Gaguritan Lokika 02

This page has been accessed 28,969 times.
From Palm Leaf Wiki
Revision as of 11:03, 19 March 2020 by Wahyuwirayuda89@gmail.com (talk | contribs) (Leaf 70)

Original on Archive.org

Description

Bahasa Indonesia
English

Front and Back Covers

gaguritan-lokika-02 0.jpeg

Image on Archive.org

Leaf 1

gaguritan-lokika-02 1.jpeg

Image on Archive.org

[᭑ 1B] ᭑ ᭚ᬅᬯᬶᬖ᭄ᬦᬫᬵᬲ᭄ᬢᬸ᭚ᬧᬸᬄᬲᬶᬦᭀᬫ᭄᭟ᬫᬗ᭄ᬤᬯᬬᬓᬲᬶᬦ᭄ᬥᬦ᭄᭞ᬳᬘᭂᬧᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬗᬶᬭᬶᬂ᭞ᬳᬶᬤᬤᬦᬾᬫᬩᬯᭀᬲᬦ᭄᭞ᬫᬓᬢᬦ᭄ᬤᬲᬶᬮᬶᬄᬳᬲᬶᬄ ᬫᬭᬶᬂᬲᬲᬫᬫᬳᬸᬭᬶᬧ᭄ᬓᬤᬸᬓ᭄ᬳᬶᬭᬶᬂᬲᬋᬂᬮᬘᬸᬃ᭞ᬫᬦᬦ᭄ᬤᬗᬶᬦ᭄ᬲᬸᬓᬤᬸᬄᬓ᭞ᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬦ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬲᬸᬓ᭄ᬲ᭄ᬫᬮᬶᬘᬶᬦ᭄᭞ᬦᬾᬢᬦᬸᬭᬸᬂ᭞ᬫᬲᬭᬶᬧᬭᬫᬫᭀ ᬓ᭄ᬱᬵ᭟ᬫᬗ᭄ᬤᬧᬗ᭄ᬭᬯᭀᬲᬾᬋᬡ᭞ᬤᬩ᭄ᬤᬩ᭄ᬳᬮᬸᬲ᭄ᬗᬸᬮᬗᬸᬦᬶᬦ᭄᭞ᬤ᭄ᬬᬄᬳᬬᬸᬭᬢ᭄ᬦᬲᬶᬦᭀᬫ᭄᭞ᬧᬶᬦᬗᬶᬭᬶᬂᬫᬫᬸᬧᬸᬳᬶᬦ᭄᭞ᬩᬕᬸᬲ᭄ᬲᬩ᭄ᬤᬋᬫ᭄ᬧᬸᬄ ᬫᬦᬶᬲ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦᬂᬮᬮᬶᬫᬦᬸᬳᬸᬃ᭞ᬲᬋᬂᬩᬂᬲᬂᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶᬋᬲᭂᬧ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬲᬋᬂᬗᬯᬘᬾᬦᬶᬦ᭄᭞ᬓ᭄ᬦᬶᬤᬸᬭᬸᬲ᭄᭞ᬫᬲᬭᬶᬫᬤᬸᬳᬫᭂᬃᬣ᭟ᬫ [᭒ 2A] ᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬗᬯᬶᬢ᭄ᬓᬸᬦᬶᬗᬬᬂ᭞ᬮᬸᬓᬤᬸᬄᬓᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬭᬶᬂ᭞ᬳᬶᬤᬤᬦᬾᬫᬫᬋᬓᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬳᬶᬤᬳ᭄ᬬᬂᬫᬳᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬦᬾᬮ᭄ᬯᬶᬄᬳᬫᬹᬃᬯ᭄ᬯᬪᬸᬫᬶ᭞ᬲᬸᬓ᭄ᬱ᭄ᬫᬢ ᬦ᭄ᬓᭂᬦᬶᬢᬸᬤᬸᬄ᭞ᬳᬶᬤᬤᬦᬾᬳᬶᬭᬶᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬓᬢᬸᬤᬸᬄᬜᬶᬫ᭄ᬧᭂᬤ᭄ᬦᬾᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬄᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬗ᭄ᬭᬲᬦᬶᬦ᭄ᬲᬸᬓᬤᬸᬄᬓ᭟ᬕᬢ᭄ᬭᬲᬓᬶᬂᬲᬂᬯᬸ ᬲ᭄ᬯᬶᬓᬦ᭄᭞ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬲᬂᬳᬸᬢᬫᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬋᬓᭀᬲᬂᬳᬦ᭄ᬢᭂᬂᬫᬮᬚᬄ᭞ᬕ᭄ᬮᬶᬢᬶᬓ᭄ᬢᬦ᭄ᬧ᭄ᬕᬢ᭄ᬲᬳᬶ᭞ᬫᬶᬢ᭄ᬩᬶᬢ᭄ᬳᬸᬦ᭄ᬤᬸᬓ᭄‌ᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬳᬢᬶ᭞ᬫᬓᬦ᭄ᬢᬶ ᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬮᬦ᭄ᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬫᬶᬯᬄᬯᬭᬄᬲᬂᬧ᭄ᬭᬤ᭄ᬜᬦ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬲᬶᬦᬄᬫᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬭᬲ᭄ᬬᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬳᬶᬲᬸᬓᬤᬸᬄᬓᬧᬸᬦᬶᬓ᭟ᬓᭀᬘᬧ᭄ᬚᬢᬶ
Auto-transliteration
[1 1B] 1 // awighnamāstu // puḥsinom. mangdawayakasindhan, hacĕpantityangmangiring, hidadanemabawosan, makatandasiliḥhasiḥ maringsasamamahuripkaduk'hiringsar̥ĕnglacur̀, manandanginsukaduḥka, nugrahanhyangsuksmalicin, netanurung, masariparamamo ksyā. mangdapangrawoser̥ĕṇa, dabdab'halusngulangunin, dyaḥhayuratnasinom, pinangiringmamupuhin, bagussabdar̥ĕmpuḥ manis, sampunanglalimanuhur̀, sar̥ĕngbangsangbuddhir̥ĕsĕp, mangdasar̥ĕngngawacenin, knidurus, masarimaduhamĕr̀tha. ma [2 2A] ngkinngawitkuningayang, lukaduḥkantityangring, hidadanemamar̥ĕkan, ringhidahyangmahawiddhi, nelwiḥhamūr̀wwabhumi, sukṣmata nkĕnituduḥ, hidadanehiringtityang, katuduḥñimpĕdnepanggiḥ, lwiḥhipun, ngrasaninsukaduḥka. gatrasakingsangwu swikan, watĕksanghutamabuddhi, r̥ĕkosanghantĕngmalajaḥ, glitiktanpgatsahi, mitbit'hundukjroninghati, makanti śastralantutur̀, miwaḥwaraḥsangpradñan, punikasinaḥmamanggiḥ, rasyanhipun, hisukaduḥkapunika. kocapjati

Leaf 2

gaguritan-lokika-02 2.jpeg

Image on Archive.org

[᭒ 2B] ᭒ ᬦ᭄ᬜᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬫᬯᬓ᭄ᬓᬸᬮᬶᬢ᭄ᬫᬗᬧᬸᬢᬶᬦ᭄᭞ᬓᬤᬶᬧᬦ᭄ᬢᬸᬦᬾᬫᬫ᭄ᬤᬂ᭞ᬬᬦ᭄ᬲᬳᬸᬧ᭄ᬢᬦ᭄ᬢᬓᬸᬢ᭄ᬕᭂᬦᬶᬢ᭄᭞ᬢᭂᬩᬸᬓ᭄ᬍᬲᬸᬂᬮᬯᬸᬢ᭄ᬢᬸᬧᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬩ᭄ᬭᬲ᭄ᬕ ᬮᬶᬄᬓ᭄ᬦᬶᬓᬤᬸᬭᬸᬲ᭄᭞ᬦᬗᬶᬂᬦᬸᬯᬸᬓ᭄ᬲᬸᬓᬤᬸᬄᬓ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬮᬦ᭄ᬤᬸᬄᬳᬓᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬳᬭᬂᬧᬸᬭᬸᬦ᭄᭞ᬕᬢᬄᬲᬋᬂᬫᬮᬸᬧᭂᬢᬦ᭄᭟ᬩᬳᬦ᭄ᬳ ᬚ᭄ᬭᬶᬄᬦᬺᬩᬓ᭄ᬫᭂᬤᬮ᭄᭞ᬧᬬᬸᬚᬸᬫᬳᬦ᭄ᬫᬗᭂᬲᬶᬮ᭄᭞ᬓᬩᬼᬢᬂᬳᬶᬲᬸᬓᬤᬸᬄᬓ᭞ᬧᬫᬸᬧᬸᬢ᭄ᬗᭂᬲᬶᬮ᭄ᬓᬧᬳᬶᬤ᭄᭞ᬓᬧᬘᬸᬦ᭄ᬤᬂᬫᬜ᭄ᬚᬓ᭄ᬲᬳᬶ ᭞ᬓᬚᬄᬫᭂᬃᬤᬾᬓᬩᬸᬯᬸᬂ᭞ᬫᬦᬤᬶᬧᬜ᭄ᬚᬓ᭄ᬓᭂᬢᭀᬓᬦ᭄᭞ᬫᬭᬢᬸᬲᬗ᭄ᬤᬸᬄᬓᬩ᭄ᬗᬶᬲ᭄᭞ᬳᬢᬶᬄᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬳᬶᬲᬸᬓᬤᬳᬢ᭄ᬧ᭄ᬭᬤ᭄ᬜ [᭓ 3A] ᬦ᭄᭟ᬤᬦᬾᬧᬢᬶᬄᬳᬃᬬ᭄ᬬᬲᬸᬓ᭞ᬯ᭄ᬬᬓ᭄ᬢᬶᬳᬮᬸᬄᬫ᭄ᬭᬾᬦ᭄ᬢᬄᬚᬤ᭄ᬫᬶ᭞ᬳᬲᬶᬂᬓᬸᬤᬸᬄᬦᭀᬭᬢᬸᬮᬓ᭄᭞ᬩᬦ᭄ᬤᬸᬯᭂᬕ᭄ᬫᬳᬸᬮᬢ᭄ᬫᬦᬶᬲ᭄᭞ᬢᭀᬂᬳᬤᬮᬸᬧᬸ ᬢ᭄ᬩᭂᬲᬶᬓ᭄᭞ᬧᬤᬗᬚᬄᬕᬶᬭᬂᬘᬸᬘᬸᬤ᭄᭞ᬯ᭄ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬓᬳ᭄ᬬᬢ᭄ᬳ᭄ᬬᬸᬢᬂᬓᬓ᭄ᬢᭂᬲᬂᬓ᭄ᬚᭀᬄᬕᬸᬫᬶ᭞ᬢ᭄ᬓᬧᬸᬦᬸᬓ᭄᭞ᬫᬓ᭄ᬚᬂᬫᬢᬶᬢᬗ᭄ᬓᬶᬲᬦ᭄᭟ᬲᬗ᭄ᬓ ᬦ᭄ᬢᬸᬬᬸᬄᬫᬳᬶᬍᬳᬦ᭄᭞ᬫᬮᬶᬗ᭄ᬲᭂᬃᬕᬯᬾᬦᬾᬳᬮᬶᬄ᭞ᬳᬤᬫᬢᬸᬢ᭄‌ᬫ᭄ᬯᬄᬗ᭄ᬮᬶᬜᭀᬓ᭄᭞ᬫᬫᭀᬢᭀᬄᬢ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬫᬫᬮᬶᬂ᭞ᬲᬮ᭄ᬯᬶᬃᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬶᬂᬚᬤ᭄ᬫᬶ᭞ᬲᬸ ᬓᬦ᭄ᬫᬦᬄᬦ᭄ᬬᬫᬦᬸᬤᬸᬄ᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬫᬫᬢᬶᬄᬤᬶᬭᬕ᭞ᬦᬾᬗᭂᬗ᭄ᬲᬧᬂᬭᬲᬦ᭄ᬲᬓᬶᬢ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬢᭀᬂᬢᬳᬾᬦ᭄ᬗᬶᬮᬶᬗᬂᬭᬕ᭟ᬩᬸ
Auto-transliteration
[2 2B] 2 nñapunika, mawakkulitmangaputin, kadipantunemamdang, yansahuptantakutgĕnit, tĕbukl̥ĕsunglawuttupinin, brasga liḥknikadurus, nangingnuwuksukaduḥka, mangdalanduḥhakapanggiḥ, harangpurun, gataḥsar̥ĕngmalupĕtan. bahanha jriḥnr̥ĕbakmĕdal, payujumahanmangĕsil, kabl̥ĕtanghisukaduḥka, pamuputngĕsilkapahid, kapacundangmañjaksahi , kajaḥmĕr̀dekabuwung, manadipañjakkĕtokan, maratusangduḥkabngis, hatiḥhipun, hisukadahatpradña [3 3A] n. danepatiḥhar̀yyasuka, wyaktihaluḥmrentaḥjadmi, hasingkuduḥnoratulak, banduwĕgmahulatmanis, tonghadalupu tbĕsik, padangajaḥgirangcucud, wyadinkahyat'hyutangkaktĕsangkjoḥgumi, tkapunuk, makjangmatitangkisan. sangka ntuyuḥmahil̥ĕhan, malingsĕr̀gawenehaliḥ, hadamatutmwaḥngliñok, mamotoḥtwinmamaling, salwir̀tingkahingjadmi, su kanmanaḥnyamanuduḥ, hapanmamatiḥdiraga, nengĕngsapangrasansakit, sangkanpuput, tongtahenngilingangraga. bu

Leaf 3

gaguritan-lokika-02 3.jpeg

Image on Archive.org

[᭓ 3B] ᭓ ᬓ᭄ᬢᬶᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬓᬤᬶᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬫᬮᬶᬦ᭄ᬤᭂᬃᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬲ᭄ᬤᬶᬄ᭞ᬲᬂᬯᬶᬓᬦ᭄ᬓᬗᭂᬦ᭄ᬫᬜᬶᬗᬓ᭄᭞ᬦᬗᬶᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫ᭄ᬭᬲᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬳᬲᬶᬓᬶᬦᬾᬫᬗᬯᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ ᬢᬦ᭄ᬮ᭄ᬬᬦ᭄ᬢᬫ᭄ᬩᭂᬢ᭄ᬧᬸᬦᬶᬓᬸ᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬩᬗᭂᬢ᭄ᬓᬶᬭᬂᬲᬩ᭞ᬭᬶᬂᬯᬢᭂᬓ᭄ᬲᬂᬯ᭄ᬭᬸᬳᬶᬂᬳᬚᬶ᭞ᬢᬶᬯᬮ᭄ᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬲᬸᬕᬶᬄᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬓᬘᬶᬧᭀᬓᬦ᭄᭟ᬦᬗᬶᬂᬬᬦ᭄ᬳᬾ ᬮᬶᬗᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬧᬦ᭄ᬢᭂᬲ᭄ᬦᬾᬗᬯᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬳᬦᬾᬳᬚᬓ᭄ᬲᬩ᭞ᬲᬯᬶᬢ᭄ᬭᬮᬦ᭄‌ᬩ᭄ᬭᬬᬲᬫᬶ᭞ᬯᬯᭂᬦ᭄ᬫᭀᬫᬸᬢᬢ᭄ᬫᬢᬶᬢ᭄ ᭟ᬲᬶᬧᭀᬓ᭄ᬲᬶᬕᬸᬕ᭄ᬢᬩᬸᬄᬚᭂᬦ᭄ᬤᬸᬮ᭄᭞ᬦᬸᬚᬸᬳᬶᬤᬩᬧᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬘᬗᭂᬄᬮᬾᬤᬂᬫᬧᬓᬾᬮᬶᬂ᭞ᬲᬳᬓᬧᬸᬮ᭄᭞ᬓᬤ᭄ᬤᬶᬓᬬᬂᬫᬸᬭᬸᬓ᭄ᬫᬘ [᭔ 4A] ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬫᬦᬄᬢᬸᬮᬓ᭄᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬚ᭄ᬭᬶᬄᬓᬕ᭄ᬫᭂᬲᬶᬦ᭄᭞ᬤᭀᬦᬶᬂᬤᬸᬭᬸᬲ᭄ᬓᬳᬶᬭᬶᬗᬂ᭞ᬲᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄‌ᬫ᭄ᬭᬲᬗ᭄ᬮᬯᬦᬶᬦ᭄᭞ᬦᬗᬶᬲᬫ᭄ᬧᬸ ᬦ᭄ᬲᬬᬦ᭄‌ᬲ᭄ᬭᬶᬂ᭞ᬤ᭄ᬫᭂᬦᬾᬲᬬᬦ᭄ᬫᬢᬸᬧ᭄ᬢᬸᬧ᭄᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬳᬦᬓ᭄ᬮᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬫᬧᬶᬢᬸᬢᬸᬃᬲᬧᬸᬦᬶᬓᬶ᭞ᬘ᭄ᬦᬶᬂᬩᬕᬸᬲ᭄᭞ᬲᬼᬕᬂᬩᬜᬫ᭄ᬮᬚᬄ᭟ ᬧᬢᬸᬢᬾᬤᬸᬫᬤᬶᬚᬤ᭄ᬫ᭞ᬲᬳ᭄ᬦᬸᬦᬾᬘ᭄ᬦᬶᬓ᭄ᬕᭂᬮᬶᬢᬶᬓ᭄᭞ᬫᬮᬚᬄᬫᬦᬸᬮᬶᬲ᭄ᬰᬲᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ᭞ᬳᬦᬓᬾᬮᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃᬢᬸᬦᬲᬶᬦ᭄᭞ᬲᬓᬦ᭄ᬤᬦ᭄ᬢᬸᬢᬸᬭᬾ ᬮ᭄ᬯᬶᬄ᭞ᬓᭀᬢᬫᬦᬾᬤᬤᬶᬳᬶᬤᬸᬧ᭄᭞ᬫᬦᬸᬋᬦᬾᬓᬤᬶᬮᬮᬂ᭞ᬢᬚᬶᬧ᭄‌ᬬᬲᬄᬦᬸᬦᬾᬘ᭄ᬭᬶᬓ᭄᭞ᬤᬤᬶᬧᬸᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄᭞ᬢᬸᬃᬩᬶᬗᬸᬂᬬᬦᬶᬂᬲᬸᬩᬢ᭄ᬯ᭟
Auto-transliteration
[3 3B] 3 ktinhipunkaditityang, malindĕr̀jroningsdiḥ, sangwikankangĕnmañingak, nangingtityangmrasabcik, hasikinemangawinin, tanlyantambĕtpuniku, hantukbangĕtkirangsaba, ringwatĕksangwruhinghaji, tiwaltutur̀, sugiḥhantukkacipokan. nangingyanhe lingangtityang, wentĕnpantĕsnengawinin, wireḥhanehajaksaba, sawitralanbrayasami, wawĕnmomutatmatit . sipoksigugtabuḥjĕndul, nujuhidabapantityangcangĕḥledangmapakeling, sahakapul, kaddikayangmurukmaca [4 4A] yadinwentĕnmanaḥtulak, wireḥjriḥkagmĕsin, doningduruskahiringang, sambilmrasanglawanin, nangisampu nsayansring, dmĕnesayanmatuptup, rarishanaklingsir̀tityang, mapitutur̀sapuniki, cningbagus, sl̥ĕgangbañamlajaḥ. patutedumadijadma, sahnunecnikgĕlitik, malajaḥmanulisśasastra, hanakelingsir̀tunasin, sakandantuture lwiḥ, kotamanedadihidup, manur̥ĕnekadilalang, tajipyasaḥnunecrik, dadipuntul, tur̀bingungyaningsubatwa.

Leaf 4

gaguritan-lokika-02 4.jpeg

Image on Archive.org

[᭔ 4A] ᭔ ᬬᬾᬦᬶᬂᬗᬩᬢᬸᬯᬸᬄᬧᬦᬂ᭞ᬓᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬯᬢᬸᬗ᭄ᬕᬸᬦ᭄ᬳᬭᬶᬧ᭄᭞ᬳᬤᭂᬓᬾᬫᬲᬶᬄᬓᬕᭂᬢᬦ᭄᭞ᬤᬾᬦᬶᬂᬮ᭄ᬬᬸᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭄᭞ᬦᬗᬶᬂᬬᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬢᬸᬢᬸᬕ᭄ᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬮ ᬘᬸᬃᬫᬢᬶᬩᬚᬂᬮᬯᬸᬢ᭄᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬢᬦ᭄ ᬓ᭄ᬦᬧᬲ᭄ᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬢ᭄ᬓᬦ᭄ᬧᬢᬶᬦᬾᬜᬕ᭄ᬚᬕᬶᬦ᭄᭞ᬦ᭄ᬢᬵᬳᭂᬦ᭄ᬢᬸᬳᬸ᭞ᬧᬦᭂᬓᬦ᭄ᬫᬢᬶᬦᬾᬧᬘᬂ᭟ᬢ᭄ᬯᬭᬳᬤᬚᬸᬭᬸᬳᬭᬄ᭞ᬜ᭄ᬦᭂᬦᬂ ᬗᭀᬭᬳᬶᬦ᭄ᬫᬢᬶ᭞ᬫᬓᬭᬦᬩᬕᬸᬲ᭄‌ᬩ᭄ᬯᬢᬂ᭞ᬕᬶᬩ᭄ᬭᬲᬂᬳᬶᬤᭂᬧᬾᬚᬦᬶ᭞ᬫ᭄ᬮᬚᬄᬓᬦ᭄ᬤᬦ᭄ᬦᬸᬫᬤᬶ᭞ᬦᬾᬗᬯᬶᬦᬂᬫᬗ᭄ᬕᬸᬄᬳᬬᬸ᭞ᬤᬩ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬤᬾᬦᬦ᭄᭞ᬕ ᬦ᭄ᬢᬲᬂᬳᬕᬾᬚᬦᬶᬦ᭄᭞ᬦᬾᬭᬳᬬᬸ᭞ᬳᬧᬂᬤᬤᬤᬶᬓᬲᬾᬧᬦ᭄᭟ᬭᬾᬄᬢᬸᬯᬸᬄᬳᬾᬲᬗᭂᬢ᭄ᬢᬸᬦ᭄᭞ᬦᬾᬧᬸᬭᬸᬓᬶᬤ᭄ᬲᬗᭂᬢ᭄ᬍᬩᬶᬄ᭞ᬢᬸᬯᬸᬳᬾᬦᬾᬲᬗᭂ [᭕ 5A] ᬢ᭄ᬢᬸᬦ᭞ᬓᬮᬸᬥᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬧᬸᬍᬲ᭄ᬗᭂᬗ᭄ᬓᬶᬲ᭄᭞ᬩᬶᬮᬂᬧ᭄ᬢᭂᬂᬳᬶᬢᭂᬧ᭄ᬗᬶᬧᬶ᭞ᬦᬾᬩ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬳᬧᬮᬶᬄ᭞ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬫᬧ᭄ᬮᬮ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬫᬦᬸᬯᬸᬓᬶᬦ᭄ᬫᭀᬫᭀᬦ᭄ᬳ ᬢᬶ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬗᬗ᭄ᬕᬸᬂ᭞ᬗᬦ᭄ᬢᬶᬦᬸᬢ᭄ᬯᬄᬳᬮᬳᬦ᭄᭟ᬳᭂᬜ᭄ᬘᬾᬦ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬗᬮᬶᬄᬤᬳᬂ᭞ᬧᬗᬸᬧᬚᬶᬯᬦᬶᬂᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬳᬸᬧᬫᬶᬬᬾᬦᬶᬂᬓᬲᬶᬦ᭄ᬥᬸᬦ᭄᭞ᬩ ᬳᬦ᭄ᬫᬗᬶᬢᬸᬗᬶᬦ᭄ᬦᬲᬶ᭞ᬢ᭄ᬓᭂᬤ᭄ᬓᬧᬗᬗ᭄ᬕᭀᬲᬫᬶ᭞ᬦᭂᬩᬸᬦᬶᬦ᭄ᬳᬤᬮᬾᬦ᭄ᬳᬸᬦ᭄ᬤᬸᬓ᭄᭞ᬳᬦᬾᬢᬦ᭄ᬤᬤᬶᬳᬶᬫᬬᬂ᭞ᬲᬮ᭄ᬯᬶᬃᬕᬕᬳᬾᬦ᭄ᬲᬫᬶ᭞ᬳᬧᬂᬢᬳᬸ ᭟ᬤᬕᬸᬕᬸᬮ᭄᭞ᬓᬾᬯᭂᬄᬧᬮᬦ᭄ᬜ᭟ᬬᬦ᭄ᬳᬲᬶᬂᬕᬕᬳᬾᬦ᭄ᬢᬯᬂ᭞ᬢᬸᬃᬳᬦ᭄ᬢᭂᬂᬗ᭄ᬮᬓ᭄ᬱᬦᬳᬶᬦ᭄᭞ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬫᬗᬸᬭᬤᬾᬰ᭞ᬢᬦ᭄ ᬩ᭄ᬯᬢ᭄ᬫᬩ᭄ᬓᭂᬮ᭄ᬧᬶᬧᬶᬲ᭄᭞
Auto-transliteration
[4 4A] 4 yeningngabatuwuḥpanang, kantitwatunggunharip, hadĕkemasiḥkagĕtan, deninglyumanggiḥ, hindik, nangingyantantutug'hurip, la cur̀matibajanglawut, hapantan knapastyang, tkanpatineñagjagin, ntāhĕntuhu, panĕkanmatinepacang. twarahadajuruharaḥ, ñnĕnang ngorahinmati, makaranabagusbwatang, gibrasanghidĕpejani, mlajaḥkandannumadi, nengawinangmangguḥhayu, dabwindendenan, ga ntasanghagejanin, nerahayu, hapangdadadikasepan. reḥtuwuḥhesangĕttun, nepurukidsangĕtl̥ĕbiḥ, tuwuhenesangĕ [5 5A] ttuna, kaludhanggonpul̥ĕsngĕngkis, bilangptĕnghitĕpngipi, nebwinhapaliḥ, lawut'hanggonmaplalyan, manuwukinmomonha ti, hanggonnganggung, ngantinutwaḥhalahan. hĕñcenhanggonngaliḥdahang, pangupajiwaninghurip, hupamiyeningkasindhun, ba hanmangitunginnasi, tkĕdkapanganggosami, nĕbuninhadalenhunduk, hanetandadihimayang, salwir̀gagahensami, hapangtahu . dagugul, kewĕḥpalanña. yanhasinggagahentawang, tur̀hantĕngnglakṣanahin, yadinmanguradeśa, tan bwatmabkĕlpipis,

Leaf 5

gaguritan-lokika-02 5.jpeg

Image on Archive.org

[᭕ 5B] ᭕ ᬤ᭄ᬬᬲ᭄ᬢᬸᬚ᭄ᬯᬚᬮᬾᬃᬳᬩᭂᬲᬶᬓ᭄᭞ᬩ᭄ᬓᭂᬮᬂᬬᬲᬸᬩᬘᬸᬓᬸᬧ᭄᭞ᬩᬶᬲᬦᬾᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬕᬕᬶᬦᬦ᭄᭞ᬯᬮᬸᬬᬍᬫ᭄ᬩᬸᬦᬦ᭄ᬤᬶᬦᬶ᭞ᬳᬲᬶᬂᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄᭞ᬲᬶᬦᬄ ᬧᬘᬂᬓᬲᬶᬤ᭄ᬥᬬᬦ᭄᭟ᬲᬚᬩᬢᬳᬸᬕᬕᬶᬦᬦ᭄᭞ᬓᬧᬢᬸᬢᬦ᭄‌ᬩ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬳᬮᬶᬄ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬜᬕᬳᬯᬓ᭄᭞ᬫᬯᬓ᭄ᬚᬶᬫᬢ᭄ᬧᬮᬶᬂᬰᬓ᭄ᬢᬶ ᭞ᬫᬗ᭄ᬚᭀᬳᬂᬫᬸᬲᬸᬄᬲᬳᬶ᭞ᬓᬓᬲᬶᬳᬦ᭄ᬧᬳᭂᬓ᭄ᬳᬸᬢᬸᬦ᭄᭞ᬳᬦᬓᬾᬧᬤᬧᭂᬃᬘᬬ᭞ᬳᬶᬤᬸᬧᬾᬮᬦ᭄ᬤᬸᬄᬢᬦ᭄ᬫᬭᬶ᭞ᬩ᭄ᬭᬬᬮᬸᬮᬸᬢ᭄᭞ᬧᬤᬤᬤᬶᬳᬢ᭄ᬫ ᬭᬓ᭄ᬱ᭟ᬪᬓ᭄ᬢᬶᬦᬾᬭᬶᬂᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬢᬶᬢᬄ᭞ᬓᬮᬯᬦ᭄ᬪᬝᬵᬭᬲᬫᬶ᭞ᬫᬶᬯᬄᬭᬶᬂᬳᬶᬤᬲᬂᬧ᭄ᬭᬤ᭄ᬜᬦ᭞ᬫᬲᬶᬄᬢᬦ᭄ᬜᬦ᭄ᬤᬂᬓᬶᬭᬗᬶᬦ᭄᭞ᬲᭀᬢᬦᬶᬂᬤᬸᬫᬤᬶ [᭖ 6A] ᬚᬤ᭄ᬫᬶ᭞ᬲᬗᭂᬢ᭄ᬢᬸᬦᬬᬦ᭄ᬓᬯ᭄ᬭᬸᬄ᭞ᬳᬦᬾᬩᬓᬢ᭄ᬩᬦ᭄ᬗᬶᬢᬸᬗᬂ᭞ᬳᬫ᭄ᬤᬂᬧᬶᬦᬭᬓᭂᬢᬶ᭞ᬳ᭄ᬦᬸᬮ᭄ᬬᬸ᭞ᬳᬦᬾᬓᬲᬶᬗᬶᬤ᭄ᬩᬳᬶᬦ᭄ᬢᬶᬢᬄ᭟ᬮ᭄ᬬᬸᬜᬦ᭄ᬤᬂᬳ ᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬳᬶᬫ᭄ᬩ᭞ᬫᬦᬸᬱᬦᬾᬦᬸᬦᬸᬦ᭄ᬗᬦ᭄ᬢᬶᬄ᭞ᬩᬶᬲᬫᬗᬯᬾᬧᬗᬗ᭄ᬕᭀ᭞ᬓᭂᬩᬸᬓ᭄‌ᬗᬼᬲᬸᬂᬗᬯᬾᬦᬲᬶ᭞ᬫᬭᬲᬬᬲᬸᬩᬭᬶᬭᬶᬄ᭞ᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬳᬯᬓ᭄ ᬲᬗᭂᬢ᭄ᬚᬸᬫ᭄ᬩᬸᬄ᭞ᬦᬗᬶᬂᬗᬯᬾᬧᬸᬜᬄᬓᬧᬲ᭄᭞ᬫᬶᬯᬄᬗᬃᬤ᭄ᬤᬶᬧᬸᬜᬦ᭄ᬧᬤᬶ᭞ᬜᬾᬦ᭄ᬲᬸᬫᬗ᭄ᬕᬸᬧ᭄᭞ᬓ᭄ᬭᬦᬤᬲᬸᬫ᭄ᬩᬸᬂᬤᬶᬫᬦᬄ᭟ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬪᬓ᭄ᬢᬶ ᬤᬾᬫᬗᭂᬳᬂ᭞ᬬᭀᬕ᭄ᬬᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬫᬜᬮᬭᬶᬦ᭄᭞ᬜᬸᬤᬶᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬦ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬢᬶᬢᬄ᭞ᬲᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄ᬫᬮᬚᬄᬕᬸᬮᬶᬢᬶᬓ᭄᭞ᬲᬮ᭄ᬯᬶᬃᬓᬓᭂᬜ᭄ᬘᬦ᭄ᬲᬫᬶ᭞
Auto-transliteration
[5 5B] 5 dyastujwajaler̀habĕsik, bkĕlangyasubacukup, bisanetken'gaginan, waluyal̥ĕmbunandini, hasingkahyun, sinaḥ pacangkasiddhayan. sajabatahugaginan, kapatutanbwinhaliḥ, hĕntohanggonñagahawak, mawakjimatpalingśakti , mangjohangmusuḥsahi, kakasihanpahĕk'hutun, hanakepadapĕr̀caya, hidupelanduḥtanmari, brayalulut, padadadihatma rakṣa. bhaktineringsanghyangtitaḥ, kalawanbhaṭārasami, miwaḥringhidasangpradñana, masiḥtanñandangkirangin, sotaningdumadi [6 6A] jadmi, sangĕttunayankawruḥ, hanebakatbanngitungang, hamdangpinarakĕti, hnulyu, hanekasingidbahintitaḥ. lyuñandangha nggonhimba, manuṣanenununngantiḥ, bisamangawepanganggo, kĕbukngl̥ĕsungngawenasi, marasayasubaririḥ, tkenhawak sangĕtjumbuḥ, nangingngawepuñaḥkapas, miwaḥngar̀ddipuñanpadi, ñensumanggup, kranadasumbungdimanaḥ. sangkanbhakti demangĕhang, yogyahanggonmañalarin, ñudinugrahanhyangtitaḥ, sambilmalajaḥgulitik, salwir̀kakĕñcansami,

Leaf 6

gaguritan-lokika-02 6.jpeg

Image on Archive.org

[᭖ 6B] ᭖ ᬓᬦ᭄ᬤᬦᬶᬂᬫᬗᬃᬤ᭄ᬤᬶᬳᬬᬸ᭞ᬳᬫᭀᬦ᭄ᬢᭀᬜᬦ᭄ᬤᬂᬳᬶᬢᬸᬗᬂ᭞ᬤᬳᬢ᭄ᬮ᭄ᬬᬸᬢᬸᬭᬶᬂᬭᬶᬫ᭄ᬩᬶᬢ᭄᭞ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬩᬶᬗᬸᬂ᭞ᬢᬾᬫ᭄ᬧᭀᬓᬶᬜ᭄ᬘᬶᬢ᭄ᬓᬸᬢᬂᬓᬸᬢᬂ᭟ᬳᭂ ᬩᭀᬦ᭄ᬢᬗ᭄ᬕᬸᬜᬾᬦ᭄ᬳᬦ᭄ᬤᭂᬮᬂ᭞ᬦᬸᬮᬸᬂᬤᬾᬯᬾᬓᬾᬲᬲᬳᬶ᭞ᬮ᭄ᬬᬸᬦᬦ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬳᬶᬭᬕ᭞ᬤᬾᬦᬶᬂᬳᬦᬓ᭄ᬧᬤᬩᬶᬗ᭄ᬓᬶᬄ᭞ᬫᭀᬦ᭄ᬤᭀᬂᬓᬓᭂᬜ᭄ᬘᬦ᭄ᬢ ᬦ᭄ᬓᬤᬶᬓ᭄᭞ᬫᬗᬶᬢᬸᬗᬂᬤᬾᬯᬾᬓ᭄ᬮᬘᬸᬃ᭞ᬚᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄ᬤᭂᬓᬄᬫᬳᬂᬲᭂᬕᬦ᭄᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬳᬸᬲᬶᬮ᭄‌ᬍᬫᭂᬲᬶᬦ᭄᭞ᬳᭂᬤᬶᬳᬶᬦ᭄ᬢᬸᬮᬸᬂ᭞ᬫᬾᬄᬳᬾ ᬯᭀᬢ᭄ᬦᬗ᭄ᬓᬶᬲ᭄ᬕᭂᬫᭂᬮᬦ᭄᭞ᬲᬤ᭄ᬬᬬᬾᬦᬶᬂᬳᬦᬓ᭄ᬥᬃᬫ᭄ᬫ᭞ᬬᬾᬦᬶᬂᬳᬶᬲᬶᬧᭀᬓ᭄ᬍᬫᬲᬶᬦ᭄᭞ᬕᬶᬤᬢᬾᬩᬸᬲᬸᬮ᭄ᬤᬤᬓᬦ᭄᭞ᬲᭀᬦ᭄ᬢᭀ [᭗ 7A] ᬓᬦ᭄ᬓᬮᬶᬲ᭄ᬦᭂᬧᬾᬦᬶᬦ᭄᭞ᬳᬯᬶᬦᬦ᭄ᬚᬦᬶᬓᬯᬶᬢᬶᬦ᭄᭞ᬦᬩ᭄ᬤᬩᬂᬳᬯᬓ᭄ᬫᬳᬸᬭᬸᬓ᭄᭞ᬢᬸᬯᬸᬳᬾᬢ᭄ᬯᬄᬳᬮᬳᬤ᭄᭞ᬤᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬫᬸᬭᬢ᭄ᬫᬭᬶ ᬢ᭄᭞ᬥᬃᬫ᭄ᬫᬧᬢᬸᬢ᭄᭞ᬢᭀᬧ᭄ᬭᬶᬄᬩ᭄ᬯᬢᬂᬧᭂᬲᬦ᭄᭟ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬤᬲᬃᬓᬳᬸᬭᬶᬧᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬓᭂᬤ᭄ᬓᬬᬂᬩ᭄ᬓᭂᬮ᭄ᬫᬢᬶ᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬩᬜᬯᬶᬸᬫᬯᬓ᭄ᬤᬤ᭄ᬯ᭞ᬳᬯ ᬓᬾᬓᬲᬃᬧᬶᬂᬲᬶᬓᬶ᭞ᬚᬶᬯᬳᬦᬾᬓᬧᬶᬂᬓᬮᬶᬄ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬯᬾᬳᬶᬦ᭄‌ᬩᬸᬓ᭄ᬢᬶᬳᬶᬗᬸ᭞ᬬᬾᬄᬦᬲᬶᬮᬦ᭄ᬧᬗᬗ᭄ᬕᭀ᭞ᬳᬯᬓᬾᬓᬲᬃᬫᬫᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬥᬃ ᬫ᭄ᬫᬧᬢᬸᬢ᭄᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬧᬧᬗᬦᬦ᭄ᬚᬶᬯ᭟ᬬᬾᬦᬶᬂᬧᬗᬦ᭄ᬓᬶᬦᬸᬫ᭄ᬢᬸᬦ᭞ᬳᬯᬓᬾᬓᬲᬃᬬᬲ᭄ᬤᬶᬄ᭞ᬬᬾᬦᬶᬂᬢᬸᬦᬓᬧ᭄ᬭᬤ᭄ᬜᬦᬦ᭄᭞ᬫᬶᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬥᬃᬫ᭄ᬫ
Auto-transliteration
[6 6B] 6 kandaningmangar̀ddihayu, hamontoñandanghitungang, dahatlyuturingrimbit, lawutbingung, tempokiñcitkutangkutang. hĕ bontangguñenhandĕlang, nulungdewekesasahi, lyunantĕkenhiraga, deninghanakpadabingkiḥ, mondongkakĕñcanta nkadik, mangitungangdeweklacur̀, jantosdĕkaḥmahangsĕgan, yenhĕntohusill̥ĕmĕsin, hĕdihintulung, meḥhe wotnangkisgĕmĕlan, sadyayeninghanakdhar̀mma, yeninghisipokl̥ĕmasin, gidatebusuldadakan, sonto [7 7A] kankalisnĕpenin, hawinanjanikawitin, nabdabanghawakmahuruk, tuwuhetwaḥhalahad, dahanggonmuratmari t, dhar̀mmapatut, topriḥbwatangpĕsan. hanggondasar̀kahuripan, tkĕdkayangbkĕlmati, hapanbañaw̶mawakdadwa, hawa kekasar̀pingsiki, jiwahanekapingkaliḥ, hĕntowehinbuktihingu, yeḥnasilanpanganggo, hawakekasar̀mamukti, dhar̀ mmapatut, hĕntopapangananjiwa. yeningpangankinumtuna, hawakekasar̀yasdiḥ, yeningtunakapradñanan, mingkindhar̀mma

Leaf 7

gaguritan-lokika-02 7.jpeg

Image on Archive.org

[᭗ 7B] ᭗ ᬓᬢᬸᬦᬳᬶᬦ᭄᭞ᬚᬶᬯᬦᬾᬫᬜᬓᬶᬢ᭄ᬳᬢᬶ᭞ᬳᭂᬢᭂᬄᬕᬸᬦᬸᬂᬩ᭄ᬮᭀᬕ᭄ᬗᬸᬭᬸᬕ᭄᭞ᬲᬳᬶᬤᬸᬧᬾᬲᬓᬶᬢ᭄ᬚᭂᬗᬄ᭞ᬓᬬᬂᬫᬢᬶᬦᬦ᭄ᬤᬂᬲ᭄ᬤᬶᬄ᭞ᬤ᭄ᬬᬲ᭄ᬢᬸᬧᬸᬗ᭄ᬓᬸᬃ᭞ᬬ ᬦ᭄ᬤᬸᬫᬤᬶᬢᬸᬢᬸᬕ᭄ᬚᭂᬗᬄ᭟ᬩ᭄ᬮᭀᬕᬾᬫᬦᬤᬶᬤᬲᬃᬳᬾᬯᬦᬦ᭄ᬓᬾᬯᭂᬄᬓᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬓᬯᬶᬦᬦ᭄ᬤᬤᬶᬳᬸᬩᬦ᭄᭞ᬧᬫᬸᬦᬄᬮᬭᬦᬾᬲᬫᬶ᭞ᬲᬗ᭄ᬓ ᬦ᭄ᬓᬧ᭄ᬭᬤ᭄ᬜᬦᬦ᭄ᬳᬮᬶᬄ᭞ᬳᬚᬶᬳᬦ᭄ᬢᭂᬂᬫ᭄ᬮᬚᬄᬘᬸᬘᬸᬤ᭄᭞ᬫᬢᬓᬾᬦ᭄ᬭᬶᬂᬲᬂᬧ᭄ᬭᬤ᭄ᬜᬦ᭄᭞ᬚ᭄ᬫᭂᬢ᭄ᬢᬸᬢᬸᬢ᭄‌ᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬩᬸᬮᬦᬶᬦ᭄᭞ᬲᬂᬫᬗᬸᬭᬸᬓ᭄᭞ᬧᬂᬫᬸᬮᬸ ᬲ᭄ᬳᬶᬘᬫᬗᬚᬄ᭟ᬢᬢ᭄ᬮᬸᬢᭀᬗᭀᬲ᭄ᬫᬓᬢᬂ᭞ᬓᬧ᭄ᬭᬤ᭄ᬜᬦᬦ᭄ᬦᬾᬳᬸᬢᬫᬶ᭞ᬲᬚᬩᬭᬶᬂᬧᬕᬸᬃᬯᬦ᭄᭞ᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬦᬾᬢᭀᬲᬳᬶᬕᬸᬮᬶ᭞ᬲᬸᬩᬮ᭄ᬬᬸ [᭘ 8A] ᬫᬧᬶᬓᭀᬮᬶᬄ᭞ᬲᬓᬶᬂᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬮᬯᬦ᭄ᬕᬸᬭᬸ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬤᭂᬧᬸᬓ᭄ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬳᬗ᭄ᬓᭂᬧᬂ᭞ᬤᬾᬄᬯᬓᬾᬮᬯᬸᬢ᭄ᬫᬶᬦᭂᬳᬶᬦ᭄᭞ᬢᭀᬢᬢᬮᬸ᭞ᬤᬾᬯᬾᬓ᭄ᬕᬸᬭᬸᬮᬯ ᬦ᭄ᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ᭟ᬬᬦ᭄ᬲᬸᬩᬳᬗ᭄ᬓᭂᬧ᭄ᬫᬓ᭄ᬚᬂ᭞ᬤᬾᬯᬾᬓ᭄ᬕᬸᬭᬸᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬧᬢᬶᬲ᭄᭞ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬧᬶᬢᬶᬦ᭄ᬤᬶᬄᬕᬦ᭄ᬢᬲᬂ᭞ᬳᬚᬶᬳᬶᬥᭂᬧ᭄ᬢᭂᬢᬂᬩᬕᬶ᭞ᬧᬺᬢᬫᬫᬗ᭄ᬕᬸᬕᬸᬧ ᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬤ᭄ᬯᬢ᭄ᬍᬩ᭄ᬳᬶᬗᭂᬢ᭄ᬧᬶᬂᬢ᭄ᬮᬸ᭞ᬓᬧᬶᬂᬧᬢ᭄ᬜᬯᬶᬯᬾᬓ᭞ᬫ᭄ᬮᬄᬢ᭄ᬯᬗᬂᬩᭂᬲᬶᬓ᭄ᬩᭂᬲᬶᬓ᭄᭞ᬧᬂᬤᬲᬶᬲᬸ᭞ᬫ᭄ᬮᬳᬂᬘ᭄ᬦᬶᬂᬦᬶᬗᭂᬳᬂ᭟ᬧᬗᬸᬕᬸᬫᬮᬸᬲᬶᬦᬳᬂ᭞ᬯ ᬭᬄᬕᬸᬭᬸᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬳᬚᬶ᭞ᬳᬾᬕᬸᬕᬸᬤᬫᬸᬫᬂᬲᬬ᭞ᬢᭀᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬳᬸᬦ᭄ᬤᬕ᭄ᬧᬗᬯᬶᬢ᭄᭞ᬧᬤᬓᬳᬸᬤᬸᬳᬂᬘ᭄ᬦᬶᬂ᭞ᬫᬢᬧᬩ᭄ᬭᬢᬤᬢᬓᬸᬢ᭄
Auto-transliteration
[7 7B] 7 katunahin, jiwanemañakit'hati, hĕtĕḥgunungblogngurug, sahidupesakitjĕngaḥ, kayangmatinandangsdiḥ, dyastupungkur̀, ya ndumaditutugjĕngaḥ. blogemanadidasar̀hewanankewĕḥkapanggiḥ, kawinandadihuban, pamunaḥlaranesami, sangka nkapradñananhaliḥ, hajihantĕngmlajaḥcucud, matakenringsangpradñan, jmĕttututnggenbulanin, sangmanguruk, pangmulu shicamangajaḥ. tatlutongosmakatang, kapradñanannehutami, sajabaringpagur̀wan, śastranetosahiguli, subalyu [8 8A] mapikoliḥ, sakingśastralawan'guru, hĕntodĕpuklawut'hangkĕpang, deḥwakelawutminĕhin, totatalu, dewekgurulawa nśastra. yansubahangkĕpmakjang, dewekguruśastrapatis, lawutpitindiḥgantasang, hajihidhĕptĕtangbagi, pr̥ĕtamamanggugupa sti, dwatl̥ĕb'hingĕtpingtlu, kapingpatñawiweka, mlaḥtwangangbĕsikbĕsik, pangdasisu, mlahangcningningĕhang. pangugumalusinahang, wa raḥguruśastrahaji, hegugudamumangsaya, tohanggonhundagpangawit, padakahuduhangcning, matapabratadatakut

Leaf 8

gaguritan-lokika-02 8.jpeg

Image on Archive.org

[᭘ 8B] ᭘ ᭞ᬲᬧᬢᬸᬤᬸᬄᬤᬢᬸᬮᬓ᭄᭞ᬕᬸᬕᬸᬧᬲᬂᬫᭀᬮᬶᬄᬮ᭄ᬯᬶᬄ᭞ᬳᬧᬂᬫᬸᬮᬸᬲ᭄᭞ᬩᬦᬶᬫᬗᭂᬢᭀᬳᬂᬳᬯᬓ᭄᭟ᬳ᭄ᬤᬲᬫᬄᬗᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬤᬬ᭞ᬫᬮᬶᬮᬶᬢᬂᬲᬂ ᬳ᭄ᬬᬂᬳᬚᬶ᭞ᬫᬶᬯᬄᬩᬯᭀᬲ᭄ᬧᬕᬸᬭ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬧᬗᬸᬕᬸᬕᬾᬧᬂᬫᬫᭂᬲᬶᬓ᭄᭞ᬤᬫᬧᬶᬫᬩᬶᬲᬳᬶᬦ᭄᭞ᬳᬧᬂᬤᬲᬂᬕᬸᬭᬸᬩᭂᬦ᭄ᬤᬸ᭞ᬗᬃᬤ᭄ᬤᬶᬓᬶᬭᬂᬧᬲᬯᬾᬘ᭞ ᬢᬸᬃᬢᬸᬮᬄᬧᬘᬂᬦᬶᬩᬾᬦᬶᬦ᭄᭞ᬗᬯᬾᬩᬸᬯᬸᬂ᭞ᬳᬸᬢᬫᬦᬾᬩᬓᬢᬂ᭟ᬳ᭄ᬤᬦᬗ᭄ᬤᬤᬩᬶᬂᬩᬂ᭞ᬗᬸᬕᬸᬯᬭᬄᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬳᬚᬶ᭞ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬯᬭᬄᬧᬕᬸᬭ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬬ ᬦ᭄ᬓᬾᬢᭀᬢ᭄ᬧᭂᬢ᭄ᬤᬶᬳᬢᬶ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬧᬗᬸᬕᬸᬲᬸᬚᬢᬶ᭞ᬧ᭄ᬮᭀᬲ᭄ᬓᭂᬤᬲ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄᬫᬸᬮᬸᬲ᭄᭞ᬚᬢᬶᬤᬶᬚᬩᬤᬶᬚ᭄ᬭᭀ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬗᬯᬶᬦᬂᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ [᭙ 9A] ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬲᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄᭞ᬫᬦᬶᬯᬓᬂᬧᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳ᭟ᬳᬤᬲᬢ᭄ᬯᬮᬮᬯᬲᬦ᭄᭞ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬳᬶᬫ᭄ᬩᬫ᭄ᬯᬄᬩᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬓᬶᬦᬸᬘᬧ᭄ᬳᬶᬤᬲᬂᬩᬶᬫ᭞ᬫᬕᬸᬭᬸᬪ ᬓ᭄ᬢᬶᬳᬲ᭄ᬢᬶᬢᬶ᭞ᬭᬶᬂᬪᬕᬯᬦ᭄ᬥ᭄ᬭᭀᬦᬗᬸᬦᬶ᭞ᬓᬕᬾᬢ᭄ᬲᬂᬩᬶᬫᬓᬢᬸᬤᬸᬄ᭞ᬫᬗᬮᬶᬄᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬳᬫᬺᬣ᭞ᬤᬶᬕᭀᬯᬦᬾᬤᬍᬫ᭄ᬧᬶᬗᬶᬢ᭄᭞ᬚᭀᬄ ᬤᬶᬕᬸᬦᬸᬂ᭞ᬤᬳᬢ᭄ᬭᬸᬗ᭄ᬓᬫᬤᬸᬃᬕ᭄ᬕᬫ᭟ᬲᬂᬩᬶᬫᬩᬸᬦᬸᬄᬗᬶᬭᬶᬗᬂ᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬮᬂᬳᬮᬂᬭᬶᬂᬳᬢᬶ᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬧᬗᬸᬕᬸᬦᬾᬧ᭄ᬭᬕᬢ᭄᭞ᬭᬶᬂᬳᬶᬤᬲᬂᬕᬸᬭᬸᬮ᭄ᬯᬶᬄ ᭞ᬳᬸᬯᬸᬲ᭄ᬫᬧᬫᬶᬢ᭄ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬓᬘᬭᬶᬢᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬭᬯᬸᬄ᭞ᬤᬶᬕᭀᬯᬦᬾᬫᬤᬸᬃᬕ᭄ᬕᬫ᭞ᬩᬸᬦᬸᬄᬲᬂᬩᬶᬫᬫᬗ᭄ᬭᬜ᭄ᬚᬶᬂ᭞ᬓᬕᬾᬢ᭄ᬦᭂᬮᬸᬚᬸ᭞ᬦᬕᬦᬾᬳ
Auto-transliteration
[8 8B] 8 , sapatuduḥdatulak, gugupasangmoliḥlwiḥ, hapangmulus, banimangĕtohanghawak. hdasamaḥnganggondaya, malilitangsang hyanghaji, miwaḥbawospagurwan, pangugugepangmamĕsik, damapimabisahin, hapangdasanggurubĕndu, ngar̀ddikirangpasaweca, tur̀tulaḥpacangnibenin, ngawebuwung, hutamanebakatang. hdanangdadabingbang, nguguwaraḥsanghyanghaji, yadinwaraḥpagurwan, ya nketotpĕtdihati, hĕntopangugusujati, ploskĕdasputiḥmulus, jatidijabadijro, hĕntongawinanghyangwiddhi [9 9A] , twarasantul, maniwakangpanugraha. hadasatwalalawasan, hanggonhimbamwaḥbukti, kinucap'hidasangbima, magurubha ktihastiti, ringbhagawandhronanguni, kagetsangbimakatuduḥ, mangaliḥsanghyanghamr̥ĕtha, digowanedal̥ĕmpingit, joḥ digunung, dahatrungkamadur̀ggama. sangbimabunuḥngiringang, tanhalanghalangringhati, hapanpangugunepragat, ringhidasanggurulwiḥ , huwusmapamitmamar̀ggi, kacaritasampunrawuḥ, digowanemadur̀ggama, bunuḥsangbimamangrañjing, kagetnĕluju, naganeha

