫ᭄ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬮᬯᬸᬢ᭄᭞ᬲᬂᬢᬧᬲᬫ᭄ᬧᬸ ᬦ᭄ᬫᬶᬦ᭄ᬤᬄ᭞ᬘ᭄ᬭᬶᬢᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬗᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬦᬕᬭ᭟ᬢᬸᬯᬸᬄᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬤᬸᬓ᭄ᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬧᬶᬢᬸᬯ᭄ᬮᬲ᭄ᬢᬳᬸᬦ᭄ᬓᬾᬢᬗᬶᬦ᭄᭞ᬧᬢᬶᬩᬦ᭄ᬧ ᬫᬃᬕ᭄ᬕᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬫᬗᬚᬓᬗᬶᬦᬂᬗᬸᬘᬸᬃ᭞ᬧᬓᬮᬶᬳᬦ᭄ᬗᬶᬭᬶᬂᬳᬶᬤ᭞ᬳᬦᬓ᭄ᬮᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬗᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬤᬾᬰᬓᬢᬄ᭟ᬫᬸᬗ᭄ᬕ᭄ᬯᬶᬂᬳᬶᬤᬲᬂᬳ
Auto-transliteration
[38 38B] 38 hanngĕcapang, hamr̥ĕwanmanaheluwung, hdacningmangapushawak, sahilingling, dakinmanahesapuhang. hawakrawosmiwaḥma naḥ, subahangkĕpyamamsik, padangamongkapatutan, padasiddhabr̥ĕsyiḥmulus, netatlusubanunggal, mra gasuci, malyaḥngamr̥ĕthanininmanaḥ. hamontobapamingĕtang, cningmaliḥmaminĕhin, sok'hadacirisamatra, subama hanmapitutur̀, reḥbapakatunanmanaḥ, naḥnejani, lawutanghiringsangtapa. dumadakjasiddhasadya, mangiringha [39 39A] nakelingsir̀, tanmaribapangacĕpang, hapangcningpagĕḥpuguḥ, dipatapanmamar̥ĕkan, tututbhakti, satuduḥhidaka siddhan. saduktityangkandikayang, mangdatityangtulusngiring, jĕgtututtityangtanpañjang, mamwitmmamar̀ggilawut, sangtapasampu nmindaḥ, critaglis, sampunngalintangnagara. tuwuḥtityangdukpunika, pituwlastahunketangin, patibanpa mar̀ggantityang, mangajakanginangngucur̀, pakalihanngiringhida, hanaklingsir̀, sampunngalintangdeśakataḥ. munggwinghidasangha

Leaf 39

gaguritan-lokika-02 39.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭙ 39B] ᭓᭙ ᬢᬧ᭞ᬘᭂᬘᭂᬄᬯᬘᬦᬦᬾᬫᬶᬚᬶᬮ᭄᭞ᬤᬕᬶᬂᬭᬯᭀᬲᬾᬫᬾᬦ᭄ᬤᬳᬦ᭄᭞ᬫᬧᭀᬳᬗ᭄ᬓᭂᬃᬫᬧᭀᬩᬳᬸᬤ᭄᭞ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬧᬦ᭄ᬢᭂᬲ᭄ᬧᬗᬸᬲ᭄ᬧᬶᬲ ᬦ᭄᭞ᬦᬸᬤᬸᬢ᭄ᬳᬢᬶ᭞ᬓᬸᬭᬸᬦᬾᬚᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄ᬢᬦ᭄ᬫᬭᬲ᭟ᬯ᭄ᬬᬓ᭄ᬢᬶᬳᬦᬓᬾᬧ᭄ᬭᬤ᭄ᬜᬦ᭄᭞ᬳᬸᬯᬸᬲ᭄ᬗᬯᬶᬱᬾᬲᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬕᬫ᭄ᬧᬂᬗᬯᬾᬮ᭄ᬕᬦ᭄ᬫᬦᬄ᭞ ᬓᬾᬯᭂᬳᬾᬚ᭄ᬭᬶᬄᬫᬦᬸᬢᬸᬕ᭄᭞ᬫᬗᬶᬮᬗᬂᬩ᭄ᬤᬓ᭄ᬮᬧ᭞ᬩᬳᬦ᭄ᬧᬓᬶᬮ᭄᭞ᬲᬶᬂᬲᬯᭀᬲᬂᬫ᭄ᬭᬲᬗᭂᬦᬄ᭟ᬦᭂᬫ᭄ᬤᬯᬸᬄᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬢᬸᬢᬸ ᬭᬾᬫᬯᬦ᭄ᬢᬶᬯᬦ᭄ᬢᬶ᭞ᬳᬲᬶᬂᬓᬧᬶᬋᬂᬓᬘᬶᬗᬓ᭄᭞ᬓᬧᬶᬤᬃᬣᬕᬸᬦᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬦᬳᬸᬫᬶᬭᬕ᭄ᬬᬂ᭞ᬫ᭄ᬭᬲᬲᬸᬕᬶᬄ᭞ᬩᬳᬸᬫᬗᬶᬭᬶᬂᬳᬚ [᭔᭐ 40A] ᬳᬦ᭄᭟ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬗᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬦᬕᬭ᭞ᬧᬤᬲᬦ᭄ᬓᬢᬄᬮᬶᬦ᭄ᬢᬗᬶᬦ᭄᭞ᬳᬩ᭄ᬬᬦ᭄ᬢᭂᬕᬮ᭄ᬫᬸᬦ᭄ᬤᬸᬓ᭄ᬚᬸᬭᬂ᭞ᬳᬓᬾᬄᬳᬶᬸᬓᬳᭂᬦ᭄ᬢᬲᬶᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬲᬸᬃᬬ᭄ᬬ ᬦᬾᬗᬾᬦ᭄ᬤᭂᬧ᭄ᬦᭂᬤᬸᬦᬂ᭞ᬫᭂᬲᬾᬄᬯᬃᬡ᭄ᬦᬶ᭞ᬭᬸᬧᬓᬸᬦᬶᬂᬫᬯᭀᬃᬳᬩᬂ᭟ᬓᭂᬩᬸᬲᬾᬲᬬᬦ᭄ᬫᬢᬶᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬳᭂᬲᬶᬸᬢᬶᬲᬾᬲᬬᬦ᭄ᬫᬭᬦᬶᬦ᭄᭞ᬢᬭᬸᬢ ᬭᬸᬓᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬩᬶᬗᬃ᭞ᬭᬾᬄᬭᬯᬸᬄᬫᬲᬦᬶᬂᬜᬸᬲᬸ᭞ᬗᬶᬲᭂᬧ᭄ᬫᬺᬢᬦ᭄‌ᬳ᭄ᬬᬂᬲᬸᬭᬩ᭄ᬬ᭞ᬍᬫ᭄ᬩᬸᬮ᭄ᬯᬶᬄ᭞ᬲᬦᬾᬗᬫᬺᬢᬶᬦᬶᬦ᭄ᬚᬕᬢ᭄᭟ᬲᬸᬃᬬ᭄ᬬᬦᬾᬗᬾ ᬦ᭄ᬤᬾᬧ᭄ᬫᬦᬸᬗ᭄ᬕᬂ᭞ᬧᬸᬜ᭄ᬘᬓ᭄ᬕᬸᬦᬸᬂᬩᬭᬓ᭄ᬓᬓ᭄ᬧᬶ᭞ᬓᬤᬶᬘᬶᬜᬓ᭄ᬳᬦᬓ᭄ᬧᬸᬲᬂ᭞ᬭᬾᬄᬦᬶᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬢᬭᬸᬮᬸᬳᬸᬂ᭞ᬫᬓ᭄ᬤᬧᬦ᭄‌ᬫ᭄ᬯᬄᬫᬲ᭄ᬓᬃ᭞
Auto-transliteration
[39 39B] 39 tapa, cĕcĕḥwacananemijil, dagingrawosemendahan, mapohangkĕr̀mapobahud, nanghingpantĕspanguspisa n, nudut'hati, kurunejantostanmarasa. wyaktihanakepradñan, huwusngawisyesabuddhi, gampangngawelganmanaḥ, kewĕhejriḥmanutug, mangilangangbdaklapa, bahanpakil, singsawosangmrasangĕnaḥ. nĕmdawuḥtityangmamar̀gga, tutu remawantiwanti, hasingkapir̥ĕngkacingak, kapidar̀thagunanhipun, sangkannahumiragyang, mrasasugiḥ, bahumangiringhaja [40 40A] han. sampunngalintangnagara, padasankataḥlintangin, habyantĕgalmundukjurang, hakeḥh̶kahĕntasinsampun, sur̀yya nengendĕpnĕdunang, mĕseḥwar̀ṇni, rupakuningmawor̀habang. kĕbusesayanmatinggal, hĕs̶tisesayanmaranin, taruta rukantĕnbingar̀, reḥrawuḥmasaningñusu, ngisĕpmr̥ĕtanhyangsurabya, l̥ĕmbulwiḥ, sanengamr̥ĕtininjagat. sur̀yyanenge ndepmanunggang, puñcakgunungbarakkakpi, kadiciñak'hanakpusang, reḥninggaltaruluhung, makdapanmwaḥmaskar̀,

Leaf 40

gaguritan-lokika-02 40.jpeg

Image on Archive.org

[᭔᭐ 40B] ᭔᭐ ᬫᬗ᭄ᬮᬗᭂᬦᬶᬦ᭄᭞ᬓᬤᬶᬫᬜᭂᬦ᭄ᬢᭀᬓᬂᬧᬬᬲ᭄᭟ᬧ᭄ᬢᭂᬗᬾᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬕ᭄ᬮᬃ᭞ᬤᬶᬧᬗ᭄ᬓᬸᬂᬤᬶᬕᭀᬯᬦᬾᬢᬶᬢᬶᬩ᭄᭞ᬳᬲᬶᬂᬢᬯᬸᬩ᭄ᬓᬳᬶᬩᭂ ᬓᬦ᭄᭞ᬓᬤᬶᬧ᭄ᬭᬚᬸᬭᬶᬢ᭄ᬫᬩᬸᬦ᭄ᬩᬸᬦ᭄᭞ᬜᬤ᭄ᬬᬫᬗᬫᬸᬓ᭄ᬲᬂᬕᬮᬂ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬮᬶᬘᬶᬓ᭄᭞ᬩᬜ᭄ᬘᭀᬗᬄᬗ᭄ᬯᬾᬭᬬᬂᬚᬕᬢ᭄᭟ᬲᬂᬕᬮᬂ ᬫ᭄ᬭᬲᬓᬲᭀᬭᬦ᭄᭞ᬢᬳᬸᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬫᬲᬦ᭄ᬮᬶᬮᬶᬄ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬜᬫᬮ᭄ᬘᬢ᭄ᬫᬸᬗ᭄ᬕᬄ᭞ᬓᬫ᭄ᬩᬭᬦᬾᬬᬫᬓᭂᬩᬸᬃ᭞ᬤᬶᬩᬸᬮᬦ᭄ᬫᬶᬯᬄᬤᬶᬩᬶᬦ᭄ᬢᬂ᭞ᬤᬶᬢᬸᬫᬶᬬᬶ ᬤ᭄᭞ᬳᬾᬜ᭄ᬚᬶᬂᬧᬘᬂᬓᬯᬍᬲᬂ᭟ᬳᬤᬳᬦᬾᬲᬾᬧ᭄ᬫᬸᬗ᭄ᬕᬄ᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬢᬦ᭄ᬫᬫ᭄ᬧᬸᬄᬤᬶᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬫᬶᬬᬶᬤ᭄ᬩᬸᬗ᭄ᬲᬶᬓᬦᬕᬭ᭞ᬗᬮᬶᬄᬓᬦ᭄ᬢᬶᬭᬶᬂᬳᬶᬮ [᭔᭑ 41A] ᬫ᭄ᬧᬸ᭞ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬦᬸᬫ᭄ᬧᬂᬓᬸᬦᬂᬓᬸᬦᬂ᭞ᬓᬦ᭄ᬢᬶᬧᬮᬶᬂ᭞ᬫᬮᬶᬦ᭄ᬤᭂᬃᬤᬶᬢ᭄ᬗᬄᬳᬮᬲ᭄᭟ᬲᭀᬗᬾᬘᭀᬗᬾᬦᬾᬦᬕ᭄ᬓᭂᬚᬸᬢᬂ᭞ᬜᬸᬃᬬ᭄ᬬ᭄ᬯᬓᬶᬦ᭄ᬓᬮᬶᬯ ᬢ᭄ᬚᬳᬶᬮ᭄᭞ᬳᬶᬗ᭄ᬕᬸᬂᬩᬋᬂᬗᬦ᭄ᬤᬸᬧᬂ᭞ᬩᬸᬯᬸᬂᬤᬤᬶᬚᬸᬭᬸᬓᭂᬫ᭄ᬧᬸᬮ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬳᬶᬚᬗ᭄ᬓ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬲᭂᬗᬶᬢᬦ᭄᭞ᬗᭂᬘᬶᬓ᭄ᬗᬸᬘᬶ᭞ᬦᬾᬗᭂᬫ᭄ᬧᬸᬮᬶᬦ᭄‌ᬢ᭄ᬯᬭᬳ ᬤ᭟ᬧ᭄ᬢᭂᬗᬾᬲᬸᬩᬫᬦᬸᬜ᭄ᬘᬧ᭄᭞ᬗᬸᬩᭂᬃᬕᬮᬂᬢ᭄ᬕᭂᬄᬗᬮᬗᬶᬢ᭄᭞ᬳᬾᬗ᭄ᬕᬮᬦ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬭᬢᬶᬄᬦᬸᬮᬓ᭄᭞ᬳᬶᬩᬶᬦ᭄ᬢᬂᬫᬢᬶᬦ᭄ᬤᬶᬄᬫᬶᬮᬸ᭞ᬲᬂᬧ᭄ᬢᭂᬂ ᬫ᭄ᬭᬾᬄᬗᭂᬗ᭄ᬕᬮᬂ᭞ᬕᬸᬍᬫ᭄ᬓᬚᬶ᭞ᬓ᭄ᬭᬸᬕ᭄ᬯᬮᬸᬬᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬦ᭄ᬜ᭟ᬕᬮᬗᬾᬲᬶᬂᬜᬓ᭄ᬜᭂᬭᬄ᭞ᬘᭂᬘᭂᬄᬫᬦᬄᬩᬳᬦ᭄ᬢᬢᬶᬢ᭄᭞ᬦᬶᬦ᭄ᬤᬶᬄᬓᬩᬚ᭄ᬭ
Auto-transliteration
[40 40B] 40 manglangĕnin, kadimañĕntokangpayas. ptĕngesampunmaglar̀, dipangkungdigowanetitib, hasingtawubkahibĕ kan, kadiprajuritmabunbun, ñadyamangamuksanggalang, mangdenlicik, bañcongaḥngwerayangjagat. sanggalang mrasakasoran, tahutkenmasanliliḥ, sangkanñamalcatmunggaḥ, kambaraneyamakĕbur̀, dibulanmiwaḥdibintang, ditumiyi d, heñjingpacangkawal̥ĕsang. hadahanesepmunggaḥ, lwir̀tanmampuḥdimar̀ggi, miyidbungsikanagara, ngaliḥkantiringhila [41 41A] mpu, wentĕnnumpangkunangkunang, kantipaling, malindĕr̀ditngaḥhalas. songecongenenagkĕjutang, ñur̀yywakinkaliwa tjahil, hinggungbar̥ĕngngandupang, buwungdadijurukĕmpul, sangkanhijangkriksĕngitan, ngĕciknguci, nengĕmpulintwaraha da. ptĕngesubamanuñcap, ngubĕr̀galangtgĕḥngalangit, henggalanhyangratiḥnulak, hibintangmatindiḥmilu, sangptĕng mreḥngĕnggalang, gul̥ĕmkaji, krugwaluyamantranña. galangesingñakñĕraḥ, cĕcĕḥmanaḥbahantatit, nindiḥkabajra

Leaf 41

gaguritan-lokika-02 41.jpeg

Image on Archive.org

[᭔᭑ 41B] ᭔᭑ ᬩᬦ᭄ᬓᬶᬮᬧ᭄᭞ᬲᬂᬧ᭄ᬢᭂᬂᬫᬲᬶᬄᬢᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬳᬯᬸᬦ᭄ᬳᬯᬸᬦ᭄ᬫᬸᬜ᭄ᬘᬧ᭄ᬫᬸᬗ᭄ᬕᬄ᭞ᬦᬕ᭄ᬓᭂᬩ᭄ᬓᭂᬮᬗᬶᬢ᭄᭞ᬲᬳᬳᬸᬚᬦ᭄ᬤᭂᬤᭂᬢ᭄ᬧᬶᬲᬦ᭄᭟ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬯᬶᬲ᭄ᬡᬸᬮᬯᬦ᭄ᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫ᭞ᬫᬬᬸᬤ ᬗᬤᬸᬓᬰᬓ᭄ᬢᬶᬦ᭄᭞ᬧᬤᬮ᭄ᬯᬶᬄᬫᬯᬶᬱᬾᬲ᭞ᬭᬶᬂᬳᬫ᭄ᬩᬭᬧᬤᬓᬸᬓᬸᬄ᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬓ᭄ᬦᬶᬢᬶᬦᬫ᭄ᬮᬶᬓᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬗᬄᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬚᭂᬓ᭄ᬚᭂᬓ᭄ᬧ᭄ᬢᭂᬂᬧᬢᬶ ᬕᬤᬩ᭄᭟ᬢᬶᬸᬫᬢᬢ᭄ᬯᬭᬗ᭄ᬮᬄᬲᬮᬄ᭞ᬤᬤᬶᬳᬶᬧ᭄ᬢᭂᬂᬫᬾᬕᬮᬶᬦ᭄᭞ᬲᬮ᭄ᬯᬶᬃᬫᬭᬸᬧᬦᬾᬳᭀᬜ᭞ᬓᬭᬫ᭄ᬧᬲ᭄ᬮᬶᬘᬶᬓ᭄ᬓᬧᬦ᭄ᬤᬸᬂ᭞ ᬓᬶᬚᬲᬾᬮᬓᬸᬫᬮ᭄ᬬᬢ᭄᭞ᬫᬦ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬧᭀᬮᬶᬄ᭞ᬳᬶᬫᬳᬦᭂᬫ᭄ᬧᬸᬮ᭄ᬓᬲᬸᬓᬦ᭄᭟ᬳᬶᬢᬸᬦᬶᬓᬾᬄᬗᬯᬾᬲᬸᬓ᭞ᬗᭂᬗ᭄ᬲᬧ [᭔᭒ 42A] ᭔᭒ ᬢᬸᬬᬸᬄᬤᬶᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬩᬦ᭄ᬭᬸᬧᬦᬾᬢ᭄ᬯᬭᬓᬶᬭᬂ᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬤᬶᬦᬕᬭᬧᬢᬸᬄ᭞ᬳᬘᬫᬭᬓᬧᬯᬦᬦ᭄᭞ᬗᭀᬮᬾᬢ᭄ᬩᭂᬘᬶᬓ᭄᭞ᬲᬓ᭄ᬮᬾᬕᭀᬂ ᬍᬫᬸᬄᬫᬾᬗ᭄ᬕᭀᬓᬦ᭄᭟ᬢᬭᬸᬦᬾᬫᬜᬦ᭄ᬤᬶᬂᬓᬢᬄ᭞ᬫᬲ᭄ᬓᬃᬫᬓᬤᬧᬦ᭄ᬳᬰ᭄ᬭᬶ᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬧᬭᬤᭂᬳᬦᬫ᭄ᬧ᭄ᬬᬕ᭄᭞ᬲᬋᬂᬢᬭᬸᬦᬭᬶᬂᬯᬸᬗ᭄ᬓᬸᬃ᭞ᬳᬶᬢᭂ ᬧ᭄‌ᬦᭀᬦ᭄ᬢᭀᬦ᭄ᬲᬲᭀᬮᬳᬦ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄ᬜᬶᬮᬶᬩ᭄᭞ᬲᬮᬶᬂᬢᬶᬫ᭄ᬧᬸᬕ᭄ᬩᬳᬦ᭄ᬮ᭄ᬬᬢ᭄᭟ᬳᬓᬾᬄᬓᬲᬸᬓᬦᬾᬳᬶᬬᬮ᭄᭞ᬳᬚᬕᬢ᭄ᬭᬸᬧᬯᬸᬲᬼ ᬤᬶᬲ᭄᭞ᬳᬶᬫᬢᬢᬶᬯᬘᭂᬧᭀᬓᬦ᭄᭞ᬳᬲᬶᬂᬮᬶᬳᬢᬶᬦ᭄ᬢ᭄ᬯᬭᬓᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬓᬲᬼᬓ᭄ᬫᬢᬶᬳᬓᬮ᭄᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬳᬶᬧ᭄ᬢᭂᬂᬲᬦᬾᬗ
Auto-transliteration
[41 41B] 41 bankilap, sangptĕngmasiḥtangguḥ, hawunhawunmuñcapmunggaḥ, nagkĕbkĕlangit, sahahujandĕdĕtpisan. lwir̀wisṇulawanbrahma, mayuda ngadukaśaktin, padalwiḥmawisyesa, ringhambarapadakukuḥ, tityangknitinamlikan, tngaḥmar̀ggi, jĕkjĕkptĕngpati gadab. t̶matatwaranglaḥsalaḥ, dadihiptĕngmegalin, salwir̀marupanehoña, karampaslicikkapandung, kijaselakumalyat, mandenpoliḥ, himahanĕmpulkasukan. hitunikeḥngawesuka, ngĕngsapa [42 42A] 42 tuyuḥdimar̀ggi, banrupanetwarakirang, lwir̀dinagarapatuḥ, hacamarakapawanan, ngoletbĕcik, saklegong l̥ĕmuḥmenggokan. tarunemañandingkataḥ, maskar̀makadapanhaśri, lwir̀paradĕhanampyag, sar̥ĕngtarunaringwungkur̀, hitĕ pnontonsasolahan, sambilñilib, salingtimpugbahanlyat. hakeḥkasukanehiyal, hajagatrupawusl̥ĕ dis, himatatiwacĕpokan, hasinglihatintwarakantun, sangkankasl̥ĕkmatihakal, tityangmangkin, hiptĕngsanenga

Leaf 42

gaguritan-lokika-02 42.jpeg

Image on Archive.org

[᭔᭒ 42B] ᭔᭒ ᬯᬶᬦᬂ᭟ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬢᬸᬦᬫᬦᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬢᬢᬲ᭄ᬭᬶᬂᬤᬕᬶᬂᬳᬚᬶ᭞ᬓᬾᬯᭂᬄᬬᬦᬶᬂᬓᬧ᭄ᬢᭂᬗᬦ᭄᭞ᬩᬦᬾᬳᬶᬮᬂᬦᬾᬓᬤᬸᬮᬸ᭞ᬲᬗᭂᬢ᭄‌ᬢᭀᬂᬤᬤᬶᬓ᭄ᬯ ᬗᬶᬦ᭄᭞ᬲᬫᬄᬲ᭄ᬥᬶᬄ᭞ᬲᬸᬓᬦᬾᬤᬳᬢᬶᬂᬮᬗᬄ᭟ᬦᬖᬶᬂᬳᬶᬤᬲᬂᬯᬸᬲ᭄ᬧ᭄ᬭᬤ᭄ᬜᬦ᭄᭞ᬢᭂᬢᭂᬧ᭄ᬮᬦ᭄ᬤᬸᬄᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬳᬢᬶ᭞ᬤ᭄ᬬᬲ᭄ᬢᬸᬦ᭄ᬚᬚᬕᬢᬾᬳᬶ ᬘᬮ᭄᭞ᬗᬮᬸᬯᬸᬃᬫᬜ᭄ᬚᬶᬂᬭᬶᬂᬲᬸᬯᬸᬂ᭞ᬫᬗ᭄ᬕᭂᬄᬳᬶᬤᬮᬗ᭄ᬕᭂᬂᬲᬸᬓ᭞ᬭᬾᬄᬢᬦ᭄ᬗᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄᭞ᬲᬸᬓᬦᬶᬂᬧᬜ᭄ᬘᬳᬶᬦ᭄ᬤ᭄ᬭ᭟ᬦᬯᬶᬳᬸᬓᬸᬄᬗ᭄ᬮᬦ᭄ᬢᬸᬃᬧᬜ᭄ᬚᬂ᭞ᬭᬶᬓ᭄ᬭᬶ ᬓᬦ᭄ᬫᬦᬳᬾᬫᬶᬚᬶᬮ᭄᭞ᬕ᭄ᬮᬶᬲᬦ᭄ᬳᬶᬤᬲᬂᬢᬧ᭞ᬫᬦ᭄ᬤᬶᬓᬫᬭᬭ᭄ᬬᬦ᭄ᬤᬸᬫᬸᬦ᭄᭞ᬢᬸᬫᬸᬮᬶᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬭᬭ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬲ᭄ᬥᭂᬂᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬩᬢᬸᬮᬾᬫ᭄ᬧᬾᬄ [᭔᭓ 43A] ᬮᬸᬫ᭄ᬩᬂ᭟ᬳᬶᬭᬶᬓᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬦ᭄ᬕᬓ᭄᭞ᬗᬶᬭᬶᬂᬳᬶᬤᬲᬂᬳᬮ᭄ᬯᬶᬄ᭞ᬦᬸᬮᬶᬳᬤᬫᬲᬂᬬᭀᬕ᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬗᬸᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄ᬭᬶᬂᬧᬸᬗ᭄ᬓᬸᬃ᭞ᬓᬕᬾᬢ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬢᬾᬚ ᬜᬸᬦ᭄ᬤᬃ᭞ᬲᬓᬶᬂᬳᬓ᭄ᬱᬶ᭞ᬲᬩᭂᬄᬳ᭄ᬜᬢ᭄ᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬕᬮᬂ᭟ᬫᬦᬄᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬭᬸᬫᬲᬢᬯᬳ᭄᭞ᬧᬸᬭᬸᬦ᭄ᬫᬤᬸᬓᬦ᭄ᬳᬚ᭄ᬭᬶᬄ᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬢᭂᬫ᭄ᬩᬾᬫᬫᬗᬸᬳᬂ᭞ᬳᬶ ᬦ᭄ᬤᬶᬓᬓᬤᬶᬯᬳᬸ᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬢᬦ᭄ᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭄ᬭᬶᬂᬲᬓᬮ᭞ᬓᬤᬶᬗᬶᬧᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬢᬢᬃᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬗᬸᬦᬶᬗᬂ᭟ᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬫᬢᬗᬶᬲᬗ᭄ᬢᬧ᭞ᬲᬳᬮᬶᬫᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬓ ᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄᭞ᬓᬤᬦ᭄ᬤᬦ᭄ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬩᬶᬮᬶᬄᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬯᭂᬗᬶᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬫᬶᬭᬕᬶᬓ᭄ᬭᬸᬬᬸᬓᬦ᭄ᬳᬬᬫ᭄᭞ᬗᬮᬸᬧ᭄ᬚᬗᬶᬄ᭞ᬳᬚᬳᬦ᭄ᬧᭀᬦ᭄ᬤᭀᬓ᭄ᬧᬗ᭄ᬕᬸ
Auto-transliteration
[42 42B] 42 winang. hantuktityangtunamanaḥ, tantatasringdaginghaji, kewĕḥyaningkaptĕngan, banehilangnekadulu, sangĕttongdadikwa ngin, samaḥsdhiḥ, sukanedahatinglangaḥ. naghinghidasangwuspradñan, tĕtĕplanduḥjroninghati, dyastunjajagatehi cal, ngaluwur̀mañjingringsuwung, manggĕḥhidalanggĕngsuka, reḥtanngambil, sukaningpañcahindra. nawihukuḥnglantur̀pañjang, rikri kanmanahemijil, glisanhidasangtapa, mandikamararyandumun, tumulitityangmararyan, sdhĕngbcik, wentĕnbatulempeḥ [43 43A] lumbang. hirikatityangman'gak, ngiringhidasanghalwiḥ, nulihadamasangyoga, tityangmanguntulringpungkur̀, kagetwentĕnteja ñundar̀, sakinghaksyi, sabĕḥhñatmar̀ggigalang. manaḥtityangrumasatawah, purunmadukanhajriḥ, hantuktĕmbemamanguhang, hi ndikakadiwahu, lwir̀tanhindikringsakala, kadingipi, tantatar̀hantuknguningang. glismatangisangtapa, sahalimantityangka mbil, kadandanlawutmamar̀gga, biliḥsampunwĕngisampun, miragikruyukanhayam, ngalupjangiḥ, hajahanpondokpanggu

Leaf 43

gaguritan-lokika-02 43.jpeg

Image on Archive.org

[᭔᭓ 43B] ᭔᭓ ᬳᬂ᭟ᬲᬂᬢᬧᬭᬭᬶᬲ᭄ᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞ᬦᬾᬧᭀᬦ᭄ᬤᭀᬓ᭄ᬦᬧᬦᬾᬘ᭄ᬦᬶᬂ᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬲ᭄ᬯᬾᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬧ᭄ᬭᬧ᭄ᬢ᭞ᬳᬦᬓ᭄ᬯᬳᬸᬦ᭄ᬗᬄᬢᬸᬯᬸᬄ᭞ᬢ᭄ᬭᬸᬦᬗᬶᬭᬶᬗᬂᬲ ᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬲ᭄ᬫᬶᬢᬫᬦᬶᬲ᭄᭞ᬗᬸᬜ᭄ᬘᬭᬂᬧᬸᬚᬧᬜᬧ᭟ᬲᬂᬳᬦᭀᬫ᭄ᬫᬫ᭄ᬯᬢ᭄ᬢᭀᬬ᭞ᬫᬯᬤᬄᬩᬸᬗ᭄ᬩᬸᬂᬦᬾᬜᬸᬮᬶᬂ᭞ᬫᬗᬢᬸᬭᬂᬯᬚᬶᬓ᭄ᬢ ᬗᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬓᬦᬶᬂᬘᭀᬓᭀᬃᬓᬲᬸᬢ᭄ᬲᬸᬢ᭄᭞ᬲᭀᬮᬳᬾᬫᬫᭂᬧᭂᬲ᭄ᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬮᬶᬭᬶᬂᬮᬶᬦ᭄ᬤᬶ᭞ᬧᬜᬧᬦᬾᬗᭂᬢᬸᬲ᭄ᬫᬦᬄ᭟᭐᭟ᬧᬸᬄ ᬲᬶᬦᭀᬫ᭄᭟ᬯᬸᬲᬦ᭄ᬜᬧᬗᬸᬭᬤᬫ᭄ᬧᬃ᭞ᬲᬳᬗᬢᬸᬭᬶᬦ᭄ᬫᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬢᬸᬫᬸᬮᬶᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬓᬤᬦ᭄ᬤᬦ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄ᬓᭂᬜᭂᬮ᭄ᬫᬜᬸᬓᬦᬶᬦ᭄᭞ᬳᬶ [᭔᭔ 44A] ᬭᬶᬓᬳᬤᬶᬫᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬫᬗᬚᬓ᭄ᬩᭂᬮᬶᬫᬧᬸᬦ᭄ᬤᬸᬄ᭞ᬤᬶᬳᬸᬗ᭄ᬓᬸᬃᬫ᭄ᬯᬄᬤᬶᬲᭀᬭᬦ᭄᭞ᬫᬳᬸᬭᬸᬢ᭄ᬢᬦᬶᬫᬗᬯᬶᬢ᭄᭞ᬳᬧᬂᬢᬳᬸ᭞ᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬢᬢᬤᬶᬧᬢᬧᬦ᭄᭟ᬲᬶ ᬦᬄᬳᬤᬶᬢᭀᬦ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬦᬯᬂ᭞ᬳᬤᬦ᭄ᬩᭂᬮᬶᬳᬶᬮᬕᬲᬢᬶ᭞ᬲᬸᬩᬧᬶᬢᬸᬂᬢᬳᬸᬦ᭄‌ᬓᬾᬲᬄ᭞ᬳᬸᬮᬶᬚᬸᬫᬄᬤᬶᬦᬕᬭᬶ᭞ᬤᬶᬮᬕᬯᬤᬾᬲᬦ᭄ᬩᭂᬮᬶ᭞ᬗ ᬮᬮᬸᬫᬳᬶᬫᬜᬸᬚᬸᬃ᭞ᬩ᭄ᬮᬶᬜᬤ᭄ᬬᬫᬫᬋᬓᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬲᬂᬢᬧᬤᬶᬦᬶ᭞ᬩᬳᬦ᭄ᬳᬶᬫ᭄ᬧᬸᬢ᭄᭞ᬤᬶᬦᬕᬭᬳᬸᬬᬂᬫᬦᬄ᭟ᬓᬮᬸᬤ᭄ᬩ᭄ᬭᬬᬦᬾ ᬲᬸᬕᬢ᭄᭞ᬤᬸᬯᭂᬕ᭄ᬧᬜᬮᬄᬜᬓᬶᬢᬶᬦ᭄᭞ᬓᬾᬯᭂᬄᬲᬂᬯᬶᬓᬦ᭄ᬦᬩ᭄ᬤᬩᬂ᭞ᬫᬢᬸᬳᬂᬦᬾᬫᬸᬮᬭᬸᬦ᭄ᬢᬶᬓ᭄᭞ᬩᬶᬦᬧᬗ᭄ᬭᬲᬗᬯᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬧ
Auto-transliteration
[43 43B] 43 hang. sangtapararisngandika, nepondoknapanecning, tanhaswewentĕnprapta, hanakwahunngaḥtuwuḥ, trunangiringangsa nunggal, smitamanis, nguñcarangpujapañapa. sanghanommamwattoya, mawadaḥbungbungneñuling, mangaturangwajikta ngan, tkaningcokor̀kasutsut, solahemamĕpĕspisan, liringlindi, pañapanengĕtusmanaḥ. 0. puḥ sinom. wusanñapanguradampar̀, sahangaturinmalinggiḥ, tumulitityangkadandan, sambilkĕñĕlmañukanin, hi [44 44A] rikahadimalinggiḥ, mangajakbĕlimapunduḥ, dihungkur̀mwaḥdisoran, mahuruttanimangawit, hapangtahu, tkentatadipatapan. si naḥhaditondennawang, hadanbĕlihilagasati, subapitungtahunkesaḥ, hulijumaḥdinagari, dilagawadesanbĕli, nga lalumahimañujur̀, bliñadyamamar̥ĕkan, tkensangtapadini, bahanhimput, dinagarahuyangmanaḥ. kaludbrayane sugat, duwĕgpañalaḥñakitin, kewĕḥsangwikannabdabang, matuhangnemularuntik, binapangrasangawinin, pa

Leaf 44

gaguritan-lokika-02 44.jpeg

Image on Archive.org

[᭔᭔ 44B] ᭔᭔ ᬤᬦᭂᬗ᭄ᬕᬸᬄᬭᬕᬧᬢᬸᬢ᭄᭞ᬭᬲᬦ᭄ᬧᬢᬸᬢᬾᬩᭂᬲ᭄ᬓᬢᬄ᭞ᬓᬳᬶᬦᬸᬫ᭄ᬧᬸᬜᬄᬫᬗ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄᭞ᬓᬦ᭄ᬢᬶᬭᬶᬩᬸᬢ᭄᭞ᬭᬲᬧᬢᬸᬢ᭄ᬫᬜᬸᬕᬢᬂᬧ ᬗ᭄ᬭᬶᬂᬢᬓᬸᬢ᭄ᬫᬤᬸᬗᬂ᭞ᬜᬸᬗ᭄ᬓᭂᬫᬶᬦ᭄ᬩᭂᬦᭂᬄᬗᬦᬾᬳᬶᬦ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬭᬸᬦ᭄ᬢᬶᬦᬾᬫᬚᬮᬦ᭄᭞ᬧᬫᬸᬧᬸᬢ᭄ᬮᬘᬸᬃᬢᬦ᭄ᬤᬗᬶᬦ᭄᭞ᬦᭂᬫᬸᬓᬾᬯᭂᬄᬫᬓᬓ ᬮᬶᬄ᭞ᬜᬫᬮᬯᬦ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬫᬸᬲᬸᬄ᭞ᬧᬧᬶᬦᭂᬳᬾᬓᬤᭀᬂᬭᬸᬲᬓ᭄᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬓᬮᬶᬳᬾᬮᬄᬗ᭄ᬭᬗ᭄ᬲᬸᬓᬶᬦ᭄᭞ᬦ᭄ᬭᬸᬲ᭄‌ᬩᬸᬯᬸᬢ᭄᭞ᬧᬤᬫᬩᬸ ᬤ᭄ᬥᬶᬧᬂᬓᬃᬯ᭄ᬯᬦ᭄᭟ᬩ᭄ᬮᭀᬕ᭄ᬩᭂᬮᬶᬦᬾᬗᬯᬶᬦᬂ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬜᬶᬤ᭄ᬥᬬᬂᬓᬩ᭄ᬤᬗᬶᬦ᭄᭞ᬢᬸᬲᬶᬂᬚᬲᬗ᭄ᬓᬦᬶᬂᬳ᭄ᬮᬲ᭄᭞ᬳᬯᬦᬦ᭄ᬩᭂᬮᬶᬗᬮᬳᬶ [᭔᭕ 45A] ᬦ᭄᭞ᬗᬶᬦ᭄ᬤᬬᬂᬳᬸᬭᬸᬓ᭄ᬤᬶᬦᬶ᭞ᬗᬶᬢᬸᬗᬂᬩ᭄ᬭᬬᬳᬧᬂᬧᬢᬸᬄ᭞ᬓᬕᬾᬢ᭄ᬩᬶᬲᬫᬫᬋᬓᬦ᭄᭞ᬳᬤᬲ᭄ᬯᬾᬘᬦ᭄ᬳᬦᬓ᭄ᬮᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃ᭞ᬫᬗ᭄ᬕᬸᬄ ᬳᬬᬸ᭞ᬤᬶᬢᬸᬩ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬫᬸᬮᬶᬄᬫᬓᬦ᭄ᬤ᭟ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬫᬗ᭄ᬮᬦ᭄ᬢᬸᬃᬢᬦ᭄ᬧ᭄ᬕᬢ᭄᭞ᬧᬶᬢᬸᬢᬸᬃᬳᬶᬮᬕᬲᬢᬶ᭞ᬲᬓᬤᬶᬢᬦ᭄ᬧᭀᬮᬶᬄᬲ᭄ᬮ᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬧᬘᬂ ᬜᬯᬸᬭᬶᬦ᭄᭞ᬩᬶᬮᬶᬄᬓᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄ᬧᬜ᭄ᬚᬂᬫᬮᬶᬄ᭞ᬲᬦᬾᬓᬩᬯᭀᬲᬂᬳᬸᬓᬸᬄ᭞ᬕ᭄ᬮᬶᬲᬦ᭄ᬳᬶᬲᬲᬂᬢᬧ᭞ᬦ᭄ᬤᬯᬸᬳᬶᬦ᭄ᬳᬶᬮᬕᬲᬢᬶ᭞ᬘ᭄ᬦᬶᬂᬩᬕᬸᬲ᭄ ᭞ᬳᬚᬓ᭄ᬳᬶᬮᭀᬓᬶᬓᬗᭂᬩᬄ᭟ᬯᬶᬭᬾᬄᬢ᭄ᬗᬄᬮ᭄ᬫᭂᬂᬮᬶᬯᬢ᭄᭞ᬓᬮᬸᬤ᭄ᬓᬸᬭᬸᬬᬤᬶᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬦᬾᬫᬦᬶᬫ᭄ᬮᬄᬓᬯᬶᬢᬂ᭞ᬳᬚᬓ᭄ᬫᬢᬸᬢᬸᬭᬦ᭄ᬩ᭄ᬯᬶᬦ᭄
Auto-transliteration
[44 44B] 44 danĕngguḥragapatut, rasanpatutebĕskataḥ, kahinumpuñaḥmangraris, kantiribut, rasapatutmañugatangpa ngringtakutmadungang, ñungkĕminbĕnĕḥnganehin, sangkanruntinemajalan, pamuputlacur̀tandangin, nĕmukewĕḥmakaka liḥ, ñamalawanhanggonmusuḥ, papinĕhekadongrusak, hyangkalihelaḥngrangsukin, nrusbuwut, padamabu ddhipangkar̀wwan. blogbĕlinengawinang, twarañiddhayangkabdangin, tusingjasangkaninghlas, hawananbĕlingalahi [45 45A] n, ngindayanghurukdini, ngitungangbrayahapangpatuḥ, kagetbisamamar̥ĕkan, hadaswecanhanaklingsir̀, mangguḥ hayu, ditubwinmuliḥmakanda. hantukmanglantur̀tanpgat, pitutur̀hilagasati, sakaditanpoliḥsla, yantityangpacang ñawurin, biliḥkantunpañjangmaliḥ, sanekabawosanghukuḥ, glisanhisasangtapa, ndawuhinhilagasati, cningbagus , hajak'hilokikangĕbaḥ. wireḥtngaḥlmĕngliwat, kaludkuruyadimar̀ggi, nemanimlaḥkawitang, hajakmatuturanbwin

Leaf 45

gaguritan-lokika-02 45.jpeg

Image on Archive.org

[᭔᭕ 45B] ᭔᭕ ᭞ᬲᬫ᭄ᬩᬶᬮᬂᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬫᬦᬶᬚᭀᬲᬃᬯ᭄ᬯᬢᬶᬦ᭄ᬤᬸᬃ᭞ᬢᬸᬃᬫᬦᭀᬤ᭄ᬬᬧᬮ᭄ᬫᬳᬦ᭄᭞ᬳᬚᬓ᭄ᬓᬢ᭄ᬮᬕᬦᬾᬭᬭᬶᬲ᭄᭞ᬜᬶᬗᬓ᭄ᬢᬸᬜ᭄ᬚᬸᬗ᭄ᬕ᭄᭞ᬫ᭄ᬯᬄᬲᬳ ᬦᬦᬶᬂᬲ᭄ᬓᬃ᭟ᬩ᭄ᬬᬲᬬᬂᬗᬯᬾᬦᬂᬲᬸᬓ᭞ᬳᬧᬂᬓᬤᭀᬂᬦᬯᬸᬤᬶᬦᬶ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬮᬶᬧ᭄ᬬᬭᬶᬂᬦᬕᬭ᭞ᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶᬲᬢ᭄ᬯᬦ᭄ᬜᬢᬸᬦ᭄ᬢᬸᬦᬶᬦ᭄᭞ᬢᬺᬱ᭄ᬡᬦ᭄ᬓᭂᬦᭂ ᬳᬾᬓ᭄ᬮᬾᬲᬶᬦ᭄᭞ᬧᬦ᭄ᬤᬸᬲᬂᬩᬳᬦ᭄ᬧᬶᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬤᬓᬶᬦ᭄ᬜᬳᬧᬂᬓ᭄ᬤᬲ᭄᭞ᬩᬶᬲᬬᬂᬤᬶᬢᬸᬗᬶᬗᭂᬭᬶᬦ᭄᭞ᬤᬸᬯᭂᬕ᭄ᬦᬸᬭᬸᬢ᭄᭞ᬦᬕᬶᬂᬩᬶᬲᬫ ᬫᬾᬮᭀᬓᬂ᭟ᬲᬂᬮᬕᬲᬢᬶᬫᬜ᭄ᬫ᭄ᬩᬄ᭞ᬗᬸᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄ᬫᬓᬶᬭᬶᬕ᭄ᬫᬧᬫᬶᬢ᭄᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬳᬸᬕᬶᬦᬤᬓ᭄ᬦᬸᬮᬤ᭄᭞ᬦᬗᬶᬂᬭᬶᬂᬓᬸᬳᬦ᭄ᬳᬓᬶᬤᬶ [᭔᭖ 46A] ᬓ᭄᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬳᬤᭀᬄᬓᬧᬶᬢᭂᬄᬳᬭᬶᬲ᭄᭞ᬲᬂᬢᬧᬗ᭄ᬭᬜ᭄ᬚᬶᬂᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬓᬭᭀᬦᬦ᭄᭞ᬲᬋᬂᬭᬶᬂᬳᬶᬮᬕᬲᬢᬶ᭞ ᬗ᭄ᬭᬜ᭄ᬚᬶᬂᬮᬯᬸᬢ᭄᭞ᬓᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬧᬢᬸᬭᭀᬦᬦ᭄᭟ᬲᬂᬮᬕᬲᬢᬶᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞ᬮᬳᬸᬢᬂᬫᬺᬫ᭄ᬳᬶᬳᬤᬶ᭞ᬩᭂᬲ᭄ᬫᬕᬤᬂᬢ᭄ᬯᬭᬫ᭄ᬮᬄ᭞ᬩᬶᬲᬫᬗ᭄ᬭᬸᬲᬓᬂ ᬜᬮᬶ᭞ᬕᭂᬢᬶᬳᬾᬓᬩᬸᬲ᭄ᬗᬮᬩᬶᬦ᭄᭞ᬜᬮᬶᬦᬾᬤᬤᬶᬫᬓᬸᬤᬸᬲ᭄᭞ᬧᬳᬶᬢ᭄ᬦᬾᬫᬦᬤᬶᬓ᭄ᬯᬂ᭞ᬭᬸᬧᬫᭀᬩᬄᬓ᭄ᬘᬸᬤ᭄ᬓᬸᬦᬶᬂ᭞ᬤᬤᬶᬭᬘᬸᬦ᭄᭞ ᬩᬬᬸᬃᬲᬓ᭄ᬲᬗᭂᬢ᭄ᬭᬸᬦ᭄ᬢᬕ᭄᭟ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬳᬶᬮᬂᬩᬳᬦ᭄ᬕᬫᭀᬗᬦ᭄᭞ᬢᬸᬬᬸᬄᬜᬓ᭄ᬘᬓ᭄ᬗᬮᭀᬮᭀᬳᬶᬦ᭄᭞ᬫᬲᬶᬄᬳ᭄ᬦᬸᬳᬤᬬᬦ᭄ᬓᬾᬓ᭄᭞ᬧ
Auto-transliteration
[45 45B] 45 , sambilangmamar̀ggimar̀ggi, manijosar̀wwatindur̀, tur̀manodyapalmahan, hajakkatlaganeraris, ñingaktuñjungg, mwaḥsaha naningskar̀. byasayangngawenangsuka, hapangkadongnawudini, mangdalipyaringnagara, buddhisatwanñatuntunin, tr̥ĕṣṇankĕnĕ heklesin, pandusangbahanpitutur̀, dakinñahapangkdas, bisayangditungingĕrin, duwĕgnurut, nagingbisama melokang. sanglagasatimañmbaḥ, nguntulmakirigmapamit, tityanghuginadaknulad, nangingringkuhanhakidi [46 46A] k, wushadoḥkapitĕḥharis, sangtapangrañjingsampun, raristityangmakaronan, sar̥ĕngringhilagasati, ngrañjinglawut, kajroningpaturonan. sanglagasatingandika, lahutangmr̥ĕmhihadi, bĕsmagadangtwaramlaḥ, bisamangrusakang ñali, gĕtihekabusngalabin, ñalinedadimakudus, pahitnemanadikwang, rupamobaḥkcudkuning, dadiracun, bayur̀saksangĕtruntag. yadinhilangbahan'gamongan, tuyuḥñakcakngalolohin, masiḥhnuhadayankek, pa

Leaf 46

gaguritan-lokika-02 46.jpeg

Image on Archive.org

[᭔᭖ 46B] ᭔᭖ ᬤᬬᬓᬾᬦ᭄ᬫᬳᬦ᭄ᬲᬓᬶᬢ᭄᭞ᬳᬓᬾᬢᭀᬧ᭄ᬭᬕᬢᬂᬭᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬫᬦᬶᬳᬧᬂᬲ᭄ᬫᭂᬂᬩᬗᬸᬦ᭄᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬜᬯᬸᬃᬢᬦᬧᬜ᭄ᬚᬂ᭞ᬭᬾᬄᬓᬸᬭᬸᬫ ᬯᭀᬭᬦ᭄ᬳᬭᬶᬧ᭄᭞ᬚᬳᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬫᬾᬗᭂᬢ᭄ᬫᬮ᭄ᬘᬶᬢ᭄ᬳᬶᬘᬮ᭄᭟ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬮᬸᬧᬫᬗᬯᬲ᭞ᬗᭂᬩᭂᬓᬶᬦ᭄᭞ᬪᬸᬯᬦᬳᬮᬶᬢ᭄᭞ᬧᬦ ᬯᬦᬾᬲᬸᬯᬸᬤ᭄ᬦᬯᬂ᭞ᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶᬦᬾᬲᬸᬯᬸᬤ᭄ᬫᬩᬸᬤᬶ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬭᬦᬾᬲᬸᬯᬸᬤ᭄ᬗᬓᬸᬳᬶᬦ᭄᭞ᬫᬦᬳᬾᬫᬫᬦᬕ᭄ᬢᬓᬸᬢ᭄᭞ᬧᬤᬚᭂᬚᭂᬄᬓᬾ ᬦ᭄ᬢ᭄ᬬᬂᬮᬸᬧ᭞ᬳᭂᬜ᭄ᬘᭂᬧ᭄ᬦᭂᬗᬶᬮ᭄ᬓᬤᬶᬫᬢᬶ᭞ᬲᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬧᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬧᬧᬶᬦ᭄ᬤᬦ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬢᬦ᭄ᬧᬳᬯᬓ᭄᭟ᬓᬕᬾᬢ᭄ᬧᬓ᭄ᬱᬶᬫᬲ᭄ᬯᬭ᭞ᬳᬸᬫ᭄ᬬᬂᬲᬓᬤᬶ [᭔᭗ 47A] ᬦᬗᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬗᭂᬤᬳᬧ᭄᭞ᬓᬕᬾᬢ᭄ᬲ᭄ᬫᭂᬗᬦ᭄ᬳᬸᬦᬶᬗᬶᬦ᭄᭞ᬳᬶᬮᬕᬲᬢᬶᬢᬦ᭄ᬓᬭᬶ᭞ᬫᬮᬶᬄᬚᬳᬦ᭄ᬓᬕᬾᬢ᭄ᬭᬯᬸᬳ᭄᭞ᬦᬸᬮᬶ ᬓ᭄ᬜᭂᬫ᭄ᬫᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞ᬫᬶᬭᬶᬩ᭄ᬓᬸᬭᬸᬦᬾᬗᬯᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬮᬸᬯᬸᬂ᭞ᬲᬶᬋᬳᭀᬳᬤᬶᬦᬾᬳᬶᬢᬸᬦ᭄ᬬᬦ᭄᭟ᬭᬾᬄᬳᬤᬶᬧᬤᬍᬫ᭄ᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬧᬢ᭄ᬮ ᬦᬦ᭄ᬩᭂᬮᬶᬗᬮᬳᬶᬦ᭄᭞ᬘᭀᬭᬄᬩ᭄ᬮᬶᬢᬦ᭄ᬫᭀᬭᬳᬦ᭄᭞ᬓᬤᬶᬤᬸᬱ᭄ᬝᬜᬶᬗ᭄ᬲᬾᬜᬶᬮᬶᬩ᭄᭞ᬳᬫ᭄ᬧᬸᬭᬤᬗᬫᭂᬗ᭄ᬕᬳᬶᬦ᭄᭞ᬭᬾᬄᬩ᭄ᬮᬶᬬᬦ᭄ᬓ ᬲᬾᬧ᭄ᬢᬓᬸᬢ᭄᭞ᬗᬬᬳᬶᬦ᭄ᬲᬂᬢᬧᬫᬸᬚ᭞ᬗᬃᬘ᭄ᬘᬦᬳ᭄ᬬᬂᬫᬳᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬩᬓ᭄ᬢ᭄ᬬᬕᬸᬭᬸ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄ᬯᬥᬃᬫ᭄ᬫᬦᬶᬂᬲᬶᬲ᭄ᬬ᭟ᬳᬶᬭᬕᬓᬾᬦ᭄ᬲᬂᬢ
Auto-transliteration
[46 46B] 46 dayakenmahansakit, haketopragatangrihin, manihapangsmĕngbangun, tityangñawur̀tanapañjang, reḥkuruma woranharip, jahansampun, hyangmengĕtmalcit'hical. sanghyanglupamangawasa, ngĕbĕkin, bhuwanahalit, pana wanesuwudnawang, buddhinesuwudmabudi, hanggaranesuwudngakuhin, manahemamanagtakut, padajĕjĕḥke ntyanglupa, hĕñcĕpnĕngilkadimati, sakṣatpangguḥ, papindanhyangtanpahawak. kagetpaksyimaswara, humyangsakadi [47 47A] nanginin, hĕntĕntityangmangĕdahap, kagetsmĕnganhuningin, hilagasatitankari, maliḥjahankagetrawuh, nuli kñĕmmangandika, miribkurunengawinin, sangkanluwung, sir̥ĕhohadinehitunyan. reḥhadipadal̥ĕmpisan, patla nanbĕlingalahin, coraḥblitanmorahan, kadiduṣṭañingseñilib, hampuradangamĕnggahin, reḥbliyanka septakut, ngayahinsangtapamuja, ngar̀ccanahyangmahawiddhi, baktyaguru, hĕntoswadhar̀mmaningsisya. hiragakensangta

