Difference between revisions of "babad-pasek-gelgel-550"

This page has been accessed 26,813 times.
From Palm Leaf Wiki
(regenerate transliteration)
(Leaf 31)
 
(5 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 2: Line 2:
 
|Title=babad-pasek-gelgel-550
 
|Title=babad-pasek-gelgel-550
 
|Url=https://archive.org/details/babad-pasek-gelgel-550
 
|Url=https://archive.org/details/babad-pasek-gelgel-550
 +
|Script=Bali
 
}}
 
}}
 
==== Description ====
 
==== Description ====
Line 64: Line 65:
 
1
 
1
 
  /// • /// babadpasĕkgelgel. oṁawighnamastu. maliḥ
 
  /// • /// babadpasĕkgelgel. oṁawighnamastu. maliḥ
kocapsarimpupradhaḥ, jumĕnĕṇgriṇggunuṇgmahameru, hamangunta
+
kocapsarimpupradhaḥ, jumĕnĕngringgunungmahameru, hamangunta
pabratta, sawulanpituṇgdina, lawasnya, tanpamangantanpa
+
pabratta, sawulanpitungdina, lawasnya, tanpamangantanpa
 
minum, mwaḥtanhaturu, sampunpuputtapanesa
 
minum, mwaḥtanhaturu, sampunpuputtapanesa
  
 
[2 2A]
 
[2 2A]
lakpituṇgdina, turunbaṭārābrahma, hanugrahinkasidyan,  
+
lakpitungdina, turunbhaṭārābrahma, hanugrahinkasidyan,  
 
sangkanyasirampubradhaḥwiśesyātanhawiśeṣan, saktitanka
 
sangkanyasirampubradhaḥwiśesyātanhawiśeṣan, saktitanka
hungkulan, holiḥmanusyāpa‐da, mwaḥsantananhingsun, tkariṇgba
+
hungkulan, holiḥmanusyāpa‐da, mwaḥsantananhingsun, tkaringba
li, yankitapjaḥsaprateka‐niṇgbujanggā, yansyiraholiḥ‐</transliteration>
+
li, yankitapjaḥsaprateka‐ningbujanggā, yansyiraholiḥ‐</transliteration>
  
 
==== Leaf 2 ====
 
==== Leaf 2 ====
Line 98: Line 99:
 
</transcription><transliteration>[2 2B]
 
</transcription><transliteration>[2 2B]
 
2
 
2
riṇgbali, rwaniṇggĕdaṇgkahiki‐k, tikaniṇggamĕt, mwaḥkasu‐
+
ringbali, rwaninggĕdangkahiki‐k, tikaninggamĕt, mwaḥkasu‐
mbā, sangawaṛṇahutama, saptawaṛṇamadya, nistapañca, soṛ
+
mbā, sangawar̀ṇahutama, saptawar̀ṇamadya, nistapañca, sor̀
tigawaṛṇa. sawijihutama, samilanṣawlas, hapankita‐
+
tigawar̀ṇa. sawijihutama, samilanṣawlas, hapankita‐
tṛĕhiṇgbujanggā, hapankita‐kadibajotanwĕnaṇgha‐
+
tr̥ĕhingbujanggā, hapankita‐kadibajotanwĕnangha‐
  
 
[3 3A]
 
[3 3A]
mitiga, salawasemisanlawa‐nminddon, hapanhakulanaṇglawan
+
mitiga, salawasemisanlawa‐nminddon, hapanhakulananglawan
wadon, mwaḥsantaniṇgsunpĕṛnaḥhakilab, mabuyut, macanggaḥ
+
wadon, mwaḥsantaningsunpĕr̀naḥhakilab, mabuyut, macanggaḥ
mawareṇg, makḷĕmpĕk, mapuña‐makaḥ, mapañcĕṛ, sahikamakawit
+
mawareng, makl̥ĕmpĕk, mapuña‐makaḥ, mapañcĕr̀, sahikamakawit
magawuṛ, mahijĕngan, pacĕ‐k, nga, pakabayan, nga, ka, ba‐</transliteration>
+
magawur̀, mahijĕngan, pacĕ‐k, nga, pakabayan, nga, ka, ba‐</transliteration>
  
 
==== Leaf 3 ====
 
==== Leaf 3 ====
Line 131: Line 132:
 
ᬓᬭᬦᬦᬾᬳᬧᬗᬭᬦ᭄ᬤᬗ᭄ᬓ᭞ᬲᬮᬸᬗ᭄ᬲᬸᬭᬾᬓᬶᬧᬲᭂᬓ᭄‌ᬤᬾᬦ᭄ᬧᬲᬃ᭠
 
ᬓᬭᬦᬦᬾᬳᬧᬗᬭᬦ᭄ᬤᬗ᭄ᬓ᭞ᬲᬮᬸᬗ᭄ᬲᬸᬭᬾᬓᬶᬧᬲᭂᬓ᭄‌ᬤᬾᬦ᭄ᬧᬲᬃ᭠
 
</transcription><transliteration>[3 3B
 
</transcription><transliteration>[3 3B
neśa, nga, ba, salaṇglahin, nga, saṇgngukuhin, nga, gaduḥ, nga, ga, daṇg‐
+
neśa, nga, ba, salanglahin, nga, sangngukuhin, nga, gaduḥ, nga, ga, dang‐
ṇkā, nga, da, haryawaṇgbaṇgmasantanasirakulputiḥ, haryapangalasan,  
+
ṇkā, nga, da, haryawangbangmasantanasirakulputiḥ, haryapangalasan,  
 
masantanakipangerantangkas, kipangerantangkasmasantanakipasĕk
 
masantanakipangerantangkas, kipangerantangkasmasantanakipasĕk
 
gegel, karananehapangarantabandesa, santukanmawabale
 
gegel, karananehapangarantabandesa, santukanmawabale
  
 
[4 4A]
 
[4 4A]
haguṇgkaranmapangaranpasĕksantukanehamasĕkin, karana‐
+
hagungkaranmapangaranpasĕksantukanehamasĕkin, karana‐
nehamacĕkin, ngukuhinṣantukanpagĕḥriṇggunuṇghaguṇg, maka
+
nehamacĕkin, ngukuhinṣantukanpagĕḥringgununghagung, maka
rya, karananiṇghapangaran'ga‐duḥsantukanmagaduḥngrawos
+
rya, karananinghapangaran'ga‐duḥsantukanmagaduḥngrawos
karananehapangarandangka, salungsurekipasĕkdenpasaṛ‐</transliteration>
+
karananehapangarandangka, salungsurekipasĕkdenpasar̀‐</transliteration>
  
 
==== Leaf 4 ====
 
==== Leaf 4 ====
Line 166: Line 167:
 
</transcription><transliteration>[4 4B]
 
</transcription><transliteration>[4 4B]
 
4
 
4
karimabuktiwitṣalahe, karikasanakriṇgkipasĕkgegel, kaṇgpanuwa
+
karimabuktiwitṣalahe, karikasanakringkipasĕkgegel, kangpanuwa
kibandeśa, samisanekawanak'hantukkipangerantangkas, wnaṇgmaka
+
kibandeśa, samisanekawanak'hantukkipangerantangkas, wnangmaka
jaṇgrwaniṇggĕdaṇgkahikin, helingaknapasĕkgegelriṇgslatskadi
+
jangrwaninggĕdangkahikin, helingaknapasĕkgegelringslatskadi
kuna, tkaniṇgpatihakĕkĕṛĕb, roniṇggĕdaṇgkahikik, tangkas
+
kuna, tkaningpatihakĕkĕr̥ĕb, roninggĕdangkahikik, tangkas
  
 
[5 5A]
 
[5 5A]
korihaguṇg, pasĕkdenpasaṛ, pasĕktoḥjiwā, pasĕkno
+
korihagung, pasĕkdenpasar̀, pasĕktoḥjiwā, pasĕkno
 
ngan, pasĕkprateka, mawanin, mwaḥdenbañcingaḥ, elingaknaka
 
ngan, pasĕkprateka, mawanin, mwaḥdenbañcingaḥ, elingaknaka
 
dihikisuratnya, hitisutnya, hitisuratnyadihulo‐
 
dihikisuratnya, hitisutnya, hitisuratnyadihulo‐
nan. hitisuratnyariṇgwalakaṇg, mañjakekawulu, katiḥ</transliteration>
+
nan. hitisuratnyaringwalakang, mañjakekawulu, katiḥ</transliteration>
  
 
==== Leaf 5 ====
 
==== Leaf 5 ====
Line 201: Line 202:
 
</transcription><transliteration>[5 5B]
 
</transcription><transliteration>[5 5B]
 
5
 
5
kakatiben. hapapeca‐kiṇgkuntulhanglayaṇgriṇgsaṛwwakatonde
+
kakatiben. hapapeca‐kingkuntulhanglayangringsar̀wwakatonde
niṇgt̶tuṇgniṇghanhulu, nga, tuṇgtuṇg‐niṇgpakon, riṇgslaniṇgriṇgwngi, gnahanya, ha‐
+
ningt̶tungninghanhulu, nga, tungtung‐ningpakon, ringslaningringwngi, gnahanya, ha‐
panhirikanoranaptĕṇg, nora‐naḷĕmaḥ, noranariṇgjaba, norana
+
panhirikanoranaptĕng, nora‐nal̥ĕmaḥ, noranaringjaba, norana
riṇgjro, norariṇgsoṛ, norariṇgluhuṛ, noranariṇgmadya, norana‐
+
ringjro, noraringsor̀, noraringluhur̀, noranaringmadya, norana‐
  
 
[6 6A]
 
[6 6A]
paṛĕk, noranadoḥ, ha‐pan'gĕnaḥnyariṇggambuṛhanglayaṇg, guma
+
par̥ĕk, noranadoḥ, ha‐pan'gĕnaḥnyaringgambur̀hanglayang, guma
ntuṇgriṇgtanpacantel, riṇgtĕngahiṇghangĕn, nangiṇgharaṇgwoṇg‐
+
ntungringtanpacantel, ringtĕngahinghangĕn, nangingharangwong‐
 
wikanṣamangkanā, hapan'gĕnahnyamasangidan, ditingare‐
 
wikanṣamangkanā, hapan'gĕnahnyamasangidan, ditingare‐
yamaharanrahinatinawĕngi, hangkanawĕtuniṇgsurya, mwaṇgsa</transliteration>
+
yamaharanrahinatinawĕngi, hangkanawĕtuningsurya, mwangsa</transliteration>
  
 
==== Leaf 6 ====
 
==== Leaf 6 ====
Line 236: Line 237:
 
</transcription><transliteration>[6 6B]
 
</transcription><transliteration>[6 6B]
 
6
 
6
sangka, mwaḥlintaṇgtranggaṇa, hi‐ngkanāpasurunya, lawanwtu
+
sangka, mwaḥlintangtranggaṇa, hi‐ngkanāpasurunya, lawanwtu
nya, hirikapasurupansaṇghyaṇghatmā, tangilawanturu, ya
+
nya, hirikapasurupansanghyanghatmā, tangilawanturu, ya
ngaranlangitjanmamega, deniṇgsariniṇgdewek, ya, nga
+
ngaranlangitjanmamega, deningsariningdewek, ya, nga
rantanaḥsuci, pṛĕtiwijatiyagumimĕkaḥ, mĕsiṛmwaṇgrum, hi
+
rantanaḥsuci, pr̥ĕtiwijatiyagumimĕkaḥ, mĕsir̀mwangrum, hi
  
 
[7 7B]
 
[7 7B]
kalungguhiṇgśiwasadhaśiwā, kaṇgpramaśiwā, neriṇgraga, ki
+
kalungguhingśiwasadhaśiwā, kangpramaśiwā, neringraga, ki
tapasĕkgegel, eli‐ngaknāpawaraḥhingsuneriṇgkuna,  
+
tapasĕkgegel, eli‐ngaknāpawaraḥhingsuneringkuna,  
hajaḷĕḷĕbiṇghangin, hapanpawaraḥhingsunmahuta
+
hajal̥ĕl̥ĕbinghangin, hapanpawaraḥhingsunmahuta
ma, haywawerariṇgwaṇgbaneḥ, tulaṛĕnkadhaṛmanmpu</transliteration>
+
ma, haywaweraringwangbaneḥ, tular̥ĕnkadhar̀manmpu</transliteration>
  
 
==== Leaf 7 ====
 
==== Leaf 7 ====
Line 271: Line 272:
 
</transcription><transliteration>[7 7B]
 
</transcription><transliteration>[7 7B]
 
7
 
7
hadñanariṇgkuna, yansiratuhu'eliṇgkadidangu, tulaṛĕn‐
+
hadñanaringkuna, yansiratuhu'elingkadidangu, tular̥ĕn‐
hiyasaneriṇgkunakuna, pagihiṇgkadhaṛman, hajatṛĕḥsnaṇgriṇgraja
+
hiyasaneringkunakuna, pagihingkadhar̀man, hajatr̥ĕḥsnangringraja
peni, trusaknājabalawa‐nriṇgjro, yansirahaṛĕpwĕ
+
peni, trusaknājabalawa‐nringjro, yansirahar̥ĕpwĕ
ruhi, pagĕḥsirariṇgyasyāhapabrata, hingsunne
+
ruhi, pagĕḥsiraringyasyāhapabrata, hingsunne
  
 
[8 8A]
 
[8 8A]
riṇgkuna, tanpamangantanpahinum, tankĕneṇgturu 11 di‐
+
ringkuna, tanpamangantanpahinum, tankĕnengturu 11 di‐
nalawasnya, tĕkamĕnĕṇgtanmaholaḥ, patitishangranati
+
nalawasnya, tĕkamĕnĕngtanmaholaḥ, patitishangranati
gagiwā, samangkanayasaniṇgsunhuniduklagihingsunriṇggu
+
gagiwā, samangkanayasaningsunhuniduklagihingsunringgu
nuṇgmajapahit, siraya‐tĕngkeriṇgbali, yansiratuhu</transliteration>
+
nungmajapahit, siraya‐tĕngkeringbali, yansiratuhu</transliteration>
  
 
==== Leaf 8 ====
 
==== Leaf 8 ====
Line 306: Line 307:
 
</transcription><transliteration>[8 8B]
 
</transcription><transliteration>[8 8B]
 
8
 
8
kadidangu, yansiraheliṇgriṇgbabujanggankita, samangkanatu‐
+
kadidangu, yansirahelingringbabujanggankita, samangkanatu‐
laṛĕnyasaniṇgsunriṇggunuṇgmahameru, riṇgmajapahit, yansirapa
+
lar̥ĕnyasaningsunringgunungmahameru, ringmajapahit, yansirapa
gĕḥriṇgyasaniṇgsunmangkana, wiseśatankawisesan, huri
+
gĕḥringyasaningsunmangkana, wiseśatankawisesan, huri
ptĕkariṇgpatine, siṇgsaparantapjaḥtĕkamanggiḥswaṛggasira,  
+
ptĕkaringpatine, singsaparantapjaḥtĕkamanggiḥswar̀ggasira,  
  
 
[9 9A]
 
[9 9A]
yansirapagiḥriṇgyasyāmangkana, hikangaranyasirahamaṛggariṇgslaniṇgrahi
+
yansirapagiḥringyasyāmangkana, hikangaranyasirahamar̀ggaringslaningrahi
nawĕngi, hikikawruhansirampuhadñaṇa, karananewoṇgpjaḥhakĕ
+
nawĕngi, hikikawruhansirampuhadñaṇa, karananewongpjaḥhakĕ
ṛĕbpisaṇgsaba, pisaṇgkayu, hunisaṇgramadewā, hamangansgā
+
r̥ĕbpisangsaba, pisangkayu, hunisangramadewā, hamangansgā
lawansaṇgbayusuta, saṇgbayusutā, tananggākibayu, </transliteration>
+
lawansangbayusuta, sangbayusutā, tananggākibayu, </transliteration>
  
 
==== Leaf 9 ====
 
==== Leaf 9 ====
Line 341: Line 342:
 
</transcription><transliteration>[9 9A]
 
</transcription><transliteration>[9 9A]
 
9
 
9
suta, ginoretronoṇggdaṇg, riṇgtĕngaḥhasoret, sosotti
+
suta, ginoretrononggdang, ringtĕngaḥhasoret, sosotti
ka, riṇgsaṇgbayu, ronoṇggĕdaṇg, kanggerurubiṇgwoṇgpjaḥ, hapanbayu
+
ka, ringsangbayu, rononggĕdang, kanggerurubingwongpjaḥ, hapanbayu
tanapiliḥmṛĕta, soṛḷĕwiḥ, kadagingan, salwiriṇgtumuwuḥ, ma
+
tanapiliḥmr̥ĕta, sor̀l̥ĕwiḥ, kadagingan, salwiringtumuwuḥ, ma
hurip, sĕgawu, panilasanyariṇgsĕgawu, mwaḥriṇgmṛĕtta. mwaḥya‐
+
hurip, sĕgawu, panilasanyaringsĕgawu, mwaḥringmr̥ĕtta. mwaḥya‐
  
 
[10 10A]
 
[10 10A]
nhana, yanhanakadaṇghira, hanahuṛsosotkawalunan
+
nhana, yanhanakadanghira, hanahur̀sosotkawalunan
risanggaṛkawalunan, riṇgsa‐nggaṛkamulanjugahanawuṛ, mwaḥ
+
risanggar̀kawalunan, ringsa‐nggar̀kamulanjugahanawur̀, mwaḥ
masngeti, kapusĕḥkadaḷĕm, riṇgkayanganngarakṣabwana
+
masngeti, kapusĕḥkadal̥ĕm, ringkayanganngarakṣabwana
nejajansaṇghadwekarya‐riṇgdewāmulajati, samisu‐</transliteration>
+
nejajansanghadwekarya‐ringdewāmulajati, samisu‐</transliteration>
  
 
==== Leaf 10 ====
 
==== Leaf 10 ====
Line 376: Line 377:
 
</transcription><transliteration>[10 10A]
 
</transcription><transliteration>[10 10A]
 
10
 
10
cipada 1 mwaḥhundanganakadaṇghiranehundaṇg, pasĕkkabaya
+
cipada 1 mwaḥhundanganakadanghiranehundang, pasĕkkabaya
n, gaduḥ, dangka, hiṇgkama‐kahajĕgiṇgparakṛĕtta, hasipatiṇg
+
n, gaduḥ, dangka, hingkama‐kahajĕgingparakr̥ĕtta, hasipating
sosot'hutaṇgkawula‐nan, pañarikandaḷĕm
+
sosot'hutangkawula‐nan, pañarikandal̥ĕm
nehangundaṇgsataṇgṛĕhehipasĕk, newruḥneswara
+
nehangundangsatangr̥ĕhehipasĕk, newruḥneswara
  
 
[11 10A]
 
[11 10A]
niṇghaṛddhacandramwaḥwindhunada, miwaḥsuwaraniṇgcarikmiwaḥpa
+
ninghar̀ddhacandramwaḥwindhunada, miwaḥsuwaraningcarikmiwaḥpa
mada, hikanewĕnaṇghingundaṇg, mwaḥsaṇgpaṇdhitawĕnaṇghañaksyiyaṇg
+
mada, hikanewĕnanghingundang, mwaḥsangpaṇdhitawĕnanghañaksyiyang
panawuranhikamwaḥpañarikandhaḷĕm, wĕnaṇgmakaryasura‐
+
panawuranhikamwaḥpañarikandhal̥ĕm, wĕnangmakaryasura‐
tiṇgpapĕgatanwĕnaṇg, nemaharanpañarikandhaḷĕma, tĕ</transliteration>
+
tingpapĕgatanwĕnang, nemaharanpañarikandhal̥ĕma, tĕ</transliteration>
  
 
==== Leaf 11 ====
 
==== Leaf 11 ====
Line 411: Line 412:
 
</transcription><transliteration>[11 11B]
 
</transcription><transliteration>[11 11B]
 
11
 
11
ṛĕhesiraharyamurikangaranpañarikandhaḷĕm, hulidi‐
+
r̥ĕhesiraharyamurikangaranpañarikandhal̥ĕm, hulidi‐
majapahit, mangiriṇgkaba‐li, yanorasiraharyapanulisan
+
majapahit, mangiringkaba‐li, yanorasiraharyapanulisan
, hakaryasewalakunaṇgsa‐tĕṛĕhekipasĕkpiliḥtunggi‐
+
, hakaryasewalakunangsa‐tĕr̥ĕhekipasĕkpiliḥtunggi‐
l, wĕnaṇghakaryasewala, pĕgatiṇghutisosotka
+
l, wĕnanghakaryasewala, pĕgatinghutisosotka
  
 
[12 12A]
 
