Difference between revisions of "gaguritan-dharmma-sasana"

This page has been accessed 20,434 times.
From Palm Leaf Wiki
(Leaf 4)
(Front and Back Covers)
 
(89 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 17: Line 17:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
Judul: Gaguritan Dharmma Sasana
 +
Panj. 35 cm. Leb. 3,5 cm Jl. 77 lb
 +
Asal: Puri Kawan, Buleleng.
 +
Krp. 1/51/u
 +
 +
[ ᭑ 1A]
 +
Judul: Gaguritan Dharmma Sasana
 +
Panj. 35 cm. Leb. 3,5 cm Jl. 77 lb
 +
Asal: Puri Kawan, BUleleng.
 +
</transcription><transliteration>Judul: Gaguritan Dharmma Sasana
 +
Panj. 35 cm. Leb. 3,5 cm Jl. 77 lb
 +
Asal: Puri Kawan, Buleleng.
 +
Krp. 1/51/u
 +
 +
[ 1 1A]
 +
Judul: Gaguritan Dharmma Sasana
 +
Panj. 35 cm. Leb. 3,5 cm Jl. 77 lb
 +
Asal: Puri Kawan, BUleleng.</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 1 ====
 
==== Leaf 1 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 165: Line 182:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭕ 5B]
 +
᭕᭞
 +
ᬕᭂᬕᬳᬸᬚᬃᬗᬦᬾᬄ᭞ᬫᬶᬤᭀᬲᬬᬾᬦ᭄ᬓᬲᬫᬧ᭄ᬢᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬭᬂᬳᬶᬓᬲᬮᬳᬦ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬭᬬᬾᬦ᭄ᬲᬮᬄᬓᬸᬫᬸᬃ᭞ᬧ᭄ᬭᬶᬄᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄ᬫᬦᬳᬶᬂᬯᬤ᭄ᬯ᭟
 +
ᬫᬺᬣᬯᬃᬱᬩ᭄ᬭᬢᬫᬮᬶᬄ᭞ᬳᬫᬺᬣᬧᬸᬦᬶᬓᬢᭀᬬ᭞ᬣᬶᬃᬗᬸᬦᬶᬗᬶᬦ᭄ᬯᬤ᭄ᬯᬦᬾ᭞ᬫᬤᬦ᭄‌ᬯᬃᬱᬩᬲᬳᬸᬚᬦ᭄᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬫᬤᬦᬤᬦ
 +
᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬯᬢ᭄ᬭᬧᭀᬮᬶᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬫᬦᬶᬭᬸᬢᬶᬩᬦᬶᬂᬳᬸᬚᬦ᭄᭟ᬕ᭄ᬦᬶᬩ᭄ᬭᬢᬦᬶᬭᬸᬕ᭄ᬦᬶ᭞ᬕ᭄ᬮᬶᬲᬾᬦᭂᬮᬲᬂᬳᬂᬓ᭄ᬭᬄ᭞ᬮᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬗᬫ᭄ᬧᬄᬲ᭄ᬯᬾᬲ᭄ᬯᬾ
 +
᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬗ᭄ᬭᬸᬲᬓ᭄‌ᬤᬸᬃᬚ᭄ᬚᬦ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬭᬶᬂᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄‌ᬩᬾᬩᬲ᭄᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬓᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄ᬤᬸᬚ᭄ᬚᬦᬮ᭄ᬬᬸ᭞ᬢᬦ᭄ᬯᬗ᭄ᬤᬾᬫᬗ᭄ᬭᬸᬲᬓ᭄ᬢᬢ᭟ᬮᬯᬦ
 +
[ ᭖ 6A]
 +
ᬩ᭄ᬭᬢᬦᬾᬫᬮᬶᬄ᭞ᬤᬾᬦ᭄ᬳᬫᭀᬢ᭄ᬤᬸᬤᬸᬦᬶᬂᬯᬤ᭄ᬯ᭞ᬗ᭄ᬳᬶᬂᬬᬾᬦ᭄ᬲᬮᬳᬾᬳᬾᬦ᭄ᬢᬾᬦᬵᬕ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬧᬢᬸᬢ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬭ᭞ᬗᬗ᭄ᬕᬾᬩ᭄ᬭᬢᬦ᭄ᬮᬯᬦ᭞ᬮᬯ
 +
ᬦᬦᬾᬲᬕᬭᬩᬸ᭞ᬧᬗᬸᬢᬗᬦ᭄ᬳᬮᬳᬮ᭟ᬫ᭄ᬭᬕᬩ᭄ᬭᬢᬯᬲ᭄ᬢᬦᬾᬓᬶ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬭᬩᬶᬦᬶᬂᬯᬤ᭄ᬯ᭞ᬫᬶᬯᬄᬭᬶᬂᬲᬃᬯ᭄ᬯᬤᬺᬯᬾᬦᬾ᭞ᬓᬤᬶᬩᬸ
 +
ᬭᭀᬦ᭄ᬗᭂᬢᭀᬦ᭄ᬚᬦ᭄ᬫ᭞ᬤᬾᬦ᭄ᬳᬾᬮᬶᬂᬭᬶᬂᬳ᭄ᬬᬂᬢᬶᬢᬄ᭞ᬳᬚᬓᬸᬭᬸᬢ᭄ᬫᬦᬾᬄᬩᬶᬗᬸᬂ᭞ᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄ᬗᬶᬘᬾᬦ᭄ᬭᬶᬂᬫᬜ᭄ᬚᬶᬗᬂ᭟ᬭ᭄ᬬᬂᬯᬸᬕ᭄ᬭᬩ᭄ᬭᬢᬲᬫᬮᬶᬄ᭞ᬯ᭄ᬬᬸᬕ᭄ᬭᬦᬾ
 +
ᬧᬸᬦᬶᬓᬫᬘᬦ᭄᭞ᬤᬸᬭᬸᬂᬫᬭᬬᬾᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬳᭀᬮᬄ᭞ᬭᬶᬂᬭᬢᬸᬦᬾᬯᬸᬲ᭄ᬳᬸᬢᬫ᭞ᬬᬦ᭄ᬤᬸᬭᬸᬗ᭄ᬭᬲᬲᬶᬤ᭄ᬥ᭞ᬧ᭄ᬭᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬩᭂᬘᬶᬓ᭄ᬯᬸᬭᬸᬂ᭞ᬬᬦ᭄ᬤᬸᬭᬸᬲ᭄ᬫᬓ᭄ᬭ
 +
</transcription><transliteration>[ 5 5B]
 +
5
 +
gĕgahujar̀nganeḥ, midosayenkasamaptan, tranghikasalahan, sampurayensalaḥkumur̀, priḥbcikmanahingwadwa.
 +
mr̥ĕthawar̀ṣabratamaliḥ, hamr̥ĕthapunikatoya, thir̀nguninginwadwane, madanwar̀ṣabasahujan, tingkahemadanadana
 +
, mangdenwatrapolihipun, manirutibaninghujan. gnibratanirugni, glisenĕlasanghangkraḥ, lampunngampaḥsweswe
 +
, tingkahengrusakdur̀jjana, mangdenringglisbebas, yenkantosdujjanalyu, tanwangdemangrusaktata. lawana
 +
[ 6 6A]
 +
bratanemaliḥ, denhamotduduningwadwa, nghingyensalahehentenāg, punikapatutsampura, nganggebratanlawana, lawa
 +
nanesagarabu, pangutanganhalahala. mragabratawastaneki, yenmanggiḥrabiningwadwa, miwaḥringsar̀wwadr̥ĕwene, kadibu
 +
ronngĕtonjanma, denhelingringhyangtitaḥ, hajakurutmaneḥbingung, bcikngicenringmañjingang. ryangwugrabratasamaliḥ, wyugrane
 +
punikamacan, durungmarayentanholaḥ, ringratunewushutama, yandurungrasasiddha, pratingkahebĕcikwurung, yandurusmakra</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 6 ====
 
==== Leaf 6 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 177: Line 215:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭖ 6B]
 +
᭖᭞
 +
ᬡᬘᬫ᭄ᬧᬄ᭟ᬘᬸᬦ᭄ᬤᬕᬡ᭄ᬭᬢᬦᬾᬫᬮᬶᬄ᭞ᬘᬸᬦ᭄ᬤᬕᬮᬸᬢᬸᬂᬳᬃᬣᬶᬜ᭞ᬳᬶᬋᬗᬦ᭄‌ᬜᬾᬦ᭄ᬩᬮᬶᬢᬸᬮᬾᬦ᭄᭞ᬫᬶᬮᬶᬄᬲᬸᬘᬶᬦᬶᬂᬧᬗᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬭᬢᬸ
 +
ᬬᬦ᭄ᬫᬧᬗᬦ᭄᭞ᬫᬫᬢᬸᬢᬂᬲᭀᬮᬄᬮᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬘᬭᬲᬸᬤ᭄ᬭ᭟ᬯᬮᬾᬲᬩ᭄ᬭᬢᬦᬾᬫᬮᬶᬄ᭞ᬯᬮᬾᬲᬦᬾ ᬩᬸᬭᭀᬦ᭄‌ᬓᬮ᭄ᬯᬂ᭞ᬩᬸ
 +
ᬭᭀᬦ᭄ᬩᬸᬓᬮ᭄ᬩᬮᬶᬦ᭄ᬜᬦᬾ᭞ᬳᬦᬓ᭄ᬢᬦ᭄ᬩᬶᬲᬫᬾᬢ᭄ᬧᬗᬦ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬢᬦ᭄ᬓᬮᬸᬫ᭄ᬩᬃ᭞ᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬭᬢᬸᬧ᭄ᬭᬬᬗᬸᬢᬸᬲ᭄᭞ᬓᬃᬬ᭄ᬬᬲᬭᬢ᭄ᬚᬦ᭄ᬫᬯᬶᬓ
 +
ᬦ᭄᭟ᬬᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬤᬤᭀᬲ᭄ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬩ᭄ᬭᬢᬦᬾᬫᬓᬦᭂᬫ᭄‌ᬩ᭄ᬮᬲ᭄᭞ᬧ᭄ᬤᬲ᭄ᬭᬳᬬᬸᬧᬮᬦᬾ᭞ᬮᬸᬮᬸᬢ᭄ᬓᬂᬯᬤ᭄ᬯᬲᬫ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬧ᭄ᬭᬤᬾᬰᬧᬤᬓᬺᬢ
 +
[ ᭗ 7A]
 +
᭞ᬗ᭄ᬭᬚᭂᬕᬂᬩᬸᬤᬶᬧᬢᬸᬢ᭄᭞ᬧᬮᬦᬾ ᬫᬕᭂᬳᬂᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ᭟ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬩ᭄ᬘᬶᬓᬂᬦᬫ᭄ᬧᬾᬦᬶᬦ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬳᬶᬯᬂᬋᬋᬲᭂᬧᬦ᭄᭞ᬳᬮᬳᬬᬸᬓᬭᬕ᭄ᬓᬾᬭᬾᬕ᭄
 +
᭞ᬳᬓᬾᬄᬲᬭᬂᬢᬢᬫ᭄ᬧᬓ᭄᭞ᬭᬾᬄᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬩᭀᬬᬫᭀᬮᬄ᭞ᬗᬢᭂᬫ᭄ᬧ᭄ᬯᬂᬲᬮᬄᬧᬢᬸᬢ᭄᭞ᬭᬶᬂᬲᬂᬜᬤ᭄ᬬᬗᬋᬲᭂᬧᬂ᭟᭐᭟ᬧᬸᬧᬸᬄᬕᬶᬦᬦ᭄ᬢᬶ᭟ᬕᬶᬦᬦ᭄ᬢᬶ
 +
ᬦᬾᬮᬭᬶᬲ᭄ᬜᬫ᭄ᬩᬸᬂ᭞ᬫᬲᬶᬄᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂᬢᬩᬸᬄᬚᬯᬶ᭞ᬲᬸᬕᬶᬳᬶᬂᬭᬢᬸᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬲᬸᬕᬶᬄᬓᬢᬄᬧᬭᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬶ᭞ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬯᬶᬘᬓ᭄ᬱᬦ᭞ᬗ᭄ᬕᬯᬾᬭᬳᬬᬸᬦᬶᬂ
 +
ᬕᬸᬫᬶ᭟ᬩᬲᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬳᬃᬣᬶᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄᬭᬶᬂᬢᬢᬦᬶᬂᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬶ᭞ᬲᬧᬸᬦᬶᬓᬶᬧᬗᬃᬣᬶᬦ᭄ᬜ᭞ᬫᬦ᭄‌ᬍᬯᬶᬄᬢ᭄ᬭᬶᬢᬶᬕᬂᬲᬶᬓᬶ᭞ᬓᬸᬓᬸᬄᬭᬶᬂᬲᬦᬾ
 +
</transcription><transliteration>[ 6 6B]
 +
6
 +
ṇacampaḥ. cundagaṇratanemaliḥ, cundagalutunghar̀thiña, hir̥ĕnganñenbalitulen, miliḥsuciningpangan, ringratu
 +
yanmapangan, mamatutangsolaḥlungguḥ, mangdensampuncarasudra. walesabratanemaliḥ, walesane buronkalwang, bu
 +
ronbukalbalinñane, hanaktanbisametpangan, punikatankalumbar̀, yanringratuprayangutus, kar̀yyasaratjanmawika
 +
n. yansampundadosmamar̀ggi, bratanemakanĕmblas, pdasrahayupalane, lulutkangwadwasamyan, pradeśapadakr̥ĕta
 +
[ 7 7A]
 +
, ngrajĕgangbudipatut, palane magĕhangśastra. nanghingbcikangnampenin, sampunhiwangr̥ĕr̥ĕsĕpan, halahayukaragkereg
 +
, hakeḥsarangtatampak, reḥśastraboyamolaḥ, ngatĕmpwangsalaḥpatut, ringsangñadyangar̥ĕsĕpang. 0. pupuḥginanti. ginanti
 +
nelarisñambung, masiḥtĕmbangtabuḥjawi, sugihingratupunika, sugiḥkataḥparamantri, nanghingmantriwicakṣana, nggawerahayuning
 +
gumi. basamantrihar̀thinipun, mungguḥringtataningmantri, sapunikipangar̀thinña, manl̥ĕwiḥtritigangsiki, kukuḥringsane</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 7 ====
 
==== Leaf 7 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 189: Line 248:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭗ 7B]
 +
᭗᭞
 +
ᬢᬢᬶᬕ᭞ᬢᬢᬶᬕᬦᬾᬲᬧᬸᬦᬶᬓᬶ᭟ᬓᬧᬶᬲᬦᬾᬲᭀᬮᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬓᬗᬦ᭄ᬤᬧ᭄ᬓᭂᬦ᭄‌ᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬲᬸᬓᬘᬶᬦᬘᬤᬶᬂᬮ᭄ᬬᬦ᭄
 +
᭞ᬗᬦ᭄ᬤᭂᬮ᭄ᬓᬸᬫᬦ᭄ᬤᭂᬮᬶᬂᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬯᬦᬶᬫᬢᬸᬃᬫᬫᬸᬗ᭄ᬯᬂ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬤᬸᬤᬸᬦᬶᬂᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶ᭟ᬓᬧᬶᬂᬓᬮᬶᬳᬾᬳᬫᬸᬗ᭄ᬕᬄ᭞ᬳᬲᬶᬄᬭᬶᬂᬧᬤᬦᬾᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬶ᭞ᬫᬗᭂ
 +
ᬢ᭄ᬫᬶᬗᭂᬢ᭄ᬓᬮᬳᬶᬯᬂ᭞ᬳᬯᬾᬄᬧ᭄ᬭᬬᬢ᭄ᬦᬭᬶᬂᬮᬮᬶ᭞ᬫᬶᬯᬄᬦ᭄ᬤᬸᬳᬸᬦᬂᬧᬶᬲᬸᬓ᭞ᬢᬦ᭄ᬲᬓᬶᬂᬓᬭᬦᬭᬳᬶ᭞ᬧᬸᬧᬸᬢᬶᬂᬧᬶᬂᬢᬶᬕᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬧᬸᬭᬸᬦ᭄ᬭᬶᬂ
 +
ᬳᬩᭀᬢ᭄‌ᬭᬾᬧᭀᬢᬶᬦ᭄᭞ᬧᬸᬭᬸᬦ᭄ᬓᬮᬄᬭᬶᬂᬓᬓᬜ᭄ᬘᬦ᭄᭞ᬫᬓᬤᬶᬲᬭᬢ᭄ᬗᬮᬗᬶᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬭᬯᬸᬄᬫᬸᬲᬸᬄᬗᬮᬭᬕ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬢ
 +
[ ᭘ 8A]
 +
ᬢᬦᬶᬂᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬶ᭟ᬫᬯᬄᬗᭂᬘᬶᬓᬾᬲᬂᬭᬢᬸ᭞ᬦᬫ᭄ᬧᭂᬓᬂᬱᬡ᭄ᬥᬶᬢᬍᬯᬶᬄ᭞ᬧᬡ᭄ᬥᬶᬢᬦᬾᬯᬶᬘᬓ᭄ᬱᬦ᭞ᬤᬤᭀᬲ᭄ᬧᬧᬕᭂᬭᬶᬂᬕᬸᬫᬶ᭞ᬭᬾᬄᬓᬬᬸᬦᬾ
 +
ᬗᬚᬶᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ᭞ᬫᬓᬤᬶᬬᭀᬕᬲᬫᬥᬶ᭟ᬫᬧᬮᬮᬗ᭄ᬕᭂᬗᬶᬭᬢᬸ᭞ᬲᬶᬦᬾᬯᬓᬭᬶᬦᬕᬭᬶᬂ᭞ᬫᬶᬯᬄᬓ᭄ᬭᬢᬦᬶᬂᬤᬾᬰ᭞ᬭᬳᬬᬸᬦᬶᬂᬤᬍᬫ᭄ᬧᬸᬭᬶ᭞ᬫᬶ
 +
ᬯᬄᬓᬃᬬ᭄ᬬᬦᬶᬂᬧᬡ᭄ᬥᬶᬢ᭞ᬤᬤᭀᬲ᭄ᬲᬮ᭄ᬯᬦᬶᬂᬦᬕᬭᬶ᭟ᬦ᭄ᬤᬫᬭᬶᬂᬧ᭄ᬢᭂᬗᬶᬂᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄᭞ᬫᬫᬭᬳᬶᬦ᭄ᬮᬶᬗᬶᬂᬳᬚᬶ᭞ᬫᬧᬶᬢᬸᬢᬸᬃᬓᬲᬦ᭄ᬢᬶᬓᬦ᭄᭞ᬧ᭄ᬭᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄ
 +
ᬥᬃᬫ᭄ᬫᬦᬶᬂᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭟ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬫᬶᬯᬄᬓᬯ᭄ᬭᬸᬄ᭞ᬫᬶᬢᬸᬤᬸᬄᬪᬓ᭄ᬢᬶᬭᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭟ᬫᬲᬫᬥᬶᬫᬶᬯᬄᬫᬬᭀᬕ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬳᬾᬮᬶᬂᬫᬫᬶᬦᭂᬳᬶᬦ᭄᭞ᬫᬦᬸᬱᬢ
 +
</transcription><transliteration>[ 7 7B]
 +
7
 +
tatiga, tatiganesapuniki. kapisanesolahipun, tanpakangandapkĕn'gusti, tansukacinacadinglyan
 +
, ngandĕlkumandĕlingwiddhi, wanimatur̀mamungwang, yenwentĕnduduninggusti. kapingkalihehamunggaḥ, hasiḥringpadanemantri, mangĕ
 +
tmingĕtkalahiwang, haweḥprayatnaringlali, miwaḥnduhunangpisuka, tansakingkaranarahi, puputingpingtiganipun, purunring
 +
habotrepotin, purunkalaḥringkakañcan, makadisaratngalangin, yanrawuḥmusuḥngalarag, punikata
 +
[ 8 8A]
 +
taningmantri. mawaḥngĕcikesangratu, nampĕkangṣaṇdhital̥ĕwiḥ, paṇdhitanewicakṣana, dadospapagĕringgumi, reḥkayune
 +
ngajiśastra, makadiyogasamadhi. mapalalanggĕngiratu, sinewakarinagaring, miwaḥkrataningdeśa, rahayuningdal̥ĕmpuri, mi
 +
waḥkar̀yyaningpaṇdhita, dadossalwaningnagari. ndamaringptĕngingkahyun, mamarahinlinginghaji, mapitutur̀kasantikan, pratingkaḥ
 +
dhar̀mmaninghurip. sar̀wwaśastramiwaḥkawruḥ, mituduḥbhaktirawiddhi. masamadhimiwaḥmayoga, mangdenhelingmaminĕhin, manuṣata</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 8 ====
 
==== Leaf 8 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 201: Line 281:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭘ 8B]
 +
᭘᭞
 +
ᬦ᭄ᬤᬺᬩᬾᬧᭀᬮᬄ᭞ᬭᬾᬄᬲᬫ᭄ᬬᬦ᭄ᬲᬓᬶᬂᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭟ᬤᬲᬭᬾᬳᬲᬶᬄᬭᬶᬂᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬚᬦ᭄ᬫᬭᬶᬂᬧᬡ᭄ᬥᬶᬢᬤᬶ᭞ᬬᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬚᬦ᭄ᬫᬤᬭᬶᬤ᭄ᬭ᭞ᬢᬦ᭄‌ᬗ᭄ᬕᬸᬕᬸᬬᬸᬯᭀᬂ
 +
ᬓᬲ᭄ᬬᬲᬶᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬗᬕᬸᬗᬓᭂᬦ᭄‌ᬲᬭᬶᬭ᭞ᬢᬦ᭄ᬕᬯᭀᬓ᭄ᬭᬶᬂᬲᬸᬓᬲᬸᬕᬶᬄ᭟ᬓᬲᬸᬓᬦ᭄ᬓᬯᬶᬃᬬ᭄ᬬᬦ᭄ᬳᬕᬸᬂ᭞ᬢᬦ᭄‌ᬯ᭄ᬦᬂᬕᬶᬦᬯᬫᬢᬶ᭞ᬭᬾᬄᬳᬸᬭᬶᬧᬾᬧᬸᬧ᭄ᬦ
 +
ᬢ᭄‌ᬧ᭄ᬚᬄ᭞ᬳᬲᬶᬂᬲᬓᬮᬦᬾᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬲᬫᬶᬧ᭄ᬭᬬᬤᬤᭀᬲ᭄ᬭᬸᬲᬓ᭄᭞ᬦᬾᬧᬼᬭᬲᬦᬶᬂᬧᬢᬶ᭟ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬳᬗᬶᬢᬸᬂᬧᬸᬦᬶᬓᬸ᭞ᬓᬺᬢᬶᬩ᭄ᬭᬢᬢᬢᬩ᭄ᬭᬢᬶ
 +
᭞ᬫᬶᬯᬄᬧ᭄ᬭᬲᬤᬲᬭᬶᬭ᭞ᬧ᭄ᬭᬲᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬭᬕᬲᬫᬮᬶᬄ᭞ᬧᬶᬂᬓᬮᬶᬄᬧᬲᬮᬄᬭᬕ᭞ᬫᬓᬤᬶᬤᬸᬦᬸᬗᬶᬂᬧᬢᬶᬢᬶᬦ᭄ᬫᬸᬦᬶᬂᬧᬢᬶᬳᬶᬓᬸ᭞ᬫᬶᬯᬄᬲᬫ᭄ᬧᬸᬃᬡ᭄ᬦᬦᬶᬂ
 +
[ ᭙ 9A]
 +
ᬧᬢᬶ᭞ᬤᬤ᭄ᬬᬦᬶᬂᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬳᬶᬓ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬡ᭄ᬦᬦᬶᬓᬂᬧᬶᬦᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬭᬲᬭᬲᬬᬂ᭞ᬭᬲᬦᬶᬂᬧᬢᬶᬮᬦ᭄ᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭟ᬯᬭᬄᬧᬸᬦᬶᬓᬓᬧᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬧᬮᬄ
 +
ᬦᬫᬸᬓᬾ ᬫᬸᬫᬸᬚᬶ᭞ᬳᬲᬶᬄᬤᬓ᭄ᬢᬶᬭᬶᬂᬧᬡ᭄ᬥᬶᬢ᭞ᬭᬾᬄᬲᬓᬶᬂᬧᬡ᭄ᬥᬶᬢᬲᬫᬶ᭞ᬓᭀᬚᬭᬦ᭄ᬲᬭᬶᬦᬶᬂᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ᭞ᬳᬮᬳᬬᬸᬩ᭄ᬦᭂᬃᬲᬶᬲᬶᬧ᭄᭟ᬓ᭄ᬭᬡᬲᬂᬫ᭄ᬭᬕᬭ
 +
ᬫᬶᬯᬄᬳᬸᬮᬳᬶᬂᬲᬂᬭᬢᬸ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬧᬡ᭄ᬥᬶᬢᬫᬦᬫ᭄ᬧᭂᬓᬶᬦ᭄᭞ᬧᬸᬚᬓ᭄ᬭᬫᬢᬸᬚᬸᬦᬦ᭞ᬲᬸᬂᬲᬸᬂᬗᬦ᭄ᬳᬸᬚᬃᬳᬫᬦᬶᬲ᭄᭞ᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬳᬓ᭄ᬦᭂᬲᬓ᭄ᬭᬫ᭞ᬳ
 +
</transcription><transliteration>[ 8 8B]
 +
8
 +
ndr̥ĕbepolaḥ, reḥsamyansakingwiddhi. dasarehasiḥringkahyun, ringjanmaringpaṇdhitadi, yadyanringjanmadaridra, tanngguguyuwong
 +
kasyasiḥ, tanngagungakĕnsarira, tan'gawokringsukasugiḥ. kasukankawir̀yyanhagung, tanwnangginawamati, reḥhuripepupna
 +
tpjaḥ, hasingsakalanebcik, samiprayadadosrusak, nepl̥ĕrasaningpati. tingkaḥhangitungpuniku, kr̥ĕtibratatatabrati
 +
, miwaḥprasadasarira, prasastraragasamaliḥ, pingkaliḥpasalaḥraga, makadidunungingpatitinmuningpatihiku, miwaḥsampur̀ṇnaning
 +
[ 9 9A]
 +
pati, dadyaningmanggiḥhika, sampuṇnanikangpinanggiḥ, punikarasarasayang, rasaningpatilanhurip. waraḥpunikakapangguḥ, palaḥ
 +
namuke mumuji, hasiḥdaktiringpaṇdhita, reḥsakingpaṇdhitasami, kojaransariningśastra, halahayubnĕr̀sisip. kraṇasangmragara
 +
miwaḥhulahingsangratu, yenpaṇdhitamanampĕkin, pujakramatujunana, sungsungnganhujar̀hamanis, linggihaknĕsakrama, ha</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 9 ====
 
==== Leaf 9 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 213: Line 312:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭙ 9B]
 +
᭙᭞
 +
ᬦᬸᬢᬂᬭᬶᬂᬢᬢᬢᬶᬢᬶ᭟ᬢᬢᬓ᭄ᬭᬫᬦᬶᬂᬲᬂᬭᬢᬸ᭞ᬯ᭄ᬭᬸᬳᬶᬂᬳᬳᬯᬦ᭄ᬩᭂᬘᬶᬓ᭄᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬭᬢᬸᬓᬤᬶᬓᬢᬸᬮ᭞ᬳᬋᬧ᭄ᬭᬶᬂᬤᬺᬯᬾᬢᬦ᭄‌ᬬᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬭᬸᬲᬓ᭄ᬢᬸᬢ
 +
ᬦᬶᬂᬦᬕᬭ᭞ᬭᬸᬲᬓ᭄ᬫᬦᬳᬶᬂᬯᬤ᭄ᬯᬮᬶᬢ᭄᭟ᬭᬶᬭᬢᬸᬧᬢᬸᬢᬶᬂᬭᬢᬸ᭞ᬢᬦ᭄‌ᬗ᭄ᬭᬸᬲᬓ᭄ᬫᬦᬳᬶᬂᬳᬮᬶᬢ᭄᭞ᬫᬓᬤᬶᬧᬭᬲᬦ᭄ᬢᬦ᭞ᬯᬦ᭄ᬤᬸᬯᬃᬕ᭄ᬕ
 +
ᬳᬦᬓ᭄ᬭᬩᬶ᭞ᬢᭂᬢᭂᬧ᭄ᬗᬃᬤᬶᬓᬭᬳᬬ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬓᬦ᭄ᬤᭂᬮ᭄ᬓᬫᬦ᭄ᬤᭂᬮ᭄ᬭᬶᬂᬯᬶᬤ᭄ᬤᬶ᭟ᬬᬦᬦ᭄ᬢᬦᬫᬋᬓ᭄ᬭᬭᬸ᭞ᬬᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬤᬭᬶᬤ᭄ᬭᬢ᭄ᬯᬶ᭞ᬓ᭄ᬭᬫᬦᭂᬦ᭄ᬭᬶᬂᬧᬭᬶᬩ
 +
ᬲ᭞ᬩᬲᬓᬂᬍᬫ᭄ᬩᬸᬢ᭄ᬳᬫᬦᬶᬲ᭄᭞ᬬᬾᬦᬢᬸᬳᬢᬸᬭᬸᬦᬦ᭄᭞ᬯᬾᬳᭂᬦ᭄ᬲᬓ᭄ᬭᬫᬳᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭟ᬧᬸᬲ᭄ᬧᬓᬯᬶᬕ᭄ᬭᬦ᭄ᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭟ᬭᬢ᭄ᬯᬲᬫ᭄ᬧᬾᬫᬸᬚ
 +
[ ᭑᭐ 10A]
 +
ᬭᬶ᭞ᬭᬶᬂᬲᬦ᭄ᬢᬦᬫᬶᬯᬄᬩᬮᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬫᬫᬦᬰᬢᬶ᭞ᬲᬋᬫ᭄ᬓᬩᬮᬓᬾᬭᬗᬦ᭄᭞ᬳᬓᬮᬶᬲ᭄ᬳᬢᬶᬦᬶᬂᬯᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭟ᬲᬸᬭᬕᬧᬦ᭄ᬮᬾᬦᬦ᭄ᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ
 +
᭞ᬧ᭄ᬭᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬢᬶᬕᬂᬲᬶᬓᬶ᭞ᬯᬶᬓᬬᬶᬓᬮᬦ᭄ᬯᬶᬘᬶᬓ᭞ᬫᬦᬶᬲᬶᬓᬦᬾᬲᬫᬶᬫᬮᬶᬄ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬧ᭄ᬭᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬲᬮᬄ᭞ᬧᬦ᭄ᬢᭂᬲ᭄ᬢᬦ᭄ᬓᬤᭂᬮ᭄ᬭᬶᬂᬕᬸᬫᬶ᭞
 +
ᬯᬶᬓᬬᬶᬓᬦᬾᬲᬶᬭᬢᬸ᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬋᬧ᭄ᬳᬸᬚᬃᬳᬫᬦᬶᬲ᭄᭞ᬤᭀᬄᬭᬶᬂᬕᬯᬾᬓᬭᬳᬬ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬳᬮᬶᬲ᭄ᬭᬶᬂᬩᬸᬤᬶᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬧᬭᬶᬘᬾᬤᬭᬶᬂᬧᬡ᭄ᬥᬶᬢ᭞
 +
ᬤ᭄ᬫᭂᬢ᭄ᬢᬸᬤ᭄ᬫᭂᬦ᭄ᬯᬾᬯᬾᬳᬶᬦ᭄᭟ᬯᬶᬘᬶᬓᬦᬾ ᬬᬾᬦ᭄ᬲᬂᬭᬢᬸ᭞ᬳᬗᬶᬦᬭᬶᬂᬯᭀᬂᬳᬚᬶᬸᬗᬚᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬋᬧ᭄ᬳᬗᬸᬮᬄᬤᬦ᭞ᬭᬶᬲᬫᬫ
 +
</transcription><transliteration>[ 9 9B]
 +
9
 +
nutangringtatatiti. tatakramaningsangratu, wruhinghahawanbĕcik, yenratukadikatula, har̥ĕpringdr̥ĕwetanyukti, rusaktuta
 +
ningnagara, rusakmanahingwadwalit. riratupatutingratu, tanngrusakmanahinghalit, makadiparasantana, wanduwar̀gga
 +
hanakrabi, tĕtĕpngar̀dikarahaywan, kandĕlkamandĕlringwiddi. yanantanamar̥ĕkraru, yadyandaridratwi, kramanĕnringpariba
 +
sa, basakangl̥ĕmbut'hamanis, yenatuhaturunan, wehĕnsakramahalinggiḥ. puspakawigranmungguḥ. ratwasampemuja
 +
[ 10 10A]
 +
ri, ringsantanamiwaḥbalapunika, mamanaśati, sar̥ĕmkabalakerangan, hakalishatiningwar̀ggi. suragapanlenanmungguḥ
 +
, pratingkahetigangsiki, wikayikalanwicika, manisikanesamimaliḥ, punikapratingkaḥsalaḥ, pantĕstankadĕlringgumi,
 +
wikayikanesiratu, tanhar̥ĕp'hujar̀hamanis, doḥringgawekarahaywan, halisringbudibcik, paricedaringpaṇdhita,
 +
dmĕttudmĕnwewehin. wicikane yensangratu, hanginaringwonghaj̶ngaji, tanhar̥ĕp'hangulaḥdana, risamama</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 10 ====
 
==== Leaf 10 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 225: Line 345:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭑᭐ 10B]
 +
᭑᭐᭞
 +
ᬲᬶᬄᬳᬓᬮᬶᬲ᭄᭞ᬲᬦ᭄ᬢᬦᬦᬾᬓᬂᬤᬭᬶᬤ᭄ᬭ᭞ᬳᬗ᭄ᬭᬸᬲᬓ᭄ᬢᬢᬓᬂᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬫᬦᬲᬶᬓᬬᬾᬦ᭄ᬲᬂᬭᬢᬸ᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬳ᭄ᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬳᬸᬮᬄᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄
 +
᭞ᬗ᭄ᬭᬸᬲᬓ᭄ᬧᬓ᭄ᬭᬢᬶᬦᬶᬂᬚᬦ᭄ᬫ᭞ᬭᬳᬶᬦᬯ᭄ᬗᬶᬗᬾᬢᬸᬂᬲᬸᬕᬶᬄ᭞ᬤᭂᬦ᭄ᬤᬦᬾᬢᬦ᭄ᬧᬢᬸᬢ᭄‌ᬥᬃᬫ᭄ᬫ᭞ᬤᬺᬯᬾᬲᬶᬂᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄‌ᬤᬾᬦ᭄ᬳᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄᭟ᬗᬕᬸᬲᬧᬓᬬ
 +
ᬳᬶᬗ᭄ᬲᬸᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬾᬮᬶᬂᬭᬶᬂᬧ᭄ᬭᬬᬫᬢᬶ᭞ᬳᬤᭀᬄᬭᬶᬂᬳᬸᬮᬄᬲᬫ᭄ᬧᬸᬃᬡ᭄ᬦ᭞ᬳᭀᬮᬶᬳᬾᬳᬃᬣᬓᬂᬧᬶᬦ᭄ᬭᬶᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬾᬢᬸᬂᬭᬸᬓᬶᬂᬯᬤ᭄ᬯ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬲᬢ᭄ᬭᬸ
 +
ᬦᬶᬂᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭟ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬫᬮᬶᬄᬳᬸᬮᬄᬢ᭄ᬮᬸ᭞ᬦᬾᬧᬢᬸᬢ᭄ᬭᬗ᭄ᬲᬸᬓ᭄ᬭᬶᬂᬩᬸᬤᬶ᭞ᬓᬧᬶᬲᬦᬾᬯᬶᬚᬬᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ᭞ᬲᭀᬧᬤᬶᬦᬓᬧᬶᬂᬓᬮᬶᬄ᭞ᬧ᭄ᬭᬶᬂᬢ᭄ᬭᬶᬦᬕᬭ
 +
[ ᭑᭑ 11A]
 +
ᬚ᭄ᬜᬦ᭞ᬧᬧᬲ᭄ᬢᬾᬦ᭄ᬧ᭄ᬭᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭟ᬯᬶᬚᬬᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬯᬲ᭄ᬢᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬭᬢᬸᬓᬸᬓᬸᬄᬗ᭄ᬕᬯᬾᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬫᬗᬸᬮᬳᬂᬲᬫᬤᬦ᭞ᬳᬸᬦᬶᬂᬬᬦ᭄ᬲᬫᬶ
 +
ᬗᬚ᭄ᬭᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬗᬶᬘᬮᬂᬫᬦᬄᬓᬫᬸᬓ᭄ᬓᬦ᭄᭞ᬯᬶᬚᬶᬮᬾᬳᬭᬸᬫ᭄ᬫᬦᬶᬲ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬭᬫᬸᬤᬤᬸᬲᬸᬦ᭄᭞ᬮᬸᬮᬸᬢᬶᬂᬧᬡ᭄ᬤᬶᬢᬍᬯᬶᬄ᭞ᬳᬲᬶᬄᬭᬶᬂᬚᬦ᭄ᬫ
 +
ᬫᬦ᭄ᬢᭂᬧ᭄ᬩᬸᬤᬶᬲᬘᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬕᭂᬂᬯᭀᬓᬶᬂᬫᬲ᭄ᬳᬃᬣ᭞ᬯ᭄ᬭᬸᬄᬬᬾᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬩᬶᬦᬓ᭄ᬢᬫᬢᬶ᭞ᬫᬯᬾᬯᬾᬄᬢᬦ᭄ᬚᬶᬦᬮᬸᬓᬦ᭄᭞ᬗᬸᬦᬶᬗᬶᬯᭀᬂᬲᬦᬕᬭᬶ᭟ᬦᬕ
 +
</transcription><transliteration>[ 10 10B]
 +
10
 +
siḥhakalis, santananekangdaridra, hangrusaktatakangbcik, manasikayensangratu, tanhahyanringhulaḥbcik
 +
, ngrusakpakratiningjanma, rahinawngingetungsugiḥ, dĕndanetanpatutdhar̀mma, dr̥ĕwesingbcikdenhambil. ngagusapakaya
 +
hingsun, tanhelingringprayamati, hadoḥringhulaḥsampur̀ṇna, holihehar̀thakangpinriḥ, tanhetungrukingwadwa, punikasatru
 +
ningwiddhi. wentĕnmaliḥhulaḥtlu, nepatutrangsukringbudi, kapisanewijayastra, sopadinakapingkaliḥ, pringtrinagara
 +
[ 11 11A]
 +
jñana, papastenpratingkaḥbcik. wijayastrawastanipun, ratukukuḥnggawebcik, mangulahangsamadana, huningyansami
 +
ngajrihin, ngicalangmanaḥkamukkan, wijileharummanis, sampunramudadusun, lulutingpaṇdital̥ĕwiḥ, hasiḥringjanma
 +
mantĕpbudisaci, tanhagĕngwokingmashar̀tha, wruḥyentanbinaktamati, maweweḥtanjinalukan, nguningiwongsanagari. naga</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 11 ====
 
==== Leaf 11 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 237: Line 376:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭑᭑ 11B]
 +
᭑᭑᭞
 +
ᬭᬚ᭄ᬜᬦᬦᬾᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬫᬗ᭄ᬕᬯᬾᬳᬬᬸᬦᬶᬂᬕᬸᬫᬶ᭞ᬫᬫᬳᬬᬸᬩᬮᬾᬭᬸᬲᬓ᭄᭞ᬫᬶᬯᬄᬧᬸᬭᬫᬃᬕ᭄ᬕᬢᬶᬢᬶ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᭀᬤᭀᬢᬶᬯᭀᬓᬯᬸᬤᬦ᭄᭞ᬯᭀᬂ
 +
ᬮ᭄ᬯᬾᬲᬶᬦᬸᬗᬦ᭄ᬦᬸᬲᬶ᭟᭐᭟ᬧᬸᬧᬸᬄᬤᬂᬤᬂ᭞ᬜᬫ᭄ᬩᬸᬂᬗᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄ᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂᬤᬂᬤᬂᬕᭂᬦ᭄ᬤᬶᬲ᭄᭞ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬫᬲᬶᬄᬘᬭᬘᬸᬭᬓᬃᬣ᭞ᬓᬾᬚᬭᬦ᭄ᬳᬮᬧ᭄ᬭᬢᬸᬦᬾ᭞ᬭᬶᬂᬭᬓ᭄ᬫᬪᬶ
 +
ᬲᬫᬾᬓᬸ᭞ᬫᬲᬶᬄᬲᭀᬭᭀᬄᬲᬤ᭄ᬭᬸᬲᬦᬶᬢᬶ᭞ᬲᬓᬶᬂᬘᬜ᭄ᬘᬓᬧ᭄ᬭᬯ᭟ᬗᬸᬩᬸᬂᬓᬸᬮᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬦᬾᬫᬤᬦ᭄ᬭᬸᬓ᭄ᬫᬪᬶᬲᬫ᭞ᬘᬘᬓᬦᬾᬢᬶ
 +
ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬶᬦ᭄ᬢᬶᬕᬂᬲᬶᬓᬶ᭞ᬳᬗᭂᬦ᭄ᬳᬗᭂᬦᬦ᭄ᬭᬚ᭟ᬯᬶᬃᬬ᭄ᬬᬓᬦᬸᬯᬶᬃᬬ᭄ᬬᬦᬾᬧᬗ᭄ᬭᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬦᬾᬯᬲ᭄ᬢᬯᬶᬃᬬ᭄ᬬᬓᬦᬸᬯᬶᬃᬬ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬦᬗ᭄ᬓᬶᬮ᭄ᬭᬶᬂᬧᬤ
 +
[  ᭑᭒ 12A]
 +
ᬭᬢᬸᬦᬾᬓ᭄ᬭᬢᬸᬦᬾᬲᬬᬦ᭄ᬲᬭᬸ᭞ᬓᬢᭀᬦ᭄ᬳᬶᬦᬓ᭄ᬭᬫᬦᬾᬓᬓ᭄ᬱᬶ᭞ᬲᬋᬫ᭄ᬩᬮᬦᬾᬲᬫ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬓᬢᭀᬦ᭄ᬦᬶᬲ᭄ᬢᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬧᬭ
 +
ᬭᬚᬭᬚ᭞ᬗᬬᬢ᭄ᬦᬳᬶᬦ᭄ᬫᬲ᭄ᬢ᭄ᬬᬂᬧᭀᬮᬳᬾᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬢᬦ᭄ᬓᬍᬩᬸᬦᬶᬱ᭄ᬝ᭟ᬯᬶᬃᬬ᭄ᬬᬓᬮᬶᬲᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬦᬾᬫᬮᬶᬄ᭞ᬓᬧᬶᬂᬓᬮᬶᬳᬶᬂᬭᬸᬓ᭄ᬫᬪᬶᬲᬫ
 +
᭞ᬫᬲᬶᬄᬧᭀᬮᬄᬗᭂᬦ᭄ᬢᬂᬗᭂᬦ᭄ᬢᬾᬂ᭞ᬓᬳᬤᬦᬦ᭄ᬧᬤᬭᬢᬸ᭞ᬫᬲᬶᬄᬲᬸᬋᬫ᭄ᬩᬮᬦᬾᬲᬫᬶ᭞ᬓᬲᭀᬭᬓ᭄ᬭᬫᬯᬶᬭ᭞ᬓᬢᭀᬦ᭄ᬦᬶᬱ᭄ᬝᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬫ
 +
ᬲᬶᬄᬦᬦ᭄ᬤᬂᬓᬮᬶᬗ᭄ᬲᭂᬫᬦ᭄᭞ᬲᬓᬢᬳᬾᬧᬸᬗ᭄ᬕᬯᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬧᬸᬚᬭᬶᬢ᭄᭞ᬓᬤᬶᬦ᭄ᬤᬢᬦ᭄ᬧᬓᬃᬬ᭄ᬬ᭟ᬯᬶᬃᬬ᭄ᬬᬓᬯᬤᬓᬃᬣᬦᬾᬫᬮᬶᬄ᭞ᬓᬧᬶᬂᬢ᭄ᬤᬸ
 +
</transcription><transliteration>[ 11 11B]
 +
11
 +
rajñananemungguḥ, manggawehayuninggumi, mamahayubalerusak, miwaḥpuramar̀ggatiti, mangdodotiwokawudan, wong
 +
lwesinungannusi. 0. pupuḥdangdang, ñambungngambiltĕmbangdangdanggĕndis, nanghingmasiḥcaracurakar̀tha, kejaranhalapratune, ringrakmabhi
 +
sameku, masiḥsoroḥsadrusaniti, sakingcañcakaprawa. ngubungkulanipun, nemadanrukmabhisama, cacakaneti
 +
tingkahintigangsiki, hangĕnhangĕnanraja. wir̀yyakanuwir̀yyanepangrihin, newastawir̀yyakanuwir̀yyan, nangkilringpada
 +
[  12 12A]
 +
ratunekratunesayansaru, katonhinakramanekaksyi, sar̥ĕmbalanesamyan, katonnistanipun, kraṇapara
 +
rajaraja, ngayatnahinmastyangpolahebcik, mangdetankal̥ĕbuniṣṭa. wir̀yyakalisastranemaliḥ, kapingkalihingrukmabhisama
 +
, masiḥpolaḥngĕntangngĕnteng, kahadananpadaratu, masiḥsur̥ĕmbalanesami, kasorakramawira, katonniṣṭanipun, ma
 +
siḥnandangkalingsĕman, sakatahepunggawamantripujarit, kadindatanpakar̀yya. wir̀yyakawadakar̀thanemaliḥ, kapingtdu</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 12 ====
 
==== Leaf 12 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 249: Line 409:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭑᭒ 12B]
 +
᭑᭒᭞
 +
ᬦᬶᬂᬭᬸᬓ᭄ᬫᬪᬶᬲᬫ᭞ᬧᭀᬮᬄᬭᬢᬸᬢᬦ᭄ᬧᬕᬯᬾ᭞ᬬᬦ᭄ᬓᬢᬭᬚᬂᬫᬸᬲᬸᬄ᭞ᬦ᭄ᬤᬤᬓ᭄ᬳᬧᭂᬲ᭄‌ᬢᬺᬱ᭄ᬡᬭᬶᬂᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬦᬸᬗ᭄ᬓᬸᬮ᭄ᬫᬲ᭄ᬭᬄᬕᬕᬯᬦ᭄᭞
 +
ᬫᬲ᭄ᬭᬄᬦᬫᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬓᬸᬮᬶᬭᬭᬶᬲ᭄ᬗᬮᬸᬗ᭄ᬲᬸᬭᬂ᭞ᬦᬾᬧᬸᬦᬶᬓᬳᬸᬭᬶᬧᬾᬲᬫᬶᬭᬶᬂᬧᬢᬶ᭞ᬮᬯᬲ᭄ᬫᬲᬗᬸᬯᬶᬭᬂ᭟ᬥᬃᬫ᭄ᬫᬬᬸᬤᬦᬾᬳᬸ
 +
ᬘᬧᬫᬮᬶᬄ᭞ᬢᬶᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬦ᭄ᬭᬢᬸᬫᬕᬸᬢ᭄‌ᬬᬸᬤ᭞ᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄᬭᬶᬂᬲᬮᬄᬧᬢᬸᬢᬾ᭞ᬦᬶᬲ᭄ᬱ᭄ᬝᬳᬸᬢ᭄ᬢᬫᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬘᬘᬓᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬯᬶᬮᬗᬶᬦ᭄᭞ᬲᬶ
 +
ᬓᬶᬲᬶᬗ᭄ᬳᬫᬭᬣ᭞ᬭᬶᬂᬓᬧᬶᬭᭀᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬫᬤᬦ᭄ᬲᬸᬭᬫᬳᬭᬣ᭞ᬓᬧᬶᬂᬢᬶᬕᬚᬬᬫᬭᬣᬦᬾᬫᬮᬶᬄ᭞ᬧᬧᬢ᭄ᬲᬸᬭᬲ᭄ᬭᬶᬭᬣ᭟ᬓᬧᬶᬂᬮᬶ
 +
 +
[  ᭑᭓ 13A]
 +
ᬫᬩᬫᬫᬭᬱᬾᬓᬶ᭞ᬧᬶᬂᬦᭂᬫ᭄‌ᬚᬬᬓ᭄ᬭᬫᬫᬳᬭᬣ᭞ᬚᬬᬯᬺᬓ᭄ᬲᬶᬗ᭄ᬳᬭᬯᬦᬾ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬓᬧᬶᬂᬧᬶᬢᬸ᭞ᬓᬧᬶᬂᬯᭀᬮᬸᬓᬳᬸᬘᬧ᭄ᬫᬮᬶᬄ᭞ᬭᬶᬂᬚ
 +
ᬬᬓᬲᬮᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ᭞ᬓᬧᬶᬂᬲ᭄ᬬᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬚᬬᬓᬯᬤᬓᬃᬣ᭞ᬦᬾᬳᬲ᭄ᬬᬢ᭄ᬮᬸᬘᬘᬤ᭄‌ᬦᭂᬫ᭄ᬩᭂᬘᬶᬓ᭄᭞ᬓᬲᬸᬩ᭄ᬫᬤᬦ᭄ᬳᬸᬢ᭄ᬢᬫ᭟ᬫᬮᬶᬄᬧᬶᬤᬃᬣ
 +
ᬦ᭄ᬜᬲᬶᬓᬶᬲᬶᬓᬶ᭞ᬦᬾᬫᬯᬱ᭄ᬝᬲᬶᬗ᭄ᬳᬫᬳᬭᬣ᭞ᬭᬢᬸᬓᬢ᭄ᬓᬦ᭄ᬫᬸᬲᬸᬳᬾ᭞ᬥᬶᬭᬗᬫᬸᬓ᭄ᬢᬦ᭄ᬲᬸᬭᬸᬤ᭄᭞ᬧᬕᭂᬄᬜᬤ᭄ᬬᬗᬯᬗᬦ᭄ᬓᬶᬃᬣᬶ᭞ᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶ
 +
ᬧᬤᬳᬸᬢ᭄ᬢᬫ᭞ᬓᬲᭀᬃᬫᬕᬸᬢ᭄ᬫᬸᬲᬸᬄ᭞ᬫᬢᬶᬦᬾᬭᬶᬂᬢᬸᬢᬸᬗ᭄ᬕᬗᬦ᭄᭞ᬦᬾᬧᬸᬦᬶᬓᬲᭀᬮᬄᬭᬢᬸᬦᬾᬓᬧᬸᬚᬶ᭞ᬫᬤᬦ᭄ᬲᬶᬗ᭄ᬳᬫᬭᬱ
 +
</transcription><transliteration>[ 12 12B]
 +
12
 +
ningrukmabhisama, polaḥratutanpagawe, yankatarajangmusuḥ, ndadak'hapĕstr̥ĕṣṇaringhurip, nungkulmasraḥgagawan,
 +
masraḥnamanipun, kulirarisngalungsurang, nepunikahuripesamiringpati, lawasmasanguwirang. dhar̀mmayudanehu
 +
capamaliḥ, titingkahanratumagutyuda, mungguḥringsalaḥpatute, nisṣṭahuttamanipun, cacakanemangkinwilangin, si
 +
kisinghamaratha, ringkapironipun, madansuramaharatha, kapingtigajayamarathanemaliḥ, papatsurasriratha. kapingli
 +
 +
[  13 13A]
 +
mabamamarasyeki, pingnĕmjayakramamaharatha, jayawr̥ĕksingharawane, punikakapingpitu, kapingwolukahucapmaliḥ, ringja
 +
yakasalastra, kapingsyanipun, ringjayakawadakar̀tha, nehasyatlucacadnĕmbĕcik, kasubmadanhuttama. maliḥpidar̀tha
 +
nñasikisiki, nemawaṣṭasinghamaharatha, ratukatkanmusuhe, dhirangamuktansurud, pagĕḥñadyangawangankir̀thi, ngungsi
 +
padahuttama, kasor̀magutmusuḥ, matineringtutunggangan, nepunikasolaḥratunekapuji, madansinghamaraṣa</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 13 ====
 