Leaf 9

gaguritan-lokika-02 9.jpeg

Image on Archive.org

[᭙ 9B] ᭙ ᬕᬸᬂᬫᬗᬓᬓ᭄᭟ᬫᬜᬳᬸᬢ᭄ᬕᬮᬓ᭄ᬫᬫᬓ᭄ᬧᬓ᭄᭞ᬲᬂᬩᬶᬫᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬮᬶᬮᬶᬢ᭄᭞ᬕᬮᬓᬾᬓ᭄ᬭᬸᬭᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬗᬮᬶᬤᬸᬲᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄ᬜᬶᬫ᭄ᬩᬸᬳᬶᬦ᭄᭞ ᬫᬍᬧᬶᬕ᭄ᬯᬶᬲ᭄ᬬᬦ᭄ᬜᬫᬦ᭄ᬤᬶ᭞ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬲᬂᬩᬶᬫᬢᬦ᭄ᬓᬾᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬮᬸᬧᬸᬢᬶᬂᬳᬸᬧᬲ᭄ᬫᬯᬶᬲ᭄ᬬ᭞ᬢ᭄ᬕᬸᬳᬾᬗᬧᬚᬩ᭄ᬲᬶ᭞ᬫᬢᭂᬓ᭄ᬩᬬᬸ᭞ᬲᬓ᭄ᬱᬦᬦᬕᬦᬾᬢᬲ᭄ᬢ ᬲ᭄᭟ᬓᬢᬶᬦ᭄ᬥᬶᬄᬩᬦ᭄ᬦᬕᬮᬾᬦᬦ᭄᭞ᬧᬤᬓ᭄ᬭᬸᬭᬫᬚᬕ᭄ᬚᬕᬶᬦ᭄᭞ᬲᬫᬶᬕᬮᬓ᭄ᬫᬢ᭄ᬮᬲᬦ᭄᭞ᬫᬜᬳᬸᬢ᭄ᬕᬮᬓ᭄ᬜᬶᬫ᭄ᬩᬸᬳᬶᬦ᭄᭞ᬲᬂᬩᬶᬫᬢᬦ᭄ᬧ ᬧᬓᬾᬭᬶᬂ᭞ᬲᬓ᭄ᬱᬦᬦᬕᬦᬾᬮᬘᬸᬃ᭞ᬲᬶᬩᬓ᭄ᬧ᭄ᬕᬢ᭄ᬫᬢᬶᬳᭀᬜ᭞ᬲᬓᬭᬾᬦ᭄ᬳᬫ᭄ᬮᬳᬶᬩ᭄᭞ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬫᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄᭞ᬲᬂᬩᬶᬫᬢᬦ᭄ᬧᭀᬮᬶᬄᬫᬺᬢ᭟ [᭑᭐ 10A] ᬳᭀᬲᭂᬓ᭄ᬓᬬᬸᬦᬾᬤᬶᬚᬮᬦ᭄᭞ᬤᬾᬦᬶᬂᬦᬾᬳᬮᬶᬄᬢᬦ᭄ᬓᭂᬦᬶ᭞ᬘᬭᬶᬢᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᬭᬧ᭄ᬢ᭞ᬚ᭄ᬭᭀᬕ᭄ᬚᭀᬕ᭄ᬕᬸᬭᬸᬦᬾᬢᬗ᭄ᬓᬶᬮᬶᬦ᭄ᬫᬢᬸᬃᬫᭂ ᬧᭂᬲ᭄ᬲᬳᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬗᬸᬦᬶᬗᬬᬂᬮᬸᬗᬦᬾᬮᬘᬸᬃ᭞ᬳᬫᬺᬣᬦᬾᬢᬓᬶᬸᬦ᭄ᬓᭂᬦ᭄ᬬᬂ᭞ᬲᭀᬓ᭄ᬦᬕᬓᬢᬄᬓᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬤᬤᬶᬓᭂᬜᬸᬲ᭄᭞ᬲᬂᬕᬸᬭᬸᬲᬳᬸᬃᬧ ᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞ᬓᬶᬚᬧᬦ᭄ᬕᬸᬭᬸᬦᬾᬲᬫᬄ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬜᬭᬸᬯᬂᬓᬩᬶᬮ᭄ᬩᬶᬮ᭄᭞ᬚᬢᬶᬲᬂᬫᬭᬕᬧ᭄ᬭᬤ᭄ᬜᬦ᭄᭞ᬳᬾᬮᬄᬗᭀᬮᬄᬓ᭄ᬮᬸᬲ᭄ᬯᬃᬡ᭄ᬦᬶ᭞ᬗᬮᬾ ᬬᭀᬲ᭄ᬫᬫᬸᬱ᭄ᬕᬸᬲ᭄ᬤᬶᬄ᭞ᬜᬶᬭᬶᬬᬂᬳᬗᭂᬦ᭄ᬭᬶᬂᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄᭞ᬓᬤᬸᬮᬸᬭᬶᬦ᭄ᬩᬦ᭄ᬘᭂᬗᭂᬳᬦ᭄᭞ᬲᬤᬘᭂᬘᭂᬄᬗᬸᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄ᬲᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄᭞ᬓᬶᬢᬓ᭄ᬓᬶᬢᬸᬓ᭄᭞ᬦᬫ᭄ᬩ
Auto-transliteration
[9 9B] 9 gungmangakak. mañahutgalakmamakpak, sangbimasampunkalilit, galakekrurapisan, ngalidusambilñimbuhin, mal̥ĕpigwisyanñamandi, nanghingsangbimatankengguḥ, luputinghupasmawisya, tguhengapajabsi, matĕkbayu, sakṣananaganetasta s. katindhiḥbannagalenan, padakruramajagjagin, samigalakmatlasan, mañahutgalakñimbuhin, sangbimatanpa pakering, sakṣananaganelacur̀, sibakpgatmatihoña, sakarenhamlahib, puputmantuk, sangbimatanpoliḥmr̥ĕta. [10 10A] hosĕkkayunedijalan, deningnehaliḥtankĕni, caritasampunparapta, jrogjoggurunetangkilinmatur̀mĕ pĕssahabhakti, nguningayanglunganelacur̀, hamr̥ĕthanetak̶nkĕnyang, soknagakataḥkapanggiḥ, dadikĕñus, sanggurusahur̀pa ngandika, kijapan'gurunesamaḥ, hanggenñaruwangkabilbil, jatisangmaragapradñan, helaḥngolaḥkluswar̀ṇni, ngale yosmamuṣgusdiḥ, ñiriyanghangĕnringkahyun, kadulurinbancĕngĕhan, sadacĕcĕḥnguntulsambil, kitakkituk, namba

Leaf 10

gaguritan-lokika-02 10.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭐ 10B] ᭑᭐ ᬢ᭄ᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶᬢᬦ᭄ᬲᬯᬾᬘ᭟ᬮᬦ᭄ᬢᬲ᭄ᬲᬂᬕᬸᬭᬸᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓᬯᬾᬘᬦᬦᬾᬫᭂᬫᭂᬲ᭄ᬫᬦᬶᬲ᭄᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬓ᭄ᬭᬸᬕ᭄ᬫᬲᬓᬧᬢ᭄᭞ᬩᬦ᭄ᬩᬦ᭄ᬩᬗᭂᬢ᭄ᬦᬸᬤᬸᬢ᭄ᬳᬢᬶ᭞ᬤᬸᬄ ᬦᬦᬓ᭄ᬲᬂᬤᬶᬭᬩᬸᬥᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬾᬗ᭄ᬕᬸᬄᬭᬶᬂᬪᬬᬓᬾᬯᬸᬄ᭞ᬢ᭄ᬧᭂᬢᬶᬂᬕᬸᬭᬸᬲᬸᬲ᭄ᬭᬸᬲ᭞ᬫᬸᬮᬸᬲ᭄ᬢᬦ᭄ᬧᬘᬘᬤ᭄ᬫᬮᬶᬄ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬧᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬩ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬳᬘᭂ ᬧᭀᬓ᭄ᬩᬧᬢᬸᬯᬸᬢᬂ᭟ᬤᬸᬫᬤᬓ᭄ᬳᬶᬤᬳ᭄ᬬᬂᬢᬶᬢᬄ᭞ᬲᬸᬯᬸᬤ᭄ᬫᬗᬸᬮ᭄ᬕᬸᬮᬶᬦ᭄ᬘᭂᬦᬶᬂ᭞ᬫᬸᬕᬶᬳᬾᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬗᬮᬸᬕ᭄ᬭ᭞ᬲᬶᬦ᭄ᬤᬸᬩᬓᬢ᭄ᬳᬦᬾᬳᬮᬶᬄ᭞ᬭᬾᬄᬲᬸᬩ ᬲᬗᭂᬢ᭄ᬫᬩᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬪᬓ᭄ᬢᬶᬦᬾᬢᬦ᭄ᬦᬶᬓᭂᬮ᭄ᬢᬸᬤᬸᬄ᭞ᬲᬧᬓᭀᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬢᬳᬾᬦ᭄ᬢᬸᬮᬓ᭄᭞ᬓᬤᬶᬧᬗᬸᬲᬸᬳᬦ᭄ᬕᭂᬦᬶ᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬫᬓᬸᬤᬸᬲ᭄᭞ᬩᬶᬮᬶᬄᬕ᭄ᬮᬶ [᭑᭑ 11A] ᬲ᭄ᬕᭂᬦᬶᬦᬾᬫ᭄ᬤᬮ᭄᭟ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬚᬦᬶᬚ᭄ᬯᬳᬾᬜ᭄ᬘᭀᬢᬂ᭞ᬩ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬳᬧᬶᬲᬦ᭄ᬚᬮᬦᬶᬦ᭄᭞ᬤᬗᬶᬢᬸᬂᬧᬢᬶᬪᬬ᭞ᬳᬧᬦ᭄‌ᬬᬦ᭄ᬫᬗᬮᬶᬄᬮ᭄ᬯᬶᬄ᭞ᬓᬾᬯᭂᬳᬾᬫᬮᬸᬧᬗ᭄ᬕᬶ ᬳᬶᬦ᭄᭞ᬲᬸᬓᬦᬾᬮᬯᬸᬢ᭄ᬫᬦᬸᬢᬸᬕ᭄᭞ᬤᬳᬶᬩᬕᬸᬲ᭄ᬲᬂᬲᬬ᭞ᬩᬾᬢᬾᬮ᭄ᬩᬦ᭄ᬩᬧᬗᭂᬦᭂᬳᬶᬦ᭄᭞ᬲᬶᬦᬄᬦᬸᬗ᭄ᬕᬸ᭞ᬧᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬦᬾᬳᬸᬢᬫ᭟ᬤᬶᬢᬸ ᬤᬶᬢᭂᬍᬗᬶᬂᬲᬕᬭ᭞ᬚᭀᬕ᭄ᬚᭀᬕ᭄ᬳᬮᬶᬄᬬᬲᬶᬍᬫᬶᬦ᭄᭞ᬲᬩ᭄ᬲᬩ᭄ᬳᬧᬂᬓᬦ᭄ᬢᬶᬩᬓᬢ᭄᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬳᬫᬺᬣᬦᬾᬳᬸᬢᬫᬶ᭞ᬮᬯᬸᬢᬂᬘ᭄ᬦᬶᬂᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬩᬧᬗᬘᭂ ᬧ᭄ᬲᬓᬶᬂᬧᬸᬗ᭄ᬓᬸᬃ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬳᬕᬾᬩᬓᬢᬂ᭞ᬬᬦ᭄ᬓᭂᬦᬶᬳᬾᬗ᭄ᬕᬮᬂᬧᬸᬮᬶᬄ᭞ᬲᬶᬫ᭄ᬧᭂᬦ᭄ᬮᬯᬸᬢ᭄᭞ᬲᬸᬂᬲᬸᬂᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬳᬢ᭄ᬫᬭᬓ᭄ᬱ᭟ᬲᬩᬸᬢᬤᬾᬯᬫᬦᬸ
Auto-transliteration
[10 10B] 10 twiddhitansaweca. lantassanggurungandikawecananemĕmĕsmanis, lwir̀krugmasakapat, banbanbangĕtnudut'hati, duḥ nanaksangdirabudhi, tankengguḥringbhayakewuḥ, tpĕtinggurususrusa, mulustanpacacadmaliḥ, mangdapuput, bwinhacĕ pokbapatuwutang. dumadak'hidahyangtitaḥ, suwudmangulgulincĕning, mugihenggalngalugra, sindubakat'hanehaliḥ, reḥsuba sangĕtmabukti, bhaktinetannikĕltuduḥ, sapakontantahentulak, kadipangusuhan'gĕni, wusmakudus, biliḥgli [11 11A] sgĕninemdal. sangkanjanijwaheñcotang, bwinhapisanjalanin, dangitungpatibhaya, hapanyanmangaliḥlwiḥ, kewĕhemalupanggi hin, sukanelawutmanutug, dahibagussangsaya, betelbanbapangĕnĕhin, sinaḥnunggu, panugrahanehutama. ditu ditĕl̥ĕngingsagara, jogjog'haliḥyasil̥ĕmin, sabsab'hapangkantibakat, hyanghamr̥ĕthanehutami, lawutangcningmamar̀ggi, bapangacĕ psakingpungkur̀, mangdenhagebakatang, yankĕnihenggalangpuliḥ, simpĕnlawut, sungsunghanggonhatmarakṣa. sabutadewamanu

Leaf 11

gaguritan-lokika-02 11.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭑ 11B] ᭑᭑ ᬱ᭟ᬢᭀᬂᬳᬤᬗᬮᬳᬂᬘ᭄ᬦᬶᬂ᭞ᬬᬦᬶᬂᬳᬫᬺᬣᬦᬾᬩᬓᬢ᭄᭞ᬦᬾᬫᬢᬶᬲᬶᬦ᭄ᬥᬸᬓᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬕᭂᬫᭂᬢᬂᬤᬶᬳᬢᬶ᭞ᬦᬾᬢᬢᬮᬸᬳᬧᬂᬓᬸ ᬫ᭄ᬧᬸᬮ᭄᭞ᬳᬶᬥᭂᬧ᭄ᬩᬬᬸᬮᬦ᭄ᬰᬭᬶᬭ᭞ᬭᬶᬂᬚ᭄ᬜᬦᬳᬧᬂᬫᬦᬸᬗ᭄ᬕᬶᬮ᭄᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬫᬧᬸᬦ᭄ᬤᬸᬄ᭞ᬚ᭄ᬜ᭄ᬬᬦᬦᬾᬤᬤᬶᬘ᭄ᬤᬂ᭟ᬫᬢ᭄ᬫᬄᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬒᬗ᭄ᬓᬭ᭞ᬫᬭᬕ᭄ᬕᬕᬭᬸᬤᬰ ᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬰᬭᬶᬭᬦᬾᬤᬤᬶᬳᬶᬗᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬩᬳᬢ᭄ᬫᬗᭀᬩᭂᬢᬶᬦ᭄᭞ᬩᬬᬸᬳᬶᬥᭂᬧ᭄ᬢᬸᬢᬸᬢ᭄ᬫᬲᬶ᭞ᬭᬶᬂᬚ᭄ᬜ᭄ᬬᬦᬢ᭄ᬯ?ᬗᬤᬸᬓ᭄᭞ᬤᬤᬶᬕᬦ᭄ᬢᬲ᭄‌ᬢ᭄ᬯ ᬭᬩ᭄ᬭᬾᬗ᭄ᬓᬢ᭄᭞ᬓ᭄ᬭᬲᬧᬳᭂᬓ᭄ᬳᬦᬾᬳᬮᬶᬄ᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬤᬶᬢᬸ᭞ᬦᬾᬳᬮᬶᬄᬮᬦ᭄ᬗᬮᬶᬄᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭟ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬦᬾᬚᬢᬶᬋᬕᭂᬧᬂ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬗᬮᬶᬄᬲ [᭑᭒ 12A] ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬳᬮᬶᬄ᭞ᬮᬯᬸᬢᬂᬘ᭄ᬦᬶᬂᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬤᬸᬫᬤᬓ᭄ᬮᬦ᭄ᬢᬸᬃᬤᬶᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬳᬫᬺᬣᬦᬾᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬓᭂᬦᬶ᭞ᬫᬸᬕᬶᬮᬸᬧᬸᬢ᭄ᬩᬬᬓᬾᬯᬸᬄ᭞ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬲᬂᬕᬸᬭᬸᬗ ᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞ᬲᬂᬩᬶᬫᬜᬸᬫ᭄ᬩᬄᬫᬶᬲᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬮᬯᬸᬢ᭄᭞ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬓᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄ᬫᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬲᬶᬫ᭄ᬧᬂ᭟ᬜᬤ᭄ᬬᬫᬧᬫᬶᬢ᭄ᬭᬶᬂᬭᬓ᭞ᬫᬶᬯᬄᬲᬫ᭄ᬢᭀᬦᬾᬲᬫᬶ ᭞ᬦᬸᬮᬶᬜᭀᬕ᭄ᬚᭀᬕ᭄ᬓᬧᬸᬭ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬦᬸᬚᬸᬘᬋᬫ᭄‌ᬧᬤᬫᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬲᬂᬩᬶᬫᬫᬢᬸᬃᬧᬶᬳᬸᬦᬶᬂ᭞ᬢᬸᬤᬸᬄᬕᬸᬭᬸᬲᬫᬶᬓᬢᬸᬃ᭞ᬲᬂᬥᬃᬫ᭄ᬫᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬫᬦᬶᬫ᭄ᬩᬮ᭄ ᭞ᬯᬘᬦᬦᬾᬩᬦ᭄ᬩᬦ᭄ᬫᬦᬶᬲ᭄᭞ᬗᭂᬢᬸᬲ᭄ᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄᭞ᬢᬼᬓ᭄ᬧᬗᬦ᭄ᬫᭂᬤᬄᬧ᭄ᬭᬦ᭟ᬤᬸᬄᬩᬕᬸᬲ᭄ᬲᬂᬩᬶᬫᬲᬾᬦ᭞ᬲᬂᬯ᭄ᬭᬸᬳᬶᬂᬯᬶᬯᬾᬓᬲᬶ᭞ᬲᬶᬦᬄ
Auto-transliteration
[11 11B] 11 ṣa. tonghadangalahangcning, yaninghamr̥ĕthanebakat, nematisindhukahurip, sangkan'gĕmĕtangdihati, netataluhapangku mpul, hidhĕpbayulanśarira, ringjñanahapangmanunggil, wusmapunduḥ, jñyananedadicdang. matmaḥsanghyangaungkara, maraggagarudaśa kti, śariranedadihingan, twarabahatmangobĕtin, bayuhidhĕptututmasi, ringjñyanatwa?ngaduk, dadigantastwa rabrengkat, krasapahĕk'hanehaliḥ, hapanditu, nehaliḥlanngaliḥnunggal. hĕntonejatir̥ĕgĕpang, hanggonngaliḥsa [12 12A] lwir̀haliḥ, lawutangcningmamar̀gga, dumadaklantur̀dimar̀ggi, hamr̥ĕthanemangdenkĕni, mugiluputbayakewuḥ, puputsanggurunga ndika, sangbimañumbaḥmisinggiḥ, mar̀ggilawut, nanghingkantunmantuksimpang. ñadyamapamitringraka, miwaḥsamtonesami , nuliñogjogkapuryan, nujucar̥ĕmpadamalinggiḥ, sangbimamatur̀pihuning, tuduḥgurusamikatur̀, sangdhar̀mmaglismanimbal , wacananebanbanmanis, ngĕtuskahyun, tl̥ĕkpanganmĕdaḥprana. duḥbagussangbimasena, sangwruhingwiwekasi, sinaḥ

Leaf 12

gaguritan-lokika-02 12.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭒ 12B] ᭑᭒ ᬳᬶᬤᬢᬦ᭄ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬲᬤᬸᬭᬸᬂᬧᭀᬮᬶᬄᬓᬤᬸᬗᬶᬦ᭄᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬲᬫ᭄ᬢᭀᬦᬾᬲᬫᬶ᭞ᬦᬾᬚᬦᬶᬩ᭄ᬮᬶᬫᬫᬸᬗᬸ᭞ᬫᬭᬶᬂᬲᬢᬸᬗ᭄ᬕᬶᬮᬶᬂᬫᬯᬓ᭄᭞ᬓᬶᬦᬸ ᬗ᭄ᬕ᭄ᬯᬦ᭄ᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭄ᬓᬓᬮᬶᬄ᭞ᬳᬮᬳᬬᬸ᭞ᬤᬮᬮᬶᬫᬗᬶᬢᬸᬗᬂ᭟ᬳᬫᬺᬣᬯᬶᬱ᭄ᬬᬄᬦᬾᬧᬳᬓ᭄᭞ᬢᭀᬗᭀᬲ᭄ᬜᬲᬳᬶᬫᬲᬦ᭄ᬤᬶᬂ᭞ᬚᬕᬢ᭄ᬓᬮᬯᬦ᭄ᬤ ᬕᬶᬂᬜ᭞ᬰᬶᬯᬥᬸᬃᬕ᭄ᬕᬫᬗ᭄ᬭᬕᬦᬶᬦ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬜᬲᬳᬶᬧᭂᬤᬲᬶᬦ᭄᭞ᬢᬢᬲᬶᬦ᭄ᬲᬮ᭄ᬯᬶᬃᬳᬸᬦ᭄ᬤᬸᬓ᭄᭞ᬤ᭄ᬬᬲ᭄ᬢᬸᬕᬸᬭᬸᬳᬤᬦ᭄ᬜ᭞ᬦᬾᬓ᭄ᬢᬄ ᬗᬃᬤ᭄ᬤᬶᬳᬸᬢᬫᬶ᭞ᬲ᭄ᬭᬶᬂᬗᬮᬶᬗ᭄ᬓᬸᬂ᭞ᬗᬯᬾᬲᭂᬗ᭄ᬓᬮᬦᬶᬂᬲᬶᬲ᭄ᬬ᭟ᬲᬶᬲ᭄ᬬᬦᬾᬪᬓ᭄ᬢᬶᬲᬸᬲ᭄ᬭᬸᬲ᭞ᬳᬲᬶᬂᬢᬸᬤᬸᬄᬕᬸᬭᬸᬓᬶᬭᬶᬂ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬓᬥᬃ [᭑᭓ 13A] ᬫ᭄ᬫᬦ᭄ᬳᬸᬢᬫ᭞ᬜᬦ᭄ᬤᬂᬓᬲᬸᬗ᭄ᬓᭂᬫᬶᬦ᭄ᬲᬳᬶ᭞ᬢᭀᬮᬶᬄᬳᬶᬲᬶᬲ᭄ᬬᬲᬸᬚᬢᬶ᭞ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬕᬸᬭᬸᬦᬾᬲᬢᬸᬳᬸ᭞ᬢᬸᬳᬸᬫᬦᬸᬮᬸᬗᬶᬦ᭄ᬲᬶᬲ᭄ᬬ᭞ ᬚᬢᬶᬓᬢ᭄ᬗᬄᬓᬲᬶᬲᬶ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬧᬢᬸᬢ᭄᭞ᬓᬯᬶᬢᬶᬦ᭄ᬤᬶᬄᬩᬳᬦ᭄ᬲᬶᬲ᭄ᬬ᭟ᬳᬶᬤᬪᬕᬯᬦ᭄‌ᬤ᭄ᬭᭀᬦ᭞ᬩᬦ᭄ᬫᬶᬮᭀᬦ᭄ᬓᭂᬦ᭄ᬓᬸᬭᬸᬧᬢᬶ ᬗᬾᬤᬸᬗᬶᬦ᭄ᬚᬤ᭄ᬫᬤ᭄ᬭᬸᬰᬶᬮ᭞ᬲᬸᬓᬩᬋᬂᬳᬫ᭄ᬧᬸᬄᬢ᭄ᬯᬭᬘᬶ᭞ᬢᬺᬱ᭄ᬡᬮᬸᬮᬸᬢᬾᬗᬮᬶᬮᬶᬢ᭄᭞ᬗᬯᭂᬢ᭄ᬯᬂᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄ᬩᬶᬗᬸᬂ᭞ᬲᬯᬾᬘ ᬦᬾᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬳᬶᬭᬕ᭞ᬦᬾᬫᬸᬮᬲᬶᬲ᭄ᬬᬲᬸᬚᬢᬶ᭞ᬪᬓ᭄ᬢᬶᬫᬸᬮᬸᬲ᭄᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬶᬚᬶᬦᬶᬓᬾᬓᬦᬂᬤᬬ᭟ᬓᬩ᭄ᬯᬢᬂᬳᬧᬗᬢᭂᬮᬄ᭞ᬭᬸ
Auto-transliteration
[12 12B] 12 hidatanmamar̀gga, sadurungpoliḥkadungin, hantuksamtonesami, nejaniblimamungu, maringsatunggilingmawak, kinu nggwanhindikkakaliḥ, halahayu, dalalimangitungang. hamr̥ĕthawiṣyaḥnepahak, tongosñasahimasanding, jagatkalawanda gingña, śiwadhur̀ggamangraganin, sangkañasahipĕdasin, tatasinsalwir̀hunduk, dyastuguruhadanña, nektaḥ ngar̀ddihutami, sringngalingkung, ngawesĕngkalaningsisya. sisyanebhaktisusrusa, hasingtuduḥgurukiring, hĕntokadhar̀ [13 13A] mmanhutama, ñandangkasungkĕminsahi, toliḥhisisyasujati, nanghinggurunesatuhu, tuhumanulunginsisya, jatikatngaḥkasisi, hĕntopatut, kawitindiḥbahansisya. hidabhagawandrona, banmilonkĕnkurupati ngedunginjadmadruśila, sukabar̥ĕnghampuḥtwaraci, tr̥ĕṣṇalulutengalilit, ngawĕtwangkahyunbingung, saweca netkenhiraga, nemulasisyasujati, bhaktimulus, hantijinikekanangdaya. kabwatanghapangatĕlaḥ, ru

Leaf 13

gaguritan-lokika-02 13.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭓ 13A] ᭑᭓ ᬲᬓ᭄ᬫᬢᬶᬧᬕᬸᬮᬶᬦ᭄ᬢᬶᬓ᭄᭞ᬧᬢᬸᬢᬾᬢᬦ᭄ᬓᬲᬬᬗᬂ᭞ᬘᭀᬭᬳᬾᬩᬮᬶᬓ᭄ᬳᬫᭀᬗᬶᬦ᭄᭞ᬲᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬭᬕᬮᬮᬶᬲ᭄᭞ᬓᬯᬳᬾᬳ ᬮᬶᬄᬘᭂᬩᬸᬃ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬗᬸᬩᬸᬗᬶᬦ᭄ᬧᬶᬢᬺᬱ᭄ᬡ᭞ᬲᬶᬲ᭄ᬬᬦᬾᬢᬥᬄᬦᬾᬚᬦᬶ᭞ᬢ᭄ᬓᬧᬸᬭᬸᬦ᭄᭞ᬫᬫᬸᬭᬸᬕ᭄᭞ᬰᬶᬯᬲᬲᬦ᭟ᬳᬤᬶᬲᬶᬦᬄᬓᬳᬾ ᬓᬦᬂ᭞ᬓᬧ᭄ᬭᬶᬄᬳᬧᬗᬫᬢᬶ᭞ᬧᬶᬦᬸᬦᬲ᭄ᬳᬶᬤᬸᬃᬬ᭄ᬬᬤᬦ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬳᬦᬾᬓᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬳᬯᬦᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬧᬢᬸᬢ᭄ᬳᬶᬭᬶᬂ᭞ᬭᬾᬄᬤᬸᬤᬸᬢᬶᬢ ᬕᬸᬭᬸ᭞ᬬᬦ᭄ᬚᬢᬶᬕᬸᬭᬸᬳᬤᬜ᭞ᬫᬜᬕᬲᬶᬲ᭄ᬬᬢᬦ᭄ᬫᬭᬶ᭞ᬧᬂᬭᬳᬬᬸ᭞ᬲᬸᬓᬲᬓᬮᬦᬶᬲ᭄ᬓᬮ᭟ᬲᬶᬲ᭄ᬬᬦᬾᬧᬢᬸᬄᬓᬾᬦ᭄ᬧ [᭑᭔ 14A] ᬦᬓ᭄᭞ᬕᬸᬭᬸᬦᬾᬭᬶᬂᬩᬧᬧᬢᬶᬲ᭄᭞ᬧᬤᬲᬮᬶᬂᬫᬫ᭄ᬯᬢᬂ᭞ᬳᬧᬂᬧᬤᬫᬗ᭄ᬕᬸᬄᬮ᭄ᬯᬶᬄ᭞ᬬᬦ᭄ᬲᬶᬲ᭄ᬬᬦᬾᬩᬬᬧᬢᬶ᭞ᬕᬸᬭᬸᬦᬾᬩᬋᬂᬧ ᬓᬾᬯᬸᬄ᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬕᬸᬭᬸᬮᬯᬦ᭄ᬲᬶᬲ᭄ᬬ᭞ᬜᬶᬦᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄‌ᬬᬫᬧᬮᬶᬄ᭞ᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬳᬶᬓᬸ᭞ᬗᬶᬂᬗᭂᬦᬄᬫᬦᬤᬶᬤᬤ᭄ᬯ᭟ᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬫᬳᬯᬓ᭄‌ᬚ᭄ᬜᬦ᭞ ᬳᭂᬮᬾᬦ᭄ᬳᬤᬦ᭄ᬳᭂᬮᬾᬦ᭄ᬯᬃᬡ᭄ᬦᬶ᭞ᬳᬯᬦᬦ᭄ᬕᬸᬭᬸᬦᬾᬲᬚ᭞ᬳᬤᭀᬄᬗᬯᬾᬲᬶᬲ᭄ᬬᬫᬢᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬲᬶᬲ᭄ᬬᬓᬧ᭄ᬭᬶᬄᬫᬢᬶ᭞ᬩᬳᬦ᭄ᬲᬂᬫᬗᬓᬸᬕᬸ ᬭᬸ᭞ᬕᬸᬭᬸᬧᬮ᭄ᬲᬸᬬᬳᬤᬦ᭄ᬜ᭞ᬫᬳᬯᬓ᭄ᬲᬢ᭄ᬭᬸᬦᬶᬂᬕᬸᬫᬶ᭞ᬗᬯᬾᬩᬯᬸᬃ᭞ᬯ᭄ᬦᬂᬲᬂᬧ᭄ᬭᬪᬸᬫᬶᬥᬦ᭄ᬤ᭟ᬕᬸᬭᬸᬳᬯᬓ᭄ᬓᬮᬶᬲᬗ᭄ᬳᬭ᭞ᬧᬶᬧᬶᬢᬂᬜ
Auto-transliteration
[13 13A] 13 sakmatipagulintik, patutetankasayangang, corahebalik'hamongin, sakṣattĕkenragalalis, kawaheha liḥcĕbur̀, hanggonngubunginpitr̥ĕṣṇa, sisyanetadhaḥnejani, tkapurun, mamurug, śiwasasana. hadisinaḥkahe kanang, kapriḥhapangamati, pinunashidur̀yyadana, hĕntohanekamar̀gginin, hawanantanpatut'hiring, reḥdudutita guru, yanjatiguruhadaña, mañagasisyatanmari, pangrahayu, sukasakalaniskala. sisyanepatuḥkenpa [14 14A] nak, guruneringbapapatis, padasalingmamwatang, hapangpadamangguḥlwiḥ, yansisyanebayapati, gurunebar̥ĕngpa kewuḥ, hapan'gurulawansisya, ñinatunggalyamapaliḥ, tunggalhiku, ngingngĕnaḥmanadidadwa. tunggalmahawakjñana, hĕlenhadanhĕlenwar̀ṇni, hawanan'gurunesaja, hadoḥngawesisyamati, yansisyakapriḥmati, bahansangmangakugu ru, gurupalsuyahadanña, mahawaksatruninggumi, ngawebawur̀, wnangsangprabhumidhanda. guruhawakkalisanghara, pipitangña

Leaf 14

gaguritan-lokika-02 14.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭔ 14B] ᭑᭔ ᬦ᭄ᬤᬂᬓ᭄ᬮᬶᬤᬶᬦ᭄᭞ᬳᬧᬂᬳ᭄ᬤᬓᬮᬄᬮᬳᬦ᭄᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬯᬶᬯᬾᬓᬓ᭄ᬜᬲᬶᬗᬶᬤ᭄᭞ᬫᬤᬲᬃᬮᭀᬩᬮᬦ᭄ᬭᬸᬦ᭄ᬢᬶᬓ᭄᭞ᬫᬤᬮᬶᬳᬦ᭄ᬥᬃᬫ᭄ᬫᬲᬥᬸ᭞ᬫ ᬢᬳᬸᬄᬚᬵᬦ᭄ᬧᬗᬭᬸᬲᬓ᭄᭞ᬓ᭄ᬤᬶᬲ᭄ᬓᬸᬕ᭄ᬓᬸᬕᬦ᭄ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬧᬢᬶᬲ᭄᭞ᬢ᭄ᬕᭂᬄᬫᬓᭂᬩᬸᬃ᭞ᬗᬶᬦ᭄ᬤᬂᬫᬦᬶᬜ᭄ᬚᭀᬩᬂᬓᬳᬦ᭄᭟ᬳᬯᬶᬦᬦ᭄ᬳᬤᬶᬦᬯᭂ ᬕᬂ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦᬂᬜᭂᬩᬸᬭᬶᬦ᭄ᬧᬲᬶᬄ᭟ᬳᬫᬺᬣᬦᬾᬚᭀᬄᬩᬓᬢᬂ᭞ᬫᬢᬶᬦᬾᬧᬳᬓ᭄ᬢᭂᬧᬸᬓᬶᬦ᭄᭞ᬰᬢ᭄ᬭᬸᬦᬾᬕᬶᬭᬂᬜᬸᬃᬬ᭄ᬬᬓᬶᬦ᭄᭞ᬜ ᬫᬦᬾᬲ᭄ᬤᬶᬄᬫᬗᬸᬦ᭄ᬗᬸᬦ᭄᭞ᬓᬳᭀᬧᭂᬢ᭄ᬢᬦ᭄ᬧᬯᬶᬯᬾᬓ᭞ᬳᬶᬤᬸᬧᬾᬲᬫᬮᬦ᭄ᬫᬢᬶ᭞ᬲᬸᬓᬮᬫ᭄ᬧᬸᬲ᭄᭞ᬧᬤᬥᬃᬬᬦ᭄ᬳᬶᬤᬸᬧ᭄ᬚᭂᬗᬄ᭞ᬭᬓ [᭑᭕ 15A] ᬦᬾᬫᬢᭂᬤ᭄ᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞ᬲᬂᬩᬶᬫᬦᬶᬫ᭄ᬩᬮ᭄ᬜᬯᬸᬭᬶᬦ᭄᭞ᬫᬫᬶᬢᬂᬕᬸᬂᬧᬗᬫ᭄ᬧᬸᬭ᭞ᬬᬦ᭄ᬫᬦᬸᬢ᭄ᬥᬃᬫ᭄ᬫᬦᬶᬂᬳᬭᬶ᭞ᬢᬸᬤᬸᬄᬭᬓᬬᭀᬕ᭄ᬬᬳᬶᬭᬶᬂ ᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬕᬸᬭᬸᬢᬢ᭄ᬯᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬦᬾᬓᬲᭂᬗ᭄ᬕᬸᬄᬕᬸᬭᬸᬭᬓ᭞ᬫᬶᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬓᬤᬶᬭᬕᬦ᭄ᬩᭂᬮᬶ᭞ᬲᬓᬶᬂᬢᬸᬳᬸ᭞ᬫ᭄ᬭᬶᬄᬲᬲᭀᬩᬕ᭄ᬬᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭟ᬫᬸᬕᬶ ᬢᬦ᭄ᬓᬘᬓ᭄ᬭᬩᬯ᭞ᬭᬾᬄᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬓᬤᬶᬦᭂᬫ᭄ᬧᬮᬶᬦ᭄᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬲᬲᬸᬗ᭄ᬓᭂᬫᬦ᭄᭞ᬦᭂᬧᬾᬓᬶᬦ᭄ᬓᬓᭂᬘᬧ᭄ᬳᬚᬶ᭞ᬭᬶᬂᬲᬶᬲ᭄ᬬᬦᬾᬲᬸᬚ ᬢᬶ᭞ᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬕᬸᬭᬸᬦᬾᬲᬢᬸᬳᬸ᭞ᬤᬶᬚᬪᬓ᭄ᬢᬶᬦᬾᬧᬲᬚ᭞ᬲᬯᬾᬘᬦᬾᬤᬶᬢᬸᬓᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬢᬸᬳᬸ᭞ᬢᬦ᭄ᬢᬸᬳᬸᬧᬘᬂᬢᭂᬫᭀᬓᬂ
Auto-transliteration
[14 14B] 14 ndangklidin, hapanghdakalaḥlahan, hapanwiwekakñasingid, madasar̀lobalanruntik, madalihandhar̀mmasadhu, ma tahuḥjānpangarusak, kdiskugkuganhĕntopatis, tgĕḥmakĕbur̀, ngindangmaniñjobangkahan. hawinanhadinawĕ gang, sampunangñĕburinpasiḥ. hamr̥ĕthanejoḥbakatang, matinepahaktĕpukin, śatrunegirangñur̀yyakin, ña manesdiḥmangunngun, kahopĕttanpawiweka, hidupesamalanmati, sukalampus, padadhar̀yanhidupjĕngaḥ, raka [15 15A] nematĕdngandika, sangbimanimbalñawurin, mamitanggungpangampura, yanmanutdhar̀mmaninghari, tuduḥrakayogyahiring , hapan'gurutatwanhipun, nekasĕngguḥgururaka, mingkinkadiraganbĕli, sakingtuhu, mriḥsasobagyantityang. mugi tankacakrabawa, reḥtityangkadinĕmpalin, hantukwentĕnsasungkĕman, nĕpekinkakĕcap'haji, ringsisyanesuja ti, linggiḥgurunesatuhu, dijabhaktinepasaja, sawecaneditukapanggiḥ, yantantuhu, tantuhupacangtĕmokang

Leaf 15

gaguritan-lokika-02 15.jpeg

Image on Archive.org

Leaf 16

gaguritan-lokika-02 16.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭖ 16B] ᬢᬶᬕᬸᬭᬸᬓᬤᬦᬶᬦ᭄᭞ᬓᬾᬯᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬳᬶᬤᬲᬂᬧ᭄ᬭᬤ᭄ᬜᬦ᭄᭞ᬓᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬚᬮᬭᬦ᭄ᬫᬗᬮᬶᬄ᭞ᬳᬶᬭᬶᬓᬳ᭄ᬬᬂᬕᬸᬭᬸᬲᭂᬢᬶᬢᬶ᭞ᬩᬳᬦ᭄ᬲᬶᬲ᭄ᬬᬦᬾᬫᬶᬢᬸᬳᬸ᭞ᬓᬲ ᬓ᭄ᬱᬢᬂᬧᬃᬳ᭄ᬬᬗᬦ᭄᭞ᬧᬤ᭄ᬫᬲᬦᬮᬶᬗ᭄ᬕᬦ᭄ᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬦᬾᬓᬲᭂᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬳᬶᬤᬳ᭄ᬬᬂᬰᬶᬯᬭᬤᬶᬢ᭄ᬬ᭟ᬚᬢᬶᬦᬾᬗᬯᬾᬓᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦ᭄᭞ᬳᬦᬾᬤᬤ᭄ᬯᬳᬦ᭄ᬓᭂᬧ᭄ᬫ ᬫᭂᬲᬶᬓ᭄᭞ᬲᬂᬕᬸᬭᬸᬮᬯᬦ᭄ᬳᬶᬲᬶᬲ᭄ᬬ᭞ᬧᬢᬸᬄᬫᬤᬲᬃᬳᬩ᭄ᬲᬶᬓ᭄᭞ᬦᬾᬓᬢᬸᬚᬸᬳᬸᬕᬶᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬚᬮᬭᬦᬾᬫᬲᬶᬄᬳᬮᬸᬲ᭄᭞ᬧᬤᬗᬦᬸᬢᬶᬦ᭄ᬲᬲᬦ᭞ ᬢ᭄ᬓᭂᬓ᭄ᬢᬸᬃᬢ᭄ᬧᭂᬢ᭄ᬢᬦ᭄ᬕᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃ᭞ᬳᬸᬮᬶᬤᬶᬢᬸ᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬲᬶᬤ᭄ᬥᬶᬲ᭄ᬭᬶᬂᬓᬲᬶᬦ᭄ᬥᬦ᭄᭟ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬓᭀᬢ᭄ᬢᬫᬦ᭄ᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬤᬾᬫᬕᬳᬫᬺᬣᬮ᭄ᬯᬶᬄ᭞ᬲᬂᬚᬢᬶᬳᬸᬭᬶᬧᬶᬂᬚᬕ [᭑᭗ 17A] ᬢ᭄᭞ᬦᬾᬫᬗ᭄ᬕᬲᬸᬓ᭄ᬱ᭄ᬫᬮᬶᬘᬶᬦ᭄᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬲᬶᬗᬶᬤ᭄ᬤᬳᬢ᭄ᬘᭂᬮᬶᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᭂᬦᬶᬘᬕᭂᬭᬂᬧᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬮᬸᬧᬸᬢ᭄ᬢᬦ᭄ᬓᭂᬦᬩᬯᭀᬲᬂ᭞ᬮᬸᬧᬸᬢ᭄ᬢᬦ᭄ᬓᭂᬦᬶ ᬧᬭᬦᬶᬦ᭄᭞ᬫ᭄ᬭᬕᬲᬸᬯᬸᬂ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬢᭀᬂᬩᬓᬢ᭄ᬧᬲ᭄ᬢ᭄ᬬ᭟ᬩ᭄ᬭᬢᬢᬧᬬᭀᬕᬚᬧ᭞ᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬬᬤ᭄ᬜᬫᬓᬲᬫᬶ᭞ᬲᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬧ ᬦᬸᬗ᭄ᬓᬸᬮᬦ᭄᭞ᬧᬗ᭄ᬮᬶᬧᬸᬃᬫᬦᬳᬾᬧᬮᬶᬂ᭞ᬳᬶᬫ᭄ᬧᬸᬢ᭄ᬗᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄ᬲᬸᬯᬾᬘᬦ᭄ᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬓᬤᬶᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬩ᭄ᬮᬶᬳᬕᬸᬂ᭞ᬗᭂᬢᭀᬳᬶᬦ᭄ᬧᬗᬸᬕᬸᬦ᭄ᬫ ᬦᬄ᭞ᬗᬢᬶᬄᬢᬦ᭄ᬧᬘᬫ᭄ᬧᬂᬫᬮᬶᬄ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄‌ᬗ᭄ᬮᬶᬧᬸᬃ᭞ᬗᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄ᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬦ᭄ᬪᬝᬵᬭ᭟ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓᬾᬓᬢᬸᬦᬦ᭄ᬫᬦᬄ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬳ
Auto-transliteration
[16 16B] tigurukadanin, kewantĕnhidasangpradñan, kanggenjalaranmangaliḥ, hirikahyanggurusĕtiti, bahansisyanemituhu, kasa kṣatangpar̀hyangan, padmasanalingganwiddhi, nekasĕngguḥ, hidahyangśiwaraditya. jatinengawekasiddhan, hanedadwahankĕpma mĕsik, sanggurulawanhisisya, patuḥmadasar̀habsik, nekatujuhugibcik, jalaranemasiḥhalus, padanganutinsasana, tkĕktur̀tpĕttan'gingsir̀, huliditu, hyangsiddhisringkasindhan. nanghingkottamanpunika, demagahamr̥ĕthalwiḥ, sangjatihuripingjaga [17 17A] t, nemanggasukṣmalicin, hapansingiddahatcĕliḥ, tankĕnicagĕrangpangguḥ, luputtankĕnabawosang, luputtankĕni paranin, mragasuwung, sangkantongbakatpastya. bratatapayogajapa, mantrayadñamakasami, sakṣat'hanggonpa nungkulan, panglipur̀manahepaling, himputngantossuwecanwiddhi, kaditityangblihagung, ngĕtohinpangugunma naḥ, ngatiḥtanpacampangmaliḥ, hanggennglipur̀, ngantosnugrahanbhaṭāra. hantukekatunanmanaḥ, mangdaha

Leaf 17

gaguritan-lokika-02 17.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭗ 17B] ᭑᭗ ᬓᬶᬤᬶᬓ᭄ᬯᬶᬮᬗᬶᬦ᭄᭞ᬤᬲᬭᬶᬦ᭄ᬩᬳᬦ᭄ᬦᬭᬶᬫ᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬮᬓ᭄ᬭᬶᬂᬪᬬᬧᬢᬶ᭞ᬫᬦᬫ᭄ᬧᬶᬧᭀᬘᭀᬮ᭄ᬫᬩᬢᬶ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬫᬗ᭄ᬕᬾᬧᬓᬸᬓᬸᬄ ᬢ᭄ᬓᭂᬓ᭄ᬤᬤᭀᬲ᭄ᬲᬲᬸᬗ᭄ᬓᭂᬫᬦ᭄᭞ᬫᬯᬶᬦᬦ᭄ᬤᬯ᭄ᬕ᭄ᬮᬸᬕ᭄ᬭᬳᬶᬦ᭄᭞ᬩ᭄ᬮᬶᬩᬕᬸᬲ᭄᭞ᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕ᭟ᬤ᭄ᬬᬲ᭄ᬢᬸᬩᬗᭂᬢ᭄ᬲᬗ᭄ᬲᬬ᭞ ᬲᬫ᭄ᬢᭀᬦᬾᬲᬋᬂᬲᬫᬶ᭞ᬧᬫᬸᬧᬸᬢ᭄ᬫᬲᬶᬄᬓᬮᬸᬕ᭄ᬭ᭞ᬭᬾᬄᬢ᭄ᬯᬭᬤᬤᬶᬳᬮᬗᬶᬦ᭄᭞ᬲᬂᬩᬶᬫᬳᬸᬯᬸᬲ᭄ᬫᬧᬫᬶᬢ᭄᭞ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬮᬯᬸᬢ᭄ᬫᬗᬸ ᬘᬸᬃᬕ᭄ᬮᬶᬲᬶᬂᬘᬭᬶᬢ᭞ᬋᬓᭀᬭᬯᬸᬄᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬭᬶᬂᬧᬲᬶᬄ᭞ᬚᭂᬕ᭄ᬫᬘᭂᬩᬸᬃ᭞ᬗᬍᬮᬗᬶᬗᬢ᭄ᬗᬳᬂ᭟ᬓᬦ᭄ᬢᬶᬲᬯᬢ᭄ᬚᭀᬄᬫᬓ᭄ᬮᬧ᭄᭞ᬫ [᭑᭘ 18A] ᬧᭀᬗᭂᬦᬄᬫᬧᭀᬢᬸᬲᬶᬂ᭞ᬲᬂᬯ᭄ᬭᭀᬓᭀᬤᬭᬧᬸᬭᬸᬲ᭞ᬗᬮᬯᬦ᭄ᬤᬍᬫᬶᬂᬧᬲᬶᬄ᭞ᬓᬧ᭄ᬬᬓᬂᬓᬲᬶᬍᬫᬶᬦ᭄᭞ᬢᭀᬬᬦᬾᬢ ᬦ᭄ᬧ᭄ᬕᬢ᭄ᬫᬗᬺᬩᬸᬢ᭄᭞ᬲᬂᬩᬶᬫᬢᬦ᭄ᬓᬾᬂᬕᬸᬄᬧ᭄ᬚᬄᬜᬶᬍᬫ᭄ᬩᭂᬦᭂᬂᬢᬸᬯᬸᬦ᭄ᬢᬶᬤᬶᬂ᭞ᬜᬤ᭄ᬬᬗᬺᬩᬸᬢ᭄᭞ᬳᬫᬺᬣᬲᬦᬾᬳᬸᬢᬫ᭟ᬯ᭄ᬬᬤᬶ ᬦ᭄ᬲᬂᬩᬶᬫᬓ᭄ᬯᬢ᭄᭞ᬫᬮᬩᬃᬢᬸᬓᬤ᭄ᬳᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬫᬧᬕᬸᬢ᭄ᬗᭂᬮᬯᬦ᭄ᬲᬕᬭ᭞ᬢᬦ᭄ᬯᬗ᭄ᬤᬾᬓᬳᬼᬫ᭄ᬲᬫᬶ᭞ᬳᬯᬦᬦ᭄ᬢᬦ᭄‌ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬮᬫᬶ ᭞ᬲᬂᬩᬶᬫᬗᬸᬫ᭄ᬩᬫ᭄ᬩᬂᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬧ᭄ᬭᬫᬦᬦᬾᬲᬸᬩᬳᬶᬮᬂ᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬳᬢ᭄ᬫᬓᬾᬲᬄᬦᬶᬗ᭄ᬕᬮᬶᬦ᭄᭞ᬤᬤᬶᬗ᭄ᬭᬸᬤᬸᬕ᭄᭞ᬳᭀᬫ᭄ᬩᬓᬾᬮ᭄ᬯᬶᬃᬫ
Auto-transliteration
[17 17B] 17 kidikwilangin, dasarinbahannarima, hantulakringbhayapati, manampipocolmabati, punikamanggepakukuḥ tkĕkdadossasungkĕman, mawinandawglugrahin, blibagus, nemangkintityangmamar̀gga. dyastubangĕtsangsaya, samtonesar̥ĕngsami, pamuputmasiḥkalugra, reḥtwaradadihalangin, sangbimahuwusmapamit, mamar̀ggilawutmangu cur̀glisingcarita, r̥ĕkorawuḥsampunmaringpasiḥ, jĕgmacĕbur̀, ngal̥ĕlangingatngahang. kantisawatjoḥmaklap, ma [18 18A] pongĕnaḥmapotusing, sangwrokodarapurusa, ngalawandal̥ĕmingpasiḥ, kapyakangkasil̥ĕmin, toyaneta npgatmangr̥ĕbut, sangbimatankengguḥpjaḥñil̥ĕmbĕnĕngtuwuntiding, ñadyangr̥ĕbut, hamr̥ĕthasanehutama. wyadi nsangbimakwat, malabar̀tukad'hakti, mapagutngĕlawansagara, tanwangdekahl̥ĕmsami, hawanantanwentĕnlami , sangbimangumbambangsampun, pramananesubahilang, hyanghatmakesaḥninggalin, dadingrudug, hombakelwir̀ma

Leaf 18

gaguritan-lokika-02 18.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭘ 18B] ᭑᭘ ᬲᬸᬃᬭ᭄ᬬᬓ᭄᭟ᬗ᭄ᬤᬾᬓᬶᬦ᭄ᬢᬫ᭄ᬩᭂᬢ᭄ᬲᬂᬩᬶᬫ᭞ᬤ᭄ᬕᬕ᭄ᬗᬫᬸᬲᬸᬳᬶᬦ᭄ᬧᬲᬶᬄ᭞ᬧᬫᬸᬧᬸᬢ᭄ᬮᬬᭀᬦᬾᬓᬫ᭄ᬩᬂ᭞ᬯᬃᬡ᭄ᬦᬦᬾᬳᬶᬋᬂᬫᬍᬗᬶᬲ᭄᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬢᬸᬜ᭄ᬚᬸᬂᬩᬶᬭ ᬦᬾᬮ᭄ᬯᬶᬄ᭞ᬧᬫᬸᬲ᭄ᬧᬦ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬩᬭᬸᬡᬳᬶᬓᬸ᭞ᬫᬫᬸᬚᬳ᭄ᬬᬂᬮᭀᬓᬲ᭄ᬭᬬ᭞ᬫ᭄ᬭᬶᬄᬲᬂᬳᬲᬶᬮᬬᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬓ᭄ᬦᬶᬭᬳᬬᬸ᭞ᬫᬶᬥᬦ᭄ᬤᬲᬂᬫᬸᬮᬄᬲᬮᬄ᭟ᬳᬧᬦ᭄ᬮ ᬬᭀᬦ᭄ᬲᬗ᭄ᬳᬸᬢᬫ᭞ᬢᬸᬭᬸᬦᬦ᭄ᬫᬯᬗ᭄ᬲᬮ᭄ᬯᬶᬄ᭞ᬧᬗᬯᬓ᭄ᬳᬭᬦᬶᬂᬤᬾᬯ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬫᬧ᭄ᬭᬪᬯᬮ᭄ᬯᬶᬄ᭞ᬳᬓᬾᬄᬧ᭄ᬭᬘᬶᬭᬶᬭᬶᬂᬮᬗᬶᬢ᭄᭞ᬢᬾᬚᬕᬸᬮᬶᬂᬮ ᬦ᭄ᬓᬸᬯᬸᬂ᭞ᬲᬸᬃᬬ᭄ᬬᬓᬮᬗᬦ᭄ᬓᭂᬫ᭄ᬩᬂ᭞ᬳᬸᬚᬦ᭄ᬭᬚᬦᬤᬓ᭄‌ᬕ᭄ᬭᬶᬫᬶᬲ᭄᭞ᬤᬸᬮᬸᬃᬓ᭄ᬭᬸᬕ᭄᭞ᬓᬶᬮᬢ᭄ᬢᬢᬶᬢᬾᬢᬦ᭄ᬧ᭄ᬕᬢ᭄᭟ᬳᬶᬩᬧᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬳᬓ [19A] ᬲ᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬳᬗᭂᬦ᭄ᬫᬦᬗᬶᬲᬶᬦ᭄᭞ᬫᬢᭀᬬᬘᬶᬗᬓ᭄ᬩᬦ᭄ᬳᬸᬚᬦ᭄᭞ᬰᭂᬋᬳᬾᬧᬶᬦᬓᬢᬗᬶᬲ᭄᭞ᬕᬸᬍᬫᬾᬮ᭄ᬯᬶᬃᬭᬫ᭄ᬩᬸᬢ᭄‌ᬕᬺᬱᬶᬢ᭄᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬳᬶ ᬩᬸᬧᬺᬢᬶᬯᬶᬫᬶᬮᬸ᭞ᬩᬗᭂᬢ᭄ᬲ᭄ᬥᬶᬄᬳᬗᭂᬦ᭄ᬘᬶᬗᬓ᭄᭞ᬮᬬᭀᬦ᭄ᬲᬂᬩᬶᬫᬭᬶᬂᬧᬲᬶᬄ᭞ᬢᭀᬫ᭄ᬩᬓ᭄ᬫᬸᬯᬸᬕ᭄᭞ᬲᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬚ᭄ᬭᬶᬄᬢᬦ᭄ᬫᬢ᭄ᬮᬲᬦ᭄᭟ᬘᬭᬶᬢᬮ ᬬᭀᬦᬾᬓᬫ᭄ᬩᬂ᭞ᬫ᭄ᬦᭂᬂᬮ᭄ᬯᬶᬃᬫᬲᭂᬫᬥᬶ᭞ᬫᬢᬶᬢᬶᬲ᭄ᬚᭂᬜᬦᬲᬸᬓ᭄ᬮ᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬳᬯᬓ᭄ᬢᬦ᭄ᬧᬕᬸᬫᬶ᭞ᬤᬳᬦ᭄ᬲ᭄ᬧᬶᬳ᭄ᬦᬶᬂᬩᬺᬱᬶᬄ᭞ᬕᬮᬂᬢᬦ᭄ᬓᬯᭀᬭᬦ᭄ᬍᬢᬸᬄ ᬘᬶᬢᬩᬸᬥᬶᬫᬦᬄᬳᬶᬮᬂ᭞ᬮᬦᬸᬲ᭄ᬫᭂᬤᬮ᭄ᬕᬸᬫᬶᬲᬸᬘᬶ᭞ᬫᬗᭂᬮᬸᬯᬸᬂ᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬢᬫᭀᬯᬓ᭄ᬓᬸᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄ᬳᬗ᭄ᬮᬬᬂ᭟ᬢᬦ᭄ᬳᬲ᭄ᬯᬾᬓᬕᬾᬢ᭄ᬧ᭄ᬭᬧ᭄ᬢ᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬋᬱᬶᬯᬭ
Auto-transliteration
[18 18B] 18 sur̀ryak. ngdekintambĕtsangbima, dgagngamusuhinpasiḥ, pamuputlayonekambang, war̀ṇnanehir̥ĕngmal̥ĕngis, lwir̀tuñjungbira nelwiḥ, pamuspanhyangbaruṇahiku, mamujahyanglokasraya, mriḥsanghasilayukti, knirahayu, midhandasangmulaḥsalaḥ. hapanla yonsanghutama, turunanmawangsalwiḥ, pangawak'haraningdewa, sangkanmaprabhawalwiḥ, hakeḥpraciriringlangit, tejagulingla nkuwung, sur̀yyakalangankĕmbang, hujanrajanadakgrimis, dulur̀krug, kilattatitetanpgat. hibapasanghyanghaka [19A] sa, lwir̀hangĕnmanangisin, matoyacingakbanhujan, śĕr̥ĕhepinakatangis, gul̥ĕmelwir̀rambutgr̥ĕsyit, hyanghi bupr̥ĕtiwimilu, bangĕtsdhiḥhangĕncingak, layonsangbimaringpasiḥ, tombakmuwug, sakṣatjriḥtanmatlasan. caritala yonekambang, mnĕnglwir̀masĕmadhi, matitisjĕñanasukla, tanpahawaktanpagumi, dahanspihningbr̥ĕsyiḥ, galangtankaworanl̥ĕtuḥ citabudhimanaḥhilang, lanusmĕdalgumisuci, mangĕluwung, lwir̀tamowakkuntulhanglayang. tanhaswekagetprapta, hyangr̥ĕsyiwara