[12 12A]
walungan, nangiṇglamunyapadawikan, maka 3 rawuhiṇgsaṇgha
+
walungan, nanginglamunyapadawikan, maka 3 rawuhingsangha
 
mujasosot'hika, yadinsawijipiliḥtunggil, wĕruhasaka
 
mujasosot'hika, yadinsawijipiliḥtunggil, wĕruhasaka
disamangkana, tikasidahutaṇgsosotiṇgmanusyāyaniṇgnora‐
+
disamangkana, tikasidahutangsosotingmanusyāyaningnora‐
wruhasamimakatatiga, norawruha, riṇgswaraniṇghaṛdhacandra</transliteration>
+
wruhasamimakatatiga, norawruha, ringswaraninghar̀dhacandra</transliteration>
  
 
==== Leaf 12 ====
 
==== Leaf 12 ====
Line 445: Line 446:
 
</transcription><transliteration>[12 12B]
 
</transcription><transliteration>[12 12B]
 
12
 
12
wiṇdhumwaḥriṇgswaraniṇgnadhdha, mwaḥ‐swaraniṇgcarikmiwaḥswaraniṇgpa‐
+
wiṇdhumwaḥringswaraningnadhdha, mwaḥ‐swaraningcarikmiwaḥswaraningpa‐
maddha, mwaḥlawanpasukwtunya, piṇgsaptarohanahuranahutaṇgso
+
maddha, mwaḥlawanpasukwtunya, pingsaptarohanahuranahutangso
 
sot, palanyatansidakarya, samangkanatangkahesira,  
 
sot, palanyatansidakarya, samangkanatangkahesira,  
 
pangerandawuḥ, mwaḥgadhuḥyansirahamangunpapiga‐
 
pangerandawuḥ, mwaḥgadhuḥyansirahamangunpapiga‐
  
 
[13 13A]
 
[13 13A]
tanhutaṇgsosotiṇgmanusyā, yanwuskawalunan. ya
+
tanhutangsosotingmanusyā, yanwuskawalunan. ya
nhanawuṛpunagi, wangsabrahmaṇa, satriya, weṣya, yansudra
+
nhanawur̀punagi, wangsabrahmaṇa, satriya, weṣya, yansudra
 
, tunggalhuga, wisaya‐nyakadihiki, hikiya. ha</transliteration>
 
, tunggalhuga, wisaya‐nyakadihiki, hikiya. ha</transliteration>
  
Line 479: Line 480:
 
</transcription><transliteration>[13 13B]
 
</transcription><transliteration>[13 13B]
 
13
 
13
tuṛpunhiyanu, riṇghidapadukabaṭāratripurusyāsakti, baṭārā
+
tur̀punhiyanu, ringhidapadukabhaṭāratripurusyāsakti, bhaṭārā
śiwāraditya, baṭārāgirijagatbawa, miwaḥbaṭārābra
+
śiwāraditya, bhaṭārāgirijagatbawa, miwaḥbhaṭārābra
hma, baṭārāwiṣnu, baṭārā'iśwarā, saṇghyaṇgpṛĕtiwi, haka
+
hma, bhaṭārāwiṣnu, bhaṭārā'iśwarā, sanghyangpr̥ĕtiwi, haka
sa, tejabayuhapaḥ, sūrya, candra, lintaṇg, tranggaṇa,  
+
sa, tejabayuhapaḥ, sūrya, candra, lintang, tranggaṇa,  
  
 
[14 14A]
 
[14 14A]
sĕgaragiri, gĕnismiraṇa, mwaṇgsaṇghyaṇgcatuṛlokapalā, yama
+
sĕgaragiri, gĕnismiraṇa, mwangsanghyangcatur̀lokapalā, yama
baruṇa, ninipañcĕniṇg, kakipañcĕniṇg, bagawanpañari‐
+
baruṇa, ninipañcĕning, kakipañcĕning, bhagawanpañari‐
kan, makadi, baṭārāyama, mangkehulunmanahurahu
+
kan, makadi, bhaṭārāyama, mangkehulunmanahurahu
taṇgngunikhulunlagihurip, wentĕnhujaṛhu</transliteration>
+
tangngunikhulunlagihurip, wentĕnhujar̀hu</transliteration>
  
 
==== Leaf 14 ====
 
==== Leaf 14 ====
Line 515: Line 516:
 
14
 
14
 
lunsahuḥ, yanhulunhuriprahayu, hulunsanggupba
 
lunsahuḥ, yanhulunhuriprahayu, hulunsanggupba
mabantĕnhanu, riṇghidabaṭārāriṇghanu, deniṇghulunka
+
mabantĕnhanu, ringhidabhaṭārāringhanu, deninghulunka
halaṇgngankapranantika, mangkehanakputunhulunhadubhu
+
halangngankapranantika, mangkehanakputunhulunhadubhu
ṭātiga, pangawakpatiriṇgjagatmakadibaṭārāgaṇa
+
ṭātiga, pangawakpatiringjagatmakadibhaṭārāgaṇa
  
 
[15 15A]
 
[15 15A]
saṇghamuktihujaṛhujariṇgjanma‐manusyā, makasaktinhulunha
+
sanghamuktihujar̀hujaringjanma‐manusyā, makasaktinhulunha
nahurahutaṇg, mangkepgatrampuṇghutaṇghulunrajagat, hi‐
+
nahurahutang, mangkepgatrampunghutanghulunrajagat, hi‐
dapadukabaṭārākabeḥkocapiṇghaṛĕp, miwaḥsaṇgbhuta
+
dapadukabhaṭārākabeḥkocapinghar̥ĕp, miwaḥsangbhuta
 
galungan'gaduḥtatiga, pangawakmatinijagat, ka</transliteration>
 
galungan'gaduḥtatiga, pangawakmatinijagat, ka</transliteration>
  
Line 550: Line 551:
 
15  
 
15  
 
tawuraholiḥpanawuranhulunpuniki, tananahingucapma
 
tawuraholiḥpanawuranhulunpuniki, tananahingucapma
niḥ, hulunnorakarimahutaṇg, baṭārānorakarimapiyu‐
+
niḥ, hulunnorakarimahutang, bhaṭārānorakarimapiyu‐
tangan, pigatrampuṇgsaparantasan, tankahucapamanih
+
tangan, pigatrampungsaparantasan, tankahucapamanih
, samangketĕkariṇgtĕmbe, mĕgatwetan, pĕgat
+
, samangketĕkaringtĕmbe, mĕgatwetan, pĕgat
  
 
[16 16A]
 
[16 16A]
kĕlud, pĕgatkulon, pĕgatdiloṛ, pĕgatdi‐
+
kĕlud, pĕgatkulon, pĕgatdilor̀, pĕgatdi‐
aiṛsanya, pĕgatriṇggĕneyan, pgatriṇgneriti, pgatriṇg‐
+
air̀sanya, pĕgatringgĕneyan, pgatringneriti, pgatring‐
wayabya, pgatriṇgluhuṛ, ‐pgatriṇgsoṛ, pgatriṇgmadya
+
wayabya, pgatringluhur̀, ‐pgatringsor̀, pgatringmadya
muliḥmariṇgsukṣmamadyitaya, kasakṣanadeniṇgsaṇgbra</transliteration>
+
muliḥmaringsukṣmamadyitaya, kasakṣanadeningsangbra</transliteration>
  
 
==== Leaf 16 ====
 
==== Leaf 16 ====
Line 584: Line 585:
 
</transcription><transliteration>[16 16B]
 
</transcription><transliteration>[16 16B]
 
16
 
16
hmaṇa, huwushanguñcaraṇapu‐japarikrama, muwaḥhajajĕnĕṇgha
+
hmaṇa, huwushanguñcaraṇapu‐japarikrama, muwaḥhajajĕnĕngha
jĕgiṇgpalakṛĕtta, mwaṇgmangkuka‐bayandeśa, pamalakunhipunsa
+
jĕgingpalakr̥ĕtta, mwangmangkuka‐bayandeśa, pamalakunhipunsa
ngkehanahurahutaṇghamanggiḥ‐sidakaryasadya, rahayusamangketĕka‐
+
ngkehanahurahutanghamanggiḥ‐sidakaryasadya, rahayusamangketĕka‐
riṇgtĕmbe, ma, oṅġsukṣmatayamahataya, oṅġdiṛgayuṛha
+
ringtĕmbe, ma, oṅġsukṣmatayamahataya, oṅġdir̀gayur̀ha
  
 
[17 17A]
 
[17 17A]
stutatastu, panahuranhulundawĕgriṇgdina, warahanu, tangga
+
stutatastu, panahuranhulundawĕgringdina, warahanu, tangga
 
lhanu, sasiḥhanu, raḥhanu, tĕnggĕk'hanu, isakahanu, tananahingucapa
 
lhanu, sasiḥhanu, raḥhanu, tĕnggĕk'hanu, isakahanu, tananahingucapa
 
maniḥ, pragat'huluhiyanu, yansirahuwushamawosintuli
 
maniḥ, pragat'huluhiyanu, yansirahuwushamawosintuli
spapĕgatan, rariskĕsitnulishika, basmikna, saṛĕṇgriṇg</transliteration>
+
spapĕgatan, rariskĕsitnulishika, basmikna, sar̥ĕngring</transliteration>
  
 
==== Leaf 17 ====
 
==== Leaf 17 ====
Line 619: Line 620:
 
</transcription><transliteration>[17 17B]
 
</transcription><transliteration>[17 17B]
 
17
 
17
lawecĕmĕṇg 1 hawunehanggĕnhikanaginginpgatasote, haṛtta‐
+
lawecĕmĕng 1 hawunehanggĕnhikanaginginpgatasote, har̀tta‐
200 pacaṇgmposhangge‐napĕgatkarihanemantukriṇgsi
+
200 pacangmposhangge‐napĕgatkarihanemantukringsi
rapañarikan \\•\\ hitipapigatanhutaṇgsosotduruṇg‐
+
rapañarikan \\•\\ hitipapigatanhutangsosotdurung‐
kawalunan, hitipirasaniya 0 [strike]liṇgdewariṇghanu, hulu
+
kawalunan, hitipirasaniya 0 [strike]lingdewaringhanu, hulu
  
 
[18 18A]
 
[18 18A]
nmangaturinriṇgdewahanu, dewariṇghanu, mangaturaṇgriṇgdewa‐
+
nmangaturinringdewahanu, dewaringhanu, mangaturangringdewa‐
gaṇahutawibaṭārāgaṇamangaturaṇgriṇgbaṭārāgaṇa, pidikga
+
gaṇahutawibhaṭārāgaṇamangaturangringbhaṭārāgaṇa, pidikga
lungan, mangaturaṇgrngbaṭārāguru, baṭārāgurumangatuririṇgba
+
lungan, mangaturangrngbhaṭārāguru, bhaṭārāgurumangaturiringbha
ṭārākadi, baṭārākadima‐ngaturaṇgriṇgbaṭārāhyaṇgpṛĕtiwi‐</transliteration>
+
ṭārākadi, bhaṭārākadima‐ngaturangringbhaṭārāhyangpr̥ĕtiwi‐</transliteration>
  
 
==== Leaf 18 ====
 
==== Leaf 18 ====
Line 655: Line 656:
 
18
 
18
 
jati, sapahisanpgatsapara‐njasan, tananahingucapamaniḥ, pana
 
jati, sapahisanpgatsapara‐njasan, tananahingucapamaniḥ, pana
huranhulune, sĕkadipinunashulune, sakadineriṇgnguni, samuda
+
huranhulune, sĕkadipinunashulune, sakadineringnguni, samuda
napusuḥsĕntaḥ, sasigaṛratĕṇgsasigaṛ, yankawasamaliḥteĕp, lawĕ
+
napusuḥsĕntaḥ, sasigar̀ratĕngsasigar̀, yankawasamaliḥteĕp, lawĕ
cĕmĕṇgmawaliptak, hana‐hulunkarimadṛĕwehutaṇg, lamun
+
cĕmĕngmawaliptak, hana‐hulunkarimadr̥ĕwehutang, lamun
  
 
[19 19A]
 
[19 19A]
norapusuḥmĕntaḥsasigaṛ, ratĕṇg‐sasigaṛ, yanorakawasara‐
+
norapusuḥmĕntaḥsasigar̀, ratĕng‐sasigar̀, yanorakawasara‐
tĕp, lawecĕmĕṇgnorakawa‐sasapĕtak, norahulun
+
tĕp, lawecĕmĕngnorakawa‐sasapĕtak, norahulun
karimadṛĕwehutaṇgriṇgbaṭārā, baṭārātananakarihadṛĕ
+
karimadr̥ĕwehutangringbhaṭārā, bhaṭārātananakarihadr̥ĕ
wehutangariṇghulun, tĕkapgattatastarampuṇg</transliteration>
+
wehutangaringhulun, tĕkapgattatastarampung</transliteration>
  
 
==== Leaf 19 ====
 
==== Leaf 19 ====
Line 689: Line 690:
 
</transcription><transliteration>[19 19B]
 
</transcription><transliteration>[19 19B]
 
19
 
19
sudajatipanahuranhulun, dawĕgriṇgdina, hanu, wa
+
sudajatipanahuranhulun, dawĕgringdina, hanu, wa
 
rahanu, tanggalhanu, śasiḥhanu, tĕnggĕk, raḥhanu, iśaka
 
rahanu, tanggalhanu, śasiḥhanu, tĕnggĕk, raḥhanu, iśaka
 
hanu, tananahingucapamaniḥparagat'hulunhanusyanu, tla
 
hanu, tananahingucapamaniḥparagat'hulunhanusyanu, tla
s \\•\\ hikipawisiksirasaṇgmpukuturan, riṇghana‐
+
s \\•\\ hikipawisiksirasangmpukuturan, ringhana‐
  
 
[20 20A]
 
[20 20A]
kkasisiha, riṇgsisyanira, hasrusamaguru, mariṇggumirupi
+
kkasisiha, ringsisyanira, hasrusamaguru, maringgumirupi
t, riṇgputunirampubra‐dhaḥ, maharankimpucandra,  
+
t, ringputunirampubra‐dhaḥ, maharankimpucandra,  
kalugrahapangaskaranyan'gĕlariṇghurip, mwaḥglariṇgpati
+
kalugrahapangaskaranyan'gĕlaringhurip, mwaḥglaringpati
 
nga, sirampucandrahikipawisik'hingsun, elinga</transliteration>
 
nga, sirampucandrahikipawisik'hingsun, elinga</transliteration>
  
Line 724: Line 725:
 
</transcription><transliteration>[20 20B]
 
</transcription><transliteration>[20 20B]
 
20
 
20
knapomahaywalali. baṭārīdhuṛgganeriṇgraga, pangawa‐
+
knapomahaywalali. bhaṭārīdhur̀gganeringraga, pangawa‐
kiṇgsaṇghyaṇgoṅġkara, yamawaksūṛrya, yanriṇgbwanahalit
+
kingsanghyangoṅġkara, yamawaksūr̀rya, yanringbwanahalit
saṇghyaṇgmanon, hikuka‐wruhaknagĕnaḥnya, hasanora
+
sanghyangmanon, hikuka‐wruhaknagĕnaḥnya, hasanora
riṇgjro, norariṇgjaba, norariṇgsoṛ, norariṇgluhuṛ
+
ringjro, noraringjaba, noraringsor̀, noraringluhur̀
  
 
[21 21A]
 
[21 21A]
norariṇgmadya, gĕnaḥnyariṇggamburanglayaṇg, gumantuṇgtanpacahante
+
noraringmadya, gĕnaḥnyaringgamburanglayang, gumantungtanpacahante
lan, hatapakanpadmasa‐ṇa, hapayuṇgpadmahanglayaṇg, pa
+
lan, hatapakanpadmasa‐ṇa, hapayungpadmahanglayang, pa
dmasana, ngaran, bungkahiṇghati, padmahanglayaṇgharanpu
+
dmasana, ngaran, bungkahinghati, padmahanglayangharanpu
cukiṇghati, hikahinga‐ransagarsarāmadhu, tanpatĕ</transliteration>
+
cukinghati, hikahinga‐ransagarsarāmadhu, tanpatĕ</transliteration>
  
 
==== Leaf 21 ====
 
==== Leaf 21 ====
Line 759: Line 760:
 
</transcription><transliteration>[21 21B]
 
</transcription><transliteration>[21 21B]
 
21
 
21
pi, wĕtunyasakiṇgmajapahit, witunyasakiṇgpawanagati, mĕ
+
pi, wĕtunyasakingmajapahit, witunyasakingpawanagati, mĕ
tusakiṇgpupusuḥ, mangkanasiptanirayansirapakṣakinawruha, ka
+
tusakingpupusuḥ, mangkanasiptanirayansirapakṣakinawruha, ka
wasanangiṇgsilakramahin, deniṇgtapabrata, sakaditapani
+
wasanangingsilakramahin, deningtapabrata, sakaditapani
sunnguni, mariṇgpucakiṇggu‐nuṇgdamaṛ, riṇgmajapahit, ka
+
sunnguni, maringpucakinggu‐nungdamar̀, ringmajapahit, ka
  
 
[22 22A]
 
[22 22A]
 
dihangapatapaniranguni, tanpamangantanpanginum, mwaḥtanki
 
dihangapatapaniranguni, tanpamangantanpanginum, mwaḥtanki
neṇgturu, salekpituṇgdinalawa‐snya, nangiṇgmangkanatulaṛĕna
+
nengturu, salekpitungdinalawa‐snya, nangingmangkanatular̥ĕna
daṛmaniṇgsunmawampukuturan, haywakatamanakĕedhuinkra
+
dar̀maningsunmawampukuturan, haywakatamanakĕedhuinkra
da, trusajabalawanriṇgjro, haywagila, haywawĕnĕṇg, </transliteration>
+
da, trusajabalawanringjro, haywagila, haywawĕnĕng, </transliteration>
  
 
==== Leaf 22 ====
 
==== Leaf 22 ====
Line 794: Line 795:
 
</transcription><transliteration>[22 22B]
 
</transcription><transliteration>[22 22B]
 
22
 
22
haywalobeṇghidĕp, haywatṛĕskeṇgriṇgrajapeni, haywatṛĕsneṇg‐
+
haywalobenghidĕp, haywatr̥ĕskengringrajapeni, haywatr̥ĕsneng‐
riṇghanak'histri, haywakagingsiriṇgpati, lasaknāhangĕnira, ha
+
ringhanak'histri, haywakagingsiringpati, lasaknāhangĕnira, ha
ywalupamangestinira, riṇgsaṇghyaṇg‐sukṣma, sahamatitisha
+
ywalupamangestinira, ringsanghyang‐sukṣma, sahamatitisha
ngranasika, yanmĕtusaṇghyaṇgha‐tuiratalaḥ, hanugraha,  
+
ngranasika, yanmĕtusanghyangha‐tuiratalaḥ, hanugraha,  
  
 
[23 23A]
 
[23 23A]
 
tkasidasapaksyānira, palanyawasesatankawesan, saktita
 
tkasidasapaksyānira, palanyawasesatankawesan, saktita
nkawungkulan, deniṇgwasama, doḥ‐saṛwwapraṇa, riṇgsarira, samangka
+
nkawungkulan, deningwasama, doḥ‐sar̀wwapraṇa, ringsarira, samangka
nasirampucanda, pawisikiṇgsunariṇgsira, pagĕḥhatapakadiriṇg
+
nasirampucanda, pawisikingsunaringsira, pagĕḥhatapakadiring
kuna, tuhukitapaṇdhitajati, wĕnaṇgsirahañisyanin</transliteration>
+
kuna, tuhukitapaṇdhitajati, wĕnangsirahañisyanin</transliteration>
  
 
==== Leaf 23 ====
 
==== Leaf 23 ====
Line 829: Line 830:
 
</transcription><transliteration>[23 23B]
 
</transcription><transliteration>[23 23B]
 
23
 
23
[strike]ruinuinsuiruimuiw̶, wnaṇgngĕngĕntasa, sakamakama. mangkanasiptannirayansyirapa
+
[strike]ruinuinsuiruimuiw̶, wnangngĕngĕntasa, sakamakama. mangkanasiptannirayansyirapa
kṣaki, tanawruha, kawaṣasapo‐laha, nangiṇgyanlamunsampun
+
kṣaki, tanawruha, kawaṣasapo‐laha, nangingyanlamunsampun
yunya, riṇghajñaṇanira, katĕkansapakṣanta, tĕmbetĕken
+
yunya, ringhajñaṇanira, katĕkansapakṣanta, tĕmbetĕken
donirasaṇgguruniranguni, sa‐hagĕngiṇgpapanĕrakannira
+
donirasangguruniranguni, sa‐hagĕngingpapanĕrakannira
  
 
[24 24A]
 