==== Leaf 13 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 261: Line 444:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭑᭓ 13B]
 +
᭑᭓᭞
 +
ᬲᬸᬭᬫᬳᬭᬱᬦᬾᬲᬫᬮᬶᬄ᭞ᬓᬮᬸᬭᬸᬕᬶᬂᬫᬸᬲᬸᬄᬦᭀᬭᬮᬶᬗ᭄ᬕᬃ᭞ᬓᬭᬸᬲ?ᬓᬦ᭄ᬢᬸᬭᬗ᭄ᬕᬦᬾ᭞ᬢ᭄ᬓᬢᬦ᭄ᬲᬸᬭᬸᬤ᭄ᬗᬫᬸᬓ᭄᭞ᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶᬓᬳᬢ᭄ᬢᬫ
 +
ᬓᬶᬧᬢᬶ᭞ᬫᬢᬶᬓᬭᬶᬂᬭᬱ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬓᬯᬸᬯᬸᬲ᭄᭞ᬫᬤᬦ᭄ᬲᬸᬭᬫᬳᬭᬱ᭞ᬜᬦ᭄ᬤᬂᬧᬸᬦᬶᬓᬧᬸᬚᬶᬢ᭄ᬯᬶᬧ᭄ᬭᬚᬸᬭᬶᬢ᭄᭞ᬫᬢᬶᬦᬾ ᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬲᬸᬤ᭄ᬬ᭟
 +
ᬚᬬᬫᬳᬭᬱᬓᭀᬘᬧ᭄ᬫᬮᬶᬄ᭞ᬭᬶᬂᬓᬧᬶᬂᬢᬶᬕᬦᬶᬂᬥᬃᬫ᭄ᬫᬬᬸᬤ᭞ᬭᬢᬸᬦᬾᬫᬕᬸᬢ᭄‌ᬬᬸᬤᬦᬾ ᭞ᬥᬶᬭᬦᬭᬚᬂᬫᬸᬲᬸᬄ᭞ᬓᬭᬸᬲᬓᬦ᭄ᬢᬸᬗ᭄ᬕ
 +
ᬗᬦ᭄ᬓᬭᬶ᭞ᬕᬮᬓᬾᬲᬬᬦ᭄ᬫᬸᬦ᭄ᬢᬩ᭄᭞ᬦᬶᬜ᭄ᬘᬧ᭄ᬭᬣᬦ᭄ᬫᬸᬲᬸᬄᬧᬭᬸᬓᭂᬢᬾᬫᬳᬸᬤ᭄ᬭᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬫᬢᬶᬦᬾᬮᬩᬸᬳᬾᬮᬯᬸᬢ᭄ᬦᬶᬦ᭄ᬤᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬭᬱ
 +
[ ᭑᭔ 14A]
 +
ᬦᬶᬂᬫᬸᬲᬸᬄᬫ᭄ᬦᬂ᭟ᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬲᬸᬭᬰ᭄ᬭᬶᬭᬱᬦᬾᬫᬮᬶᬄ᭞ᬳᬸᬮᬄᬭᬢᬸᬗ᭄ᬮᬮᬦ᭄ᬤᭀᬦ᭄‌ᬬᬸᬤ᭞ᬲᬓᬶᬂᬳᬓᬲᬧᬗ᭄ᬮᬭᬕᬾ᭞ᬢ᭄ᬓᬸᬲᬳ
 +
ᬳᬗᭂᬩ᭄ᬬᬸᬓ᭄᭞ᬫᬸᬲᬸᬄᬓᬮᬄᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄‌ᬓᬮᬶᬦ᭄ᬤᬶᬄ᭞ᬭᬶᬂᬯᬸᬲ᭄ᬫᬯᬲ᭄ᬢᬫ᭄ᬦᬂ᭞ᬫᬸᬲᬸᬳᬾᬫᬗᬶᬩᬸᬮ᭄᭞ᬫᬫ᭄ᬩᬮᬶᬓᬶᬦ᭄ᬫᬦᬭᬚᬂ᭞ᬭ
 +
ᬢᬸᬳᬶᬓᬫᬢᬶᬂᬧᭀᬦ᭄ᬤᬸᬭᬦ᭄ᬭᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃ᭞ᬫᬤᬦ᭄ᬲᬸᬭᬰ᭄ᬭᬶᬭᬱ᭟ᬩᬫᬫᬳᬭᬱᬓᭀᬘᬧ᭄ᬫᬮᬶᬄ᭞ᬭᬢᬸᬓᭂᬦ᭄ᬤᭀᬦ᭄ᬫᬸᬲᬸᬄᬗᬮᬭᬕ᭄
 +
᭞ᬧᬘᬫ᭄ᬧᬸᬄᬧ᭄ᬭᬗᬾᬭᬫᬾ ᭞ᬭᬢᬸᬦᬾ ᬧᬕᭂᬄᬗᬫᬸᬓ᭄᭞ᬓᬭᬸᬲᬓᬦ᭄ᬢᬸᬗ᭄ᬕᬗᬦ᭄ᬓᬭᬶ᭞ᬕᬮᬓ᭄ᬗᬫᬸᬓ᭄‌ᬫᬤᬭᬢ᭄᭞ᬫᬢᬶᬧᬭᬂᬫᬸᬲᬸᬄ
 +
</transcription><transliteration>[ 13 13B]
 +
13
 +
suramaharaṣanesamaliḥ, kalurugingmusuḥnoralinggar̀, karusa?kanturanggane, tkatansurudngamuk, ngungsikahattama
 +
kipati, matikaringraṣa, punikakawuwus, madansuramaharaṣa, ñandangpunikapujitwiprajurit, matine manggiḥsudya.
 +
jayamaharaṣakocapmaliḥ, ringkapingtiganingdhar̀mmayuda, ratunemagutyudane , dhiranarajangmusuḥ, karusakantungga
 +
ngankari, galakesayanmuntab, niñcaprathanmusuḥparukĕtemahudran, ringmatinelabuhelawutnindihin, raṣa
 +
[ 14 14A]
 +
ningmusuḥmnang. yanringsuraśriraṣanemaliḥ, hulaḥratunglalandonyuda, sakinghakasapanglarage, tkusaha
 +
hangĕbyuk, musuḥkalaḥsampunkalindiḥ, ringwusmawastamnang, musuhemangibul, mambalikinmanarajang, ra
 +
tuhikamatingponduranringsir̀, madansuraśriraṣa. bamamaharaṣakocapmaliḥ, ratukĕndonmusuḥngalarag
 +
, pacampuḥprangerame , ratune pagĕḥngamuk, karusakantunggangankari, galakngamukmadarat, matiparangmusuḥ</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 14 ====
 
==== Leaf 14 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 273: Line 477:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭑᭔ 14B]
 +
᭑᭔᭞
 +
᭞ᬳᬳᭀᬃᬢ᭄ᬢᬸᬄᬧᬬᬸᬤᬦ᭄᭞ᬦᬾ ᬧᬸᬦᬶᬓᬲᭀᬮᬄᬭᬢᬸᬦᬾᬭᬶᬂᬚᬸᬭᬶᬢ᭄᭞ᬫᬤᬦ᭄ᬩᬫᬫᬭᬱ᭟ᬚᬬᬓ᭄ᬭᬫᬫᬳᬭᬣᬫᬮᬶᬄ᭞
 +
ᬫᬮᬶᬄᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬭᬢᬸᬦᬾ ᬓᭂᬦ᭄ᬤᭀᬦᬦ᭄᭞ᬓᬢ᭄ᬓᬦᬦ᭄ᬫᬸᬲᬸᬄᬳᬓᬾᬄ᭞ᬫᬗᬤᬸᬬᬰᬧᬸᬭᬸᬦ᭄᭞ᬓᬂᬓᬮᬭᬕ᭄ᬓᬲᭀᬃᬫᬕᬸᬢᬶᬦ᭄᭞ᬫᬸ
 +
ᬲᬸᬳᬾᬫᬜᬚᬬᬂ᭞ᬫᬫᭀᬭᭀᬤ᭄ᬫᬦᭂᬫ᭄ᬧᬄ᭞ᬫᬢᬶᬦᬾᬭᬢᬸᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬲᬸᬭᬤᬶᬭᬭᬶᬂᬳᬋᬧᬶᬂᬳᬭᬶᬧᬢ᭄ᬦᬶ᭞ᬚᬬᬓ᭄ᬭᬫᬫᬭᬣ᭞ᬚ
 +
ᬬᬯᬺᬓ᭄ᬲᬶᬗ᭄ᬳᬭᬣᬦᬾᬫᬮᬶᬄ᭞ᬭᬢᬸᬢ᭄ᬓᬫᬸᬲᬸᬳᬾᬫᬮᬗ᭄ᬕᬃ᭞ᬭᬶᬂᬓᬲᭀᬭᬦ᭄ᬧᬬᬸᬥᬦᬾ᭞ᬳᬦᬓ᭄ᬭᬶᬭᬶᬤᬾᬦ᭄ᬳᬫᬸᬓ᭄᭞ᬩᬶᬗᬄᬩᬶᬗᬸᬄᬧᬶ
 +
[ ᭑᭕ 15A]
 +
ᬓᬶᬭᬦ᭄ᬧᬮᬶᬂ᭞ᬫᬶᬲᬤ᭄ᬬᬫᬢ᭄ᬮᬲᬦ᭄᭞ᬦᬸᬮᬶᬫᬮᬶᬄᬳᬗᬫᬸᬓ᭄᭞ᬫᬢᬶᬦᬾᬭᬢᬸᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬭᬗ᭄ᬓᬦᬶᬱ᭄ᬝᬓᬲᬲᬃᬦᬸᬯᬸᬢᬂᬧᬮᬶᬂ᭞ᬓᭀᬚᬭᬶᬂ
 +
ᬥᬃᬫ᭄ᬫᬬᬸᬥ᭟ᬚᬬᬓᬲᬮᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬦᬾᬲᬫᬮᬶᬄ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬭᬢᬸᬓᬤᬢ᭄ᬗᬦ᭄ᬧ᭄ᬭᬂ᭞ᬫᬶᬢᬳᭂᬦ᭄ᬧ᭄ᬭᬬᬓᬲᭀᬭᬾ᭞ᬳᬦᬓ᭄ᬩᬶᬦᬶᬢᭂᬃᬩᬸᬦᬸᬄ᭞ᬜ
 +
ᬤ᭄ᬬᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬢᬸᬫ᭄ᬧᬸᬭᬦ᭄ᬲᬫᬶ᭞ᬮᬭᬶᬲ᭄ᬫᭂᬲᬸᬯᬶᬦ᭄ᬫᬧᬕ᭄᭞ᬫᬫᬕᬸᬢᬶᬦ᭄ᬫᬸᬲᬸᬄ᭞ᬯᬳᬸᬧᭀᬮᬶᬄᬳᬓᬺᬩ᭄ᬬᬓᬦ᭄᭞ᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄‌ᬍᬫᬳᬶᬗᭂᬢ᭄ᬧᬶᬢᬺ
 +
ᬱ᭄ᬡᬭᬶᬂᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬗᬶᬘᬮ᭄ᬧᬫᬸᬭᬂᬫᬸᬭᬂ᭞ᬚᬬᬓᬯᬤᬓᬃᬣ᭞ᬦᬾᬫᬮᬶᬄ᭞ᬢ᭄ᬳᭂᬃᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬓᬢ᭄ᬓᬦᬦ᭄ᬧ᭄ᬭᬂ᭞ᬳᬕᬺᬩ᭄ᬬᬓᬦ᭄ᬧᬗ᭄ᬮᬯᬦᬾ᭞ᬮᬯᬢ᭄ᬗ
 +
</transcription><transliteration>[ 14 14B]
 +
14
 +
, hahor̀ttuḥpayudan, ne punikasolaḥratuneringjurit, madanbamamaraṣa. jayakramamaharathamaliḥ,
 +
maliḥtingkaḥratune kĕndonan, katkananmusuḥhakeḥ, mangaduyaśapurun, kangkalaragkasor̀magutin, mu
 +
suhemañajayang, mamorodmanĕmpaḥ, matineratupunika, suradiraringhar̥ĕpingharipatni, jayakramamaratha, ja
 +
yawr̥ĕksingharathanemaliḥ, ratutkamusuhemalanggar̀, ringkasoranpayudhane, hanakriridenhamuk, bingaḥbinguḥpi
 +
[ 15 15A]
 +
kiranpaling, misadyamatlasan, nulimaliḥhangamuk, matineratupunika, rangkaniṣṭakasasar̀nuwutangpaling, kojaring
 +
dhar̀mmayudha. jayakasalastranesamaliḥ, tingkaḥratukadatnganprang, mitahĕnprayakasore, hanakbinitĕr̀bunuḥ, ña
 +
dyamangdentumpuransami, larismĕsuwinmapag, mamagutinmusuḥ, wahupoliḥhakr̥ĕbyakan, glisl̥ĕmahingĕtpitr̥ĕ
 +
ṣṇaringhurip, ngicalpamurangmurang, jayakawadakar̀tha, nemaliḥ, t'hĕr̀tingkaḥkatkananprang, hagr̥ĕbyakanpanglawane, lawatnga</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 15 ====
 
==== Leaf 15 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 285: Line 510:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭑᭕ 15B]
 +
᭑᭕᭞
 +
ᬲᭀᬃᬫᬦᬸᬗ᭄ᬓᬸᬮ᭄᭞ᬫᬲᬶᬄᬳᬶᬦᬓᭀᬚᬭᬶᬂᬳᬚᬶ᭞ᬘᬘᬓᬦ᭄ᬥᬃᬫ᭄ᬫᬬᬸᬥ᭞ᬓᬸᬭᬂᬩᭀᬩᭀᬢᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬫᬲᬶᬄᬢᬸᬗ᭄ᬕᬶᬮ᭄ᬭᬶᬂᬫᬢᬧ᭞ᬯᬦ᭄ᬢᬄᬳᬭᬂᬚ
 +
ᬦ᭄ᬫᬦᬾᬲᬤ᭄ᬬᬫᬗ᭄ᬕᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬧᬢᬶᬦᬾᬫᬳᬳᬸᬢ᭄ᬢᬫ᭟᭐᭟ᬧᬸᬧᬸᬄᬫᬶᬚᬶᬮ᭄᭟ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬜᬦ᭄ᬤᬂᬢᭂᬫ᭄ᬩᬗᬶᬦ᭄ᬧᬫᬶᬚᬶᬮ᭄᭞ᬧᬕᭂᬦ᭄ᬢᭀᬲᬾᬋᬓᭀ᭞ᬕᭂᬦ᭄ᬤᬶᬂ
 +
ᬘᬭᬶᬂᬲᬸᬭᬓᬃᬣᬦᬾ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬗᬮᬗ᭄ᬓᬭᬬᬂᬧᬗᬯᬶ᭞ᬦᬾᬫᬸᬗ᭄ᬕᬄᬭᬶᬂᬕᬸᬭᬶᬢ᭄᭞ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬭᬢᬸ᭟ᬳᬱ᭄ᬝᬩ᭄ᬭᬢᬦᬾᬧᬢᬸᬢ᭄ᬓᬸᬓᬸᬳᬶ
 +
ᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦᬾᬓᬮᬓᭀᬦ᭄᭞ᬗᬚᬕᬬᬂᬳᬱ᭄ᬝᬤᬾᬯᬢᬦᬾ᭞ᬲᬓᬶᬂᬯᬭᬄᬭᬢᬸᬗᬸᬦᬶᬗᬸᬦᬶ᭞ᬬᭀᬕ᭄ᬬᬢᬸᬢᭂᬦ᭄ᬤᬾᬦᬶ᭞ᬲᬂᬭᬸᬫ
 +
[ ᭑᭖ 16A]
 +
ᬕᬭᬢᬸ᭟ᬳᬱ᭄ᬝᬤᬾᬯᬤᬾᬯᬯᬮᬸᬂᬲᬶᬓᬶ᭞ᬘᬘᬓᬦᬾᬋᬓᭀᬇᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬬᬫᬩᬭᬸᬡᬓ᭄ᬯᬭᬾᬦᬾᬲᬃᬬ᭄ᬬᬘᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬫᬶᬯᬄᬩᬬᬸᬳᬕ᭄ᬦᬶ᭞ᬩ᭄ᬭᬢ
 +
ᬦ᭄ᬜᬦᬾᬲᬫᬶ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬭᬶᬦᬗ᭄ᬲᬸᬓ᭄᭟ᬇᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬩ᭄ᬭᬢᬳᬮᬳᬾᬭᬶᬂᬕᬸᬫᬶ᭞ᬗ᭄ᬕᬯᬾᬓᬭᬳᬬᭀᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬗᬾᬫᬦ᭄ᬦᬶᬯᬓᬂᬤᬦᬦᬾ᭞ᬓᬤᬶ
 +
ᬳᬮᬄᬳ᭄ᬬᬂᬇᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬗᬸᬚᬦᬶᬦ᭄᭞ᬓᬃᬬ᭄ᬬᬦᬶᬂᬫᬲ᭄ᬧᬶᬧᬶᬲ᭄᭞ᬦᬸᬮᬸᬗᬶᬓᬢ᭄ᬮᬲ᭄ᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄᭟ᬬᬫᬩ᭄ᬭᬢᬳᬮᬳᬾᬫᬶᬲᬶᬲᬶᬧ᭄᭞ᬭᬶᬂᬚᬦ᭄ᬫᬫᬫᬸᬭᭀᬦ᭄᭞
 +
ᬦᬶᬭᬸᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬬᬫᬦᬾᬓᬮᬦᬾ᭞ᬫᬫᬶᬤᬦ᭄ᬤᬧᬶᬝᬵᬭᬓᬂᬲᬶᬲᬶᬧ᭄᭞ᬫᬓ᭄ᬭᬫᬢᬦ᭄‌ᬬᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬫᬸᬮᬄᬲᬲᬃᬲᬸᬲᬸᬃ᭟ᬩᬭᬸᬡᬩ᭄ᬭᬢᬳᬸᬮᬳᬾ
 +
</transcription><transliteration>[ 15 15B]
 +
15
 +
sor̀manungkul, masiḥhinakojaringhaji, cacakandhar̀mmayudha, kurangbobotipun, masiḥtunggilringmatapa, wantaḥharangja
 +
nmanesadyamanggihin, patinemahahuttama. 0. pupuḥmijil. sampunñandangtĕmbanginpamijil, pagĕntoser̥ĕko, gĕnding
 +
caringsurakar̀thane, hanggenngalangkarayangpangawi, nemunggaḥringgurit, hanggonhanggonratu. haṣṭabratanepatutkukuhi
 +
n, mangdenekalakon, ngajagayanghaṣṭadewatane, sakingwaraḥratunguninguni, yogyatutĕndeni, sangruma
 +
[ 16 16A]
 +
garatu. haṣṭadewadewawalungsiki, cacakaner̥ĕko'indrayamabaruṇakwarenesar̀yyacandramiwaḥbayuhagni, brata
 +
nñanesami, punikarinangsuk. indrabratahalaheringgumi, nggawekarahayon, tanhangemanniwakangdanane, kadi
 +
halaḥhyangindrangujanin, kar̀yyaningmaspipis, nulungikatlashyun. yamabratahalahemisisip, ringjanmamamuron,
 +
nirusanghyangyamanekalane, mamidandapiṭārakangsisip, makramatanyukti, mulaḥsasar̀susur̀. baruṇabratahulahe</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 16 ====
 
==== Leaf 16 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 297: Line 543:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭑᭖ 16B]
 +
᭑᭖᭞
 +
ᬫᬮᬶᬄ᭞ᬓᬂᬫᬳᬸᬮᬄᬓᬯᭀᬦ᭄᭞ᬲᬳᬦᬦᬾᬯᬢᭂᬓ᭄ᬤᬸᬃᬚ᭄ᬚᬦᬦᬾ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬓᬃᬬ᭄ᬬᬦᬂᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬳᬚ᭄ᬭᬶᬄ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬫᬋᬦ᭄ᬲᬫᬶ᭞ᬓᬂᬫᬳᬸᬮᬄᬤᬸᬤᬸ
 +
᭟ᬓ᭄ᬯᬾᬭᬩ᭄ᬭᬢᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬫᬮᬶᬄ᭞ᬗ᭄ᬕᬯᬾᬓᬕᬕᬯᭀᬓ᭄᭞ᬗᬯᬶᬪᬸᬳᬂᬭᬸᬳᬸᬃᬓᬭᬢᬸᬦᬾ᭞ᬗ᭄ᬳᬶᬂᬧᭀᬮᬳᬾ ᬓᬂᬓᬶᬦᬗ᭄ᬓᭂᬦ᭄‌ᬬᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬫᬦᬸᬢ᭄ᬮᬶᬗᭂ
 +
ᬳᬚᬶ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬩᬸᬮᬄᬯ᭄ᬢᬸ᭟ᬲᬸᬃᬬ᭄ᬬᬩ᭄ᬭᬢᬧ᭄ᬭᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬫᬮᬶᬄ᭞ᬗᬶᬲᭂᬧ᭄ᬯᬾᬢᬦ᭄ᬓᬢᭀᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬭᬲᬤᬾᬦᬶᬂᬚᬦ᭄ᬫᬓᬩᬾᬄ᭞ᬢᬸᬃᬢᬦ᭄ᬲ
 +
᭞ᬦᬄᬲᬦᬾᬄᬓᬲᬸᬦᬭᬶᬦ᭄᭞ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦᬾᬭᬶᬂᬕᬸᬫᬶ᭞ᬓᬧᬤᬦ᭄ᬧᬦ᭄ᬤᬸᬮᬸ᭟ᬘᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬩ᭄ᬭᬢᬧᭀᬮᬳᬾᬲᬫᬮᬶᬄ᭞ᬫᬶᬢᬸᬤᬸᬳᬶᬦ᭄‌ᬋ
 +
[ ᭑᭗ 17A]
 +
ᬓᭀ᭞ᬓᬲᬶᬦᬳᬦ᭄ᬭᬶᬂᬢᬸᬦᬩᬸᬤᬶᬦᬾ᭞ᬫᬗ᭄ᬕᬯᬾᬢᬶᬲ᭄ᬭᬶᬂᬲᬸᬚᬦᬲᬫᬶ᭞ᬲᬸᬚᬦᬦᬾ ᬚᬢᬶ᭞ᬲᬂᬫᬳᬸᬮᬄᬲᬥᬸ᭟ᬩ᭄ᬭᬶᬸᬩᬬᬸᬩ᭄ᬭᬢᬧ᭄ᬭᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬫ
 +
ᬮᬶᬄ᭞ᬗᬯᬲ᭄ᬧᬋᬓ᭄ᬳᬤᭀᬄ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬳᬸᬦᬶᬂᬭᬶᬂᬳᬮᬳᬬᬸᬦᬾ᭞ᬧ᭄ᬭᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬭᬶᬂᬲᬯᭂᬗ᭄ᬓᬸᬲᬫᬶ᭟ᬬᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬢᬦᬄᬮᬬᬶᬦ᭄᭞ᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄‌ᬯ᭄ᬭᬸᬄ
 +
᭟ᬕ᭄ᬦᬶᬩ᭄ᬭᬢᬧᭀᬮᬄᬳᬭᬶᬂᬕᬸᬫᬶ᭞ᬦᬶᬭᬸᬕ᭄ᬦᬶᬫᭀᬭᭀᬩ᭄᭞ᬭᬶᬓᬮᬦᬶᬂᬫᬫᬕᬸᬢ᭄ᬰᬢ᭄ᬭᬸᬦᬾᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬓᬲᬫ᭄ᬧᬸᬃᬡ᭄ᬦᬦ᭄ᬕᭂᬮᬶᬲ᭄᭞ᬫᬦᬳᬶᬂ
 +
ᬯᬤ᭄ᬯᬮᬶᬢ᭄᭞ᬫᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬭᬳᬬᬸ᭟ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬫᬓᬯᭀᬮᬸᬂᬲᬶᬓᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬮᬓᭀᬦ᭄᭞ᬚᬕᬢ᭄‌ᬓᬺᬢᬭᬳᬬᬸᬧᬮᬦᬾ
 +
</transcription><transliteration>[ 16 16B]
 +
16
 +
maliḥ, kangmahulaḥkawon, sahananewatĕkdur̀jjanane, punikakar̀yyanangmangdenhajriḥ, mangdenmar̥ĕnsami, kangmahulaḥdudu
 +
. kwerabratatingkahemaliḥ, nggawekagagawok, ngawibhuhangruhur̀karatune, nghingpolahe kangkinangkĕnyukti, manutlingĕ
 +
haji, sampunbulaḥwtu. sur̀yyabratapratingkahemaliḥ, ngisĕpwetankaton, tankarasadeningjanmakabeḥ, tur̀tansa
 +
, naḥsaneḥkasunarin, wentĕneringgumi, kapadanpandulu. candrabratapolahesamaliḥ, mituduhinr̥ĕ
 +
[ 17 17A]
 +
ko, kasinahanringtunabudine, manggawetisringsujanasami, sujanane jati, sangmahulaḥsadhu. br̶bayubratapratingkahema
 +
liḥ, ngawaspar̥ĕk'hadoḥ, mangdenhuningringhalahayune, pratingkaheringsawĕngkusami. yadyantanaḥlayin, bcikmangdenwruḥ
 +
. gnibratapolaḥharinggumi, nirugnimorob, rikalaningmamagutśatrunemangdensiddhakasampur̀ṇnan'gĕlis, manahing
 +
wadwalit, mamanggiḥrahayu. sampunpuputmakawolungsiki, yansampunkalakon, jagatkr̥ĕtarahayupalane</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 17 ====
 
==== Leaf 17 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 309: Line 576:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭑᭗ 17B]
 +
᭑᭗᭞
 +
᭞ᬯᭀᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬫᬮᬶᬄᬓᬾᬚᬭᬦ᭄‌ᬭᬶᬂᬳᬚᬶ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬦᬫ᭄ᬧᬾᬦᬶᬦ᭄᭞ᬳᬸᬢᬸᬲᬦ᭄ᬓᬂᬭᬯᬸᬄ᭟ᬧ᭄ᬭᬘᬾᬤᬓ᭄ᬭᬫᬯᬲ᭄ᬢᬦᬶᬂᬳᬚᬶ᭞ᬘᬘᬓ᭄ᬢᭂᬮᬸᬂᬲᭀ
 +
ᬭᭀᬄ᭞ᬘᬭᬦᬶᬮᬮᬦ᭄‌ᬲᬺᬢᬭᬲ᭄ᬫᬶᬦᬾ᭞ᬲᭀᬢᬶᬲ᭄ᬫᬭᬧᬸᬧᬸᬢᬶᬂᬫᬓᬢ᭄ᬭᬶ᭞ᬳᬃᬣᬶᬦᬾᬧᬸᬦᬶᬓᬶ᭞ᬯᬮᬶᬦᬶᬦ᭄ᬫᬗᬶᬢᬸᬂ᭟ᬘᬭᬦᬶᬮᬳᬸᬢᬸᬲᬦ᭄ᬫᬯᬦᬶ᭞ᬬᬾ
 +
ᬦ᭄ᬳᬸᬢᬸᬲᬦ᭄‌ᬯᬤᭀᬦ᭄᭞ᬲ᭄ᬭᬸᬢᬭᬫ᭄ᬫᬶᬧᬸᬦᬶᬓᬯᬲ᭄ᬢᬸᬦᬾ᭞ᬲᭀᬢᬶᬲ᭄ᬲ᭄ᬫᬭᬳᬸᬢᬸᬲᬦ᭄ᬯᭀᬓᭂᬤᬶ᭞ᬦᬾᬫᬯᬲ᭄ᬢᬓᭂᬤᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬮᬓᬶᬢᬦ᭄‌ᬯᬤᬸ᭟ᬫ
 +
ᬓᬢᬶᬕᬬᬤᬶᬦ᭄ᬲᬮᬶᬄᬢᬸᬗ᭄ᬕᬶᬮ᭄᭞ᬦᭂᬓᬤᬶᬦ᭄ᬓᬓᭀᬦ᭄ᬓᭀᬦ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬜᬦ᭄ᬤᬂᬲᬸᬓᬾᬦ᭄ᬧᬲᬗᭀᬦᬾ᭞ᬫᬶᬯᬄᬢᬫ᭄ᬯᬶᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬩᭂᬘᬶᬓ᭄ᬩᭂᬘᬶᬓ᭄
 +
 +
[ ᭑᭘ 18A]
 +
᭞ᬫᬦᬸᬢ᭄ᬮᬶᬗᬶᬳᬚᬶ᭞ᬦᬶᬓᬳᬤᬢ᭄ᬮᬸᬳᬸᬃ᭟ᬯᭀᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬫᬮᬶᬄᬳᬤᬢ᭄ᬓᬮᬶᬄᬲᬶᬓᬶ᭞ᬯᬲ᭄ᬢᬦᬾᬓᬩᬯᭀᬲ᭄᭞ᬯᬶᬓᬮ᭄ᬧᬢᬭᭀᬕᬢᬶᬳ
 +
ᬭᬦᬾ᭞ᬰᬩ᭄ᬤᬯᬶᬭᭀᬲᬦᬤᬾᬲᬫᬮᬶᬄ᭞ᬧ᭄ᬭᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬲᬬᬶᬄ᭞ᬭᬶᬂᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬓᬳᬸᬢᬸᬲ᭄᭟ᬯᬶᬸᬫᬯᬲ᭄ᬢᬯᬶᬓᬮ᭄ᬧᬢᬭᭀᬕᬢᬶ᭞
 +
ᬧᬧᬾᬢᬂᬧᬗ᭄ᬭᬯᭀᬲ᭄᭞ᬫᬤᬦ᭄ᬰᬩ᭄ᬤᬯᬶᬭᭀᬲᬦᬋᬓᬾ᭞ᬓᬧᬧᬾᬢᬦ᭄ᬲᬭᬲᬦᬶᬂᬢᬸᬮᬶᬲ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬧᭀᬢᬸᬲᬦ᭄ᬚᬢᬶ᭞ᬫᬓᬓ
 +
ᬲᬶᬄ᭞ᬳᬶᬓᬸ᭟ᬓᬯ᭄ᬦᬗᬦᬾᬓᬾᬯᬮᬳᬫ᭄ᬯᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬢᬸᬢ᭄ᬲᬶᬦᬗᭀᬦ᭄᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬩᭀᬬᬳᬸᬢᬸᬲᬦ᭄ᬚᬢᬶᬦᬾ᭞ᬦᭀᬭᬦᬶᬱ᭄ᬝᬬᬾ
 +
</transcription><transliteration>[ 17 17B]
 +
17
 +
, wontĕnmaliḥkejaranringhaji, tingkahenampenin, hutusankangrawuḥ. pracedakramawastaninghaji, cacaktĕlungso
 +
roḥ, caranilalansr̥ĕtarasmine, sotismarapuputingmakatri, har̀thinepuniki, walininmangitung. caranilahutusanmawani, ye
 +
nhutusanwadon, srutarammipunikawastune, sotissmarahutusanwokĕdi, nemawastakĕdi, tanlakitanwadu. ma
 +
katigayadinsaliḥtunggil, nĕkadinkakonkon, sampunñandangsukenpasangone, miwaḥtamwimangdenbĕcikbĕcik
 +
 +
[ 18 18A]
 +
, manutlingihaji, nikahadatluhur̀. wontĕnmaliḥhadatkaliḥsiki, wastanekabawos, wikalpatarogatiha
 +
rane, śabdawirosanadesamaliḥ, pratingkahesayiḥ, ringtingkaḥkahutus. w̶mawastawikalpatarogati,
 +
papetangpangrawos, madanśabdawirosanar̥ĕke, kapapetansarasaningtulis, tanpotusanjati, makaka
 +
siḥ, hiku. kawnanganekewalahamwi, tanpatutsinangon, wireḥboyahutusanjatine, noraniṣṭaye</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 18 ====
 
==== Leaf 18 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 321: Line 611:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭑᭘ 18B]
 +
᭑᭘᭞
 +
ᬦ᭄‌ᬦᬾᬭᬲᬗᬶᬗᬶᬦ᭄᭞ᬲᬗᭀᬦᬶᬓᬶᬸᬩ᭄ᬓᭂᬮᬶᬦ᭄᭞ᬩᬲᬩᬮ᭄ᬬᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭟ᬮᬶᬗᬶᬂᬓ᭄ᬭᬫᬩᬶᬲᬫᬫᬓᬾᬮᬶᬂ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬭᬶᬂᬓ᭄ᬭᬢᭀ
 +
ᬓ᭄᭞ᬓ᭄ᬭᬢᭀᬦ᭄ᬧᬸᬦᬶᬓᬦᬕᬭᬳᬃᬣᬶᬦᬾ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬳᬾᬮᬶᬂᬲ᭄ᬫᬸᬓᬩ᭄ᬮᬶᬓ᭄᭞ᬘᬘᬓᬓᬾᬲᬫᬶ᭞ᬲᭀᬯ᭄ᬮᬲ᭄ᬯᬶᬮᬗᬶᬧᬸᬦ᭄᭟ᬯᬶᬓᬮ᭄ᬧ
 +
ᬗᬬᬯᬳᬸᬳᬲᬶᬓᬶ᭞ᬳᬃᬱᬪᬬᬧᬶᬂᬭᭀ᭞ᬘᬶᬧ᭄ᬢᬪᬬᬭᬶᬂᬓᬧᬶᬂᬢ᭄ᬮᬸᬦᬾ᭞ᬳᬶᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬪᬬᬭᬶᬂᬓᬧᬶᬂᬧᬢ᭄ᬦᬾᬓᬶ᭞ᬧᬢᬪᬬᬫᬮᬶᬄ᭞ᬓᬧᬶᬂ
 +
ᬮᬶᬫᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭟ᬓᬧᬶᬂᬦᭂᬫᬾᬲᭀᬧᬦᬪᬬᬾᬓᬶ᭞ᬧᬧᬶᬢᬸᬜᬧᬓᭀ᭞ᬧᬸᬲ᭄ᬧᬪᬬᬧᬸᬦᬶᬓᬯᬲ᭄ᬢᬦᬾ᭞ᬓᬧᬶᬂᬓᬸᬢᬸᬲ᭄‌ᬧᬸᬭᬶᬲᬪ
 +
 +
[ ᭙ 19A]
 +
ᬬᬾᬓᬶ᭞ᬯᬶᬕ᭄ᬭᬪᬬᬫᬮᬶᬄ᭞ᬓᬧᬶᬲ᭄ᬬᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭟ᬭᬶᬂᬓᬧᬶᬤᬰᬧᬸᬢ᭄ᬭᬪᬬᬾᬓᬶ᭞ᬭᬶᬧ᭄ᬢᬪᬬᬋᬓᭀ᭞ᬧᬫᬸᬧᬸᬢᬾᬭᬶᬂᬓᬧᬶᬂᬲᬯ᭄ᬮᬲᬾ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾ
 +
ᬦ᭄ᬲᬫᬶᬧᬸᬦᬶᬓᬳᬶᬫ᭄ᬧᬲᬶᬦ᭄᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬧᬸᬭᬸᬕ᭄ᬳᬲ᭄ᬓᬶ᭞ᬫᬤᬦ᭄ᬓᬸᬭᬂᬲ᭄ᬫᬸ᭟ᬧᬗᬃᬣᬶᬦ᭄ᬜᬬᬾᬦ᭄ᬫᬧᬲ᭄ᬧᬯᬾᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬜᬫ᭄ᬧᬶᬂᬗᬤᭀᬄ᭞ᬓᬮᬧᬤᬦᬸ
 +
ᬗ᭄ᬕᬮ᭄‌ᬓᬘᬸᬦᬸᬓᬾ ᭞ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬓᬲᬧᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬜᬯᬸᬭᬶᬦ᭄᭞ᬯᬶᬓᬮ᭄ᬧᬪᬬᬾᬓᬶ᭞ᬩᬼᬦ᭄ᬬᬾᬫᬲᬳᬸᬃ᭟ᬫᬮᬶᬄᬓᬮᬦᬶᬂᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬧᬯᬾᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶ᭞ᬧᬳ᭄ᬬᬲ᭄ᬗ
 +
ᬗ᭄ᬕᭀᬳᬗ᭄ᬕᭀ᭞ᬫᬲ᭄ᬓᬭᬯᬗᬶᬯᬗᬶᬦᬾ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬗᬤᬸᬳᬂᬳᬫ᭄ᬩᬸᬦᬾᬫᬶᬬᬶᬓ᭄᭞ᬳᬃᬱᬤᬬᬓ᭄ᬦᬶ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬸᬭᬂᬲ᭄ᬫᬸ᭟ᬯᭀᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬢᬸᬭᬸᬫᬓᬶᬤᬸᬂ
 +
</transcription><transliteration>[ 18 18B]
 +
18
 +
nnerasangingin, sangonik̶bkĕlin, basabalyanipun. lingingkramabisamamakeling, tingkaheringkrato
 +
k, kratonpunikanagarahar̀thine, mangdenhelingsmukablik, cacakakesami, sowlaswilangipun. wikalpa
 +
ngayawahuhasiki, har̀ṣabhayapingro, ciptabhayaringkapingtlune, hindrabhayaringkapingpatneki, patabhayamaliḥ, kaping
 +
limanipun. kapingnĕmesopanabhayeki, papituñapako, puspabhayapunikawastane, kapingkutuspurisabha
 +
 +
[ 9 19A]
 +
yeki, wigrabhayamaliḥ, kapisyanipun. ringkapidaśaputrabhayeki, riptabhayar̥ĕko, pamuputeringkapingsawlase, mangde
 +
nsamipunikahimpasin, yenpurug'haski, madankurangsmu. pangar̀thinñayenmapaspawestri, mangdenñampingngadoḥ, kalapadanu
 +
nggalkacunuke , yadinkasapasampunñawurin, wikalpabhayeki, bl̥ĕnyemasahur̀. maliḥkalaningmanggiḥpawestri, pahyasnga
 +
nggohanggo, maskarawangiwangine, sampunmangaduhanghambunemiyik, har̀ṣadayakni, sampunkurangsmu. wontĕnturumakidung</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 19 ====
 
==== Leaf 19 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 333: Line 646:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭑᭙ 19B]
 +
᭑᭙᭞
 +
ᬫᬕᭂᬦ᭄ᬤᬶᬂ᭞ᬭᬶᬂᬧᬢᬸᬢᬾᬂᬢᭀᬗᭀᬲ᭄᭞ᬲᬓᬶᬂᬗ᭄ᬮᬶᬮᬮᬶᬮᬲᬚᬢᬶᬦᬾ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬗᬭᬄᬳᬭᬸᬳᬶᬦ᭄᭞ᬘᬶᬧ᭄ᬢᬪᬬᬓ᭄ᬦᬶ᭞ᬫᬲᬶᬄᬓᬸ
 +
ᬭᬂᬲ᭄ᬫᬸ᭟ᬬᬾᬦ᭄ᬯᭀᬂᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬓᬓᬫ᭄ᬧᬸᬳᬾᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬫ᭄ᬤᬮ᭄ᬲᬓᬶᬂᬳᭂᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᬶᬲᬦᬾᬍᬓ᭄ᬢᭂᬓ᭄ᬭᬸᬧᬦᬾ ᭞ᬬᬦ᭄ᬯᬲ᭄ᬯᬲᭂᬦ᭄‌ᬇᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬦ
 +
ᬬᬓ᭄ᬦᬶ᭞ᬫᬲᬶᬄᬓᬯᬲ᭄ᬢᬦᬶᬦ᭄᭞ᬫᬲᬸᬓ᭄ᬢᬦ᭄ᬧᬲ᭄ᬫᬸ᭟ᬫᬶᬯᬄᬓᬮᬦᬶᬂᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬯᭀᬂᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶ᭞ᬫᬤᬮ᭄ᬲᬓᬶᬂᬓ᭄ᬭᬢᭀᬦ᭄᭞ᬬᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬦᬧᬶᬦᬧᬶᬗᬗ᭄ᬕᬾᬦᬾ
 +
᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬗᬯᬭᬫᬫᬸᬚᬶ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬯᬭᬄᬬᬾᬦ᭄ᬧᬸᬚᬶ᭞ᬧᬢᬪᬬᬫᬲᬸᬢ᭄᭟ᬬᬾᬦ᭄ᬧᬯᬾᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬫᬦ᭄ᬤᬾᬯᬾᬓ᭄ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬳᬶᬗᬶᬭᬶᬂᬋᬓᭀ᭞ᬓ᭄ᬦᬶ
 +
[  ᭒᭐ 20A]
 +
ᬲᭀᬧ᭄ᬦᬪᬬᬳᬸᬮᬳᬾ᭞ᬫᬲᬶᬄᬫᬤᬦ᭄ᬢᬢᬓᬸᬭᬂᬩᬸᬤᬶ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬜᬤ᭄ᬬᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬫᬦ᭄ᬤᬸᬫᬸᬫᬶᬸᬦᬶᬦ᭄ᬧᬢᬸᬢ᭄᭟ᬫᬶᬯᬄᬓᬮᬦᬶᬂᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬧᬯᬾᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶ
 +
᭞ᬲ᭄ᬓᬭᬾᬫᬘᭂᬧᭀᬮ᭄᭞ᬫᬍᬓ᭄ᬢᬶᬓ᭄ᬮᬩᬸᬄᬓᬢᬦᬳᬾ᭞ᬳᬶᬮᬳᬶᬮᬬᬾᬦ᭄ᬤᬸᬤᬸᬓ᭄ᬧᬸᬧᭀᬦᬶᬦ᭄᭞ᬧᬸᬲ᭄ᬧᬪᬬᬓ᭄ᬦᬶ᭞ᬧᬳᬸᬮᬢᬦ᭄ᬲᬭᬸ᭟ᬯᬤᭀ
 +
ᬦ᭄ᬓᬮᬫᬢᭀᬢᭀᬬᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬦᬫ᭄ᬧᭂᬓ᭄ᬋᬓᬾ᭞ᬫᬶᬯᬄᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬜᬋᬗᬶᬦ᭄ᬫᬸᬮᬶᬳᬾ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬲᬋᬂᬧᬸᬭᬶᬱᬪᬬᬓ᭄ᬦᬶ᭞ᬢᬫ᭄ᬩᭂᬢ᭄ᬓᬯᬲ᭄ᬢᬦᬶ
 +
ᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬸᬦᬶᬂᬭᬶᬂᬲ᭄ᬫᬸ᭟ᬲᬫᬮᬶᬳᬾᬬᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬧᬯᬾᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶ᭞ᬓᬮᬫᬕᬸᬕᬸᬬᭀᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬜᬋᬗᬶᬦ᭄ᬕᬸᬬᬸᬦᬾ ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬲᬋᬗᬶᬦ᭄ᬯᬶ
 +
</transcription><transliteration>[ 19 19B]
 +
19
 +
magĕnding, ringpatutengtongos, sakingnglilalilasajatine, mangdensampunmangaraḥharuhin, ciptabhayakni, masiḥku
 +
rangsmu. yenwonghistrikakampuhebcik, mdalsakinghĕnggon, sampunpisanel̥ĕktĕkrupane , yanwaswasĕnindrana
 +
yakni, masiḥkawastanin, masuktanpasmu. miwaḥkalaningmanggiḥwonghistri, madalsakingkraton, yadyannapinapinganggene
 +
, mangdesampunngawaramamuji, yenwaraḥyenpuji, patabhayamasut. yenpawestrimandewekmamar̀ggi, yenhingiringr̥ĕko, kni
 +
[  20 20A]
 +
sopnabhayahulahe, masiḥmadantatakurangbudi, yenñadyamamar̀ggi, mandumum̶ninpatut. miwaḥkalaningwentĕnpawestri
 +
, skaremacĕpol, mal̥ĕktiklabuḥkatanahe, hilahilayendudukpuponin, puspabhayakni, pahulatansaru. wado
 +
nkalamatotoyapanggiḥ, sampunnampĕkr̥ĕke, miwaḥsampunñar̥ĕnginmulihe, yensar̥ĕngpuriṣabhayakni, tambĕtkawastani
 +
n, tanhuningringsmu. samaliheyanmanggiḥpawestri, kalamaguguyon, mangdensampunñar̥ĕngin'guyune , yensar̥ĕnginwi</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 20 ====
 
==== Leaf 20 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 345: Line 679:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭒᭐ 20B]
 +
᭒᭐᭞
 +
ᬕ᭄ᬭᬪᬬᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬓᬸᬓᬸᬭᬗᬦ᭄ᬗᭂᬲᬶᬓ᭄᭟ᬫᬓᬢᭀᬦᬦ᭄ᬲᬭᬸ᭟ᬬᬾᬦ᭄ᬧᬯᬾᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬗᭂᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬭᬭᬾᬳᬮᬶᬢ᭄᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬦᬫ᭄ᬧᭂᬓᬶᬦ᭄ᬤᬤᭀᬲ᭄
 +
᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬗᬭᬸᬄᬳᬭᬸᬳᬶᬦ᭄ᬭᬭᬾᬦᬾ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬳᬭᬸᬳᬶᬦ᭄ᬧᬸᬢ᭄ᬭᬪᬬᬓ᭄ᬦᬶ᭞ᬲᬶᬕᬸᬕ᭄ᬓᬯᬲ᭄ᬢᬦᬶᬦ᭄᭞ᬧᭀᬮᬳᬾᬧᬸᬦᬶᬓᬸ᭟ᬬᬾᬦ᭄ᬧᬯᬾᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬫᬗ᭄ᬕ
 +
ᬫ᭄ᬩᭂᬮ᭄ᬓᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬗᬺᬩᬩ᭄‌ᬬᬦ᭄ᬦᬭᭀᬫ᭄ᬧᭀᬂ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬦᬶᬫ᭄ᬧᬮᬶᬦ᭄ᬩᬦ᭄ᬧᬗᬶᬤᬸᬗᬾ᭞ᬦᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬦᬦ᭄ᬤᬓ᭄‌ᬦᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬫᬓᬓᬯᬶᬦ᭄᭞ᬭᬶᬧ᭄ᬢᬪᬬᬓ᭄ᬦᬶ᭞
 +
ᬬᬦ᭄ᬦᬶᬫ᭄ᬧᬮᬶᬦ᭄ᬲᬶᬕᬸᬕ᭄᭟᭐᭟ᬧᬸᬧᬸᬄᬧᬸᬘᬸᬂ᭟ᬲ᭄ᬓᬃᬧᬸᬘᬸᬂ᭞ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬩᭀᬬᬘᬭᬗᭂᬫ᭄ᬧᬸ᭞ᬧᬸᬘᬸᬂᬲᬸᬭᬓᬃᬣ᭞ᬗᬶᬭᬲ᭄ᬕᭂᬦ᭄ᬤᬾᬃᬯᬬᬂᬲᬬᬶᬄ᭞ᬳ
 +
[ ᭒᭑ 21A]
 +
ᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬜᬫ᭄ᬩᬸᬂ᭞ᬗᬮᬦ᭄ᬢᬸᬭᬂᬢ᭄ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬦ᭄᭟ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬘᬢᬸᬃ᭞ᬲᭀᬧᬾ ᬓ᭄ᬱᬦᬾ ᬫᬮᬶᬄᬳᬧᬸᬲ᭄᭞ᬳᬦᬾᬢᬢᬶᬫ᭄ᬩᬗᬦ᭄᭞ᬢᬶᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬦ᭄ᬧᬢᬂᬲᬶᬓᬶ᭞
 +
ᬳᬗ᭄ᬕᭂᬧᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬧᭀᬮᬳᬾᬭᬶᬂᬧᬕᬸᬲ᭄ᬢ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬯᬶᬯᬶᬢᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬘᬘᬓᬦ᭄‌ᬧᭀᬮᬳᬾᬧᬢᬸᬢ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬤᬤᬶᬫᬫᬤ᭞ᬓᬃᬱᬧᬗᬗ᭄ᬕᬾᬧᬓᬺᬣᬶ
 +
᭞ᬭᬶᬂᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬦᬾ᭞ᬓᭀᬘᬕᬶᬸᬧ᭄ᬓᭂᬦᬾᬂᬧᬢ᭄ᬭᬫᬬ᭟ᬧᬶᬂᬭᭀᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬗᬫ᭄ᬩᬄᬦᬾᬢᬦ᭄ᬓᬢᬸᬚᬸ᭞ᬓᬃᬱᬦᬶᬂᬧᬕᬸᬲ᭄ᬢ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬗᬫ᭄ᬩᬄᬓᭀᬘ
 +
ᬧ᭄ᬭᬶᬂᬳᬚᬶ᭞ᬢᬢᬲ᭄ᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬓ᭄ᬦᬭᬶᬭᬓ᭄ᬱᬓᬫᬢ᭄ᬭ᭟ᬓᬧᬶᬂᬢ᭄ᬮᬸ᭞ᬢᬦ᭄ᬮᬮᬶᬢᬦ᭄ᬗᬫ᭄ᬩᬄᬳᬗ᭄ᬓᬄ᭞ᬓᬃᬬ᭄ᬬᬦᬶᬂᬧᬕᬸᬲ᭄ᬢ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬜᬾᬤᬭᬸᬧᬦᬶᬂᬕᬸ
 +
</transcription><transliteration>[ 20 20B]
 +
20
 +
grabhayapanggiḥ, kukuranganngĕsik. makatonansaru. yenpawestringĕmbanrarehalit, yennampĕkindados
 +
, sampunngaruḥharuhinrarene, yenharuhinputrabhayakni, sigugkawastanin, polahepuniku. yenpawestrimangga
 +
mbĕlkapanggiḥ, ngr̥ĕbabyannarompong, sampunnimpalinbanpangidunge, nadyannandaknadyanmakakawin, riptabhayakni,
 +
yannimpalinsigug. 0. pupuḥpucung. skar̀pucung, nanghingboyacarangĕmpu, pucungsurakar̀tha, ngirasgĕnder̀wayangsayiḥ, ha
 +
[ 21 21A]
 +
nggenñambung, ngalanturangttingkahan. tingkaḥcatur̀, sope kṣane maliḥhapus, hanetatimbangan, titingkahanpatangsiki,
 +
hanggĕpipun, polaheringpagustyan, wiwitipun, cacakanpolahepatut, tandadimamada, kar̀ṣapanganggepakr̥ĕthi
 +
, ringgustine, kocag̶pkĕnengpatramaya. pingronipun, tanngambaḥnetankatuju, kar̀ṣaningpagustyan, yenngambaḥkoca
 +
pringhaji, tatasmanggiḥ, knarirakṣakamatra. kapingtlu, tanlalitanngambaḥhangkaḥ, kar̀yyaningpagustyan, tanñedarupaninggu</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 21 ====
 
==== Leaf 21 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 357: Line 712:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭒᭑ 21B]
 +
᭒᭑᭞
 +
ᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬗᬯᬤ᭞ᬓ᭄ᬦᬭᬶᬂᬭᭀᬢᬓᬬ᭟ᬧᬶᬂᬧᬢᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬗᬸᬧᭂᬢ᭄ᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬫᬶᬯᬄᬢᬦ᭄ᬤᭀᬤᭀᬭ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬫᬦ᭄ᬤᭀᬤᭀᬭᬭᬶᬂᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶ᭞
 +
ᬧᬱ᭄ᬝᬶᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬓ᭄ᬦᬭᬶᬂᬭᭀᬢᬓᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭ᭟ᬦᬾᬧᬸᬦᬶᬓᬸ᭞ᬧ᭄ᬭᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄᭟ᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄᬭᬶᬂᬓᬯᬸᬮ᭞ᬳᬾᬦ᭄ᬢᭂᬧᬾᬪᬓ᭄ᬢᬶᬭᬶᬂᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬲᬶᬤ᭄ᬥ
 +
ᬫᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬳᬬᬸᬲᬓᬮᬦᬶᬲ᭄ᬓᬮ᭟ᬮᬶᬗᬶᬂᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬦᬕᬭᬓ᭄ᬭᬫᬦᬾᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬭᬶᬂᬲᬢᬸᬃᬧᬭᬶᬓ᭄ᬱ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬧᬶᬦᭂᬄᬬᬢ᭄ᬦᬳᬶᬦ᭄᭞ᬲᬓᬶᬂᬭᬢᬸ᭞ᬫᬭᬶ
 +
ᬓ᭄ᬱᬯᬢᭂᬓ᭄‌ᬲᬾᬯᬓ᭟ᬫᬤᬦ᭄ᬘᬢᬸᬃ᭞ᬯᬶᬮᬂᬧᬧᬢ᭄‌ᬳᬃᬣᬶᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬓᬧᬭᬶᬓ᭄ᬱ᭞ᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬧᬭᬶᬓ᭄ᬱᬲᬫᬶᬮᬶᬄ᭞ᬓᬃᬬ᭄ᬬᬧᬭᬶᬓ᭄ᬱ᭞ᬫᬶᬯᬄ
 +
[ ᭒᭓ 23A]
 +
ᬭᬕᬧᬭᬶᬓ᭄ᬱ᭟ᬳᬦ᭄ᬢᭂᬧᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬳᬶᬭᬶᬓᬦ᭄ᬢᭂᬦᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬫᬶᬯᬄᬬᬦ᭄ᬧᬋᬓ᭞ᬳᬶᬓᬧᬫ᭄ᬭᬾᬓ᭄ᬱᬦᬶᬂᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬫᬯᬲ᭄ᬦᬮᬸᬄ᭞ᬲᬓᬾᬳᬶᬂ
 +
ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬲᬯᬓ᭞ᬫᬮᬶᬄᬳᬶᬧᬸᬄ᭞ᬧᬜ᭄ᬘᬭᬓ᭄ᬱᬦᬭᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬢᬢᬭᬕ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬧᬯᬶᬮᬗᬦ᭄ᬮᬶᬫᬂᬲᬶᬓᬶ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬪᬶᬸ
 +
ᬧᬸᬦᬶᬓᬧᬢᬸᬢ᭄ᬳᬾᬮᬶᬗᬂ᭟ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬪᬬᬦᬭᬓ᭄ᬱᬦᬲᬢᬸ᭞ᬲ᭄ᬭᬯᬦᬭᬓ᭄ᬱᬦ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬦᬾᬓᬧᬶᬂᬓᬮᬶᬄ᭞ᬓᬧᬶᬂᬢ᭄ᬮᬸ᭞ᬫᬯᬲ᭄ᬢ
 +
ᬲ᭄ᬫ᭄ᬧᬃᬱᬭᬓ᭄ᬱᬦ᭟ᬧᬶᬂᬧᬢᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬚᬶᬢ᭄ᬯᬭᬓ᭄ᬱᬦᬭᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬧᬸᬧᬸᬢᬾᬧᬶᬂᬮᬶᬫ᭞ᬕ᭄ᬭᬦᬭᬓ᭄ᬱᬦᬭᬦᬾᬓᬶ᭞ᬲᬶᬓᬶᬲᬶᬓᬶᬦ᭄᭞ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬫ
 +
</transcription><transliteration>[ 21 21B]
 +
21
 +
sti, yenngawada, knaringrotakaya. pingpatipun, tanpangupĕtgustinipun, miwaḥtandodora, yenmandodoraringgusti,
 +
paṣṭinipun, knaringrotakamantra. nepuniku, pratingkahesampunpuput. mungguḥringkawula, hentĕpebhaktiringgusti, siddha
 +
mangguḥ, hayusakalaniskala. lingingtutur̀, nagarakramanemungguḥ, ringsatur̀parikṣa, punikapinĕḥyatnahin, sakingratu, mari
 +
kṣawatĕksewaka. madancatur̀, wilangpapat'har̀thinipun, mangdakaparikṣa, histriparikṣasamiliḥ, kar̀yyaparikṣa, miwaḥ
 +
[ 23 23A]
 +
ragaparikṣa. hantĕpipun, hirikantĕnansampun, miwaḥyanpar̥ĕka, hikapamrekṣaninggusti, mawasnaluḥ, sakehing
 +
watĕksawaka, maliḥhipuḥ, pañcarakṣanaranipun, tingkaḥtataragyan, pawilanganlimangsiki, tingkaḥhipun, b̶h̶
 +
punikapatut'helingang. tingkahipun, bhayanarakṣanasatu, srawanarakṣana, punikanekapingkaliḥ, kapingtlu, mawasta
 +
smpar̀ṣarakṣana. pingpatipun, jitwarakṣanaranipun, puputepinglima, granarakṣanaraneki, sikisikin, hipunma</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 22 ====
 