Leaf 19

gaguritan-lokika-02 19.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭙ 19B] ᭑᭙ ᬭᬸᬘᬶ᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬳᬸᬢᬸᬲᬦ᭄ᬪᬝᬵᬭ᭞ᬤᬾᬯᬦᬶᬂᬫᬕᬸᬭᬸᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬦᬾᬧᭀᬮᭀᬲ᭄ᬗᬸᬕᬸᬚᬢᬶ᭞ᬲᬮ᭄ᬯᬶᬃᬯᬭᬳᬶᬂᬕᬸᬭᬸ᭞ᬳᬶᬤᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫᬗᬸᬭᬶᬧᬂ᭞ᬲᬓ᭄ᬱ ᬦᬲᬂᬩᬶᬫᬳᬾᬮᬶᬂ᭞ᬤᬶᬢᬸᬮᬯᬸᬢ᭄᭞ᬓᬶᬘᬾᬦᬶᬦ᭄‌ᬤ᭄ᬜᬦᬳᬸᬢᬫ᭟ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᭀᬮᬶᬄᬧᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬦ᭄᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬄᬯ᭄ᬓᬲᬶᬂᬳᬸᬢᬫᬶ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬳᬯ ᬦᬦ᭄ᬲᬂᬩᬶᬫ᭞ᬓᬲᬸᬩ᭄ᬫᬯᬶᬱᬾᬲᬰᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬦᬄᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬳᬦᬾᬤᬤᬶᬩᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬲᬂᬫᭀᬮᬶᬄᬲᬓᬶᬂᬧᬗᬸᬕᬸ᭞ᬤᬕᬶᬂᬜᬬᬦ᭄ᬲᬸᬩᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬳᬶ ᬥᭂᬧᬾᬗᬸᬕᬸᬫᬗᬶᬮᬶᬲ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬩᬸᬯᬸᬂ᭞ᬫᬲᬶᬄᬫᭀᬮᬶᬄᬓᬳᬸᬢᬫᬦ᭄᭟ᬳᬶᬲᬶᬦ᭄ᬲᬢ᭄ᬯᬦᬾᬳᬶᬩᬸᬲᬦ᭄᭞ᬳᬸᬦ᭄ᬤᬸᬓ᭄ᬓᬶᬜ᭄ᬘᬶᬢ᭄ᬗᬃᬤ᭄ᬥ᭄ᬬᬂᬫᭀᬮᬶᬄ [᭒᭐ 20A] ᭞ᬧᬗᬸᬕᬸᬫᬗ᭄ᬕᭀᬓ᭄ᬫᬸᬮᬦ᭄᭞ᬫᬩᬢᬶᬚ᭄ᬜ᭄ᬬᬦᬮ᭄ᬯᬶᬄ᭞ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬫᬤᬲᬃᬲᬸᬚᬢᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬤᬤᬶᬫᬦᬶᬭᬸᬦᬶᬭᬸ᭞ᬳᬧᬂᬲᬚᬦ᭄ᬓᬾᬂᬢ᭄ᬯᬲ᭄᭞ᬲᬶ ᬦᬄᬩᬓᬢ᭄ᬳᬦᬾᬓᬾᬱ᭄ᬝᬶ᭞ᬦᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬮ᭄ᬬᬸ᭞ᬬᬦ᭄ᬤᬸᬤᬸᬫᬲᬶᬄᬗᬤᭀᬯᬂ᭟ᬳᬧᬦ᭄ᬳᬶᬥᭂᬧᬾᬲᬗ᭄ᬲᬬ᭞ᬫᬶᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬚᭂᬚᭂᬄᬢᬓᬸᬢ᭄ᬫᬢᬶ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀ ᬫᬗᬯᬶᬓᬂᬲᬫᬄ᭞ᬧᬯᬶᬮᬗᬦᬾᬢᬦ᭄ᬫᬮᬸᬤᬶᬄ᭞ᬗᬯᬶᬦᬂᬓ᭄ᬢᬶᬮ᭄ᬦᬾᬳᬮᬶᬄ᭞ᬧᬗᬸᬕᬸᬦᬾᬳᬶᬮᬂᬍᬩᬸᬃ᭞ᬤᬤᬶᬳᬸᬓᬂᬱᬭᬶᬩᭀᬬ᭞ᬧᬫᬸᬧᬸᬢ᭄ᬘ ᬫ᭄ᬧᬳᬾᬓ᭄ᬦᬶ᭞ᬤᬤᬶᬩ᭄ᬮᬜ᭄ᬘᬄ᭞ᬓᬲᬶᬦ᭄ᬥᬾᬦᬾᬢ᭄ᬯᬭᬩᬓᬢ᭄᭟ᬧ᭄ᬭᬕᬢ᭄ᬫᬮᬸᬳᬳᬸᬦ᭄ᬤᬕ᭄᭞ᬳᬦᬾᬲᬸᬗ᭄ᬓᭂᬫᬶᬦ᭄ᬧᬗᬯᬶᬢ᭄᭞ᬲᬺᬤ᭄ᬥᬧ
Auto-transliteration
[19 19B] 19 ruci, lwir̀hutusanbhaṭāra, dewaningmagurubhakti, nepolosngugujati, salwir̀warahingguru, hidararismanguripang, sakṣa nasangbimaheling, ditulawut, kicenindñanahutama. sampunpoliḥpanugrahan, lwiḥwkasinghutami, hĕntohawa nansangbima, kasubmawisyesaśakti, naḥhĕntohanedadibukti, sangmoliḥsakingpangugu, dagingñayansubanunggal, hi dhĕpengugumangilis, twarabuwung, masiḥmoliḥkahutaman. hisinsatwanehibusan, hundukkiñcitngar̀ddhyangmoliḥ [20 20A] , pangugumanggokmulan, mabatijñyanalwiḥ, nanghingmadasar̀sujati, tandadimaniruniru, hapangsajankengtwas, si naḥbakat'hanekeṣṭi, nadyanlyu, yandudumasiḥngadowang. hapanhidhĕpesangsaya, mingkinjĕjĕḥtakutmati, hĕnto mangawikangsamaḥ, pawilanganetanmaludiḥ, ngawinangktilnehaliḥ, pangugunehilangl̥ĕbur̀, dadihukangṣariboya, pamuputca mpahekni, dadiblañcaḥ, kasindhenetwarabakat. pragatmaluhahundag, hanesungkĕminpangawit, sr̥ĕddhapa

Leaf 20

gaguritan-lokika-02 20.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭐ 20B] ᭒᭐ ᬓ᭄ᬱᬢᭀᬳᬤᬜ᭞ᬬᬦ᭄ᬧᬗᬸᬕᬸᬦᬾᬲᬸᬗ᭄ᬓᭂᬫᬶᬦ᭄᭞ᬚᬦᬶᬳᬸᬦ᭄ᬤᬂᬓᬧᬶᬂᬓᬮᬶᬄ᭞ᬓᬢᭂᬍᬩᬦᬾᬧᬸᬦᬶᬓᬸ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬚᬦᬶᬧᬶᬤᬃᬣᬬᬂ ᭞ᬢᬼᬩ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬳᬦᬾᬓᬕᬸᬕ᭄ᬯᬦᬶᬦ᭄᭞ᬢᭀᬧᬂᬓᬸᬓᬸᬄ᭞ᬤᬶᬳᬢᬶᬲᬳᬶᬳᬤᬬᬂ᭟ᬢᬼᬩᬾᬲᬗᭂᬢ᭄ᬗᬯᬶᬦᬂ᭞ᬦᬾᬩ᭄ᬯᬢᬂᬳᬾᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬓᭂᬦᬶ᭞ᬳᬸᬮᬶᬄ ᬢᬼᬩ᭄ᬗ᭄ᬭᬦᬬᬂ᭞ᬗᬶᬮᬗᬂᬳᬦᬾᬗᭂᬦ᭄ᬢᬸᬓᬶᬦ᭄᭞ᬳᬶᬬᬫᬳᬂᬭᬸᬭᬸᬂᬗᬮᬶᬢᬶᬄ᭞ᬗᬦ᭄ᬢᭂᬕ᭄ᬲᬶᬕ᭄ᬳᬦᬾᬓᬢᬸᬚᬸ᭞ᬳᬶᬥᭂᬧᬾᬢᬫᬳᬫᬢᬶᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬳ ᬯᬓᬾᬫᬦᬤᬶᬢᬶᬬᬂ᭞ᬫ᭄ᬭᬲᬩᬬᬸ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬾᬗ᭄ᬕᬸᬄᬭᬶᬂᬓᬓᬾᬯᭂᬳᬦ᭄᭟ᬢᬼᬩᬾᬢ᭄ᬯᬄᬗᬯᬶᬦᬂ᭞ᬫᬢᬸᬢᬸᬧ᭄ᬧᬶᬦ᭄ᬢᬸᬤ᭄ᬯᬭᬦᬾᬲᬫᬶ᭞ᬗᬶᬮᬶ [᭒᭑ 21A] ᬲ᭄‌ᬓᬾᬦ᭄ᬳᬦᬾᬢᬼᬩᬂ᭞ᬦᬾᬮ᭄ᬬᬦᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬢᬶᬗ᭄ᬳᬮᬶᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬤᬶᬗᭂᬄᬢᬦ᭄ᬓᬤᭂᬓᬶᬦ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬧ᭄ᬭᬫᬦᬓᬸᬫ᭄ᬧᬸᬮ᭄᭞ᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬦᬾ ᬢᬼᬩᬂ᭞ᬫᬓ᭄ᬭᬡᬓ᭄ᬯᬢ᭄ᬢᬸᬃᬲᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬢ᭄ᬧᬸᬓ᭄᭞ᬓᬤᬶᬧᬗᬶᬱ᭄ᬝᬶᬦᬶᬂᬫᬦᬄ᭟ᬬᬫᬯᬓ᭄ᬓᬦ᭄ᬢᬶᬳᬸᬢᬫ᭞ᬫᬸᬗ᭄ᬓᬄᬕᬕᬳᬾᬦᬾᬲᬸᬮᬶᬢ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬤᭂᬫᭂ ᬦ᭄ᬦᬸᬗ᭄ᬕᬓᬂᬓᬃᬬ᭄ᬬ᭞ᬳᬦ᭄ᬢᭂᬂᬳᬸᬢᭂᬧ᭄‌ᬫ᭄ᬯᬄᬕ᭄ᬮᬶᬢᬶᬓ᭄᭞ᬫᬲᬶᬄᬢᬼᬩ᭄ᬫᬗᬯᬦᬶᬦ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬜᬩ᭄ᬯᬢᬂᬭᬸᬭᬸᬄ᭞ᬳᬦᬾᬫᬤᬦ᭄ᬓᬢᬼᬩᬦ᭄᭞ᬲᬳᬶᬳ ᬲ᭄ᬢᬶᬢᬶᬤᬶᬳᬢᬶ᭞ᬲ᭄ᬬᬂᬤᬮᬸ᭞ᬤᬳᭂᬗ᭄ᬲᬧ᭄ᬫᬗᬶᬢᬸᬗᬂ᭟ᬬᬾᬦᬶᬂᬢᬼᬩ᭄‌ᬢ᭄ᬯᬭᬗ᭄ᬮᬄ᭞ᬲᬗᭂᬢ᭄ᬩᬂᬓ᭄ᬭᬸᬢ᭄ᬫᬦᬸᬫᬤᬶ᭞ᬓᭂᬳᬯᬓᬶᬦ᭄ᬩᬦ᭄ᬦᭂᬫ᭄ᬩᬭ᭞ᬮᬶᬧ᭄ᬬᬗᬸ
Auto-transliteration
[20 20B] 20 kṣatohadaña, yanpangugunesungkĕmin, janihundangkapingkaliḥ, katĕl̥ĕbanepuniku, hĕntojanipidar̀thayang , tl̥ĕbkenhanekagugwanin, topangkukuḥ, dihatisahihadayang. tl̥ĕbesangĕtngawinang, nebwatanghenggalkĕni, huliḥ tl̥ĕbngranayang, ngilanganghanengĕntukin, hiyamahangrurungngalitiḥ, ngantĕgsig'hanekatuju, hidhĕpetamahamatinggal, ha wakemanaditiyang, mrasabayu, tankengguḥringkakewĕhan. tl̥ĕbetwaḥngawinang, matutuppintudwaranesami, ngili [21 21A] skenhanetl̥ĕbang, nelyanantantinghalin, tankadingĕḥtankadĕkin, sangkanhyangpramanakumpul, nunggaltĕkenne tl̥ĕbang, makraṇakwattur̀siddhi, siddhatpuk, kadipangiṣṭiningmanaḥ. yamawakkantihutama, mungkaḥgagahenesulit, tandĕmĕ nnunggakangkar̀yya, hantĕnghutĕpmwaḥglitik, masiḥtl̥ĕbmangawanin, sangkanñabwatangruruḥ, hanemadankatl̥ĕban, sahiha stitidihati, syangdalu, dahĕngsapmangitungang. yeningtl̥ĕbtwaranglaḥ, sangĕtbangkrutmanumadi, kĕhawakinbannĕmbara, lipyangu

Leaf 21

gaguritan-lokika-02 21.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭑ 21B] ᭒᭑ ᬦ᭄ᬤᬧ᭄᭞ᬗᬺᬫᬂᬲᬳᬶ᭞ᬫᬓ᭄ᬤᬂᬫ᭄ᬭᬲᬓᭂᬢᬶᬮ᭄᭞ᬤᬾᬯᬾᬓᬾᬓᬓᬤᬾᬦᬧᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄᭞ᬳᬾᬗ᭄ᬕᬮᬦ᭄ᬫ᭄ᬭᬓ᭄ᬬᬧ᭄᭞ᬲᬶᬂᬧᬸᬭᬸᬓᬶᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬧᬲᬭᬶ᭞ᬘ ᬮᭀᬓ᭄ᬩᬶᬗᬸᬂ᭞ᬓᬮᬸᬤ᭄ᬧᬶᬓᬸᬦ᭄ᬗᬸᬢᬂᬗᬸᬢᬂ᭟ᬓᬤᬾᬦ᭄ᬲᬚᬦ᭄ᬲᬚᬤᬾᬯᬾᬓᬾᬓ᭄ᬬᬧ᭄᭞ᬲ᭄ᬓᭂᬦ᭄‌ᬫ᭄ᬭᬲᬧᬸᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄ᬕᬢᬶ᭞ᬓᬤᬾᬦ᭄ᬲᬚᬓ᭄ᬜᭂᬮ᭄ᬗᬭᬧ᭄᭞ᬓᬤᬾᬦ᭄ᬲ ᬚᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬓ᭄ᬢᬶᬮ᭄᭞ᬓᬤᬾᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬩᬓᬢ᭄ᬳᬶᬢᬸᬗᬶᬦ᭄᭞ᬓᬤᬾᬦ᭄ᬲᬚᬳᬯᬓᬾᬩᬶᬗᬸᬂ᭞ᬓᬕᬾᬢ᭄ᬳᬶᬕ᭄ᬥᬾᬦᭂᬫ᭄ᬩᬭ᭞ᬤᬶᬧ᭄ᬭᬲᬳᬦᬾᬫᬍᬕᬶᬂ᭞ᬗᬯᬾ ᬩᬶᬗᬸᬂ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬦᬳᬸᬬᬦ᭄ᬩᭂᬗᭀᬂᬗᬂ᭟ᬳᬩ᭄ᬲᬶᬓ᭄‌ᬢ᭄ᬯᬄᬗᬯᬶᬦᬂ᭞ᬩᬳᬦ᭄ᬢᭂᬍᬩᬾᬗᬮᬳᬶᬦ᭄᭞ᬫᬢᬶᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬲᬓᬶᬂᬧᬗ᭄ᬭᬲ᭞ᬳᬶᬦᭂᬫ᭄ᬩᬭᬫᬗᬲᬸ [᭒᭒ 22A] ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬳᬯᬦᬦᬾᬧᬦᬶᬂ᭞ᬫ᭄ᬦᬾᬓᬾᬓᬓᬤᬾᬦ᭄ᬢᬸᬯᬸᬦ᭄᭞ᬧᬢᬸᬢᬾᬩᬓᬢ᭄ᬧ᭄ᬯᬶᬓᬂ᭞ᬢ᭄ᬯᬩᬾᬧᬬᬸᬳᬶᬮᭀᬦᬶᬦ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬜᬶ ᬗ᭄ᬓ᭄ᬭᬸᬂ᭞ᬤᬶᬧᬸᬍᬲᬦ᭄ᬜᬫ᭄ᬩᬸᬂᬳᬶᬧ᭄ᬬᬦ᭄᭟ᬩᬶᬮᬶᬄᬢᭀᬂᬢ᭄ᬮᬄᬩᬦ᭄ᬦ᭄ᬭᬘ᭄ᬙ᭞ᬕ᭄ᬭᬶᬂᬦᭂᬫ᭄ᬩᬭᬦᬾᬘ᭄ᬦᬶᬂᬳᬯᬦᬦ᭄‌ᬩ᭄ᬯᬢᬂᬧ᭄ᬲᬦ᭄᭞ᬓᬢᬼᬩᬦ᭄ᬳᬶᬥᭂᬧᬾ ᬕᬶᬲᬶ᭞ᬲ᭄ᬓᭂᬦᬂᬫᬦᬶᬜ᭄ᬚᭀᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭄᭞ᬧᬂᬓᬦ᭄ᬢᬶᬦᬸᬲᬸᬧ᭄ᬧᬧᬸᬲᬸᬄ᭞ᬲ᭄ᬢᭀᬦ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬓᬭᬲ᭞ᬩᬓᬢ᭄ᬢᭂᬫ᭄ᬩᬭᬬᬂᬤᬶᬳᬤᬶ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬩᬸᬯᬸᬂ᭞ᬲᬂᬩᬸ ᬢᬦᭂᬫ᭄ᬩᬭᬗᭀᬤᬕ᭄᭟ᬜᬓ᭄ᬭᬸᬩ᭄ᬗᬸᬦᬾᬗᬯᬶᬦᬂ᭞ᬤᬤᬶᬧᬗᬃᬢ᭄ᬬᬦᬾᬫᬦ᭄ᬢᬶᬓ᭄᭞ᬳᬸᬮᬶᬄᬗᬃᬣᬶᬮᬯᬸᬢ᭄ᬫ᭄ᬭᬲ᭞ᬲᬓᬶᬂᬫ᭄ᬭᬲᬢᬼᬩᬾᬫᭂ
Auto-transliteration
[21 21B] 21 ndap, ngr̥ĕmangsahi, makdangmrasakĕtil, dewekekakadenapantul, henggalanmrakyap, singpurukintanpasari, ca lokbingung, kaludpikunngutangngutang. kadensajansajadewekekyap, skĕnmrasapuntulgati, kadensajakñĕlngarap, kadensa jahĕntoktil, kadentanbakat'hitungin, kadensajahawakebingung, kaget'higdhenĕmbara, diprasahanemal̥ĕging, ngawe bingung, sangkannahuyanbĕngongngang. habsiktwaḥngawinang, bahantĕl̥ĕbengalahin, matinggalsakingpangrasa, hinĕmbaramangasu [22 22A] kin, hĕntohawananepaning, mnekekakadentuwun, patutebakatpwikang, twabepayuhilonin, sangkanñi ngkrung, dipul̥ĕsanñambunghipyan. biliḥtongtlaḥbannraccha, gringnĕmbaranecninghawananbwatangpsan, katl̥ĕbanhidhĕpe gisi, skĕnangmaniñjohindik, pangkantinusuppapusuḥ, stondenkarasa, bakattĕmbarayangdihadi, twarabuwung, sangbu tanĕmbarangodag. ñakrubngunengawinang, dadipangar̀tyanemantik, huliḥngar̀thilawutmrasa, sakingmrasatl̥ĕbemĕ

Leaf 22

gaguritan-lokika-02 22.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭒ 22B] ᭒᭒ ᬦ᭄ᬢᬶᬓ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬢᭂᬍᬩᬾᬲᬸᬩᬫᬶᬚᬶᬮ᭄᭞ᬧ᭄ᬬᬭᬪᬓ᭄ᬢᬶᬦᬶᬦ᭄ᬮᬯᬸᬢ᭄᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬫᬓᬧᬃᬳ᭄ᬬᬗᬦ᭄᭞ᬧᬮᬶᬂᬕᬦ᭄ᬪᬝᬵᬭᬮ᭄ᬯᬶᬄ᭞ᬜᬦ᭄ᬤᬂᬲᬸᬂᬲᬸᬂ᭞ᬢᬸᬦ ᬲᬶᬦ᭄ᬳᬲᬶᬂᬓᬶᬢᬬᬂ᭟ᬢᬼᬩᬾᬫᭀᬓ᭄ᬢᭀᬧ᭄ᬭᬕᬢᬂ᭞ᬧᬶᬗᭂᬢᬾᬲᬢ᭄ᬯᬬᬂᬚᬦᬶ᭞ᬧᬧᬜ᭄ᬚᬗᬶᬦ᭄ᬳᬧᬗᬢ᭄ᬭᬂ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬓᬳᬃᬱᬶᬤᬶᬳᬢᬶ᭞ᬫ᭄ᬮᬳᬂᬘ᭄ᬦᬶᬂᬫᬦᬫ᭄ᬧᬶ ᭞ᬓᬯᬶᬢᬂᬳᬸᬮᬶᬄᬧᬗᬸᬕᬸ᭞ᬲᬸᬩᬗᬸᬕᬸᬮᬯᬸᬢ᭄ᬢᭂᬍᬩᬂ᭞ᬳᬸᬮᬶᬄᬢᬼᬩ᭄ᬳᬶᬗᭂᬢᬾᬳᬮᬶᬄ᭞ᬲᬸᬩᬲᬓᬸᬧ᭄᭞ᬦᬾᬳᬢᭂᬮᬸᬤᬤᬶᬓ᭄ᬯᬢ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬸᬳᬸᬭᬾ ᬢᬦ᭄ᬧᭂᬃᬘᬬ᭞ᬢᬼᬩᬾᬢ᭄ᬯᬭᬜᬓ᭄ᬫᭂᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭄᭞ᬢᬼᬩᬾᬬᬦ᭄‌ᬢ᭄ᬯᬭᬳᬤ᭞ᬳᬶᬗᭂᬢᬾᬳᬶᬮᬸᬮᬸᬗᬮᬳᬶᬦ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬧᬶᬮ᭄ᬧᬶᬮ᭄‌ᬬᬳᬧᬶᬗᬶᬸᬓᬶᬦ᭄ [᭒᭓ 23A] ᭒᭓ ᭞ᬳᬶᬲᬶᬦ᭄ᬲᬢ᭄ᬯᬦᬾᬧᬂᬢ᭄ᬧᬸᬓ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬳᬶᬗᭂᬢ᭄ᬳᬗ᭄ᬓᭂᬧ᭄ᬩᬋᬗ᭞ᬲᬢ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬫᬲᬸᬧᬢᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬭᬾᬄᬧᬸᬦᬶᬓᬸ᭞ᬦᬾᬲᬶᬤ᭄ᬥᬶᬗᬯᬾᬓᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦ᭄᭟ᬲ ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬦᬾᬤᬶᬗᭂᬄᬮᬦ᭄ᬘᬶᬗᬓ᭄᭞ᬓᬤᭂᬓ᭄‌ᬫ᭄ᬯᬄᬓᬭᬲᬦᬶᬦ᭄᭞ᬤᬶᬳᬗᭂᬢ᭄ᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄᬫᬓ᭄ᬚᬂ᭞ᬳᬸᬮᬶᬤᬶᬢᬸᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬜᬫᬶᬚᬶᬮ᭄᭞ᬓ᭄ᬫᭀᬫᬲᬶᬄᬬ ᬫᬗᬭᬜ᭄ᬚᬶᬂ᭞ᬓ᭄ᬭᬦᬳᬶᬗᭂᬢᬾᬧᬸᬦᬶᬓᬸ᭞ᬤᬤᬶᬚᬶᬯᬦᬶᬂᬲᬳᬦ᭞ᬚᬶᬯᬦᬶᬂᬲᬓᬜ᭄ᬘᬦ᭄ᬫᭂᬦ᭄ᬢᬶᬓ᭄᭞ᬜᬦ᭄ᬤᬂᬲᬸᬂᬲᬸᬂ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬕᬸᬭᬸᬤᬶ ᬲ᭄ᬓᬮ᭟ᬬᬦ᭄ᬳᬶᬗᭂᬢᬾᬢᬦ᭄ᬭᬸᬗ᭄ᬯᬂ᭞ᬧᬶᬓᬸᬦᬾᬦᬶᬫ᭄ᬩᬮ᭄ᬜᭂᬮᬸᬧᬶᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬧᬸᬓᬸᬦᬾᬲᬸᬩᬗᭀᬤᬕ᭄᭞ᬲᬕ᭄ᬮᬄᬩᬓᬢ᭄ᬳᭂᬗ᭄ᬲᬧᬶᬦ᭄
Auto-transliteration
[22 22B] 22 ntik, yantĕl̥ĕbesubamijil, pyarabhaktininlawut, hĕntomakapar̀hyangan, palingganbhaṭāralwiḥ, ñandangsungsung, tuna sinhasingkitayang. tl̥ĕbemoktopragatang, pingĕtesatwayangjani, papañjanginhapangatrang, mangdenkahar̀syidihati, mlahangcningmanampi , kawitanghuliḥpangugu, subangugulawuttĕl̥ĕbang, huliḥtl̥ĕb'hingĕtehaliḥ, subasakup, nehatĕludadikwat, yantuhure tanpĕr̀caya, tl̥ĕbetwarañakmĕndik, tl̥ĕbeyantwarahada, hingĕtehilulungalahin, sangkanpilpilyahapin̶g̶kin [23 23A] 23 , hisinsatwanepangtpuk, sangkanhingĕt'hangkĕpbar̥ĕnga, sat'hanggonmasupatinin, reḥpuniku, nesiddhingawekasiddhan. sa lwir̀nedingĕḥlancingak, kadĕkmwaḥkarasanin, dihangĕtmungguḥmakjang, huliditusangkanñamijil, kmomasiḥya mangarañjing, kranahingĕtepuniku, dadijiwaningsahana, jiwaningsakañcanmĕntik, ñandangsungsung, hanggon'gurudi skala. yanhingĕtetanrungwang, pikunenimbalñĕlupin, yanpukunesubangodag, saglaḥbakat'hĕngsapin

Leaf 23

gaguritan-lokika-02 23.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭓ 23B] ᭒᭓ ᭞ᬓᬯᬶᬓᬦᬦᬾᬗᬮᬳᬶᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬸᬲᬶᬂᬓᬤᭀᬗᬗᬢᬸᬢ᭄᭞ᬩᬢᬶᬲᬾᬫᬾᬄᬩᬓᬢ᭄ᬓᬸᬢᬂ᭞ᬳᬄᬚᭂᬚᭂᬄᬩᬧᬗᭂᬦᭂᬳᬶᬦ᭄᭞ᬭᬾᬄᬳᬶᬧᬶᬓᬸ ᬦ᭄᭞ᬚᬢᬶᬦᬶᬂᬤᬾᬯᬦ᭄ᬧᬗ᭄ᬭᬸᬲᬓ᭄᭟ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬓ᭄ᬭᬦᬘ᭄ᬦᬶᬂᬲᬬᬂ᭞ᬫ᭄ᬮᬳᬂᬧ᭄ᬲᬦ᭄ᬫᬦᬫ᭄ᬧᬶᬬᬶ᭞ᬧᬶᬮ᭄ᬧᬶᬮ᭄ᬳᬧᬶᬓᬶᬦ᭄ᬤᬶᬫᬦᬄ᭞ᬧᬶᬢᬸᬢᬸᬃᬩᬧᬦᬾᬲ ᬫᬶ᭞ᬳᬶᬗᭂᬢᬾᬦ᭄ᬤᬶᬳᬂᬲᬳᬶ᭞ᬧᬗᬸᬫ᭄ᬧᬦᬶᬦ᭄ᬢᭂᬍᬩ᭄ᬗᬸᬕᬸ᭞ᬳᬶᬗᭂᬢᬾᬳᬧᬂᬫᬦᬶᬮᬧ᭄᭞ᬢᬸᬃᬭᬫ᭄ᬩᬂᬦᬾᬓᬧ᭄ᬮᬚᬳᬶᬦ᭄᭞ᬲ᭄ᬬᬂᬤᬮᬸ᭞ᬤᬸᬮᬸᬭᬶ ᬦ᭄ᬲᬳᬶᬋᬩᬸᬓᬂ᭟ᬜᬓᬾᬕ᭄ᬮᬶᬢᬶᬓ᭄‌ᬗ᭄ᬭᬫ᭄ᬩᬂ᭞ᬲᬮ᭄ᬯᬶᬃᬦᬾᬓᬧ᭄ᬮᬚᬳᬶᬦ᭄᭞ᬫᬕᭀᬄᬕ᭄ᬮᬶᬢᬶᬓ᭄ᬫᬦᬶᬫ᭄ᬩᬗᬂ᭞ᬳᬚᬓ᭄ᬱᬯᬶᬢ᭄ᬭᬦᬾᬲᬫᬶ᭟ [᭒᭔ 24A] ᬦᬳᬚᬦ᭄ᬓ᭄ᬧᬢᬸᬄᬤᬶᬳᬢᬶ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬓ᭄ᬭᬦᬩᬶᬲᬗᬢᬸᬢ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬕᬫ᭄ᬧᬂᬩᬶᬲᬧᭂᬕᬢ᭄᭞ᬳᬶᬗᭂᬢᬾᬓᬾᬦ᭄ᬦᬾᬧᬸᬭᬸᬓᬶᬦ᭄᭞ ᬓᬾᬢᭀᬩᬕᬸᬲ᭄᭞ᬤᬸᬫᬤᬓ᭄ᬘᭂᬦᬶᬂᬜᬶᬤ᭄ᬥᬬᬂ᭟ᬬᬦ᭄ᬘᭂᬦᬶᬂᬲᬸᬩᬗᬶᬗᭂᬢᬂ᭞ᬢ᭄ᬧᭂᬢᬂᬢᬸᬃᬮᬓ᭄ᬱᬦᬳᬶᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬶᬓᬶᬜ᭄ᬘᬶᬢ᭄ᬦ ᬯᬂᬲᬢ᭄ᬯ᭞ᬬᬦ᭄ᬲᬩᬕᭂᬫᭂᬢ᭄ᬢᬸᬃᬧᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬧᬲᬚᬢ᭄ᬓᭂᬤ᭄ᬤᬶᬳᬢᬶ᭞ᬫᬗᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬳᬦᬾᬢᬢᭂᬮᬸ᭞ᬗᬸᬕᬸᬢᬼᬩ᭄‌ᬫ᭄ᬯᬄᬗᬶᬗᭂᬢᬂ ᭞ᬩᬶᬮᬶᬄᬢᬫ᭄ᬧᭂᬓ᭄ᬳᬦᬾᬳᬮᬶᬄ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬢᬸᬬᬸᬄ᭞ᬫᬕ᭄ᬩᬕ᭄ᬲᭀᬯᬢ᭄ᬯᬗᬾᬦ᭄ᬤᬄᬧᬾᬮᬕ᭄᭟ᬬᬦ᭄ᬲᬂᬢᬸᬦᬓᬯᬶᬓᬦᬦ᭄᭞ᬫᬶ
Auto-transliteration
[23 23B] 23 , kawikananengalahin, yantusingkadongangatut, batisemeḥbakatkutang, haḥjĕjĕḥbapangĕnĕhin, reḥhipiku n, jatiningdewanpangrusak. hĕntokranacningsayang, mlahangpsanmanampiyi, pilpilhapikindimanaḥ, pitutur̀bapanesa mi, hingĕtendihangsahi, pangumpanintĕl̥ĕbngugu, hingĕtehapangmanilap, tur̀rambangnekaplajahin, syangdalu, duluri nsahir̥ĕbukang. ñakeglitikngrambang, salwir̀nekaplajahin, magoḥglitikmanimbangang, hajakṣawitranesami. [24 24A] nahajankpatuḥdihati, hĕntokranabisangatut, twaragampangbisapĕgat, hingĕtekennepurukin, ketobagus, dumadakcĕningñiddhayang. yancĕningsubangingĕtang, tpĕtangtur̀lakṣanahin, twikiñcitna wangsatwa, yansabagĕmĕttur̀pasti, pasajatkĕddihati, manganggonhanetatĕlu, ngugutl̥ĕbmwaḥngingĕtang , biliḥtampĕk'hanehaliḥ, twaratuyuḥ, magbagsowatwangendaḥpelag. yansangtunakawikanan, mi

Leaf 24

gaguritan-lokika-02 24.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭔ 24B] ᭒᭔ ᬯᬄᬢᬶᬦ᭄ᬤᬓᬦᬾᬘᬸᬧᬶᬢ᭄᭞ᬫᬶᬭᬶᬩ᭄ᬜᬦ᭄ᬤᬂᬳᬫᭀᬦ᭄ᬢᭀᬳᬦ᭄᭞ᬧ᭄ᬭᬩᭀᬢᬾᬗᬮᬶᬄᬮ᭄ᬯᬶᬄ᭞ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬲᬂᬳᬾᬩᭂᬓᬶᬂᬲᬫᬶ᭞ᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶᬘ᭄ᬤᬂᬳᬾ ᬩᭂᬓ᭄ᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬯᬶᬓᬦ᭄ᬭᬶᬂᬓᬓᬦ᭄ᬤᬓᬢᬄ᭞ᬯᬶᬯᬾᬓᬩ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬯᭂᬯᭂᬳᬶᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬧ᭄ᬭᬩᭀᬢᬾᬫᬓᬧᬢ᭄ᬧᬢ᭄᭟ᬳᬦᬾ ᬫᬳᬤᬦ᭄ᬯᬶᬯᬾᬓ᭞ᬧᬜᬸᬮᬸᬳᬦ᭄ᬩᭂᬦᭂᬄᬧ᭄ᬮᬶᬄ᭞ᬲᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬤᬫᬃᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬫᬦᬄ᭞ᬜᬸᬦ᭄ᬤᬭᬶᬦ᭄ᬧ᭄ᬢᭂᬗᬶᬂᬳᬢᬶ᭞ᬦᬾᬓ᭄ᬢᬶᬮ᭄ᬓᬮᬯᬦ᭄ᬲᬸᬮᬶ ᬢ᭄᭞ᬓᬦ᭄ᬢᬶᬢᬶᬗ᭄ᬮᬲ᭄‌ᬬᬓᬤᬸᬮᬸ᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬗᬗ᭄ᬕᬾᬯᬶᬯᬾᬓ᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬶᬚᬸᬗᬸᬕᬸᬫᭀᬬᬦᬶᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬫᬫᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬩᬩᬯᭀᬲ᭄ᬳᬦ [᭒᭕ 25A] ᬓ᭄ᬫᬗᭀᬃᬣ᭟ᬓᬤᬶᬯᬺᬣᬦᬾᬤᬶᬮᭀᬦ᭄ᬢᬃ᭞ᬫᬶᬯᬄᬫᬭᬶᬂᬓᬶᬢᬩ᭄ᬲᬫᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬚᭂᬕ᭄ᬫᬫᭂᬃᬘᬬ᭞ᬢᬦ᭄ᬚᭂᬕ᭄ᬗᬢᬼᬩᬂᬤᬶᬳᬢᬶ᭞ᬲ ᬯᬶᬭᬾᬄᬳᭀᬃᬣᬦᬾᬲᬫᬶ᭞ᬫᬤᬾᬯᬾᬓ᭄ᬤᬤ᭄ᬯᬧᬫᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬮᬶᬜᭀᬓ᭄ᬓᬮᬯᬦ᭄ᬲᬲᬚ᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬓᬾᬬᬦ᭄ᬚᬕᬢ᭄ᬓᬮᬶ᭞ᬲᬤᬮ᭄ᬬᬸ᭞ᬘᬓᭂ ᬧᬦ᭄ᬕᬯᬾᬦ᭄ᬲᬂᬮᭀᬪ᭟ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬲᬂᬯ᭄ᬭᬸᬄᬯᬶᬯᬾᬓ᭞ᬢᬦ᭄ᬫᬭᬶᬤᬦᬾᬫᭂᬤᬲᬶᬦ᭄᭞ᬓᬲᬸᬮᬸᬄᬩᬦ᭄ᬓᬳᬸᬦᬶᬗᬦ᭄᭞ᬲᬧᬫᬗ᭄ᬕᬸᬄᬤᬦᬾᬲ ᬫᬶ᭞ᬓᬢᬶᬫ᭄ᬩᬂᬢᬸᬃᬓᬧᬶᬦᭂᬳᬶᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬩᭀᬢ᭄ᬫᬫᬸᬢᭂᬃᬓᬬᬸᬦ᭄᭞ᬭᬲᬦᬾᬫᬗ᭄ᬭᬲᬬᬂ᭞ᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦᬾᬫᬓᬬᬸᬦᬶᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬓᬾᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞
Auto-transliteration
[24 24B] 24 waḥtindakanecupit, miribñandanghamontohan, prabotengaliḥlwiḥ, nanghingsanghebĕkingsami, buddhicdanghe bĕktutur̀, wikanringkakandakataḥ, wiwekabwinwĕwĕhin, mangdenpuput, prabotemakapatpat. hane mahadanwiweka, pañuluhanbĕnĕḥpliḥ, sakṣatdamar̀jroningmanaḥ, ñundarinptĕnginghati, nektilkalawansuli t, kantitinglasyakadulu, wireḥnganggewiweka, tanhijungugumoyanin, yanmamangguḥ, babawoshana [25 25A] kmangor̀tha. kadiwr̥ĕthanedilontar̀, miwaḥmaringkitabsami, tanpuputjĕgmamĕr̀caya, tanjĕgngatl̥ĕbangdihati, sa wireḥhor̀thanesami, madewekdadwapamuput, liñokkalawansasaja, lwir̀keyanjagatkali, sadalyu, cakĕ pan'gawensanglobha. sangkansangwruḥwiweka, tanmaridanemĕdasin, kasuluḥbankahuningan, sapamangguḥdanesa mi, katimbangtur̀kapinĕhin, tanhabotmamutĕr̀kayun, rasanemangrasayang, kahyunemakayunin, twarakengguḥ,

Leaf 25

gaguritan-lokika-02 25.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭕ 25B] ᬓᬋᬩᬸᬢ᭄ᬓᬲᬸᬮᬶᬢᬦ᭄᭟ᬦᬾᬫᬤᬦ᭄ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓᬭᬦ᭞ᬘᬶᬢᬫᬦᬄᬮᬯᬦ᭄‌ᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬤᭀᬄᬮᬯᬦ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬭ᭞ᬧ᭄ᬭᬩᭀᬢᬾᬧᬸ ᬦᬶᬓᬲᬶᬸᬲᬫᬶ᭞ᬍᬗᭂᬤ᭄ᬓᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬗᬶᬢᬸᬗᬶᬦ᭄᭞ᬢᬸᬃᬳᬾᬩᭂᬓ᭄ᬫᬶᬲᬶᬓᬯ᭄ᬭᬸᬄ᭞ᬫᬓ᭄ᬭᬦᬦᬾᬳᬶᬮᬶᬤ᭄ᬗᭂᬦᬄ᭞ᬳᬮᬸᬄᬤᬤᬶᬦ᭄ᬜᬦᬾᬓ᭄ᬭᬶᬮ᭄᭞ᬓ᭄ᬭ ᬦᬧᬬᬸ᭞ᬫᬓ᭄ᬚᬂᬤᬤᬶᬲᬓᬮ᭟ᬭᬶᬂᬳᬶᬤᬲᬂᬯ᭄ᬭᬸᬄᬯᬶᬯᬾᬓ᭞ᬳᬸᬦ᭄ᬤᬸᬓᬾᬓ᭄ᬢᬶᬮ᭄ᬳᬚ᭄ᬭᬶᬄ᭞ᬫ᭄ᬯᬄᬢᬦ᭄ᬳᬤᬦᬶᬲ᭄ᬓᬮ᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬫᬓᬂᬓᬸᬦᬶᬗᬶᬦ᭄᭞ᬲ ᬳᬦ᭄ᬢᭂᬂ ᬓᬶᬂᬫᬗᬯᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬫᬢᬓᬸᬧᬶᬂᬮᬶᬤᬄᬳᬶᬭᬸᬂ᭞ᬢ᭄ᬓᬦᬶᬂᬘᬃᬫ᭄ᬫᬢᬦ᭄ᬲᬄ᭞ᬩᬋᬂᬜᭂᬍᬄᬳᬶᬲᬶᬦ᭄ᬕᬸᬫᬶ᭞ᬳᬮᬳᬬᬸ᭞ᬫᬓ᭄ᬚᬂᬋᬱ᭄ᬓᬢᬯᬂ᭟ᬳᬸᬮᬶᬄ [᭒᭖ 26A] ᬮ᭄ᬬᬸᬦᬯᬂᬓᬦ᭄ᬤ᭞ᬯᬶᬯᬾᬓᬦᬾᬮ᭄ᬯᬶᬄᬫᭂᬦ᭄ᬢᬶᬓ᭄᭞ᬭᬾᬄᬳᬦᬾᬫᬤᬦ᭄ᬯᬶᬯᬾᬓ᭞ᬤᭀᬶᬸᬬᬤᬤᬶᬫᬢᬦ᭄ᬤᬶᬂᬳᬢᬶ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬫᭂᬤᬲᬶᬦ᭄ᬦᬾᬳᬶ ᬮᬶᬤ᭄᭞ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬬᬦ᭄ᬳᬶᬭᬕᬓ᭄ᬬᬸᬮ᭄᭞ᬗᭂᬫᬃᬫ᭄ᬭᬩᭀᬢᬂᬧᬦᬶᬂᬳᬮ᭄᭞ᬕᬍᬗᬾᬩᬓᬢ᭄ᬦᬶᬗ᭄ᬲᬦᬶᬦ᭄᭞ᬓᬦ᭄ᬢᬶᬩ᭄ᬗᬸᬮ᭄᭞ᬯᬶᬯᬾᬓᬦᬾᬲᬶ ᬦᬄᬳᬶᬮᬂ᭟ᬤᬕᬶᬂᬜᬲᬂᬫᬯᬶᬯᬾᬓ᭞ᬧᬬᬸᬳᬾᬮᬄᬫᬸᬯᬸᬕ᭄ᬓᭂᬢᬶᬮ᭄᭞ᬯᬶᬯᬾᬓᬫᬲᬶᬄᬗᬯᬶᬦᬂ᭞ᬓᬧᬄᬧ᭄ᬘᭀᬮ᭄ᬫᬩᬢᬶᬲ᭄ᬭᬶᬂ᭞ᬳᬦᬾ ᬩᬳᬢ᭄ᬤᬤᬶᬳᬶᬬᬶᬂ᭞ᬦᬾᬧᬶᬗᬶᬢ᭄ᬭᬳᬲ᭄ᬬᬮᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬚᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄ᬢᬦ᭄ᬓᭂᬦᬾᬂᬳᬶᬦ᭄ᬤ᭄ᬭ᭞ᬯᬶᬯᬾᬓᬫᬲᬶᬄᬗᬯᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬘᬸᬢᭂᬢ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬯᬶᬯᬾᬓ
Auto-transliteration
[25 25B] kar̥ĕbutkasulitan. nemadanhantukarana, citamanaḥlawanbuddhi, tanhadoḥlawanhanggara, prabotepu nikas̶sami, l̥ĕngĕdkahanggenngitungin, tur̀hebĕkmisikawruḥ, makrananehilidngĕnaḥ, haluḥdadinñanekril, kra napayu, makjangdadisakala. ringhidasangwruḥwiweka, hundukektilhajriḥ, mwaḥtanhadaniskala, wireḥmakangkuningin, sa hantĕng kingmangawinin, matakupinglidaḥhirung, tkaningcar̀mmatansaḥ, bar̥ĕngñĕl̥ĕḥhisin'gumi, halahayu, makjangr̥ĕṣkatawang. huliḥ [26 26A] lyunawangkanda, wiwekanelwiḥmĕntik, reḥhanemadanwiweka, do̶yadadimatandinghati, hanggonmĕdasinnehi lid, nanghingyanhiragakyul, ngĕmar̀mrabotangpaninghal, gal̥ĕngebakatningsanin, kantibngul, wiwekanesi naḥhilang. dagingñasangmawiweka, payuhelaḥmuwugkĕtil, wiwekamasiḥngawinang, kapaḥpcolmabatisring, hane bahatdadihiying, nepingitrahasyaluput, jantostankĕnenghindra, wiwekamasiḥngawinin, cutĕt'hipun, wiweka

Leaf 26

gaguritan-lokika-02 26.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭖ 26B] ᭒᭖ ᬜᬶᬸᬗᭂᬚᬸᬓ᭄ᬫᬓ᭄ᬚᬂ᭟ᬳᬫᭀᬦ᭄ᬢᭀᬫᬮᬸᬧ᭄ᬭᬕᬢᬂ᭞ᬜᬢ᭄ᬯᬬᬂᬯᬶᬯᬾᬓᬘ᭄ᬦᬶᬂ᭞ᬓᬾᬯᬮᬩᬧᬫᬶᬗᭂᬢᬂ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬗᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬳᬧᬶᬓᬶᬦ᭄᭞ᬳᬧᬦ᭄ ᬬᬦ᭄ᬍᬧᬶᬢ᭄ᬳᬓᬶᬤᬶᬓ᭄᭞ᬳᬫᬺᬣᬯᬶᬱ᭄ᬬᬢ᭄ᬫᬄᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬬᬦᬶᬂᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬕᬫ᭞ᬢᬦ᭄ᬜᬦ᭄ᬤᬂᬬᬯᬶᬯᬾᬓᬦᬶᬦ᭄᭞ᬲᬚᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬚᭂᬕ᭄ᬳᬦᬶᬢ᭄ᬢᬸᬃ ᬮᬓ᭄ᬱᬦᬬᬂᬭᬾᬄᬦᬾᬫᬤᬦ᭄ᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬕᬫ᭞ᬯᬶᬯᬾᬓᬦᬶᬂᬳᬦᬓ᭄ᬍᬯᬶᬄ᭞ᬲᬸᬩᬫᬭᬕᬪᬕᬯᬦ᭄᭞ᬯ᭄ᬭᬸᬄᬭᬶᬂᬚ᭄ᬬᬦᬮᬶᬘᬶᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬜᬦ᭄ᬤᬂᬯᬶ ᬯᬾᬓᬦᬶᬦ᭄ᬫᬮᬶᬄ᭞ᬲᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬭᬸᬭᬸᬂᬲᬸᬩᬧᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬓᬾᬯᬮᬜᬓ᭄ᬫᬚᬮᬦ᭄᭞ᬦᬸᬮᬸᬄᬭᬸᬭᬸᬗᬾᬦᬾᬗᬶᬮᬶᬲ᭄᭞ᬲᬶᬦᬄᬢ᭄ᬧᬸᬓ᭄᭞ᬓᬤᬶᬧᬗ [᭒᭗ 27A] ᬫ᭄ᬢᬶᬦᬶᬂᬫᬦᬄ᭟ᬭᬯᬸᬄᬳᬶᬭᬶᬓᬳᬶᬩᬧ᭞ᬫᬶᬢᬸᬢᬸᬭᬶᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬗᬸᬦᬶ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓᬬᬂ᭞ᬧᬸᬍᬲ᭄ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬯ᭄ᬗᬶ᭞ᬓᭀᬘᬧ᭄ᬫᬕᬤᬂᬢᬦ᭄ᬩᭂ ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬩᬾᬜ᭄ᬚᬂᬫᬗ᭄ᬤᬲ᭄ᬫᭂᬂᬩᬸᬦ᭄᭞ᬮᬸᬂᬳᬫᬓᬃᬬᬭᬶᬂᬲᬯᬄ᭞ᬩᬧᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬜ᭄ᬚᬶᬂ᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬓᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄᭞ᬜᬓᬸᬧᬂᬮᭀᬦ᭄ᬢᬃᬦᬗ᭄ᬓᬶᬤᬂ᭟ ᬲᬤᬯᭂᬕ᭄ᬯᭂᬗᬶᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬩᬗᭂᬢ᭄ᬧ᭄ᬯᬘᬬᬤᬶᬳᬢᬶ᭞ᬭᬶᬂᬢᬸᬢᬸᬃᬧᬭᬧᬦ᭄ᬫ᭄ᬩᬄ᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬸᬬᬸᬄᬜᬦ᭄ᬤᬂᬳᬧᬶᬓᬶᬦ᭄᭞ᬳᬸᬲᬦ᭄ᬫᬓᬃᬬ᭄ᬬᬫᬩᬺᬱᬶᬄ᭞ᬫᬤ᭄ᬬᬸ ᬲ᭄ᬳᭂᬦ᭄ᬤᬸᬢᬾᬬᬲᬸᬢ᭄ᬲᬸᬢ᭄᭞ᬫᬯᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬩ᭄ᬮᬸᬲ᭄ᬢᬦ᭄ᬫᭂᬮᬄ᭞ᬳᬾᬗ᭄ᬕᬮᬂᬩᬸᬤᬤ᭄ᬲᬮᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬫᭀᬤᬓ᭄ᬗᭂᬮᬯᬸᬢ᭄᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬲᬗᭂᬢ᭄ᬫᬓᬤᬫ᭄ᬮᬄ᭟ᬳ
Auto-transliteration
[26 26B] 26 ñ̶ngĕjukmakjang. hamontomalupragatang, ñatwayangwiwekacning, kewalabapamingĕtang, tingkahenganggonhapikin, hapan yanl̥ĕpit'hakidik, hamr̥ĕthawiṣyatmaḥhipun, nanghingyaningśastragama, tanñandangyawiwekanin, sajanhipun, jĕg'hanittur̀ lakṣanayangreḥnemadanśastragama, wiwekaninghanakl̥ĕwiḥ, subamaragabhagawan, wruḥringjyanalicin, tanñandangwi wekaninmaliḥ, sakṣatrurungsubapuput, kewalañakmajalan, nuluḥrurungenengilis, sinaḥtpuk, kadipanga [27 27A] mtiningmanaḥ. rawuḥhirikahibapa, mituturintityangnguni, raristityangngandikayang, pul̥ĕshantuklintangwngi, kocapmagadangtanbĕ cik, beñjangmangdasmĕngbun, lunghamakar̀yaringsawaḥ, bapantityangsampunmañjing, tityangkantun, ñakupanglontar̀nangkidang. sadawĕgwĕngipunika, bangĕtpwacayadihati, ringtutur̀parapanmbaḥ, yantuyuḥñandanghapikin, husanmakar̀yyamabr̥ĕsyiḥ, madyu shĕnduteyasutsut, mawastrablustanmĕlaḥ, henggalangbudadsalinin, modakngĕlawut, hĕntosangĕtmakadamlaḥ. ha

Leaf 27

gaguritan-lokika-02 27.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭗ 27B] ᭒᭗ ᬦ᭄ᬩᭂᬘᬶᬓ᭄ᬗᬚᭂᬗᬂᬯᬋᬕᬦ᭄᭞ᬗᬯᬶᬦᬂᬘᬶᬗᬓᬾᬳᬭᬶᬧ᭄᭞ᬓᬤᬸᬓ᭄ᬓᬮᬳᬂᬳᬶᬓ᭄ᬬᬧ᭄᭞ᬳᬯᬓᬾᬳᭂᬩᬄᬩᬗᬮᬶᬮᬶᬂ᭞ᬲᬶᬂᬚᬮᬦ᭄ᬜᬶᬗ᭄ᬓ᭄ᬭᬸᬂᬫᬗᭂᬲᬶᬮ᭄᭞ᬳᭂ ᬗ᭄ᬲᬧ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬕᬯᬾᬮ᭄ᬬᬸ᭞ᬢᬸᬃᬤᬤᬶᬫᬸᬭᬸᬕ᭄ᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ᭞ᬲᬶᬋᬧ᭄ᬭᬳᬶᬦᬢᬦ᭄ᬓᬾᬗᬶᬦ᭄᭞ᬗᬯᬾᬮᬸᬦ᭄ᬢᬸᬃ᭞ᬲᬕᬸᬦᬦᬶᬂᬫᬩ᭄ᬭᬢ᭟ᬦᬾᬩᬗᭂᬢ᭄ᬓᬲᭀᬩᬂᬢᬶ ᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬳᭀᬤᬓᬾᬯ᭄ᬬᬓ᭄ᬢᬶᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬫᬮᬓᬃᬩᬦ᭄ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬳᬾᬮᬄ᭞ᬩᬩᬓᬦ᭄ᬲᬮ᭄ᬯᬶᬃᬩᬸᬗ᭄ᬓᬶᬮ᭄᭞ᬤᬯᬸᬦ᭄ᬤᬯᬸᬦ᭄ᬕᬫ᭄ᬧᬂᬳᬮᬶᬄ᭞ᬧᬗ᭄ᬭᬩ᭄ᬤᬦ᭄ᬜᬲᬗᭂᬢ᭄ᬮᬸ ᬯᬸᬂ᭞ᬫᬲᬳᬶᬄᬓᬾᬦ᭄ᬢᬫ᭄ᬩᬫᬳᬮ᭄᭞ᬜᭂᬕ᭄ᬭᬂᬢᬸᬃᬗᬦ᭄ᬢᬶᬕ᭄ᬳᬢᬶ᭞ᬢ᭄ᬓᬮᬸᬯᬸᬂ᭞ᬓᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬦᬶᬱ᭄ᬝᬮ᭄ᬯᬶᬄᬕᬸᬦ᭟ᬗ᭄ᬕᬯᬾᬓᬾᬦᬓ᭄ᬭᬲᬢᭂᬦᬂ᭞ᬢᭂᬦᬗᬾ [᭒᭘ 28A] ᬕᬗ᭄ᬲᬃᬫᬦᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬲᬳᬦᬦᬶᬂᬧᬧ᭄ᬮᬚᬳᬦ᭄᭞ᬗᬯᬾᬋᬱᭂᬧ᭄ᬜᬸᬲᬸᬧ᭄ᬓᬳᬢᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬭᬕᬫᬳᬶᬲᬶᬕ᭄ᬭᬶᬂ᭞ᬓ᭄ᬦᭂᬳᬾᬧ᭄ᬢᭂᬓ᭄ᬢᬸᬃᬩᬶᬗᬸᬂ᭞ ᬳᬲᬶᬂᬳᬶᬢᬸᬗᬶᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬲᬶᬤ᭄ᬥ᭞ᬓ᭄ᬬᬸᬮ᭄ᬫᬩᭀᬭᬾᬄᬗᬯᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬘᬸᬓᬸᬧ᭄᭞ᬲᭀᬓ᭄ᬕᬶᬬᬢᬂᬩᬦ᭄ᬳᬶᬢᬸᬗᬦ᭄᭞ᬤᬸᬓ᭄ᬳᬸᬲᬦ᭄ᬦᬗ᭄ᬓᬶ ᬤᬂᬮᭀᬦ᭄ᬢᬃ᭞ᬫᬭᬶᬂᬧᬧᬸᬲ᭄ᬢᬓᬦ᭄ᬕᬫ᭄ᬧᬶᬮ᭄᭞ᬢᬸᬫᬸᬮᬶᬓᬧᬲᬭᬾᬳᬦ᭄᭞ᬧᭀᬮᬶᬄᬫᬫᬦᬄᬢᬦ᭄ᬮᬫᬶ᭞ᬓᬤᬶᬮᬮᬶᬦ᭄ᬢᬶᬄᬲᬫᬤ᭄ᬥᬶ ᭞ᬤ᭄ᬯᬭᬦᬾᬫᬓᬧᬶᬢᬸ᭞ᬫᬸᬦᬶᬩᭂᬦ᭄ᬓᬕᬾᬢ᭄ᬳᬚᬳᬦ᭄᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬳᬢ᭄ᬫᬫᬜ᭄ᬚᬶᬂᬭᬶᬂᬲ᭄ᬧᬶ᭞ᬢ᭄ᬓᬮᬸᬯᬸᬂ᭞ᬫᬧ᭄ᬭᬡᬬᬫᬕ᭄ᬭᭀᬓᬦ᭄᭟᭐᭟
Auto-transliteration
[27 27B] 27 nbĕcikngajĕngangwar̥ĕgan, ngawinangcingakeharip, kadukkalahanghikyap, hawakehĕbaḥbangaliling, singjalanñingkrungmangĕsil, hĕ ngsaptĕken'gawelyu, tur̀dadimurugśastra, sir̥ĕprahinatankengin, ngaweluntur̀, sagunaningmabrata. nebangĕtkasobangti tyang, hodakewyaktibcik, malakar̀bansar̀wwahelaḥ, babakansalwir̀bungkil, dawundawun'gampanghaliḥ, pangrabdanñasangĕtlu wung, masahiḥkentambamahal, ñĕgrangtur̀ngantig'hati, tkaluwung, kantĕnniṣṭalwiḥguna. nggawekenakrasatĕnang, tĕnange [28 28A] gangsar̀manampi, sahananingpaplajahan, ngawer̥ĕsyĕpñusupkahati, yanragamahisigring, knĕheptĕktur̀bingung, hasinghitungintansiddha, kyulmaboreḥngawinin, twaracukup, sokgiyatangbanhitungan, duk'husannangki danglontar̀, maringpapustakan'gampil, tumulikapasarehan, poliḥmamanaḥtanlami, kadilalintiḥsamaddhi , dwaranemakapitu, munibĕnkaget'hajahan, hyanghatmamañjingringspi, tkaluwung, mapraṇayamagrokan. 0.