[24 24A]
kaḷĕbuṛmukṣaḥhilaṇg, tanpaseṣa, supatinrwatĕn, palaniṇgya‐
+
kal̥ĕbur̀mukṣaḥhilang, tanpaseṣa, supatinrwatĕn, palaningya‐
yaḥrenanta, mwaṇgtkaniṇgsahakadaṇgwaṇgggamitrantakabeḥ, tkasidasapa‐
+
yaḥrenanta, mwangtkaningsahakadangwangggamitrantakabeḥ, tkasidasapa‐
 
kṣanta, tatanapabalikduka, pingitaknāsukmanipawaraḥi
 
kṣanta, tatanapabalikduka, pingitaknāsukmanipawaraḥi
 
ki, hilahiladahat, buwatkamaranan, tĕmĕn</transliteration>
 
ki, hilahiladahat, buwatkamaranan, tĕmĕn</transliteration>
Line 864: Line 865:
 
</transcription><transliteration>[24 24B]
 
</transcription><transliteration>[24 24B]
 
24
 
24
haraṇgwoṇgwruhakadihiki, tlas,  \\•\\ hitibaṭārahamidiba‐
+
harangwongwruhakadihiki, tlas,  \\•\\ hitibhaṭārahamidiba‐
liyan, makadimagati, tunggalbabalihungkuṛ, hihaki‐
+
liyan, makadimagati, tunggalbabalihungkur̀, hihaki‐
 
ñca, kapilalakapilalu, kabawaraṣa, poliḥbukti, niṣama
 
ñca, kapilalakapilalu, kabawaraṣa, poliḥbukti, niṣama
dyahutama, santaniṇgwaṇgbaṇgriṇgka‐purusyā, munggaḥkadihalinggiḥ
+
dyahutama, santaningwangbangringka‐purusyā, munggaḥkadihalinggiḥ
  
 
[25 25A]
 
[25 25A]
riṇgdumun. woṇghatunggabatuṛ, munggaḥtumurun, hajakitaṛĕ
+
ringdumun. wonghatunggabatur̀, munggaḥtumurun, hajakitar̥ĕ
sĕp, hangilidakĕndagiṇgpana‐taran, sahaturanhida‐
+
sĕp, hangilidakĕndagingpana‐taran, sahaturanhida‐
daḷĕm, riṇgdewagunuṇghaguṇg, sampukinaksyenan, deniṇgpara‐
+
dal̥ĕm, ringdewagununghagung, sampukinaksyenan, deningpara‐
bhujangga, hawasangamakadibaṭārahindra, yantanpangiriṇghanhi‐</transliteration>
+
bhujangga, hawasangamakadibhaṭārahindra, yantanpangiringhanhi‐</transliteration>
  
 
==== Leaf 25 ====
 
==== Leaf 25 ====
Line 899: Line 900:
 
</transcription><transliteration>[25 25B]
 
</transcription><transliteration>[25 25B]
 
25
 
25
hikahiki, sagagawantahamanggiḥhala, hastu 3 woṇgbasukiḥ,  
+
hikahiki, sagagawantahamanggiḥhala, hastu 3 wongbasukiḥ,  
hangiriṇghanhikasaraja, jayahapraṇgmakapaknane, lungariṇgtalu
+
hangiringhanhikasaraja, jayahaprangmakapaknane, lungaringtalu
nhaguṇghambaburu, sawaṛnaniṇgkaryanbaṭārariṇgpanataran. hi‐
+
nhagunghambaburu, sawar̀naningkaryanbhaṭāraringpanataran. hi‐
kipikandĕlaniṇgbaṭāra, ribasukiḥ, tarusriṇgwoṇggunuṇgḷĕṇgtĕ
+
kipikandĕlaningbhaṭāra, ribasukiḥ, tarusringwonggunungl̥ĕngtĕ
  
 
[26 26A]
 
[26 26A]
ḷĕṇgpatanihan, gagawanejururobrob, mwaṇgpangawin, baṭārā,  
+
l̥ĕngpatanihan, gagawanejururobrob, mwangpangawin, bhaṭārā,  
woṇggunuṇgbadĕg, gagawanejurupikul, jampananbaṭārādidu‐
+
wonggunungbadĕg, gagawanejurupikul, jampananbhaṭārādidu‐
luranhangatĕpiṇgbaletajuk, mwaṇgknahodoṇg 6 tĕgĕn
+
luranhangatĕpingbaletajuk, mwangknahodong 6 tĕgĕn
sajĕṇg 2 tĕgĕn, kasaradgawesagawesadina, hambĕṇgha</transliteration>
+
sajĕng 2 tĕgĕn, kasaradgawesagawesadina, hambĕngha</transliteration>
  
 
==== Leaf 26 ====
 
==== Leaf 26 ====
Line 934: Line 935:
 
</transcription><transliteration>[26 26B]
 
</transcription><transliteration>[26 26B]
 
26
 
26
mbĕngankahoṛtta, hasapuḥriṇgpanataranbaṭārā, sapragate,  
+
mbĕngankahor̀tta, hasapuḥringpanataranbhaṭārā, sapragate,  
. woṇgselajaya, woṇgtikula‐n, gagapānhika, jurupiku‐
+
. wongselajaya, wongtikula‐n, gagapānhika, jurupiku‐
l, hampananiṇgbhāṭārā, sapara‐laku, mwaṇgknahatĕpiṇgpatanyan
+
l, hampananingbhāṭārā, sapara‐laku, mwangknahatĕpingpatanyan
pinarananwongkarā, hangapitiṇgkorihaguṇg, mwaṇghaña
+
pinarananwongkarā, hangapitingkorihagung, mwanghaña
  
 
[27 27A]
 
[27 27A]
 
ñapuḥmatĕlaḥtĕlaḥ, sapragate, luputkitapapañjingan, lupu
 
ñapuḥmatĕlaḥtĕlaḥ, sapragate, luputkitapapañjingan, lupu
tsarajakarya, satĕkultikulan, mantukriṇgsaṇghamawābumi,  
+
tsarajakarya, satĕkultikulan, mantukringsanghamawābumi,  
 
hapanpañjakbhāṭārā, haywapepeka, haywangosaḥho‐
 
hapanpañjakbhāṭārā, haywapepeka, haywangosaḥho‐
 
sahi, haywangirida, haywangirupa, haywangĕram, pasāsunpada</transliteration>
 
sahi, haywangirida, haywangirupa, haywangĕram, pasāsunpada</transliteration>
Line 968: Line 969:
 
</transcription><transliteration>[27 27B]
 
</transcription><transliteration>[27 27B]
 
27
 
27
musuḥhingsun, hingandĕhiṇgsanadṛĕwekawula, hrapasatĕkaniṇgsrat
+
musuḥhingsun, hingandĕhingsanadr̥ĕwekawula, hrapasatĕkaningsrat
noranahapicaraha \\•\\ hitiwatĕkbabad 2 bahanlimanka‐yawani 1383 3 handikasaṇg, hamutĕriṇgbali, oṅġgunuṇgsariḷĕwahe
+
noranahapicaraha \\•\\ hitiwatĕkbabad 2 bahanlimanka‐yawani 1383 3 handikasang, hamutĕringbali, oṅġgunungsaril̥ĕwahe
 
ngaduhipihagĕmhingsun, sakunakuna, satanĕmtuwuḥhi
 
ngaduhipihagĕmhingsun, sakunakuna, satanĕmtuwuḥhi
  
 
[28 28A]
 
[28 28A]
ngsyun, kitahangĕlingapangastu‐ladṛĕwyadaḷĕm, riṇggunuṇghaguṇg.  
+
ngsyun, kitahangĕlingapangastu‐ladr̥ĕwyadal̥ĕm, ringgununghagung.  
hambulungin, hañañapuḥ, hambulu, ngin, hañañapuḥ, hambṛĕsyihi‐
+
hambulungin, hañañapuḥ, hambulu, ngin, hañañapuḥ, hambr̥ĕsyihi‐
n, lajroniṇgpakanĕlan, tubuḥpriṇg, tangkas, tohjiwā, tambĕpi
+
n, lajroningpakanĕlan, tubuḥpring, tangkas, tohjiwā, tambĕpi
linggiḥpangakanpĕsĕkpañarikan, tosariḷĕwiḥ, bina</transliteration>
+
linggiḥpangakanpĕsĕkpañarikan, tosaril̥ĕwiḥ, bina</transliteration>
  
 
==== Leaf 28 ====
 
==== Leaf 28 ====
Line 1,002: Line 1,003:
 
</transcription><transliteration>[28 28B]
 
</transcription><transliteration>[28 28B]
 
28
 
28
duk'hatĕpiṇgbalapasamwan, tumpĕṇgtunggalsakapat, mwaḥngatu‐
+
duk'hatĕpingbalapasamwan, tumpĕngtunggalsakapat, mwaḥngatu‐
raṇgpatikadaḷĕm, jasunpita‐k, gĕṇg 2200 bungkul, dinulu‐
+
rangpatikadal̥ĕm, jasunpita‐k, gĕng 2200 bungkul, dinulu‐
ranhayampĕtak 2 karayanbijaratus, sawaṛnane‐
+
ranhayampĕtak 2 karayanbijaratus, sawar̀nane‐
dahunpisaṇghalas 2 tĕgĕn, widalepaṇgkali‐
+
dahunpisanghalas 2 tĕgĕn, widalepangkali‐
  
 
[29 29A]
 
[29 29A]
ngapituṇgsasiḥ, mĕtudina, su, ‐ka, suṇgsaṇg 1 gawanĕn‐
+
ngapitungsasiḥ, mĕtudina, su, ‐ka, sungsang 1 gawanĕn‐
mariṇggunuṇghaguṇg, tinanggap'holiḥsĕdahandaḷĕmiṇgloṛ
+
maringgununghagung, tinanggap'holiḥsĕdahandal̥ĕminglor̀
hikihaturandaḷĕmneparabaṭārā, saṇgkukuḥsinga‐
+
hikihaturandal̥ĕmneparabhaṭārā, sangkukuḥsinga‐
rata, hangasrenanalatu‐nggalpañiwiriṇgpayasa</transliteration>
+
rata, hangasrenanalatu‐nggalpañiwiringpayasa</transliteration>
  
 
==== Leaf 29 ====
 
==== Leaf 29 ====
Line 1,037: Line 1,038:
 
</transcription><transliteration>[29 29B]
 
</transcription><transliteration>[29 29B]
 
29
 
29
n, riṇgpangubĕngan, lungabaṭāramalissaparaniṇglaku, ki
+
n, ringpangubĕngan, lungabhaṭāramalissaparaninglaku, ki
tahangiriṇgriṇgpungkur, jangkĕpriṇgsĕdahandaḷĕm, hilaṛ‐
+
tahangiringringpungkur, jangkĕpringsĕdahandal̥ĕm, hilar̀‐
hanggawākitasañjata, ḷĕngiṇg‐bĕnĕṛpinaratan, ha
+
hanggawākitasañjata, l̥ĕnging‐bĕnĕr̀pinaratan, ha
putubayumandi, mwaṇgkitakna‐haturanriṇgpañiwiniṇg‐
+
putubayumandi, mwangkitakna‐haturanringpañiwining‐
  
 
[30 30A]
 
[30 30A]
daḷĕmmariṇgmuñcan, mĕtune‐riṇghangkĕnpasaḥhaguṇg 5  
+
dal̥ĕmmaringmuñcan, mĕtune‐ringhangkĕnpasaḥhagung 5  
joran, dagiṇgpalabungkaḥ, pa‐lagantuṇgsaṛwwawijiwiji,  
+
joran, dagingpalabungkaḥ, pa‐lagantungsar̀wwawijiwiji,  
suruḥwoḥhadahun, satlas‐joṛ, sarendet 9 re
+
suruḥwoḥhadahun, satlas‐jor̀, sarendet 9 re
net, sajoṛ 7 renet, sajoṛ 5 renet, </transliteration>
+
net, sajor̀ 7 renet, sajor̀ 5 renet, </transliteration>
  
 
==== Leaf 30 ====
 
==== Leaf 30 ====
Line 1,072: Line 1,073:
 
</transcription><transliteration>[30 30B]
 
</transcription><transliteration>[30 30B]
 
30
 
30
sajoṛ 3 rendet, sajoṛmwaḥhaduluran, pĕngalosha
+
sajor̀ 3 rendet, sajor̀mwaḥhaduluran, pĕngalosha
tĕgĕn, daḷĕmhatumput, dagiṇggumimuñcan, tĕ‐
+
tĕgĕn, dal̥ĕmhatumput, daginggumimuñcan, tĕ‐
galsawaḥ, nama, bukitṛĕga, ji 70000 pi‐
+
galsawaḥ, nama, bukitr̥ĕga, ji 70000 pi‐
 
niḥ 35 tahil, pinundutanharasansinga‐
 
niḥ 35 tahil, pinundutanharasansinga‐
  
 
[31 31A]
 
[31 31A]
rata, payasanḷĕbiḥ, salajuṛ, hikipañiwiniṇgwoṇgsaja
+
rata, payasanl̥ĕbiḥ, salajur̀, hikipañiwiningwongsaja
gat, daḷĕsapalinggiḥ, hingiriṇgparaharya, pasabaṭhāra
+
gat, dal̥ĕsapalinggiḥ, hingiringparaharya, pasabhaṭhāra
dewaniṇggunuṇghaguṇg, enaktĕkaniṇgparapitra, woṇggunuṇg‐
+
dewaninggununghagung, enaktĕkaningparapitra, wonggunung‐
sariḷĕwiḥ, luputmañjiṇg, lupu‐t, sarajakarya, satiku</transliteration>
+
saril̥ĕwiḥ, luputmañjing, lupu‐t, sarajakarya, satiku</transliteration>
  
 
==== Leaf 31 ====
 
==== Leaf 31 ====
Line 1,103: Line 1,104:
 
ᬢᭂᬓᬦᬶᬂᬲ᭄ᬭᬢ᭄᭞ᬦᭀᬭᬳᬫᬶᬘᬭᬦᬶ᭞᭐᭞᭕᭟ᬳᬦᬶᬓᬲᬂ
 
ᬢᭂᬓᬦᬶᬂᬲ᭄ᬭᬢ᭄᭞ᬦᭀᬭᬳᬫᬶᬘᬭᬦᬶ᭞᭐᭞᭕᭟ᬳᬦᬶᬓᬲᬂ
 
ᬳᬫᬸᬢᭂᬭᬶᬂᬩᬮᬶ᭞ᬳᬶᬯᬯᬢᭂ᭠ᬓᬦ᭄᭞ᬩᬳᬦ᭄‌ᬮᬶᬫᬲ᭄
 
ᬳᬫᬸᬢᭂᬭᬶᬂᬩᬮᬶ᭞ᬳᬶᬯᬯᬢᭂ᭠ᬓᬦ᭄᭞ᬩᬳᬦ᭄‌ᬮᬶᬫᬲ᭄
ᬓᬬᬯᬦᬶ᭞᭑᭓᭘᭒᭟᭐᭟
+
ᬓᬬᬯᬦᬶ᭞᭑᭓᭘᭓᭟᭐᭟
 
</transcription><transliteration>[31 31B]
 
</transcription><transliteration>[31 31B]
 
31
 
31
Line 1,109: Line 1,110:
 
ngrampasa, hangirupā, yanhanahangosahi, hangiri
 
ngrampasa, hangirupā, yanhanahangosahi, hangiri
 
da, hangrampasa, hangirupa, sunpadamusuḥhingsun
 
da, hangrampasa, hangirupa, sunpadamusuḥhingsun
hingandĕḥhingsunhadṛĕwekawula, trapasa
+
hingandĕḥhingsunhadr̥ĕwekawula, trapasa
  
 
[32 32A]
 
[32 32A]
tĕkaniṇgsrat, norahamicarani 0 5. hanikasaṇg
+
tĕkaningsrat, norahamicarani 0 5. hanikasang
hamutĕriṇgbali, hiwawatĕ‐kan, bahanlimas
+
hamutĕringbali, hiwawatĕ‐kan, bahanlimas
kayawani 1382. 0. </transliteration>
+
kayawani 1383. 0. </transliteration>
  
 
==== Leaf 32 ====
 
==== Leaf 32 ====

Latest revision as of 02:00, 8 March 2020

Original on Archive.org

Description

Bahasa Indonesia

Babad adalah teks yang memiliki kandungan sejarah.

English

Babad is a text on historical subjects or chronicles.

Front and Back Covers

babad-pasek-gelgel-550 0.jpeg

Image on Archive.org

BABAD PASEK GEGEL P.19 cm L.3 cm Jml. 32 Lbr Asal : DOKBUD B/XIV/8 [᭑ 1A] ᭚ᬩᬩᬤ᭄‌ᬧᬲᭂᬕ᭄ ᬕᬾᬮ᭄ᬕᬾᬮ᭄᭟
Auto-transliteration
BABAD PASEK GEGEL P.19 cm L.3 cm Jml. 32 Lbr Asal : DOKBUD B/XIV/8 [1 1A] // babadpasĕg gelgel.

Leaf 1

babad-pasek-gelgel-550 1.jpeg

Image on Archive.org

[᭑ 1B] ᭑ ᭛᭜᭛ᬩᬩᬤ᭄‌ᬧᬲᭂᬓ᭄‌ᬕᬾᬮ᭄ᬕᬾᬮ᭄᭟ᬒᬁᬅᬯᬶᬖ᭄ᬦᬫᬲ᭄ᬢᬸ᭟ᬫᬮᬶᬄ ᬓᭀᬘᬧ᭄‌ᬲᬭᬶᬫ᭄ᬧᬸᬧ᭄ᬭᬥᬄ᭞ᬚᬸᬫᭂᬦᭂᬂᬭᬶᬂᬕᬸᬦᬸᬂᬫᬳᬫᬾᬭᬸ᭞ᬳᬫᬗᬸᬦ᭄ᬢ ᬧᬩ᭄ᬭᬢ᭄ᬢ᭞ᬲᬯᬸᬮᬦ᭄‌ᬧᬶᬢᬸᬂᬤᬶᬦ᭞ᬮᬯᬲ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬫᬗᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬧ ᬫᬶᬦᬸᬫ᭄᭞ᬫ᭄ᬯᬄᬢᬦ᭄ᬳᬢᬸᬭᬸ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄‌ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄‌ᬢᬧᬦᬾᬲ [᭒ 2A] ᬮᬓ᭄‌ᬧᬶᬢᬸᬂᬤᬶᬦ᭞ᬢᬸᬭᬸᬦ᭄‌ᬪᬝᬵᬭᬵᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫ᭞ᬳᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬶᬦ᭄ᬓᬲᬶᬤ᭄ᬬᬦ᭄᭞ ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬬᬲᬶᬭᬫ᭄ᬧᬸᬩ᭄ᬭᬥᬄᬯᬶᬰᬾᬱᬵᬢᬦ᭄ᬳᬯᬶᬰᬾᬱᬦ᭄᭞ᬲᬓ᭄ᬢᬶᬢᬦ᭄ᬓ ᬳᬸᬗ᭄ᬓᬸᬮᬦ᭄᭞ᬳᭀᬮᬶᬄᬫᬦᬸᬱᬵᬧ᭠ᬤ᭞ᬫ᭄ᬯᬄᬲᬦ᭄ᬢᬦᬦ᭄ᬳᬶᬗ᭄ᬲᬸᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬓᬭᬶᬂᬩ ᬮᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬓᬶᬢᬧ᭄ᬚᬄᬲᬧ᭄ᬭᬢᬾᬓ᭠ᬦᬶᬂᬩᬸᬚᬗ᭄ᬕᬵ᭞ᬬᬦ᭄ᬱᬶᬭᬳᭀᬮᬶᬄ᭠
Auto-transliteration
[1 1B] 1 /// • /// babadpasĕkgelgel. oṁawighnamastu. maliḥ kocapsarimpupradhaḥ, jumĕnĕngringgunungmahameru, hamangunta pabratta, sawulanpitungdina, lawasnya, tanpamangantanpa minum, mwaḥtanhaturu, sampunpuputtapanesa [2 2A] lakpitungdina, turunbhaṭārābrahma, hanugrahinkasidyan, sangkanyasirampubradhaḥwiśesyātanhawiśeṣan, saktitanka hungkulan, holiḥmanusyāpa‐da, mwaḥsantananhingsun, tkaringba li, yankitapjaḥsaprateka‐ningbujanggā, yansyiraholiḥ‐