Leaf 47

gaguritan-lokika-02 47.jpeg

Image on Archive.org

[᭔᭗ 47B] ᭔᭗ ᬧ᭞ᬲᬂᬢᬧᬓᬾᬦ᭄ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬫᬾᬫᬾᬩᬧ᭞ᬳᬶᬭᬩᬶᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬲᬂᬮᬓᬶ᭞ᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬯᬦ᭄ᬢᬄᬦᬾᬓᬳᬮᬶᬄ᭞ᬯᬦ᭄ᬢᬄᬓᭀᬢ᭄ᬢᬫᬦ᭄ ᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬦᬗᬶᬂᬓᬥᬃᬫ᭄ᬫᬦᬾᬩᬶᬦ᭞ᬢᬦ᭄ᬤᬲᬶᬲᬶᬮᬃᬲᬶᬮᬸᬭᬶᬦ᭄᭞ᬧᬂᬤᬫᬤᬸᬓ᭄᭞ᬩᬸᬯᬸᬢ᭄ᬢᬦ᭄ᬳᬬᬸᬧᬮᬦ᭄ᬬ᭟ᬤᬸᬓ᭄ᬩᭂᬮᬶᬩᬳᬸᬗᬯᬶᬢᬂ᭞ᬗᬶ ᬭᬶᬂᬲᬗᬢᬧᬤᬶᬦᬶ᭞ᬲᬗᭂᬢ᭄ᬫ᭄ᬭᬲᬫᬓ᭄ᬱᬳᬯᬓ᭄᭞ᬫᬸᬭᬸᬓ᭄ᬩᬗᬸᬦ᭄ᬕᬮᬂᬓᬗᬶᬦ᭄᭞ᬤᬾᬦᬶᬂᬲᬳᬶᬓᬮ᭄ᬧᬚᬳᬶᬦ᭄᭞ᬚᬦᬶᬤᬶᬲᬸᬩᬘᬮᬸᬄ᭞ᬘ ᬮᬸᬄᬳᬾᬳᬶᬤᬸᬧ᭄ᬫᬓᬦ᭄ᬤ᭞ᬗᬯᬾᬩᬗᬸᬦ᭄ᬫᬦᬸᬢ᭄ᬕᬦ᭄ᬢᬶ᭞ᬢ᭄ᬓᬳᬮᬸᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬦ᭄ᬢᬶᬩᬜᬗᬸᬤᬸᬳᬂ᭟ᬦᬾᬤᬸᬫᬸᬦ᭄ᬤᬸᬓ᭄ᬩᭂᬮᬶᬚᬸᬫᬄ᭞ᬲᬶᬂᬳᬤᬢᭂ [᭔᭘ 48A] ᬧᭂᬢ᭄ᬚᬮᬦᬶᬦ᭄᭞ᬲᬸᬓᬢ᭄ᬤᬶᬦᬶᬫᬫᬋᬓᬦ᭄᭞ᬧᬤᬦ᭄ᬤᬲ᭄ᬭᬶᬂᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓᬳᬶᬦ᭄᭞ᬦᬾᬤᬤᬶᬤᬲᬭᬶᬂᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬢ᭄ᬧᭂᬢ᭄‌ᬋᬓᭀᬧᬶᬦᬶᬄ ᬮᬸᬳᬸᬂ᭞ᬫᬤᬳᬃᬮᬦ᭄ᬫᬕᬭᬧᬦ᭄᭞ᬫᬫᬸᬚᬗᬢᬸᬭᬂᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬫᬲᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬩ᭄ᬦᭂᬗᬶᬦ᭄ᬳᬧᬂᬤᬕᬶᬜ᭄ᬚᬮ᭄᭟ᬚᬦᬶᬩ᭄ᬮᬶᬫᬗᬯᬶᬢᬂ᭞ᬜᬶ ᬤᬳᬂᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬳᬶᬳᬤᬶ᭞ᬩᬶᬮᬶᬄᬳᬤᬶᬢᭀᬦ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬢᬢᬲ᭄᭞ᬓᬾᬦ᭄ᬳᬶᬤᬳᬦᬓᬾᬮᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃ᭞ᬲᬢᭀᬦ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬫᬮᬶᬸᬗᬮᬶᬄᬳᬤᬶ᭞ᬳᬶ ᬤᬫᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓᬫᬮᬸ᭞ᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬩᬼᬮᬶᬲ᭄ᬓᭂᬦ᭄ᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬳᬸᬤᬸᬄᬘ᭄ᬦᬶᬂᬮᬕᬲᬢᬶ᭞ᬳᬦᬾᬫᬮᬸ᭞ᬩᬧᬗ᭄ᬮᬄᬜᬫᬤᬶᬥᬃᬫ᭄ᬫ᭟ᬳᬶᬬᬦᭀ
Auto-transliteration
[47 47B] 47 pa, sangtapakensanghyangwiddhi, pyanakkenmemebapa, hirabitkensanglaki, tunggalwantaḥnekahaliḥ, wantaḥkottaman punika, nangingkadhar̀mmanebina, tandasisilar̀silurin, pangdamaduk, buwuttanhayupalanya. dukbĕlibahungawitang, ngi ringsangatapadini, sangĕtmrasamakṣahawak, murukbangun'galangkangin, deningsahikalpajahin, janidisubacaluḥ, ca luḥhehidupmakanda, ngawebangunmanutganti, tkahaluḥ, tankantibañanguduhang. nedumundukbĕlijumaḥ, singhadatĕ [48 48A] pĕtjalanin, sukatdinimamar̥ĕkan, padandasringngandikahin, nedadidasaringhurip, tpĕtr̥ĕkopiniḥ luhung, madahar̀lanmagarapan, mamujangaturangbhakti, masanhipun, bnĕnginhapangdagiñjal. janiblimangawitang, ñi dahangtkenhihadi, biliḥhaditondentatas, kenhidahanakelingsir̀, satondenmal̶ngaliḥhadi, hi damangandikamalu, tkenbl̥ĕliskĕnpisan, huduḥcninglagasati, hanemalu, bapanglaḥñamadidhar̀mma. hiyano

Leaf 48

gaguritan-lokika-02 48.jpeg

Image on Archive.org

[᭔᭘ 48B] ᭔᭘ ᬗᭀᬲ᭄ᬤᬶᬦᬕᬭ᭞ᬳᬦᬓ᭄ᬧ᭄ᬭᬤ᭄ᬜᬦ᭄ᬥᬃᬫ᭄ᬫᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬓᬳᬚᬓ᭄ᬫᬕᬸᬭᬸᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬜᬫᬓᬳᬤᬦᬶᬦ᭄᭞ᬓᬤᬶᬫᬢᬸᬕ᭄ᬮᬦ᭄ᬚᬢᬶ᭞ ᬳᬶᬤᭂᬧᬾᬓᬮᬶᬯᬢ᭄ᬳᬤᬸᬂ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬢᬳᬾᬦ᭄ᬫᬘᭂᬗᬶᬮᬦ᭄᭞ᬲᬮᬶᬂᬳᬓ᭄ᬱᬫᬬᬦ᭄ᬧ᭄ᬮᬶᬄ᭞ᬲᬶᬄᬲᬮᬸᬮᬸᬢ᭄᭞ᬲᬳᬶᬫᬸᬮᬫᬭᬾᬦ᭄ᬢᭀᬳᬦ᭄᭟ ᬚᬦᬶᬲᬸᬩᬗ᭄ᬮᬄᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄᭞ᬳᬶᬮᭀᬓᬶᬓᬓᬳᬤᬦᬶᬦ᭄᭞ᬩᬓᬮ᭄ᬳᬮᬶᬄᬓᬩ᭄ᬯᬢᬂ᭞ᬓᬳᬶᬤᬶᬄᬓᬳᬚᬓ᭄ᬫᬳᬶ᭞ᬬᬾᬦᬶᬂᬲᬸᬩᬢ᭄ᬓᬫᬳᬶ ᬳᬤᬳᬚᬓ᭄‌ᬗᬺᬫ᭄ᬩᬸᬓ᭄ᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬫᬢᬶᬫ᭄ᬩᬂᬧᬢᬸᬭᬸᬩᬚᬂ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬜᬫᬬᬤᬶᬦᬶ᭞ᬩᬋᬂᬫᬸᬭᬸᬓ᭄᭞ᬓᬦ᭄ᬤᬦᬶᬂᬤᬸᬫᬤᬶᬚᬦ᭄ᬫ᭟ᬓᬾᬢᭀ [᭔᭙ 49A] ᬧᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓᬦ᭄ᬳᬶᬤ᭞ᬲᬸᬚᬢᬶᬦ᭄ᬩᭂᬮᬶᬦᬾᬤᬶᬓᬶ᭞ᬲᬓᬶᬂᬗᬶᬚᭂᬂᬓᬦ᭄ᬤᬶᬓᬬᬂ᭞ᬧᭀᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭄ᬩᭂᬮᬶᬚᭀᬄᬳᬕᬶᬕᬶᬲ᭄᭞ᬫᬲ᭄ᬮᬢ᭄ᬧᬗ᭄ᬓᬸᬂᬳᬩᭂ ᬲᬶᬓ᭄᭞ᬩ᭄ᬦᭂᬂᬓᬯᬸᬄᬢᬶᬩᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬫᬲᬶᬄᬗᬶᬭᬶᬂᬲᬗᬢᬧ᭞ᬳᬦᬾᬓᬳᬶᬭᬶᬗᬂᬫᬳᬶ᭞ᬲᬓᬶᬂᬳᬶᬮᬸ᭞ᬓᭀᬘᬧ᭄ᬳᬶᬤᬯᬶᬢ᭄ᬫᬲᬃᬕ᭄ᬕ᭟ ᬲᬫᬶᬮ᭄ᬯᬶᬳᬶᬂᬧ᭄ᬭᬤ᭄ᬜᬦ᭄᭞ᬧᬸᬢᬸᬲᬶᬂᬯᬾᬤ᭄ᬥᬢᬢ᭄ᬯᬯᬶᬢ᭄᭞ᬧᬤᬫᭀᬮᬶᬄᬲᬭᬶᬦ᭄ᬬᭀᬕ᭞ᬳᬯᬦᬦ᭄‌ᬩᬾᬢᬾᬮ᭄ᬧᬗᬓ᭄ᬱᬶ᭞ᬩᬾᬢᬾᬮ᭄ ᬧᬫᬶᬋᬗᬾᬧᬢᬶᬲ᭄᭞ᬤᬸᬭᬤ᭄ᬜᬦᬫᬲᬶᬄᬧᬢᬸᬄ᭞ᬧᬤᬦᬸᬚᬸᬓᬦᬶᬃᬩ᭄ᬩᬦᬦ᭄᭞ᬲᬫᬶᬜᬸᬓ᭄ᬮᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬘᬭᬶ᭞ᬧᬤᬗᬸᬗ᭄ᬕᬸᬮ᭄᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬯᬺ
Auto-transliteration
[48 48B] 48 ngosdinagara, hanakpradñandhar̀mmabuddhi, kahajakmagurutunggal, sangkanñamakahadanin, kadimatuglanjati, hidĕpekaliwat'hadung, twaratahenmacĕngilan, salinghakṣamayanpliḥ, siḥsalulut, sahimulamarentohan. janisubanglaḥpyanak, hilokikakahadanin, bakalhaliḥkabwatang, kahidiḥkahajakmahi, yeningsubatkamahi hadahajakngr̥ĕmbuktutur̀, matimbangpaturubajang, hanggonñamayadini, bar̥ĕngmuruk, kandaningdumadijanma. keto [49 49A] pangandikanhida, sujatinbĕlinediki, sakingngijĕngkandikayang, pondikbĕlijoḥhagigis, maslatpangkunghabĕ sik, bnĕngkawuḥtibanhipun, masiḥngiringsangatapa, hanekahiringangmahi, sakinghilu, kocap'hidawitmasar̀gga. samilwihingpradñan, putusingweddhatatwawit, padamoliḥsarinyoga, hawananbetelpangaksyi, betel pamir̥ĕngepatis, duradñanamasiḥpatuḥ, padanujukanir̀bbanan, samiñuklabrahmacari, padangunggul, lwir̀wr̥ĕ

Leaf 49

gaguritan-lokika-02 49.jpeg

Image on Archive.org

[᭔᭙ 49B] ᭔᭙ ᬳᬲ᭄ᬧᬢᬶᬲᬸᬓ᭄ᬭ᭟ᬧᬂᬧᬶᬲᬦ᭄ᬳᬤᬶᬧ᭄ᬭᬤᬢ᭞ᬳᬦᬓᬾᬮᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃᬳᬶᬭᬶᬂᬩ᭄ᬮᬶ᭞ᬫᬧᬭᬩ᭄‌ᬋᬲᬶᬯᬶᬫᬮ᭞ᬲᬂᬢᬧᬦᬾᬗᬮᬶᬄᬳᬤᬶ᭞ᬫᬧᬭᬩ᭄ ᬋᬲᬶᬕᬬᬢ᭄ᬭᬶ᭞ᬤᬸᬫᬤᬓ᭄ᬢᬦ᭄ᬢᬸᬮᬄᬘᬯᬸᬄ᭞ᬩ᭄ᬮᬶᬗᭀᬚᬄᬧᬭᬩ᭄ᬳᬶᬤ᭞ᬦᬄᬓᬾᬢᭀᬧᬂᬳᬤᬶᬳᬸᬦᬶᬂ᭞ᬚᬮᬦ᭄ᬲᬸᬂᬲᬸᬂ᭞ᬲᬢᬸᬤᬸᬄᬚᬮ ᬦ᭄ᬳᬶᬭᬶᬗᬂ᭟ᬮᬓ᭄ᬱᬡᬳᬗᬾᬦ᭄ᬧᬶᬦᬸᬦᬲ᭄᭞ᬤᬮᬗ᭄ᬕᬧ᭄ᬦᬸᬦᬲ᭄ᬩᬦ᭄ᬫᬸᬜᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬘᬸᬘᬸᬤ᭄ᬪᬓ᭄ᬢᬶᬫᬋᬓᬦ᭄᭞ᬧᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬦᬾᬲᬶᬦᬄᬓ᭄ᬦᬶ᭞ᬲ ᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬫᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬧᬳᬸᬭᬸᬓᬶᬦ᭄᭞ᬦᬾᬗᬯᬾᬮᬾᬤᬂᬲᬂᬲᬸᬗ᭄ᬲᬸᬂ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬜᬮᬭᬶᬦ᭄ᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳ᭞ᬗᬸᬮᬄᬳᬮᬸᬳᬾᬓᬸᬢᬗᬶᬦ᭄᭞ᬮᬳᬤ᭄ᬢᬸ [᭕᭐ 50A] ᬬᬾᬄ᭞ᬳᬦᬓᬾᬫᬓᬢᬂᬳᬾᬮᬄ᭟ᬤᬾᬦᬶᬂᬩ᭄ᬮᬶᬗ᭄ᬭᬲᬬᬂ᭞ᬓᬬᭀᬕ᭄ᬬᬦ᭄ᬳᬦᬓᬾᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬓᬤᬶᬳᬶᬭᬕᬫᬦᬸᬱ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬜᬶᬤ᭄ᬥᬬᬂᬫ ᬓ᭄ᬮᬶᬤ᭄᭞ᬲᬸᬓᬤᬸᬄᬓᬲᬶᬦᬄᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬲᬂᬢᬦ᭄ᬓᭀᬩᭂᬢ᭄ᬢᬸᬬᬸᬄ᭞ᬢᭂᬓ᭄ᬢᭀᬦᬾᬚᬶᬸᬲᬸᬚᬢᬶᬳᬾᬮᬄ᭞ᬩᬢᬶᬧᭀᬘᭀᬮ᭄ᬢᬦ᭄ᬓᬶᬢᬸᬗᬶᬦ᭄ ᭞ᬳ᭄ᬜᬓ᭄ᬢᬸᬬᬸᬄ᭞ᬗᬭᬧ᭄ᬦᬾᬤᬤᬶᬳᬫᭀᬗᬦ᭄᭟ᬬᬦ᭄ᬗᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄ᬲᬮ᭄ᬯᬶᬃᬓᬃᬬ᭄ᬬ᭞ᬘᬭᬢᬦ᭄ᬫᬓᬃᬬ᭄ᬬᬧᬢᬶᬲ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬤᬶᬫᬦᬗ᭄ᬕᬧ᭄ᬳᬸᬧᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬘ ᬭᬤᬕᬂᬗᬚᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬢᬗᭂᬄᬓᬾᬦ᭄ᬤᬸᬫᬶ᭞ᬢ᭄ᬯᬄᬫᬓᬃᬬ᭄ᬬᬓᬢᬸᬬᬸᬄ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬤᬤᬶᬢᬦ᭄ᬧᬓᬃᬬ᭄ᬬ᭞ᬓᬮᬢᬦ᭄ᬫᬓᬃᬬ᭄ᬬᬩᬮᬶᬓ᭄᭞ᬢ᭄ᬓ
Auto-transliteration
[49 49B] 49 haspatisukra. pangpisanhadipradata, hanakelingsir̀hiringbli, maparabr̥ĕsiwimala, sangtapanengaliḥhadi, maparab r̥ĕsigayatri, dumadaktantulaḥcawuḥ, blingojaḥparab'hida, naḥketopanghadihuning, jalansungsung, satuduḥjala nhiringang. lakṣaṇahangenpinunas, dalanggapnunasbanmuñi, yancucudbhaktimar̥ĕkan, panugrahanesinaḥkni, sa ngkanmatingkaḥpahurukin, nengaweledangsangsungsung, hanggonñalarinnugraha, ngulaḥhaluhekutangin, lahadtu [50 50A] yeḥ, hanakemakatanghelaḥ. deningblingrasayang, kayogyanhanakehurip, kadihiragamanuṣa, twarañiddhayangma klid, sukaduḥkasinaḥpanggiḥ, wireḥsangtankobĕttuyuḥ, tĕktonej̶sujatihelaḥ, batipocoltankitungin , hñaktuyuḥ, ngarapnedadihamongan. yanngambilsalwir̀kar̀yya, caratanmakar̀yyapatis, tankadimananggap'hupaḥ, tanca radagangngajinin, hapantangĕḥkendumi, twaḥmakar̀yyakatuyuḥ, twaradaditanpakar̀yya, kalatanmakar̀yyabalik, tka

Leaf 50

gaguritan-lokika-02 50.jpeg

Image on Archive.org

[᭕᭐ 50B] ᭕᭐ ᬧᬢᬸᬄ᭞ᬘᬭᬓᬮᬦᬶᬂᬫᬓᬃᬬ᭄ᬬ᭟ᬓᬃᬬ᭄ᬬᬦᭂᬕᬓ᭄‌ᬓᬾᬦ᭄ᬫᬚᬮᬦ᭄᭞ᬗᬭᬧ᭄ᬩᬗᬸᬦ᭄ᬧᬸᬍᬲ᭄ᬫᬲᬶᬄ᭞ᬧᬢᬸᬄᬢᭀᬫᬓ᭄ᬚᬂᬓᬃᬬ᭄ᬬ᭞ᬢ᭄ᬯᬭ ᬳᬮᬸᬄᬢ᭄ᬯᬭᬓ᭄ᬢᬶᬮ᭄᭞ᬓ᭄ᬜᭂᬮ᭄ᬦᭂᬕᬓ᭄ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬓᬸᬭᬸᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬦᭂᬕᬓ᭄ᬮᬸᬳᬸᬂ᭞ᬓᬸᬭᬸᬗᭀᬬᭀᬂᬫᬕᬭᬧᬦ᭄᭞ᬓ᭄ᬜᭂᬮ᭄ᬗᬭᬧ᭄‌ᬗᭀ ᬬᭀᬂᬫᬮᬶᬄ᭞ᬢ᭄ᬓᬮᬸᬳᬸᬂ᭞ᬤᬸᬓ᭄ᬢᬸᬬᬸᬄᬫᬩᬳᬦ᭄‌ᬳᬾᬮᬄ᭟ᬓᬾᬢᭀᬳᬤᬓᬾᬧ᭄ᬭᬤ᭄ᬜᬦ᭄᭞ᬲᬂᬘᭂᬧᭂᬂᬓᬾᬦ᭄ᬯᬶᬯᬾᬓᬧᬱ᭄ᬝᬶ᭞ᬢ᭄ᬓᬧ ᬢᬸᬄᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬭᬲ᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬤᬩᬾᬤᬧᬦᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬓᬤᬶᬭᬾᬧᭀᬢ᭄ᬲᬳᬶᬲᬳᬶ᭞ᬓᬤᬶᬳᬮᬸᬄᬬᬲᬢᬸᬯᬸᬓ᭄᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬢᬍᬓ᭄ᬢᭂ [᭕᭑ 51A] ᬓ᭄ᬧ᭄ᬤᬲᬂ᭞ᬳᬢᬶᬦᬾᬳᬧᬂᬫᬦᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬢᬸᬳᬸ᭞ᬯ᭄ᬭᬸᬄᬓᬾᬦ᭄ᬧᬫᬢᬶᬦ᭄ᬓᬃᬬ᭄ᬬ᭟ᬢᬓᬸᬢ᭄ᬢᬸᬬᬸᬄᬗᬮᬶᬄᬳᬾᬮᬄ᭞ᬦᬾᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄᬧᬳᬂ ᬦᬸᬗ᭄ᬓᬮᬶᬓ᭄᭞ᬓ᭄ᬦᭂᬳᬾᬦᬸᬫ᭄ᬧᬸᬓ᭄ᬧᬸᬧᬸᬳᬂ᭞ᬤᬤᬶᬮᬭᬜᬓᬶᬢ᭄ᬳᬢᬶ᭞ᬫ᭄ᬮᬄᬚᬦᬶᬧ᭄ᬮᬚᬳᬶᬦ᭄᭞ᬗᬮᬶᬄᬳᬾᬮᬄᬳᬸᬮᬶᬄᬢᬸᬬᬸᬄ᭞ᬤᬓᬶ ᬬᬸᬮ᭄ᬫᬓᬓᭂᬜ᭄ᬘᬦ᭄᭞ᬗᬭᬧ᭄ᬦᬾᬧᬢᬸᬢ᭄ᬕᬯᬾᬦᬶᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬧᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬳᬾᬮᬳᬾᬦᬾᬲᬚᬧ᭄ᬭᬕᬢ᭄᭟ᬤᬸᬫᬤᬓ᭄ᬳᬤᬶᬜᬶᬤ ᬬᬂ᭞ᬫᬦᬫ᭄ᬧᬶᬧᬶᬢᬸᬢᬸᬃᬩ᭄ᬮᬶ᭞ᬳᬧᬂᬤᬤᬶᬓᬯᬶᬓᬦᬦ᭄᭞ᬲ᭄ᬓᭂᬦ᭄‌ᬢ᭄ᬯᬭᬲᬫᬃᬫᬮᬶᬄ᭞ᬭᬾᬄᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬢᬸᬢᬸᬃᬫᬩᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬧ
Auto-transliteration
[50 50B] 50 patuḥ, carakalaningmakar̀yya. kar̀yyanĕgakkenmajalan, ngarapbangunpul̥ĕsmasiḥ, patuḥtomakjangkar̀yya, twara haluḥtwaraktil, kñĕlnĕgakmamar̀ggibcik, kurumamar̀gginĕgakluhung, kurungoyongmagarapan, kñĕlngarapngo yongmaliḥ, tkaluhung, duktuyuḥmabahanhelaḥ. ketohadakepradñan, sangcĕpĕngkenwiwekapaṣṭi, tkapa tuḥjroningrasa, tanhadabedapanampi, kadirepotsahisahi, kadihaluḥyasatuwuk, hĕntotal̥ĕktĕ [51 51A] kpdasang, hatinehapangmanampi, hĕntotuhu, wruḥkenpamatinkar̀yya. takuttuyuḥngaliḥhelaḥ, nepanggiḥpahang nungkalik, knĕhenumpukpupuhang, dadilarañakit'hati, mlaḥjaniplajahin, ngaliḥhelaḥhuliḥtuyuḥ, daki yulmakakĕñcan, ngarapnepatutgawenin, mangdenpangguḥ, helahenesajapragat. dumadak'hadiñida yang, manampipitutur̀bli, hapangdadikawikanan, skĕntwarasamar̀maliḥ, reḥhĕntotutur̀mabukti, pa

Leaf 51

gaguritan-lokika-02 51.jpeg

Image on Archive.org

[᭕᭑ 51B] ᭕᭑ ᬱ᭄ᬝᬶᬤᬶᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬓᬬᬸᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬚᬫᬳᬤᬦ᭄‌ᬳᭀᬃᬣ᭞ᬲᭀᬓ᭄ᬮ᭄ᬬᬢᬶᬦ᭄ᬩᬳᬦ᭄ᬳᬢᬶ᭞ᬓᬾᬢᭀᬩᬕᬸᬲ᭄᭞ᬳᬫᭀᬦ᭄ᬢᭀ ᬫᬮᬸᬧᬸᬧᬸᬢᬂ᭟ᬚᬮᬦ᭄ᬢᬗ᭄ᬓᬶᬮᬶᬦ᭄ᬲᬂᬢᬧ᭞ᬩ᭄ᬯᬢ᭄ᬫᬢᬸᬃᬦᬸᬦᬲ᭄ᬫᬧᬫᬶᬢ᭄᭞ᬧᬘᬂᬦᭀᬤ᭄ᬬᬸᬢᬢᬫᬦᬦ᭄᭞ᬮ᭄ᬬᬸᬤᬶᬢᬸᬫᬜᬸ ᬓᬦᬶᬦ᭄᭞ᬯᬃᬡ᭄ᬦᬦ᭄ᬧᬓ᭄ᬱᬶᬮ᭄ᬯᬶᬄᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬫᬲ᭄ᬯᬭᬗᬾᬦᬓᬶᬦ᭄ᬓᬬᬸᬦ᭄᭞ᬜᬶᬗᬓ᭄ᬳᬶᬕᭂᬮ᭄ᬜᬳᬶᬫ᭄ᬭᬓ᭄᭞ᬍᬫᬸᬄᬓ᭄ᬭᬸᬭᬮ᭄ᬯᬶᬃᬩᬭᬶ ᬲ᭄᭞ᬩᬸᬮᬸᬳᬮᬸᬲ᭄᭞ᬗᬲᭀᬭᬂᬲᬸᬢ᭄ᬭᬓᭂᬧᬶᬢᬦ᭄᭟ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬢᬸᬃᬜᬸᬓ᭄ᬱ᭄ᬫᬬᬂ᭞ᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬫᬗᬶᬭᬶᬂᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬲᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄ᬫᬸᬚᬶᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂ [᭕᭒ 52A] ᬫᬦᬄ᭞ᬲᬂᬮᬾᬤᬂᬫᬫᬶᬢᬸᬢᬸᬭᬶᬦ᭄᭞ᬓᬮᬶᬄᬢᬾᬢᬾᬄᬧ᭄ᬭᬤ᭄ᬜᬦ᭄ᬩᬗ᭄ᬓᬶᬢ᭄᭞ᬮᬦ᭄ᬤᭂᬧ᭄ᬫᬾᬢᬾᬮ᭄ᬳᬸᬦ᭄ᬢᭂᬂᬓᬬᬸᬦ᭄᭞ᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬗᬸᬦᬂ ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬢᬫᬦ᭄ᬗᬭᬭᬶᬲ᭄᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬫᬧᬫᬶᬢ᭄ᬢᬸᬃᬓᬮᬸᬕ᭄ᬭᬳ᭟ᬯ᭄ᬬᬓ᭄ᬢᬶᬓᬲᭀᬩ᭄ᬓᬕ᭄ᬬᬢ᭄᭞ᬗ᭄ᬢᭀᬦ᭄ᬢᬢᬦ᭄ᬤᬸᬭᬦ᭄ᬳ ᬰ᭄ᬭᬶ᭞ᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄ᬫᬲᬳᬶᬄᬲᬳᬶᬳᬦ᭄᭞ᬢᭂᬧ᭄ᬳᬾᬦ᭄ᬤᬄᬲᬃᬯ᭄ᬯᬦᬤᬶ᭞ᬓᭂᬜ᭄ᬘᭂᬂᬓᬤᬶᬲᭂᬧᬢ᭄ᬢᬶᬤᬶᬂ᭞ᬢᬤᬸᬭᬦᬾᬫᬓᬾᬄᬗᬺᬫ᭄ᬩᬹᬦ᭄᭞ᬚᬸ ᬮᬾᬄᬳᬶᬧ᭄ᬧᬶᬢ᭄ᬮᬦ᭄ᬓᬓᬭ᭞ᬳᬸᬩᬶᬩ᭄ᬬᬬᬸᬂᬮᬦ᭄ᬓᬸᬘᬶᬂ᭞ᬓᬘᬂᬳᬸᬘᬸ᭞ᬓᬮᬤᬶᬭᬶᬂᬧᬶᬂᬕᬶᬂᬕᬕ᭟ᬓᬮᭀᬗ᭄ᬓᬂᬦ᭄ᬤᭂᬂᬫᬩ᭄ᬯᬄ᭞ᬫᬲ᭄ᬓᬃ
Auto-transliteration
[51 51B] 51 ṣṭidijroningkayun, twarajamahadanhor̀tha, soklyatinbahanhati, ketobagus, hamonto malupuputang. jalantangkilinsangtapa, bwatmatur̀nunasmapamit, pacangnodyutatamanan, lyuditumañu kanin, war̀ṇnanpaksyilwiḥbcik, maswarangenakinkayun, ñingak'higĕlñahimrak, l̥ĕmuḥkruralwir̀bari s, buluhalus, ngasorangsutrakĕpitan. tityangmatur̀ñukṣmayang, glismangiringmamar̀ggi, sambilmujijroning [52 52A] manaḥ, sangledangmamituturin, kaliḥteteḥpradñanbangkit, landĕpmetelhuntĕngkayun, glistityangmangunang , sampunkatamanngararis, wireḥsampun, mapamittur̀kalugraha. wyaktikasobkagyat, ngtontatanduranha śri, bcikmasahiḥsahihan, tĕp'hendaḥsar̀wwanadi, kĕñcĕngkadisĕpattiding, taduranemakeḥngr̥ĕmbūn, ju leḥhippitlankakara, hubibyayunglankucing, kacanghucu, kaladiringpingginggaga. kalongkangndĕngmabwaḥ, maskar̀

Leaf 52

gaguritan-lokika-02 52.jpeg

Image on Archive.org

[᭕᭒ 52B] ᭕᭒ ᬧᬸᬢᬶᬄᬫᬗ᭄ᬭᬯᬶᬢ᭄᭞ᬲ᭄ᬮᬕᬶᬦ᭄ᬩᬦ᭄ᬚᬗ᭄ᬕᬃᬲ᭄ᬬᬧ᭄᭞ᬫᬲ᭄ᬓᬃᬩᬭᬓ᭄‌ᬗᭂᬤᬦᬶᬦ᭄᭞ᬕᬸᬫᬶᬢᬶᬃᬗᬸᬯᬸᬳᬶᬦ᭄ᬩᬗ᭄ᬓᬶᬢ᭄᭞ᬚᬯᬚᬮᬶᬓᬢᬄ ᬤᬶᬢᬸ᭞ᬮᬦᬸᬲ᭄ᬓᬤᭀᬳᬶᬦ᭄ᬫᬭᬡ᭞ᬳᬲᬶᬂᬓᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬦᬸᬤᬸᬢ᭄ᬳᬢᬶ᭞ᬫᬸᬯᬸᬄᬮᬸᬳᬸᬂ᭞ᬫᬸᬜᬶᬦ᭄ᬲᬸᬦ᭄ᬤᬭᬶᬧᬶᬋᬗᬂ᭟ᬲᬤᬸᬓ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬗ ᬢᭀᬦᬂ᭞ᬢᬢᬦ᭄ᬤᬸᬭᬦ᭄ᬮᬦᬸᬲ᭄ᬩᭂᬘᬶᬓ᭄᭞ᬫᬓᬾᬄᬳᬚ᭄ᬭᬶᬳᬶᬦ᭄ᬫᬭᬦ᭞ᬳᬾᬮᬶᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬭᬶᬂᬦᬾᬗᬸᬦᬶ᭞ᬳᬶᬩᬧᬫᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓᬳᬶᬦ᭄᭞ᬓᭀ ᬘᬧ᭄ᬫᬭᬦᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬯᬶᬚᬶᬮ᭄ᬲᬓᬶᬂᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶᬢᬫᬄ᭞ᬩᬸᬤᬕ᭄ᬓᭀᬧᬮᭀᬪᬲᬳᬶ᭞ᬦᬶᬓᬫ᭄ᬢᬸ᭞ᬤᬤᬶᬫᬭᬦᬗ᭄ᬭᬸᬲᬓ᭄ᬚᬕᬢ᭄᭟ᬢ [᭕᭓ 53A] ᬢᬦ᭄ᬤᬸᬭᬦ᭄ᬲᬂᬳᬢᬧ᭞ᬧᬦ᭄ᬢᭂᬲ᭄ᬫ᭄ᬭᬦᬦᬾᬳᬚ᭄ᬭᬶᬄ᭞ᬭᬾᬄᬤ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬲᬂᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶᬲᬢ᭄ᬯᬶᬓ᭞ᬗᬫᭀᬂᬓᬥᬃᬫ᭄ᬫᬦ᭄ᬳᬸᬢᬫᬶ᭞ᬭᬚᬄᬢᬫᬄᬲᬫᬶᬚ᭄ᬭᬶᬄ᭞ ᬢᬓᬸᬢ᭄ᬦᬫ᭄ᬧᭂᬓᬶᬦ᭄ᬲᬂᬯᬶᬓᬸ᭞ᬫᬶᬫ᭄ᬧᬲ᭄ᬚᭀᬄᬗᬮᬶᬄᬕ᭄ᬦᬄ᭞ᬕ᭄ᬦᬄᬳᬶᬓᭀᬧᬓᬳᬸᬗ᭄ᬲᬶ᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬤᬶᬢᬸ᭞ᬮᬸᬳᬸᬂᬬᬫᬳᬦ᭄ᬳᬤᬸᬗᬦ᭄᭟ᬤᬸ ᬓ᭄ᬯᬳᬸᬭᬯᬸᬄᬳᬶᬭᬶᬓ᭞ᬫᬦᬄᬢᬶᬢ᭄ᬬᬗᬾᬗᬸᬭᬶᬫᬶᬓ᭄᭞ᬗᬾᬮᬶᬗᬂᬢᬸᬢᬸᬃᬳᬶᬩᬧ᭞ᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓᬲᬂᬮᬕᬲᬢᬶ᭞ᬤᬸᬄᬮᭀᬓᬶᬓᬳᬤᬶ ᬦ᭄ᬩᭂᬮᬶ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬳᬤᬓᬬᬸᬗᬺᬫ᭄ᬩᬸᬦ᭄᭞ᬧᬸᬜᬦ᭄ᬳᬗ᭄ᬲᬦᬳᬤᬦ᭄ᬜ᭞ᬓ᭄ᬤᬧᬦ᭄ᬮᬸᬳᬸᬂᬓᬓ᭄ᬱᬶᬧᬕᭂᬃᬧᬸᬘᬸᬓ᭄᭞ᬫᬢᭂᬧ᭄ᬢᭂᬧ᭄ᬫᬢᬶᬤᬶᬂᬳ
Auto-transliteration
[52 52B] 52 putiḥmangrawit, slaginbanjanggar̀syap, maskar̀barakngĕdanin, gumitir̀nguwuhinbangkit, jawajalikataḥ ditu, lanuskadohinmaraṇa, hasingkantĕnnudut'hati, muwuḥluhung, muñinsundaripir̥ĕngang. saduktityangmanga tonang, tatanduranlanusbĕcik, makeḥhajrihinmarana, helingtityangringnenguni, hibapamangandikahin, ko capmaranapunika, wijilsakingbuddhitamaḥ, budagkopalobhasahi, nikamtu, dadimaranangrusakjagat. ta [53 53A] tanduransanghatapa, pantĕsmrananehajriḥ, reḥdwensangbuddhisatwika, ngamongkadhar̀mmanhutami, rajaḥtamaḥsamijriḥ, takutnampĕkinsangwiku, mimpasjoḥngaliḥgnaḥ, gnaḥhikopakahungsi, hapanditu, luhungyamahanhadungan. du kwahurawuḥhirika, manaḥtityangengurimik, ngelingangtutur̀hibapa, ngandikasanglagasati, duḥlokikahadi nbĕli, hĕntohadakayungr̥ĕmbun, puñanhangsanahadanña, kdapanluhungkaksyipagĕr̀pucuk, matĕptĕpmatidingha

Leaf 53

gaguritan-lokika-02 53.jpeg

Image on Archive.org

[᭕᭓ 53B] ᭕᭓ ᬢᬧ᭄᭟ᬤᬶᬩᬢᬦ᭄ᬓᬬᬸᬦᬾᬫ᭄ᬮᬄ᭞ᬳᬤᬩᬗ᭄ᬓᬸᬳᬫ᭄ᬧᬾᬮ᭄ᬕᬤᬶᬂ᭞ᬦᬢᬃᬕᬮᬂᬫᬭᬶᬲᬓᬦ᭄᭞ᬲᬂᬢᬧᬲ᭄ᬭᬶᬂᬜᬧᬸᬳᬶᬦ᭄᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬳᬶᬤᬲᬗᭂᬢ᭄ᬳ ᬧᬶᬓ᭄᭞ᬯᬶᬓᬦ᭄ᬫᬦ᭄ᬢᭂᬲᬂᬤᬶᬓᬬᬸᬦ᭄᭞ᬩᬓᬢ᭄ᬩᬦ᭄ᬳᬶᬤᬗᬃᬬ᭄ᬬᬦᬂ᭞ᬤ᭄ᬫᭂᬦ᭄ᬫᬢᬦᬾᬦᬶᬗ᭄ᬕᬮᬶᬦ᭄᭞ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬮᬸᬳᬸᬂ᭞ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬫᬗᬯᬾᬦᬂᬮᭂᬕ᭟ᬤᬶᬢᬸ ᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬳᬶᬤᬗᬸᬜ᭞ᬩ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬭᬶᬂᬫᬦᬗ᭄ᬓᬶᬮᬶᬦ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬩᬶᬮᬂᬗᬢᬸᬭᬂᬲ᭄ᬓᬃ᭞ᬚᬮᬦ᭄ᬚᬦᬶᬓ᭄ᬫᭀᬳᬤᬶ᭞ᬢ᭄ᬮᬕᬤᬶᬢᬸᬫᬜᬦ᭄ᬤᬶᬂ᭞ᬢᬸᬃᬓᬢᬄᬫᬤ ᬕᬶᬂᬢᬸᬜ᭄ᬚᬸᬂ᭞ᬢᬭᬢᬾᬳᬸᬕᬶᬢᬦ᭄ᬓᬶᬭᬂ᭞ᬓᬶᬦᬸᬮᬶᬮᬶᬗᬦ᭄ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬲᬭᬶ᭞ᬫᬾᬦ᭄ᬤᬄᬳᬾᬭᬸᬢ᭄᭞ᬢᭀᬂᬩᬓᬢ᭄ᬩᬳᬦ᭄ᬗᬯᬶᬮᬂ᭟ᬳᬄᬚᬮᬦ᭄ᬚ [᭕᭔ 54A] ᬦᬶᬳᬾᬗ᭄ᬕᬮᬂ᭞ᬩᬶᬮᬶᬄᬬᬗᬳᬢ᭄ᬧᬩᬮᬶᬄ᭞ᬯᭀᬄᬯᭀᬳᬦ᭄ᬫᬲᬶᬄᬢᬦ᭄ᬓᬶᬭᬂ᭞ᬩᬸᬮ᭄ᬯᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬕᬶᬲ᭄ᬘᬭᭀᬭᬶᬂ᭞ᬫᬩ᭄ᬯᬄᬗᬾᬫ᭄ᬧᬤ᭄ᬗᭂᬤᭀᬢᬶᬦ᭄᭞ᬭᬲᬜ ᬫᬦᬶᬲ᭄ᬓᬮᬗ᭄ᬓᬸᬂ᭞ᬓ᭄ᬜᭂᬫ᭄ᬢᬭᬸᬦᬶᬦᬾᬓᬮᬄ᭞ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬫᬓᬦ᭄ᬢᬶᬩᬦ᭄ᬳᬜ᭄ᬘᬶ᭞ᬲᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄ᬤᬶᬢᬸ᭞ᬜᬶᬗᬓ᭄ᬳᬸᬮᬫᬾᬫᬘᬦ᭄ᬤ᭟ᬧᬸᬄᬤᬂᬤᬂ᭟ᬤᬸᬮᬸᬃᬗᬳᬢ᭄ ᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬤᬶᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬗᬶᬭᬶᬂᬳᬶᬤ᭞ᬢᬸᬫᬸᬮᬶᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧ᭄ᬭᬧ᭄ᬢ᭞ᬳᬶᬭᬶᬓᬭᬶᬂᬲᭀᬃᬢᬭᬸᬦᬾ᭞ᬢᬮᬕᬲᬢᬶᬫᬜᬧᬸᬄ᭞ᬩᬗ᭄ᬓᬸᬳᬸ ᬕᬶᬓᬲᬧ᭄ᬲᬧᬶᬦ᭄᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬦᭀᬮᬶᬄᬫᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞ᬫᬳᬶᬤᬶᬦᬶᬳᬤᬶᬩᬕᬸᬲ᭄᭞ᬩᬩᭂᬢᬾᬦ᭄ᬮᬓᬸᬫᬦ᭄ᬕᬓ᭄᭞ᬫᬭᬭ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬩ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬳᬚ
Auto-transliteration
[53 53B] 53 tap. dibatankayunemlaḥ, hadabangkuhampelgading, natar̀galangmarisakan, sangtapasringñapuhin, hapanhidasangĕt'ha pik, wikanmantĕsangdikayun, bakatbanhidangar̀yyanang, dmĕnmataneninggalin, sar̀wwaluhung, sar̀wwamangawenanglĕga. ditu linggiḥhidanguña, blisringmanangkilin, sambilangngaturangskar̀, jalanjanikmohadi, tlagaditumañanding, tur̀kataḥmada gingtuñjung, taratehugitankirang, kinulilingansar̀wwasari, mendaḥherut, tongbakatbahanngawilang. haḥjalanja [54 54A] nihenggalang, biliḥyangahatpabaliḥ, woḥwohanmasiḥtankirang, bulwanmanggiscaroring, mabwaḥngempadngĕdotin, rasaña maniskalangkung, kñĕmtaruninekalaḥ, yadinmakantibanhañci, sambilditu, ñingak'hulamemacanda. puḥdangdang. dulur̀ngahat , tityangdiglismamar̀ggi, ngiringhida, tumulisampunprapta, hirikaringsor̀tarune, talagasatimañapuḥ, bangkuhu gikasapsapin, rarisnoliḥmangandika, mahidinihadibagus, babĕtenlakuman'gak, mararyan, bwinhaja

Leaf 54

gaguritan-lokika-02 54.jpeg

Image on Archive.org

[᭕᭔ 54B] ᭕᭔ ᬢᬦ᭄ᬫᬦ᭄ᬤᬸᬲ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄᭞ᬢᭀᬩᬗ᭄ᬓᬸᬧᬮᬶᬂᬕ᭄ᬬᬦ᭄ᬳᬶᬤ᭟ᬬᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬳᬶᬲᬶᬲ᭄ᬬ᭞ᬓᬶᬦᬸᬘᬧ᭄ᬢᬦ᭄ᬓᬾᬗᬶᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬫᬦ᭄ᬕᬓ᭄᭞ᬭᬶᬂᬧᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬳᬦ᭄ᬰᬶᬯ᭞ᬓᬩ ᬳᭀᬲ᭄ᬮᬗ᭄ᬕᬧ᭄ᬳᬤᬦ᭄ᬦᬾ᭞ᬢᬦ᭄ᬤᬦᬶᬂᬕᬩᬄᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬮᬗ᭄ᬕᬄᬦᬕ᭄ᬕᬸᬭᬸᬓᬤᬦᬶᬦ᭄᭞ᬗᬶᬫ᭄ᬧᬲᬶᬦ᭄ᬥᬃᬫ᭄ᬫᬦᬶᬂᬲᬶᬲ᭄ᬬ᭞ᬗᬯᬶᬦᬂᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳ ᬲᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬧᬜᬶᬸᬗᬳᬾᬘᬘᬤ᭄᭞ᬢᭀᬗᬯᬾᬦᬂ᭞ᬧᬗᬧ᭄ᬢᬶᬦᬾᬓ᭄ᬢᬶᬮ᭄ᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬭᬾᬄᬢᬦ᭄ᬢᭂᬧᭂᬢ᭄ᬭᬶᬂᬲᬲᬦ᭟ᬢ᭄ᬓᬗᬸᬤ᭄ᬬᬂ ᬜᬮᬶᬲᬸᬢ᭄ᬗᬶᬫ᭄ᬧᬲᬶᬦ᭄ᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭄᭞ᬦᬾᬚᬸᬂᬚᬸᬗᬂ᭞ᬗᬸᬤᬩ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬦᬶᬱ᭄ᬝᬬᬂ᭞ᬓᬮᬶᬯᬢ᭄ᬢᬸᬗ᭄ᬓᬲ᭄ᬳᬸᬦ᭄ᬤᬸᬓᬾ᭞ᬜ᭄ᬮᬧ᭄ᬗᬯᬾᬩ᭄ᬮᬂᬩ᭄ᬮᬸᬢ᭄᭞ [᭕᭕ 55A] ᬫᬗᬃᬤ᭄ᬥᬶᬲᬮᬄᬧᬤᬶᬤᬶ᭞ᬲᬗᭂᬢ᭄ᬫᬫᬶᬗᬸᬗᬂᬳᬯᬓ᭄᭞ᬤᬲ᭄ᬢᬦᬾᬩᬘᬶᬦᬶᬦ᭄ᬲᬸᬯᬸᬤ᭄᭞ᬧᬗ᭄ᬭᬲᬦᬾᬢᬦ᭄ᬫᬦ᭄ᬢᭂᬲᬂ᭞ᬓᬤ᭄ᬭᭀᬧᭀᬦ ᬦ᭄᭞ᬘᬶᬳ᭄ᬦᬦᬶᬂᬬᬢ᭄ᬦᬦᬾᬢᬶᬧᬶᬲ᭄᭞ᬦᬾᬲᭀᬃᬮᬦ᭄ᬲᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬘᬧᬸᬳᬂ᭟ᬭᬾᬄᬧᬸᬧᬸᬢᬂ᭞ᬚᬮᬦ᭄ᬫᬲᬶᬭᬫ᭄ᬦᬾᬚᬦᬶ᭞ᬳᬧᬂᬳᬾᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬓᬾ ᬢᭀᬧᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓᬦ᭄ᬳᬶᬤ᭞ᬢᬶᬢᬶᬬᬂᬗᬶᬭᬶᬂᬧᬫᬃᬕ᭄ᬕᬦᬾ᭞ᬗᬸᬗ᭄ᬕᬳᬶᬦ᭄ᬳᬸᬦ᭄ᬤᬕᬾᬮ᭄ᬬᬸ᭞ᬲᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬢᭀᬮᬄᬢᭀᬮᬶᬄ᭞ᬓᬕᬾᬢᬦ᭄ᬲ ᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧ᭄ᬭᬧ᭄ᬢ᭞ᬭᬶᬂᬧᬜ᭄ᬘᭀᬭᬦᬾᬮᬸᬳᬸᬂ᭞ᬫᬓᭂᬫ᭄ᬩᬭᬦ᭄ᬗᭂᬘᭀᬃᬜᬮᬂ᭞ᬦᭂᬧᬾᬦ᭄ᬲᬶᬮ᭞ᬢᭀᬬᬦᬾᬫᬸᬜ᭄ᬘ᭄ᬭᬢ᭄ᬗᬸᬭᬶᬢᬶᬲ᭄᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬳᬶᬦ᭄ᬢᭂ
Auto-transliteration
[54 54B] 54 tanmandusraris, tobangkupalinggyanhida. yadyanhisisya, kinucaptankengin, yanman'gak, ringpalinggihanśiwa, kaba hoslanggap'hadanne, tandaninggabaḥpunika, langgaḥnaggurukadanin, ngimpasindhar̀mmaningsisya, ngawinangnugraha santul, wireḥpañ̶ngahecacad, tongawenang, pangaptinektilpanggiḥ, reḥtantĕpĕtringsasana. tkangudyang ñalisutngimpasinhindik, nejungjungang, ngudabwinniṣṭayang, kaliwattungkashunduke, ñlapngaweblangblut, [55 55A] mangar̀ddhisalaḥpadidi, sangĕtmamingunganghawak, dastanebacininsuwud, pangrasanetanmantĕsang, kadropona n, cihnaningyatnanetipis, nesor̀lansinggiḥcapuhang. reḥpuputang, jalanmasiramnejani, hapanghenggal, ke topangandikanhida, titiyangngiringpamar̀ggane, ngunggahinhundagelyu, sambiltityangtolaḥtoliḥ, kagetansa mpunprapta, ringpañcoraneluhung, makĕmbaranngĕcor̀ñalang, nĕpensila, toyanemuñcratnguritis, lwir̀hintĕ

Leaf 55

gaguritan-lokika-02 55.jpeg

Image on Archive.org

[᭕᭕ 55B] ᭕᭕ ᬦᬺᬫᬸᬓ᭄ᬱᬫ᭄ᬩ᭄ᬬᬃ᭞ᬦᬸᬮᬶᬫᬲᬶᬭᬫ᭄᭞ᬧᬜᬸᬲᬸᬧ᭄ᬢᭀᬬᬦᬾᬳ᭄ᬢᬶᬲ᭄᭞ᬗᬯᬾᬲᬸᬓ᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬲᬶᬦᬶᬭᬢᬶᬂᬳᬫᬺᬣ᭞ᬲ᭄ᬕᭂᬃᬳᭀᬕᭂᬃᬬᬭᬲᬦᬾ᭞ ᬮᬫᬶᬩᬸᬮᬓ᭄ᬩᬮᬶᬓ᭄ᬫᬦ᭄ᬤᬸᬲ᭄᭞ᬭᬲᬢᭀᬂᬮᭀᬕᬲ᭄ᬗᬮᬳᬶᬦ᭄᭞ᬫᬘᭀᬃᬘᭀᬃᬮᬦ᭄ᬫᬧᭀᬓ᭄ᬧᭀᬓᬦ᭄᭞ᬘᭂᬘᭂᬄᬫᬲᬸᬕᬶᬫᬓ᭄ᬫᬸᬄ᭞ᬬ ᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬕᭂᬮᬶᬲᬦ᭄ᬢᬶᬫ᭄ᬧᬮ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬗᬚᬓ᭄ᬳᬸᬲᬦ᭄᭞ᬚᭂᬕ᭄ᬓᬤᬮᭀᬦ᭄ᬓᬤᬶᬗᬶᬧᬶ᭞ᬭᬲᬦᬶᬂᬦᬦ᭄ᬤᬦᬯᬦ᭟ᬯᬸᬲ᭄ᬫᬲᬶᬭᬫ᭄᭞ᬫᬲᬸᬢ᭄ᬲᬸᬢ ᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬩᭂᬃᬲᬶᬄ᭞ᬦᬸᬮᬶᬫᬶᬤ᭄ᬭᬦ᭄᭞ᬗ᭄ᬮᬶᬂᬮᬶᬂᬲ᭄ᬓᬭᬾᬩᬸᬗᬄ᭞ᬧᬓᭂᬘᬩ᭄ᬯᬄᬦ᭄ᬦᭂᬂᬓᭂᬫ᭄ᬩᬗᬾ᭞ᬲ᭄ᬭᬸᬦᬶᬦᬾᬕᭂᬫ᭄ᬧᬸᬓ᭄ᬲᬸᬲᬸᬦ᭄᭞ᬫᬘᭂᬦ᭄ᬢᭀᬓ᭄ᬗᭂ [᭕᭖ 56A] ᬮᬯᬦ᭄ᬚᬫ᭄ᬧᬶᬭᬶᬂ᭞ᬳᬶᬫ᭄ᬦᬸᬄᬢᭀᬂᬜᬓ᭄ᬓᬮᬄ᭞ᬲ᭄ᬓᬃᬜᬲᬫᬄᬫᬢᬸᬫ᭄ᬧᬸᬓ᭄᭞ᬳᬶᬢᭂᬃᬕᬶᬮᭀᬦᭂᬫ᭄ᬧᬸᬂᬬᬸᬤ᭄ᬥ᭞ᬲᬮᬶᬂᬧᬦᬄ᭞ᬩᬳᬦ᭄ᬳᬫ᭄ᬩᬸᬦᬾ ᬫ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬫᬶᬗᬶᬂ᭞ᬗᬶᬂᬳᬶᬧᬸᬘᬸᬓ᭄ᬗᬸᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄ᬓᬮᬄ᭟ᬬᬦ᭄ᬲᬯᬗᬂ᭞ᬢᭀᬬᬦ᭄ᬢᭂᬮᬕᬦᬾᬩᭂᬃᬲᬶᬄᬩᬶᬭᬸᬜᬮᬂ᭞ᬧᬶᬗ᭄ᬕᬶᬭᬾᬲ᭄ᬓᬃᬫᬶᬍᬳᬦ᭄᭞ᬜᬓ᭄ᬫᬳᬶᬭᬶ ᬩ᭄ᬭᬸᬧᬦᬾ᭞ᬲᬓᬤᬶᬤᬤᬭᬶᬧᬭᬸᬫ᭄᭞ᬗᬶᬢᭂᬃᬫᬾᬚᬩᬸᬦ᭄ᬤᭂᬃᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬫᬓ᭄ᬩᬢ᭄ᬩᬮᬸᬩᬸᬗᬄ᭞ᬩ᭄ᬯᬢ᭄ᬫᬶᬮᬶᬄᬭᬸᬧᬳᬬᬸ᭞ᬜᬤ᭄ᬬᬧᬘᬂᬗ᭄ᬭᬸᬲ ᬓ᭄ᬢᬧ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬲᬳᬢ᭄᭞ᬗᬤᬸᬭᬸᬧᬫ᭄ᬯᬂᬯᬗᬶ᭞ᬧᬤᬫᭂᬲᬾᬄᬗᭀᬜᬂᬧᬬᬲ᭄᭟ᬳᬶᬲᬤ᭄ᬧᬤ᭞ᬚᬸᬭᬸᬚᬯᬢ᭄ᬲᬗᭂᬢ᭄ᬳᬧᬶᬓ᭄᭞
Auto-transliteration
[55 55B] 55 nr̥ĕmukṣambyar̀, nulimasiram, pañusuptoyanehtis, ngawesuka, lwir̀siniratinghamr̥ĕtha, sgĕr̀hogĕr̀yarasane, lamibulakbalikmandus, rasatonglogasngalahin, macor̀cor̀lanmapokpokan, cĕcĕḥmasugimakmuḥ, ya ntan'gĕlisantimpaltityang, ngajak'husan, jĕgkadalonkadingipi, rasaningnandanawana. wusmasiram, masutsuta nsampunbĕr̀siḥ, nulimidran, nglinglingskarebungaḥ, pakĕcabwaḥnnĕngkĕmbange, sruninegĕmpuksusun, macĕntokngĕ [56 56A] lawanjampiring, himnuḥtongñakkalaḥ, skar̀ñasamaḥmatumpuk, hitĕr̀gilonĕmpungyuddha, salingpanaḥ, bahanhambune mrikminging, nginghipucuknguntulkalaḥ. yansawangang, toyantĕlaganebĕr̀siḥbiruñalang, pinggireskar̀mil̥ĕhan, ñakmahiri brupane, sakadidadariparum, ngitĕr̀mejabundĕr̀bcik, makbatbalubungaḥ, bwatmiliḥrupahayu, ñadyapacangngrusa ktapa, sangkansahat, ngadurupamwangwangi, padamĕseḥngoñangpayas. hisadpada, jurujawatsangĕt'hapik,