==== Leaf 22 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 369: Line 745:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭒᭒ 22B]
 +
᭒᭒᭞
 +
ᬮᬶᬄᬧᬶᬤᬃᬣᬬᬂ᭟ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬪᬬᬭᬓ᭄ᬱᬦᬫᬸᬗ᭄ᬕᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬢᬶᬧᬸᬍᬲᬦ᭄᭞ᬧᬗᬯᬲᬾᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄‌ᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬤᬶ᭞ᬤᬤᬮᬸ
 +
ᬦᬾᬦᭂᬫ᭄ᬧᬸᬄᬤᬫᬃ᭟ᬧᬶᬂᬭᭀᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬲ᭄ᬭᬯᬦᬭᬓ᭄ᬱᬦᬯ᭄ᬭᬸᬄ᭞ᬫᬶᬦᭂᬳᬶᬦ᭄ᬳᬘᬧᬦ᭄᭞ᬕᬢᬶᬓᬮᬯᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬚᬢᬶ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬤᬶ᭞ᬫᬦ᭄ᬚᬜ᭄ᬕᬦ᭄‌ᬓ᭄ᬦᬶ
 +
ᬭᬶᬂᬰᬩ᭄ᬤ᭟ᬦᬾᬧᬶᬂᬢ᭄ᬢᬸ᭞ᬲ᭄ᬧᬶᬃᬱᬦᬭᬓ᭄ᬱᬦᬦᬾᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬤᬂᬧ᭄ᬧᬭᬶᬂᬯᬤ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬤᬶᬕᬚᬄᬫ᭄ᬯᬦᬶ᭞ᬓᬩᬭᬶᬓᬸᬲ᭄᭞ᬓᬧᬶᬓᬢ
 +
ᬓ᭄ᬕᬚᬄᬮᬸᬮ᭄ᬯ᭟ᬧᬶᬂᬧᬢᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬚᬶᬢ᭄ᬯᬭᬓ᭄ᬱᬦᬦᬾᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬤᬃᬧ᭄ᬧᬭᬶᬧᬗᬦ᭄᭞ᬫᬲᬶᬄᬧᬢᬸᬢ᭄ᬗᬬᬢ᭄ᬦᬳᬶᬦ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬤᬶ᭞ᬳᬸᬮᬫ᭄ᬫ
 +
[ ᭒᭓ 23A]
 +
ᬫ᭄ᬩᬾᬮᬦᬶᬦ᭄ᬧᬗᬦ᭄᭟ᬕ᭄ᬭᬦᬭᬓ᭄ᬱ᭞ᬦᬾᬭᬶᬂᬓᬧᬶᬂᬮᬶᬫᬧᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬢᬦ᭄‌ᬕᬶᬭᬂᬭᬶᬂᬕᬦ᭄ᬤ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬤᬶᬜᬯᬦ᭄ᬧᬮᬶᬂ᭞ᬗᬤᭂᬓ᭄ᬫᬢᬦ᭄᭞ᬕ
 +
ᬚᬄᬫᬢᬶᬦᬾᬓᬲᬫ᭄ᬩᬢ᭄᭟ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬧᬜ᭄ᬘᬭᬓ᭄ᬱᬓᬦ᭄ᬤᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬧᬜ᭄ᬘᬦᬾᬮᬮᬶᬫ᭞ᬭᬓ᭄ᬱᬦᬾᬲᬭᬢ᭄ᬫᬗᭂᬧᬶᬢ᭄᭞ᬫ
 +
ᬮᬶᬄᬢᬸᬗ᭄ᬕᬶᬮ᭄᭞ᬭᬶᬂᬫ᭄ᬭᬗᬶᬧᬸᬜ᭄ᬘᬾᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬶᬬ᭟ᬮᬶᬗᬶᬂᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬪᬸᬯᬦᬧᬸᬭᬦᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬘᬢᬸᬃᬬᬸᬕ᭞ᬚᬕᬢ᭄ᬚᬫ᭄ᬧᬢᬂᬲᬶᬓᬶ᭞ᬓᬺᬣᬢ᭄ᬭᬾᬢ᭞ᬤ᭄ᬯ
 +
ᬧᬭᬓᬮᬶᬲᬗᬭ᭟ᬓᬦ᭄ᬤᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬳᬚ᭄ᬜᬦᬾᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬓᬮᬦᬶᬂᬓᬺᬣ᭞ᬭᬳᬬᬸᬦᬾᬫᬶᬚᬶᬮ᭄ᬲᬓᬶᬂ᭞ᬬᭀᬕᬲᬫ᭞
 +
</transcription><transliteration>[ 22 22B]
 +
22
 +
liḥpidar̀thayang. tingkahipun, bhayarakṣanamunggaḥ, tanpatipul̥ĕsan, pangawasemangdenbcik, sampunkadi, dadalu
 +
nenĕmpuḥdamar̀. pingronipun, srawanarakṣanawruḥ, minĕhinhacapan, gatikalawantanjati, sampunkadi, manjañgankni
 +
ringśabda. nepingttu, spir̀ṣanarakṣananemungguḥ, tandangpparingwadwan, sampunkadigajaḥmwani, kabarikus, kapikata
 +
kgajaḥlulwa. pingpatipun, jitwarakṣananemungguḥ, tandar̀pparipangan, masiḥpatutngayatnahin, sampunkadi, hulamma
 +
[ 23 23A]
 +
mbelaninpangan. granarakṣa, neringkapinglimapuput, tan'girangringganda, sampunkadiñawanpaling, ngadĕkmatan, ga
 +
jaḥmatinekasambat. sampunpuput, pañcarakṣakandanipun, pañcanelalima, rakṣanesaratmangĕpit, ma
 +
liḥtunggil, ringmrangipuñcendriya. lingingtutur̀, bhuwanapuranamungguḥ, tingkaḥcatur̀yuga, jagatjampatangsiki, kr̥ĕthatreta, dwa
 +
parakalisangara. kandanipun, tingkaḥhajñanemungguḥ, yenkalaningkr̥ĕtha, rahayunemijilsaking, yogasama, </transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 23 ====
 
==== Leaf 23 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 381: Line 778:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭒᭓ 23B]
 +
᭒᭓᭞
 +
ᬤᬶᬫᬶᬯᬄᬓᬧᬭᬫᬵᬃᬣ᭟ᬧᬦᬶᬸᬲᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬢ᭄ᬭᬾᬢᬬᬸᬕᬦᬾᬳᬬᬸ᭟ᬫ᭄ᬢᬸᬲᬓᬶᬂᬫᬦᬄ᭞ᬦᬶᬃᬫ᭄ᬫᬮᬳᬚ᭄ᬜᬦᬲᬸᬘᬶ᭞ᬫᬮᬶᬄᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬲ
 +
ᬗ᭄ᬓᬭᬶᬂᬫᬳᭀᬫᬬᬚ᭄ᬜ᭟ᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬭᬯᬸᬄ᭞ᬤ᭄ᬯᬧᬭᬬᬸᬕᬦᬾ ᬳᬬᬸ᭞ᬫᬶᬚᬶᬮ᭄ᬲᬓᬶᬂᬬᬚ᭄ᬜ᭞ᬤᬾᬯᬬᬚ᭄ᬜᬬᬚ᭄ᬜᬋᬱᬶ᭞ᬮᬦ᭄ᬫᬦᬸᬱᬬᬚ᭄ᬜ᭞ᬲᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬯᬶ
 +
ᬱᬾᬲ᭟ᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬢᬶᬜ᭄ᬘᬧ᭄‌ᬓᬮᬶᬬᬸᬯᬭᬯᬸᬄ᭞ᬳᬾᬯᭂᬄᬫᬢᬢᬸᬢᬂ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬭᬳᬬᬸᬦᬾᬫᬶᬚᬶᬮ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬲᬓᬶᬂ᭞ᬫᬳᬯᬶ
 +
ᬱᬾᬲᬧᬡ᭄ᬥᬶᬢ᭟ᬦᬾᬓᬯᬗᬸᬦ᭄᭞ᬳᬸᬮᬄᬫᬫ᭄ᬩᬶᬲᬾᬓᬭᬢᬸ᭞ᬮᬦ᭄ᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬧᬸᬗ᭄ᬕᬯ᭞ᬲᬭᬢᬸᬓᭀᬦᭂᬦ᭄ᬫᬰᬚᬶ᭞ᬳᬾᬓᬘᬓ᭄ᬭ᭞ᬯᬃᬣᬧᬸ
 +
[ ᭒᭔ 24A]
 +
ᬦᬶᬓᬯᬲ᭄ᬢᬦ᭄ᬜ᭟ᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬧᬸᬗ᭄ᬕᬯᬫᬗᬚᬶᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬪᬸᬯᬦᬧᬸᬭᬦ᭞ᬲᬓᬶᬂᬳᬓᬲ᭄ᬫᬮᬫ᭄ᬧᬳᬶᬦ᭄᭞ᬗᬶᬢᬂᬗᬶᬢᬸᬂ᭞ᬦᬾᬧ᭄ᬭᬬᬤ
 +
ᬤᭀᬲ᭄‌ᬓ᭄ᬭᬳᬬ᭄ᬯᬦ᭄᭟ᬲᬓᬶᬂᬢᬸᬬᬸᬄ᭞ᬲᬓᬶᬂᬲᬭᬢ᭄ᬲᬓᬶᬂᬓᬸᬓᬸᬄ᭞ᬲᬓᬶᬂᬧᬗ᭄ᬮᬮ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬲᬓᬶᬂᬢ᭄ᬬᬕᬯᬦᬶᬫᬢᬶ᭞ᬩᬶᬮᬶᬄᬩᬶᬮᬶᬄ᭞ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬕ
 +
ᬢ᭄ᬭᬓᬭᬳᬬ᭄ᬯᬦ᭄᭟ᬘᬸᬧᭂᬢᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬫᬢᬸᬓ᭄ᬢᬸᬓ᭄᭞ᬧᬶᬧᬶᬦ᭄ᬢ᭄ᬬᬦ᭄ᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬤᬤᭀᬲ᭄ᬗᬲᬸᬓᬶᬦ᭄ᬲᭀᬘ᭄ᬦᬶᬓ᭄᭞ᬤᬤᭀ
 +
ᬲ᭄ᬓᬸᬓᬸᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬕᬫ᭄ᬩᬸᬄᬧᬸᬦ᭄ᬢᬕ᭄ᬧᬦ᭄ᬢᬶᬕᬂ᭟ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬫᬫᬗ᭄ᬕᬳᬂᬩᬜᬓ᭄ᬳᬸᬦ᭄ᬢᬂ᭞ᬢᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬜᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬫᬧᬸᬬᬂᬧᬶᬂ᭞ᬗᬶ
 +
</transcription><transliteration>[ 23 23B]
 +
23
 +
dimiwaḥkaparamār̀tha. pan̶sanipun, ringtretayuganehayu. mtusakingmanaḥ, nir̀mmalahajñanasuci, maliḥhipun, sa
 +
ngkaringmahomayajña. yanringrawuḥ, dwaparayugane hayu, mijilsakingyajña, dewayajñayajñar̥ĕsyi, lanmanuṣayajña, samantrawi
 +
syesa. yanringsampun, tiñcapkaliyuwarawuḥ, hewĕḥmatatutang, sangkanrahayunemijil, yantansaking, mahawi
 +
syesapaṇdhita. nekawangun, hulaḥmambisekaratu, lanmantripunggawa, saratukonĕnmaśaji, hekacakra, war̀thapu
 +
[ 24 24A]
 +
nikawastanña. mantrinipun, punggawamangajitutur̀, bhuwanapurana, sakinghakasmalampahin, ngitangngitung, neprayada
 +
doskrahaywan. sakingtuyuḥ, sakingsaratsakingkukuḥ, sakingpanglalwan, sakingtyagawanimati, biliḥbiliḥ, wentĕn'ga
 +
trakarahaywan. cupĕtipun, yensampunsiddhamatuktuk, pipintyanpunika, dadosngasukinsocnik, dado
 +
skukuḥ, tan'gambuḥpuntagpantigang. sampunpuput, mamanggahangbañak'huntang, tantanñapunika, tanhanggomapuyangping, ngi</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 24 ====
 
==== Leaf 24 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 393: Line 811:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭒᭔ 24B]
 +
᭒᭔᭞
 +
ᬢᬸᬂᬓᬺᬣ᭞ᬢ᭄ᬭᬾᬢᬤ᭄ᬯᬧᬭᬲᬗᬭ᭟ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬧᬗᬯᬶᬓᭀᬚᬭᬦ᭄ᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬲᬫ᭄ᬧᬸᬭᬬᬂ᭞ᬓᬯᬶᬢᬶᬯᬲ᭄ᬢᬸᬦᬩᬸᬥᬶ᭞
 +
ᬩᭀᬬᬲᬓᬶᬂ᭞ᬕᬕᬫ᭄ᬧᬂᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬳᬸᬢ᭄ᬢᬫ᭟ᬲᬓᬶᬂᬗᭂᬜᬸᬤ᭄᭞ᬓᬾᬯᬮᬗᬢᭂᬦᬶᬦ᭄ᬳᬸᬦ᭄ᬤᬸᬓ᭄᭞ᬓᬢᬸᬢᬸᬭᬦ᭄ᬮᬯᬲ᭄᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬭᬢᬸ
 +
ᬗᬸᬦᬶᬗᬸᬦᬶ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᭀᬄᬚᬢᬶ᭞ᬤᬤᭀᬲ᭄ᬫᬢᬶᬭᬸᬳᬫ᭄ᬤᬂ᭟ᬳᬲᬮ᭄ᬫᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬫᬦᬳᬾᬕᬮᬂᬳᬲ᭄ᬫᬸᬢ᭄᭞ᬲᬸᬩᬫᬤᬦ᭄ᬲᬤ᭄ᬬ᭞ᬤᬸᬫᬤᬶᬭᬶᬂᬫᬲ
 +
ᬦ᭄ᬓᬮᬶ᭞ᬢᬸᬭᬶᬦ᭄ᬳᬓᬾᬄ᭞ᬗᬤᬸᬢ᭄ᬩᬶᬩᬶᬢ᭄ᬓᬢᬫ᭄ᬩᭂᬢᬦ᭄᭟ᬤᬸᬓᬾᬧᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬓᬲᬸᬭᬢ᭄ᬭᬶᬂᬯ᭄ᬗᬶᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬲᭀᬫᬫᬦᬶᬲ᭄ᬩᬮ᭞ᬧᬸᬃᬡ᭄ᬦᬫᬦᬶᬂᬓ
 +
[ ᭒᭕ 25A]
 +
ᬧᬢ᭄ᬰᬰᬶᬄ᭞ᬳᬶᬰᬓᬦᬾ᭞ᬮᬶᬫᬮᬶᬓᬸᬃᬲᬗᬂᬳᬢᬢᬶᬸᬓ᭄᭟᭐᭟ᬇᬢᬶᬓᬶᬤᬸᬂᬦ᭄ᬢᬶᬭᬚᬲᬲᬦᬫᬦ᭄ᬢ᭞ᬧᬶᬢᬸᬭᬸᬦ᭄ᬲᬓᬶᬂᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬗᬸᬦᬶ
 +
ᬗᬸᬦᬶ᭟᭐᭟ᬧᬸᬧᬸᬄᬫᬶᬚᬶᬮ᭄᭟ᬫᬶᬮᬸᬕᬶᬭᬂᬫᬮᬚᬄᬫᬗ᭄ᬕᬸᬭᬶᬢ᭄᭞ᬜᬮᬶᬫᬸᬭᬂᬳᬸᬯᭀᬦ᭄᭞ᬲ᭄ᬓᬃᬫᬫᬶᬚᬶᬮ᭄ᬚᬯᬶᬢᭂᬫ᭄ᬩᬗᬾ᭞ᬧᬗ᭄ᬓᭂᬢᬾᬩᬲ
 +
ᬢᬸᬭᬄᬩᬮᬶ᭞ᬓᬗ᭄ᬕᬾᬳᬲᬮ᭄ᬜᬭᬶᬓ᭄᭞ᬗᬸᬮᬄᬲᬶᬤ᭄ᬥᬤᬸᬭᬸᬲ᭄᭟ᬯᬶᬭᬾᬄᬤᬸᬭᬸᬂᬧᬢᬶᬘᬘᭂᬧ᭄ᬳᬸᬦᬶᬂ᭞ᬭᬶᬂᬘᬦ᭄ᬤᬓᬦ᭄ᬭᬯᭀᬲ᭄᭞ᬗᬃᬥᬶᬫᬗ᭄ᬤᬾ
 +
ᬦ᭄ᬳᬦ᭄ᬢᬃᬧᬗᬯᬶᬦᬾ᭞ᬫᭀᬕᬫᭀᬕᬓᬲᬫ᭄ᬧᬸᬭᬳᬸᬕᬶ᭞ᬓᬯᬶᬢᬸᬦᬩᬸᬥᬶ᭞ᬓᬭᬶᬩᬗᭂᬢ᭄ᬲᬶᬕᬸᬕ᭄᭟ᬳᬸᬗ᭄ᬕᬄᬳᬗ᭄ᬕᬳᬦᬾᬭᬶᬂᬧ
 +
</transcription><transliteration>[ 24 24B]
 +
24
 +
tungkr̥ĕtha, tretadwaparasangara. sampunpuput, pangawikojarantutur̀, nanghingsampurayang, kawitiwastunabudhi,
 +
boyasaking, gagampangtingkaḥhuttama. sakingngĕñud, kewalangatĕninhunduk, katuturanlawas, tingkaḥratu
 +
nguninguni, mangdoḥjati, dadosmatiruhamdang. hasalmangguḥ, manahegalanghasmut, subamadansadya, dumadiringmasa
 +
nkali, turinhakeḥ, ngadutbibitkatambĕtan. dukepuput, kasuratringwnginipun, somamanisbala, pur̀ṇnamaningka
 +
[ 25 25A]
 +
patśaśiḥ, hiśakane, limalikur̀sanganghatat̶k. 0. itikidungntirajasasanamanta, piturunsakingśastranguni
 +
nguni. 0. pupuḥmijil. milugirangmalajaḥmanggurit, ñalimuranghuwon, skar̀mamijiljawitĕmbange, pangkĕtebasa
 +
turaḥbali, kanggehasalñarik, ngulaḥsiddhadurus. wireḥdurungpaticacĕp'huning, ringcandakanrawos, ngar̀dhimangde
 +
nhantar̀pangawine, mogamogakasampurahugi, kawitunabudhi, karibangĕtsigug. hunggaḥhanggahaneringpa</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 25 ====
 
==== Leaf 25 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 405: Line 844:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭒᭕ 25B]
 +
᭒᭕᭞
 +
ᬗᬯᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬢᬸᬓ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬩᭀᬗ᭄ᬓᭀᬮ᭄᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬩᬸᬦ᭄ᬤᭂᬃᬫᬸᬤ᭄ᬭᬦ᭄ᬭᬸᬧᬦᬾ᭞ᬤᬤᭀᬲ᭄ᬕᭂᬤᬾᬫᬗᭂᬩᭂᬓᬶᬦ᭄ᬕᬸᬫᬶ᭞ᬤᬤᭀᬲ᭄ᬧᬸᬋᬢ᭄ᬳᬮᬶ
 +
ᬢ᭄᭟ᬫᬜᬫᬶᬦᬶᬦ᭄ᬢᬸᬗᬸ᭟ᬳᬗ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬧᬶᬗᭂᬢ᭄ᬧᬤᬾᬯᬾᬓ᭄ᬓᬮᬦᬶᬂ᭞ᬦᬸᬚᬸᬦᬦᭂᬂᬩ᭄ᬗᭀᬂ᭞ᬓᬢᬶᬸᬩᬸᬩᬸᬢᬦ᭄ᬗᬤᬸᬢ᭄ᬫᬸᬲᬸᬄᬕ᭄ᬤᬾ᭞ᬫᬧ᭄ᬭᬶᬗᬶᬦ᭄ᬳ
 +
ᬯᬓᬾᬕᬸᬬᭀᬦᬶᬦ᭄᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬧᬮᬶᬂᬧᬮᬶᬂ᭞ᬲᬳᬶᬗᬤᬶᬦ᭄ᬫᬸᬲᬸᬄ᭟ᬓᬤᬸᬂᬦᬫᬶᬗᭂᬮᬄᬲᬗᬸᬧᬲᬶᬲ᭄᭞ᬫᬲᬶᬄᬢᬓᬶᬧᭀᬦ᭄ᬤᭀ᭞
 +
ᬧᬢᬫ᭄ᬩᬸᬯᬲ᭄ᬜᬭᬾᬢ᭄ᬘᬾᬢ᭄ᬧᬲᭂᬍᬢ᭄᭞ᬲᬢᭀᬦᬶᬱ᭄ᬝᬧ᭄ᬯᬶᬓᬗᬾᬫᬦᬳᬶᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬚᬦ᭄ᬫᬳᬧᬶᬓ᭄᭞ᬢᬢᬲ᭄ᬓᬭᬩ᭄ᬳᬭᬸᬄ᭟ᬢ᭄ᬯᬭ
 +
[ ᭒᭖ 26A]
 +
ᬤᬤᬶᬲᬩᬢᬂᬧ᭄ᬮᬳᬶᬩᬶᬦ᭄᭞ᬓᬤᬸᬂᬩᬓᬢ᭄ᬩᭀᬂᬓᭀᬲ᭄᭞ᬫᬩᬸᬗ᭄ᬓᬸᬮᬦ᭄ᬳᬶᬩᬸᬭᭀᬦ᭄ᬭᬓᭂᬢ᭞ᬪᬪᬲᬸᬩᬓᬢ᭄ᬭᬂᬓᬢᬸᬮᬶᬲ᭄᭞ᬲᬸᬕᬶᬄ
 +
ᬗᬤᬸᬢ᭄‌ᬯᬾᬘᬶ᭞ᬲᬳᬶᬮᬧᬸᬢ᭄ᬩᬶᬗᬸᬂ᭟ᬧᬶᬧᬶᬲ᭄ᬢᭂᬮᬸᬓᬤᬸᬢ᭄ᬧᬤᬘᬸᬗᬶᬄ᭞ᬧᭂᬗᭀᬓ᭄ᬭᬸᬯᬕ᭄‌ᬩᭀᬮᭀᬂ᭞ᬲᬫᬶᬦᬸᬮᬓ᭄ᬲᬩᬗ᭄ᬲᬤᬕ
 +
ᬗᬾ᭞ᬫᬮᬶᬄᬓᬤᬸᬢ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦᬶᬂᬫᬫᬸᬦ᭄ᬢᬶᬮ᭄᭞ᬦᬄᬲᬳᬶᬦ᭄᭞ᬮᬜ᭄ᬤᬯᬸᬭᬸᬂ᭟ᬧᬶᬘᬦ᭄ᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬯᬭᬤᬤᬶᬧᬶᬮᬶᬄ᭞ᬓᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬕᬸᬕᬸᬬᭀ
 +
ᬦ᭄᭞ᬫᬲᬶᬄᬳᬶᬭᬶᬂᬢᬦ᭄ᬤᬤᬶᬫᬲᬗ᭄ᬓᬾ᭞ᬳᬕᭂᬢ᭄ᬮᬘᬸᬃᬧᬤᬲᬓᬶᬂᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬦᬾᬲᬚᬢᬶ᭞ᬦᬾᬗᬤᬓᬂᬗᬩᬸᬢ᭄᭟ᬧᬶᬦᬸᬦ
 +
</transcription><transliteration>[ 25 25B]
 +
25
 +
ngawi, tanpatuktukbongkol, wireḥbundĕr̀mudranrupane, dadosgĕdemangĕbĕkin'gumi, dadospur̥ĕt'hali
 +
t. mañaminintungu. hangkenpingĕtpadewekkalaning, nujunanĕngbngong, kat̶bubutanngadutmusuḥgde, mapringinha
 +
wakeguyonin, wireḥpalingpaling, sahingadinmusuḥ. kadungnamingĕlaḥsangupasis, masiḥtakipondo,
 +
patambuwasñaretcetpasĕl̥ĕt, satoniṣṭapwikangemanahin, mangdajanmahapik, tataskarab'haruḥ. twara
 +
[ 26 26A]
 +
dadisabatangplahibin, kadungbakatbongkos, mabungkulanhiburonrakĕta, bhabhasubakatrangkatulis, sugiḥ
 +
ngadutweci, sahilaputbingung. pipistĕlukadutpadacungiḥ, pĕngokruwagbolong, saminulaksabangsadaga
 +
nge, maliḥkaduttĕkeningmamuntil, naḥsahin, lañdawurung. pican'gustitwaradadipiliḥ, kahanggen'guguyo
 +
n, masiḥhiringtandadimasangke, hagĕtlacur̀padasakinggusti, gustinesajati, nengadakangngabut. pinuna</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 26 ====
 
==== Leaf 26 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 417: Line 877:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭒᭖ 26B]
 +
᭒᭖᭞
 +
ᬲᬾᬭᬶᬂᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬓᬂᬲᬸᬘᬶ᭞ᬳᬲᬮ᭄ᬲᬸᬤ᭄ᬥᬓ᭄ᬮᬓᭀᬦ᭄᭞ᬦᬸᬤᬸᬄᬲᬧᬭᬶᬧᭀᬮᬳᬾ ᭞ᬫᭀᬕᬫᭀᬕᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬮᬶᬄᬫᬮᬶᬄ᭞ᬗᬃᬤᬶᬗᬃᬤᬶ
 +
ᬲᬶᬲᬶᬧ᭄᭞ᬭᬲᬮᬯᬲ᭄ᬳᬶᬤᬸᬧ᭄᭟ᬫᬫ᭄ᬩᭂᬓᭂᬮᬲᬧᬳᬶᬘᬦ᭄ᬳᬶᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬫᭀᬕᬲᬶᬤ᭄ᬥᬓ᭄ᬮᬓᭀᬦ᭄᭞ᬦᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬧᬲᬶᬮ᭄ᬜᬭᬾᬢ᭄ᬘᬾᬢ᭄ᬧᬲᬼᬢ᭄᭞ᬫᭀᬕᬫᭀ
 +
ᬕᬮᬶᬮᬲᬓᬶᬂᬳᬢᬶ᭞ᬗᭂᬲᬧᬂᬗ᭄ᬭᬲᬬᬶᬦ᭄᭞ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬲᬗᭂᬢ᭄ᬩᬸᬭᬸᬓ᭄᭟ᬓᬧᬶᬲᬾᬯᬸᬧᬶᬂᬮᬓ᭄ᬱᬧᬶᬂᬓᭂᬢᬶ᭞ᬧᬶᬦᬸᬦᬲᬾᬩᭀᬦ᭄ᬢᬾᬓ᭄᭞ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬓ᭄ᬮ
 +
ᬓᭀᬦ᭄ᬢᭂᬢᭂᬧ᭄ᬳᬬᬳᬦᬾ᭞ᬲᬧᬦᬶᬢᬳᬶᬂᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬓᬂᬲᬸᬘᬶᬶ᭞ᬭᬶᬂᬳᬭᬄᬓᬓᬮᬶᬄ᭞ᬧᬦᭂᬫ᭄ᬩᬾᬧᬜᬸᬯᬸᬤ᭄᭞ᬫᬢᬶᬳᬸᬭᬶᬧ᭄‌ᬫᭀᬕᬫᭀᬕᬳᬾ
 +
 +
[ ᭒᭗ 27A]
 +
ᬮᬶᬂ᭞ᬭᬶᬂᬚᬩᬭᬶᬂᬚ᭄ᬭᭀ᭞ᬭᬶᬂᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬦᬾᬓᬂᬲᬸᬘᬶᬚᬢᬶᬦᬾ ᭞ᬦᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬲ᭄ᬮᬢ᭄ᬲᬕᬭᬳᬓᭂᬢᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬲᬫᬃᬭᬶᬂᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬮᬶᬗᬦ᭄ᬩᬶᬗᬸᬂ᭟ᬦᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬧᬶᬗᬶ
 +
ᬢ᭄ᬲᬧᬶᬗᬶᬢᬶᬂᬧᬶᬗᬶᬢ᭄᭞ᬫᭀᬕᬫᭀᬕᬓᬢᭀᬦ᭄᭞ᬤᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬲᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬓᬬᬸᬕ᭄ᬦᬶᬦᬾ᭞ᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬮᬯᬢ᭄‌ᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬦᬧᬶᬦᬧᬶ᭞ᬫᭀᬕᬫᭀᬕ
 +
ᬳᬾᬮᬶᬂ᭞ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬳᬾᬤᬸᬫᬸᬦᬂ᭞ᬧᬸᬢᬶᬄᬤᬤᬶᬸᬤᬸᬩᬭᬓ᭄ᬚᬶᬗ᭄ᬕᬓᬸᬦᬶᬂ᭞ᬲᬭᬸᬧᬲᬓᬢᭀᬦ᭄᭞ᬫᭀᬕᬫᭀᬕᬲᬶᬦᬄᬧᬗᬯᬲᬾ᭞ᬤᬸᬦᬸᬗᬶᬧᬸᬦ᭄ᬲᭂᬫ᭄ᬩ
 +
ᬳᬾᬭᬶᬂᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬦ᭄ᬤᬾᬕ᭄ᬢᬦ᭄ᬕᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃ᭞ᬫᭀᬕᬲᬶᬤ᭄ᬥᬓᬸᬓᬸᬄ᭟ᬢᬸᬦ᭄ᬤᬢᬦ᭄ᬤᬢᬸᬭᬸᬦ᭄ᬧᬢᬶᬦ᭄ᬤᬶᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬗᬤᭀᬄᬳᬤᭀᬄ᭞ᬤᬸᬤᬸᬕᬦᬾᬲᬤ
 +
</transcription><transliteration>[ 26 26B]
 +
26
 +
seringgustikangsuci, hasalsuddhaklakon, nuduḥsaparipolahe , mogamogasampunmaliḥmaliḥ, ngar̀dingar̀di
 +
sisip, rasalawashidup. mambĕkĕlasapahicanhigusti, mogasiddhaklakon, nadyanpasilñaretcetpasl̥ĕt, mogamo
 +
galilasakinghati, ngĕsapangngrasayin, yadinsangĕtburuk. kapisewupinglakṣapingkĕti, pinunasebontek, siddhakla
 +
kontĕtĕp'hayahane, sapanitahinggustikangsucii, ringharaḥkakaliḥ, panĕmbepañuwud, matihuripmogamogahe
 +
 +
[ 27 27A]
 +
ling, ringjabaringjro, ringgustinekangsucijatine , nadyanslatsagarahakĕti, tansamar̀ringgusti, tankalinganbingung. nadyanpingi
 +
tsapingitingpingit, mogamogakaton, dadyansajroningkayugnine, jroninglawatjroningnapinapi, mogamoga
 +
heling, sĕmbahedumunang, putiḥdad̶dubarakjinggakuning, sarupasakaton, mogamogasinaḥpangawase, dunungipunsĕmba
 +
heringgusti, tankandegtan'gingsir̀, mogasiddhakukuḥ. tundatandaturunpatindiḥ, tanhangadoḥhadoḥ, duduganesada</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 27 ====
 
==== Leaf 27 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 429: Line 912:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭒᭗ 27B]᭒᭗᭞
 +
ᬤᬶᬤᬤᬶᬦᬾ ᭞ᬧᬦᬸᬚᬸᬦᬾᬳᭂᬫ᭄ᬩᬦᬂᬳᬾᬮᬵᬳᬶᬂ᭞ᬳᬾ ᬮᬶᬗᬾᬭᬶᬂᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬫᭀᬕᬲᬶᬤ᭄ᬥᬧᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭟ᬳᬓᬾᬄᬳᬓᬾᬄᬧᬦ᭄ᬤᬸᬕᬭᬶᬂᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬫᬦᬸᬢ᭄ᬭᬸᬧᬦᬶᬯᭀᬂ
 +
᭞ᬫᬦᬸᬢ᭄‌‌ᬳᬶᬤᭂᬭᬦ᭄ᬤᬰᬦᬾ᭞ᬫᭀᬕᬫᭀᬕᬓᬂᬡ᭄ᬦᬶᬃᬲᬚᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬫᬫᬗ᭄ᬕᬸᬳᬂᬳᬾᬮᬶᬂ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬧᬭᬦ᭄ᬢᬸᬤᬸᬄ᭟ᬓᬮᬗ᭄ᬓᬳᬤ᭄ᬭᬳᬶᬦᬮᬦ᭄ᬭᬢ᭄ᬭᬶ᭞
 +
ᬓᬲᬸᬦᬭᬦ᭄ᬲᭀᬭᭀᬢ᭄᭞ᬓᬓ᭄ᬜᬭᬦ᭄‌ᬢ᭄ᬭᬶᬤᬶᬧᬦᬮᬦᬾ᭞ᬢᬸᬢᬸᬕᬶᬧᬸᬦ᭄ᬲᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬳᬳᬶᬱ᭄ᬝᬶ᭞ᬓᬂᬓᬮᬶᬄᬓᬧᬶᬮᬶᬄ᭞ᬓᬢᬭᬶᬫᬧᬢᬸᬢ᭄᭟ᬚ
 +
ᬢᬶᬚᬢᬶᬦᬶᬂᬲᬶᬮᬲᬶᬲᬶᬮᬶᬄ᭞ᬳᬤᭂᬕ᭄ᬳᬕ᭄ᬭᬸᬭᭀᬧ᭄᭞ᬧᬗ᭄ᬮᬗ᭄ᬓᬢᬯ᭄ᬭᬶᬂᬳᬤᭀᬄᬧᬋᬓᬾ᭞ᬤᬤᬲᬭᬾᬭᬶᬭᬶᬗ᭄ᬓᭂᬲᬦ᭄ᬕᬸᬫᬶ᭟ᬩᬶᬲᬗᬸᬦ᭄ᬤᬕ᭄ᬦᬶ᭞ᬗᬭᬸᬧ
 +
[ ᭒᭘ 28A]
 +
ᬬᬂᬓᬬᬸ᭟ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬧᬳᬸᬩᬦ᭄ᬓᬮᬦᬶᬂᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬤᬤᬶᬩᬮᬾᬧᬯᭀᬦ᭄᭞ᬓᬢᬄᬓᬢᬄᬳᬓᬶᬤᬶᬓ᭄ᬯᬶᬯᬶᬢᬾ᭞ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬓᬶᬤᬶᬓ᭄ᬲᬓᬶᬂᬳᬓᬾᬄ
 +
ᬭᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬫᬲᭂᬮᬸᬧ᭄ᬫᬢᬶᬦ᭄ᬤᬶᬄ᭞ᬭᬯᬸᬲᬾᬫᬳᬶᬫ᭄ᬧᬸᬲ᭄᭟ᬲᬲᬯᬗᬦ᭄ᬓᬬᬸᬳᬸᬕᬃᬳᬸᬕᬶᬃ᭞ᬗᬭᬶᬤᬶᬕ᭄ᬫᬫᬕᭀᬯᭀᬓ᭄᭞ᬫᬲᬶᬄᬤᬤᬶᬧᬳᬸᬩᬦ᭄ᬚ
 +
ᬤ᭄ᬫᬦᬾ᭞ᬩᭀᬬᬤᬤᭀᬲ᭄‌ᬳᬶᬦ᭄ᬤᬬᬂᬲᬫ᭄ᬧᬳᬶᬦ᭄᭞ᬲᬮᬸᬳᬸᬭᬶᬂᬮᬗᬶᬢ᭄᭞ᬲᬭᬸᬤᬕᬶᬂᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭟᭐᭟ᬧᬸᬧᬸᬄᬲᬶᬦᭀᬫ᭄᭟ᬫᬮᬶᬄᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂᬲᬶᬲᬶ
 +
ᬦᭀᬫᬦ᭄᭞ᬫᬲᬶᬄᬩᬲᬢᬸᬭᬄᬩᬮᬶ᭞ᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂᬜᬦᬾᬓᬃᬣᬲᬸᬭ᭞ᬲᬫ᭄ᬩᬸᬗᬦ᭄‌ᬧᬾᬢᬸᬗᬦ᭄ᬲᬫᬶ᭞ᬓᬯᭀᬦ᭄ᬲᬫᬶᬭᬶᬂᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬭᬾᬄᬫ᭄ᬤᬮ᭄ᬲᬓᬶᬂᬧᬓ
 +
</transcription><transliteration>[ 27 27B]27
 +
didadine , panujunehĕmbananghelāhing, he lingeringgusti, mogasiddhapangguḥ. hakeḥhakeḥpandugaringgusti, manutrupaniwong
 +
, manut'hidĕrandaśane, mogamogakangṇnir̀sajukti, mamangguhangheling, sangkanparantuduḥ. kalangkahadrahinalanratri,
 +
kasunaransorot, kakñarantridipanalane, tutugipunsajroninghahiṣṭi, kangkaliḥkapiliḥ, katarimapatut. ja
 +
tijatiningsilasisiliḥ, hadĕg'hagrurop, panglangkatawringhadoḥpar̥ĕke, dadasareriringkĕsan'gumi. bisangundagni, ngarupa
 +
[ 28 28A]
 +
yangkayu. hanggenpahubankalaninghurip, dadibalepawon, kataḥkataḥhakidikwiwite, puputkidiksakinghakeḥ
 +
rihin, masĕlupmatindiḥ, rawusemahimpus. sasawangankayuhugar̀hugir̀, ngaridigmamagowok, masiḥdadipahubanja
 +
dmane, boyadadoshindayangsampahin, saluhuringlangit, sarudaginghipun. 0. pupuḥsinom. maliḥtĕmbangsisi
 +
noman, masiḥbasaturaḥbali, tĕmbangñanekar̀thasura, sambunganpetungansami, kawonsamiringbcik, reḥmdalsakingpaka</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 28 ====
 
==== Leaf 28 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 441: Line 943:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭒᭘ 28B]
 +
ᬬᬸᬦᬦ᭄᭞ᬲᬶᬂᬲᬶᬂᬫᬫ᭄ᬩᬯᭀᬲᬂ᭞ᬗᬯᬲ᭄ᬢᬦᬶᬦ᭄ᬓᬯᭀᬦ᭄ᬩᭂᬘᬶᬓ᭄᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬫᬸᬮ᭞ᬳᬾᬯᭂᬄᬫᬜᬶᬓ᭄ᬬᬂᬫᬦᬄ᭟ᬓᭀᬘᬧ᭄ᬲᬫᬶᬂᬧᬶᬧᬶᬓᬢ᭄᭞ᬓᬢᬸᬢᬸᬭ
 +
ᬦ᭄ᬦᬯᭀᬦ᭄ᬩᭂᬘᬶᬓ᭄᭞ᬩ᭄ᬘᬶᬓᬾᬢᬢᬦ᭄ᬲᬭᬸᬧ᭞ᬫᬶᬯᬄᬦᬾᬓᬗ᭄ᬓᭂᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬩᭂᬘᬶᬓ᭄᭞ᬓᬭᬶᬲᬮᬶᬄᬕ᭄ᬮᬶᬮᬶᬗᬶᬦ᭄᭞ᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄ᬓᬯᭀᬦᬾᬫᬕᬶᬮᬸᬢ᭄᭞ᬓ᭄ᬭᬦᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂ
 +
᭞ᬓ᭄ᬭᬦᬤᬤᭀᬲ᭄ᬧᬜ᭄ᬚᬗᬾᬧᬜ᭄ᬚᬚᬂ᭞ᬯᬦ᭄ᬢᬄᬲᬓᬶᬂᬓᬯᭀᬦ᭄ᬩᭂᬘᬶᬓ᭄᭞ᬤᬤᭀᬲ᭄ᬯᬲ᭄ᬢᬦᬶᬦ᭄ᬓᬦ᭄ᬢᬶ᭞ᬤᬤᭀᬲ᭄ᬯᬲ᭄ᬢᬦᬶᬦ᭄ᬲᬢ᭄ᬭᬸ᭞ᬭᬸᬧᬦᬾᬤᬸᬭᬸᬂᬲᬶᬦᬄ᭞
 +
 +
[ ᭒᭙ 29A]
 +
ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬮᬸᬫ᭄ᬩ᭄ᬭᬄᬲᬫᬶ᭞ᬫᬸᬗ᭄ᬕᬄᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬭᬶᬂᬳᬸᬘᬧᬦ᭄‌‌ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬚᬦ᭄ᬫ᭟ᬲᬢ᭄ᬬᬦᬾᬫᬧᬓᬸᬋᬦᬦ᭄᭞ᬬᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬲᬮᬶᬂᬩᬂᬕ᭄ᬭᬲᬶᬦ᭄᭞ᬫᬲᬶᬄᬩᬋᬂᬗᬚᬗ᭄ᬮᭀᬤ᭄
 +
᭞ᬩᬋᬂᬳᬶᬤᬸᬧ᭄ᬩᬋᬂᬫᬢᬶ᭞ᬩᬋᬂᬲᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬗᬶᬧᬶ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬲᬄᬘᬭᬢ᭄ᬘᬸᬭᬸᬢ᭄᭞ᬳᬭᬂᬳᬦᬓᬾ ᬯᬶᬓᬦ᭄᭞ᬫᬲᬗᬶᬦ᭄ᬧᬧᬲᬄᬫᬦ᭄ᬤᬶ᭞ᬫᬗ᭄ᬕᬯᬾ
 +
ᬦᬂ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬜᬲᬶᬤ᭄ᬥᬜᬧ᭄ᬬᬦ᭄᭟ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬲᬶᬲ᭄ᬥᬳᬲᬓ᭄ᬱᬦᬦ᭄᭞ᬤᬸᬭᬸᬂᬢᬸᬢᬸᬕ᭄‌ᬯᬦᭂᬂᬓᬲᬶᬄ᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬳᬾᬯᭂᬄᬫᬫ᭄ᬩᬸᬤ᭄ᬬᬂ᭞ᬍᬫᬄᬍᬫᭂᬃᬲᬳᬶᬳᬸ
 +
ᬓᬶᬄ᭞ᬫᬳᬶᬰ᭄ᬢᭀᬂᬤᬤᬶᬤᬤᬶ᭞ᬧᬶᬦᭂᬄᬢᬸᬬᬸᬄᬗᬮᬶᬄᬩᬦ᭄ᬢᬸ᭞ᬩᬦ᭄ᬢᬸᬦᬾᬯᬃᬡ᭄ᬦᬤ᭄ᬯ᭞ᬫᬧᬲᬗᬦ᭄ᬮᬸᬄᬫ᭄ᬯᬦᬶ᭞ᬲᬢ᭄ᬬᬢᬸᬳᬸ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬢᬳᬾᬦ᭄ᬮᬶᬮᬶ
 +
</transcription><transliteration>[ 28 28B]
 +
yunan, singsingmambawosang, ngawastaninkawonbĕcik, wireḥmula, hewĕḥmañikyangmanaḥ. kocapsamingpipikat, katutura
 +
nnawonbĕcik, bciketatansarupa, miwaḥnekangkĕntanbĕcik, karisaliḥglilingin, bcikkawonemagilut, kranawentĕ
 +
, kranadadospañjangepañjajang, wantaḥsakingkawonbĕcik, dadoswastaninkanti, dadoswastaninsatru, rupanedurungsinaḥ,
 +
 +
[ 29 29A]
 +
nanghingsampunlumbraḥsami, munggaḥmungguḥ, ringhucapansar̀wwajanma. satyanemapakur̥ĕnan, yadyansalingbanggrasin, masiḥbar̥ĕngngajanglod
 +
, bar̥ĕnghidupbar̥ĕngmati, bar̥ĕngsajroningngipi, twarasaḥcaratcurut, haranghanake wikan, masanginpapasaḥmandi, manggawe
 +
nang, mangdenñasiddhañapyan. yadinsisdhahasakṣanan, durungtutugwanĕngkasiḥ, kraṇahewĕḥmambudyang, l̥ĕmaḥl̥ĕmĕr̀sahihu
 +
kiḥ, mahiśtongdadidadi, pinĕḥtuyuḥngaliḥbantu, bantunewar̀ṇnadwa, mapasanganluḥmwani, satyatuhu, twaratahenlili</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 29 ====
 
==== Leaf 29 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 453: Line 974:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭒᭙ 29B]
 +
᭒᭙᭞
 +
ᬜᭀᬓᬦ᭄᭟ᬓᬮᬶᬄᬢ᭄ᬯᬭᬦᬕᬶᬄᬳᬧ᭞ᬯᬦ᭄ᬢᬄᬫᬶᬲᬤ᭄ᬬᬦᬸ;ᬳᬸᬗᬶᬦ᭄᭞ᬜᬸᬦᬾᬦᬶᬦ᭄ᬓᬭᬂᬧᬧᭂᬗ᭄ᬓᬲ᭄᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬯᬦ᭄ᬢᬄᬲᬭᬢ᭄ᬦᬶᬦ᭄ᬤᬓᬶᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬯ
 +
ᬭᬓᬶᬭᬂᬧᬓᬶᬭᬶᬕ᭄᭞ᬢᬸᬃᬧᬓᬓᬲ᭄ᬮ᭄ᬬᬸ᭞ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬫᬤᬲᬃᬳ᭄ᬮᬲ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬗᬶᬢᬸᬂᬧᬢᬶᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬩᬦᬶᬢᬸᬬᬸᬄ᭞ᬩᬦᬶᬫᬓᭂᬦ᭄ᬢᬫᬕᭂᬭᬂ᭟ᬫᬮᬶᬄᬧᬮᬶᬄ
 +
ᬧᬗᬮᬶᬄᬜ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬳᬦ᭄ᬤᬾᬫᬸᬲᬸᬄᬳᬲᬶᬓᬶ᭞ᬩᬶᬲᬗᬫ᭄ᬧ᭄ᬭᬕ᭄ᬩᬶᬲᬦᭀᬕ᭄ᬤᭀᬕ᭄᭞ᬩᬶᬲᬗᬺᬂᬫᬦ᭄ᬤᭂᬮᬶᬓᬶᬦ᭄᭞ᬩᬶᬲᬦᬕᬶᬄᬗᬚᬓᬶᬦ᭄᭞ᬫᬲᬯᬶᬢ᭄ᬭ
 +
ᬗᬮᬸᬲ᭄ᬳᬮᬸᬲ᭄᭞ᬩᬶᬲᬗᬓᬸᬧᭀᬮᭀᬲᬦ᭄᭞ᬢᬸᬭᬶᬦ᭄‌ᬩᬶᬲ᭄ᬗᬯᬾᬯᬾᬳᬶᬦ᭄᭞ᬦᬾᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬩᬶᬲᬗᬬᬢ᭄ᬦᬬᬂ᭟ᬯᬶᬭᬾᬄᬓᬢᬄᬲᬸᬲᬸᬂᬮ
 +
 +
[  ᭓᭐ 30A]
 +
ᬧᬦ᭄᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬓᬸᬭᬂᬧᬗᬚᬸᬕ᭄ᬩᭂᬘᬶᬓ᭄᭞ᬫᬸᬲᬸᬳᬾᬧᭀᬮᬶᬄᬧᬧᬾᬗ᭄ᬓᬲ᭄᭞ᬲᬬᬦ᭄ᬕᬮᬓ᭄ᬗᬫᬭᬦᬶᬦ᭄᭞ᬭᬾᬄᬧᭀᬮᬶᬄᬕ᭄ᬦᬄᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬧᬲᬗᬶᬤ
 +
ᬦ᭄‌ᬧ᭄ᬭᬬᬗᭂᬚᬸᬓ᭄᭞ᬲᬭᬢ᭄ᬜᬤ᭄ᬬᬫᬦ᭄ᬢᬶᬕᬂ᭞ᬫ᭄ᬯᬶᬢ᭄ᬯᬭᬲᬸᬭᬸᬤ᭄ᬫᬦ᭄ᬚᬸᬕ᭄ᬚᬸᬕᬶᬦ᭄᭞ᬧᬧᬲᬗᬦ᭄᭞ᬜᬦᬾᬫᬲᬶᬄᬮᬶᬸᬗᬮᬶᬄᬧᭂᬦ᭄ᬢᬲ᭄᭟ᬫ᭄ᬩᭂᬮᭀᬕ᭄ᬩᭂ
 +
ᬮᭀᬕ᭄ᬳᬶᬓᬢᬸᬦᬦ᭄᭞ᬫᬶᬗᬸᬂᬫᬶᬗᬸᬗᬂᬳᬶᬧᬮᬶᬂ᭞ᬩᬶᬲᬦᬂᬓ᭄ᬚᬸᬢᬂᬫᬭᬲ᭄᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬳᬾᬯᭂᬄᬫᬫᬶᬦᭂᬳᬶᬦ᭄᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬫᬤᬲᬃᬓᬓᬮᬶᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬯᬗ᭄ᬤᬾ
 +
ᬗᬯᬢᬂᬧᬸᬢᬸᬂ᭞ᬲᬢ᭄ᬦᬶᬗ᭄ᬕᬮᬲᬜ᭄ᬚᬢ᭞ᬫᬳᬾᬮᬳᬶᬦ᭄ᬫᬸᬲᬸᬄᬗ᭄ᬕᬶᬢᬶᬓ᭄᭞ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬧ᭄ᬭᬬᬫᬫᬶᬮᬭ᭟ᬧᬸᬦᬶᬓᬋᬲᭂᬧᬺᬲᭂᬧᬂ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬦᬦ᭄ᬢᭀ
 +
</transcription><transliteration>[ 29 29B]
 +
29
 +
ñokan. kaliḥtwaranagiḥhapa, wantaḥmisadyanu;hungin, ñuneninkarangpapĕngkas, yenwantaḥsaratnindakin, twa
 +
rakirangpakirig, tur̀pakakaslyu, nanghingmadasar̀hlas, twarangitungpatihurip, banituyuḥ, banimakĕntamagĕrang. maliḥpaliḥ
 +
pangaliḥña, yenhandemusuḥhasiki, bisangampragbisanogdog, bisangr̥ĕngmandĕlikin, bisanagiḥngajakin, masawitra
 +
ngalushalus, bisangakupolosan, turinbisngawewehin, nepunika, mangdebisangayatnayang. wireḥkataḥsusungla
 +
 +
[  30 30A]
 +
pan, yenkurangpangajugbĕcik, musuhepoliḥpapengkas, sayan'galakngamaranin, reḥpoliḥgnaḥbcik, pasangida
 +
nprayangĕjuk, saratñadyamantigang, mwitwarasurudmanjugjugin, papasangan, ñanemasiḥl̶ngaliḥpĕntas. mbĕlogbĕ
 +
log'hikatunan, mingungmingunganghipaling, bisanangkjutangmaras, kraṇahewĕḥmaminĕhin, yenmadasar̀kakaliḥ, tanwangde
 +
ngawatangputung, satninggalasañjata, mahelahinmusuḥnggitik, yadinprayamamilara. punikar̥ĕsĕpr̥ĕsĕpang, sampunnanto</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 30 ====
 