Leaf 28

gaguritan-lokika-02 28.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭘ 28B] ᭒᭘ ᬧᬸᬄᬤᬸᬃᬫ᭄ᬫ᭟ᬫᬳᬼᬢᬦ᭄ᬮᬫᬶᬯᬢᬭᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬢᬸᬳᬸᬦᬦ᭄᭞ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬳᬦᬓ᭄ᬮᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃᬧ᭄ᬭᬧ᭄ᬢᬶ᭞ᬘᬬᬦ᭄ᬫᬸᬓᬦᬾᬩᬸᬗᬄ᭞ᬚᬾᬗ᭄ᬕᭀᬢᬾᬧ ᬜ᭄ᬚᬂᬫᬮᬾᬫᬤ᭄᭞ᬭᬫ᭄ᬩᬸᬢᬾᬯᬸᬲ᭄ᬲᬫᬶᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬳᬭᬶᬲ᭄ᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞ᬮᭀᬓᭀᬓᬩᬧᬢᬫ᭄ᬧᭂᬓᬶᬦ᭄᭟ᬓ᭄ᬭᬦᬩᬧᬢ᭄ᬓᬫᬳᬶᬢᬦ᭄ᬯᬂ ᬲᬶᬢᬦ᭄᭞ᬩᬦ᭄ᬮᬘᬸᬃᬩᬧᬧᬤᬤᬶ᭞ᬫᬸᬮᬢᬦ᭄ᬧᬭᭀᬯᬂ᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬲᭀᬫᬄᬢᬦ᭄ᬧᬳᬸᬫᬄ᭞ᬗᬸᬫ᭄ᬩᬭᬤᬶᬳᬮᬲ᭄ᬗᭂᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬫᬤᬸᬦᬸᬗ ᬦ᭄᭞ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬍᬩᬃᬳᬦᬾᬤᬸᬦᬸᬗᬶᬦ᭄᭟ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬩᬧᬗ᭄ᬯᬭᬶᬲ᭄ᬤᬶᬢᬸᬤᬶᬧᬢᬧᬦ᭄᭞ᬭᬾᬄᬳᬶᬤᬲᬂᬮᬶᬦᬗᬸᬦᬶ᭞ᬫᬸᬮᬕᬸᬭᬸᬦ᭄ᬩᬧ᭞ [᭒᭙ 29A] ᬋᬱᬶᬲᬶᬤ᭄ᬥᬶᬲᬶᬦᬚ᭄ᬜ᭄ᬬᬦ᭞ᬓᬬᬂᬲᬶᬲ᭄ᬬᬓᬢᬄᬲᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬫᬩᬶᬄᬱᬓ᭞ᬫ᭄ᬧᬸᬲᬶᬤ᭄ᬥᬧᬶᬦᬸᬚᬶ᭟ᬤᬳᬢ᭄‌ᬓᬾᬫᬤ᭄ᬩᬧᬫᬋᬓ ᬦ᭄ᬭᬶᬂᬳᬶᬤ᭞ᬮ᭄ᬬᬸᬯᭀᬯᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬦᬾᬮ᭄ᬯᬶᬄ᭞ᬳᬦᬾᬮᬸᬗ᭄ᬲᬸᬃᬩᬧ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬍᬓᭂᬢ᭄ᬫᬫᬋᬓᬦ᭄᭞ᬢᬸᬃᬳᬤᬯᬘᬦᬗᬸᬦᬶᬳᬧᬂᬩᬧ ᬤᬶᬢᬸᬫᬗ᭄ᬕᭂᬄᬢᬦ᭄ᬦᬶᬗ᭄ᬕᬮᬶᬦ᭄᭟ᬓ᭄ᬭᬦᬫᬳᬶᬗᬮᬶᬄᬘ᭄ᬦᬶᬂᬩᬓᬮ᭄ᬳᬚᬓ᭄᭞ᬫᬗᬮᬶᬄᬦᬾᬧᬢᬸᬢ᭄ᬳᬮᬶᬄ᭞ᬤᬸᬫᬤᬓ᭄ᬳᬶᬩᬧ᭞ᬳᬾ ᬮᬄᬲᬸᬓᬫᬗ᭄ᬮᬕᬬᬂ᭞ᬘᬸᬃᬘ᭄ᬦᬶᬂᬲᬸᬓᬦᬸᬭᬸᬢᬶᬦ᭄᭞ᬳᬧᬂᬳᬤ᭞ᬳᬚᬓ᭄ᬩᬧᬫᬗᬸᬭᬶᬫᬶᬓ᭄᭟ᬫᬦᬶᬧ᭄ᬯᬦ᭄ᬩᬶᬮᬶᬄᬲᬯᬾᬘᬳ᭄ᬬᬂᬢᬶ
Auto-transliteration
[28 28B] 28 puḥdur̀mma. mahl̥ĕtanlamiwatarasampuntuhunan, wentĕnhanaklingsir̀prapti, cayanmukanebungaḥ, jenggotepa ñjangmalemad, rambutewussamiputiḥ, harisngandika, lokokabapatampĕkin. kranabapatkamahitanwang sitan, banlacur̀bapapadadi, mulatanparowang, tanpasomaḥtanpahumaḥ, ngumbaradihalasngĕmpi, madununga n, lawutl̥ĕbar̀hanedunungin. puputbapangwarisditudipatapan, reḥhidasanglinanguni, mulagurunbapa, [29 29A] r̥ĕsyisiddhisinajñyana, kayangsisyakataḥsiddhi, mabiḥṣaka, mpusiddhapinuji. dahatkemadbapamar̥ĕka nringhida, lyuwowanugrahanelwiḥ, hanelungsur̀bapa, sangkanl̥ĕkĕtmamar̥ĕkan, tur̀hadawacanangunihapangbapa ditumanggĕḥtanninggalin. kranamahingaliḥcningbakalhajak, mangaliḥnepatut'haliḥ, dumadak'hibapa, he laḥsukamanglagayang, cur̀cningsukanurutin, hapanghada, hajakbapamangurimik. manipwanbiliḥsawecahyangti

Leaf 29

gaguritan-lokika-02 29.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭙ 29B] ᭒᭙ ᬢᬄ᭞ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬩᬧᬫᬲᬶᬮᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬧᬶᬢᬺᬱ᭄ᬡᬦ᭄ᬳᬶᬩᬧ᭞ᬓᬮᬶᬄᬘ᭄ᬦᬶᬂᬫᬓᬤᬶᬦ᭄ᬜ᭞ᬓᬾᬯᬮᬚᬦᬶᬳᬲ᭄ᬢᬶᬢᬶ᭟ᬩᬳᬦ᭄ᬲᬢ᭄ᬬᬂᬤᬸ ᬮᬸᬭᬶᬦ᭄ᬩᬦ᭄ᬲᬶᬮᬬᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭟ᬲ᭄ᬤᭂᬓ᭄ᬳᭀᬲᭂᬓ᭄‌ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬤᬸᬭᬸᬂᬧᭀᬮᬶᬄᬫᬫᬦᬄ᭞ᬳᬶᬩᬧᬓᬕᬾᬢ᭄ᬧ᭄ᬭᬧ᭄ᬢᬶ᭟ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬦᬸᬦᬲ᭄ᬮᬸᬕ᭄ᬭ᭞ᬲ ᬤᬗᬲᭀᬃᬫᬘᬂᬲᭂᬫ᭄ᬩᬄ᭞ᬳᬢᬸᬭᬾᬳᬮᬸᬲ᭄ᬲᬸᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬤᬸᬄᬧᬗᭂᬫ᭄ᬧ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬲᬤ᭄ᬬᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬓᬭᬯᬸᬳᬶ᭟ᬤᬸᬭᬸᬂᬧᬦ᭄ᬢᭂᬲ᭄ᬓᬃ ᬫ᭄ᬫᬦ᭄ᬢᬶᬢᬶᬬᬂᬫᬗ᭄ᬯᬄᬲᬤ᭄ᬬ᭞ᬭᬾᬄᬓ᭄ᬬᬸᬮ᭄ᬫᬩ᭄ᬭᬢᬲᬫᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬩᬗᭂᬢ᭄ᬢᬸᬦᬫᬦᬄ᭞ᬓᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄ᬦᬶᬲ᭄ᬢᬦᬶᬂᬳᬦᬶᬲ᭄ᬢ᭞ᬓᬜ᭄ᬘᬶᬢ᭄ᬧᬤᬦ᭄ᬤᬗ᭄ᬭᬯᬸ [᭓᭐ 30A] ᬳᬶᬦ᭄᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬄᬲᬸᬓ᭞ᬲᬢ᭄ᬓᭂᬫ᭄ᬩᬳᬦ᭄ᬲᬜ᭄ᬚᬶᬯᬦᬶ᭟ᬕᬸᬂᬳᬓ᭄ᬱᬫᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬗᬢᬸᬭᬂᬧᬜᬗ᭄ᬕ᭄ᬭ᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬚᬤ᭄ᬫᬤᬓᬶ᭞ᬫᬸᬕᬶᬢᬦ᭄ᬓᬘ ᬓ᭄ᬩᬭᬯ᭞ᬦᬧᬶᬲ᭄ᬯᬓᬃᬬ᭄ᬬᬦ᭄ᬧᬤᬦ᭄ᬤ᭞ᬭᬯᬸᬄᬭᬶᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬧᬸᬦᬶᬓᬶ᭞ᬲᬓᬶᬂᬤᬶᬚ᭞ᬧᬗ᭄ᬭᬯᬸᬄᬲᬂᬢᬧᬮ᭄ᬯᬶᬄ᭟ᬲᬂᬳᬢᬧᬧᬜᬯᬸᬭᬾ ᬳᬮᬸᬲ᭄ᬩᬦ᭄ᬩᬦ᭄᭞ᬤᬸᬄᬳᬤᬶᬩᬕᬸᬲ᭄ᬲᬦ᭄ᬢᬸᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬳ᭄ᬤᬲᬗᭂᬢ᭄ᬫᬶᬦᬬᬂ᭞ᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬳᬦᬾᬲᬸᬩᬲᬸᬩ᭞ᬭᬾᬄᬫᬸᬮᬓᬲᬶᬄᬓᬸᬫᬲᬶᬄ᭞ᬫᬓᬭᭀ ᬦ᭄᭞ᬦᬦ᭄ᬤᬂᬲᬸᬓᬤᬸᬄᬓᬦᬾᬗᬸᬦᬶ᭟ᬫᬫᬋᬓᬦ᭄ᬜᬶᬯᬶᬪᬓ᭄ᬢᬶᬧᬤᬤ᭄ᬯᬦᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬳᬶᬤᬲᬂᬕᬸᬭᬸᬗᬸᬦᬶ᭞ᬢᬩᬾᬦᬫᬰᬶᬯ
Auto-transliteration
[29 29B] 29 taḥ, siddhabapamasilihin, pitr̥ĕṣṇanhibapa, kaliḥcningmakadinña, kewalajanihastiti. bahansatyangdu lurinbansilayukti. sdĕk'hosĕktityangdurungpoliḥmamanaḥ, hibapakagetprapti. rarisnunaslugra, sa dangasor̀macangsĕmbaḥ, haturehalussubhakti, duḥpangĕmpwan, sadyatityangkarawuhi. durungpantĕskar̀ mmantitiyangmangwaḥsadya, reḥkyulmabratasamaddhi, bangĕttunamanaḥ, kantunnistaninghanista, kañcitpadandangrawu [30 30A] hin, lwiḥsuka, satkĕmbahansañjiwani. gunghakṣamatityangngaturangpañanggra, hantuktityangjadmadaki, mugitankaca kbarawa, napiswakar̀yyanpadanda, rawuḥringtityangpuniki, sakingdija, pangrawuḥsangtapalwiḥ. sanghatapapañawure halusbanban, duḥhadibagussantusti, hdasangĕtminayang, tkenhanesubasuba, reḥmulakasiḥkumasiḥ, makaro n, nandangsukaduḥkanenguni. mamar̥ĕkanñiwibhaktipadadwanan, ringhidasanggurunguni, tabenamaśiwa

Leaf 30

gaguritan-lokika-02 30.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭐ 30B] ᭓᭐ ᬬ᭞ᬩ᭄ᬮᬶᬜᬫ᭄ᬩᬢ᭄ᬲᬤ᭄ᬜᬦ᭄ᬳᬶᬤ᭞ᬋᬱᬶᬲᬸᬥᬃᬲᬦᬮ᭄ᬯᬷᬄ᭞ᬲᬂᬲ᭄ᬯᬾᬘ᭞ᬗᬮᬸᬕ᭄ᬭᬳᬶᬦ᭄ᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬗᬸᬦᬶ᭟ᬚ᭄ᬜ᭄ᬬᬦᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬫᬧᬮᬶᬄᬫᬦᬤᬶᬤᬤ᭄ᬯ᭞ ᬫᬭᬕᬧ᭄ᬭᬫᬡᬮ᭄ᬯᬶᬄ᭞ᬢᭀᬫᬢ᭄ᬫᬄᬚᬶᬯ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬳᬸᬭᬶᬧ᭄ᬳᬚᬓ᭄ᬤᬤ᭄ᬯ᭞ᬳᬶᬳᬤᬶᬢ᭄ᬓᬾᬦᬶᬂᬩ᭄ᬮᬶ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬧ᭄ᬭᬕᬢ᭄᭟ᬮᬸᬮᬸᬢ᭄ᬩᭂᬮᬶᬦᬾᬭᬶᬂ ᬳᬤᬶ᭟ᬳᬧᬂᬳᬤᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬤᬓᬧᬶᬢᬺᬱ᭄ᬡᬦ᭄᭞ᬳᬸᬦ᭄ᬤᬸᬓᬾᬫᬜᬫᬚᬢᬶ᭞ᬳᬶᬬᬳᬶᬮᭀᬓᬶᬓ᭞ᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄ᬳᬤᬶᬓᬩ᭄ᬯᬢᬂ᭞ᬓᬗ᭄ᬕᭀ ᬦ᭄ᬳᬸᬩᬤ᭄ᬳᬶᬲᭂᬂᬳᬢᬶ᭞ᬓᬚᬓ᭄ᬮᬭ᭞ᬤᬶᬳᬮᬲ᭄ᬗᬬᬳᬶᬦ᭄ᬩᭂᬮᬶ᭟ᬲᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄ᬫᭂᬮᬚᬄᬦᭂᬧ᭄ᬢᭂᬧᬶᬦ᭄‌ᬫᭀᬫᭀᬳᬗ᭄ᬓᬭ᭞ᬦᬸᬦᬳᬶᬦ᭄ [᭓᭑ 31A] ᬮᭀᬩᬦᬾᬜᬶᬮᬶᬩ᭄᭞ᬢᭀᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬮᬭᬧᬦ᭄᭞ᬗᬮᬶᬄᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬦ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬢᬶᬢᬄ᭞ᬳᬓᬾᬢᭀᬧᬗᬶᬤᬶᬄᬩ᭄ᬮᬶ᭞ᬦᬄᬤᬸᬫᬤ ᬓ᭄᭟ᬳᬤᬶᬢᬦ᭄ᬓᭀᬩᭂᬢ᭄ᬤᬶᬳᬢᬶ᭟ᬩ᭄ᬮᬶᬫᬶᬦᭂᬄᬮᭂᬓᭂᬢᬶᬂᬩᬧᬓᬾᬦ᭄ᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬧᬗᬦ᭄ᬢᬸᬗᬦ᭄ᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬬᬫ᭄ᬚᬤ᭄ᬫᬲᬩ ᬭᬂ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬳᬾᬮᬄᬫᬫᬮᬲᬂ᭞ᬫᬶᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬓᭂᬬᬦ᭄ᬫᬫ᭄ᬕᬢᬶᬦ᭄᭞ᬳᬧᬦ᭄‌ᬓ᭄ᬭᬲ᭞ᬧᬗᬦ᭄ᬢᬸᬗᬦ᭄ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭟ᬫᬶᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄‌ᬢ᭄ᬯᬭ ᬳᬚᬶᬦ᭄ᬢᭂᬓᬾᬫᬬᬢᬢ᭄ᬯ᭞ᬧᬯᬓᬦ᭄ᬕᬸᬫᬶᬦᬾᬕᬦ᭄ᬚᬶᬄ᭞ᬫᬯᬓ᭄‌ᬢ᭄ᬯᬭᬮᬦ᭞ᬦᬾᬳᬶᬤᬸᬧ᭄ᬢᬦ᭄ᬳᬸᬭᬸᬂᬧ᭄ᬚᬄ᭞ᬦᬾᬫᬧᬸᬦ᭄ᬤᬸᬄᬩ᭄ᬮ
Auto-transliteration
[30 30B] 30 ya, bliñambatsadñanhida, r̥ĕsyisudhar̀sanalwīḥ, sangsweca, ngalugrahinmar̀gginguni. jñyanatunggalmapaliḥmanadidadwa, maragapramaṇalwiḥ, tomatmaḥjiwa, hanggonhurip'hajakdadwa, hihaditkeningbli, sangkanpragat. lulutbĕlinering hadi. hapanghadahanggontandakapitr̥ĕṣṇan, hundukemañamajati, hiyahilokika, pyanak'hadikabwatang, kanggo nhubad'hisĕnghati, kajaklara, dihalasngayahinbĕli. sambilmĕlajaḥnĕptĕpinmomohangkara, nunahin [31 31A] lobaneñilib, tohanggonlarapan, ngaliḥnugrahanhyangtitaḥ, haketopangidiḥbli, naḥdumada k. haditankobĕtdihati. bliminĕḥlĕkĕtingbapakenpyanak, hapanpangantunganhurip, yamjadmasaba rang, twarahelaḥmamalasang, mingkinkĕyanmamgatin, hapankrasa, pangantungansanghyanghurip. mingkintwara hajintĕkemayatatwa, pawakan'gumineganjiḥ, mawaktwaralana, nehiduptanhurungpjaḥ, nemapunduḥbla

Leaf 31

gaguritan-lokika-02 31.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭑ 31B] ᭓᭑ ᬲ᭄ᬫᬦᬤᬶ᭞ᬦᬾᬦᬾᬩ᭄ᬮᬲ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬯᬗ᭄ᬤᬾᬫᬓᬸᬫ᭄ᬧᬸᬮ᭄ᬫᬮᬶᬄ᭟ᬳᬦᬾᬓᬾᬢᭀᬢᭀᬦ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬫᬲᬶᬫ᭄ᬧᭂᬦ᭄ᬭᬶᬂᬫᬦᬄ᭞ᬭᬶᬂᬲᬂᬓᬢᬸᬦᬦ᭄ ᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬤᬤᬶᬮᬭ᭞ᬩᬶᬮᬶᬄᬫᬗᬯᬶᬦᬭᬸᬲᬓ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄ᬜᬫᬗᬮᬳᬶᬦ᭄᭞ᬦᬖᬶᬂᬢ᭄ᬯᬭ᭞ᬳᬶᬳᬤᬶᬦᬾᬓᬢᬶ ᬩᬦᬶᬦ᭄᭟ᬯᬶᬭᬾᬄᬫᬸᬮᬭᬶᬂᬲᬂᬢᬫ᭄ᬩᭂᬢ᭄‌ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬢᭀᬗᭀᬲ᭄ᬜ᭞ᬲᬂᬯᬶᬓᬦ᭄ᬓᬤᬶᬳᬤᬶ᭞ᬳ᭄ᬤᭀᬄᬓᬶᬦᬯᬲ᭞ᬩᬳᬦ᭄ᬧᬗ᭄ᬮ ᬭᬦᬶᬂᬢᬺᬱ᭄ᬡ᭞ᬭᬾᬄᬲᬸᬩᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬫᬩᬲ᭄ᬫᬶ᭞ᬩᬳᬦ᭄‌ᬚ᭄ᬜ᭄ᬬᬦ᭞ᬦᬾᬫᬸᬭᬸᬩ᭄‌ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬳᬕ᭄ᬦᬶ᭟ᬫᬓᬾᬯᬮᬦᬾᬚᬦᬶᬩᬦ᭄ᬢᬲ᭄ᬜᬮᬸᬳᬂ [᭓᭒ 32A] ᭞ᬳᬧᬂᬲᬚᬓᬤᭀᬂᬕᬮᬶᬃ᭞ᬳᭂᬮᬲᬾᬤᬶᬢ᭄ᬗᬄ᭞ᬮᬦ᭄ᬤᬸᬄᬓᬲᬶᬲᬶᬫᬫ᭄ᬤᬄ᭞ᬳᬶᬘ᭄ᬦᬶᬂᬬᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄‌ᬩᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬗᬦᬶᬲ᭄ᬢᬺᬱ᭄ᬡ᭞ᬧᬬᬸᬩᬓᬮ᭄ᬳ ᬚᬓ᭄ᬚᬦᬶ᭟ᬦᬸᬮᬶᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬩᬧᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬢᬸᬃᬲᭂᬫ᭄ᬩᬄ᭞ᬳᬶᬭᬢᬸᬩᬲ᭄ᬓᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬳᬾᬮᬶᬂ᭞ᬲᬯᬵᬳᭂᬘᬭᬶᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬭᬯᬸᬄᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬲᬓᬶᬂᬓᬸᬦ᭞ᬤᬳᬢ᭄ᬭᬸᬫᭂ ᬲᭂᬧ᭄ᬭᬶᬂᬳᬢᬶ᭞ᬦᬸᬤᬸᬢ᭄ᬫᬦᬄ᭞ᬳ᭄ᬜᭂᬜᭂᬃᬗᬫᬺᬢᬦᬶᬦ᭄᭟ᬲᬸᬚᬢᬶᬦ᭄ᬜᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬓᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄ᬮᬸᬮᬸᬢ᭄ᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬭᬾᬄᬤᬸᬃᬭᬸᬂᬧᬸᬢᬸᬲᬶᬂᬳᬚᬶ᭞ᬢᬺᬱ᭄ᬡᬗᬯᬶ ᬋᬾᬲ᭞ᬫᬗᭀᬤᬕ᭄ᬭᬶᬂᬫᬦᬄᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬭᬶᬂᬳᬢᬶ᭞ᬤᬸᬭᬸᬂᬕᬦ᭄ᬢᬲ᭄᭞ᬬᬦᬶᬂᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄ᬦᬶᬗ᭄ᬕᬮᬶᬦ᭄᭞ᬲᬓᬾᬯᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬲᬯᬾᬘᬦ᭄ᬧ
Auto-transliteration
[31 31B] 31 smanadi, neneblas, tanwangdemakumpulmaliḥ. haneketotondenmasimpĕnringmanaḥ, ringsangkatunan buddhi, sangkandadilara, biliḥmangawinarusak, yanpyanakñamangalahin, naghingtwara, hihadinekati banin. wireḥmularingsangtambĕt'hĕntotongosña, sangwikankadihadi, hdoḥkinawasa, bahanpangla raningtr̥ĕṣṇa, reḥsubapuputmabasmi, bahanjñyana, nemurublwir̀hagni. makewalanejanibantasñaluhang [32 32A] , hapangsajakadonggalir̀, hĕlaseditngaḥ, landuḥkasisimamdaḥ, hicningyahanggonbukti, nganistr̥ĕṣṇa, payubakalha jakjani. nuliglisbapantityangmatur̀sĕmbaḥ, hiratubaskalintangheling, sawāhĕcaringtityang, rawuḥmangkinsakingkuna, dahatrumĕ sĕpringhati, nudutmanaḥ, hñĕñĕr̀ngamr̥ĕtanin. sujatinñatityangkantunlulutpisan, reḥdur̀rungputusinghaji, tr̥ĕṣṇangawi r̥ĕesa, mangodagringmanaḥtityang, punikanunggalringhati, durunggantas, yaningpyanakninggalin, sakewantĕnsawecanpa

Leaf 32

gaguritan-lokika-02 32.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭒ 32B] ᬤᬦ᭄ᬤᬗᬯᬶᬦᬂ᭞ᬓᬤᬸᬤᬸᬢ᭄ᬫᬦᬳᬾᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬳᬯᬶᬦᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬢᬸᬮᬓ᭄᭞ᬳᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬮᬾᬤᬂᬧᬓᬬᬸᬦᬦ᭄᭞ᬧᬫᬸᬧᬸᬢ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬗᬶᬭᬶᬂ᭞ᬳᬶᬮᭀᬓᬶᬓ᭞ᬳᬸᬕᬶᬲᬶᬦᬄ ᬫᬫᬶᬗ᭄ᬲᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭟ᬦᬄᬮᭀᬓᬶᬓᬫᬶᬭᬶᬩ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬢᬶᬢᬄᬮᬸᬕ᭄ᬭᬳ᭞ᬓᬕᬾᬢ᭄ᬘᬳᬶᬓᬭᬯᬸᬳᬶᬦ᭄᭞ᬩᬳᬦ᭄ᬲᬂᬳᬢᬧ᭞ᬦᬾᬮ᭄ᬯᬶᬄᬲᬶᬤ᭄ᬥᬚ᭄ᬜ᭄ᬬᬦ᭞ᬳ᭄ᬤᬧᬜ᭄ᬚᬂᬢ᭄ᬓᬚᭂ ᬖᬶᬭᬶᬂ᭞ᬫᬸᬕᬶᬲᬤ᭄ᬬ᭟ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬓᬮᬄᬮᬳᬦ᭄ᬓᬾᬃᬣᬶ᭟ᬲᬓᬶᬂᬳ᭄ᬮᬲ᭄ᬮᬦ᭄ᬢᬭᬦ᭄ᬩᬧᬫᬢᬺᬱ᭄ᬡ᭞ᬩᬶᬮᬶᬄᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶᬜᬸᬃᬬ᭄ᬬᬦᬶᬦ᭄᭞ᬫᬦᬸᬢ᭄ᬮᬶᬗᬶᬂᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ᭞ᬮᬕᬲᬾ ᬫᬓᬤᬫᭂᬮᬄ᭞ᬧᬗᬼᬩᬸᬭᬦ᭄ᬫᬮᬦ᭄ᬳᬢᬶ᭞ᬗᬯᬾᬕᬮᬂ᭞ᬲᬧᬭᬦ᭄‌ᬳᬾᬮᬄᬗᬯᬸᬩᬶᬦ᭄᭟ᬚᬦᬶᬩᬧᬫᬧᬜ᭄ᬚᬗᬶᬦ᭄ᬫᬜᬢ᭄ᬯᬬᬂ᭞ᬧᬤᬦ᭄ᬤ [᭓᭓ 33A] ᬧᬶᬦᬓᬲᬓ᭄ᬱᬶ᭞ᬩᬩᬤᬶᬳᬦ᭄ᬢᬺᬱ᭄ᬡ᭞ᬦᬾᬜᬦ᭄ᬤᬂᬧ᭄ᬕᬢ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬢᬂᬬᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄᬭᬶᬂᬧ᭄ᬢᬂᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭄᭞ᬫᬸᬦ᭄ᬤᬕ᭄ᬳᬸᬦ᭄ᬤᬕ᭄᭞ᬧᭂᬤ᭄ᬧᭂᬤ᭄‌ᬩ᭄ᬯᬢᬂ ᬧ᭄ᬕᬢᬶᬦ᭄᭟ᬓᬧ᭄ᬭᬢᬫᬓᬾᬦ᭄ᬤᬵᬳᭂᬯᬾᬓ᭄ᬦᬾᬧᬮᬶᬂᬓ᭄ᬯᬢ᭄᭞ᬢᬺᬱ᭄ᬡᬦᬾᬫᬲᭂᬳᭂᬢ᭄ᬫᬢᬶ᭞ᬢᭀᬂᬳᬤᬍᬩᬶᬳᬦ᭄᭞ᬤᬶᬢᬸᬢᭀᬗᭀᬲ᭄ᬜᬢᭂ ᬓᭂᬳᬦ᭄᭞ᬫᬤᭂᬓᭂᬢ᭄ᬜᬗ᭄ᬓᭂᬢ᭄ᬫᬓᬶᬮᬶᬢ᭄᭞ᬤᬤᬶᬮᬭ᭞ᬬᬦ᭄ᬩᭂᬮᬲ᭄ᬳᬩᬳᬲ᭄ᬗᬶᬭᬶᬂ᭟ᬬᬦᬾᬗᬯᬾᬚᭂᬚᭂᬄᬢᬓᬸᬢ᭄ᬮᬦ᭄ᬭᬸᬦ᭄ᬢᬕ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬲ ᬬᬢ᭄ᬩᭂᬮ᭄ᬫᬢᬶᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬢᬓᬶᬢ᭄ᬢᬸᬦᬧᬗᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬩᬦᬶᬬᬦᬶᬂᬢᬶᬯᬲ᭄᭞ᬬᬦᬶᬂᬲᬸᬕᬶᬄᬫᬲᬶᬄᬚ᭄ᬭᬶᬄ᭞ᬭᬾᬄᬲᬗ᭄ᬲᬬ᭞ᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬩᬳᬓ᭄ᬗ
Auto-transliteration
[32 32B] dandangawinang, kadudutmanahebhakti, hawinantantulak, hinggiḥledangpakayunan, pamuputtityangmangiring, hilokika, hugisinaḥ mamingsinggiḥ. naḥlokikamirib'hyangtitaḥlugraha, kagetcahikarawuhin, bahansanghatapa, nelwiḥsiddhajñyana, hdapañjangtkajĕ ghiring, mugisadya. siddhakalaḥlahanker̀thi. sakinghlaslantaranbapamatr̥ĕṣṇa, biliḥhyangwiddhiñur̀yyanin, manutlingingśastra, lagase makadamĕlaḥ, pangl̥ĕburanmalanhati, ngawegalang, saparanhelaḥngawubin. janibapamapañjanginmañatwayang, padanda [33 33A] pinakasaksyi, babadihantr̥ĕṣṇa, neñandangpgat, samputangyamungguḥringptanghindik, mundag'hundag, pĕdpĕdbwatang pgatin. kapratamakendāhĕweknepalingkwat, tr̥ĕṣṇanemasĕhĕtmati, tonghadal̥ĕbihan, ditutongosñatĕ kĕhan, madĕkĕtñangkĕtmakilit, dadilara, yanbĕlashabahasngiring. yanengawejĕjĕḥtakutlanruntag, sangsa yatbĕlmatimpi, takittunapangan, twarabaniyaningtiwas, yaningsugiḥmasiḥjriḥ, reḥsangsaya, tkenbahaknga

Leaf 33

gaguritan-lokika-02 33.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭓ 33B] ᭓᭓ ᬯᬾᬫᬢᬶ᭟ᬳᬶᬤᬸᬧ᭄ᬕᭂᬢᬧ᭄ᬫᬢᬶᬫᬲᬶᬄᬢᬓᬸᬢ᭄ᬧᭂᬲᬦ᭄᭞ᬓᬾᬢᭀᬢᬓᬸᬢᬾᬫᬢᬶᬦ᭄ᬤᬶᬄ᭞ᬬᬦᬶᬂᬲᬗᭂᬢ᭄ᬢᬺᬱ᭄ᬡ᭞ᬢ᭄ᬓᬾᬦᬶᬂᬭᬕᬲᬭᬶᬭ᭞ᬲ ᬗ᭄ᬲᬭᬦᬾᬫᭂᬧᭂᬤ᭄ᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬓᬦ᭄ᬢᬶᬭᬸᬦ᭄ᬢᬕ᭄᭞ᬳᬶᬤᬸᬧᬾᬲᬗ᭄ᬲᬬᬳᬶ᭟ᬓᬧᬶᬂᬭ᭄ᬯᬍᬓᭂᬢ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬧᬓᬤᬗᬦ᭄᭞ᬲᭀᬫᬄᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄ᬫᬶ ᬦᬓᬤᬶ᭞ᬳᬯᬶᬦᬦ᭄‌ᬬᬦ᭄ᬩᭂᬮᬲ᭄᭞ᬫᬶᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬓᬢᬶᬗ᭄ᬕᬮᬦ᭄ᬧ᭄ᬚᬄ᭞ᬤᬳᬢ᭄ᬗᬯᬾᬲᬓᬶᬢ᭄ᬳᬢᬶ᭞ᬦᬾᬓᬧᬶᬂᬢ᭄ᬭᬶᬜ᭞ᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬢᭀᬗᭀᬲ᭄ᬫᬲᬶᬄ ᬫᬓᬶᬮᬶᬢ᭄᭟ᬧᬶᬂᬘᬢᬸᬃᬢᬺᬱ᭄ᬡᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬓᬯ᭄ᬭᬸᬳᬦ᭄᭞ᬢᬓᬸᬢ᭄ᬲᬦ᭄ᬫᬸᬬᬸᬗᬶᬦ᭄ᬳᬢᬶ᭞ᬢᭀᬫᬗᬯᬶᬦᬂ᭞ᬓᭀᬩᭂᬢ᭄ᬫᬗ᭄ᬭᬜ᭄ᬚᬶᬗᬶᬦ᭄ᬲᬸᬦ᭄ᬬ᭞ᬲ [᭓᭔ 34A] ᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬲᬫᬥᬶᬦᬾᬘ᭄ᬦᬶᬄ᭞ᬳᬫᭀᬦ᭄ᬢᭀᬬ᭞ᬗᬯᬾᬲᬭᬦ᭄ᬢᬤᬶᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭟ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬚᬦᬶᬧᬳᬸᬭᬸᬓᬶᬦ᭄ᬳᬧᬂᬢᬢᬲ᭄᭞ᬫᬲᬸᬓ᭄ᬯᭂᬢ᭄ᬯᬂᬧᬂᬕᬮᬶᬃ ᭞ᬩᬶᬲᬗᬸᬦᬤᬶᬓ᭞ᬗᬤᬬᬂᬫ᭄ᬯᬄᬗᬶᬮᬗᬂ᭞ᬫᬲᬦ᭄ᬜᬲᬳᬶᬳᬶᬗᭂᬢᬶᬦ᭄᭞ᬳᬧᬂᬧᬧᬮ᭄᭞ᬳᬦᬾᬩᬳᬦ᭄ᬳᬧᬂᬳᬶᬬᬶᬂ᭟ᬳᬲᬶᬂᬓᬢᭀ ᬦ᭄ᬓᬤᬶᬗᭂᬄᬓᬳᬤᭂᬓ᭄ᬓ᭄ᬭᬲ᭞ᬫᬓ᭄ᬚᬂᬓᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬢᬮᬶ᭞ᬳᭀᬮᬶᬄᬳᬶᬢᬺᬱ᭄ᬡ᭞ᬢᬮᬶᬲᬭᬸᬢ᭄ᬯᬭᬗᭂᬦᬄ᭞ᬓ᭄ᬭᬦᬓᬾᬯᭂᬄᬮ᭄ᬬᬸᬦᬦ᭄ᬜᭂᬭᬄ᭞ ᬢ᭄ᬓᬦ᭄ᬢᬺᬱ᭄ᬡᬜᬶᬯᬶᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭟ᬳᬶᬢᭂᬧ᭄ᬗᬬᬄᬩᬶᬗᬸᬂᬢᬦ᭄ᬗᬶᬗᭂᬢᬂᬳᬯᬓ᭄᭞ᬳᬸᬮᬶᬤᬶᬚᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬫᬶᬚᬶᬮ᭄᭞ᬲᬸᬩᬤᬤᬶᬚᬤ᭄ᬫ᭞ᬳᬧ
Auto-transliteration
[33 33B] 33 wemati. hidupgĕtapmatimasiḥtakutpĕsan, ketotakutematindiḥ, yaningsangĕttr̥ĕṣṇa, tkeningragasarira, sa ngsaranemĕpĕdpanggiḥ, kantiruntag, hidupesangsayahi. kapingrwal̥ĕkĕttĕkenpakadangan, somaḥpyanakmi nakadi, hawinanyanbĕlas, mingkinkatinggalanpjaḥ, dahatngawesakit'hati, nekapingtriña, tkentongosmasiḥ makilit. pingcatur̀tr̥ĕṣṇatkenkawruhan, takutsanmuyunginhati, tomangawinang, kobĕtmangrañjinginsunya, sa [34 34A] ngkansamadhinecniḥ, hamontoya, ngawesarantadimar̀ggi. hĕntojanipahurukinhapangtatas, masukwĕtwangpanggalir̀ , bisangunadika, ngadayangmwaḥngilangang, masanñasahihingĕtin, hapangpapal, hanebahanhapanghiying. hasingkato nkadingĕḥkahadĕkkrasa, makjangkahanggentali, holiḥhitr̥ĕṣṇa, talisarutwarangĕnaḥ, kranakewĕḥlyunanñĕraḥ, tkantr̥ĕṣṇañiwibhakti. hitĕpngayaḥbingungtanngingĕtanghawak, hulidijasangkanmijil, subadadijadma, hapa

Leaf 34

gaguritan-lokika-02 34.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭔ 34B] ᭓᭔ ᬧᬢᬸᬢᬾᬓᭂᬜ᭄ᬘᬦᬂ᭞ᬓᬶᬚᬧᬘᬂᬫᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶ᭞ᬚᭂᬕ᭄ᬓᬤᬤᭀᬦ᭄ᬤᬶᬚᬮᬦ᭄᭞ᬢᭀᬂᬳᬶᬗᭂᬢ᭄ᬧᬘᬂᬫᬸᬮᬶᬄ᭟ᬓᬢᬸᬗ᭄ᬓᬸᬮᬂᬩᬳᬦ᭄ᬲᬸᬓ ᬲᬲᬸᬗ᭄ᬮᬧᬦ᭄᭞ᬦᬾᬕᬫ᭄ᬧᬂᬫᬩᬮᬶᬓ᭄ᬲ᭄ᬤᬶᬄ᭞ᬗᬾᬮᬳᬂᬢᬦ᭄‌ᬳᬾᬮᬄ᭞ᬜᬸᬓᬬᬂᬢᬦ᭄ᬚᬢᬶᬲᬸᬓ᭞ᬰᬓ᭄ᬢᬶᬦ᭄ᬢᬺᬱ᭄ᬡᬢ᭄ᬯᬄᬗᬯᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ ᬳᬸᬫᬳᬾᬫᬸᬮ᭞ᬤᬶᬲᬸᬦ᭄ᬬᬧᬢᬶᬳᭂᬗ᭄ᬲᬧᬶᬦ᭄᭟ᬤᬶᬢᬸᬢ᭄ᬯᬄᬢᭀᬗᭀᬲᬾᬚᬢᬶᬳᬸᬢ᭞ᬮᬗ᭄ᬕᭂᬂᬢ᭄ᬯᬭᬩᬸᬮᬓ᭄ᬩᬮᬶᬓ᭄᭞ᬧᬕᭂᬄ ᬢ᭄ᬯᬭᬳᭀᬩᬄ᭞ᬳᬾᬮᬄᬢᬦ᭄ᬫᬩᬮᬶᬓ᭄ᬮᬶᬓᬤ᭄᭞ᬲᬸᬓᬮᬦᬸᬲ᭄ᬢᬦ᭄ᬧᬢ᭄ᬧᬶ᭞ᬢᭀᬲᬭᬢᬂ᭞ᬧᬤᬦ᭄ᬤᬲᬳᬶᬢᬸᬦᬲᬶᬦ᭄᭟ᬩᬾ [᭓᭕ 35A] ᬩᬲ᭄ᬮᬕᬲ᭄‌ᬢᭀᬫ᭄ᬮᬄᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬚᬮᬭᬦ᭄᭞ᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶᬳᬸᬫᬳᬾᬲᬸᬚᬢᬶ᭞ᬩᬦᬶᬦᬦ᭄ᬤᬂᬮᬭ᭞ᬢᬦ᭄ᬋᬋᬤ᭄ᬭᬶᬂᬭᬲᬓ᭄ᬯᬂ᭞ᬧᬕᭂᬄ ᬗᬶᬭᬶᬂᬳᬦᬓ᭄ᬮᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃ᭞ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬗᬬᬄ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬭᬸᬭᬸᬂᬤᬳᬢ᭄‌ᬮ᭄ᬯᬶᬄ᭟᭐᭟ᬧᬸᬄᬕᬶᬦᬤ᭟ᬳ᭄ᬤᬳᬫ᭄ᬧᬄᬫᬫᬋᬓᬦ᭄᭞ᬗᬶᬭᬶᬂᬳᬶᬤᬳᬦᬓ᭄ᬮᬶ ᬗ᭄ᬲᬶᬃ᭞ᬳᬶᬥᭂᬧᬾᬦᬸᬗ᭄ᬕᬸᬮ᭄ᬢᬶᬗ᭄ᬕᬮᬂ᭞ᬳᬧᬂᬳ᭄ᬤᬢ᭄ᬕᭂᬄᬳᬸᬮᬸᬂ᭞ᬗᬮᬧ᭄ᬓᬲᭀᬭᬾᬢᭀᬩ᭄ᬯᬢᬂ᭞ᬲᬳᬶᬳᬧᬶᬓ᭄᭞ᬲᬮᬸᬳᬂᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬜᬧᬧᬮ᭄ ᭟ᬲᬸᬩᬧᬧᬮ᭄ᬤᬤᬶᬳᬾᬮᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᭀᬩᭂᬢ᭄ᬩᬜᬦᬶᬦ᭄ᬤᬓᬶᬦ᭄᭞ᬳᬧᬂᬓᬦ᭄ᬢᬶᬤᬤᬶᬳᬕᭀᬮ᭄᭞ᬭᬶᬲᬳᬶᬫᬢᬶᬗ᭄ᬕᬄᬭᬳᬬᬸ᭞
Auto-transliteration
[34 34B] 34 patutekĕñcanang, kijapacangmangungsi, jĕgkadadondijalan, tonghingĕtpacangmuliḥ. katungkulangbahansuka sasunglapan, negampangmabaliksdiḥ, ngelahangtanhelaḥ, ñukayangtanjatisuka, śaktintr̥ĕṣṇatwaḥngawinin, humahemula, disunyapatihĕngsapin. ditutwaḥtongosejatihuta, langgĕngtwarabulakbalik, pagĕḥ twarahobaḥ, helaḥtanmabaliklikad, sukalanustanpatpi, tosaratang, padandasahitunasin. be [35 35A] baslagastomlaḥhanggonjalaran, ngungsihumahesujati, baninandanglara, tanr̥ĕr̥ĕdringrasakwang, pagĕḥ ngiringhanaklingsir̀, puputngayaḥ, hĕntorurungdahatlwiḥ. 0. puḥginada. hdahampaḥmamar̥ĕkan, ngiringhidahanakli ngsir̀, hidhĕpenunggultinggalang, hapanghdatgĕḥhulung, ngalapkasoretobwatang, sahihapik, saluhangmangdenñapapal . subapapaldadihelaḥ, tankobĕtbañanindakin, hapangkantidadihagol, risahimatinggaḥrahayu,

Leaf 35

gaguritan-lokika-02 35.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭕ 35B] ᭓᭕ ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬜᭀᬮᬳᬂᬳᬯᬓ᭄᭞ᬗᬲᭀᬃᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬳᬦᬸᬢᬂᬭᬶᬂᬓᬧᬢᬸᬢᬦ᭄᭟ᬩᬦ᭄ᬢᬲ᭄ᬓᬾᬢᭀᬩᬦ᭄ᬫᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄ᭞ᬲᬸᬩᬦᬸᬦᬸᬢ᭄ ᬲᬂᬫᬗᬓ᭄ᬱᬶ᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬳᬓᬃᬲᬦ᭞ᬩᬸᬯᬸᬂᬮᬮᬶᬲ᭄ᬧᬬᬸᬦᬸᬮᬸᬂ᭞ᬰᬓ᭄ᬢᬶᬦ᭄ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬗᬯᬶᬦᬂ᭞ᬫᬸᬯᬸᬄᬫᬦ᭄ᬤᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬳᬸᬮᬸᬭᬶᬦ᭄ᬲᭂᬫᬶ ᬢᬩᬸᬗᬄ᭟ᬬᬾᬦ᭄ᬘᭂᬦᬶᬂᬫᬋᬧᬋᬧᬦ᭄᭞ᬦᬗ᭄ᬓᬶᬮᬶᬦ᭄ᬳᬦᬓᬾᬮᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃ᭞ᬳ᭄ᬤᬘᭀᬗᬄᬫᬦ᭄ᬤᬺᬗ᭄ᬫᬸᬓ᭞ᬳᬸᬦ᭄ᬢᬸᬮᬂᬧᬮ᭄ᬬᬢᬾᬢᬸᬯᬸᬦ᭄᭞ᬲᭀ ᬭᬶᬂᬳᬸᬢᬫᬗ᭄ᬕᬫᬮ᭄ᬬᬢ᭄᭞ᬳᬍᬧ᭄ᬫᬦᬶᬲ᭄᭞ᬮᬶᬫᬦᬾᬲᬤᬘᬓᬸᬧᬂ᭟ᬩᬶᬲᬬᬂᬗᭀᬮᬳᬂᬳᬯᬓ᭄᭞ᬮ᭄ᬬᬢ᭄ᬮᬶᬫᬩᬢᬶᬲ᭄ᬘᭂᬧᬶᬮ᭄᭞ [᭓᭖ 36A] ᬬᬾᬦᬶᬂᬳᬶᬤᬗᬸᬤᬸᬳᬂ᭞ᬳ᭄ᬤᬫᬗᬶᬢᬸᬗᬂᬢᬸᬬᬸᬄ᭞ᬢᬸᬦᬲ᭄ᬯᬮᬸᬮᬬᬂᬧᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬦ᭄᭞ᬚᭂᬕ᭄ᬚᬮᬦᬶᬦ᭄᭞ᬳ᭄ᬤᬩᬳᬢ᭄ᬫᬓ᭄ᬮᬶᬬᬸᬤᬦ᭄᭟ᬬᬦ᭄ ᬢᭀᬲᬸᬩᬓᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦ᭄᭞ᬲᬭᬶᬭᬦᬾᬤᬤᬶᬩᬺᬱᬶᬄ᭞ᬮᬸᬓᬢ᭄ᬢᬦ᭄ᬫᬶᬲᬶᬓᬮᬶᬳᬦ᭄᭞ᬲᬭᬶᬦ᭄ᬳᬕ᭄ᬦᬶᬗ᭄ᬮᬬᬂᬧᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬳᬯᬓᬾᬗ᭄ᬮᬸᬓᬢ᭄ᬳᬯ ᬓ᭄᭞ᬢ᭄ᬓᬕᬫ᭄ᬧᬶᬮ᭄᭞ᬧᬗ᭄ᬮᬸᬓᬢᬦ᭄ᬚᬮᬦ᭄ᬫᬸᬮ᭟ᬫᬮᬦ᭄ᬫᬸᬜᬶᬮᬯᬸᬢ᭄ᬭᬸᬯᬢ᭄᭞ᬫᬸᬜᬶᬫᬲᬶᬄᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬫᬺᬱᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬓᬮᬦᬶᬂᬫᬩ ᬩᬯᭀᬲᬦ᭄᭞ᬗᬶᬭᬶᬂᬳᬶᬤᬲᬂᬲᬶᬦᬸᬳᬸᬦ᭄᭞ᬧ᭄ᬮᬧᬦ᭄ᬦᬢ᭄ᬬᬢᬸᬃᬬᬢ᭄ᬦ᭞ᬳ᭄ᬤᬗᬶᬭᬗᬶᬦ᭄᭞ᬓᬲᬢ᭄ᬬᬦ᭄ᬲᬳᬳ᭄ᬤᬕᬩᬄ᭟ᬳᬦᬸᬢᬂ
Auto-transliteration
[35 35B] 35 tingkaheñolahanghawak, ngasor̀bhakti, hanutangringkapatutan. bantasketobanmatingkaḥ, subanunut sangmangaksyi, lwir̀mantrahakar̀sana, buwunglalispayunulung, śaktintingkahengawinang, muwuḥmandi, yanhulurinsĕmi tabungaḥ. yencĕningmar̥ĕpar̥ĕpan, nangkilinhanakelingsir̀, hdacongaḥmandr̥ĕngmuka, huntulangpalyatetuwun, so ringhutamanggamalyat, hal̥ĕpmanis, limanesadacakupang. bisayangngolahanghawak, lyatlimabatiscĕpil, [36 36A] yeninghidanguduhang, hdamangitungangtuyuḥ, tunaswalulayangpanugrahan, jĕgjalanin, hdabahatmakliyudan. yan tosubakasiddhan, sariranedadibr̥ĕsyiḥ, lukattanmisikalihan, sarinhagninglayangpangguḥ, hawakenglukat'hawa k, tkagampil, panglukatanjalanmula. malanmuñilawutruwat, muñimasiḥhanggonmr̥ĕsyihin, kalaningmaba bawosan, ngiringhidasangsinuhun, plapannatyatur̀yatna, hdangirangin, kasatyansahahdagabaḥ. hanutang

Leaf 36

gaguritan-lokika-02 36.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭖ 36B] ᭓᭖ ᬳᬸᬗ᭄ᬕ᭄ᬯᬦᬶᬂᬩᬲ᭞ᬦᬶᬱ᭄ᬝᬫᬤ᭄ᬬᬮᬦ᭄ᬳᬸᬢᬫᬶ᭞ᬳᬧᬂᬳ᭄ᬤᬲᬮᬄᬳᬸᬗ᭄ᬕ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬧᬲᬂᬲᬸᬭᬸᬤ᭄ᬫᬗ᭄ᬤᬵᬳᭂᬦ᭄ᬳᬦᬸᬢ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬕᬶᬜ᭄ᬚᬮ᭄ᬗᬯᬾᬢᬦ᭄ᬭᬸ ᬯᬢ᭄᭞ᬩᬶᬮᬶᬄᬓ᭄ᬢᬶᬮ᭄᭞ᬧᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬦᬾᬩᬓᬢᬂ᭟ᬩ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬜᬦ᭄ᬤᬂᬯᬲ᭄ᬧᬤᬬᬂ᭞ᬭᬯᭀᬲᬾᬦᬾᬫᬯᬓ᭄‌ᬮ᭄ᬯᬶᬄ᭞ᬳ᭄ᬤᬫᬤᬲᬃᬧᭀᬯᬢ᭞ ᬳ᭄ᬤᬩᬗ᭄ᬕ᭄ᬭᬲ᭄ᬳᬬ᭄ᬯᬫᬫᬶᬲᬸᬄ᭞ᬳ᭄ᬤᬫᬶᬲᬸᬦᬳ᭄ᬤᬋᬦ᭄ᬢᬂ᭞ᬳ᭄ᬤᬜᬤ᭄ᬘᬤᬶᬦ᭄᭞ᬳ᭄ᬤᬗᬶᬫ᭄ᬧᬲᬶᬦ᭄‌ᬦᬾᬧᬲᬚ᭟ᬧᬗ᭄ᬭᬶᬗ᭄ᬓᭂᬲ᭄ᬭᬯᭀᬲᬾᬫ᭄ᬮᬄ᭞ᬲᬸ ᬚᬢᬶᬧᬢᬸᬢ᭄ᬲᬸᬗ᭄ᬓᭂᬫᬶᬦ᭄᭞ᬭᬯᭀᬲᬾᬗᬯᬾᬓᬍᬕᬦ᭄᭞ᬫᬶᬯᬄᬫᬯᬘᬦᬳᬬᬸ᭞ᬢᭀᬘ᭄ᬦᬶᬂᬗᬸᬦᬤᬶᬓᬬᬂ᭞ᬧᬳᬸᬭᬸᬓᬶ [᭓᭗ 37A] ᬦ᭄᭞ᬳᬧᬂᬲᬶᬤ᭄ᬥᬩᬦ᭄ᬦᭂᬭᬧᬂ᭟ᬦ᭄ᬢᭀᬯ᭄ᬓᬲᬶᬂᬳᬸᬢᬫ᭞ᬲᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬚᬧᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬲᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬯᬮᬸᬬᬧᬸᬚᬳᬲ᭄ᬢᬯ᭞ᬬᭀᬕ᭄ᬬᬋᬕᭂᬧ᭄ᬲ᭄ᬬᬂ ᬤᬮᬸ᭞ᬢᭀᬢᬶᬩᬓᬂᬭᬶᬂᬯᭀᬂᬓᬢᬄ᭞ᬲᬳᬶᬲᬳᬶ᭞ᬳ᭄ᬤᬓᬤᬢ᭄ᬗᬯᬾᬓᭀᬢᬫᬦ᭄᭟ᬳᬗ᭄ᬕᬦᬶᬂᬧᬧᬘᬸᬮᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬳᬦ᭄ᬢᭂᬂ ᬫᬫᬸᬮᬫᬸᬜᬶ᭞ᬫᬸᬜᬶᬦᬾᬫᬯᬓ᭄ᬢᬸᬳ᭞ᬤᬶᬓᬃᬡ᭄ᬦᬦ᭄ᬲᬂᬫᬗ᭄ᬭᬸᬗᬸ᭞ᬲᬶᬦᬄᬫᭂᬦ᭄ᬢᬶᬓ᭄‌ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬲ᭄ᬓᬃ᭞ᬩᬸᬗᬄᬳᬰ᭄ᬭᬶ᭞ᬓᬧᬸᬧᬸᬩᬦ᭄ᬲᬂᬫᬫᬸ ᬮ᭟ᬬᬦ᭄ᬓᬢᬄᬦᬦ᭄ᬤᬸᬃᬓᬵᬢᬫᬦ᭄᭞ᬓᬢᬄᬯᭀᬄᬜᬧᬸᬧᭀᬦᬶᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬦᬦ᭄ᬤᬸᬃᬓᬧᬄᬢᬸᬃᬮᬗᬄ᭞ᬓᬧᬄᬲᬸᬓᬦᬾᬓ
Auto-transliteration
[36 36B] 36 hunggwaningbasa, niṣṭamadyalanhutami, hapanghdasalaḥhunggwan, pasangsurudmangdāhĕnhanut, yan'giñjalngawetanru wat, biliḥktil, panugrahanebakatang. bwinñandangwaspadayang, rawosenemawaklwiḥ, hdamadasar̀powata, hdabanggrashaywamamisuḥ, hdamisunahdar̥ĕntang, hdañadcadin, hdangimpasinnepasaja. pangringkĕsrawosemlaḥ, su jatipatutsungkĕmin, rawosengawekal̥ĕgan, miwaḥmawacanahayu, tocningngunadikayang, pahuruki [37 37A] n, hapangsiddhabannĕrapang. ntowkasinghutama, sakṣatjapamantrasiddhi, waluyapujahastawa, yogyar̥ĕgĕpsyang dalu, totibakangringwongkataḥ, sahisahi, hdakadatngawekotaman. hangganingpapaculan, yanhantĕng mamulamuñi, muñinemawaktuha, dikar̀ṇnansangmangrungu, sinaḥmĕntiklwir̀skar̀, bungaḥhaśri, kapupubansangmamu la. yankataḥnandur̀kātaman, kataḥwoḥñapuponin, yannandur̀kapaḥtur̀langaḥ, kapaḥsukaneka