Leaf 2

babad-pasek-gelgel-550 2.jpeg

Image on Archive.org

[᭒ 2B] ᭒ ᬭᬶᬂᬩᬮᬶ᭞ᬭ᭄ᬯᬦᬶᬂᬕᭂᬤᬂᬓᬳᬶᬓᬶ᭠ᬓ᭄᭞ᬢᬶᬓᬦᬶᬂᬕᬫᭂᬢ᭄᭞ᬫ᭄ᬯᬄᬓᬲᬸ᭠ ᬫ᭄ᬩᬵ᭞ᬲᬗᬯᬃᬡᬳᬸᬢᬫ᭞ᬲᬧ᭄ᬢᬯᬃᬡᬫᬤ᭄ᬬ᭞ᬦᬶᬲ᭄ᬢᬧᬜ᭄ᬘ᭞ᬲᭀᬃ ᬢᬶᬕᬯᬃᬡ᭟ᬲᬯᬶᬚᬶᬳᬸᬢᬫ᭞ᬲᬫᬶᬮᬦ᭄ᬱᬯ᭄ᬮᬲ᭄᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬓᬶᬢ᭠ ᬢᬺᬳᬶᬂᬩᬸᬚᬗ᭄ᬕᬵ᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬓᬶᬢ᭠ᬓᬤᬶᬩᬚᭀᬢᬦ᭄‌ᬯᭂᬦᬂᬳ᭠ [᭓ 3A] ᬫᬶᬢᬶᬕ᭞ᬲᬮᬯᬲᬾᬫᬶᬲᬦ᭄ᬮᬯ᭠ᬦ᭄ᬫᬶᬦ᭄ᬤ᭄ᬤᭀᬦ᭄᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬳᬓᬸᬮᬦᬂᬮᬯᬦ᭄ ᬯᬤᭀᬦ᭄᭞ᬫ᭄ᬯᬄᬲᬦ᭄ᬢᬦᬶᬂᬲᬸᬦ᭄‌ᬧᭂᬃᬦᬄᬳᬓᬶᬮᬩ᭄᭞ᬫᬩᬸᬬᬸᬢ᭄᭞ᬫᬘᬗ᭄ᬕᬄ ᬫᬯᬭᬾᬂ᭞ᬫᬓᬼᬫ᭄ᬧᭂᬓ᭄᭞ᬫᬧᬸᬜ᭠ᬫᬓᬄ᭞ᬫᬧᬜ᭄ᬘᭂᬃ᭞ᬲᬳᬶᬓᬫᬓᬯᬶᬢ᭄ ᬫᬕᬯᬸᬃ᭞ᬫᬳᬶᬚᭂᬗᬦ᭄᭞ᬧᬘᭂ᭠ᬓ᭄᭞ᬗ᭞ᬧᬓᬩᬬᬦ᭄᭞ᬗ᭞ᬓ᭞ᬩ᭠
Auto-transliteration
[2 2B] 2 ringbali, rwaninggĕdangkahiki‐k, tikaninggamĕt, mwaḥkasu‐ mbā, sangawar̀ṇahutama, saptawar̀ṇamadya, nistapañca, sor̀ tigawar̀ṇa. sawijihutama, samilanṣawlas, hapankita‐ tr̥ĕhingbujanggā, hapankita‐kadibajotanwĕnangha‐ [3 3A] mitiga, salawasemisanlawa‐nminddon, hapanhakulananglawan wadon, mwaḥsantaningsunpĕr̀naḥhakilab, mabuyut, macanggaḥ mawareng, makl̥ĕmpĕk, mapuña‐makaḥ, mapañcĕr̀, sahikamakawit magawur̀, mahijĕngan, pacĕ‐k, nga, pakabayan, nga, ka, ba‐

Leaf 3

babad-pasek-gelgel-550 3.jpeg

Image on Archive.org

[᭓ 3B ᬦᬾᬰ᭞ᬗ᭞ᬩ᭞ᬲᬮᬂᬮᬳᬶᬦ᭄᭞ᬗ᭞ᬲᬂᬗᬸᬓᬸᬳᬶᬦ᭄᭞ᬗ᭞ᬕᬤᬸᬄ᭞ᬗ᭞ᬕ᭞ᬤᬂ᭠ ᬡ᭄ᬓᬵ᭞ᬗ᭞ᬤ᭞ᬳᬭ᭄ᬬᬯᬂᬩᬂᬫᬲᬦ᭄ᬢᬦᬲᬶᬭᬓᬸᬮ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬳᬭ᭄ᬬᬧᬗᬮᬲᬦ᭄᭞ ᬫᬲᬦ᭄ᬢᬦᬓᬶᬧᬗᬾᬭᬦ᭄ᬢᬗ᭄ᬓᬲ᭄᭞ᬓᬶᬧᬗᬾᬭᬦ᭄ᬢᬗ᭄ᬓᬲ᭄‌ᬫᬲᬦ᭄ᬢᬦᬓᬶᬧᬲᭂᬓ᭄ ᬕᬾᬕᬾᬮ᭄᭞ᬓᬭᬦᬦᬾᬳᬧᬗᬭᬦ᭄ᬢᬩᬦ᭄ᬤᬾᬲ᭞ᬲᬦ᭄ᬢᬸᬓᬦ᭄‌ᬫᬯᬩᬮᬾ [᭔ 4A] ᬳᬕᬸᬂᬓᬭᬦ᭄ᬫᬧᬗᬭᬦ᭄ᬧᬲᭂᬓ᭄‌ᬲᬦ᭄ᬢᬸᬓᬦᬾᬳᬫᬲᭂᬓᬶᬦ᭄᭞ᬓᬭᬦ᭠ ᬦᬾᬳᬫᬘᭂᬓᬶᬦ᭄᭞ᬗᬸᬓᬸᬳᬶᬦ᭄ᬱᬦ᭄ᬢᬸᬓᬦ᭄‌ᬧᬕᭂᬄᬭᬶᬂᬕᬸᬦᬸᬂᬳᬕᬸᬂ᭞ᬫᬓ ᬭ᭄ᬬ᭞ᬓᬭᬦᬦᬶᬂᬳᬧᬗᬭᬦ᭄ᬕ᭠ᬤᬸᬄᬲᬦ᭄ᬢᬸᬓᬦ᭄ᬫᬕᬤᬸᬄᬗ᭄ᬭᬯᭀᬲ᭄ ᬓᬭᬦᬦᬾᬳᬧᬗᬭᬦ᭄ᬤᬗ᭄ᬓ᭞ᬲᬮᬸᬗ᭄ᬲᬸᬭᬾᬓᬶᬧᬲᭂᬓ᭄‌ᬤᬾᬦ᭄ᬧᬲᬃ᭠
Auto-transliteration
[3 3B neśa, nga, ba, salanglahin, nga, sangngukuhin, nga, gaduḥ, nga, ga, dang‐ ṇkā, nga, da, haryawangbangmasantanasirakulputiḥ, haryapangalasan, masantanakipangerantangkas, kipangerantangkasmasantanakipasĕk gegel, karananehapangarantabandesa, santukanmawabale [4 4A] hagungkaranmapangaranpasĕksantukanehamasĕkin, karana‐ nehamacĕkin, ngukuhinṣantukanpagĕḥringgununghagung, maka rya, karananinghapangaran'ga‐duḥsantukanmagaduḥngrawos karananehapangarandangka, salungsurekipasĕkdenpasar̀‐

Leaf 4

babad-pasek-gelgel-550 4.jpeg

Image on Archive.org

[᭔ 4B] ᭔ ᬓᬭᬶᬫᬩᬸᬓ᭄ᬢᬶᬯᬶᬢ᭄ᬱᬮᬳᬾ᭞ᬓᬭᬶᬓᬲᬦᬓ᭄‌ᬭᬶᬂᬓᬶᬧᬲᭂᬓ᭄ᬕᬾᬕᬾᬮ᭄᭞ᬓᬂᬧᬦᬸᬯ ᬓᬶᬩᬦ᭄ᬤᬾᬰ᭞ᬲᬫᬶᬲᬦᬾᬓᬯᬦᬓ᭄‌ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄‌ᬓᬶᬧᬗᬾᬭᬦ᭄ᬢᬗ᭄ᬓᬲ᭄᭞ᬯ᭄ᬦᬂᬫᬓ ᬚᬂᬭ᭄ᬯᬦᬶᬂᬕᭂᬤᬂᬓᬳᬶᬓᬶᬦ᭄᭞ᬳᬾᬮᬶᬗᬓ᭄ᬦᬧᬲᭂᬓ᭄‌ᬕᬾᬕᬾᬮ᭄‌ᬭᬶᬂᬲ᭄ᬮᬢ᭄‌ᬲ᭄ᬓᬤᬶ ᬓᬸᬦ᭞ᬢ᭄ᬓᬦᬶᬂᬧᬢᬶᬳᬓᭂᬓᭂᬋᬩ᭄᭞ᬭᭀᬦᬶᬂᬕᭂᬤᬂᬓᬳᬶᬓᬶᬓ᭄᭞ᬢᬗ᭄ᬓᬲ᭄ [᭕ 5A] ᬓᭀᬭᬶᬳᬕᬸᬂ᭞ᬧᬲᭂᬓ᭄‌ᬤᬾᬦ᭄ᬧᬲᬃ᭞ᬧᬲᭂᬓ᭄‌ᬢᭀᬄᬚᬶᬯᬵ᭞ᬧᬲᭂᬓ᭄‌ᬦᭀ ᬗᬦ᭄᭞ᬧᬲᭂᬓ᭄ᬧ᭄ᬭᬢᬾᬓ᭞ᬫᬯᬦᬶᬦ᭄᭞ᬫ᭄ᬯᬄᬤᬾᬦ᭄ᬩᬜ᭄ᬘᬶᬗᬄ᭞ᬏᬮᬶᬗᬓ᭄ᬦᬓ ᬤᬶᬳᬶᬓᬶᬲᬸᬭᬢ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬳᬶᬢᬶᬲᬸᬢ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬳᬶᬢᬶᬲᬸᬭᬢ᭄ᬦ᭄ᬬᬤᬶᬳᬸᬮᭀ᭠ ᬦᬦ᭄᭟ᬳᬶᬢᬶᬲᬸᬭᬢ᭄ᬦ᭄ᬬᬭᬶᬂᬯᬮᬓᬂ᭞ᬫᬜ᭄ᬚᬓᬾᬓᬯᬸᬮᬸ᭞ᬓᬢᬶᬄ
Auto-transliteration
[4 4B] 4 karimabuktiwitṣalahe, karikasanakringkipasĕkgegel, kangpanuwa kibandeśa, samisanekawanak'hantukkipangerantangkas, wnangmaka jangrwaninggĕdangkahikin, helingaknapasĕkgegelringslatskadi kuna, tkaningpatihakĕkĕr̥ĕb, roninggĕdangkahikik, tangkas [5 5A] korihagung, pasĕkdenpasar̀, pasĕktoḥjiwā, pasĕkno ngan, pasĕkprateka, mawanin, mwaḥdenbañcingaḥ, elingaknaka dihikisuratnya, hitisutnya, hitisuratnyadihulo‐ nan. hitisuratnyaringwalakang, mañjakekawulu, katiḥ

Leaf 5

babad-pasek-gelgel-550 5.jpeg

Image on Archive.org

[᭕ 5B] ᭕ ᬓᬓᬢᬶᬩᬾᬦ᭄᭟ᬳᬧᬧᬾᬘ᭠ᬓᬶᬂᬓᬸᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄ᬳᬗ᭄ᬮᬬᬂᬭᬶᬂᬲᬃᬯ᭄ᬯᬓᬢᭀᬦ᭄‌ᬤᬾ ᬦᬶᬂᬢᬶᬸᬢᬸᬂᬦᬶᬂᬳᬦ᭄ᬳᬸᬮᬸ᭞ᬗ᭞ᬢᬸᬂᬢᬸᬂ᭠ᬦᬶᬂᬧᬓᭀᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬲ᭄ᬮᬦᬶᬂᬭᬶᬂᬯ᭄ᬗᬶ᭞ᬕ᭄ᬦᬳᬦ᭄ᬬ᭞ᬳ᭠ ᬧᬦ᭄ᬳᬶᬭᬶᬓᬦᭀᬭᬦᬧ᭄ᬢᭂᬂ᭞ᬦᭀᬭ᭠ᬦᬍᬫᬄ᭞ᬦᭀᬭᬦᬭᬶᬂᬚᬩ᭞ᬦᭀᬭᬦ ᬭᬶᬂᬚ᭄ᬭᭀ᭞ᬦᭀᬭᬭᬶᬂᬲᭀᬃ᭞ᬦᭀᬭᬭᬶᬂᬮᬸᬳᬸᬃ᭞ᬦᭀᬭᬦᬭᬶᬂᬫᬤ᭄ᬬ᭞ᬦᭀᬭᬦ᭠ [᭖ 6A] ᬧᬋᬓ᭄᭞ᬦᭀᬭᬦᬤᭀᬄ᭞ᬳ᭠ᬧᬦ᭄ᬕᭂᬦᬄᬦ᭄ᬬᬭᬶᬂᬕᬫ᭄ᬩᬸᬃᬳᬗ᭄ᬮᬬᬂ᭞ᬕᬸᬫ ᬦ᭄ᬢᬸᬂᬭᬶᬂᬢᬦ᭄ᬧᬘᬦ᭄ᬢᬾᬮ᭄᭞ᬭᬶᬂᬢᭂᬗᬳᬶᬂᬳᬗᭂᬦ᭄᭞ᬦᬗᬶᬂᬳᬭᬂᬯᭀᬂ᭠ ᬯᬶᬓᬦ᭄ᬱᬫᬗ᭄ᬓᬦᬵ᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬕᭂᬦᬳ᭄ᬦ᭄ᬬᬫᬲᬗᬶᬤᬦ᭄᭞ᬤᬶᬢᬶᬗᬭᬾ᭠ ᬬᬫᬳᬭᬦ᭄‌ᬭᬳᬶᬦᬢᬶᬦᬯᭂᬗᬶ᭞ᬳᬗ᭄ᬓᬦᬯᭂᬢᬸᬦᬶᬂᬲᬸᬭ᭄ᬬ᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬲ
Auto-transliteration
[5 5B] 5 kakatiben. hapapeca‐kingkuntulhanglayangringsar̀wwakatonde ningt̶tungninghanhulu, nga, tungtung‐ningpakon, ringslaningringwngi, gnahanya, ha‐ panhirikanoranaptĕng, nora‐nal̥ĕmaḥ, noranaringjaba, norana ringjro, noraringsor̀, noraringluhur̀, noranaringmadya, norana‐ [6 6A] par̥ĕk, noranadoḥ, ha‐pan'gĕnaḥnyaringgambur̀hanglayang, guma ntungringtanpacantel, ringtĕngahinghangĕn, nangingharangwong‐ wikanṣamangkanā, hapan'gĕnahnyamasangidan, ditingare‐ yamaharanrahinatinawĕngi, hangkanawĕtuningsurya, mwangsa

Leaf 6

babad-pasek-gelgel-550 6.jpeg

Image on Archive.org

[᭖ 6B] ᭖ ᬲᬗ᭄ᬓ᭞ᬫ᭄ᬯᬄᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬢ᭄ᬭᬗ᭄ᬕᬡ᭞ᬳᬶ᭠ᬗ᭄ᬓᬦᬵᬧᬲᬸᬭᬸᬦ᭄ᬬ᭞ᬮᬯᬦ᭄‌ᬯ᭄ᬢᬸ ᬦ᭄ᬬ᭞ᬳᬶᬭᬶᬓᬧᬲᬸᬭᬸᬧᬦ᭄‌ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬳᬢ᭄ᬫᬵ᭞ᬢᬗᬶᬮᬯᬦ᭄‌ᬢᬸᬭᬸ᭞ᬬ ᬗᬭᬦ᭄‌ᬮᬗᬶᬢ᭄ᬚᬦ᭄ᬫᬫᬾᬕ᭞ᬤᬾᬦᬶᬂᬲᬭᬶᬦᬶᬂᬤᬾᬯᬾᬓ᭄᭞ᬬ᭞ᬗ ᬭᬦ᭄ᬢᬦᬄᬲᬸᬘᬶ᭞ᬧᬺᬢᬶᬯᬶᬚᬢᬶᬬᬕᬸᬫᬶᬫᭂᬓᬄ᭞ᬫᭂᬲᬶᬃᬫ᭄ᬯᬂᬭᬸᬫ᭄᭞ᬳᬶ [᭗ 7B] ᬓᬮᬸᬗ᭄ᬕᬸᬳᬶᬂᬰᬶᬯᬲᬥᬰᬶᬯᬵ᭞ᬓᬂᬧ᭄ᬭᬫᬰᬶᬯᬵ᭞ᬦᬾᬭᬶᬂᬭᬕ᭞ᬓᬶ ᬢᬧᬲᭂᬓ᭄‌ᬕᬾᬕᬾᬮ᭄᭞ᬏᬮᬶ᭠ᬗᬓ᭄ᬦᬵᬧᬯᬭᬄᬳᬶᬗ᭄ᬲᬸᬦᬾᬭᬶᬂᬓᬸᬦ᭞ ᬳᬚᬍᬍᬩᬶᬂᬳᬗᬶᬦ᭄᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬧᬯᬭᬄᬳᬶᬗ᭄ᬲᬸᬦ᭄‌ᬫᬳᬸᬢ ᬫ᭞ᬳᬬ᭄ᬯᬯᬾᬭᬭᬶᬂᬯᬂᬩᬦᬾᬄ᭞ᬢᬸᬮᬋᬦ᭄‌ᬓᬥᬃᬫᬦ᭄‌ᬫ᭄ᬧᬸ
Auto-transliteration
[6 6B] 6 sangka, mwaḥlintangtranggaṇa, hi‐ngkanāpasurunya, lawanwtu nya, hirikapasurupansanghyanghatmā, tangilawanturu, ya ngaranlangitjanmamega, deningsariningdewek, ya, nga rantanaḥsuci, pr̥ĕtiwijatiyagumimĕkaḥ, mĕsir̀mwangrum, hi [7 7B] kalungguhingśiwasadhaśiwā, kangpramaśiwā, neringraga, ki tapasĕkgegel, eli‐ngaknāpawaraḥhingsuneringkuna, hajal̥ĕl̥ĕbinghangin, hapanpawaraḥhingsunmahuta ma, haywaweraringwangbaneḥ, tular̥ĕnkadhar̀manmpu

Leaf 7

babad-pasek-gelgel-550 7.jpeg

Image on Archive.org

[᭗ 7B] ᭗ ᬳᬤ᭄ᬜᬦᬭᬶᬂᬓᬸᬦ᭞ᬬᬦ᭄‌ᬲᬶᬭᬢᬸᬳᬸᬏᬮᬶᬂᬓᬤᬶᬤᬗᬸ᭞ᬢᬸᬮᬋᬦ᭄᭠ ᬳᬶᬬᬲᬦᬾᬭᬶᬂᬓᬸᬦᬓᬸᬦ᭞ᬧᬕᬶᬳᬶᬂᬓᬥᬃᬫᬦ᭄᭞ᬳᬚᬢᬺᬄᬲ᭄ᬦᬂᬭᬶᬂᬭᬚ ᬧᬾᬦᬶ᭞ᬢ᭄ᬭᬸᬲᬓ᭄ᬦᬵᬚᬩᬮᬯ᭠ᬦ᭄‌ᬭᬶᬂᬚ᭄ᬭᭀ᭞ᬬᬦ᭄ᬲᬶᬭᬳᬋᬧ᭄‌ᬯᭂ ᬭᬸᬳᬶ᭞ᬧᬕᭂᬄᬲᬶᬭᬭᬶᬂᬬᬱᬵᬳᬧᬩ᭄ᬭᬢ᭞ᬳᬶᬗ᭄ᬲᬸᬦ᭄‌ᬦᬾ [᭘ 8A] ᬭᬶᬂᬓᬸᬦ᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬫᬗᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬧᬳᬶᬦᬸᬫ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬓᭂᬦᬾᬂᬢᬸᬭᬸ᭞᭑᭑᭞ᬤᬶ᭠ ᬦᬮᬯᬲ᭄‌ᬦ᭄ᬬ᭞ᬢᭂᬓᬫᭂᬦᭂᬂᬢᬦ᭄ᬫᬳᭀᬮᬄ᭞ᬧᬢᬶᬢᬶᬲ᭄ᬳᬗ᭄ᬭᬦᬢᬶ ᬕᬕᬶᬯᬵ᭞ᬲᬫᬗ᭄ᬓᬦᬬᬲᬦᬶᬂᬲᬸᬦ᭄ᬳᬸᬦᬶᬤᬸᬓ᭄ᬮᬕᬶᬳᬶᬗ᭄ᬲᬸᬦ᭄‌ᬭᬶᬂᬕᬸ ᬦᬸᬂᬫᬚᬧᬳᬶᬢ᭄᭞ᬲᬶᬭᬬ᭠ᬢᭂᬗ᭄ᬓᬾᬭᬶᬂᬩᬮᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬲᬶᬭᬢᬸᬳᬸ
Auto-transliteration
[7 7B] 7 hadñanaringkuna, yansiratuhu'elingkadidangu, tular̥ĕn‐ hiyasaneringkunakuna, pagihingkadhar̀man, hajatr̥ĕḥsnangringraja peni, trusaknājabalawa‐nringjro, yansirahar̥ĕpwĕ ruhi, pagĕḥsiraringyasyāhapabrata, hingsunne [8 8A] ringkuna, tanpamangantanpahinum, tankĕnengturu 11 di‐ nalawasnya, tĕkamĕnĕngtanmaholaḥ, patitishangranati gagiwā, samangkanayasaningsunhuniduklagihingsunringgu nungmajapahit, siraya‐tĕngkeringbali, yansiratuhu