==== Leaf 30 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 465: Line 1,009:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭓᭐ 30B]
 +
᭓᭐᭞
 +
ᬲ᭄ᬧᬮᬶᬂᬧᬮᬶᬂ᭞ᬗᬾᬮᬶᬗᬶᬦ᭄ᬧᬧᬲ᭄ᬢᬾᬦ᭄ᬫᬦᬄ᭞ᬦᬾᬫᬯᬲ᭄ᬢᬫᬸᬲᬸᬄᬚᬢᬶ᭞ᬫᬶᬯᬄᬦᬾᬫᬤᬦ᭄ᬓᬦ᭄ᬢᬶ᭞ᬭᬾᬄᬓᬢᭂᬫ᭄ᬧ᭄ᬯᬦ᭄ᬧ᭄ᬭᬬᬗᬸᬕᬸ
 +
᭞ᬗᬸᬕᬸᬦᬾ ᬚᬢᬶᬭᭀᬯᬂ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬲᬤ᭄ᬬᬓᬧᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬗᬸᬕᬸᬫᬸᬲᬸᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬯᬗ᭄ᬤᬾᬫᬧᬶᬘᬓ᭄ᬧᬶᬘᬓ᭄᭟ᬚᬢᬶᬦᬾᬫᬸᬲᬸᬳᬾᬚᬸᬫᬄ᭞ᬗᭂᬤ
 +
ᬩᬫᬗᬸᬦᬂᬲᬫᬶ᭞ᬲᬭᬸᬧᬦᬶᬂᬓᬘᬘᬤᬦ᭄᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬤᬤᭀᬲ᭄ᬫᬭᭀᬯᬂᬲᬶᬸᬲᬫᬶ᭞ᬲᬦᬾᬲᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬧᬸᬭᬶ᭞ᬢᬢᬲ᭄ᬭᬳᬬᬸᬓᬧᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬗᬾ
 +
ᬮᬶᬗᬶᬦ᭄ᬫᬸᬮᬫᬸᬮ᭞ᬯᬶᬯᬶᬢᬾᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄‌ᬗ᭄ᬮᬂᬓᬸᬗᬶᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬜᭂᬩᬸᬭᬶᬦ᭄ᬳᬳᬶᬸᬧᬶᬗᬭᬫᬦ᭄᭟ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬤᬸᬓᬫᬸᬮᬂᬭᬕ᭞ᬓᬧᬗ᭄ᬓᬸᬂ
 +
[ ᭓᭑ 31A]
 +
ᬧᬗ᭄ᬓᬸᬗᬾᬲᬸᬗᬶᬮ᭄᭞ᬭᬶᬂᬓᬤᬸᬗᬾᬓᬾᬧᬾᬓ᭄ᬧᬭᭀᬢ᭄᭞ᬜᬦ᭄ᬳᬦ᭄ᬤᭂᬮ᭄ᬧ᭄ᬭᬬᬗᬸᬩᬤᬶᬦ᭄᭞ᬧᭂᬦ᭄ᬢᬲᬾᬧᬱ᭄ᬝᬶᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬧᬶᬦᭂᬳᬶᬦ᭄ᬤᬸᬫᬸ
 +
ᬦ᭄᭞ᬭᬾᬄᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬓᬭᬶᬧᬜ᭄ᬚᬂ᭞ᬓᬢᬄᬩᬦ᭄ᬢᬃᬓᬢᬄᬲᬸᬗᬶᬮ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬗᬶᬤᭂᬫ᭄ᬗᬸᬮᬳᬂᬫᬚᬮᬦ᭄᭟ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬲᬭᬢ᭄ᬗᬬᬢ᭄ᬦᬬᬂ᭞ᬢᬢ
 +
ᬫ᭄ᬧᬾᬦᬾᬲᬳᬶᬕᬸᬮᬶᬓ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄ᬜᭂᬢᬶᬓ᭄ᬭᬕ᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬫᬦᬫ᭄ᬧᬶᬘ᭄ᬢᬶᬓ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬮᬮᬶ᭞ᬭᬸᬧᬦ᭄ᬘᭂᬢᬶᬓᬾᬭᬶᬂᬓᬳ᭄ᬬᬸ
 +
ᬦ᭄᭞ᬲᬺᬧ᭄‌ᬲᬺᬧᬂᬭᬶᬂᬫᬦᬄ᭞ᬘ᭄ᬢᬶᬓ᭄ᬦᭀᬗᭀᬲ᭄‌ᬢ᭄ᬯᬭᬳᬸᬲᬶᬮ᭄᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬧᬸᬗ᭄ᬕᬸᬢ᭄᭞ᬤᭀᬄᬧᬘᬂᬫᬫᬶᬮᬭ᭟ᬧᬤᬯᬾᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬭᬶᬂᬚᬕᬢ᭄᭞ᬯᬶᬲ᭄ᬬᬫᬺ
 +
</transcription><transliteration>[ 30 30B]
 +
30
 +
spalingpaling, ngelinginpapastenmanaḥ, nemawastamusuḥjati, miwaḥnemadankanti, reḥkatĕmpwanprayangugu
 +
, ngugune jatirowang, punikasadyakapangguḥ, ngugumusuḥ, tanwangdemapicakpicak. jatinemusuhejumaḥ, ngĕda
 +
bamangunangsami, sarupaningkacacadan, yendadosmarowangs̶sami, sanesajroningpuri, tatasrahayukapangguḥ, nge
 +
linginmulamula, wiwitesampunnglangkungin, mangdensampun, ñĕburinhah̶pingaraman. sampundukamulangraga, kapangkung
 +
[ 31 31A]
 +
pangkungesungil, ringkadungekepekparot, ñanhandĕlprayangubadin, pĕntasepaṣṭibcik, punikapinĕhindumu
 +
n, reḥmar̀ggikaripañjang, kataḥbantar̀kataḥsungil, mangdensampun, ngidĕmngulahangmajalan. mangdensaratngayatnayang, tata
 +
mpenesahigulik, sampunkantosñĕtikraga, wireḥwentĕnmanampictik, punikasampunlali, rupancĕtikeringkahyu
 +
n, sr̥ĕpsr̥ĕpangringmanaḥ, ctiknongostwarahusil, yentanpunggut, doḥpacangmamilara. padawentanringjagat, wisyamr̥ĕ</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 31 ====
 
==== Leaf 31 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 477: Line 1,042:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭓᭑ 31B]
 +
᭓᭑᭞
 +
ᬋᬧᬤᬓᬢᬄᬲᬬᬶᬄ᭞ᬓᬤᬶᬗᬗ᭄ᬕᬾᬳᬸᬫ᭄ᬩᬶᬦ᭄ᬲᬸᬂᬲᬂ᭞ᬭᬶᬂᬓᬲᬾᬮᬲᬬᬶᬄᬓᬶᬤᬶᬓ᭄᭞ᬯᭀᬯᭀᬳᬦᬾ ᬭᬶᬕᬸᬫᬶ᭞ᬩᭀᬬᬲᬫᬶᬤᬤᭀᬲ᭄ᬧᬸᬕᬸᬢ᭄
 +
᭞ᬳᬤᬧᬓ᭄ᬭᬡᬘᬘᬤ᭄᭞ᬳᬤᬫᬓᬭᬩᬧᬮᬶᬂ᭞ᬢᬸᬂᬗ᭄ᬕᬶᬮ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬘ᭄ᬘᬶᬓ᭄ᬯᬶᬚᬶᬮ᭄ᬲᬕᬭ᭟ᬢᬸᬃᬧᬦᬯᬭᬾᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬭᬗ᭄ᬓᬸᬂᬳᬾᬯᭂᬄᬗᬯᬶ
 +
ᬮᬗᬶᬦ᭄᭞ᬲᬤᬦᬦᬾᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬧᬸᬘᬸᬓ᭄ᬤᬧ᭄ᬤᬧ᭄ᬢᬶᬓᬂᬓᬢᬶᬄ᭞ᬢᬸᬭᬶᬂᬳᬶᬫ᭄ᬧᬸᬲ᭄‌ᬢᬮᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬩᭂᬦᬂᬤ᭄ᬧᬸᬓ᭄ᬢᭂᬮᬸ᭞ᬯᬃᬡ᭄ᬦᬦᬾᬢᬶᬕᬯᬃ
 +
ᬡ᭄ᬦ᭞ᬩᬭᬓ᭄ᬲᬼᬫ᭄ᬫᬦᬄᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬧᭀᬮᬶᬄ᭞ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬗᭂᬮᬸᬩᬸᬃᬳᬮᬳᬮ᭟᭐᭟ᬧᬸᬧᬸᬄᬕᬶᬭᬶᬲ᭟ᬫᬮᬶᬄᬕᭂᬦ᭄ᬢᭀᬲᬶᬦ᭄‌ᬕᬶᬭᬶᬲᬢᭂ
 +
[ ᭓᭒ 32A]
 +
ᬫ᭄ᬩᬂᬘᬭᬲᬸᬭᬓᬃᬣ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬜᬫ᭄ᬩᬸᬂᬧᬳᬾᬢᬸᬗᬦ᭄᭞ᬲᬲᭂᬩᬶᬦᬾᬶᬸᬢᬭᬶᬂᬫᬦᬄ᭞ᬦᬾᬫᬤᬦ᭄ᬳᬯᭀᬢ᭄ᬧᬧᬮᬦ᭄᭞ᬤᬳᬢ᭄ᬳᬾᬯᭂᬄᬫᬶᬚ
 +
ᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬳᬮᬳᬬᬸᬲᬸᬓᬤᬸᬓ᭞ᬲᬸᬢ᭄ᬲ᭄ᬮᬢ᭄ᬭᭀᬫᬲᬮᬫ᭄ᬩ᭟ᬢ᭄ᬯᬭᬤᬤᬶᬗᬫ᭄ᬧᬄᬳᬫ᭄ᬧᬄ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬫᬤᬲᬃᬢᬭᬕ᭄ᬬ᭞ᬫᬶᬯᬄᬢ᭄ᬯᬭᬤᬤᬶᬲᭂ
 +
ᬗᬧ᭄᭞ᬢᬶᬢᬶᬫ᭄ᬩᬗᬾᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬧᬜ᭄ᬚᬂᬲᬓᬶᬂᬳᬮᬸᬲ᭄‌ᬩᬸᬤᬶᬥᬃᬫ᭄ᬫ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬗᬗ᭄ᬕᬾᬲᭂᬗᬧ᭄ᬲᭂᬗᬧᬦ᭄᭞ᬤᬲᬃᬧᬢᬸᬢ᭄ᬳᬤᬶᬲᬮᬄ᭞ᬭᬾᬄᬓᬾ
 +
ᬲᬗᬦ᭄ᬳᬸᬦᬓᬭ᭟ᬬᬾᬦ᭄ᬳᬦ᭄ᬤᬾᬧᬤᬫᬮᬗ᭄ᬓᬢ᭄᭞ᬳᬮᬳᬬᬸᬲᬸᬓᬤᬸᬄᬓ᭞ᬲᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬧᬤᬫᬮᬗ᭄ᬓᬢ᭄᭞ᬫᬲᬶᬗᬗ᭄ᬕᭀᬘᬢᬸᬃᬬᬸᬕ᭞
 +
</transcription><transliteration>[ 31 31B]
 +
31
 +
r̥ĕpadakataḥsayiḥ, kadinganggehumbinsungsang, ringkaselasayiḥkidik, wowohane rigumi, boyasamidadospugut
 +
, hadapakraṇacacad, hadamakarabapaling, tungnggilhipun, ringccikwijilsagara. tur̀panawarepunika, rangkunghewĕḥngawi
 +
langin, sadananepunika, pucukdapdaptikangkatiḥ, turinghimpustalinin, hantukbĕnangdpuktĕlu, war̀ṇnanetigawar̀
 +
ṇna, baraksl̥ĕmmanaḥputiḥ, yadinpoliḥ, siddhangĕlubur̀halahala. 0. pupuḥgirisa. maliḥgĕntosin'girisatĕ
 +
[ 32 32A]
 +
mbangcarasurakar̀tha, hanggenñambungpahetungan, sasĕbine̶taringmanaḥ, nemadanhawotpapalan, dahat'hewĕḥmija
 +
tyang, halahayusukaduka, sutslatromasalamba. twaradadingampaḥhampaḥ, mangdenmadasar̀taragya, miwaḥtwaradadisĕ
 +
ngap, titimbangemangdenpañjangsakinghalusbudidhar̀mma, yennganggesĕngapsĕngapan, dasar̀patut'hadisalaḥ, reḥke
 +
sanganhunakara. yenhandepadamalangkat, halahayusukaduḥka, sajroningpadamalangkat, masinganggocatur̀yuga, </transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 32 ====
 
==== Leaf 32 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 489: Line 1,075:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭓᭒ 32B]
 +
᭓᭒᭞
 +
ᬓ᭄ᬭᬡᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄ᬧᬮᬧᬦᬂ᭞ᬕᬸᬮᬶᬕᬸᬮᬶᬳᬯᬲ᭄ᬳᬯᬲ᭄᭞ᬧᬲᬃᬗᬶᬦ᭄ᬧᬃᬧᬶᬦᭂᬄᬧᬜ᭄ᬚᬂ᭞ᬤᬲᬭᬾᬫᬲ᭄ᬭᬄᬭᬶᬂᬢᬶᬢᬄ᭟ᬫᬗ᭄ᬤᬭᬶᬂᬳᬶᬦᬩ᭄ᬳᬶᬦᬩᬦ᭄᭞
 +
ᬬᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲᬶᬦᬄ᭞ᬫᬲᬶᬄᬢ᭄ᬯᬭᬳᬃᬱᬜᬸᬕᬃ᭞ᬗᬗ᭄ᬕᬾᬭᬳᬶᬦ᭄ᬧᬫᬮᬧᬦ᭄᭞ᬧᬶᬦᭂᬳᬾ ᬧᬢᬸᬢ᭄ᬤᬸᬭᬸᬲᬂ᭞ᬲᬦᬾᬗᬤᭂᬕ᭄ᬦᭀᬭᬜᬸᬂᬲᬢ᭄
 +
᭞ᬗᭂᬲᭂᬂᬓᬶᬤᬶᬓ᭄ᬧᬮᬧᬦᬂ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬩᭂᬚᬸᬕᬦ᭄᭟ᬯᬶᬭᬾᬄᬳᬩᭀᬢᬾᬓᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂ᭞ᬫᬦ᭄ᬤᭂᬓᭂᬧ᭄ᬦᬾᬢ᭄ᬯᬭᬘᬶᬗᬓ᭄᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬧᬮᬦᬂᬗᬸ
 +
ᬲᬸᬤᬂ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬩ᭄ᬯᬄᬩ᭄ᬯᬄ᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬤᬤᬫ᭄ᬧᬶᬗᬾᬓᬢᬄ᭞ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬕᬢᭂᬮ᭄ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬫᬗᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬦᬶᬦ᭄ᬗᬯᬕ᭄᭞ᬚ
 +
 +
[ ᭓᭓ 33A]
 +
ᬢ᭄ᬤᬤᬶᬕᬸᬕᬸᬬᭀᬦ᭄ᬓᬢᬄ᭟ᬓᬮᬶᬄᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬳᬶᬗᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬲᬮ᭄ᬯᬶᬭᬶᬂᬤᬤᬶᬘᬫ᭄ᬧᬄ᭞ᬦᭂᬫ᭄ᬧᬸᬳᬾᬭᬶᬂᬧᬭᬕᬬᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬓᬤᬸᬂᬳ
 +
ᬚᬶᬦᬾᬓᬸᬭᬂ᭞ᬬᬾᬦᬵᬳᬶᬂᬫᬲ᭄ᬫᬮᬶᬄᬳᬧᬾᬦᬂ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬭᬕᬲᭂᬗ᭄ᬓᬗᬧᬾᬦᬂ᭞ᬩᬶᬮᬶᬄᬩᬶᬮᬶᬄᬤᬸᬭᬸᬲ᭄ᬭᬸᬲᬓ᭄᭞ᬓᬯᬲ᭄ᬢᬦᬦ᭄‌ᬩᬭᬸᬂᬮᭀᬬᬂ᭟ᬧᬬᬸᬢᬸ
 +
ᬮᬸᬲ᭄ᬫᬗ᭄ᬕᬮᬢᬓ᭄᭞ᬳᬚᬶᬦ᭄ᬚᬶᬤᬶᬄᬢ᭄ᬯᬭᬜᬦ᭄ᬤᬂ᭞ᬓ᭄ᬭᬩᬕ᭄ᬫᭂᬢᬂᬫᬦᭂᬳᬂ᭞ᬧᬕᬤᬗᭂᬦ᭄ᬧ᭄ᬢᭂᬂᬮ᭄ᬫᬄ᭞ᬭᬶᬂᬚ᭄ᬭᭀᬫᬶᬯᬄᬭᬶᬂᬚᬩ᭞ᬲᬮ᭄ᬯᬶᬭᬶᬂᬲᬦᬾᬫᬯᬶ
 +
ᬱ᭄ᬬ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬭᬶᬫᬢ᭄ᬭ᭞ᬳᬶᬮᬳᬶᬮᬦᬫ᭄ᬧᬶᬂᬯᬶᬱ᭄ᬬ᭞ᬲᬂᬢ᭄ᬗᬸᬩᬸᬄᬮᬮᬶᬧᬶᬕᬮᬓ᭄᭞ᬭᬶᬂᬓᬤᬸᬂᬜᭀᬓᭀᬢ᭄ᬜᬚᬬᬂ᭞ᬧᬬᬸᬢᬸᬮᬸᬲ᭄ᬓᬭᬄ
 +
</transcription><transliteration>[ 32 32B]
 +
32
 +
kraṇabcikpalapanang, guligulihawashawas, pasar̀nginpar̀pinĕḥpañjang, dasaremasraḥringtitaḥ. mangdaringhinab'hinaban,
 +
yadyansampunsinaḥ, masiḥtwarahar̀ṣañugar̀, nganggerahinpamalapan, pinĕhe patutdurusang, sanengadĕgnorañungsat
 +
, ngĕsĕngkidikpalapanang, mangdensampunkabĕjugan. wireḥhabotekalintang, mandĕkĕpnetwaracingak, kraṇapalanangngu
 +
sudang, mangdensampunkabwaḥbwaḥ, wireḥdadampingekataḥ, sar̀wwagatĕlsar̀wwamangan, mangdensampunkaninngawag, ja
 +
 +
[ 33 33A]
 +
tdadiguguyonkataḥ. kaliḥmangdensampunhingan, ringsalwiringdadicampaḥ, nĕmpuheringparagayan, ringkadungha
 +
jinekurang, yenāhingmasmaliḥhapenang, yenragasĕngkangapenang, biliḥbiliḥdurusrusak, kawastananbarungloyang. payutu
 +
lusmanggalatak, hajinjidiḥtwarañandang, krabagmĕtangmanĕhang, pagadangĕnptĕnglmaḥ, ringjromiwaḥringjaba, salwiringsanemawi
 +
ṣya, mangdensampunkarimatra, hilahilanampingwiṣya, sangtngubuḥlalipigalak, ringkadungñokotñajayang, payutuluskaraḥ</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 33 ====
 
==== Leaf 33 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 501: Line 1,110:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭓᭓ 33B]
 +
᭓᭓᭞
 +
ᬳᬭᬄ᭞ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬳᬭᬄᬲᬸᬩᬳᬶᬯᬂ᭞ᬫᬮᬮᬶᬘ᭄ᬢᬶᬓ᭄ᬯᬭᬗᬦ᭄᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬫᬸᬮᬲᬓᬶᬂᬳᭂᬗ᭄ᬲᬲᬶᬸᬧ᭄᭞ᬯᬶᬯᬶᬢᬾᬫᬓ᭄ᬭᬡᬲᬮᬄ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬲ
 +
ᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬗᬫ᭄ᬧᬳᬂ᭟ᬳᬦ᭄ᬤᬾᬓᬤᬶᬩᬲᬳᬾᬮᬄ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬮᬸᬫ᭄ᬭᬄ᭞ᬓᬯᬲ᭄ᬢᬦᬶᬦ᭄‌ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬚᬢᬶᬬᬦ᭄ᬫᬸᬦ᭄ᬢᬶᬂᬢᬭᬕ᭄ᬬ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬜ
 +
ᬚᬸᬄᬦᬾᬳᬯᬾᬢ᭄ᬧᬧᬮᬃ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬲᬢ᭄ᬓᬶᬭᬂᬮᬶᬗ᭄ᬕᬄ᭞ᬫᬤᬕᬶᬂᬯᬶᬯᬶᬢ᭄ᬢᬦ᭄ᬤᬸᬭᬦ᭄᭞ᬤᬤᬶᬲᬗᬸᬲᬮᬫᬶᬦ᭄ᬜ᭞ᬋᬲ᭄ᬢᬸᬓᬸᬧ᭄ᬳᬮᬦ᭄ᬤᬗᬦ᭄
 +
[ ᭓᭔ 34A]
 +
᭞ᬬ᭄ᬯᬤᬶᬦ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬳᬧᬳᬧ᭞ᬚᬢᬶᬢ᭄ᬯᬭᬓᬓᬸᬭᬗᬦ᭄᭟ᬦᬾᬫᬤᬦ᭄ᬳᬯᬾᬢ᭄ᬧᬧᬮᬃ᭞ᬲᬓᬶᬂᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬧᭂᬍᬂᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬤᬸᬭᬸᬂᬓ᭄ᬦᬶᬢ
 +
ᬗᬦ᭄᭞ᬧ᭄ᬭᬶᬳᬾᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬗᭂᬮᬮ᭄ᬬᬂ᭞ᬢᬸᬦᬲ᭄ᬳᬶᬘᬬᬂᬭᬶᬂᬢᬶᬢᬄ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦᬾᬓ᭄ᬦᬶᬩ᭄ᬓᭂᬮᬂ᭞ᬲᬧᬢᬸᬢᬶᬂᬩ᭄ᬓᭂᬮ᭄ᬚᬸᬤ᭄ᬫ᭞ᬭᬾᬄᬫᬢᬶᬢᬦ᭄‌ᬓ᭄ᬦᬚᬕ
 +
᭟ᬓᭀᬘᬧ᭄‌ᬕ᭄ᬦᬳᬾᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬭᬶᬂᬘᬓ᭄ᬧᬦ᭄ᬧᬧ᭄ᬮᬚᬳᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬦᬾᬧᬮᬶᬂᬯᬬᬄ᭞ᬭᬶᬂᬦᬾᬫᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬲᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬗᬗ᭄ᬕᬾ
 +
ᬳᬧᬳᬧ᭞ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬧᬧᭀᬮᭀᬲᬦ᭄᭞ᬳᬃᬣᬶᬦᬾᬗᭂᬩᭂᬓᬶᬦ᭄ᬚᬕᬢ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬓᬳᬯᬾᬢ᭄ᬧᬧᬮᬃ᭟᭐᭟ᬧᬸᬧᬸᬄᬧᬸᬘᬸᬂ᭟ᬫᬮᬶᬄᬧᬸᬘᬸᬂ
 +
</transcription><transliteration>[ 33 33B]
 +
33
 +
haraḥ, yadinharaḥsubahiwang, malalictikwarangan, wireḥmulasakinghĕngsas̶p, wiwitemakraṇasalaḥ, punikasa
 +
mpunngampahang. handekadibasahelaḥ, punikasampunkalumraḥ, kawastaninpuputpisan, jatiyanmuntingtaragya, yenña
 +
juḥnehawetpapalar̀, punikasatkiranglinggaḥ, madagingwiwittanduran, dadisangusalaminña, r̥ĕstukup'halandangan
 +
[ 34 34A]
 +
, ywadinhanggenhapahapa, jatitwarakakurangan. nemadanhawetpapalar̀, sakingmangkinpĕl̥ĕngpisan, yadindurungknita
 +
ngan, prihesampunngĕlalyang, tunashicayangringtitaḥ, mangdeneknibkĕlang, sapatutingbkĕljudma, reḥmatitanknajaga
 +
. kocapgnahepunika, ringcakpanpaplajahan, ringśastranepalingwayaḥ, ringnemaśastrasanunggal, twarangangge
 +
hapahapa, puputśastrapapolosan, har̀thinengĕbĕkinjagat, punikakahawetpapalar̀. 0. pupuḥpucung. maliḥpucung</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 34 ====
 
==== Leaf 34 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 513: Line 1,141:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭓᭔ 34B]
 +
᭓᭔᭞
 +
ᬓᬂᬣᬲᬸᬭᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬜᬫ᭄ᬩᬸ᭞ᬲᬮ᭄ᬯᬶᬭᬂᬧ᭄ᬢᬸᬗᬦ᭄᭞ᬢᬢᬫ᭄ᬧᬾᬦᬾᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬩᭂᬘᬶᬓ᭄᭞ᬢᬶᬫ᭄ᬩᬂᬳᬮᬸᬲ᭄᭞ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬲ᭄ᬭᬳᬂᬭᬶᬂᬢᬶᬢᬄ᭟ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄ
 +
ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬓᭂᬢᭀᬕ᭄ᬤᬸᬭᬸᬂᬧᬢᬸᬢ᭄᭞ᬜ᭄ᬭᬳᬂᬭᬶᬂᬢᬶᬢᬄ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬯᬲ᭄ᬢᬦᬶᬦ᭄᭞ᬕ᭄ᬮᬶᬩᬕ᭄‌ᬕ᭄ᬮᬶᬩᬸᬕ᭄᭞ᬢᭂᬫᬦ᭄ᬫᬢᬶᬕ᭄ᬢᬶᬕᬶ
 +
ᬓ᭄ᬭᬦ᭟ᬭᬾᬄᬲᬂᬦᬸᬮᬸᬂ᭞ᬦᬕᬶᬄᬧᭂᬦ᭄ᬢᬲ᭄ᬭᬶᬂᬓᬢᬸᬮᬸᬂ᭞ᬬᬾᬦ᭄‌ᬢ᭄ᬯᬭᬓᬃᬬ᭄ᬬᬦᬂ᭞ᬧᬢᬸᬮᬸᬗᬾᬗ᭄ᬭᬯᬸᬳᬶᬦ᭄᭞ᬗᬦ᭄ᬤᭂᬢ᭄ᬳᭂᬗ᭄ᬲᬸᬢ᭄᭞ᬲᬶᬂᬚᬮᬦ᭄ᬢ
 +
ᬦ᭄ᬧᭀᬮᬶᬄᬳᬫ᭄ᬩᬄ᭟ᬧ᭄ᬤᬲ᭄ᬮᬘᬸᬃ᭞ᬲᬂᬓᬢᬸᬮᬸᬂᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬳᬸᬯᬸᬕ᭄᭞ᬧᬢᬸᬮᬸᬗᬾᬢᬸᬮᬓ᭄᭞ᬫᬸᬮᬶᬄᬓᬕ᭄ᬦᬳᬾᬭᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬦᬾᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾ
 +
[ ᭓᭕ 35A]
 +
ᬦ᭄ᬕᭂᬫᭂᬢ᭄ᬫᬫᬶᬦᭂᬳᬂ᭟ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬲᬭᬢ᭄ᬗᬃᬤᬶᬮᬸᬭᬸᬂ᭞ᬦᬾᬳᬕᭂᬂᬦᬾᬩᬦ᭄ᬢᬃ᭞ᬦᬾᬭᬢᬫᬶᬯᬄᬦᬾᬋᬲᬶᬓ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬮᬦ᭄ᬢᬸᬃ᭞ᬭᬯᬸᬄ
 +
ᬧᬢᬸᬮᬸᬗᬾᬜᬕ᭄ᬜᬕ᭄᭟ᬓᬮᬶᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬫᬸᬲᬸᬄᬢᬲᬓ᭄ᬩᬗ᭄ᬲᬳᬮᬸᬲ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬜᬓ᭄ᬗᬮᬯᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬲᬦᬾᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬓᬦ᭄ᬢᬶ᭞ᬗᬶᬢᬸᬢ᭄ᬦᬸᬭᬸᬢ᭄
 +
᭞ᬭᬶᬂᬲᬦᬾᬳᬯᬾᬢ᭄ᬧᬧᬮᬃ᭞ᬳᬤᬢᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬳᬶᬫᬸᬲᬸᬄᬫᬲᬗᬂᬢᬸᬫ᭄ᬧᬸᬂ᭞ᬗᬫ᭄ᬧ᭄ᬭᬕᬶᬦ᭄‌ᬦᬾᬋᬗᬲ᭄᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬳᬍᬫ᭄‌ᬢ᭄ᬯᬭᬫᬮᬳᬶᬩ᭄
 +
᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬢᬸᬮᬸᬲ᭄᭞ᬫᬫᬸᬘᬸᬓᬕᭂᬘᬓ᭄ᬕᭂᬘᬓ᭄᭟ᬦᬾᬧᬸᬦᬶᬓᬸᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬳᬾᬯᭂᬄᬗᬯᬲ᭄ᬜᬸᬮᬸᬄ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬳᬓᬸᬤᬂᬬᬸᬢ᭞ᬤᬤᬮᬸᬫᬢᬶᬭᬶᬂ
 +
</transcription><transliteration>[ 34 34B]
 +
34
 +
kangthasurahanggenñambu, salwirangptungan, tatampenemangdenbĕcik, timbanghalus, lawutsrahangringtitaḥ. tingkaḥ
 +
hipun, yenkĕtogdurungpatut, ñrahangringtitaḥ, mangdensampunkawastanin, glibagglibug, tĕmanmatigtigi
 +
krana. reḥsangnulung, nagiḥpĕntasringkatulung, yentwarakar̀yyanang, patulungengrawuhin, ngandĕt'hĕngsut, singjalanta
 +
npoliḥhambaḥ. pdaslacur̀, sangkatulungglishuwug, patulungetulak, muliḥkagnaherihin, nepunika, mangde
 +
[ 35 35A]
 +
n'gĕmĕtmaminĕhang. sampunsampun, twarasaratngar̀dilurung, nehagĕngnebantar̀, neratamiwaḥner̥ĕsik, mangdenlantur̀, rawuḥ
 +
patulungeñagñag. kalihipun, musuḥtasakbangsahalus, twarañakngalawan, ringsanesampunmakanti, ngitutnurut
 +
, ringsanehawetpapalar̀, hadatipun, himusuḥmasangangtumpung, ngampraginner̥ĕngas, yenhal̥ĕmtwaramalahib
 +
, twaratulus, mamucukagĕcakgĕcak. nepunikulintanghewĕḥngawasñuluḥ, yenhakudangyuta, dadalumatiring</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 35 ====
 
==== Leaf 35 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 525: Line 1,174:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭓᭕ 35B]
 +
᭓᭕᭞
 +
ᬕ᭄ᬦᬶ᭞ᬫᬲᬶᬄᬢ᭄ᬯᬭ᭞ᬓᬧᭀᬓ᭄ᬫᬜᭂᬩᬸᬭᬶᬦ᭄ᬤᬫᬃ᭟ᬲᬸᬩᬧᬢᬸᬢ᭄᭞ᬩᬭᬂᬓᬲᬃᬩᬭᬂᬳᬮᬸᬲ᭄᭞ᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄ᬲᬂᬫᬤᬺᬢ᭄ᬬ᭞ᬓᬗᭂᬦᬾ
 +
ᬭᬶᬂᬩᬭᬂᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬩᬭᬂᬓᬲᬃ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬮᬶᬗᬸᬬᬤᬶᬦ᭄‌ᬢ᭄ᬮᬲ᭄᭟᭐᭟ᬧᬸᬧᬸᬄᬲ᭄ᬫᬭᬦ᭄ᬤᬦ᭟ᬲ᭄ᬫᬭᬦ᭄ᬤᬦᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂᬚᬯᬶ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬫᬢᬶᬫ᭄ᬩᬮᬂᬓ
 +
ᬦ᭄ᬥ᭞ᬧᬓᬾᬮᬶᬂᬧᬶᬗᭂᬢ᭄ᬫᬦᬳᬾ᭞ᬲᬭᬸᬶᬂᬳᬮᬳᬮ᭞ᬦᬾᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬓᬘᬘᬦ᭄ᬤᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬧᬗᬶᬧᬾᬦ᭄ᬭᬶᬂᬫᬳᬸᬗᬸ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᬶᬲᬦ᭄ᬗᬫᬦ
 +
ᬳ᭟ᬭᬾᬳᬵᬲᬫᬶᬤᬤᭀᬲ᭄ᬯᬶᬯᬶᬦᬶᬄ᭞ᬩᬭᬓ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄᬩᬶᬭᬸᬲᬫᬃ᭞ᬭᬶᬂᬓᬤᬸᬭᬓᭂᬢ᭄ᬳᭂᬦ᭄ᬢᬶᬓᬾ᭞ᬳᬮᬦᬾᬧᭀᬮᬶᬄᬫᬳᬓᬄ᭞ᬭᬂᬓᬸᬂᬳᬾᬯᭂᬄ
 +
[ ᭓᭖ 36A]
 +
ᬧᬤᭂᬫᬂ᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬭᬶᬂᬘᬶᬓᬾᬳᬩᬸᬢ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲᬬᬦ᭄ᬳᬶᬧᬓ᭄᭟ᬭᬶᬂᬲᬸᬓᬢᬾᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬮᬮᬶ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬫᬢᬢᬶᬫ᭄ᬩᬗᬦ᭄᭞ᬧᬓᬶᬭᬶᬕ᭄ᬓᭂ
 +
ᬫᬫᬳᬶᬦᬾ᭞ᬤᬶᬦᬶᬩᬶᬸᬓᭂᬩᬸᬲ᭄ᬤᬶᬢᬸᬧᬦᬲ᭄᭞ᬚᬢᬶᬦᬶᬂᬰᬩ᭄ᬤᬳᬮ᭞ᬳᬸᬧᬫᬶᬳᬶᬲᬸᬫᬍᬘᬸᬢ᭄᭞ᬳᬲᬶᬂᬓ᭄ᬦᬶᬦᬦ᭄ᬤᬂᬮᬮ᭟ᬧᬜᬫ᭄ᬧᬭᬾᬫ᭄
 +
ᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬩᭂᬘᬶᬓ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬦᬫ᭄ᬧᬭᬂᬧᬸᬭᬶᬱ᭄ᬬ᭞ᬮᬶᬯᬢ᭄ᬦᬶᬱ᭄ᬝᬢᬦ᭄ᬧᬕᬯᬾ᭞ᬫᬤᬦ᭄ᬜᬫ᭄ᬧᬭᬂᬧᬸᬭᬶᬱ᭄ᬬ᭞ᬦᬾᬘᭂᬧᭂᬢ᭄ᬫᬦᭀᬫ᭄ᬮᭀᬲᬂ᭞ᬫᬸᬜᬶᬘᬭᬸᬘᬸᬄ
 +
ᬧᬶᬧᬶᬲᬸᬄ᭞ᬲᬮ᭄ᬯᬭᬶᬂᬓᬕᬶᬮᬕᬶᬮ᭟ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬧ᭄ᬤᬶᬄᬬᬤᬶᬦ᭄‌ᬩ᭄ᬭᬂᬢᬶ᭞ᬧᬧᭂᬲᭀᬦᬾᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬤᬩ᭄ᬤᬩ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬗᬗ᭄ᬕᭀᬗᬸᬮᬄᬧᭂᬲᬸᬦᬾ᭞ᬫᬲᬶᬄ
 +
</transcription><transliteration>[ 35 35B]
 +
35
 +
gni, masiḥtwara, kapokmañĕburindamar̀. subapatut, barangkasar̀baranghalus, kahyunsangmadr̥ĕtya, kangĕne
 +
ringbarangbcik, barangkasar̀, tankalinguyadintlas. 0. pupuḥsmarandana. smarandanatĕmbangjawi, hanggenmatimbalangka
 +
ndha, pakelingpingĕtmanahe, saruinghalahala, nemangdenkacacandan, ringpangipenringmahungu, sampunpisanngamana
 +
ha. rehāsamidadoswiwiniḥ, barakputiḥbirusamar̀, ringkadurakĕt'hĕntike, halanepoliḥmahakaḥ, rangkunghewĕḥ
 +
[ 36 36A]
 +
padĕmang, kraṇaringcikehabut, mangdensampunsayanhipak. ringsukatesampunlali, tingkahematatimbangan, pakirigkĕ
 +
mamahine, dinib̶kĕbusditupanas, jatiningśabdahala, hupamihisumal̥ĕcut, hasingkninandanglala. pañamparem
 +
ngdenbĕcik, sampunnamparangpuriṣya, liwatniṣṭatanpagawe, madanñamparangpuriṣya, necĕpĕtmanomlosang, muñicarucuḥ
 +
pipisuḥ, salwaringkagilagila. yadinpdiḥyadinbrangti, papĕsonemangdendabdab, tannganggongulaḥpĕsune, masiḥ</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 36 ====
 
==== Leaf 36 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 537: Line 1,207:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭓᭖ 36B]
 +
᭓᭖᭞
 +
ᬓᬃᬤᬶᬦᬶᬦ᭄ᬢᬢᬶᬫ᭄ᬩᬂ᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬢᬦ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄‌ᬢ᭄ᬭᬂ᭞ᬲᬶᬲᬶᬧ᭄‌ᬚᬦ᭄ᬫᬧᬢᬸᬢ᭄ᬧᬶᬲᬸᬄ᭞ᬲᬲᬮᬳᬾᬤᬦ᭄ᬤᬮ᭄ᬬᬦ᭄᭟ᬧᬶᬧᬶᬲᬸᬄᬫᬶᬯᬄᬜᭂᬜᭂᬗᬶᬢ
 +
᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬮᬯᬂᬪᬸᬪᬸᬢᬦ᭄᭞ᬦᬾᬧ᭄ᬭᬬᬗ᭄ᬭᬸᬲᬓ᭄ᬫᬦᬳᬾ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬧᬸᬦᬶᬓᬧᭀᬮᬶᬄᬫᬫ᭄ᬧᬓ᭄᭞ᬪᬸᬢᬦᬾ ᬫᬲᬸᬓ᭄ᬳᬾᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬫᬫᬭ
 +
ᬓᬂᬲᬃᬯ᭄ᬯᬍᬢᬸᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬯᬗ᭄ᬤᬾᬧᬸᬭᬶᬦᬾᬘᬫᬄ᭟ᬧᬸᬦᬶᬓᬧᬢᬸᬢ᭄‌ᬬᬢ᭄ᬦᬳᬶᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᭀᬮᬶᬄᬧᭂᬦ᭄ᬢᬲ᭄᭞ᬲᬓᬢᬄᬪᬸᬢᬓ
 +
ᬮᬦᬾ᭞ᬫᬭᬭᬓᬂᬲᬃᬯ᭄ᬯᬘᬫᬄ᭞ᬲᬫᬶᬧᬶᬢᭂᬢ᭄ᬮᬭᬗᬂ᭞ᬲᬓᬢᬄᬤᭀᬤᭀᬬᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬲᬬᬦ᭄ᬢᬓᬸᬢ᭄‌ᬦᬶᬜ᭄ᬘᬧ᭄᭟ᬭᬾᬄᬲᬫᬶ
 +
 +
[ ᭓᭗ 37A]
 +
ᬳᬸᬦᬶᬂᬭᬶᬂᬚ᭄ᬭᬶᬄ᭞ᬚᬤ᭄ᬫᬬᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬪᬸᬢᬓᬮ᭞ᬓᬤᬶᬢᬶᬫ᭄ᬩᬗᬦ᭄ᬚᬢᬶᬦᬾ᭞ᬚᬤ᭄ᬫᬢᬓᬸᬢ᭄‌ᬪᬸᬢᬕᬮᬓ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬚᬤ᭄ᬫᬫᬯᬓ᭄ᬕᬮᬂ᭞ᬪᬸᬢ
 +
ᬓᬮᬧᬤᬢᬓᬸᬢ᭄᭞ᬗᬲᬸᬓᬶᬦ᭄ᬫᬫ᭄ᬩᬾᬤᬩᬾᬤ᭟ᬓᬤᬶᬭᬲᬦᬶᬂᬫᬫ᭄ᬤᬶ᭞ᬓᬢᬄᬚᬤ᭄ᬫᬗᬸᬘᬧᬂ᭞ᬗ᭄ᬳᬶᬂᬢ᭄ᬭᬂᬭᬶᬂᬭᬸᬧᬦᬾ᭞ᬭᬾᬄᬫᬲᬶᬄᬦᭂᬓᭂᬢ᭄ᬭᬶᬂ
 +
ᬫᬦᬄ᭞ᬧᭂᬲᬸᬦᬾᬓᬤᬶᬮᬯᬢ᭄᭞ᬮᬯᬢ᭄ᬗᬭᬸᬧᬬᬂ᭞ᬢᬓᬸᬢ᭄᭞ᬲᬓᬶᬂᬫᬦᬄᬢᬍᬢᭂᬳᬦ᭄᭟ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᬮᬂᬧᬮᬶᬂ᭞ᬦᬾᬧᬢᬸᬢ᭄ᬲ
 +
ᬭᬢ᭄ᬧᬶᬦᭂᬳᬂ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬢᬦ᭄ᬳᬶᬯᬂᬢᬢᬫ᭄ᬧᬾᬦ᭄᭞ᬫᬗᬫ᭄ᬧᬓᬂᬮᬯᬂᬘᬘᬤ᭄᭞ᬲᬓᬶᬢ᭄ᬓᬮᬶᬯᬢ᭄ᬮᬶᬯᬢ᭄᭞ᬗᬫ᭄ᬧᬓᬂᬮᬯᬂᬭᬳᬬᬸ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓ
 +
</transcription><transliteration>[ 36 36B]
 +
36
 +
kar̀dinintatimbang, wireḥtanwentĕntrang, sisipjanmapatutpisuḥ, sasalahedandalyan. pipisuḥmiwaḥñĕñĕngita
 +
, punikalawangbhubhutan, neprayangrusakmanahe, yenpunikapoliḥmampak, bhutane masuk'henggal, mamara
 +
kangsar̀wwal̥ĕtuḥ, tanwangdepurinecamaḥ. punikapatutyatnahin, mangdensampunpoliḥpĕntas, sakataḥbhutaka
 +
lane, mararakangsar̀wwacamaḥ, samipitĕtlarangang, sakataḥdodoyanipun, mangdensayantakutniñcap. reḥsami
 +
 +
[ 37 37A]
 +
huningringjriḥ, jadmayadyanbhutakala, kaditimbanganjatine, jadmatakutbhutagalak, yanjadmamawakgalang, bhuta
 +
kalapadatakut, ngasukinmambedabeda. kadirasaningmamdi, kataḥjadmangucapang, nghingtrangringrupane, reḥmasiḥnĕkĕtring
 +
manaḥ, pĕsunekadilawat, lawatngarupayang, takut, sakingmanaḥtal̥ĕtĕhan. mangdesampunpalangpaling, nepatutsa
 +
ratpinĕhang, mangdatanhiwangtatampen, mangampakanglawangcacad, sakitkaliwatliwat, ngampakanglawangrahayu, punika</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 37 ====
 
==== Leaf 37 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 549: Line 1,242:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭓᭗ 37B]
 +
᭓᭗᭞
 +
ᬲᬭᬢ᭄ᬧ᭄ᬮᬚᬳᬂ᭟ᬓᬜ᭄ᬘᬶᬗᬾᬢᬢᬭᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬳᬧᬫᬓᬜ᭄ᬘᬶᬧᭀᬮᭀᬲᬦ᭄᭞ᬳᬧᬫᬓᬸᬜ᭄ᬘᬶᬚᬯᬦᬾ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬫᬗᬗ᭄ᬕᭀᬓᬸᬜ᭄ᬘᬶᬚᬯ᭞ᬧ
 +
ᬜᭂᬋᬕᬾᬭᬸᬭᬸᬳᬂ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬧᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬦᬾᬮᬦ᭄ᬢᬸᬃ᭞ᬫᬶᬲᬤ᭄ᬬᬫᭂᬲᬸᬫᬸᬮᬶᬳᬂ᭟ᬧᬸᬦᬶᬓᬕᬮᬶᬄᬕᬮᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬧᬶᬂᬲᬾᬯᬸᬲᬭᬶᬂᬲᬭᬶᬗᬂ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦᬾ
 +
ᬢ᭄ᬭᬂᬕᬢᬶᬦᬾ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲᬓᬶᬂᬳᬶᬦᬩ᭄ᬳᬶᬦᬩ᭄᭞ᬓᬭᬶᬫᬦᬸᬓᬦ᭄ᬘᬫᬄ᭞ᬗᬧᬸᬲ᭄ᬭᬕᬯᬲ᭄ᬢᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬯᬗ᭄ᬤᬾᬓᬲᬸᬭᬂᬲᬸᬭᬂ᭟ᬲᬲᬯ
 +
ᬗᬦᬾᬸᬦᬶᬓᬶ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬓᬭᬶᬦᬗ᭄ᬕᬾᬚ᭄ᬜᭂᬗ᭞ᬓᬤᬶᬗᬗ᭄ᬕᬾᬯᬭᬗᬦᬾ᭞ᬳᬶᬦᬩᬂᬯᬭᬶᬭᬂᬳᬩᬂ᭞ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬢᬢᬫ᭄ᬩ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬧᭂᬧᭂᬄᬬᬤ᭄ᬬ
 +
[ ᭓᭘ 38A]
 +
ᬦ᭄ᬳᬶᬦᬸᬫ᭄᭞ᬦᭀᬭᬯᬗ᭄ᬤᬾᬫᬫᬶᬮᬭ᭟ᬬᬾᬦ᭄ᬳᬦ᭄ᬤᬾᬳᬦ᭄ᬤᬾᬬᬂᬫᬮᬶᬄ᭞ᬓᬤᬶᬫ᭄ᬤᬮᬾᬫᬬᬸᬤ᭄ᬥ᭞ᬦ᭄ᬤᬾᬯᬾᬓ᭄‌ᬫ᭄ᬩᬓ᭄ᬢᬢᬸᬫ᭄ᬩᬓ᭄ᬳᬓᬾᬄ᭞ᬢᬸᬭᬶᬦ᭄ᬢᬸᬫ᭄ᬩᬓ᭄ᬧᬜ᭄ᬚᬂᬧ
 +
ᬜ᭄ᬚᬂ᭞ᬧ᭄ᬤᬲ᭄ᬓᬩᭂᬢᬦ᭄ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄ᭞ᬫᬓᭂᬦ᭄ᬤᭂᬮᬶᬦ᭄ᬫᬦᬄᬫᬸᬮᬸᬄ᭞ᬯᬮᬸᬬᬲ᭄ᬭᬳᬶᬦ᭄ᬩᬩᬦ᭄ᬤᬦ᭄᭟᭐᭟ᬧᬸᬧᬸᬄᬤᬗ᭄ᬤᬂ᭟ᬫᬮᬶᬄᬧᬲᬮᬶᬢᬂᬤᬗ᭄ᬤᬂ᭞ᬕᭂᬦ᭄ᬤᬶᬲ᭄᭞ᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂ
 +
ᬘᬭᬚᬯᬶᬲᬸᬭᬓᬃᬣ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬦᬸᬧ᭄ᬢᬧ᭄ᬳᬦ᭄ᬤᬾᬳᬦ᭄ᬤᬾ᭞ᬳᬦ᭄ᬤᬾᬦᬶᬂᬳᬮᬗᭂᬩ᭄ᬬᬸᬓ᭄᭞ᬓᬧ᭄ᬢᭂᬗᬦ᭄ᬢᭂᬗᬳᬶᬂᬱ᭄ᬗᬶᬸ᭞ᬯᬾᬘᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬤᬤᬶᬫᬢᭀᬗᬬᬦ᭄᭞ᬓᬶᬗ᭄ᬓ
 +
ᬭᬦᬾᬗ᭄ᬕᭂᬧ᭄ᬮᬸᬓ᭄᭞ᬗ᭄ᬮᬦ᭄ᬢᬶᬕᬶᬦ᭄ᬩᬸᬲᬦ᭄ᬩᬸᬲᬦ᭄᭞ᬜᭂᬮᬄᬜᭂᬮᬸᬄᬜ᭄ᬬᬸᬢᬂᬗᭀᬭᭀᬩᬶᬦ᭄ᬳᬧᬶ᭞ᬗᬭᬸᬤᬸᬕ᭄‌ᬮ᭄ᬯᬩ᭄‌ᬮ᭄ᬯᬩ᭄᭟ᬓᬾᬦ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬚᬦᬶᬩ
 +
</transcription><transliteration>[ 37 37B]
 +
37
 +
saratplajahang. kañcingetatarihin, hapamakañcipolosan, hapamakuñcijawane, yenmanganggokuñcijawa, pa
 +
ñĕr̥ĕgeruruhang, mangdenpamar̀gginelantur̀, misadyamĕsumulihang. punikagaliḥgalihin, pingsewusaringsaringang, mangdene
 +
tranggatine, sampunsakinghinab'hinab, karimanukancamaḥ, ngapusragawastanipun, tanwangdekasurangsurang. sasawa
 +
nganeuniki, yenkarinanggejñĕnga, kadinganggewarangane, hinabangwariranghabang, lawut'hanggentatamba, hanggenpĕpĕḥyadya
 +
[ 38 38A]
 +
nhinum, norawangdemamilara. yenhandehandeyangmaliḥ, kadimdalemayuddha, ndewekmbaktatumbak'hakeḥ, turintumbakpañjangpa
 +
ñjang, pdaskabĕtantingkaḥ, makĕndĕlinmanaḥmuluḥ, waluyasrahinbabandan. 0. pupuḥdangdang. maliḥpasalitangdangdang, gĕndis, tĕmbang
 +
carajawisurakar̀tha, hanggennuptap'handehande, handeninghalangĕbyuk, kaptĕngantĕngahingṣn̶g̶, weci, tandadimatongayan, kingka
 +
ranenggĕpluk, nglantiginbusanbusan, ñĕlaḥñĕluḥñyutangngorobinhapi, ngaruduglwablwab. kenkenjaniba</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 38 ====
 
==== Leaf 38 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 561: Line 1,275:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭓᭘ 38B]
 +
᭓᭘᭞
 +
ᬦ᭄ᬜᬶᬧ᭄ᬢᬬᬂᬓ᭄ᬜᬶᬂ᭞ᬗᬮᬶᬮᬬᬂᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬦᭂᬓᬾᬂᬫᬦᬄ᭞ᬯᬶᬭᬾᬲᬭᬢ᭄ᬧᬦ᭄ᬤᬦ᭄ᬤᭂᬲᬾ᭞ᬲᬢ᭄ᬓᬧᬶᬧᬶᬢᬦ᭄ᬕᬸᬦᬸᬂ᭞ᬪᬬᬲᬸᬩᬢᬶᬢᬳᬶᬂᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬸ
 +
ᬫᬶᬓᬲᬫᬭᬦ᭄᭞ᬗᬶᬢᬸᬂᬳᬮᬳᬬᬸ᭞ᬫᬶᬫᬶᬮᬶᬳᬶᬦ᭄ᬲᬸᬓᬤᬸᬄᬓ᭞ᬓᬶᬭᬂᬓᬭᬂᬢᬦ᭄ᬧᬫᬦᬄᬢᬦ᭄ᬧᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬚᬕ᭄ᬓᬭᬸᬩᬸᬳᬦ᭄ᬚᬕᬢ᭄᭞ᬤᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬜ
 +
ᬢᬦ᭄ᬳᬸᬦᬶᬂᬗ᭄ᬯᬲ᭄ᬢᬦᬶᬦ᭄᭞ᬮᬶᬮᬩᭀᬬᬭᬾᬄᬢᬦ᭄ᬦᭂᬓᬾᬂᬫᬦᬄ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬯᬲ᭄ᬢᬦᬶᬦ᭄‌ᬢᬦ᭄ᬮᬶᬮᬦᬾ᭞ᬲᬸᬩᬭᬸᬲᬓ᭄ᬜᬭᬩᬸᬓ᭄᭞ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬲᬭᬤ
 +
ᬤᭀᬲᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬭᬾᬄᬲᬂᬢᬸᬫᬶᬢᬄ᭞ᬳᬶᬘᬳᬮᬳᬬᬸ᭞ᬫᬫᬶᬮᬶᬳᬶᬦ᭄‌ᬢ᭄ᬯᬭᬩᬶᬲ᭞ᬲᬭᬢᬶᬢᬄᬲᬭᬢᬸᬤᬸᬄᬲᬭᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬲᬂᬳᬸᬦᬶᬂᬲᬫ᭄ᬧᬸ
 +
[ ᭓᭙ 39A]
 +
ᬦ᭄ᬯᬶᬓᬦ᭄᭟ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬭᬬᬂᬓᬯᬶᬧᬮᬂᬧᬮᬶᬂ᭞ᬫᬗ᭄ᬕᬸᬬᭀᬦᬶᬦ᭄ᬫᬦᬄᬧᬤᬾᬯᬾᬓᬦ᭄᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬳᬕᭂᬂᬧᬫᬶᬕ᭄ᬦᬦᬾ᭞ᬓᬧᬋᬧᭂᬄᬢᬸᬮᬸᬢᬸᬄ᭞ᬭᬳᬶᬦ
 +
ᬯ᭄ᬗᬶᬫᬓᭀᬢᬶᬓᭀᬢᬶ᭞ᬢ᭄ᬓᬦᬾᬢᬦ᭄ᬧᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄᭞ᬗᬮᬭᬕ᭄ᬗᬮᬸᬭᬸᬕ᭄᭞ᬫ᭄ᬩᬋᬘᭂᬢᬶᬦ᭄ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬘᬫᬄ᭞ᬲᬸᬩᬤ᭄ᬧᬂᬧᬶᬲᬭᬳᬸᬕᬶᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬗᬯ
 +
ᬲ᭄ᬢᬦᬶᬦ᭄ᬗᬬᭀᬕ᭄ᬬᬬᬂ᭟ᬲᬤᬸᬓ᭄ᬓᬮᬦᬾᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬓᬢᬸᬮᬶᬲ᭄᭞ᬭᬶᬂᬭᬳᬶᬦᬩᬸᬤᬩᬳᬶᬂᬯᬬᬂ᭞ᬓᬧᬶᬂᬓᬮᬶᬄᬧᬦᬗ᭄ᬕᬮᬾ᭞ᬓᬮᬶᬫᬰᬰᬶᬄᬳᬶᬧᬸ
 +
ᬦ᭄᭞ᬳᬶᬰᬓᬓᬾᬘᬭᬭᬶᬂᬩᬮᬶ᭞ᬦᭂᬫᭀᬦᬶᬦ᭄ᬲ᭄ᬬᬸᬤᭀᬫᬲ᭄᭞ᬦᬗ᭄ᬕᬸᬮᬶᬫᬮᬶᬓᬸᬃ᭞ᬳᬶᬢᬸᬗᬦ᭄ᬧᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬦ᭄‌ᬲᬹᬃᬬ᭄ᬬ᭞ᬗᬱ᭄ᬝᬤᬯᬸᬄᬧᬳᬶᬗ
 +
</transcription><transliteration>[ 38 38B]
 +
38
 +
nñiptayangkñing, ngalilayangmangdennĕkengmanaḥ, wiresaratpandandĕse, satkapipitan'gunung, bhayasubatitahingwiddhi, mangdu
 +
mikasamaran, ngitunghalahayu, mimilihinsukaduḥka, kirangkarangtanpamanaḥtanpabuddhi, jagkarubuhanjagat, dadyanña
 +
tanhuningngwastanin, lilaboyareḥtannĕkengmanaḥ, yenwastanintanlilane, subarusakñarabuk, puputsarada
 +
dosemangkin, reḥsangtumitaḥ, hicahalahayu, mamilihintwarabisa, saratitaḥsaratuduḥsarawiddhi, sanghuningsampu
 +
[ 39 39A]
 +
nwikan. sampurayangkawipalangpaling, mangguyoninmanaḥpadewekan, wireḥhagĕngpamignane, kapar̥ĕpĕḥtulutuḥ, rahina
 +
wngimakotikoti, tkanetanpasangkan, ngalaragngalurug, mbar̥ĕcĕtinsar̀wwacamaḥ, subadpangpisarahugihyangwiddhi, ngawa
 +
staninngayogyayang. sadukkalanepuputkatulis, ringrahinabudabahingwayang, kapingkaliḥpananggale, kalimaśaśiḥhipu
 +
n, hiśakakecararingbali, nĕmoninsyudomas, nanggulimalikur̀, hitunganpamar̀gginsūr̀yya, ngaṣṭadawuḥpahinga</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 39 ====
 