Leaf 37

gaguritan-lokika-02 37.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭗ 37B] ᭓᭗ ᬧᬸᬧᬸ᭞ᬮ᭄ᬬᬸᬲ᭄ᬮᬕ᭄ᬓᬓᬾᬯᭂᬳᬦ᭄᭞ᬢᭀᬂᬫᬮᬸᬤᬶᬄ᭞ᬢᬶᬯᬲ᭄ᬲᬓᬲᬸᬕᬶᬄᬓ᭟ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬯᭂᬕ᭄ᬗᬍᬗ᭄ᬓᬭ᭞ᬕᭂᬢᬃᬳᬮᬸᬲ᭄ᬢᬸᬭᬶᬂᬮᬶᬦ᭄ᬤᬶ᭞ᬬ ᬦᬶᬂᬫᬯᬘᬦᬳᬮ᭞ᬦᬾᬓᬾᬢᭀᬢᬦ᭄ᬜᬦ᭄ᬤᬂᬢᬦ᭄ᬤᬸᬃ᭞ᬲᬂᬗᭀᬫᭀᬂᬮᬦ᭄ᬫᬦᬶᬗᭂᬳᬂ᭞ᬫᬗ᭄ᬕᬸᬄᬯᬾᬘᬶ᭞ᬫᬢᬶᬳᬶᬤᬸᬧ᭄ᬓᬲᬗ᭄ᬲᬭᬦ᭄᭟ᬲ ᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬭᬯᭀᬲᬾᬳᬶᬢᬸᬗᬂ᭞ᬳ᭄ᬤᬓᬲᬮᬦ᭄ᬫᬫᬸᬜᬶ᭞ᬭᬾᬄᬢᭀᬳᬫ᭄ᬭᬣᬯᬶᬲ᭄ᬬ᭞ᬲᬗᭂᬢ᭄ᬗᬯᬾᬳᬮᬳᬬᬸ᭞ᬫᬶᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬲᬶᬕ᭄‌ᬢᭀᬗᭀᬗᬶᬸ ᬲᬾᬜᭂᬩ᭞ᬢᭀᬳᬧᬶᬓᬶᬦ᭄᭞ᬳᬧᬂᬤᬗ᭄ᬭᬘᬸᬦ᭄ᬳᬶᬩ᭟ᬲᬸᬩᬓᬾᬢᭀᬩᬦ᭄ᬦᬶᬗ᭄ᬓᬳᬂ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬳᬯᬓ᭄ᬮᬯᬦ᭄ᬫᬸᬜᬶ᭞ᬓ᭄ᬦᭂᬳᬾᬩ᭄ᬯᬶᬦ᭄ [᭓᭘ 38A] ᬤᬩ᭄ᬤᬩᬂ᭞ᬳᬧᬂᬜᬓ᭄ᬫᬩ᭄ᬭᬶᬬᬸᬓ᭄ᬳᬦᬸᬢ᭄᭞ᬫᬦᬄᬗ᭄ᬭᬸᬯᬢ᭄ᬫᬮᬦ᭄ᬫᬦᬄ᭞ᬢᭀᬦᬾᬮ᭄ᬯᬶᬄ᭞ᬫᬳᬤᬦ᭄‌ᬚ᭄ᬜ᭄ᬬᬦᬲᬸᬓ᭄ᬮ᭟ᬦᬾᬫᬤᬦ᭄ᬫᬮᬦᬶᬂᬫᬦᬄ ᭞ᬮᭀᬩᬓ᭄ᬭᭀᬥᬳᬶᬭᬶᬳᬢᬶ᭞ᬗᬸᬮᬄᬲᬸᬓᬧᬤᬶᬤ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬳᬶᬫ᭄ᬧᬸᬦᬶᬸᬢ᭄‌ᬬᬦ᭄ᬢᭂᬓᬳᬶᬦ᭄ᬢᬫ᭄ᬬᬸ᭞ᬕᭂᬕᭂᬢ᭄ᬢᬦ᭄ᬤᬤᬶᬢᭂᬫ᭄ᬧᬶᬮᬦ᭄᭞ᬭᬳᬶ ᬦᬯ᭄ᬗᬶ᭞ᬗᬺᬕᭂᬧ᭄ᬳᬶᬮ᭄ᬫᬸᬓᬤ᭄ᬫᬶᬢᬦ᭄᭟ᬢᬦ᭄ᬗᬸᬕᬸᬲ᭄ᬯᬃᬕ᭄ᬕᬦᬭᬓ᭞ᬢᭀᬧᬫ᭄ᬓᬲᬶᬂᬤᬓᬶ᭞ᬫᬤ᭄ᬓᭂᬢ᭄ᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄᬤᬶᬫᬦᬄ᭞ᬫᭂᬦ᭄ᬢᬶᬓ᭄ᬤᬤᬶᬫᬦᬄᬭᬸᬄ ᭞ᬳᬦ᭄ᬗᭂᬢᬂᬯᬲᬦᬳᬮ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬚ᭄ᬭᬶᬄ᭞ᬗᬫ᭄ᬩᭂᬓᬂᬫᬦᬄᬯᬶᬭᭀᬤ᭟ᬬᬾᬦᬶᬂᬢᭀᬲᬸᬩᬳᬶᬮᬂ᭞ᬲᬧᬢᬓᬦ᭄ᬫᬦᬄᬲᬶᬲᬫᬶ᭞ᬤᬶᬢᬸᬘ᭄ᬦᬶᬂᬫ
Auto-transliteration
[37 37B] 37 pupu, lyuslagkakewĕhan, tongmaludiḥ, tiwassakasugiḥka. yadinwĕgngal̥ĕngkara, gĕtar̀halusturinglindi, ya ningmawacanahala, neketotanñandangtandur̀, sangngomonglanmaningĕhang, mangguḥweci, matihidupkasangsaran. sa ngkanrawosehitungang, hdakasalanmamuñi, reḥtohamrathawisya, sangĕtngawehalahayu, mingkinsigtongon̶g̶ señĕba, tohapikin, hapangdangracunhiba. subaketobanningkahang, tingkaḥhawaklawanmuñi, knĕhebwin [38 38A] dabdabang, hapangñakmabriyuk'hanut, manaḥngruwatmalanmanaḥ, tonelwiḥ, mahadanjñyanasukla. nemadanmalaningmanaḥ , lobakrodhahirihati, ngulaḥsukapadidyan, himpun̶tyantĕkahintamyu, gĕgĕttandaditĕmpilan, rahi nawngi, ngr̥ĕgĕp'hilmukadmitan. tannguguswar̀gganaraka, topamkasingdaki, madkĕtmungguḥdimanaḥ, mĕntikdadimanaḥruḥ , hanngĕtangwasanahala, twarajriḥ, ngambĕkangmanaḥwiroda. yeningtosubahilang, sapatakanmanaḥsisami, ditucningma

Leaf 38

gaguritan-lokika-02 38.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭘ 38B] ᭓᭘ ᬳᬦ᭄ᬗᭂᬘᬧᬂ᭞ᬳᬫᬺᬯᬦ᭄ᬫᬦᬳᬾᬮᬸᬯᬸᬂ᭞ᬳ᭄ᬤᬘ᭄ᬦᬶᬂᬫᬗᬧᬸᬲ᭄ᬳᬯᬓ᭄᭞ᬲᬳᬶᬮᬶᬗ᭄ᬮᬶᬂ᭞ᬤᬓᬶᬦ᭄ᬫᬦᬳᬾᬲᬧᬸᬳᬂ᭟ᬳᬯᬓ᭄ᬭᬯᭀᬲ᭄ᬫᬶᬯᬄᬫ ᬦᬄ᭞ᬲᬸᬩᬳᬗ᭄ᬓᭂᬧ᭄‌ᬬᬫᬫ᭄ᬲᬶᬓ᭄᭞ᬧᬤᬗᬫᭀᬂᬓᬧᬢᬸᬢᬦ᭄᭞ᬧᬤᬲᬶᬤ᭄ᬥᬩᬺᬱᬶᬄᬫᬸᬮᬸᬲ᭄᭞ᬦᬾᬢᬢ᭄ᬮᬸᬲᬸᬩᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬫ᭄ᬭ ᬕᬲᬸᬘᬶ᭞ᬫᬮ᭄ᬬᬄᬗᬫᬺᬣᬦᬶᬦᬶᬦ᭄ᬫᬦᬄ᭟ᬳᬫᭀᬦ᭄ᬢᭀᬩᬧᬫᬶᬗᭂᬢᬂ᭞ᬘ᭄ᬦᬶᬂᬫᬮᬶᬄᬫᬫᬶᬦᭂᬳᬶᬦ᭄᭞ᬲᭀᬓ᭄ᬳᬤᬘᬶᬭᬶᬲᬫᬢ᭄ᬭ᭞ᬲᬸᬩᬫ ᬳᬦ᭄ᬫᬧᬶᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬭᬾᬄᬩᬧᬓᬢᬸᬦᬦ᭄ᬫᬦᬄ᭞ᬦᬄᬦᬾᬚᬦᬶ᭞ᬮᬯᬸᬢᬂᬳᬶᬭᬶᬂᬲᬂᬢᬧ᭟ᬤᬸᬫᬤᬓ᭄ᬚᬲᬶᬤ᭄ᬥᬲᬤ᭄ᬬ᭞ᬫᬗᬶᬭᬶᬂᬳ [᭓᭙ 39A] ᬦᬓᬾᬮᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃ᭞ᬢᬦ᭄ᬫᬭᬶᬩᬧᬗᬘᭂᬧᬂ᭞ᬳᬧᬂᬘ᭄ᬦᬶᬂᬧᬕᭂᬄᬧᬸᬕᬸᬄ᭞ᬤᬶᬧᬢᬧᬦ᭄ᬫᬫᬋᬓᬦ᭄᭞ᬢᬸᬢᬸᬢ᭄ᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬲᬢᬸᬤᬸᬄᬳᬶᬤᬓ ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦ᭄᭟ᬲᬤᬸᬓ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬓᬦ᭄ᬤᬶᬓᬬᬂ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬢᬸᬮᬸᬲ᭄ᬗᬶᬭᬶᬂ᭞ᬚᭂᬕ᭄ᬢᬸᬢᬸᬢ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬢᬦ᭄ᬧᬜ᭄ᬚᬂ᭞ᬫᬫ᭄ᬯᬶᬢ᭄ᬫ᭄ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬮᬯᬸᬢ᭄᭞ᬲᬂᬢᬧᬲᬫ᭄ᬧᬸ ᬦ᭄ᬫᬶᬦ᭄ᬤᬄ᭞ᬘ᭄ᬭᬶᬢᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬗᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬦᬕᬭ᭟ᬢᬸᬯᬸᬄᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬤᬸᬓ᭄ᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬧᬶᬢᬸᬯ᭄ᬮᬲ᭄ᬢᬳᬸᬦ᭄ᬓᬾᬢᬗᬶᬦ᭄᭞ᬧᬢᬶᬩᬦ᭄ᬧ ᬫᬃᬕ᭄ᬕᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬫᬗᬚᬓᬗᬶᬦᬂᬗᬸᬘᬸᬃ᭞ᬧᬓᬮᬶᬳᬦ᭄ᬗᬶᬭᬶᬂᬳᬶᬤ᭞ᬳᬦᬓ᭄ᬮᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬗᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬤᬾᬰᬓᬢᬄ᭟ᬫᬸᬗ᭄ᬕ᭄ᬯᬶᬂᬳᬶᬤᬲᬂᬳ
Auto-transliteration
[38 38B] 38 hanngĕcapang, hamr̥ĕwanmanaheluwung, hdacningmangapushawak, sahilingling, dakinmanahesapuhang. hawakrawosmiwaḥma naḥ, subahangkĕpyamamsik, padangamongkapatutan, padasiddhabr̥ĕsyiḥmulus, netatlusubanunggal, mra gasuci, malyaḥngamr̥ĕthanininmanaḥ. hamontobapamingĕtang, cningmaliḥmaminĕhin, sok'hadacirisamatra, subama hanmapitutur̀, reḥbapakatunanmanaḥ, naḥnejani, lawutanghiringsangtapa. dumadakjasiddhasadya, mangiringha [39 39A] nakelingsir̀, tanmaribapangacĕpang, hapangcningpagĕḥpuguḥ, dipatapanmamar̥ĕkan, tututbhakti, satuduḥhidaka siddhan. saduktityangkandikayang, mangdatityangtulusngiring, jĕgtututtityangtanpañjang, mamwitmmamar̀ggilawut, sangtapasampu nmindaḥ, critaglis, sampunngalintangnagara. tuwuḥtityangdukpunika, pituwlastahunketangin, patibanpa mar̀ggantityang, mangajakanginangngucur̀, pakalihanngiringhida, hanaklingsir̀, sampunngalintangdeśakataḥ. munggwinghidasangha

Leaf 39

gaguritan-lokika-02 39.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭙ 39B] ᭓᭙ ᬢᬧ᭞ᬘᭂᬘᭂᬄᬯᬘᬦᬦᬾᬫᬶᬚᬶᬮ᭄᭞ᬤᬕᬶᬂᬭᬯᭀᬲᬾᬫᬾᬦ᭄ᬤᬳᬦ᭄᭞ᬫᬧᭀᬳᬗ᭄ᬓᭂᬃᬫᬧᭀᬩᬳᬸᬤ᭄᭞ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬧᬦ᭄ᬢᭂᬲ᭄ᬧᬗᬸᬲ᭄ᬧᬶᬲ ᬦ᭄᭞ᬦᬸᬤᬸᬢ᭄ᬳᬢᬶ᭞ᬓᬸᬭᬸᬦᬾᬚᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄ᬢᬦ᭄ᬫᬭᬲ᭟ᬯ᭄ᬬᬓ᭄ᬢᬶᬳᬦᬓᬾᬧ᭄ᬭᬤ᭄ᬜᬦ᭄᭞ᬳᬸᬯᬸᬲ᭄ᬗᬯᬶᬱᬾᬲᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬕᬫ᭄ᬧᬂᬗᬯᬾᬮ᭄ᬕᬦ᭄ᬫᬦᬄ᭞ ᬓᬾᬯᭂᬳᬾᬚ᭄ᬭᬶᬄᬫᬦᬸᬢᬸᬕ᭄᭞ᬫᬗᬶᬮᬗᬂᬩ᭄ᬤᬓ᭄ᬮᬧ᭞ᬩᬳᬦ᭄ᬧᬓᬶᬮ᭄᭞ᬲᬶᬂᬲᬯᭀᬲᬂᬫ᭄ᬭᬲᬗᭂᬦᬄ᭟ᬦᭂᬫ᭄ᬤᬯᬸᬄᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬢᬸᬢᬸ ᬭᬾᬫᬯᬦ᭄ᬢᬶᬯᬦ᭄ᬢᬶ᭞ᬳᬲᬶᬂᬓᬧᬶᬋᬂᬓᬘᬶᬗᬓ᭄᭞ᬓᬧᬶᬤᬃᬣᬕᬸᬦᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬦᬳᬸᬫᬶᬭᬕ᭄ᬬᬂ᭞ᬫ᭄ᬭᬲᬲᬸᬕᬶᬄ᭞ᬩᬳᬸᬫᬗᬶᬭᬶᬂᬳᬚ [᭔᭐ 40A] ᬳᬦ᭄᭟ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬗᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬦᬕᬭ᭞ᬧᬤᬲᬦ᭄ᬓᬢᬄᬮᬶᬦ᭄ᬢᬗᬶᬦ᭄᭞ᬳᬩ᭄ᬬᬦ᭄ᬢᭂᬕᬮ᭄ᬫᬸᬦ᭄ᬤᬸᬓ᭄ᬚᬸᬭᬂ᭞ᬳᬓᬾᬄᬳᬶᬸᬓᬳᭂᬦ᭄ᬢᬲᬶᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬲᬸᬃᬬ᭄ᬬ ᬦᬾᬗᬾᬦ᭄ᬤᭂᬧ᭄ᬦᭂᬤᬸᬦᬂ᭞ᬫᭂᬲᬾᬄᬯᬃᬡ᭄ᬦᬶ᭞ᬭᬸᬧᬓᬸᬦᬶᬂᬫᬯᭀᬃᬳᬩᬂ᭟ᬓᭂᬩᬸᬲᬾᬲᬬᬦ᭄ᬫᬢᬶᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬳᭂᬲᬶᬸᬢᬶᬲᬾᬲᬬᬦ᭄ᬫᬭᬦᬶᬦ᭄᭞ᬢᬭᬸᬢ ᬭᬸᬓᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬩᬶᬗᬃ᭞ᬭᬾᬄᬭᬯᬸᬄᬫᬲᬦᬶᬂᬜᬸᬲᬸ᭞ᬗᬶᬲᭂᬧ᭄ᬫᬺᬢᬦ᭄‌ᬳ᭄ᬬᬂᬲᬸᬭᬩ᭄ᬬ᭞ᬍᬫ᭄ᬩᬸᬮ᭄ᬯᬶᬄ᭞ᬲᬦᬾᬗᬫᬺᬢᬶᬦᬶᬦ᭄ᬚᬕᬢ᭄᭟ᬲᬸᬃᬬ᭄ᬬᬦᬾᬗᬾ ᬦ᭄ᬤᬾᬧ᭄ᬫᬦᬸᬗ᭄ᬕᬂ᭞ᬧᬸᬜ᭄ᬘᬓ᭄ᬕᬸᬦᬸᬂᬩᬭᬓ᭄ᬓᬓ᭄ᬧᬶ᭞ᬓᬤᬶᬘᬶᬜᬓ᭄ᬳᬦᬓ᭄ᬧᬸᬲᬂ᭞ᬭᬾᬄᬦᬶᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬢᬭᬸᬮᬸᬳᬸᬂ᭞ᬫᬓ᭄ᬤᬧᬦ᭄‌ᬫ᭄ᬯᬄᬫᬲ᭄ᬓᬃ᭞
Auto-transliteration
[39 39B] 39 tapa, cĕcĕḥwacananemijil, dagingrawosemendahan, mapohangkĕr̀mapobahud, nanghingpantĕspanguspisa n, nudut'hati, kurunejantostanmarasa. wyaktihanakepradñan, huwusngawisyesabuddhi, gampangngawelganmanaḥ, kewĕhejriḥmanutug, mangilangangbdaklapa, bahanpakil, singsawosangmrasangĕnaḥ. nĕmdawuḥtityangmamar̀gga, tutu remawantiwanti, hasingkapir̥ĕngkacingak, kapidar̀thagunanhipun, sangkannahumiragyang, mrasasugiḥ, bahumangiringhaja [40 40A] han. sampunngalintangnagara, padasankataḥlintangin, habyantĕgalmundukjurang, hakeḥh̶kahĕntasinsampun, sur̀yya nengendĕpnĕdunang, mĕseḥwar̀ṇni, rupakuningmawor̀habang. kĕbusesayanmatinggal, hĕs̶tisesayanmaranin, taruta rukantĕnbingar̀, reḥrawuḥmasaningñusu, ngisĕpmr̥ĕtanhyangsurabya, l̥ĕmbulwiḥ, sanengamr̥ĕtininjagat. sur̀yyanenge ndepmanunggang, puñcakgunungbarakkakpi, kadiciñak'hanakpusang, reḥninggaltaruluhung, makdapanmwaḥmaskar̀,

Leaf 40

gaguritan-lokika-02 40.jpeg

Image on Archive.org

[᭔᭐ 40B] ᭔᭐ ᬫᬗ᭄ᬮᬗᭂᬦᬶᬦ᭄᭞ᬓᬤᬶᬫᬜᭂᬦ᭄ᬢᭀᬓᬂᬧᬬᬲ᭄᭟ᬧ᭄ᬢᭂᬗᬾᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬕ᭄ᬮᬃ᭞ᬤᬶᬧᬗ᭄ᬓᬸᬂᬤᬶᬕᭀᬯᬦᬾᬢᬶᬢᬶᬩ᭄᭞ᬳᬲᬶᬂᬢᬯᬸᬩ᭄ᬓᬳᬶᬩᭂ ᬓᬦ᭄᭞ᬓᬤᬶᬧ᭄ᬭᬚᬸᬭᬶᬢ᭄ᬫᬩᬸᬦ᭄ᬩᬸᬦ᭄᭞ᬜᬤ᭄ᬬᬫᬗᬫᬸᬓ᭄ᬲᬂᬕᬮᬂ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬮᬶᬘᬶᬓ᭄᭞ᬩᬜ᭄ᬘᭀᬗᬄᬗ᭄ᬯᬾᬭᬬᬂᬚᬕᬢ᭄᭟ᬲᬂᬕᬮᬂ ᬫ᭄ᬭᬲᬓᬲᭀᬭᬦ᭄᭞ᬢᬳᬸᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬫᬲᬦ᭄ᬮᬶᬮᬶᬄ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬜᬫᬮ᭄ᬘᬢ᭄ᬫᬸᬗ᭄ᬕᬄ᭞ᬓᬫ᭄ᬩᬭᬦᬾᬬᬫᬓᭂᬩᬸᬃ᭞ᬤᬶᬩᬸᬮᬦ᭄ᬫᬶᬯᬄᬤᬶᬩᬶᬦ᭄ᬢᬂ᭞ᬤᬶᬢᬸᬫᬶᬬᬶ ᬤ᭄᭞ᬳᬾᬜ᭄ᬚᬶᬂᬧᬘᬂᬓᬯᬍᬲᬂ᭟ᬳᬤᬳᬦᬾᬲᬾᬧ᭄ᬫᬸᬗ᭄ᬕᬄ᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬢᬦ᭄ᬫᬫ᭄ᬧᬸᬄᬤᬶᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬫᬶᬬᬶᬤ᭄ᬩᬸᬗ᭄ᬲᬶᬓᬦᬕᬭ᭞ᬗᬮᬶᬄᬓᬦ᭄ᬢᬶᬭᬶᬂᬳᬶᬮ [᭔᭑ 41A] ᬫ᭄ᬧᬸ᭞ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬦᬸᬫ᭄ᬧᬂᬓᬸᬦᬂᬓᬸᬦᬂ᭞ᬓᬦ᭄ᬢᬶᬧᬮᬶᬂ᭞ᬫᬮᬶᬦ᭄ᬤᭂᬃᬤᬶᬢ᭄ᬗᬄᬳᬮᬲ᭄᭟ᬲᭀᬗᬾᬘᭀᬗᬾᬦᬾᬦᬕ᭄ᬓᭂᬚᬸᬢᬂ᭞ᬜᬸᬃᬬ᭄ᬬ᭄ᬯᬓᬶᬦ᭄ᬓᬮᬶᬯ ᬢ᭄ᬚᬳᬶᬮ᭄᭞ᬳᬶᬗ᭄ᬕᬸᬂᬩᬋᬂᬗᬦ᭄ᬤᬸᬧᬂ᭞ᬩᬸᬯᬸᬂᬤᬤᬶᬚᬸᬭᬸᬓᭂᬫ᭄ᬧᬸᬮ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬳᬶᬚᬗ᭄ᬓ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬲᭂᬗᬶᬢᬦ᭄᭞ᬗᭂᬘᬶᬓ᭄ᬗᬸᬘᬶ᭞ᬦᬾᬗᭂᬫ᭄ᬧᬸᬮᬶᬦ᭄‌ᬢ᭄ᬯᬭᬳ ᬤ᭟ᬧ᭄ᬢᭂᬗᬾᬲᬸᬩᬫᬦᬸᬜ᭄ᬘᬧ᭄᭞ᬗᬸᬩᭂᬃᬕᬮᬂᬢ᭄ᬕᭂᬄᬗᬮᬗᬶᬢ᭄᭞ᬳᬾᬗ᭄ᬕᬮᬦ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬭᬢᬶᬄᬦᬸᬮᬓ᭄᭞ᬳᬶᬩᬶᬦ᭄ᬢᬂᬫᬢᬶᬦ᭄ᬤᬶᬄᬫᬶᬮᬸ᭞ᬲᬂᬧ᭄ᬢᭂᬂ ᬫ᭄ᬭᬾᬄᬗᭂᬗ᭄ᬕᬮᬂ᭞ᬕᬸᬍᬫ᭄ᬓᬚᬶ᭞ᬓ᭄ᬭᬸᬕ᭄ᬯᬮᬸᬬᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬦ᭄ᬜ᭟ᬕᬮᬗᬾᬲᬶᬂᬜᬓ᭄ᬜᭂᬭᬄ᭞ᬘᭂᬘᭂᬄᬫᬦᬄᬩᬳᬦ᭄ᬢᬢᬶᬢ᭄᭞ᬦᬶᬦ᭄ᬤᬶᬄᬓᬩᬚ᭄ᬭ
Auto-transliteration
[40 40B] 40 manglangĕnin, kadimañĕntokangpayas. ptĕngesampunmaglar̀, dipangkungdigowanetitib, hasingtawubkahibĕ kan, kadiprajuritmabunbun, ñadyamangamuksanggalang, mangdenlicik, bañcongaḥngwerayangjagat. sanggalang mrasakasoran, tahutkenmasanliliḥ, sangkanñamalcatmunggaḥ, kambaraneyamakĕbur̀, dibulanmiwaḥdibintang, ditumiyi d, heñjingpacangkawal̥ĕsang. hadahanesepmunggaḥ, lwir̀tanmampuḥdimar̀ggi, miyidbungsikanagara, ngaliḥkantiringhila [41 41A] mpu, wentĕnnumpangkunangkunang, kantipaling, malindĕr̀ditngaḥhalas. songecongenenagkĕjutang, ñur̀yywakinkaliwa tjahil, hinggungbar̥ĕngngandupang, buwungdadijurukĕmpul, sangkanhijangkriksĕngitan, ngĕciknguci, nengĕmpulintwaraha da. ptĕngesubamanuñcap, ngubĕr̀galangtgĕḥngalangit, henggalanhyangratiḥnulak, hibintangmatindiḥmilu, sangptĕng mreḥngĕnggalang, gul̥ĕmkaji, krugwaluyamantranña. galangesingñakñĕraḥ, cĕcĕḥmanaḥbahantatit, nindiḥkabajra

Leaf 41

gaguritan-lokika-02 41.jpeg

Image on Archive.org

[᭔᭑ 41B] ᭔᭑ ᬩᬦ᭄ᬓᬶᬮᬧ᭄᭞ᬲᬂᬧ᭄ᬢᭂᬂᬫᬲᬶᬄᬢᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬳᬯᬸᬦ᭄ᬳᬯᬸᬦ᭄ᬫᬸᬜ᭄ᬘᬧ᭄ᬫᬸᬗ᭄ᬕᬄ᭞ᬦᬕ᭄ᬓᭂᬩ᭄ᬓᭂᬮᬗᬶᬢ᭄᭞ᬲᬳᬳᬸᬚᬦ᭄ᬤᭂᬤᭂᬢ᭄ᬧᬶᬲᬦ᭄᭟ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬯᬶᬲ᭄ᬡᬸᬮᬯᬦ᭄ᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫ᭞ᬫᬬᬸᬤ ᬗᬤᬸᬓᬰᬓ᭄ᬢᬶᬦ᭄᭞ᬧᬤᬮ᭄ᬯᬶᬄᬫᬯᬶᬱᬾᬲ᭞ᬭᬶᬂᬳᬫ᭄ᬩᬭᬧᬤᬓᬸᬓᬸᬄ᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬓ᭄ᬦᬶᬢᬶᬦᬫ᭄ᬮᬶᬓᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬗᬄᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬚᭂᬓ᭄ᬚᭂᬓ᭄ᬧ᭄ᬢᭂᬂᬧᬢᬶ ᬕᬤᬩ᭄᭟ᬢᬶᬸᬫᬢᬢ᭄ᬯᬭᬗ᭄ᬮᬄᬲᬮᬄ᭞ᬤᬤᬶᬳᬶᬧ᭄ᬢᭂᬂᬫᬾᬕᬮᬶᬦ᭄᭞ᬲᬮ᭄ᬯᬶᬃᬫᬭᬸᬧᬦᬾᬳᭀᬜ᭞ᬓᬭᬫ᭄ᬧᬲ᭄ᬮᬶᬘᬶᬓ᭄ᬓᬧᬦ᭄ᬤᬸᬂ᭞ ᬓᬶᬚᬲᬾᬮᬓᬸᬫᬮ᭄ᬬᬢ᭄᭞ᬫᬦ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬧᭀᬮᬶᬄ᭞ᬳᬶᬫᬳᬦᭂᬫ᭄ᬧᬸᬮ᭄ᬓᬲᬸᬓᬦ᭄᭟ᬳᬶᬢᬸᬦᬶᬓᬾᬄᬗᬯᬾᬲᬸᬓ᭞ᬗᭂᬗ᭄ᬲᬧ [᭔᭒ 42A] ᭔᭒ ᬢᬸᬬᬸᬄᬤᬶᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬩᬦ᭄ᬭᬸᬧᬦᬾᬢ᭄ᬯᬭᬓᬶᬭᬂ᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬤᬶᬦᬕᬭᬧᬢᬸᬄ᭞ᬳᬘᬫᬭᬓᬧᬯᬦᬦ᭄᭞ᬗᭀᬮᬾᬢ᭄ᬩᭂᬘᬶᬓ᭄᭞ᬲᬓ᭄ᬮᬾᬕᭀᬂ ᬍᬫᬸᬄᬫᬾᬗ᭄ᬕᭀᬓᬦ᭄᭟ᬢᬭᬸᬦᬾᬫᬜᬦ᭄ᬤᬶᬂᬓᬢᬄ᭞ᬫᬲ᭄ᬓᬃᬫᬓᬤᬧᬦ᭄ᬳᬰ᭄ᬭᬶ᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬧᬭᬤᭂᬳᬦᬫ᭄ᬧ᭄ᬬᬕ᭄᭞ᬲᬋᬂᬢᬭᬸᬦᬭᬶᬂᬯᬸᬗ᭄ᬓᬸᬃ᭞ᬳᬶᬢᭂ ᬧ᭄‌ᬦᭀᬦ᭄ᬢᭀᬦ᭄ᬲᬲᭀᬮᬳᬦ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄ᬜᬶᬮᬶᬩ᭄᭞ᬲᬮᬶᬂᬢᬶᬫ᭄ᬧᬸᬕ᭄ᬩᬳᬦ᭄ᬮ᭄ᬬᬢ᭄᭟ᬳᬓᬾᬄᬓᬲᬸᬓᬦᬾᬳᬶᬬᬮ᭄᭞ᬳᬚᬕᬢ᭄ᬭᬸᬧᬯᬸᬲᬼ ᬤᬶᬲ᭄᭞ᬳᬶᬫᬢᬢᬶᬯᬘᭂᬧᭀᬓᬦ᭄᭞ᬳᬲᬶᬂᬮᬶᬳᬢᬶᬦ᭄ᬢ᭄ᬯᬭᬓᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬓᬲᬼᬓ᭄ᬫᬢᬶᬳᬓᬮ᭄᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬳᬶᬧ᭄ᬢᭂᬂᬲᬦᬾᬗ
Auto-transliteration
[41 41B] 41 bankilap, sangptĕngmasiḥtangguḥ, hawunhawunmuñcapmunggaḥ, nagkĕbkĕlangit, sahahujandĕdĕtpisan. lwir̀wisṇulawanbrahma, mayuda ngadukaśaktin, padalwiḥmawisyesa, ringhambarapadakukuḥ, tityangknitinamlikan, tngaḥmar̀ggi, jĕkjĕkptĕngpati gadab. t̶matatwaranglaḥsalaḥ, dadihiptĕngmegalin, salwir̀marupanehoña, karampaslicikkapandung, kijaselakumalyat, mandenpoliḥ, himahanĕmpulkasukan. hitunikeḥngawesuka, ngĕngsapa [42 42A] 42 tuyuḥdimar̀ggi, banrupanetwarakirang, lwir̀dinagarapatuḥ, hacamarakapawanan, ngoletbĕcik, saklegong l̥ĕmuḥmenggokan. tarunemañandingkataḥ, maskar̀makadapanhaśri, lwir̀paradĕhanampyag, sar̥ĕngtarunaringwungkur̀, hitĕ pnontonsasolahan, sambilñilib, salingtimpugbahanlyat. hakeḥkasukanehiyal, hajagatrupawusl̥ĕ dis, himatatiwacĕpokan, hasinglihatintwarakantun, sangkankasl̥ĕkmatihakal, tityangmangkin, hiptĕngsanenga

Leaf 42

gaguritan-lokika-02 42.jpeg

Image on Archive.org

[᭔᭒ 42B] ᭔᭒ ᬯᬶᬦᬂ᭟ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬢᬸᬦᬫᬦᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬢᬢᬲ᭄ᬭᬶᬂᬤᬕᬶᬂᬳᬚᬶ᭞ᬓᬾᬯᭂᬄᬬᬦᬶᬂᬓᬧ᭄ᬢᭂᬗᬦ᭄᭞ᬩᬦᬾᬳᬶᬮᬂᬦᬾᬓᬤᬸᬮᬸ᭞ᬲᬗᭂᬢ᭄‌ᬢᭀᬂᬤᬤᬶᬓ᭄ᬯ ᬗᬶᬦ᭄᭞ᬲᬫᬄᬲ᭄ᬥᬶᬄ᭞ᬲᬸᬓᬦᬾᬤᬳᬢᬶᬂᬮᬗᬄ᭟ᬦᬖᬶᬂᬳᬶᬤᬲᬂᬯᬸᬲ᭄ᬧ᭄ᬭᬤ᭄ᬜᬦ᭄᭞ᬢᭂᬢᭂᬧ᭄ᬮᬦ᭄ᬤᬸᬄᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬳᬢᬶ᭞ᬤ᭄ᬬᬲ᭄ᬢᬸᬦ᭄ᬚᬚᬕᬢᬾᬳᬶ ᬘᬮ᭄᭞ᬗᬮᬸᬯᬸᬃᬫᬜ᭄ᬚᬶᬂᬭᬶᬂᬲᬸᬯᬸᬂ᭞ᬫᬗ᭄ᬕᭂᬄᬳᬶᬤᬮᬗ᭄ᬕᭂᬂᬲᬸᬓ᭞ᬭᬾᬄᬢᬦ᭄ᬗᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄᭞ᬲᬸᬓᬦᬶᬂᬧᬜ᭄ᬘᬳᬶᬦ᭄ᬤ᭄ᬭ᭟ᬦᬯᬶᬳᬸᬓᬸᬄᬗ᭄ᬮᬦ᭄ᬢᬸᬃᬧᬜ᭄ᬚᬂ᭞ᬭᬶᬓ᭄ᬭᬶ ᬓᬦ᭄ᬫᬦᬳᬾᬫᬶᬚᬶᬮ᭄᭞ᬕ᭄ᬮᬶᬲᬦ᭄ᬳᬶᬤᬲᬂᬢᬧ᭞ᬫᬦ᭄ᬤᬶᬓᬫᬭᬭ᭄ᬬᬦ᭄ᬤᬸᬫᬸᬦ᭄᭞ᬢᬸᬫᬸᬮᬶᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬭᬭ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬲ᭄ᬥᭂᬂᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬩᬢᬸᬮᬾᬫ᭄ᬧᬾᬄ [᭔᭓ 43A] ᬮᬸᬫ᭄ᬩᬂ᭟ᬳᬶᬭᬶᬓᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬦ᭄ᬕᬓ᭄᭞ᬗᬶᬭᬶᬂᬳᬶᬤᬲᬂᬳᬮ᭄ᬯᬶᬄ᭞ᬦᬸᬮᬶᬳᬤᬫᬲᬂᬬᭀᬕ᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬗᬸᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄ᬭᬶᬂᬧᬸᬗ᭄ᬓᬸᬃ᭞ᬓᬕᬾᬢ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬢᬾᬚ ᬜᬸᬦ᭄ᬤᬃ᭞ᬲᬓᬶᬂᬳᬓ᭄ᬱᬶ᭞ᬲᬩᭂᬄᬳ᭄ᬜᬢ᭄ᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬕᬮᬂ᭟ᬫᬦᬄᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬭᬸᬫᬲᬢᬯᬳ᭄᭞ᬧᬸᬭᬸᬦ᭄ᬫᬤᬸᬓᬦ᭄ᬳᬚ᭄ᬭᬶᬄ᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬢᭂᬫ᭄ᬩᬾᬫᬫᬗᬸᬳᬂ᭞ᬳᬶ ᬦ᭄ᬤᬶᬓᬓᬤᬶᬯᬳᬸ᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬢᬦ᭄ᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭄ᬭᬶᬂᬲᬓᬮ᭞ᬓᬤᬶᬗᬶᬧᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬢᬢᬃᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬗᬸᬦᬶᬗᬂ᭟ᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬫᬢᬗᬶᬲᬗ᭄ᬢᬧ᭞ᬲᬳᬮᬶᬫᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬓ ᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄᭞ᬓᬤᬦ᭄ᬤᬦ᭄ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬩᬶᬮᬶᬄᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬯᭂᬗᬶᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬫᬶᬭᬕᬶᬓ᭄ᬭᬸᬬᬸᬓᬦ᭄ᬳᬬᬫ᭄᭞ᬗᬮᬸᬧ᭄ᬚᬗᬶᬄ᭞ᬳᬚᬳᬦ᭄ᬧᭀᬦ᭄ᬤᭀᬓ᭄ᬧᬗ᭄ᬕᬸ
Auto-transliteration
[42 42B] 42 winang. hantuktityangtunamanaḥ, tantatasringdaginghaji, kewĕḥyaningkaptĕngan, banehilangnekadulu, sangĕttongdadikwa ngin, samaḥsdhiḥ, sukanedahatinglangaḥ. naghinghidasangwuspradñan, tĕtĕplanduḥjroninghati, dyastunjajagatehi cal, ngaluwur̀mañjingringsuwung, manggĕḥhidalanggĕngsuka, reḥtanngambil, sukaningpañcahindra. nawihukuḥnglantur̀pañjang, rikri kanmanahemijil, glisanhidasangtapa, mandikamararyandumun, tumulitityangmararyan, sdhĕngbcik, wentĕnbatulempeḥ [43 43A] lumbang. hirikatityangman'gak, ngiringhidasanghalwiḥ, nulihadamasangyoga, tityangmanguntulringpungkur̀, kagetwentĕnteja ñundar̀, sakinghaksyi, sabĕḥhñatmar̀ggigalang. manaḥtityangrumasatawah, purunmadukanhajriḥ, hantuktĕmbemamanguhang, hi ndikakadiwahu, lwir̀tanhindikringsakala, kadingipi, tantatar̀hantuknguningang. glismatangisangtapa, sahalimantityangka mbil, kadandanlawutmamar̀gga, biliḥsampunwĕngisampun, miragikruyukanhayam, ngalupjangiḥ, hajahanpondokpanggu

Leaf 43

gaguritan-lokika-02 43.jpeg

Image on Archive.org

[᭔᭓ 43B] ᭔᭓ ᬳᬂ᭟ᬲᬂᬢᬧᬭᬭᬶᬲ᭄ᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞ᬦᬾᬧᭀᬦ᭄ᬤᭀᬓ᭄ᬦᬧᬦᬾᬘ᭄ᬦᬶᬂ᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬲ᭄ᬯᬾᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬧ᭄ᬭᬧ᭄ᬢ᭞ᬳᬦᬓ᭄ᬯᬳᬸᬦ᭄ᬗᬄᬢᬸᬯᬸᬄ᭞ᬢ᭄ᬭᬸᬦᬗᬶᬭᬶᬗᬂᬲ ᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬲ᭄ᬫᬶᬢᬫᬦᬶᬲ᭄᭞ᬗᬸᬜ᭄ᬘᬭᬂᬧᬸᬚᬧᬜᬧ᭟ᬲᬂᬳᬦᭀᬫ᭄ᬫᬫ᭄ᬯᬢ᭄ᬢᭀᬬ᭞ᬫᬯᬤᬄᬩᬸᬗ᭄ᬩᬸᬂᬦᬾᬜᬸᬮᬶᬂ᭞ᬫᬗᬢᬸᬭᬂᬯᬚᬶᬓ᭄ᬢ ᬗᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬓᬦᬶᬂᬘᭀᬓᭀᬃᬓᬲᬸᬢ᭄ᬲᬸᬢ᭄᭞ᬲᭀᬮᬳᬾᬫᬫᭂᬧᭂᬲ᭄ᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬮᬶᬭᬶᬂᬮᬶᬦ᭄ᬤᬶ᭞ᬧᬜᬧᬦᬾᬗᭂᬢᬸᬲ᭄ᬫᬦᬄ᭟᭐᭟ᬧᬸᬄ ᬲᬶᬦᭀᬫ᭄᭟ᬯᬸᬲᬦ᭄ᬜᬧᬗᬸᬭᬤᬫ᭄ᬧᬃ᭞ᬲᬳᬗᬢᬸᬭᬶᬦ᭄ᬫᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬢᬸᬫᬸᬮᬶᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬓᬤᬦ᭄ᬤᬦ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄ᬓᭂᬜᭂᬮ᭄ᬫᬜᬸᬓᬦᬶᬦ᭄᭞ᬳᬶ [᭔᭔ 44A] ᬭᬶᬓᬳᬤᬶᬫᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬫᬗᬚᬓ᭄ᬩᭂᬮᬶᬫᬧᬸᬦ᭄ᬤᬸᬄ᭞ᬤᬶᬳᬸᬗ᭄ᬓᬸᬃᬫ᭄ᬯᬄᬤᬶᬲᭀᬭᬦ᭄᭞ᬫᬳᬸᬭᬸᬢ᭄ᬢᬦᬶᬫᬗᬯᬶᬢ᭄᭞ᬳᬧᬂᬢᬳᬸ᭞ᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬢᬢᬤᬶᬧᬢᬧᬦ᭄᭟ᬲᬶ ᬦᬄᬳᬤᬶᬢᭀᬦ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬦᬯᬂ᭞ᬳᬤᬦ᭄ᬩᭂᬮᬶᬳᬶᬮᬕᬲᬢᬶ᭞ᬲᬸᬩᬧᬶᬢᬸᬂᬢᬳᬸᬦ᭄‌ᬓᬾᬲᬄ᭞ᬳᬸᬮᬶᬚᬸᬫᬄᬤᬶᬦᬕᬭᬶ᭞ᬤᬶᬮᬕᬯᬤᬾᬲᬦ᭄ᬩᭂᬮᬶ᭞ᬗ ᬮᬮᬸᬫᬳᬶᬫᬜᬸᬚᬸᬃ᭞ᬩ᭄ᬮᬶᬜᬤ᭄ᬬᬫᬫᬋᬓᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬲᬂᬢᬧᬤᬶᬦᬶ᭞ᬩᬳᬦ᭄ᬳᬶᬫ᭄ᬧᬸᬢ᭄᭞ᬤᬶᬦᬕᬭᬳᬸᬬᬂᬫᬦᬄ᭟ᬓᬮᬸᬤ᭄ᬩ᭄ᬭᬬᬦᬾ ᬲᬸᬕᬢ᭄᭞ᬤᬸᬯᭂᬕ᭄ᬧᬜᬮᬄᬜᬓᬶᬢᬶᬦ᭄᭞ᬓᬾᬯᭂᬄᬲᬂᬯᬶᬓᬦ᭄ᬦᬩ᭄ᬤᬩᬂ᭞ᬫᬢᬸᬳᬂᬦᬾᬫᬸᬮᬭᬸᬦ᭄ᬢᬶᬓ᭄᭞ᬩᬶᬦᬧᬗ᭄ᬭᬲᬗᬯᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬧ
Auto-transliteration
[43 43B] 43 hang. sangtapararisngandika, nepondoknapanecning, tanhaswewentĕnprapta, hanakwahunngaḥtuwuḥ, trunangiringangsa nunggal, smitamanis, nguñcarangpujapañapa. sanghanommamwattoya, mawadaḥbungbungneñuling, mangaturangwajikta ngan, tkaningcokor̀kasutsut, solahemamĕpĕspisan, liringlindi, pañapanengĕtusmanaḥ. 0. puḥ sinom. wusanñapanguradampar̀, sahangaturinmalinggiḥ, tumulitityangkadandan, sambilkĕñĕlmañukanin, hi [44 44A] rikahadimalinggiḥ, mangajakbĕlimapunduḥ, dihungkur̀mwaḥdisoran, mahuruttanimangawit, hapangtahu, tkentatadipatapan. si naḥhaditondennawang, hadanbĕlihilagasati, subapitungtahunkesaḥ, hulijumaḥdinagari, dilagawadesanbĕli, nga lalumahimañujur̀, bliñadyamamar̥ĕkan, tkensangtapadini, bahanhimput, dinagarahuyangmanaḥ. kaludbrayane sugat, duwĕgpañalaḥñakitin, kewĕḥsangwikannabdabang, matuhangnemularuntik, binapangrasangawinin, pa

Leaf 44

gaguritan-lokika-02 44.jpeg

Image on Archive.org

[᭔᭔ 44B] ᭔᭔ ᬤᬦᭂᬗ᭄ᬕᬸᬄᬭᬕᬧᬢᬸᬢ᭄᭞ᬭᬲᬦ᭄ᬧᬢᬸᬢᬾᬩᭂᬲ᭄ᬓᬢᬄ᭞ᬓᬳᬶᬦᬸᬫ᭄ᬧᬸᬜᬄᬫᬗ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄᭞ᬓᬦ᭄ᬢᬶᬭᬶᬩᬸᬢ᭄᭞ᬭᬲᬧᬢᬸᬢ᭄ᬫᬜᬸᬕᬢᬂᬧ ᬗ᭄ᬭᬶᬂᬢᬓᬸᬢ᭄ᬫᬤᬸᬗᬂ᭞ᬜᬸᬗ᭄ᬓᭂᬫᬶᬦ᭄ᬩᭂᬦᭂᬄᬗᬦᬾᬳᬶᬦ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬭᬸᬦ᭄ᬢᬶᬦᬾᬫᬚᬮᬦ᭄᭞ᬧᬫᬸᬧᬸᬢ᭄ᬮᬘᬸᬃᬢᬦ᭄ᬤᬗᬶᬦ᭄᭞ᬦᭂᬫᬸᬓᬾᬯᭂᬄᬫᬓᬓ ᬮᬶᬄ᭞ᬜᬫᬮᬯᬦ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬫᬸᬲᬸᬄ᭞ᬧᬧᬶᬦᭂᬳᬾᬓᬤᭀᬂᬭᬸᬲᬓ᭄᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬓᬮᬶᬳᬾᬮᬄᬗ᭄ᬭᬗ᭄ᬲᬸᬓᬶᬦ᭄᭞ᬦ᭄ᬭᬸᬲ᭄‌ᬩᬸᬯᬸᬢ᭄᭞ᬧᬤᬫᬩᬸ ᬤ᭄ᬥᬶᬧᬂᬓᬃᬯ᭄ᬯᬦ᭄᭟ᬩ᭄ᬮᭀᬕ᭄ᬩᭂᬮᬶᬦᬾᬗᬯᬶᬦᬂ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬜᬶᬤ᭄ᬥᬬᬂᬓᬩ᭄ᬤᬗᬶᬦ᭄᭞ᬢᬸᬲᬶᬂᬚᬲᬗ᭄ᬓᬦᬶᬂᬳ᭄ᬮᬲ᭄᭞ᬳᬯᬦᬦ᭄ᬩᭂᬮᬶᬗᬮᬳᬶ [᭔᭕ 45A] ᬦ᭄᭞ᬗᬶᬦ᭄ᬤᬬᬂᬳᬸᬭᬸᬓ᭄ᬤᬶᬦᬶ᭞ᬗᬶᬢᬸᬗᬂᬩ᭄ᬭᬬᬳᬧᬂᬧᬢᬸᬄ᭞ᬓᬕᬾᬢ᭄ᬩᬶᬲᬫᬫᬋᬓᬦ᭄᭞ᬳᬤᬲ᭄ᬯᬾᬘᬦ᭄ᬳᬦᬓ᭄ᬮᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃ᭞ᬫᬗ᭄ᬕᬸᬄ ᬳᬬᬸ᭞ᬤᬶᬢᬸᬩ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬫᬸᬮᬶᬄᬫᬓᬦ᭄ᬤ᭟ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬫᬗ᭄ᬮᬦ᭄ᬢᬸᬃᬢᬦ᭄ᬧ᭄ᬕᬢ᭄᭞ᬧᬶᬢᬸᬢᬸᬃᬳᬶᬮᬕᬲᬢᬶ᭞ᬲᬓᬤᬶᬢᬦ᭄ᬧᭀᬮᬶᬄᬲ᭄ᬮ᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬧᬘᬂ ᬜᬯᬸᬭᬶᬦ᭄᭞ᬩᬶᬮᬶᬄᬓᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄ᬧᬜ᭄ᬚᬂᬫᬮᬶᬄ᭞ᬲᬦᬾᬓᬩᬯᭀᬲᬂᬳᬸᬓᬸᬄ᭞ᬕ᭄ᬮᬶᬲᬦ᭄ᬳᬶᬲᬲᬂᬢᬧ᭞ᬦ᭄ᬤᬯᬸᬳᬶᬦ᭄ᬳᬶᬮᬕᬲᬢᬶ᭞ᬘ᭄ᬦᬶᬂᬩᬕᬸᬲ᭄ ᭞ᬳᬚᬓ᭄ᬳᬶᬮᭀᬓᬶᬓᬗᭂᬩᬄ᭟ᬯᬶᬭᬾᬄᬢ᭄ᬗᬄᬮ᭄ᬫᭂᬂᬮᬶᬯᬢ᭄᭞ᬓᬮᬸᬤ᭄ᬓᬸᬭᬸᬬᬤᬶᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬦᬾᬫᬦᬶᬫ᭄ᬮᬄᬓᬯᬶᬢᬂ᭞ᬳᬚᬓ᭄ᬫᬢᬸᬢᬸᬭᬦ᭄ᬩ᭄ᬯᬶᬦ᭄
Auto-transliteration
[44 44B] 44 danĕngguḥragapatut, rasanpatutebĕskataḥ, kahinumpuñaḥmangraris, kantiribut, rasapatutmañugatangpa ngringtakutmadungang, ñungkĕminbĕnĕḥnganehin, sangkanruntinemajalan, pamuputlacur̀tandangin, nĕmukewĕḥmakaka liḥ, ñamalawanhanggonmusuḥ, papinĕhekadongrusak, hyangkalihelaḥngrangsukin, nrusbuwut, padamabu ddhipangkar̀wwan. blogbĕlinengawinang, twarañiddhayangkabdangin, tusingjasangkaninghlas, hawananbĕlingalahi [45 45A] n, ngindayanghurukdini, ngitungangbrayahapangpatuḥ, kagetbisamamar̥ĕkan, hadaswecanhanaklingsir̀, mangguḥ hayu, ditubwinmuliḥmakanda. hantukmanglantur̀tanpgat, pitutur̀hilagasati, sakaditanpoliḥsla, yantityangpacang ñawurin, biliḥkantunpañjangmaliḥ, sanekabawosanghukuḥ, glisanhisasangtapa, ndawuhinhilagasati, cningbagus , hajak'hilokikangĕbaḥ. wireḥtngaḥlmĕngliwat, kaludkuruyadimar̀ggi, nemanimlaḥkawitang, hajakmatuturanbwin