Leaf 8

babad-pasek-gelgel-550 8.jpeg

Image on Archive.org

[᭘ 8B] ᭘ ᬓᬤᬶᬤᬗᬸ᭞ᬬᬦ᭄ᬲᬶᬭᬳᬾᬮᬶᬂᬭᬶᬂᬩᬩᬸᬚᬗ᭄ᬕᬦ᭄‌ᬓᬶᬢ᭞ᬲᬫᬗ᭄ᬓᬦᬢᬸ᭠ ᬮᬋᬦ᭄‌ᬬᬲᬦᬶᬂᬲᬸᬦ᭄‌ᬭᬶᬂᬕᬸᬦᬸᬂᬫᬳᬫᬾᬭᬸ᭞ᬭᬶᬂᬫᬚᬧᬳᬶᬢ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬲᬶᬭᬧ ᬕᭂᬄᬭᬶᬂᬬᬲᬦᬶᬂᬲᬸᬦ᭄‌ᬫᬗ᭄ᬓᬦ᭞ᬯᬶᬲᬾᬰᬢᬦ᭄ᬓᬯᬶᬲᬾᬲᬦ᭄᭞ᬳᬸᬭᬶ ᬧ᭄‌ᬢᭂᬓᬭᬶᬂᬧᬢᬶᬦᬾ᭞ᬲᬶᬂᬲᬧᬭᬦ᭄ᬢᬧ᭄ᬚᬄᬢᭂᬓᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬲ᭄ᬯᬃᬕ᭄ᬕᬲᬶᬭ᭞ [᭙ 9A] ᬬᬦ᭄ᬲᬶᬭᬧᬕᬶᬄᬭᬶᬂᬬᬱᬵᬫᬗ᭄ᬓᬦ᭞ᬳᬶᬓᬗᬭᬦ᭄ᬬᬲᬶᬭᬳᬫᬃᬕ᭄ᬕᬭᬶᬂᬲ᭄ᬮᬦᬶᬂᬭᬳᬶ ᬦᬯᭂᬗᬶ᭞ᬳᬶᬓᬶᬓᬯ᭄ᬭᬸᬳᬦ᭄‌ᬲᬶᬭᬫ᭄ᬧᬸᬳᬤ᭄ᬜᬡ᭞ᬓᬭᬦᬦᬾᬯᭀᬂᬧ᭄ᬚᬄᬳᬓᭂ ᬋᬩ᭄‌ᬧᬶᬲᬂᬲᬩ᭞ᬧᬶᬲᬂᬓᬬᬸ᭞ᬳᬸᬦᬶᬲᬂᬭᬫᬤᬾᬯᬵ᭞ᬳᬫᬗᬦ᭄‌ᬲ᭄ᬕᬵ ᬮᬯᬦ᭄‌ᬲᬂᬩᬬᬸᬲᬸᬢ᭞ᬲᬂᬩᬬᬸᬲᬸᬢᬵ᭞ᬢᬦᬗ᭄ᬕᬵᬓᬶᬩᬬᬸ᭞
Auto-transliteration
[8 8B] 8 kadidangu, yansirahelingringbabujanggankita, samangkanatu‐ lar̥ĕnyasaningsunringgunungmahameru, ringmajapahit, yansirapa gĕḥringyasaningsunmangkana, wiseśatankawisesan, huri ptĕkaringpatine, singsaparantapjaḥtĕkamanggiḥswar̀ggasira, [9 9A] yansirapagiḥringyasyāmangkana, hikangaranyasirahamar̀ggaringslaningrahi nawĕngi, hikikawruhansirampuhadñaṇa, karananewongpjaḥhakĕ r̥ĕbpisangsaba, pisangkayu, hunisangramadewā, hamangansgā lawansangbayusuta, sangbayusutā, tananggākibayu,

Leaf 9

babad-pasek-gelgel-550 9.jpeg

Image on Archive.org

[᭙ 9A] ᭙ ᬲᬸᬢ᭞ᬕᬶᬦᭀᬭᬾᬢ᭄‌ᬭᭀᬦᭀᬂᬕ᭄ᬤᬂ᭞ᬭᬶᬂᬢᭂᬗᬄᬳᬲᭀᬭᬾᬢ᭄᭞ᬲᭀᬲᭀᬢ᭄ᬢᬶ ᬓ᭞ᬭᬶᬂᬲᬂᬩᬬᬸ᭞ᬭᭀᬦᭀᬂᬕᭂᬤᬂ᭞ᬓᬗ᭄ᬕᬾᬭᬸᬭᬸᬩᬶᬂᬯᭀᬂᬧ᭄ᬚᬄ᭞ᬳᬧᬦ᭄‌ᬩᬬᬸ ᬢᬦᬧᬶᬮᬶᬄᬫᬺᬢ᭞‌ᬲᭀᬃᬍᬯᬶᬄ᭞ᬓᬤᬕᬶᬗᬦ᭄᭞ᬲᬮ᭄ᬯᬶᬭᬶᬂᬢᬸᬫᬸᬯᬸᬄ᭞ᬫ ᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬲᭂᬕᬯᬸ᭞ᬧᬦᬶᬮᬲᬦ᭄ᬬᬭᬶᬂᬲᭂᬕᬯᬸ᭞ᬫ᭄ᬯᬄᬭᬶᬂᬫᬺᬢ᭄ᬢ᭟ᬫ᭄ᬯᬄᬬ᭠ [᭑᭐ 10A] ᬦ᭄ᬳᬦ᭞ᬬᬦ᭄ᬳᬦᬓᬤᬂᬳᬶᬭ᭞ᬳᬦᬳᬸᬃᬲᭀᬲᭀᬢ᭄‌ᬓᬯᬮᬸᬦᬦ᭄ ᬭᬶᬲᬗ᭄ᬕᬃᬓᬯᬮᬸᬦᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬲ᭠ᬗ᭄ᬕᬃᬓᬫᬸᬮᬦ᭄‌ᬚᬸᬕᬳᬦᬯᬸᬃ᭞ᬫ᭄ᬯᬄ ᬫᬲ᭄ᬗᬾᬢᬶ᭞ᬓᬧᬸᬲᭂᬄᬓᬤᬍᬫ᭄᭞ᬭᬶᬂᬓᬬᬗᬦ᭄‌ᬗᬭᬓ᭄ᬱᬩ᭄ᬯᬦ ᬦᬾᬚᬚᬦ᭄ᬲᬂᬳᬤ᭄ᬯᬾᬓᬭ᭄ᬬ᭠ᬭᬶᬂᬤᬾᬯᬵᬫᬸᬮᬚᬢᬶ᭞ᬲᬫᬶᬲᬸ᭠
Auto-transliteration
[9 9A] 9 suta, ginoretrononggdang, ringtĕngaḥhasoret, sosotti ka, ringsangbayu, rononggĕdang, kanggerurubingwongpjaḥ, hapanbayu tanapiliḥmr̥ĕta, sor̀l̥ĕwiḥ, kadagingan, salwiringtumuwuḥ, ma hurip, sĕgawu, panilasanyaringsĕgawu, mwaḥringmr̥ĕtta. mwaḥya‐ [10 10A] nhana, yanhanakadanghira, hanahur̀sosotkawalunan risanggar̀kawalunan, ringsa‐nggar̀kamulanjugahanawur̀, mwaḥ masngeti, kapusĕḥkadal̥ĕm, ringkayanganngarakṣabwana nejajansanghadwekarya‐ringdewāmulajati, samisu‐

Leaf 10

babad-pasek-gelgel-550 10.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭐ 10A] ᭑᭐ ᬘᬶᬧᬤ᭞᭑᭞ᬫ᭄ᬯᬄᬳᬸᬦ᭄ᬤᬗᬦᬓᬤᬂᬳᬶᬭᬦᬾᬳᬸᬦ᭄ᬤᬂ᭞ᬧᬲᭂᬓ᭄ᬓᬩᬬ ᬦ᭄᭞ᬕᬤᬸᬄ᭞ᬤᬗ᭄ᬓ᭞ᬳᬶᬂᬓᬫ᭠ᬓᬳᬚᭂᬕᬶᬂᬧᬭᬓᬺᬢ᭄ᬢ᭞ᬳᬲᬶᬧᬢᬶᬂ ᬲᭀᬲᭀᬢ᭄‌ᬳᬸᬢᬂᬓᬯᬸᬮ᭠ᬦᬦ᭄᭞ᬧᬜᬭᬶᬓᬦ᭄‌ᬤᬍᬫ᭄ ᬦᬾᬳᬗᬸᬦ᭄ᬤᬂᬲᬢᬂᬋᬳᬾᬳᬶᬧᬲᭂᬓ᭄᭞ᬦᬾᬯ᭄ᬭᬸᬄᬦᬾᬲ᭄ᬯᬭ [᭑᭑ 10A] ᬦᬶᬂᬳᬃᬤ᭄ᬥᬘᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬫ᭄ᬯᬄᬯᬶᬦ᭄ᬥᬸᬦᬤ᭞ᬫᬶᬯᬄᬲᬸᬯᬭᬦᬶᬂᬘᬭᬶᬓ᭄‌ᬫᬶᬯᬄᬧ ᬫᬤ᭞ᬳᬶᬓᬦᬾᬯᭂᬦᬂᬳᬶᬗᬸᬦ᭄ᬤᬂ᭞ᬫ᭄ᬯᬄᬲᬂᬧᬡ᭄ᬥᬶᬢᬯᭂᬦᬂᬳᬜᬓ᭄ᬱᬶᬬᬂ ᬧᬦᬯᬸᬭᬦ᭄‌ᬳᬶᬓᬫ᭄ᬯᬄᬧᬜᬭᬶᬓᬦ᭄ᬥᬍᬫ᭄᭞ᬯᭂᬦᬂᬫᬓᬭ᭄ᬬᬲᬸᬭ᭠ ᬢᬶᬂᬧᬧᭂᬕᬢᬦ᭄‌ᬯᭂᬦᬂ᭞ᬦᬾᬫᬳᬭᬦ᭄ᬧᬜᬭᬶᬓᬦ᭄ᬥᬍᬫ᭞ᬢᭂ
Auto-transliteration
[10 10A] 10 cipada 1 mwaḥhundanganakadanghiranehundang, pasĕkkabaya n, gaduḥ, dangka, hingkama‐kahajĕgingparakr̥ĕtta, hasipating sosot'hutangkawula‐nan, pañarikandal̥ĕm nehangundangsatangr̥ĕhehipasĕk, newruḥneswara [11 10A] ninghar̀ddhacandramwaḥwindhunada, miwaḥsuwaraningcarikmiwaḥpa mada, hikanewĕnanghingundang, mwaḥsangpaṇdhitawĕnanghañaksyiyang panawuranhikamwaḥpañarikandhal̥ĕm, wĕnangmakaryasura‐ tingpapĕgatanwĕnang, nemaharanpañarikandhal̥ĕma, tĕ

Leaf 11

babad-pasek-gelgel-550 11.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭑ 11B] ᭑᭑ ᬋᬳᬾᬲᬶᬭᬳᬭ᭄ᬬᬫᬸᬭᬶᬓᬗᬭᬦ᭄ᬧᬜᬭᬶᬓᬦ᭄‌ᬥᬍᬫ᭄᭞ᬳᬸᬮᬶᬤᬶ᭠ ᬫᬚᬧᬳᬶᬢ᭄᭞ᬫᬗᬶᬭᬶᬂᬓᬩ᭠ᬮᬶ᭞ᬬᬦᭀᬭᬲᬶᬭᬳᬭ᭄ᬬᬧᬦᬸᬮᬶᬲᬦ᭄ ᭞ᬳᬓᬭ᭄ᬬᬲᬾᬯᬮᬓᬸᬦᬂᬲ᭠ᬢᭂᬋᬳᬾᬓᬶᬧᬲᭂᬓ᭄‌ᬧᬶᬮᬶᬄᬢᬸᬗ᭄ᬕᬶ᭠ ᬮ᭄᭞ᬯᭂᬦᬂᬳᬓᬭ᭄ᬬᬲᬾᬯᬮ᭞ᬧᭂᬕᬢᬶᬂᬳᬸᬢᬶᬲᭀᬲᭀᬢ᭄‌ᬓ [᭑᭒ 12A] ᬯᬮᬸᬗᬦ᭄᭞ᬦᬗᬶᬂᬮᬫᬸᬦ᭄ᬬᬧᬤᬯᬶᬓᬦ᭄᭞ᬫᬓ᭞᭓᭞ᬭᬯᬸᬳᬶᬂᬲᬂᬳ ᬫᬸᬚᬲᭀᬲᭀᬢ᭄ᬳᬶᬓ᭞ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬲᬯᬶᬚᬶᬧᬶᬮᬶᬄᬢᬸᬗ᭄ᬕᬶᬮ᭄᭞ᬯᭂᬭᬸᬳᬲᬓ ᬤᬶᬲᬫᬗ᭄ᬓᬦ᭞ᬢᬶᬓᬲᬶᬤᬳᬸᬢᬂᬲᭀᬲᭀᬢᬶᬂᬫᬦᬸᬱᬵᬬᬦᬶᬂᬦᭀᬭ᭠ ᬯ᭄ᬭᬸᬳᬲᬫᬶᬫᬓᬢᬢᬶᬕ᭞ᬦᭀᬭᬯ᭄ᬭᬸᬳ᭞ᬭᬶᬂᬲ᭄ᬯᬭᬦᬶᬂᬳᬃᬥᬘᬦ᭄ᬤ᭄ᬭ
Auto-transliteration
[11 11B] 11 r̥ĕhesiraharyamurikangaranpañarikandhal̥ĕm, hulidi‐ majapahit, mangiringkaba‐li, yanorasiraharyapanulisan , hakaryasewalakunangsa‐tĕr̥ĕhekipasĕkpiliḥtunggi‐ l, wĕnanghakaryasewala, pĕgatinghutisosotka [12 12A] walungan, nanginglamunyapadawikan, maka 3 rawuhingsangha mujasosot'hika, yadinsawijipiliḥtunggil, wĕruhasaka disamangkana, tikasidahutangsosotingmanusyāyaningnora‐ wruhasamimakatatiga, norawruha, ringswaraninghar̀dhacandra

Leaf 12

babad-pasek-gelgel-550 12.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭒ 12B] ᭑᭒ ᬯᬶᬡ᭄ᬥᬸᬫ᭄ᬯᬄᬭᬶᬂᬲ᭄ᬯᬭᬦᬶᬂᬦᬥ᭄ᬥ᭞ᬫ᭄ᬯᬄ᭠ᬲ᭄ᬯᬭᬦᬶᬂᬘᬭᬶᬓ᭄‌ᬫᬶᬯᬄᬲ᭄ᬯᬭᬦᬶᬂᬧ᭠ ᬫᬤ᭄ᬥ᭞ᬫ᭄ᬯᬄᬮᬯᬦ᭄ᬧᬲᬸᬓ᭄‌ᬯ᭄ᬢᬸᬦ᭄ᬬ᭞ᬧᬶᬂᬲᬧ᭄ᬢᬭᭀᬳᬦᬳᬸᬭᬦᬳᬸᬢᬂᬲᭀ ᬲᭀᬢ᭄᭞ᬧᬮᬦ᭄ᬬᬢᬦ᭄ᬲᬶᬤᬓᬭ᭄ᬬ᭞ᬲᬫᬗ᭄ᬓᬦᬢᬗ᭄ᬓᬳᬾᬲᬶᬭ᭞ ᬧᬗᬾᬭᬦ᭄‌ᬤᬯᬸᬄ᭞ᬫ᭄ᬯᬄᬕᬥᬸᬄᬬᬦ᭄ᬲᬶᬭᬳᬫᬗᬸᬦ᭄ᬧᬧᬶᬕ᭠ [᭑᭓ 13A] ᬢᬦ᭄‌ᬳᬸᬢᬂᬲᭀᬲᭀᬢᬶᬂᬫᬦᬸᬱᬵ᭞ᬬᬦ᭄‌ᬯᬸᬲ᭄ᬓᬯᬮᬸᬦᬦ᭄᭟ᬬ ᬦ᭄ᬳᬦᬯᬸᬃᬧᬸᬦᬕᬶ᭞ᬯᬗ᭄ᬲᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬡ᭞ᬲᬢ᭄ᬭᬶᬬ᭞ᬯᬾᬱ᭄ᬬ᭞ᬬᬦ᭄ᬲᬸᬤ᭄ᬭ ᭞ᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄‌ᬳᬸᬕ᭞ᬯᬶᬲᬬ᭠ᬦ᭄ᬬᬓᬤᬶᬳᬶᬓᬶ᭞ᬳᬶᬓᬶᬬ᭟ᬳ
Auto-transliteration
[12 12B] 12 wiṇdhumwaḥringswaraningnadhdha, mwaḥ‐swaraningcarikmiwaḥswaraningpa‐ maddha, mwaḥlawanpasukwtunya, pingsaptarohanahuranahutangso sot, palanyatansidakarya, samangkanatangkahesira, pangerandawuḥ, mwaḥgadhuḥyansirahamangunpapiga‐ [13 13A] tanhutangsosotingmanusyā, yanwuskawalunan. ya nhanawur̀punagi, wangsabrahmaṇa, satriya, weṣya, yansudra , tunggalhuga, wisaya‐nyakadihiki, hikiya. ha

Leaf 13

babad-pasek-gelgel-550 13.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭓ 13B] ᭑᭓ ᬢᬸᬃᬧᬸᬦ᭄ᬳᬶᬬᬦᬸ᭞ᬭᬶᬂᬳᬶᬤᬧᬤᬸᬓᬪᬝᬵᬭᬢ᭄ᬭᬶᬧᬸᬭᬸᬱᬵᬲᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬪᬝᬵᬭᬵ ᬰᬶᬯᬵᬭᬤᬶᬢ᭄ᬬ᭞ᬪᬝᬵᬭᬵᬕᬶᬭᬶᬚᬕᬢ᭄ᬩᬯ᭞ᬫᬶᬯᬄᬪᬝᬵᬭᬵᬩ᭄ᬭ ᬳ᭄ᬫ᭞ᬪᬝᬵᬭᬵᬯᬶᬱ᭄ᬦᬸ᭞ᬪᬝᬵᬭᬵᬇᬰ᭄ᬯᬭᬵ᭞ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬧᬺᬢᬶᬯᬶ᭞ᬳᬓ ᬲ᭞ᬢᬾᬚᬩᬬᬸᬳᬧᬄ᭞ᬲᬹᬭ᭄ᬬ᭞ᬘᬦ᭄ᬤ᭄ᬭ᭞ᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂ᭞ᬢ᭄ᬭᬗ᭄ᬕᬡ᭞ [᭑᭔ 14A] ᬲᭂᬕᬭᬕᬶᬭᬶ᭞ᬕᭂᬦᬶᬲ᭄ᬫᬶᬭᬡ᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬘᬢᬸᬃᬮᭀᬓᬧᬮᬵ᭞ᬬᬫ ᬩᬭᬸᬡ᭞ᬦᬶᬦᬶᬧᬜ᭄ᬘᭂᬦᬶᬂ᭞ᬓᬓᬶᬧᬜ᭄ᬘᭂᬦᬶᬂ᭞ᬪᬕᬯᬦ᭄ᬧᬜᬭᬶ᭠ ᬓᬦ᭄᭞ᬫᬓᬤᬶ᭞ᬪᬝᬵᬭᬵᬬᬫ᭞ᬫᬗ᭄ᬓᬾᬳᬸᬮᬸᬦ᭄ᬫᬦᬳᬸᬭᬳᬸ ᬢᬂᬗᬸᬦᬶᬔᬸᬮᬸᬦ᭄‌ᬮᬕᬶᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄‌ᬳᬸᬚᬃᬳᬸ
Auto-transliteration
[13 13B] 13 tur̀punhiyanu, ringhidapadukabhaṭāratripurusyāsakti, bhaṭārā śiwāraditya, bhaṭārāgirijagatbawa, miwaḥbhaṭārābra hma, bhaṭārāwiṣnu, bhaṭārā'iśwarā, sanghyangpr̥ĕtiwi, haka sa, tejabayuhapaḥ, sūrya, candra, lintang, tranggaṇa, [14 14A] sĕgaragiri, gĕnismiraṇa, mwangsanghyangcatur̀lokapalā, yama baruṇa, ninipañcĕning, kakipañcĕning, bhagawanpañari‐ kan, makadi, bhaṭārāyama, mangkehulunmanahurahu tangngunikhulunlagihurip, wentĕnhujar̀hu