Leaf 56

gaguritan-lokika-02 56.jpeg

Image on Archive.org

[᭕᭖ 56B] ᭕᭖ ᬫᬳᬶᬍᬳᬦ᭄᭞ᬫᬶᬢ᭄ᬩᬶᬢ᭄ᬫᬦᬸᬭᬾᬓ᭄ᬱ᭞ᬦᬾᬜᬦ᭄ᬤᬂᬳᬦ᭄ᬤᭂᬮ᭄᭞ᬚᭂᬕᬾᬕᬾ᭞ᬩᬸᬭᬸᬄᬫᬗ᭄ᬭᬸᬲᬓᬂᬯᬶᬓᬸ᭞ᬓ᭄ᬦᬶᬢᬦ᭄ᬫᬫᬶᬗᬮᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬮᬾᬫ᭄ᬧ᭄ᬭᭀᬄᬲᬧᬶᬲᬦᬦ᭄᭞ᬗᬓᭂᬩᬶᬦ᭄ᬘᬓᭀᬂᬲᬂᬳᬬᬸ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬓᬮ᭄ᬗ᭄ᬮᬶᬂᬫᬗᬯᬲ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄ᬫᬦ᭄ᬢᭂᬲᬂ᭞ᬗᬶᬲᭂᬧ᭄ᬗᬯᬲ᭄᭞ᬫ᭄ᬭᬾ ᬓ᭄ᬱᬫᬶᬬᬶᬓ᭄᭞ᬘᬘᬤ᭄ᬓᬶᬤᬶᬓ᭄ᬢᬓ᭄ᬓᬗᬾᬬᬂ᭟ᬢᬮᭂᬃᬜᬓ᭄᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬲ᭄ᬫᬭᬧᬸᬭᬶ᭞ᬭᬾᬄᬜᬶᬲᬬᬂ᭞ᬓᬩᬸᬗᬳᬦ᭄ᬭᬸᬧ᭞ᬯᬃᬡ᭄ᬦᬦᬶᬂᬮᬗᬸᬦ ᬦᬾ᭞ᬲ᭄ᬤᬳᬾᬕᬤᬶᬂᬫᬗᬺᬫ᭄ᬩᬸᬦ᭄᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬲᬓᬦ᭄ᬧᬭᬶᬦᬾᬳᬰ᭄ᬭᬶ᭞ᬩᭀᬓᬾᬢᬾᬫᬲ᭄ᬓᬃᬲᬫᬄ᭞ᬜᬦ᭄ᬤᬶᬂᬓᭂᬫ᭄ᬩᬂᬓᬸᬦᬶᬂᬤᬶᬢᬸ᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬭ [᭕᭗ 57A] ᭕᭗ ᬳᬩᬾᬫᬢᬸᬫ᭄ᬧᬂ᭞ᬧᬸᬜᬦ᭄ᬧᬶᬦᬂ᭞ᬮᬶᬮᬶᬢ᭄ᬕᬤᬸᬂᬫᬲ᭄ᬓᬃᬳᬰ᭄ᬭᬶ᭞ᬓᭂᬫ᭄ᬩᬃᬮ᭄ᬯᬶᬃᬘᬦ᭄ᬤᬶᬩᭂᬦ᭄ᬢᬃ᭟ᬦᬗ᭄ᬓᭂᬚᬸᬢᬂ᭞ᬲ᭄ᬯᬭᬦ᭄ᬓᬺᬓ᭄ᬯᬓ᭄ᬧᬶᬭᬕᬶ᭞ᬋᬫ᭄ᬧᬸᬄ ᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬓᬤᬶᬗ᭄ᬤᬾᬓᬶᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬓᬧᬶᬗᭀᬦ᭄ᬓᬢᬄᬫᬦᬳᬾᬫ᭄᭞ᬭᬕ᭄ᬭᬕᬦᬾᬲᬫᬶᬧᬸᬬᬸᬂ᭞ᬓᬤᬸᬓ᭄ᬦᬳᬸᬧᬢᬶᬤᬮᬶᬄ᭞ᬳᬯᬶᬦ ᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬗᬚᬓ᭄᭞ᬳᬶᬮᬕᬲᬢᬶᬳᬸᬫᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄᭞ᬓᬗ᭄ᬕᬸᬢᬶᬦ᭄ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬓᬤᬶᬫᬗ᭄ᬕᬃ᭞ᬳᬸᬮᬗᬸᬦ᭄ᬫᬦᬳᬾᬳᬜ᭄ᬘᬶᬢ᭄᭞ᬜᬸᬭᬸ ᬢ᭄ᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶᬧᬲᬗ᭄ᬕ᭄ᬭᬳᬦ᭄᭟ᬕᬺᬗ᭄ᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬧ᭄ᬭᬧ᭄ᬢ᭞ᬓᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬲᬂᬢᬧᬫᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬫᬓᬭᭀᬦᬦ᭄᭞ᬳᬶᬢᭂᬧ᭄ᬭᬫᬾᬗᬸᬚᭂᬕᬂ᭞ᬭᬳᬲ᭄ᬬᬦ᭄ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬢᬸ
Auto-transliteration
[56 56B] 56 mahil̥ĕhan, mitbitmanurekṣa, neñandanghandĕl, jĕgege, buruḥmangrusakangwiku, knitanmamingalihin, mangdenlemproḥsapisanan, ngakĕbincakongsanghayu, sangkankalnglingmangawas, sambilmantĕsang, ngisĕpngawas, mre kṣamiyik, cacadkidiktakkangeyang. talĕr̀ñak, lwir̀smarapuri, reḥñisayang, kabungahanrupa, war̀ṇnaninglanguna ne, sdahegadingmangr̥ĕmbun, lwir̀sakanparinehaśri, boketemaskar̀samaḥ, ñandingkĕmbangkuningditu, lwir̀ra [57 57A] 57 habematumpang, puñanpinang, lilitgadungmaskar̀haśri, kĕmbar̀lwir̀candibĕntar̀. nangkĕjutang, swarankr̥ĕkwakpiragi, r̥ĕmpuḥ pisan, kadingdekintityang, kapingonkataḥmanahem, ragraganesamipuyung, kaduknahupatidaliḥ, hawina ntityangmangajak, hilagasatihumantuk, kanggutinlawutmamar̀gga, kadimanggar̀, hulangunmanahehañcit, ñuru tngungsipasanggrahan. gr̥ĕngglisprapta, kantĕnsangtapamalinggiḥ, makaronan, hitĕpramengujĕgang, rahasyansar̀wwatu

Leaf 57

gaguritan-lokika-02 57.jpeg

Image on Archive.org

[᭕᭗ 57B] ᭕᭗ ᬢᬸᬭᬾ᭞ᬫᬸᬮᬫᬤ᭄ᬬᬳᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬳᬸᬧ᭄ᬢᬶᬮᬯᬦ᭄ᬲᭂᬢᬶᬢᬶ᭟ᬫᬾᬢᬾᬮ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦᬶᬂᬧᬺᬮᬶᬦ᭞ᬫᭂᬧᭂᬤ᭄ᬓᬧᬶᬤᬃᬣᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄‌ᬲᬶᬸᬫᬶᬸ᭞ᬢᬢᬦᬶᬂ ᬲ᭄ᬯᬭᬯ᭄ᬬᬜ᭄ᬚᬦ᭞ᬲᬢᭀᬦ᭄ᬕ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬧᬲᬸᬓ᭄ᬯᭂᬢᬸᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬲᬫᬶ᭞ᬯᬃᬡ᭄ᬦᬦ᭄ᬤᬯᬦ᭄ᬬᬧ᭄ᬭᬤᬢ᭟ᬯᬸᬲ᭄ᬓᬧᬶᬋᬂ᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬢᬸᬃᬲᬸᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬳᬶᬤᬜᬶᬗᬓ᭄ ᭞ᬫᬗ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞ᬤᬩ᭄ᬤᬩ᭄ᬳᬮᬸᬲ᭄ᬯᬘᬦᬦᬾ᭞ᬫᬭᬬ᭄ᬓᬘ᭄ᬦᬶᬂᬩᬕᬸᬲ᭄᭞ᬲᬸᬩᬓᬾᬫᬳᬦ᭄ᬜᬶᬗᬓᬶᬦ᭄᭞ᬲᬤᬕᬶᬗᬶᬂᬢᬢᬫᬦᬦ᭄᭞ᬳ ᬤᬓᬾᬜᬸᬓᬦᬶᬦ᭄ᬓᬬᬸᬦ᭄᭞ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬳᬶᬤᬫᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬫᬜᬯᬶᬲ᭄ᬲᬳᬢᬸᬃᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬲᬸᬓᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬗᬢᭀᬦᬂ᭟ᬩ [᭕᭘ 58A] ᬳᬸᬓᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭞ᬢ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬤᬸᬭᬸᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬗᭂᬘᬧᬶᬦ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬯᬋᬕ᭄᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬲᬸᬓᬦᬾᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂ᭞ᬫᬗ᭄ᬢᭀᬦ᭄ᬢᬢᬦ᭄ᬤᬸᬭᬦᬾ᭞ᬫᬶᬭᬶᬩ᭄ᬕᬶᬭᬂᬫᬩ᭄ᬭᬶᬬᬸᬓ᭄ ᭞ᬫᬧᬕ᭄ᬫᬜ᭄ᬭᬳᬂᬯᬗᬶ᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬲᬭᬶᬦ᭄ᬓᬭᬲ᭄ᬫᬶᬦᬦ᭄᭞ᬢᬸᬢ᭄ᬳᬫᬺᬣᬦ᭄ᬯᭀᬄᬦ᭄ᬬᬓᬢᬸᬃ᭞ᬜᬸᬲᬸᬧ᭄ᬗᭂᬩᭂᬓᬶᬦ᭄ᬳᬶᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬶᬬ᭞ᬫᬳᬶᬍᬳᬦ᭄᭞ᬓ᭄ᬭᬦᬩᬗᭂᬢ᭄ᬗᬯᬾ ᬢᬺᬧ᭄ᬢᬶ᭞ᬮᬗ᭄ᬓᬸᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬫᬸᬚ᭄ᬬᬂ᭟ᬲᬓᬾᬯᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄᭞ᬯ᭄ᬬᬓ᭄ᬢᬶᬳᬚ᭄ᬭᬶᬄᬗᬫᬦᬳᬶᬦ᭄᭞ᬲᭂᬗ᭄ᬕᬸᬄᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬲᬂᬫᬗᬸᬦ᭄ᬢᬧ᭞ᬲᭀᬓ᭄ᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬧ ᬦᬸᬚᭀᬦᬾ᭞ᬫᬩ᭄ᬭᬢᬮ᭄ᬯᬶᬃᬓᬶᬤᬂᬧᬢᬸᬄ᭞ᬧᬤᬂᬤᬳᬸᬦ᭄ᬦᬾᬓᬩᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬩ᭄ᬯᬢ᭄ᬫᬢᬢᬦ᭄ᬤᬸᬭᬦ᭄᭞ᬜᬶᬫ᭄ᬧᭂᬦ᭄ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬦᬾᬓᬧᬸᬧᬸ᭞ᬲᬧᬸ
Auto-transliteration
[57 57B] 57 ture, mulamadyahantanhipun, huptilawansĕtiti. meteltĕkeningpr̥ĕlina, mĕpĕdkapidar̀thasampuns̶m̶, tataning swarawyañjana, saton'gwan, pasukwĕtunhipunsami, war̀ṇnandawanyapradata. wuskapir̥ĕng, tityangmatur̀subhakti, hidañingak , mangrarisngandika, dabdab'haluswacanane, maraykacningbagus, subakemahanñingakin, sadagingingtatamanan, ha dakeñukaninkayun, puput'hidamangandika, raristityang, mañawissahatur̀bhakti, sukatityangngatonang. ba [58 58A] hukantĕna, twindurungtityangngĕcapin, sampunwar̥ĕg, wireḥsukanelintang, mangtontatandurane, miribgirangmabriyuk , mapagmañrahangwangi, mwangsarinkarasminan, tut'hamr̥ĕthanwoḥnyakatur̀, ñusupngĕbĕkinhindriya, mahil̥ĕhan, kranabangĕtngawe tr̥ĕpti, langkungtityangmamujyang. sakewantĕn, wyaktihajriḥngamanahin, sĕngguḥtityang, watĕksangmanguntapa, soknunggalpa nujone, mabratalwir̀kidangpatuḥ, padangdahunnekabukti, tanbwatmatatanduran, ñimpĕnsar̀wwanekapupu, sapu

Leaf 58

gaguritan-lokika-02 58.jpeg

Image on Archive.org

[᭕᭘ 58B] ᭕᭘ ᬦᬶᬓᬲᭂᬗ᭄ᬕᬸᬄᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬦᬗᬶᬂᬳᬶᬯᬂ᭞ᬩᬸᬓ᭄ᬢᬶᬦᬾᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬲ᭄ᬓᭂᬦ᭄ᬓᬢᭀᬦ᭄ᬓᬕᬫ᭄ᬮᬦ᭄᭟ᬦᬾᬳᬶᬧᬶᬤᬦ᭄᭞ᬦᬾᬗᬯᬾᬓᬗ᭄ᬕᭂᬓ᭄ᬭᬶᬂᬳᬢᬶ᭞ ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬭᬳᬢ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬲᬭᬦ᭄ᬲᬂᬢᬧ᭞ᬫᬦᬸᬢ᭄ᬕᬕᭂᬳᭂᬫ᭄ᬕᬢ᭄ᬭᬦᬾ᭞ᬧᬥᬦ᭄ᬥᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬫᬲᬯᬸᬃ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬶᬭᬂᬲ᭄ᬫᬶᬢᬦᬾᬫᬦᬶᬲ᭄᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬓ᭄ᬭᬸᬕ᭄ᬫᬲᬓ ᬧᬢ᭄᭞ᬤᬩ᭄ᬤᬩ᭄ᬯᬘᬦᬦᬾᬕᬮᬸᬲ᭄᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬮ᭄ᬯᬶᬃᬢᬭᬸᬦᬾᬭᬕᬲ᭄᭞ᬲᬸᬓᬕᬶᬭᬂ᭞ᬗᬢ᭄ᬕᬢ᭄ᬲᬩᭂᬳᬾᬗ᭄ᬭᬶᬢᬶᬲ᭄᭞ᬲᬦᬾᬗᬫᬺᬣᬦᬶᬦ᭄ᬫ ᬦᬄ᭟ᬩᬕᬸᬲ᭄ᬲᬬᬂ᭞ᬩᬧᬫᬶᬢᬸᬢᬸᬭᬶᬦ᭄ᬚᬦᬶ᭞ᬓᬦ᭄ᬤᬦ᭄ᬚᬦ᭄ᬫ᭞ᬦᬾᬜᬸᬤ᭄ᬥᬶᬓᬭᬳᬬ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬜᬦ᭄ᬤᬂᬲᬶᬫ᭄ᬧᭂᬦ᭄ᬤᬶᬳᬢᬶᬦᬾ᭞ᬧᬢ᭄ᬧᬢ᭄ᬳ [᭕᭙ 59A] ᬦᬾᬜᬦ᭄ᬤᬂᬭᬸᬭᬸᬄ᭞ᬘᬢᬸᬃᬯᬃᬕ᭄ᬕᬓᬳᬤᬦᬶᬦ᭄᭞ᬓᬫᬳᬃᬣᬮᬯᬦ᭄ᬫᭀᬓ᭄ᬱ᭞ᬳᬦᬾᬫᬤᬦ᭄ᬓᬫᬳᬶᬓᬸ᭞ᬭᬩᬶᬯ᭄ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬓᬸᬋᬦᬦ᭄᭞ᬳᬃ ᬣᬶᬦ᭄ᬳᬃᬣ᭞ᬚᬶᬦᬄᬮᬯᬦ᭄ᬢᭂᬕᬮ᭄ᬘᬭᬶᬓ᭄ᬲᬳᬦᬦᬶᬂᬓᬲᬸᬕᬶᬳᬦ᭄᭟ᬳᬃᬣᬶᬦ᭄ᬫᭀᬓ᭄ᬱ᭞ᬮᬦ᭄ᬤᬸᬄᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦᬾᬢᬗᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃ᭞ᬢᬦ᭄ᬫᬗᬾᬢᬂ ᭞ᬫᬢᬶᬳᬶᬤᬸᬧ᭄ᬲᬸᬓᬤᬸᬓᬵ᭞ᬘᬶᬢᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶᬮᬦ᭄ᬫᬦᬳᬾ᭞ᬫᬓ᭄ᬚᬂᬢ᭄ᬯᬭᬗᬤᬸᬓ᭄᭞ᬢ᭄ᬓᬮᬦᬸᬲᬳᬶᬲᬳᬶ᭞ᬩᬾᬩᬲ᭄ᬕᬮᬂᬢ᭄ᬯᬭᬧ᭄ᬕᬢ᭄᭞ᬢ ᬦ᭄ᬧᬢ᭄ᬧᬶᬢᬦ᭄ᬧᬢᬗ᭄ᬕᬸ᭞ᬓᬤᬶᬲᬶᬋᬧ᭄ᬢᬦ᭄ᬜᬸᬫ᭄ᬧ᭄ᬦ᭞ᬢᭂᬓ᭄ᬢᭀᬫᭀᬓ᭄ᬱ᭞ᬲᬸᬩᬢᬢ᭄ᬮᬸᬧ᭄ᬢᬾᬓᬶᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬩᬓᬢ᭄ᬫᬓᬤᬳᬾᬮᬄ᭟ᬲᬮᬶ
Auto-transliteration
[58 58B] 58 nikasĕngguḥtityang, nanginghiwang, buktinesampunkapanggiḥ, skĕnkatonkagamlan. nehipidan, nengawekanggĕkringhati, hantukrahat, sangsaransangtapa, manutgagĕhĕmgatrane, padhandhaglismasawur̀, tankirangsmitanemanis, lwir̀krugmasaka pat, dabdabwacananegalus, tityanglwir̀taruneragas, sukagirang, ngatgatsabĕhengritis, sanengamr̥ĕthaninma naḥ. bagussayang, bapamituturinjani, kandanjanma, neñuddhikarahaywan, ñandangsimpĕndihatine, patpat'ha [59 59A] neñandangruruḥ, catur̀war̀ggakahadanin, kamahar̀thalawanmokṣa, hanemadankamahiku, rabiwyadinkur̥ĕnan, har̀ thinhar̀tha, jinaḥlawantĕgalcariksahananingkasugihan. har̀thinmokṣa, landuḥkahyunetangingsir̀, tanmangetang , matihidupsukadukā, citabuddhilanmanahe, makjangtwarangaduk, tkalanusahisahi, bebasgalangtwarapgat, ta npatpitanpatanggu, kadisir̥ĕptanñumpna, tĕktomokṣa, subatatluptekin, yanbakatmakadahelaḥ. sali

Leaf 59

gaguritan-lokika-02 59.jpeg

Image on Archive.org

[᭕᭙ 59B] ᭕᭙ ᬢ᭄ᬢᬸᬗ᭄ᬕᬶᬮ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬩᬓᬢ᭄ᬗᬯᬾᬲᬓᬶᬢ᭄᭞ᬦᬄᬩᬸᬓ᭄ᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬬᬦ᭄ᬓᬸᬋᬦᬦ᭄ᬢ᭄ᬯᬭᬗ᭄ᬮᬄ᭞ᬢᬦ᭄‌ᬓ᭄ᬯᬂᬳᬶᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬳᬢᬶᬦᬾ᭞ᬭᬲᬢᬦ᭄ᬧᬕᬸᬦᬳᬶᬤᬸ ᬧ᭄᭞ᬘᬫ᭄ᬧᬸᬢ᭄ᬢᬸᬭᬸᬦᬦᬾᬮᬶᬲᬶᬓ᭄᭞ᬭᬲᬦᬾᬲᬗᭂᬢ᭄ᬧᬓ᭄ᬯᬂ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬲᬗᭂᬢ᭄ᬗᬯᬾᬳᬶᬩᬸᬓ᭄᭞ᬓ᭄ᬭᬦᬮ᭄ᬬᬸᬦᬦ᭄‌ᬫ᭄ᬯᬢᬂ᭞ᬫᬓᬸᬋᬦᬦ᭄᭞ᬫᬶ ᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬲᬂᬓᬢᬸᬦᬦ᭄ᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬓᬾᬯᭂᬄᬫ᭄ᬕᬢ᭄ᬲ᭄ᬫᬭᬢᬦ᭄ᬢ᭄ᬭ᭟ᬢ᭄ᬯᬭᬗ᭄ᬮᬄᬳᬃᬢ᭄ᬣ᭞ᬧᬫ᭄ᬓᬲᬶᬂᬲᬓᬶᬢ᭄᭞ᬩ᭄ᬤᬓ᭄ᬮᬧ᭞ᬫᬶᬮᬭᬢ᭄ᬯᬭᬕ᭄ᬕᬢ᭄᭞ᬲᬓᬶᬢ᭄ᬚᭂᬗᬄᬤᬶ ᬳᬢᬶᬦᬾ᭞ᬲᬗᭂᬢ᭄ᬦᬶᬱ᭄ᬝᬳᬶᬤᬸᬧ᭄ᬮᬘᬸᬃ᭞ᬳᬶᬤᬸᬧᬾᬲᬫᬮᬦ᭄ᬫᬢᬶ᭞ᬓᬤᬶᬧᬦᬶᬱ᭄ᬝᬦᬶᬂᬚᬦ᭄ᬫ᭞ᬓᬸᬤᬸᬤᬤᬶᬚᬦ᭄ᬫᬢᬸᬫ᭄ᬩᬸᬄ᭞ᬩᬂᬓ᭄ᬭᬸᬢ᭄ᬮᬘᬸᬃᬫ [᭖᭐ 60A] ᬢᬂᬕ᭄ᬤᬂ᭞ᬩ᭄ᬭᭀᬗ᭄ᬓᬓᬦ᭄᭞ᬩᬸᬯᬸᬂᬤᬦᬤᬤᬶᬗᬶᬤᬶᬄ᭞ᬧᬢᬸᬄᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬲᬢᭀᬦᬶᬱ᭄ᬝ᭟ᬫᬶᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬫᭀᬓ᭄ᬱ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬗ᭄ᬮᬄᬢᭀᬗᬶᬦ᭄ᬳᬩ᭄ᬲᬶᬓ᭄᭞ᬤᬳᬢ᭄ᬲᬂᬲ ᬭ᭞ᬳᬧᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬜᬮᬶᬫᬸᬭᬂ᭞ᬓᬮᬦᬶᬂᬲᬓᬶᬢ᭄ᬫᬦᬳᬾ᭞ᬲᬶᬦᬄᬲᬗ᭄ᬲᬭᬦᬾᬦᬸᬫ᭄ᬧᬸᬓ᭄᭞ᬲᭀᬫᬄᬳᬮᬶᬄᬢ᭄ᬯᬭᬩᬓᬢ᭄᭞ᬓᬲᬸᬕᬶᬳᬦ᭄ ᬢᭀᬂᬩᬓᬢ᭄᭞ᬫᭀᬓ᭄ᬱᬗ᭄ᬮᬦ᭄ᬢᬸᬃᬢᬦ᭄ᬧᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬜᬶᬗ᭄ᬓ᭄ᬭᬸᬂᬫᬲᬧᬸᬢ᭄ᬚᭂᬗᬄ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄‌ᬩ᭄ᬯᬢ᭄᭞ᬫᬗᬶᬓᬢᬶᬓᬫᬗ᭄ᬤᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬲᬸᬓᬦᬾ ᬧᬂᬢ᭄ᬯᬭᬓ᭄ᬯᬂ᭟ᬳᬧᬂᬧ᭄ᬭᬕᬢ᭄᭞ᬫᬓᬢᬢᬶᬕᬓᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬲᬸᬮᬶᬢ᭄ᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬲᬮᬶᬢ᭄ᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬲᬶᬦᬄᬮ᭄ᬧᬲ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬧᬓᬶᬭᬂᬲᬸᬓ
Auto-transliteration
[59 59B] 59 ttunggil, yantanbakatngawesakit, naḥbuktyang, yankur̥ĕnantwaranglaḥ, tankwanghimpunhatine, rasatanpagunahidu p, camputturunanelisik, rasanesangĕtpakwang, sangkansangĕtngawehibuk, kranalyunanmwatang, makur̥ĕnan, mi ngkinsangkatunanbuddhi, kewĕḥmgatsmaratantra. twaranglaḥhar̀ttha, pamkasingsakit, bdaklapa, milaratwaraggat, sakitjĕngaḥdi hatine, sangĕtniṣṭahiduplacur̀, hidupesamalanmati, kadipaniṣṭaningjanma, kududadijanmatumbuḥ, bangkrutlacur̀ma [60 60A] tanggdang, brongkakan, buwungdanadadingidiḥ, patuḥtkensatoniṣṭa. mingkinmokṣa, twaranglaḥtonginhabsik, dahatsangsa ra, hapahanggonñalimurang, kalaningsakitmanahe, sinaḥsangsaranenumpuk, somaḥhaliḥtwarabakat, kasugihan tongbakat, mokṣanglantur̀tanpangguḥ, puputñingkrungmasaputjĕngaḥ, sangkanbwat, mangikatikamangdapanggiḥ, sukane pangtwarakwang. hapangpragat, makatatigakapanggiḥ, sulitpisan, salittunggalsinaḥlpas, sangkanpakirangsuka

Leaf 60

gaguritan-lokika-02 60.jpeg

Image on Archive.org

[᭖᭐ 60B] ᭖᭐ ᬦᬾ᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬤᬦᬾᬫ᭄ᬮᬄᬦ᭄ᬭᬸᬲ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬧᬫᬢᬶᬦ᭄ᬜᬢᬦ᭄ᬓᭂᬦᬶ᭞ᬢᭀᬳᬦᬾᬫᬳᬤᬦ᭄ᬥᬃᬫ᭄ᬫ᭞ᬬᬤᬤᬶᬭᬸᬭᬸᬂᬳᬮᬲ᭄᭞ᬬᬫᬓᬢᬂ ᬫᬓ᭄ᬚᬂ᭞ᬓᬫᬳᬃᬣ᭞ᬢ᭄ᬓᬦᬶᬂᬫᭀᬓ᭄ᬱᬦᬾᬫᬮᬶᬄ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬥᬃᬫ᭄ᬫᬦᬾᬲᬭᬢᬂ᭟ᬬᬾᬦᬶᬂᬲᬸᬩ᭞ᬓᬥᬃᬫ᭄ᬫᬦᬾᬩᬓᬢ᭄ᬕᬶᬲᬶ᭞ᬦᬾ ᬢᬢᬶᬕ᭞ᬕᬫ᭄ᬧᬂᬦᭂᬓᬬᬂᬳᬯᬓ᭄᭞ᬲᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬓᬤᬶᬢ᭄ᬮᬕᬦᬾ᭞ᬳᬗ᭄ᬲᬮᬦ᭄ᬓᬢᬄ᭞ᬜᭂᬩᬸᬃᬓᬢ᭄ᬮᬕᬦᬾᬫᬭᬦᬶᬦ᭄᭞ᬤᬶᬢᬸ ᬦᭂᬓᭂᬄᬢᬦ᭄ᬫᬢᬶᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬫᬸᬮᬓᬘᬢ᭄ᬭᬶᬩᬦ᭄ᬢᬸᬤᬸᬄ᭞ᬲᬓᬤᬶᬳᬶᬢᬫ᭄ᬩᬸᬮᬶᬮᬶᬗᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬳ᭄ᬮᬤ᭄᭞ᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶᬲᬭᬶᬦ᭄ᬲ᭄ᬓᬃᬫᬶᬬᬶᬓ᭄᭞ᬓᬾ [᭖᭑ 61A] ᬢᭀᬩᬕᬸᬲ᭄ᬳᬧᬂᬧ᭄ᬤᬲ᭄᭟ᬧᬸᬄᬧᬗ᭄ᬓᬸᬃ᭟ᬚᬮᬦ᭄‌ᬦᬾᬚᬦᬶᬓᬯᬶᬢᬂ᭞ᬓᬥᬃᬫ᭄ᬫᬦᬾ᭞ᬳᬃᬣᬶᬦ᭄ᬜᬢᭀᬢᬢᬲᬶᬦ᭄᭞ᬓᬧᬢᬸᬢᬦ᭄ᬚᬢᬶᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ ᭞ᬧᬢᬸᬢᬾᬩ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬳᬃᬣ᭄ᬬᬂ᭞ᬳᬸᬦ᭄ᬤᬸᬓ᭄ᬫᭂᬮᬄ᭞ᬳᬦᬾᬫᬯᬲᬦᬳᬬᬸ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬦᬾᬫᬤᬦ᭄ᬓᬥᬃᬫ᭄ᬫᬦ᭄᭞ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬗᬮᬶᬄᬲᬮ᭄ᬯᬶᬃᬳᬮᬶᬄ᭟ ᬚᬢᬶᬦ᭄ᬓᬥᬃᬫ᭄ᬫᬦᬾᬓᭂᬢᬄ᭞ᬫ᭄ᬭᬲᬓᬢᬄ᭞ᬦᬗᬶᬂᬧᬶᬢ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬜᬳᬩ᭄ᬲᬶᬓ᭄᭞ᬦᬾᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬳᬭᬂᬯᭀᬂᬯ᭄ᬭᬸᬄ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬦᬾᬓᬢᬄᬫᬯᭀᬲᬂ᭞ᬳ ᬧᬂᬕᬫ᭄ᬧᬂ᭞ᬜᬶᬤ᭄ᬥᬬᬂᬫ᭄ᬢᬾᬓ᭄ᬫᬗᬶᬢᬸᬂ᭞ᬦᬕᬶᬂᬧᬮᬶᬄᬫᬜᬢ᭄ᬯᬬᬂᬳᬧᬂᬳ᭄ᬤᬩᬶᬗᬸᬂᬫᬦᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬫ᭄ᬮᬳᬂᬘ᭄ᬦᬶᬂᬫᬶᬋᬗᬂ᭞ᬳᬧᬂᬧ᭄ᬤᬲ᭄᭞ᬢ᭄ᬕᬓ᭄ᬚᬸᬫᬸᬦᬶ
Auto-transliteration
[60 60B] 60 ne, tanhadanemlaḥnrus, yanpamatinñatankĕni, tohanemahadandhar̀mma, yadadirurunghalas, yamakatang makjang, kamahar̀tha, tkaningmokṣanemaliḥ, sangkandhar̀mmanesaratang. yeningsuba, kadhar̀mmanebakatgisi, ne tatiga, gampangnĕkayanghawak, sakṣatkaditlagane, hangsalankataḥ, ñĕbur̀katlaganemaranin, ditu nĕkĕḥtanmatinggal, mulakacatribantuduḥ, sakadihitambulilingan, twarahlad, ngungsisarinskar̀miyik, ke [61 61A] tobagushapangpdas. puḥpangkur̀. jalannejanikawitang, kadhar̀mmane, har̀thinñatotatasin, kapatutanjatinhipun , patutebwinhar̀thyang, hundukmĕlaḥ, hanemawasanahayu, hĕntonemadankadhar̀mman, hanggonngaliḥsalwir̀haliḥ. jatinkadhar̀mmanekĕtaḥ, mrasakataḥ, nangingpitwinñahabsik, netunggalharangwongwruḥ, sangkannekataḥmawosang, ha panggampang, ñiddhayangmtekmangitung, nagingpaliḥmañatwayanghapanghdabingungmanampi, mlahangcningmir̥ĕngang, hapangpdas, tgakjumuni

Leaf 61

gaguritan-lokika-02 61.jpeg

Image on Archive.org

[᭖᭑ 61B] ᭖᭑ ᬦ᭄ᬳᬧᬶᬓᬶᬦ᭄᭞ᬲ᭄ᬓᭂᬦᬂᬳ᭄ᬤᬗ᭄ᬮᬾᬦ᭄ᬳᬗ᭄ᬓᬸᬄ᭞ᬧᬮ᭄ᬬᬢ᭄ᬧᬤᬘᬺᬗᬂ᭞ᬳᬧᬂᬦᬸᬗ᭄ᬕᬶᬮ᭞ᬗᬶᬮᬶᬲ᭄ᬫᬦᬫ᭄ᬧᬾᬦᬶᬦ᭄ᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬩᬂᬓ᭄ᬬᬗᬾᬲᬤᬚᭂᬕ᭄ᬚᭂᬕᬂ᭞ᬘ᭄ᬤᬂ ᬓ᭄ᬦᭂᬳᬾᬧᬂᬫᭂᬦ᭄ᬢᬶᬓ᭄᭟ᬓᬤᬶᬭᬯᭀᬲᬾᬳᬶᬩᬸᬲᬦ᭄᭞ᬫᬸᬮᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬥᭂᬳᬃᬫ᭄ᬫᬩᭀᬬᬓᬓᬮᬶᬄ᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬯᬤᬳᬾᬩᭂᬲ᭄ᬮ᭄ᬬᬸ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬳᬶᬤ ᬫ᭄ᬭᬕᬓᬢᬄ᭞ᬫᬦᬸᬢ᭄ᬕᭂᬦᬄ᭞ᬓᬮᬦᬶᬂᬳᬶᬤᬳᬸᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬲ᭄ᬢᬶᬢᬶᬭᬶᬂᬧᬜ᭄ᬘᬲᬶᬮ᭞ᬤᬶᬢᬸᬦᬾᬚᬦᬸᬧ᭄ᬤᬲᬶᬦ᭄᭟ᬤᬶᬢᬸᬳᬶᬤᬫᬜᬓᬮ ᭞ᬫᬜᬶᬤᬬᬂ᭞ᬘ᭄ᬦᬶᬂᬫᬶᬋᬂᬮᬦ᭄ᬜᬶᬗᬓᬶᬦ᭄᭞ᬓᬾᬯᬮᬳ᭄ᬤᬕᬩᬄᬘᬳᬸᬄ᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬫ᭄ᬭᬕᬳᬸᬢᬫ᭞ᬧᬭᬤᬾᬯ᭞ᬫᬓ᭄ᬚᬂᬧᬤᬜᬸᬗ᭄ᬲᬸᬂ᭞ᬲᬂᬓᬾ [᭖᭒ 62A] ᬮᬗᬦ᭄ᬧᬜ᭄ᬘᬲᬶᬮ᭞ᬩᬋᬂᬓᬯᭀᬗᬦ᭄ᬜᬮᬶᬲᬶᬓ᭄᭞ᬩᬸᬯᬸᬂᬓᬲᭂᬗ᭄ᬕᬸᬄᬪᬝᬵᬳᬭ᭞ᬧᬬᬸᬩᬸᬢ᭞ᬓᬳᬤᬦᬶᬦ᭄ᬩᬳᬦ᭄ᬕᬸᬫᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬧᬜ᭄ᬘᬲᬶᬮᬢ ᬦ᭄ᬓᬦᬸᬢ᭄᭞ᬓᬾᬢᭀᬩᬧᬫᬳᬶᬗᭂᬢᬂ᭞ᬳᬧᬢ᭄ᬯᬭ᭞ᬳᬫ᭄ᬧᬄᬤᬤᬶᬜᬮᬄᬳᬸᬦ᭄ᬤᬸᬓ᭄᭞ᬦᬾᬳᬸᬢᬫᬓᬤᬾᬦ᭄ᬦᬶᬱ᭄ᬝ᭞ᬦᬾᬦᬶᬱ᭄ᬝᬮ᭄ᬯᬶᬄᬓᬤᬮᬶᬄ᭟ ᬦᬾᬫᬳᬤᬦ᭄ᬧᬜ᭄ᬘᬲᬶᬮ᭞ᬢᭀᬢᬸᬕᭂᬲᬂ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬮᬮᬶᬫᬧ᭄ᬢᬾᬓᬶᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬫᬢᬶᬫᬢᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬫᬫᬦ᭄ᬤᬸᬂ᭞ᬢᬦ᭄ᬮᬶᬜᭀᬓ᭄ᬢᬦ᭄ᬫᬫᬶᬢ᭄ᬭ᭞ᬓᬧᬶᬂᬮᬶ ᬫᬢᬦ᭄ᬫᬫᬸᬜᬄᬩ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬳᬳᬸᬓᬸᬤ᭄᭞ᬢᭀᬫᬳᬤᬦ᭄ᬧᬜ᭄ᬘᬲᬶᬮ᭞ᬤᬶᬢᬸᬳ᭄ᬬᬂᬥᬯ᭄ᬫ᭄ᬫᬢᬦ᭄ᬕᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃ᭟ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬲᬗ᭄ᬕᬃᬢᬯᬂ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬧᬸᬭ᭞
Auto-transliteration
[61 61B] 61 nhapikin, skĕnanghdanglenhangkuḥ, palyatpadacr̥ĕngang, hapangnunggila, ngilismanampenintutur̀, bangkyangesadajĕgjĕgang, cdang knĕhepangmĕntik. kadirawosehibusan, mulatunggal, hyangdhĕhar̀mmaboyakakaliḥ, wireḥwadahebĕslyu, sangkanhida mragakataḥ, manutgĕnaḥ, kalaninghidahumungguḥ, stitiringpañcasila, ditunejanupdasin. dituhidamañakala , mañidayang, cningmir̥ĕnglanñingakin, kewalahdagabaḥcahuḥ, hapanmragahutama, paradewa, makjangpadañungsung, sangke [62 62A] langanpañcasila, bar̥ĕngkawonganñalisik, buwungkasĕngguḥbhaṭāhara, payubuta, kahadaninbahan'gumi, yanpañcasilata nkanut, ketobapamahingĕtang, hapatwara, hampaḥdadiñalaḥhunduk, nehutamakadenniṣṭa, neniṣṭalwiḥkadaliḥ. nemahadanpañcasila, totugĕsang, tingkaḥlalimaptekin, tanmatimati, tanmamandung, tanliñoktanmamitra, kapingli matanmamuñaḥbwinhahukud, tomahadanpañcasila, dituhyangdhawmmatan'gingsir̀. hĕntohanggonsanggar̀tawang, hanggonpura,

Leaf 62

gaguritan-lokika-02 62.jpeg

Image on Archive.org

[᭖᭒ 62B] ᭖᭒ ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬲᬗ᭄ᬕᬄᬲᬸᬗ᭄ᬲᬸᬂᬲᬳᬶ᭞ᬧᬸᬭᬳᬶᬬᬶᬂᬳᬾᬮᬄᬗᬤᬸᬢ᭄᭞ᬤᬤᬶᬳᬩᬫᬳᬶᬍᬳᬦ᭄᭞ᬦᬾᬧᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬤᬾᬯᬦᬶᬂᬳᬤᬾᬯᬤᬶᬢᬸ᭞ᬧᬸᬭᬫ ᬮᬓᬃᬚ᭄ᬜ᭄ᬬᬦ᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬳᬦ᭄ᬭᬶᬂᬧᬸᬭᬫᬦᬶᬓ᭄᭟ᬩ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬩᬮᬶᬓᬶᬦ᭄ᬲᬢ᭄ᬯᬬᬂ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬢᬶᬗ᭄ᬮᬲ᭄᭞ᬜᬓ᭄ᬢᭂᬓᭂᬓ᭄ᬚᬢᬶ᭞ᬢᬸᬢᬸᬭᬂᬳᬸᬮᬶᬄᬧᬜᬸᬫᬸ᭞ᬢᬦ᭄ᬫᬫᬢᬶᬫᬢᬶ ᬧᬜ᭄ᬚᬗᬂ᭞ᬳᬧᬂᬳ᭄ᬜᬓ᭄᭞ᬤᬾᬯᬾᬓᬾᬫᬦᬸᬯᬸᬢ᭄ᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬤᬤᬶᬧᬗ᭄ᬮᬓ᭄ᬱᬦ᭞ᬢᭀᬂᬧ᭄ᬭᬕᬢ᭄‌ᬬᬦ᭄ᬩᬦ᭄ᬩᬦ᭄ᬢᬲ᭄ᬗᬃᬣᬶ᭟ᬥᬃᬫ᭄ᬫᬳᬃᬣᬓᬫᬫᭀᬓ᭄ᬱ᭞ᬩᬶᬲ ᬩᬓᬢ᭄᭞ᬬᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬤᬾᬯᬾᬓᬾᬦᬸᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬲᬓᬶᬂᬳᬶᬤᬸᬧ᭄ᬩᬶᬲᬢᬸᬫ᭄ᬩᬸᬄ᭞ᬦᬾᬫᬳᬤᬦ᭄ᬘᬢᬸᬃᬯᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬓ᭄ᬭᬦ᭞ᬩ᭄ᬯᬢᬂᬫ᭄ᬬᬭᬳᬶᬤᬸᬧ᭄᭞ᬳ᭄ᬤ [᭖᭓ 63A] ᬩᬸᬤᬸᬄᬗᬫᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬫ᭄ᬮᬄᬲᬬᬗᬂᬢᬸᬮᬸᬗᬶᬦ᭄᭟ᬬᬦ᭄ᬳᬦᬓ᭄‌ᬦᬦ᭄ᬤᬂᬲᬗ᭄ᬲᬭ᭞ᬓᬸᬭᬂᬧᬗᬦ᭄᭞ᬫᬶᬦᬓᬤᬶᬩᬬᬧᬢᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬲᬤ᭄ᬬᬢᭀᬩᬓᬢ᭄ᬢᬸ ᬮᬸᬂ᭞ᬓᬾᬯᭂᬄᬜᬩᬓᬢ᭄ᬢᬶᬗ᭄ᬕᬮᬂ᭞ᬲ᭄ᬤᬸᬓ᭄ᬜᬦᬾ᭞ᬓᬯᬋᬕᬂᬯᬾᬳᬶᬦ᭄ᬲᬗᬸ᭞ᬧᬜ᭄ᬘᬪᬬᬜᬫᬢᬶᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬧᬬᬸᬳᬶᬤᬸᬧ᭄ᬩᬸᬯᬸᬂᬫᬢᬶ᭟ᬢᭀᬫᬤᬦ᭄ᬫ ᬢᬸᬮᬸᬂᬚᬶᬯ᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬄᬳᬸᬢᬫ᭞ᬢᬦ᭄ᬩᬸᬮᬄᬳᬶᬤᬸᬧ᭄ᬧᬤᬶᬤᬶ᭞ᬜᬦ᭄ᬤᬂᬳᬾᬫᬦ᭄ᬧᬢᬸᬢ᭄ᬲᬸᬫ᭄ᬩᬸᬂ᭞ᬚᬢᬶᬮ᭄ᬯᬶᬄᬫᬗᬲᭀᬭᬂ᭞ᬧᬜ᭄ᬘᬬᬤ᭄ᬜ᭞ᬭᬾᬄᬳᬸᬭᬶ ᬧ᭄ᬢ᭄ᬯᬄᬓᬋᬩᬸᬢ᭄᭞ᬩᬳᬦ᭄ᬲᬮ᭄ᬯᬶᬃᬳᬸᬫᬶᬢᬄ᭞ᬳᬸᬭᬶᬧᬾᬦᬾᬫᬳᬸᬢᬫᬶ᭟ᬢᬢᬶᬫ᭄ᬩᬗᬦ᭄ᬳᬧᬂᬫ᭄ᬮᬄ᭞ᬳ᭄ᬤᬗᬢᬶᬫᬂ᭞ᬦ᭄ᬮᬾᬦ᭄ᬤᭂᬫᭂᬦᬶᬦ᭄ᬤᬶᬳᬢᬶ᭞ᬢᭀ
Auto-transliteration
[62 62B] 62 hanggonsanggaḥsungsungsahi, purahiyinghelaḥngadut, dadihabamahil̥ĕhan, nepalinggiḥ, dewaninghadewaditu, purama lakar̀jñyana, lwihanringpuramanik. bwinbalikinsatwayang, mangdatinglas, ñaktĕkĕkjati, tuturanghuliḥpañumu, tanmamatimati pañjangang, hapanghñak, dewekemanuwuttutur̀, mangdendadipanglakṣana, tongpragatyanbanbantasngar̀thi. dhar̀mmahar̀thakamamokṣa, bisa bakat, yadyandewekenuhurip, sakinghidupbisatumbuḥ, nemahadancatur̀war̀gga, hĕntokrana, bwatangmyarahidup, hda [63 63A] buduḥngamatyang, mlaḥsayangangtulungin. yanhanaknandangsangsara, kurangpangan, minakadibayapati, yansadyatobakattu lung, kewĕḥñabakattinggalang, sdukñane, kawar̥ĕgangwehinsangu, pañcabhayañamatinggal, payuhidupbuwungmati. tomadanma tulungjiwa, lwiḥhutama, tanbulaḥhiduppadidi, ñandanghemanpatutsumbung, jatilwiḥmangasorang, pañcayadña, reḥhuri ptwaḥkar̥ĕbut, bahansalwir̀humitaḥ, huripenemahutami. tatimbanganhapangmlaḥ, hdangatimang, nlendĕmĕnindihati, to

Leaf 63

gaguritan-lokika-02 63.jpeg

Image on Archive.org

[᭖᭓ 63B] ᭖᭓ ᬩᬳᬂᬳᬦᬓᬾᬮ᭄ᬬᬸ᭞ᬳᬭᬶᬫ᭄ᬩᬯᬢᭀᬳᬤᬦ᭄ᬜ᭞ᬢ᭄ᬓᬩᬸᬤ᭞ᬳᬯᬓᬾᬩ᭄ᬯᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬳᬶᬤᬸᬧ᭄᭞ᬳᬦᬦᬾᬮᬯᬸᬢ᭄ᬫᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬲᬗᭂᬢ᭄ᬲᬦ᭄‌ᬢ᭄ᬯᬭᬳ ᬤᬶᬮ᭄᭟ᬩ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬳᬤᬳᬸᬦ᭄ᬤᬸᬓ᭄ᬭᬳᬢ᭄᭞ᬲᬶᬮᬶᬩ᭄ᬲᬶᬲᬦ᭄᭞ᬍᬩᬶᬄᬓᬾᬦ᭄ᬫᬫᬢᬶᬫᬢᬶ᭞ᬲᬸᬩᬮᬘᬸᬃᬢᬓᬸᬢ᭄ᬢᬸᬬᬸᬄ᭞ᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶᬦᬾᬤᬮᬶᬄᬗᬯᬾᬦᬂ᭞ᬲᬗ᭄ᬓ ᬦ᭄ᬤᬳᬓ᭄᭞ᬲᬳᬶᬦᭂᬧᭂᬲ᭄ᬩᬲᬂᬲ᭄ᬤᬸᬓ᭄᭞ᬧᬦᬓ᭄ᬱᭀᬫᬄᬧᬕᬸᬮᬶᬲᬄ᭞ᬳᬶᬤᬸᬧ᭄ᬜᬍᬩᬶᬄᬓᬾᬦ᭄ᬫᬢᬶ᭟ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬓ᭄ᬭᬦᬳ᭄ᬤᬗᭂᬗ᭄ᬲᬧᬂ᭞ᬓᬳᬦ᭄ᬢᭂᬗ ᬦ᭄᭞ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬫᬗᭂᬦ᭄ᬢᭂᬕᬂᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬳᬸᬭᬶᬧᬾᬲᬤ᭄ᬬᬮᬦᬸᬲ᭄᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬫᬫ᭄ᬯᬢᬂ᭞ᬘᬢᬸᬃᬯᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬬᬦ᭄ᬓᬢᬸᬦᬦ᭄ᬧᬗᬦ᭄ᬓᬶᬦᬸᬫ᭄ [᭖᭔ 64A] ᭞ᬘᬢᬸᬃᬯᬃᬕ᭄ᬕᬢ᭄ᬯᬭᬩᬓᬢ᭄᭞ᬳᬧᬕᬸᬦᬦᬾᬫᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭟ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬓ᭄ᬭᬦᬲᬂᬢᬧ᭞ᬫᬲᬶᬄᬳᬦ᭄ᬢᭂᬂ᭞ᬫᬦᬦ᭄ᬤᬸᬃᬲᬃᬯ᭄ᬯᬩᬶᬦᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬘᬭᬸᬦ᭄ᬓᬮ ᬲ᭄ᬤᬸᬓ᭄᭞ᬳᬧᬂᬢᬦ᭄‌ᬗᬺᬩᬾᬤᬚ᭄ᬜ᭄ᬬᬦ᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬄᬓᬾᬬᬦ᭄᭞ᬩᬜᬤᬶᬦᬕᬭᬦᬸᬗ᭄ᬕᬸ᭞ᬳᬧᬂᬲᬺᬕᭂᬧ᭄ᬧᬺᬩᬾᬬ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬗᬮᬶᬄᬦᬾᬳᬸᬢᬫᬶ᭟ᬧᬶᬤᬕᬶ ᬗᬦ᭄ᬢᬸᬢᬸᬃᬩᬧ᭞ᬘ᭄ᬦᬶᬂᬓ᭄ᬬᬸᬮ᭄᭞ᬫᬲᬶᬄᬫᬃᬣᬶᬫᬫᬢᬶᬫᬢᬶ᭞ᬳᬦ᭄ᬢᭂᬂᬫᬃᬣᬶᬦᬸᬮᬸᬃᬳᬶᬤᬸᬧ᭄᭞ᬢᬸᬃᬫ᭄ᬬᬭᬘᬢᬸᬃᬯᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬳ᭄ᬤᬩᬯᬓ᭄᭞ᬲᬬᬗᬾᬓᬾᬲᬃᬯ᭄ᬯ ᬳᬶᬤᬸᬧ᭄᭞ᬳ᭄ᬤᬕ᭄ᬫᭂᬲ᭄ᬳ᭄ᬤᬲᬳᬲ᭞ᬫᬓᬤᬶᬫᬫᬢᬶᬫᬢᬶ᭟ᬳᬦᬓᬾᬧᬕᭂᬄᬫ᭄ᬬᬲ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬢᬳᬾᬦ᭄᭞ᬗᬯᬾᬓ᭄ᬦᭂᬄᬲᬃᬯ᭄ᬯᬧ᭄ᬭᬦᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬜᬗ᭄ᬲᬭ
Auto-transliteration
[63 63B] 63 bahanghanakelyu, harimbawatohadanña, tkabuda, hawakebwatkenhidup, hananelawutmatyang, sangĕtsantwaraha dil. bwinhadahundukrahat, silibsisan, l̥ĕbiḥkenmamatimati, subalacur̀takuttuyuḥ, widdhinedaliḥngawenang, sangka ndahak, sahinĕpĕsbasangsduk, panaksyomaḥpagulisaḥ, hidupñal̥ĕbiḥkenmati. hĕntokranahdangĕngsapang, kahantĕnga n, hanggonmangĕntĕganghurip, yanhuripesadyalanus, hĕntohanggonmamwatang, catur̀war̀gga, yankatunanpangankinum [64 64A] , catur̀war̀ggatwarabakat, hapagunanemahurip. hĕntokranasangtapa, masiḥhantĕng, manandur̀sar̀wwabinukti, hanggoncarunkala sduk, hapangtanngr̥ĕbedajñyana, lwiḥkeyan, bañadinagaranunggu, hapangsr̥ĕgĕppr̥ĕbeya, hanggonngaliḥnehutami. pidagi ngantutur̀bapa, cningkyul, masiḥmar̀thimamatimati, hantĕngmar̀thinulur̀hidup, tur̀myaracatur̀war̀gga, hdabawak, sayangekesar̀wwa hidup, hdagmĕshdasahasa, makadimamatimati. hanakepagĕḥmyasa, twaratahen, ngaweknĕḥsar̀wwaprani, tanñangsara