Leaf 45

gaguritan-lokika-02 45.jpeg

Image on Archive.org

[᭔᭕ 45B] ᭔᭕ ᭞ᬲᬫ᭄ᬩᬶᬮᬂᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬫᬦᬶᬚᭀᬲᬃᬯ᭄ᬯᬢᬶᬦ᭄ᬤᬸᬃ᭞ᬢᬸᬃᬫᬦᭀᬤ᭄ᬬᬧᬮ᭄ᬫᬳᬦ᭄᭞ᬳᬚᬓ᭄ᬓᬢ᭄ᬮᬕᬦᬾᬭᬭᬶᬲ᭄᭞ᬜᬶᬗᬓ᭄ᬢᬸᬜ᭄ᬚᬸᬗ᭄ᬕ᭄᭞ᬫ᭄ᬯᬄᬲᬳ ᬦᬦᬶᬂᬲ᭄ᬓᬃ᭟ᬩ᭄ᬬᬲᬬᬂᬗᬯᬾᬦᬂᬲᬸᬓ᭞ᬳᬧᬂᬓᬤᭀᬂᬦᬯᬸᬤᬶᬦᬶ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬮᬶᬧ᭄ᬬᬭᬶᬂᬦᬕᬭ᭞ᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶᬲᬢ᭄ᬯᬦ᭄ᬜᬢᬸᬦ᭄ᬢᬸᬦᬶᬦ᭄᭞ᬢᬺᬱ᭄ᬡᬦ᭄ᬓᭂᬦᭂ ᬳᬾᬓ᭄ᬮᬾᬲᬶᬦ᭄᭞ᬧᬦ᭄ᬤᬸᬲᬂᬩᬳᬦ᭄ᬧᬶᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬤᬓᬶᬦ᭄ᬜᬳᬧᬂᬓ᭄ᬤᬲ᭄᭞ᬩᬶᬲᬬᬂᬤᬶᬢᬸᬗᬶᬗᭂᬭᬶᬦ᭄᭞ᬤᬸᬯᭂᬕ᭄ᬦᬸᬭᬸᬢ᭄᭞ᬦᬕᬶᬂᬩᬶᬲᬫ ᬫᬾᬮᭀᬓᬂ᭟ᬲᬂᬮᬕᬲᬢᬶᬫᬜ᭄ᬫ᭄ᬩᬄ᭞ᬗᬸᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄ᬫᬓᬶᬭᬶᬕ᭄ᬫᬧᬫᬶᬢ᭄᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬳᬸᬕᬶᬦᬤᬓ᭄ᬦᬸᬮᬤ᭄᭞ᬦᬗᬶᬂᬭᬶᬂᬓᬸᬳᬦ᭄ᬳᬓᬶᬤᬶ [᭔᭖ 46A] ᬓ᭄᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬳᬤᭀᬄᬓᬧᬶᬢᭂᬄᬳᬭᬶᬲ᭄᭞ᬲᬂᬢᬧᬗ᭄ᬭᬜ᭄ᬚᬶᬂᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬓᬭᭀᬦᬦ᭄᭞ᬲᬋᬂᬭᬶᬂᬳᬶᬮᬕᬲᬢᬶ᭞ ᬗ᭄ᬭᬜ᭄ᬚᬶᬂᬮᬯᬸᬢ᭄᭞ᬓᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬧᬢᬸᬭᭀᬦᬦ᭄᭟ᬲᬂᬮᬕᬲᬢᬶᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞ᬮᬳᬸᬢᬂᬫᬺᬫ᭄ᬳᬶᬳᬤᬶ᭞ᬩᭂᬲ᭄ᬫᬕᬤᬂᬢ᭄ᬯᬭᬫ᭄ᬮᬄ᭞ᬩᬶᬲᬫᬗ᭄ᬭᬸᬲᬓᬂ ᬜᬮᬶ᭞ᬕᭂᬢᬶᬳᬾᬓᬩᬸᬲ᭄ᬗᬮᬩᬶᬦ᭄᭞ᬜᬮᬶᬦᬾᬤᬤᬶᬫᬓᬸᬤᬸᬲ᭄᭞ᬧᬳᬶᬢ᭄ᬦᬾᬫᬦᬤᬶᬓ᭄ᬯᬂ᭞ᬭᬸᬧᬫᭀᬩᬄᬓ᭄ᬘᬸᬤ᭄ᬓᬸᬦᬶᬂ᭞ᬤᬤᬶᬭᬘᬸᬦ᭄᭞ ᬩᬬᬸᬃᬲᬓ᭄ᬲᬗᭂᬢ᭄ᬭᬸᬦ᭄ᬢᬕ᭄᭟ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬳᬶᬮᬂᬩᬳᬦ᭄ᬕᬫᭀᬗᬦ᭄᭞ᬢᬸᬬᬸᬄᬜᬓ᭄ᬘᬓ᭄ᬗᬮᭀᬮᭀᬳᬶᬦ᭄᭞ᬫᬲᬶᬄᬳ᭄ᬦᬸᬳᬤᬬᬦ᭄ᬓᬾᬓ᭄᭞ᬧ
Auto-transliteration
[45 45B] 45 , sambilangmamar̀ggimar̀ggi, manijosar̀wwatindur̀, tur̀manodyapalmahan, hajakkatlaganeraris, ñingaktuñjungg, mwaḥsaha naningskar̀. byasayangngawenangsuka, hapangkadongnawudini, mangdalipyaringnagara, buddhisatwanñatuntunin, tr̥ĕṣṇankĕnĕ heklesin, pandusangbahanpitutur̀, dakinñahapangkdas, bisayangditungingĕrin, duwĕgnurut, nagingbisama melokang. sanglagasatimañmbaḥ, nguntulmakirigmapamit, tityanghuginadaknulad, nangingringkuhanhakidi [46 46A] k, wushadoḥkapitĕḥharis, sangtapangrañjingsampun, raristityangmakaronan, sar̥ĕngringhilagasati, ngrañjinglawut, kajroningpaturonan. sanglagasatingandika, lahutangmr̥ĕmhihadi, bĕsmagadangtwaramlaḥ, bisamangrusakang ñali, gĕtihekabusngalabin, ñalinedadimakudus, pahitnemanadikwang, rupamobaḥkcudkuning, dadiracun, bayur̀saksangĕtruntag. yadinhilangbahan'gamongan, tuyuḥñakcakngalolohin, masiḥhnuhadayankek, pa

Leaf 46

gaguritan-lokika-02 46.jpeg

Image on Archive.org

[᭔᭖ 46B] ᭔᭖ ᬤᬬᬓᬾᬦ᭄ᬫᬳᬦ᭄ᬲᬓᬶᬢ᭄᭞ᬳᬓᬾᬢᭀᬧ᭄ᬭᬕᬢᬂᬭᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬫᬦᬶᬳᬧᬂᬲ᭄ᬫᭂᬂᬩᬗᬸᬦ᭄᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬜᬯᬸᬃᬢᬦᬧᬜ᭄ᬚᬂ᭞ᬭᬾᬄᬓᬸᬭᬸᬫ ᬯᭀᬭᬦ᭄ᬳᬭᬶᬧ᭄᭞ᬚᬳᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬫᬾᬗᭂᬢ᭄ᬫᬮ᭄ᬘᬶᬢ᭄ᬳᬶᬘᬮ᭄᭟ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬮᬸᬧᬫᬗᬯᬲ᭞ᬗᭂᬩᭂᬓᬶᬦ᭄᭞ᬪᬸᬯᬦᬳᬮᬶᬢ᭄᭞ᬧᬦ ᬯᬦᬾᬲᬸᬯᬸᬤ᭄ᬦᬯᬂ᭞ᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶᬦᬾᬲᬸᬯᬸᬤ᭄ᬫᬩᬸᬤᬶ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬭᬦᬾᬲᬸᬯᬸᬤ᭄ᬗᬓᬸᬳᬶᬦ᭄᭞ᬫᬦᬳᬾᬫᬫᬦᬕ᭄ᬢᬓᬸᬢ᭄᭞ᬧᬤᬚᭂᬚᭂᬄᬓᬾ ᬦ᭄ᬢ᭄ᬬᬂᬮᬸᬧ᭞ᬳᭂᬜ᭄ᬘᭂᬧ᭄ᬦᭂᬗᬶᬮ᭄ᬓᬤᬶᬫᬢᬶ᭞ᬲᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬧᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬧᬧᬶᬦ᭄ᬤᬦ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬢᬦ᭄ᬧᬳᬯᬓ᭄᭟ᬓᬕᬾᬢ᭄ᬧᬓ᭄ᬱᬶᬫᬲ᭄ᬯᬭ᭞ᬳᬸᬫ᭄ᬬᬂᬲᬓᬤᬶ [᭔᭗ 47A] ᬦᬗᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬗᭂᬤᬳᬧ᭄᭞ᬓᬕᬾᬢ᭄ᬲ᭄ᬫᭂᬗᬦ᭄ᬳᬸᬦᬶᬗᬶᬦ᭄᭞ᬳᬶᬮᬕᬲᬢᬶᬢᬦ᭄ᬓᬭᬶ᭞ᬫᬮᬶᬄᬚᬳᬦ᭄ᬓᬕᬾᬢ᭄ᬭᬯᬸᬳ᭄᭞ᬦᬸᬮᬶ ᬓ᭄ᬜᭂᬫ᭄ᬫᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞ᬫᬶᬭᬶᬩ᭄ᬓᬸᬭᬸᬦᬾᬗᬯᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬮᬸᬯᬸᬂ᭞ᬲᬶᬋᬳᭀᬳᬤᬶᬦᬾᬳᬶᬢᬸᬦ᭄ᬬᬦ᭄᭟ᬭᬾᬄᬳᬤᬶᬧᬤᬍᬫ᭄ᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬧᬢ᭄ᬮ ᬦᬦ᭄ᬩᭂᬮᬶᬗᬮᬳᬶᬦ᭄᭞ᬘᭀᬭᬄᬩ᭄ᬮᬶᬢᬦ᭄ᬫᭀᬭᬳᬦ᭄᭞ᬓᬤᬶᬤᬸᬱ᭄ᬝᬜᬶᬗ᭄ᬲᬾᬜᬶᬮᬶᬩ᭄᭞ᬳᬫ᭄ᬧᬸᬭᬤᬗᬫᭂᬗ᭄ᬕᬳᬶᬦ᭄᭞ᬭᬾᬄᬩ᭄ᬮᬶᬬᬦ᭄ᬓ ᬲᬾᬧ᭄ᬢᬓᬸᬢ᭄᭞ᬗᬬᬳᬶᬦ᭄ᬲᬂᬢᬧᬫᬸᬚ᭞ᬗᬃᬘ᭄ᬘᬦᬳ᭄ᬬᬂᬫᬳᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬩᬓ᭄ᬢ᭄ᬬᬕᬸᬭᬸ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄ᬯᬥᬃᬫ᭄ᬫᬦᬶᬂᬲᬶᬲ᭄ᬬ᭟ᬳᬶᬭᬕᬓᬾᬦ᭄ᬲᬂᬢ
Auto-transliteration
[46 46B] 46 dayakenmahansakit, haketopragatangrihin, manihapangsmĕngbangun, tityangñawur̀tanapañjang, reḥkuruma woranharip, jahansampun, hyangmengĕtmalcit'hical. sanghyanglupamangawasa, ngĕbĕkin, bhuwanahalit, pana wanesuwudnawang, buddhinesuwudmabudi, hanggaranesuwudngakuhin, manahemamanagtakut, padajĕjĕḥke ntyanglupa, hĕñcĕpnĕngilkadimati, sakṣatpangguḥ, papindanhyangtanpahawak. kagetpaksyimaswara, humyangsakadi [47 47A] nanginin, hĕntĕntityangmangĕdahap, kagetsmĕnganhuningin, hilagasatitankari, maliḥjahankagetrawuh, nuli kñĕmmangandika, miribkurunengawinin, sangkanluwung, sir̥ĕhohadinehitunyan. reḥhadipadal̥ĕmpisan, patla nanbĕlingalahin, coraḥblitanmorahan, kadiduṣṭañingseñilib, hampuradangamĕnggahin, reḥbliyanka septakut, ngayahinsangtapamuja, ngar̀ccanahyangmahawiddhi, baktyaguru, hĕntoswadhar̀mmaningsisya. hiragakensangta

Leaf 47

gaguritan-lokika-02 47.jpeg

Image on Archive.org

[᭔᭗ 47B] ᭔᭗ ᬧ᭞ᬲᬂᬢᬧᬓᬾᬦ᭄ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬫᬾᬫᬾᬩᬧ᭞ᬳᬶᬭᬩᬶᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬲᬂᬮᬓᬶ᭞ᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬯᬦ᭄ᬢᬄᬦᬾᬓᬳᬮᬶᬄ᭞ᬯᬦ᭄ᬢᬄᬓᭀᬢ᭄ᬢᬫᬦ᭄ ᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬦᬗᬶᬂᬓᬥᬃᬫ᭄ᬫᬦᬾᬩᬶᬦ᭞ᬢᬦ᭄ᬤᬲᬶᬲᬶᬮᬃᬲᬶᬮᬸᬭᬶᬦ᭄᭞ᬧᬂᬤᬫᬤᬸᬓ᭄᭞ᬩᬸᬯᬸᬢ᭄ᬢᬦ᭄ᬳᬬᬸᬧᬮᬦ᭄ᬬ᭟ᬤᬸᬓ᭄ᬩᭂᬮᬶᬩᬳᬸᬗᬯᬶᬢᬂ᭞ᬗᬶ ᬭᬶᬂᬲᬗᬢᬧᬤᬶᬦᬶ᭞ᬲᬗᭂᬢ᭄ᬫ᭄ᬭᬲᬫᬓ᭄ᬱᬳᬯᬓ᭄᭞ᬫᬸᬭᬸᬓ᭄ᬩᬗᬸᬦ᭄ᬕᬮᬂᬓᬗᬶᬦ᭄᭞ᬤᬾᬦᬶᬂᬲᬳᬶᬓᬮ᭄ᬧᬚᬳᬶᬦ᭄᭞ᬚᬦᬶᬤᬶᬲᬸᬩᬘᬮᬸᬄ᭞ᬘ ᬮᬸᬄᬳᬾᬳᬶᬤᬸᬧ᭄ᬫᬓᬦ᭄ᬤ᭞ᬗᬯᬾᬩᬗᬸᬦ᭄ᬫᬦᬸᬢ᭄ᬕᬦ᭄ᬢᬶ᭞ᬢ᭄ᬓᬳᬮᬸᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬦ᭄ᬢᬶᬩᬜᬗᬸᬤᬸᬳᬂ᭟ᬦᬾᬤᬸᬫᬸᬦ᭄ᬤᬸᬓ᭄ᬩᭂᬮᬶᬚᬸᬫᬄ᭞ᬲᬶᬂᬳᬤᬢᭂ [᭔᭘ 48A] ᬧᭂᬢ᭄ᬚᬮᬦᬶᬦ᭄᭞ᬲᬸᬓᬢ᭄ᬤᬶᬦᬶᬫᬫᬋᬓᬦ᭄᭞ᬧᬤᬦ᭄ᬤᬲ᭄ᬭᬶᬂᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓᬳᬶᬦ᭄᭞ᬦᬾᬤᬤᬶᬤᬲᬭᬶᬂᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬢ᭄ᬧᭂᬢ᭄‌ᬋᬓᭀᬧᬶᬦᬶᬄ ᬮᬸᬳᬸᬂ᭞ᬫᬤᬳᬃᬮᬦ᭄ᬫᬕᬭᬧᬦ᭄᭞ᬫᬫᬸᬚᬗᬢᬸᬭᬂᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬫᬲᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬩ᭄ᬦᭂᬗᬶᬦ᭄ᬳᬧᬂᬤᬕᬶᬜ᭄ᬚᬮ᭄᭟ᬚᬦᬶᬩ᭄ᬮᬶᬫᬗᬯᬶᬢᬂ᭞ᬜᬶ ᬤᬳᬂᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬳᬶᬳᬤᬶ᭞ᬩᬶᬮᬶᬄᬳᬤᬶᬢᭀᬦ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬢᬢᬲ᭄᭞ᬓᬾᬦ᭄ᬳᬶᬤᬳᬦᬓᬾᬮᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃ᭞ᬲᬢᭀᬦ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬫᬮᬶᬸᬗᬮᬶᬄᬳᬤᬶ᭞ᬳᬶ ᬤᬫᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓᬫᬮᬸ᭞ᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬩᬼᬮᬶᬲ᭄ᬓᭂᬦ᭄ᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬳᬸᬤᬸᬄᬘ᭄ᬦᬶᬂᬮᬕᬲᬢᬶ᭞ᬳᬦᬾᬫᬮᬸ᭞ᬩᬧᬗ᭄ᬮᬄᬜᬫᬤᬶᬥᬃᬫ᭄ᬫ᭟ᬳᬶᬬᬦᭀ
Auto-transliteration
[47 47B] 47 pa, sangtapakensanghyangwiddhi, pyanakkenmemebapa, hirabitkensanglaki, tunggalwantaḥnekahaliḥ, wantaḥkottaman punika, nangingkadhar̀mmanebina, tandasisilar̀silurin, pangdamaduk, buwuttanhayupalanya. dukbĕlibahungawitang, ngi ringsangatapadini, sangĕtmrasamakṣahawak, murukbangun'galangkangin, deningsahikalpajahin, janidisubacaluḥ, ca luḥhehidupmakanda, ngawebangunmanutganti, tkahaluḥ, tankantibañanguduhang. nedumundukbĕlijumaḥ, singhadatĕ [48 48A] pĕtjalanin, sukatdinimamar̥ĕkan, padandasringngandikahin, nedadidasaringhurip, tpĕtr̥ĕkopiniḥ luhung, madahar̀lanmagarapan, mamujangaturangbhakti, masanhipun, bnĕnginhapangdagiñjal. janiblimangawitang, ñi dahangtkenhihadi, biliḥhaditondentatas, kenhidahanakelingsir̀, satondenmal̶ngaliḥhadi, hi damangandikamalu, tkenbl̥ĕliskĕnpisan, huduḥcninglagasati, hanemalu, bapanglaḥñamadidhar̀mma. hiyano

Leaf 48

gaguritan-lokika-02 48.jpeg

Image on Archive.org

[᭔᭘ 48B] ᭔᭘ ᬗᭀᬲ᭄ᬤᬶᬦᬕᬭ᭞ᬳᬦᬓ᭄ᬧ᭄ᬭᬤ᭄ᬜᬦ᭄ᬥᬃᬫ᭄ᬫᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬓᬳᬚᬓ᭄ᬫᬕᬸᬭᬸᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬜᬫᬓᬳᬤᬦᬶᬦ᭄᭞ᬓᬤᬶᬫᬢᬸᬕ᭄ᬮᬦ᭄ᬚᬢᬶ᭞ ᬳᬶᬤᭂᬧᬾᬓᬮᬶᬯᬢ᭄ᬳᬤᬸᬂ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬢᬳᬾᬦ᭄ᬫᬘᭂᬗᬶᬮᬦ᭄᭞ᬲᬮᬶᬂᬳᬓ᭄ᬱᬫᬬᬦ᭄ᬧ᭄ᬮᬶᬄ᭞ᬲᬶᬄᬲᬮᬸᬮᬸᬢ᭄᭞ᬲᬳᬶᬫᬸᬮᬫᬭᬾᬦ᭄ᬢᭀᬳᬦ᭄᭟ ᬚᬦᬶᬲᬸᬩᬗ᭄ᬮᬄᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄᭞ᬳᬶᬮᭀᬓᬶᬓᬓᬳᬤᬦᬶᬦ᭄᭞ᬩᬓᬮ᭄ᬳᬮᬶᬄᬓᬩ᭄ᬯᬢᬂ᭞ᬓᬳᬶᬤᬶᬄᬓᬳᬚᬓ᭄ᬫᬳᬶ᭞ᬬᬾᬦᬶᬂᬲᬸᬩᬢ᭄ᬓᬫᬳᬶ ᬳᬤᬳᬚᬓ᭄‌ᬗᬺᬫ᭄ᬩᬸᬓ᭄ᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬫᬢᬶᬫ᭄ᬩᬂᬧᬢᬸᬭᬸᬩᬚᬂ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬜᬫᬬᬤᬶᬦᬶ᭞ᬩᬋᬂᬫᬸᬭᬸᬓ᭄᭞ᬓᬦ᭄ᬤᬦᬶᬂᬤᬸᬫᬤᬶᬚᬦ᭄ᬫ᭟ᬓᬾᬢᭀ [᭔᭙ 49A] ᬧᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓᬦ᭄ᬳᬶᬤ᭞ᬲᬸᬚᬢᬶᬦ᭄ᬩᭂᬮᬶᬦᬾᬤᬶᬓᬶ᭞ᬲᬓᬶᬂᬗᬶᬚᭂᬂᬓᬦ᭄ᬤᬶᬓᬬᬂ᭞ᬧᭀᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭄ᬩᭂᬮᬶᬚᭀᬄᬳᬕᬶᬕᬶᬲ᭄᭞ᬫᬲ᭄ᬮᬢ᭄ᬧᬗ᭄ᬓᬸᬂᬳᬩᭂ ᬲᬶᬓ᭄᭞ᬩ᭄ᬦᭂᬂᬓᬯᬸᬄᬢᬶᬩᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬫᬲᬶᬄᬗᬶᬭᬶᬂᬲᬗᬢᬧ᭞ᬳᬦᬾᬓᬳᬶᬭᬶᬗᬂᬫᬳᬶ᭞ᬲᬓᬶᬂᬳᬶᬮᬸ᭞ᬓᭀᬘᬧ᭄ᬳᬶᬤᬯᬶᬢ᭄ᬫᬲᬃᬕ᭄ᬕ᭟ ᬲᬫᬶᬮ᭄ᬯᬶᬳᬶᬂᬧ᭄ᬭᬤ᭄ᬜᬦ᭄᭞ᬧᬸᬢᬸᬲᬶᬂᬯᬾᬤ᭄ᬥᬢᬢ᭄ᬯᬯᬶᬢ᭄᭞ᬧᬤᬫᭀᬮᬶᬄᬲᬭᬶᬦ᭄ᬬᭀᬕ᭞ᬳᬯᬦᬦ᭄‌ᬩᬾᬢᬾᬮ᭄ᬧᬗᬓ᭄ᬱᬶ᭞ᬩᬾᬢᬾᬮ᭄ ᬧᬫᬶᬋᬗᬾᬧᬢᬶᬲ᭄᭞ᬤᬸᬭᬤ᭄ᬜᬦᬫᬲᬶᬄᬧᬢᬸᬄ᭞ᬧᬤᬦᬸᬚᬸᬓᬦᬶᬃᬩ᭄ᬩᬦᬦ᭄᭞ᬲᬫᬶᬜᬸᬓ᭄ᬮᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬘᬭᬶ᭞ᬧᬤᬗᬸᬗ᭄ᬕᬸᬮ᭄᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬯᬺ
Auto-transliteration
[48 48B] 48 ngosdinagara, hanakpradñandhar̀mmabuddhi, kahajakmagurutunggal, sangkanñamakahadanin, kadimatuglanjati, hidĕpekaliwat'hadung, twaratahenmacĕngilan, salinghakṣamayanpliḥ, siḥsalulut, sahimulamarentohan. janisubanglaḥpyanak, hilokikakahadanin, bakalhaliḥkabwatang, kahidiḥkahajakmahi, yeningsubatkamahi hadahajakngr̥ĕmbuktutur̀, matimbangpaturubajang, hanggonñamayadini, bar̥ĕngmuruk, kandaningdumadijanma. keto [49 49A] pangandikanhida, sujatinbĕlinediki, sakingngijĕngkandikayang, pondikbĕlijoḥhagigis, maslatpangkunghabĕ sik, bnĕngkawuḥtibanhipun, masiḥngiringsangatapa, hanekahiringangmahi, sakinghilu, kocap'hidawitmasar̀gga. samilwihingpradñan, putusingweddhatatwawit, padamoliḥsarinyoga, hawananbetelpangaksyi, betel pamir̥ĕngepatis, duradñanamasiḥpatuḥ, padanujukanir̀bbanan, samiñuklabrahmacari, padangunggul, lwir̀wr̥ĕ

Leaf 49

gaguritan-lokika-02 49.jpeg

Image on Archive.org

[᭔᭙ 49B] ᭔᭙ ᬳᬲ᭄ᬧᬢᬶᬲᬸᬓ᭄ᬭ᭟ᬧᬂᬧᬶᬲᬦ᭄ᬳᬤᬶᬧ᭄ᬭᬤᬢ᭞ᬳᬦᬓᬾᬮᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃᬳᬶᬭᬶᬂᬩ᭄ᬮᬶ᭞ᬫᬧᬭᬩ᭄‌ᬋᬲᬶᬯᬶᬫᬮ᭞ᬲᬂᬢᬧᬦᬾᬗᬮᬶᬄᬳᬤᬶ᭞ᬫᬧᬭᬩ᭄ ᬋᬲᬶᬕᬬᬢ᭄ᬭᬶ᭞ᬤᬸᬫᬤᬓ᭄ᬢᬦ᭄ᬢᬸᬮᬄᬘᬯᬸᬄ᭞ᬩ᭄ᬮᬶᬗᭀᬚᬄᬧᬭᬩ᭄ᬳᬶᬤ᭞ᬦᬄᬓᬾᬢᭀᬧᬂᬳᬤᬶᬳᬸᬦᬶᬂ᭞ᬚᬮᬦ᭄ᬲᬸᬂᬲᬸᬂ᭞ᬲᬢᬸᬤᬸᬄᬚᬮ ᬦ᭄ᬳᬶᬭᬶᬗᬂ᭟ᬮᬓ᭄ᬱᬡᬳᬗᬾᬦ᭄ᬧᬶᬦᬸᬦᬲ᭄᭞ᬤᬮᬗ᭄ᬕᬧ᭄ᬦᬸᬦᬲ᭄ᬩᬦ᭄ᬫᬸᬜᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬘᬸᬘᬸᬤ᭄ᬪᬓ᭄ᬢᬶᬫᬋᬓᬦ᭄᭞ᬧᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬦᬾᬲᬶᬦᬄᬓ᭄ᬦᬶ᭞ᬲ ᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬫᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬧᬳᬸᬭᬸᬓᬶᬦ᭄᭞ᬦᬾᬗᬯᬾᬮᬾᬤᬂᬲᬂᬲᬸᬗ᭄ᬲᬸᬂ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬜᬮᬭᬶᬦ᭄ᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳ᭞ᬗᬸᬮᬄᬳᬮᬸᬳᬾᬓᬸᬢᬗᬶᬦ᭄᭞ᬮᬳᬤ᭄ᬢᬸ [᭕᭐ 50A] ᬬᬾᬄ᭞ᬳᬦᬓᬾᬫᬓᬢᬂᬳᬾᬮᬄ᭟ᬤᬾᬦᬶᬂᬩ᭄ᬮᬶᬗ᭄ᬭᬲᬬᬂ᭞ᬓᬬᭀᬕ᭄ᬬᬦ᭄ᬳᬦᬓᬾᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬓᬤᬶᬳᬶᬭᬕᬫᬦᬸᬱ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬜᬶᬤ᭄ᬥᬬᬂᬫ ᬓ᭄ᬮᬶᬤ᭄᭞ᬲᬸᬓᬤᬸᬄᬓᬲᬶᬦᬄᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬲᬂᬢᬦ᭄ᬓᭀᬩᭂᬢ᭄ᬢᬸᬬᬸᬄ᭞ᬢᭂᬓ᭄ᬢᭀᬦᬾᬚᬶᬸᬲᬸᬚᬢᬶᬳᬾᬮᬄ᭞ᬩᬢᬶᬧᭀᬘᭀᬮ᭄ᬢᬦ᭄ᬓᬶᬢᬸᬗᬶᬦ᭄ ᭞ᬳ᭄ᬜᬓ᭄ᬢᬸᬬᬸᬄ᭞ᬗᬭᬧ᭄ᬦᬾᬤᬤᬶᬳᬫᭀᬗᬦ᭄᭟ᬬᬦ᭄ᬗᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄ᬲᬮ᭄ᬯᬶᬃᬓᬃᬬ᭄ᬬ᭞ᬘᬭᬢᬦ᭄ᬫᬓᬃᬬ᭄ᬬᬧᬢᬶᬲ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬤᬶᬫᬦᬗ᭄ᬕᬧ᭄ᬳᬸᬧᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬘ ᬭᬤᬕᬂᬗᬚᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬢᬗᭂᬄᬓᬾᬦ᭄ᬤᬸᬫᬶ᭞ᬢ᭄ᬯᬄᬫᬓᬃᬬ᭄ᬬᬓᬢᬸᬬᬸᬄ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬤᬤᬶᬢᬦ᭄ᬧᬓᬃᬬ᭄ᬬ᭞ᬓᬮᬢᬦ᭄ᬫᬓᬃᬬ᭄ᬬᬩᬮᬶᬓ᭄᭞ᬢ᭄ᬓ
Auto-transliteration
[49 49B] 49 haspatisukra. pangpisanhadipradata, hanakelingsir̀hiringbli, maparabr̥ĕsiwimala, sangtapanengaliḥhadi, maparab r̥ĕsigayatri, dumadaktantulaḥcawuḥ, blingojaḥparab'hida, naḥketopanghadihuning, jalansungsung, satuduḥjala nhiringang. lakṣaṇahangenpinunas, dalanggapnunasbanmuñi, yancucudbhaktimar̥ĕkan, panugrahanesinaḥkni, sa ngkanmatingkaḥpahurukin, nengaweledangsangsungsung, hanggonñalarinnugraha, ngulaḥhaluhekutangin, lahadtu [50 50A] yeḥ, hanakemakatanghelaḥ. deningblingrasayang, kayogyanhanakehurip, kadihiragamanuṣa, twarañiddhayangma klid, sukaduḥkasinaḥpanggiḥ, wireḥsangtankobĕttuyuḥ, tĕktonej̶sujatihelaḥ, batipocoltankitungin , hñaktuyuḥ, ngarapnedadihamongan. yanngambilsalwir̀kar̀yya, caratanmakar̀yyapatis, tankadimananggap'hupaḥ, tanca radagangngajinin, hapantangĕḥkendumi, twaḥmakar̀yyakatuyuḥ, twaradaditanpakar̀yya, kalatanmakar̀yyabalik, tka

Leaf 50

gaguritan-lokika-02 50.jpeg

Image on Archive.org

[᭕᭐ 50B] ᭕᭐ ᬧᬢᬸᬄ᭞ᬘᬭᬓᬮᬦᬶᬂᬫᬓᬃᬬ᭄ᬬ᭟ᬓᬃᬬ᭄ᬬᬦᭂᬕᬓ᭄‌ᬓᬾᬦ᭄ᬫᬚᬮᬦ᭄᭞ᬗᬭᬧ᭄ᬩᬗᬸᬦ᭄ᬧᬸᬍᬲ᭄ᬫᬲᬶᬄ᭞ᬧᬢᬸᬄᬢᭀᬫᬓ᭄ᬚᬂᬓᬃᬬ᭄ᬬ᭞ᬢ᭄ᬯᬭ ᬳᬮᬸᬄᬢ᭄ᬯᬭᬓ᭄ᬢᬶᬮ᭄᭞ᬓ᭄ᬜᭂᬮ᭄ᬦᭂᬕᬓ᭄ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬓᬸᬭᬸᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬦᭂᬕᬓ᭄ᬮᬸᬳᬸᬂ᭞ᬓᬸᬭᬸᬗᭀᬬᭀᬂᬫᬕᬭᬧᬦ᭄᭞ᬓ᭄ᬜᭂᬮ᭄ᬗᬭᬧ᭄‌ᬗᭀ ᬬᭀᬂᬫᬮᬶᬄ᭞ᬢ᭄ᬓᬮᬸᬳᬸᬂ᭞ᬤᬸᬓ᭄ᬢᬸᬬᬸᬄᬫᬩᬳᬦ᭄‌ᬳᬾᬮᬄ᭟ᬓᬾᬢᭀᬳᬤᬓᬾᬧ᭄ᬭᬤ᭄ᬜᬦ᭄᭞ᬲᬂᬘᭂᬧᭂᬂᬓᬾᬦ᭄ᬯᬶᬯᬾᬓᬧᬱ᭄ᬝᬶ᭞ᬢ᭄ᬓᬧ ᬢᬸᬄᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬭᬲ᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬤᬩᬾᬤᬧᬦᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬓᬤᬶᬭᬾᬧᭀᬢ᭄ᬲᬳᬶᬲᬳᬶ᭞ᬓᬤᬶᬳᬮᬸᬄᬬᬲᬢᬸᬯᬸᬓ᭄᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬢᬍᬓ᭄ᬢᭂ [᭕᭑ 51A] ᬓ᭄ᬧ᭄ᬤᬲᬂ᭞ᬳᬢᬶᬦᬾᬳᬧᬂᬫᬦᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬢᬸᬳᬸ᭞ᬯ᭄ᬭᬸᬄᬓᬾᬦ᭄ᬧᬫᬢᬶᬦ᭄ᬓᬃᬬ᭄ᬬ᭟ᬢᬓᬸᬢ᭄ᬢᬸᬬᬸᬄᬗᬮᬶᬄᬳᬾᬮᬄ᭞ᬦᬾᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄᬧᬳᬂ ᬦᬸᬗ᭄ᬓᬮᬶᬓ᭄᭞ᬓ᭄ᬦᭂᬳᬾᬦᬸᬫ᭄ᬧᬸᬓ᭄ᬧᬸᬧᬸᬳᬂ᭞ᬤᬤᬶᬮᬭᬜᬓᬶᬢ᭄ᬳᬢᬶ᭞ᬫ᭄ᬮᬄᬚᬦᬶᬧ᭄ᬮᬚᬳᬶᬦ᭄᭞ᬗᬮᬶᬄᬳᬾᬮᬄᬳᬸᬮᬶᬄᬢᬸᬬᬸᬄ᭞ᬤᬓᬶ ᬬᬸᬮ᭄ᬫᬓᬓᭂᬜ᭄ᬘᬦ᭄᭞ᬗᬭᬧ᭄ᬦᬾᬧᬢᬸᬢ᭄ᬕᬯᬾᬦᬶᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬧᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬳᬾᬮᬳᬾᬦᬾᬲᬚᬧ᭄ᬭᬕᬢ᭄᭟ᬤᬸᬫᬤᬓ᭄ᬳᬤᬶᬜᬶᬤ ᬬᬂ᭞ᬫᬦᬫ᭄ᬧᬶᬧᬶᬢᬸᬢᬸᬃᬩ᭄ᬮᬶ᭞ᬳᬧᬂᬤᬤᬶᬓᬯᬶᬓᬦᬦ᭄᭞ᬲ᭄ᬓᭂᬦ᭄‌ᬢ᭄ᬯᬭᬲᬫᬃᬫᬮᬶᬄ᭞ᬭᬾᬄᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬢᬸᬢᬸᬃᬫᬩᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬧ
Auto-transliteration
[50 50B] 50 patuḥ, carakalaningmakar̀yya. kar̀yyanĕgakkenmajalan, ngarapbangunpul̥ĕsmasiḥ, patuḥtomakjangkar̀yya, twara haluḥtwaraktil, kñĕlnĕgakmamar̀ggibcik, kurumamar̀gginĕgakluhung, kurungoyongmagarapan, kñĕlngarapngo yongmaliḥ, tkaluhung, duktuyuḥmabahanhelaḥ. ketohadakepradñan, sangcĕpĕngkenwiwekapaṣṭi, tkapa tuḥjroningrasa, tanhadabedapanampi, kadirepotsahisahi, kadihaluḥyasatuwuk, hĕntotal̥ĕktĕ [51 51A] kpdasang, hatinehapangmanampi, hĕntotuhu, wruḥkenpamatinkar̀yya. takuttuyuḥngaliḥhelaḥ, nepanggiḥpahang nungkalik, knĕhenumpukpupuhang, dadilarañakit'hati, mlaḥjaniplajahin, ngaliḥhelaḥhuliḥtuyuḥ, daki yulmakakĕñcan, ngarapnepatutgawenin, mangdenpangguḥ, helahenesajapragat. dumadak'hadiñida yang, manampipitutur̀bli, hapangdadikawikanan, skĕntwarasamar̀maliḥ, reḥhĕntotutur̀mabukti, pa

Leaf 51

gaguritan-lokika-02 51.jpeg

Image on Archive.org

[᭕᭑ 51B] ᭕᭑ ᬱ᭄ᬝᬶᬤᬶᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬓᬬᬸᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬚᬫᬳᬤᬦ᭄‌ᬳᭀᬃᬣ᭞ᬲᭀᬓ᭄ᬮ᭄ᬬᬢᬶᬦ᭄ᬩᬳᬦ᭄ᬳᬢᬶ᭞ᬓᬾᬢᭀᬩᬕᬸᬲ᭄᭞ᬳᬫᭀᬦ᭄ᬢᭀ ᬫᬮᬸᬧᬸᬧᬸᬢᬂ᭟ᬚᬮᬦ᭄ᬢᬗ᭄ᬓᬶᬮᬶᬦ᭄ᬲᬂᬢᬧ᭞ᬩ᭄ᬯᬢ᭄ᬫᬢᬸᬃᬦᬸᬦᬲ᭄ᬫᬧᬫᬶᬢ᭄᭞ᬧᬘᬂᬦᭀᬤ᭄ᬬᬸᬢᬢᬫᬦᬦ᭄᭞ᬮ᭄ᬬᬸᬤᬶᬢᬸᬫᬜᬸ ᬓᬦᬶᬦ᭄᭞ᬯᬃᬡ᭄ᬦᬦ᭄ᬧᬓ᭄ᬱᬶᬮ᭄ᬯᬶᬄᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬫᬲ᭄ᬯᬭᬗᬾᬦᬓᬶᬦ᭄ᬓᬬᬸᬦ᭄᭞ᬜᬶᬗᬓ᭄ᬳᬶᬕᭂᬮ᭄ᬜᬳᬶᬫ᭄ᬭᬓ᭄᭞ᬍᬫᬸᬄᬓ᭄ᬭᬸᬭᬮ᭄ᬯᬶᬃᬩᬭᬶ ᬲ᭄᭞ᬩᬸᬮᬸᬳᬮᬸᬲ᭄᭞ᬗᬲᭀᬭᬂᬲᬸᬢ᭄ᬭᬓᭂᬧᬶᬢᬦ᭄᭟ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬢᬸᬃᬜᬸᬓ᭄ᬱ᭄ᬫᬬᬂ᭞ᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬫᬗᬶᬭᬶᬂᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬲᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄ᬫᬸᬚᬶᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂ [᭕᭒ 52A] ᬫᬦᬄ᭞ᬲᬂᬮᬾᬤᬂᬫᬫᬶᬢᬸᬢᬸᬭᬶᬦ᭄᭞ᬓᬮᬶᬄᬢᬾᬢᬾᬄᬧ᭄ᬭᬤ᭄ᬜᬦ᭄ᬩᬗ᭄ᬓᬶᬢ᭄᭞ᬮᬦ᭄ᬤᭂᬧ᭄ᬫᬾᬢᬾᬮ᭄ᬳᬸᬦ᭄ᬢᭂᬂᬓᬬᬸᬦ᭄᭞ᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬗᬸᬦᬂ ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬢᬫᬦ᭄ᬗᬭᬭᬶᬲ᭄᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬫᬧᬫᬶᬢ᭄ᬢᬸᬃᬓᬮᬸᬕ᭄ᬭᬳ᭟ᬯ᭄ᬬᬓ᭄ᬢᬶᬓᬲᭀᬩ᭄ᬓᬕ᭄ᬬᬢ᭄᭞ᬗ᭄ᬢᭀᬦ᭄ᬢᬢᬦ᭄ᬤᬸᬭᬦ᭄ᬳ ᬰ᭄ᬭᬶ᭞ᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄ᬫᬲᬳᬶᬄᬲᬳᬶᬳᬦ᭄᭞ᬢᭂᬧ᭄ᬳᬾᬦ᭄ᬤᬄᬲᬃᬯ᭄ᬯᬦᬤᬶ᭞ᬓᭂᬜ᭄ᬘᭂᬂᬓᬤᬶᬲᭂᬧᬢ᭄ᬢᬶᬤᬶᬂ᭞ᬢᬤᬸᬭᬦᬾᬫᬓᬾᬄᬗᬺᬫ᭄ᬩᬹᬦ᭄᭞ᬚᬸ ᬮᬾᬄᬳᬶᬧ᭄ᬧᬶᬢ᭄ᬮᬦ᭄ᬓᬓᬭ᭞ᬳᬸᬩᬶᬩ᭄ᬬᬬᬸᬂᬮᬦ᭄ᬓᬸᬘᬶᬂ᭞ᬓᬘᬂᬳᬸᬘᬸ᭞ᬓᬮᬤᬶᬭᬶᬂᬧᬶᬂᬕᬶᬂᬕᬕ᭟ᬓᬮᭀᬗ᭄ᬓᬂᬦ᭄ᬤᭂᬂᬫᬩ᭄ᬯᬄ᭞ᬫᬲ᭄ᬓᬃ
Auto-transliteration
[51 51B] 51 ṣṭidijroningkayun, twarajamahadanhor̀tha, soklyatinbahanhati, ketobagus, hamonto malupuputang. jalantangkilinsangtapa, bwatmatur̀nunasmapamit, pacangnodyutatamanan, lyuditumañu kanin, war̀ṇnanpaksyilwiḥbcik, maswarangenakinkayun, ñingak'higĕlñahimrak, l̥ĕmuḥkruralwir̀bari s, buluhalus, ngasorangsutrakĕpitan. tityangmatur̀ñukṣmayang, glismangiringmamar̀ggi, sambilmujijroning [52 52A] manaḥ, sangledangmamituturin, kaliḥteteḥpradñanbangkit, landĕpmetelhuntĕngkayun, glistityangmangunang , sampunkatamanngararis, wireḥsampun, mapamittur̀kalugraha. wyaktikasobkagyat, ngtontatanduranha śri, bcikmasahiḥsahihan, tĕp'hendaḥsar̀wwanadi, kĕñcĕngkadisĕpattiding, taduranemakeḥngr̥ĕmbūn, ju leḥhippitlankakara, hubibyayunglankucing, kacanghucu, kaladiringpingginggaga. kalongkangndĕngmabwaḥ, maskar̀

Leaf 52

gaguritan-lokika-02 52.jpeg

Image on Archive.org

[᭕᭒ 52B] ᭕᭒ ᬧᬸᬢᬶᬄᬫᬗ᭄ᬭᬯᬶᬢ᭄᭞ᬲ᭄ᬮᬕᬶᬦ᭄ᬩᬦ᭄ᬚᬗ᭄ᬕᬃᬲ᭄ᬬᬧ᭄᭞ᬫᬲ᭄ᬓᬃᬩᬭᬓ᭄‌ᬗᭂᬤᬦᬶᬦ᭄᭞ᬕᬸᬫᬶᬢᬶᬃᬗᬸᬯᬸᬳᬶᬦ᭄ᬩᬗ᭄ᬓᬶᬢ᭄᭞ᬚᬯᬚᬮᬶᬓᬢᬄ ᬤᬶᬢᬸ᭞ᬮᬦᬸᬲ᭄ᬓᬤᭀᬳᬶᬦ᭄ᬫᬭᬡ᭞ᬳᬲᬶᬂᬓᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬦᬸᬤᬸᬢ᭄ᬳᬢᬶ᭞ᬫᬸᬯᬸᬄᬮᬸᬳᬸᬂ᭞ᬫᬸᬜᬶᬦ᭄ᬲᬸᬦ᭄ᬤᬭᬶᬧᬶᬋᬗᬂ᭟ᬲᬤᬸᬓ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬗ ᬢᭀᬦᬂ᭞ᬢᬢᬦ᭄ᬤᬸᬭᬦ᭄ᬮᬦᬸᬲ᭄ᬩᭂᬘᬶᬓ᭄᭞ᬫᬓᬾᬄᬳᬚ᭄ᬭᬶᬳᬶᬦ᭄ᬫᬭᬦ᭞ᬳᬾᬮᬶᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬭᬶᬂᬦᬾᬗᬸᬦᬶ᭞ᬳᬶᬩᬧᬫᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓᬳᬶᬦ᭄᭞ᬓᭀ ᬘᬧ᭄ᬫᬭᬦᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬯᬶᬚᬶᬮ᭄ᬲᬓᬶᬂᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶᬢᬫᬄ᭞ᬩᬸᬤᬕ᭄ᬓᭀᬧᬮᭀᬪᬲᬳᬶ᭞ᬦᬶᬓᬫ᭄ᬢᬸ᭞ᬤᬤᬶᬫᬭᬦᬗ᭄ᬭᬸᬲᬓ᭄ᬚᬕᬢ᭄᭟ᬢ [᭕᭓ 53A] ᬢᬦ᭄ᬤᬸᬭᬦ᭄ᬲᬂᬳᬢᬧ᭞ᬧᬦ᭄ᬢᭂᬲ᭄ᬫ᭄ᬭᬦᬦᬾᬳᬚ᭄ᬭᬶᬄ᭞ᬭᬾᬄᬤ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬲᬂᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶᬲᬢ᭄ᬯᬶᬓ᭞ᬗᬫᭀᬂᬓᬥᬃᬫ᭄ᬫᬦ᭄ᬳᬸᬢᬫᬶ᭞ᬭᬚᬄᬢᬫᬄᬲᬫᬶᬚ᭄ᬭᬶᬄ᭞ ᬢᬓᬸᬢ᭄ᬦᬫ᭄ᬧᭂᬓᬶᬦ᭄ᬲᬂᬯᬶᬓᬸ᭞ᬫᬶᬫ᭄ᬧᬲ᭄ᬚᭀᬄᬗᬮᬶᬄᬕ᭄ᬦᬄ᭞ᬕ᭄ᬦᬄᬳᬶᬓᭀᬧᬓᬳᬸᬗ᭄ᬲᬶ᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬤᬶᬢᬸ᭞ᬮᬸᬳᬸᬂᬬᬫᬳᬦ᭄ᬳᬤᬸᬗᬦ᭄᭟ᬤᬸ ᬓ᭄ᬯᬳᬸᬭᬯᬸᬄᬳᬶᬭᬶᬓ᭞ᬫᬦᬄᬢᬶᬢ᭄ᬬᬗᬾᬗᬸᬭᬶᬫᬶᬓ᭄᭞ᬗᬾᬮᬶᬗᬂᬢᬸᬢᬸᬃᬳᬶᬩᬧ᭞ᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓᬲᬂᬮᬕᬲᬢᬶ᭞ᬤᬸᬄᬮᭀᬓᬶᬓᬳᬤᬶ ᬦ᭄ᬩᭂᬮᬶ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬳᬤᬓᬬᬸᬗᬺᬫ᭄ᬩᬸᬦ᭄᭞ᬧᬸᬜᬦ᭄ᬳᬗ᭄ᬲᬦᬳᬤᬦ᭄ᬜ᭞ᬓ᭄ᬤᬧᬦ᭄ᬮᬸᬳᬸᬂᬓᬓ᭄ᬱᬶᬧᬕᭂᬃᬧᬸᬘᬸᬓ᭄᭞ᬫᬢᭂᬧ᭄ᬢᭂᬧ᭄ᬫᬢᬶᬤᬶᬂᬳ
Auto-transliteration
[52 52B] 52 putiḥmangrawit, slaginbanjanggar̀syap, maskar̀barakngĕdanin, gumitir̀nguwuhinbangkit, jawajalikataḥ ditu, lanuskadohinmaraṇa, hasingkantĕnnudut'hati, muwuḥluhung, muñinsundaripir̥ĕngang. saduktityangmanga tonang, tatanduranlanusbĕcik, makeḥhajrihinmarana, helingtityangringnenguni, hibapamangandikahin, ko capmaranapunika, wijilsakingbuddhitamaḥ, budagkopalobhasahi, nikamtu, dadimaranangrusakjagat. ta [53 53A] tanduransanghatapa, pantĕsmrananehajriḥ, reḥdwensangbuddhisatwika, ngamongkadhar̀mmanhutami, rajaḥtamaḥsamijriḥ, takutnampĕkinsangwiku, mimpasjoḥngaliḥgnaḥ, gnaḥhikopakahungsi, hapanditu, luhungyamahanhadungan. du kwahurawuḥhirika, manaḥtityangengurimik, ngelingangtutur̀hibapa, ngandikasanglagasati, duḥlokikahadi nbĕli, hĕntohadakayungr̥ĕmbun, puñanhangsanahadanña, kdapanluhungkaksyipagĕr̀pucuk, matĕptĕpmatidingha

Leaf 53

gaguritan-lokika-02 53.jpeg

Image on Archive.org

[᭕᭓ 53B] ᭕᭓ ᬢᬧ᭄᭟ᬤᬶᬩᬢᬦ᭄ᬓᬬᬸᬦᬾᬫ᭄ᬮᬄ᭞ᬳᬤᬩᬗ᭄ᬓᬸᬳᬫ᭄ᬧᬾᬮ᭄ᬕᬤᬶᬂ᭞ᬦᬢᬃᬕᬮᬂᬫᬭᬶᬲᬓᬦ᭄᭞ᬲᬂᬢᬧᬲ᭄ᬭᬶᬂᬜᬧᬸᬳᬶᬦ᭄᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬳᬶᬤᬲᬗᭂᬢ᭄ᬳ ᬧᬶᬓ᭄᭞ᬯᬶᬓᬦ᭄ᬫᬦ᭄ᬢᭂᬲᬂᬤᬶᬓᬬᬸᬦ᭄᭞ᬩᬓᬢ᭄ᬩᬦ᭄ᬳᬶᬤᬗᬃᬬ᭄ᬬᬦᬂ᭞ᬤ᭄ᬫᭂᬦ᭄ᬫᬢᬦᬾᬦᬶᬗ᭄ᬕᬮᬶᬦ᭄᭞ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬮᬸᬳᬸᬂ᭞ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬫᬗᬯᬾᬦᬂᬮᭂᬕ᭟ᬤᬶᬢᬸ ᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬳᬶᬤᬗᬸᬜ᭞ᬩ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬭᬶᬂᬫᬦᬗ᭄ᬓᬶᬮᬶᬦ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬩᬶᬮᬂᬗᬢᬸᬭᬂᬲ᭄ᬓᬃ᭞ᬚᬮᬦ᭄ᬚᬦᬶᬓ᭄ᬫᭀᬳᬤᬶ᭞ᬢ᭄ᬮᬕᬤᬶᬢᬸᬫᬜᬦ᭄ᬤᬶᬂ᭞ᬢᬸᬃᬓᬢᬄᬫᬤ ᬕᬶᬂᬢᬸᬜ᭄ᬚᬸᬂ᭞ᬢᬭᬢᬾᬳᬸᬕᬶᬢᬦ᭄ᬓᬶᬭᬂ᭞ᬓᬶᬦᬸᬮᬶᬮᬶᬗᬦ᭄ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬲᬭᬶ᭞ᬫᬾᬦ᭄ᬤᬄᬳᬾᬭᬸᬢ᭄᭞ᬢᭀᬂᬩᬓᬢ᭄ᬩᬳᬦ᭄ᬗᬯᬶᬮᬂ᭟ᬳᬄᬚᬮᬦ᭄ᬚ [᭕᭔ 54A] ᬦᬶᬳᬾᬗ᭄ᬕᬮᬂ᭞ᬩᬶᬮᬶᬄᬬᬗᬳᬢ᭄ᬧᬩᬮᬶᬄ᭞ᬯᭀᬄᬯᭀᬳᬦ᭄ᬫᬲᬶᬄᬢᬦ᭄ᬓᬶᬭᬂ᭞ᬩᬸᬮ᭄ᬯᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬕᬶᬲ᭄ᬘᬭᭀᬭᬶᬂ᭞ᬫᬩ᭄ᬯᬄᬗᬾᬫ᭄ᬧᬤ᭄ᬗᭂᬤᭀᬢᬶᬦ᭄᭞ᬭᬲᬜ ᬫᬦᬶᬲ᭄ᬓᬮᬗ᭄ᬓᬸᬂ᭞ᬓ᭄ᬜᭂᬫ᭄ᬢᬭᬸᬦᬶᬦᬾᬓᬮᬄ᭞ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬫᬓᬦ᭄ᬢᬶᬩᬦ᭄ᬳᬜ᭄ᬘᬶ᭞ᬲᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄ᬤᬶᬢᬸ᭞ᬜᬶᬗᬓ᭄ᬳᬸᬮᬫᬾᬫᬘᬦ᭄ᬤ᭟ᬧᬸᬄᬤᬂᬤᬂ᭟ᬤᬸᬮᬸᬃᬗᬳᬢ᭄ ᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬤᬶᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬗᬶᬭᬶᬂᬳᬶᬤ᭞ᬢᬸᬫᬸᬮᬶᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧ᭄ᬭᬧ᭄ᬢ᭞ᬳᬶᬭᬶᬓᬭᬶᬂᬲᭀᬃᬢᬭᬸᬦᬾ᭞ᬢᬮᬕᬲᬢᬶᬫᬜᬧᬸᬄ᭞ᬩᬗ᭄ᬓᬸᬳᬸ ᬕᬶᬓᬲᬧ᭄ᬲᬧᬶᬦ᭄᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬦᭀᬮᬶᬄᬫᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞ᬫᬳᬶᬤᬶᬦᬶᬳᬤᬶᬩᬕᬸᬲ᭄᭞ᬩᬩᭂᬢᬾᬦ᭄ᬮᬓᬸᬫᬦ᭄ᬕᬓ᭄᭞ᬫᬭᬭ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬩ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬳᬚ
Auto-transliteration
[53 53B] 53 tap. dibatankayunemlaḥ, hadabangkuhampelgading, natar̀galangmarisakan, sangtapasringñapuhin, hapanhidasangĕt'ha pik, wikanmantĕsangdikayun, bakatbanhidangar̀yyanang, dmĕnmataneninggalin, sar̀wwaluhung, sar̀wwamangawenanglĕga. ditu linggiḥhidanguña, blisringmanangkilin, sambilangngaturangskar̀, jalanjanikmohadi, tlagaditumañanding, tur̀kataḥmada gingtuñjung, taratehugitankirang, kinulilingansar̀wwasari, mendaḥherut, tongbakatbahanngawilang. haḥjalanja [54 54A] nihenggalang, biliḥyangahatpabaliḥ, woḥwohanmasiḥtankirang, bulwanmanggiscaroring, mabwaḥngempadngĕdotin, rasaña maniskalangkung, kñĕmtaruninekalaḥ, yadinmakantibanhañci, sambilditu, ñingak'hulamemacanda. puḥdangdang. dulur̀ngahat , tityangdiglismamar̀ggi, ngiringhida, tumulisampunprapta, hirikaringsor̀tarune, talagasatimañapuḥ, bangkuhu gikasapsapin, rarisnoliḥmangandika, mahidinihadibagus, babĕtenlakuman'gak, mararyan, bwinhaja