Leaf 14

babad-pasek-gelgel-550 14.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭔ 14B] ᭑᭔ ᬮᬸᬦ᭄‌ᬲᬳᬸᬄ᭞ᬬᬦ᭄ᬳᬸᬮᬸᬦ᭄ᬳᬸᬭᬶᬧ᭄‌ᬭᬳᬬᬸ᭞ᬳᬸᬮᬸᬦ᭄ᬲᬗ᭄ᬕᬸᬧ᭄‌ᬩ ᬫᬩᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄‌ᬳᬦᬸ᭞ᬭᬶᬂᬳᬶᬤᬪᬝᬵᬭᬵᬭᬶᬂᬳᬦᬸ᭞ᬤᬾᬦᬶᬂᬳᬸᬮᬸᬦ᭄‌ᬓ ᬳᬮᬂᬗᬦ᭄ᬓᬧ᭄ᬭᬦᬦ᭄ᬢᬶᬓ᭞ᬫᬗ᭄ᬓᬾᬳᬦᬓ᭄ᬧᬸᬢᬸᬦ᭄‌ᬳᬸᬮᬸᬦ᭄ᬳᬤᬸᬪᬸ ᬝᬵᬢᬶᬕ᭞ᬧᬗᬯᬓ᭄‌ᬧᬢᬶᬭᬶᬂᬚᬕᬢ᭄‌ᬫᬓᬤᬶᬪᬝᬵᬭᬵᬕᬡ [᭑᭕ 15A] ᬲᬂᬳᬫᬸᬓ᭄ᬢᬶᬳᬸᬚᬃᬳᬸᬚᬭᬶᬂᬚᬦ᭄ᬫ᭠ᬫᬦᬸᬱᬵ᭞ᬫᬓᬲᬓ᭄ᬢᬶᬦ᭄‌ᬳᬸᬮᬸᬦ᭄‌ᬳ ᬦᬳᬸᬭᬳᬸᬢᬂ᭞ᬫᬗ᭄ᬓᬾᬧ᭄ᬕᬢ᭄‌ᬭᬫ᭄ᬧᬸᬂᬳᬸᬢᬂᬳᬸᬮᬸᬦ᭄‌ᬭᬚᬕᬢ᭄᭞ᬳᬶ᭠ ᬤᬧᬤᬸᬓᬪᬝᬵᬭᬵᬓᬩᬾᬄᬓᭀᬘᬧᬶᬂᬳᬋᬧ᭄᭞ᬫᬶᬯᬄᬲᬂᬪᬸᬢ ᬕᬮᬸᬗᬦ᭄‌ᬕᬤᬸᬄᬢᬢᬶᬕ᭞ᬧᬗᬯᬓ᭄‌ᬫᬢᬶᬦᬶᬚᬕᬢ᭄᭞ᬓ
Auto-transliteration
[14 14B] 14 lunsahuḥ, yanhulunhuriprahayu, hulunsanggupba mabantĕnhanu, ringhidabhaṭārāringhanu, deninghulunka halangngankapranantika, mangkehanakputunhulunhadubhu ṭātiga, pangawakpatiringjagatmakadibhaṭārāgaṇa [15 15A] sanghamuktihujar̀hujaringjanma‐manusyā, makasaktinhulunha nahurahutang, mangkepgatrampunghutanghulunrajagat, hi‐ dapadukabhaṭārākabeḥkocapinghar̥ĕp, miwaḥsangbhuta galungan'gaduḥtatiga, pangawakmatinijagat, ka

Leaf 15

babad-pasek-gelgel-550 15.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭕ 15B] ᭑᭕ ᬢᬯᬸᬭᬳᭀᬮᬶᬄᬧᬦᬯᬸᬭᬦ᭄‌ᬳᬸᬮᬸᬦ᭄‌ᬧᬸᬦᬶᬓᬶ᭞ᬢᬦᬦᬳᬶᬗᬸᬘᬧ᭄‌ᬫ ᬦᬶᬄ᭞ᬳᬸᬮᬸᬦ᭄‌ᬦᭀᬭᬓᬭᬶᬫᬳᬸᬢᬂ᭞ᬪᬝᬵᬭᬵᬦᭀᬭᬓᬭᬶᬫᬧᬶᬬᬸ᭠ ᬢᬗᬦ᭄᭞ᬧᬶᬕᬢ᭄‌ᬭᬫ᭄ᬧᬸᬂᬲᬧᬭᬦ᭄ᬢᬲᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬳᬸᬘᬧᬫᬦᬶᬳ᭄ ᭞ᬲᬫᬗ᭄ᬓᬾᬢᭂᬓᬭᬶᬂᬢᭂᬫ᭄ᬩᬾ᭞ᬫᭂᬕᬢ᭄‌ᬯᬾᬢᬦ᭄᭞ᬧᭂᬕᬢ᭄ [᭑᭖ 16A] ᬓᭂᬮᬸᬤ᭄᭞ᬧᭂᬕᬢ᭄‌ᬓᬸᬮᭀᬦ᭄᭞ᬧᭂᬕᬢ᭄‌ᬤᬶᬮᭀᬃ᭞ᬧᭂᬕᬢ᭄‌ᬤᬶ᭠ ᬐᬃᬲᬦ᭄ᬬ᭞ᬧᭂᬕᬢ᭄‌ᬭᬶᬂᬕᭂᬦᬾᬬᬦ᭄᭞ᬧ᭄ᬕᬢ᭄‌ᬭᬶᬂᬦᬾᬭᬶᬢᬶ᭞ᬧ᭄ᬕᬢ᭄‌ᬭᬶᬂ᭠ ᬯᬬᬩ᭄ᬬ᭞ᬧ᭄ᬕᬢ᭄‌ᬭᬶᬂᬮᬸᬳᬸᬃ᭞᭠ᬧ᭄ᬕᬢ᭄‌ᬭᬶᬂᬲᭀᬃ᭞ᬧ᭄ᬕᬢ᭄‌ᬭᬶᬂᬫᬤ᭄ᬬ ᬫᬸᬮᬶᬄᬫᬭᬶᬂᬲᬸᬓ᭄ᬱ᭄ᬫᬫᬤ᭄ᬬᬶᬢᬬ᭞ᬓᬲᬓ᭄ᬱᬦᬤᬾᬦᬶᬂᬲᬂᬩ᭄ᬭ
Auto-transliteration
[15 15B] 15 tawuraholiḥpanawuranhulunpuniki, tananahingucapma niḥ, hulunnorakarimahutang, bhaṭārānorakarimapiyu‐ tangan, pigatrampungsaparantasan, tankahucapamanih , samangketĕkaringtĕmbe, mĕgatwetan, pĕgat [16 16A] kĕlud, pĕgatkulon, pĕgatdilor̀, pĕgatdi‐ air̀sanya, pĕgatringgĕneyan, pgatringneriti, pgatring‐ wayabya, pgatringluhur̀, ‐pgatringsor̀, pgatringmadya muliḥmaringsukṣmamadyitaya, kasakṣanadeningsangbra

Leaf 16

babad-pasek-gelgel-550 16.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭖ 16B] ᭑᭖ ᬳ᭄ᬫᬡ᭞ᬳᬸᬯᬸᬲ᭄ᬳᬗᬸᬜ᭄ᬘᬭᬡᬧᬸ᭠ᬚᬧᬭᬶᬓ᭄ᬭᬫ᭞ᬫᬸᬯᬄᬳᬚᬚᭂᬦᭂᬂᬳ ᬚᭂᬕᬶᬂᬧᬮᬓᬺᬢ᭄ᬢ᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬫᬗ᭄ᬓᬸᬓ᭠ᬩᬬᬦ᭄ᬤᬾᬰ᭞ᬧᬫᬮᬓᬸᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄‌ᬲ ᬗ᭄ᬓᬾᬳᬦᬳᬸᬭᬳᬸᬢᬂᬳᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭠ᬲᬶᬤᬓᬭ᭄ᬬᬲᬤ᭄ᬬ᭞ᬭᬳᬬᬸᬲᬫᬗ᭄ᬓᬾᬢᭂᬓ᭠ ᬭᬶᬂᬢᭂᬫ᭄ᬩᬾ᭞ᬫ᭞ᬑᬁᬲᬸᬓ᭄ᬱ᭄ᬫᬢᬬᬫᬳᬢᬬ᭞ᬑᬁᬤᬶᬃᬕᬬᬸᬃᬳ [᭑᭗ 17A] ᬲ᭄ᬢᬸᬢᬢᬲ᭄ᬢᬸ᭞ᬧᬦᬳᬸᬭᬦ᭄ᬳᬸᬮᬸᬦ᭄‌ᬤᬯᭂᬕ᭄‌ᬭᬶᬂᬤᬶᬦ᭞ᬯᬭᬳᬦᬸ᭞ᬢᬗ᭄ᬕ ᬮ᭄ᬳᬦᬸ᭞ᬲᬲᬶᬄᬳᬦᬸ᭞ᬭᬄᬳᬦᬸ᭞ᬢᭂᬗ᭄ᬕᭂᬓ᭄ᬳᬦᬸ᭞ᬇᬲᬓᬳᬦᬸ᭞ᬢᬦᬦᬳᬶᬗᬸᬘᬧ ᬫᬦᬶᬄ᭞ᬧ᭄ᬭᬕᬢ᭄ᬳᬸᬮᬸᬳᬶᬬᬦᬸ᭞ᬬᬦ᭄ᬲᬶᬭᬳᬸᬯᬸᬲ᭄‌ᬳᬫᬯᭀᬲᬶᬦ᭄ᬢᬸᬮᬶ ᬲ᭄‌ᬧᬧᭂᬕᬢᬦ᭄᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄‌ᬓᭂᬲᬶᬢ᭄ᬦᬸᬮᬶᬲ᭄ᬳᬶᬓ᭞ᬩᬲ᭄ᬫᬶᬓ᭄ᬦ᭞ᬲᬋᬂᬭᬶᬂ
Auto-transliteration
[16 16B] 16 hmaṇa, huwushanguñcaraṇapu‐japarikrama, muwaḥhajajĕnĕngha jĕgingpalakr̥ĕtta, mwangmangkuka‐bayandeśa, pamalakunhipunsa ngkehanahurahutanghamanggiḥ‐sidakaryasadya, rahayusamangketĕka‐ ringtĕmbe, ma, oṅġsukṣmatayamahataya, oṅġdir̀gayur̀ha [17 17A] stutatastu, panahuranhulundawĕgringdina, warahanu, tangga lhanu, sasiḥhanu, raḥhanu, tĕnggĕk'hanu, isakahanu, tananahingucapa maniḥ, pragat'huluhiyanu, yansirahuwushamawosintuli spapĕgatan, rariskĕsitnulishika, basmikna, sar̥ĕngring

Leaf 17

babad-pasek-gelgel-550 17.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭗ 17B] ᭑᭗ ᬮᬯᬾᬘᭂᬫᭂᬂ᭞᭑᭞ᬳᬯᬸᬦᬾᬳᬗ᭄ᬕᭂᬦ᭄ᬳᬶᬓᬦᬕᬶᬗᬶᬦ᭄ᬧ᭄ᬕᬢᬲᭀᬢᬾ᭞ᬳᬃᬢ᭄ᬢ᭠ ᭒᭐᭐᭞ᬧᬘᬂᬫ᭄ᬧᭀᬲ᭄‌ᬳᬗ᭄ᬕᬾ᭠ᬦᬧᭂᬕᬢ᭄‌ᬓᬭᬶᬳᬦᬾᬫᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄‌ᬭᬶᬂᬲᬶ ᬭᬧᬜᬭᬶᬓᬦ᭄᭟᭜᭟ᬳᬶᬢᬶᬧᬧᬶᬕᬢᬦ᭄‌ᬳᬸᬢᬂᬲᭀᬲᭀᬢ᭄‌ᬤᬸᬭᬸᬂ᭠ ᬓᬯᬮᬸᬦᬦ᭄᭞ᬳᬶᬢᬶᬧᬶᬭᬲᬦᬶᬬ᭞᭐᭞[strike]ᬮᬶᬂᬤᬾᬯᬭᬶᬂᬳᬦᬸ᭞ᬳᬸᬮᬸ [᭑᭘ 18A] ᬦ᭄ᬫᬗᬢᬸᬭᬶᬦ᭄‌ᬭᬶᬂᬤᬾᬯᬳᬦᬸ᭞ᬤᬾᬯᬭᬶᬂᬳᬦᬸ᭞ᬫᬗᬢᬸᬭᬂᬭᬶᬂᬤᬾᬯ᭠ ᬕᬡᬳᬸᬢᬯᬶᬪᬝᬵᬭᬵᬕᬡᬫᬗᬢᬸᬭᬂᬭᬶᬂᬪᬝᬵᬭᬵᬕᬡ᭞ᬧᬶᬤᬶᬓ᭄‌ᬕ ᬮᬸᬗᬦ᭄᭞ᬫᬗᬢᬸᬭᬂᬭ᭄ᬗ᭄ᬪᬝᬵᬭᬵᬕᬸᬭᬸ᭞ᬪᬝᬵᬭᬵᬕᬸᬭᬸᬫᬗᬢᬸᬭᬶᬭᬶᬂᬪ ᬝᬵᬭᬵᬓᬤᬶ᭞ᬪᬝᬵᬭᬵᬓᬤᬶᬫ᭠ᬗᬢᬸᬭᬂᬭᬶᬂᬪᬝᬵᬭᬵᬳ᭄ᬬᬂᬧᬺᬢᬶᬯᬶ᭠
Auto-transliteration
[17 17B] 17 lawecĕmĕng 1 hawunehanggĕnhikanaginginpgatasote, har̀tta‐ 200 pacangmposhangge‐napĕgatkarihanemantukringsi rapañarikan \\•\\ hitipapigatanhutangsosotdurung‐ kawalunan, hitipirasaniya 0 [strike]lingdewaringhanu, hulu [18 18A] nmangaturinringdewahanu, dewaringhanu, mangaturangringdewa‐ gaṇahutawibhaṭārāgaṇamangaturangringbhaṭārāgaṇa, pidikga lungan, mangaturangrngbhaṭārāguru, bhaṭārāgurumangaturiringbha ṭārākadi, bhaṭārākadima‐ngaturangringbhaṭārāhyangpr̥ĕtiwi‐

Leaf 18

babad-pasek-gelgel-550 18.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭘ 18B] ᭑᭘ ᬚᬢᬶ᭞ᬲᬧᬳᬶᬲᬦ᭄‌ᬧ᭄ᬕᬢ᭄‌ᬲᬧᬭ᭠ᬦ᭄ᬚᬲᬦ᭄᭞ᬢᬦᬦᬳᬶᬗᬸᬘᬧᬫᬦᬶᬄ᭞ᬧᬦ ᬳᬸᬭᬦ᭄‌ᬳᬸᬮᬸᬦᬾ᭞ᬲᭂᬓᬤᬶᬧᬶᬦᬸᬦᬲ᭄‌ᬳᬸᬮᬸᬦᬾ᭞ᬲᬓᬤᬶᬦᬾᬭᬶᬂᬗᬸᬦᬶ᭞ᬲᬫᬸᬤ ᬦᬧᬸᬲᬸᬄᬲᭂᬦ᭄ᬢᬄ᭞ᬲᬲᬶᬕᬃᬭᬢᭂᬂᬲᬲᬶᬕᬃ᭞ᬬᬦ᭄ᬓᬯᬲᬫᬮᬶᬄᬢᬾᭂᬧ᭄᭞ᬮᬯᭂ ᬘᭂᬫᭂᬂᬫᬯᬮᬶᬧ᭄ᬢᬓ᭄᭞ᬳᬦ᭠ᬳᬸᬮᬸᬦ᭄ᬓᬭᬶᬫᬤᬺᬯᬾᬳᬸᬢᬂ᭞ᬮᬫᬸᬦ᭄ [᭑᭙ 19A] ᬦᭀᬭᬧᬸᬲᬸᬄᬫᭂᬦ᭄ᬢᬄᬲᬲᬶᬕᬃ᭞ᬭᬢᭂᬂ᭠ᬲᬲᬶᬕᬃ᭞ᬬᬦᭀᬭᬓᬯᬲᬭ᭠ ᬢᭂᬧ᭄᭞ᬮᬯᬾᬘᭂᬫᭂᬂᬦᭀᬭᬓᬯ᭠ᬲᬲᬧᭂᬢᬓ᭄᭞ᬦᭀᬭᬳᬸᬮᬸᬦ᭄ ᬓᬭᬶᬫᬤᬺᬯᬾᬳᬸᬢᬂᬭᬶᬂᬪᬝᬵᬭᬵ᭞ᬪᬝᬵᬭᬵᬢᬦᬦᬓᬭᬶᬳᬤᬺ ᬯᬾᬳᬸᬢᬗᬭᬶᬂᬳᬸᬮᬸᬦ᭄᭞ᬢᭂᬓᬧ᭄ᬕᬢ᭄‌ᬢᬢᬲ᭄‌ᬢᬭᬫ᭄ᬧᬸᬂ
Auto-transliteration
[18 18B] 18 jati, sapahisanpgatsapara‐njasan, tananahingucapamaniḥ, pana huranhulune, sĕkadipinunashulune, sakadineringnguni, samuda napusuḥsĕntaḥ, sasigar̀ratĕngsasigar̀, yankawasamaliḥteĕp, lawĕ cĕmĕngmawaliptak, hana‐hulunkarimadr̥ĕwehutang, lamun [19 19A] norapusuḥmĕntaḥsasigar̀, ratĕng‐sasigar̀, yanorakawasara‐ tĕp, lawecĕmĕngnorakawa‐sasapĕtak, norahulun karimadr̥ĕwehutangringbhaṭārā, bhaṭārātananakarihadr̥ĕ wehutangaringhulun, tĕkapgattatastarampung

Leaf 19

babad-pasek-gelgel-550 19.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭙ 19B] ᭑᭙ ᬲᬸᬤᬚᬢᬶᬧᬦᬳᬸᬭᬦ᭄‌ᬳᬸᬮᬸᬦ᭄᭞ᬤᬯᭂᬕ᭄‌ᬭᬶᬂᬤᬶᬦ᭞ᬳᬦᬸ᭞ᬯ ᬭᬳᬦᬸ᭞ᬢᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬳᬦᬸ᭞ᬰᬲᬶᬄᬳᬦᬸ᭞ᬢᭂᬗ᭄ᬕᭂᬓ᭄᭞ᬭᬄᬳᬦᬸ᭞ᬇᬰᬓ ᬳᬦᬸ᭞ᬢᬦᬦᬳᬶᬗᬸᬘᬧᬫᬦᬶᬄᬧᬭᬕᬢ᭄ᬳᬸᬮᬸᬦ᭄ᬳᬦᬸᬲ᭄ᬬᬦᬸ᭞ᬢ᭄ᬮ ᬲ᭄᭟᭜᭟ᬳᬶᬓᬶᬧᬯᬶᬲᬶᬓ᭄ᬲᬶᬭᬲᬂᬫ᭄ᬧᬸᬓᬸᬢᬸᬭᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬳᬦ᭠ [᭒᭐ 20A] ᬓ᭄‌ᬓᬲᬶᬲᬶᬳ᭞ᬭᬶᬂᬲᬶᬲ᭄ᬬᬦᬶᬭ᭞ᬳᬲ᭄ᬭᬸᬲᬫᬕᬸᬭᬸ᭞ᬫᬭᬶᬂᬕᬸᬫᬶᬭᬸᬧᬶ ᬢ᭄᭞ᬭᬶᬂᬧᬸᬢᬸᬦᬶᬭᬫ᭄ᬧᬸᬩ᭄ᬭ᭠ᬥᬄ᭞ᬫᬳᬭᬦ᭄‌ᬓᬶᬫ᭄ᬧᬸᬘᬦ᭄ᬤ᭄ᬭ᭞ ᬓᬮᬸᬕ᭄ᬭᬳᬧᬗᬲ᭄ᬓᬭᬦ᭄ᬬᬦ᭄‌ᬕᭂᬮᬭᬶᬂᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬫ᭄ᬯᬄᬕ᭄ᬮᬭᬶᬂᬧᬢᬶ ᬗ᭞ᬲᬶᬭᬫ᭄ᬧᬸᬘᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬳᬶᬓᬶᬧᬯᬶᬲᬶᬓ᭄‌ᬳᬶᬗ᭄ᬲᬸᬦ᭄᭞ᬏᬮᬶᬗ
Auto-transliteration
[19 19B] 19 sudajatipanahuranhulun, dawĕgringdina, hanu, wa rahanu, tanggalhanu, śasiḥhanu, tĕnggĕk, raḥhanu, iśaka hanu, tananahingucapamaniḥparagat'hulunhanusyanu, tla s \\•\\ hikipawisiksirasangmpukuturan, ringhana‐ [20 20A] kkasisiha, ringsisyanira, hasrusamaguru, maringgumirupi t, ringputunirampubra‐dhaḥ, maharankimpucandra, kalugrahapangaskaranyan'gĕlaringhurip, mwaḥglaringpati nga, sirampucandrahikipawisik'hingsun, elinga