Leaf 64

gaguritan-lokika-02 64.jpeg

Image on Archive.org

[᭖᭔ 64B] ᭖᭔ ᬢᬦ᭄ᬫᬦᭂᬕᬸᬮ᭄᭞ᬫᬤᬶᬸᬓᬤᬶᬢᬦ᭄ᬗᬫᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬚᭂᬕ᭄ᬜᬬᬗᬂ᭞ᬫᬜᬸᬓᬦᬶᬦ᭄ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬳᬶᬤᬸᬧ᭄᭞ᬧᬶᬓᭀᬮᬶᬄᬲᬂᬲᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬕᬫ᭄ᬧᬂᬫᬓᬢᬂᬦᬾᬳ ᬮᬶᬄ᭟ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬤᬸᬫᬤᬶᬦᬾᬘᬘᬤ᭄᭞ᬗᬾᬸᬶᬕᬵᬩᬩᭀᬘᭀᬓ᭄᭞ᬓᬮᬸᬤᬦ᭄ᬧᭂᬧᭂᬲᬦ᭄ᬲᬓᬶᬢ᭄᭞ᬩ᭄ᬮᭀᬕ᭄ᬩᬶᬗᬸᬂᬢ᭄ᬯᬭᬫᬫ᭄ᬧᬸᬄ᭞ᬕ᭄ᬢᬧ᭄ᬢᬸᬯᬸᬄᬩᬯᬓ᭄᭞ᬳ ᬦᬾᬲᬸᬩ᭞ᬲᬳᬤᬸᬓᬾᬤᬸᬫᬤᬶᬳᬶᬮᬸ᭞ᬩᭂᬲ᭄ᬧᬭᬶᬓᭀᬲᬓᬮᬶᬢ᭄᭞ᬲᬳᬲᬫᬫᬢᬶᬫᬢᬶ᭟ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬜᬬᬦ᭄ᬫᬫ᭄ᬯᬢᬂ᭞ᬳᬶᬤᬸᬧ᭄ᬯᬭᬲ᭄᭞ᬓᬳᬶ ᬚᭀᬳᬶᬦ᭄ᬩᬦ᭄ᬧᬜᬓᬶᬢ᭄᭞ᬩᬬᬸᬓ᭄ᬯᬢ᭄ᬧᬜ᭄ᬚᬂᬢᬸᬯᬸᬄ᭞ᬧ᭄ᬭᬤ᭄ᬜᬦ᭄‌ᬫ᭄ᬯᬄᬧᬸᬭᬸᬲ᭞ᬢᬸᬃᬳᬶᬗᭂᬢᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬕᬫ᭄ᬧᬂᬤᬤᬶᬧᬶᬓᬸᬦ᭄᭞ᬫᬫᬢᬶᬫᬢᬶ [᭖᭕ 65A] ᬲᬸᬳᬸᬤᬂ᭞ᬫ᭄ᬮᬄᬲᬬᬗᬂᬩᬮᬶᬓᬶᬦ᭄᭞ᬳᬩᬬᬤᬦᬳᬤᬜ᭞ᬬᬦᬶᬂᬳᬦᬓ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬢᬳᬾᬦ᭄ᬫᬚᭂᬚᭂᬳᬶᬦ᭄᭞ᬚᭂᬕ᭄ᬗᬯᬾᬕᬶᬭᬂᬲᬢᬸ ᬯᬸᬓ᭄᭞ᬲᬳᬲᬶᬂᬧᬳᭂᬓ᭄ᬧᬤᬲᬸᬓ᭞ᬭᬾᬄᬲᬫᬶᬢ᭄ᬭ᭞ᬮᬯᬦ᭄ᬧᬗ᭄ᬭᬯᭀᬲᬾᬮᬸᬲ᭄᭞ᬢᭀᬦᬾᬫᬫᬗᬶᬄᬲᬸᬓ᭞ᬳᬸᬮᬶᬳᬶᬤᬸᬧ᭄ᬓ ᬬᬂᬫᬢᬶ᭞ᬬᬾᬦᬶᬂᬕ᭄ᬤᭂᬕᬾᬢᬶᬗ᭄ᬕᬮᬂ᭞ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬫᭀᬩᬄ᭞ᬤᬤᬶᬳᬓ᭄ᬱᬫᬤᬶᬳᬢᬶ᭞ᬳᬸᬢᬫᬤᬶᬢᬸᬓᬸᬫ᭄ᬧᬸᬮ᭄᭞ᬩᬶᬲᬗᭀᬤᬕᬂᬫᬓ᭄ᬚᬂ᭞ ᬲᬗᭂᬢ᭄ᬳᬾᬮᬄ᭞ᬓ᭄ᬦᭂᬳᬾᬲᬳᬲᬍᬩᬸᬃ᭞ᬫᬫᬢᬶᬫᬢᬶᬧᬸᬦᬄ᭞ᬢᭀᬦ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬢᬸᬜ᭄ᬚᭂᬮ᭄ᬲᬸᬩᬩᬱ᭄ᬫᬶ᭟ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬜᬧ᭄ᬓᭂᬓ᭄‌ᬩ᭄ᬯᬢᬂ᭞ᬳ᭄ᬤᬦᬸᬳᬸ
Auto-transliteration
[64 64B] 64 tanmanĕgul, mad̶kaditanngamatyang, jĕgñayangang, mañukaninsar̀wwahidup, pikoliḥsangsapunika, gampangmakatangneha liḥ. sangkandumadinecacad, ngeuigābabocok, kaludanpĕpĕsansakit, blogbingungtwaramampuḥ, gtaptuwuḥbawak, ha nesuba, sahadukedumadihilu, bĕsparikosakalit, sahasamamatimati. sangkanñayanmamwatang, hidupwaras, kahi johinbanpañakit, bayukwatpañjangtuwuḥ, pradñanmwaḥpurusa, tur̀hingĕtan, twaragampangdadipikun, mamatimati [65 65A] suhudang, mlaḥsayangangbalikin, habayadanahadaña, yaninghanak, twaratahenmajĕjĕhin, jĕgngawegirangsatu wuk, sahasingpahĕkpadasuka, reḥsamitra, lawanpangrawoselus, tonemamangiḥsuka, hulihidupka yangmati, yeninggdĕgetinggalang, siddhamobaḥ, dadihakṣamadihati, hutamaditukumpul, bisangodagangmakjang, sangĕt'helaḥ, knĕhesahasal̥ĕbur̀, mamatimatipunaḥ, tondentuñjĕlsubabaṣmi. sangkanñapkĕkbwatang, hdanuhu

Leaf 65

gaguritan-lokika-02 65.jpeg

Image on Archive.org

[᭖᭕ 65B] ᭖᭕ ᬢᬂ᭞ᬭᬾᬄᬕ᭄ᬤᭂᬕᬾᬫᬸᬲᬸᬄᬚᬢᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬧᭂᬲᬸᬫᬭᬸᬧᬫᬸᬲᬸᬄ᭞ᬫᬮᬶᬗ᭄ᬲᭂᬢ᭄ᬓᬾᬦᬶᬂᬳᬦᬓ᭄᭞ᬧᬭᬶᬓᭀᬲ᭞ᬕᬮᬓ᭄‌ᬬᬫᬩᬸᬤᬶᬗᬫᬸᬓ᭄ ᭞ᬬᬾᬦᬶᬂᬫᬢ᭄ᬬᬂᬤᬶᬢ᭄ᬗᬄ᭞ᬫᬸᬲᬸᬳᬾᬓᬲᬶᬄᬤᬶᬲᬶᬲᬶ᭟ᬬᬦ᭄ᬳᬶᬲᭂᬂᬩᬓᬢ᭄ᬢᬸᬳᬸᬢᬂ᭞ᬬᬳᬶᬕ᭄ᬤᭂᬕ᭄᭞ᬭᬾᬄᬭᬲᬢᬢᬸᬢ᭄ᬤᬶᬳᬢᬶ᭞ᬧᬮᬶᬂᬳ ᬕᭂᬢ᭄ᬲᬕ᭄ᬲᬕ᭄ᬢᭂᬧᬸᬓ᭄᭞ᬩ᭄ᬭᬬᬲᬯᬶᬢ᭄ᬭᬦᬾᬳᬶᬮᬂ᭞ᬓᬤᬂᬜᬫ᭞ᬫᬾᬫᬾᬩᬧᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄ᬘᬸᬘᬸ᭞ᬤᬤᬶᬫᬸᬲᬸᬄᬩᬸᬯᬸᬂᬲᬬᬂ᭞ᬭᬾᬄᬕᬗᬸᬩᬓ ᬢ᭄ᬕᭂᬤᭂᬕᬶᬦ᭄᭟ᬩᬸᬢᬓ᭄ᬭᭀᬤᬦᬾᬮᬸᬓᬢ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬗ᭄ᬭᬲᬶᬄ᭞ᬤᬤᬶᬳ᭄ᬬᬂᬳᬓ᭄ᬱᬫᬳᬭᬶᬲ᭄᭞ᬮᬦ᭄ᬢᬲ᭄ᬧᬯᬶᬦ᭄ᬢᭂᬦᬶᬦ᭄ᬤᬶᬢᬸ᭞ᬳᬧᬂᬫ᭄ᬭ [᭖᭖ 66A] ᬕᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬲᬬᬂ᭞ᬢᭀᬧᬕᭂᬳᬂ᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬢᬦ᭄ᬳᬸᬭᬸᬂᬭᬯᬸᬄ᭞ᬫ᭄ᬭᬕᬥᬃᬫ᭄ᬫᬯᬶᬱᬾᬲ᭞ᬫᬜᬕᬤᬾᬯᬾᬓᬾᬲᬳᬶ᭟ᬳᬫᭀᬦ᭄ᬢᭀᬫᬮᬸᬧᬸᬧᬸ ᬢᬂ᭞ᬦᬾᬗᭂᬦᭂᬳᬶᬦ᭄᭞ᬩᬩᬤ᭄ᬢᬦ᭄ᬧᬫᬢᬶᬫᬢᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬫᬫᬮᬶᬂᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬜᬫ᭄ᬩᬸᬂ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬚᬦᬶᬧᬶᬤᬃᬣᬬᬂ᭞ᬬᬦᬶᬂᬳᬤ᭞ᬳᬦᬓ᭄ᬢᬦ᭄ᬢ ᬳᬾᬦ᭄ᬫᬫᬦ᭄ᬤᬸᬂ᭞ᬲᬮ᭄ᬯᬶᬃᬭᬶᬂᬕ᭄ᬮᬄᬳᬦᬓ᭄᭞ᬢᭀᬓᬕᬸᬕᬸᬩᬳᬦ᭄ᬕᬸᬫᬶ᭟ᬲᬧᬭᬦ᭄ᬳᬾᬮᬄᬢᬸᬃᬩᬾᬩᬲ᭄᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬢ᭄ᬯᬭ᭞ᬳᬤᬳᬦᬓ᭄ᬫᬜᭂᬮ ᬗᬶᬦ᭄᭞ᬬᬾᬄᬚᬭᬸᬄᬲᬶᬂᬚᬮᬦ᭄ᬢᬓᬸᬢ᭄᭞ᬓᬤᬶᬓᬶᬤᬗᬾᬓᬤᬾᬰ᭞ᬲᬳᬶᬗᬗ᭄ᬕᬧ᭄᭞ᬮᬘᬸᬃᬢ᭄ᬯᬭᬳᬤᬗᬸᬕᬸ᭞ᬬᬦ᭄ᬜᬶᬗ᭄ᬕᬳᬶᬦ᭄ᬳᬸᬫᬄ
Auto-transliteration
[65 65B] 65 tang, reḥgdĕgemusuḥjati, yanpĕsumarupamusuḥ, malingsĕtkeninghanak, parikosa, galakyamabudingamuk , yeningmatyangditngaḥ, musuhekasiḥdisisi. yanhisĕngbakattuhutang, yahigdĕg, reḥrasatatutdihati, palingha gĕtsagsagtĕpuk, brayasawitranehilang, kadangñama, memebapapyanakcucu, dadimusuḥbuwungsayang, reḥgangubaka tgĕdĕgin. butakrodanelukat, mangdenngrasiḥ, dadihyanghakṣamaharis, lantaspawintĕninditu, hapangmra [66 66A] gasanghyangsayang, topagĕhang, hyangtunggaltanhurungrawuḥ, mragadhar̀mmawisyesa, mañagadewekesahi. hamontomalupupu tang, nengĕnĕhin, babadtanpamatimati, tanmamalinghanggonñambung, hĕntojanipidar̀thayang, yaninghada, hanaktanta henmamandung, salwir̀ringglaḥhanak, tokagugubahan'gumi. saparanhelaḥtur̀bebas, wireḥtwara, hadahanakmañĕla ngin, yeḥjaruḥsingjalantakut, kadikidangekadeśa, sahinganggap, lacur̀twarahadangugu, yanñinggahinhumaḥ

Leaf 66

gaguritan-lokika-02 66.jpeg

Image on Archive.org

[᭖᭖ 66B] ᭖᭖ ᬳᬦᬓ᭄᭞ᬓᬢᬫ᭄ᬬᬸᬩᬳᬦ᭄ᬕᬕᬶᬢᬶᬓ᭄᭟ᬗᬶᬤᬶᬄᬲᬸᬩᬲᬗᭂᬢ᭄ᬦᬶᬱ᭄ᬝ᭞ᬚᭀᬄᬤᬶᬲᭀᬃ᭞ᬢ᭄ᬓ᭄ᬯᬵᬦ᭄ᬢᬦᬄᬬᬲᬩᬦ᭄ᬤᬶᬂ᭞ᬤᬤᬶᬚᬸᬭᬸᬢᬶᬬᬶᬲ᭄ᬧ ᬢᬸᬄ᭞ᬮᬾᬦ᭄ᬢᭂᬓᭂᬦ᭄ᬫᬓᬶᬤᬶᬳᬂ᭞ᬢ᭄ᬕᭂᬄᬮᬶᬯᬢ᭄᭞ᬲᬢ᭄ᬮᬗᬶᬢ᭄ᬩᬤᬸᬳᬸᬃᬦᬸᬗ᭄ᬓᬸᬮ᭄᭞ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬳᬸᬮᬶᬄᬗᬶᬤᬶᬄᬜᬲᬃ᭞ᬜ᭄ᬭᭀᬤ᭄ᬤᬤᬶᬫᬮᬶᬂᬲᬶᬮᬶᬩ᭄᭟ᬬᬾᬦ᭄ᬳᬶ ᬗᭂᬢ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦᬶᬂᬭᬕ᭞ᬫᬯᬓ᭄ᬦᬦᬄ᭞ᬩᬦ᭄ᬢᭂᬄᬫ᭄ᬯᬄᬲᬃᬯ᭄ᬯᬯᬲᬶ᭞ᬳᬶᬲᬶᬦᬾᬫᬤᬾᬯᬾᬓ᭄ᬳᭂᬦ᭄ᬤᬸᬢ᭄᭞ᬗᬸᬤᬩᬸᬤᬸᬄᬓᬦ᭄ᬢᬶᬜᭀᬭᬄ᭞ᬗ᭄ᬭᬸᬲᬓ᭄ᬳᬯ ᬓ᭄᭞ᬜᬓᬶᬢᬂᬧᬗᬦ᭄ᬮᬦ᭄ᬓᬶᬦᬸᬫ᭄᭞ᬢᬸᬮᬾᬦ᭄ᬩᬦ᭄ᬢᬲ᭄ᬗᬫᭀᬓᭀᬳᬂ᭞ᬳᬸᬍᬤ᭄ᬓᬮᬦ᭄ᬢᬓᬫᬮᬶᬄ᭟ᬳᭂᬤᭀᬢᬾᬫᬗ᭄ᬮᬄᬓᬢᬄ᭞ᬫᬾᬕᭀᬄᬓᬶ [᭖᭗ 67A] ᬬᬸᬮ᭄᭞ᬢᬓᬸᬢ᭄ᬫᬢᬸᬬᬸᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬭᬶ᭞ᬩᬗ᭄ᬕᬓᭀᬧᬓᭀᬳᭀᬲ᭄ᬓᬮᬸᬤ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬗᭂᬦ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦᬶᬂᬳᬦᬓ᭄᭞ᬦᬾᬓᬾᬮᬗᬦ᭄᭞ᬫᬓ᭄ᬭᬦ ᬮᭀᬩᬦᬾᬢᬸᬫ᭄ᬩᬸᬄ᭞ᬗᬸᬗᬄᬲᬸᬓᬧᬤᬶᬤ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬫᭀᬓᭀᬄᬚᬭᬸᬳᬾᬗᭂᬦ᭄ᬢᬶᬓᬶᬦ᭄᭟ᬫ᭄ᬮᬄᬚᬸᬫᬸᬦᬶᬦ᭄ᬫᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄ᭞ᬲᬓᬶᬂᬤᬩ᭄ᬤᬩ᭄᭞ᬳ᭄ᬤᬤ᭄ᬭᭀ ᬦ᭄ᬦᬶᬦ᭄ᬤᬓᬶᬦ᭄᭞ᬯᬘᬦᬦ᭄ᬜᬳᬶᬢᬸᬂᬫᬮᬸ᭞ᬦᬾᬗᬯᬾᬲᭂᬗ᭄ᬓᬮᬭᬕ᭞ᬢᬍᬓ᭄ᬢᭂᬓᬂ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬫᬫᬗ᭄ᬕᬸᬄᬭᬳᬬᬸ᭞ᬲᬸᬯᬸᬤ᭄ᬗᬯᬾᬧᭀ ᬘᭀᬮᬦᬓ᭄᭞ᬗᬯᬶᬢ᭄ᬗᬯᬾᬦᬂᬫᬩᬢᬶ᭟ᬢᬸᬦ᭄ᬤᬸᬓ᭄ᬫᬮᬶᬗᬾᬧᬸᬧᬸᬢᬂ᭞ᬮᬦ᭄ᬮᬦ᭄ᬢᬸᬭᬂ᭞ᬓᬲᬢ᭄ᬬᬦ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬜᬫ᭄ᬩᬸᬗᬶᬦ᭄᭞ᬓᬾᬓᬾᬸᬶᬦ
Auto-transliteration
[66 66B] 66 hanak, katamyubahan'gagitik. ngidiḥsubasangĕtniṣṭa, joḥdisor̀, tkwāntanaḥyasabanding, dadijurutiyispa tuḥ, lentĕkĕnmakidihang, tgĕḥliwat, satlangitbaduhur̀nungkul, lawut'huliḥngidiḥñasar̀, ñroddadimalingsilib. yenhi ngĕttĕkeningraga, mawaknanaḥ, bantĕḥmwaḥsar̀wwawasi, hisinemadewek'hĕndut, ngudabuduḥkantiñoraḥ, ngrusak'hawa k, ñakitangpanganlankinum, tulenbantasngamokohang, hul̥ĕdkalantakamaliḥ. hĕdotemanglaḥkataḥ, megoḥki [67 67A] yul, takutmatuyuhindiri, banggakopakohoskalud, tankangĕntĕkeninghanak, nekelangan, makrana lobanetumbuḥ, ngungaḥsukapadidyan, mokoḥjaruhengĕntikin. mlaḥjumuninmatingkaḥ, sakingdabdab, hdadro nnindakin, wacananñahitungmalu, nengawesĕngkalaraga, tal̥ĕktĕkang, mangdenmamangguḥrahayu, suwudngawepo colanak, ngawitngawenangmabati. tundukmalingepuputang, lanlanturang, kasatyanhanggenñambungin, kekeuina

Leaf 67

gaguritan-lokika-02 67.jpeg

Image on Archive.org

[᭖᭗ 67B] ᭖᭗ ᬧᬶᬤᬃᬣᬦ᭄ᬜᬩᬕᬸᬲ᭄᭞ᬲᬂᬜᬮᬦᬶᬦ᭄ᬤᬾᬯᬬᬤ᭄ᬜ᭞ᬫᬦᬸᬱᬬᬤ᭄ᬜ᭞ᬫ᭄ᬯᬄᬧᬶᬢ᭄ᬭᬬᬤ᭄ᬜᬳᬶᬓᬸ᭞ᬘᬸᬢᭂᬢ᭄ᬲᬮ᭄ᬯᬶᬭᬶᬂᬬᬤ᭄ᬜ᭞ᬫ᭄ᬯᬄᬩ᭄ᬭᬢᬤ ᬳᬢ᭄‌ᬮ᭄ᬯᬶᬄ᭟ᬯᬶᬭᬾᬄᬬᬤ᭄ᬜᬮᬯᬦ᭄ᬩ᭄ᬭᬢ᭞ᬧᬤᬗ᭄ᬭᬸᬯᬢ᭄᭞ᬲᬫᬶᬫᬗᬯᬶᬦᬂᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬦᬗᬶᬂᬓᬮᬄᬕᬸᬦᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬦᬶᬂᬓ ᬲᬢ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬲᬢ᭄ᬬ᭞ᬳᬶᬓᬧᬶᬦᬸᬯᬶᬓᬲᬸᬫ᭄ᬩᬸᬂ᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬕᭂᬤᭀᬂᬓᬳᬸᬢᬫᬦ᭄᭞ᬤᬳᬢ᭄ᬫᬯᬶᬱᬾᬲᬰᬓ᭄ᬢᬶ᭟ᬬᬾᬦ᭄ᬳᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄ᬭᬶᬂᬲᬃᬯ᭄ᬯ ᬢᬾᬚ᭞ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬲᬹᬃᬬ᭄ᬬ᭞ᬳᬶᬤᬕᬦᬾᬧᬶᬦᬶᬄᬮ᭄ᬯᬶᬄ᭞ᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬲᬭᬶᬭᬳᬸᬮᬸ᭞ᬭᬢᬸᬬᬦᬶᬂᬲᬃᬯ᭄ᬯᬚᬤ᭄ᬫ᭞ᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬰᬃᬫ᭄ᬫ᭞ᬓᬲᬢ᭄ᬬᬦᬾᬧᬶᬦᬶᬄ [᭖᭘ 68A] ᬳᬸᬗ᭄ᬕᬸᬮ᭄᭞ᬤᬤᬶᬭᬢᬸᬦᬶᬂᬓᬥᬃᬫ᭄ᬫᬦ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬩ᭄ᬯᬢᬂᬧᬸᬭᬸᬓᬶᬦ᭄᭟ᬲᬢ᭄ᬬᬫᬢ᭄ᬕᭂᬲ᭄ᬧᬲᬚ᭞ᬳᬲᬶᬂᬭᬯᭀᬲ᭄᭞ᬧᬲᬚᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬦᬲ ᬭᬶᬲ᭄᭞ᬘ᭄ᬦᬶᬂᬫᬜᬶᬦᬳᬂᬳᬸᬦ᭄ᬤᬸᬓ᭄᭞ᬫᬶᬯᬄᬓᬮᬫᬲᬫᬬ᭞ᬳᬧᬂᬲᬚ᭞ᬤᬶᬭᬯᭀᬲ᭄ᬮᬗ᭄ᬕᬬᬂᬲᬸᬂᬲᬸᬂ᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬤᬶᬢᬸᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬳᬶᬤ᭞ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬓᬲ ᬢ᭄ᬬᬦ᭄‌ᬮ᭄ᬯᬶᬄ᭟ᬬᬦ᭄ᬲᬳᬶᬲᬲᬶᬂᬭᬯᭀᬲᬂ᭞ᬢ᭄ᬯᬶᬲᬚ᭞ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬓᬲᬢ᭄ᬬᬦ᭄ᬗᬮᬶᬗ᭄ᬕᬦᬶᬦ᭄᭞ᬤᬤᬶᬓᬲᬶᬤᬾᬦ᭄ᬤᬶᬓᬬᬸᬦ᭄᭞ᬳᬲᬶᬂᬭᬯᭀᬲᬂᬓ ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦ᭄᭞ᬗᬯᬾᬤᬗᬦ᭄᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬫᬦ᭄ᬤᬶᬢᬸᬳᬸ᭞ᬳᬦᬓ᭄ᬧᬤᬫᬫᬺᬘᬬ᭞ᬭᬯᭀᬲᬾᬓᬢᬼᬩᬂᬲᬳᬶ᭟ᬲᬮ᭄ᬯᬶᬃᬳᬤᬕᬸᬫ᭄ᬮᬃ᭞ᬲᬓᬶᬂ
Auto-transliteration
[67 67B] 67 pidar̀thanñabagus, sangñalanindewayadña, manuṣayadña, mwaḥpitrayadñahiku, cutĕtsalwiringyadña, mwaḥbratada hatlwiḥ. wireḥyadñalawanbrata, padangruwat, samimangawinangbcik, nangingkalaḥgunanhipun, tkenningka satyan, wireḥsatya, hikapinuwikasumbung, hapan'gĕdongkahutaman, dahatmawisyesaśakti. yenhambilringsar̀wwa teja, sanghyangsūr̀yya, hidaganepiniḥlwiḥ, yanringsarirahulu, ratuyaningsar̀wwajadma, yanringśar̀mma, kasatyanepiniḥ [68 68A] hunggul, dadiratuningkadhar̀mman, sangkanbwatangpurukin. satyamatgĕspasaja, hasingrawos, pasajahanggonnasa ris, cningmañinahanghunduk, miwaḥkalamasamaya, hapangsaja, dirawoslanggayangsungsung, hapanditulinggiḥhida, sanghyangkasa tyanlwiḥ. yansahisasingrawosang, twisaja, sanghyangkasatyanngalingganin, dadikasidendikayun, hasingrawosangka siddhan, ngawedangan, lwir̀mantramandituhu, hanakpadamamr̥ĕcaya, rawosekatl̥ĕbangsahi. salwir̀hadagumlar̀, saking

Leaf 68

gaguritan-lokika-02 68.jpeg

Image on Archive.org

[᭖᭘ 68] ᭖᭘ ᬲᬚ᭞ᬧᬫ᭄ᬤᬮ᭄ᬦ᭄ᬬᬫᬓᬲᬫᬶ᭞ᬲᬓᬶᬂᬲᬚᬲᬶᬤ᭄ᬥᬢᬸᬫ᭄ᬩᬸᬄ᭞ᬮᬶᬜᭀᬓ᭄ᬳᬦᬾᬗᬯᬶᬚᬶᬮᬂ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦ᭄᭞ᬯ᭄ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬓᬤᭀᬓᬲᭂᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬲ ᬗ᭄ᬮᬦ᭄ᬳᬲᬶᬂᬲᬚᬓᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦ᭄᭞ᬳᬲᬶᬂᬗᬶᬸᬮᬶᬜᭀᬓ᭄ᬓᬤᭀᬓᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭟ᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭄ᬲᬢ᭄ᬬᬦᬾᬧᬸᬧᬸᬢᬂ᭞ᬫ᭄ᬮᬄᬮᬦ᭄ᬢᬸᬭᬂᬲᬫ᭄ᬩᬸᬂᬩᬳᬦ᭄ᬫᬭᭀᬲᬶᬄ ᭞ᬚᬢᬶᬦ᭄ᬜᬓᬮᬶᬯᬢ᭄ᬮᬸᬯᬸᬂ᭞ᬬᬾᬦᬶᬂᬢ᭄ᬯᬄᬫᬜᬶᬤ᭄ᬥᬬᬂ᭞ᬫᬗᬶᬫ᭄ᬧᬲᬂ᭞ᬳᬶᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬦᬾᬭᭀᬂᬯᭀᬂᬯᬤᬸ᭞ᬭᬾᬄᬲᬂᬓ᭄ᬯᬢ᭄ᬫᭂᬓᭂᬓ᭄ᬓᬫ᭞ᬯᬭᬲ᭄ᬢᬓᬸᬢᬶ ᬦ᭄ᬧᬜᬓᬶᬢ᭄᭟ᬩᬢᬶᬦᬾᬗᬢᭂᬕ᭄‌ᬲ᭄ᬫᬭ᭞ᬢᬸᬯᬸᬄᬧᬜ᭄ᬚᬂ᭞ᬩᬬᬸᬳᬯᬾᬢ᭄ᬳᬯᬓ᭄ᬳᬶᬬᬶᬂ᭞ᬫᬦᬄᬕᬮᬂᬢ᭄ᬯᬭᬲᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄᭞ᬧᬮ᭄ᬬᬢᬾ [᭖᭙ 69A] ᬜᬮᬂᬘ᭄ᬤᬂ᭞ᬫᬗᭂᬦ᭄ᬤᬕᬂ᭞ᬧᬧᬶᬦᭂᬄᬳᬭᬾᬶᬸᬦ᭄ᬭᬳᬬᬸ᭞ᬳᬾᬮᬄᬢ᭄ᬯᬭᬓᬳᬮᬗᬦ᭄‌ᬧ᭄ᬭᬤ᭄ᬜᬦᬾᬤᬶᬢᬸᬗᬸᬫᬳᬶᬦ᭄᭟ᬬᬦ᭄ᬮᬘᬸᬃᬢ᭄ᬯᬭᬓᬲᬶᬤ᭄ᬥ ᬦ᭄᭞ᬩᬳᬦ᭄ᬫᭂᬕᭂᬓ᭄᭞ᬤ᭄ᬫᭂᬦᬾᬓᬾᬦ᭄ᬳᬦᬓ᭄ᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬲᬬᬂᬢᬦ᭄ᬧᬗᬶᬢᬸᬂ᭞ᬲᬳᬶᬓᬫᬦᬾᬓᭂᬘᭀᬭᬂ᭞ᬧ᭄ᬢᭂᬂᬮ᭄ᬫᬄ᭞ᬗᬾᬦ᭄ᬗᭂᬕᭂᬲ᭄ᬢᬢᬸᬦ᭄ᬲ ᬗᬬᬸ᭞ᬩᬬᬸᬦᬾᬮᬸᬗ᭄ᬲᬸᬃᬫᬦᬤᬓ᭄᭞ᬧᬯᬄᬳᬸᬩᬦ᭄ᬧᬘᬂᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄᭟ᬮ᭄ᬬᬢ᭄ᬫᬦᬄᬮᬦ᭄ᬳᬶᬗᭂᬢᬦ᭄᭞ᬲᬳᬶᬓᬩᬸᬂ᭞ᬧᬸᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄ᬓ᭄ᬬᬧ᭄ᬫᬦᭀᬗᭀ ᬲᬶᬦ᭄᭞ᬓᬲᬶᬤ᭄ᬬᬦᬾᬧᬸᬦᬄᬮᬦ᭄ᬢᬸᬃ᭞ᬓᬯ᭄ᬭᬸᬳᬾᬮ᭄ᬬᬸᬳᬶᬮᬂ᭞ᬳᬫᬄᬳᭂᬗ᭄ᬲᬧ᭄᭞ᬓᬾᬯᭂᬄᬫᬮᬶᬓᬶᬦ᭄ᬫᬚᬸᬫᬸ᭞ᬧᬾᬄᬩᬶᬗᬸᬂᬳᬶᬗᭂᬢᬾ
Auto-transliteration
[68 68] 68 saja, pamdalnyamakasami, sakingsajasiddhatumbuḥ, liñok'hanengawijilang, tankasiddhan, wyadinkadokasĕngguḥ, sa nglanhasingsajakasiddhan, hasingn̶g̶liñokkadokapanggiḥ. hindiksatyanepuputang, mlaḥlanturangsambungbahanmarosiḥ , jatinñakaliwatluwung, yeningtwaḥmañiddhayang, mangimpasang, hindranerongwongwadu, reḥsangkwatmĕkĕkkama, warastakuti npañakit. batinengatĕgsmara, tuwuḥpañjang, bayuhawet'hawak'hiying, manaḥgalangtwarasantul, palyate [69 69A] ñalangcdang, mangĕndagang, papinĕḥhare̶nrahayu, helaḥtwarakahalanganpradñaneditungumahin. yanlacur̀twarakasiddha n, bahanmĕgĕk, dmĕnekenhanak'histri, tansayangtanpangitung, sahikamanekĕcorang, ptĕnglmaḥ, ngenngĕgĕstatunsa ngayu, bayunelungsur̀manadak, pawaḥhubanpacangglis. lyatmanaḥlanhingĕtan, sahikabung, puntulkyapmanongo sin, kasidyanepunaḥlantur̀, kawruhelyuhilang, hamaḥhĕngsap, kewĕḥmalikinmajumu, peḥbingunghingĕte

Leaf 69

gaguritan-lokika-02 69.jpeg

Image on Archive.org

[᭖᭙ 69B] ᭖᭙ ᬭᬸᬲᬓ᭄᭞ᬲᬶᬂᬳᬶᬢᬸᬗᬂᬤᬤᬶᬓ᭄ᬢᬶᬮ᭄᭟ᬲᬓᬶᬢ᭄ᬩᬂᬓ᭄ᬬᬗᬾᬧᭀᬦ᭄ᬤᭀᬓᬦ᭄᭞ᬍᬫ᭄ᬧᬸᬬᭂᬗᬦ᭄᭞ᬕᭀᬩᬫᬳᭀᬂᬲᬮᬶᬘᬶᬓ᭄᭞ᬓ᭄ᬕᬶᬂᬸ ᬓᬾᬦ᭄ᬕᬯᬾᬢ᭄ᬯᬭᬦᬦ᭄ᬧᬸᬄ᭞ᬳᬦ᭄ᬢᭂᬗᬾᬲᬬᬦ᭄ᬫᬢᬶᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬓ᭄ᬬᬸᬮ᭄ᬫᬦᬶᬫ᭄ᬩᬮ᭄᭞ᬲᬗᭂᬢ᭄ᬤᬤᬶᬭᬸᬭᬸᬂᬮᬘᬸᬃ᭞ᬦᬗᬶᬂᬦᬸᬳᬕᭂᬢ᭄ᬳᬤᬦ᭄ᬜ᭞ᬬᬦ᭄ᬢ ᬦ᭄ᬕ᭄ᬭᬲᬜᬫ᭄ᬩᬸᬗᬶᬦ᭄᭟ᬫᬦᬸᬢ᭄ᬩᬯᭀᬲ᭄ᬲᬂᬧ᭄ᬭᬤ᭄ᬜᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬄᬓᬫᬦᬾᬧᬮᬶᬂᬧᬳᬓ᭄ᬜᬫ᭄ᬩᬸᬂᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄‌ᬬᬦ᭄ᬓᬫᬦᬾᬮᬸᬦ᭄ᬢᬸᬃ᭞ ᬳᬸᬭᬶᬧᬾᬩᬋᬂᬓᬶᬭᬂ᭞ᬤᬾᬦᬶᬂᬓᬫ᭞ᬯᬮᬸᬬᬯᬤᬳᬶᬂᬳᬶᬤᬸᬧ᭄᭞ᬓ᭄ᬭᬦᬧᭂᬓᭂᬓ᭄ᬕᭂᬫᭂᬢᬂ᭞ᬳᬧᬂᬤᬗᭂᬘᭀᬃᬓᬲᬶᬲᬶ᭟ᬲᭂᬢᭀ [᭗᭐ 70A] ᬦ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬘᭂᬧᭂᬂᬩᬦ᭄ᬫᭂᬕᬢ᭄᭞ᬧᬸᬭᬸᬓᬶᬦ᭄᭞ᬳᬧᬂᬩᬶᬲᬗᬯᬢᭂᬲᬶᬦ᭄᭞ᬧᬦ᭄ᬤᬶᬢᬦᬕᬭᬢᬶᬭᬸ᭞ᬢᬦ᭄ᬭᬸᬲᬸᬄᬭᬶᬂᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬮᬾᬦᬦ᭄ ᭞ᬤ᭄ᬬᬲ᭄ᬢᬸᬕ᭄ᬮᬄ᭞ᬫᬲᬶᬄᬫᬫᬶᬮᬶᬄᬫᬢ᭄ᬫᬸ᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬶᬍᬫ᭄‌ᬫ᭄ᬯᬄᬧᬹᬃᬡ᭄ᬦᬫ᭞ᬳ᭄ᬤᬧᭂᬲᬦ᭄ᬫᬗᬚᬓ᭄ᬭᬩᬶ᭟ᬓᬧᬗ᭄ᬮᭀᬂᬫ᭄ᬯᬄᬢᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬦᬾᬧᬶᬂᬓᬸᬢᬸᬲ᭄ ᭞ᬮᬯᬦ᭄‌ᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬧ᭄ᬭᬯᬦᬶ᭞ᬓᬢᬶᬕᬓᬲᬗᬧᬢᬸᬄ᭞ᬳ᭄ᬤᬕᬗ᭄ᬕᬸᬗᬚᬓ᭄ᬓᬸᬋᬦᬦ᭄᭞ᬳᬶᬮᬤᬳᬢ᭄᭞ᬭᬾᬄᬧᬗᬯᬾᬥᬃᬫ᭄ᬫᬩᬸᬯᬸᬂ᭞ᬚ᭄ᬜ᭄ᬬ ᬦᬦᬾᬫᬗᭂᬚᭀᬳᬂ᭞ᬫᭂᬗ᭄ᬓᭂᬩ᭄ᬓᬾᬯᭂᬄᬧᬘᬂᬗᬮᬶᬄ᭟ᬫᬶᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬓᬮᬭᬲ᭄ᬯᬮ᭞ᬢᬸᬲᬶᬂᬧ᭄ᬲᬦ᭄᭞ᬳᬶᬤᬫᬳᬓ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬭᬩᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬘᬫᬄ
Auto-transliteration
[69 69B] 69 rusak, singhitungangdadiktil. sakitbangkyangepondokan, l̥ĕmpuyĕngan, gobamahongsalicik, kgingu ken'gawetwarananpuḥ, hantĕngesayanmatinggal, kyulmanimbal, sangĕtdadirurunglacur̀, nangingnuhagĕt'hadanña, yanta n'grasañambungin. manutbawossangpradñan, twaḥkamanepalingpahakñambunghurip, sangkanyankamaneluntur̀, huripebar̥ĕngkirang, deningkama, waluyawadahinghidup, kranapĕkĕkgĕmĕtang, hapangdangĕcor̀kasisi. sĕto [70 70A] ndencĕpĕngbanmĕgat, purukin, hapangbisangawatĕsin, panditanagaratiru, tanrusuḥringhistrilenan , dyastuglaḥ, masiḥmamiliḥmatmu, yantil̥ĕmmwaḥpūr̀ṇnama, hdapĕsanmangajakrabi. kapanglongmwaḥtanggal, nepingkutus , lawanyanringprawani, katigakasangapatuḥ, hdaganggungajakkur̥ĕnan, hiladahat, reḥpangawedhar̀mmabuwung, jñya nanemangĕjohang, mĕngkĕbkewĕḥpacangngaliḥ. mingkinkalaraswala, tusingpsan, hidamahaktĕkenrabi, yancamaḥ

Leaf 70

gaguritan-lokika-02 70.jpeg

Image on Archive.org

[᭗᭐ 70B] ᭗᭐ ᬤᬶᬢᬸᬫᬢ᭄ᬫᬸ᭞ᬧ᭄ᬬᬦᬓᬾᬲᬓᬶᬢ᭄ᬳᬮ᭞ᬢᬸᬃᬳᬶᬭᬕ᭞ᬓᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬢ᭄ᬬᬢᬦ᭄ᬯᬸᬭᬸᬂ᭞ᬫ᭄ᬮᬳᬂᬩᬕᬸᬲ᭄‌ᬳᬾᬮᬶᬗᬂ᭞ᬲᬶᬫ᭄ᬧᭂᬦ᭄ᬤᬶᬳᬢᬶᬘᬸᬧᭀ ᬦᬶᬦ᭄᭟ᬲᬲᬸᬓ᭄ᬮᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬘᬃᬬ᭄ᬬ᭞ᬳᬦᬾᬚᬢᬶ᭞ᬢᬢᬲ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬢᬾᬶᬂᬸᬓ᭄ᬢᬢ᭄ᬯᬦᬶᬂᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶ᭞ᬓᬩᬳᭀᬲ᭄ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬲᬸᬓ᭄ᬮ᭞ᬲᬫ᭄ᬩᭂᬄᬫᬯᬓ᭄ᬫᬭᬶᬂᬚᬕᬢ᭄ ᭞ᬫᬭᬸᬧᬗᬾᬦ᭄ᬤᬄ᭞ᬬᬫᬦᬤᬶᬘ᭄ᬝᬶᬓ᭄ᬭᬭᬶᬸᬘᬸᬦ᭄᭞ᬤᬤᬶᬮᬮᬶᬧᬶᬫᬳᬸᬧᬲ᭄᭞ᬤᬤᬶᬳᬧᬶᬧᬶᬤᬲᬃᬧᬲᬶᬄ᭟ᬭᬶᬂᬢᭀᬬᬫᬯᬓ᭄ᬩᭂᬮ ᬩᬃ᭞ᬲᬾᬦ᭄ᬤᬸᬂᬭ᭄ᬬᬸᬢ᭄᭞ᬧᬤᬤᬶᬦ᭄ᬜᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬳᬗᬶᬦ᭄᭞ᬬᬫᬯᬓ᭄ᬳᬸᬦᬸᬂᬫᬓᭂᬧ᭄ᬮᬸᬕ᭄᭞ᬲᬳᬦᬦᬶᬂᬕᬯᬾᬩᬬ᭞ᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬚᬦ᭄ᬫ᭞ᬢ᭄ᬩᭂᬮ᭄ [᭗᭑ 71A] ᬲᬶᬖᬦᬓᬾᬮᬸᬄ᭞ᬬᬦ᭄ᬓᬮᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄᬭᬶᬂᬫᬦᬄ᭞ᬓ᭄ᬭᭀᬤᬮᭀᬩᬳᬶᬭᬶᬳᬢᬶ᭟ᬢᭀᬫᬸᬮᬧᬗ᭄ᬭᬸᬲᬓ᭄ᬭᬕ᭞ᬮᬯᬦ᭄ᬩᬬᬸ᭞ᬢᬦ᭄ᬮᬸᬧᬸᬢ᭄ᬳᬶᬤᭂ ᬧᬾᬫᬮᬶᬄ᭞ᬩᬶᬩᬶᬢ᭄ᬕ᭄ᬭᬶᬂᬤᬶᬢᬸᬓᬸᬫ᭄ᬧᬸᬮ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬳᬶᬤᬲᬂᬩᬶᬓ᭄ᬱᬸᬓ᭞ᬳᬦᬾᬘ᭄ᬧᭂᬂ᭞ᬫᬦᭀᬮᬶᬄᬳᬦᬓ᭄ᬮᬸᬄ᭞ᬲᬂᬚᭂᬕᬾᬕ᭄ᬫᬦᬸᬤᬸᬢ᭄ᬫᬦᬄ ᭞ᬓ᭄ᬭᬯᭀᬲ᭄ᬧᬗᬧᬸᬢᬦ᭄ᬘᭂᬢᬶᬓ᭄᭟ᬓᬢᬄᬩᬦ᭄ᬤᬶᬤᬦᬮᬶᬳᬂ᭞ᬳᬶᬮᬸᬄᬚ᭄ᬕᬾᬕ᭄᭞ᬲ᭄ᬓᭂᬦ᭄ᬫᬤᬾᬯᬾᬓ᭄ᬮᬮᬸᬧᬶ᭞ᬓᬭᬂᬯ᭄ᬮᬂᬢᬸᬮ᭄ᬬᬧᬢᬸᬄ᭞ᬮᬸᬄ ᬚᬮᬮᬶᬧᬶᬲᬓ᭄ᬱᬢ᭄᭞ᬚ᭄ᬕᬾᬕ᭄ᬜᬦᬾ᭞ᬲᬢ᭄ᬓᬸᬮᬶᬢ᭄ᬮᬮᬶᬧᬶᬳᬮᬸᬲ᭄᭞ᬘᬮᬶᬂᬜᬦᬾᬓᬧᬶᬗᬶᬢᬂ᭞ᬚᬳᭂᬦᬾᬲᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬳᬸᬧᬲ᭄ᬫᬦ᭄ᬤᬶ᭟ᬯᬸᬲ
Auto-transliteration
[70 70B] 70 ditumatmu, pyanakesakit'hala, tur̀hiraga, kabrahmatyatanwurung, mlahangbagushelingang, simpĕndihaticupo nin. sasuklabrahmacar̀yya, hanejati, tatastĕnteinguktatwaninghistri, kabahoshĕntosukla, sambĕḥmawakmaringjagat , marupangendaḥ, yamanadicṭikrar̶cun, dadilalipimahupas, dadihapipidasar̀pasiḥ. ringtoyamawakbĕla bar̀, sendungryut, padadinñayanringhangin, yamawak'hunungmakĕplug, sahananinggawebaya, yanringjanma, tbĕl [71 71A] sighanakeluḥ, yankalamungguḥringmanaḥ, krodalobahirihati. tomulapangrusakraga, lawanbayu, tanluput'hidĕ pemaliḥ, bibitgringditukumpul, sangkanhidasangbiksyuka, hanecpĕng, manoliḥhanakluḥ, sangjĕgegmanudutmanaḥ , krawospangaputancĕtik. kataḥbandidanalihang, hiluḥjgeg, skĕnmadeweklalupi, karangwlangtulyapatuḥ, luḥ jalalipisakṣat, jgegñane, satkulitlalipihalus, calingñanekapingitang, jahĕnesakṣat'hupasmandi. wusa

Leaf 71

gaguritan-lokika-02 71.jpeg

Image on Archive.org

[᭗᭑ 71B] ᭗᭑ ᬧᬤᬦ᭄ᬤᬫᬶᬤᬃᬣᬬᬂ᭞ᬲᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬢᬸᬫᬸᬮᬶᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬜᬯᬸᬭᬶᬦ᭄᭞ᬧᬘᬂᬢᬩ᭄ᬬᬧᬸᬓᬸᬮᬸᬦ᭄᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬜᬗ᭄ᬕ᭄ᬭᬧᬯᬘᬦ᭞ᬫᬗ᭄ᬤ ᬲᬶᬦᬄ᭞ᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬓ᭄ᬭᭀᬤᬳᬸᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬦᬾᬫᬯᬲ᭄ᬢᬓᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬦ᭄᭞ᬢᬫ᭄ᬧᬾᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬤᬸᬭᬸᬂᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭟ᬬᬦ᭄ᬓᬫᬦᬄᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬮᬦᬂᬳᬶ ᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶ᭞ᬲᬫᬶᬓᬳᬸᬗ᭄ᬯᬦ᭄ᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶ᭞ᬭᬾᬄᬳᬭᬂᬳᬦᬓᬾᬮᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬫᬭᬶᬂᬓ᭄ᬭᭀᬤᬮᭀᬩᬫᭀᬳ᭞ᬲᬫᬶᬓᭀᬗ᭄ᬕ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬫᬦᬄᬳᭀᬩᬄᬲ᭄ᬬᬂ ᬤᬮᬸ᭞ᬲᬚᬯᬦᬶᬂᬲᬂᬩᬶᬓ᭄ᬱᬸᬓ᭞ᬲᬂᬜᬸᬓ᭄ᬮᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬘᬭᬶ᭟ᬲᬂᬢᬧᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞ᬫᬜᬯᬸᬭᬶᬦ᭄᭞ᬤᬸᬄᬩᬕᬸᬲ᭄ᬲᬂᬧ᭄ᬭᬤ᭄ᬜᬾᬂᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬫᬳ [᭗᭒ 72A] ᬤᬦ᭄ᬮᭀᬓᬶᬓᬳᬦᬸᬢ᭄᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬯ᭄ᬭᬸᬳᬶᬂᬯᬶᬯᬾᬓ᭞ᬩᭀᬬᬳᬶᬯᬂ᭞ᬓᬤᬶᬧᬦᬫ᭄ᬧᬾᬦ᭄ᬳᬶᬩᬕᬸᬲ᭄᭞ᬯ᭄ᬬᬓ᭄ᬢᬶᬧᬤᬓᬳᬦᬦ᭄᭞ᬮ ᬦᬂᬯᬤᭀᬦ᭄‌ᬓᭀᬗ᭄ᬕ᭄ᬯᬦ᭄ᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶ᭟ᬢᬸᬯᬶᬦ᭄ᬮᬸᬄᬬᬦᬶᬂᬲᬢ᭄ᬬ᭞ᬧᬕᭂᬄᬧᬸᬕᬸᬄ᭞ᬢᬶᬦ᭄ᬤᬶᬄᬓᬾᬦ᭄‌ᬫ᭄ᬯᬦᬶᬳᬩᭂᬲᬶᬓ᭄᭞ᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬲᬦᭂᬲ᭄ᬢᬶᬲ᭄ᬢᬦ᭄ᬲᬸᬭᬸ ᬤ᭄᭞ᬮᬕᬲ᭄ᬫᬗ᭄ᬢᭀᬳᬂᬚᬶᬯ᭞ᬭᬶᬂᬲᬂᬮᬦᬂ᭞ᬢᬦ᭄ᬢᬸᬮᬓ᭄ᬳᬲᬶᬂᬓᬢᬸᬤᬸᬄ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬚ᭄ᬯᬢᬸᬳᬸᬮᬦᬂ᭞ᬦᬕᬶᬂᬲᬭᬶᬭᬦᬾᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶ᭟ᬯ᭄ᬬᬤᬶᬦ᭄ ᬫ᭄ᬯᬦᬶᬤᬾᬯᬾᬓ᭄ᬜ᭞ᬬᬾᬦᬶᬂᬳᭀᬩᬄ᭞ᬕᬫ᭄ᬧᬂᬮᭀᬩᬳᬶᬭᬶᬳᬳᬶ᭞ᬳᬶᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬦ᭄ᬜᬲᬳᬶᬓᬢᬸᬭᬸᬢ᭄᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬄᬫᬶᬢ᭄ᬬᬓᬶᬭᬂᬲᬢ᭄ᬬ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬫ
Auto-transliteration
[71 71B] 71 padandamidar̀thayang, sapunika, tumulitityangñawurin, pacangtabyapukulun, tityangñanggrapawacana, mangda sinaḥ, yanringkrodahumungguḥ, nemawastakahistrin, tampentityangdurungbcik. yankamanaḥhantuktityang, lananghi stri, samikahungwanhistri, reḥharanghanakeluput, maringkrodalobamoha, samikonggwan, manaḥhobaḥsyang dalu, sajawaningsangbiksyuka, sangñuklabrahmacari. sangtapaglisngandika, mañawurin, duḥbagussangpradñengbuddhi, maha [72 72A] danlokikahanut, wireḥwruhingwiweka, boyahiwang, kadipanampenhibagus, wyaktipadakahanan, la nangwadonkonggwanhistri. tuwinluḥyaningsatya, pagĕḥpuguḥ, tindiḥkenmwanihabĕsik, tkensanĕstistansuru d, lagasmangtohangjiwa, ringsanglanang, tantulak'hasingkatuduḥ, hĕntojwatuhulanang, nagingsariranehistri. wyadin mwanidewekña, yeninghobaḥ, gampanglobahirihahi, hindranñasahikaturut, lwiḥmityakirangsatya, hĕntoma