==== Leaf 39 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 573: Line 1,308:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭓᭙ 39B]
 +
᭓᭙᭞
 +
ᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲᬶᬗᬶᬢ᭄᭞ᬢᬢᬭᬢᬩᭂᬄᬮᬶᬫ᭟ᬇᬣᬶᬓᬶᬤᬸᬂᬳᬺᬤᬬᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬲᬫᬧ᭄ᬢ᭟᭐᭟ᬧᬸᬧᬸᬄᬕᬶᬦᬦ᭄ᬢᬶ᭟ᬕᬶᬭᬂᬫᬶᬮᬸᬗ᭄ᬕᬯᬾᬓᬶᬤᬸᬂ᭞ᬫᬗᬭᬂᬲ᭄ᬓᬃ
 +
ᬕᬶᬦᬦ᭄ᬢᬶ᭞ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬘᬭᬓᬃᬣᬲᬸᬭ᭞ᬯᬶᬭᬯᭀᬲᬾᬲᬭᬩᬮᬶ᭞ᬘᬭᬩᬮᬶᬮᬸᬲ᭄ᬓᬲᬃ᭞ᬲᬯᬸᬧᬦ᭄ᬫᬤᬸᬓᬦ᭄ᬓᭂᬤᬶᬓ᭄᭟ᬩᬲᬘᬭᬚᬯᬫ᭄ᬮᬬᬸ᭞ᬲᬭ
 +
ᬲᬫᬯᭀᬲ᭄ᬗᬶᬘᬳᬶᬦ᭄᭞ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬩᬗᭂᬢ᭄ᬤᬸᬓ᭞ᬓᬯᬶᬢᬶᬯᬲ᭄ᬗᬶᬧᬶᬮ᭄ᬳᬶᬧᬶᬮ᭄᭞ᬤᬸᬭᬸᬂᬘᬘᭂᬧ᭄ᬫᬫᬦ᭄ᬢᭂᬲᬂ᭞ᬕ᭄ᬦᬄᬩᬲᬫᬦᬸᬢ᭄‌ᬤᭀᬂᬤᬶᬂ᭟ᬓᭀ
 +
ᬘᬧᬾᬯᬶᬭᬲᬦ᭄ᬳᬢᬸᬃ᭞ᬗᭂᬢᬸᬲ᭄ᬭᬶᬂᬧᬲ᭄ᬭᬥᬦᬶᬢᬶ᭞ᬕ᭄ᬩᭀᬕᬦ᭄‌ᬘᬦ᭄ᬤᬓᬧ᭄ᬭᬯ᭞ᬲᬢ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬧᬗᬮᬶᬂᬳᬮᬶᬂ᭞ᬳᬸᬮᬳᬶᬲᬂᬲᬶᬦᬾᬯᬓ᭞ᬢᭂᬫ᭄ᬩ
 +
[ ᭔᭐ 40A]
 +
ᬗᬂᬤᬤᭀᬲᬂᬕᭂᬦ᭄ᬤᬶᬂ᭟ᬦᬸᬭᬸᬢ᭄ᬳᬦᬤᬕᬶᬂᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬩᬶᬮᬶᬄᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬲᬭᬸᬓ᭄ᬤᬶᬓ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬲᬂᬫ᭄ᬩᬯᭀᬲ᭄‌‌ᬫ᭄ᬩᬸᬭᬸᬯᬂ᭞ᬢᬢᬫ᭄ᬧᬾᬦᬾᬫᬗ᭄ᬤᬾᬩ᭄ᬘᬶᬓ
 +
᭄᭞ᬓᭀᬘᬧᬾᬩ᭄ᬭᬢᬦᭂᬫ᭄‌ᬩ᭄ᬮᬲ᭄᭟ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬲᬂᬲᬶᬦᬶᬯᬶ᭟ᬕᬶᬭᬶᬩ᭄ᬭᬢᬬᬂᬓᬲᬢᬸ᭞ᬳᬶᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬩ᭄ᬭᬢᬓᬧᬶᬂᬓᬮᬶᬄ᭞ᬢᬶᬕᬫᬺᬢᬯᬃᬱᬩ᭄ᬭᬢ᭞ᬧ
 +
ᬧᬢ᭄‌ᬬᬫᬩ᭄ᬭᬢᬍᬯᬶᬄ᭞ᬓᬮᬶᬫᬦᬾᬕ᭄ᬦᬶᬩ᭄ᬭᬢ᭞ᬓᬧᬶᬂᬦᭂᬫ᭄ᬮᬯᬦ᭄ᬩ᭄ᬭᬢᬶ᭞ᬫᬺᬕᬩ᭄ᬭᬢᬓᬧᬶᬂᬧᬶᬢᬸ᭞ᬧᬶᬂᬓᬸᬢᬸᬲ᭄ᬲᬶᬗ᭄ᬳᬩ᭄ᬭᬢᬾᬓᬶ᭞ᬧᬶᬂᬲ᭄ᬬᬳᬦᬶᬮᬩ᭄ᬭ
 +
ᬢ᭞ᬲᬢᬩ᭄ᬭᬢᬓᬧᬶᬂᬤᬰᬶ᭞ᬧᬶᬂᬲᭀᬮᬲ᭄‌‌ᬫᬬᬸᬭᬩ᭄ᬭᬢ᭞ᬭᭀᬭᬲ᭄‌‌ᬘᬦ᭄ᬢᬓᬾᬓᬶ᭟ᬓᬕᬦᬶᬮᬩ᭄ᬭᬢᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬭᬶᬂᬓᬧᬶᬂᬢ᭄ᬮᬸᬮᬲᬾᬫᬮᬶᬄ᭞ᬯ᭄ᬬᬸᬕ᭄ᬭ
 +
</transcription><transliteration>[ 39 39B]
 +
39
 +
nsampunsingit, tataratabĕḥlima. ithikidunghr̥ĕdayaśastrasamapta. 0. pupuḥginanti. girangmilunggawekidung, mangarangskar̀
 +
ginanti, nanghingcarakar̀thasura, wirawosesarabali, carabaliluskasar̀, sawupanmadukankĕdik. basacarajawamlayu, sara
 +
samawosngicahin, nanghingsampunbangĕtduka, kawitiwasngipilhipil, durungcacĕpmamantĕsang, gnaḥbasamanutdongding. ko
 +
capewirasanhatur̀, ngĕtusringpasradhaniti, gbogancandakaprawa, sat'hanggenpangalinghaling, hulahisangsinewaka, tĕmba
 +
[ 40 40A]
 +
ngangdadosanggĕnding. nurut'hanadaginghipun, biliḥwentĕnsarukdik, mangdesangmbawosmburuwang, tatampenemangdebcika
 +
, kocapebratanĕmblas. hanggonhanggonsangsiniwi. giribratayangkasatu, hindrabratakapingkaliḥ, tigamr̥ĕtawar̀ṣabrata, pa
 +
patyamabratal̥ĕwiḥ, kalimanegnibrata, kapingnĕmlawanbrati, mr̥ĕgabratakapingpitu, pingkutussinghabrateki, pingsyahanilabra
 +
ta, satabratakapingdaśi, pingsolasmayurabrata, rorascantakeki. kaganilabratamungguḥ, ringkapingtlulasemaliḥ, wyugra</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 40 ====
 
==== Leaf 40 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 585: Line 1,341:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭔᭐ 40B]
 +
ᬩ᭄ᬭᬢᬧᬶᬂᬧᬢ᭄ᬩᭂᬮᬲ᭄᭞ᬮᬶᬫᬯ᭄ᬮᬲ᭄‌ᬲᬸᬦ᭄ᬤᬕᬩ᭄ᬭᬢᬶ᭞ᬧᬸᬧᬸᬢᬾᬓᬧᬶᬂᬦᭂᬫ᭄ᬩᭂᬮᬲ᭄᭞ᬯᬮᬾᬲᬩ᭄ᬭᬢᬭᬦᬶᬓᬶ᭟ᬫᬮᬶᬄᬯᬶᬯᬶᬢᬶᬦ᭄ᬫᬗᬶᬢᬸᬂ᭞ᬫᬶᬤᬃᬣ
 +
ᬬᬂᬲᬶᬓᬶᬲᬶᬓᬶ᭞ᬦᬾ ᬫᬲ᭄ᬢᬕᬶᬭᬶᬩ᭄ᬭᬢ᭞ᬓᬤᬶᬕᬸᬦᬸᬂᬢᭂᬫ᭄ᬧᬸᬄᬳᬗᬶᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬭᬯᬸᬄᬫᬸᬲᬸᬗ᭄ᬮᬾᬭᬕ᭄᭞ᬳᬚᬕᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃᬲᬫ᭄ᬧᬾᬫᬢᬶ᭟ᬳᬶᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬩ᭄ᬭ
 +
ᬢᬯᬲ᭄ᬢᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬧᬭᬶᬓ᭄ᬱᬗ᭄ᬭᬾᬄᬯᬤ᭄ᬯᬲᬫᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬗ᭄ᬕᬶᬕᬓᬦ᭄ᬤᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬫᬶᬤᭀᬲᬓᬾᬶᬸᬬᬾᬦ᭄ᬓᬾᬄᬫᬲᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄‌‌ᬬᬾᬦ᭄ᬓᬲᬯ
 +
ᬮᬦ᭄᭞ᬧ᭄ᬭᬶᬄᬫᬦᬳᬶᬂᬯᬤ᭄ᬯᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭟ᬫᬺᬣᬯᬃᬱᬩ᭄ᬭᬢᬳᬶᬓᬸ᭞ᬳᬫᬺᬢᬢᬾᬬᬭᬦᬾᬓᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬧ᭄ᬕᬢᬗᬸᬦᬶᬗᬂᬯᬤ᭄ᬯ᭞ᬯᬃᬱᬳᬸᬚᬦ᭄ᬳᬃᬣᬶᬦᬾᬓᬶ
 +
[ ᭔᭑ 41A]
 +
᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬦᬶᬯᬓᬂᬤᬦ᭞ᬤᬾᬦ᭄ᬯᬢ᭄ᬭᬳᬚᬫᬫᬶᬮᬶᬄ᭟ᬬᬧᬩ᭄ᬭᬢᬢᬶᬗ᭄ᬓᬶᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬫᬶᬤᬦ᭄ᬤᬢᬦ᭄ᬧᬧᬶᬮᬶᬄ᭞ᬢᬸᬢᬸᬚᭀᬦᬾᬳᬲᬶᬂᬲᬮᬄ᭞ᬬᬦ᭄ᬲ
 +
ᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬲ᭄ᬭᬄᬭᬶᬂᬯ᭄ᬗᬶ᭞ᬳᬸᬦ᭄ᬤᬗᭂᬦ᭄ᬧᬶᬢᬸᬢᬸᬭᬦ᭄᭞ᬤᬦ᭄ᬤᬦᬾᬢᬸᬮᬓᬫᬮᬶᬄ᭞ᬕ᭄ᬦᬶᬩ᭄ᬭᬳᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞pᬳᬦᬶᬭᬸᬓ᭄ᬭᬫᬦᬶᬂᬕ᭄ᬦᬶ᭞ᬕ᭄ᬮᬶᬲᬾᬦᭂᬮᬲᬂᬳᬗ᭄ᬓ᭄ᬭᬄ᭞ᬲ
 +
ᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᬍᬄᬧᬍᬄᬳᬸᬕᬶ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬗ᭄ᬭᬸᬲᬓ᭄‌ᬤᬷᬃᬚ᭄ᬚᬦ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬗᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄ᬮᬶᬫᬮᬫᬶ᭞ᬮᬯᬦᬩ᭄ᬭᬢᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬮᬯᬦᬬᬓ᭄ᬢᬶᬦᬾᬧᬲᬶᬄ᭞ᬬᬾᬄ
 +
ᬦ᭄ᬯᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬲᬶᬲᬶᬧᬶᬯᬤ᭄ᬯ᭞ᬦᬾᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄᬳᬓ᭄ᬤᬶᬓ᭄ᬓᭂᬤᬶᬓ᭄᭞ᬤᬾᬦ᭄ᬳᬫᭀᬢ᭄ᬤᬸᬤᬸᬦᬶᬂᬯᬤ᭄ᬯ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬭᬦᬾᬓᬤᬶᬧᬲᬶᬄ᭟ᬫᬺᬕᬩ᭄ᬭᬢᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬶᬧᬸᬦ᭄
 +
</transcription><transliteration>[ 40 40B]
 +
bratapingpatbĕlas, limawlassundagabrati, puputekapingnĕmbĕlas, walesabrataraniki. maliḥwiwitinmangitung, midar̀tha
 +
yangsikisiki, ne mastagiribrata, kadigunungtĕmpuḥhangin, yanrawuḥmusunglerag, hajagingsir̀sampemati. hindrabra
 +
tawastanipun, parikṣangreḥwadwasami, tanpanggigakandanunggal, midosake̶yenkeḥmasinggiḥ, sampunyenkasawa
 +
lan, priḥmanahingwadwabcik. mr̥ĕthawar̀ṣabratahiku, hamr̥ĕtateyaraneki, tanpgatanguningangwadwa, war̀ṣahujanhar̀thineki
 +
[ 41 41A]
 +
, tingkaheniwakangdana, denwatrahajamamiliḥ. yapabratatingkihipun, yanmidandatanpapiliḥ, tutujonehasingsalaḥ, yansa
 +
mpunmasraḥringwngi, hundangĕnpituturan, dandanetulakamaliḥ, gnibrahatingkahipun, phanirukramaninggni, glisenĕlasanghangkraḥ, sa
 +
mpunpal̥ĕḥpal̥ĕḥhugi, tingkahengrusakdīr̀jjana, sampunngantoslimalami, lawanabratanipun, lawanayaktinepasiḥ, yeḥ
 +
nwantĕnsisipiwadwa, nemungguḥhakdikkĕdik, denhamotduduningwadwa, sampuranekadipasiḥ. mr̥ĕgabratatingkahipun</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 41 ====
 
==== Leaf 41 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 597: Line 1,372:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭔᭑ 41B]
 +
᭔᭑᭞
 +
᭞ᬭᬶᬲᬤᬃᬩ᭄ᬩᬾᬦ᭄ᬯᬤ᭄ᬯᬲᬫᬶ᭞ᬓᬤᬶᬩᬸᬭᭀᬦ᭄ᬗᭂᬢᭀᬦ᭄ᬚᬤ᭄ᬫ᭞ᬤᬾᬦ᭄ᬳᬾᬮᬶᬂᬫᬭᬶᬂᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬳᬚᬗ᭄ᬕᬯᬾᬯᬤ᭄ᬯᬲᬸᬲᬄ᭞ᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄ᬗᬶᬘᬾᬦ᭄ᬭᬶᬂᬗᬫ᭄ᬩᬶᬮ
 +
᭄᭞ᬲᬶᬗ᭄ᬳᬩ᭄ᬭᬢᬢᬯᬲ᭄ᬢᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬧᬗ᭄ᬭᬓ᭄ᬱᬦᬾ ᬭᬶᬂᬦᬕᬭᬶ᭞ᬓᬤᬶᬲᬶᬗ᭄ᬳᬩ᭄ᬭᬓ᭄ᬱᬳᬮᬲ᭄᭞ᬭᬾᬄᬭᬓ᭄ᬱᬭᬸᬫᬓ᭄ᬱᬓᬮᬶᬄ᭞ᬭᬢᬸᬭᬚᭂᬕ᭄ᬲᬓᬶᬂᬯ
 +
ᬤ᭄ᬯ᭞ᬯᬤ᭄ᬯᬓᬺᬣᬲᬓᬶᬂᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶ᭟ᬳᬦᬶᬮᬩ᭄ᬭᬢᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬳᬦᬶᬮᬧᬸᬦᬶᬓᬳᬗᬶᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬳᬫᬕᬸᬢ᭄ᬰᬢ᭄ᬭᬸᬫᬭ᭞ᬕ᭄ᬮᬶᬲᬾᬤᬾᬦ᭄ᬓᬤᬶᬳᬗᬶᬦ᭄᭞ᬳ
 +
ᬚᬓᬭᬶᬢᬳᬢᬳ᭞ᬧᬢᬶᬳᬸᬭᬶᬧ᭄ᬲᬓᬶᬂᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬲᬢᬩ᭄ᬭᬢᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬲᬢᬳᬬᬫ᭄‌ᬬᬦ᭄ᬢᬶᬦᬾᬓᬶ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬲᭀᬮᬳᬾᬭᬶᬂᬯᬤ᭄ᬯ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬲᭀ
 +
[ ᭔᭒ 42A]
 +
ᬮᬳᬾᬭᬶᬂᬭᬳᬶ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬤᬾᬦ᭄ᬓᬤᬶᬳᬬᬫ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬬᬦ᭄ᬓᬧᬤᬦᬶᬂᬲᬶᬄ᭞ᬫᬬᬸᬭᬩ᭄ᬭᬢᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬫᬬᬸᬭᬫ᭄ᬭᬓ᭄ᬲᬬᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬢᬶᬂᬓᬳᬾᬤᬾᬦ᭄ᬓᬤᬶᬫ᭄ᬭ
 +
ᬓ᭄᭞ᬳᬦ᭄ᬧᬢᬶᬧᬗᬦ᭄ᬲᬗᬤᬶ᭞ᬧᭂᬗᭂᬤᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬲᬮᬄᬳᬸᬚᬃ᭞ᬢᬦ᭄ᬯᬯᬤᭀᬦ᭄ᬳᬧ᭄ᬓᬶᬓ᭄᭟ᬘᬦ᭄ᬢᬓᬩ᭄ᬭᬢᬭᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬘᬦ᭄ᬢᬓᬦᬾᬧᬓ᭄ᬱᬶᬓᭂ
 +
ᬮᬶᬓ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬫᬮᬓᬸᬲᬶᬳᬶᬂᬯᬤ᭄ᬯ᭞ᬓᬾᬯᬮᬲᬂᬭᬢᬸᬳᬲᬶᬄ᭞ᬢ᭄ᬓᬢᬸᬫ᭄ᬭᬧ᭄ᬲᬶᬳᬶᬂᬯᬤ᭄ᬯ᭞ᬳᬶᬢᬸᬭᬚᬳᬓᬮ᭄ᬢᬶᬗ᭄ᬕᬶ᭟ᬓᬕᬦᬶᬮᬩ᭄ᬭᬢᬳᬶᬓᬸᬓᬕ
 +
ᬦᬶᬮᬕᬕᬓ᭄ᬧᬓ᭄ᬱᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬦᬶᬯᬓᬂᬤᬾᬱᬧ᭄ᬚᬄ᭞ᬫᬳᬸᬫᬂᬧᬸᬗ᭄ᬕᬯᬲᬫᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬧᬢᭂᬄᬧᬢᬸᬢ᭄ᬤᬸᬭᬸᬲᬂ᭞ᬬᬦ᭄ᬤᬸᬭᬸᬂᬚᬦ᭄ᬢᭀᬲᬂᬳᬸᬕᬶ᭟ᬯ᭄ᬬᬕ᭄ᬭᬩ᭄ᬭᬢ
 +
</transcription><transliteration>[ 41 41B]
 +
41
 +
, risadar̀bbenwadwasami, kadiburonngĕtonjadma, denhelingmaringhyangwiddhi, hajanggawewadwasusaḥ, bcikngicenringngambila
 +
, singhabratatawastanipun, pangrakṣane ringnagari, kadisinghabrakṣahalas, reḥrakṣarumakṣakaliḥ, raturajĕgsakingwa
 +
dwa, wadwakr̥ĕthasakinggusti. hanilabratanipun, hanilapunikahangin, yanhamagutśatrumara, glisedenkadihangin, ha
 +
jakaritahataha, patihuripsakingwiddhi, satabratatingkahipun, satahayamyantineki, tingkaḥsolaheringwadwa, tingkaḥso
 +
[ 42 42A]
 +
laheringrahi, punikadenkadihayam, samyankapadaningsiḥ, mayurabratanipun, mayuramraksayakti, tingkahedenkadimra
 +
k, hanpatipangansangadi, pĕngĕdantansalaḥhujar̀, tanwawadonhapkik. cantakabrataranipun, cantakanepaksyikĕ
 +
lik, tanmalakusihingwadwa, kewalasangratuhasiḥ, tkatumrapsihingwadwa, hiturajahakaltinggi. kaganilabratahikukaga
 +
nilagagakpaksyi, yanniwakangdeṣapjaḥ, mahumangpunggawasami, yanpatĕḥpatutdurusang, yandurungjantosanghugi. wyagrabrata</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 42 ====
 
==== Leaf 42 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 609: Line 1,405:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭔᭒ 42B]
 +
᭔᭒᭞
 +
ᬯᬲ᭄ᬢᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬯ᭄ᬬᬕ᭄ᬭᬫᬘᬦ᭄‌‌ᬬᬓ᭄ᬢᬶᬦᬾᬓᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬳᭀᬮᬶᬄᬤᬸᬭᬸᬂᬫᬭ᭞ᬭᬶᬂᬭᬢᬸᬦᬾᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄‌ᬍᬯᬶᬄ᭞ᬬᬦ᭄ᬤᬸᬭᬸᬂᬓᬭᬯᭀᬲ᭄ᬲᬶ
 +
ᬤ᭄ᬥ᭞ᬤᬸᬭᬸᬂᬧᬢᬸᬢ᭄ᬓᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬦᬶᬦ᭄᭟ᬘᬸᬦ᭄ᬤᬕᬩ᭄ᬭᬢᬭᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬘᬸᬦ᭄ᬤᬕᬮᬸᬢᬸᬂᬲᬬᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬳᬶᬋᬗᬦ᭄‌‌ᬬᬦ᭄ᬩᬮᬶᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬫᬫᬶᬮᬶᬄᬧ
 +
ᬗᬦ᭄‌‌ᬬᬂᬲᬸᬘᬶ᭞ᬫᬢᬸᬢᬂᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬤᬦ᭄ᬲᭀᬮᬄ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬘᬭᬳᭀᬭᬂᬢᬶᬸᬢᬦᬶ᭟ᬯᬮᬾᬲᬩ᭄ᬭᬢᬭᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬯᬮᬾᬲᬓᬮ᭄ᬯᬂᬲᬬᬓ᭄ᬢᬶ᭞
 +
ᬬᬾᬦ᭄ᬤᬸᬭᬸᬂᬩᬶᬲᬫᭀᬢ᭄ᬧᬗᬦ᭄᭞ᬳᬦᬓᬾᬢᬦ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬮᬸᬫ᭄ᬩᬭᬶᬦ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬬᬾᬦ᭄ᬓᬃᬬ᭄ᬬᬲᬭᬢ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬗᬸᬢᬸᬲ᭄‌ᬯᭀᬂᬢᬳᬸᬦᬶᬂᬲᬫ᭄ᬧᬸ
 +
[ ᭔᭓ 43A]
 +
ᬦ᭄ᬢᬫᬢ᭄ᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬭᬢᬦᬾᬲᬲᬶᬓᬶᬲᬶᬓᬶ᭞ᬲᬦᬾᬧᬲᬮ᭄ᬧᬶᬂᬦᭂᬫ᭄‌ᬩ᭄ᬮᬲ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬤᬤᭀᬲ᭄ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬮᬸᬮᬸᬢ᭄ᬓᬂᬯᬤ᭄ᬯᬲ
 +
ᬫ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬤᬾᬰᬤᬾᬰᬓ᭄ᬭᬣᬲᬫᬶ᭟᭐᭟ᬧᬸᬧᬸᬄᬲ᭄ᬫᬭᬦ᭄ᬤᬦ᭟ᬲ᭄ᬫᬭᬦ᭄ᬤᬦᬗᬾᬦ᭄ᬜᬮᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬫᬲᬶᬄᬘᬭᬲᬸᬭᬓᬃᬣ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬘᬭᬩᬶ
 +
ᬩᬾᬬᬾᬬᬾ ᭞ᬦᬶᬗ᭄ᬕᬭᬂᬳᬶᬃᬓᭂᬢᬾᬭᬸᬲᬓ᭄᭞ᬲᬓᬶᬂᬧᬗᬩᬦ᭄‌ᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬢᭂᬫ᭄ᬩᬗᬂᬚᬯᬲᬭᬸ᭞ᬫᬢᬄᬲᬶᬕᬸᬕ᭄ᬤᬤᬶᬳᬦ᭄ᬢᬃ᭞ᬫᬮᬶᬄ
 +
ᬓᬯᬶᬢᬂᬫᬗ᭄ᬕᬸᬭᬶᬢ᭄᭞ᬗᭂᬢᬸᬲ᭄ᬘᬭᬶᬢᬳᬸᬢ᭄ᬢᬫ᭞ᬲᬓᬶᬂᬢᬸᬢᬸᬃᬧᬶᬦᬗ᭄ᬓᬦᬾ᭞ᬓᬾᬘᬧᬾᬯᬶᬯᬶᬦᬶᬄᬫᬦᬄ᭞ᬦᬾᬫᭂᬦ᭄ᬢᬶᬓ᭄ᬓᬭᬳᬬ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬦᬾ
 +
</transcription><transliteration>[ 42 42B]
 +
42
 +
wastanipun, wyagramacanyaktineki, yantanholiḥdurungmara, ringratunesampunl̥ĕwiḥ, yandurungkarawossi
 +
ddha, durungpatutkamar̀gginin. cundagabrataranipun, cundagalutungsayakti, hir̥ĕnganyanbalipisan, mamiliḥpa
 +
nganyangsuci, matutanglinggiḥdansolaḥ, sampuncarahorangt̶tani. walesabrataranipun, walesakalwangsayakti,
 +
yendurungbisamotpangan, hanaketandenlumbarin, punikayenkar̀yyasarat, sampunngutuswongtahuningsampu
 +
[ 43 43A]
 +
ntamat'hindihipun, tratanesasikisiki, sanepasalpingnĕmblas, yansampundadosmamar̀ggi, lulutkangwadwasa
 +
myan, deśadeśakrathasami. 0. pupuḥsmarandana. smarandanangenñalinin, masiḥcarasurakar̀tha, yencarabi
 +
beyeye , ninggaranghir̀kĕterusak, sakingpangabantĕmbang, yentĕmbangangjawasaru, mataḥsigugdadihantar̀, maliḥ
 +
kawitangmanggurit, ngĕtuscaritahuttama, sakingtutur̀pinangkane, kecapewiwiniḥmanaḥ, nemĕntikkarahaywan, ne</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 43 ====
 
==== Leaf 43 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 621: Line 1,438:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭔᭓ 43B]
 +
᭔᭓᭞
 +
ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬲᭀᬭᬂᬰᬢ᭄ᬭᬸ᭞ᬰᬢ᭄ᬭᬸᬦᬾᬦᭂᬦᭂᬫ᭄ᬭᬶᬂᬫᬦᬄ᭟ᬧᬸᬦᬶᬓᬧᬢᬸᬢ᭄ᬓᬃᬬ᭄ᬬᬦᬶᬦ᭄᭞ᬬᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬫᬭᬸᬧᬲᬚᬤ᭄ᬫ᭞ᬢᬦ᭄ᬩᭂᬦᬳᬸᬦᭂᬂᬫ
 +
ᬦᬳᬾ᭞ᬗᬗ᭄ᬕᭀᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬦᬾᬲᬚᬢᬶᬦᬶᬃᬫ᭄ᬫᬮ᭞ᬭᬶᬂᬭᬢᬸᬧᬡ᭄ᬥᬶᬢᬧᬢᬸᬄ᭞ᬲᬦᬤ᭄ᬬᬦ᭄‌ᬭᬶᬂᬯᭀᬂᬲᬩᬭᬂ᭟ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬓᬾᬯᭂᬳᬾ
 +
ᬗᬾᬮᬶᬗᬶᬦ᭄᭞ᬦᬾᬚᬢᬶᬓᬮᬶᬯᬢ᭄ᬲᬯᬢ᭄᭞ᬲᬭᬸᬧᬶᬗᬶᬢ᭄‌ᬬᬫᬗᭂᬤᭂᬂ᭞ᬓᬤᬶᬫᬶᬜᬓᬾᬭᬶᬂᬧᭂᬳᬦ᭄᭞ᬓᬤᬶᬮᬯᬢ᭄ᬭᬶᬂᬫᭂᬓ᭞ᬓ
 +
ᬤᬶᬳᬧ᭄ᬯᬶᬦᬾᬭᬶᬂᬢᬭᬸ᭞ᬭᬾᬄᬧᬸᬦᬶᬓᬳᬦᬦᭀᬭ᭟ᬳᬦᬦᬾᬭᬶᬂᬲᬦᬾᬚᬢᬶ᭞ᬦᭀᬭᬦᬾᬭᬶᬂᬲᬦᬾᬤᭀᬭ᭞ᬓᬭᬕ᭄‌ᬓᬶᬭᬶᬕ᭄ᬓ
 +
[ ᭔᭔ 44A]
 +
ᬲᬃᬓᬾᬲᬾᬃ᭞ᬧᬧᬶᬢᭂᬳᬾᬭᬗ᭄ᬓᬸᬂᬓ᭄ᬭᬲ᭄᭞ᬳᬓ᭄ᬤᬶᬓ᭄ᬤᬤᬶᬓᬢᬄ᭞ᬲᬫᬶᬩᭀᬬᬲᬫᬶᬧᬢᬸᬢ᭄᭞ᬫᬶᬗᬸᬗᬂᬫᬄᬓᬢᬸᬦᬦ᭄᭟ᬦ᭄ᬭᬗᬂᬫᬦᬄᬲᬚ
 +
ᬢᬶ᭞ᬧᬜ᭄ᬚᬂᬬᬦ᭄ᬲᬫᬶᬢᬸᬢᬸᬭᬂ᭞ᬳᬓ᭄ᬤᬶᬓ᭄‌ᬬᬦ᭄‌ᬭᬶᬗ᭄ᬓᭂᬲ᭄ᬩᭀᬗ᭄ᬓᭀᬲ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬚᬸᬚᬸᬄᬲᬬᬦ᭄‌ᬗᭂᬚᭀᬳᬂ᭞ᬬᬦ᭄ᬧᬦ᭄ᬤᭂᬃᬲᬬᬦ᭄ᬳᬶᬮᬂ᭞ᬬᬦ᭄ᬕᭂᬫᭂᬮ᭄ᬲᬬ
 +
ᬦ᭄ᬗᬭᬸᬯᬸᬂ᭞ᬬᬦ᭄ᬲᭂᬩᭂᬢᬂᬲᬬᬦ᭄ᬲᬸᬲᬄ᭟ᬬᬦ᭄ᬓᬗᭂᬦᬂᬲᬬᬦ᭄ᬲᭂᬤᬶᬄ᭞ᬬᬦ᭄ᬚᭂᬚᭂᬳᬂᬲᬬᬦ᭄ᬫᬭᬲ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬫ᭄ᬩᭂᬢᬂᬲᬬᬦ᭄ᬩᭂᬮᭀᬕ᭄᭞ᬬᬦ᭄‌‌ᬮᬶᬮᬬᬂᬲ
 +
ᬬᬦ᭄‌ᬧᬹᬃᬡ᭄ᬦ᭞ᬲᬸᬩᬬᬂᬲᬬᬦ᭄ᬳᬦ᭄ᬢᬃ᭞ᬬᬦ᭄ᬮᬗ᭄ᬕᭂᬗᬂᬲᬬᬦ᭄ᬓᬸᬓᬸᬄ᭞ᬬᬲᬬᬦ᭄ᬕᬕᬂᬳ᭄ᬮᬲᬂ᭟ᬫᬮᬶᬄᬯᬮᬶᬦᬶᬦ᭄ᬫᬶᬮᬗᬶᬦ᭄᭞ᬰᬢ᭄ᬭᬸᬦᬾᬦᬾᬦᬾᬭᬶᬭᬕ᭞ᬦᬾ
 +
</transcription><transliteration>[ 43 43B]
 +
43
 +
sampunkasorangśatru, śatrunenĕnĕmringmanaḥ. punikapatutkar̀yyanin, yadyanmarupasajadma, tanbĕnahunĕngma
 +
nahe, nganggowiddhitunggal, nesajatinir̀mmala, ringratupaṇdhitapatuḥ, sanadyanringwongsabarang. nanghingkewĕhe
 +
ngelingin, nejatikaliwatsawat, sarupingityamangĕdĕng, kadimiñakeringpĕhan, kadilawatringmĕka, ka
 +
dihapwineringtaru, reḥpunikahananora. hananeringsanejati, noraneringsanedora, karagkirigka
 +
[ 44 44A]
 +
sar̀keser̀, papitĕherangkungkras, hakdikdadikataḥ, samiboyasamipatut, mingungangmaḥkatunan. nrangangmanaḥsaja
 +
ti, pañjangyansamituturang, hakdikyanringkĕsbongkos, yanjujuḥsayanngĕjohang, yanpandĕr̀sayanhilang, yan'gĕmĕlsaya
 +
nngaruwung, yansĕbĕtangsayansusaḥ. yankangĕnangsayansĕdiḥ, yanjĕjĕhangsayanmaras, yantambĕtangsayanbĕlog, yanlilayangsa
 +
yanpūr̀ṇna, subayangsayanhantar̀, yanlanggĕngangsayankukuḥ, yasayan'gaganghlasang. maliḥwalininmilangin, śatruneneneriraga, ne</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 44 ====
 
==== Leaf 44 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 633: Line 1,471:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭔᭔ 44B]
 +
᭔᭔᭞
 +
ᬲᬳᬶᬗᬫ᭄ᬧ᭄ᬭᬕ᭄ᬫᬦᭀᬕ᭄ᬤᭀᬕ᭄᭞ᬫᬫᬸᬭᬸᬂᬲᬤ᭄ᬬᬳᬸᬢ᭄ᬢᬫ᭞ᬦᬾᬦᬸᬤᬸᬄᬓᬲᬗ᭄ᬲᬭᬦ᭄᭞ᬲᬦᬾ ᬫᬯᬲ᭄ᬢᬲᬤ᭄ᬭᬶᬧᬸ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬫᬸᬲᬸᬄᬲᬜᬢ
 +
᭟ᬳᬮᬲ᭄ᬬᬯᬳᬸᬲᬲᬶᬓᬶ᭞ᬓᬮᬶᬄᬦᬶᬤ᭄ᬭᬢᬶᬕᬪᬬ᭞ᬭᬶᬂᬓᬧᬶᬂᬳᭂᬫ᭄ᬧᬢ᭄‌ᬢᬺᬱ᭄ᬡᬦᬾ᭞ᬧᬶᬮᬶᬮᬶᬸᬫᬧᬸᬦᬶᬓᬭᬕ᭞ᬧᬸᬧᬸᬢᬾᬫᬯᬲ᭄ᬢᬲᬤ᭄᭞ᬤ᭄ᬯᬾ
 +
ᬲᬦᬾᬓᬧᬶᬂᬦᭂᬫ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬓᬭᬶᬩᬲᬮᬯ᭄ᬲ᭄᭟ᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬩᬲᬢᬸᬭᬄᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬮᬲ᭄ᬬᬫᬬᬸᬲ᭄ᬢᬸᬦ᭄ᬫᬦᬄ᭞ᬦᬶᬤ᭄ᬭᬦᬾᬩ᭄ᬯᬢ᭄ᬓᬮᬮᬾᬦ᭄᭞ᬪᬬ
 +
ᬦᬾᬢᬓᬸᬢ᭄‌ᬕ᭄ᬭᬶᬂᬕᬶᬗᬦ᭄᭞ᬢᬺᬱ᭄ᬡᬩ᭄ᬯᬢ᭄ᬓᬭᬓᭂᬢᬦ᭄᭞ᬭᬕᬦᬾᬤ᭄ᬫᭂᬦ᭄ᬳᬸᬮᬗᬸᬦ᭄᭞ᬤ᭄ᬯᬾᬲᬦᬾᬩ᭄ᬯᬢ᭄‌ᬳᬾᬮᬶᬓᬦ᭄᭟ᬬᬦ᭄ᬧᬸᬦᬶᬓᬤᬸᬭᬸᬂᬩ᭄ᬘᬶ
 +
[ ᭔᭕ 45A]
 +
ᬓ᭄ᬳᬸᬗ᭄ᬕᬸᬳᬸᬗ᭄ᬕ᭄ᬯᬦᬾᬭᬶᬂᬫᬦᬄ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬢᭂᬳᭂᬃᬳᬶᬯᬂᬢᬢᬫ᭄ᬧᬾᬦ᭄᭞ᬧᬓᬤᬶᬳᬶᬯᬂᬢᬺᬩᬓᬦ᭄᭞ᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄‌‌ᬬᬫᬢᬸᬧ᭄ᬢᬸᬧᬦ᭄᭞ᬧᬩᬮᬶᬓᬾᬤᬤᬶᬫᬸᬲᬸᬄ᭞ᬧᬗ᭄ᬮ
 +
ᬭᬕᬾᬲᬫᬶᬓ᭄ᬭᬲ᭄᭟ᬫᬗ᭄ᬤᬧᬢᭂᬄᬫᬓᬲᬫᬶ᭞ᬭᬶᬂᬳᬲᬶᬓᬶᬦᬾᬫᬢᬸᬗ᭄ᬓᬲ᭄᭞ᬬᬓ᭄ᬢᬶᬓᬾᬯᭂᬄᬗᬫᭂᬮ᭄‌ᬩᬾᬦ᭄ᬢᬾᬂ᭞ᬫ᭄ᬭᬗᬶᬦ᭄‌ᬬᬦ᭄ᬓᬭᬶᬢᬳ᭞ᬢᬢᬲ᭄ᬩᬾ
 +
ᬦ᭄ᬢᬾᬗᬾᬩ᭄ᬤᬄ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬲᬚᬢᬶᬚᬢᬶᬧᬸᬭᬸᬦ᭄᭞ᬫ᭄ᬦᬂᬭᬾᬄᬫᬸᬮᬦᭂᬫ᭄ᬧᬸᬭᬂ᭟ᬧᬸᬦᬶᬓᬧᬶᬦᭂᬳᬶᬦ᭄ᬲᬳᬶ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲᬮᬄᬋᬋᬲᭂᬧᬦ᭄᭞ᬲᬫᬶᬓᬸᬢᬂᬲᬫᬶ
 +
ᬳᬗ᭄ᬕᬾ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬭᬶᬂᬫᬤ᭄ᬬᬧᬤ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬸᬭᬂᬢᬭᬕ᭄ᬬ᭞ᬫᬫᬶᬮᬶᬳᬾᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄‌ᬢ᭄ᬭᬂ᭟ᬧᬦᬸᬚᬸᬦᬾᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄‌ᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬧᬫᬸᬓᬸᬮᬾᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬕ
 +
</transcription><transliteration>[ 44 44B]
 +
44
 +
sahingampragmanogdog, mamurungsadyahuttama, nenuduḥkasangsaran, sane mawastasadripu, punikamusuḥsañata
 +
. halasyawahusasiki, kaliḥnidratigabhaya, ringkapinghĕmpattr̥ĕṣṇane, pilil̶mapunikaraga, puputemawastasad, dwe
 +
sanekapingnĕmhipun, nanghingkaribasalaws. yanringbasaturaḥmangkin, lasyamayustunmanaḥ, nidranebwatkalalen, bhaya
 +
netakutgringgingan, tr̥ĕṣṇabwatkarakĕtan, raganedmĕnhulangun, dwesanebwat'helikan. yanpunikadurungbci
 +
[ 45 45A]
 +
k'hungguhunggwaneringmanaḥ, yentĕhĕr̀hiwangtatampen, pakadihiwangtr̥ĕbakan, glisyamatuptupan, pabalikedadimusuḥ, pangla
 +
ragesamikras. mangdapatĕḥmakasami, ringhasikinematungkas, yaktikewĕḥngamĕlbenteng, mranginyankaritaha, tatasbe
 +
ntengebdaḥ, yensajatijatipurun, mnangreḥmulanĕmpurang. punikapinĕhinsahi, sampunsalaḥr̥ĕr̥ĕsĕpan, samikutangsami
 +
hangge, tingkaheringmadyapada, sampunkurangtaragya, mamilihemangdentrang. panujunemangdenbcik, pamukulesampun'ga</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 45 ====
 
==== Leaf 45 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 645: Line 1,504:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭔᭕ 45B]
 +
᭔᭕᭞ᬯᬂ᭞ᬭᬾᬄᬲᬭᬸᬳᬓᬾᬄᬳᬶᬭᬶᬩᬾ᭞ᬓᬢᬄᬫᬸᬲᬸᬄᬘᬭᬭᭀᬯᬂ᭞ᬭᭀᬯᬂᬫᬧᬶᬦ᭄ᬤᬧᬶᬦ᭄ᬤ᭞ᬲᬲᭀᬮᬳᬦ᭄ᬘᬭᬫᬸᬲᬸᬄ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬯᬲ᭄ᬧᬤ᭟
 +
᭐᭟ᬧᬸᬧᬸᬄᬲᬶᬦᭀᬫ᭄᭟ᬲᬶᬦᭀᬫ᭄ᬘᬭᬲᬸᬭᬓᬃᬣ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬫᬲᬮᬶᬢᬂᬕᭂᬦ᭄ᬤᬶᬂᬲᬫᬶᬸᬧᬶᬸᬫ᭄ᬩᬸᬃᬗᬤ᭄ᬓᬤ᭄ᬤᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬦᬾᬓᭀᬘᬧ᭄ᬭᬶᬂᬕᬸᬭᬶᬢ᭄᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓ
 +
ᬳᬾᬗᬫᭀᬂᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬬᬾᬦ᭄‌ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬫᬕᬢ᭄ᬭᬢᬸᬫ᭄ᬩᬄ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬤᬲᬭᬶᬦ᭄ᬓᭂᬤᬲ᭄᭞ᬲᬃᬣᬳᬮᬸᬲ᭄ᬮᬸᬭᬸᬲ᭄ᬳᬢᬶ᭞ᬲᬓᬶᬂᬳᬮᬸᬲ᭄‌ᬮᬸᬭᬸ
 +
ᬲ᭄ᬫᭂᬫᬶᬸᬜ᭄ᬘᬭᬂ‌ᬧᬾᬢᬸᬗᬦ᭄᭟ᬧᬗᬯᬲᬾᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬢᭂᬭᬂ᭞ᬬᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦᬦᬾᬭᬸᬯᬂᬳ᭄ᬦᬶᬂ᭞ᬳ᭄ᬦᬶᬗᬾᬦᬾᬚᬢᬶᬫᬸᬮ᭄ᬬ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬳᬫᭀᬗᬶ
 +
[ ᭔᭖ 46A]
 +
ᬦ᭄ᬲᬳᬶ᭞ᬘᬘᭂᬧᬂᬫᬗᬾ ᬮᬶᬗᬶᬦ᭄᭞ᬳᬦ᭄ᬤᬾᬧᬸᬢᬶᬄᬧᬸᬢᬶᬄᬮ᭄ᬬᬸ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦᬂᬓᬲᬫᬭᬦ᭄᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬲᬫᬃᬢᬦ᭄ᬳᬸᬭᬸᬂᬤᬶᬸᬤᬤᬶ᭞ᬲᬲᬃᬲᬸ
 +
ᬲᬸᬃ᭞ᬧᬮᬶᬂᬓᬤᬓᭂᬧ᭄ᬩᬦ᭄‌ᬲᬾᬢᬦ᭄᭟ᬓᬳᬸᬦᬶᬗᬦ᭄‌ᬳᭀᬭᬯᬤ᭄ᬯ᭞ᬲ᭄ᬮᬗᬾᬗᬯᬲᬶᬦ᭄ᬕᬸᬫᬶ᭞ᬳᬮᬳᬬᬸᬦᭀᬭᬲᬫᬃ᭞ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬦᬾᬲᬃᬯ᭄ᬯᬭᬶᬂ
 +
ᬕᬸᬫᬶ᭞ᬧᬦ᭄ᬢᭂᬲᬂᬫᬦ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬧᬱ᭄ᬝᬶ᭞ᬲᬓᬶᬂᬧᬦ᭄ᬢᭂᬲ᭄ᬤᬤᬧᬢᬸᬢ᭄᭞ᬲᬓᬶᬂᬧᬢᬸᬢ᭄‌ᬦᬦ᭄ᬤᬦᬂ᭞ᬫᬜᬸᬚᬸᬄᬫᬦᬳᬾᬳ᭄ᬦᬶᬂ᭞ᬗᬯᭂᬢ᭄ᬯᬃᬤᬤᬶᬘ᭄ᬮᬂ᭟
 +
ᬲᬓᬶᬘ᭄ᬮᬂᬫᬫᬦ᭄ᬢᭂᬲᬂ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬬᬩᭀᬮᬓ᭄ᬩᬮᬶᬓ᭄᭞ᬲᬚᬢᬶᬦᬾᬫ᭄ᬦᬸᬕ᭄ᬮᬂ᭞ᬳᬲᬶᬂᬤᬮᬶᬄᬓᬧᬶᬢ᭄ᬯᬶ᭞ᬤᬮᬶᬳᬂᬓᬗᬶᬦ᭄ᬓᬗᬶᬦ᭄᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬤᬮᬶ
 +
</transcription><transliteration>[ 45 45B]
 +
45 wang, reḥsaruhakeḥhiribe, kataḥmusuḥcararowang, rowangmapindapinda, sasolahancaramusuḥ, punikamangdenwaspada.
 +
0. pupuḥsinom. sinomcarasurakar̀tha, hanggenmasalitanggĕndingsam̶p̶mbur̀ngadkaddapunika, nekocapringgurit, tingka
 +
hengamongbuddhi, yenwentĕnmagatratumbaḥ, mangdendasarinkĕdas, sar̀thahaluslurushati, sakinghalusluru
 +
smĕm̶ñcarangpetungan. pangawasemangdentĕrang, yansampunaneruwanghning, hningenejatimulya, punikahamongi
 +
[ 46 46A]
 +
nsahi, cacĕpangmange lingin, handeputiḥputiḥlyu, sampunangkasamaran, yensamar̀tanhurungd̶dadi, sasar̀su
 +
sur̀, palingkadakĕpbansetan. kahuninganhorawadwa, slangengawasin'gumi, halahayunorasamar̀, sar̀wwanesar̀wwaring
 +
gumi, pantĕsangmandenpaṣṭi, sakingpantĕsdadapatut, sakingpatutnandanang, mañujuḥmanahehning, ngawĕtwar̀dadiclang.
 +
sakiclangmamantĕsang, punikayabolakbalik, sajatinemnuglang, hasingdaliḥkapitwi, dalihangkanginkangin, yendali</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 46 ====
 
==== Leaf 46 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 657: Line 1,535:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭔᭖ 46B]
 +
᭔᭖᭞ᬳᬂᬓᬯᬸᬄᬓᬯᬸᬄ᭞ᬤᬮᬶᬳᬂᬘᬘᬤ᭄ᬘᬘᬤ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬤᬮᬶᬳᬂᬍᬯᬶᬄᬍᬯᬶᬄ᭞ᬓᬢᭂᬫ᭄ᬧᬸᬳᬦ᭄᭞ᬤᬮᬶᬳᬂᬦᬾᬓᬤᬾᬦᬵᬫᭂᬮᬄ᭟ᬬᬾᬦ᭄ᬤᬢᬶ
 +
ᬫ᭄ᬮᬄᬓ᭄ᬭᬳᬬ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬢᭀᬲᬶᬂᬗᬤᭀᬯᬂᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬩᬸᬭᬸᬓ᭄ᬓᬶᬭᬗᬦ᭄ᬫᬦᬄ᭞ᬗᬭᬸᬭᬸᬄᬦᬾᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬜᬭᬶᬓ᭄᭞ᬳᬩᭀᬢᬾᬧᬘᬂᬫ
 +
ᬜᬸᬚᬸᬄ᭞ᬓ᭄ᬭᬩᬓᬾᬄᬕᬕ᭄ᬮᬭᬦ᭄᭞ᬫᬜᭂᬤᭂᬗᬂᬜᭂᬢᬸᬢ᭄ᬩᬸᬭᬶ᭞ᬩᬶᬮᬶᬄᬩᬶᬮᬶᬄ᭞ᬦᬾᬦᭀᬗᭀᬲ᭄ᬧᬘᬂᬗᭂᬦ᭄ᬬᬂ᭟᭐᭟ᬧᬸᬧᬸᬄᬧᬸᬘᬸᬂ᭟ᬲ᭄ᬓᬃ
 +
ᬧᬸᬘᬸᬂ᭞ᬧᬲᬮᬶᬦᬾᬫᬲᬶᬗ᭄ᬮᬦ᭄ᬢᬸᬃ᭞ᬢᬢᭂᬫ᭄ᬩᬗᬦ᭄ᬚᬯ᭞ᬓᭀᬘᬧᬾᬦᬾᬫᬸᬗ᭄ᬕ᭄ᬯᬾᬂᬕᬸᬭᬶᬢ᭄᭞ᬫᬲᬶᬄᬦᬸᬲ᭄ᬢᬸᬲ᭄᭞ᬓᬢᬸᬢᬸᬭᬦ᭄ᬢᬢ᭄ᬯᬮ
 +
[ ᭔᭗ 47A]
 +
ᬯᬲ᭄᭟ᬢᬦ᭄ᬲᬓᬶᬂᬯ᭄ᬭᬸᬄᬧᬸᬲ᭄ᬓᬶᬤᬸᬂᬢᬸᬢᬸᬃᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬩᭀᬬᬲᬓᬶᬂᬳᬶᬗᬦ᭄᭞ᬧ᭄ᬭᬬᬂᬲᬸᬓ᭄ᬭᬶᬂᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬭᬬᬂ᭞ᬳᬸᬕᬶᬲᬂᬫᬳᭀᬲ᭄ᬲᬫ᭄ᬬ
 +
ᬦ᭄᭟ᬢᬶᬯᬶᬢᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬲᬓᬶᬂᬫᬦᬄᬭᬗ᭄ᬓᬸᬂᬓᬾ ᬮᬸᬕ᭄᭞ᬜᬤ᭄ᬬᬫᬗ᭄ᬭᬗᭂᬬᬂ᭞ᬓᭀᬚᬭᬦ᭄ᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬲᬓ᭄ᬤᬶᬓ᭄᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬢᬸᬂᬢᬸᬂ᭞ᬫᬫᬭᬗᬶᬦ᭄
 +
ᬳᬢᬶᬲᬮᬄ᭟ᬲᬸᬲᬄᬳᬶᬩᬸᬓ᭄᭞ᬓᬢᬶᬦ᭄ᬤᬶᬳᬶᬦ᭄ᬫᬦᬄᬩᬶᬗᬸᬂ᭞ᬲᬓᬶᬂᬓᬢᬫ᭄ᬩᭂᬢᬦ᭄᭞ᬫ᭄ᬢᬾᬓ᭄ᬩᬶᬦ᭄ᬢᬗᬾᬭᬶᬂᬮᬗᬶᬢ᭄᭞ᬩᬶᬮᬶᬄᬓᬦ᭄ᬓᬢ᭄᭞ᬧᭀ
 +
ᬮᬶᬄᬫᬳᬸᬜ᭄ᬘᬩ᭄ᬳᬫ᭄ᬤᬂ᭟ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬫᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬫᬦᬄᬭᬳᬬᬸᬳᬲᭂᬫᬸᬢ᭄᭞ᬲᬓᬶᬂᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬮᭀᬪ᭞ᬤᬸᬫᬤᬶᬢᭂᬃᬮᬮᬸᬫᬶᬲ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬩᬲ᭄ᬢᭀᬂᬳᬤ
 +
</transcription><transliteration>[ 46 46B]
 +
46 hangkawuḥkawuḥ, dalihangcacadcacad, yandalihangl̥ĕwiḥl̥ĕwiḥ, katĕmpuhan, dalihangnekadenāmĕlaḥ. yendati
 +
mlaḥkrahaywan, yantosingngadowanghurip, yanburukkiranganmanaḥ, ngaruruḥnemangdenñarik, habotepacangma
 +
ñujuḥ, krabakeḥgaglaran, mañĕdĕngangñĕtutburi, biliḥbiliḥ, nenongospacangngĕnyang. 0. pupuḥpucung. skar̀
 +
pucung, pasalinemasinglantur̀, tatĕmbanganjawa, kocapenemunggwenggurit, masiḥnustus, katuturantatwala
 +
[ 47 47A]
 +
was. tansakingwruḥpuskidungtutur̀tutur̀, boyasakinghingan, prayangsukringbuddhi, sampurayang, hugisangmahossamya
 +
n. tiwitipun, sakingmanaḥrangkungke lug, ñadyamangrangĕyang, kojaranśastrasakdik, hanggentungtung, mamarangin
 +
hatisalaḥ. susaḥhibuk, katindihinmanaḥbingung, sakingkatambĕtan, mtekbintangeringlangit, biliḥkankat, po
 +
liḥmahuñcab'hamdang. siddhamangguḥ, manaḥrahayuhasĕmut, sakinglintanglobha, dumaditĕr̀lalumiskin, bastonghada</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 47 ====
 