Leaf 20

babad-pasek-gelgel-550 20.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭐ 20B] ᭒᭐ ᬓ᭄ᬦᬧᭀᬫᬳᬬ᭄ᬯᬮᬮᬶ᭟ᬪᬝᬵᬭᬷᬥᬸᬃᬕ᭄ᬕᬦᬾᬭᬶᬂᬭᬕ᭞ᬧᬗᬯ᭠ ᬓᬶᬂᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬑᬁᬓᬭ᭞ᬬᬫᬯᬓ᭄‌ᬲᬹᬃᬭ᭄ᬬ᭞ᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬩ᭄ᬯᬦᬳᬮᬶᬢ᭄ ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬫᬦᭀᬦ᭄᭞ᬳᬶᬓᬸᬓ᭠ᬯ᭄ᬭᬸᬳᬓ᭄ᬦᬕᭂᬦᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬳᬲᬦᭀᬭ ᬭᬶᬂᬚ᭄ᬭᭀ᭞ᬦᭀᬭᬭᬶᬂᬚᬩ᭞ᬦᭀᬭᬭᬶᬂᬲᭀᬃ᭞ᬦᭀᬭᬭᬶᬂᬮᬸᬳᬸᬃ [᭒᭑ 21A] ᬦᭀᬭᬭᬶᬂᬫᬤ᭄ᬬ᭞ᬕᭂᬦᬄᬦ᭄ᬬᬭᬶᬂᬕᬫ᭄ᬩᬸᬭᬗ᭄ᬮᬬᬂ᭞ᬕᬸᬫᬦ᭄ᬢᬸᬂᬢᬦ᭄ᬧᬘᬳᬦ᭄ᬢᬾ ᬮᬦ᭄᭞ᬳᬢᬧᬓᬦ᭄ᬧᬤ᭄ᬫᬲ᭠ᬡ᭞ᬳᬧᬬᬸᬂᬧᬤ᭄ᬫᬳᬗ᭄ᬮᬬᬂ᭞ᬧ ᬤ᭄ᬫᬲᬦ᭞ᬗᬭᬦ᭄᭞ᬩᬸᬗ᭄ᬓᬳᬶᬂᬳᬢᬶ᭞ᬧᬤ᭄ᬫᬳᬗ᭄ᬮᬬᬂᬳᬭᬦ᭄ᬧᬸ ᬘᬸᬓᬶᬂᬳᬢᬶ᭞ᬳᬶᬓᬳᬶᬗ᭠ᬭᬦ᭄ᬲᬕᬭ᭄ᬲᬭᬵᬫᬥᬸ᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬢᭂ
Auto-transliteration
[20 20B] 20 knapomahaywalali. bhaṭārīdhur̀gganeringraga, pangawa‐ kingsanghyangoṅġkara, yamawaksūr̀rya, yanringbwanahalit sanghyangmanon, hikuka‐wruhaknagĕnaḥnya, hasanora ringjro, noraringjaba, noraringsor̀, noraringluhur̀ [21 21A] noraringmadya, gĕnaḥnyaringgamburanglayang, gumantungtanpacahante lan, hatapakanpadmasa‐ṇa, hapayungpadmahanglayang, pa dmasana, ngaran, bungkahinghati, padmahanglayangharanpu cukinghati, hikahinga‐ransagarsarāmadhu, tanpatĕ

Leaf 21

babad-pasek-gelgel-550 21.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭑ 21B] ᭒᭑ ᬧᬶ᭞ᬯᭂᬢᬸᬦ᭄ᬬᬲᬓᬶᬂᬫᬚᬧᬳᬶᬢ᭄᭞ᬯᬶᬢᬸᬦ᭄ᬬᬲᬓᬶᬂᬧᬯᬦᬕᬢᬶ᭞ᬫᭂ ᬢᬸᬲᬓᬶᬂᬧᬸᬧᬸᬲᬸᬄ᭞ᬫᬗ᭄ᬓᬦᬲᬶᬧ᭄ᬢᬦᬶᬭᬬᬦ᭄ᬲᬶᬭᬧᬓ᭄ᬱᬓᬶᬦᬯ᭄ᬭᬸᬳ᭞ᬓ ᬯᬲᬦᬗᬶᬂᬲᬶᬮᬓ᭄ᬭᬫᬳᬶᬦ᭄᭞ᬤᬾᬦᬶᬂᬢᬧᬩ᭄ᬭᬢ᭞ᬲᬓᬤᬶᬢᬧᬦᬶ ᬲᬸᬦ᭄‌ᬗᬸᬦᬶ᭞ᬫᬭᬶᬂᬧᬸᬘᬓᬶᬂᬕᬸ᭠ᬦᬸᬂᬤᬫᬃ᭞ᬭᬶᬂᬫᬚᬧᬳᬶᬢ᭄᭞ᬓ [᭒᭒ 22A] ᬤᬶᬳᬗᬧᬢᬧᬦᬶᬭᬗᬸᬦᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬫᬗᬦ᭄‌ᬢᬦ᭄ᬧᬗᬶᬦᬸᬫ᭄᭞ᬫ᭄ᬯᬄᬢᬦ᭄ᬓᬶ ᬦᬾᬂᬢᬸᬭᬸ᭞ᬲᬮᬾᬓ᭄ᬧᬶᬢᬸᬂᬤᬶᬦᬮᬯ᭠ᬲ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬦᬗᬶᬂᬫᬗ᭄ᬓᬦᬢᬸᬮᬋᬦ ᬤᬃᬫᬦᬶᬂᬲᬸᬦ᭄ᬫᬯᬫ᭄ᬧᬸᬓᬸᬢᬸᬭᬦ᭄᭞ᬳᬬ᭄ᬯᬓᬢᬫᬦᬓᭂᬾᬥᬸᬶᬦ᭄ᬓ᭄ᬭ ᬤ᭞ᬢ᭄ᬭᬸᬲᬚᬩᬮᬯᬦ᭄‌ᬭᬶᬂᬚ᭄ᬭᭀ᭞ᬳᬬ᭄ᬯᬕᬶᬮ᭞ᬳᬬ᭄ᬯᬯᭂᬦᭂᬂ᭞
Auto-transliteration
[21 21B] 21 pi, wĕtunyasakingmajapahit, witunyasakingpawanagati, mĕ tusakingpupusuḥ, mangkanasiptanirayansirapakṣakinawruha, ka wasanangingsilakramahin, deningtapabrata, sakaditapani sunnguni, maringpucakinggu‐nungdamar̀, ringmajapahit, ka [22 22A] dihangapatapaniranguni, tanpamangantanpanginum, mwaḥtanki nengturu, salekpitungdinalawa‐snya, nangingmangkanatular̥ĕna dar̀maningsunmawampukuturan, haywakatamanakĕedhuinkra da, trusajabalawanringjro, haywagila, haywawĕnĕng,

Leaf 22

babad-pasek-gelgel-550 22.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭒ 22B] ᭒᭒ ᬳᬬ᭄ᬯᬮᭀᬩᬾᬂᬳᬶᬤᭂᬧ᭄᭞ᬳᬬ᭄ᬯᬢᬺᬲ᭄ᬓᬾᬂᬭᬶᬂᬭᬚᬧᬾᬦᬶ᭞ᬳᬬ᭄ᬯᬢᬺᬲ᭄ᬦᬾᬂ᭠ ᬭᬶᬂᬳᬦᬓ᭄ᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶ᭞ᬳᬬ᭄ᬯᬓᬕᬶᬗ᭄ᬲᬶᬭᬶᬂᬧᬢᬶ᭞ᬮᬲᬓ᭄ᬦᬵᬳᬗᭂᬦᬶᬭ᭞ᬳ ᬬ᭄ᬯᬮᬸᬧᬫᬗᬾᬲ᭄ᬢᬶᬦᬶᬭ᭞ᬭᬶᬂᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂ᭠ᬲᬸᬓ᭄ᬱ᭄ᬫ᭞ᬲᬳᬫᬢᬶᬢᬶᬲ᭄‌ᬳ ᬗ᭄ᬭᬦᬲᬶᬓ᭞ᬬᬦ᭄ᬫᭂᬢᬸᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬳ᭠ᬢᬸᬶᬭᬢᬮᬄ᭞ᬳᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳ᭞ [᭒᭓ 23A] ᬢ᭄ᬓᬲᬶᬤᬲᬧᬓ᭄ᬱᬵᬦᬶᬭ᭞ᬧᬮᬦ᭄ᬬᬯᬲᬾᬲᬢᬦ᭄ᬓᬯᬾᬲᬦ᭄᭞ᬲᬓ᭄ᬢᬶᬢ ᬦ᭄ᬓᬯᬸᬗ᭄ᬓᬸᬮᬦ᭄᭞ᬤᬾᬦᬶᬂᬯᬲᬫ᭞ᬤᭀᬄ᭠ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬧ᭄ᬭᬡ᭞ᬭᬶᬂᬲᬭᬶᬭ᭞ᬲᬫᬗ᭄ᬓ ᬦᬲᬶᬭᬫ᭄ᬧᬸᬘᬦ᭄ᬤ᭞ᬧᬯᬶᬲᬶᬓᬶᬂᬲᬸᬦᬭᬶᬂᬲᬶᬭ᭞ᬧᬕᭂᬄᬳᬢᬧᬓᬤᬶᬭᬶᬂ ᬓᬸᬦ᭞ᬢᬸᬳᬸᬓᬶᬢᬧᬡ᭄ᬥᬶᬢᬚᬢᬶ᭞ᬯᭂᬦᬂᬲᬶᬭᬳᬜᬶᬲ᭄ᬬᬦᬶᬦ᭄
Auto-transliteration
[22 22B] 22 haywalobenghidĕp, haywatr̥ĕskengringrajapeni, haywatr̥ĕsneng‐ ringhanak'histri, haywakagingsiringpati, lasaknāhangĕnira, ha ywalupamangestinira, ringsanghyang‐sukṣma, sahamatitisha ngranasika, yanmĕtusanghyangha‐tuiratalaḥ, hanugraha, [23 23A] tkasidasapaksyānira, palanyawasesatankawesan, saktita nkawungkulan, deningwasama, doḥ‐sar̀wwapraṇa, ringsarira, samangka nasirampucanda, pawisikingsunaringsira, pagĕḥhatapakadiring kuna, tuhukitapaṇdhitajati, wĕnangsirahañisyanin

Leaf 23

babad-pasek-gelgel-550 23.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭓ 23B] ᭒᭓ [strike]ᬭᬸᬶᬦᬸᬶᬦ᭄ᬲᬸᬶᬭᬸᬶᬫᬸᬶᬯᬶᬸ᭞ᬯ᭄ᬦᬂᬗᭂᬗᭂᬦ᭄ᬢᬲ᭞ᬲᬓᬫᬓᬫ᭟ᬫᬗ᭄ᬓᬦᬲᬶᬧ᭄ᬢᬦ᭄ᬦᬶᬭᬬᬦ᭄ᬱᬶᬭᬧ ᬓ᭄ᬱᬓᬶ᭞ᬢᬦᬯ᭄ᬭᬸᬳ᭞ᬓᬯᬱᬲᬧᭀ᭠ᬮᬳ᭞ᬦᬗᬶᬂᬬᬦ᭄ᬮᬫᬸᬦ᭄‌ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ ᬬᬸᬦ᭄ᬬ᭞ᬭᬶᬂᬳᬚ᭄ᬜᬡᬦᬶᬭ᭞ᬓᬢᭂᬓᬦ᭄‌ᬲᬧᬓ᭄ᬱᬦ᭄ᬢ᭞ᬢᭂᬫ᭄ᬩᬾᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ ᬤᭀᬦᬶᬭᬲᬂᬕᬸᬭᬸᬦᬶᬭᬗᬸᬦᬶ᭞ᬲ᭠ᬳᬕᭂᬗᬶᬂᬧᬧᬦᭂᬭᬓᬦ᭄ᬦᬶᬭ [᭒᭔ 24A] ᬓᬍᬩᬸᬃᬫᬸᬓ᭄ᬱᬄᬳᬶᬮᬂ᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬲᬾᬱ᭞ᬲᬸᬧᬢᬶᬦ᭄‌ᬭ᭄ᬯᬢᭂᬦ᭄᭞ᬧᬮᬦᬶᬂᬬ᭠ ᬬᬄᬭᬾᬦᬦ᭄ᬢ᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬢ᭄ᬓᬦᬶᬂᬲᬳᬓᬤᬂᬯᬂᬕ᭄ᬕᬫᬶᬢ᭄ᬭᬦ᭄ᬢᬓᬩᬾᬄ᭞ᬢ᭄ᬓᬲᬶᬤᬲᬧ᭠ ᬓ᭄ᬱᬦ᭄ᬢ᭞ᬢᬢᬦᬧᬩᬮᬶᬓ᭄ᬤᬸᬓ᭞ᬧᬶᬗᬶᬢᬓ᭄ᬦᬵᬲᬸᬓ᭄ᬫᬦᬶᬧᬯᬭᬄᬇ ᬓᬶ᭞ᬳᬶᬮᬳᬶᬮᬤᬳᬢ᭄᭞ᬩᬸᬯᬢ᭄‌ᬓᬫᬭᬦᬦ᭄᭞ᬢᭂᬫᭂᬦ᭄
Auto-transliteration
[23 23B] 23 [strike]ruinuinsuiruimuiw̶, wnangngĕngĕntasa, sakamakama. mangkanasiptannirayansyirapa kṣaki, tanawruha, kawaṣasapo‐laha, nangingyanlamunsampun yunya, ringhajñaṇanira, katĕkansapakṣanta, tĕmbetĕken donirasangguruniranguni, sa‐hagĕngingpapanĕrakannira [24 24A] kal̥ĕbur̀mukṣaḥhilang, tanpaseṣa, supatinrwatĕn, palaningya‐ yaḥrenanta, mwangtkaningsahakadangwangggamitrantakabeḥ, tkasidasapa‐ kṣanta, tatanapabalikduka, pingitaknāsukmanipawaraḥi ki, hilahiladahat, buwatkamaranan, tĕmĕn

Leaf 24

babad-pasek-gelgel-550 24.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭔ 24B] ᭒᭔ ᬳᬭᬂᬯᭀᬂᬯ᭄ᬭᬸᬳᬓᬤᬶᬳᬶᬓᬶ᭞ᬢ᭄ᬮᬲ᭄᭞᭟᭜᭟ᬳᬶᬢᬶᬪᬝᬵᬭᬳᬫᬶᬤᬶᬩ᭠ ᬮᬶᬬᬦ᭄᭞ᬫᬓᬤᬶᬫᬕᬢᬶ᭞ᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄‌ᬩᬩᬮᬶᬳᬸᬗ᭄ᬓᬸᬃ᭞ᬳᬶᬳᬓᬶ᭠ ᬜ᭄ᬘ᭞ᬓᬧᬶᬮᬮᬓᬧᬶᬮᬮᬸ᭞ᬓᬩᬯᬭᬱ᭞ᬧᭀᬮᬶᬄᬩᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬦᬶᬱᬫ ᬤ᭄ᬬᬳᬸᬢᬫ᭞ᬲᬦ᭄ᬢᬦᬶᬂᬯᬂᬩᬂᬭᬶᬂᬓ᭠ᬧᬸᬭᬸᬱᬵ᭞ᬫᬸᬗ᭄ᬕᬄᬓᬤᬶᬳᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ [᭒᭕ 25A] ᬭᬶᬂᬤᬸᬫᬸᬦ᭄᭟ᬯᭀᬂᬳᬢᬸᬗ᭄ᬕᬩᬢᬸᬃ᭞ᬫᬸᬗ᭄ᬕᬄᬢᬸᬫᬸᬭᬸᬦ᭄᭞ᬳᬚᬓᬶᬢᬋ ᬲᭂᬧ᭄᭞ᬳᬗᬶᬮᬶᬤᬓᭂᬦ᭄‌ᬤᬕᬶᬂᬧᬦ᭠ᬢᬭᬦ᭄᭞ᬲᬳᬢᬸᬭᬦ᭄‌ᬳᬶᬤ᭠ ᬤᬍᬫ᭄᭞ᬭᬶᬂᬤᬾᬯᬕᬸᬦᬸᬂᬳᬕᬸᬂ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬓᬶᬦᬓ᭄ᬱᬾᬦᬦ᭄᭞ᬤᬾᬦᬶᬂᬧᬭ᭠ ᬪᬸᬚᬗ᭄ᬕ᭞ᬳᬯᬲᬗᬫᬓᬤᬶᬪᬝᬵᬭᬳᬶᬦ᭄ᬤ᭄ᬭ᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬧᬗᬶᬭᬶᬂᬳᬦ᭄ᬳᬶ᭠
Auto-transliteration
[24 24B] 24 harangwongwruhakadihiki, tlas, \\•\\ hitibhaṭārahamidiba‐ liyan, makadimagati, tunggalbabalihungkur̀, hihaki‐ ñca, kapilalakapilalu, kabawaraṣa, poliḥbukti, niṣama dyahutama, santaningwangbangringka‐purusyā, munggaḥkadihalinggiḥ [25 25A] ringdumun. wonghatunggabatur̀, munggaḥtumurun, hajakitar̥ĕ sĕp, hangilidakĕndagingpana‐taran, sahaturanhida‐ dal̥ĕm, ringdewagununghagung, sampukinaksyenan, deningpara‐ bhujangga, hawasangamakadibhaṭārahindra, yantanpangiringhanhi‐

Leaf 25

babad-pasek-gelgel-550 25.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭕ 25B] ᭒᭕ ᬳᬶᬓᬳᬶᬓᬶ᭞ᬲᬕᬕᬯᬦ᭄ᬢᬳᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬳᬮ᭞ᬳᬲ᭄ᬢᬸ᭞᭓᭞ᬯᭀᬂᬩᬲᬸᬓᬶᬄ᭞ ᬳᬗᬶᬭᬶᬂᬳᬦ᭄ᬳᬶᬓᬲᬭᬚ᭞ᬚᬬᬳᬧ᭄ᬭᬂᬫᬓᬧᬓ᭄ᬦᬦᬾ᭞ᬮᬸᬗᬭᬶᬂᬢᬮᬸ ᬦ᭄ᬳᬕᬸᬂᬳᬫ᭄ᬩᬩᬸᬭᬸ᭞ᬲᬯᬃᬦᬦᬶᬂᬓᬭ᭄ᬬᬦ᭄‌ᬪᬝᬵᬭᬭᬶᬂᬧᬦᬢᬭᬦ᭄᭟ᬳᬶ᭠ ᬓᬶᬧᬶᬓᬦ᭄ᬤᭂᬮᬦᬶᬂᬪᬝᬵᬭ᭞ᬭᬶᬩᬲᬸᬓᬶᬄ᭞ᬢᬭᬸᬲ᭄ᬭᬶᬂᬯᭀᬂᬕᬸᬦᬸᬂᬍᬂᬢᭂ [᭒᭖ 26A] ᬍᬂᬧᬢᬦᬶᬳᬦ᭄᭞ᬕᬕᬯᬦᬾᬚᬸᬭᬸᬭᭀᬩ᭄ᬭᭀᬩ᭄᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬧᬗᬯᬶᬦ᭄᭞ᬪᬝᬵᬭᬵ᭞ ᬯᭀᬂᬕᬸᬦᬸᬂᬩᬤᭂᬕ᭄᭞ᬕᬕᬯᬦᬾᬚᬸᬭᬸᬧᬶᬓᬸᬮ᭄᭞ᬚᬫ᭄ᬧᬦᬦ᭄‌ᬪᬝᬵᬭᬵᬤᬶᬤᬸ᭠ ᬮᬸᬭᬦ᭄‌ᬳᬗᬢᭂᬧᬶᬂᬩᬮᬾᬢᬚᬸᬓ᭄᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬓ᭄ᬦᬳᭀᬤᭀᬂ᭞᭖᭞ᬢᭂᬕᭂᬦ᭄ ᬲᬚᭂᬂ᭞᭒᭞ᬢᭂᬕᭂᬦ᭄᭞ᬓᬲᬭᬤ᭄‌ᬕᬯᬾᬲᬕᬯᬾᬲᬤᬶᬦ᭞ᬳᬫ᭄ᬩᭂᬂᬳ
Auto-transliteration
[25 25B] 25 hikahiki, sagagawantahamanggiḥhala, hastu 3 wongbasukiḥ, hangiringhanhikasaraja, jayahaprangmakapaknane, lungaringtalu nhagunghambaburu, sawar̀naningkaryanbhaṭāraringpanataran. hi‐ kipikandĕlaningbhaṭāra, ribasukiḥ, tarusringwonggunungl̥ĕngtĕ [26 26A] l̥ĕngpatanihan, gagawanejururobrob, mwangpangawin, bhaṭārā, wonggunungbadĕg, gagawanejurupikul, jampananbhaṭārādidu‐ luranhangatĕpingbaletajuk, mwangknahodong 6 tĕgĕn sajĕng 2 tĕgĕn, kasaradgawesagawesadina, hambĕngha