Leaf 72

gaguritan-lokika-02 72.jpeg

Image on Archive.org

[᭗᭒ 72B] ᭗᭒ ᬤᬦ᭄᭞ᬯᬤᭀᬦ᭄ᬚᬶᬯᬭᬕᬚᬮᬸ᭞ᬮᬸᬄᬚᬢᬶᬦ᭄ᬦᬾᬢᭀᬢᭀᬦᬦ᭄᭞ᬲᭀᬓ᭄ᬧᬗᬧᬸᬢᬦ᭄ᬜᬫ᭄ᬯᬦᬶ᭟ᬫᬶᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬓᬾᬬᬦ᭄ᬧᬤᬾᬳᬤ᭞ᬳᬦ ᬦᬓ᭄ᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶ᭞ᬧᬕᭂᬄᬜᬸᬓ᭄ᬮᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬘᬭᬶ᭞ᬮᬸᬧᬸᬢᬶᬂᬳᬶᬦ᭄ᬤ᭄ᬤ᭄ᬭᬭᬶᬂᬓᬓᬸᬂ᭞ᬢ᭄ᬧᭂᬢᬶᬂᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬮᬦ᭄ᬢᬧ᭞ᬩ᭄ᬭᬢᬬᭀᬕ᭞ᬳᬾᬜ᭄ᬘᭂᬧ᭄ᬭᬶᬂᬲᬶᬮᬭᬳᬬᬸ᭞ᬳᭂ ᬦ᭄ᬢᭀᬯ᭄ᬓᬲᬶᬂᬳᬸᬢᬫ᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬢᬸᬜ᭄ᬚᬸᬂᬤᬶᬩᬢᬸᬫᭂᬦ᭄ᬢᬶᬓ᭄᭟ᬮᬸᬄᬦᬸᬫ᭄ᬧᬸᬓ᭄‌ᬢ᭄ᬯᬄᬳᬤᬦ᭄ᬜ᭞ᬲᬸᬩᬳ᭄ᬮᬸᬄ᭞ᬩ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬮᬩᬸᬄᬗᬯᬾᬚᬮᬶᬃᬚ᭄ᬮᬾᬳᬶᬭᬶᬳᬢᬶ ᬓᬮᬸᬤ᭄᭞ᬭᬸᬦ᭄ᬢᬶᬓ᭄ᬚᬤᬶᬕ᭄ᬢᭂᬕᭂᬲ᭄ᬮᬶᬯᬢ᭄᭞ᬫᬸᬯᬸᬄᬮᭀᬩ᭞ᬤ᭄ᬯᬂᬮᬸᬄᬦᬾᬓᬭᬗ᭄ᬲᬸᬓ᭄᭞ᬦᬄᬢᭀᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬫᭂᬤᬲᬂᬗᬶᬗᭂᬢᬶᬦ᭄ᬮᬸᬄ [᭗᭓ 73A] ᬫ᭄ᬯᬦᬶ᭟ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬢᬦ᭄ᬕᭂᬮᬶᬲ᭄ᬲᭂᬗ᭄ᬓᬮ᭞ᬩᬦ᭄‌ᬲ᭄ᬫᬭ᭞ᬦᬾᬮᬦᬂᬮᬯᬦ᭄ᬦᬾᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶ᭞ᬳ᭄ᬤᬫᬓᬭᭀᬦᬦ᭄ᬦᬸᬢᬸᬃ᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬄᬓᬾᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬧᬫᬺᬫᬦ᭄᭞ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬜᬫ ᭞ᬫ᭄ᬯᬄᬫᬾᬫᬾᬳ᭄ᬤᬩᭂᬲ᭄ᬘᬮᬸᬄ᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬦᬾᬫᬤᬦ᭄ᬳᬶᬦ᭄ᬤ᭄ᬭ᭄ᬬ᭞ᬰᬓ᭄ᬢᬶᬜᬶᬮᬶᬩ᭄᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬯᬭᬦᬶ᭟ᬳ᭄ᬤᬲᬮᬶᬂᬩᬦ᭄ᬤᬺᬗ᭄ᬫᬸᬓ᭞ᬫᬫ᭄ᬤᬲᬂ᭞ᬲᬮᬶᬂᬕᬶᬢᭂᬲ᭄ᬫ ᬓᬶᬲᬶᬓᬶᬲᬶ᭞ᬳ᭄ᬤᬲᬮᬶᬂᬳᬶᬗᭂᬢᬂᬳᬸᬦ᭄ᬤᬸᬓ᭄᭞ᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬦᬾᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬦᬸᬗ᭄ᬓᬸᬮᬂ᭞ᬫ᭄ᬯᬄᬕᬕᬶᬦᬦ᭄᭞ᬮ᭄ᬬᬸᬦᬂᬫᬸᬭᬸᬓ᭄ᬓᬯ᭄ᬭᬸᬄ᭞ᬲᬂᬚᬶᬢᬾᬦ᭄ᬤ᭄ᬭ᭄ᬬᬢᬸᬮᬤ᭄ ᬤᬸᬮᬸᬭᬶᬦ᭄ᬩᬳᬦ᭄ᬲᬫᬥᬶ᭟ᬢᬦ᭄ᬫᬭᭀᬲᬶᬳᬾᬳᬸᬲᬦᬂ᭞ᬫᬶᬤᬃᬣᬬᬂ᭞ᬢᬦ᭄ᬫᬫᬸᬜᬄᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬜᬫ᭄ᬩᬸᬗᬶᬦ᭄᭞ᬧᬸᬜᬄᬳᬃᬣᬶᬦ᭄ᬜᬦᬾᬲᬸᬫ᭄ᬩᬸᬂ᭞ᬫ᭄ᬭ
Auto-transliteration
[72 72B] 72 dan, wadonjiwaragajalu, luḥjatinnetotonan, sokpangaputanñamwani. mingkinkeyanpadehada, hana nak'histri, pagĕḥñuklabrahmacari, luputinghinddraringkakung, tpĕtingśastralantapa, bratayoga, heñcĕpringsilarahayu, hĕ ntowkasinghutama, lwir̀tuñjungdibatumĕntik. luḥnumpuktwaḥhadanña, subahluḥ, bwinlabuḥngawejalir̀jlehirihati kalud, runtikjadigtĕgĕsliwat, muwuḥloba, dwangluḥnekarangsuk, naḥtohanggonmĕdasangngingĕtinluḥ [73 73A] mwani. mangdetan'gĕlissĕngkala, bansmara, nelananglawannehistri, hdamakaronannutur̀, lwiḥkeyanringpamr̥ĕman, yadinñama , mwaḥmemehdabĕscaluḥ, wireḥnemadanhindrya, śaktiñilib, lwir̀warani. hdasalingbandr̥ĕngmuka, mamdasang, salinggitĕsma kisikisi, hdasalinghingĕtanghunduk, śastranehanggonnungkulang, mwaḥgaginan, lyunangmurukkawruḥ, sangjitendryatulad dulurinbahansamadhi. tanmarosihehusanang, midar̀thayang, tanmamuñaḥnggenñambungin, puñaḥhar̀thinñanesumbung, mra

Leaf 73

gaguritan-lokika-02 73.jpeg

Image on Archive.org

[᭗᭓ 73B] ᬲᬗᬸᬗ᭄ᬕᬸᬮ᭄ᬧᬤᬶᬤ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬗᬯᬕ᭄᭞ᬤ᭄ᬕᬕ᭄ᬘᬫ᭄ᬧᬄᬢᬦ᭄ᬧᬗᬶᬢᬸᬂ᭞ᬧᬧᬶᬢᬸᬦᬾᬫᬤᬦ᭄ᬧᬸᬜᬄ᭞ᬧ᭄ᬢᬾᬓ᭄ᬚᬦᬶᬩᭂᬲᬶᬓ᭄ᬩᭂᬲᬶᬓ᭄᭟ᬲᬂᬧᬸ ᬜᬄᬩᬳᬦ᭄ᬳᬶᬦᬸᬫᬦ᭄᭞ᬲᬮ᭄ᬯᬶᬃᬜ᭞ᬚ᭄ᬕᬾᬕ᭄ᬩᬕᬸᬲ᭄ᬓᬧᬶᬂᬓᬮᬶᬄ᭞ᬲᬶᬂᬫᬕᭀᬩᬩᬓᬢ᭄ᬩᬸᬭᬸ᭞ᬳᬦ᭄ᬤᭂᬮ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬭᬸᬧᬫ᭄ᬮᬄ᭞ᬧᬫᬸᬧᬸᬢ᭄ᬜ᭞ᬤᬤᬶᬕ᭄ᬭᬶᬂᬫᬸ ᬲᬸᬄᬮ᭄ᬬᬸ᭞ᬓᬧᬶᬂᬢᬶᬕᬓᬧ᭄ᬭᬤ᭄ᬜᬦᬦ᭄᭞ᬳᬲᬶᬂᬧᬳᬓ᭄ᬩᬓᬢ᭄ᬳᭂᬦ᭄ᬤᭀᬕᬶᬦ᭄᭟ᬩᬳᬦ᭄ᬗᬲᬾᬦ᭄ᬳᬯᬓ᭄ᬧ᭄ᬭᬤ᭄ᬜᬦ᭄᭞ᬳᬚᬸᬫ᭄ᬩᬗ᭄ᬕ᭞ᬲᬳᬶᬫᬓ᭄ᬦᭂᬄ ᬗᬸᬗ᭄ᬓᬸᬮᬶᬦ᭄᭞ᬓᬦ᭄ᬢᬶᬲᭂᬫ᭄ᬲᬂᬫᬦ᭄ᬤᬸᬮᬸ᭞ᬓᬤᬂᬩ᭄ᬭᬬᬓᬦ᭄ᬢᬶᬢᬸᬗ᭄ᬓᬲ᭄᭞ᬓᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬲᬸᬓ᭞ᬫᬳᬦ᭄ᬫᭂᬍᬢᬂᬩᬦ᭄ᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬫᬶᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬫᬳᬦ᭄ᬗᬩᬶᬮ᭄ᬩᬶ [᭗᭔ 74A] ᬮᬂ᭞ᬓᬦ᭄ᬢᬶᬸᬩ᭄ᬮᭀᬕ᭄ᬩᬦᬾᬭᬶᬭᬶᬄ᭟ᬓᬧᬶᬂᬧᬢ᭄ᬢᬸᬯᬸᬄᬯᬬᬄ᭞ᬗᬯᬾᬧᬸᬜᬄ᭞ᬤᬤᬶᬲᬫ᭄ᬧᬄᬓᬾᬦ᭄ᬳᬶᬘ᭄ᬭᬶᬓ᭄᭞ᬰᬓ᭄ᬢᬶᬓᬧᬶᬂᬮᬶᬫᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬗᬯᭂᬢ᭄ᬯᬂᬓ᭄ᬦᭂᬄ ᬤ᭄ᬕᬕ᭄᭞ᬤ᭄ᬫᭂᬦ᭄ᬗᬯᬕ᭄᭞ᬫᬓ᭄ᬚᬂᬲᭂᬗ᭄ᬕᬸᬳᬂᬗᬬᬸᬄ᭞ᬧᬂᬧᬂᬓᬾᬦ᭄ᬳᬦᬓ᭄ᬧ᭄ᬭᬤ᭄ᬜᬦ᭄᭞ᬩᬦ᭄ᬳᬦ᭄ᬤᭂᬮ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦᬶᬂᬰᬓ᭄ᬢᬶ᭟ᬩᬳᬦ᭄ᬤᭀᬢᬾᬫᬢᭂᬕᬃ᭞ᬫᬗᬤ᭄ᬯᬂ ᭞ᬰᬓ᭄ᬢᬶᬦᬾᬳᬧᬂᬫᬩᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬜ᭄ᬮᬧ᭄ᬗᬯᬾᬲᬶᬧᭀᬓ᭄ᬲᬶᬕᬸᬕ᭄᭞ᬗᬾᬮᬄᬳᬮᬄᬫᬦ᭄ᬭᬫ᭄ᬧᬲ᭄᭞ᬕ᭄ᬮᬄᬳᬦᬓ᭄᭞ᬲᭀᬫᬄᬢᬶᬫ᭄ᬧᬮ᭄ᬢᬕᬶᬄᬮᬯᬸ ᬢ᭄᭞ᬓᭂᬦ᭄ᬤᭂᬮ᭄‌ᬬᬦᬶᬂᬳᬤᬯᬶᬭᬂ᭞ᬢᬦ᭄ᬫᬲᬳᬧᬸᬲ᭄ᬓᬰᬓ᭄ᬢᬶᬦ᭄᭟ᬓᬧᬶᬂᬦᭂᬫ᭄ᬓᬯᬦᬾᬦᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬚᬗ᭄ᬓᬬᬦ᭄‌ᬗᬫᭀᬓ᭄ᬳᬦᬦᬾᬢᬂᬢ
Auto-transliteration
[73 73B] sangunggulpadidyan, sangkanngawag, dgagcampaḥtanpangitung, papitunemadanpuñaḥ, ptekjanibĕsikbĕsik. sangpu ñaḥbahanhinuman, salwir̀ña, jgegbaguskapingkaliḥ, singmagobabakatburu, handĕltĕkenrupamlaḥ, pamuputña, dadigringmu suḥlyu, kapingtigakapradñanan, hasingpahakbakat'hĕndogin. bahanngasenhawakpradñan, hajumbangga, sahimaknĕḥ ngungkulin, kantisĕmsangmandulu, kadangbrayakantitungkas, kanggonsuka, mahanmĕl̥ĕtangbantutur̀, mingkinmahanngabilbi [74 74A] lang, kant̶blogbaneririḥ. kapingpattuwuḥwayaḥ, ngawepuñaḥ, dadisampaḥkenhicrik, śaktikapinglimanhipun, ngawĕtwangknĕḥ dgag, dmĕnngawag, makjangsĕngguhangngayuḥ, pangpangkenhanakpradñan, banhandĕltĕkeningśakti. bahandotematĕgar̀, mangadwang , śaktinehapangmabukti, ñlapngawesipoksigug, ngelaḥhalaḥmanrampas, glaḥhanak, somaḥtimpaltagiḥlawu t, kĕndĕlyaninghadawirang, tanmasahapuskaśaktin. kapingnĕmkawanenan, tanjangkayanngamok'hananetangta

Leaf 74

gaguritan-lokika-02 74.jpeg

Image on Archive.org

[᭗᭔ 74B] ᭗᭔ ᬗᬶᬦ᭄᭞ᬭᬯᭀᬲ᭄ᬮᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬤᬗᬾᬗᬕᬸ᭞ᬲᬶᬕᬸᬕ᭄ᬢᭀᬂᬜᬓ᭄ᬓᬲᭀᬭᬦ᭄᭞ᬓᬧᬶᬢᬸᬦ᭄ᬜ᭞ᬧᬸᬜᬄᬩᬳᬦ᭄ᬗᭂᬮᬄᬮ᭄ᬬᬸ᭞ᬲᬸᬕᬶᬄᬳᬾᬩᭂᬓ᭄ᬭᬚᬩ᭄ᬭᬡ᭞ ᬫ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬦᭂᬄᬗᬤᬸᬚᭂᬤᬶᬕ᭄᭟ᬚᭂᬗ᭄ᬓᬶᬗᬾᬲᬗᭂᬢ᭄ᬦᭂᬕᭂᬳᬂ᭞ᬓᬤᬂᬩ᭄ᬭᬬ᭞ᬦᬾᬮᬘᬸᬃᬓᬓᬤᬾᬦ᭄ᬓᬸᬘᬶᬢ᭄᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬤᭀᬕ᭄ᬩᬳᬦ᭄ᬢᬩᬸᬄᬚᭂᬮ᭄ᬤᬸᬮ᭄᭞ᬓᬦ᭄ᬢᬶ ᬢᬶᬯᬲ᭄ᬜᬫᬩ᭄ᬭᬬ᭞ᬧᬤᬭᬸᬦ᭄ᬢᬶᬓ᭄᭞ᬳᬦᬓᬾᬜᭀᬓᬫᬫᬦ᭄ᬤᬸᬂ᭞ᬧᬫᬸᬧᬸᬢ᭄ᬕᭂᬮᬳᬾᬢ᭄ᬮᬄ᭞ᬢᬶᬯᬲᬂᬩᬦ᭄ᬳᬚᬸᬫ᭄ᬲᬸᬕᬶᬄ᭟ᬮᬮᬶᬩᬧᬫᬜᬶᬦ ᬳᬂ᭞ᬩ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬳᬤ᭞ᬳᬦᬾᬢᬦ᭄ᬕᬶᬕᬶᬲ᭄ᬫᬸᬜᬳᬶᬦ᭄᭞ᬧᬗ᭄ᬓᬢ᭄ᬮᬯᬦ᭄ᬯᬗ᭄ᬲᬮᬸᬳᬸᬃ᭞ᬭᬳᬢ᭄ᬳᬕᬸᬂᬧᬫᬾᬤᬦ᭄ᬜ᭞ᬓᬢᬕᬶᬳᬦ᭄᭞ᬤᭀᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬳᬦ [᭗᭕ 75A] ᬓ᭄ᬫᬗᬸᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄᭞ᬫᭂᬧᭂᬲ᭄ᬗᬲᭀᬢᬶᬦ᭄ᬢᬸᬃᬜᭂᬫ᭄ᬩᬄ᭞ᬳᬯᬓᬾᬚᭂᬤᬶᬕ᭄ᬜᭂᬗ᭄ᬓᭂᬗᬶᬦ᭄᭟ᬧᬸᬜᬄᬢ᭄ᬯᬓ᭄ᬲᬗᭂᬢ᭄ᬳᬾᬮᬄ᭞ᬬᬦ᭄ᬍᬩᬼᬩᬂ᭞ᬳᬚᬳᬦ᭄‌ᬬᬳᬶ ᬗᭂᬢ᭄ᬓᭂᬜᬶᬃ᭞ᬦᬗᬶᬂᬬᬦ᭄ᬧᬸᬜᬄᬩᬦ᭄ᬤᬸᬦ᭄ᬳᬸᬦ᭄ᬤᬸᬓ᭄᭞ᬫᬦᬤᬶᬧᬸᬜᬄᬢᬳᬸᬦᬦ᭄᭞ᬤᬸᬭᬸᬂᬮᬸᬓᬢ᭄᭞ᬲᭂᬩᭂᬗᬾᬢᬶᬗᭂᬦᬄᬋᬓᬸᬢ᭄᭞ᬢᭀᬦ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬫ ᬳᬦ᭄ᬳᭀᬃᬣᬳᬸᬩᬤ᭄᭞ᬧᭂᬧᭂᬲᬦ᭄ᬳᬾᬗ᭄ᬕᬮᬦ᭄ᬫᬢᬶ᭟ᬫ᭄ᬮᬄᬬᬢ᭄ᬦᬳᬶᬦ᭄ᬤᬩ᭄ᬤᬩᬂ᭞ᬗᬩᬳᬯᬓ᭄᭞ᬳᬧᬂᬤᬧᬸᬜᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬳᬕᭂᬢ᭄ᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶᬦᬾᬳ ᬲᬸᬂ᭞ᬮ᭄ᬬᬸᬗ᭄ᬮᬄᬳᭀᬢᬫᬦ᭄᭞ᬓᬲᬸᬕᬶᬳᬦ᭄᭞ᬧ᭄ᬭᬤ᭄ᬜᬦ᭄ᬰᬓ᭄ᬢᬶᬫᬓᬤᬶᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬢᭀᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬩᭂᬓᭂᬮ᭄᭞ᬩ᭄ᬯᬢᬂ᭞ᬦᬸᬦᬶᬸᬮᬸᬂᬜᬫᬦᬾ
Auto-transliteration
[74 74B] 74 ngin, rawoslantandangengagu, sigugtongñakkasoran, kapitunña, puñaḥbahanngĕlaḥlyu, sugiḥhebĕkrajabraṇa, mtuknĕḥngadujĕdig. jĕngkingesangĕtnĕgĕhang, kadangbraya, nelacur̀kakadenkucit, hĕndogbahantabuḥjĕldul, kanti tiwasñamabraya, padaruntik, hanakeñokamamandung, pamuputgĕlahetlaḥ, tiwasangbanhajumsugiḥ. lalibapamañina hang, bwinhada, hanetan'gigismuñahin, pangkatlawanwangsaluhur̀, rahat'hagungpamedanña, katagihan, dotkenhana [75 75A] kmanguntul, mĕpĕsngasotintur̀ñĕmbaḥ, hawakejĕdigñĕngkĕngin. puñaḥtwaksangĕt'helaḥ, yanl̥ĕbl̥ĕbang, hajahanyahi ngĕtkĕñir̀, nangingyanpuñaḥbandunhunduk, manadipuñaḥtahunan, durunglukat, sĕbĕngetingĕnaḥr̥ĕkut, tondenma hanhor̀thahubad, pĕpĕsanhenggalanmati. mlaḥyatnahindabdabang, ngabahawak, hapangdapuñahindik, yanhagĕtwiddhineha sung, lyunglaḥhotaman, kasugihan, pradñanśaktimakadinhipun, tohanggonbĕkĕl, bwatang, nun̶lungñamane

Leaf 75

gaguritan-lokika-02 75.jpeg

Image on Archive.org

[᭗᭕ 75B] ᭗᭕ ᬦᬸᬲᬓᬶᬢ᭄᭟ᬩᬧᬫᬮᬶᬓᬶᬦ᭄ᬜᬢ᭄ᬯᬬᬂ᭞ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬕᬫ᭄ᬧᬂ᭞ᬧᬸᬜᬄᬢ᭄ᬯᬓᬾᬢᬗᬭᬶᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬧᭂᬧᭂᬲ᭄ᬭᬸᬲᬓ᭄ᬢᬦ᭄ᬯᬸᬭᬸᬂ᭞ᬳᬸᬢᭂᬓᬾ᭞ᬳᬦ ᬤᬶᬮᬸᬫᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬜᬶᬤᬬᬂ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬗᬶᬢᬸᬗᬶᬦ᭄ᬦᬾᬓᬸᬮᬸᬩ᭄᭞ᬧ᭄ᬭᬶᬄᬢᬦ᭄ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬧᬮᬦ᭄ᬜ᭞ᬦᭂᬓᭂᬄᬤᬶᬩᭀᬗᭀᬓ᭄ᬫᬜᬸᬫ᭄ᬧ᭄ᬭᬶᬢ᭄᭟ᬬᬾᬦᬶᬂᬳᬤ ᬲᬤᬾᬳᬦᬓ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬧᬸᬜᬄ᭞ᬩᬳᬦ᭄ᬲᬮ᭄ᬯᬶᬃᬫᬸᬜᬳᬶᬦ᭄᭞ᬓᬓ᭄ᬯᬢᬦᬾᬤᬶᬢᬸᬓᬸᬫ᭄ᬧᬸᬮ᭄᭞ᬢ᭄ᬓᭂᬓ᭄‌ᬢ᭄ᬯᬭᬓᬶᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦ᭄᭞ᬯᬶᬃᬬ᭄ᬬ ᬲᬸᬓ᭞ᬢ᭄ᬩᭂᬮ᭄ᬫᬲᬶᬄᬦᭂᬓᭂᬄᬤᬶᬢᬸ᭞ᬳᬫᭀᬦ᭄ᬢᭀᬫᬮᬸᬳᬶᬮᬶᬗᬂ᭞ᬩᬲ᭄ᬫᬓᭂᬮᭀᬘ᭄ᬦᬶᬂᬫᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭟ᬧᬸᬄᬕᬶᬦᬤ᭟ᬢᬸᬫᬸᬮᬶᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕ [᭗᭖ 76A] ᭞ᬲᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬳᬸᬲᬦ᭄ᬫᬧᬫᬶᬢ᭄᭞ᬫᬤᬦ᭄ᬤᬦ᭄ᬧᬓᬓᬮᬶᬳᬦ᭄᭞ᬲᬋᬂᬤᬦᬾᬳᬸᬮᬕᬲ᭄ᬓᬬᬸᬦ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄ᬫᬸᬚᬶᬲᬂᬳᬢᬧ᭞ᬩᬳᬦ᭄ᬕᬫ᭄ᬧᬶ ᬮ᭄᭞ᬢᬾᬢᬾᬄᬳᬶᬤᬫᬫᬶᬤᬃᬣ᭟ᬳᬶᬮᬕᬲᬢᬶᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞ᬭᬶᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬗᬚᬓᬶᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬢᬦ᭄ᬓᬧᭀᬦ᭄ᬤᭀᬓ᭄ᬦᭂᬕ᭄᭞ᬗ᭄ᬯᬭᬶᬲ᭄ᬗᬗᭀ ᬦᬂᬍᬫ᭄ᬩᬸ᭞ᬤᬶᬫᬸᬦ᭄ᬤᬸᬓᬾᬦᬾᬦᬾᬚᬶᬫ᭄ᬩᬃ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬧᭀᬮᬶᬄ᭞ᬫᬦᬶᬜ᭄ᬚᭀᬓᬳᬸᬮᬗᬸᬦᬦ᭄᭟ᬫᬕᬯᬾᬦᭂᬕᬓ᭄ᬫᬚᬮᬦ᭄᭞ᬲᬶᬋᬧ᭄ᬓᬮᬯᬦ᭄ᬫᬢ ᬗᬶ᭞ᬳᬧᬂᬳᬤᬧᬧᬢᭂᬲᬦ᭄᭞ᬗ᭄ᬭᬸᬲᬓ᭄ᬳᬯᬓ᭄‌ᬬᬦ᭄ᬗᭂᬮᬗ᭄ᬓᬸᬂ᭞ᬬᬦ᭄ᬫᬓ᭄ᬦᭂᬄᬩᭂᬲ᭄ᬮᬶᬯᬢ᭄᭞ᬤᬤᬶᬕ᭄ᬭᬶᬂ᭞ᬍᬫ᭄ᬧᬸᬬᭂᬗᬦ᭄ᬳᬸᬢᭂᬓᬾᬭᬸᬲᬓ᭄
Auto-transliteration
[75 75B] 75 nusakit. bapamalikinñatwayang, yadin'gampang, puñaḥtwaketangarin, yanpĕpĕsrusaktanwurung, hutĕke, hana dilumaḥ, tanñidayang, hanggenngitunginnekulub, priḥtansiddhapalanña, nĕkĕḥdibongokmañumprit. yeninghada sadehanak, twarapuñaḥ, bahansalwir̀muñahin, kakwataneditukumpul, tkĕktwarakisiddhan, wir̀yya suka, tbĕlmasiḥnĕkĕḥditu, hamontomaluhilingang, basmakĕlocningmalinggiḥ. puḥginada. tumulitityangmamar̀gga [76 76A] , sasampunhusanmapamit, madandanpakakalihan, sar̥ĕngdanehulagaskayun, sambilmujisanghatapa, bahan'gampi l, teteḥhidamamidar̀tha. hilagasatingandika, ringtityangmangajakin, mangdatankapondoknĕg, ngwarisngango nangl̥ĕmbu, dimundukenenejimbar̀, mangdapoliḥ, maniñjokahulangunan. magawenĕgakmajalan, sir̥ĕpkalawanmata ngi, hapanghadapapatĕsan, ngrusak'hawakyanngĕlangkung, yanmaknĕḥbĕsliwat, dadigring, l̥ĕmpuyĕnganhutĕkerusak

Leaf 76

gaguritan-lokika-02 76.jpeg

Image on Archive.org

[᭗᭖ 76B] ᭗᭖ ᭟ᬲᬧᬸᬦᬶᬓᬓᬩᬯᭀᬲᬂ᭞ᬭᬶᬂᬤᬦᬾᬳᬶᬮᬕᬲᬢᬶ᭞ᬚᭂᬕ᭄ᬢᬸᬢᬸᬢ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬗᬶᬭᬶᬗᬂ᭞ᬓᬩᬤᬫᬗᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄ᬍᬫ᭄ᬩᬸ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬓᬫᬸᬦ᭄ᬤᬸᬓ ᬦ᭄ᬓᬚ᭞ᬦᬾᬫᬤᬕᬶᬂ᭞ᬧᬤᬂᬍᬫ᭄ᬧᬸᬂᬢᬸᬭᬶᬂᬲᬫᬄ᭟ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬭᬯᬸᬄᬳᬶᬭᬶᬓ᭞ᬍᬫ᭄ᬩᬸᬦᬾᬭᬭᬶᬲ᭄ᬓᬮᬾᬩᬶᬦ᭄᭞ᬕᬶᬭᬂᬗ᭄ᬭᬶᬫᭂᬲ᭄ᬫᬦ᭄ᬤ᭞ᬭᬯᬸᬄ ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬍᬕᬫᬶᬮᬸ᭞ᬓᬤᬶᬓᬮ᭄ᬬᬳᬦ᭄ᬲᬸᬓ᭞ᬓᬤᬸᬮᬸᬭᬶᬦ᭄᭞ᬩᬦ᭄ᬳᬶᬘᬸᬭᬶᬓ᭄ᬦᬸᬤᬸᬢ᭄ᬫᬦᬄ᭟ᬫᬶᬭᬶᬩ᭄ᬲ᭄ᬮᬮ᭄ᬫᬗᬦ᭄ᬢᭀᬲᬂ᭞ᬓᬢᬶᬜ᭄ᬚᭀ ᬲᬓᬶᬂᬳᬶᬢᬸᬦᬶ᭞ᬩᬳᬸᬍᬫ᭄ᬩᬸᬦᬾᬧ᭄ᬭᬧ᭄ᬢ᭞ᬧᬓ᭄ᬱᬶᬦᬾᬕᬶᬭᬂᬫᬩ᭄ᬭᬶᬬᬸᬓ᭄᭞ᬢᭂᬤᬸᬦ᭄ᬗᭂᬜ᭄ᬘᭂᬕᬶᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄ᬤᬸᬦ᭄ᬜ᭞ᬢ᭄ᬓᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬍᬫ᭄ᬩᬸᬦᬾᬮ᭄ᬯᬶᬃᬳᬸᬢᬸᬦ᭄ᬧᬶ [᭗᭗ 77A] ᬲᬦ᭄᭟ᬯᬳᬸᬗᭂᬢᭀᬦ᭄ᬲᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬢ᭄ᬓᬦᬤᬓ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬳᬾᬮᬶᬂ᭞ᬗ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬲᬢ᭄ᬯ᭞ᬭᬶᬂᬤᬦᬾᬳᬶᬩ᭄ᬮᬶᬩᬕᬸᬲ᭄᭞ᬜᬢ᭄ᬯᬬᬂᬘᬭᬶ ᬢᬓᬸᬦ᭞ᬲᬦᬾᬭᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬧᬦ᭄ᬤᬶᬢᬳᬸᬢᬫ᭟ᬋᬱᬶᬓᬦ᭄ᬤᬸᬧᬭᬩ᭄ᬳᬶᬤ᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬮᬫᬶᬫᬦᬗᬸᬦ᭄᭞ᬓᬾᬃᬣᬶ᭞ᬤᬶᬕᬸᬦᬸᬗᬾᬫᬤᬹᬃ ᬕ᭄ᬕᬫ᭞ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬇᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬫᬗᬸᬢᬸᬲ᭄᭞ᬯᬶᬤ᭄ᬬᬤᬭᬶᬚᭂᬕᬾᬕ᭄ᬮᬶᬯᬓᬶᬸᬢ᭄᭞ᬫᬗᬾᬤᬦᬶᬦ᭄᭞ᬲᬭᬶᬦ᭄ᬲ᭄ᬯᬃᬕ᭄ᬕᬦ᭄ᬕᬕ᭄ᬮᬶᬓᬦ᭄᭟ᬧᭂᬧᭂᬲ᭄ᬫᬘᬸ ᬦ᭄ᬤᬃᬢᬧ᭞ᬩᬦ᭄ᬚᭂᬕᬾᬕᬾᬗᬶᬭᬸᬢ᭄ᬳᬢᬶ᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬲᬭᬶᬦᬶᬂᬧᬶᬳᭀᬮᬲ᭄᭞ᬚᬭᬶᬂᬲᬸᬢ᭄ᬭᬫ᭄ᬭᬕᬤᬶᬢᬸ᭞ᬫᬸᬲ᭄ᬢᬶᬦᬶᬂᬲ᭄ᬫᬭᬢᬦ᭄ᬢ᭄ᬭ᭞ᬦ᭄ᬢᭀᬫᬭᬦᬶᬦ᭄
Auto-transliteration
[76 76B] 76 . sapunikakabawosang, ringdanehilagasati, jĕgtututtityangngiringang, kabadamangambill̥ĕmbu, rariskamunduka nkaja, nemadaging, padangl̥ĕmpungturingsamaḥ. sampunrawuḥhirika, l̥ĕmbunerariskalebin, girangngrimĕsmanda, rawuḥ tityangl̥ĕgamilu, kadikalyahansuka, kadulurin, banhicuriknudutmanaḥ. miribslalmangantosang, katiñjo sakinghituni, bahul̥ĕmbuneprapta, paksyinegirangmabriyuk, tĕdunngĕñcĕgintundunña, tkabcik, l̥ĕmbunelwir̀hutunpi [77 77A] san. wahungĕtonsapunika, tkanadaktityangheling, ngraristityangmasatwa, ringdanehiblibagus, ñatwayangcari takuna, sanerihin, wentĕnpanditahutama. r̥ĕsyikanduparab'hida, wuslamimanangun, ker̀thi, digunungemadūr̀ ggama, lawut'hyangindramangutus, widyadarijĕgegliwak̶t, mangedanin, sarinswar̀ggan'gaglikan. pĕpĕsmacu ndar̀tapa, banjĕgegengirut'hati, lwir̀sariningpiholas, jaringsutramragaditu, mustiningsmaratantra, ntomaranin

Leaf 77

gaguritan-lokika-02 77.jpeg

Image on Archive.org

[᭗᭗ 77B] ᭗᭗ ᭞ᬫᬗᭀᬤᬳᬶᬤᬲᬂᬢᬧ᭟ᬤ᭄ᬬᬄᬫ᭄ᬮᬾᬘᬧᬩ᭄ᬳᬶᬤ᭞ᬲᬧ᭄ᬭᬧ᭄ᬢᬦᬾᬫᬢᬸᬃᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄᭞ᬭᬾᬄᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲᬧᬸᬢ᭄ᬯᬶᬯᬾᬓ᭞ᬫ᭄ᬗᬭᬶᬂᬤ᭄ᬯᬶᬯ ᬭᬓᬢᬸᬚᬸ᭞ᬩᬕᬫᬸᬳᬸᬃᬣᬤᬳᬸᬄᬜ᭞ᬢᬼᬩ᭄ᬧᬶᬗᬶᬢ᭄᭞ᬳᬢᬸᬭᬾᬫᬭᬯᬢ᭄ᬕᬸᬮ᭟ᬤᬸᬄᬭᬢᬸᬲᬂᬧᬗᭂᬫ᭄ᬧ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬢᬫ᭄ᬧᬾᬦᬶᬦ᭄ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬄ ᬳᬶᬲ᭄ᬤᬶᬄ᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬯ᭄ᬢ᭄ᬬᭀᬃᬲᬸᬭᬮᬬ᭞ᬫᬦᬶᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬲ᭄ᬯᬃᬕ᭄ᬕᬗᭂᬮᬮᬸ᭞ᬤᬸᬤᬸᬢ᭄ᬲᬸᬓᬾᬃᬣᬶᬦ᭄ᬧᬤᬦ᭄ᬤ᭞ᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬮ᭄ᬯᬶᬄ᭞ᬳᬯᬶᬦᬦ᭄ᬢᬭᬸᬦ᭄ᬜᬾᬯᬓ᭟ ᬜᬤ᭄ᬬᬫᬗᬢᬸᬭᬂᬳᬯᬓ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬧᬤᬦ᭄ᬤᬫᬸᬫᭀᬦᬶᬦ᭄᭞ᬓ᭄ᬦᬶᬧᭀᬮᬶᬄᬓᬮ᭄ᬬᬳᬦ᭄᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄‌ᬚ᭄ᬜ᭄ᬬᬦᬲᬂᬫ᭄ᬧᬸ᭞ᬲᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄ᬗᬶᬜ᭄ᬘᭂᬧ᭄ᬧ [᭗᭘ 78A] ᬢᬶᬩ᭄ᬭᬢ᭞ᬫᬶᬦᬓᬤᬶ᭞ᬧᬸᬢ᭄ᬭᬳᬸᬢᬫᬲᬭᬢᬂ᭟ᬫᬸᬕᬶᬢᬦ᭄ᬗᬯᬾᬧᬶᬤᬸᬄᬓ᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬢᬸᬃᬫᬧᬜ᭄ᬚᬗᬶᬦ᭄᭞ᬦᬾᬫᬸᬮ᭄ᬬᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬥᬃ ᬫ᭄ᬫ᭞ᬫᬦᬸᬮᬸᬂᬳᬦᬓ᭄ᬧᬓᬾᬯᬸᬄ᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬓᬢᬄᬓᬫᬾᬯᭂᬳᬦ᭄᭞ᬭᬯᬸᬄᬫ᭄ᬭᬶᬓᬶ᭞ᬜᬦ᭄ᬤᬂᬲᬂᬫ᭄ᬧᬸᬲᬯᬾᬘ᭞ᬮᬭᬓᬢᬶᬩᬦ ᬦ᭄ᬲ᭄ᬫᬭ᭞ᬤᬸᬤᬸᬢ᭄ᬩᬦ᭄ᬯᬃᬡ᭄ᬦᬶᬦᬾᬮ᭄ᬯᬶᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬯᬭᬲ᭄‌ᬬᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬲᬂᬢᬧ᭞ᬦᬫ᭄ᬩᬦᬶᬦ᭄ᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬓᬲᬸᬃ᭞ᬫᬸᬭᬸᬂᬭᬭᬾᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬕᬃᬩ᭄ᬮ᭞ᬓᬯ ᬲ᭄ᬢᬦᬶᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬧᬤᬦ᭄ᬤᬲᬯᬾᬘ᭟ᬓᬧᬢᬶᬩ᭄ᬭᬢᬦᬾᬳᬶᬘᬮ᭄᭞ᬬᬾᬦᬶᬂᬲᬂᬳᬢᬧᬮᬮᬶᬲ᭄᭞ᬫᬫᬸᬦᬄᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬬ
Auto-transliteration
[77 77B] 77 , mangodahidasangtapa. dyaḥmlecapab'hida, sapraptanematur̀glis, reḥsampunsaputwiweka, mngaringdwiwa rakatuju, bagamuhur̀thadahuḥña, tl̥ĕbpingit, haturemarawatgula. duḥratusangpangĕmpwan, tampeninsĕmbaḥ hisdiḥ, tityangwtyor̀suralaya, maninggalswar̀ggangĕlalu, dudutsuker̀thinpadanda, lintanglwiḥ, hawinantarunñewaka. ñadyamangaturanghawak, mangdapadandamumonin, knipoliḥkalyahan, hantukjñyanasangmpu, sambilngiñcĕppa [78 78A] tibrata, minakadi, putrahutamasaratang. mugitanngawepiduḥka, tityangmatur̀mapañjangin, nemulyajroningdhar̀ mma, manulunghanakpakewuḥ, tityangkataḥkamewĕhan, rawuḥmriki, ñandangsangmpusaweca, larakatibana nsmara, dudutbanwar̀ṇninelwiḥ, tanwarasyantansangtapa, nambaninjroningkasur̀, murungrarejroninggar̀bla, kawa stanin, yantanpadandasaweca. kapatibratanehical, yeningsanghatapalalis, mamunaḥhistriya

Leaf 78

gaguritan-lokika-02 78.jpeg

Image on Archive.org

[᭗᭘ 78B] ᭗᭘ ᬲ᭞ᬳᬕᬸᬂᬧᬫᬶᬤᬦ᭄ᬤᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬓᬮᬶᬄᬬᬦ᭄ᬲᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄ᬧ᭄ᬕᬢ᭄᭞ᬲᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬗᬃᬤ᭄ᬤᬶ᭞ᬪᬸᬯᬦᬦᬾᬫᬗ᭄ᬤᬲᬸᬦ᭄ᬬ᭟ᬓᬮᬶᬄᬬᬦ᭄ᬧᬶᬦᭂᬄ ᬧᬜ᭄ᬚᬗᬂ᭞ᬲᬂᬫ᭄ᬭᬶᬄᬮ᭄ᬧᬲᬶᬂᬤᬤᬶ᭞ᬭᬶᬂᬲᬂᬯᬮ᭄ᬯᬶᬬᬾᬂᬚᬦ᭄ᬫ᭞ᬧᬢᭂᬄᬓᬳᬸᬢᬫᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬥᬃᬫ᭄ᬫᬮᬯᬦ᭄‌ᬫᭀᬓ᭄ᬱ᭞ᬲ ᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬢᬸᬗ᭄ᬕᬶᬮ᭄᭞ᬦᬾᬗᬯᬓᬶᬦ᭄ᬚᬢᬶᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭟ᬲᬶᬭᬦᬾᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄᬭᬶᬂᬫᭀᬓ᭄ᬱ᭞ᬲᬧᬲᬶᬭᬦᬾᬳᬶᬭᬶᬓᬶ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬭᬢᬸᬳᬾ ᬮᬶᬗᬂ᭞ᬫᬲᬢᬦ᭄ᬫᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬭᬶᬂᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬧᬤᬦ᭄ᬤᬫᬗᭀᬤᬕ᭄᭞ᬢᬢ᭄ᬯᬲᬫᬶ᭞ᬗᬸᬤ᭄ᬬᬂᬳᬶᬚᬸᬗᬮᬶᬄᬫᭀᬓ᭄ᬱ᭟ᬳᬶ [᭗᭙ 79A] ᬭᬶᬓᬶᬤᬸᬫᬸᬦ᭄ᬚᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬭᬶᬂᬫᬸᬓᬦᬶᬂᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬮ᭄ᬯᬶᬄ᭞ᬭᬶᬂᬳᬤᭂᬕᬾᬮᬗ᭄ᬲᬶᬂᬮᬜ᭄ᬚᬃ᭞ᬭᬶᬂᬲᬸᬲᬸᬦᬾᬓ᭄ᬢᭂᬤ᭄ᬳᬮᬸᬲ᭄᭞ᬲ᭄ᬓᬃᬢᭂᬍᬗᬾᬢᬶᬸᬩᬸᬓ᭄ᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬦᬾᬓ ᬧᬶᬗᬶᬢ᭄᭞ᬳᬸᬗ᭄ᬕ᭄ᬯᬦᬶᬂᬭᬲᬳᬸᬢ᭟ᬤᬶᬢᬸᬫᬦᬶᬗ᭄ᬮᬲᬂᬭᬕ᭞ᬯᬶᬓᬦ᭄ᬗᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄ᬫᬗ᭄ᬮᬾᬩᬶᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬧᬢᭂᬄᬲᬫᬶᬳᬾᬮᬄ᭞ᬲᬳᬶᬕᬮᬶᬃᬢ᭄ᬯᬭᬲ ᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄᭞ᬯᬶᬓᬦ᭄ᬫᬗᬸᬦᬤᬶᬓᬬᬂ᭞ᬚᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄ᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬳᬾᬮᬄᬳᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬮᬶᬓᬤ᭄᭟ᬬᬦ᭄ᬳᬾᬮᬄᬯᬸᬲ᭄ᬓᭂᬦ᭄ᬬᬂ᭞ᬳᬶᬭᬶᬓᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬲᬸ ᬚᬢᬶᬢ᭄ᬓᭂᬓ᭄ᬢᬦ᭄ᬳᭀᬩᬄ᭞ᬓᬤᬶᬕᬸᬦᬸᬂᬫᬦᬶᬓ᭄ᬓᬸᬓᬸᬄ᭞ᬧᬢᬶᬳᬸᬭᬶᬧ᭄ᬤᬸᬄᬓᬲᬸᬓ᭞ᬲᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬳᬗᬶᬦ᭄᭞ᬳᬤᭀᬄᬜᬶᬤᬬᬂᬗ᭄ᬚᭀᬭᬂ᭟ᬬᬾᬦᬶᬂ
Auto-transliteration
[78 78B] 78 sa, hagungpamidandanhipun, kaliḥyansantunpgat, sakṣatngar̀ddi, bhuwananemangdasunya. kaliḥyanpinĕḥ pañjangang, sangmriḥlpasingdadi, ringsangwalwiyengjanma, patĕḥkahutamanhipun, hapandhar̀mmalawanmokṣa, sa kṣattunggil, nengawakinjatitunggal. siranemungguḥringmokṣa, sapasiranehiriki, punikaratuhe lingang, masatanmantukringkahyun, hapanpadandamangodag, tatwasami, ngudyanghijungaliḥmokṣa. hi [79 79A] rikidumunjatyang, ringmukaninghistrilwiḥ, ringhadĕgelangsinglañjar̀, ringsusunektĕd'halus, skar̀tĕl̥ĕnget̶buktyang, neka pingit, hunggwaningrasahuta. ditumaninglasangraga, wikanngambilmanglebin, mangdapatĕḥsamihelaḥ, sahigalir̀twarasa ntul, wikanmangunadikayang, jantospanggiḥ, helaḥhajroninglikad. yanhelaḥwuskĕnyang, hirikajroninghurip, su jatitkĕktanhobaḥ, kadigunungmanikkukuḥ, patihuripduḥkasuka, sakṣat'hangin, hadoḥñidayangngjorang. yening

Leaf 79

gaguritan-lokika-02 79.jpeg

Image on Archive.org

[᭗᭙ 79B] ᭗᭙ ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬢᬦ᭄ᬜᬦ᭄ᬤᬂᬲᬗ᭄ᬲᬬᬾᬂᬳᬢᬶ᭞ᬤᬶᬚᬤᬶᬚᬯᬘᬳᬾᬮᬄ᭞ᬤᬶᬦᬶᬤᬶᬢᬸᬲᬶᬦᬄᬧᬢᬸᬄ᭞ᬬᬦ᭄ᬳᬶᬭᬶᬓᬶᬓᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄ᬮᬶᬓᬤ᭄ ᭞ᬧᬢᬶᬓᭂᬮᬶᬤ᭄᭞ᬳᬶᬭᬶᬓᬲᬶᬦᬄᬢᬦ᭄ᬳᬾᬮᬄ᭟ᬳᬶᬦ᭄ᬤᬬᬂᬚᬯᬲ᭄ᬧᬤᬬᬂ᭞ᬩᭀᬬᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬲᬓᬾᬂᬫᬸᬚᬶ᭞ᬤᬶᬓᬗᬮᬶᬄᬲᬭᬶᬦ᭄ᬫᭂᬮᬄ᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬳ ᬦ᭄ᬭᬶᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬭᬢᬸ᭞ᬓᬮᬶᬗ᭄ᬓᬾᬫᭀᬓ᭄ᬱᬪ᭄ᬯᬦ᭞ᬚᬕᬢ᭄ᬲᭂᬧᬶ᭞ᬘᬧᬸᬄᬦᬾᬧᬶᬮᬶᬄᬢᬦ᭄ᬳᬤ᭟ᬢ᭄ᬮᬕᬮᬦ᭄ᬢᬸᬜ᭄ᬚᬸᬂᬩᬸᬗᬄ᭞ᬳᬗ᭄ᬓᭂᬧᬂᬭᬶᬂᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬰᬰᬶᬄ ᭞ᬦᬾᬫᬸᬮᬓᬲᬸᬩᬂᬚᬕᬢ᭄᭞ᬤᭀᬄᬤᬶᬸᬜᬶᬤᬬᬂᬫᬩᬦ᭄ᬤᬸᬂ᭞ᬭᬶᬂᬫᬸᬓᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬗᬾᬜᬫ᭄ᬧ᭄ᬯᬄ᭞ᬦᬾᬗᬸᬗ᭄ᬓᬸᬮᬶᬦ᭄᭞ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬚᭂᬕᬾᬕᬾᬲᬫ᭄ᬬ [᭘᭐ 80A] ᬦ᭄᭟ᬩᬸᬦ᭄ᬕᬤᬸᬗᬾᬳᬗ᭄ᬓᭂᬧᬂ᭞ᬭᬶᬗ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬳᬶᬩᬸᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬧᬯᬶᬢ᭄᭞ᬫᬮᬶᬄᬧᬶᬮᬶᬄᬦᬾᬮ᭄ᬬᬸᬦᬦ᭄᭞ᬩᬤ᭄ᬤᬶᬂᬭᬶᬂᬫᬤ᭄ᬬᬦᬾᬍᬫᬸᬄ᭞ᬫᬶᬦᬶᬸᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬓᬮᬗ᭄ᬮᬾᬲᬶ ᬦ᭄ᬲᬶᬜ᭄ᬚᬂ᭞ᬩᭀᬬᬦᬸᬕᬶ᭞ᬫᬯᬢᭂᬓ᭄ᬳᭂᬩᬸᬦᬾᬫ᭄ᬦᬂ᭞ᬭᬸᬩᬸᬄᬬᬢᬶᬕᬸᬦᬸᬂᬲ᭄ᬓᬃ᭞ᬋᬫᬸᬓ᭄ᬳᬳᬲ᭄ᬢᬦ᭄ᬧᬲᬶᬸᬲᬭᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬧᬸᬭᬸᬦ᭄ᬫᬧᬧᬲ᭄᭞ᬭᬶᬂ ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬦᬾᬜᬶᬲᬬᬂᬳᬭᬸᬫ᭄᭞ᬳᬶᬜᬸᬄᬤᬦ᭄ᬢᬓᬦ᭄ᬜᬸᬄᬩᬸᬮᬦ᭄ᬲ᭄ᬤᬶᬄ᭞ᬗᬶᬮ᭄ᬗᬶᬮ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬗᬢᭀᬦᬂᬲᬸᬲᬸᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭟ᬕᬸᬦᬸᬂᬮᬗᬶᬢ᭄ᬮᬦ᭄ᬲᭂ ᬕᬭ᭞ᬲ᭄ᬮᬶᬓ᭄ᬱᬶᬓ᭄ᬤᬕᬶᬂᬜᬲᬫᬶ᭞ᬲ᭄ᬮᬶᬓ᭄ᬳᬦᬾᬦᬸᬤᬸᬢ᭄ᬫᬦᬄ᭞ᬳᬕᭂᬢ᭄‌ᬬᬦ᭄ᬲᬧᬶᬄᬓᬧᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬬᬾᬦᬶᬂᬫᬫᬭᬸᬂᬭᬶᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬜᬼᬤᬾ
Auto-transliteration
[79 79B] 79 sampunsapunika, tanñandangsangsayenghati, dijadijawacahelaḥ, diniditusinaḥpatuḥ, yanhirikikantunlikad , patikĕlid, hirikasinaḥtanhelaḥ. hindayangjawaspadayang, boyatityangsakengmuji, dikangaliḥsarinmĕlaḥ, lwiha nringtityangratu, kalingkemokṣabhwana, jagatsĕpi, capuḥnepiliḥtanhada. tlagalantuñjungbungaḥ, hangkĕpangringsanghyangśaśiḥ , nemulakasubangjagat, doḥd̶ñidayangmabandung, ringmukantityangeñampwaḥ, nengungkulin, watĕkjĕgegesamya [80 80A] n. bun'gadungehangkĕpang, ringhipunhibuntanpawit, maliḥpiliḥnelyunan, baddingringmadyanel̥ĕmuḥ, min̶ngkinkalanglesi nsiñjang, boyanugi, mawatĕk'hĕbunemnang, rubuḥyatigunungskar̀, r̥ĕmuk'hahastanpas̶sari, yanhipunpurunmapapas, ring tityangneñisayangharum, hiñuḥdantakanñuḥbulansdiḥ, ngilngil, yanngatonangsusuntityang. gununglangitlansĕ gara, sliksyikdagingñasami, slik'hanenudutmanaḥ, hagĕtyansapiḥkapangguḥ, yeningmamarungringtityang, ñl̥ĕde