==== Leaf 47 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 669: Line 1,566:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭔᭗ 47B]
 +
᭔᭗᭞
 +
᭞ᬕᬸᬡᬦᬾᬭᬳᬬᬸᬫᬢ᭄ᬭ᭟ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬲᬗᬸ᭞ᬧᬤᬾᬯᬾᬓ᭄ᬤᬸᬭᬸᬂᬓᬧᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬦᬾᬚᬢᬶᬧᬕᭂᬳᬂ᭞ᬤᬸᬫᬤᬓ᭄ᬳᬶᬘᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬦᭂᬕ᭄ᬭᬶᬩᬤᬸᬂ᭞ᬓ
 +
ᬳᬶᬘᬦ᭄ᬓᬸᬭᬳᬬ᭄ᬯᬦ᭄᭟᭐᭟ᬧᬸᬧᬸᬄᬫᬶᬚᬶᬮ᭄᭟ᬧᬜᬫ᭄ᬩᬸᬗᬾ ᬭᬶᬂᬕᭂᬦ᭄ᬤᬶᬂᬧᬫᬶᬚᬶᬮ᭄᭞ᬦᬸᬢᬸᬕᬂᬯᬶᬭᬯᭀᬲ᭄᭞ᬜᬭᬶᬢᬬᬂᬓᭀᬚᬭᬦ᭄ᬢᬸᬢᬸ
 +
ᬭᬾ᭞ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂᬲᬫᬶᬘᬭᬚᬯ᭞ᬓᬯᭀᬦ᭄ᬘᬭᬩᬮᬶ᭞ᬭᬶᬂᬧᬫᬶᬚᬶᬮᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬳᬶᬦᬩᬶᬦᬩ᭄ᬓᬢᬄᬓᬂᬗᬶᬘᬳᬶᬦ᭄᭞ᬕᭂᬦ᭄ᬤᬶᬂᬭᬭᬾᬗᬗᭀᬦ
 +
᭄᭟ᬧᬧᬦ᭄ᬢᭂᬲᬾᬧᬫᬶᬚᬶᬮ᭄ᬩᬮᬶᬦᬾ ᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬗᬗ᭄ᬕᬾᬫᬶᬚᬶᬮ᭄ᬘᬭᬚᬢᬶᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬧᬦ᭄ᬢᭂᬲ᭄ᬓᭂᬤᬶᬓ᭄᭞ᬭᬾᬄᬗᬸᬗ᭄ᬕᬳᬂᬢᬸᬢᬸᬃ᭟ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲᬂᬫ
 +
[ ᭔᭘ 48A]
 +
ᬳᭀᬲ᭄ᬦᬫ᭄ᬧᬾᬦᬶᬦ᭄᭞ᬓᬢᬃᬓ᭄ᬓᬕᬸᬕᬸᬬᭀᬦ᭄᭞ᬲᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓᬦ᭄ᬧᬫᬶᬚᬶᬮ᭄ᬢᭂᬫ᭄ᬩᬗᬾ᭞ᬩᬩᬓᬸᬳᬦ᭄‌ᬩᭀᬬᬫᬶᬚᬶᬮ᭄ᬕᬸᬤᬶᬕ᭄᭞ᬫᬶᬚᬶᬮ᭄ᬦᬩᬸᬄᬲ᭄ᬭᬶᬂᬘ
 +
ᬭᬶᬢᬕᬸᬳᬕᬸᬂ᭟ᬓᭀᬘᬧ᭄ᬋᬓᭀᬢᬸᬢᬸᬭᬾᬧᬸᬦᬶᬓᬶ᭞ᬳᬬᬸᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬓᬳᬵᬢ᭄᭞ᬲᬓᬶᬂᬮᬶᬂᬲᬂᬧᬡ᭄ᬥᬶᬢᬗᬸᬦᬶᬦᬾ᭞ᬚᬢᬶᬚᬢᬶᬢᬸᬳᬸᬲᬶᬮᬬᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞
 +
ᬬᭀᬕ᭄ᬬᬢᬸᬢᭂᬦ᭄‌ᬤᬾᬦᬶᬂ᭞ᬲᬂᬫᬲᬤ᭄ᬬᬳᬬᬸ᭟ᬤᬰᬓ᭄ᬭᬫᬧᬭᬫᬵᬃᬣᬍᬯᬶᬄ᭞ᬯᬲ᭄ᬢᬦᬾ ᬓᬩᬯᭀᬲ᭄᭞ᬭᬾᬄᬳᬤᬰᬲᬫᬶᬧᬯᬶᬮᬗᬾ᭞ᬲᬶᬓᬶ
 +
ᬢᬧᬩ᭄ᬭᬢᬓᬧᬶᬂᬓᬮᬶᬄ᭞ᬓᬢᬶᬕᬲᬫᬥᬶ᭞ᬰᬦ᭄ᬢᬧᬶᬂᬧᬢᬶᬧᬸᬦ᭄᭟ᬓᬧᬶᬂᬮᬶᬫᬲᬫᬢᬭᬦᬾᬓᬶ᭞ᬦᭂᬫ᭄ᬓᬭᬸᬡᬋᬓᭀ᭞ᬓᬭᬸᬦᬶᬦᬾᬭᬶᬂ
 +
</transcription><transliteration>[ 47 47B]
 +
47
 +
, guṇanerahayumatra. hanggensangu, padewekdurungkapangguḥ, nejatipagĕhang, dumadak'hicahyangwiddhi, nĕgribadung, ka
 +
hicankurahaywan. 0. pupuḥmijil. pañambunge ringgĕndingpamijil, nutugangwirawos, ñaritayangkojarantutu
 +
re, nanghingtĕmbangsamicarajawa, kawoncarabali, ringpamijilipun, hinabinabkataḥkangngicahin, gĕndingrarengangona
 +
. papantĕsepamijilbaline , kraṇanganggemijilcarajatimangdenpantĕskĕdik, reḥngunggahangtutur̀. mangdensampunsangma
 +
[ 48 48A]
 +
hosnampenin, katar̀kkaguguyon, sahantukanpamijiltĕmbange, babakuhanboyamijilgudig, mijilnabuḥsringca
 +
ritaguhagung. kocapr̥ĕkotuturepuniki, hayulintangkahāt, sakinglingsangpaṇdhitangunine, jatijatituhusilayukti,
 +
yogyatutĕndening, sangmasadyahayu. daśakramaparamār̀thal̥ĕwiḥ, wastane kabawos, reḥhadaśasamipawilange, siki
 +
tapabratakapingkaliḥ, katigasamadhi, śantapingpatipun. kapinglimasamataraneki, nĕmkaruṇar̥ĕko, karuninering</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 48 ====
 
==== Leaf 48 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 681: Line 1,599:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭔᭘ 48B]
 +
᭔᭘᭞
 +
ᬓᬧᬶᬂᬧᬶᬢᬸᬦᬾ᭞ᬢᭀᬧᬾᬓ᭄ᬱᬦᬾᬓᬧᬶᬂᬓᬸᬢᬸᬲ᭄ᬫᬮᬶᬄ᭞ᬲ᭄ᬬᬫᬸᬤᬶᬢᬾᬓᬶ᭞ᬫᬾᬢ᭄ᬭᬶᬧᬶᬂᬲᬧᬸᬮᬸᬄ᭟ᬫᬮᬶᬄᬧᬶᬤᬃᬣᬬᬂᬲᬶᬓᬶᬲᬶᬓᬶ᭞ᬢᬧ
 +
ᬦᬾᬓᬩᬯᭀᬲ᭄᭞ᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄ᬲᬸᬘᬶᬭᬶᬂᬓᬧᬡ᭄ᬥᬶᬢᬦᬾ᭞ᬩ᭄ᬭᬢᬗᬶᬭᬗᬶᬦ᭄ᬳᬶᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬶᬬᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬦᬾᬫᬤᬦ᭄ᬲᬾᬫᬥᬶ᭞ᬫᬢᬗᬶᬭᬶᬂᬤᬮᬸ᭟ᬫᬲ
 +
ᬭᬢᬦ᭄ᬗᬯᬶᬮᬂᬯᬶᬮᬗᬶᬦ᭄᭞ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬥᬃᬫ᭄ᬫᬓᬳᭀᬢ᭄᭞ᬫᬤᬦ᭄ᬰᬦ᭄ᬢᬢᬦ᭄ᬮᬶᬜᭀᬓ᭄ᬧᬚᬭᬾ᭞ᬫᬤᬦ᭄ᬲᬫᬢᬫᬦᬄᬲᬲᬶᬓᬶ᭞ᬲᭀᬓ᭄ᬭᬳᬬᬸᬳᬸ
 +
ᬕᬶ᭞ᬓᬓᬃᬤ᭄ᬬᬂᬓᬸᬓᬸᬄ᭟ᬓᬭᬸᬡᬦᬾᬯ᭄ᬮᬲ᭄‌ᬲᬫᬦᬶᬂᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬓᬭᬸᬡᬶᬓᬩᬯᭀᬲ᭄᭞ᬳᬲᬶᬄᬫᬭᬶᬂᬲᬃᬯ᭄ᬯᬢᬸᬫᬸᬯᬸᬳᬾ ᭞ᬬᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬫᬭᬶᬂᬲᬃᬯ᭄ᬯ
 +
 +
[ ᭔᭙ 49A]
 +
ᬲᬢ᭄ᬯᬳᬲᬶᬄ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬓᬭᬸᬡᬶ᭞ᬓᭀᬘᬧ᭄ᬯᬲ᭄ᬢᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬢᭀᬧᬾᬓ᭄ᬋᬦᬾ ᬳᬸᬦᬶᬗᬭᬶᬂᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬲᭀᬮᬄᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬶᬂᬯᭀᬂ᭞ᬫᬶᬢᬸᬢᬸ
 +
ᬭᬶᬦ᭄᭞ᬳᬶᬢᬫ᭄ᬩᭂᬢ᭄ᬳᬬᬸᬦᬾ᭞ᬫᬸᬤᬶᬢᬦᬾᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄‌ᬍᬕᭂᬂᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬦᭀᬭᬲᬓᬶᬢ᭄ᬳᬢᬶ᭞ᬓᬯᬾᬳᬶᬦ᭄ᬧᬶᬢᬸᬢᬸᬃ᭟ᬲᬫᬮᬶᬳᬾᬦᬾᬫᬯᬲ᭄ᬢ
 +
ᬫᬾᬢ᭄ᬭᬶ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬓᬩᬯᭀᬲ᭄᭞ᬫᬧᬶᬢᬸᬢᬸᬃᬰᬩ᭄ᬤᬭᬳᬬᬸᬦᬾ᭞ᬭᬶᬂᬲᬲᬫᬲᬫᬦᬶᬂᬳᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬤᬾᬦ᭄ᬳᬾᬮᬶᬂ᭞ᬲᬂᬫᬲ
 +
ᬤ᭄ᬬᬳᬬᬸ᭟ᬲᬓᬓᬶᬤᬶᬓ᭄ᬳᬶᬦ᭄ᬤᬬᬂᬓᬃᬬ᭄ᬬᬦᬶᬦ᭄᭞ᬳᬶᬗᬦ᭄ᬳᬧᬂᬢᭂᬮᭀᬦ᭄᭞ᬳᬧᬭᬧᬢ᭄ᬲᬤᬤᬶᬤᬤᬶᬦᬾ᭞ᬳᬧᬤᬰᬦ᭄ᬓᬂᬕ᭄ᬬᬂ
 +
</transcription><transliteration>[ 48 48B]
 +
48
 +
kapingpitune, topekṣanekapingkutusmaliḥ, syamuditeki, metripingsapuluḥ. maliḥpidar̀thayangsikisiki, tapa
 +
nekabawos, kahyunsuciringkapaṇdhitane, bratangiranginhindriyabuddhi, nemadansemadhi, matangiringdalu. masa
 +
ratanngawilangwilangin, sanghyangdhar̀mmakahot, madanśantatanliñokpajare, madansamatamanaḥsasiki, sokrahayuhu
 +
gi, kakar̀dyangkukuḥ. karuṇanewlassamaninghurip, karuṇikabawos, hasiḥmaringsar̀wwatumuwuhe , yadyanmaringsar̀wwa
 +
 +
[ 49 49A]
 +
satwahasiḥ, punikakaruṇi, kocapwastanipun, topekr̥ĕne huningaringbcik, solaḥtingkahingwong, mitutu
 +
rin, hitambĕt'hayune, muditanekahyunl̥ĕgĕngbuddhi, norasakit'hati, kawehinpitutur̀. samalihenemawasta
 +
metri, tingkahekabawos, mapitutur̀śabdarahayune, ringsasamasamaninghahurip, punikadenheling, sangmasa
 +
dyahayu. sakakidik'hindayangkar̀yyanin, hinganhapangtĕlon, haparapatsadadidadine, hapadaśankanggyang</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 49 ====
 
==== Leaf 49 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 693: Line 1,634:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭔᭙ 49B]
 +
᭔᭙᭞
 +
ᬳᬸᬕᬶᬭᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬧ᭄ᬭᬶᬳᬂᬫᬮᬶᬄ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲᬸᬭᬸᬤ᭄ᬲᬸᬭᬸᬤ᭄᭟ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬥᬃᬫ᭄ᬫᬧᬸᬦᬶᬓᬧᬶᬲᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬳᬶᬭᬶᬩᬂᬲᬧᬓᭀᬦ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸ
 +
ᬦ᭄ᬗᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄ᬤᬤᬶᬧᬢᬶᬮᬭᬾᬭᬾᬄᬳ᭄ᬬᬂᬥᬃᬫ᭄ᬫᬭᬶᬓᬮᬦᬶᬂᬓᬮᬶ᭞ᬓᬤᬶᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄ᬮᬜ᭄ᬚᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬯᬾᬦᬵᬢᭂᬦ᭄ᬫᬗᬓᬸ᭞ᬫᬶᬯᬄᬦᭀᬭᬳᬃᬱ
 +
ᬫᬗᬓᬸᬳᬶᬦ᭄᭞ᬮᬶᬗᬶᬂᬢᬸᬢᬸᬃᬓᬳᭀᬢ᭄᭞ᬲᬓᬶᬂᬲᬭᬲ᭄ᬫ᭄ᬯᬘᬬᬮᬶᬗᬾ᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬢᬢᬲᬂᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬳᬾᬮᬶᬗᬶᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬲᬶᬤ᭄ᬥᬓ᭄ᬦᬶ᭞ᬲᬂ
 +
ᬳ᭄ᬬᬂᬥᬃᬫ᭄ᬫᬲᬸᬲᬂ᭟᭐᭟ᬧᬸᬧᬸᬄᬓᬸᬫᬫ᭄ᬩᬂ᭟ᬭᬶᬂᬓᬸᬫᬫ᭄ᬩᬂᬲᬫ᭄ᬩᬸᬗᬂᬓᬦ᭄ᬤᬦᬾ ᬫᬮᬶᬄ᭞ᬫᬲᬶᬄᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂᬚᬯ᭞ᬦᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬘᬭᬩᬮᬶᬦᬾᬓᬾᬗᬶᬦ᭄᭞ᬯᬶ
 +
[ ᭕᭐ 50A]
 +
ᬭᬾᬄᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂᬧᬤᬧ᭄ᬮᬄ᭞ᬗ᭄ᬳᬶᬂᬲᬫ᭄ᬧᬸᬭᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓᬦ᭄ᬧᬤᬫᬓ᭄ᬤᬶᬓ᭄᭞ᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬫᬢᬶᬫ᭄ᬩᬮ᭄ᬢᬶᬫ᭄ᬩᬮ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬓᬾᬄᬳᬗ᭄ᬕᬾᬕᭂᬦ᭄ᬤᬶᬂ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬫᬮᬚᬄ᭞ᬫᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂ᭟ᬲᬫ᭄ᬩᬸ
 +
ᬗᬦᬾᬢᬸᬢᬸᬭᬾᬫᬮᬶᬄᬯᬶᬯᬶᬢᬶᬦ᭄᭞ᬓᬦ᭄ᬤᬦ᭄ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬥᬃᬫ᭄ᬫ᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬫᬗ᭄ᬤᬾᬲᬶᬤ᭄ᬥᬓ᭄ᬦᬶ᭞ᬭᬾᬄᬓᭀᬘᬧ᭄ᬭᬶᬂᬪᬶᬲ᭄ᬫᬧᬃᬯ᭄ᬯ᭟ᬧ᭄ᬭᬪᬸᬓᬺᬱ᭄ᬡᬫᬫ᭄ᬩᬯᭀᬲᬂᬤᬸᬓᬾ
 +
ᬗᬸᬦᬶ᭞ᬭᬶᬂᬲᬂᬳᬃᬬ᭄ᬬᬃᬚᬸᬦ᭞ᬓᬯᬶᬚᬬᬦ᭄ᬓᬧᬗ᭄ᬕᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬳᬲᬶᬂᬓᬳᬦᬦ᭄ᬲᬂᬥᬃᬫ᭄ᬫ᭟ᬓ᭄ᬭᬡᬭᬸᬭᬸᬄᬲᬭᬢᬂᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬓᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬬ᭄ᬯᬤᬶᬦ᭄ᬲᬮᬄᬢᬸᬗ᭄ᬕ
 +
ᬮ᭄᭟ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬧᬓᬸᬓᬸᬄᬭᬶᬂᬳᬢᬶ᭞ᬩᬕ᭄ᬬᬬᬾᬦ᭄ᬓᭂᬦᬶᬲᬫ᭄ᬬᬦ᭄᭟ᬭᬾᬄᬳᬤᬰᬳ᭄ᬬᬂᬥᬃᬫ᭄ᬫᬓᭀᬚᬭᬶᬂᬳᬚᬶ᭞ᬭᬶᬂᬯᬺᬢᬶᬲᬲᬦ᭞ᬤᬰᬥᬃᬫ᭄ᬫᬯᬲ᭄ᬢᬦᬾ
 +
</transcription><transliteration>[ 49 49B]
 +
49
 +
hugirihin, nanghingprihangmaliḥ, sampunsurudsurud. sanghyangdhar̀mmapunikapisinggiḥ, hiribangsapakon, sampu
 +
nngantosdadipatilarereḥhyangdhar̀mmarikalaningkali, kadipyanaklañji, tanwenātĕnmangaku, miwaḥnorahar̀ṣa
 +
mangakuhin, lingingtutur̀kahot, sakingsarasmwacayalinge, kraṇatatasangmangkinhelingin, mangdesiddhakni, sang
 +
hyangdhar̀mmasusang. 0. pupuḥkumambang. ringkumambangsambungangkandane maliḥ, masiḥtĕmbangjawa, nadyancarabalinekengin, wi
 +
[ 50 50A]
 +
reḥtĕmbangpadaplaḥ, nghingsampurahantukanpadamakdik, glismatimbaltimbal, mangdekeḥhanggegĕnding, hanggemalajaḥ, matĕmbang. sambu
 +
nganetuturemaliḥwiwitin, kandansanghyangdhar̀mma, kraṇamangdesiddhakni, reḥkocapringbhismapar̀wwa. prabhukr̥ĕṣṇamambawosangduke
 +
nguni, ringsanghar̀yyar̀juna, kawijayankapanggihin, hasingkahanansangdhar̀mma. kraṇaruruḥsaratangmangdenkapanggiḥ, ywadinsalaḥtungga
 +
l. hanggenpakukuḥringhati, bagyayenkĕnisamyan. reḥhadaśahyangdhar̀mmakojaringhaji, ringwr̥ĕtisasana, daśadhar̀mmawastane</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 50 ====
 
==== Leaf 50 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 705: Line 1,667:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭕᭐ 50B]
 +
᭕᭐᭞
 +
ᬓᬶ᭞ᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬘᬘᬓ᭄ᬢᬸᬢᬸᬭᬂ᭟ᬤᬺᬢᬶᬓ᭄ᬱᬫᬦᬾᬭᬶᬂᬓᬧᬶᬂᬓᬮᬶᬄ᭞ᬤᬦᬓᬧᬶᬂᬢᬶᬕ᭞ᬳᬲ᭄ᬢᬾᬬᬓᬧᬶᬂᬧᬢ᭄ᬦᬾᬦᬶ᭞ᬲᭀᬘᬦᬾᬭᬶᬂᬓᬧᬶᬂᬮᬶᬫ᭟
 +
ᬳᬶᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬶᬬᬦᬶᬂᬕ᭄ᬭᬳᬭᬶᬂᬓᬧᬶᬂᬦᭂᬫ᭄ᬦᬾᬓᬶ᭞ᬳ᭄ᬭᬶᬄᬓᬧᬶᬂᬧᬶᬢᬸᬜ᭞ᬯᬶᬤ᭄ᬬᬓᬧᬶᬂᬓᬸᬢᬸᬲ᭄ᬫᬮᬶᬄ᭞ᬲᬢ᭄ᬬᬦᬾᬭᬶᬂᬓᬧᬶᬂᬲ᭄ᬬᬸ᭟ᬳᬓ᭄ᬭᭀᬥᬦᬾᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬧᬶᬂᬤᬰᬶ
 +
᭞ᬫᬮᬶᬄᬧᬶᬤᬃᬣᬜ᭞ᬤᬺᬢᬶᬦᬾᬳᬫ᭄ᬩᭂᬓᬾᬳ᭄ᬦᬶᬂ᭞ᬓ᭄ᬱᬫᬫᬤᬦ᭄‌ᬓᭀᬧᬲᬫᬦ᭄᭟ᬫᬤᬦ᭄ᬤᬫᬧᬸᬦᬶᬓᬰᬓ᭄ᬢᬶᬦᬶᬂᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬦᬾᬫᬤᬦ᭄ᬳᬲ᭄ᬢᬾ
 +
ᬬ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬢᬦ᭄ᬳᬢᬶᬧᬮᬶᬂ᭞ᬢᬦ᭄ᬘᬶᬤ᭄ᬭᬭᬶᬂᬳᬧᬳᬧ᭟ᬲᭀᬘᬗᬭᬦ᭄ᬘᬫᬦᬪᬱ᭄ᬫᬲ᭄ᬦᬦᬤᬶ᭞ᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬬᬦᬶᬕ᭄ᬭᬳ᭞ᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬬᬦᬾᬫᬗ᭄ᬤᬾᬳᬺ
 +
[ ᭕᭑ 51A]
 +
ᬢᬶᬦ᭄᭞ᬳ᭄ᬭᬶᬄᬧᬸᬦᬶᬓᬫᬤᬦ᭄ᬳᬾᬭᬂ᭟ᬫᬤᬦ᭄ᬯᬶᬤ᭄ᬬᬦᬾᬢᬢᬲ᭄ᬯᬸᬲ᭄‌ᬯ᭄ᬭᬸᬄᬫᬗᬚᬶ᭞ᬦᬾ ᬫᬯᬲ᭄ᬢᬲᬢ᭄ᬬ᭞ᬧᬶᬢ᭄ᬳᭂᬃᬢᬦ᭄ᬫᬶᬢ᭄ᬬᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬳᬓ᭄ᬭᭀᬥᬢᬦ᭄ᬓᭂ
 +
ᬦᬾᬦᬵᬕ᭄ᬓ᭄ᬭᭀᬥ᭟ᬗ᭄ᬳᬶᬂᬧᬸᬦᬶᬓᬢᬢᬫ᭄ᬧᬾᬦᬾᬫᬗ᭄ᬤᬾᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬧᬱ᭄ᬝ᭄ᬬᬂᬗᬺᬲᭂᬧᬂ᭞ᬦᬾᬓᬗ᭄ᬕᭀᬫᬶᬯᬄᬦᬾᬢᭀᬲᬶᬂ᭞ᬓᬭᬓᬢᬄᬧᬧ᭄ᬮᬸᬢᬦ᭄᭟᭐᭟
 +
ᬧᬸᬧᬸᬄᬪᬗ᭄ᬤᬂ᭟ᬤᬗ᭄ᬤᬂᬕᬸᬮᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬳᬶᬸᬂᬫᬢᬶᬫ᭄ᬩᬮᬶᬦ᭄᭞ᬫᬲᬶᬄᬗ᭄ᬮᬦ᭄ᬢᬸᬃᬕᭂᬦ᭄ᬤᬶᬂᬘᬭᬚᬬ᭞ᬲᬫ᭄ᬩᬸᬗᬦ᭄ᬓᬦ᭄ᬤᬦ᭄ᬥᬃᬫ᭄ᬫᬦᬾ᭞ᬓᭀᬘᬧᬾᬭᬶᬂᬓᭀᬚᬭ
 +
ᬦ᭄ᬳᬚᬶ᭞ᬫᬤᬦ᭄ᬓᬶᬃᬣᬶᬧᬡ᭄ᬥᬯ᭞ᬲᬂᬜᬤ᭄ᬬᬭᬳᬬᬸ᭞ᬗᬭᬚᭂᬩᬂᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬥᬃᬫ᭄ᬫ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾ ᬓᬸᬓᬸᬄᬗᬃᬤ᭄ᬤᬦᬳ᭄ᬬᬂᬥᬃᬫ᭄ᬫᬲᬳᬶ᭞ᬭᬶᬂᬳᬃᬱ᭄ᬝᬧᬗ᭄ᬭᬤᬦ
 +
</transcription><transliteration>[ 50 50B]
 +
50
 +
ki, nemangkincacaktuturang. dr̥ĕtikṣamaneringkapingkaliḥ, danakapingtiga, hasteyakapingpatneni, socaneringkapinglima.
 +
hindriyaninggraharingkapingnĕmneki, hriḥkapingpituña, widyakapingkutusmaliḥ, satyaneringkapingsyu. hakrodhanepuputpingdaśi
 +
, maliḥpidar̀thaña, dr̥ĕtinehambĕkehning, kṣamamadankopasaman. madandamapunikaśaktiningbuddhi, nemadanhaste
 +
ya, punikatanhatipaling, tancidraringhapahapa. socangarancamanabhaṣmasnanadi, histriyanigraha, histriyanemangdehr̥ĕ
 +
[ 51 51A]
 +
tin, hriḥpunikamadanherang. madanwidyanetataswuswruḥmangaji, ne mawastasatya, pit'hĕr̀tanmityabuddhi, hakrodhatankĕ
 +
nenāgkrodha. nghingpunikatatampenemangdebcik, paṣṭyangngr̥ĕsĕpang, nekanggomiwaḥnetosing, karakataḥpaplutan. 0.
 +
pupuḥbhangdang. dangdanggulahanggenh̶ngmatimbalin, masiḥnglantur̀gĕndingcarajaya, sambungankandandhar̀mmane, kocaperingkojara
 +
nhaji, madankir̀thipaṇdhawa, sangñadyarahayu, ngarajĕbangsanghyangdhar̀mma, mangde kukuḥngar̀ddanahyangdhar̀mmasahi, ringhar̀ṣṭapangradana</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 51 ====
 
==== Leaf 51 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 717: Line 1,700:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭕᭑ 51B]
 +
᭕᭑᭞
 +
ᬦ᭄᭟ᬦᭀᬭᬲᬶᬤ᭄ᬥᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬥᬃᬫ᭄ᬫᬓ᭄ᬦᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬲᬭᬶᬲᬭᬶᬫᬗ᭄ᬭᬤᬦ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬧᬗ᭄ᬭᬤᬦᬦᬾ ᭞ᬳᬓᬸᬢᬸᬲ᭄ᬯᬶᬮᬗᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬲᬶᬓᬶᬪᬓ᭄ᬢᬶᬧᬶᬂᬓᬮᬶᬄ
 +
ᬳᬲᬶᬄ᭞ᬓᬧᬶᬂᬢᬶᬕᬕᭀᬭᬯ᭞ᬭᬶᬂᬓᬧᬶᬂᬧᬢᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬓᬯᬲ᭄ᬢᬦᬦ᭄ᬫᬳᬃᬤ᭄ᬥᬶᬓ᭞ᬓᬧᬶᬂᬮᬶᬫᬲᬫ᭄ᬩᬾᬕᬓᬧᬶᬂᬦᭂᬫ᭄ᬫᬮᬶᬄ᭞ᬓᬯᬲ᭄ᬢᬦᬦ᭄ᬫᬮᬾᬫ᭄ᬩ
 +
᭟ᬓᬧᬶᬂᬧᬶᬢᬸᬲᬳᬶᬲ᭄ᬦᬸᬧᬸᬦᬶᬓᬶ᭞ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬓᬧᬶᬂᬓᬸᬢᬸᬲᬾᬓᬭᬸᬡ᭞ᬚᬸᬫ᭄ᬯᬫᬮᬶᬄᬯᬶᬮᬗᬾ᭞ᬦᬾᬪᬓ᭄ᬢᬶᬯᬲ᭄ᬢᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶᬯ᭄ᬭᬸᬄᬳᬗᬮᬧ᭄‌ᬲᭀᬃ
 +
ᬫᬮᬶᬄ᭞ᬳᬲᬶᬄᬳᬓᬯᬲ᭄ᬢᬦᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬓᭂᬤᭂᬄᬢᬦ᭄ᬓᬸᬤᬸ᭞ᬫᬜᬭᬢᬂᬘᬘᬤᬗᬦ᭄᭞ᬕᭀᬭᬯᬦᬾᬢᬦ᭄ᬧᬢᬶᬘᬘᬤ᭄ᬘᬘᬤᬶᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬯᭀᬂ
 +
 +
[ ᭕᭒ 52A]
 +
ᬤᬸᬫᬤᬶᬚᬤ᭄ᬫ᭟ᬦᬾ ᬫᬯᬲ᭄ᬢᬫᬳᬃᬤ᭄ᬥᬶᬓᬫᬮᬶᬄ᭞ᬫᬦᬄᬘ᭄ᬮᬂᬢᬦ᭄ᬧᬢᬍᬢᭂᬳᬦ᭄᭞ᬦᬾᬫᬯᬲ᭄ᬢᬲᬫ᭄ᬩᬾᬕᬦᬾ᭞ᬢᬦ᭄ᬗᬓᬸᬲᬃᬯ᭄ᬯᬯᬲ᭄ᬢᬸ᭞
 +
ᬫᬾᬯᬲ᭄ᬢᬫᬮᬾᬩᬶᬸᬫ᭄ᬩᬫᬮᬶᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬕᬶᬮᬗᭂᬢᭀᬦ᭄ᬳᬮ᭞ᬢᬦ᭄ᬕᬶᬭᬂᬭᬶᬂᬮᬸᬳᬸ᭞ᬲᬳᬶᬲ᭄ᬦᬸᬦᬾᬓᬯᬲ᭄ᬢᬦᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬫᬸᬳ᭄ᬬᬂᬳᬓᬾᬄᬢᬦ᭄ᬗᬯᬤᬓ᭄ᬤᬶ
 +
ᬓ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬲᬃᬯ᭄ᬯᬲᬃᬯ᭄ᬯ᭟ᬓᬭᬸᬡᬢᬦ᭄ᬫᬰᬩ᭄ᬤᬗ᭄ᬮᬭᬦᬶ᭞ᬓᬮᬦᬶᬂᬗᭂᬢᭀᬦ᭄‌ᬯᭀᬂᬮᬭᬢᬶᬯᬲ᭄᭞ᬢᬫ᭄ᬩᭂᬢ᭄ᬧᭂᬗ᭄ᬓᬸᬂᬲᬲᭀᬮᬳᬾᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬕᭂ
 +
ᬕᭂᬧ᭄ᬓᬸᬢᬸᬲ᭄᭞ᬳᬱ᭄ᬝᬧᬗᬦ᭄ᬥᬦᬭᬦᬾᬓᬶ᭞ᬧᬗᬤᬦᬦᬶᬂᬥᬃᬫ᭄ᬫ᭟ᬬᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬭᬗ᭄ᬲᬸᬓ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬦᬾᬗᬭᬚᭂᬕᬂ᭞ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬥᬃᬫ᭄ᬫᬫᬮᬶᬗ᭄ᬕᬭᬶᬂ
 +
</transcription><transliteration>[ 51 51B]
 +
51
 +
n. norasiddhasanghyangdhar̀mmakni, yantansarisarimangradana, punikapangradanane , hakutuswilangipun, sikibhaktipingkaliḥ
 +
hasiḥ, kapingtigagorawa, ringkapingpatipun, kawastananmahar̀ddhika, kapinglimasambegakapingnĕmmaliḥ, kawastananmalemba
 +
. kapingpitusahisnupuniki, puputkapingkutusekaruṇa, jumwamaliḥwilange, nebhaktiwastanipun, buddhiwruḥhangalapsor̀
 +
maliḥ, hasiḥhakawastanan, tankĕdĕḥtankudu, mañaratangcacadangan, gorawanetanpaticacadcacadin, ringwong
 +
 +
[ 52 52A]
 +
dumadijadma. ne mawastamahar̀ddhikamaliḥ, manaḥclangtanpatal̥ĕtĕhan, nemawastasambegane, tanngakusar̀wwawastu,
 +
mewastamaleb̶mbamaliḥ, tan'gilangĕtonhala, tan'girangringluhu, sahisnunekawastanan, tanmuhyanghakeḥtanngawadakdi
 +
k, yanmanggiḥsar̀wwasar̀wwa. karuṇatanmaśabdanglarani, kalaningngĕtonwonglaratiwas, tambĕtpĕngkungsasolahesampun'gĕ
 +
gĕpkutus, haṣṭapangandhanaraneki, pangadananingdhar̀mma. yansampunkarangsuk, punikanengarajĕgang, sanghyangdhar̀mmamalinggaring</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 52 ====
 
==== Leaf 52 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 729: Line 1,735:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭕᭒ 52B]
 +
᭕᭒᭞
 +
ᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬳᬢᬶ᭞ᬗᬃᬤ᭄ᬥᬶᬬᬂᬓᬭᬳᬬ᭄ᬯᬦ᭄᭟ᬧᬸᬧᬸᬄᬧᬗ᭄ᬓᬸᬃ᭟ᬲᬮᬶᬢᬂᬕᭂᬦ᭄ᬤᬶᬂᬧᬗ᭄ᬓᬸᬭᬂ᭞ᬫᬲᬶᬄᬦᬸᬭᬸᬢ᭄ᬘᬭᬚᬯᬶ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬮᬦ᭄ᬢᬸᬭᬂᬫᬲᬶᬄᬮ᭄ᬬᬸ᭞ᬓᬦ᭄ᬤᬓ
 +
ᬦ᭄ᬤᬦᬶᬂᬥᬃᬫ᭄ᬫ᭞ᬫᬶᬸᬩᬶᬮᬶᬄᬩᬶᬮᬶᬄᬲᬢᬸᬦ᭄ᬫᬲᬾᬯᬸᬲᬾᬯᬸ᭞ᬮᬓ᭄ᬱᬦ᭄ᬭᬯᬸᬄᬭᬶᬂᬓᭂᬢ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬧᬸᬗ᭄ᬕᭂᬮᬂᬳᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄ᬳᬓ᭄ᬤᬶᬓ᭄ᬤᬶᬓ᭄᭟ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬧᬓᬾᬮᬶᬂᬭᬶᬂᬫᬦᬄ
 +
᭞ᬩᬶᬮᬶᬄᬩᬶᬮᬶᬄᬓᬯᬲᬗᬢᬸᬢ᭄ᬳᬓ᭄ᬤᬶᬓ᭄᭞ᬤᬤᭀᬲ᭄ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬫᬦᬄᬩᬶᬗᬸᬂ᭞ᬜᬭ᭄ᬯᬂᬓᬩ᭄ᬬᬧᬭᬦ᭄᭞ᬗᬭᬚᭂᬕᬂᬫᬦᬳᬾᬤᬸᬫᬤᬓ᭄ᬢᭂᬭᬸᬲ᭄᭞ᬪᬓ᭄ᬢᬶ
 +
ᬦᬾᬭᬶᬂᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬢᬶᬢᬄ᭞ᬫᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬲᬸᬘᬶᬦᬶᬂᬳᬸᬭᭀ᭟ᬲᬫᬮᬶᬄᬤᬸᬫᬤᬓ᭄ᬲᬶᬤ᭄ᬥ᭞ᬓᬭᬳᬬ᭄ᬯᬦ᭄ᬳᬸᬭᬶᬧ᭄ᬢᭂᬓᬦᬶᬂᬧᬢᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬢᬫᬦ᭄ᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶᬍᬢᬸᬄ᭞ᬲᬮ᭄ᬯᬶ
 +
 +
[ ᭕᭓ 53A]
 +
ᬭᬶᬂᬧᬧᬓᬃᬫ᭄ᬫ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬳᬤᭀᬄᬲᬭᬸᬧᬦᬶᬂᬲᬭᬸᬲᬭᬸ᭞ᬫᬶᬯᬄᬋᬋᬕᭂᬤᬶᬂᬚᬕᬢ᭄᭞ᬤᬸᬫᬤᬓ᭄ᬫᬕᬦ᭄ᬢᬶᬲᬸᬘᬶ᭟ᬫᬮᬶᬄᬓᬯᬶᬢᬂᬜᬭᬶᬢ᭞ᬓᭀᬚ
 +
ᬭᬦᬾᬲᭀᬮᬄᬫᬦᬳᬾᬲᬶᬲᬶᬧ᭄᭞ᬦᬾᬓᬗ᭄ᬓᭂᬦ᭄ᬲᬢ᭄ᬭᬸᬦᬶᬂᬳᬬᬸ᭞ᬓᬶᬸᬗᭂᬤᭀᬳᬂᬓᬳᬸᬢᬫᬦ᭄᭞ᬳᬱ᭄ᬝᬤᬾᬯᬶᬯᬲ᭄ᬢᬸᬦᬾᬓᭀᬚᬭᬦ᭄ᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬧ
 +
ᬢᬸᬢ᭄ᬓᬘᭀᬭᬂ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦᬶᬗ᭄ᬓᬧ᭄‌ᬍᬯᬶᬄ᭟᭐᭟ᬧᬸᬧᬸᬄᬕᬫ᭄ᬩᬸᬄ᭟ᬲᬮᬶᬦᬶᬦ᭄ᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂᬕᬫ᭄ᬩᬸᬄ᭞ᬕᭂᬦ᭄ᬤᬶᬂᬚᬯᬶᬩᬮᬶᬗᬲᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬫᬦᬸᬢᬸᬭᬂᬦᬾᬫ
 +
ᬯᬲ᭄ᬢᬳᬲ᭄ᬢᬤᬾᬯᬶ᭞ᬘᬘᬓᬦᬶᬧᬸᬦ᭄ᬳᬓᬸᬢᬸᬲ᭄᭞ᬫᬫᬶᬗᬸᬗᬂᬧᬦᬄᬩ᭄ᬮᭀᬕ᭄᭟ᬚᬬᬲᬶᬤ᭄ᬥᬶᬓᬲᬢᬸ᭞ᬘᬢᬸᬭᬲᬶᬦᬶᬧᬶᬂᬓᬮᬶᬄᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬓᬧᬶᬂ
 +
</transcription><transliteration>[ 52 52B]
 +
52
 +
jroninghati, ngar̀ddhiyangkarahaywan. pupuḥpangkur̀. salitanggĕndingpangkurang, masiḥnurutcarajawi, yenlanturangmasiḥlyu, kandaka
 +
ndaningdhar̀mma, m̶biliḥbiliḥsatunmasewusewu, lakṣanrawuḥringkĕtyan, punggĕlanghambilhakdikdik. hanggenpakelingringmanaḥ
 +
, biliḥbiliḥkawasangatut'hakdik, dadostambanmanaḥbingung, ñarwangkabyaparan, ngarajĕgangmanahedumadaktĕrus, bhakti
 +
neringsanghyangtitaḥ, mamanggiḥsucininghuro. samaliḥdumadaksiddha, karahaywanhuriptĕkaningpati, tankatamanbuddhil̥ĕtuḥ, salwi
 +
 +
[ 53 53A]
 +
ringpapakar̀mma, mangdenhadoḥsarupaningsarusaru, miwaḥr̥ĕr̥ĕgĕdingjagat, dumadakmagantisuci. maliḥkawitangñarita, koja
 +
ranesolaḥmanahesisip, nekangkĕnsatruninghayu, k̶ngĕdohangkahutaman, haṣṭadewiwastunekojarantutur̀, punikapa
 +
tutkacorang, mangdensiddhaningkapl̥ĕwiḥ. 0. pupuḥgambuḥ. salinintĕmbanggambuḥ, gĕndingjawibalingasanipun, manuturangnema
 +
wastahastadewi, cacakanipunhakutus, mamingungangpanaḥblog. jayasiddhikasatu, caturasinipingkaliḥhipun, kaping</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 53 ====
 
==== Leaf 53 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 741: Line 1,770:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭕᭓ 53B]
 +
᭕᭓᭞
 +
ᬢᬶᬕᬕᬾᬶᬸᬦᬫᬯᬲ᭄ᬢᬳᬸᬫᬤᬾᬯᬶ᭞ᬘᬫᬸᬦ᭄ᬤᬶᬓᬧᬶᬂᬧᬢᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬫᬓ᭄ᬭᭀᬤᬶᬧᬶᬂᬮᬶᬫᬋᬓᭀ᭟ᬦᭂᬫ᭄‌ᬤᬹᬃᬕ᭄ᬕᬤᬾᬯᬶᬳᬶᬓᬸ᭞ᬢᬢ᭄ᬲᬶᬤᬶᬦᬾ ᬧᬸᬦᬶᬓᬧᬶᬧᬶᬢᬸ
 +
ᬭᬶᬂᬧᬸᬧᬸᬦᬾᬓᬧᬶᬂᬓᬸᬢᬸᬲ᭄ᬓᬯᬶᬮᬗᬶᬦ᭄᭞ᬯᬲ᭄ᬢᬦᬾᬯᬶᬕ᭄ᬦᬓᬲᭂᬩᬸᬢ᭄᭞ᬓᬂᬓᬶᬦᬗ᭄ᬓᬃᬫ᭄ᬦᬸᬲᬸᬳᬾᬳᬩᭀᬢ᭄᭟ᬯᬶᬯᬶᬢᬶᬦ᭄ᬫᬮᬶᬄᬗᬶᬢᬸ᭞ᬚᬬᬲᬶᬤ᭄ᬥᬶᬩᬶ
 +
ᬲᬲᬸᬕᬶᬄᬳᬕᬸᬂ᭞ᬧᬗᬸᬘᬧᬾᬳᬓᬸᬲᬸᬕᬶᬄᬍᬯᬶᬄᬰᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬫᬕᬸᬦᬯᬗ᭄ᬲᬮᬸᬳᬸᬂ᭞ᬓᬗ᭄ᬳᬂᬧᬗᬗ᭄ᬓᭂᬦᬾᬮᬶᬜᭀᬓ᭄᭟ᬍᬯᬶᬄᬰᬓ᭄ᬢᬶᬢᬦ᭄ᬢᬸᬳᬸ᭞ᬢᬸᬃᬢ
 +
ᬦ᭄ᬳᬲᬶᬄᬭᬶᬂᬚᬕᬢ᭄ᬯᭀᬂᬳᬶᬓᬸ᭞ᬩᭀᬮᬾᬄᬩᬶᬮᬂᬲᬸᬤᬄᬫᬲᬸᬓ᭄ᬚᬬᬲᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬘᬢᬸᬭᬲᬶᬦᬶᬧᬸᬦᬶᬓᬸ᭞ᬧ᭄ᬭᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬦᬾ ᬓᬩᬯᭀᬲ᭄᭟ᬗ᭄ᬕᬯᬾᬳᬾᬮᬶ
 +
[ ᭕᭔ 54A]
 +
ᬓ᭄ᬱᬢᬸᬳᬸᬓ᭄᭞ᬳᬾᬮᬶᬓᬶᬂᬚᬕᬢ᭄‌ᬲᭀᬮᬄᬯᭀᬂᬳᬶᬓᬸ᭞ᬢᬸᬃᬘᬧᬮᬳᬸᬮᬳᬾᬭᬶᬂᬩᬧᬩᬶᬩᬶ᭞ᬦᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬲᬜᬫᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬗᬸᬗ᭄ᬕᬸᬮᬂᬤ᭄ᬕᬕ᭄ᬓᬾ
 +
ᬫᬯᭀᬦ᭄᭟ᬳᬸᬫᬤᬾᬯᬶᬳᬶᬓᬸ᭞ᬲᭀᬮᬄᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾ ᬫᬗᬓᬸᬳᬗᬸ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬯᬓ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬲᬸᬓ᭄ᬱ᭄ᬫᬭᬶᬂᬤᬍᬫ᭄ᬳᬢᬶ᭞ᬗᬶᬮ᭄ᬕᬶᬮᬂᬤᬾᬯᬾᬓ᭄ᬲᬢᬸᬳᬸᬓ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶ
 +
ᬓᬫᬧᬶᬦᭂᬄᬩᭀᬭᭀᬓ᭄᭟ᬘᬫᬸᬦ᭄ᬤᬶᬯᬲ᭄ᬢᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬧᬫᬦᬳᬦ᭄ᬩ᭄ᬬᬧᬭᬩᬶᬗᬸᬂ᭞ᬦᬾᬭᬫᬦᬸᬢ᭄ᬭᬶᬂᬓᬳᬸᬢᬫᬦᬶᬂᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬧᬗᬸᬘᬧᬾᬲᬲᬃᬲᬸᬲᬸᬃ᭞ᬧᬸ
 +
ᬦᬶᬓᬢᬦ᭄ᬧᬢᬸᬢ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᭀ᭟ᬫᬓ᭄ᬭᭀᬤᬶᬦᬾ ᬧᬸᬦᬶᬓᬸ᭞ᬩ᭄ᬭᬬᭂᬕᬦ᭄ᬫᬦᬄᬲ᭄ᬭᬶᬂᬩᭂᬲᬸᬲ᭄᭞ᬦᭀᬭᬳᬃᬱᬳᬢᬸᬢ᭄ᬭᬶᬂᬯᭀᬂᬮ᭄ᬬᬦ᭄ᬫᬮᬶᬄ᭞ᬗᬸᬩᬸᬳᬶᬦ᭄‌‌ᬩ᭄ᬭᬗ᭄ᬢᬶᬲ
 +
</transcription><transliteration>[ 53 53B]
 +
53
 +
tigage̶namawastahumadewi, camundikapingpatipun, makrodipinglimar̥ĕko. nĕmdūr̀ggadewihiku, tatsidine punikapipitu
 +
ringpupunekapingkutuskawilangin, wastanewignakasĕbut, kangkinangkar̀mnusuhehabot. wiwitinmaliḥngitu, jayasiddhibi
 +
sasugiḥhagung, pangucapehakusugiḥl̥ĕwiḥśakti, magunawangsaluhung, kanghangpangangkĕneliñok. l̥ĕwiḥśaktitantuhu, tur̀ta
 +
nhasiḥringjagatwonghiku, boleḥbilangsudaḥmasukjayasiddhi, caturasinipuniku, pratingkahene kabawos. nggaweheli
 +
[ 54 54A]
 +
kṣatuhuk, helikingjagatsolaḥwonghiku, tur̀capalahulaheringbapabibi, nadyanringsañamanipun, ngunggulangdgagke
 +
mawon. humadewihiku, solaḥtingkahe mangakuhangu, sampunmawak'hyangsukṣmaringdal̥ĕmhati, ngilgilangdeweksatuhuk, puni
 +
kamapinĕḥborok. camundiwastanipun, pamanahanbyaparabingung, neramanutringkahutamaningbuddhi, pangucapesasar̀susur̀, pu
 +
nikatanpatut'hanggo. makrodine puniku, brayĕganmanaḥsringbĕsus, norahar̀ṣahatutringwonglyanmaliḥ, ngubuhinbrangtisa</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 54 ====
 
==== Leaf 54 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 753: Line 1,803:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭕᭔ 54B]
 +
᭕᭔᭞
 +
ᬢᬸᬳᬸᬓ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬸᬦᬶᬂᬭᬶᬂᬳᬢᬶᬧᭀᬮᭀᬲ᭄᭟ᬩᬸᬤᬶᬦᬾᬲᬦ᭄ᬤᭂᬄᬚᬫ᭄ᬩᬸᬮ᭄᭞ᬳᬤᬢ᭄ᬲᬢᬢ᭟ᬩ᭄ᬭᬶᬗᬢ᭄ᬢᬸᬃᬩ᭄ᬭᬶᬗᬸᬢ᭄᭞ᬦᬾᬲᬳᬶᬓᬓᬯᬲ᭄ᬢᬦᬦ᭄ᬫ
 +
ᬳᬓ᭄ᬭᭀᬤᬶ᭞ᬩᬶᬲᬮᬂᬫᬦᬄᬭᬳᬬᬸ᭞ᬗᬮᬦ᭄ᬢᬸᬭᬂᬫᬦᬄᬩ᭄ᬮᭀᬕ᭄᭟ᬭᬶᬂᬤᬹᬃᬕ᭄ᬕᬤᬾᬯᬶᬳᬶᬓᬸ᭞ᬳᬸᬮᬄᬢᬦ᭄‌ᬗ᭄ᬕᬯᬾᬚᬕᬢ᭄ᬭᬳᬬᬸ᭞ᬤ᭄ᬫᭂ
 +
ᬦ᭄ᬜᭂᬢᬶᬓ᭄ᬫᬦ᭄ᬮᬸᬄᬫᬶᬯᬄᬫᬦ᭄ᬤᬾᬱ᭄ᬝᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬯᬦᭂᬄᬗᬃᬤ᭄ᬤᬶᬮᬍᬢᬸᬄ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬲᬾᬢᬦ᭄ᬫᬯᬓ᭄ᬯᭀᬂ᭟ᬢᬢ᭄ᬲᬶᬦᬶᬯᬲ᭄ᬢᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬫᬦᬄᬧ᭄ᬢᭂᬂᬓ
 +
ᬲᬫᬭᬦ᭄‌ᬩᬶᬗᬸᬂ᭞ᬫᬸᬚᬶᬫᬸᬚᬶᬯᭀᬂᬤᭀᬲᬲᬮᬄᬧᬗᬾᬱ᭄ᬝᬶ᭞ᬲᬰᬩ᭄ᬤᬦᬾᬦᭀᬭᬧᬢᬸᬢ᭄᭞ᬗᬫ᭄ᬧᬳᬂᬤᬤᬓᬦ᭄ᬓᭀᬢᭀᬃ᭟ᬦᬾᬯᬶ
 +
[ ᭕᭕ 55A]
 +
ᬕ᭄ᬦᬯᬲ᭄ᬢᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬧ᭄ᬭᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬦᬾᬫᬗᬶᬗᬸᬢᬸᬭᬸ᭞ᬗᬸᬮᬄᬤᭀᬲᬢᬦ᭄ᬲᬦ᭄ᬢᭀᬲᬭᬶᬂᬯ᭄ᬬᬤᬶ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬕ᭄ᬦᭂᬧ᭄ᬳᬓᬸᬢᬸᬲ᭄᭞ᬗᬂᬓ᭄ᬭᬳᬶ
 +
ᬦ᭄‌ᬫᬃᬕ᭄ᬕᬓ᭄ᬭᬳᬬᭀᬦ᭄᭟᭐᭟ᬧᬸᬧᬸᬄᬕᬶᬭᬶᬰ᭟ᬲᬮᬶᬦᬶᬦ᭄ᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂᬕᬶᬭᬶᬰ᭞ᬫᬲᬶᬄᬕᭂᬦ᭄ᬤᬶᬂᬚᬯ᭞ᬓᭀᬘᬧ᭄ᬦᬾᬫᬤᬦ᭄ᬧᬢᬶᬢ᭞ᬧ᭄ᬭᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾ
 +
ᬤᬤᬶᬚᬤ᭄ᬫ᭞ᬓᭀᬚᬭᬶᬂᬯᬺᬢᬶᬲᬲᬦ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬫᬚᬸᬚᬸᬯᬗᬦ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬧᬢᬸᬢ᭄‌ᬳᬾᬮᬶᬗᬂ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬫᬦᬸᬢ᭄ᬮᬶᬗᬶᬂᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ᭟ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬗ
 +
ᬗ᭄ᬕᬾᬦᬾᬧᬢᬶᬢ᭞ᬓᭀᬚᬭᬶᬂᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬳᬸᬢᬫ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬧᬢᬸᬢ᭄ᬧᬕᭂᬳᬂ᭞ᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬘᬘᬓ᭄ᬢᬸᬢᬸᬭᬂ᭞ᬓ᭄ᬭᬫᬦᬾᬲᬮᬄᬚ᭄ᬯᬗᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬭ
 +
</transcription><transliteration>[ 54 54B]
 +
54
 +
tuhuk, tanhuningringhatipolos. budinesandĕḥjambul, hadatsatata. bringattur̀bringut, nesahikakawastananma
 +
hakrodi, bisalangmanaḥrahayu, ngalanturangmanaḥblog. ringdūr̀ggadewihiku, hulaḥtannggawejagatrahayu, dmĕ
 +
nñĕtikmanluḥmiwaḥmandeṣṭi, tanwanĕḥngar̀ddilal̥ĕtuḥ, punikasetanmawakwong. tatsiniwastanipun, manaḥptĕngka
 +
samaranbingung, mujimujiwongdosasalaḥpangeṣṭi, saśabdanenorapatut, ngampahangdadakankotor̀. newi
 +
[ 55 55A]
 +
gnawastanipun, pratingkahenemanginguturu, ngulaḥdosatansantosaringwyadi, punikagnĕp'hakutus, ngangkrahi
 +
nmar̀ggakrahayon. 0. pupuḥgiriśa. salinintĕmbanggiriśa, masiḥgĕndingjawa, kocapnemadanpatita, pratingkahe
 +
dadijadma, kojaringwr̥ĕtisasana, tingkahemajujuwangan, punikapatut'helingang, mangdemanutlingingśastra. sampunnga
 +
nggenepatita, kojaringśastrahutama, punikapatutpagĕhang, nemangkincacaktuturang, kramanesalaḥjwangan, mangra</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 55 ====
 