Leaf 26

babad-pasek-gelgel-550 26.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭖ 26B] ᭒᭖ ᬫ᭄ᬩᭂᬗᬦ᭄‌ᬓᬳᭀᬃᬢ᭄ᬢ᭞ᬳᬲᬧᬸᬄᬭᬶᬂᬧᬦᬢᬭᬦ᭄ᬪᬝᬵᬭᬵ᭞ᬲᬧ᭄ᬭᬕᬢᬾ᭞ ᭟ᬯᭀᬂᬲᬾᬮᬚᬬ᭞ᬯᭀᬂᬢᬶᬓᬸᬮ᭠ᬦ᭄᭞ᬕᬕᬧᬵᬦ᭄ᬳᬶᬓ᭞ᬚᬸᬭᬸᬧᬶᬓᬸ᭠ ᬮ᭄᭞ᬳᬫ᭄ᬧᬦᬦᬶᬂᬪᬵᬝᬵᬭᬵ᭞ᬲᬧᬭ᭠ᬮᬓᬸ᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬓ᭄ᬦᬳᬢᭂᬧᬶᬂᬧᬢᬦ᭄ᬬᬦ᭄ ᬧᬶᬦᬭᬦᬦ᭄‌ᬯᭀᬗ᭄ᬓᬭᬵ᭞ᬳᬗᬧᬶᬢᬶᬂᬓᭀᬭᬶᬳᬕᬸᬂ᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬳᬜ [᭒᭗ 27A] ᬜᬧᬸᬄᬫᬢᭂᬮᬄᬢᭂᬮᬄ᭞ᬲᬧ᭄ᬭᬕᬢᬾ᭞ᬮᬸᬧᬸᬢ᭄ᬓᬶᬢᬧᬧᬜ᭄ᬚᬶᬗᬦ᭄᭞ᬮᬸᬧᬸ ᬢ᭄‌ᬲᬭᬚᬓᬭ᭄ᬬ᭞ᬲᬢᭂᬓᬸᬮ᭄ᬢᬶᬓᬸᬮᬦ᭄᭞ᬫᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬭᬶᬂᬲᬂᬳᬫᬯᬵᬩᬸᬫᬶ᭞ ᬳᬧᬦ᭄ᬧᬜ᭄ᬚᬓ᭄‌ᬪᬵᬝᬵᬭᬵ᭞ᬳᬬ᭄ᬯᬧᬾᬧᬾᬓ᭞ᬳᬬ᭄ᬯᬗᭀᬲᬄᬳᭀ᭠ ᬲᬳᬶ᭞ᬳᬬ᭄ᬯᬗᬶᬭᬶᬤ᭞ᬳᬬ᭄ᬯᬗᬶᬭᬸᬧ᭞ᬳᬬ᭄ᬯᬗᭂᬭᬫ᭄᭞ᬧᬲᬵᬲᬸᬦ᭄ᬧᬤ
Auto-transliteration
[26 26B] 26 mbĕngankahor̀tta, hasapuḥringpanataranbhaṭārā, sapragate, . wongselajaya, wongtikula‐n, gagapānhika, jurupiku‐ l, hampananingbhāṭārā, sapara‐laku, mwangknahatĕpingpatanyan pinarananwongkarā, hangapitingkorihagung, mwanghaña [27 27A] ñapuḥmatĕlaḥtĕlaḥ, sapragate, luputkitapapañjingan, lupu tsarajakarya, satĕkultikulan, mantukringsanghamawābumi, hapanpañjakbhāṭārā, haywapepeka, haywangosaḥho‐ sahi, haywangirida, haywangirupa, haywangĕram, pasāsunpada

Leaf 27

babad-pasek-gelgel-550 27.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭗ 27B] ᭒᭗ ᬫᬸᬲᬸᬄᬳᬶᬗ᭄ᬲᬸᬦ᭄᭞ᬳᬶᬗᬦ᭄ᬤᭂᬳᬶᬂᬲᬦᬤᬺᬯᬾᬓᬯᬸᬮ᭞ᬳ᭄ᬭᬧᬲᬢᭂᬓᬦᬶᬂᬲ᭄ᬭᬢ᭄ ᬦᭀᬭᬦᬳᬧᬶᬘᬭᬳ᭟᭜᭟ᬳᬶᬢᬶᬯᬢᭂᬓ᭄‌ᬩᬩᬤ᭄᭞᭒᭞ᬩᬳᬦ᭄‌ᬮᬶᬫᬦ᭄ᬓ᭠ᬬᬯᬦᬶ᭞᭑᭓᭘᭓᭞᭓᭞ᬳᬦ᭄ᬤᬶᬓᬲᬂ᭞ᬳᬫᬸᬢᭂᬭᬶᬂᬩᬮᬶ᭞ᬑᬁᬕᬸᬦᬸᬂᬲᬭᬶᬍᬯᬳᬾ ᬗᬤᬸᬳᬶᬧᬶᬳᬕᭂᬫ᭄‌ᬳᬶᬗ᭄ᬲᬸᬦ᭄᭞ᬲᬓᬸᬦᬓᬸᬦ᭞ᬲᬢᬦᭂᬫ᭄‌ᬢᬸᬯᬸᬄ‌ᬳᬶ [᭒᭘ 28A] ᬗ᭄ᬱᬸᬦ᭄᭞ᬓᬶᬢᬳᬗᭂᬮᬶᬗᬧᬗᬲ᭄ᬢᬸ᭠ᬮᬤᬺᬯ᭄ᬬᬤᬍᬫ᭄᭞ᬭᬶᬂᬕᬸᬦᬸᬂᬳᬕᬸᬂ᭟ ᬳᬫ᭄ᬩᬸᬮᬸᬗᬶᬦ᭄᭞ᬳᬜᬜᬧᬸᬄ᭞ᬳᬫ᭄ᬩᬸᬮᬸ᭞ᬗᬶᬦ᭄᭞ᬳᬜᬜᬧᬸᬄ᭞ᬳᬫ᭄ᬩᬺᬱᬶᬳᬶ᭠ ᬦ᭄᭞ᬮᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬧᬓᬦᭂᬮᬦ᭄᭞ᬢᬸᬩᬸᬄᬧ᭄ᬭᬶᬂ᭞ᬢᬗ᭄ᬓᬲ᭄᭞ᬢᭀᬳ᭄ᬚᬶᬯᬵ᭞ᬢᬫ᭄ᬩᭂᬧᬶ ᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬧᬗᬓᬦ᭄‌ᬧᭂᬲᭂᬓ᭄‌ᬧᬜᬭᬶᬓᬦ᭄᭞ᬢᭀᬲᬭᬶᬍᬯᬶᬄ᭞ᬩᬶᬦ
Auto-transliteration
[27 27B] 27 musuḥhingsun, hingandĕhingsanadr̥ĕwekawula, hrapasatĕkaningsrat noranahapicaraha \\•\\ hitiwatĕkbabad 2 bahanlimanka‐yawani 1383 3 handikasang, hamutĕringbali, oṅġgunungsaril̥ĕwahe ngaduhipihagĕmhingsun, sakunakuna, satanĕmtuwuḥhi [28 28A] ngsyun, kitahangĕlingapangastu‐ladr̥ĕwyadal̥ĕm, ringgununghagung. hambulungin, hañañapuḥ, hambulu, ngin, hañañapuḥ, hambr̥ĕsyihi‐ n, lajroningpakanĕlan, tubuḥpring, tangkas, tohjiwā, tambĕpi linggiḥpangakanpĕsĕkpañarikan, tosaril̥ĕwiḥ, bina

Leaf 28

babad-pasek-gelgel-550 28.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭘ 28B] ᭒᭘ ᬤᬸᬓ᭄ᬳᬢᭂᬧᬶᬂᬩᬮᬧᬲᬫ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬢᬸᬫ᭄ᬧᭂᬂᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄‌ᬲᬓᬧᬢ᭄᭞ᬫ᭄ᬯᬄᬗᬢᬸ᭠ ᬭᬂᬧᬢᬶᬓᬤᬍᬫ᭄᭞ᬚᬲᬸᬦ᭄‌ᬧᬶᬢ᭠ᬓ᭄᭞ᬕᭂᬂ᭞᭒᭒᭐᭐᭞ᬩᬸᬗ᭄ᬓᬸᬮ᭄᭞ᬤᬶᬦᬸᬮᬸ᭠ ᬭᬦ᭄‌ᬳᬬᬫ᭄‌ᬧᭂᬢᬓ᭄᭞᭒᭞ᬓᬭᬬᬦ᭄‌ᬩᬶᬚᬭᬢᬸᬲ᭄᭞ᬲᬯᬃᬦᬦᬾ᭠ ᬤᬳᬸᬦ᭄ᬧᬶᬲᬂᬳᬮᬲ᭄᭞᭒᭞ᬢᭂᬕᭂᬦ᭄᭞ᬯᬶᬤᬮᬾᬧᬂᬓᬮᬶ᭠ [᭒᭙ 29A] ᬗᬧᬶᬢᬸᬂᬲᬲᬶᬄ᭞ᬫᭂᬢᬸᬤᬶᬦ᭞ᬲᬸ᭞᭠ᬓ᭞ᬲᬸᬂᬲᬂ᭞᭑᭞ᬕᬯᬦᭂᬦ᭄᭠ ᬫᬭᬶᬂᬕᬸᬦᬸᬂᬳᬕᬸᬂ᭞ᬢᬶᬦᬗ᭄ᬕᬧ᭄‌ᬳᭀᬮᬶᬄᬲᭂᬤᬳᬦ᭄‌ᬤᬍᬫᬶᬂᬮᭀᬃ ᬳᬶᬓᬶᬳᬢᬸᬭᬦ᭄‌ᬤᬍᬫ᭄‌ᬦᬾᬧᬭᬪᬝᬵᬭᬵ᭞ᬲᬂᬓᬸᬓᬸᬄᬲᬶᬗ᭠ ᬭᬢ᭞ᬳᬗᬲ᭄ᬭᬾᬦᬦᬮᬢᬸ᭠ᬗ᭄ᬕᬮ᭄‌ᬧᬜᬶᬯᬶᬭᬶᬂᬧᬬᬲ
Auto-transliteration
[28 28B] 28 duk'hatĕpingbalapasamwan, tumpĕngtunggalsakapat, mwaḥngatu‐ rangpatikadal̥ĕm, jasunpita‐k, gĕng 2200 bungkul, dinulu‐ ranhayampĕtak 2 karayanbijaratus, sawar̀nane‐ dahunpisanghalas 2 tĕgĕn, widalepangkali‐ [29 29A] ngapitungsasiḥ, mĕtudina, su, ‐ka, sungsang 1 gawanĕn‐ maringgununghagung, tinanggap'holiḥsĕdahandal̥ĕminglor̀ hikihaturandal̥ĕmneparabhaṭārā, sangkukuḥsinga‐ rata, hangasrenanalatu‐nggalpañiwiringpayasa

Leaf 29

babad-pasek-gelgel-550 29.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭙ 29B] ᭒᭙ ᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬧᬗᬸᬩᭂᬗᬦ᭄᭞ᬮᬸᬗᬪᬝᬵᬭᬫᬮᬶᬲ᭄‌ᬲᬧᬭᬦᬶᬂᬮᬓᬸ᭞ᬓᬶ ᬢᬳᬗᬶᬭᬶᬂᬭᬶᬂᬧᬸᬗ᭄ᬓᬸᬭ᭄᭞ᬚᬗ᭄ᬓᭂᬧ᭄‌ᬭᬶᬂᬲᭂᬤᬳᬦ᭄‌ᬤᬍᬫ᭄᭞ᬳᬶᬮᬃ᭠ ᬳᬗ᭄ᬕᬯᬵᬓᬶᬢᬲᬜ᭄ᬚᬢ᭞ᬍᬗᬶᬂ᭠ᬩᭂᬦᭂᬃᬧᬶᬦᬭᬢᬦ᭄᭞ᬳ ᬧᬸᬢᬸᬩᬬᬸᬫᬦ᭄ᬤᬶ᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬓᬶᬢᬓ᭄ᬦ᭠ᬳᬢᬸᬭᬦ᭄ᬭᬶᬂᬧᬜᬶᬯᬶᬦᬶᬂ᭠ [᭓᭐ 30A] ᬤᬍᬫ᭄‌ᬫᬭᬶᬂᬫᬸᬜ᭄ᬘᬦ᭄᭞ᬫᭂᬢᬸᬦᬾ᭠ᬭᬶᬂᬳᬗ᭄ᬓᭂᬦ᭄‌ᬧᬲᬄᬳᬕᬸᬂ᭞᭕᭞ ᬚᭀᬭᬦ᭄᭞ᬤᬕᬶᬂᬧᬮᬩᬸᬗ᭄ᬓᬄ᭞ᬧ᭠ᬮᬕᬦ᭄ᬢᬸᬂᬲᬃᬯ᭄ᬯᬯᬶᬚᬶᬯᬶᬚᬶ᭞ ᬲᬸᬭᬸᬄᬯᭀᬄᬳᬤᬳᬸᬦ᭄᭞ᬲᬢ᭄ᬮᬲ᭄᭠ᬚᭀᬃ᭞ᬲᬭᬾᬦ᭄ᬤᬾᬢ᭄᭞᭙᭞ᬭᬾ ᬦᬾᬢ᭄᭞ᬲᬚᭀᬃ᭞᭗᭞ᬭᬾᬦᬾᬢ᭄᭞ᬲᬚᭀᬃ᭞᭕᭞ᬭᬾᬦᬾᬢ᭄᭞
Auto-transliteration
[29 29B] 29 n, ringpangubĕngan, lungabhaṭāramalissaparaninglaku, ki tahangiringringpungkur, jangkĕpringsĕdahandal̥ĕm, hilar̀‐ hanggawākitasañjata, l̥ĕnging‐bĕnĕr̀pinaratan, ha putubayumandi, mwangkitakna‐haturanringpañiwining‐ [30 30A] dal̥ĕmmaringmuñcan, mĕtune‐ringhangkĕnpasaḥhagung 5 joran, dagingpalabungkaḥ, pa‐lagantungsar̀wwawijiwiji, suruḥwoḥhadahun, satlas‐jor̀, sarendet 9 re net, sajor̀ 7 renet, sajor̀ 5 renet,

Leaf 30

babad-pasek-gelgel-550 30.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭐ 30B] ᭓᭐ ᬲᬚᭀᬃ᭞᭓᭞ᬭᬾᬦ᭄ᬤᬾᬢ᭄᭞ᬲᬚᭀᬃᬫ᭄ᬯᬄᬳᬤᬸᬮᬸᬭᬦ᭄᭞ᬧᭂᬗᬮᭀᬲ᭄‌ᬳ ᬢᭂᬕᭂᬦ᭄᭞ᬤᬍᬫ᭄‌ᬳᬢᬸᬫ᭄ᬧᬸᬢ᭄᭞ᬤᬕᬶᬂᬕᬸᬫᬶᬫᬸᬜ᭄ᬘᬦ᭄᭞ᬢᭂ᭠ ᬕᬮ᭄‌ᬲᬯᬄ᭞ᬦᬫ᭞ᬩᬸᬓᬶᬢ᭄‌ᬋᬕ᭞ᬚᬶ᭞᭗᭐᭐᭐᭐᭞ᬧᬶ᭠ ᬦᬶᬄ᭞᭓᭕᭞ᬢᬳᬶᬮ᭄᭞ᬧᬶᬦᬸᬦ᭄ᬤᬸᬢᬦ᭄‌ᬳᬭᬲᬦ᭄‌ᬲᬶᬗ᭠ [᭓᭑ 31A] ᬭᬢ᭞ᬧᬬᬲᬦ᭄‌ᬍᬩᬶᬄ᭞ᬲᬮᬚᬸᬃ᭞ᬳᬶᬓᬶᬧᬜᬶᬯᬶᬦᬶᬂᬯᭀᬂᬲᬚ ᬕᬢ᭄᭞ᬤᬍᬲᬧᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬳᬶᬗᬶᬭᬶᬂᬧᬭᬳᬭ᭄ᬬ᭞ᬧᬲᬪᬞᬵᬭ ᬤᬾᬯᬦᬶᬂᬕᬸᬦᬸᬂᬳᬕᬸᬂ᭞ᬏᬦᬓ᭄‌ᬢᭂᬓᬦᬶᬂᬧᬭᬧᬶᬢ᭄ᬭ᭞ᬯᭀᬂᬕᬸᬦᬸᬂ᭠ ᬲᬭᬶᬍᬯᬶᬄ᭞ᬮᬸᬧᬸᬢ᭄ᬫᬜ᭄ᬚᬶᬂ᭞ᬮᬸᬧᬸ᭠ᬢ᭄᭞ᬲᬭᬚᬓᬭ᭄ᬬ᭞ᬲᬢᬶᬓᬸ
Auto-transliteration
[30 30B] 30 sajor̀ 3 rendet, sajor̀mwaḥhaduluran, pĕngalosha tĕgĕn, dal̥ĕmhatumput, daginggumimuñcan, tĕ‐ galsawaḥ, nama, bukitr̥ĕga, ji 70000 pi‐ niḥ 35 tahil, pinundutanharasansinga‐ [31 31A] rata, payasanl̥ĕbiḥ, salajur̀, hikipañiwiningwongsaja gat, dal̥ĕsapalinggiḥ, hingiringparaharya, pasabhaṭhāra dewaninggununghagung, enaktĕkaningparapitra, wonggunung‐ saril̥ĕwiḥ, luputmañjing, lupu‐t, sarajakarya, satiku

Leaf 31

babad-pasek-gelgel-550 31.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭑ 31B] ᭓᭑ ᬮᬦ᭄᭞ᬳᬬ᭄ᬯᬧᬾᬧᬾᬓ᭞ᬳᬬ᭄ᬯᬳᬗᭀᬲᬳᬶ᭞ᬳᬗᬶᬭᬶᬤᬳ ᬗ᭄ᬭᬫ᭄ᬧᬲ᭞ᬳᬗᬶᬭᬸᬧᬵ᭞ᬬᬦ᭄ᬳᬦᬳᬗᭀᬲᬳᬶ᭞ᬳᬗᬶᬭᬶ ᬤ᭞ᬳᬗ᭄ᬭᬫ᭄ᬧᬲ᭞ᬳᬗᬶᬭᬸᬧ᭞ᬲᬸᬦ᭄ᬧᬤᬫᬸᬲᬸᬄᬳᬶᬗ᭄ᬲᬸᬦ᭄ ᬳᬶᬗᬦ᭄ᬤᭂᬄᬳᬶᬗ᭄ᬲᬸᬦ᭄‌ᬳᬤᬺᬯᬾᬓᬯᬸᬮ᭞ᬢ᭄ᬭᬧᬲ [᭓᭒ 32A] ᬢᭂᬓᬦᬶᬂᬲ᭄ᬭᬢ᭄᭞ᬦᭀᬭᬳᬫᬶᬘᬭᬦᬶ᭞᭐᭞᭕᭟ᬳᬦᬶᬓᬲᬂ ᬳᬫᬸᬢᭂᬭᬶᬂᬩᬮᬶ᭞ᬳᬶᬯᬯᬢᭂ᭠ᬓᬦ᭄᭞ᬩᬳᬦ᭄‌ᬮᬶᬫᬲ᭄ ᬓᬬᬯᬦᬶ᭞᭑᭓᭘᭓᭟᭐᭟
Auto-transliteration
[31 31B] 31 lan, haywapepeka, haywahangosahi, hangiridaha ngrampasa, hangirupā, yanhanahangosahi, hangiri da, hangrampasa, hangirupa, sunpadamusuḥhingsun hingandĕḥhingsunhadr̥ĕwekawula, trapasa [32 32A] tĕkaningsrat, norahamicarani 0 5. hanikasang hamutĕringbali, hiwawatĕ‐kan, bahanlimas kayawani 1383. 0.

Leaf 32

babad-pasek-gelgel-550 32.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭒ 32B]
Auto-transliteration
[32 32B]

Leaf 33

babad-pasek-gelgel-550 33.jpeg

Image on Archive.org