Leaf 80

gaguritan-lokika-02 80.jpeg

Image on Archive.org

[᭘᭐ 80B] ᬢ᭄ᬓᬶᬤᬶᬓ᭄᭞ᬩᬶᬦ᭄ᬢᬗᬾᬦᬸᬗ᭄ᬓᬸᬮ᭄ᬲᬫ᭄ᬬᬦ᭄᭟ᬳᬶᬭᬢᬸᬳᬸᬕᬶᬜᬶᬲᬬᬂ᭞ᬩᬕᬸᬲ᭄ᬮᬯᬦ᭄ᬳᬭᬸᬫ᭄ᬫᬦᬶᬲ᭄᭞ᬤᬤᬶᬭᬢᬸᬦ᭄ᬭᬸᬧᬩᬸᬗᬄ᭞ᬗᬘ ᬓᬃᬩᬗ᭄ᬓᬶᬢ᭄ᬳᬸᬮᬗᬸᬦ᭄᭞ᬧᬦ᭄ᬢᭂᬲ᭄ᬤᬤᬶᬧᬜᬸᬗ᭄ᬲᬸᬗᬦ᭄᭞ᬧᬭᬢ᭄ᬭᬸᬦᬶ᭞ᬓᬳᬢᬂᬜᬭᬶᬦ᭄ᬤᭂᬳ᭟ᬓᬮ᭄ᬯᬶᬄᬯᬃᬡ᭄ᬦᬶᬦ᭄ᬭᬵᬱᬸᬦᬶᬓ᭞ᬦᬶᬱ᭄ᬝᬬᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬧ ᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬭᬶᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬢᬶᬮᬫ᭄᭞ᬦᬾᬜᬦ᭄ᬤᬶᬂᬓᬲᬸᬃ᭞ᬧᬦ᭄ᬢᭂᬲ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬘᬘᬮᭀᬦᬦ᭄᭞ᬗᬯᬶᬭᬶᬲᬶᬦ᭄᭞ᬚᬕᬢᬾᬭᬶᬂᬲ᭄ᬫᬭᬮᭀᬓ᭟ ᬗᬸᬤ᭄ᬬᬂᬫᭀᬦ᭄ᬤᭀᬂᬓᬲᬸᬕᬶᬳᬦ᭄᭞ᬧᬗᬗ᭄ᬕᭀᬫ᭄ᬯᬂᬫᬲ᭄ᬧᬶᬧᬶᬲ᭄᭞ᬳᬸᬦ᭄ᬤᬸᬄᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬩᭂᬓᭂᬮ᭄ᬧ᭄ᬚᬄ᭞ᬓᬤᬾᬦ᭄ᬩᬶᬲᬗᬯᬾᬮᬸᬳᬸᬂ᭞ᬲᬶᬦᬄᬭᬶᬓᬢ᭄ᬓᬢᭂ [᭘᭑ 81A] ᬫᭀᬓᬂ᭞ᬗᬮᬶᬄᬳᬶᬬᬶᬂ᭞ᬧᬬᬸᬳᬩᭀᬢ᭄ᬦᬾᬩᬓᬢᬂ᭟ᬲᬗᭂᬢ᭄ᬢᬦ᭄ᬗᭂᬮᬄᬯᬶᬯᬾᬓ᭞ᬫᬢᬮᬯᬸᬢ᭄ᬳᭂᬚᬶᬬᭀᬳᬶᬦ᭄ᬫᬸᬜᬶ᭞ᬓᬮᬗ᭄ᬓᬸᬦ᭄ᬳ᭄ᬗᬦᬶᬂᬕᬸᬦ᭞ᬲᬧᬸ ᬦᬶᬓᬳᬸᬧᬫᬶᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬗᬸᬤ᭄ᬬᬂᬫ᭄ᬯᬢ᭄ᬓᬩᬕᬸᬲᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬫᬜᬶᬤᬶ᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬳᬶᬂᬫᭀᬓ᭄ᬱᬩᬯᬦ᭟ᬳᬦᬓᬾᬚᬢᬶᬧ᭄ᬭᬤ᭄ᬜᬦ᭄᭞ᬢᬸᬃᬓᬳᬦᬦ᭄ᬲᬸᬓ ᬲᬸᬕᬶᬄ᭞ᬓᬲᬸᬕᬶᬳᬦᬾᬓᬧᬸᬦ᭄ᬤᬸᬳᬂ᭞ᬭᬶᬂᬦᬦ᭄ᬤ᭄ᬤᭂᬲ᭄ᬲᬾᬤᬦᬾᬭᬯᬸᬄ᭞ᬭᬾᬄᬳᬶᬤᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᬯᬶᬓᬦ᭄᭞ᬬᬾᬦᬶᬂᬫᬢᬶ᭞ᬲᭀᬓ᭄ᬲᬶᬮᬤᬤᬶᬩᭂᬓᭂ ᬮᬂ᭟ᬮ᭄ᬯᬶᬄᬓᬾᬬᬦ᭄ᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶᬫᭀᬓ᭄ᬱ᭞ᬦᬶᬲ᭄ᬢᬺᬱ᭄ᬡᬦᬾᬧᬶᬦᬶᬄᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬳ᭄ᬮᬲ᭄ᬭᬶᬂᬭᬕᬲᬭᬶᬭ᭞ᬘᬶᬢ᭄ᬢᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶᬳᬗ᭄ᬓᬭᬲᬧᬸᬄ᭞ᬢ᭄ᬓᬦᬶᬂᬧᬜ᭄ᬘᬲ᭄ᬓᬦ᭄ᬤ᭞ᬫᬗ᭄ᬤ
Auto-transliteration
[80 80B] tkidik, bintangenungkulsamyan. hiratuhugiñisayang, baguslawanharummanis, dadiratunrupabungaḥ, ngaca kar̀bangkit'hulangun, pantĕsdadipañungsungan, paratruni, kahatangñarindĕha. kalwiḥwar̀ṇninrāsyunika, niṣṭayantanpa ngguḥ, ringtityangjroningtilam, neñandingkasur̀, pantĕshanggencacalonan, ngawirisin, jagateringsmaraloka. ngudyangmondongkasugihan, panganggomwangmaspipis, hunduḥhanggenbĕkĕlpjaḥ, kadenbisangaweluhung, sinaḥrikatkatĕ [81 81A] mokang, ngaliḥhiying, payuhabotnebakatang. sangĕttanngĕlaḥwiweka, matalawut'hĕjiyohinmuñi, kalangkunhnganingguna, sapu nikahupaminhipun, ngudyangmwatkabagusan, yanmañidi, lwihingmokṣabawana. hanakejatipradñan, tur̀kahanansuka sugiḥ, kasugihanekapunduhang, ringnanddĕssedanerawuḥ, reḥhidasampunpawikan, yeningmati, soksiladadibĕkĕ lang. lwiḥkeyanngungsimokṣa, nistr̥ĕṣṇanepiniḥbcik, hlasringragasarira, cittabuddhihangkarasapuḥ, tkaningpañcaskanda, mangda

Leaf 81

gaguritan-lokika-02 81.jpeg

Image on Archive.org

[᭘᭑ 81B] ᭘᭑ ᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬫᬫᬸᬓ᭄ᬢ᭄ᬬᬂᬓᬦᬶᬂᬩᬦᬦ᭄᭟ᬳᬯᬶᬦᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦᬂᬓᬤᬢ᭄᭞ᬫᬶᬘᬬᬂᬯᬃᬡ᭄ᬦᬶᬦᬾᬩᬗ᭄ᬓᬶᬢ᭄᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬲᬦᬾᬫᬗᭂᬤᭀᬢᬂ᭞ᬜᬦ᭄ᬤᬂᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄ᬳᬶ ᬘᬾᬦ᭄ᬮᬯᬸᬢ᭄᭞ᬤᬦᬦᬾᬫᬗ᭄ᬤᬢᬦ᭄ᬫᬶᬫ᭄ᬧᬲ᭄᭞ᬜᬓ᭄ᬗᭂᬤᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬳᬶᬩ᭄ᬤᬓ᭄ᬳᬶᬘᬾᬦᬶᬦ᭄ᬢᭀᬬ᭟ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓᬾᬫᭀᬮᬶᬄᬫ᭄ᬦᬂ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬮᬓ᭄ᬱᬡᬦᭂᬲᭂ ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬘᬾᬗᭂᬄᬢᬦ᭄ᬫᬭᬶᬫᬜᬶᬤ᭄ᬭ᭞ᬢᬸᬃᬜᬩᬢ᭄ᬩᬦ᭄ᬓᭂᬜᭂᬫ᭄ᬦᬸᬤᬸᬢ᭄ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬳᬓᬃᬱᬦ᭞ᬦᬶᬦ᭄ᬤᬶᬄ᭞ᬘᬘᬶᬗᬓᬾᬗᬶᬭᬸᬢ᭄ᬫᬦᬄ᭟ᬲᬂᬳᬬᬸ ᬯᬸᬲ᭄ᬧᭀᬮᬶᬄᬲ᭄ᬮᬄ᭞ᬭᬾᬄᬲᬂᬢᬧᬗ᭄ᬮᬶᬭᬶᬂᬫᬮᬶᬄ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬳᭂᬮᬲ᭄ᬦᭂᬢᭂᬄᬗ᭄ᬓ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬗᬳᬧ᭄ᬜᬫ᭄ᬧᬶᬗᬶᬦ᭄ᬢᬸᬃᬗ᭄ᬮᬸᬢ᭄᭞ᬗᬢᭂᬧ᭄ᬲᬲᬸᬦᭂᬩᬄᬤᬤ᭞ᬫᬗᬺᬱᬶᬦ᭄᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃ [᭘᭒ 82A] ᬩᬸᬮᬸᬳᬾᬓᭀᬘᭀᬢᬦ᭄᭟ᬧᬗ᭄ᬭᬸᬫ᭄ᬭᬸᬫᬾᬫ᭄ᬕᬢ᭄ᬫᭂᬕᬢ᭄᭞ᬜ᭄ᬮᬕ᭄ᬗᭀᬲᭀᬤ᭄ᬗᬶᬫ᭄ᬧᭂᬓ᭄ᬫᬶᬦ᭄ᬢᭂᬮᬶᬦ᭄᭞ᬲᬓᬶᬢ᭄ᬜᬕᬶᬤᬶᬄᬗᬚ᭄ᬭᭀ᭞ᬗᬸᬯᬸᬕᬂᬳᬢᬶᬧᬸᬧᬸᬲᬸᬄ ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬲᬂᬢᬧᬓᭀᬄᬦᬸᬮᬓ᭄᭞ᬓᬤᭀᬂᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬢᬗᬦᬾᬦᬢᬓᬶᬦ᭄ᬫᬤ᭄ᬬ᭟ᬦᬶᬦ᭄ᬤᬶᬄᬲᬂᬳᬬᬸᬳᬗᬸᬘᬧ᭄᭞ᬤᬸᬄᬲᬂᬢᬧᬮ᭄ᬯᬶᬄ᭞ᬕ᭄ᬭᬶᬂᬢᬶ ᬢ᭄ᬬᬂᬲᬬᬦ᭄ᬭᬳᬢ᭄᭞ᬚᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄ᬢᬦ᭄ᬫᬫ᭄ᬧᬸᬄᬫᬚᬸᬚᬸᬓ᭄᭞ᬭᬸᬫ᭄ᬧᬸᬄᬮᬾᬫ᭄ᬧᭀᬭᬂᬲ᭄ᬫᬭ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬫᬩᬶᬦ᭄᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦᬶᬦ᭄ᬜᬶᬂᬦ᭄ᬚᬕ᭄ᬮᬶᬲᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭟ᬬ ᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬳᬶᬭᬢᬸᬤᬾᬶᬸᬮᬤᬂ᭞ᬜᬧ᭄ᬲᬧᬶᬦ᭄ᬢᬗ᭄ᬓᬄᬗ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬲᬭᬶᬦ᭄ᬓᬸᬲᬲ᭄ᬧᬃᬱ᭞ᬲᬶᬦᬄᬫᬮᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬮᬸᬦ᭄ᬢᬸᬃ᭞ᬫᬶᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬜᬦᬦ᭄ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬢᬸᬢᬸᬕᬂ
Auto-transliteration
[81 81B] 81 glismamuktyangkaningbanan. hawinansampunangkadat, micayangwar̀ṇninebangkit, tityangsanemangĕdotang, ñandangbcik'hi cenlawut, dananemangdatanmimpas, ñakngĕdinin, hibdak'hicenintoya. hantukemoliḥmnang, sangkanlakṣaṇanĕsĕ kin, cengĕḥtanmarimañidra, tur̀ñabatbankĕñĕmnudutlwir̀mantrahakar̀ṣana, nindiḥ, cacingakengirutmanaḥ. sanghayu wuspoliḥslaḥ, reḥsangtapangliringmaliḥ, sangkanhĕlasnĕtĕḥngkwan, ngahapñampingintur̀nglut, ngatĕpsasunĕbaḥdada, mangr̥ĕsyin, lwir̀ [82 82A] buluhekocotan. pangrumrumemgatmĕgat, ñlagngosodngimpĕkmintĕlin, sakitñagidiḥngajro, nguwuganghatipupusuḥ , sangkansangtapakoḥnulak, kadongbcik, tanganenatakinmadya. nindiḥsanghayuhangucap, duḥsangtapalwiḥ, gringti tyangsayanrahat, jantostanmampuḥmajujuk, rumpuḥlemporangsmara, sangkanmabin, tambaninñingnjaglisangtityang. ya nsampunhiratude̶ladang, ñapsapintangkaḥngraris, lwir̀sarinkusaspar̀ṣa, sinaḥmalantityangluntur̀, mingkinñananlawuttutugang

Leaf 82

gaguritan-lokika-02 82.jpeg

Image on Archive.org

[᭘᭒ 82B] ᭘᭒ ᭞ᬧᬳᬶᬘᬳᬶᬦ᭄᭞ᬳᬸᬧᬄᬢᬸᬯᬸᬄᬗᬸᬗ᭄ᬓᬩ᭄ᬲᬶᬜ᭄ᬚᬂ᭟ᬤᬶᬢᬸᬕ᭄ᬭᬶᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬗᬾᬭᬸᬯᬢ᭄᭞ᬯᬭᬲ᭄ᬤᬤᬶᬲᬢ᭄ᬬᬮᬓᬶ᭞ᬘᬸᬘᬸᬤ᭄ᬫᬗᬬᬄᬲᬢᬢ᭞ᬳᬶ ᬭᬢᬸᬢᬍᬃᬫᬫᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬲᬭᬶᬦ᭄ᬲᬸᬓᬓᬩ᭄ᬬᬸᬤᬬᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬢᬦ᭄ᬤᬶᬂ᭞ᬚᬳᭂᬦ᭄ᬗᭂᬩᭂᬓᬶᬦ᭄ᬰᬭᬶᬭ᭟ᬲᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬚ᭄ᬯᬤᬸᬭᬸᬲ᭄ᬓᭂᬢᬶᬲᬂ᭞ᬢᬶᬃᬣᬦ᭄ᬘᬘᬶᬗ ᬓᬾᬦᬩᬶᬲ᭄᭞ᬳ᭄ᬤᬗᬸᬮᬄᬲᬸᬓᬗ᭄ᬭᬕ᭞ᬮᬮᬶᬲ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬳᬦᬓ᭄ᬗᬸᬦ᭄ᬗᬸᬦ᭄᭞ᬤ᭄ᬫᬶᬢ᭄ᬳᬮᬓᭀᬚᬭᬦ᭄ᬜ᭞ᬗ᭄ᬕᬶᬄᬓᬸᬧ᭄ᬓᬸᬧᬶᬦ᭄᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬓᬸᬭᬸᬓ᭄ᬬᬧ᭄ᬧᬶᬲᬦ᭄ ᭟ᬯ᭄ᬬᬓ᭄ᬢᬶᬤᬤᬭᬶᬧ᭄ᬭᬤ᭄ᬜᬦ᭄᭞ᬲ᭄ᬭᬶᬂᬦ᭄ᬚᬬᬢᬧᬮ᭄ᬯᬶᬄ᭞ᬯᬶᬓᬦ᭄ᬗᬯᬾᬳᬮᬫ᭄ᬳᬮᬫ᭄᭞ᬲᬾᬩᭂᬢ᭄ᬫᬗ᭄ᬲᬾᬳᬶᬦ᭄ᬲ᭄ᬫᬸ᭞ᬲᬚᬗᬫ᭄ᬧ᭄ᬭᬕ᭄ᬗᬫᬾᬦ᭄ᬢᭀᬲᬂ᭞ᬫᬮᬶᬄ [᭘᭓ 83A] ᬓ᭄ᬘᬶᬂ᭞ᬯ᭄ᬬᬓ᭄ᬢᬶᬮᬗ᭄ᬓᬸᬂᬢᬲᬓ᭄ᬧᬶᬲᬦ᭄᭟ᬲᬶᬂᬲᭀᬮᬳᬂᬦᬸᬤᬸᬢ᭄ᬫᬦᬄ᭞ᬜᬜᬧ᭄ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬢᬚᬶᬮᬦ᭄ᬘᬶᬧ᭄᭞ᬲᬂᬢᬧᬯᬸᬲ᭄ᬓᭂᬦᬾᬂᬧ᭄ᬬᬄ᭞ᬲᬓᬶᬢᬾᬭᬳ ᬢ᭄ᬫᬜᬸᬲᬸᬧ᭄᭞ᬫ᭄ᬤᬄᬓᬤᬲᬭᬶᬂᬭᬲ᭞ᬓᬦ᭄ᬢᬶᬗ᭄ᬮᬶᬮᬶᬂ᭞ᬳᬶᬦᬕᬩᬲᬸᬓᬶᬫᬗ᭄ᬓ᭄ᬬᬦ᭄᭟ᬲᬂᬢᬧᬓᬤᬶᬓᬧᬓ᭄ᬱ᭞ᬓᬳᬸᬤᬸᬄᬜᬳᬸᬧ᭄ᬲᬂᬤᬾ ᬯᬶ᭞ᬬᬾᬦᬶᬂᬧ᭄ᬓᭂᬓ᭄ᬤᬤᬶᬭᬸᬦ᭄ᬢᬕ᭄᭞ᬫᬯᭀᬃᬕᬶᬤᬶᬄᬫᬓᬳᬸᬓᬸᬤ᭄᭞ᬳᭀᬗ᭄ᬓᬭᬦᬾᬩᬸᬗ᭄ᬓᬄᬩᬸᬬᬃ᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬫᬦᬤᬶ᭞ᬘ᭄ᬬᬸᬩᬦ᭄ᬤᬓᭀᬢᬶᬲ᭄ᬫᬭ᭟ᬳᬸ ᬮᬸᬧᬸᬯᬸᬦᬾᬲᬫ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬓᬮᬜ᭄ᬘᬄᬩᬦ᭄ᬲ᭄ᬫᬭᬰᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬲ᭄ᬭᬩ᭄ᬩᬗᬸᬦ᭄ᬩᬗᬸᬦ᭄ᬲ᭄ᬭᬦ᭄ᬢᬩᬦ᭄᭞ᬫᬸᬦᬄᬚᬶᬢᬾᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬶᬬᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬧᬕᭂᬄᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦᬾᬯᬸ
Auto-transliteration
[82 82B] 82 , pahicahin, hupaḥtuwuḥngungkabsiñjang. ditugringtityangeruwat, warasdadisatyalaki, cucudmangayaḥsatata, hi ratutal̥ĕr̀mamangguḥ, sarinsukakabyudayan, tanpatanding, jahĕnngĕbĕkinśarira. singgiḥjwaduruskĕtisang, tir̀thancacinga kenabis, hdangulaḥsukangraga, lalistĕkenhanakngunngun, dmit'halakojaranña, nggiḥkupkupin, tityangkurukyappisan . wyaktidadaripradñan, sringnjayatapalwiḥ, wikanngawehalamhalam, sebĕtmangsehinsmu, sajangampragngamentosang, maliḥ [83 83A] kcing, wyaktilangkungtasakpisan. singsolahangnudutmanaḥ, ñañaplwir̀tajilancip, sangtapawuskĕnengpyaḥ, sakiteraha tmañusup, mdaḥkadasaringrasa, kantingliling, hinagabasukimangkyan. sangtapakadikapakṣa, kahuduḥñahupsangde wi, yeningpkĕkdadiruntag, mawor̀gidiḥmakahukud, hongkaranebungkaḥbuyar̀, wusmanadi, cyubandakotismara. hu lupuwunesamyan, kalañcaḥbansmaraśakti, srabbangunbangunsrantaban, munaḥjitendriyasampun, pagĕḥkahyunewu

Leaf 83

gaguritan-lokika-02 83.jpeg

Image on Archive.org

[᭘᭓ 83B] ᭘᭓ ᬲ᭄ᬳᭀᬩ᭞ᬤᬤᬶᬕᬜ᭄ᬚᬶᬄ᭞ᬩᬸᬯᬸᬂᬮᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃᬧᬬᬸᬩᬚᬂ᭟ᬲᬂᬳᬬᬸᬯ᭄ᬭᬸᬳᬶᬂᬩᬯ᭞ᬲᬾᬩᭂᬢ᭄ᬦᬶᬦ᭄ᬤᬶᬄᬩᬳᬦ᭄ᬓᭂᬜᬶᬃ᭞ᬫᬢᬶᬫ᭄ᬩᬮ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬘᬘᬶᬗᬓ᭄᭞ᬗᬶ ᬫ᭄ᬧᭂᬓ᭄ᬗᭂᬜ᭄ᬘᭀᬢᬂᬧᬧᬸᬲᬸᬄ᭞ᬦᭂᬲᭂᬓ᭄ᬲᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄ᬫ᭄ᬫᬳᬤᬸᬳᬦ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬕᬶᬧᬶᬄ᭞ᬲᬂᬢᬧᬲᬳᬧ᭄ᬦ᭄ᬫᬗᬭᬲ᭄᭟ᬧᬗ᭄ᬬᬸᬧ᭄ᬲᭂᬧᬃᬱᬯᬶᬱᬬ᭟ᬗᬯᬶᬦᬂᬦ᭄ᬓᭂ ᬢ᭄ᬫᬓᬶᬮᬶᬢ᭄᭞ᬫᬸᬯᬸᬄᬗᬭᬲ᭄ᬩᭂᬲ᭄ᬕᭂᬫᭂᬲᬦ᭄᭞ᬫᭂᬲᭀᬓᬂᬧᬶᬧᬶᬦ᭄ᬲᬂᬳᬬᬸ᭞ᬓᬦ᭄ᬢᬶᬩᬭᬓ᭄ᬜᭂᬍᬩᬂᬦᬤᬓ᭄᭞ᬦᬗᬶᬂᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬗᬲᭀᬭᬂᬮᬶᬃᬕᬶ ᬮᭀᬲ᭄ᬓᬃ᭟ᬲᬂᬢᬧᬧᬺᬫᬗᬦ᭄᭞ᬗᬤᭀᬓᬂᬳᬸᬗᬄᬲᬫ᭄ᬮᬶᬓ᭄᭞ᬳᬶᬦᬶᬂᬩᬸᬮᬓ᭄ᬩᬮᬶᬓ᭄ᬗᬭᬲ᭄᭞ᬓᬶᬭᬶᬦᬾᬦᬢᬓᬶᬦ᭄ᬩᬳᬸ᭞ᬦᬾᬓᬦ [᭘᭔ 84A] ᬦ᭄ᬫᬲᬶᬄᬫᬾᬧᭀᬢᬦ᭄᭞ᬫᬗᬸᬲᬸᬤᬶᬦ᭄᭟ᬦᬾᬫᬸᬮᬤᬤᬶᬳᬶᬧ᭄ᬬᬦ᭄᭟ᬧᬤᬦ᭄ᬤᬭᬭᬶᬲ᭄ᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞ᬤᬸᬄᬫᬲ᭄ᬫᬶᬭᬄᬩ᭄ᬮᬶᬦᬾᬳᬤᬶ᭞ᬲᬂᬮ᭄ᬯᬶᬃᬲ ᬭᬶᬦ᭄ᬳᬫᬺᬣ᭞ᬫᭂᬫ᭄ᬩᬄᬫᬜᬸᬓᬶᬦ᭄ᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄᭞ᬚᬢᬶᬳᬸᬘᬤᬦᬶᬂᬧᬸᬲᬂ᭞ᬜᬦ᭄ᬤᬂᬧᬸᬚᬶ᭞ᬲᬸᬗ᭄ᬲᬸᬂᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄‌ᬯᬳ᭄ᬬᬮᬶᬗ᭄ᬕ᭟ᬩᬳᬦ᭄ᬳᬬᬸᬦᬾᬧᬗᭀ ᬜᬂ᭞ᬫᬶᬭᬶᬩ᭄ᬢᭀᬳᬤᬤᬶᬕᬸᬫᬶ᭞ᬩᬶᬮᬶᬄᬳᬶᬤᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬲᬸᬓ᭄ᬱ᭄ᬫ᭞ᬫ᭄ᬤᬮ᭄ᬲᬓᬶᬂᬢᬼᬗᬶᬂᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄᭞ᬜ᭄ᬢᬸᬮᬲᬭᬶᬭᬫᬯᬲ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬮᬸᬕ᭄ᬭᬳᬶᬦ᭄᭞ ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬦᬾᬳᬦ᭄ᬢᭂᬂᬗᬲ᭄ᬢᬯ᭟ᬓᬢᬄᬩᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬦ᭄ᬢᭂᬲᬂ᭞ᬦᬯᬶᬄᬤᬯᬳᬸᬫᬲ᭄ᬭᬸᬯᬶ᭞ᬳᬶᬘ᭄ᬮᬂᬳᬲᬸᬃᬧᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳ᭞ᬜᭂᬓᬮᬓᬢᭀᬦ᭄ᬓᬤᬸᬮᬸ
Auto-transliteration
[83 83B] 83 shoba, dadigañjiḥ, buwunglingsir̀payubajang. sanghayuwruhingbawa, sebĕtnindiḥbahankĕñir̀, matimbaltĕkencacingak, ngi mpĕkngĕñcotangpapusuḥ, nĕsĕksambilmmahaduhan, sangkan'gipiḥ, sangtapasahapnmangaras. pangyupsĕpar̀ṣawiṣaya. ngawinangnkĕ tmakilit, muwuḥngarasbĕsgĕmĕsan, mĕsokangpipinsanghayu, kantibarakñĕl̥ĕbangnadak, nangingbcik, ngasoranglir̀gi loskar̀. sangtapapr̥ĕmangan, ngadokanghungaḥsamlik, hiningbulakbalikngaras, kirinenatakinbahu, nekana [84 84A] nmasiḥmepotan, mangusudin. nemuladadihipyan. padandararisngandika, duḥmasmiraḥblinehadi, sanglwir̀sa rinhamr̥ĕtha, mĕmbaḥmañukinkahyun, jatihucadaningpusang, ñandangpuji, sungsunghanggonwahyalingga. bahanhayunepango ñang, miribtohadadigumi, biliḥhidasanghyangsukṣma, mdalsakingtl̥ĕngingkahyun, ñtulasariramawas, manglugrahin, tityangnehantĕngngastawa. kataḥbantityangmantĕsang, nawiḥdawahumasruwi, hiclanghasur̀panugraha, ñĕkalakatonkadulu

Leaf 84

gaguritan-lokika-02 84.jpeg

Image on Archive.org

[᭘᭔ 84B] ᭘᭔ ᭞ᬩᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬗᬶᬦ᭄ᬢᭂᬧ᭄ᬓᬲᬢ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬜᬤ᭄ᬬᬧ᭄ᬭᬧ᭄ᬢᬶ᭞ᬫᬗᬃᬤ᭄ᬤᬶᬧᬸᬢ᭄ᬭᬳᬸᬢᬫ᭟ᬢᬸᬮᬸᬲᬂᬳᬶᬘᬦ᭄ᬳᬶᬫᬶᬭᬄ᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬢᬓᬸᬢ᭄ᬓᬢᬶᬗ᭄ᬕᬮᬶᬦ᭄᭞ ᬯᬶᬭᬾᬄᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬜᬧᬮ᭞ᬫᬗᬶᬭᬶᬂᬳᬶᬭᬢᬸᬳᬬᬸ᭞ᬮᬕᬲ᭄‌ᬫᬾᬮᬦᬶᬦ᭄ᬩᬦ᭄ᬚᬶᬯ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬕᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃ᭞ᬫᬦᬦ᭄ᬤᬗᬶᬦ᭄ᬲᬸᬓᬤᬸᬄᬓ᭟ᬲᬶᬦᬄ ᬩ᭄ᬮᬶᬲᬬᬦ᭄ᬓᬸᬯᬢ᭄᭞ᬧᬕᭂᬄᬫᬗᬲ᭄ᬢᬶᬢᬶᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬩᬳᬦ᭄ᬳᬶᬫᬶᬭᬄᬲ᭄ᬯᬾᬘ᭄ᬙ᭞ᬲᬤᬦᬫᬗᬾᬧᬓᬸᬓᬸᬄ᭞ᬩᬾᬢᬾᬮ᭄ᬩᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬦᬃᬓ᭄ᬓ᭞ᬲᬶᬦᬄᬕ᭄ᬮᬶ ᬲ᭄᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬲᬸᬓ᭄ᬱᬫᬗᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳ᭞ᬕ᭄ᬮᬶᬲᬶᬂᬘᬭᬶᬢᬓᭀᬘᬧ᭄᭞ᬲᬂᬓᬮᬶᬄᬲ᭄ᬓᭂᬦ᭄ᬫᬭᬩᬶ᭞ᬧᬤᬯ᭄ᬦᭂᬂᬧᬤᬳᬃᬱ᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬫᬶᬢᬸᬦᬲᬮᬸᬮᬸᬢ᭄᭞ᬧ [᭘᭕ 85A] ᬤᬫᬗᬦᬸᬢᬶᬦ᭄ᬥᬃᬫ᭄ᬫ᭞ᬮᬓᬶᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶ᭞ᬓᬤᬶᬕᬸᬭᬸᬮᬯᬦ᭄ᬲᬶᬲ᭄ᬬ᭟ᬯᬸᬲ᭄ᬮᬫᬶᬗᬤᬸᬲ᭄ᬫᬭ᭞ᬤᬾᬯᬶᬫᬮᬾᬘᬫᭀᬩᭀᬢ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄᭞ᬤᬤᬶᬫᭂᬦ᭄ᬢᬶ ᬓ᭄ᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄ᬩᬸᬤᬮ᭄᭞ᬓᬯᬃᬕ᭄ᬕᬮᭀᬓᬫᬫᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄᭞ᬯᬦᭂᬄᬗᬸᬮᬶᬭᬶᬦ᭄ᬳᬶᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬶᬬ᭞ᬦᬤᬓ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬫᬗᬮᬶᬄᬤᬮᬶᬳᬦ᭄ᬩᭂᬮᬲ᭄᭟ᬯᬶᬯᬾᬓᬦᬾ ᬮ᭄ᬯᬶᬄᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬤᭀᬄᬭᬶᬂᬥᬃᬫ᭄ᬫᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬲᬳᬯᬘᬦᬳᬸᬢᬫ᭞ᬜᬶᬳ᭄ᬦᬬᬂᬤᬤᬭᬶᬧᬸᬢᬸᬲ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬩᬦ᭄ᬤᬤᬾᬦᬶᬂᬢᬺᬱ᭄ᬡ᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬄᬯᬕ᭄ᬫᬶ᭞ ᬳᬾᬩᭂᬓᬶᬂᬦᬬᬳᬸᬧᬬ᭟ᬲᬧᬸᬦᬶᬓᬶᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬳᬶᬤ᭞ᬫᬢᬸᬃᬭᬶᬂᬳᬶᬤᬲᬂᬮᬓᬶ᭞ᬳᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬭᬢᬸᬧᬗᭂᬫ᭄ᬧ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬳᬶᬲᭂᬂᬚᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬳᬸᬫᬢᬸᬃ᭞ᬗᬸ
Auto-transliteration
[84 84B] 84 , bantityangngintĕpkasatyan, ñadyaprapti, mangar̀ddiputrahutama. tulusanghicanhimiraḥ, tityangtakutkatinggalin, wireḥtityangmañapala, mangiringhiratuhayu, lagasmelaninbanjiwa, twaragingsir̀, manandanginsukaduḥka. sinaḥ blisayankuwat, pagĕḥmangastitiwiddhi, bahanhimiraḥsweccha, sadanamangepakukuḥ, betelbantityangmanar̀kka, sinaḥgli s, hyangsukṣamanganugraha, glisingcaritakocap, sangkaliḥskĕnmarabi, padawnĕngpadahar̀ṣa, lwir̀mitunasalulut, pa [85 85A] damanganutindhar̀mma, lakihistri, kadigurulawansisya. wuslamingadusmara, dewimalecamobotraris, dadimĕnti kkahyunbudal, kawar̀ggalokamamantun, wanĕḥngulirinhindriya, nadakmangkin, mangaliḥdalihanbĕlas. wiwekane lwiḥpisan, tanhadoḥringdhar̀mmabuddhi, sahawacanahutama, ñihnayangdadariputus, tankabandadeningtr̥ĕṣṇa, lwiḥwagmi, hebĕkingnayahupaya. sapunikihantuk'hida, matur̀ringhidasanglaki, hinggiḥratupangĕmpwan, hisĕngjatityanghumatur̀, ngu

Leaf 85

gaguritan-lokika-02 85.jpeg

Image on Archive.org

[᭘᭕ 85B] ᭘᭕ ᬦᬗᬶᬂᬓᭂᬲᬶᬭᬦ᭄ᬫᬦᬄ᭞ᬦᬗᬶᬂᬳᬭᬶᬲ᭄᭞ᬫᬸᬕᬶᬚ᭄ᬯᬫᬗᬯᬾᬲᬸᬓ᭟ᬳᬶᬧ᭄ᬭᬳᬸᬧᬜ᭄ᬘᬾᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬶᬬ᭞ᬓᬧ᭄ᬭᬤ᭄ᬜᬦᬦ᭄ᬫᭂᬦ᭄ᬤᬾᬕᬳᬶᬦ᭄᭞ᬫᬓᬫᬸᬤᬶᬩᬳᬦ᭄ᬫ ᬦᬄ᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬘᬾᬗᭂᬄᬗᭀᬮᬄᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄᭞ᬢᬸᬃᬢᬦ᭄ᬲ᭄ᬓᭂᬦ᭄ᬗᬶᬧᭂᬓ᭄ᬗᬶᬧᭂᬓᬂ᭞ᬫᬾᬄᬢᬸᬗ᭄ᬓᬮᬶᬓ᭄᭞ᬧ᭄ᬭᬳᬸᬦᬾᬤᬤᭀᬲ᭄ᬩᬦ᭄ᬤᬾᬕ᭟ᬲᬶᬦᬄᬦᬾᬗᬫᬸᬤᬶᬭᬸᬭ ᬓ᭄᭞ᬓᬲᬶᬍᬫᬂᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬧᬲᬶᬄ᭞ᬦᬾᬫᬯᬓ᭄ᬭᬕᬯᬶᬲᬬ᭞ᬩᬶᬮᬶᬄᬳ᭄ᬬᬂᬫᬳᬢ᭄ᬫᬍᬩᬸᬃ᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬧᬸᬧᬸᬃᬓᬧᬘᬦᬦ᭄᭞ᬩᬸᬬᬃᬲᬫᬶ᭞ᬜᬾᬦ᭄ᬲᬗ᭄ᬕᬸᬧ᭄ᬫᬮᬶᬄᬦᬸ ᬧ᭄ᬢᬸᬧᬂ᭟ᬫᬮᬶᬄᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬧᬗᬸᬧᬫ᭞ᬳᬶᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬶᬬᬦᬾᬩᬢᬸᬦ᭄ᬩᬳᬶᬗᬶᬦ᭄᭞ᬫᭂᬦ᭄ᬢᬶᬓ᭄ᬤᬶᬓ᭄ᬧᬸᬄᬲᬢ᭄ᬳᬢ᭄ᬫ᭞ᬓᬤᬸᬓ᭄ᬫᬩᬗ᭄ᬲᬶᬂᬫᬦᬺᬫ᭄ᬩᬸᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬓᬲᬾᬧ᭄ᬜᭂᬓᭂᬤ᭄ᬫᬸ [᭘᭖ 86A] ᬗ᭄ᬓᬢᬂ᭞ᬓ᭄ᬧᬸᬄᬫᬢᬶ᭞ᬩᬳᬶᬗᬶᬦᬾᬳᬶᬤᬸᬧ᭄ᬗᭀᬤᬕ᭟ᬲᬧᬸᬦᬶᬓᬧᬶᬤᬕᬶᬂᬜ᭞ᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄ᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄‌ᬳᭀᬯᬶᬦᭂᬳᬶᬦ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦᬂᬢᬦ᭄ᬧᬺᬬᬢ᭄ᬦ᭞ᬭᬶᬂᬭᬕ ᬯᬶᬱᬬᬳᬶᬓᬸ᭞ᬭᬾᬄᬲᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬳᬕ᭄ᬦᬶᬲᬓᬸᬦᬂ᭞ᬭᬶᬂᬭᬳᬩ᭄ᬗᭂᬲᬶᬮ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬸᬭᬸᬂᬧᬘᬂᬫᬸᬳᬸᬦᬂ᭟ᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬗᬯᬶᬢ᭄ᬢᬸᬧ᭄ᬢᬸᬧᬂ᭞ᬲᬓᬶᬂᬯᬾᬭᬕ᭄ᬬᬓᬸᬫᬸᬦᬶᬦ᭄ ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬩ᭄ᬤᬄᬓᬦᬶᬲ᭄ᬢᬺᬱ᭄ᬡᬦ᭄᭞ᬧᬶᬦᬓᬢᭀᬬᬧᬜ᭄ᬚᬸᬄ᭞ᬕ᭄ᬦᬶᬦᬾᬧᬘᬂᬫᬦᬶᬮᬧ᭄᭞ᬳᬧᬂᬫᬢᬶ᭞ᬲᬶᬦᬄᬩᬓᬢ᭄ᬳᬦᬾᬩ᭄ᬯᬢᬂ᭟ᬭᬾᬄᬩᭀᬬᬭ ᬕᬯᬶᬱᬬ᭞ᬦᬾᬤᬤᬶᬢᬢᬸᬚ᭄ᬭᭀᬦ᭄ᬚᬢᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬮ᭄ᬬᬦ᭄ᬓᬦᬶᬲ᭄ᬲ᭄ᬭᬬᬲᬦ᭄᭞ᬓᬳᬸᬗ᭄ᬲᬶᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬲᬂᬯᬶᬓᬸ᭞ᬭᬾᬄᬤᬶᬢᬸᬚᬢᬶᬦᬶᬂᬲᬸᬓ᭞ᬤᬳ
Auto-transliteration
[85 85B] 85 nangingkĕsiranmanaḥ, nangingharis, mugijwamangawesuka. hiprahupañcendriya, kapradñananmĕndegahin, makamudibahanma naḥ, yantancengĕḥngolaḥkahyun, tur̀tanskĕnngipĕkngipĕkang, meḥtungkalik, prahunedadosbandega. sinaḥnengamudirura k, kasil̥ĕmangjroningpasiḥ, nemawakragawisaya, biliḥhyangmahatmal̥ĕbur̀, lwir̀pupur̀kapacanan, buyar̀sami, ñensanggupmaliḥnu ptupang. maliḥwentĕnpangupama, hindriyanebatunbahingin, mĕntikdikpuḥsat'hatma, kadukmabangsingmanr̥ĕmbun, yankasepñĕkĕdmu [86 86A] ngkatang, kpuḥmati, bahinginehidupngodaga. sapunikapidagingña, bciknemangkinhowinĕhin, sampunangtanpr̥ĕyatna, ringraga wiṣayahiku, reḥsakṣat'hagnisakunang, ringrahabngĕsil, tanhurungpacangmuhunang. nemangkinngawittuptupang, sakingweragyakumunin , mangdabdaḥkanistr̥ĕṣṇan, pinakatoyapañjuḥ, gninepacangmanilap, hapangmati, sinaḥbakat'hanebwatang. reḥboyara gawiṣaya, nedaditatujronjati, tanlyankanissrayasan, kahungsihantuksangwiku, reḥditujatiningsuka, daha

Leaf 86

gaguritan-lokika-02 86.jpeg

Image on Archive.org

[᭘᭖ 86B] ᭘᭖ ᬢ᭄‌ᬢᬺᬧ᭄ᬢᬶ᭞ᬲᬳᬶᬕ᭄ᬦᭂᬧ᭄ᬢᬦ᭄ᬧᬓᬶᬭᬂ᭟ᬲᬲ᭄ᬯᬾᬦᬾᬫᬶᬲᬶᬮᭀᬩ᭞ᬳᬫᭀᬦᬶᬦ᭄ᬓᬢᬸᬬᬸᬄᬗᬮᬶᬄ᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬫ᭄ᬭᬲᬓ᭄ᬯᬂ᭞ᬚᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄ᬧᬮᬶᬂᬫᬶᬜ᭄ᬘᬃᬫᬶᬜ᭄ᬘᬃ ᬚᬢᬶᬦ᭄ᬦᬾᬫᬯᬓ᭄ᬲᬗ᭄ᬲᬭ᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬢᭂᬧᬶ᭞ᬲᬕᬭᬯᬾᬭᬲᬫᬶᬦ᭄ᬜ᭟ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬳᬶᬤᬲᬂᬤᬶᬦᬶᬸᬓ᭄ᬱᬶᬢ᭞ᬲ᭄ᬯᬮᬮᬶᬢᬓᬋᬕᭂᬧ᭄ᬲᬳᬶ᭞ᬦᬾᬲ ᬓ᭄ᬱᬢ᭄‌ᬓ᭄ᬭᬶᬲ᭄ᬳᬸᬢᬫ᭞ᬓᬸᬦᬸᬲ᭄ᬲᬸᬓᬶᬂᬲᬭᬸᬂᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬦᬾᬫᬯᬓ᭄ᬫᭀᬤ᭄ᬭᬳᬓ᭄ᬱᬭ᭞ᬓᬦ᭄ᬢᬶᬕᬮᬶᬃ᭞ᬓᬮᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬯᬭᬓᬲᬦ᭄ᬢᬸᬮᬦ᭄᭟ᬭᬾᬄᬚᬢᬶᬓ᭄ᬭᬶᬲ᭄ᬳᬸ ᬢᬫ᭞ᬲᬢ᭄ᬭᬸᬦᬾᬫᬓ᭄ᬚᬂᬮᬶᬮᬶᬄ᭞ᬲᬂᬓᬶᬢᬮᭀᬩᬳᬗ᭄ᬓᬭ᭞ᬫᬢᬶᬲᬤᬸᬭᬸᬂᬓᬲᬸᬤᬸᬓ᭄᭞ᬢᬾᬚᬦ᭄ᬓ᭄ᬭᬶᬲᬾᬩᭂᬲ᭄ᬕᬮᬂ᭞ᬫᬫᭂᬦᭂᬕᬶᬦ᭄᭞ᬳᬸᬮᬧ᭄ᬮ [᭘᭗ 87A] ᬦ᭄ᬢᬶᬧᬢᬶᬕᬤᬩ᭄᭞ᬭᬾᬄᬳᬶᬤᬦᬾᬫᬸᬮᬢᬢᬲ᭄᭞ᬭᬶᬂᬧᬮᬲ᭄ᬳᬢᭂᬧ᭄ᬜᬲᬫᬶ᭞ᬓᬲᬸᬮᬶᬢᬦ᭄ᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬦᬾᬤᬤ᭄ᬯ᭞ᬯᬶᬲᬃᬚ᭄ᬚᬦᬦᬸᬂᬲ᭄ᬯᬭᬳᬶᬓᬸ᭞ᬯ᭄ᬬ ᬓ᭄ᬢᬶᬢᬦ᭄‌ᬓᬾᬫ᭄ᬧᬃᬭᬶᬂᬫᬦᬄ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬮᬲ᭄ᬓᬓ᭄ᬱᬶ᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬓᬢᭀᬦ᭄ᬓᬕᬫ᭄ᬮᬦ᭄᭟ᬲ᭄ᬬᬂᬤᬮᬸᬫᬭᬭᬲᬦ᭄᭞ᬗᬋᬫ᭄ᬩᬸᬓᬂᬢᬢ᭄ᬯᬮ᭄ᬯᬶᬄ᭞ᬓᬲ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬫᬯᬓ᭄‌ᬫ᭄ᬯᬄ ᬫᬜᬸᬦ᭄ᬤᬃ᭞ᬲᬹᬃᬬ᭄ᬬᬚ᭄ᬜ᭄ᬬᬦᬦ᭄ᬲᬂᬫ᭄ᬧᬸ᭞ᬧᬧᭂᬢᭂᬂᬳᬶᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬦᬾᬩᬸᬩᬃ᭞ᬚ᭄ᬭᬶᬄᬮᬶᬮᬶᬄ᭞ᬭᬭᬸᬤ᭄ᬫᬭᬾᬂᬲ᭄ᬫᬭᬮᭀᬓ᭟ᬧᬫᬸᬧᬸᬢ᭄ᬳᬶᬤᬲᬂᬢᬧ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬚ ᬕ᭄ᬭᬫᬭᬶᬂᬳᬢᬶ᭞ᬳᬾᬮᬶᬂᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬓᭂᬦᬕᭀᬤ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬮᬩᬦ᭄ᬳᬦᬓ᭄ᬮᬸᬄ᭞ᬳᬯᬶᬦᬦ᭄ᬓᬤᬢ᭄ᬗᭂᬦ᭄ᬬᬂ᭞ᬲᬸᬓ᭄ᬮᬦ᭄ᬳᬢᬶ᭞ᬤᬾᬸᬶᬦᬾᬤᬤᬶᬧᬸᬦ᭄ᬤᬦᬶᬂ
Auto-transliteration
[86 86B] 86 ttr̥ĕpti, sahignĕptanpakirang. saswenemisiloba, hamoninkatuyuḥngaliḥ, wireḥmrasakwang, jantospalingmiñcar̀miñcar̀ jatinnemawaksangsara, tanpatĕpi, sagarawerasaminña. sangkanhidasangdin̶ksyita, swalalitakar̥ĕgĕpsahi, nesa kṣatkrishutama, kunussukingsarunghipun, nemawakmodrahakṣara, kantigalir̀, kalistwarakasantulan. reḥjatikrishu tama, satrunemakjangliliḥ, sangkitalobahangkara, matisadurungkasuduk, tejankrisebĕsgalang, mamĕnĕgin, hulapla [87 87A] ntipatigadab, reḥhidanemulatatas, ringpalashatĕpñasami, kasulitanśastranedadwa, wisar̀jjananungswarahiku, wya ktitankempar̀ringmanaḥ, tinglaskaksyi, lwir̀katonkagamlan. syangdalumararasan, ngar̥ĕmbukangtatwalwiḥ, kaswenmawakmwaḥ mañundar̀, sūr̀yyajñyanansangmpu, papĕtĕnghindranebubar̀, jriḥliliḥ, rarudmarengsmaraloka. pamuput'hidasangtapa, sampunja gramaringhati, helingtkenkĕnagoda, sangkalabanhanakluḥ, hawinankadatngĕnyang, suklanhati, deuinedadipundaning

Leaf 87

gaguritan-lokika-02 87.jpeg

Image on Archive.org

[᭘᭗ 87B] ᭘᭗ ᬫᭀᬓ᭄ᬱ᭟ᬳᬯᬶᬦᬦ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞ᬭᬶᬂᬳᬶᬤᬲᬂᬯᬶᬤ᭄ᬬᬤᬭᬶ᭞ᬤᬸᬄᬲᬂᬳᬬᬸᬭᬢ᭄ᬦᬚ᭄ᬯᬶᬢ᭞ᬫ᭄ᬮᬳᬦ᭄ᬳᬶᬳᬤᬶᬫᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄᭞ᬢᬸᬮᬓ᭄ᬓᬳᬶᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬩ ᬯᬦ᭞ᬩ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬓᬯᬶᬢᬶᬦ᭄᭞ᬫᬸᬭᬸᬓ᭄ᬫᭂᬕᬢᬶᬦ᭄ᬳᬶᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬶᬬ᭟ᬲᬓᬤᬶᬩᬯᭀᬲ᭄ᬳᬶᬫᬶᬭᬄ᭞ᬚᬦᬶᬫ᭄ᬮᬚᬄᬗ᭄ᬮᬾᬩᬶᬦ᭄᭞ᬳᬶᬧᬶᬲᬦ᭄ᬫᬮᬚᬄᬜ᭄ᬫᬓ᭄᭞ᬚᬧᬂ ᬩᬶᬲᬓᬦ᭄ᬢᬶᬘᬮᬸᬄ᭞ᬯᬶᬓᬦ᭄ᬫᬫᬲᬸᬓ᭄ᬫᭂᬢ᭄ᬯᬂ᭞ᬳᬸᬮᬶᬚᬦᬶ᭞ᬧᬓᬸᬋᬦᬦᬾᬲᬧᬶᬳᬂ᭟ᬬᬤᬶᬦ᭄‌ᬳ᭄ᬦᬸᬭᬲᬭᬶᬓᬢ᭄᭞ᬲ᭄ᬮᬶᬫ᭄ᬧᬸᬢᬶᬦ᭄ᬳᬢᬶ᭞ᬦᬾ ᬓ᭄ᬯᬢ᭄ᬫᬗᬦ᭄ᬢᬾᬯᬚ᭞ᬗᬸᬩᭂᬂᬗᬮᬶᬮᬶᬢ᭄ᬤᬶᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄᭞ᬧᬓ᭄ᬱᬫ᭄ᬕᬢ᭄ᬩᬳᬦ᭄ᬬᭀᬕ᭞ᬲᬳᬶᬲᬳᬶ᭞ᬲᬶᬦᬄᬳᬾᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬤᬤᬶᬧᬹᬃᬡ᭄ᬦ᭟ᬫᬶᬦ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬤᬸᬮᬸᬭᬶᬦ᭄ᬩ [᭘᭘ 88A] ᬦ᭄ᬚᬧ᭞ᬦᬾᬲᬶᬤ᭄ᬥᬶᬲᬩᬢᬳᬳᬶ᭞ᬦᬾᬫᬤᬦ᭄ᬧᬜ᭄ᬘᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫ᭞ᬲᬳᬶᬳᬸᬜ᭄ᬘᬭᬂᬤᬶᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄᭞ᬫᬸᬯᬸᬄᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦᬾᬢ᭄ᬧᭂᬢᬂ᭞ᬫᬜᭂᬢᬶᬢᬶ᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬲᬸᬓ ᬭᬶᬂᬓᬮᬗᭂᬦᬦ᭄᭟ᬧᬕᭂᬳᬶᬦ᭄ᬩᬦ᭄ᬥᬃᬫ᭄ᬫᬲᬶᬮ᭞ᬩ᭄ᬭᬢᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬫᬗᬧᭂᬲᬶᬦ᭄᭞ᬳᬧᬂᬳ᭄ᬤᬕᬫ᭄ᬧᬂᬭᬸᬲᬓ᭄᭞ᬢᬫᬦ᭄ᬦᬶᬃᬩ᭄ᬩᬦᬦᬾᬮᬸᬳᬸᬂ᭞ᬦᬄᬓᬾᬢᭀᬳ ᬤᬶᬧ᭄ᬭᬕᬢᬂ᭞ᬮᬯᬸᬢᬂᬫᬸᬮᬶᬄ᭞ᬤᬸᬫᬤᬓ᭄ᬮᬦ᭄ᬢᬸᬃᬤᬶᬚᬮᬦ᭄᭟ᬬᬦ᭄ᬦᬧᬶᬓᬧᭀᬫᬢᬫ᭄ᬧᬢᬶᬸᬓ᭄᭞ᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄᬭᬶᬂᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄ᬲᬂᬲᬧᬶᬄ᭞ᬲᬂᬳᬬᬸᬚᭂᬕ᭄ᬫᬫᬃ ᬕ᭄ᬕ᭞ᬜᬸᬭᬸᬢ᭄᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬫᬧᬫᬶᬢ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬢᬤᬄᬳᬤᭀᬄᬯᬸᬲ᭄ᬗᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂ᭞ᬫᬩᬸᬃᬭᬭᬶᬲ᭄᭞ᬓᭂᬫ᭄ᬩᬂᬦᬸᬦ᭄ᬘᬧ᭄ᬫᬗᬸᬗ᭄ᬕᬳᬂ᭟ᬢᬦ᭄ᬢᭂᬕᭂᬄᬳᬶᬤᬫᬗᬶ
Auto-transliteration
[87 87B] 87 mokṣa. hawinanrarisngandika, ringhidasangwidyadari, duḥsanghayuratnajwita, mlahanhihadimantuk, tulakkahindraba wana, bwinkawitin, murukmĕgatinhindriya. sakadibawoshimiraḥ, janimlajaḥnglebin, hipisanmalajaḥñmak, japang bisakanticaluḥ, wikanmamasukmĕtwang, hulijani, pakur̥ĕnanesapihang. yadinhnurasarikat, slimputinhati, ne kwatmangantewaja, ngubĕngngalilitdikahyun, pakṣamgatbahanyoga, sahisahi, sinaḥhenggaldadipūr̀ṇna. minkindulurinba [88 88A] njapa, nesiddhisabatahahi, nemadanpañcabrahma, sahihuñcarangdikahyun, muwuḥkahyunetpĕtang, mañĕtiti, hyangsuka ringkalangĕnan. pagĕhinbandhar̀mmasila, bratahanggenmangapĕsin, hapanghdagampangrusak, tamannir̀bbananeluhung, naḥketoha dipragatang, lawutangmuliḥ, dumadaklantur̀dijalan. yannapikapomatampat̶k, mungguḥringkahyunsangsapiḥ, sanghayujĕgmamar̀ gga, ñurut, wusmapamitsampun, tadaḥhadoḥwusngalintang, mabur̀raris, kĕmbangnuncapmangunggahang. tantĕgĕḥhidamangi