==== Leaf 55 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 765: Line 1,836:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭕᭕ 55B]
 +
᭕᭕᭞
 +
ᬩᬦᬶᬦ᭄‌ᬳᬶᬩᬸᬲᬮᬄ᭞ᬦᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬩᬸᬩᬶᬫᬶᬯᬄᬜᬫ᭟ᬳᬶᬯᬂᬫᬜᭀᬫᬳᬶᬦ᭄ᬧᬦᬓ᭄᭞ᬬᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬜᬯᬂᬓᬧᭀᬦᬓᬦ᭄᭞ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬦᬾᬯᬳᬸᬤᬶ
 +
ᬜᬫ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬫᬤᬦ᭄ᬓᬧᭀᬦᬓᬦ᭄᭞ᬫᬜᭀᬫᬳᬶᬦ᭄ᬫᬦ᭄ᬢᬸᬲᬮᬄ᭞ᬜᬸᬯᬂᬢᬸᬫᬶᬦ᭄ᬫ᭞ᬲᬶᬄᬲᬮᬄ᭞ᬲᬦᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬫᬩ᭄ᬯᬂᬳᬶᬧᬄ᭞ᬫᬜ᭄ᬯᬂᬲᭀ
 +
ᬫᬄᬧᬫᬦ᭄᭟ᬫᬶᬯᬄᬜᬸᬯᬂᬭᬩᬶᬦ᭄ᬫᬢ᭄ᬯ᭞ᬭᬩᬶᬦ᭄ᬲᬧᬗᬮᬧᬦ᭄᭞ᬩ᭄ᬯᬂᬯᬭᬂᬫᬲᬶᬄᬲᬮᬄ᭞ᬫᬶᬯᬄᬗᬮᬜ᭄ᬘᬩᬶᬦ᭄ᬫᬢ᭄ᬯ᭞ᬬᬤ᭄ᬬᬦ᭄‌ᬲᭀᬫᬄ
 +
ᬓᬧᭀᬦᬓᬦ᭄᭞ᬜ᭄ᬯᬂᬲᭀᬫᬄᬫᬦ᭄ᬢᬸᬲᬮᬄ᭞ᬫᬶᬯᬄᬜᬸᬯᬂᬲᭀᬫᬄᬜᬫ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬲᬫᬶᬧᬢᬶᬢ᭟ᬫᬶᬯᬄᬦᬾᬫᬤᬦ᭄‌ᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬢ᭄ᬬ᭞ᬢᬸᬗ᭄ᬕᬶ
 +
[ ᭕᭖ 56A]
 +
ᬮ᭄ᬭᬶᬂᬲᬦᬾ ᬩ᭄ᬭᬸᬫᬳ᭞ᬫᬢᬾᬦᬶᬂᬭᬭᬾᬭᬶᬂᬩᬲᬂ᭞ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬢ᭄ᬬᬦᬾᬓᬢᬄ ᭞ᬩ᭄ᬭᬸᬫᬳᬯᬦ᭄ᬢᬄᬲᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬫᬮᬶᬄᬮᬦ᭄ᬢᬸᬭᬂ᭞ᬓ᭄ᬭ
 +
ᬫᬦᬾᬫᬤᬦ᭄‌ᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬢ᭄ᬬ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬤᬳᬢ᭄ᬦᬭᬓ᭟ᬗᬫᬢ᭄ᬬᬂᬭᬭᬾᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬢ᭄ᬬ᭞ᬲᬦᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬳᬸᬢᬫ᭞ᬫᬶᬯᬄᬫᬢᬾᬦᬵᬳᬶᬩᭂᬮᬶᬗᬦ᭄᭞ᬫ
 +
ᬢᬾᬦᬶᬍᬫ᭄ᬩᬸᬲᬓᬦ᭄ᬤᬂ᭞ᬫ᭄ᬚᬸᬄᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬦᬶᬫ᭄ᬭᬸᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬦ᭞ᬫᬶᬯᬄᬜᬾᬤᬬᬂᬧᬡ᭄ᬥᬶᬢ᭞ᬫᬶᬯᬄᬯᬶᬓᬸᬯᬢᭂᬓ᭄ᬧᬸᬚ᭞ᬜᬾᬤᬬᬂᬭᬢᬸᬫᬮᬶᬄᬜ᭟ᬧᬸᬦᬶᬓ
 +
ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄‌ᬩ᭄ᬮᬮ᭄ᬬᬂ᭞ᬭᬾᬄᬓᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬳᬕᭂᬂᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬦᬭᬓᬦᬾ ᬓᬂᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬢ᭄ᬬ᭞ᬫᬦ᭄ᬤᬭᬶᬂᬲᬶᬧᬢ᭄ᬫᬦᬸᬱ᭞ᬲᬳ᭄ᬬᬂᬳᬶᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬫᬲᬶᬄᬦ᭄ᬭᬓ᭞ᬗᬫᬃᬕ᭄ᬬᬂᬳᬸ
 +
</transcription><transliteration>[ 55 55B]
 +
55
 +
baninhibusalaḥ, nadyanbubimiwaḥñama. hiwangmañomahinpanak, yadyanñawangkaponakan, nanghingnewahudi
 +
ñama, hĕntomadankaponakan, mañomahinmantusalaḥ, ñuwangtuminma, siḥsalaḥ, sanadyanmabwanghipaḥ, mañwangso
 +
maḥpaman. miwaḥñuwangrabinmatwa, rabinsapangalapan, bwangwarangmasiḥsalaḥ, miwaḥngalañcabinmatwa, yadyansomaḥ
 +
kaponakan, ñwangsomaḥmantusalaḥ, miwaḥñuwangsomaḥñama, punikasamipatita. miwaḥnemadanbrahmatya, tunggi
 +
[ 56 56A]
 +
lringsane brumaha, mateningrareringbasang, nanghingbrahmatyanekataḥ , brumahawantaḥsanunggal, nemangkinmaliḥlanturang, kra
 +
manemadanbrahmatya, punikadahatnaraka. ngamatyangrarebrahmatya, sanadyanhistrihutama, miwaḥmatenāhibĕlingan, ma
 +
tenil̥ĕmbusakandang, mjuḥbrahmanimrubrahmana, miwaḥñedayangpaṇdhita, miwaḥwikuwatĕkpuja, ñedayangratumaliḥña. punika
 +
sampunblalyang, reḥkalintanghagĕngpisan, narakane kangbrahmatya, mandaringsipatmanuṣa, sahyanghindramasiḥnraka, ngamar̀gyanghu</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 56 ====
 
==== Leaf 56 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 777: Line 1,869:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭕᭖ 56B]
 +
᭕᭖᭞
 +
ᬮᬄᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬢ᭄ᬬ᭞ᬓᭀᬘᬧ᭄ᬭᬶᬂᬳᬗ᭄ᬕᬲ᭄ᬢᬶᬧ᭄ᬭᬯ᭞ᬩᬯᭀᬲ᭄ᬪᬕᬯᬦ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬶᬭ᭟᭐᭟ᬧᬸᬧᬸᬄᬤᬸᬃᬫ᭄ᬫ᭟ᬧᬲᬮᬶᬦᬾᬫᬲᬶᬄᬚᬯᬶᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂᬤᬸᬃᬫ᭄ᬫ᭞ᬗ᭄ᬮᬦ᭄ᬢᬸᬭᬂᬢᬸᬢᬸᬃᬮᬶ
 +
ᬗᬶᬂ᭞ᬩᬭᬢᬶᬲᬲᬦ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬲᬮᬄᬩ᭄ᬯᬢ᭄᭞ᬦᬾᬧᬤᬦ᭄‌ᬲᬤ᭄ᬢᬢᬬᬶ᭞ᬦᭂᬦᭂᬫ᭄ᬓᬯᬶᬮᬂ᭞ᬳᬸᬮᬳᬾᬭᬗ᭄ᬓᬸᬂᬲᬶᬲᬶᬧ᭄᭞ᬓᬧᬶᬲᬦᬾᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬦ᭄ᬮᬸᬄᬫ
 +
ᬗ᭄ᬮᬾᬬᬓ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬕᬯᬾᬲᬭᬂᬕᬸᬫᬶ᭞ᬭᬶᬂᬓᬧᬶᬂᬓᬮᬶᬄᬜ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬜᭂᬢᬶᬓ᭄ᬫᬗᬸᬧᬲ᭄᭞ᬓᬧᬶᬂᬢᬶᬕᬦᬾᬲᬫᬶᬄ᭞ᬦᬾᬗᬫᬸᬓ᭄ᬗᬯᬕ᭄᭞ᬫᬓ᭄ᬭᬡᬲᬄ
 +
ᬧᬢᬶ᭟ᬓᬧᬶᬂᬧᬢᬾᬦᬾᬫᬸᬭᬸᬕᬸᬮ᭄ᬕᬸᬭᬕᬸᬤ᭞ᬍᬩᬶᬄᬍᬩᬶᬳᬶᬂᬲᬶᬲᬶᬧ᭄᭞ᬲᬦᬾᬓᬧᬶᬂᬮᬶᬫ᭞ᬚᬤ᭄ᬫᬦᬾᬦᬸᬜ᭄ᬚᭂᬮ᭄ᬳᬸᬫᬄ᭞ᬲᬓᬶᬂᬮᬓ᭄ᬱᬡᬢᬦ᭄
 +
[ ᭕᭗ 57A]
 +
ᬬᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬫᬓ᭄ᬭᬡᬘᭀᬭᬄᬫᬶᬯᬄᬫᬓ᭄ᬭᬡᬫᬮᬶᬂ᭟ᬧᬶᬂᬓᬦᭂᬫᬾᬫᬶᬲᬸᬦᬓ᭄ᬦᬧ᭄ᬭᬪᬸᬳᬶᬓ᭞ᬫᬯᬲ᭄ᬢᬲᬤ᭄ᬢᬢᬬᬶ᭞ᬤᭀᬲᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬲᬭᬢ᭄᭞ᬭᬶᬂᬲᬓ
 +
ᬮᬦᬶᬲ᭄ᬓᬮ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬋᬕᭂᬤᬶᬂᬕᬸᬫᬶ᭞ᬓᬯᬄᬫᬚᬮᬦ᭄᭞ᬳᬶᬤᬸᬧ᭄ᬲᬫᬶᬭᬶᬂᬳᬜ᭄ᬚᬶᬂ᭟ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬫᬮᬶᬄᬳᬸᬮᬄᬓᬯᬲ᭄ᬢᬦᬦ᭄‌ᬲ᭄ᬢᬾᬬ᭞ᬫᬲᬶᬄᬘᬘᬓ
 +
ᬦ᭄ᬲᬶᬲᬶᬧ᭄᭞ᬳᬸᬮᬳᬶᬂᬲᬚᬤ᭄ᬫ᭞ᬢᬦ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬧᬢᬸᬢ᭄ᬢᬸᬮᬤ᭄‌᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬢᭀᬄᬭᬶᬂᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄ᬲᬫᬶ᭞ᬳᬸᬮᬄᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬬᬾᬦ᭄‌ᬫ᭄ᬭᬶᬳᬂᬫᬦᬄᬲᬸᬘᬶ
 +
᭟᭐᭟ᬧᬸᬧᬸᬄᬚᬸᬭᬸᬤ᭄ᬫᬸᬂ᭟ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬜᬦ᭄ᬤᬂᬧᬲᬮᬶᬦᬂ᭞ᬳᬫ᭄ᬩᬶᬮᬂᬓᬚᬸᬭᬸᬤᭂᬫᬸᬂ᭞ᬢᬢᭂᬫ᭄ᬩᬗᬦ᭄ᬚᬯᬗᭂᬮᬦ᭄ᬢᬸᬃ᭞ᬫᬦᬸᬢᬸᬭᬂᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬲ᭄ᬢᬾᬬ᭞ᬳᬸᬮᬄᬚᬦ᭄ᬫ
 +
</transcription><transliteration>[ 56 56B]
 +
56
 +
laḥbrahmatya, kocapringhanggastiprawa, bawosbhagawanhanggira. 0. pupuḥdur̀mma. pasalinemasiḥjawitĕmbangdur̀mma, nglanturangtutur̀li
 +
nging, baratisasana, tingkahesalaḥbwat, nepadansadtatayi, nĕnĕmkawilang, hulaherangkungsisip, kapisanetingkahenluḥma
 +
ngleyak, manggawesaranggumi, ringkapingkaliḥña, tingkaḥñĕtikmangupas, kapingtiganesamiḥ, nengamukngawag, makraṇasaḥ
 +
pati. kapingpatenemurugulguraguda, l̥ĕbiḥl̥ĕbihingsisip, sanekapinglima, jadmanenuñjĕlhumaḥ, sakinglakṣaṇatan
 +
[ 57 57A]
 +
yukti, makraṇacoraḥmiwaḥmakraṇamaling. pingkanĕmemisunaknaprabhuhika, mawastasadtatayi, dosalintangsarat, ringsaka
 +
laniskala, punikar̥ĕgĕdinggumi, kawaḥmajalan, hidupsamiringhañjing. wentĕnmaliḥhulaḥkawastanansteya, masiḥcacaka
 +
nsisip, hulahingsajadma, tanwentĕnpatuttulad, mangdentoḥringkahyunsami, hulaḥpunika, yenmrihangmanaḥsuci
 +
. 0. pupuḥjurudmung. sampunñandangpasalinang, hambilangkajurudĕmung, tatĕmbanganjawangĕlantur̀, manuturangtingkaḥsteya, hulaḥjanma</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 57 ====
 
==== Leaf 57 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 789: Line 1,902:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭕᭗ 57B]
 +
᭕᭗᭞
 +
ᬦᬾᬢᬦ᭄ᬲᬥᬸ᭞ᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮᬾᬭᬶᬳᬱ᭄ᬝᬤᬸᬱ᭄ᬝ᭞ᬫᬸᬗ᭄ᬕᬄᬭᬶᬂᬳᬕᬫᬫᬦᬸ᭟ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬳᬲ᭄ᬬᬓᬯᬶᬮᬂ᭞ᬫᬯᬓ᭄ᬫᬮᬶᬂᬬᬂᬓᬲᬢᬸ᭞ᬫᬦᬬᬩ᭄ᬧᬶᬂᬓᬮᬶᬳᬶᬧᬸᬦ
 +
᭄᭞ᬫᬗᬸᬢᬶᬮᬾᬓᬧᬶᬂᬢᬶᬕ᭞ᬫ᭄ᬮᬕᬦ᭄ᬤᬂᬓᬧᬶᬂᬧᬢᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬫᬗᭂᬦ᭄ᬢᬮᬾᬓᬧᬶᬂᬮᬶᬫ᭞ᬭᬶᬂᬓᬧᬶᬂᬦᭂᬫᬾᬳᬦᬸᬫ᭄ᬧᬸᬂ᭟ᬧᬶᬢᬸᬦᬾᬫᬸᬫ᭄ᬧᬂᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬦᬶᬂᬮ᭄ᬬᬸᬦ᭄᭞ᬫ
 +
ᬩ᭄ᬭᬦᬂᬭᬶᬂᬓᬧᬶᬂᬓᬸᬢᬸᬲ᭄᭞ᬳᬮ᭄ᬯᬦ᭄ᬓᬧᬶᬂᬲ᭄ᬬᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬦᬾᬳᬮ᭄ᬯᬦ᭄ᬢᭀᬓᬯᬲ᭄ᬢᬦᬦ᭄᭞ᬗ᭄ᬮᬓ᭄ᬱᬡᬬᬂᬓ᭄ᬭᬫᬚᬭᬸᬄ᭞ᬫᬮᬍᬫᭂᬲ᭄ᬳᬶᬯᬂᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄ᭞ᬲᬫ᭄ᬬ
 +
ᬦ᭄‌ᬲ᭄ᬢᬾᬬᬧᬸᬦᬶᬓᬸ᭟᭐᭟ᬧᬸᬧᬸᬄᬫᭂᬕᬢ᭄ᬭᬸᬄ᭟ᬧᬲᬮᬶᬢᬂᬢᬸᬗ᭄ᬓᬧᬂᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂᬫᬕᬢ᭄ᬭᬸᬄ᭞ᬗ᭄ᬮᬦ᭄ᬢᬸᬃᬲᬫᬶᬕᭂᬦ᭄ᬤᬶᬂᬚᬯᬶ᭞ᬲᭀᬮᬄᬫᬦᬳᬾᬢᬦ᭄ᬧᬢᬸᬢ᭄᭞
 +
[ ᭕᭘ 58A]
 +
ᬳᬓᬾᬄᬬᬦ᭄ᬘᬘᬓᬂᬲᬫᬶ᭞ᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄᬭᬶᬂᬢᬸᬢᬸᬭᬾᬓᬳᭀᬢ᭄᭟ᬯᬶᬭᬾᬄᬩᬲ᭄ᬓᬮᬫ᭄ᬬᬦ᭄ᬚᬕᬢᬾᬧᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬧᬓᬃᬤᬶᬦ᭄ᬳᬶᬤᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬓ
 +
ᬢᬄᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬫᬦᬘᬓ᭄‌ᬦᬾᬳᬮᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬓᬸᬫ᭄ᬧᬸᬮ᭄ᬩᬶᬮᬶᬄᬳᬕᭂᬤᭀᬂ᭟ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄‌ᬬᬾᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬬᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬕ
 +
ᬮᬶᬄᬕᬮᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬢᬢᬲᬂᬦᬫ᭄ᬧᬶᬭᬶᬂᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄᭞ᬳᬓᬾᬄᬤᭀᬭᬳᬓᬾᬄᬬᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬫᬓ᭄ᬭᬡᬲᬓᬶᬂᬧᬗ᭄ᬭᬯᭀᬲ᭄᭟ᬓᬢᭂᬫ᭄ᬧᬸᬳᬦ᭄‌ᬗᬾᬮᬶ
 +
ᬗᬶᬦ᭄‌ᬦᬾᬚᬢᬶᬧᬢᬸᬢ᭄᭞ᬭᬾᬄᬢᬦ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬤᬤᭀᬲ᭄ᬕᬶᬲᬶ᭞ᬲᭂᬓᭂᬦᬂᬲᬸᬭᬢᬂᬧᬓᬸ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲ᭄ᬯᬢᬳᬾᬓ᭄ᬦᬶ᭞ᬩᬶᬮᬶᬄᬩᬶᬮᬶᬄᬯᬸᬲᬦ᭄ᬓᬸ
 +
</transcription><transliteration>[ 57 57B]
 +
57
 +
netansadhu, tunggalerihaṣṭaduṣṭa, munggaḥringhagamamanu. nanghinghasyakawilang, mawakmalingyangkasatu, manayabpingkalihipuna
 +
, mangutilekapingtiga, mlagandangkapingpatipun, mangĕntalekapinglima, ringkapingnĕmehanumpung. pitunemumpangstrininglyun, ma
 +
branangringkapingkutus, halwankapingsyanipun, nehalwantokawastanan, nglakṣaṇayangkramajaruḥ, malal̥ĕmĕshiwangtingkaḥ, samya
 +
nsteyapuniku. 0. pupuḥmĕgatruḥ. pasalitangtungkapangtĕmbangmagatruḥ, nglantur̀samigĕndingjawi, solaḥmanahetanpatut,
 +
[ 58 58A]
 +
hakeḥyancacakangsami, mungguḥringtuturekahot. wireḥbaskalamyanjagatepuput, pakar̀dinhidahyangwiddhi, kraṇaka
 +
taḥśastratutur̀, manacaknehalabcik, yenkumpulbiliḥhagĕdong. nanghingbcikyensamyansampunpangguḥ, punikaga
 +
liḥgalihin, tatasangnampiringkahyun, hakeḥdorahakeḥyakti, makraṇasakingpangrawos. katĕmpuhanngeli
 +
nginnejatipatut, reḥtanwentĕndadosgisi, sĕkĕnangsuratangpaku, yensampunswatahekni, biliḥbiliḥwusanku</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 58 ====
 
==== Leaf 58 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 801: Line 1,935:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭕᭘ 58B]
 +
᭕᭘᭞
 +
ᬫᭀᬃ᭟ᬲᬓᬶᬂᬳᬓᬾᬄᬤᬲ᭄ᬓᭂᬤᬶᬓ᭄‌ᬲ᭄ᬭᬶᬗᬦ᭄ᬧᬢᬸᬢ᭄᭞ᬬᬾᬓ᭄ᬓᭂᬤᬶᬓ᭄ᬫᬸᬮᬳᬓ᭄ᬤᬶᬓ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬚᬢ᭄ᬲᬮᬂᬲᬸᬭᬸᬧ᭄᭞ᬦᬃᬓ᭄ᬓᬳᬸᬢᬫᬦᬾᬓ᭄ᬤᬶ᭄᭞
 +
ᬓ᭄᭞ᬩᬓᬮ᭄ᬳᬧᬓᬾᬳᬂᬭᬯᭀᬲ᭄᭟ᬓ᭄ᬭᬡᬲᭂᬗ᭄ᬓᬗᬶᬗᭂᬢᬶᬦ᭄ᬦᬾᬚᬢᬶᬧᬢᬸᬢ᭄᭞ᬬᬾᬦᬾᬤᬶᬦᬶᬤᬸᬭᬸᬂᬚᬢᬶ᭞ᬳᬸᬧᬫᬶᬫᬧᬶᬓᬢ᭄ᬧᬸᬯᬸᬄ᭞ᬗᬩᬧᬶ
 +
ᬓᬢ᭄ᬦᬶᬦᬶᬧᬶ᭞ᬩᬶᬦ᭄ᬧᬶᬤᬦ᭄ᬩᬓᬢ᭄ᬩᬦ᭄ᬫᭀᬗ᭄ᬓᭀᬲ᭄᭟ᬬᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬧᬢᭂᬄᬩᭀᬬᬦ᭄ᬤᬸᬕᬶᬤᬤᭀᬲ᭄ᬧᬢᬸᬄ᭞ᬓᬤᬶᬗᬯᬶᬚᬶᬮᬂᬦᬫᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬫᬸᬮᬜᬶᬫ᭄ᬧᭂᬦ᭄ᬤᬸ
 +
ᬫᬸᬦ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬤᬸᬭᬸᬂᬲᬚᬢᬶ᭞ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦᬾᬓᬾᬯᬮᬩᬯᭀᬲ᭄᭟᭐᭟ᬧᬸᬧᬸᬄᬤᬗ᭄ᬤᬂ᭟ᬧᬲᬮᬶᬦᬾ ᬫᬮᬶᬄᬤᬂᬤᬂᬕᭂᬦ᭄ᬤᬶᬲ᭄᭞ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬶᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬧᬳᬶ
 +
[ ᭕᭙ 59A]
 +
ᬗᭂᬢ᭄ᬫᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂ᭞ᬢᬢᬩᬸᬄᬚᬯᬶᬕᭂᬦ᭄ᬤᬶᬗᬾ ᭞ᬫᬶᬯᬄᬧᬧᬢᬸᬢᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬓ᭄ᬦᬶᬯᬳᬸᬳᬓᬶᬤᬶᬓ᭄᭞ᬓᬮ᭄ᬬᬦ᭄ᬤᬸᬭᬸᬂᬲᬶᬦᬄ᭞ᬧᬢᬸᬢᬾᬫᬜᬸᬓᬸ
 +
ᬧ᭄᭞ᬧᭀᬮᬶᬳᬾᬦᬸᬧ᭄ᬢᬸᬧ᭄ᬦᬸᬧ᭄ᬢᬸᬧᬂ᭞ᬭᬶᬂᬓᬮᬦᬾᬳᬦ᭄ᬢᬸᬭᬳᬶᬗᭂᬢ᭄ᬭᬶᬂᬕᭂᬦ᭄ᬤᬶᬂ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄‌ᬗᬶᬗᭂᬭᬂᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂ᭟ᬤᬗ᭄ᬤᬂᬕᬸᬮᬚᬯᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂᬫᬜᬸᬭᬭᬶᬢ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬩᭂ
 +
ᬍᬕᬂᬢᬶᬸᬢᬩᬸᬄᬘᬭᬲᬮ᭞ᬩᬶᬗᭂᬢ᭄ᬩᭂᬕᬄᬩᬗᭂᬩᬶᬸᬢ᭄ᬩᭂᬗᭂᬓ᭄᭞ᬫᬧᬶᬮᬶᬄᬲ᭄ᬯᬭᬳᬮᬲ᭄᭞ᬫᬶᬯᬄᬋᬗᬾᬚᬚᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬚᬯᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬤᬤᬶᬫ᭄ᬩᬓᬦ᭄ᬳᬲᬮ
 +
᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬗᬋᬗᬂᬳᭂᬫ᭄ᬩᬸᬄ᭞ᬢᭂᬫ᭄ᬩᬗᬾᬫᬩᬸᬭᬘᬸᬓᬦ᭄᭞ᬢᬸᬭᬸᬢ᭄ᬧᬸᬧᬸᬄᬧᬗᬗᬾᬗᬾᬧᬢᬂᬲᬶᬓᬶ᭞ᬳᬮᬶᬢᬦ᭄ᬫᬮᬶᬄᬧᬧᬢ᭄᭟ᬫᬸᬜᬶᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬲ
 +
</transcription><transliteration>[ 58 58B]
 +
58
 +
mor̀. sakinghakeḥdaskĕdiksringanpatut, yekkĕdikmulahakdik, punikajatsalangsurup, nar̀kkahutamanekdi,
 +
k, bakalhapakehangrawos. kraṇasĕngkangingĕtinnejatipatut, yenedinidurungjati, hupamimapikatpuwuḥ, ngabapi
 +
katninipi, binpidanbakatbanmongkos. yantanpatĕḥboyandugidadospatuḥ, kadingawijilangnami, yantanmulañimpĕndu
 +
mun, punikadurungsajati, wentĕnekewalabawos. 0. pupuḥdangdang. pasaline maliḥdangdanggĕndis, sar̀wwihanggenpahi
 +
[ 59 59A]
 +
ngĕtmatĕmbang, tatabuḥjawigĕndinge , miwaḥpapatutanhipun, nanghingkniwahuhakidik, kalyandurungsinaḥ, patutemañuku
 +
p, polihenuptupnuptupang, ringkalanehanturahingĕtringgĕnding, hanggenngingĕrangtĕmbang. dangdanggulajawatĕmbangmañurarit, yanbĕ
 +
l̥ĕgangt̶tabuḥcarasala, bingĕtbĕgaḥbangĕb̶tbĕngĕk, mapiliḥswarahalas, miwaḥr̥ĕngejajangkanjawi, tandadimbakanhasala
 +
, yanngar̥ĕnganghĕmbuḥ, tĕmbangemaburacukan, turutpupuḥpangangengepatangsiki, halitanmaliḥpapat. muñitunggalsa</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 59 ====
 
==== Leaf 59 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 813: Line 1,968:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭕᭙ 59B]
 +
᭕᭙᭞
 +
ᬧᬶᬤᬤᬸᬤᬤᬶᬂ᭞ᬲᬬᬶᬄᬘᬭᬳᬶᬭᬲ᭄ᬕᭂᬦ᭄ᬤᬾᬃᬯᬬᬂ᭞ᬤᬗ᭄ᬤᬂᬕᬸᬮᬧᬫᬶᬚᬶᬮᬾ ᭞ᬳᬲ᭄ᬫᬭᬦ᭄ᬤᬦᬧᬸᬘᬸᬂ᭞ᬫᬲ᭄ᬓᬸᬫᬫ᭄ᬩᬂᬫᬶᬯᬄᬕᬶᬦᬦ᭄ᬢᬶ᭞ᬲᬫᬶᬫ
 +
ᬤᬲᬃᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬓ᭄ᬤᬶᬓ᭄‌ᬲᬾᬯᭀᬲᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬬᬦ᭄ᬗᬶᬤᬸᬧᬂᬋᬗᬦ᭄᭞ᬦᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬳᬕᭂᬂᬦᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬳᬮᬶᬢ᭄ᬫᬜᬸᬭᬭᬶᬢ᭄᭞ᬫᬲᬶᬄᬫᬸᬜᬶᬢᬸᬭᬸ
 +
ᬢ᭄ᬧᬢ᭄᭟ᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬚᬬᬾᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬶᬬᬲᬗᭂᬢ᭄ᬮᬬᬶᬦ᭄᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬩᬶᬗᬸᬂᬗᬋᬲᭂᬧ᭄ᬋᬲᭂᬧᬂ᭞ᬗᬾᬮᬶᬗᬶᬦ᭄ᬧᬢᭂᬄᬲ᭄ᬯᬭᬦᬾ᭞ᬓᬾᬄᬢᬸᬗ᭄ᬓᬲ᭄ᬤᬯᬸᬄ᭞ᬓᬲᬭᬸᬯᬂᬫᬫ᭄ᬩᬾ
 +
ᬭᭀᬗᬶᬭᬶᬂ᭞ᬳᬦ᭄ᬤᬂᬳᬦ᭄ᬤᬗᬦ᭄ᬰᬩ᭄ᬤ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬜᬸᬓᬸᬧ᭄᭞ᬢᬢᭂᬓᭂᬧ᭄ᬫᬶᬯᬄᬢᬢᭂᬧᬓ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬳᬫ᭄ᬩᬢ᭄ᬫᬦᬶᬲᬾᬬᬾᬦ᭄ᬤᬦ᭄ᬤᬂᬕᭂᬦ᭄ᬤᬶᬲ᭄᭞ᬢᭂᬫ᭄ᬩ
 +
 +
[ ᭖᭐ 60A]
 +
ᬗᬾᬘᬭᬲᬮ᭟ᬯᬶᬯᬶᬢ᭄ᬲᬶᬦᭀᬫ᭄ᬭᬶᬂᬕᬶᬭᬶᬰᬢᬸᬗ᭄ᬕᬶᬮ᭄᭞ᬯᬶᬯᬶᬢ᭄ᬤᬃᬫ᭄ᬫᬭᬶᬫᭂᬕᬢ᭄ᬭᬸᬄᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬕᬫ᭄ᬩᬸᬄᬧᬗ᭄ᬓᬸᬃᬦ᭄ᬤᬾᬯᬾᬓ᭄ᬤᬾᬯᬾᬓ᭄᭞ᬫ᭄ᬩᬓ᭄ᬢᬘᬭᬶᬘᬭᬦᬶ
 +
ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬩᬗᭂᬢ᭄ᬧᬶᬳᬃᬱᬮᬬᬶᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬭᬶᬗᭂᬦ᭄ᬤᬾᬃᬯᬬᬂ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲᬾᬯᭀᬲ᭄ᬧᬢᬸᬢ᭄᭞ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬬᬾᬦ᭄ᬳᬦᬓᬾ ᬯᬶᬓᬦ᭄᭞ᬲᬫᬶᬓᬗ᭄ᬓ
 +
ᬢ᭄ᬓᬶᬭᬶᬕᬂᬫᬮᬶᬄᬳᬓᬶᬤᬶᬓ᭄᭞ᬗᬋᬋᬄᬧᬧᬢᬸᬢᬦ᭄᭞ᬦᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬘᬭᬘᬭ?ᬳᬦᬾᬭᬶᬂᬚᬯᬶ᭞ᬘᬭᬚᬸᬕ᭄ᬚ᭄ᬬᬘᬭᬓᬃᬣᬲᬸᬭ᭞ᬧᬤᬲᬾᬚᬾᬘ
 +
ᬘᬭᬦᬾ᭞ᬲᬫᬭᬂᬫᬶᬯᬄᬓᭂᬤᬸ᭞ᬲᬸᬭᬩᬬᬓᬸᬤᬸᬲ᭄ᬩᬢᬯᬶ᭞ᬓᬤᬶᬭᬶᬧ᭄ᬭᬩᬮᬶᬗ᭄ᬕ᭞ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬲᬾᬯᭀᬲᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬘᬘᬭᬦᬾᬦᬩᬸᬄᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂ
 +
</transcription><transliteration>[ 59 59B]
 +
59
 +
pidadudading, sayiḥcarahirasgĕnder̀wayang, dangdanggulapamijile , hasmarandanapucung, maskumambangmiwaḥginanti, samima
 +
dasar̀tunggal, kdiksewosipun, samyanngidupangr̥ĕngan, nadyanhagĕngnadyanhalitmañurarit, masiḥmuñituru
 +
tpat. yanringjayendriyasangĕtlayin, kraṇabingungngar̥ĕsĕpr̥ĕsĕpang, ngelinginpatĕḥswarane, keḥtungkasdawuḥ, kasaruwangmambe
 +
rongiring, handanghandanganśabda, yensampunmañukup, tatĕkĕpmiwaḥtatĕpak, twarahambatmaniseyendandanggĕndis, tĕmba
 +
 +
[ 60 60A]
 +
ngecarasala. wiwitsinomringgiriśatunggil, wiwitdar̀mmarimĕgatruḥtunggal, gambuḥpangkur̀ndewekdewek, mbaktacaricarani
 +
pun, sampunbangĕtpihar̀ṣalayin, tankaringĕnder̀wayang, sampunsewospatut, nanghingyenhanake wikan, samikangka
 +
tkirigangmaliḥhakidik, ngar̥ĕr̥ĕḥpapatutan, nadyancaracara?haneringjawi, carajugjyacarakar̀thasura, padasejeca
 +
carane, samarangmiwaḥkĕdu, surabayakudusbatawi, kadiriprabalingga, wentĕnsewosipun, cacaranenabuḥtĕmbang</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 60 ====
 
==== Leaf 60 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 825: Line 2,003:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭖᭐ 60B]
 +
᭖᭐᭞
 +
᭞ᬦᬧᬶᬫᬮᬶᬄᬘᬭᬦᬾᬭᬶᬂᬩᬜᬸᬯᬗᬶ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬜᭂᬭᭀᬤ᭄ᬩᬗᭂᬢᬦ᭄᭟ᬯᬶᬭᬾᬄᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲᬬᬶᬄᬘᬭᬩᬮᬶ᭞ᬘᬭᬩᬮᬶᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂᬕᬕᬼᬩᬸᬕ
 +
ᬦ᭄᭞ᬲᬬᬯᬶᬦᬶᬂᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂᬕ᭄ᬤᬾ ᭞ᬳᬓᬾᬳᬦ᭄ᬫᬢᬄᬓᬓᬸ᭞ᬲ᭄ᬫᬭᬦ᭄ᬤᬦᬧᬢᬸᬢᬾᬢᬸᬗ᭄ᬕᬶᬮ᭄᭞ᬭᬶᬂᬧᬢᬸᬢ᭄ᬤᬦ᭄ᬤᬂᬕᬸᬮ᭞ᬬᬦ᭄ᬩᬮᬶᬫᬦᬩᬸᬄ᭞
 +
ᬘᬭᬦᬫᬶᬸᬩᬸᬄᬩᬩᬭᭀᬗᬦ᭄᭞ᬓᬸᬭᬭᬭᬲ᭄ᬧᬦ᭄ᬢᭂᬲᬾᬦᬕᬶᬄᬘᭂᬕᬶᬭᬶᬦ᭄᭞ᬫᬶᬯᬄᬘᭂᬤᬸᬕᬶᬦ᭄‌ᬓᭂᬦ᭄ᬤᬂ᭟ᬚᬸᬭᬸᬤᭂᬫᬸᬂᬬᬾᬦ᭄ᬓᬗ᭄ᬕᬾ
 +
ᬬᬂᬜᬭᬶᬢ᭄᭞ᬗᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄ᬲᬬᬶᬄᬕᬶᬦᬦ᭄ᬢᬶᬜ᭄ᬚᬫᬸᬦᬂ᭞ᬭᬶᬂᬯᬸᬲ᭄ᬢᬫ᭄ᬧᭂᬓ᭄ᬧᬫᬤᬦᬾ ᭞ᬘᬭᬧᬫᬶᬚᬶᬮ᭄ᬧᬢᬸᬄ᭞ᬦᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂᬫᬸᬮᬭᬶᬂᬩᬮᬶ
 +
[ ᭖᭑ 61A]
 +
᭞ᬓᬤᬶᬓᬶᬸᬦ᭄ᬤᬶᬳᬗ᭄ᬕᬸᬦᬶᬂᬯᭀᬦ᭄ᬤ᭞ᬚᬶᬦᬤᬧᬸᬗ᭄ᬮᬶᬧᬸᬃ᭞ᬲᬯᬢᭂᬓᬶᬂᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬳᬓᬾᬄᬤᬤᭀᬲ᭄ᬢᬩᬸᬳᬶᬦ᭄ᬋᬘᬭᬚᬯᬶ᭞ᬗ᭄ᬳᬶᬂᬓᬾᬳᬦ᭄ᬗᭂ
 +
ᬦ᭄ᬤᬾᬃᬯᬬᬂ᭟᭐᭟ᬧᬸᬧᬸᬄᬧᬸᬘᬸᬂ᭞ᬫᬮᬶᬄᬜᬫ᭄ᬩᬸᬂ᭞ᬧᬲᬮᬶᬦᬾᬲ᭄ᬦᬃᬧᬸᬘᬸᬂ᭞ᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬮᬶᬯᬢᬂ᭞ᬫᬶᬗᭂᬢᬂᬧᬧᬢᬸᬢ᭄ᬕᭂᬦ᭄ᬤᬶᬂ᭞ᬫᬮᬶᬄᬜᬸᬫᬸ᭞ᬗᭂᬢᬸᬢᬂᬧᬳᬶᬗᭂᬢ᭄ᬫ
 +
ᬦᬄ᭟ᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬢᬸᬬᬸᬄ᭞ᬳᬩᭀᬢᬾᬓᬭᬗ᭄ᬓᬸᬂᬭᬗ᭄ᬓᬸᬂ᭞ᬤᬸᬫᬤᬶᬫᬦᬸᬱ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬤᬸᬭᬸᬂᬫᬤᬲᬃᬳ᭄ᬦᬶᬂ᭞ᬚᬢᬦ᭄ᬩᬶᬗᬸᬂ᭞ᬓᬾᬦᬾᬳᬶᬯᬂᬓᬾᬢᭀᬲᬮᬄ᭟
 +
ᬲᬫᬶᬦᬶᬧᬸᬦ᭄‌᭞ᬓᬤᬶᬳᬯᬓ᭄‌ᬩᭀᬜᭀᬓ᭄‌ᬩ᭄ᬭᬸᬂ᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬓᬸᬮᬶᬢ᭄‌ᬦᬶᬗ᭄ᬮᬲ᭄᭞ᬚᬚ᭄ᬭᭀᬦᬾᬧᬕᬸᬭᬫᬶᬂ᭞ᬳᬶᬲᬶᬧ᭄ᬮᬸᬤ᭄᭞ᬗᬮᬾᬦ᭄ᬢᬾᬂᬫᭀ
 +
</transcription><transliteration>[ 60 60B]
 +
60
 +
, napimaliḥcaraneringbañuwangi, sampunñĕrodbangĕtan. wireḥsampunsayiḥcarabali, carabalitĕmbanggagl̥ĕbuga
 +
n, sayawiningtĕmbanggde , hakehanmataḥkaku, smarandanapatutetunggil, ringpatutdandanggula, yanbalimanabuḥ,
 +
caranam̶buḥbabarongan, kurararaspantĕsenagiḥcĕgirin, miwaḥcĕduginkĕndang. jurudĕmungyenkangge
 +
yangñarit, ngambilsayiḥginantiñjamunang, ringwustampĕkpamadane , carapamijilpatuḥ, nadyantĕmbangmularingbali
 +
[ 61 61A]
 +
, kadik̶ndihangguningwonda, jinadapunglipur̀, sawatĕkingtĕmbangnunggal, hakeḥdadostabuhinr̥ĕcarajawi, nghingkehanngĕ
 +
nder̀wayang. 0. pupuḥpucung, maliḥñambung, pasalinesnar̀pucung, nemangkinliwatang, mingĕtangpapatutgĕnding, maliḥñumu, ngĕtutangpahingĕtma
 +
naḥ. lintangtuyuḥ, habotekarangkungrangkung, dumadimanuṣa, yendurungmadasar̀hning, jatanbingung, kenehiwangketosalaḥ.
 +
saminipun, kadihawakboñokbrung, tanpakulitninglas, jajronepaguraming, hisiplud, ngalentengmo</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 61 ====
 
==== Leaf 61 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 837: Line 2,036:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭖᭑ 61B]
 +
᭖᭑᭞
 +
ᬦ᭄ᬢᬮ᭄ᬫᭀᬦ᭄ᬢᬮᬦ᭄᭟ᬚᬶᬚᬮᬓᬸ᭞ᬜᬶᬗᬶᬤᬂᬗᭂᬗ᭄ᬓᭂᬩᬂᬩᬸᬭᬸᬓ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬫᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶᬕᬮᬂ᭞ᬓ᭄ᬦᬶᬧᬦᭂᬲ᭄ᬩᬸᬓᬮᬦ᭄ᬢᬶᬕ᭄᭞ᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶᬲᬶᬗᬸᬩ᭄᭞ᬯᬬ
 +
ᬢᬾᬕᬮᬂᬚᬕ᭄ᬚᬕᬶᬦ᭄᭟ᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶᬲᭂᬫ᭄ᬧᬸᬢ᭄᭞ᬫᬶᬭᬶᬩ᭄ᬩᬓᬮ᭄ᬳᬸᬮᬸᬄᬍᬕᬸ᭞ᬗᭂᬲᬶᬮ᭄ᬓᬮᬗ᭄ᬕᬢᬦ᭄᭞ᬯᬬᬓᬲᬭᬧ᭄ᬩᬦ᭄‌ᬜᬶᬜᬶᬃ᭞ᬧᬢᬶᬢᬸᬬᬸᬤ᭄᭞ᬭᬾᬄ
 +
ᬓᬢᬄᬗᬤᬸᬢ᭄ᬲᬦ᭄ᬤᬾᬬ᭟ᬳᬲᬶᬂᬢᬸᬫ᭄ᬩᬸᬄ᭞ᬭᬶᬂᬫᬦᬄᬫᬚᬓᬦ᭄ᬫᬸᬲᬸᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬫᬭᬶᬲᬗ᭄ᬲᬬ᭞ᬓᬾᬦᬾᬢᬓᬸᬢ᭄ᬓᬾᬢᭀᬚ᭄ᬭᬶᬄ᭞ᬍᬩᬶᬄᬢᬸᬬᬸᬄ᭞ᬓᬕᭂ
 +
ᬦ᭄ᬤᭀᬮᬦ᭄ᬩᬸᬤᬶᬢᬫᬄ᭟ᬢᬫᬄᬫᬸᬲᬸᬄ᭞ᬦᬕᬶᬄᬗᭂᬚᬸᬓ᭄ᬫᬫ᭄ᬩᬭᬶᬓᬸᬲ᭄᭞ᬫᬫᬦ᭄ᬢᬶᬕ᭄ᬫᬦ᭄ᬢᬶᬕᬂ᭞ᬕᬯᬾᬜᬗ᭄ᬕᬯᬾᬜᬓᬶᬢ᭄᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬢᬸᬮᬸᬲ᭄᭞ᬫᬫ
 +
 +
[ ᭖᭒ 62A]
 +
ᬗ᭄ᬕᬶᬄᬓᬲᬸᬭᬸᬂᬲᬸᬭᬂᬲᬸᬭᬂ᭟ᬓᬤᬾᬦ᭄ᬲᬬᬸ᭞ᬳᬸᬮᬢ᭄ᬫᬮᬚᬳᬶᬦ᭄ᬳᬗ᭄ᬓᬸᬄ᭞ᬫᬢᬸᬚᬸᬳᬶᬦ᭄ᬚᬚᬮᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬸᬭᬸᬢ᭄ᬫᬓ᭄ᬭᬡᬧᬮᬶᬂ᭞ᬧᬬᬸᬗᬧᬸᬲ᭄᭞ᬲᬸᬩᬳᬤ
 +
ᬢ᭄ᬳᬢᬶᬲᬾᬢᬦ᭄᭟ᬍᬩᬶᬄᬮᬘᬸᬃ᭞ᬤᬤᬶᬚᬤ᭄ᬫᬲᬾᬯᬸᬮᬘᬸᬃ᭞ᬲᬸᬕᬶᬄᬓᬢᬫ᭄ᬩᭂᬢᬦ᭄᭞ᬩᬢᬶᬳᬕᭂᬂᬩᬸᬢᬢᬸᬮᬶ᭞ᬤ᭄ᬧᬂᬮᬘᬸᬃ᭞ᬧ᭄ᬮᬶᬳᬾᬗᬶᬤᬸᬧᬂᬢᬫᬄ
 +
᭟ᬳᬯᬓ᭄ᬫᬶᬮᬸ᭞ᬩᬶᬲᬢᬸᬗ᭄ᬓᬲ᭄ᬤᬤᬶᬫᬸᬲᬸᬄ᭞ᬫᬫᬸᬦ᭄ᬤᬸᬳᬂᬧᬧ᭞ᬲᬳᬶᬫᬗᬭᬸᬄᬳᬭᬸᬳᬶᬦ᭄᭞ᬓᬾᬦᬾᬢ᭄ᬫᬸ᭞ᬲᬶᬕᬸᬕᬾᬗᭂᬫ᭄ᬧ᭄ᬯᬂᬫᬦᬄ᭟ᬤᬶᬚᬭᬸ
 +
ᬭᬸᬄ᭞ᬦᬾᬤᬤᬶᬢᬕᬶᬳᬶᬦ᭄ᬢᬸᬮᬸᬂ᭞ᬲᬯᬢ᭄‌ᬍᬩᬶᬄᬲᬯᬢ᭄᭞ᬮᬶᬯᬢ᭄ᬲᬭᬸᬮᬶᬯᬢ᭄ᬧᬶᬗᬶᬢ᭄᭞ᬲᬓᬶᬂᬮᬘᬸᬃ᭞ᬓᬢᬯ᭄ᬗᬦ᭄ᬓᬢᬫ᭄ᬩᭂᬢᬦ᭄᭟
 +
</transcription><transliteration>[ 61 61B]
 +
61
 +
ntalmontalan. jijalaku, ñingidangngĕngkĕbangburuk, yanmangungsigalang, knipanĕsbukalantig, ngungsisingub, waya
 +
tegalangjagjagin. ngungsisĕmput, miribbakalhuluḥl̥ĕgu, ngĕsilkalanggatan, wayakasarapbanñiñir̀, patituyud, reḥ
 +
kataḥngadutsandeya. hasingtumbuḥ, ringmanaḥmajakanmusuḥ, tanmarisangsaya, kenetakutketojriḥ, l̥ĕbiḥtuyuḥ, kagĕ
 +
ndolanbuditamaḥ. tamaḥmusuḥ, nagiḥngĕjukmambarikus, mamantigmantigang, gaweñanggaweñakit, kraṇatulus, mama
 +
 +
[ 62 62A]
 +
nggiḥkasurungsurangsurang. kadensayu, hulatmalajahinhangkuḥ, matujuhinjajalan, yanturutmakraṇapaling, payungapus, subahada
 +
t'hatisetan. l̥ĕbiḥlacur̀, dadijadmasewulacur̀, sugiḥkatambĕtan, batihagĕngbutatuli, dpanglacur̀, plihengidupangtamaḥ
 +
. hawakmilu, bisatungkasdadimusuḥ, mamunduhangpapa, sahimangaruḥharuhin, kenetmu, sigugengĕmpwangmanaḥ. dijaru
 +
ruḥ, nedaditagihintulung, sawatl̥ĕbiḥsawat, liwatsaruliwatpingit, sakinglacur̀, katawngankatambĕtan. </transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 62 ====
 
==== Leaf 62 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 849: Line 2,071:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭖᭒ 62B]
 +
᭖᭒᭞
 +
ᬤᭂᬓ᭄ᬮᬓ᭄ᬤᭂᬓ᭄ᬮᬸᬓ᭄᭞ᬧᬤᬾᬯᬾᬓᬦ᭄ᬧᬢᬶᬳᬜ᭄ᬘᬸᬄ᭞ᬧᬢᬶᬕᬸᬭᬕᬧᬦ᭄᭞ᬓᬮᬗ᭄ᬓᬳᬦ᭄‌ᬍᬫᬄᬮᬢ᭄ᬭᬶ᭞ᬍᬗᬓ᭄‌ᬍᬗᬸᬓ᭄᭞ᬫ᭄ᬦᬾᬓ᭄ᬮᬗᬶᬢ᭄ᬢᬸᬳᬸᬦ᭄ᬢ
 +
ᬦᬄ᭟ᬗ᭄ᬮᬬᬂᬗ᭄ᬮᬬᬸᬂ᭞ᬗᬚᬧ᭄ᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬭᬲᬳᬬᬸ᭞ᬲᬓᬶᬂᬓᬸᬭᬂᬢ᭄ᬬᬕ᭞ᬗᭂᬘᬧᬂᬭᬲᬦᬾᬧᬳᬶᬢ᭄᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬢᬸᬬᬸᬄ᭞ᬲᬳᬶᬫᬦᬦ᭄ᬤᬂᬧᬗᭂᬦᬦ᭄᭟᭐᭟
 +
ᬧᬸᬧᬸᬄᬤᬗ᭄ᬤᬂ᭟ᬧᬢᬶᬩᬶᬸᬫ᭄ᬩᬦᬾᬶᬸᬗᬯᬮᬶᬯᬮᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬩᭀᬮᬓ᭄ᬩᬮᬶᬓ᭄ᬫᬮᬶᬄᬤᬗ᭄ᬤᬂᬕᬸᬮ᭞ᬗᬸᬗ᭄ᬕᬳᬂᬲ᭄ᬤᬶᬄᬫᬦᬳᬾ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬮᬦ᭄ᬢᬸᬭᬂᬫᬦ᭄ᬤᬸᬤᬸᬢ᭄᭞ᬧ᭄ᬤᬲ᭄ᬓ
 +
ᬢᬄᬫᬦᬓ᭄ᬧᬜᬓᬶᬢ᭄᭞ᬧᬶᬲᬦ᭄ᬮᬶᬧᬸᬃᬮᬶᬧᬸᬭᬂ᭞ᬓᬾᬘᬧᬾᬭᬶᬂᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬮᬮᬯᬢ᭄᭞ᬩᬶᬮᬶᬄᬩᬶᬮᬶᬄᬲᬶᬤ᭄ᬥᬫᬢᬦᭂᬓᬦ᭄᭞
 +
[ ᭖᭓ 63A]
 +
ᬓᬶᬤᬶᬓ᭄᭞ᬤᬤᭀᬲ᭄ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬓᬦ᭄ᬭᬓᬦ᭄᭟ᬦᬾᬓᬧ᭄ᬭᬶᬳᬂᬭᬶᬂᬲᬂᬲᬥᬸᬲᬫᬶ᭞ᬦ᭄ᬤᬢᬃᬮ᭄ᬬᬦ᭄ᬲᬭᬶᬦᬶᬂᬓᬧᬢ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬧᬫᭀᬭᬶᬂᬢᬬᬲᬸᬓ᭄ᬱ᭄ᬫ
 +
ᬦᬾ᭞ᬭᬶᬂᬫᬳᬧᬤ᭄ᬫᬫᬸᬗ᭄ᬕᬄ᭞ᬭᬾᬄᬧᬸᬦᬶᬓᬯᬶᬯᬶᬢᬦ᭄ᬲᬫᬶ᭞ᬲᬫᬶᬲᬤᬕᬶᬂᬚᬕᬢ᭄᭞ᬲᬫᬶᬲᬫᬶᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬦᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬧᬜ᭄ᬘᬫᬳᬪᬸᬢ
 +
᭞ᬳᬓᬲᬢᬾᬚᬩᬬᬸᬳᬧᬄᬧ᭄ᬭᬢᬶᬯᬶ᭞ᬫ᭄ᬤᬮ᭄ᬲᬓᬶᬂᬧᬸᬦᬶᬓ᭟ᬦᬾᬫᬯᬲ᭄ᬢᬧ᭄ᬭᬦᬯᬲᬬᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬲᬦᬾᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬯᬶᬦ᭄ᬤᬸᬫᬦᬤ᭞ᬬᬦ᭄ᬩᭀ
 +
ᬬᬳᭀᬓᬭᬢᬸᬮᬾᬦ᭄᭞ᬓᬭᬶᬤᬤᭀᬲ᭄ᬓᬢᬸᬤᬸᬄ᭞ᬤᬸᬭᬸᬂᬜᬢᬤᬸᬭᬸᬂᬲᬚᬢᬶ᭞ᬤᬸᬭᬸᬂᬫᬯᬲ᭄ᬢᬲᬶᬦᬄ᭞ᬲᬫᬶᬤᬭᬂᬤᬸᬭᬸᬂ᭞ᬓᬭᬶᬭᬲ
 +
</transcription><transliteration>[ 62 62B]
 +
62
 +
dĕklakdĕkluk, padewekanpatihañcuḥ, patiguragapan, kalangkahanl̥ĕmaḥlatri, l̥ĕngakl̥ĕnguk, mneklangittuhunta
 +
naḥ. nglayangnglayung, ngajapmanggiḥrasahayu, sakingkurangtyaga, ngĕcapangrasanepahit, kraṇatuyuḥ, sahimanandangpangĕnan. 0.
 +
pupuḥdangdang. patib̶mbane̶ngawaliwalinin, bolakbalikmaliḥdangdanggula, ngunggahangsdiḥmanahe, yenlanturangmandudut, pdaska
 +
taḥmanakpañakit, pisanlipur̀lipurang, kecaperingtutur̀, punikahanggenlalawat, biliḥbiliḥsiddhamatanĕkan,
 +
[ 63 63A]
 +
kidik, dadostambankanrakan. nekaprihangringsangsadhusami, ndatar̀lyansariningkapatyan, pamoringtayasukṣma
 +
ne, ringmahapadmamunggaḥ, reḥpunikawiwitansami, samisadagingjagat, samisaminipun, nadyanpañcamahabhuta
 +
, hakasatejabayuhapaḥpratiwi, mdalsakingpunika. nemawastapranawasayakti, sanesampunmawindumanada, yanbo
 +
yahokaratulen, karidadoskatuduḥ, durungñatadurungsajati, durungmawastasinaḥ, samidarangdurung, karirasa</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 63 ====
 