Leaf 54

gaguritan-lokika-02 54.jpeg

Image on Archive.org

[᭕᭔ 54B] ᭕᭔ ᬢᬦ᭄ᬫᬦ᭄ᬤᬸᬲ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄᭞ᬢᭀᬩᬗ᭄ᬓᬸᬧᬮᬶᬂᬕ᭄ᬬᬦ᭄ᬳᬶᬤ᭟ᬬᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬳᬶᬲᬶᬲ᭄ᬬ᭞ᬓᬶᬦᬸᬘᬧ᭄ᬢᬦ᭄ᬓᬾᬗᬶᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬫᬦ᭄ᬕᬓ᭄᭞ᬭᬶᬂᬧᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬳᬦ᭄ᬰᬶᬯ᭞ᬓᬩ ᬳᭀᬲ᭄ᬮᬗ᭄ᬕᬧ᭄ᬳᬤᬦ᭄ᬦᬾ᭞ᬢᬦ᭄ᬤᬦᬶᬂᬕᬩᬄᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬮᬗ᭄ᬕᬄᬦᬕ᭄ᬕᬸᬭᬸᬓᬤᬦᬶᬦ᭄᭞ᬗᬶᬫ᭄ᬧᬲᬶᬦ᭄ᬥᬃᬫ᭄ᬫᬦᬶᬂᬲᬶᬲ᭄ᬬ᭞ᬗᬯᬶᬦᬂᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳ ᬲᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬧᬜᬶᬸᬗᬳᬾᬘᬘᬤ᭄᭞ᬢᭀᬗᬯᬾᬦᬂ᭞ᬧᬗᬧ᭄ᬢᬶᬦᬾᬓ᭄ᬢᬶᬮ᭄ᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬭᬾᬄᬢᬦ᭄ᬢᭂᬧᭂᬢ᭄ᬭᬶᬂᬲᬲᬦ᭟ᬢ᭄ᬓᬗᬸᬤ᭄ᬬᬂ ᬜᬮᬶᬲᬸᬢ᭄ᬗᬶᬫ᭄ᬧᬲᬶᬦ᭄ᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭄᭞ᬦᬾᬚᬸᬂᬚᬸᬗᬂ᭞ᬗᬸᬤᬩ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬦᬶᬱ᭄ᬝᬬᬂ᭞ᬓᬮᬶᬯᬢ᭄ᬢᬸᬗ᭄ᬓᬲ᭄ᬳᬸᬦ᭄ᬤᬸᬓᬾ᭞ᬜ᭄ᬮᬧ᭄ᬗᬯᬾᬩ᭄ᬮᬂᬩ᭄ᬮᬸᬢ᭄᭞ [᭕᭕ 55A] ᬫᬗᬃᬤ᭄ᬥᬶᬲᬮᬄᬧᬤᬶᬤᬶ᭞ᬲᬗᭂᬢ᭄ᬫᬫᬶᬗᬸᬗᬂᬳᬯᬓ᭄᭞ᬤᬲ᭄ᬢᬦᬾᬩᬘᬶᬦᬶᬦ᭄ᬲᬸᬯᬸᬤ᭄᭞ᬧᬗ᭄ᬭᬲᬦᬾᬢᬦ᭄ᬫᬦ᭄ᬢᭂᬲᬂ᭞ᬓᬤ᭄ᬭᭀᬧᭀᬦ ᬦ᭄᭞ᬘᬶᬳ᭄ᬦᬦᬶᬂᬬᬢ᭄ᬦᬦᬾᬢᬶᬧᬶᬲ᭄᭞ᬦᬾᬲᭀᬃᬮᬦ᭄ᬲᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬘᬧᬸᬳᬂ᭟ᬭᬾᬄᬧᬸᬧᬸᬢᬂ᭞ᬚᬮᬦ᭄ᬫᬲᬶᬭᬫ᭄ᬦᬾᬚᬦᬶ᭞ᬳᬧᬂᬳᬾᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬓᬾ ᬢᭀᬧᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓᬦ᭄ᬳᬶᬤ᭞ᬢᬶᬢᬶᬬᬂᬗᬶᬭᬶᬂᬧᬫᬃᬕ᭄ᬕᬦᬾ᭞ᬗᬸᬗ᭄ᬕᬳᬶᬦ᭄ᬳᬸᬦ᭄ᬤᬕᬾᬮ᭄ᬬᬸ᭞ᬲᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬢᭀᬮᬄᬢᭀᬮᬶᬄ᭞ᬓᬕᬾᬢᬦ᭄ᬲ ᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧ᭄ᬭᬧ᭄ᬢ᭞ᬭᬶᬂᬧᬜ᭄ᬘᭀᬭᬦᬾᬮᬸᬳᬸᬂ᭞ᬫᬓᭂᬫ᭄ᬩᬭᬦ᭄ᬗᭂᬘᭀᬃᬜᬮᬂ᭞ᬦᭂᬧᬾᬦ᭄ᬲᬶᬮ᭞ᬢᭀᬬᬦᬾᬫᬸᬜ᭄ᬘ᭄ᬭᬢ᭄ᬗᬸᬭᬶᬢᬶᬲ᭄᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬳᬶᬦ᭄ᬢᭂ
Auto-transliteration
[54 54B] 54 tanmandusraris, tobangkupalinggyanhida. yadyanhisisya, kinucaptankengin, yanman'gak, ringpalinggihanśiwa, kaba hoslanggap'hadanne, tandaninggabaḥpunika, langgaḥnaggurukadanin, ngimpasindhar̀mmaningsisya, ngawinangnugraha santul, wireḥpañ̶ngahecacad, tongawenang, pangaptinektilpanggiḥ, reḥtantĕpĕtringsasana. tkangudyang ñalisutngimpasinhindik, nejungjungang, ngudabwinniṣṭayang, kaliwattungkashunduke, ñlapngaweblangblut, [55 55A] mangar̀ddhisalaḥpadidi, sangĕtmamingunganghawak, dastanebacininsuwud, pangrasanetanmantĕsang, kadropona n, cihnaningyatnanetipis, nesor̀lansinggiḥcapuhang. reḥpuputang, jalanmasiramnejani, hapanghenggal, ke topangandikanhida, titiyangngiringpamar̀ggane, ngunggahinhundagelyu, sambiltityangtolaḥtoliḥ, kagetansa mpunprapta, ringpañcoraneluhung, makĕmbaranngĕcor̀ñalang, nĕpensila, toyanemuñcratnguritis, lwir̀hintĕ

Leaf 55

gaguritan-lokika-02 55.jpeg

Image on Archive.org

[᭕᭕ 55B] ᭕᭕ ᬦᬺᬫᬸᬓ᭄ᬱᬫ᭄ᬩ᭄ᬬᬃ᭞ᬦᬸᬮᬶᬫᬲᬶᬭᬫ᭄᭞ᬧᬜᬸᬲᬸᬧ᭄ᬢᭀᬬᬦᬾᬳ᭄ᬢᬶᬲ᭄᭞ᬗᬯᬾᬲᬸᬓ᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬲᬶᬦᬶᬭᬢᬶᬂᬳᬫᬺᬣ᭞ᬲ᭄ᬕᭂᬃᬳᭀᬕᭂᬃᬬᬭᬲᬦᬾ᭞ ᬮᬫᬶᬩᬸᬮᬓ᭄ᬩᬮᬶᬓ᭄ᬫᬦ᭄ᬤᬸᬲ᭄᭞ᬭᬲᬢᭀᬂᬮᭀᬕᬲ᭄ᬗᬮᬳᬶᬦ᭄᭞ᬫᬘᭀᬃᬘᭀᬃᬮᬦ᭄ᬫᬧᭀᬓ᭄ᬧᭀᬓᬦ᭄᭞ᬘᭂᬘᭂᬄᬫᬲᬸᬕᬶᬫᬓ᭄ᬫᬸᬄ᭞ᬬ ᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬕᭂᬮᬶᬲᬦ᭄ᬢᬶᬫ᭄ᬧᬮ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬗᬚᬓ᭄ᬳᬸᬲᬦ᭄᭞ᬚᭂᬕ᭄ᬓᬤᬮᭀᬦ᭄ᬓᬤᬶᬗᬶᬧᬶ᭞ᬭᬲᬦᬶᬂᬦᬦ᭄ᬤᬦᬯᬦ᭟ᬯᬸᬲ᭄ᬫᬲᬶᬭᬫ᭄᭞ᬫᬲᬸᬢ᭄ᬲᬸᬢ ᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬩᭂᬃᬲᬶᬄ᭞ᬦᬸᬮᬶᬫᬶᬤ᭄ᬭᬦ᭄᭞ᬗ᭄ᬮᬶᬂᬮᬶᬂᬲ᭄ᬓᬭᬾᬩᬸᬗᬄ᭞ᬧᬓᭂᬘᬩ᭄ᬯᬄᬦ᭄ᬦᭂᬂᬓᭂᬫ᭄ᬩᬗᬾ᭞ᬲ᭄ᬭᬸᬦᬶᬦᬾᬕᭂᬫ᭄ᬧᬸᬓ᭄ᬲᬸᬲᬸᬦ᭄᭞ᬫᬘᭂᬦ᭄ᬢᭀᬓ᭄ᬗᭂ [᭕᭖ 56A] ᬮᬯᬦ᭄ᬚᬫ᭄ᬧᬶᬭᬶᬂ᭞ᬳᬶᬫ᭄ᬦᬸᬄᬢᭀᬂᬜᬓ᭄ᬓᬮᬄ᭞ᬲ᭄ᬓᬃᬜᬲᬫᬄᬫᬢᬸᬫ᭄ᬧᬸᬓ᭄᭞ᬳᬶᬢᭂᬃᬕᬶᬮᭀᬦᭂᬫ᭄ᬧᬸᬂᬬᬸᬤ᭄ᬥ᭞ᬲᬮᬶᬂᬧᬦᬄ᭞ᬩᬳᬦ᭄ᬳᬫ᭄ᬩᬸᬦᬾ ᬫ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬫᬶᬗᬶᬂ᭞ᬗᬶᬂᬳᬶᬧᬸᬘᬸᬓ᭄ᬗᬸᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄ᬓᬮᬄ᭟ᬬᬦ᭄ᬲᬯᬗᬂ᭞ᬢᭀᬬᬦ᭄ᬢᭂᬮᬕᬦᬾᬩᭂᬃᬲᬶᬄᬩᬶᬭᬸᬜᬮᬂ᭞ᬧᬶᬗ᭄ᬕᬶᬭᬾᬲ᭄ᬓᬃᬫᬶᬍᬳᬦ᭄᭞ᬜᬓ᭄ᬫᬳᬶᬭᬶ ᬩ᭄ᬭᬸᬧᬦᬾ᭞ᬲᬓᬤᬶᬤᬤᬭᬶᬧᬭᬸᬫ᭄᭞ᬗᬶᬢᭂᬃᬫᬾᬚᬩᬸᬦ᭄ᬤᭂᬃᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬫᬓ᭄ᬩᬢ᭄ᬩᬮᬸᬩᬸᬗᬄ᭞ᬩ᭄ᬯᬢ᭄ᬫᬶᬮᬶᬄᬭᬸᬧᬳᬬᬸ᭞ᬜᬤ᭄ᬬᬧᬘᬂᬗ᭄ᬭᬸᬲ ᬓ᭄ᬢᬧ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬲᬳᬢ᭄᭞ᬗᬤᬸᬭᬸᬧᬫ᭄ᬯᬂᬯᬗᬶ᭞ᬧᬤᬫᭂᬲᬾᬄᬗᭀᬜᬂᬧᬬᬲ᭄᭟ᬳᬶᬲᬤ᭄ᬧᬤ᭞ᬚᬸᬭᬸᬚᬯᬢ᭄ᬲᬗᭂᬢ᭄ᬳᬧᬶᬓ᭄᭞
Auto-transliteration
[55 55B] 55 nr̥ĕmukṣambyar̀, nulimasiram, pañusuptoyanehtis, ngawesuka, lwir̀siniratinghamr̥ĕtha, sgĕr̀hogĕr̀yarasane, lamibulakbalikmandus, rasatonglogasngalahin, macor̀cor̀lanmapokpokan, cĕcĕḥmasugimakmuḥ, ya ntan'gĕlisantimpaltityang, ngajak'husan, jĕgkadalonkadingipi, rasaningnandanawana. wusmasiram, masutsuta nsampunbĕr̀siḥ, nulimidran, nglinglingskarebungaḥ, pakĕcabwaḥnnĕngkĕmbange, sruninegĕmpuksusun, macĕntokngĕ [56 56A] lawanjampiring, himnuḥtongñakkalaḥ, skar̀ñasamaḥmatumpuk, hitĕr̀gilonĕmpungyuddha, salingpanaḥ, bahanhambune mrikminging, nginghipucuknguntulkalaḥ. yansawangang, toyantĕlaganebĕr̀siḥbiruñalang, pinggireskar̀mil̥ĕhan, ñakmahiri brupane, sakadidadariparum, ngitĕr̀mejabundĕr̀bcik, makbatbalubungaḥ, bwatmiliḥrupahayu, ñadyapacangngrusa ktapa, sangkansahat, ngadurupamwangwangi, padamĕseḥngoñangpayas. hisadpada, jurujawatsangĕt'hapik,

Leaf 56

gaguritan-lokika-02 56.jpeg

Image on Archive.org

[᭕᭖ 56B] ᭕᭖ ᬫᬳᬶᬍᬳᬦ᭄᭞ᬫᬶᬢ᭄ᬩᬶᬢ᭄ᬫᬦᬸᬭᬾᬓ᭄ᬱ᭞ᬦᬾᬜᬦ᭄ᬤᬂᬳᬦ᭄ᬤᭂᬮ᭄᭞ᬚᭂᬕᬾᬕᬾ᭞ᬩᬸᬭᬸᬄᬫᬗ᭄ᬭᬸᬲᬓᬂᬯᬶᬓᬸ᭞ᬓ᭄ᬦᬶᬢᬦ᭄ᬫᬫᬶᬗᬮᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬮᬾᬫ᭄ᬧ᭄ᬭᭀᬄᬲᬧᬶᬲᬦᬦ᭄᭞ᬗᬓᭂᬩᬶᬦ᭄ᬘᬓᭀᬂᬲᬂᬳᬬᬸ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬓᬮ᭄ᬗ᭄ᬮᬶᬂᬫᬗᬯᬲ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄ᬫᬦ᭄ᬢᭂᬲᬂ᭞ᬗᬶᬲᭂᬧ᭄ᬗᬯᬲ᭄᭞ᬫ᭄ᬭᬾ ᬓ᭄ᬱᬫᬶᬬᬶᬓ᭄᭞ᬘᬘᬤ᭄ᬓᬶᬤᬶᬓ᭄ᬢᬓ᭄ᬓᬗᬾᬬᬂ᭟ᬢᬮᭂᬃᬜᬓ᭄᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬲ᭄ᬫᬭᬧᬸᬭᬶ᭞ᬭᬾᬄᬜᬶᬲᬬᬂ᭞ᬓᬩᬸᬗᬳᬦ᭄ᬭᬸᬧ᭞ᬯᬃᬡ᭄ᬦᬦᬶᬂᬮᬗᬸᬦ ᬦᬾ᭞ᬲ᭄ᬤᬳᬾᬕᬤᬶᬂᬫᬗᬺᬫ᭄ᬩᬸᬦ᭄᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬲᬓᬦ᭄ᬧᬭᬶᬦᬾᬳᬰ᭄ᬭᬶ᭞ᬩᭀᬓᬾᬢᬾᬫᬲ᭄ᬓᬃᬲᬫᬄ᭞ᬜᬦ᭄ᬤᬶᬂᬓᭂᬫ᭄ᬩᬂᬓᬸᬦᬶᬂᬤᬶᬢᬸ᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬭ [᭕᭗ 57A] ᭕᭗ ᬳᬩᬾᬫᬢᬸᬫ᭄ᬧᬂ᭞ᬧᬸᬜᬦ᭄ᬧᬶᬦᬂ᭞ᬮᬶᬮᬶᬢ᭄ᬕᬤᬸᬂᬫᬲ᭄ᬓᬃᬳᬰ᭄ᬭᬶ᭞ᬓᭂᬫ᭄ᬩᬃᬮ᭄ᬯᬶᬃᬘᬦ᭄ᬤᬶᬩᭂᬦ᭄ᬢᬃ᭟ᬦᬗ᭄ᬓᭂᬚᬸᬢᬂ᭞ᬲ᭄ᬯᬭᬦ᭄ᬓᬺᬓ᭄ᬯᬓ᭄ᬧᬶᬭᬕᬶ᭞ᬋᬫ᭄ᬧᬸᬄ ᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬓᬤᬶᬗ᭄ᬤᬾᬓᬶᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬓᬧᬶᬗᭀᬦ᭄ᬓᬢᬄᬫᬦᬳᬾᬫ᭄᭞ᬭᬕ᭄ᬭᬕᬦᬾᬲᬫᬶᬧᬸᬬᬸᬂ᭞ᬓᬤᬸᬓ᭄ᬦᬳᬸᬧᬢᬶᬤᬮᬶᬄ᭞ᬳᬯᬶᬦ ᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬗᬚᬓ᭄᭞ᬳᬶᬮᬕᬲᬢᬶᬳᬸᬫᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄᭞ᬓᬗ᭄ᬕᬸᬢᬶᬦ᭄ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬓᬤᬶᬫᬗ᭄ᬕᬃ᭞ᬳᬸᬮᬗᬸᬦ᭄ᬫᬦᬳᬾᬳᬜ᭄ᬘᬶᬢ᭄᭞ᬜᬸᬭᬸ ᬢ᭄ᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶᬧᬲᬗ᭄ᬕ᭄ᬭᬳᬦ᭄᭟ᬕᬺᬗ᭄ᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬧ᭄ᬭᬧ᭄ᬢ᭞ᬓᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬲᬂᬢᬧᬫᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬫᬓᬭᭀᬦᬦ᭄᭞ᬳᬶᬢᭂᬧ᭄ᬭᬫᬾᬗᬸᬚᭂᬕᬂ᭞ᬭᬳᬲ᭄ᬬᬦ᭄ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬢᬸ
Auto-transliteration
[56 56B] 56 mahil̥ĕhan, mitbitmanurekṣa, neñandanghandĕl, jĕgege, buruḥmangrusakangwiku, knitanmamingalihin, mangdenlemproḥsapisanan, ngakĕbincakongsanghayu, sangkankalnglingmangawas, sambilmantĕsang, ngisĕpngawas, mre kṣamiyik, cacadkidiktakkangeyang. talĕr̀ñak, lwir̀smarapuri, reḥñisayang, kabungahanrupa, war̀ṇnaninglanguna ne, sdahegadingmangr̥ĕmbun, lwir̀sakanparinehaśri, boketemaskar̀samaḥ, ñandingkĕmbangkuningditu, lwir̀ra [57 57A] 57 habematumpang, puñanpinang, lilitgadungmaskar̀haśri, kĕmbar̀lwir̀candibĕntar̀. nangkĕjutang, swarankr̥ĕkwakpiragi, r̥ĕmpuḥ pisan, kadingdekintityang, kapingonkataḥmanahem, ragraganesamipuyung, kaduknahupatidaliḥ, hawina ntityangmangajak, hilagasatihumantuk, kanggutinlawutmamar̀gga, kadimanggar̀, hulangunmanahehañcit, ñuru tngungsipasanggrahan. gr̥ĕngglisprapta, kantĕnsangtapamalinggiḥ, makaronan, hitĕpramengujĕgang, rahasyansar̀wwatu

Leaf 57

gaguritan-lokika-02 57.jpeg

Image on Archive.org

[᭕᭗ 57B] ᭕᭗ ᬢᬸᬭᬾ᭞ᬫᬸᬮᬫᬤ᭄ᬬᬳᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬳᬸᬧ᭄ᬢᬶᬮᬯᬦ᭄ᬲᭂᬢᬶᬢᬶ᭟ᬫᬾᬢᬾᬮ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦᬶᬂᬧᬺᬮᬶᬦ᭞ᬫᭂᬧᭂᬤ᭄ᬓᬧᬶᬤᬃᬣᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄‌ᬲᬶᬸᬫᬶᬸ᭞ᬢᬢᬦᬶᬂ ᬲ᭄ᬯᬭᬯ᭄ᬬᬜ᭄ᬚᬦ᭞ᬲᬢᭀᬦ᭄ᬕ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬧᬲᬸᬓ᭄ᬯᭂᬢᬸᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬲᬫᬶ᭞ᬯᬃᬡ᭄ᬦᬦ᭄ᬤᬯᬦ᭄ᬬᬧ᭄ᬭᬤᬢ᭟ᬯᬸᬲ᭄ᬓᬧᬶᬋᬂ᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬢᬸᬃᬲᬸᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬳᬶᬤᬜᬶᬗᬓ᭄ ᭞ᬫᬗ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞ᬤᬩ᭄ᬤᬩ᭄ᬳᬮᬸᬲ᭄ᬯᬘᬦᬦᬾ᭞ᬫᬭᬬ᭄ᬓᬘ᭄ᬦᬶᬂᬩᬕᬸᬲ᭄᭞ᬲᬸᬩᬓᬾᬫᬳᬦ᭄ᬜᬶᬗᬓᬶᬦ᭄᭞ᬲᬤᬕᬶᬗᬶᬂᬢᬢᬫᬦᬦ᭄᭞ᬳ ᬤᬓᬾᬜᬸᬓᬦᬶᬦ᭄ᬓᬬᬸᬦ᭄᭞ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬳᬶᬤᬫᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬫᬜᬯᬶᬲ᭄ᬲᬳᬢᬸᬃᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬲᬸᬓᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬗᬢᭀᬦᬂ᭟ᬩ [᭕᭘ 58A] ᬳᬸᬓᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭞ᬢ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬤᬸᬭᬸᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬗᭂᬘᬧᬶᬦ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬯᬋᬕ᭄᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬲᬸᬓᬦᬾᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂ᭞ᬫᬗ᭄ᬢᭀᬦ᭄ᬢᬢᬦ᭄ᬤᬸᬭᬦᬾ᭞ᬫᬶᬭᬶᬩ᭄ᬕᬶᬭᬂᬫᬩ᭄ᬭᬶᬬᬸᬓ᭄ ᭞ᬫᬧᬕ᭄ᬫᬜ᭄ᬭᬳᬂᬯᬗᬶ᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬲᬭᬶᬦ᭄ᬓᬭᬲ᭄ᬫᬶᬦᬦ᭄᭞ᬢᬸᬢ᭄ᬳᬫᬺᬣᬦ᭄ᬯᭀᬄᬦ᭄ᬬᬓᬢᬸᬃ᭞ᬜᬸᬲᬸᬧ᭄ᬗᭂᬩᭂᬓᬶᬦ᭄ᬳᬶᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬶᬬ᭞ᬫᬳᬶᬍᬳᬦ᭄᭞ᬓ᭄ᬭᬦᬩᬗᭂᬢ᭄ᬗᬯᬾ ᬢᬺᬧ᭄ᬢᬶ᭞ᬮᬗ᭄ᬓᬸᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬫᬸᬚ᭄ᬬᬂ᭟ᬲᬓᬾᬯᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄᭞ᬯ᭄ᬬᬓ᭄ᬢᬶᬳᬚ᭄ᬭᬶᬄᬗᬫᬦᬳᬶᬦ᭄᭞ᬲᭂᬗ᭄ᬕᬸᬄᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬲᬂᬫᬗᬸᬦ᭄ᬢᬧ᭞ᬲᭀᬓ᭄ᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬧ ᬦᬸᬚᭀᬦᬾ᭞ᬫᬩ᭄ᬭᬢᬮ᭄ᬯᬶᬃᬓᬶᬤᬂᬧᬢᬸᬄ᭞ᬧᬤᬂᬤᬳᬸᬦ᭄ᬦᬾᬓᬩᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬩ᭄ᬯᬢ᭄ᬫᬢᬢᬦ᭄ᬤᬸᬭᬦ᭄᭞ᬜᬶᬫ᭄ᬧᭂᬦ᭄ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬦᬾᬓᬧᬸᬧᬸ᭞ᬲᬧᬸ
Auto-transliteration
[57 57B] 57 ture, mulamadyahantanhipun, huptilawansĕtiti. meteltĕkeningpr̥ĕlina, mĕpĕdkapidar̀thasampuns̶m̶, tataning swarawyañjana, saton'gwan, pasukwĕtunhipunsami, war̀ṇnandawanyapradata. wuskapir̥ĕng, tityangmatur̀subhakti, hidañingak , mangrarisngandika, dabdab'haluswacanane, maraykacningbagus, subakemahanñingakin, sadagingingtatamanan, ha dakeñukaninkayun, puput'hidamangandika, raristityang, mañawissahatur̀bhakti, sukatityangngatonang. ba [58 58A] hukantĕna, twindurungtityangngĕcapin, sampunwar̥ĕg, wireḥsukanelintang, mangtontatandurane, miribgirangmabriyuk , mapagmañrahangwangi, mwangsarinkarasminan, tut'hamr̥ĕthanwoḥnyakatur̀, ñusupngĕbĕkinhindriya, mahil̥ĕhan, kranabangĕtngawe tr̥ĕpti, langkungtityangmamujyang. sakewantĕn, wyaktihajriḥngamanahin, sĕngguḥtityang, watĕksangmanguntapa, soknunggalpa nujone, mabratalwir̀kidangpatuḥ, padangdahunnekabukti, tanbwatmatatanduran, ñimpĕnsar̀wwanekapupu, sapu

Leaf 58

gaguritan-lokika-02 58.jpeg

Image on Archive.org

[᭕᭘ 58B] ᭕᭘ ᬦᬶᬓᬲᭂᬗ᭄ᬕᬸᬄᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬦᬗᬶᬂᬳᬶᬯᬂ᭞ᬩᬸᬓ᭄ᬢᬶᬦᬾᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬲ᭄ᬓᭂᬦ᭄ᬓᬢᭀᬦ᭄ᬓᬕᬫ᭄ᬮᬦ᭄᭟ᬦᬾᬳᬶᬧᬶᬤᬦ᭄᭞ᬦᬾᬗᬯᬾᬓᬗ᭄ᬕᭂᬓ᭄ᬭᬶᬂᬳᬢᬶ᭞ ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬭᬳᬢ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬲᬭᬦ᭄ᬲᬂᬢᬧ᭞ᬫᬦᬸᬢ᭄ᬕᬕᭂᬳᭂᬫ᭄ᬕᬢ᭄ᬭᬦᬾ᭞ᬧᬥᬦ᭄ᬥᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬫᬲᬯᬸᬃ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬶᬭᬂᬲ᭄ᬫᬶᬢᬦᬾᬫᬦᬶᬲ᭄᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬓ᭄ᬭᬸᬕ᭄ᬫᬲᬓ ᬧᬢ᭄᭞ᬤᬩ᭄ᬤᬩ᭄ᬯᬘᬦᬦᬾᬕᬮᬸᬲ᭄᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬮ᭄ᬯᬶᬃᬢᬭᬸᬦᬾᬭᬕᬲ᭄᭞ᬲᬸᬓᬕᬶᬭᬂ᭞ᬗᬢ᭄ᬕᬢ᭄ᬲᬩᭂᬳᬾᬗ᭄ᬭᬶᬢᬶᬲ᭄᭞ᬲᬦᬾᬗᬫᬺᬣᬦᬶᬦ᭄ᬫ ᬦᬄ᭟ᬩᬕᬸᬲ᭄ᬲᬬᬂ᭞ᬩᬧᬫᬶᬢᬸᬢᬸᬭᬶᬦ᭄ᬚᬦᬶ᭞ᬓᬦ᭄ᬤᬦ᭄ᬚᬦ᭄ᬫ᭞ᬦᬾᬜᬸᬤ᭄ᬥᬶᬓᬭᬳᬬ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬜᬦ᭄ᬤᬂᬲᬶᬫ᭄ᬧᭂᬦ᭄ᬤᬶᬳᬢᬶᬦᬾ᭞ᬧᬢ᭄ᬧᬢ᭄ᬳ [᭕᭙ 59A] ᬦᬾᬜᬦ᭄ᬤᬂᬭᬸᬭᬸᬄ᭞ᬘᬢᬸᬃᬯᬃᬕ᭄ᬕᬓᬳᬤᬦᬶᬦ᭄᭞ᬓᬫᬳᬃᬣᬮᬯᬦ᭄ᬫᭀᬓ᭄ᬱ᭞ᬳᬦᬾᬫᬤᬦ᭄ᬓᬫᬳᬶᬓᬸ᭞ᬭᬩᬶᬯ᭄ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬓᬸᬋᬦᬦ᭄᭞ᬳᬃ ᬣᬶᬦ᭄ᬳᬃᬣ᭞ᬚᬶᬦᬄᬮᬯᬦ᭄ᬢᭂᬕᬮ᭄ᬘᬭᬶᬓ᭄ᬲᬳᬦᬦᬶᬂᬓᬲᬸᬕᬶᬳᬦ᭄᭟ᬳᬃᬣᬶᬦ᭄ᬫᭀᬓ᭄ᬱ᭞ᬮᬦ᭄ᬤᬸᬄᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦᬾᬢᬗᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃ᭞ᬢᬦ᭄ᬫᬗᬾᬢᬂ ᭞ᬫᬢᬶᬳᬶᬤᬸᬧ᭄ᬲᬸᬓᬤᬸᬓᬵ᭞ᬘᬶᬢᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶᬮᬦ᭄ᬫᬦᬳᬾ᭞ᬫᬓ᭄ᬚᬂᬢ᭄ᬯᬭᬗᬤᬸᬓ᭄᭞ᬢ᭄ᬓᬮᬦᬸᬲᬳᬶᬲᬳᬶ᭞ᬩᬾᬩᬲ᭄ᬕᬮᬂᬢ᭄ᬯᬭᬧ᭄ᬕᬢ᭄᭞ᬢ ᬦ᭄ᬧᬢ᭄ᬧᬶᬢᬦ᭄ᬧᬢᬗ᭄ᬕᬸ᭞ᬓᬤᬶᬲᬶᬋᬧ᭄ᬢᬦ᭄ᬜᬸᬫ᭄ᬧ᭄ᬦ᭞ᬢᭂᬓ᭄ᬢᭀᬫᭀᬓ᭄ᬱ᭞ᬲᬸᬩᬢᬢ᭄ᬮᬸᬧ᭄ᬢᬾᬓᬶᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬩᬓᬢ᭄ᬫᬓᬤᬳᬾᬮᬄ᭟ᬲᬮᬶ
Auto-transliteration
[58 58B] 58 nikasĕngguḥtityang, nanginghiwang, buktinesampunkapanggiḥ, skĕnkatonkagamlan. nehipidan, nengawekanggĕkringhati, hantukrahat, sangsaransangtapa, manutgagĕhĕmgatrane, padhandhaglismasawur̀, tankirangsmitanemanis, lwir̀krugmasaka pat, dabdabwacananegalus, tityanglwir̀taruneragas, sukagirang, ngatgatsabĕhengritis, sanengamr̥ĕthaninma naḥ. bagussayang, bapamituturinjani, kandanjanma, neñuddhikarahaywan, ñandangsimpĕndihatine, patpat'ha [59 59A] neñandangruruḥ, catur̀war̀ggakahadanin, kamahar̀thalawanmokṣa, hanemadankamahiku, rabiwyadinkur̥ĕnan, har̀ thinhar̀tha, jinaḥlawantĕgalcariksahananingkasugihan. har̀thinmokṣa, landuḥkahyunetangingsir̀, tanmangetang , matihidupsukadukā, citabuddhilanmanahe, makjangtwarangaduk, tkalanusahisahi, bebasgalangtwarapgat, ta npatpitanpatanggu, kadisir̥ĕptanñumpna, tĕktomokṣa, subatatluptekin, yanbakatmakadahelaḥ. sali

Leaf 59

gaguritan-lokika-02 59.jpeg

Image on Archive.org

[᭕᭙ 59B] ᭕᭙ ᬢ᭄ᬢᬸᬗ᭄ᬕᬶᬮ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬩᬓᬢ᭄ᬗᬯᬾᬲᬓᬶᬢ᭄᭞ᬦᬄᬩᬸᬓ᭄ᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬬᬦ᭄ᬓᬸᬋᬦᬦ᭄ᬢ᭄ᬯᬭᬗ᭄ᬮᬄ᭞ᬢᬦ᭄‌ᬓ᭄ᬯᬂᬳᬶᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬳᬢᬶᬦᬾ᭞ᬭᬲᬢᬦ᭄ᬧᬕᬸᬦᬳᬶᬤᬸ ᬧ᭄᭞ᬘᬫ᭄ᬧᬸᬢ᭄ᬢᬸᬭᬸᬦᬦᬾᬮᬶᬲᬶᬓ᭄᭞ᬭᬲᬦᬾᬲᬗᭂᬢ᭄ᬧᬓ᭄ᬯᬂ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬲᬗᭂᬢ᭄ᬗᬯᬾᬳᬶᬩᬸᬓ᭄᭞ᬓ᭄ᬭᬦᬮ᭄ᬬᬸᬦᬦ᭄‌ᬫ᭄ᬯᬢᬂ᭞ᬫᬓᬸᬋᬦᬦ᭄᭞ᬫᬶ ᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬲᬂᬓᬢᬸᬦᬦ᭄ᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬓᬾᬯᭂᬄᬫ᭄ᬕᬢ᭄ᬲ᭄ᬫᬭᬢᬦ᭄ᬢ᭄ᬭ᭟ᬢ᭄ᬯᬭᬗ᭄ᬮᬄᬳᬃᬢ᭄ᬣ᭞ᬧᬫ᭄ᬓᬲᬶᬂᬲᬓᬶᬢ᭄᭞ᬩ᭄ᬤᬓ᭄ᬮᬧ᭞ᬫᬶᬮᬭᬢ᭄ᬯᬭᬕ᭄ᬕᬢ᭄᭞ᬲᬓᬶᬢ᭄ᬚᭂᬗᬄᬤᬶ ᬳᬢᬶᬦᬾ᭞ᬲᬗᭂᬢ᭄ᬦᬶᬱ᭄ᬝᬳᬶᬤᬸᬧ᭄ᬮᬘᬸᬃ᭞ᬳᬶᬤᬸᬧᬾᬲᬫᬮᬦ᭄ᬫᬢᬶ᭞ᬓᬤᬶᬧᬦᬶᬱ᭄ᬝᬦᬶᬂᬚᬦ᭄ᬫ᭞ᬓᬸᬤᬸᬤᬤᬶᬚᬦ᭄ᬫᬢᬸᬫ᭄ᬩᬸᬄ᭞ᬩᬂᬓ᭄ᬭᬸᬢ᭄ᬮᬘᬸᬃᬫ [᭖᭐ 60A] ᬢᬂᬕ᭄ᬤᬂ᭞ᬩ᭄ᬭᭀᬗ᭄ᬓᬓᬦ᭄᭞ᬩᬸᬯᬸᬂᬤᬦᬤᬤᬶᬗᬶᬤᬶᬄ᭞ᬧᬢᬸᬄᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬲᬢᭀᬦᬶᬱ᭄ᬝ᭟ᬫᬶᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬫᭀᬓ᭄ᬱ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬗ᭄ᬮᬄᬢᭀᬗᬶᬦ᭄ᬳᬩ᭄ᬲᬶᬓ᭄᭞ᬤᬳᬢ᭄ᬲᬂᬲ ᬭ᭞ᬳᬧᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬜᬮᬶᬫᬸᬭᬂ᭞ᬓᬮᬦᬶᬂᬲᬓᬶᬢ᭄ᬫᬦᬳᬾ᭞ᬲᬶᬦᬄᬲᬗ᭄ᬲᬭᬦᬾᬦᬸᬫ᭄ᬧᬸᬓ᭄᭞ᬲᭀᬫᬄᬳᬮᬶᬄᬢ᭄ᬯᬭᬩᬓᬢ᭄᭞ᬓᬲᬸᬕᬶᬳᬦ᭄ ᬢᭀᬂᬩᬓᬢ᭄᭞ᬫᭀᬓ᭄ᬱᬗ᭄ᬮᬦ᭄ᬢᬸᬃᬢᬦ᭄ᬧᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬜᬶᬗ᭄ᬓ᭄ᬭᬸᬂᬫᬲᬧᬸᬢ᭄ᬚᭂᬗᬄ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄‌ᬩ᭄ᬯᬢ᭄᭞ᬫᬗᬶᬓᬢᬶᬓᬫᬗ᭄ᬤᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬲᬸᬓᬦᬾ ᬧᬂᬢ᭄ᬯᬭᬓ᭄ᬯᬂ᭟ᬳᬧᬂᬧ᭄ᬭᬕᬢ᭄᭞ᬫᬓᬢᬢᬶᬕᬓᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬲᬸᬮᬶᬢ᭄ᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬲᬮᬶᬢ᭄ᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬲᬶᬦᬄᬮ᭄ᬧᬲ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬧᬓᬶᬭᬂᬲᬸᬓ
Auto-transliteration
[59 59B] 59 ttunggil, yantanbakatngawesakit, naḥbuktyang, yankur̥ĕnantwaranglaḥ, tankwanghimpunhatine, rasatanpagunahidu p, camputturunanelisik, rasanesangĕtpakwang, sangkansangĕtngawehibuk, kranalyunanmwatang, makur̥ĕnan, mi ngkinsangkatunanbuddhi, kewĕḥmgatsmaratantra. twaranglaḥhar̀ttha, pamkasingsakit, bdaklapa, milaratwaraggat, sakitjĕngaḥdi hatine, sangĕtniṣṭahiduplacur̀, hidupesamalanmati, kadipaniṣṭaningjanma, kududadijanmatumbuḥ, bangkrutlacur̀ma [60 60A] tanggdang, brongkakan, buwungdanadadingidiḥ, patuḥtkensatoniṣṭa. mingkinmokṣa, twaranglaḥtonginhabsik, dahatsangsa ra, hapahanggonñalimurang, kalaningsakitmanahe, sinaḥsangsaranenumpuk, somaḥhaliḥtwarabakat, kasugihan tongbakat, mokṣanglantur̀tanpangguḥ, puputñingkrungmasaputjĕngaḥ, sangkanbwat, mangikatikamangdapanggiḥ, sukane pangtwarakwang. hapangpragat, makatatigakapanggiḥ, sulitpisan, salittunggalsinaḥlpas, sangkanpakirangsuka

Leaf 60

gaguritan-lokika-02 60.jpeg

Image on Archive.org

[᭖᭐ 60B] ᭖᭐ ᬦᬾ᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬤᬦᬾᬫ᭄ᬮᬄᬦ᭄ᬭᬸᬲ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬧᬫᬢᬶᬦ᭄ᬜᬢᬦ᭄ᬓᭂᬦᬶ᭞ᬢᭀᬳᬦᬾᬫᬳᬤᬦ᭄ᬥᬃᬫ᭄ᬫ᭞ᬬᬤᬤᬶᬭᬸᬭᬸᬂᬳᬮᬲ᭄᭞ᬬᬫᬓᬢᬂ ᬫᬓ᭄ᬚᬂ᭞ᬓᬫᬳᬃᬣ᭞ᬢ᭄ᬓᬦᬶᬂᬫᭀᬓ᭄ᬱᬦᬾᬫᬮᬶᬄ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬥᬃᬫ᭄ᬫᬦᬾᬲᬭᬢᬂ᭟ᬬᬾᬦᬶᬂᬲᬸᬩ᭞ᬓᬥᬃᬫ᭄ᬫᬦᬾᬩᬓᬢ᭄ᬕᬶᬲᬶ᭞ᬦᬾ ᬢᬢᬶᬕ᭞ᬕᬫ᭄ᬧᬂᬦᭂᬓᬬᬂᬳᬯᬓ᭄᭞ᬲᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬓᬤᬶᬢ᭄ᬮᬕᬦᬾ᭞ᬳᬗ᭄ᬲᬮᬦ᭄ᬓᬢᬄ᭞ᬜᭂᬩᬸᬃᬓᬢ᭄ᬮᬕᬦᬾᬫᬭᬦᬶᬦ᭄᭞ᬤᬶᬢᬸ ᬦᭂᬓᭂᬄᬢᬦ᭄ᬫᬢᬶᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬫᬸᬮᬓᬘᬢ᭄ᬭᬶᬩᬦ᭄ᬢᬸᬤᬸᬄ᭞ᬲᬓᬤᬶᬳᬶᬢᬫ᭄ᬩᬸᬮᬶᬮᬶᬗᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬳ᭄ᬮᬤ᭄᭞ᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶᬲᬭᬶᬦ᭄ᬲ᭄ᬓᬃᬫᬶᬬᬶᬓ᭄᭞ᬓᬾ [᭖᭑ 61A] ᬢᭀᬩᬕᬸᬲ᭄ᬳᬧᬂᬧ᭄ᬤᬲ᭄᭟ᬧᬸᬄᬧᬗ᭄ᬓᬸᬃ᭟ᬚᬮᬦ᭄‌ᬦᬾᬚᬦᬶᬓᬯᬶᬢᬂ᭞ᬓᬥᬃᬫ᭄ᬫᬦᬾ᭞ᬳᬃᬣᬶᬦ᭄ᬜᬢᭀᬢᬢᬲᬶᬦ᭄᭞ᬓᬧᬢᬸᬢᬦ᭄ᬚᬢᬶᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ ᭞ᬧᬢᬸᬢᬾᬩ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬳᬃᬣ᭄ᬬᬂ᭞ᬳᬸᬦ᭄ᬤᬸᬓ᭄ᬫᭂᬮᬄ᭞ᬳᬦᬾᬫᬯᬲᬦᬳᬬᬸ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬦᬾᬫᬤᬦ᭄ᬓᬥᬃᬫ᭄ᬫᬦ᭄᭞ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬗᬮᬶᬄᬲᬮ᭄ᬯᬶᬃᬳᬮᬶᬄ᭟ ᬚᬢᬶᬦ᭄ᬓᬥᬃᬫ᭄ᬫᬦᬾᬓᭂᬢᬄ᭞ᬫ᭄ᬭᬲᬓᬢᬄ᭞ᬦᬗᬶᬂᬧᬶᬢ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬜᬳᬩ᭄ᬲᬶᬓ᭄᭞ᬦᬾᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬳᬭᬂᬯᭀᬂᬯ᭄ᬭᬸᬄ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬦᬾᬓᬢᬄᬫᬯᭀᬲᬂ᭞ᬳ ᬧᬂᬕᬫ᭄ᬧᬂ᭞ᬜᬶᬤ᭄ᬥᬬᬂᬫ᭄ᬢᬾᬓ᭄ᬫᬗᬶᬢᬸᬂ᭞ᬦᬕᬶᬂᬧᬮᬶᬄᬫᬜᬢ᭄ᬯᬬᬂᬳᬧᬂᬳ᭄ᬤᬩᬶᬗᬸᬂᬫᬦᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬫ᭄ᬮᬳᬂᬘ᭄ᬦᬶᬂᬫᬶᬋᬗᬂ᭞ᬳᬧᬂᬧ᭄ᬤᬲ᭄᭞ᬢ᭄ᬕᬓ᭄ᬚᬸᬫᬸᬦᬶ
Auto-transliteration
[60 60B] 60 ne, tanhadanemlaḥnrus, yanpamatinñatankĕni, tohanemahadandhar̀mma, yadadirurunghalas, yamakatang makjang, kamahar̀tha, tkaningmokṣanemaliḥ, sangkandhar̀mmanesaratang. yeningsuba, kadhar̀mmanebakatgisi, ne tatiga, gampangnĕkayanghawak, sakṣatkaditlagane, hangsalankataḥ, ñĕbur̀katlaganemaranin, ditu nĕkĕḥtanmatinggal, mulakacatribantuduḥ, sakadihitambulilingan, twarahlad, ngungsisarinskar̀miyik, ke [61 61A] tobagushapangpdas. puḥpangkur̀. jalannejanikawitang, kadhar̀mmane, har̀thinñatotatasin, kapatutanjatinhipun , patutebwinhar̀thyang, hundukmĕlaḥ, hanemawasanahayu, hĕntonemadankadhar̀mman, hanggonngaliḥsalwir̀haliḥ. jatinkadhar̀mmanekĕtaḥ, mrasakataḥ, nangingpitwinñahabsik, netunggalharangwongwruḥ, sangkannekataḥmawosang, ha panggampang, ñiddhayangmtekmangitung, nagingpaliḥmañatwayanghapanghdabingungmanampi, mlahangcningmir̥ĕngang, hapangpdas, tgakjumuni

Leaf 61

gaguritan-lokika-02 61.jpeg

Image on Archive.org

[᭖᭑ 61B] ᭖᭑ ᬦ᭄ᬳᬧᬶᬓᬶᬦ᭄᭞ᬲ᭄ᬓᭂᬦᬂᬳ᭄ᬤᬗ᭄ᬮᬾᬦ᭄ᬳᬗ᭄ᬓᬸᬄ᭞ᬧᬮ᭄ᬬᬢ᭄ᬧᬤᬘᬺᬗᬂ᭞ᬳᬧᬂᬦᬸᬗ᭄ᬕᬶᬮ᭞ᬗᬶᬮᬶᬲ᭄ᬫᬦᬫ᭄ᬧᬾᬦᬶᬦ᭄ᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬩᬂᬓ᭄ᬬᬗᬾᬲᬤᬚᭂᬕ᭄ᬚᭂᬕᬂ᭞ᬘ᭄ᬤᬂ ᬓ᭄ᬦᭂᬳᬾᬧᬂᬫᭂᬦ᭄ᬢᬶᬓ᭄᭟ᬓᬤᬶᬭᬯᭀᬲᬾᬳᬶᬩᬸᬲᬦ᭄᭞ᬫᬸᬮᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬥᭂᬳᬃᬫ᭄ᬫᬩᭀᬬᬓᬓᬮᬶᬄ᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬯᬤᬳᬾᬩᭂᬲ᭄ᬮ᭄ᬬᬸ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬳᬶᬤ ᬫ᭄ᬭᬕᬓᬢᬄ᭞ᬫᬦᬸᬢ᭄ᬕᭂᬦᬄ᭞ᬓᬮᬦᬶᬂᬳᬶᬤᬳᬸᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬲ᭄ᬢᬶᬢᬶᬭᬶᬂᬧᬜ᭄ᬘᬲᬶᬮ᭞ᬤᬶᬢᬸᬦᬾᬚᬦᬸᬧ᭄ᬤᬲᬶᬦ᭄᭟ᬤᬶᬢᬸᬳᬶᬤᬫᬜᬓᬮ ᭞ᬫᬜᬶᬤᬬᬂ᭞ᬘ᭄ᬦᬶᬂᬫᬶᬋᬂᬮᬦ᭄ᬜᬶᬗᬓᬶᬦ᭄᭞ᬓᬾᬯᬮᬳ᭄ᬤᬕᬩᬄᬘᬳᬸᬄ᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬫ᭄ᬭᬕᬳᬸᬢᬫ᭞ᬧᬭᬤᬾᬯ᭞ᬫᬓ᭄ᬚᬂᬧᬤᬜᬸᬗ᭄ᬲᬸᬂ᭞ᬲᬂᬓᬾ [᭖᭒ 62A] ᬮᬗᬦ᭄ᬧᬜ᭄ᬘᬲᬶᬮ᭞ᬩᬋᬂᬓᬯᭀᬗᬦ᭄ᬜᬮᬶᬲᬶᬓ᭄᭞ᬩᬸᬯᬸᬂᬓᬲᭂᬗ᭄ᬕᬸᬄᬪᬝᬵᬳᬭ᭞ᬧᬬᬸᬩᬸᬢ᭞ᬓᬳᬤᬦᬶᬦ᭄ᬩᬳᬦ᭄ᬕᬸᬫᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬧᬜ᭄ᬘᬲᬶᬮᬢ ᬦ᭄ᬓᬦᬸᬢ᭄᭞ᬓᬾᬢᭀᬩᬧᬫᬳᬶᬗᭂᬢᬂ᭞ᬳᬧᬢ᭄ᬯᬭ᭞ᬳᬫ᭄ᬧᬄᬤᬤᬶᬜᬮᬄᬳᬸᬦ᭄ᬤᬸᬓ᭄᭞ᬦᬾᬳᬸᬢᬫᬓᬤᬾᬦ᭄ᬦᬶᬱ᭄ᬝ᭞ᬦᬾᬦᬶᬱ᭄ᬝᬮ᭄ᬯᬶᬄᬓᬤᬮᬶᬄ᭟ ᬦᬾᬫᬳᬤᬦ᭄ᬧᬜ᭄ᬘᬲᬶᬮ᭞ᬢᭀᬢᬸᬕᭂᬲᬂ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬮᬮᬶᬫᬧ᭄ᬢᬾᬓᬶᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬫᬢᬶᬫᬢᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬫᬫᬦ᭄ᬤᬸᬂ᭞ᬢᬦ᭄ᬮᬶᬜᭀᬓ᭄ᬢᬦ᭄ᬫᬫᬶᬢ᭄ᬭ᭞ᬓᬧᬶᬂᬮᬶ ᬫᬢᬦ᭄ᬫᬫᬸᬜᬄᬩ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬳᬳᬸᬓᬸᬤ᭄᭞ᬢᭀᬫᬳᬤᬦ᭄ᬧᬜ᭄ᬘᬲᬶᬮ᭞ᬤᬶᬢᬸᬳ᭄ᬬᬂᬥᬯ᭄ᬫ᭄ᬫᬢᬦ᭄ᬕᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃ᭟ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬲᬗ᭄ᬕᬃᬢᬯᬂ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬧᬸᬭ᭞
Auto-transliteration
[61 61B] 61 nhapikin, skĕnanghdanglenhangkuḥ, palyatpadacr̥ĕngang, hapangnunggila, ngilismanampenintutur̀, bangkyangesadajĕgjĕgang, cdang knĕhepangmĕntik. kadirawosehibusan, mulatunggal, hyangdhĕhar̀mmaboyakakaliḥ, wireḥwadahebĕslyu, sangkanhida mragakataḥ, manutgĕnaḥ, kalaninghidahumungguḥ, stitiringpañcasila, ditunejanupdasin. dituhidamañakala , mañidayang, cningmir̥ĕnglanñingakin, kewalahdagabaḥcahuḥ, hapanmragahutama, paradewa, makjangpadañungsung, sangke [62 62A] langanpañcasila, bar̥ĕngkawonganñalisik, buwungkasĕngguḥbhaṭāhara, payubuta, kahadaninbahan'gumi, yanpañcasilata nkanut, ketobapamahingĕtang, hapatwara, hampaḥdadiñalaḥhunduk, nehutamakadenniṣṭa, neniṣṭalwiḥkadaliḥ. nemahadanpañcasila, totugĕsang, tingkaḥlalimaptekin, tanmatimati, tanmamandung, tanliñoktanmamitra, kapingli matanmamuñaḥbwinhahukud, tomahadanpañcasila, dituhyangdhawmmatan'gingsir̀. hĕntohanggonsanggar̀tawang, hanggonpura,

Leaf 62

gaguritan-lokika-02 62.jpeg

Image on Archive.org

[᭖᭒ 62B] ᭖᭒ ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬲᬗ᭄ᬕᬄᬲᬸᬗ᭄ᬲᬸᬂᬲᬳᬶ᭞ᬧᬸᬭᬳᬶᬬᬶᬂᬳᬾᬮᬄᬗᬤᬸᬢ᭄᭞ᬤᬤᬶᬳᬩᬫᬳᬶᬍᬳᬦ᭄᭞ᬦᬾᬧᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬤᬾᬯᬦᬶᬂᬳᬤᬾᬯᬤᬶᬢᬸ᭞ᬧᬸᬭᬫ ᬮᬓᬃᬚ᭄ᬜ᭄ᬬᬦ᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬳᬦ᭄ᬭᬶᬂᬧᬸᬭᬫᬦᬶᬓ᭄᭟ᬩ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬩᬮᬶᬓᬶᬦ᭄ᬲᬢ᭄ᬯᬬᬂ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬢᬶᬗ᭄ᬮᬲ᭄᭞ᬜᬓ᭄ᬢᭂᬓᭂᬓ᭄ᬚᬢᬶ᭞ᬢᬸᬢᬸᬭᬂᬳᬸᬮᬶᬄᬧᬜᬸᬫᬸ᭞ᬢᬦ᭄ᬫᬫᬢᬶᬫᬢᬶ ᬧᬜ᭄ᬚᬗᬂ᭞ᬳᬧᬂᬳ᭄ᬜᬓ᭄᭞ᬤᬾᬯᬾᬓᬾᬫᬦᬸᬯᬸᬢ᭄ᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬤᬤᬶᬧᬗ᭄ᬮᬓ᭄ᬱᬦ᭞ᬢᭀᬂᬧ᭄ᬭᬕᬢ᭄‌ᬬᬦ᭄ᬩᬦ᭄ᬩᬦ᭄ᬢᬲ᭄ᬗᬃᬣᬶ᭟ᬥᬃᬫ᭄ᬫᬳᬃᬣᬓᬫᬫᭀᬓ᭄ᬱ᭞ᬩᬶᬲ ᬩᬓᬢ᭄᭞ᬬᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬤᬾᬯᬾᬓᬾᬦᬸᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬲᬓᬶᬂᬳᬶᬤᬸᬧ᭄ᬩᬶᬲᬢᬸᬫ᭄ᬩᬸᬄ᭞ᬦᬾᬫᬳᬤᬦ᭄ᬘᬢᬸᬃᬯᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬓ᭄ᬭᬦ᭞ᬩ᭄ᬯᬢᬂᬫ᭄ᬬᬭᬳᬶᬤᬸᬧ᭄᭞ᬳ᭄ᬤ [᭖᭓ 63A] ᬩᬸᬤᬸᬄᬗᬫᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬫ᭄ᬮᬄᬲᬬᬗᬂᬢᬸᬮᬸᬗᬶᬦ᭄᭟ᬬᬦ᭄ᬳᬦᬓ᭄‌ᬦᬦ᭄ᬤᬂᬲᬗ᭄ᬲᬭ᭞ᬓᬸᬭᬂᬧᬗᬦ᭄᭞ᬫᬶᬦᬓᬤᬶᬩᬬᬧᬢᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬲᬤ᭄ᬬᬢᭀᬩᬓᬢ᭄ᬢᬸ ᬮᬸᬂ᭞ᬓᬾᬯᭂᬄᬜᬩᬓᬢ᭄ᬢᬶᬗ᭄ᬕᬮᬂ᭞ᬲ᭄ᬤᬸᬓ᭄ᬜᬦᬾ᭞ᬓᬯᬋᬕᬂᬯᬾᬳᬶᬦ᭄ᬲᬗᬸ᭞ᬧᬜ᭄ᬘᬪᬬᬜᬫᬢᬶᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬧᬬᬸᬳᬶᬤᬸᬧ᭄ᬩᬸᬯᬸᬂᬫᬢᬶ᭟ᬢᭀᬫᬤᬦ᭄ᬫ ᬢᬸᬮᬸᬂᬚᬶᬯ᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬄᬳᬸᬢᬫ᭞ᬢᬦ᭄ᬩᬸᬮᬄᬳᬶᬤᬸᬧ᭄ᬧᬤᬶᬤᬶ᭞ᬜᬦ᭄ᬤᬂᬳᬾᬫᬦ᭄ᬧᬢᬸᬢ᭄ᬲᬸᬫ᭄ᬩᬸᬂ᭞ᬚᬢᬶᬮ᭄ᬯᬶᬄᬫᬗᬲᭀᬭᬂ᭞ᬧᬜ᭄ᬘᬬᬤ᭄ᬜ᭞ᬭᬾᬄᬳᬸᬭᬶ ᬧ᭄ᬢ᭄ᬯᬄᬓᬋᬩᬸᬢ᭄᭞ᬩᬳᬦ᭄ᬲᬮ᭄ᬯᬶᬃᬳᬸᬫᬶᬢᬄ᭞ᬳᬸᬭᬶᬧᬾᬦᬾᬫᬳᬸᬢᬫᬶ᭟ᬢᬢᬶᬫ᭄ᬩᬗᬦ᭄ᬳᬧᬂᬫ᭄ᬮᬄ᭞ᬳ᭄ᬤᬗᬢᬶᬫᬂ᭞ᬦ᭄ᬮᬾᬦ᭄ᬤᭂᬫᭂᬦᬶᬦ᭄ᬤᬶᬳᬢᬶ᭞ᬢᭀ
Auto-transliteration
[62 62B] 62 hanggonsanggaḥsungsungsahi, purahiyinghelaḥngadut, dadihabamahil̥ĕhan, nepalinggiḥ, dewaninghadewaditu, purama lakar̀jñyana, lwihanringpuramanik. bwinbalikinsatwayang, mangdatinglas, ñaktĕkĕkjati, tuturanghuliḥpañumu, tanmamatimati pañjangang, hapanghñak, dewekemanuwuttutur̀, mangdendadipanglakṣana, tongpragatyanbanbantasngar̀thi. dhar̀mmahar̀thakamamokṣa, bisa bakat, yadyandewekenuhurip, sakinghidupbisatumbuḥ, nemahadancatur̀war̀gga, hĕntokrana, bwatangmyarahidup, hda [63 63A] buduḥngamatyang, mlaḥsayangangtulungin. yanhanaknandangsangsara, kurangpangan, minakadibayapati, yansadyatobakattu lung, kewĕḥñabakattinggalang, sdukñane, kawar̥ĕgangwehinsangu, pañcabhayañamatinggal, payuhidupbuwungmati. tomadanma tulungjiwa, lwiḥhutama, tanbulaḥhiduppadidi, ñandanghemanpatutsumbung, jatilwiḥmangasorang, pañcayadña, reḥhuri ptwaḥkar̥ĕbut, bahansalwir̀humitaḥ, huripenemahutami. tatimbanganhapangmlaḥ, hdangatimang, nlendĕmĕnindihati, to