Leaf 88

gaguritan-lokika-02 88.jpeg

Image on Archive.org

[᭘᭘ 88B] ᭘᭘ ᬦ᭄ᬤᬂ᭞ᬳᬦ᭄ᬩᭂᬄᬧᬓᭂᬩᭂᬭᬾᬳᬭᬶᬲ᭄᭞ᬩᭀᬩᭀᬢᬾᬫᬗᬯᬶᬦᬂ᭞ᬗᬃᬤ᭄ᬥᬶᬭᬶᬓᬢ᭄‌ᬢ᭄ᬯᬭᬫᬫ᭄ᬧᬸᬄ᭞ᬩᭀᬬᬜᬶᬤ᭄ᬥᬬᬂᬗᬸᬗ᭄ᬕᬳᬂ᭞ᬓᬮᬯᬦᬶ ᬦ᭄᭞ᬳᬸᬕᬶᬢᬦ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬜᬶᬤ᭄ᬥᬬᬂ᭟ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬢᭂᬤᬸᬦ᭄ᬫᬮᬶᬧ᭄ᬢᬦ᭄᭞ᬤᬶᬩᭀᬗ᭄ᬓᭀᬮ᭄ᬢᬭᬸᬦᬾᬲ᭄ᬥᬶᬄ᭞ᬩᭂᬢ᭄ᬳᬢᬸᬩ᭄ᬜᬦ᭄ᬤᬶᬂᬢᬸᬓᬤ᭄᭞ᬯ᭄ᬢᭂᬗᬾᬦ᭄ᬭᬲᬓᬸᬫ᭄ᬤᬸᬢ᭄᭞ ᬳᬚᬳᬦ᭄ᬲᬓᬶᬢ᭄ᬚᭂᬕ᭄ᬭᬳᬢ᭄᭞ᬓᬕᬾᬢ᭄ᬫᬶᬚᬶᬮ᭄᭞ᬭᬭᬾᬦᬾᬭᬭᬶᬲ᭄ᬓᬢᬶᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭟ᬮᬲ᭄ᬬᬫᬓᭂᬩᬸᬃᬗᬸᬗ᭄ᬕᬳᬂ᭞ᬳᬾᬮᬄᬦᬸᬦ᭄ᬘᬧ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬳᬶᬬᬶᬂ᭞ ᬩᬾᬩᬲ᭄ᬫᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬢᬦ᭄ᬓᬢᬺᬱ᭄ᬡᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬧᬸᬢ᭄ᬭᬦᭂᬳᬮᬶᬢ᭄ᬓᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄᭞ᬓᬓᬸᬢᬂᬢ᭄ᬗᬳᬶᬂᬳᬮᬲ᭄᭞ᬢᬸᬯᬶᬚᬢᬶ᭞ᬲᬶᬧᬢ᭄ᬤᬤᬭᬶᬦᬾᬳ᭄ᬮᬲ᭄᭟ᬢ [᭘᭙ 89A] ᬦ᭄ᬘᬭᬶᬳᬢᬶᬯᬶᬤ᭄ᬬᬤᬃᬬ᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬧ᭄ᬭᬧ᭄ᬢᬾᬂᬳᬶᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬦᬕᬭᬶ᭞ᬭᬭᬾᬦᬾᬚᬦᬶᬲᬢ᭄ᬯᬬᬂ᭞ᬳᭂᬗ᭄ᬓᬶᬓ᭄ᬳᭂᬗ᭄ᬓᬶᬓ᭄ᬦᬗᬶᬲ᭄ᬤᬶᬢᬸ᭞ᬤᬶᬢᭂᬗᬄᬳᬮᬲᬾᬯᬬᬄ᭞ᬗ᭄ᬭ ᬕᬲ᭄ᬥᬶᬄ᭞ᬢᭀᬂᬳᬤᬫᬬᬦ᭄ᬫᬦᬸᬱ᭟ᬢᬗᬶᬲᬾᬫᬶᬭᬶᬩ᭄ᬫᬫ᭄ᬯᬢ᭄᭞ᬳᬸᬘᬧ᭄ᬳᬸᬘᬧ᭄ᬲᬧᬸᬦᬶᬓᬶ᭞ᬳᬤᬸᬄᬚ᭄ᬭᭀᬓᬬᬸᬳᬮᬲ᭄᭞ᬚᬸᬭᬸᬢᬸᬮᬸᬂᬗ ᬯᬾᬤᬬᬸᬄ᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬄᬳᬶᬧᬸᬜᬦ᭄‌ᬯᭀᬄᬯᭀᬳᬦ᭄᭞ᬲ᭄ᬭᬶᬂᬗᬸᬮᬸᬗᬶᬦ᭄᭞ᬩ᭄ᬯᬄᬓᬮᬳᬦᬓ᭄ᬫᭂᬦ᭄ᬢᬲ᭄᭟ᬯᬶᬭᬾᬄᬢᭀᬂᬩᬶᬲᬫᬚᬮᬦ᭄᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬮᬯᬸ ᬢ᭄ᬚᭀᬄᬤᬶᬦᬶ᭞ᬓᬸᬤ᭄ᬬᬂᬚ᭄ᬭᭀᬦᬸᬮᬸᬂᬳ᭄ᬬᬂ᭞ᬦᬄᬲᬸᬩᬬᬂᬳ᭄ᬤᬗᬸᬦ᭄ᬗᬸᬦ᭄᭞ᬲᬓᬶᬂᬳ᭄ᬬᬂᬢ᭄ᬯᬄᬫᬗᬩ᭞ᬮᬭᬳᬢᬶ᭞ᬢᬶᬢᬄᬧ᭄ᬭᬓ᭄ᬭᬢᬶᬦᬾᬓᬸᬦ᭟ᬫᬶᬭᬶ
Auto-transliteration
[88 88B] 88 ndang, hanbĕḥpakĕbĕreharis, bobotemangawinang, ngar̀ddhirikattwaramampuḥ, boyañiddhayangngunggahang, kalawani n, hugitanwentĕnñiddhayang. sangkantĕdunmaliptan, dibongkoltarunesdhiḥ, bĕt'hatubñandingtukad, wtĕngenrasakumdut, hajahansakitjĕgrahat, kagetmijil, rarenerariskatinggal. lasyamakĕbur̀ngunggahang, helaḥnuncapsampunhiying, bebasmantuktankatr̥ĕṣṇan, ringputranĕhalitkantun, kakutangtngahinghalas, tuwijati, sipatdadarinehlas. ta [89 89A] ncarihatiwidyadar̀ya, wuspraptenghindranagari, rarenejanisatwayang, hĕngkik'hĕngkiknangisditu, ditĕngaḥhalasewayaḥ, ngra gasdhiḥ, tonghadamayanmanuṣa. tangisemiribmamwat, hucap'hucapsapuniki, haduḥjrokayuhalas, jurutulungnga wedayuḥ, lwiḥhipuñanwoḥwohan, sringngulungin, bwaḥkalahanakmĕntas. wireḥtongbisamajalan, hyanglawu tjoḥdini, kudyangjronulunghyang, naḥsubayanghdangunngun, sakinghyangtwaḥmangaba, larahati, titaḥprakratinekuna. miri

Leaf 89

gaguritan-lokika-02 89.jpeg

Image on Archive.org

[᭘᭙ 89B] ᭘᭙ ᬗ᭄ᬲᬗᭂᬢ᭄‌ᬬᬦ᭄ᬦᬾᬲᬸᬓᬶᬸᬩ᭞ᬫᬜᬗ᭄ᬲᬭᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄ᬘᭂᬦᬶᬓ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬚᬦᬶᬫᬦᭂᬫᭀᬓᬂ᭞ᬲᬓᬶᬢ᭄ᬳᬢᬶᬳ᭄ᬦᬸᬧᬸᬲᬸᬄ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬫᭂᬦ᭄ᬢᬶᬓ᭄ᬓᬲ ᬗ᭄ᬲᬭ᭞ᬗᬮᬶᬄᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬲᬶᬕ᭄ᬳᬦᬓᬾᬢᬦ᭄ᬲᬯᬾᬘ᭞ᬦᬄᬚ᭄ᬯᬲᬸᬩᬢᭀᬚᬳᬂ᭞ᬫᬗᭂᬦᬂᬳᬶᬭᬢᬤᬳᬲᬶᬄ᭞ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬜᬳᬶᬗ᭄ᬮᬶᬂᬗᭂᬗ᭄ᬓ ᬓ᭄᭞ᬜᭂᬤᬶᬳᬂᬭᬳᬶᬮᬘᬸᬃ᭞ᬲᬂᬮᬮᬶᬲ᭄ᬫᬲᬶᬄᬢᬦ᭄ᬳᭀᬮᬲ᭄᭞ᬗᬮᬶᬧᭂᬢᬶᬦ᭄᭞ᬳᬶᬭᬤᬶᬦᬶᬗ᭄ᬮᬶᬂᬗᭂᬗ᭄ᬓᬓ᭄᭟ᬭᬾᬄᬳᬶᬤᬗᬫᭀᬂᬩ ᬩᬸᬢᬦ᭄᭞ᬧᬓᬬᬸᬦᬦ᭄ᬳᬦᬾᬮᬮᬶᬲ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬤᬤᬶᬗᬫᭀᬂᬧᬶᬢᬺᬱ᭄ᬡ᭞ᬳᬧᬂᬕᬦ᭄ᬢᬲ᭄‌ᬲ᭄ᬯᬶᬂᬸᬢ᭄ᬯᬭᬲᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄᭞ᬗᬸᬮᬸᬮᬶᬦ᭄ᬲᬓᬧ᭄ᬢᬶ [᭙᭐ 90A] ᬦ᭄ᬘᬶᬘ᭞ᬓ᭄ᬫᭀᬫᬳᬶ᭞ᬤ᭄ᬤᭂᬧᬂᬳ᭄ᬤᬜᭂᬮ᭄ᬲᭂᬮᬂᬳᬶᬤ᭟ᬓᬾᬯᬮᬳᬶᬭᬕᬗᬘᭂᬧᬂ᭞ᬫᬤᬓ᭄ᬮᬶᬂᬜᬳᬶᬦᬾᬲᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬲᬓᬤᬶᬧ᭄ᬭᬮᬧᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭ᭞ᬳᬸ ᬮᬶᬄᬮᬶᬃᬫᬦᬸᬤᬸᬢ᭄ᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶᬓᬦ᭄ᬢᬶᬲᬯᬾᬘ᭞ᬫᬗ᭄ᬮᬸᬕ᭄ᬭᬳᬶᬦ᭄᭞ᬓᬤᬶᬳᬦᬾᬓᬳᬘᭂᬧᬂ᭞ᬤᬸᬄᬭᬢᬸᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬧᬯᬦ᭞ᬳᬶᬭᬢᬸᬕ ᬜ᭄ᬘᬂᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬭᬯᬸᬳᬂᬚᬳᬢᬸᬃᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬭᬶᬂᬳᬶᬤᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬫᬺᬢ᭄ᬬᬸ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬜᬫ᭄ᬩᬸᬢ᭄ᬚᬶᬯ᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬳᬶᬘ᭄ᬦᬶᬓ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬫᬫ᭄ᬧᬸᬄᬦᬦ᭄ᬤᬗᬶᬦ᭄ᬮᬭ᭟ᬤᬸᬄ ᬳ᭄ᬬᬂᬧᬜ᭄ᬘᬫᬳᬩᬸᬢ᭞ᬳᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄ᬤᬾᬯᬾᬓ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬤᬸᬭᬸᬲ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬜ᭄ᬮᬂ᭞ᬭᬾᬄᬫᬦ᭄ᬤᬩᬕ᭄ᬬᬓᬮᬗ᭄ᬓᬸᬂ᭞ᬢᬦ᭄ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬫ᭄ᬬᬭᬳᬯ
Auto-transliteration
[89 89B] 89 ngsangĕtyannesuk̶ba, mañangsarapyanakcĕnik, sangkanjanimanĕmokang, sakit'hatihnupusuḥ, sangkanmĕntikkasa ngsara, ngaliḥmar̀ggi, sig'hanaketansaweca, naḥjwasubatojahang, mangĕnanghiratadahasiḥ, yadinñahinglingngĕngka k, ñĕdihangrahilacur̀, sanglalismasiḥtanholas, ngalipĕtin, hiradininglingngĕngkak. reḥhidangamongba butan, pakayunanhanelalis, tandadingamongpitr̥ĕṣṇa, hapanggantasswingutwarasantul, ngululinsakapti [90 90A] ncica, kmomahi, ddĕpanghdañĕlsĕlanghida. kewalahiragangacĕpang, madaklingñahinesiddhi, sakadipralapamantra, hu liḥlir̀manudutkahyun, hyangwiddhikantisaweca, manglugrahin, kadihanekahacĕpang, duḥratusanghyangpawana, hiratuga ñcangmamar̀ggi, rawuhangjahatur̀tityang, ringhidasanghyangmr̥ĕtyu, mangdaglisñambutjiwa, tityanghicnik, tanmampuḥnandanginlara. duḥ hyangpañcamahabuta, hambildewektityangmangkin, tandurustityangmañlang, reḥmandabagyakalangkung, tansiddhamyarahawa

Leaf 90

gaguritan-lokika-02 90.jpeg

Image on Archive.org

[᭙᭐ 90B] ᬗ ᭙᭐ ᬓ᭄᭞ᬲᬧᬸᬦᬶᬓᬶ᭞ᬮᬘᬸᬃᬭᬭᬾᬓᬸᬢᬂᬩ᭄ᬬᬂ᭟ᬳᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬭᬢᬸᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬱᬾᬲ᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬢᬦ᭄ᬫᬫᬶᬢᬂᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬧᬤᭂᬫ᭄ᬯᬦ᭄ᬢᬄᬢᬸᬦᬲ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬭᬶᬂᬳᬶ ᬭᬢᬸᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬢᬸᬤᬸᬄ᭞ᬦ᭄ᬤᬶᬓᬬᬂᬳᬶᬲᬶᬗᬫᬘᬦ᭄᭞ᬫᬓ᭄ᬱᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄᭞ᬭᬾᬄᬩᭀᬬᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬫ᭄ᬬᬭ᭟ᬳᬤᬸᬄᬳᬚᬶᬳᬤᬸᬄᬩ᭄ᬬᬂ᭞ᬜᬦ᭄ᬤᬂᬩ᭄ᬬᬂᬳ ᬚᬶᬮᬮᬶᬲ᭄᭞ᬭᬾᬄᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬢᬦ᭄ᬕᬃᬩ᭄ᬩᬚᬢᬄ᭞ᬚᬦᬶᬫ᭄ᬩᬲ᭄ᬧ᭄ᬭᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬮᬸᬳᬸᬃ᭞ᬓᬮᬸᬤ᭄ᬮᬫᬶᬦ᭄ᬮᬂᬕ᭄ᬦᬄ᭞ᬫᬗᬩᭀᬢᬶᬦ᭄᭞ᬦᬾᬗᬸᬦᬶᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬕᬃ ᬩ᭄ᬩ᭟ᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬫᬦᬄᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬫᬦᬸᬦᬲ᭄ᬭᬶᬂᬩ᭄ᬬᬂᬫᬮᬶᬄ᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬓᬫᭀᬫᭀᬳᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬓᬩᬢᭂᬓ᭄ᬩᬦ᭄ᬘᭂᬦᬶᬓ᭄ᬧᬸᬲᬸᬄ᭞ᬦᬗᬶᬂᬩ᭄ᬬᬂᬩᭂ [᭙᭑ 91A] ᬲ᭄ᬓᭀᬲᭂᬓᬦ᭄᭞ᬫᬦᬸᬦᬳᬶᬦ᭄᭞ᬲᬸᬓᬦᬾᬭᬶᬂᬳᬶᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬮᭀᬓ᭟ᬤᬸᬄᬲᬂᬫ᭄ᬭᬕᬮ᭄ᬬᬗᬶᬂᬳᬸᬗᬲ᭄᭞ᬫᬶᬯᬄᬦᬾᬲᬶᬂᬲᭀᬂᬓᬸᬧᬶᬂ᭞ᬫᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬳᬶᬤᬾᬯ ᬤᬸᬭᬸᬲᬂ᭞ᬓᬩ᭄ᬬᭀᬫᬰᬶᬯᬲᬸᬫᬸᬭᬸᬧ᭄᭞ᬫᬶᬯᬄᬳ᭄ᬬᬂᬩᬬᬸᬤᬸᬭᬸᬲᬂ᭞ᬫᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬳᬸᬕᬶ᭞ᬳ᭄ᬤᬳᬗᭂᬦ᭄ᬦᬶᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭟ᬯᬶᬭᬾᬄᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬗᬫᬦᬳᬂ᭞ ᬦᬶᬃᬤᭀᬦ᭄ᬳᬶᬭᬢᬸᬦᬸᬲᬸᬗᬶᬦ᭄᭞ᬳᬦᬓ᭄ᬭᬭᬾᬢᬦ᭄ᬧᬧ᭄ᬬᬭ᭞ᬢᬦ᭄ᬯᬗ᭄ᬤᬾᬳᬶᬗᬦᬦ᭄ᬮᬫ᭄ᬧᬸᬲ᭄᭞ᬓ᭄ᬜᭂᬮ᭄‌ᬳᬶᬭᬢᬸᬗᬂᬓᬶᬳᬂ᭞ᬩᬸᬮᬓ᭄ᬩ ᬮᬶᬓ᭄᭞ᬢᬸᬬᬸᬄᬤᭂᬓᬄᬫᬳᬗ᭄ᬲᭂᬕᬦ᭄᭟ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬳᬶᬭᬢᬸᬳ᭄ᬬᬂᬢᬾᬚ᭞ᬮᬘᬸᬃᬳᬶᬭᬢᬸᬦ᭄ᬫᭀᬮᬶᬄ᭞ᬫᬦᬸᬫ᭄ᬧᬂᬭᬶᬂᬫᬢᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬦᬾᬢᬦ᭄ᬮ
Auto-transliteration
[90 90B] nga 90 k, sapuniki, lacur̀rarekutangbyang. hinggiḥratuhyangwisyesa, tityangtanmamitanghurip, padĕmwantaḥtunastityang, ringhi ratusanghyangtuduḥ, ndikayanghisingamacan, makṣaglis, reḥboyawentĕnmyara. haduḥhajihaduḥbyang, ñandangbyangha jilalis, reḥtityangtan'gar̀bbajataḥ, janimbaspramangkinluhur̀, kaludlaminlanggnaḥ, mangabotin, nengunijroninggar̀ bba. dyantunwentĕnmanaḥtityang, manunasringbyangmaliḥ, hantukkamomohantityang, kabatĕkbancĕnikpusuḥ, nangingbyangbĕ [91 91A] skosĕkan, manunahin, sukaneringhindraloka. duḥsangmragalyanginghungas, miwaḥnesingsongkuping, mantuk'hidewa durusang, kabyomaśiwasumurup, miwaḥhyangbayudurusang, mantuk'hugi, hdahangĕnninggaltityang. wireḥtityangngamanahang, nir̀donhiratunusungin, hanakraretanpapyara, tanwangdehingananlampus, kñĕlhiratungangkihang, bulakba lik, tuyuḥdĕkaḥmahangsĕgan. yadinhiratuhyangteja, lacur̀hiratunmoliḥ, manumpangringmatantityang, netanla

Leaf 91

gaguritan-lokika-02 91.jpeg

Image on Archive.org

[᭙᭑ 91B] ᭙᭑ ᬫᬶᬧᬘᬂᬮᬫ᭄ᬧᬸᬲ᭄᭞ᬤᬸᬭᬸᬲᬂᬫᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬕᬦ᭄ᬢᬲᬂ᭞ᬓᬕ᭄ᬦᬶᬲᬹᬃᬬ᭄ᬬᬮᬦ᭄ᬘᬬ᭟ᬭᬢᬸᬳ᭄ᬬᬂᬤᬦᬸᬲᬕᬭ᭞ᬭᬄᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬓᬢᬸᬃᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬳᬫ᭄ᬧᬸᬭ ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬚᭂᬕ᭄ᬧᬗ᭄ᬓᬄ᭞ᬧᬸᬭᬸᬦ᭄ᬜᭂᬮᬂᬭᬶᬂᬳᬶᬭᬢᬸ᭞ᬲᬦᬾᬗᬸᬦᬶᬤᬸᬓ᭄ᬗᬯᬶᬢᬂ᭞ᬫᬦᬸᬫᬤᬶ᭞ᬓᬤᬾᬦ᭄ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬫ᭄ᬬᬭᬳᬯᬓ᭄᭟ᬓᬾᬢᭀᬲᬶᬕ ᬕᭂᬢᬶᬄᬳᬯᬓ᭄᭞ᬓ᭄ᬫᭀᬲᬂᬚᭂᬕ᭄ᬫᬸᬮᬶᬄ᭞ᬓᬢᭀᬬᬮᬯᬸᬢ᭄ᬫᬋᬓᬦ᭄᭞ᬳᬶᬭᬶᬂᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬕᬗ᭄ᬕᬤᬶᬢᬸ᭞ᬳ᭄ᬤᬲᬗᭂᬢ᭄ᬫᬲᭂᬮ᭄ᬲᭂᬮᬦ᭄᭞ᬭᬾᬄᬦᬸ ᬮᬸᬗᬶᬦ᭄᭞ᬳᬶᬬᬂᬓᬾᬦᬾᬮᬶᬯᬢ᭄ᬲᬗ᭄ᬲᬭ᭟ᬓᬾᬢᭀᬳᬸᬳᬢ᭄‌ᬳᬶᬲᬶᬢᬸᬮᬂ᭞ᬓᬾᬦ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬩᬳᬦ᭄ᬳ᭄ᬬᬗ᭄ᬫᬓ᭄ᬮᬢᬶᬦ᭄᭞ᬳᬧᬂᬮᬦᬫᬩᬋᬗ [᭙᭒ 92A] ᬦ᭄᭞ᬫᬸᬓ᭄ᬢᬶᬓᬲᬸᬓᬦᬶᬂᬳᬶᬤᬸᬧ᭄᭞ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬫᬦ᭄ᬤᬩᬕ᭄ᬬ᭞ᬫᬦᬸᬫᬤᬶ᭞ᬢᭀᬂᬩᬶᬲᬗᬂᬓᬸᬳᬂᬳᬯᬓ᭄᭟ᬩᬶᬮᬶᬄᬬᬦ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬓ᭄ᬮᬶᬳᬦ᭄᭞ᬫ ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬯᬸᬄᬤᬰᬲᬲᬶᬄ᭞ᬫᬶᬭᬶᬩ᭄ᬓᬾᬩᬶᬲᬫᬕᬳᬂ᭞ᬗᬮᬯᬦᬶᬦ᭄ᬜᬸᬚᬸᬄᬧᬓᬸ᭞ᬜ᭄ᬬᬸᬧ᭄‌ᬬᬾᬄᬳᬸᬩᬤ᭄ᬩᭂᬤᬓ᭄᭞ᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬫ᭄ᬭᬢᬾᬦᬶᬦ᭄᭞ᬜᬳᬶᬄ ᬦᬢᭀᬮᬄᬲ᭄ᬓᬦ᭄ᬳ᭄ᬬᬂ᭟ᬦᬄᬫ᭄ᬮᬄᬧᬤᬳᬧᬶᬳᬂ᭞ᬓ᭄ᬫᭀᬲᬸᬩᬮᬯᬸᬢᬂᬫᬸᬮᬶᬄ᭞ᬫᬸᬮᬶᬄᬓᬲᬗ᭄ᬓᬦᬾᬫᬸᬮ᭞ᬓᬳᬶᬩᬸᬧᬺᬣᬶᬯᬶᬮᬯᬸᬢ᭄᭞ᬳᬶᬭᬫ ᬲᬶᬄᬢᬦ᭄ᬯᬗ᭄ᬤᬾᬦᬦ᭄᭞ᬫᬲᬶᬄᬫᬸᬮᬶᬄ᭞ᬫᬸᬮᬶᬄᬓᬚᬕᬢ᭄ᬦᬶᬲ᭄ᬓᬮ᭟ᬓᬾᬯᬮᬳ᭄ᬤᬗ᭄ᬮᬦ᭄ᬢᬲ᭄ᬳᭂᬗ᭄ᬲᬧ᭄᭞ᬧᬶᬤᬦ᭄ᬚᬮᬦ᭄‌ᬩ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬓᬯᬶᬯᬶᬢᬦ᭄᭞ᬫᬧᬢᬸᬂ
Auto-transliteration
[91 91B] 91 mipacanglampus, durusangmantukgantasang, kagnisūr̀yyalancaya. ratuhyangdanusagara, raḥtityangkatur̀nemangkin, hampura tityangjĕgpangkaḥ, purunñĕlangringhiratu, sanengunidukngawitang, manumadi, kadensiddhamyarahawak. ketosiga gĕtiḥhawak, kmosangjĕgmuliḥ, katoyalawutmar̥ĕkan, hiringsanghyangganggaditu, hdasangĕtmasĕlsĕlan, reḥnu lungin, hiyangkeneliwatsangsara. ketohuhat'hisitulang, kenkenbahanhyangmaklatin, hapanglanamabar̥ĕnga [92 92A] n, muktikasukaninghidup, lawut'hyangmandabagya, manumadi, tongbisangangkuhanghawak. biliḥyanhyangklihan, ma hantuwuḥdaśasasiḥ, miribkebisamagahang, ngalawaninñujuḥpaku, ñyupyeḥhubadbĕdak, nggenmratenin, ñahiḥ natolaḥskanhyang. naḥmlaḥpadahapihang, kmosubalawutangmuliḥ, muliḥkasangkanemula, kahibupr̥ĕthiwilawut, hirama siḥtanwangdenan, masiḥmuliḥ, muliḥkajagatniskala. kewalahdanglantashĕngsap, pidanjalanbwinkawiwitan, mapatung

Leaf 92

gaguritan-lokika-02 92.jpeg

Image on Archive.org

[᭙᭒ 92B] ᭙᭒ ᬤᬸᬫᬤᬶᬚᬤ᭄ᬫ᭞ᬚᬮᬦ᭄ᬧᬶᬮᬶᬄᬗᬮᬶᬄᬳᬶᬩᬸ᭞ᬳᬦᬾᬗ᭄ᬮᬄᬳᬲᬶᬄᬲᬬᬂ᭞ᬳ᭄ᬤᬤᬤᬭᬶ᭞ᬳᬦᬾᬢᬦ᭄ᬗᭂᬮᬄᬧ᭄ᬢᬺᬱ᭄ᬡ᭟ᬧᬶᬮᬶᬄᬤᬶᬫᬦᬸᬱᬮᭀᬓ᭞ ᬓᬤᭀᬂᬚᬫᬫᬾᬫᬾᬓ᭄ᬤᬶᬲ᭄᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬳᬶᬬᬢ᭄ᬯᬭᬓᬸᬯᬂ᭞ᬲᬬᬂᬜᬦᬾᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬲᬸᬦᬸ᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬢᬦ᭄ᬳᬤᬍᬩᬶᬳᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬲᬓᬶᬢ᭄᭞ᬤᬤᬶ ᬭᬭᬾᬓᬸᬢᬂᬩ᭄ᬬᬗᬸᬄᬲᬶᬦᭀᬫ᭄᭟ᬫᬶᬭᬶᬩ᭄ᬭᬸᬧᬲᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬬᬦ᭄ᬧᬃᬡ᭄ᬦᬤᬕᬶᬗᬶᬂᬢᬗᬶᬲ᭄᭞ᬢᬶᬬᬶᬗᬾᬮᬶᬗ᭄ᬲᭂᬄᬮᬶᬗ᭄ᬲᭂᬳᬦ᭄᭞ᬫᬓ᭄ᬭᬾᬬᭀᬢ᭄ᬢᭂ ᬫ᭄ᬧᬸᬳᬶᬦ᭄ᬳᬗᬶᬦ᭄᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬜᭂᬓᭂᬲᬂᬲᬂᬮᬮᬶᬲ᭄᭞ᬦᬾᬳᬾᬤᬦ᭄ᬫᬦᬶᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬲᬸᬦᬸ᭞ᬢᭀᬬᬦᬾᬜᭂᬩᬸᬭᬶᬦ᭄‌ᬳᬸᬭᬂ᭞ᬧᬗ᭄ᬓᬸᬂᬘᬸᬧᬶᬢ᭄ᬓᬢᬶᬩᬦᬶᬦ᭄᭞ᬓ [᭙᭓ 93A] ᬤᬶᬗ᭄ᬭᬸᬫᬸᬓ᭄᭞ᬗᬸᬧᭂᬢ᭄ᬲᬂᬫᬗᬸᬢᬂᬧᬸᬢ᭄ᬭ᭟ᬳᬶᬘ᭄ᬭᬸᬓ᭄ᬘᬸᬓ᭄ᬮᬦ᭄ᬩᬸᬘᬶᬘ᭞ᬗ᭄ᬭᬘᭀᬜᭂᬮ᭄ᬲᭂᬮ᭄ᬲᬂᬮᬮᬶᬲ᭄᭞ᬫᬶᬭᬶᬩ᭄ᬲᬧᬸᬦᬶᬓᬗᬸᬘᬧ᭄᭞ᬜᬫ ᬩ᭄ᬭᬬᬫᬓ᭄ᬚᬂᬤᬶᬦᬶ᭞ᬳ᭄ᬤᬦᬶᬭᬸᬯᬶᬤ᭄ᬬᬤᬭᬶ᭞ᬦᬾᬩᬸᬤᬸᬄᬗᬸᬗ᭄ᬕᬳᬶᬦ᭄ᬓᬓᬸᬂ᭞ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬫᬭᬗ᭄ᬮᬄᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄᭞ᬓᬕᬾᬢ᭄ᬫᬗᭂᬲᭂᬂᬓᬮᬳᬶᬦ᭄᭞ᬗᬸᬮᬄᬳᬮᬸᬄ᭞ ᬗᬮᬶᬄᬳᬾᬮᬄᬧᬤᬶᬤ᭄ᬬᬦ᭄᭟ᬢᬸᬮᬄᬓᬾᬦ᭄ᬧᬕᬯᬾᬕ᭄ᬮᬄ᭞ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬳᬢ᭄ᬫᬦᬾᬫᬶᬲᬶᬲᬶᬧ᭄᭞ᬲᬢ᭄ᬗᬃᬤ᭄ᬥᬶᬲᬸᬯᬸᬂᬤᬶᬚᬕᬢ᭄᭞ᬳᬶᬫ᭄ᬩᬢᬦ᭄ᬜᬦ᭄ᬤᬂᬢᬸᬭᬸ ᬢᬶᬦ᭄᭞ᬦᬄᬧᬂᬳᬶᬤᬗᬧ᭄ᬤᬗᬧ᭄‌ᬦ᭄ᬤᬶᬭᬶ᭞ᬦᬶᬭᬸᬗᬸᬢᬂᬗᬸᬢᬂᬢᬮᬸᬄ᭞ᬲᬶᬂᬚᬮᬦ᭄ᬚᬮᬦ᭄ᬓᭂᬧ᭄ᬮᭀᬲᬂ᭞ᬫᬓᭂᬩᬸᬃᬫᬶᬍᬄᬓᬮᬳᬶᬦ᭄᭞ᬜᭂᬦ᭄ᬢᭀ
Auto-transliteration
[92 92B] 92 dumadijadma, jalanpiliḥngaliḥhibu, hanenglaḥhasiḥsayang, hdadadari, hanetanngĕlaḥptr̥ĕṣṇa. piliḥdimanuṣaloka, kadongjamamemekdis, wireḥhiyatwarakuwang, sayangñanetkensunu, wireḥtanhadal̥ĕbihan, tkensakit, dadi rarekutangbyanguḥsinom. miribrupasapunika, yanpar̀ṇnadagingingtangis, tiyingelingsĕḥlingsĕhan, makreyottĕ mpuhinhangin, lwir̀ñĕkĕsangsanglalis, nehedanmaninggalsunu, toyaneñĕburinhurang, pangkungcupitkatibanin, ka [93 93A] dingrumuk, ngupĕtsangmangutangputra. hicrukcuklanbucica, ngracoñĕlsĕlsanglalis, miribsapunikangucap, ñama brayamakjangdini, hdaniruwidyadari, nebuduḥngunggahinkakung, lawutmaranglaḥpyanak, kagetmangĕsĕngkalahin, ngulaḥhaluḥ, ngaliḥhelaḥpadidyan. tulaḥkenpagaweglaḥ, sanghyanghatmanemisisip, satngar̀ddhisuwungdijagat, himbatanñandangturu tin, naḥpanghidangapdangapndiri, nirungutangngutangtaluḥ, singjalanjalankĕplosang, makĕbur̀mil̥ĕḥkalahin, ñĕnto

Leaf 93

gaguritan-lokika-02 93.jpeg

Image on Archive.org

[᭙᭓ 93B] ᭙᭓ ᬓ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬲᬕ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬓᬬᬸᬳᭀᬕᬭᬂ᭟ᬦᬗᬶᬂᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬳᬶᬓᬺᬓ᭄ᬯᬓ᭄᭞ᬚᬳᬶᬮ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬩᭂᬲ᭄ᬗᬍᬩᬶᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬸᬦᬶᬂᬭᬶᬂᬳᬸᬦᬤᬶᬓ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬦᬯᬂ ᬳᬦᬓ᭄ᬲ᭄ᬤᬶᬄ᭞ᬚᭂᬕ᭄ᬓᭂᬤᬾᬓ᭄ᬫᬫᬸᬗ᭄ᬓᬄᬫᬸᬗ᭄ᬓᬄ᭞ᬳᬚᬸᬫ᭄ᬗᭂᬮᬄᬓ᭄ᬤᬾᬓ᭄ᬋᬫ᭄ᬧᬸᬄ᭞ᬲ᭄ᬩᭂᬢ᭄ᬚᬳᬶᬩ᭄ᬯᬄᬓ᭄ᬧᬄ᭞ᬳᬸᬮᬸᬂᬓᬤᬶᬫᬜᬩᬢᬶᬦ᭄᭞ᬲ᭄ᬧᬶᬮᬯᬸᬢ᭄᭞ ᬜ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬘᬶᬲ᭄ᬗᭂᬗ᭄ᬓᭂᬩᬂᬳᬯᬓ᭄᭟ᬳᬶᬭᬢᬸᬭᬾᬄᬩᭂᬕᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬳᬗᬦ᭄ᬫᬫᬸᬚᬶᬢᬦ᭄ᬳᬸᬦᬶᬂ᭞ᬓᬮᬶᬗ᭄ᬓᬾᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬫᬫᬦᬄ᭞ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬜᭂᬦ᭄ᬢᭂᬳᭂᬂᬫᬦ᭄ᬗᬶᬮ᭄ ᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬗ᭄ᬯᬮ᭄‌ᬩ᭄ᬧ᭄ᬬᬳᬸᬦᬶᬂ᭞ᬩᬦ᭄ᬢᬲ᭄‌ᬬᬫᬶᬸᬫᬧᬶᬦ᭄ᬤᬗᬸᬦ᭄ᬗᬸᬦ᭄᭞ᬘᬭᬩᬋᬂᬫᬫᬗᭂᬦᬂ᭞ᬦ᭄ᬤᭂᬂᬢᬦ᭄ᬳᬸᬭᬶᬂᬗ᭄ᬮᬶᬲᬶᬓ᭄᭞ᬢ᭄ᬓᬮ᭄ᬬᬸ᭞ᬬᬦ᭄ᬧᬃ [᭙᭔ 94A] ᬍᬬᬂᬗᬶᬸᬢᬗᬶᬲ᭄ᬳᬶᬤ᭟ᬧᬸᬄᬕᬶᬦᬤ᭟ᬬᬦ᭄ᬓᬧᭀᬳᬓᬸᬤᬂᬤᬶᬦ᭞ᬳᬦᬓᬾᬳᬮᬶᬢ᭄ᬫᬦᬗᬶᬲ᭄᭞ᬫᬸᬮᬶᬲᬄᬫᬓᬲᬸᬃᬩ᭄ᬬᬲ᭄᭞ᬚ᭄ᬭᬢ᭄ᬚ᭄ᬭᬶᬢ᭄ᬲ᭄ᬬᬂᬤᬮᬸ᭞ ᬓᭂᬩᬸᬲ᭄ᬤᬶᬗᬶᬦ᭄ᬩᭂᬤᬓ᭄ᬮᬧ᭞ᬓᬢᬦ᭄ᬢᬗᬶᬦ᭄᭞ᬳᬤᬸᬄᬲᬚᬓᬲᬗ᭄ᬲᬭᬦ᭄᭟ᬳᬗ᭄ᬲᭂᬗᬦ᭄ᬢᬗᬶᬲᬾᬗᭂᬓᬮ᭄᭞ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬮ᭄ᬯᬶᬃᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬰᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬫᬗᬶᬭᬸᬢ᭄‌ᬤᬾᬯ ᬯᬶᬱᬾᬲ᭞ᬳᬯᬶᬦᬦ᭄ᬳᬶᬤᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬱ᭄ᬡᬸ᭞ᬓᬮᬯᬦ᭄ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬩ᭄ᬭᬄᬫ᭞ᬓᬤᬶᬕᬶᬭᬶᬓ᭄᭞ᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦᬾᬓᬯ᭄ᬮᬲ᭄ᬲᬃᬱ᭟ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬢᭂᬤᬸᬦ᭄ᬫᭂᬘᬾᬄᬭᬸᬧ᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬱ᭄ᬡᬸᬫᬮᬶ ᬗ᭄ᬲᬾᬓ᭄ᬤᬶᬲ᭄᭞ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬫᬢ᭄ᬫᬳᬦ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬶᬮ᭄ᬯᬫᭀᬓᭀᬄᬍᬫᬸᬄ᭞ᬲᬸᬲᬸᬮᬩᬶᬄᬓ᭄ᬭᬸᬭᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬓᬧᬜᭀᬜᭀᬳᬶᬦ᭄᭞ᬭᬭᬾᬦᬾ
Auto-transliteration
[93 93B] 93 k'hangguḥ, sagdenkayuhogarang. nanginghipunhikr̥ĕkwak, jahilhipunbĕsngal̥ĕbin, tanhuningringhunadika, twaranawang hanaksdiḥ, jĕgkĕdekmamungkaḥmungkaḥ, hajumngĕlaḥkdekr̥ĕmpuḥ, sbĕtjahibwaḥkpaḥ, hulungkadimañabatin, spilawut, ñliscisngĕngkĕbanghawak. hiratureḥbĕgapisan, hanganmamujitanhuning, kalingkehipunmamanaḥ, puputñĕntĕhĕngmanngil , wireḥngwalbpyahuning, bantasyam̶mapindangunngun, carabar̥ĕngmamangĕnang, ndĕngtanhuringnglisik, tkalyu, yanpar̀ [94 94A] l̥ĕyangn̶g̶tangishida. puḥginada. yankapohakudangdina, hanakehalitmanangis, mulisaḥmakasur̀byas, jratjritsyangdalu, kĕbusdinginbĕdaklapa, katantangin, haduḥsajakasangsaran. hangsĕngantangisengĕkal, siddhalwir̀mantraśakti, mangirutdewa wisyesa, hawinanhidahyangwiṣṇu, kalawansanghyangbraḥma, kadigirik, kahyunekawlassar̀ṣa. sangkantĕdunmĕceḥrupa, hyangwiṣṇumali ngsekdis, sanghyangbrahmamatmahan, sampilwamokoḥl̥ĕmuḥ, susulabiḥkrurapisan, kapañoñohin, rarene

Leaf 94

gaguritan-lokika-02 94.jpeg

Image on Archive.org

[᭙᭔ 94B] ᭙᭔ ᬜᬩ᭄ᬭᬦ᭄ᬭᬳᬶᬦ᭟ᬓ᭄ᬤᬶᬲᬾᬲᬳᬶᬗᬸᬧ᭄ᬓᬸᬧᬂ᭞ᬭᬶᬓᬮᬦ᭄ᬭᬭᬾᬦᬾᬤᬶᬗᬶᬦ᭄᭞ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬓᭂᬩᬸᬲ᭄ᬓᬳᬾᬫ᭄ᬩᭀᬦᬦ᭄᭞ᬓᬲ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬭᬭᬾᬦᬾᬮᬸᬳᬸᬭ᭄᭞ᬯᬃᬡ᭄ᬦᬶᬦᬾ ᬜᬶᬲᬬᬂᬫ᭄ᬮᬄ᭞ᬫᬗᬾᬤᬤᬶᬦ᭄᭞ᬩᬗᭂᬢ᭄ᬫᬲᬳᬶᬄᬭᬶᬂᬩ᭄ᬬᬂ᭟ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬳᬶᬤᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫ᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬯᬳᬸᬲᬦ᭄ᬫᬭᬸᬧᬲᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬫᬯᬮᬶᬫᬗ᭄ᬕᬪᬝᬵᬭ᭞ᬢᬾᬚ ᬦᬾᬳᭂᬦ᭄ᬤᬶᬄᬫᬸᬭᬸᬩ᭄᭞ᬦᬸᬮᬶᬳᬶᬤᬫᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞ᬳᬭᬸᬫ᭄ᬫᬦᬶᬲ᭄᭞ᬭᬶᬂᬲᬂᬳᬬᬸᬭᬸᬫᬚᬲ᭟ᬤᬸᬄᬘ᭄ᬦᬶᬂᬲᬂᬮ᭄ᬯᬶᬃᬩᬸᬮᬦ᭄᭞ᬩᬧᬫᬗᬤᬦᬶᬦ᭄‌ᬘ᭄ᬦᬶᬂ᭞ ᬫᬭᬶᬲᬳᬤᬦ᭄ᬳᬶᬫᬶᬭᬄ᭞ᬢᬸᬃᬳᬤᬫᬓᬯᬸᬯᬸᬄ᭞ᬫᭀᬕᬳᬶᬤᬾᬯᬓᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦ᭄᭞ᬧᬸᬢ᭄ᬭᬯᬺᬤ᭄ᬤᬶ᭞ᬤᬤᬶᬯᬶᬢ᭄ᬦᬶᬂᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬓᬸᬮ᭟ᬦᬶᬸᬗᬶᬂ [᭙᭕ 95A] ᬳᬤᬧᬶᬢ᭄ᬓᭂᬢ᭄ᬩᬧ᭞ᬳ᭄ᬤᬳᭂᬗ᭄ᬲᬧ᭄ᬫᬜ᭄ᬗ᭄ᬓᭂᬫᬶᬦ᭄᭞ᬧᬸᬗ᭄ᬓᬸᬃᬲᬧ᭄ᬭᬢᬶᬲᬦ᭄ᬢᬦ᭞ᬲᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬦᬯᬗ᭄ᬲᬳᬶᬓᬸ᭞ᬢᬸᬭᬸᬦᬦ᭄ᬘᭂᬦᬶᬂᬫᬓ᭄ᬚᬂ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬤᬤᬶ᭞ᬗᬚᭂᬂ ᬩᬾᬲᬫ᭄ᬧᬶᬳᬶᬗᭂᬢᬂ᭟ᬬᬦ᭄ᬳᬤᬫᬫᬸᬭᬸᬧ᭄ᬮᬗ᭄ᬕᬧ᭄᭞ᬯᬲ᭄ᬢᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬢ᭄ᬬᬓᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬧ᭄ᬕᬢ᭄ᬦᬦ᭄ᬤᬂᬲᬗ᭄ᬲᬭ᭞ᬢ᭄ᬓᬾᬦᬶᬂᬓᬲᬸᬓᬦ᭄ᬲᬸᬭᬸᬤ᭄᭞ᬫ᭄ᬯᬄ ᬕ᭄ᬭᬶᬂᬢᬦ᭄ᬧᬲᬫ᭞ᬦᬗᬶᬂᬘ᭄ᬦᬶᬂ᭞ᬳᭂᬫ᭄ᬧᭂᬳᬦ᭄ᬜᬤᬤᬶᬧᬗᬦ᭄᭟ᬢᬫᭀᬦ᭄ᬢᭀᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬗᬸᬦᬶᬗᬂ᭞ᬲᬢ᭄ᬬᬦ᭄ᬩᬦ᭄ᬢᬾᬂᬮᬦ᭄ᬳᬶᬓ᭄ᬤᬶᬲ᭄᭞ᬫᬸᬮᬯᬢᭂᬓ᭄ᬩᬺᬢᬸᬮᬸᬗ ᬦ᭄᭞ᬭᬯᬸᬄᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬲᬓᬶᬂᬤᬗᬸ᭞ᬩᬗᭂᬢ᭄ᬫᬶᬢᬸᬮᬸᬂᬫᬦᬸᬱ᭞ᬦᬶᬓᬤ᭄ᬯᬦᬶᬂ᭞ᬜᬦ᭄ᬤᬂᬧᬸᬚᬶᬢᬸᬃᬲᬬᬗᬂ᭟ᬳᬶᬮᬕᬲᬢᬶᬳᬗᬸᬘᬧ᭄᭞ᬲᬸᬓᬩ᭄ᬮᬶ
Auto-transliteration
[94 94B] 94 ñabranrahina. kdisesahingupkupang, rikalanrarenedingin, yadinkĕbuskahembonan, kaswenrareneluhur, war̀ṇnine ñisayangmlaḥ, mangedadin, bangĕtmasahiḥringbyang. rarishidasanghyangbrahma, wuswahusanmarupasampi, mawalimanggabhaṭāra, teja nehĕndiḥmurub, nulihidamangandika, harummanis, ringsanghayurumajasa. duḥcningsanglwir̀bulan, bapamangadanincning, marisahadanhimiraḥ, tur̀hadamakawuwuḥ, mogahidewakasiddhan, putrawr̥ĕddi, dadiwitningbrahmakula. n̶nging [95 95A] hadapitkĕtbapa, hdahĕngsapmañngkĕmin, pungkur̀sapratisantana, sabrahmanawangsahiku, turunancĕningmakjang, twaradadi, ngajĕng besampihingĕtang. yanhadamamuruplanggap, wastabrahmatyakapanggiḥ, tanpgatnandangsangsara, tkeningkasukansurud, mwaḥ gringtanpasama, nangingcning, hĕmpĕhanñadadipangan. tamontotityangnguningang, satyanbantenglanhikdis, mulawatĕkbr̥ĕtulunga n, rawuḥmangkinsakingdangu, bangĕtmitulungmanuṣa, nikadwaning, ñandangpujitur̀sayangang. hilagasatihangucap, sukabli

Leaf 95

gaguritan-lokika-02 95.jpeg

Image on Archive.org

[᭙᭕ 95B] ᭙᭕ ᬫᬫᬶᬭᬕᬶ᭞ᬦᬄᬲᬸᬳᬸᬤ᭄ᬫᬮᬸᬫᭂᬦᭂᬫᬦ᭄᭞ᬲᬸᬩᬲᬜ᭄ᬚᬚᬮᬦ᭄ᬫᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄᭞ᬢᬸᬫᬸᬮᬶᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬗᬶᬭᬶᬗᬂ᭞ᬗᭂᬢᬓᬂᬲᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬧ᭄ᬭᬧ᭄ᬢᬾᬂᬧᬲᬗ᭄ᬕ᭄ᬭᬳᬦ᭄᭟ ᬧᭀᬮᬶᬄᬫᬭᬭ᭄ᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬫᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓᬳᬶᬮᬕᬲᬢᬶ᭞ᬭᬶᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬲᬩ᭄ᬤᬦᬾᬳᬮᭀᬦ᭄᭞ᬚᬮᬦ᭄ᬚᬦᬶᬫᬦ᭄ᬤᬸᬲ᭄ᬫᬮᬸ᭞ᬳᬸᬲᬦᬾᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫᬲᭀᬤ ᭞ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬳᬢᬸᬭᬶᬦ᭄᭞ᬲᬂᬲᬶᬦᬸᬳᬸᬦ᭄ᬫᬭᬬᬸᬦᬦ᭄᭟ᬳᬸᬲᬦ᭄ᬳᬶᬤᬫᬸᬓ᭄ᬢᬶᬩᭀᬕ᭞ᬮᬮᬸᬕ᭄ᬭᬳᬦ᭄ᬧᬢᬸᬢ᭄ᬳᬦ᭄ᬢᬶ᭞ᬬᬦᬶᬂᬲᬸᬩᬓᬧᬳᬶᬘ᭞ᬫᬭᬳᬶᬭᬕ ᬗᬮᬸᬗ᭄ᬲᬸᬃ᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬓᬾᬢᭀᬓᬬᭀᬕ᭄ᬬᬦ᭄ᬜ᭞ᬳᬦᬾᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬜᬮᬶᬭᬶᬦ᭄ᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳ᭟ᬚᬩᬫ᭄ᬢᬶᬄᬮᬾᬤᬂᬳᬶᬤ᭞ᬳᬶᬭᬕᬳᬗᬗᬃᬣᬶ᭞ᬧᬢᬸᬢᬶᬂ [᭙᭖ 96A] ᬳᬦᬓ᭄ᬫᬤᬳᬃ᭞ᬕᬯᬓᬾᬩᬺᬱᬶᬳᬶᬦ᭄ᬫᬮᬸ᭞ᬤᬸᬓ᭄ᬱᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬗᬋᬧᬶᬩ᭄ᬮᭀᬕ᭄᭞ᬧᬢ᭄ᬫᬸᬦᬶᬂ᭞ᬳᬶᬢᬶᬕᬚ᭄ᬜ᭄ᬬᬦᬭᬱᬬᬂ᭟ᬩᭀᬕᬦᬾᬯᬶᬱ᭄ᬡᬸᬫᬭᬕ᭞ᬭᬲᬦ᭄ᬜᬳ᭄ᬬᬂ ᬧ᭄ᬭᬚᬧᬢᬶ᭞ᬳᬶᬭᬕᬦᬾᬫᬫᬸᬓ᭄ᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬳᬶᬤᭂᬧ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬇᬰ᭄ᬯᬭᬳᬶᬓᬸ᭞ᬭᬶᬂᬯᬋᬕ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬤᬤᬶᬢᬸᬗ᭄ᬕᬶᬮ᭄᭞ᬫᬭᬕᬳ᭄ᬬᬂᬲᬤᬰᬶᬯ᭟ᬤᬶᬢᬸᬳᬶᬤᬫ᭄ᬭ ᬕᬫᬺᬣ᭞ᬗᬸᬭᬶᬧᬶᬦ᭄ᬪᬸᬯᬦᬳᬮᬶᬢ᭄᭞ᬫᬜᬓᬮᬭᬶᬂᬲᬭᬶᬭ᭞ᬫᬦᬤᬶᬧᬧᬶᬦᭂᬄᬮᬸᬳᬸᬂ᭞ᬬᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᭀᬧᭀᬦ᭄ᬫᬗᬚᭂᬗᬂ᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭄᭞ᬳᬫᬺᬣ ᬦᬾᬫᬢᭂᬫᬄᬯᬶᬱ᭄ᬡᬸ᭟ᬩ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬳᬤᬓᬧᬢᬸᬢᬦ᭄᭞ᬢᬸᬗ᭄ᬓᬳᬶᬂᬳᬦᬓ᭄ᬫᬫᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬳᬶᬤᬪᬝᬵᬭᬫᬮᬸᬯᬂ᭞ᬳᬢᬸᬭᬶᬦ᭄ᬲᬗᬸᬤ᭄ᬯᬂᬚᬸᬫ᭄ᬧᬸᬢ᭄᭞ᬲᬳᬤᬭᬂ
Auto-transliteration
[95 95B] 95 mamiragi, naḥsuhudmalumĕnĕman, subasañjajalanmantuk, tumulitityangngiringang, ngĕtakangsampi, glispraptengpasanggrahan. poliḥmararyanringmar̀gga, ngandikahilagasati, ringtityangsabdanehalon, jalanjanimandusmalu, husanerarismasoda , lawut'haturin, sangsinuhunmarayunan. husanhidamuktiboga, lalugrahanpatut'hanti, yaningsubakapahica, marahiraga ngalungsur̀, hapanketokayogyanña, hanebcik, hanggenñalirinnugraha. jabamtiḥledanghida, hiragahangangar̀thi, patuting [96 96A] hanakmadahar̀, gawakebr̥ĕsyihinmalu, dukṣampunngar̥ĕpiblog, patmuning, hitigajñyanaraṣayang. boganewiṣṇumaraga, rasanñahyang prajapati, hiraganemamuktyang, hidĕp'hyangiśwarahiku, ringwar̥ĕgrarismanunggal, daditunggil, maragahyangsadaśiwa. dituhidamra gamr̥ĕtha, nguripinbhuwanahalit, mañakalaringsarira, manadipapinĕḥluhung, yandroponmangajĕngang, tanpahindik, hamr̥ĕtha nematĕmaḥwiṣṇu. bwinhadakapatutan, tungkahinghanakmamukti, hidabhaṭāramaluwang, haturinsangudwangjumput, sahadarang

Leaf 96

gaguritan-lokika-02 96.jpeg

Image on Archive.org

[᭙᭖ 96B] ᭙᭖ ᬲᬫᬶᬭᬢ᭞ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬳᬢᬸᬭᬶᬦ᭄᭞ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬧ᭄ᬭᬤᬦᬧᬸᬭᬸᬱ᭟ᬲᬓᬭᬶᬦ᭄ᬦᬾᬓᬢᬸᬃᬦᬸᬦᬲ᭄᭞ᬯᬳᬸᬳᬚᭂᬂᬫᬗ᭄ᬤᬩᬺᬱᬶᬄ᭞ᬬᬦ᭄ᬗᬚᭂᬂᬢᬦ᭄ᬫᬳᬢᬸᬭᬦ᭄ ᭞ᬫᬮᬶᬂᬓᬩᬳᭀᬲ᭄ᬧᬸᬦᬶᬓᬸ᭞ᬮᬕᬲᬢᬶᬯᬸᬲ᭄ᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬫᬢᬗᬶ᭞ᬗᭂᬤᭂᬢᬶᬦ᭄‌ᬦᬦ᭄ᬤᬦ᭄ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕ᭟ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲᬫᬶᬮᬸᬫᬓ᭄ᬱᬦ᭞ᬭᬯᬸᬄ ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬲᬋᬂᬓᬮᬶᬄ᭞ᬳᬸᬕᬶᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬦᬸᬦᬲ᭄᭞ᬫᬢᭂᬕ᭄ᬢᭂᬕᬦ᭄‌ᬧᭀᬮᬶᬄᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫᬘᬫᬳᬩ᭄ᬭᬢ᭞ᬲᬋᬂᬓᬮᬶᬄ᭞ᬲᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄ᬫᬸᬭᬸᬓ᭄ᬦᬕᬺᬱᭂᬧᬂ᭟ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬓᬳᬾᬗᬶᬸᬮᬶᬗᬦ᭄᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬗᬸᬦᬗᬂᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬫᬸᬮᬓᬳᬲ᭄ᬢᬯ᭞ᬫᬳᬩ᭄ᬭᬢᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬲᬦᬾᬗᬯᬶᬲᬂᬳᬸᬢᬫ [᭙᭗ 97A] ᭞ᬫᬳᬋᬱᬶ᭞ᬩ᭄ᬬᬲᬩᬶᬲᬾᬓᬦ᭄ᬳᬶᬤ᭟ᬫᬦᬸᬢ᭄ᬩᬩᬯᭀᬲ᭄ᬲᬂᬯᬶᬓᬦ᭄᭞ᬫᬤ᭄ᬯᬾᬢᬾᬶᬸᬢᬾᬮ᭄ᬧᬗᬓ᭄ᬱᬶ᭞ᬳᬶᬤᬪᬕᬯᬦ᭄‌ᬩ᭄ᬬᬲ᭞ᬚᬶᬯᬮᬸ ᬳᬸᬃᬭᬶᬂᬳᬮᬶᬳᬸᬃ᭞ᬓᭀᬘᬧ᭄ᬲᬓᬾᬂᬲᬢ᭄ᬬᬮᭀᬓ᭞ᬫᬜ᭄ᬭᬶᬯᬤᬶ᭞ᬜᬓᬮᬫ᭄ᬭᬕᬫᬦᬸᬱ᭟ᬚᬢᬶᬗᬯᬾᬓᬲᭀᬓ᭄ᬚᬕᬢ᭄᭞ᬩᬃᬩ᭄ᬩᬚᬢᬄᬳᬶ ᬤᬫᬶᬚᬶᬮ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬓᬩᭀᬩᭀᬢ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄‌ᬫ᭄ᬮᬲ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬭᬭᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄‌ᬮᬸᬳᬸᬃ᭞ᬓᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄ᬳᬶᬤᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬕᬃᬩ᭄ᬩ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬳᬸᬦᬶᬂ᭞ᬫᬗᬸᬜ᭄ᬘᬃᬳ᭄ᬬᬂ ᬘᬢᬸᬃᬯᬾᬤ᭟ᬓᬭᬦᬫᬭᬕᬫᬦᬸᬱ᭞ᬓᬚᬕᬢᬾᬫᬦᬸᬭᭀᬦᬶᬦ᭄᭞ᬩᭀᬬᬲᬓᬶᬂᬫᬫ᭄ᬭᬶᬄᬧᬮ᭞ᬕᬸᬫᬦ᭄ᬢᬶᬗᬚᬄᬫᬗᬸᬭᬸᬓ᭄᭞ᬳᬢᬸᬦ
Auto-transliteration
[96 96B] 96 samirata, lawut'haturin, sanghyangpradanapuruṣa. sakarinnekatur̀nunas, wahuhajĕngmangdabr̥ĕsyiḥ, yanngajĕngtanmahaturan , malingkabahospuniku, lagasatiwusngandika, lawutmatangi, ngĕdĕtinnandanmamar̀gga. sampunsamilumakṣana, rawuḥ tityangsar̥ĕngkaliḥ, hugisampunpuputnunas, matĕgtĕganpoliḥsampun, rarismacamahabrata, sar̥ĕngkaliḥ, sambilmuruknagr̥ĕsyĕpang. wentĕnkahen̶g̶lingan, tityangngunangangnemangkin, wireḥmulakahastawa, mahabratapunika, sanengawisanghutama [97 97A] , mahar̥ĕsyi, byasabisekanhida. manutbabawossangwikan, madwete̶telpangaksyi, hidabhagawanbyasa, jiwalu hur̀ringhalihur̀, kocapsakengsatyaloka, mañriwadi, ñakalamragamanuṣa. jatingawekasokjagat, bar̀bbajataḥhi damijil, mangkikabobotmangkinmlas, mangkinraremangkinluhur̀, kantunhidajroninggar̀bba, sampunhuning, manguñcar̀hyang catur̀weda. karanamaragamanuṣa, kajagatemanuronin, boyasakingmamriḥpala, gumantingajaḥmanguruk, hatuna

Leaf 97

gaguritan-lokika-02 97.jpeg

Image on Archive.org

[᭙᭗ 97B] ᭙᭗ ᬳᬶᬦ᭄ᬓᬫᭀᬳᬦ᭄᭞ᬲᬂᬤᬸᬫᬤᬶ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬢᬳᬸᬭᬶᬂᬓᬥᬃᬫ᭄ᬫᬦ᭄᭟ᬳᬶᬤᬢ᭄ᬯᬭᬲᬳᬶᬗᭂᬦᬄ᭞ᬓᬧᬄᬦᬓ᭄ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬗᬓ᭄ᬱᬶ᭞ᬭᬸᬫᬕᬲᬓᬮ ᬩᬶᬲ᭄ᬓᬮ᭞ᬳᬸᬢᬫᬦᬾᬮᬶᬯᬢ᭄ᬗᬸᬗ᭄ᬓᬸᬮ᭄᭞ᬳᬶᬤᬗᬃᬤ᭄ᬥᬶᬫᬳᬩ᭄ᬭᬢ᭞ᬬᭀᬕ᭄ᬬᬧᬸᬚᬶ᭞ᬲᬓᭂᬘᬧ᭄ᬧᬢᬸᬢ᭄ᬳᬶᬭᬶᬗᬂ᭟ᬩᬶᬦᬭᬶᬂᬧᬗᬯᬶᬦᬾᬮᬾᬦ᭄᭞ᬫᬶᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬓ ᬮᬚᬕᬢ᭄ᬓᬮᬶ᭞ᬓ᭄ᬭᬦᬧᬶᬮᬶᬄᬯᬶᬭᬾᬄᬲᬫᬄ᭞ᬓᬓᬯ᭄ᬬᬦ᭄ᬲᬂᬫᬧᬶᬯᬶᬓᬸ᭞ᬤᬲᬭᬾᬮᭀᬩᬳᬗ᭄ᬓᬭ᭞ᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶᬩᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬗᬸᬮᬄᬫᭀᬢᬄᬧᬤᬶᬤ᭄ᬬᬦ᭄᭟ ᬧᬓᬤ᭄ᬥᬶᬦ᭄‌ᬪᬕᬯᬦ᭄ᬩ᭄ᬬᬲ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬜᬦ᭄ᬤᬂᬲᬗ᭄ᬬᬲᬳᬶᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬢᬸᬬᬸᬄᬫᬮᬶᬄᬫᬦᬶᬫ᭄ᬩᬂ᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬚᬤ᭄ᬢᬶᬢᬸᬳᬸ᭞ᬦᬗᬶᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬗᬸᬦᬶ [᭙᭘ 98A] ᬗᬂ᭞ᬯᬦ᭄ᬢᬄᬓᬶᬤᬶᬓ᭄᭞ᬲᭀᬓ᭄ᬤᬕᬶᬂᬳᬶᬧᬸᬦᬾᬩ᭄ᬯᬢ᭄᭟ᬫᬸᬕᬶᬲᬶᬤ᭄ᬥᬓᬋᬱᭂᬧᬂ᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬶᬓ᭄ᬱᬂᬗᬯᬘᬾᬦ᭄ᬲᬫᬶ᭞ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬗᬯᬶᬢᬂ᭞ᬯᬾ ᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬋᬓᭀᬕᬸᬦᬸᬂᬳᬕᬸᬂ᭞ᬫᬯᬱ᭄ᬝᬕᬸᬦᬸᬂᬓᬦ᭄ᬤᬯ᭞ᬯᬶᬢ᭄ᬓᬧᬶᬗᬶᬢ᭄᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬳᬶᬤᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬰᬓ᭄ᬭ᭟ᬦᬗᬶᬂᬳᬶᬤᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬤᬢ᭄ᬭ᭞ᬫᬯᬮᬶᬯ ᬮᬶᬫᬶᬸᬕ᭄ᬤᬷᬂ᭞ᬫᬦᬕ᭄ᬤᬶ᭞ᬳᬸᬕᬶᬮᬘᬸᬃᬢᬦ᭄ᬓᬲᬶᬤ᭄ᬥ᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬲᬳᬓᬺᬢᬸ᭞ᬢᬦ᭄ᬫᬭᬶᬜᬫ᭄ᬩᭂᬳᬂᬳᬸᬚᬦ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬜᬶᬮᬶᬩ᭄᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬗᬮᬶᬄ ᬲ᭄ᬭᬡ᭟ᬕ᭄ᬮᬶᬲᬂᬘᬭᬶᬢᬓᭀᬘᬧ᭄᭞ᬓᬺᬱ᭄ᬡᬳᬃᬚ᭄ᬚᬦᬗᬦ᭄ᬢᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬦᬕᬶᬂᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬦ᭄᭞ᬤᭀᬓᬃᬲᬳᬓᬸᬤᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬲ
Auto-transliteration
[97 97B] 97 hinkamohan, sangdumadi, mangdatahuringkadhar̀mman. hidatwarasahingĕnaḥ, kapaḥnaksiddhangaksyi, rumagasakala biskala, hutamaneliwatngungkul, hidangar̀ddhimahabrata, yogyapuji, sakĕcappatut'hiringang. binaringpangawinelen, mingkinka lajagatkali, kranapiliḥwireḥsamaḥ, kakawyansangmapiwiku, dasarelobahangkara, ngungsibukti, ngulaḥmotaḥpadidyan. pakaddhinbhagawanbyasa, twarañandangsangyasahin, tantuyuḥmaliḥmanimbang, hapansampunjadtituhu, nangingtityangmanguni [98 98A] ngang, wantaḥkidik, sokdaginghipunebwat. mugisiddhakar̥ĕsyĕpang, hantikṣangngawacensami, mangkintityangmangawitang, we ntĕnr̥ĕkogununghagung, mawaṣṭagunungkandawa, witkapingit, hantuk'hidasanghyangśakra. nanginghidasanghyangdatra, mawaliwa lim̶gdīng, managdi, hugilacur̀tankasiddha, wireḥsanghyangsahakr̥ĕtu, tanmariñambĕhanghujan, sangkanñilib, hyangbrahmangaliḥ sraṇa. glisangcaritakocap, kr̥ĕṣṇahar̀jjanangantinin, nagingsampunkanugrahan, dokar̀sahakudanhipun, sa

Leaf 98

gaguritan-lokika-02 98.jpeg

Image on Archive.org

[᭙᭘ 98B] ᭙᭘ ᬦᬾᬕᬗ᭄ᬲᬃᬮ᭄ᬯᬶᬃᬓᬶᬮᬢ᭄᭞ᬫᬸᬯᬸᬄᬫᬮᬶᬄ᭞ᬓᬶᬘᬾᬦ᭄ᬘᬓ᭄ᬭᬫ᭄ᬯᬂᬧᬦᬄ᭟ᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬮᬸᬫᬓ᭄ᬱᬦ᭞ᬕᬸᬦᬸᬗᬾᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬸᬤᬕ᭄ᬤᬶ᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬳᬶᬤᬳ᭄ᬬᬂᬩ᭄ᬭ ᬳ᭄ᬫ᭞ᬲᬤᬕᬶᬂᬜᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬧᬸᬯᬸᬦ᭄᭞ᬕ᭄ᬦᬶᬦᬾᬳᬕᬸᬂᬫᬗᭀᬩᬃ᭞ᬫᬦᬶᬮᬧᬶᬦ᭄᭞ᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬇᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬧᬯᬶᬓᬦ᭄᭟ᬦᬤᬓ᭄ᬕᬸᬍᬫ᭄ᬫᭂᬤᬮ᭄ᬳᬸᬚᬦ᭄᭞ᬲᬂ ᬧᬃᬣᬘᬾᬗᭂᬄᬜᬫ᭄ᬧᭂᬢᬶᬦ᭄᭞ᬩᬳᬦ᭄ᬧᬦᬄᬢ᭄ᬩᭂᬮ᭄ᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬤᬶᬳᬫ᭄ᬩᬭᬫᬲᬸᬲᬸᬦ᭄ᬲᬸᬲᬸᬦ᭄᭞ᬕᬸᬦᬸᬗᬾᬫᬭᬳᬩ᭄ᬧᬦᬄ᭞ᬫᬢᬶᬫ᭄ᬧᬶᬢᬶᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬢ ᬦ᭄ᬳᬤᬓᭂᬢᬾᬮᬦ᭄ᬳᬸᬚᬦ᭄᭟ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬩᬲ᭄ᬫᬶᬢᬦ᭄ᬧᬱᬾᬲ᭞ᬳᬲᬶᬂᬫᬍᬢᬸᬲ᭄ᬧᬦᬳᬶᬦ᭄᭞ᬓᬾᬯᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬤᬾᬢ᭄ᬬᬲᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬦᬕᬳᬲᬶ [᭙᭙ 99A] ᬓᬶᬭᬶᬂᬧᬸᬬᬸᬄ᭞ᬦᬶᬓᬓᬭᬶᬳᬸᬭᬶᬧ᭄ᬲᬤ᭄ᬬ᭞ᬲᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬓ᭄ᬭᬶᬬ᭟ᬲᬓᬶᬂᬧᬸᬢᬸᬮᬸᬂᬳᬃᬚ᭄ᬚᬦ᭞ᬳᬯᬶᬦ᭄ᬳᬶᬤᬾᬢ᭄ᬬᬫ ᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬫᬢᬸᬃᬜᬸᬫ᭄ᬩᬄ᭞ᬫᬦ᭄ᬳᭂᬃᬪᬓ᭄ᬢᬶᬲᬸᬫᬗ᭄ᬕᬸᬧ᭄᭞ᬲᬳᬫᬚᬦ᭄ᬚᬶᬗᬃᬬ᭄ᬬᬦᬂ᭞ᬧᬸᬭᬶᬮ᭄ᬯᬶᬄ᭞ᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬳᬶᬤᬲᬂᬧᬦ᭄ᬤᬯ᭟ᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬢᬶ ᬢ᭄ᬬᬂᬫᬗᬸᬦᬶᬗᬂ᭞ᬓᬺᬱ᭄ᬡᬧᬃᬣᬯᬸᬲ᭄ᬫᬧᬫᬶᬢ᭄᭞ᬭᬶᬂᬳᬶᬤᬪᬝᬵᬳᬭᬤᬢ᭄ᬭ᭞ᬫᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬓᬧᬸᬭᬶᬗᬮᬯᬸᬢ᭄᭞ᬳᬶᬭᬓ᭄ᬱᬲᬫᬗᬶᬭᬶᬗᬂ᭞ᬲᬤᬕ᭄ᬮᬶ ᬲ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬭᬯᬸᬄᬭᬶᬂᬧᬸᬭ᭄ᬬᬦ᭄᭟ᬫᬯᬦᭂᬂᬢᬦ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬮᬫ᭞ᬳᬶᬭᬓ᭄ᬱᬲᬗ᭄ᬯᬗᬸᬦ᭄ᬧᬸᬭᬶ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬄᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬚᬕᬢ᭄
Auto-transliteration
[98 98B] 98 negangsar̀lwir̀kilat, muwuḥmaliḥ, kicencakramwangpanaḥ. glisrarislumakṣana, gunungesampunkudagdi, hantuk'hidahyangbra hma, sadagingñamangdenpuwun, gninehagungmangobar̀, manilapin, glishyangindrapawikan. nadakgul̥ĕmmĕdalhujan, sang par̀thacengĕḥñampĕtin, bahanpanaḥtbĕlpisan, dihambaramasusunsusun, gunungemarahabpanaḥ, matimpitimpi, ta nhadakĕtelanhujan. sangkanbasmitanpasyesa, hasingmal̥ĕtuspanahin, kewantĕndetyasanunggal, nagahasi [99 99A] kiringpuyuḥ, nikakarihuripsadya, sanemangkin, sampunpuputsiddhakriya. sakingputulunghar̀jjana, hawinhidetyama hurip, sangkanhipunmatur̀ñumbaḥ, manhĕr̀bhaktisumanggup, sahamajanjingar̀yyanang, purilwiḥ, linggiḥhidasangpandawa. glisti tyangmanguningang, kr̥ĕṣṇapar̀thawusmapamit, ringhidabhaṭāharadatra, mantukkapuringalawut, hirakṣasamangiringang, sadagli s, sampunrawuḥringpuryan. mawanĕngtanwentĕnlama, hirakṣasangwangunpuri, sampunpuput, lwiḥpisan, ringjagat

Leaf 99

gaguritan-lokika-02 99.jpeg

Image on Archive.org

[᭙᭙ 99B] ᬗ ᭙᭙ ᬦᭀᬭᬳᬤᬫᬦ᭄ᬤᬸᬃ᭞ᬢᬸᬮᬾᬦ᭄ᬧᬸᬭᬶᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬇᬦ᭄ᬤ᭄ᬭ᭞ᬦᬶᬓᬤ᭄ᬯᬦᬶᬂ᭞ᬫᬯᬱ᭄ᬝᬇᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬧ᭄ᬭᬲ᭄ᬢ᭟ᬦᬾᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬜ᭄ᬘᬶᬦᬭᬶᬢ᭞ᬧᬸᬭᬶᬦᬾᬓᬧ᭄ᬮᬲ᭄ᬧᬲᬶᬦ᭄᭞ ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬭᬢᬸᬮ᭄ᬯᬶᬄᬥᬃᬫ᭄ᬫ᭞ᬧᬭᬵᬃᬣᬲᬸᬩᬕᬾᬂᬪᬸᬄ᭞ᬫᬯᬶᬦᬦ᭄ᬲᬮ᭄ᬯᬶᬃᬓᬃᬬ᭄ᬬ᭞ᬫᬗᬗᭀᬩᬶᬦ᭄᭞ᬳᬸᬧᬓᬭᬢᬦ᭄ᬧᬓᬶᬭᬂ᭟ᬓᬘᬭᬶᬢᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂ ᬳᭀᬯᬾᬱ᭄ᬝ᭞ᬧᬭᬦᬣᬢᬦ᭄ᬓᬶᬤᬶᬓᬦ᭄᭞ᬫ᭄ᬮᬩᬃᬳᬸᬧᬩᭀᬕ᭞ᬕᬕᭀᬜ᭄ᬚᬓᬦ᭄ᬭᬫ᭄ᬬᬫᬸᬯᬸᬕ᭄᭞ᬚᭂᬕ᭄ᬭᬯᬸᬄᬲᬂᬦᬭᬤ᭞ᬢᬸᬃᬓᬳᬶᬭᬶᬂ᭞ᬳ ᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬫᬳᬃᬱᬶᬢᬢᬶᬕ᭟ᬲᬂᬧᬭᬶᬚᬢᬮᬦ᭄ᬲᭀᬫ᭄ᬬ᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬋᬱᬶᬲᭀᬫᬓᬫᬮᬶᬄ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲᬂᬘᬢᬸᬃᬓᬘᬶᬗᬓ᭄᭞ᬧᬭᬭᬢᬸᬦᬾᬢᬸᬫ᭄ᬤᬸᬦ᭄᭞ [᭑᭐᭐ 100A] ᬫᬓᬤᬶᬲᬂᬥᬃᬫ᭄ᬫᬯᬗ᭄ᬰ᭞ᬫᬗᬜ᭄ᬚᬮᬶ᭞ᬫᬜᬗ᭄ᬕ᭄ᬭᬲᬳᭀᬧᬘᬭ᭟ᬭᬶᬂᬤᬫ᭄ᬧᬃᬫᬧᬢᬭᬦ᭞ᬳᬶᬤᬓᬢᬸᬭᬶᬦ᭄ᬫᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬭᬭᬶᬰᬶᬤᬳ᭄ᬬᬂᬦᬭ ᬤ᭞ᬫᬯᬘᬦᬤᬩ᭄ᬤᬩ᭄ᬳᬮᬸᬲ᭄᭞ᬤᬸᬄᬤᬾᬯᬲᬂᬥᬃᬫ᭄ᬫᬯᬗ᭄ᬰ᭞ᬦᬾᬓᬧᬸᬚᬶ᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬳᬶᬤᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬱᬾᬲ᭟ᬲᬤᬸᬭᬸᬂᬩᬧᬫᬲᬢ᭄ᬯ᭞ᬧᬶᬘᬳᬶᬦ᭄ᬫᬢ ᬓᬾᬦ᭄ᬭᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬲᬭᬶᬦ᭄ᬢᬳᬸᬦᬶᬂᬇᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬧ᭄ᬭᬱ᭄ᬝ᭞ᬦᬾᬓᬢᬸᬃᬢ᭄ᬓᬾᬦᬶᬂᬩᬕᬸᬲ᭄᭞ᬲᬸᬩᬫᬗᬾᬧ᭄ᬭᬩᬾᬬ᭞ᬦᬾᬗᬯᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬭᬭᬓ᭄ᬱᬦᬾᬦ᭄ᬫᬸᬫ᭄ᬮᬄ᭟ᬳ ᬧᭂᬓᬾᬫᬗ᭄ᬕᭂᬄᬳᬶᬤᬾᬯ᭞ᬳᬾᬮᬶᬂᬭᬶᬂᬥᬃᬫ᭄ᬫᬦᬸᬫᬤᬶ᭞ᬢᬸᬲᬶᬂᬓᬾᬳᬶᬤᬾᬯᬮᬶᬧ᭄ᬬ᭞ᬩᬶᬗᬸᬗᬂᬓᬲᬸᬓᬦ᭄ᬳᬶᬤᬸᬧ᭄᭞ᬧ᭄ᬢᭂᬗᬶᬦ᭄ᬧᬜ᭄ᬘᬯᬶᬱᬬ᭞ᬦᬾᬗᬯᬶ
Auto-transliteration
[99 99B] nga 99 norahadamandur̀, tulenpurisanghyangindra, nikadwaning, mawaṣṭa'indraprasta. nenemangkiñcinarita, purinekaplaspasin, hantukratulwiḥdhar̀mma, parār̀thasubagengbhuḥ, mawinansalwir̀kar̀yya, mangangobin, hupakaratanpakirang. kacaritajroning howeṣṭa, paranathatankidikan, mlabar̀hupaboga, gagoñjakanramyamuwug, jĕgrawuḥsangnarada, tur̀kahiring, ha ntukmahar̀syitatiga. sangparijatalansomya, mwangr̥ĕsyisomakamaliḥ, sampunsangcatur̀kacingak, pararatunetumdun, [100 100A] makadisangdhar̀mmawangśa, mangañjali, mañanggrasahopacara. ringdampar̀mapatarana, hidakaturinmalinggiḥ, rariśidahyangnara da, mawacanadabdab'halus, duḥdewasangdhar̀mmawangśa, nekapuji, hantuk'hidahyangwisyesa. sadurungbapamasatwa, picahinmata kenrihin, sarintahuningindrapraṣṭa, nekatur̀tkeningbagus, subamangeprabeya, nengawinin, rarakṣanenmumlaḥ. ha pĕkemanggĕḥhidewa, helingringdhar̀mmanumadi, tusingkehidewalipya, bingungangkasukanhidup, ptĕnginpañcawiṣaya, nengawi

Leaf 100

gaguritan-lokika-02 100.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭐᭐ 100B] ᭑᭐᭐ ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬚᬕᬢᬾᬦᬦ᭄ᬤᬂᬲᬗ᭄ᬲᬭ᭟ᬳᬧᭂᬓᬾᬫᬗ᭄ᬕᭂᬄᬳᬶᬤᬾᬯ᭞ᬜᬭᬢᬂᬦᬸᬮᬸᬗᬶᬦ᭄ᬕᬸᬫᬶ᭞ᬗᬦᬸᬢ᭄ᬓᭂᬘᬧᬶᬂᬳᬕᬫ᭞ᬫᬦᬸᬚᬸᬭᬳᬬᬸᬫᬸᬮᬸ ᬲ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬮᬭᬶᬭᬶᬂᬓᬧᬢᬸᬢᬦ᭄᭞ᬫᬗᬶᬫ᭄ᬧᬲᬶᬦ᭄᭞ᬲᬮ᭄ᬯᬶᬃᬭᬶᬂᬓᬘᭀᬭᬳᬦ᭄᭟ᬲᬸᬩᬧᬢᬸᬄᬩᬦ᭄ᬳᬶᬤᬾᬯ᭞ᬜᬬᬗᬂᬧᬜ᭄ᬘᬓᬾᬲᬫᬶ᭞ᬳ ᬕᬸᬂᬳᬮᬶᬢ᭄ᬩᬕ᭄ᬬᬮᬘᬸᬃ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬦᬸᬚᬸᬭᬳᬬᬸ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬓᬾᬗᬶᬫ᭄ᬧᬲᬶᬦ᭄ᬥᬃᬫ᭄ᬫ᭞ᬲᬸᬩᬚᬢᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬗ᭄ᬭᬸᬲᬓ᭄ᬓᬯ᭄ᬦᬗᬦ᭄᭟ᬦᬦᬓ᭄ᬳᬕᬸᬂᬬᬸᬤᬶᬱ᭄ᬝᬶᬭ ᭞ᬓᬲᬸᬓᬦᬾᬢᭀᬢᬗᬭᬶᬦ᭄᭞ᬭᬾᬄᬕᬫ᭄ᬧᬂᬫᬫᬶᬗᬸᬗᬂ᭞ᬲᬂᬧ᭄ᬭᬤ᭄ᬜᬦ᭄ᬧᭂᬧᭂᬲ᭄ᬓᬳᬧᬸᬲ᭄᭞ᬓᬚᬓ᭄ᬭᬶᬂᬕ᭄ᬦᬳᬾᬲᬗ᭄ᬲᬭ᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬫᬩᬶᬄ᭞ [᭑᭐᭑ 101A] ᬩᬦ᭄ᬧᬶᬢᬸᬢᬸᬭᬾᬳᬶᬩᬸᬲᬦ᭄᭞ᬤᬸᬓ᭄ᬗᬯᬾᬍᬮᬶᬸᬕᬦ᭄ᬲᬲᬫ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬾᬳᬶᬤᬾᬯᬗᬶᬫ᭄ᬧᬲᬶᬦ᭄᭞ᬧᬶᬢᬸᬤᬸᬄᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬳᬕᬫ᭞ᬫᬶᬯᬄᬫᬃᬬ᭄ᬬ ᬤᬸᬧᬸᬦᬶᬓᬸ᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬤᬸᬓ᭄ᬩ᭄ᬯᬢ᭄ᬫᬦ᭄ᬚᬸᬮᬂᬥᬃᬫ᭄ᬫᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬗᬶᬫᬬᬂᬭᬚᬦᬶᬢ᭄ᬬ᭟ᬫᬮᬶᬄᬲᬂᬓᬤᬶᬳᬶᬤᬾᬯ᭞ᬫᬭᬕᬪᬸᬧᬢᬶᬮ᭄ᬯᬶᬄ᭞ᬦᬾᬦᭂᬫ᭄ᬦᭂᬫ᭄ ᬩ᭄ᬯᬢᬂᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬭᬯᭀᬲ᭄ᬧᬂᬤᬩ᭄ᬤᬩ᭄ᬳᬮᬸᬲ᭄᭞ᬧᬂᬩᬶᬲᬗᬸᬮᬓᬶᬦ᭄ᬳᬦᬓ᭄᭞ᬳᬬ᭄ᬯᬮᬮᬶ᭞ᬭᬶᬂᬲᬓᬦ᭄ᬘᬦ᭄ᬦᬶᬂᬓᬓᭂᬜ᭄ᬘᬦ᭄᭟ᬳᬧᬂᬯᬶᬓᬦ᭄ᬫᬧᬺ ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄ᭞ᬭᬶᬂᬕ᭄ᬮᬭᬂᬬᬸᬤᬫᬮᬶᬄ᭞ᬫ᭄ᬯᬄᬲᬳᬶᬳᬧᬂᬢᬢᬲ᭄᭞ᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬤᬾᬯᬾᬓᬾᬗᬍᬧᬸ᭞ᬢᭂᬢᭂᬲ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬓᬭᬳᬬ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬫᬶᬦᬓᬤᬶ᭞ᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭄ᬲᬢ᭄ᬭᬸᬧ
Auto-transliteration
[100 100B] 100 kin, jagatenandangsangsara. hapĕkemanggĕḥhidewa, ñaratangnulungin'gumi, nganutkĕcapinghagama, manujurahayumulu s, tanlariringkapatutan, mangimpasin, salwir̀ringkacorahan. subapatuḥbanhidewa, ñayangangpañcakesami, ha gunghalitbagyalacur̀, tingkahenujurahayu, twarakengimpasindhar̀mma, subajati, tanngrusakkawnangan. nanak'hagungyudiṣṭira , kasukanetotangarin, reḥgampangmamingungang, sangpradñanpĕpĕskahapus, kajakringgnahesangsara, yantanmabiḥ, [101 101A] banpituturehibusan, dukngawel̥ĕl̶gansasama, tankehidewangimpasin, pituduḥsanghyanghagama, miwaḥmar̀yya dupuniku, mwangdukbwatmanjulangdhar̀mmabuddhi, tanngimayangrajanitya. maliḥsangkadihidewa, maragabhupatilwiḥ, nenĕmnĕm bwatangpisan, mangrawospangdabdab'halus, pangbisangulakinhanak, haywalali, ringsakancanningkakĕñcan. hapangwikanmapr̥ĕ tingkaḥ, ringglarangyudamaliḥ, mwaḥsahihapangtatas, tkendewekengal̥ĕpu, tĕtĕstĕkenkarahaywan, minakadi, hindiksatrupa

Leaf 101

gaguritan-lokika-02 101.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭐᭑ 101B] ᭑᭐᭑ ᬯᬲ᭄ᬧᬤ᭟ᬳᬤᬯᭀᬧᬢ᭄ᬩᭂᬮᬲ᭄ᬓᬦ᭄ᬤ᭞ᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄᬳᬶᬲᬢ᭄ᬭᬸᬢᬢᬲᬶᬦ᭄᭞ᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭄ᬕᬸᬫᬶᬦ᭄ᬜᬧᬂᬢᬯᬂ᭞ᬢ᭄ᬓᬦᬶᬂᬓᬯᬗ᭄ᬲᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬧ᭄ᬭᬚᬸᬭᬶᬢ᭄ᬦᬾᬫᬢ᭄ᬕ ᬓᬦ᭄᭞ᬩᬦ᭄ᬧᬤᬢᬶ᭞ᬫ᭄ᬯᬄᬧ᭄ᬭᬚᬸᬭᬶᬦᬸᬗ᭄ᬕᬄᬕᬚᬄ᭟ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬳᬦᬾᬦᬸᬗ᭄ᬕᬂᬓᬸᬤ᭞ᬫ᭄ᬯᬄᬦᬾᬫᬤᬭᬢ᭄ᬳᬸᬦᬶᬗᬶᬦ᭄᭞ᬳᭀᬃᬣᬦ᭄ᬚᬕᬢ᭄ᬳᬦᬾᬩ᭄ᬯᬢ᭄᭞ᬫᬓ ᬤᬶᬲᬜ᭄ᬚᬢᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬩ᭄ᬓᭂᬮ᭄ᬫᬲᬶᬄᬢᬢᬲᬂ᭞ᬓᬢ᭄ᬓᬦᬶᬂ᭞ᬩᬾᬬᬦ᭄ᬧ᭄ᬭᬚᬸᬭᬶᬢ᭄ᬜᬢᬯᬂ᭞ᬢᬼᬩ᭄ᬜᬦᬾᬓᬾᬦ᭄ᬳᬕᬫ᭞ᬓᬩ᭄ᬯᬢᬦ᭄ᬕᬸᬫᬶᬦ᭄ᬜᬳᬶᬢᬸᬗᬶᬦ᭄᭞ᬳ ᬲᬶᬮ᭄ᬕᬸᬫᬶᬦ᭄ᬜᬧᬂᬢᬯᬂ᭞ᬫᬶᬯᬄᬦᬾᬗᬯᬶᬦᬂᬫᬩᬸᬓ᭄᭞ᬳᬶᬦᬸᬫᬦ᭄ᬦᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬦᬾᬮ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬦᬾᬫᬸᬜᬳᬶᬦ᭄᭞ᬢᭀᬳᬧᬂᬢᬯᬂᬫᬓ᭄ᬚᬂ᭟ᬤᬸᬄᬤᬾᬯᬲᬂᬬᬸᬤᬶ [᭑᭐᭒ 102A] ᬱ᭄ᬝᬶᬭ᭞ᬩᬭᬢᬯᬂᬰᬲᬸᬚᬢᬶ᭞ᬯ᭄ᬗᬶᬦᬾᬩᬕᬶᬢᬶᬕᬬᬂ᭞ᬧ᭄ᬭᬢᬫᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬫᬳᬸᬭᬸᬓ᭄᭞ᬗᬶᬢᬸᬗᬶᬦ᭄ᬤᬕᬶᬂᬳᬕᬫ᭞ᬓᬧᬶᬂᬓᬮᬶᬄ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬫᬗᬶ ᬢᬸᬗᬶᬦ᭄ᬚᬕᬢ᭄᭟ᬫᬮᬶᬄᬲᬦᬾᬓᬧᬶᬂᬢᬶᬕ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬫᭂᬋᬫ᭄ᬳᬬ᭄ᬯᬮᬮᬶ᭞ᬫᬯᬸᬗᬸᬫᬲᬶᬄᬧᬲ᭄ᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬳᬾᬮᬶᬗᬶᬦ᭄ᬭᬶᬂᬫᬲᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬫᬮᬶᬄᬩᬧᬫᬦ ᬓᬾᬦᬂ᭞ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭄᭞ᬩᬧᬩ᭄ᬯᬢ᭄ᬫᬦᭂᬢᭂᬲᬂ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬾᬳᬶᬤᬾᬯᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬸᬯᬾᬬᬂ᭞ᬘᬢᬸᬃᬧᬧᬢᬶᬄᬦᬾᬕᬸᬕᭀᬦᬶᬦ᭄᭞ᬓᭂᬦ᭄ᬤᭂᬮ᭄ᬗᬫᭀ ᬗᬶᬦ᭄ᬳᬦᬾᬩ᭄ᬯᬢ᭄᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬄᬗᬃᬤ᭄ᬥᬶᬚᬕᬢ᭄ᬮᬦ᭄ᬤᬸᬄ᭞ᬓᬢ᭄ᬓᬦᬶᬂᬧ᭄ᬭᬚᬸᬭᬶᬢ᭄ᬜ᭞ᬩᬧᬚᬦᬶ᭞ᬫᬶᬤᬃᬣᬧᬢᬶᬳᬾᬧᬢ᭄ᬧᬢ᭄᭟ᬧᬧᬢᬶᬄᬲᬸᬚᬢᬶ
Auto-transliteration
[101 101B] 101 waspada. hadawopatbĕlaskanda, mungguḥhisatrutatasin, hindikguminñapangtawang, tkaningkawangsanhipun, prajuritnematga kan, banpadati, mwaḥprajurinunggaḥgajaḥ. yadinhanenunggangkuda, mwaḥnemadarat'huningin, hor̀thanjagat'hanebwat, maka disañjatanhipun, bkĕlmasiḥtatasang, katkaning, beyanprajuritñatawang, tl̥ĕbñanekenhagama, kabwatan'guminñahitungin, ha silguminñapangtawang, miwaḥnengawinangmabuk, hinumannadyannelyan, nemuñahin, tohapangtawangmakjang. duḥdewasangyudi [102 102A] ṣṭira, baratawangśasujati, wnginebagitigayang, pratamahanggenmahuruk, ngitungindaginghagama, kapingkaliḥ, hanggonmangi tunginjagat. maliḥsanekapingtiga, hanggenmĕr̥ĕmhaywalali, mawungumasiḥpastyang, helinginringmasanhipun, maliḥbapamana kenang, wentĕnhindik, bapabwatmanĕtĕsang, sampunkehidewandruweyang, catur̀papatiḥnegugonin, kĕndĕlngamo nginhanebwat, lwiḥngar̀ddhijagatlanduḥ, katkaningprajuritña, bapajani, midar̀thapatihepatpat. papatiḥsujati

Leaf 102

gaguritan-lokika-02 102.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭐᭒ 102B] ᭑᭐᭒ ᬯᬶᬓᬦ᭄᭞ᬦᬩ᭄ᬤᬩᬂᬮᬦ᭄ᬤᬸᬳᬶᬂᬕᬸᬫᬶ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬳᬦᬾᬓᬧᬶᬂᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬫᬮᬶᬄᬓᬧᬶᬂᬤ᭄ᬯᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬧᬧᬢᬶᬄᬦᬾᬗᭂᬜ᭄ᬘᬦᬂ᭞ᬳᬶᬧᬢᬦᬶ᭞ ᬫᬶᬯᬄᬲᬓᬜ᭄ᬘᬦᬶᬂᬢᬸᬓᬂ᭟ᬫᬮᬶᬄᬲᬦᬾᬓᬧᬶᬂᬢᬶᬕ᭞ᬧᬧᬢᬶᬄᬦᬾᬤᬳᬢ᭄ᬫᬕ᭄ᬫᬶ᭞ᬗᭂᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬗᭂᬜ᭄ᬘᬦᬂᬤᬕᬗᬦ᭄᭞ᬫᬮᬶᬄᬓᬧᬶᬂᬳᭂᬫ᭄ᬧ ᬢ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬗᬯᬾᬩᬾᬦ᭄ᬢᬾᬂᬳᬧᬂᬓ᭄ᬯᬢ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬲᬸᬮᬶᬢ᭄᭞ᬲᬢ᭄ᬭᬸᬦᬾᬧᬘᬂᬗᬶᬲᬓᬂ᭟ᬘᬢᬸᬃᬧᬢᬶᬳᬾᬳᬶᬩᬸᬲᬦ᭄᭞ᬲᬾᬶᬸᬦᬲᬫ᭄ᬧᬸ ᬦ᭄ᬧ᭄ᬭᬤ᭄ᬜᬦ᭄ᬲᬸᬚᬢᬶ᭞ᬳᬧᭂᬓᬾᬲᬸᬚᬢᬶᬲᬢ᭄ᬬ᭞ᬢᬶᬦ᭄ᬤᬶᬄᬭᬶᬂᬳᬶᬦᬦᬓ᭄ᬳᬕᬸᬂ᭞ᬢᬸᬃᬲᬚᬫᬾᬮᬦᬶᬦ᭄ᬚᬕᬢ᭄᭞ᬩᬦᬶᬢᬶᬦ᭄ᬤᬶᬄ᭞ᬮ [᭑᭐᭓ 103A] ᬕᬲ᭄ᬫᬢᭀᬳᬂᬚᬶᬯ᭟ᬤᬸᬄᬤᬾᬯᬲᬂᬥᬃᬫ᭄ᬫᬧᬸᬢ᭄ᬭ᭞ᬳᬮᬳᬬᬸᬦ᭄ᬧᬜ᭄ᬚᬓᬾᬲᬫᬶ᭞ᬧᬧᬢᬶᬄᬗᬯᬶᬦᬂ᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬤᬦᬾᬓᬧᬶᬢᬸᬭᬸ ᬢ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬢᭀᬯᬲ᭄ᬧᬤᬬᬂ᭞ᬧ᭄ᬭᬬᬢ᭄ᬦᬳᬶᬦ᭄᭞ᬓ᭄ᬦᬶᬳᬤᭀᬄᬧᬸᬦᬂᬩᬬ᭟ᬫᬮᬶᬄᬤᬾᬯᬧᬦ᭄ᬤᬸᬧᬸᬢ᭄ᬭ᭞ᬤ᭄ᬬᬲ᭄ᬢᬸᬚᬕᬢ᭄ᬤ᭄ᬭᬸᬯᬾᬦᬾ ᬳᬮᬶᬢ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬢᭂᬧᭂᬢ᭄ᬲᬬᬕ᭞ᬲᬓᬤᬶᬦᬾᬯᬳᬸᬓᬢᬸᬃ᭞ᬲᬶᬦᬄᬚᬕᬢᬾᬮ᭄ᬬᬦᬦ᭄᭞ᬦᬸᬮᬤ᭄ᬲᬫᬶ᭞ᬢᬸᬃᬗᬬᬸᬄᬓᬗ᭄ᬕᬾ ᬦ᭄ᬲᬬᬸᬩᬦ᭄᭟ᬫᬮᬶᬄᬩᬧᬫᬓᬾᬮᬶᬗᬂ᭞ᬤᬾᬰᬦᬾᬭᬶᬂᬤᬸᬲᬸᬦ᭄ᬓᭂᬜ᭄ᬘᬦᬶᬦ᭄᭞ᬳᬧᬂᬧᬢᬸᬄᬮ᭄ᬯᬶᬃᬤᬶᬓᭀᬢ᭞ᬲ᭄ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬦᬾᬫᬤᬸᬓᬸᬄ᭞ᬭᬶᬂ
Auto-transliteration
[102 102B] 102 wikan, nabdabanglanduhinggumi, hĕntohanekapingpisan, maliḥkapingdwanhipun, papatiḥnengĕñcanang, hipatani, miwaḥsakañcaningtukang. maliḥsanekapingtiga, papatiḥnedahatmagmi, ngĕmbanngĕñcanangdagangan, maliḥkapinghĕmpa t'hipun, ngawebentenghapangkwat, mangdesulit, satrunepacangngisakang. catur̀patihehibusan, se̶nasampu npradñansujati, hapĕkesujatisatya, tindiḥringhinanak'hagung, tur̀sajamelaninjagat, banitindiḥ, la [103 103A] gasmatohangjiwa. duḥdewasangdhar̀mmaputra, halahayunpañjakesami, papatiḥngawinang, hapandanekapituru t, sangkantowaspadayang, prayatnahin, knihadoḥpunangbaya. maliḥdewapanduputra, dyastujagatdruwene halit, yansampuntĕpĕtsayaga, sakadinewahukatur̀, sinaḥjagatelyanan, nuladsami, tur̀ngayuḥkangge nsayuban. maliḥbapamakelingang, deśaneringdusunkĕñcanin, hapangpatuḥlwir̀dikota, swatĕknemadukuḥ, ring

Leaf 103

gaguritan-lokika-02 103.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭐᭓ 103B] ᭑᭐᭓ ᬤᬸᬲᬸᬦ᭄ᬦᬾᬜᬦ᭄ᬤᬂᬳᬗ᭄ᬓᭂᬧᬂ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬲᬫᬶ᭞ᬭᬢᬢᬳᬸᬓᬾᬦ᭄ᬓᬓᭂᬜ᭄ᬘᬦ᭄᭟ᬓᬮᬶᬄᬳ᭄ᬤᬫᬫᬶᬦᬬᬂ᭞ᬩᬦ᭄ᬳᬶᬤᬾᬯᬗ᭄ᬭᬯᭀᬲᬶᬦ᭄᭞ᬯᭀᬂ ᬤᬸᬲᬸᬦ᭄ᬮᬦ᭄ᬯᭀᬂᬦᬭᬶᬸᬕᬭ᭞ᬓᬾᬢᭀᬩᬦ᭄ᬗᬯᬾᬭᬳᬬᬸ᭞ᬫᬸᬯᬸᬄᬕ᭄ᬫᬸᬄᬫᬮᬶᬂᬧᬸᬦᬄ᭞ᬮᬦ᭄ᬤᬸᬄᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬲᬩ᭄ᬢᬾᬦ᭄ᬮᬗᬶᬢ᭄ᬗᬲᬸᬩᬂ᭟ᬫᬮᬶᬄᬩᬧ ᬫᬦᬓᬾᬦᬂ᭞ᬲᬸᬩᬓᬾᬤᬾᬯᬗᬬᬸᬦᬶᬦ᭄᭞ᬧᬭᬢᭂᬮᬸᬳᬾᬫᬓ᭄ᬚᬂ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬦ᭄ᬫᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬭᬳᬬᬸ᭞ᬳᬧᬂᬳ᭄ᬤᬓᬓᬾᬯᭂᬳᬦ᭄᭞ᬳᬧᬂᬫᬲᬶᬄ᭞ ᬳᬶᬬᬗ᭄ᬮᬄᬓᬯ᭄ᬦᬗᬦ᭄᭟ᬓᬤᬶᬫᭂᬮᬶᬤ᭄ᬩᬧᬫᬶᬢ᭄ᬓᭂᬢᬂ᭞ᬳ᭄ᬤᬗᬯᬾᬳᬦᬓ᭄ᬲᬓᬶᬢ᭄᭞ᬘᬭᬬᬂᬜᬬᬗᬂᬭᬕ᭞ᬓᬾᬦ᭄ᬳᬦᬓ᭄ᬲᬂᬓᬾᬢᭀᬧ [᭑᭐᭔ 104A] ᬢᬸᬄ᭞ᬭᬶᬂᬤᬾᬯᬫᬶᬯᬄᬧᬶᬢᬭ᭞ᬢᭀᬩᬓ᭄ᬢᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬓᬦᬶᬂᬯᬢᭂᬓ᭄ᬧᬗᭂᬫ᭄ᬧ᭄ᬯᬦ᭄᭟ᬮ᭄ᬯᬶᬄᬓᬾᬭᬶᬂᬧᬗᬚ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬜᬦ᭄ᬤᬂᬳᬶᬤᬾᬯᬮᬮᬶ᭞ ᬫᬶᬯᬄᬭᬶᬂᬫᬯᬾᬄᬬᬲ᭞ᬪᬓ᭄ᬢᬶᬭᬶᬂᬳᬶᬦᬦᬓ᭄ᬳᬕᬸᬂ᭞ᬢᬸᬃᬢᬶᬦ᭄ᬤᬶᬄᬫᬾᬮᬦᬶᬦ᭄ᬚᬕᬃ᭞ᬳ᭄ᬤᬮᬮᬶ᭞ᬫᬓ᭄ᬢᬶᬦᬶᬦ᭄ᬫᬶᬯᬄᬜᬬᬗᬂ᭟ᬬᬦ᭄ᬓᬾᬢᭀ ᬲᬸᬩᬓᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦ᭄᭞ᬲᬶᬦᬄᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶᬜ᭄ᬯᬾᬘᬦᬶᬦ᭄᭞ᬮᬾᬤᬂᬳᬲᬸᬂᬧᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬦ᭄᭞ᬗᬯᬶᬦᬂᬓᬲᬸᬩ᭄ᬓᬲᬸᬫ᭄ᬩᬸᬂ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬳᬤᬲᬫᬦ᭄ᬧ ᬤ᭞ᬚᬕᬢ᭄ᬩᭂᬘᬶᬓ᭄᭞ᬮᬸᬧᬸᬢᬶᬂᬫ᭄ᬭᬡᬪᬬ᭟ᬳᬶᬤᬾᬯᬢ᭄ᬓᬦᬶᬂᬧᬜ᭄ᬚᬓ᭄᭞ᬫᬓ᭄ᬚᬂᬫᬳᬦ᭄ᬗᭂᬘᬧᬶᬦ᭄᭞ᬲᬭᬶᬦ᭄ᬧᬓᬃᬤ᭄ᬥᬶᬦᬾᬫ᭄ᬮᬄ᭞ᬓᬤᬶᬳᬦᬾ
Auto-transliteration
[103 103B] 103 dusunneñandanghangkĕpang, mangdasami, ratatahukenkakĕñcan. kaliḥhdamaminayang, banhidewangrawosin, wong dusunlanwongnar̶gara, ketobanngawerahayu, muwuḥgmuḥmalingpunaḥ, landuḥpanggiḥ, sabtenlangitngasubang. maliḥbapa manakenang, subakedewangayunin, paratĕluhemakjang, mangdanmamanggiḥrahayu, hapanghdakakewĕhan, hapangmasiḥ, hiyanglaḥkawnangan. kadimĕlidbapamitkĕtang, hdangawehanaksakit, carayangñayangangraga, kenhanaksangketopa [104 104A] tuḥ, ringdewamiwaḥpitara, tobaktinin, tkaningwatĕkpangĕmpwan. lwiḥkeringpangajyan, tanñandanghidewalali, miwaḥringmaweḥyasa, bhaktiringhinanak'hagung, tur̀tindiḥmelaninjagar̀, hdalali, maktininmiwaḥñayangang. yanketo subakasiddhan, sinaḥhyangwiddhiñwecanin, ledanghasungpanugrahan, ngawinangkasubkasumbung, twarahadasamanpa da, jagatbĕcik, luputingmraṇabhaya. hidewatkaningpañjak, makjangmahanngĕcapin, sarinpakar̀ddhinemlaḥ, kadihane

Leaf 104

gaguritan-lokika-02 104.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭐᭔ 104B] ᭑᭐᭔ ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬢᬸᬃ᭞ᬦᬄᬓᬾᬢᭀᬤᬾᬯᬋᬱᭂᬧᬂ᭞ᬢ᭄ᬓᬾᬂᬳᬢᬶ᭞ᬲᬳᬶᬳᬶᬜ᭄ᬘᭂᬧ᭄ᬮᬓ᭄ᬱᬦᬬᬂ᭟ᬩᬧᬲᬳᬶᬗᬲ᭄ᬢᬯᬬᬂ᭞ᬲᬯᬢᭂᬓ᭄ᬲᬂᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶᬲᬸᬘᬶ᭞ᬚ ᬢᬶᬗᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬧᬧᭀᬮᭀᬲᬦ᭄᭞ᬧᬂᬮᬸᬧᬸᬢ᭄ᬮᬶᬸᬢ᭄ᬩᬦ᭄ᬪᬬᬓᬾᬯᬸᬄ᭞ᬢᬸᬃᬩᬧᬗᬲ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬭᬶᬂᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬧᬭᬧᬢᬶᬄᬳᬧᬂᬓᬺᬣ᭟ᬳᬧᬂᬢ᭄ᬯᬭᬓᬩᬶ ᬦᬬᬂ᭞ᬦᬾᬢᬶᬯᬲ᭄ᬓᬮᬯᬦ᭄ᬲᬸᬕᬶᬄ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬚᬢᬶᬳᬤᬶᬮ᭄ᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬜᬓ᭄ᬦᬫ᭄ᬧᬶᬧᬦᬸᬫ᭄ᬩᬸᬓ᭄᭞ᬳᬧᬂᬢ᭄ᬯᬭᬓ᭄ᬦᬕᭀᬤ᭞ᬩᬳᬦ᭄ᬧᬶᬧᬶᬲ᭄᭞ ᬚᬢᬶᬗᬗ᭄ᬕᭀᬓᬧᬢᬶᬳᬦ᭄᭟᭐᭟ᬩᬩᭀᬦ᭄ᬲᬓᬶᬂᬳᬶᬤᬩᬕᬸᬲ᭄ᬓᭂᬢ᭄‌ᬚ᭄ᬮᬦ᭄ᬢᬶᬓ᭄᭞ᬩᬜ᭄ᬚᬃ᭞ᬲᬶᬗ᭄ᬳᬭᬵᬚ᭟ᬲᬦᬾᬜᬸᬭᬢ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬳᬶᬯᬬᬦ᭄ᬕᭂᬩ᭄ᬬᬕ᭄ [᭑᭐᭕ 105A] ᭞ᬭᬶᬂᬓᬲᬶᬫ᭄ᬧᬃᬓᬗᬶᬦ᭄᭞ᬧᬶᬤ᭄ᬧᬶᬤ᭄᭞ᬳᬩᬂ᭟ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬭᬶᬂᬭᬳᬶᬦ᭞ᬩᬸᬤ᭞ᬧ᭄ᬯᭀᬦ᭄᭞ᬫ᭄ᬥᬗ᭄ᬓᬸᬗᬦ᭄᭞ᬲᬓ᭞᭑᭙᭑᭑᭟
Auto-transliteration
[104 104B] 104 sampunkatur̀, naḥketodewar̥ĕsyĕpang, tkenghati, sahihiñcĕplakṣanayang. bapasahingastawayang, sawatĕksangbuddhisuci, ja tinganggonpapolosan, pangluputl̶tbanbhayakewuḥ, tur̀bapangastityang, ringhyangwiddhi, parapatiḥhapangkr̥ĕtha. hapangtwarakabi nayang, netiwaskalawansugiḥ, mangdajatihadilpisan, twarañaknampipanumbuk, hapangtwaraknagoda, bahanpipis, jatinganggokapatihan. 0. babonsakinghidabaguskĕtjlantik, bañjar̀, singharāja. saneñurattityanghiwayan'gĕbyag [105 105A] , ringkasimpar̀kangin, pidpid, habang. puputringrahina, buda, pwon, mdhangkungan, saka 1911.

Leaf 105

gaguritan-lokika-02 105.jpeg

Image on Archive.org

Leaf 106

gaguritan-lokika-02 106.jpeg

Image on Archive.org