Leaf 63

gaguritan-lokika-02 63.jpeg

Image on Archive.org

[᭖᭓ 63B] ᭖᭓ ᬩᬳᬂᬳᬦᬓᬾᬮ᭄ᬬᬸ᭞ᬳᬭᬶᬫ᭄ᬩᬯᬢᭀᬳᬤᬦ᭄ᬜ᭞ᬢ᭄ᬓᬩᬸᬤ᭞ᬳᬯᬓᬾᬩ᭄ᬯᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬳᬶᬤᬸᬧ᭄᭞ᬳᬦᬦᬾᬮᬯᬸᬢ᭄ᬫᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬲᬗᭂᬢ᭄ᬲᬦ᭄‌ᬢ᭄ᬯᬭᬳ ᬤᬶᬮ᭄᭟ᬩ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬳᬤᬳᬸᬦ᭄ᬤᬸᬓ᭄ᬭᬳᬢ᭄᭞ᬲᬶᬮᬶᬩ᭄ᬲᬶᬲᬦ᭄᭞ᬍᬩᬶᬄᬓᬾᬦ᭄ᬫᬫᬢᬶᬫᬢᬶ᭞ᬲᬸᬩᬮᬘᬸᬃᬢᬓᬸᬢ᭄ᬢᬸᬬᬸᬄ᭞ᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶᬦᬾᬤᬮᬶᬄᬗᬯᬾᬦᬂ᭞ᬲᬗ᭄ᬓ ᬦ᭄ᬤᬳᬓ᭄᭞ᬲᬳᬶᬦᭂᬧᭂᬲ᭄ᬩᬲᬂᬲ᭄ᬤᬸᬓ᭄᭞ᬧᬦᬓ᭄ᬱᭀᬫᬄᬧᬕᬸᬮᬶᬲᬄ᭞ᬳᬶᬤᬸᬧ᭄ᬜᬍᬩᬶᬄᬓᬾᬦ᭄ᬫᬢᬶ᭟ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬓ᭄ᬭᬦᬳ᭄ᬤᬗᭂᬗ᭄ᬲᬧᬂ᭞ᬓᬳᬦ᭄ᬢᭂᬗ ᬦ᭄᭞ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬫᬗᭂᬦ᭄ᬢᭂᬕᬂᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬳᬸᬭᬶᬧᬾᬲᬤ᭄ᬬᬮᬦᬸᬲ᭄᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬫᬫ᭄ᬯᬢᬂ᭞ᬘᬢᬸᬃᬯᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬬᬦ᭄ᬓᬢᬸᬦᬦ᭄ᬧᬗᬦ᭄ᬓᬶᬦᬸᬫ᭄ [᭖᭔ 64A] ᭞ᬘᬢᬸᬃᬯᬃᬕ᭄ᬕᬢ᭄ᬯᬭᬩᬓᬢ᭄᭞ᬳᬧᬕᬸᬦᬦᬾᬫᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭟ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬓ᭄ᬭᬦᬲᬂᬢᬧ᭞ᬫᬲᬶᬄᬳᬦ᭄ᬢᭂᬂ᭞ᬫᬦᬦ᭄ᬤᬸᬃᬲᬃᬯ᭄ᬯᬩᬶᬦᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬘᬭᬸᬦ᭄ᬓᬮ ᬲ᭄ᬤᬸᬓ᭄᭞ᬳᬧᬂᬢᬦ᭄‌ᬗᬺᬩᬾᬤᬚ᭄ᬜ᭄ᬬᬦ᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬄᬓᬾᬬᬦ᭄᭞ᬩᬜᬤᬶᬦᬕᬭᬦᬸᬗ᭄ᬕᬸ᭞ᬳᬧᬂᬲᬺᬕᭂᬧ᭄ᬧᬺᬩᬾᬬ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬗᬮᬶᬄᬦᬾᬳᬸᬢᬫᬶ᭟ᬧᬶᬤᬕᬶ ᬗᬦ᭄ᬢᬸᬢᬸᬃᬩᬧ᭞ᬘ᭄ᬦᬶᬂᬓ᭄ᬬᬸᬮ᭄᭞ᬫᬲᬶᬄᬫᬃᬣᬶᬫᬫᬢᬶᬫᬢᬶ᭞ᬳᬦ᭄ᬢᭂᬂᬫᬃᬣᬶᬦᬸᬮᬸᬃᬳᬶᬤᬸᬧ᭄᭞ᬢᬸᬃᬫ᭄ᬬᬭᬘᬢᬸᬃᬯᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬳ᭄ᬤᬩᬯᬓ᭄᭞ᬲᬬᬗᬾᬓᬾᬲᬃᬯ᭄ᬯ ᬳᬶᬤᬸᬧ᭄᭞ᬳ᭄ᬤᬕ᭄ᬫᭂᬲ᭄ᬳ᭄ᬤᬲᬳᬲ᭞ᬫᬓᬤᬶᬫᬫᬢᬶᬫᬢᬶ᭟ᬳᬦᬓᬾᬧᬕᭂᬄᬫ᭄ᬬᬲ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬢᬳᬾᬦ᭄᭞ᬗᬯᬾᬓ᭄ᬦᭂᬄᬲᬃᬯ᭄ᬯᬧ᭄ᬭᬦᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬜᬗ᭄ᬲᬭ
Auto-transliteration
[63 63B] 63 bahanghanakelyu, harimbawatohadanña, tkabuda, hawakebwatkenhidup, hananelawutmatyang, sangĕtsantwaraha dil. bwinhadahundukrahat, silibsisan, l̥ĕbiḥkenmamatimati, subalacur̀takuttuyuḥ, widdhinedaliḥngawenang, sangka ndahak, sahinĕpĕsbasangsduk, panaksyomaḥpagulisaḥ, hidupñal̥ĕbiḥkenmati. hĕntokranahdangĕngsapang, kahantĕnga n, hanggonmangĕntĕganghurip, yanhuripesadyalanus, hĕntohanggonmamwatang, catur̀war̀gga, yankatunanpangankinum [64 64A] , catur̀war̀ggatwarabakat, hapagunanemahurip. hĕntokranasangtapa, masiḥhantĕng, manandur̀sar̀wwabinukti, hanggoncarunkala sduk, hapangtanngr̥ĕbedajñyana, lwiḥkeyan, bañadinagaranunggu, hapangsr̥ĕgĕppr̥ĕbeya, hanggonngaliḥnehutami. pidagi ngantutur̀bapa, cningkyul, masiḥmar̀thimamatimati, hantĕngmar̀thinulur̀hidup, tur̀myaracatur̀war̀gga, hdabawak, sayangekesar̀wwa hidup, hdagmĕshdasahasa, makadimamatimati. hanakepagĕḥmyasa, twaratahen, ngaweknĕḥsar̀wwaprani, tanñangsara

Leaf 64

gaguritan-lokika-02 64.jpeg

Image on Archive.org

[᭖᭔ 64B] ᭖᭔ ᬢᬦ᭄ᬫᬦᭂᬕᬸᬮ᭄᭞ᬫᬤᬶᬸᬓᬤᬶᬢᬦ᭄ᬗᬫᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬚᭂᬕ᭄ᬜᬬᬗᬂ᭞ᬫᬜᬸᬓᬦᬶᬦ᭄ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬳᬶᬤᬸᬧ᭄᭞ᬧᬶᬓᭀᬮᬶᬄᬲᬂᬲᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬕᬫ᭄ᬧᬂᬫᬓᬢᬂᬦᬾᬳ ᬮᬶᬄ᭟ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬤᬸᬫᬤᬶᬦᬾᬘᬘᬤ᭄᭞ᬗᬾᬸᬶᬕᬵᬩᬩᭀᬘᭀᬓ᭄᭞ᬓᬮᬸᬤᬦ᭄ᬧᭂᬧᭂᬲᬦ᭄ᬲᬓᬶᬢ᭄᭞ᬩ᭄ᬮᭀᬕ᭄ᬩᬶᬗᬸᬂᬢ᭄ᬯᬭᬫᬫ᭄ᬧᬸᬄ᭞ᬕ᭄ᬢᬧ᭄ᬢᬸᬯᬸᬄᬩᬯᬓ᭄᭞ᬳ ᬦᬾᬲᬸᬩ᭞ᬲᬳᬤᬸᬓᬾᬤᬸᬫᬤᬶᬳᬶᬮᬸ᭞ᬩᭂᬲ᭄ᬧᬭᬶᬓᭀᬲᬓᬮᬶᬢ᭄᭞ᬲᬳᬲᬫᬫᬢᬶᬫᬢᬶ᭟ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬜᬬᬦ᭄ᬫᬫ᭄ᬯᬢᬂ᭞ᬳᬶᬤᬸᬧ᭄ᬯᬭᬲ᭄᭞ᬓᬳᬶ ᬚᭀᬳᬶᬦ᭄ᬩᬦ᭄ᬧᬜᬓᬶᬢ᭄᭞ᬩᬬᬸᬓ᭄ᬯᬢ᭄ᬧᬜ᭄ᬚᬂᬢᬸᬯᬸᬄ᭞ᬧ᭄ᬭᬤ᭄ᬜᬦ᭄‌ᬫ᭄ᬯᬄᬧᬸᬭᬸᬲ᭞ᬢᬸᬃᬳᬶᬗᭂᬢᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬕᬫ᭄ᬧᬂᬤᬤᬶᬧᬶᬓᬸᬦ᭄᭞ᬫᬫᬢᬶᬫᬢᬶ [᭖᭕ 65A] ᬲᬸᬳᬸᬤᬂ᭞ᬫ᭄ᬮᬄᬲᬬᬗᬂᬩᬮᬶᬓᬶᬦ᭄᭞ᬳᬩᬬᬤᬦᬳᬤᬜ᭞ᬬᬦᬶᬂᬳᬦᬓ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬢᬳᬾᬦ᭄ᬫᬚᭂᬚᭂᬳᬶᬦ᭄᭞ᬚᭂᬕ᭄ᬗᬯᬾᬕᬶᬭᬂᬲᬢᬸ ᬯᬸᬓ᭄᭞ᬲᬳᬲᬶᬂᬧᬳᭂᬓ᭄ᬧᬤᬲᬸᬓ᭞ᬭᬾᬄᬲᬫᬶᬢ᭄ᬭ᭞ᬮᬯᬦ᭄ᬧᬗ᭄ᬭᬯᭀᬲᬾᬮᬸᬲ᭄᭞ᬢᭀᬦᬾᬫᬫᬗᬶᬄᬲᬸᬓ᭞ᬳᬸᬮᬶᬳᬶᬤᬸᬧ᭄ᬓ ᬬᬂᬫᬢᬶ᭞ᬬᬾᬦᬶᬂᬕ᭄ᬤᭂᬕᬾᬢᬶᬗ᭄ᬕᬮᬂ᭞ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬫᭀᬩᬄ᭞ᬤᬤᬶᬳᬓ᭄ᬱᬫᬤᬶᬳᬢᬶ᭞ᬳᬸᬢᬫᬤᬶᬢᬸᬓᬸᬫ᭄ᬧᬸᬮ᭄᭞ᬩᬶᬲᬗᭀᬤᬕᬂᬫᬓ᭄ᬚᬂ᭞ ᬲᬗᭂᬢ᭄ᬳᬾᬮᬄ᭞ᬓ᭄ᬦᭂᬳᬾᬲᬳᬲᬍᬩᬸᬃ᭞ᬫᬫᬢᬶᬫᬢᬶᬧᬸᬦᬄ᭞ᬢᭀᬦ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬢᬸᬜ᭄ᬚᭂᬮ᭄ᬲᬸᬩᬩᬱ᭄ᬫᬶ᭟ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬜᬧ᭄ᬓᭂᬓ᭄‌ᬩ᭄ᬯᬢᬂ᭞ᬳ᭄ᬤᬦᬸᬳᬸ
Auto-transliteration
[64 64B] 64 tanmanĕgul, mad̶kaditanngamatyang, jĕgñayangang, mañukaninsar̀wwahidup, pikoliḥsangsapunika, gampangmakatangneha liḥ. sangkandumadinecacad, ngeuigābabocok, kaludanpĕpĕsansakit, blogbingungtwaramampuḥ, gtaptuwuḥbawak, ha nesuba, sahadukedumadihilu, bĕsparikosakalit, sahasamamatimati. sangkanñayanmamwatang, hidupwaras, kahi johinbanpañakit, bayukwatpañjangtuwuḥ, pradñanmwaḥpurusa, tur̀hingĕtan, twaragampangdadipikun, mamatimati [65 65A] suhudang, mlaḥsayangangbalikin, habayadanahadaña, yaninghanak, twaratahenmajĕjĕhin, jĕgngawegirangsatu wuk, sahasingpahĕkpadasuka, reḥsamitra, lawanpangrawoselus, tonemamangiḥsuka, hulihidupka yangmati, yeninggdĕgetinggalang, siddhamobaḥ, dadihakṣamadihati, hutamaditukumpul, bisangodagangmakjang, sangĕt'helaḥ, knĕhesahasal̥ĕbur̀, mamatimatipunaḥ, tondentuñjĕlsubabaṣmi. sangkanñapkĕkbwatang, hdanuhu

Leaf 65

gaguritan-lokika-02 65.jpeg

Image on Archive.org

[᭖᭕ 65B] ᭖᭕ ᬢᬂ᭞ᬭᬾᬄᬕ᭄ᬤᭂᬕᬾᬫᬸᬲᬸᬄᬚᬢᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬧᭂᬲᬸᬫᬭᬸᬧᬫᬸᬲᬸᬄ᭞ᬫᬮᬶᬗ᭄ᬲᭂᬢ᭄ᬓᬾᬦᬶᬂᬳᬦᬓ᭄᭞ᬧᬭᬶᬓᭀᬲ᭞ᬕᬮᬓ᭄‌ᬬᬫᬩᬸᬤᬶᬗᬫᬸᬓ᭄ ᭞ᬬᬾᬦᬶᬂᬫᬢ᭄ᬬᬂᬤᬶᬢ᭄ᬗᬄ᭞ᬫᬸᬲᬸᬳᬾᬓᬲᬶᬄᬤᬶᬲᬶᬲᬶ᭟ᬬᬦ᭄ᬳᬶᬲᭂᬂᬩᬓᬢ᭄ᬢᬸᬳᬸᬢᬂ᭞ᬬᬳᬶᬕ᭄ᬤᭂᬕ᭄᭞ᬭᬾᬄᬭᬲᬢᬢᬸᬢ᭄ᬤᬶᬳᬢᬶ᭞ᬧᬮᬶᬂᬳ ᬕᭂᬢ᭄ᬲᬕ᭄ᬲᬕ᭄ᬢᭂᬧᬸᬓ᭄᭞ᬩ᭄ᬭᬬᬲᬯᬶᬢ᭄ᬭᬦᬾᬳᬶᬮᬂ᭞ᬓᬤᬂᬜᬫ᭞ᬫᬾᬫᬾᬩᬧᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄ᬘᬸᬘᬸ᭞ᬤᬤᬶᬫᬸᬲᬸᬄᬩᬸᬯᬸᬂᬲᬬᬂ᭞ᬭᬾᬄᬕᬗᬸᬩᬓ ᬢ᭄ᬕᭂᬤᭂᬕᬶᬦ᭄᭟ᬩᬸᬢᬓ᭄ᬭᭀᬤᬦᬾᬮᬸᬓᬢ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬗ᭄ᬭᬲᬶᬄ᭞ᬤᬤᬶᬳ᭄ᬬᬂᬳᬓ᭄ᬱᬫᬳᬭᬶᬲ᭄᭞ᬮᬦ᭄ᬢᬲ᭄ᬧᬯᬶᬦ᭄ᬢᭂᬦᬶᬦ᭄ᬤᬶᬢᬸ᭞ᬳᬧᬂᬫ᭄ᬭ [᭖᭖ 66A] ᬕᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬲᬬᬂ᭞ᬢᭀᬧᬕᭂᬳᬂ᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬢᬦ᭄ᬳᬸᬭᬸᬂᬭᬯᬸᬄ᭞ᬫ᭄ᬭᬕᬥᬃᬫ᭄ᬫᬯᬶᬱᬾᬲ᭞ᬫᬜᬕᬤᬾᬯᬾᬓᬾᬲᬳᬶ᭟ᬳᬫᭀᬦ᭄ᬢᭀᬫᬮᬸᬧᬸᬧᬸ ᬢᬂ᭞ᬦᬾᬗᭂᬦᭂᬳᬶᬦ᭄᭞ᬩᬩᬤ᭄ᬢᬦ᭄ᬧᬫᬢᬶᬫᬢᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬫᬫᬮᬶᬂᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬜᬫ᭄ᬩᬸᬂ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬚᬦᬶᬧᬶᬤᬃᬣᬬᬂ᭞ᬬᬦᬶᬂᬳᬤ᭞ᬳᬦᬓ᭄ᬢᬦ᭄ᬢ ᬳᬾᬦ᭄ᬫᬫᬦ᭄ᬤᬸᬂ᭞ᬲᬮ᭄ᬯᬶᬃᬭᬶᬂᬕ᭄ᬮᬄᬳᬦᬓ᭄᭞ᬢᭀᬓᬕᬸᬕᬸᬩᬳᬦ᭄ᬕᬸᬫᬶ᭟ᬲᬧᬭᬦ᭄ᬳᬾᬮᬄᬢᬸᬃᬩᬾᬩᬲ᭄᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬢ᭄ᬯᬭ᭞ᬳᬤᬳᬦᬓ᭄ᬫᬜᭂᬮ ᬗᬶᬦ᭄᭞ᬬᬾᬄᬚᬭᬸᬄᬲᬶᬂᬚᬮᬦ᭄ᬢᬓᬸᬢ᭄᭞ᬓᬤᬶᬓᬶᬤᬗᬾᬓᬤᬾᬰ᭞ᬲᬳᬶᬗᬗ᭄ᬕᬧ᭄᭞ᬮᬘᬸᬃᬢ᭄ᬯᬭᬳᬤᬗᬸᬕᬸ᭞ᬬᬦ᭄ᬜᬶᬗ᭄ᬕᬳᬶᬦ᭄ᬳᬸᬫᬄ
Auto-transliteration
[65 65B] 65 tang, reḥgdĕgemusuḥjati, yanpĕsumarupamusuḥ, malingsĕtkeninghanak, parikosa, galakyamabudingamuk , yeningmatyangditngaḥ, musuhekasiḥdisisi. yanhisĕngbakattuhutang, yahigdĕg, reḥrasatatutdihati, palingha gĕtsagsagtĕpuk, brayasawitranehilang, kadangñama, memebapapyanakcucu, dadimusuḥbuwungsayang, reḥgangubaka tgĕdĕgin. butakrodanelukat, mangdenngrasiḥ, dadihyanghakṣamaharis, lantaspawintĕninditu, hapangmra [66 66A] gasanghyangsayang, topagĕhang, hyangtunggaltanhurungrawuḥ, mragadhar̀mmawisyesa, mañagadewekesahi. hamontomalupupu tang, nengĕnĕhin, babadtanpamatimati, tanmamalinghanggonñambung, hĕntojanipidar̀thayang, yaninghada, hanaktanta henmamandung, salwir̀ringglaḥhanak, tokagugubahan'gumi. saparanhelaḥtur̀bebas, wireḥtwara, hadahanakmañĕla ngin, yeḥjaruḥsingjalantakut, kadikidangekadeśa, sahinganggap, lacur̀twarahadangugu, yanñinggahinhumaḥ

Leaf 66

gaguritan-lokika-02 66.jpeg

Image on Archive.org

[᭖᭖ 66B] ᭖᭖ ᬳᬦᬓ᭄᭞ᬓᬢᬫ᭄ᬬᬸᬩᬳᬦ᭄ᬕᬕᬶᬢᬶᬓ᭄᭟ᬗᬶᬤᬶᬄᬲᬸᬩᬲᬗᭂᬢ᭄ᬦᬶᬱ᭄ᬝ᭞ᬚᭀᬄᬤᬶᬲᭀᬃ᭞ᬢ᭄ᬓ᭄ᬯᬵᬦ᭄ᬢᬦᬄᬬᬲᬩᬦ᭄ᬤᬶᬂ᭞ᬤᬤᬶᬚᬸᬭᬸᬢᬶᬬᬶᬲ᭄ᬧ ᬢᬸᬄ᭞ᬮᬾᬦ᭄ᬢᭂᬓᭂᬦ᭄ᬫᬓᬶᬤᬶᬳᬂ᭞ᬢ᭄ᬕᭂᬄᬮᬶᬯᬢ᭄᭞ᬲᬢ᭄ᬮᬗᬶᬢ᭄ᬩᬤᬸᬳᬸᬃᬦᬸᬗ᭄ᬓᬸᬮ᭄᭞ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬳᬸᬮᬶᬄᬗᬶᬤᬶᬄᬜᬲᬃ᭞ᬜ᭄ᬭᭀᬤ᭄ᬤᬤᬶᬫᬮᬶᬂᬲᬶᬮᬶᬩ᭄᭟ᬬᬾᬦ᭄ᬳᬶ ᬗᭂᬢ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦᬶᬂᬭᬕ᭞ᬫᬯᬓ᭄ᬦᬦᬄ᭞ᬩᬦ᭄ᬢᭂᬄᬫ᭄ᬯᬄᬲᬃᬯ᭄ᬯᬯᬲᬶ᭞ᬳᬶᬲᬶᬦᬾᬫᬤᬾᬯᬾᬓ᭄ᬳᭂᬦ᭄ᬤᬸᬢ᭄᭞ᬗᬸᬤᬩᬸᬤᬸᬄᬓᬦ᭄ᬢᬶᬜᭀᬭᬄ᭞ᬗ᭄ᬭᬸᬲᬓ᭄ᬳᬯ ᬓ᭄᭞ᬜᬓᬶᬢᬂᬧᬗᬦ᭄ᬮᬦ᭄ᬓᬶᬦᬸᬫ᭄᭞ᬢᬸᬮᬾᬦ᭄ᬩᬦ᭄ᬢᬲ᭄ᬗᬫᭀᬓᭀᬳᬂ᭞ᬳᬸᬍᬤ᭄ᬓᬮᬦ᭄ᬢᬓᬫᬮᬶᬄ᭟ᬳᭂᬤᭀᬢᬾᬫᬗ᭄ᬮᬄᬓᬢᬄ᭞ᬫᬾᬕᭀᬄᬓᬶ [᭖᭗ 67A] ᬬᬸᬮ᭄᭞ᬢᬓᬸᬢ᭄ᬫᬢᬸᬬᬸᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬭᬶ᭞ᬩᬗ᭄ᬕᬓᭀᬧᬓᭀᬳᭀᬲ᭄ᬓᬮᬸᬤ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬗᭂᬦ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦᬶᬂᬳᬦᬓ᭄᭞ᬦᬾᬓᬾᬮᬗᬦ᭄᭞ᬫᬓ᭄ᬭᬦ ᬮᭀᬩᬦᬾᬢᬸᬫ᭄ᬩᬸᬄ᭞ᬗᬸᬗᬄᬲᬸᬓᬧᬤᬶᬤ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬫᭀᬓᭀᬄᬚᬭᬸᬳᬾᬗᭂᬦ᭄ᬢᬶᬓᬶᬦ᭄᭟ᬫ᭄ᬮᬄᬚᬸᬫᬸᬦᬶᬦ᭄ᬫᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄ᭞ᬲᬓᬶᬂᬤᬩ᭄ᬤᬩ᭄᭞ᬳ᭄ᬤᬤ᭄ᬭᭀ ᬦ᭄ᬦᬶᬦ᭄ᬤᬓᬶᬦ᭄᭞ᬯᬘᬦᬦ᭄ᬜᬳᬶᬢᬸᬂᬫᬮᬸ᭞ᬦᬾᬗᬯᬾᬲᭂᬗ᭄ᬓᬮᬭᬕ᭞ᬢᬍᬓ᭄ᬢᭂᬓᬂ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬫᬫᬗ᭄ᬕᬸᬄᬭᬳᬬᬸ᭞ᬲᬸᬯᬸᬤ᭄ᬗᬯᬾᬧᭀ ᬘᭀᬮᬦᬓ᭄᭞ᬗᬯᬶᬢ᭄ᬗᬯᬾᬦᬂᬫᬩᬢᬶ᭟ᬢᬸᬦ᭄ᬤᬸᬓ᭄ᬫᬮᬶᬗᬾᬧᬸᬧᬸᬢᬂ᭞ᬮᬦ᭄ᬮᬦ᭄ᬢᬸᬭᬂ᭞ᬓᬲᬢ᭄ᬬᬦ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬜᬫ᭄ᬩᬸᬗᬶᬦ᭄᭞ᬓᬾᬓᬾᬸᬶᬦ
Auto-transliteration
[66 66B] 66 hanak, katamyubahan'gagitik. ngidiḥsubasangĕtniṣṭa, joḥdisor̀, tkwāntanaḥyasabanding, dadijurutiyispa tuḥ, lentĕkĕnmakidihang, tgĕḥliwat, satlangitbaduhur̀nungkul, lawut'huliḥngidiḥñasar̀, ñroddadimalingsilib. yenhi ngĕttĕkeningraga, mawaknanaḥ, bantĕḥmwaḥsar̀wwawasi, hisinemadewek'hĕndut, ngudabuduḥkantiñoraḥ, ngrusak'hawa k, ñakitangpanganlankinum, tulenbantasngamokohang, hul̥ĕdkalantakamaliḥ. hĕdotemanglaḥkataḥ, megoḥki [67 67A] yul, takutmatuyuhindiri, banggakopakohoskalud, tankangĕntĕkeninghanak, nekelangan, makrana lobanetumbuḥ, ngungaḥsukapadidyan, mokoḥjaruhengĕntikin. mlaḥjumuninmatingkaḥ, sakingdabdab, hdadro nnindakin, wacananñahitungmalu, nengawesĕngkalaraga, tal̥ĕktĕkang, mangdenmamangguḥrahayu, suwudngawepo colanak, ngawitngawenangmabati. tundukmalingepuputang, lanlanturang, kasatyanhanggenñambungin, kekeuina

Leaf 67

gaguritan-lokika-02 67.jpeg

Image on Archive.org

[᭖᭗ 67B] ᭖᭗ ᬧᬶᬤᬃᬣᬦ᭄ᬜᬩᬕᬸᬲ᭄᭞ᬲᬂᬜᬮᬦᬶᬦ᭄ᬤᬾᬯᬬᬤ᭄ᬜ᭞ᬫᬦᬸᬱᬬᬤ᭄ᬜ᭞ᬫ᭄ᬯᬄᬧᬶᬢ᭄ᬭᬬᬤ᭄ᬜᬳᬶᬓᬸ᭞ᬘᬸᬢᭂᬢ᭄ᬲᬮ᭄ᬯᬶᬭᬶᬂᬬᬤ᭄ᬜ᭞ᬫ᭄ᬯᬄᬩ᭄ᬭᬢᬤ ᬳᬢ᭄‌ᬮ᭄ᬯᬶᬄ᭟ᬯᬶᬭᬾᬄᬬᬤ᭄ᬜᬮᬯᬦ᭄ᬩ᭄ᬭᬢ᭞ᬧᬤᬗ᭄ᬭᬸᬯᬢ᭄᭞ᬲᬫᬶᬫᬗᬯᬶᬦᬂᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬦᬗᬶᬂᬓᬮᬄᬕᬸᬦᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬦᬶᬂᬓ ᬲᬢ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬲᬢ᭄ᬬ᭞ᬳᬶᬓᬧᬶᬦᬸᬯᬶᬓᬲᬸᬫ᭄ᬩᬸᬂ᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬕᭂᬤᭀᬂᬓᬳᬸᬢᬫᬦ᭄᭞ᬤᬳᬢ᭄ᬫᬯᬶᬱᬾᬲᬰᬓ᭄ᬢᬶ᭟ᬬᬾᬦ᭄ᬳᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄ᬭᬶᬂᬲᬃᬯ᭄ᬯ ᬢᬾᬚ᭞ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬲᬹᬃᬬ᭄ᬬ᭞ᬳᬶᬤᬕᬦᬾᬧᬶᬦᬶᬄᬮ᭄ᬯᬶᬄ᭞ᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬲᬭᬶᬭᬳᬸᬮᬸ᭞ᬭᬢᬸᬬᬦᬶᬂᬲᬃᬯ᭄ᬯᬚᬤ᭄ᬫ᭞ᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬰᬃᬫ᭄ᬫ᭞ᬓᬲᬢ᭄ᬬᬦᬾᬧᬶᬦᬶᬄ [᭖᭘ 68A] ᬳᬸᬗ᭄ᬕᬸᬮ᭄᭞ᬤᬤᬶᬭᬢᬸᬦᬶᬂᬓᬥᬃᬫ᭄ᬫᬦ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬩ᭄ᬯᬢᬂᬧᬸᬭᬸᬓᬶᬦ᭄᭟ᬲᬢ᭄ᬬᬫᬢ᭄ᬕᭂᬲ᭄ᬧᬲᬚ᭞ᬳᬲᬶᬂᬭᬯᭀᬲ᭄᭞ᬧᬲᬚᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬦᬲ ᬭᬶᬲ᭄᭞ᬘ᭄ᬦᬶᬂᬫᬜᬶᬦᬳᬂᬳᬸᬦ᭄ᬤᬸᬓ᭄᭞ᬫᬶᬯᬄᬓᬮᬫᬲᬫᬬ᭞ᬳᬧᬂᬲᬚ᭞ᬤᬶᬭᬯᭀᬲ᭄ᬮᬗ᭄ᬕᬬᬂᬲᬸᬂᬲᬸᬂ᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬤᬶᬢᬸᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬳᬶᬤ᭞ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬓᬲ ᬢ᭄ᬬᬦ᭄‌ᬮ᭄ᬯᬶᬄ᭟ᬬᬦ᭄ᬲᬳᬶᬲᬲᬶᬂᬭᬯᭀᬲᬂ᭞ᬢ᭄ᬯᬶᬲᬚ᭞ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬓᬲᬢ᭄ᬬᬦ᭄ᬗᬮᬶᬗ᭄ᬕᬦᬶᬦ᭄᭞ᬤᬤᬶᬓᬲᬶᬤᬾᬦ᭄ᬤᬶᬓᬬᬸᬦ᭄᭞ᬳᬲᬶᬂᬭᬯᭀᬲᬂᬓ ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦ᭄᭞ᬗᬯᬾᬤᬗᬦ᭄᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬫᬦ᭄ᬤᬶᬢᬸᬳᬸ᭞ᬳᬦᬓ᭄ᬧᬤᬫᬫᬺᬘᬬ᭞ᬭᬯᭀᬲᬾᬓᬢᬼᬩᬂᬲᬳᬶ᭟ᬲᬮ᭄ᬯᬶᬃᬳᬤᬕᬸᬫ᭄ᬮᬃ᭞ᬲᬓᬶᬂ
Auto-transliteration
[67 67B] 67 pidar̀thanñabagus, sangñalanindewayadña, manuṣayadña, mwaḥpitrayadñahiku, cutĕtsalwiringyadña, mwaḥbratada hatlwiḥ. wireḥyadñalawanbrata, padangruwat, samimangawinangbcik, nangingkalaḥgunanhipun, tkenningka satyan, wireḥsatya, hikapinuwikasumbung, hapan'gĕdongkahutaman, dahatmawisyesaśakti. yenhambilringsar̀wwa teja, sanghyangsūr̀yya, hidaganepiniḥlwiḥ, yanringsarirahulu, ratuyaningsar̀wwajadma, yanringśar̀mma, kasatyanepiniḥ [68 68A] hunggul, dadiratuningkadhar̀mman, sangkanbwatangpurukin. satyamatgĕspasaja, hasingrawos, pasajahanggonnasa ris, cningmañinahanghunduk, miwaḥkalamasamaya, hapangsaja, dirawoslanggayangsungsung, hapanditulinggiḥhida, sanghyangkasa tyanlwiḥ. yansahisasingrawosang, twisaja, sanghyangkasatyanngalingganin, dadikasidendikayun, hasingrawosangka siddhan, ngawedangan, lwir̀mantramandituhu, hanakpadamamr̥ĕcaya, rawosekatl̥ĕbangsahi. salwir̀hadagumlar̀, saking

Leaf 68

gaguritan-lokika-02 68.jpeg

Image on Archive.org

[᭖᭘ 68] ᭖᭘ ᬲᬚ᭞ᬧᬫ᭄ᬤᬮ᭄ᬦ᭄ᬬᬫᬓᬲᬫᬶ᭞ᬲᬓᬶᬂᬲᬚᬲᬶᬤ᭄ᬥᬢᬸᬫ᭄ᬩᬸᬄ᭞ᬮᬶᬜᭀᬓ᭄ᬳᬦᬾᬗᬯᬶᬚᬶᬮᬂ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦ᭄᭞ᬯ᭄ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬓᬤᭀᬓᬲᭂᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬲ ᬗ᭄ᬮᬦ᭄ᬳᬲᬶᬂᬲᬚᬓᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦ᭄᭞ᬳᬲᬶᬂᬗᬶᬸᬮᬶᬜᭀᬓ᭄ᬓᬤᭀᬓᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭟ᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭄ᬲᬢ᭄ᬬᬦᬾᬧᬸᬧᬸᬢᬂ᭞ᬫ᭄ᬮᬄᬮᬦ᭄ᬢᬸᬭᬂᬲᬫ᭄ᬩᬸᬂᬩᬳᬦ᭄ᬫᬭᭀᬲᬶᬄ ᭞ᬚᬢᬶᬦ᭄ᬜᬓᬮᬶᬯᬢ᭄ᬮᬸᬯᬸᬂ᭞ᬬᬾᬦᬶᬂᬢ᭄ᬯᬄᬫᬜᬶᬤ᭄ᬥᬬᬂ᭞ᬫᬗᬶᬫ᭄ᬧᬲᬂ᭞ᬳᬶᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬦᬾᬭᭀᬂᬯᭀᬂᬯᬤᬸ᭞ᬭᬾᬄᬲᬂᬓ᭄ᬯᬢ᭄ᬫᭂᬓᭂᬓ᭄ᬓᬫ᭞ᬯᬭᬲ᭄ᬢᬓᬸᬢᬶ ᬦ᭄ᬧᬜᬓᬶᬢ᭄᭟ᬩᬢᬶᬦᬾᬗᬢᭂᬕ᭄‌ᬲ᭄ᬫᬭ᭞ᬢᬸᬯᬸᬄᬧᬜ᭄ᬚᬂ᭞ᬩᬬᬸᬳᬯᬾᬢ᭄ᬳᬯᬓ᭄ᬳᬶᬬᬶᬂ᭞ᬫᬦᬄᬕᬮᬂᬢ᭄ᬯᬭᬲᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄᭞ᬧᬮ᭄ᬬᬢᬾ [᭖᭙ 69A] ᬜᬮᬂᬘ᭄ᬤᬂ᭞ᬫᬗᭂᬦ᭄ᬤᬕᬂ᭞ᬧᬧᬶᬦᭂᬄᬳᬭᬾᬶᬸᬦ᭄ᬭᬳᬬᬸ᭞ᬳᬾᬮᬄᬢ᭄ᬯᬭᬓᬳᬮᬗᬦ᭄‌ᬧ᭄ᬭᬤ᭄ᬜᬦᬾᬤᬶᬢᬸᬗᬸᬫᬳᬶᬦ᭄᭟ᬬᬦ᭄ᬮᬘᬸᬃᬢ᭄ᬯᬭᬓᬲᬶᬤ᭄ᬥ ᬦ᭄᭞ᬩᬳᬦ᭄ᬫᭂᬕᭂᬓ᭄᭞ᬤ᭄ᬫᭂᬦᬾᬓᬾᬦ᭄ᬳᬦᬓ᭄ᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬲᬬᬂᬢᬦ᭄ᬧᬗᬶᬢᬸᬂ᭞ᬲᬳᬶᬓᬫᬦᬾᬓᭂᬘᭀᬭᬂ᭞ᬧ᭄ᬢᭂᬂᬮ᭄ᬫᬄ᭞ᬗᬾᬦ᭄ᬗᭂᬕᭂᬲ᭄ᬢᬢᬸᬦ᭄ᬲ ᬗᬬᬸ᭞ᬩᬬᬸᬦᬾᬮᬸᬗ᭄ᬲᬸᬃᬫᬦᬤᬓ᭄᭞ᬧᬯᬄᬳᬸᬩᬦ᭄ᬧᬘᬂᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄᭟ᬮ᭄ᬬᬢ᭄ᬫᬦᬄᬮᬦ᭄ᬳᬶᬗᭂᬢᬦ᭄᭞ᬲᬳᬶᬓᬩᬸᬂ᭞ᬧᬸᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄ᬓ᭄ᬬᬧ᭄ᬫᬦᭀᬗᭀ ᬲᬶᬦ᭄᭞ᬓᬲᬶᬤ᭄ᬬᬦᬾᬧᬸᬦᬄᬮᬦ᭄ᬢᬸᬃ᭞ᬓᬯ᭄ᬭᬸᬳᬾᬮ᭄ᬬᬸᬳᬶᬮᬂ᭞ᬳᬫᬄᬳᭂᬗ᭄ᬲᬧ᭄᭞ᬓᬾᬯᭂᬄᬫᬮᬶᬓᬶᬦ᭄ᬫᬚᬸᬫᬸ᭞ᬧᬾᬄᬩᬶᬗᬸᬂᬳᬶᬗᭂᬢᬾ
Auto-transliteration
[68 68] 68 saja, pamdalnyamakasami, sakingsajasiddhatumbuḥ, liñok'hanengawijilang, tankasiddhan, wyadinkadokasĕngguḥ, sa nglanhasingsajakasiddhan, hasingn̶g̶liñokkadokapanggiḥ. hindiksatyanepuputang, mlaḥlanturangsambungbahanmarosiḥ , jatinñakaliwatluwung, yeningtwaḥmañiddhayang, mangimpasang, hindranerongwongwadu, reḥsangkwatmĕkĕkkama, warastakuti npañakit. batinengatĕgsmara, tuwuḥpañjang, bayuhawet'hawak'hiying, manaḥgalangtwarasantul, palyate [69 69A] ñalangcdang, mangĕndagang, papinĕḥhare̶nrahayu, helaḥtwarakahalanganpradñaneditungumahin. yanlacur̀twarakasiddha n, bahanmĕgĕk, dmĕnekenhanak'histri, tansayangtanpangitung, sahikamanekĕcorang, ptĕnglmaḥ, ngenngĕgĕstatunsa ngayu, bayunelungsur̀manadak, pawaḥhubanpacangglis. lyatmanaḥlanhingĕtan, sahikabung, puntulkyapmanongo sin, kasidyanepunaḥlantur̀, kawruhelyuhilang, hamaḥhĕngsap, kewĕḥmalikinmajumu, peḥbingunghingĕte

Leaf 69

gaguritan-lokika-02 69.jpeg

Image on Archive.org

[᭖᭙ 69B] ᭖᭙ ᬭᬸᬲᬓ᭄᭞ᬲᬶᬂᬳᬶᬢᬸᬗᬂᬤᬤᬶᬓ᭄ᬢᬶᬮ᭄᭟ᬲᬓᬶᬢ᭄ᬩᬂᬓ᭄ᬬᬗᬾᬧᭀᬦ᭄ᬤᭀᬓᬦ᭄᭞ᬍᬫ᭄ᬧᬸᬬᭂᬗᬦ᭄᭞ᬕᭀᬩᬫᬳᭀᬂᬲᬮᬶᬘᬶᬓ᭄᭞ᬓ᭄ᬕᬶᬂᬸ ᬓᬾᬦ᭄ᬕᬯᬾᬢ᭄ᬯᬭᬦᬦ᭄ᬧᬸᬄ᭞ᬳᬦ᭄ᬢᭂᬗᬾᬲᬬᬦ᭄ᬫᬢᬶᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬓ᭄ᬬᬸᬮ᭄ᬫᬦᬶᬫ᭄ᬩᬮ᭄᭞ᬲᬗᭂᬢ᭄ᬤᬤᬶᬭᬸᬭᬸᬂᬮᬘᬸᬃ᭞ᬦᬗᬶᬂᬦᬸᬳᬕᭂᬢ᭄ᬳᬤᬦ᭄ᬜ᭞ᬬᬦ᭄ᬢ ᬦ᭄ᬕ᭄ᬭᬲᬜᬫ᭄ᬩᬸᬗᬶᬦ᭄᭟ᬫᬦᬸᬢ᭄ᬩᬯᭀᬲ᭄ᬲᬂᬧ᭄ᬭᬤ᭄ᬜᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬄᬓᬫᬦᬾᬧᬮᬶᬂᬧᬳᬓ᭄ᬜᬫ᭄ᬩᬸᬂᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄‌ᬬᬦ᭄ᬓᬫᬦᬾᬮᬸᬦ᭄ᬢᬸᬃ᭞ ᬳᬸᬭᬶᬧᬾᬩᬋᬂᬓᬶᬭᬂ᭞ᬤᬾᬦᬶᬂᬓᬫ᭞ᬯᬮᬸᬬᬯᬤᬳᬶᬂᬳᬶᬤᬸᬧ᭄᭞ᬓ᭄ᬭᬦᬧᭂᬓᭂᬓ᭄ᬕᭂᬫᭂᬢᬂ᭞ᬳᬧᬂᬤᬗᭂᬘᭀᬃᬓᬲᬶᬲᬶ᭟ᬲᭂᬢᭀ [᭗᭐ 70A] ᬦ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬘᭂᬧᭂᬂᬩᬦ᭄ᬫᭂᬕᬢ᭄᭞ᬧᬸᬭᬸᬓᬶᬦ᭄᭞ᬳᬧᬂᬩᬶᬲᬗᬯᬢᭂᬲᬶᬦ᭄᭞ᬧᬦ᭄ᬤᬶᬢᬦᬕᬭᬢᬶᬭᬸ᭞ᬢᬦ᭄ᬭᬸᬲᬸᬄᬭᬶᬂᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬮᬾᬦᬦ᭄ ᭞ᬤ᭄ᬬᬲ᭄ᬢᬸᬕ᭄ᬮᬄ᭞ᬫᬲᬶᬄᬫᬫᬶᬮᬶᬄᬫᬢ᭄ᬫᬸ᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬶᬍᬫ᭄‌ᬫ᭄ᬯᬄᬧᬹᬃᬡ᭄ᬦᬫ᭞ᬳ᭄ᬤᬧᭂᬲᬦ᭄ᬫᬗᬚᬓ᭄ᬭᬩᬶ᭟ᬓᬧᬗ᭄ᬮᭀᬂᬫ᭄ᬯᬄᬢᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬦᬾᬧᬶᬂᬓᬸᬢᬸᬲ᭄ ᭞ᬮᬯᬦ᭄‌ᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬧ᭄ᬭᬯᬦᬶ᭞ᬓᬢᬶᬕᬓᬲᬗᬧᬢᬸᬄ᭞ᬳ᭄ᬤᬕᬗ᭄ᬕᬸᬗᬚᬓ᭄ᬓᬸᬋᬦᬦ᭄᭞ᬳᬶᬮᬤᬳᬢ᭄᭞ᬭᬾᬄᬧᬗᬯᬾᬥᬃᬫ᭄ᬫᬩᬸᬯᬸᬂ᭞ᬚ᭄ᬜ᭄ᬬ ᬦᬦᬾᬫᬗᭂᬚᭀᬳᬂ᭞ᬫᭂᬗ᭄ᬓᭂᬩ᭄ᬓᬾᬯᭂᬄᬧᬘᬂᬗᬮᬶᬄ᭟ᬫᬶᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬓᬮᬭᬲ᭄ᬯᬮ᭞ᬢᬸᬲᬶᬂᬧ᭄ᬲᬦ᭄᭞ᬳᬶᬤᬫᬳᬓ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬭᬩᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬘᬫᬄ
Auto-transliteration
[69 69B] 69 rusak, singhitungangdadiktil. sakitbangkyangepondokan, l̥ĕmpuyĕngan, gobamahongsalicik, kgingu ken'gawetwarananpuḥ, hantĕngesayanmatinggal, kyulmanimbal, sangĕtdadirurunglacur̀, nangingnuhagĕt'hadanña, yanta n'grasañambungin. manutbawossangpradñan, twaḥkamanepalingpahakñambunghurip, sangkanyankamaneluntur̀, huripebar̥ĕngkirang, deningkama, waluyawadahinghidup, kranapĕkĕkgĕmĕtang, hapangdangĕcor̀kasisi. sĕto [70 70A] ndencĕpĕngbanmĕgat, purukin, hapangbisangawatĕsin, panditanagaratiru, tanrusuḥringhistrilenan , dyastuglaḥ, masiḥmamiliḥmatmu, yantil̥ĕmmwaḥpūr̀ṇnama, hdapĕsanmangajakrabi. kapanglongmwaḥtanggal, nepingkutus , lawanyanringprawani, katigakasangapatuḥ, hdaganggungajakkur̥ĕnan, hiladahat, reḥpangawedhar̀mmabuwung, jñya nanemangĕjohang, mĕngkĕbkewĕḥpacangngaliḥ. mingkinkalaraswala, tusingpsan, hidamahaktĕkenrabi, yancamaḥ

Leaf 70

gaguritan-lokika-02 70.jpeg

Image on Archive.org

[᭗᭐ 70B] ᭗᭐ ᬤᬶᬢᬸᬫᬢ᭄ᬫᬸ᭞ᬧ᭄ᬬᬦᬓᬾᬲᬓᬶᬢ᭄ᬳᬮ᭞ᬢᬸᬃᬳᬶᬭᬕ᭞ᬓᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬢ᭄ᬬᬢᬦ᭄ᬯᬸᬭᬸᬂ᭞ᬫ᭄ᬮᬳᬂᬩᬕᬸᬲ᭄‌ᬳᬾᬮᬶᬗᬂ᭞ᬲᬶᬫ᭄ᬧᭂᬦ᭄ᬤᬶᬳᬢᬶᬘᬸᬧᭀ ᬦᬶᬦ᭄᭟ᬲᬲᬸᬓ᭄ᬮᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬘᬃᬬ᭄ᬬ᭞ᬳᬦᬾᬚᬢᬶ᭞ᬢᬢᬲ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬢᬾᬶᬂᬸᬓ᭄ᬢᬢ᭄ᬯᬦᬶᬂᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶ᭞ᬓᬩᬳᭀᬲ᭄ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬲᬸᬓ᭄ᬮ᭞ᬲᬫ᭄ᬩᭂᬄᬫᬯᬓ᭄ᬫᬭᬶᬂᬚᬕᬢ᭄ ᭞ᬫᬭᬸᬧᬗᬾᬦ᭄ᬤᬄ᭞ᬬᬫᬦᬤᬶᬘ᭄ᬝᬶᬓ᭄ᬭᬭᬶᬸᬘᬸᬦ᭄᭞ᬤᬤᬶᬮᬮᬶᬧᬶᬫᬳᬸᬧᬲ᭄᭞ᬤᬤᬶᬳᬧᬶᬧᬶᬤᬲᬃᬧᬲᬶᬄ᭟ᬭᬶᬂᬢᭀᬬᬫᬯᬓ᭄ᬩᭂᬮ ᬩᬃ᭞ᬲᬾᬦ᭄ᬤᬸᬂᬭ᭄ᬬᬸᬢ᭄᭞ᬧᬤᬤᬶᬦ᭄ᬜᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬳᬗᬶᬦ᭄᭞ᬬᬫᬯᬓ᭄ᬳᬸᬦᬸᬂᬫᬓᭂᬧ᭄ᬮᬸᬕ᭄᭞ᬲᬳᬦᬦᬶᬂᬕᬯᬾᬩᬬ᭞ᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬚᬦ᭄ᬫ᭞ᬢ᭄ᬩᭂᬮ᭄ [᭗᭑ 71A] ᬲᬶᬖᬦᬓᬾᬮᬸᬄ᭞ᬬᬦ᭄ᬓᬮᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄᬭᬶᬂᬫᬦᬄ᭞ᬓ᭄ᬭᭀᬤᬮᭀᬩᬳᬶᬭᬶᬳᬢᬶ᭟ᬢᭀᬫᬸᬮᬧᬗ᭄ᬭᬸᬲᬓ᭄ᬭᬕ᭞ᬮᬯᬦ᭄ᬩᬬᬸ᭞ᬢᬦ᭄ᬮᬸᬧᬸᬢ᭄ᬳᬶᬤᭂ ᬧᬾᬫᬮᬶᬄ᭞ᬩᬶᬩᬶᬢ᭄ᬕ᭄ᬭᬶᬂᬤᬶᬢᬸᬓᬸᬫ᭄ᬧᬸᬮ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬳᬶᬤᬲᬂᬩᬶᬓ᭄ᬱᬸᬓ᭞ᬳᬦᬾᬘ᭄ᬧᭂᬂ᭞ᬫᬦᭀᬮᬶᬄᬳᬦᬓ᭄ᬮᬸᬄ᭞ᬲᬂᬚᭂᬕᬾᬕ᭄ᬫᬦᬸᬤᬸᬢ᭄ᬫᬦᬄ ᭞ᬓ᭄ᬭᬯᭀᬲ᭄ᬧᬗᬧᬸᬢᬦ᭄ᬘᭂᬢᬶᬓ᭄᭟ᬓᬢᬄᬩᬦ᭄ᬤᬶᬤᬦᬮᬶᬳᬂ᭞ᬳᬶᬮᬸᬄᬚ᭄ᬕᬾᬕ᭄᭞ᬲ᭄ᬓᭂᬦ᭄ᬫᬤᬾᬯᬾᬓ᭄ᬮᬮᬸᬧᬶ᭞ᬓᬭᬂᬯ᭄ᬮᬂᬢᬸᬮ᭄ᬬᬧᬢᬸᬄ᭞ᬮᬸᬄ ᬚᬮᬮᬶᬧᬶᬲᬓ᭄ᬱᬢ᭄᭞ᬚ᭄ᬕᬾᬕ᭄ᬜᬦᬾ᭞ᬲᬢ᭄ᬓᬸᬮᬶᬢ᭄ᬮᬮᬶᬧᬶᬳᬮᬸᬲ᭄᭞ᬘᬮᬶᬂᬜᬦᬾᬓᬧᬶᬗᬶᬢᬂ᭞ᬚᬳᭂᬦᬾᬲᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬳᬸᬧᬲ᭄ᬫᬦ᭄ᬤᬶ᭟ᬯᬸᬲ
Auto-transliteration
[70 70B] 70 ditumatmu, pyanakesakit'hala, tur̀hiraga, kabrahmatyatanwurung, mlahangbagushelingang, simpĕndihaticupo nin. sasuklabrahmacar̀yya, hanejati, tatastĕnteinguktatwaninghistri, kabahoshĕntosukla, sambĕḥmawakmaringjagat , marupangendaḥ, yamanadicṭikrar̶cun, dadilalipimahupas, dadihapipidasar̀pasiḥ. ringtoyamawakbĕla bar̀, sendungryut, padadinñayanringhangin, yamawak'hunungmakĕplug, sahananinggawebaya, yanringjanma, tbĕl [71 71A] sighanakeluḥ, yankalamungguḥringmanaḥ, krodalobahirihati. tomulapangrusakraga, lawanbayu, tanluput'hidĕ pemaliḥ, bibitgringditukumpul, sangkanhidasangbiksyuka, hanecpĕng, manoliḥhanakluḥ, sangjĕgegmanudutmanaḥ , krawospangaputancĕtik. kataḥbandidanalihang, hiluḥjgeg, skĕnmadeweklalupi, karangwlangtulyapatuḥ, luḥ jalalipisakṣat, jgegñane, satkulitlalipihalus, calingñanekapingitang, jahĕnesakṣat'hupasmandi. wusa

Leaf 71

gaguritan-lokika-02 71.jpeg

Image on Archive.org

Leaf 72

gaguritan-lokika-02 72.jpeg

Image on Archive.org

Leaf 73

gaguritan-lokika-02 73.jpeg

Image on Archive.org

Leaf 74

gaguritan-lokika-02 74.jpeg

Image on Archive.org

Leaf 75

gaguritan-lokika-02 75.jpeg

Image on Archive.org

Leaf 76

gaguritan-lokika-02 76.jpeg

Image on Archive.org

Leaf 77

gaguritan-lokika-02 77.jpeg

Image on Archive.org

Leaf 78

gaguritan-lokika-02 78.jpeg

Image on Archive.org

Leaf 79

gaguritan-lokika-02 79.jpeg

Image on Archive.org

Leaf 80

gaguritan-lokika-02 80.jpeg

Image on Archive.org

Leaf 81

gaguritan-lokika-02 81.jpeg

Image on Archive.org

Leaf 82

gaguritan-lokika-02 82.jpeg

Image on Archive.org

Leaf 83

gaguritan-lokika-02 83.jpeg

Image on Archive.org

Leaf 84

gaguritan-lokika-02 84.jpeg

Image on Archive.org

Leaf 85

gaguritan-lokika-02 85.jpeg

Image on Archive.org

Leaf 86

gaguritan-lokika-02 86.jpeg

Image on Archive.org

Leaf 87

gaguritan-lokika-02 87.jpeg

Image on Archive.org

Leaf 88

gaguritan-lokika-02 88.jpeg

Image on Archive.org

Leaf 89

gaguritan-lokika-02 89.jpeg

Image on Archive.org

Leaf 90

gaguritan-lokika-02 90.jpeg

Image on Archive.org

Leaf 91

gaguritan-lokika-02 91.jpeg

Image on Archive.org

Leaf 92

gaguritan-lokika-02 92.jpeg

Image on Archive.org

Leaf 93

gaguritan-lokika-02 93.jpeg

Image on Archive.org

Leaf 94

gaguritan-lokika-02 94.jpeg

Image on Archive.org

Leaf 95

gaguritan-lokika-02 95.jpeg

Image on Archive.org

Leaf 96

gaguritan-lokika-02 96.jpeg

Image on Archive.org

Leaf 97

gaguritan-lokika-02 97.jpeg

Image on Archive.org

Leaf 98

gaguritan-lokika-02 98.jpeg

Image on Archive.org

Leaf 99

gaguritan-lokika-02 99.jpeg

Image on Archive.org

Leaf 100

gaguritan-lokika-02 100.jpeg

Image on Archive.org

Leaf 101

gaguritan-lokika-02 101.jpeg

Image on Archive.org

Leaf 102

gaguritan-lokika-02 102.jpeg

Image on Archive.org

Leaf 103

gaguritan-lokika-02 103.jpeg

Image on Archive.org

Leaf 104

gaguritan-lokika-02 104.jpeg

Image on Archive.org

Leaf 105

gaguritan-lokika-02 105.jpeg

Image on Archive.org

Leaf 106

gaguritan-lokika-02 106.jpeg

Image on Archive.org