==== Leaf 63 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 861: Line 2,104:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭖᭓ 63B]
 +
᭖᭓᭞
 +
ᬦᬾᬚᬢ᭄ᬚᬢᬦ᭄᭞ᬓᬭᬶᬫᬢᬄᬕ᭄ᬮᬶᬲᬂᬫᬤ᭄ᬫᬂᬕ᭄ᬦᬶ᭞ᬓᬧ᭄ᬮᬓ᭄‌ᬚ᭄ᬭᬶᬄᬧᬦᬲ᭄᭟ᬓ᭄ᬭᬡᬤᬸᬭᬸᬂᬧᭀᬮᬶᬄᬢ᭄ᬭᬂᬚᬢᬶ᭞ᬭᬶᬂᬲᬦᬾᬢᬢᬸᬢ᭄‌ᬓᬸᬦ᭄ᬤᬸᬭᬂᬓᬋᬧᬂ
 +
᭞ᬓᬭᬶᬓᬶᬸᬗᬸᬓᬸᬳᬂᬫᬦᬳᬾ ᭞ᬩᬸᬢᬗᬦ᭄ᬤᭂᬮᬂᬗᬸᬲᬸᬤ᭄᭞ᬗᬯᬲ᭄ᬢᬦᬶᬦ᭄ᬕᬚᬄᬲᬚᬢᬶ᭞ᬧᭀᬮᬶᬄᬳᬶᬢᬧᬓ᭄ᬮᬶᬫ᭞ᬳᬦ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬤᬦ᭄ᬤᬾᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬧᬗ
 +
ᬗ᭄ᬕᭂᬧᬾᬢᬸᬕᬓ᭄᭞ᬤᬸᬭᬸᬂᬲᬶᬤ᭄ᬥᬫᬲᬶᬓ᭄ᬬᬦ᭄‌ᬓᬤᬶᬦᬧᬶ᭞ᬳᬩᭀᬢᬾᬤᬤᬶᬚᬤ᭄ᬫ᭟ᬓ᭄ᬭᬡᬓᭀᬘᬧ᭄ᬭᬶᬂᬢᬸᬢᬸᬭᬾ ᬍᬯᬶᬄ᭞ᬦᬾᬫᬯᬲ᭄ᬢᬤᬗ᭄ᬤᬂᬩᬶᬸᬗᬸᬗ
 +
ᬮᬦ᭄᭞ᬦᬾᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲᬶᬦᬄᬚᬢᬶᬦᬾ ᭞ᬢᬦ᭄ᬲᬓᬶᬂᬓᬢᬄᬳᬗ᭄ᬓᬸᬄ᭞ᬕᭂᬧᬸᬄᬕᭂᬧᬸᬧᭀᬮᬄᬓᬾᬄᬫᬶᬚᬶᬮ᭄᭞ᬲᬫᬶᬧᬤᬫᬯᬦᭂᬗᬦ᭄᭞ᬓᬤ
 +
[ ᭖᭔ 64A]
 +
ᬤᭀᬲᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬧᬸᬢᬶᬄᬩᬭᬩᬶᬭᬸᬲᬫᬃ᭞ᬲᬯᬃᬡ᭄ᬦᬦᬾᬯᬢᭂᬲᬾᬓᬭᬶᬗᬶᬯᬗᬶᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬦᬾᬫᬯᬲ᭄ᬢᬜᬢ᭟ᬳᬦ᭄ᬤᬾᬘᬧᬸᬂᬗᬸᬫ᭄ᬩᬭᬭᬶᬂᬮ
 +
ᬗᬶᬢ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬫᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬭᬶᬂᬢᬦᬄᬢᬦ᭄ᬢᬦᬄ᭞ᬭᬶᬂᬓᬬᬸᬩᭀᬬᬓᬬᬸᬦᬾ᭞ᬭᬶᬂᬩᬢᬸᬩᭀᬬᬩᬢᬸ᭞ᬭᬶᬂᬧᬭᬶᬕᬶᬩᭀᬬᬧᬭᬶᬕᬶ᭞ᬭᬶᬂᬳᬧᬩᭀᬬ
 +
ᬳᬧ᭞ᬲᬭᬸᬍᬯᬶᬄᬲᬭᬸ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬫᬦᭀᬦᬾᬭᬶᬂᬳᬯᬓ᭄᭞ᬲᬚᬢᬶᬦᬾᬳᬤᬫᬢᬸᬓᬸᬮ᭄ᬭᬶᬂᬳᬢᬶ᭞ᬫᬢᬶᬢᬦ᭄ᬢᬸᬫᬸᬢ᭄ᬧ᭄ᬚᬄ᭟ᬧᬦᭂᬗᭂᬭᬦ᭄ᬲᬂ
 +
ᬧᭀᬮᬶᬄᬲᬚᬢᬶ᭞ᬍᬯᬶᬄᬍᬯᬶᬄᬳᬾᬯᭂᬄᬫᬶᬚᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬩᭀᬬᬲᬓᬶᬂᬓᬰᬓ᭄ᬢ᭄ᬬᬦᬾ᭞ᬩᭀᬬᬲᬓᬶᬂᬧᬗᬯ᭄ᬭᬸᬄ᭞ᬩᭀᬬᬲᬓᬶᬂᬫᬫᬮᬶᬂᬫᬮᬶᬂ᭞ᬩᭀᬬ
 +
</transcription><transliteration>[ 63 63B]
 +
63
 +
nejatjatan, karimataḥglisangmadmanggni, kaplakjriḥpanas. kraṇadurungpoliḥtrangjati, ringsanetatutkundurangkar̥ĕpang
 +
, karik̶ngukuhangmanahe , butangandĕlangngusud, ngawastanin'gajaḥsajati, poliḥhitapaklima, handendandenipun, tingkaḥpanga
 +
nggĕpetugak, durungsiddhamasikyankadinapi, habotedadijadma. kraṇakocapringtuture l̥ĕwiḥ, nemawastadangdangb̶ngunga
 +
lan, nesampunsinaḥjatine , tansakingkataḥhangkuḥ, gĕpuḥgĕpupolaḥkeḥmijil, samipadamawanĕngan, kada
 +
[ 64 64A]
 +
dosanipun, putiḥbarabirusamar̀, sawar̀ṇnanewatĕsekaringiwangin, ringnemawastañata. handecapungngumbararingla
 +
ngit, yanmatingkaḥringtanaḥtantanaḥ, ringkayuboyakayune, ringbatuboyabatu, ringparigiboyaparigi, ringhapaboya
 +
hapa, sarul̥ĕwiḥsaru, tingkaḥmanoneringhawak, sajatinehadamatukulringhati, matitantumutpjaḥ. panĕngĕransang
 +
poliḥsajati, l̥ĕwiḥl̥ĕwiḥhewĕḥmijatyang, boyasakingkaśaktyane, boyasakingpangawruḥ, boyasakingmamalingmaling, boya</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 64 ====
 
==== Leaf 64 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 873: Line 2,137:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭖᭔ 64B]
 +
᭖᭔᭞
 +
ᬲᬓᬶᬂᬓᬤᬶᬭᬦ᭄᭞ᬩᭀᬬᬲᬓᬶᬂᬧᬸᬭᬸᬦ᭄᭞ᬩᭀᬬᬲᬓᬶᬂᬢᬦ᭄ᬧᬲᭀᬫᬄ᭞ᬩᭀᬬᬲᬓᬶᬂᬜᬶᬤ᭄ᬥᬬᬂᬫᬓᬾᬄᬫᬭᬩᬶ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬧᬶᬗᬶᬢ᭄ᬧᬶᬲ
 +
ᬦ᭄᭟ᬧᬯᬶᬮᬗᬦ᭄‌ᬢᬶᬸᬕᬸᬡᬮᬶᬦᭂᬯᬶᬄ᭞ᬓᬭᬶᬢᭂᬗ᭄ᬕᬂᬬᬾᬦ᭄ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬓᬭᬶᬓᬫᬸᬭᬦ᭄ᬜᬢᬦᬾ᭞ᬫᬤᬸᬓᬦ᭄ᬳᬮᬳᬬᬸ᭞ᬤᬤᭀᬲ᭄
 +
ᬜᬲᬃᬤᬤᭀᬲ᭄ᬫᭂᬦᭂᬭᬶᬦ᭄᭞ᬓᬭᬶᬓᬾᬄᬧᬲᬶᬫ᭄ᬧᬗᬦ᭄᭞ᬓᬢᬄᬕᬮᬂᬲᭂᬫ᭄ᬧᬸᬢ᭄᭞ᬳᬦ᭄ᬤᬾᬓᬤᬶᬗᬮᬸᬗᬬᬂ᭞ᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶᬧᬭᬦ᭄‌ᬓᬾᬲᬄᬳᬾ
 +
ᬲᬓᬶᬂᬧᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬲᬓᬶᬂᬳᬶᬭᬶᬓ᭟ᬲᬓᬢᬳᬶᬂᬚᬤ᭄ᬫᬲᭀᬭᬶᬂᬮᬗᬶᬢ᭄᭞ᬲᬯᬢᭂᬓᬾᬧᬤᬕᬶᬂᬳᬗ᭄ᬓᬶᬳᬦ᭄᭞ᬫᬶᬯᬄᬤᬕᬶᬂᬫᬢᬦᬾ
 +
[ ᭖᭕ 65A]
 +
᭞ᬲᬦᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬩᬸᬭᭀᬦ᭄‌ᬲ᭄ᬫᬸᬢ᭄᭞ᬫᬶᬯᬄᬳᬲᬶᬂᬓᬸᬢᬸᬦᬶᬂᬕᬸᬫᬶ᭞ᬲᬫ᭄ᬬᬦ᭄ᬫᬫ᭄ᬭᬶᬳᬂ᭞ᬦᬾᬳᬸᬢᬫᬦᭂᬭᬸᬲ᭄᭞ᬲᬦᬾᬢᬦ᭄‌ᬓ᭄ᬦᬶᬳᬶᬦᬸᬘᬧ᭄᭞
 +
ᬗ᭄ᬳᬶᬂᬲᬶᬤ᭄ᬥᬢᬦ᭄ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦᬾᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶᬳᬸᬦᬶᬂ᭞ᬭᬶᬂᬚᬤ᭄ᬫᬳᬭᬂᬯᬶᬓᬦ᭄᭟ᬓᬢᬸᬢᬸᬭᬦᬾᬓᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬍᬯᬶᬄ᭞ᬓᭀᬘᬧ᭄ᬲᬦᬾᬢᬦ᭄ᬫᬤᬕᬶᬂᬘ
 +
ᬘᬤ᭄᭞ᬓᬾ ᬚᬭᬶᬂᬲ᭄ᬮᭀᬓᬦ᭄ᬢᬭᬦᬾ᭞ᬲᬦᬾᬲ᭄ᬫᬧᬸᬦ᭄‌ᬓᬲᬸᬫ᭄ᬩᬸᬂ᭞ᬢᬸᬃᬲᬶᬦᭂᬫ᭄ᬩᬄᬫᬢ᭄ᬭᬫᬤᬕᬶᬂ᭞ᬓ᭄ᬤᬶᬓ᭄ᬓᭂᬤᬶᬓᬶᬂᬘᬘᬤ᭄᭞ᬤᬸᬭᬸᬂᬦ᭄ᬭᬸᬲ᭄ᬳᬬᬸ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬭᬶᬂ
 +
ᬚᬤ᭄ᬫᬫᬦᬸᬱᬓ᭄ᬭᬡᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄ᬢᬦ᭄ᬧᬢᬶᬘᬘᬤ᭄ᬘᬘᬤᬶᬦ᭄᭞ᬭᬾᬄᬧᬤᬫᬶᬲᬶᬘᬘᬤ᭄᭞ᬕᬸᬦᬸᬂᬳᬕᭂᬂᬦᬾᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬧᬸᬚᬶ᭞ᬤᬶᬗᬶᬦ᭄ᬲᬗᭂᬢ᭄ᬘᬘᬤᬾ
 +
</transcription><transliteration>[ 64 64B]
 +
64
 +
sakingkadiran, boyasakingpurun, boyasakingtanpasomaḥ, boyasakingñiddhayangmakeḥmarabi, punikapingitpisa
 +
n. pawilangant̶guṇalinĕwiḥ, karitĕnggangyenpuputpunika, karikamuranñatane, madukanhalahayu, dados
 +
ñasar̀dadosmĕnĕrin, karikeḥpasimpangan, kataḥgalangsĕmput, handekadingalungayang, ngungsiparankesaḥhe
 +
sakingpalinggiḥ, mangdensakinghirika. sakatahingjadmasoringlangit, sawatĕkepadaginghangkihan, miwaḥdagingmatane
 +
[ 65 65A]
 +
, sanadyanburonsmut, miwaḥhasingkutuninggumi, samyanmamrihang, nehutamanĕrus, sanetanknihinucap,
 +
nghingsiddhatansiddhanehyangwiddhihuning, ringjadmaharangwikan. katuturanekalintangl̥ĕwiḥ, kocapsanetanmadagingca
 +
cad, ke jaringslokantarane, sanesmapunkasumbung, tur̀sinĕmbaḥmatramadaging, kdikkĕdikingcacad, durungnrushayu, mangdaring
 +
jadmamanuṣakraṇabciktanpaticacadcacadin, reḥpadamisicacad, gununghagĕngnesampunkapuji, dinginsangĕtcacade</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 65 ====
 
==== Leaf 65 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 885: Line 2,170:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭖᭕ 65B]
 +
᭖᭕᭞
 +
ᬳᬶᬭᬶᬓ᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬲᬹᬃᬬ᭄ᬬᬧᬦᭂᬲ᭄ᬢᬾᬚᬦᬾ᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬯᬸᬮᬦ᭄‌ᬫᬾᬲᬶᬩᬸᬗ᭄ᬓᬸᬢ᭄᭞ᬲᬕᬭᬦᬾᬫᬢᭀᬬᬧᬳᬶᬢ᭄᭞ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬇᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬘᬧᬮ᭞ᬯᬶᬱ᭄ᬡᬸᬫᬗᬗᭀ
 +
ᬦᬼᬫ᭄ᬩᬸ᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬰᬗ᭄ᬓᬭᬦᬶᬮᬓᬡ᭄ᬝ᭞ᬓ᭄ᬦᬶᬯᬶᬱ᭄ᬬᬓᬮᬓᬸᬝᬵᬤᬸᬓᬾᬭᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬓᬮᬜᬶᬗᬶᬤ᭄ᬫᬦ᭄ᬤᬭ᭟ᬓᬃᬢᬸᬜ᭄ᬚᬸᬂᬧᬶᬦᬶᬄᬍᬯᬶᬄ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬋᬲᭂᬧᬂᬫ
 +
ᬲᬶᬄᬫᬶᬲᬶᬘᬘᬤ᭄᭞ᬭᬾᬄᬲᬓᬶᬂᬮᬢᭂᬓ᭄‌ᬯᬶᬚᬶᬮᬾ᭞ᬘᬦ᭄ᬤᬦᬤᬾᬯᬦ᭄ᬓᬬᬸ᭞ᬕᭀᬯᭀᬓ᭄ᬜᬦᬾᬫᬶᬲᬶᬮᬶᬮᬶᬧᬶ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬫᬗ᭄ᬤᬾᬘᬘᬤ᭄᭞ᬗᬩᬳ
 +
ᬮᬳᬬᬸ᭞ᬭᬗ᭄ᬓᬸᬂᬲᭂᬗ᭄ᬓᬫᬗᬶᬫ᭄ᬧᬲᬂ᭞ᬦᬶᬜ᭄ᬘᬧ᭄ᬳᬭᬄᬦᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬘᬘᬤ᭄ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬓᬶᬤᬶᬓ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬤᬤᬶᬓᬦᬭᬓᬦ᭄᭟᭐᭟ᬧᬸᬧᬸᬄᬧᬸᬘᬸᬂ᭟ᬲ᭄ᬓᬃᬧᬸᬘᬸᬂ᭞ᬲᬫ᭄ᬩᬸ
 +
 +
[ ᭖᭖ 66A]
 +
ᬗᬦ᭄ᬧᬗᬭᬂᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬦᬸᬭᬸᬢ᭄ᬢᬢ᭄ᬯᬮᬯᬲ᭄᭞ᬦᬾᬫᬗ᭄ᬕᭂᬄᬳᬸᬢᬫᬭᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬲᬓᬶᬂᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬫᬸᬧᬓᬢ᭄‌ᬧᬭᬧᬡ᭄ᬥᬶᬢ᭟ᬲᬦᬾᬓᬸᬓᬸᬄ᭞ᬫᬦᬸᬭᬸᬢ᭄ᬳᬕ
 +
ᬫᬫᬦᬸ᭞ᬫᬦᬸᬕᬫᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫ᭞ᬓᭀᬘᬧᬾᬭᬶᬂᬮᬶᬗᬶᬂᬳᬚᬶ᭞ᬗᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄ᬦᬸᬲ᭄ᬢᬸᬲ᭄᭞ᬲᬓᬶᬂᬢᬸᬢᬸᬃᬲ᭄ᬮᭀᬓᬦ᭄ᬢᬭ᭟ᬓᭀᬘᬧᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬓᬬᭀᬯᬦᬦ᭄ᬭᬸᬧᬩᬕᬸᬲ
 +
᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬢᬦ᭄ᬮᬦ᭞ᬬᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬲᬸᬕᬶᬄᬫᬲ᭄ᬧᬶᬧᬶᬲ᭄᭞ᬩᭀᬬᬳᬯᬾᬢ᭄᭞ᬚᬕᬶᬤᬤᭀᬲ᭄ᬧᬧᬮᬭᬦ᭄᭟ᬫᬮᬶᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬧᬶᬢᬺᬱ᭄ᬡᬲᬦᬾᬓᬮᬕᬸ᭞
 +
ᬭᬶᬂᬓᬤᬂᬲᬯᬶᬢ᭄ᬭ᭞ᬫᬓᬤᬶᬭᬶᬂᬳᬦᬓ᭄ᬭᬩᬶ᭞ᬢᬍᬃᬩᭀᬬ᭞ᬳᬯᬾᬢ᭄ᬤᬤᭀᬲ᭄‌ᬧᬧᬮᬭ᭟ᬓ᭄ᬭᬡᬲᬸᬮᬸᬓ᭄᭞ᬲᬂᬲᬥᬸᬜᬤ᭄ᬬᬗᬯᬗᬸᬦ᭄᭞
 +
</transcription><transliteration>[ 65 65B]
 +
65
 +
hirika, hyangsūr̀yyapanĕstejane, hyangwulanmesibungkut, sagaranematoyapahit, sanghyangindracapala, wiṣṇumangango
 +
nl̥ĕmbu, hyangśangkaranilakaṇṭa, kniwiṣyakalakuṭādukerihin, kalañingidmandara. kar̀tuñjungpiniḥl̥ĕwiḥ, yenr̥ĕsĕpangma
 +
siḥmisicacad, reḥsakinglatĕkwijile, candanadewankayu, gowokñanemisililipi, punikamangdecacad, ngabaha
 +
lahayu, rangkungsĕngkamangimpasang, niñcap'haraḥnadyancacadmangdekidik, tandadikanarakan. 0. pupuḥpucung. skar̀pucung, sambu
 +
 +
[ 66 66A]
 +
nganpangarangtutur̀, nuruttatwalawas, nemanggĕḥhutamarihin, sakingsampun, mupakatparapaṇdhita. sanekukuḥ, manurut'haga
 +
mamanu, manugamabrahma, kocaperinglinginghaji, ngambilnustus, sakingtutur̀slokantara. kocapipun, kayowananrupabagusa
 +
, punikatanlana, yadyansugiḥmaspipis, boyahawet, jagidadospapalaran. malihipun, pitr̥ĕṣṇasanekalagu,
 +
ringkadangsawitra, makadiringhanakrabi, tal̥ĕr̀boya, hawetdadospapalara. kraṇasuluk, sangsadhuñadyangawangun, </transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 66 ====
 
==== Leaf 66 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 897: Line 2,205:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭖᭖ 66B]
 +
᭖᭖᭞
 +
ᬓᬳᬯᬾᬢ᭄ᬧᬧᬮᬃ᭞ᬧᬸᬦ᭄ᬬᬓᬶᬃᬣᬶᬮᬦ᭄ᬲᬫᬤᬶ᭞ᬢᬧᬩ᭄ᬭᬢ᭞ᬧᬸᬚᬬᭀᬕᬓᬭᬚᭂᬕᬂ᭟ᬧᬸᬦᬶᬸᬮᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬬᬤᬦᬓᬯᬗᬸᬦ
 +
᭄᭞ᬧᬫᬍᬲᬶᬂᬤᬾᬯ᭞ᬗᬦᬸᬢ᭄ᬓᬮᬦᬾᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬧᬹᬃᬡ᭄ᬦᬫ᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬶᬍᬫ᭄ᬦᬶᬯᬓᬂᬧᬸᬦ᭄ᬬ᭟ᬧᬸᬦ᭄ᬬᬲᬢᬸᬧᬮᬦ᭄ᬜᬢᬶᬓᭂᬮ᭄ᬲᬧᬸᬮᬸᬄ᭞ᬬᬦ᭄ᬓᬮᬕᬺ
 +
ᬳᬦ᭞ᬧᬮᬦᬾᬫᬮᬶᬄᬗ᭄ᬮᬂᬓᬸᬗᬶᬦ᭄᭞ᬢᬶᬓᭂᬮ᭄ᬲᬢᬸᬲ᭄᭞ᬧᬸᬦ᭄ᬬᬦᬾᬲᬦᬾᬲᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭟ᬬᬾᬦ᭄ᬫᬦᬸᬚᬸ᭞ᬓᬦ᭄ᬬᬕᬦ᭄ᬢᬓᬮᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬲᬂ
 +
ᬲᬥᬸᬫᬧᬸᬦ᭄ᬬ᭞ᬢᬶᬓᭂᬮ᭄ᬲᬾᬯᬸᬦᬾᬳᬲᬶᬓᬶ᭞ᬧᬮᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬧᬫᬍᬲᬾᬲᬓᬶᬂᬤᬾᬯ᭟ᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬦᬸᬚᬸ᭞ᬬᬸᬕᬦ᭄ᬢᬓᬮᬲᬂᬲᬥᬸ᭞ᬫᬲᬂᬤᬦ
 +
[ ᭖᭗ 67A]
 +
ᬧᬸᬦ᭄ᬬ᭞ᬧᬮᬦᬾᬓᬭᬗ᭄ᬓᬸᬂᬍᬯᬶᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬯᬢᭂᬲ᭄᭞ᬧᬮᬦᬶᬂᬧᬸᬦ᭄ᬬᬲᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭟ᬫᬮᬶᬄᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬳᬦ᭄ᬢᬭᬓᬮᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬢᬶᬍ
 +
ᬫ᭄ᬧᬹᬃᬡ᭄ᬦᬫ᭞ᬫᬶᬯᬄᬢᬦ᭄ᬩᬲᬸᬯᬓ᭄ᬭᬦ᭄ᬢᬶ᭞ᬦ᭄ᬤᬢᬦ᭄ᬓᬦ᭄ᬬ᭞ᬕᬦ᭄ᬢᬢᬦ᭄‌ᬬᬸᬕᬦ᭄ᬢᬓᬮ᭟ᬫᬲᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬗ᭄ᬕᭂᬮᬭᬂᬧᬸᬦ᭄ᬬᬲᬂᬲᬥᬸ᭞ᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬫᬸᬮᬸᬄᬢᬸᬗ᭄ᬕ
 +
ᬕ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬬᬭᬶᬂᬓᬤᬂᬳᬚᬶ᭞ᬧᬸᬦ᭄ᬬᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬧᬸᬮᬦᬾᬢᬶᬓᭂᬮ᭄ᬲᬧᬶᬲᬦ᭄᭟ᬬᬦ᭄ᬲᬲᬥᬸ᭞ᬫᬸᬦ᭄ᬬᬳᬶᬦ᭄‌ᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬡᬯᬶᬓᬸ᭞ᬧᬸᬦ᭄ᬬᬦᬾ
 +
ᬲᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬢᬶᬓᭂᬮ᭄ᬲᬾᬯᬸᬧᬮᬦᬾ ᬓᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬫᬸᬦ᭄ᬬᬳᬶᬦ᭄᭞ᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬡᬲᬶᬤ᭄ᬥᬶᬧᬡ᭄ᬥᬶᬢ᭟ᬦᬧᬶᬫᬮᬶᬄ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬤᬾᬯᬧᬭᬕᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬧᬸ
 +
</transcription><transliteration>[ 66 66B]
 +
66
 +
kahawetpapalar̀, punyakir̀thilansamadi, tapabrata, pujayogakarajĕgang. pun̶lanipun, yenpunyadanakawanguna
 +
, pamal̥ĕsingdewa, nganutkalanemamar̀ggi, yanpūr̀ṇnama, yantil̥ĕmniwakangpunya. punyasatupalanñatikĕlsapuluḥ, yankalagr̥ĕ
 +
hana, palanemaliḥnglangkungin, tikĕlsatus, punyanesanesanunggal. yenmanuju, kanyagantakalanipun, sang
 +
sadhumapunya, tikĕlsewunehasiki, palanipun, pamal̥ĕsesakingdewa. yanringnuju, yugantakalasangsadhu, masangdana
 +
[ 67 67A]
 +
punya, palanekarangkungl̥ĕwiḥ, tanpawatĕs, palaningpunyasanunggal. maliḥhipun, yanhantarakalanipun, tantil̥ĕ
 +
mpūr̀ṇnama, miwaḥtanbasuwakranti, ndatankanya, gantatanyugantakala. masanipun, nggĕlarangpunyasangsadhu, tunggalmuluḥtungga
 +
g, yanpunyaringkadanghaji, punyatunggal, pulanetikĕlsapisan. yansasadhu, munyahinbrahmaṇawiku, punyane
 +
satunggal, tikĕlsewupalane ki, yanmunyahin, brahmaṇasiddhipaṇdhita. napimaliḥ, yendewaparagasampun, pu</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 67 ====
 
==== Leaf 67 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 909: Line 2,238:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭖᭗ 67B]
 +
᭖᭗᭞
 +
ᬦ᭄ᬬᬦᬾᬲᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬯᬢᭂᬲ᭄ᬧᬮᬦᬾᬓᬶ᭞ᬲᬓᬶᬂᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬓᭀᬚᬭᬦ᭄ᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬳᬸᬢᬫ᭟ᬓᬦ᭄ᬤᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬤᬦᬦᬾ
 +
ᬓᬯᬗᬸᬦ᭄᭞ᬗᬗ᭄ᬕᭀᬦᬶᬱ᭄ᬝᬫᬥ᭄ᬬ᭞ᬬᬦ᭄ᬫᬯᬾᬄᬢ᭄ᬯᬓ᭄ᬳᬸᬮᬫ᭄ᬦᬲᬶ᭞ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬧᬗᬦ᭄᭞ᬓᬯᬲ᭄ᬢᬦᬦ᭄ᬤᬦᬦᬶᬱ᭄ᬝ᭟ᬫᬯᬾᬄᬓᬫ᭄ᬧᬸᬄ᭞ᬯᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬲᬃᬯ᭄ᬯ
 +
ᬳᬮᬸᬲ᭄ᬳᬮᬸᬲ᭄᭞ᬫᬶᬯᬄᬲᬤᬦᬬᬂ᭞ᬫᬲ᭄ᬧ᭄ᬮᬓᬮᬦᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬧᬶᬧᬶᬲ᭄᭞ᬦᬾᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬓᬯᬲ᭄ᬢᬦᬦ᭄ᬤᬦᬫᬥ᭄ᬬ᭟ᬫᬮᬶᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬫ
 +
ᬯᬾᬳᬂᬳᬦᬓ᭄ᬳᭂᬮᬸᬄ᭞ᬢᬸᬧᬦᬓᬾᬤᬳ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬦᬾᬧᬶᬦᬶᬄᬍᬯᬶᬄ᭞ᬓᬯᬲ᭄ᬢᬦᬦ᭄᭞ᬳᬶᬓᬳᬸᬢᬫᬦᬶᬂᬤᬦ᭟ᬫᬯᬾᬄᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬓᬾᬚ
 +
 +
[ ᭖᭘ 68A]
 +
ᬭᬦ᭄ᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬭᬳᬬᬸ᭞ᬓᬳᬚᬳᬶᬦ᭄ᬥᬃᬫ᭄ᬫ᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬲᬂᬧᬡ᭄ᬥᬶᬢᬍᬯᬶᬄ᭞ᬧᬭᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬗᬲᭀᬭᬂᬤᬦᬲᬫ᭄ᬬᬦ᭄᭟ᬫᬮᬶᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬩᬸᬤᬶ
 +
ᬦᬾᬓᬶᬦᬗ᭄ᬓᭂᬦ᭄ᬧᬢᬸᬢ᭄᭞ᬭᬶᬓᬮᬫᬧᬸᬦ᭄ᬬ᭞ᬓᬾᬯᬮᬩᬸᬤᬶᬫᬳ᭄ᬦᬶᬂ᭞ᬳᬦ᭄ᬓᬢᬫᬦ᭄᭞ᬢᬮᬸᬢᬸᬄᬢᬦ᭄ᬲᬸᬓ᭟ᬧᬸᬦ᭄ᬬᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬬᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬓᬶ
 +
ᬤᬶᬓ᭄‌ᬬᬦ᭄ᬫᬦᬸᬭᬸᬢ᭄᭞ᬫᬦᬄᬓᬭᬳᬬ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬧᬮᬦᬾᬍᬯᬶᬄ᭞ᬫᬦᬄᬮᬶᬮ᭞ᬭᬳᬬᬸᬫᬕᬯᬾᬧᬮ᭟ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬮ᭄ᬬ᭞ᬧᬸᬦ᭄ᬬᬦᬾᬬᬦ᭄ᬦᭀ
 +
ᬭᬫᬦᬸᬢ᭄᭞ᬫᬦᬄᬓᬭᬳᬬ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬳᬸᬧᬫᬶᬧᬤᬂᬢᬸᬄᬕᬭᬶᬂ᭞ᬓᬳᬶᬩᬦᬦ᭄᭞ᬕ᭄ᬦᬶᬦᬾ ᬓᬤᬶᬓᬸᬓᬸᬦᬂ᭟ᬧ᭄ᬤᬲ᭄ᬧᬸᬳᬸᬦ᭄᭞ᬤᬤᬶᬳᬯᬸᬢᬦ᭄ᬧ
 +
</transcription><transliteration>[ 67 67B]
 +
67
 +
nyanesanunggal, tanpawatĕspalaneki, sakingsampun, kojaranśastrahutama. kandanipun, tingkaḥdanane
 +
kawangun, nganggoniṣṭamadhya, yanmaweḥtwak'hulamnasi, sar̀wwapangan, kawastanandananiṣṭa. maweḥkampuḥ, wastrasar̀wwa
 +
halushalus, miwaḥsadanayang, masplakalanadyanpipis, nepunika, kawastanandanamadhya. malihipun, yanma
 +
wehanghanak'hĕluḥ, tupanakedaha, punikanepiniḥl̥ĕwiḥ, kawastanan, hikahutamaningdana. maweḥtutur̀, keja
 +
 +
[ 68 68A]
 +
ranśastrarahayu, kahajahindhar̀mma, hantuksangpaṇdhital̥ĕwiḥ, paranipun, ngasorangdanasamyan. malihipun, budi
 +
nekinangkĕnpatut, rikalamapunya, kewalabudimahning, hankataman, talutuḥtansuka. punyanipun, yadyanki
 +
dikyanmanurut, manaḥkarahaywan, punikapalanel̥ĕwiḥ, manaḥlila, rahayumagawepala. yadinlya, punyaneyanno
 +
ramanut, manaḥkarahaywan, hupamipadangtuḥgaring, kahibanan, gnine kadikukunang. pdaspuhun, dadihawutanpa</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 68 ====
 
==== Leaf 68 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 921: Line 2,273:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭖᭘ 68B]
 +
᭖᭘᭞
 +
ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬲᬫᬧᬸᬦ᭄ᬬ᭞ᬗᬮᬗ᭄ᬕᭂᬗᬂᬩᬸᬤᬶᬲᬸᬘᬶ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬳᬶᬘᬮ᭄ᬧᬮᬦᬶᬂᬲᬤᬦ᭟ᬫᬮᬶᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬓᬶᬃᬣᬶ
 +
ᬦᬾᬓᬯᬗᬸᬦ᭄᭞ᬤᬤᬲᬭᬾ ᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬫᬢᬢᬓᬦ᭄ᬩᬸᬤᬶᬲᬸᬘᬶᬓᬤᬶᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬓᭀᬘᬧ᭄ᬭᬶᬂᬕᬋᬧ᭄ᬧᬸᬦᬶᬓ᭟ᬲᬾᬫᬾᬃᬲᬢᬸᬲ᭄᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬓᬃ
 +
ᬤ᭄ᬬᬂᬧᬮᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬓᬲᭀᬭᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬧᬮᬦ᭄‌ᬢ᭄ᬮᬕᬳᬲᬶᬓᬶ᭞ᬢ᭄ᬮᬕᬲᬢᬸᬲ᭄᭞ᬓᬲᭀᬃᬤᬾᬦᬶᬂᬬᬚ᭄ᬜᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬬᬚ᭄ᬜᬲ
 +
ᬢᬸᬃ᭞ᬓᬲᭀᬃᬤᬾᬦᬶᬂᬧᬸᬢ᭄ᬭᬲᬢᬸ᭞ᬬᬦ᭄ᬧᬸᬢ᭄ᬭᬯᬶᬱᬾᬰ᭞ᬕᬶᬸᬧᬕᭂᬄᬭᬶᬂᬬᭀᬕᬲᬫᬥᬶ᭞ᬫᬶᬯᬄᬲᬸᬮᬸᬓ᭄᭞ᬗᬯᬗᬸᬦᬂᬢᬧᬩ᭄ᬭᬢ
 +
[ ᭖᭙ 69A]
 +
᭖᭙᭞
 +
ᬧᬸᬢ᭄ᬭᬲᬢᬸᬲ᭄᭞ᬓᬲᭀᬃᬳᬶᬓᬧᬮᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬩ᭄ᬭᬢᬓᬲᬢ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬩ᭄ᬭᬢᬲᬢ᭄ᬬᬧᬶᬦᬶᬄᬗᬯᬶᬄ᭞ᬦᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶ᭞ᬳᬸᬢᬫᬦᬾᬲ
 +
ᬢ᭄ᬬᬩ᭄ᬭᬢ᭟ᬩ᭄ᬭᬢᬮ᭄ᬬᬸ᭞ᬗ᭄ᬳᬶᬂᬓᬲᬢ᭄ᬬᬦ᭄‌ᬍᬯᬶᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬲᬦᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬓᬧᬧᬦ᭄᭞ᬓᬮ᭄ᬯᬶᬳᬦ᭄ᬧᬶᬦᬶᬄᬍᬯᬶᬄ᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬓᬸᬓᬸᬄ᭞ᬲᬂᬲᬥᬸᬗᭂᬫ
 +
ᬮ᭄ᬓᬲᬢ᭄ᬬᬦ᭄᭟ᬧᬧᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬮᬶᬜᭀᬓ᭄ᬭᬶᬂᬲᬢᭀᬳᬲᬸ᭞ᬳᬤᬲᬢᬳᬸᬦ᭄ᬜ᭞ᬮᬶᬜᭀᬓ᭄ᬭᬶᬂᬚᬤ᭄ᬫᬫᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬲᬢᬸᬲ᭄ᬢᬳᬸᬦ᭄᭞ᬧᬧᬓᬶᬦᬾ
 +
ᬮᬭᬶᬂᬓᬯᬄ᭟ᬲᬾ ᬯᬸᬢᬳᬸᬦ᭄᭞ᬧᬧᬦᬾᬮᬶᬜᭀᬓ᭄ᬭᬶᬂᬭᬢᬸᬧᬧᬢᬦ᭄ᬧᬳᬶᬗᬦ᭄᭞ᬮᬶᬜᭀᬓ᭄ᬭᬧᬡ᭄ᬥᬶᬢᬍᬯᬶᬄ᭞ᬲᬫᬶᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬧᬧ
 +
</transcription><transliteration>[ 68 68B]
 +
68
 +
hantuk, kraṇasamapunya, ngalanggĕngangbudisuci, mangdensampun, hicalpalaningsadana. malihipun, tingkaḥkir̀thi
 +
nekawangun, dadasare tunggal, matatakanbudisucikaditutur̀, kocapringgar̥ĕppunika. semer̀satus, yenkar̀
 +
dyangpalanipun, punikakasoran, ringpalantlagahasiki, tlagasatus, kasor̀deningyajñapisan, yajñasa
 +
tur̀, kasor̀deningputrasatu, yanputrawisyeśa, g̶pagĕḥringyogasamadhi, miwaḥsuluk, ngawangunangtapabrata
 +
[ 69 69A]
 +
69
 +
putrasatus, kasor̀hikapalanipun, ringbratakasatyan, bratasatyapiniḥngawiḥ, nadyanhistri, hutamanesa
 +
tyabrata. bratalyu, nghingkasatyanl̥ĕwihipun, sanadyankapapan, kalwihanpiniḥl̥ĕwiḥ, kraṇakukuḥ, sangsadhungĕma
 +
lkasatyan. papanipun, yanliñokringsatohasu, hadasatahunña, liñokringjadmamamanggiḥ, satustahun, papakine
 +
laringkawaḥ. se wutahun, papaneliñokringratupapatanpahingan, liñokrapaṇdhital̥ĕwiḥ, saminipun, papa</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 69 ====
 
==== Leaf 69 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 933: Line 2,308:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭖᭙ 69B]
 +
᭖᭙᭞
 +
ᬦᬾᬮᬶᬜᭀᬓ᭄ᬭᬶᬂᬤᬾᬯ᭟ᬯᬾᬦᬵᬢᭂᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬳᬸᬚᬃᬮᬶᬜᭀᬓ᭄ᬢᬦ᭄ᬫᬫᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬧᬧᬦᬶᬂᬤᬤᬶᬯ᭄ᬯᬂ᭞ᬧᬜ᭄ᬘᬦ᭄ᬋᬢᬯᬲ᭄ᬢᬦᬾᬓᬶ᭞ᬓᬧᬶᬲᬦᬾ᭞ᬭᬶ
 +
ᬓᬮᬦᬶᬂᬫᬗᭀᬢ᭄ᬲᬯ᭟ᬓᬮᬶᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬓᬮᬦᬶᬂᬫᬦᭀᬫᬄᬯᬥᬸ᭞ᬲᬦᬾᬓᬧᬶᬂᬢᬶᬕ᭞ᬳᬸᬚᬭᬶᬂᬳᬋᬧ᭄ᬫᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬓᬧᬶᬂᬧᬢᬾ᭞
 +
ᬳᬸᬚᬃᬓᬭᬓ᭄ᬱᬦᬶᬂᬯᬶᬢ᭟ᬕ᭄ᬦᭂᬧᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬓᬧᬶᬂᬮᬶᬫᬦᬾ ᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬓᬮᬦᬶᬂᬕᬸᬕᬸᬬ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬮ᭄ᬬᬦ᭄ᬲᬓᬶᬂᬧᬸᬦᬶᬓᬶ᭞ᬳᬸᬚᬃᬳᬤ᭄ᬯ᭞ᬢᬦ᭄ᬯᬸᬭᬸᬂ
 +
ᬫᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬧᬧ᭟ᬢᬫ᭄ᬧᬾᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲᬮᬂᬲᬸᬭᬸᬧ᭄᭞ᬗᬯᬲ᭄ᬢᬦᬶᬦ᭄ᬤᬤ᭄ᬯ᭞ᬋᬋᬳᬂᬧᬫᬦ᭄ᬢᭂᬲ᭄ᬫᬮᬶᬄ᭞ᬭᬶᬂᬓᭀᬚᬭᬦ᭄
 +
[ ᭗᭐ 70A]
 +
᭞ᬳᬚᬶᬲ᭄ᬭᬲᬫ᭄ᬯᬲᬬ᭟᭐᭟ᬧᬸᬧᬸᬄᬤᬗ᭄ᬤᬂ᭟ᬧᬲᬮᬶᬦᬾᬲᬗᬶᬮᬂᬫᬲᬮᬶᬦ᭄᭞ᬲᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦᬾᬜᬘᬓ᭄‌ᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂ᭞ᬓᬾᬯᬮᬤᬗ᭄ᬤᬂᬕᬸ
 +
ᬮᬦᬾ᭞ᬫᬢᬶᬫ᭄ᬩᬮ᭄ᬢᬸᬫ᭄ᬩᬮ᭄ᬧᬸᬬᬸᬂ᭞ᬧᬗ᭄ᬮᬦ᭄ᬢᬸᬭᬾᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂᬓᬓᬮᬶᬄ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦᬵᬜᬫ᭄ᬩᬸᬂᬫᬜᬫ᭄ᬩᬸᬗᬂ᭞ᬓᬓ᭄ᬢᬸᬲᬦ᭄ᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬧᭀᬮᬶᬳᬾᬦᬸᬧ᭄ᬢᬸᬧ᭄ᬦᬸᬧ᭄ᬢᬸᬧᬂ᭞
 +
ᬘᬘᬭᬗᬦ᭄ᬲᬓᬶᬂᬳᬕᬫᬓᬭᬶᬳᬶᬦ᭄᭞᭄ᬕ?ᬦ᭄ᬢᬫ᭄ᬩᬩ᭄ᬬᬧᬭ᭞ᬓᭀᬘᬧ᭄ᬭᬾᬓᬭᬶᬂᬢᬸᬢᬸᬭᬾᬫᬯᬶᬢ᭄᭞ᬦᬾᬫᬯᬲ᭄ᬢᬲᬭᬲᬫ᭄ᬯᬘᬬ
 +
᭞ᬩᬯᭀᬲ᭄ᬪᬕᬯᬵᬦ᭄‌ᬩ᭄ᬬᬲᬦᬾ ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬦᬾ ᬓᬲᬸᬫ᭄ᬩᬸᬂ᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬧᬭᬧᬡ᭄ᬥᬶᬢᬲᬫᬶ᭞ᬧᬤᬫᬸᬚᬶᬗᬲ᭄ᬢᬯ᭞ᬭᬶᬤᬶᬩ᭄ᬬᬦᬶᬂᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬧᬸᬦᬶ
 +
</transcription><transliteration>[ 69 69B]
 +
69
 +
neliñokringdewa. wenātĕnmangguḥ, hujar̀liñoktanmamangguḥ, papaningdadiwwang, pañcanr̥ĕtawastaneki, kapisane, ri
 +
kalaningmangotsawa. kalihipun, kalaningmanomaḥwadhu, sanekapingtiga, hujaringhar̥ĕpmahurip, kapingpate,
 +
hujar̀karakṣaningwita. gnĕpipun, kapinglimane mungguḥ, kalaningguguywan, yanlyansakingpuniki, hujar̀hadwa, tanwurung
 +
mamanggiḥpapa. tampenipun, mangdensampunsalangsurup, ngawastanindadwa, r̥ĕr̥ĕhangpamantĕsmaliḥ, ringkojaran
 +
[ 70 70A]
 +
, hajisrasamwasaya. 0. pupuḥdangdang. pasalinesangilangmasalin, sasampuneñacaktĕmbangtĕmbang, kewaladangdanggu
 +
lane, matimbaltumbalpuyung, panglanturetĕmbangkakaliḥ, hanggenāñambungmañambungang, kaktusantutur̀, polihenuptupnuptupang,
 +
cacarangansakinghagamakarihin, ga?ntambabyapara, kocaprekaringtuturemawit, nemawastasarasamwacaya
 +
, bawosbhagawānbyasane , punikane kasumbung, hantukparapaṇdhitasami, padamujingastawa, ridibyaningtutur̀, puni</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 70 ====
 
==== Leaf 70 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 945: Line 2,341:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭗᭐ 70B]
 +
᭗᭐᭞
 +
ᬓᬧᬢᬸᬢ᭄ᬳᬾ ᬮᬶᬗᬂ᭞ᬲᬓᬢᬳᬾᬫᬦᬸᬱᬧᬤᬗ᭄ᬮᬓᭀᬦᬶᬦ᭄᭞ᬢᬸᬤᬸᬄᬳᬕᬫᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫ᭟ᬓᬦ᭄ᬤᬦᬶᬧ᭄‌ᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬯᬶᬯᬶᬢᬶᬦ᭄᭞ᬫᬧ
 +
ᬭᬄᬧᬢ᭄ᬤᬤᬶᬘᬢᬸᬃᬚᬤ᭄ᬫ᭞ᬚᬤ᭄ᬫᬧᬢᬂᬧᬂᬢᬶᬸᬓᬢ᭄‌ᬋᬓᬾ᭞ᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬡᬬᬂᬓᬲᬢᬸ᭞ᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬭ᭄ᬬᬦᬾᬭᬶᬂᬓᬧᬶᬂᬓᬮᬶᬄ᭞ᬭᬶᬂᬯᬾᬱ᭄ᬬᬓᬧᬶᬂᬢᬶᬕ᭞ᬢ᭄ᬭᬶ
 +
ᬯᬗ᭄ᬰᬓᬯᬸᬯᬸᬲ᭄᭞ᬫᬓᬢᬶᬓᬂᬲᬶᬓᬶᬫᬧᬭᬩ᭄‌ᬤ᭄ᬯᬶᬚᬢᬶ᭞ᬭᬾᬄᬯ᭄ᬦᬂᬲᬶᬦᬂᬲ᭄ᬓᬭᬦ᭄᭟ᬧᬦᬸᬢᬸᬕᬾᬲᬸᬢ᭄ᬭᬶᬸᬤ᭄ᬭᬧᬶᬧᬢ᭄ᬦᬾᬓᬶ᭞ᬳᬾᬓᬚᬢᬶᬓᬂ
 +
ᬓᬤᬶᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬢᬦ᭄ᬤᬤᬶᬧᬲᬂᬲ᭄ᬓᬭ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬓᬦ᭄ᬤᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬘᬢᬸᬃᬚᬤ᭄ᬫᬓᭀᬚᬭᬶᬂᬳᬚᬶ᭞ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬫᬮᬶᬄᬋᬋᬳᬂᬢᬢ᭄ᬭᬗᬦᬶᬧᬸᬦ᭄
 +
[ ᭗᭑ 71A]
 +
᭞ᬮᬶᬗᬶᬂᬪᬸᬯᬦᬧᬸᬭᬡ᭞ᬲᬳᬶᬂᬓ᭄ᬘᬧ᭄‌ᬪᬝᬵᬭᬰᬶᬯᬦᬾᬭᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬭᬶᬪᬕᬯᬵᬦ᭄ᬯᬰᬶᬲ᭄ᬢ᭟ᬲᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄‌ᬓᬾᬯᬮᬫᬶᬗᭂᬢᬶᬦ᭄᭞ᬮᬶ
 +
ᬗᬶᬂᬢᬸᬢᬸᬃᬲᬭᬲ᭄ᬫ᭄ᬯᬘᬬ᭞ᬮᬮᬓᭀᬦ᭄ᬘᬢᬸᬃᬚᬤ᭄ᬫᬦᬾ᭞ᬲᬦᬾᬧᬢᬸᬢ᭄ᬓᬕᬸᬕᬸ᭞ᬲᬂᬭᬸᬫᬕᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬡᬍᬯᬶᬄ᭞ᬫᬗᬚᬶᬫᬲᬭᬢᬦ᭄᭞ᬳᬬᬚ᭄ᬜ
 +
ᬓᬯᬗᬸᬦ᭄᭞ᬫᬶᬯᬄᬫᬯᬾᬄᬤᬦᬧᬸᬦ᭄ᬬ᭞ᬫᬦᭂᬍᬩᬂᬫᬢᬶᬢᬂᬫᬳᬢᬶᬲᬸᬘᬶ᭞ᬫᬶᬯᬄᬫᬯᬭᬄᬯᬭᬄ᭟ᬫᬓᬤᬶᬦᬾᬮᬓᬸᬗᬯᬶᬓᭀᬦᬶᬦ᭄᭞ᬲᬫ
 +
ᬮᬶᬳᬾᬦᬗ᭄ᬕᬧ᭄ᬤᬦᬧᬸᬦ᭄ᬬ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬶᬫᬮᬶᬄᬳᬸᬮᬳᬾ᭞ᬭᬶᬂᬲᬂᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬡᬫᬸᬗ᭄ᬕᬄ᭞ᬩ᭄ᬭᬢᬭᭀᬯ᭄ᬮᬲ᭄ᬘᬘᬓᬦᬾᬓᬶ᭞ᬓᬧᬶᬲᬦ᭄ᬫᬤᬦ᭄ᬥᬃᬫ᭄ᬫ᭟ᬲᬢ᭄ᬬᬧᬶᬂ
 +
</transcription><transliteration>[ 70 70B]
 +
70
 +
kapatut'he lingang, sakatahemanuṣapadanglakonin, tuduḥhagamabrahma. kandanipnemangkinwiwitin, mapa
 +
raḥpatdadicatur̀jadma, jadmapatangpangt̶katr̥ĕke, brahmaṇayangkasatu, kṣatryaneringkapingkaliḥ, ringweṣyakapingtiga, tri
 +
wangśakawuwus, makatikangsikimaparabdwijati, reḥwnangsinangskaran. panutugesutr̶drapipatneki, hekajatikang
 +
kadipunika, tandadipasangskara, punikakandanipun, catur̀jadmakojaringhaji, nanghingmaliḥr̥ĕr̥ĕhangtatranganipun
 +
[ 71 71A]
 +
, lingingbhuwanapuraṇa, sahingkcapbhaṭāraśiwanerihin, ribhagawānwaśista. sanemangkinkewalamingĕtin, li
 +
ngingtutur̀sarasmwacaya, lalakoncatur̀jadmane, sanepatutkagugu, sangrumagabrahmaṇal̥ĕwiḥ, mangajimasaratan, hayajña
 +
kawangun, miwaḥmaweḥdanapunya, manĕl̥ĕbangmatitangmahatisuci, miwaḥmawaraḥwaraḥ. makadinelakungawikonin, sama
 +
lihenanggapdanapunya, punikimaliḥhulahe, ringsangbrahmaṇamunggaḥ, bratarowlascacakaneki, kapisanmadandhar̀mma. satyaping</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 71 ====
 
==== Leaf 71 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 957: Line 2,374:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭗᭑ 71B]
 +
᭗᭑᭞
 +
ᬭᭀᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬢᬧᬦᬾᬭᬶᬂᬓᬧᬶᬂᬢᬶᬕ᭞ᬓᬧᬶᬂᬧᬢᬾᬤᬦᬓᬧᬶᬂᬮᬶᬫᬫᬮᬶᬄ᭞ᬫᬤᬦ᭄ᬯᬶᬦᬢ᭄ᬲᬭᬶᬢ᭄ᬯ᭟ᬓᬧᬶᬦᭂᬫᬾᬓᬯᬲ᭄ᬢᬦᬦ᭄
 +
ᬳ᭄ᬭᬶᬄ᭞ᬓᬧᬶᬂᬧᬶᬢᬸᬦᬾᬫᬤᬦ᭄‌ᬢᬶᬢᬶᬓ᭄ᬱ᭞ᬳᬦᬲᬸᬬᬧᬶᬂᬓᬸᬢᬸᬲᬾ᭞ᬬᬚ᭄ᬜᬧᬶᬂᬲ᭄ᬬᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬓᬧᬶᬂᬤᬰᬤᬦᬲᬫᬮᬶᬄ᭞ᬤᬺᬢᬶᬦᬾᬓ
 +
ᬧᬶᬂᬲᬯ᭄ᬮᬲ᭄᭞ᬓ᭄ᬱᬫᬭᭀᬯ᭄ᬮᬲᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬫᬮᬶᬄᬧᬶᬤᬃᬣᬬᬂ᭞ᬲᬘᬓᬓᬾᬢ᭄ᬭᬗᬾᬲᬲᬶᬓᬶᬲᬶᬓᬶ᭞ᬥᬃᬫ᭄ᬫᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄‌ᬧᭀᬧᭀᬮᭀᬲ
 +
ᬦ᭄᭟ᬲᬢ᭄ᬬᬧᬕᭂᬄᬳᬃᬣᬶᬦᬾᬧᬸᬦᬶᬓᬶ᭞ᬮᬧᬶᬳᬾᬭᬦ᭄ᬫᬦᬄᬫᬤᬦ᭄ᬢᬧ᭞ᬦᬾᬓᬸᬭᬂᬓᬯᬶᬥ᭄ᬬᬦᬾ ᭞ᬦᬾᬤᬦᬯᬲ᭄ᬢᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬓᬲᬫᬧ᭄ᬢ
 +
[ ᭗᭒ 72A]
 +
ᬦ᭄ᬫᬤᬕᬶᬂᬳᬾᬮᬶᬂ᭞ᬲᬦᬾ ᬯᬶᬫᬢ᭄ᬲᬭᬶᬢ᭄ᬯ᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬶᬭᬶᬭᬶᬂᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄᭞ᬳ᭄ᬭᬶᬳᬾᬫᬯᬲ᭄ᬢᬳᬶᬭᬂ᭞ᬲᬦᬾᬧᬢᬸᬢ᭄ᬯᬶᬭᬗᬂᬲᬫ᭄ᬬᬦ᭄ᬳᬸᬦᬶᬂ᭞ᬢᬶᬢᬶ
 +
ᬓ᭄ᬱᬢᬦ᭄‌ᬕᭂᬂᬓ᭄ᬭᬵᬥ᭟ᬳᬦᬲᬸᬬᬦᭀᬭᬤᭀᬲᬕ᭄ᬭᬳᬶ᭞ᬫᬤᬦ᭄‌ᬬᬤ᭄ᬜᬓᬢᬼᬩ᭄ᬫᬧᬸᬚ᭞ᬤᬦᬦᬾᬫᬯᬾᬄᬧᬸᬦ᭄ᬬᬦᬾ᭞ᬦᬾᬤᬺᬢᬶᬯᬲ᭄ᬢ
 +
ᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬓᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦᬶᬂᬫᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬳ᭄ᬦᬶᬂ᭞ᬓ᭄ᬱᬫᬗᬭᬦᬶᬂᬓ᭄ᬮᬦ᭄᭞ᬓ᭄ᬮᬦ᭄ᬯᬲ᭄ᬢᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬧᬕᭂᬄᬦᬭᬶᬫᬲᬢᬶᬢᬄ᭞ᬳᭀᬭᬫᬸᬦ᭄ᬤᬸᬂᬗᬸᬓᬸᬳᬧᬗ᭄ᬕ
 +
ᬯᬾᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬳᬶᬓᬩ᭄ᬭᬢᬦ᭄‌ᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬡ᭟ᬫᬮᬶᬄᬳᬸᬮᬳᬶᬂᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬭ᭄ᬬᬍᬯᬶᬄ᭞ᬢ᭄ᬳᭂᬃᬫᬮᬚᬳᬶᬦ᭄ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬯᬾᬤ᭄ᬥ᭞ᬧᬕᭂᬄᬫᬕ᭄ᬦᬶᬳᭀᬃᬢᬦᬾ᭞ᬫᬕᬯᬾ
 +
</transcription><transliteration>[ 71 71B]
 +
71
 +
ronipun, tapaneringkapingtiga, kapingpatedanakapinglimamaliḥ, madanwinatsaritwa. kapinĕmekawastanan
 +
hriḥ, kapingpitunemadantitikṣa, hanasuyapingkutuse, yajñapingsyanipun, kapingdaśadanasamaliḥ, dr̥ĕtineka
 +
pingsawlas, kṣamarowlasipun, mangkinmaliḥpidar̀thayang, sacakaketrangesasikisiki, dhar̀mmasampunpopolosa
 +
n. satyapagĕḥhar̀thinepuniki, lapiheranmanaḥmadantapa, nekurangkawidhyane , nedanawastanipun, kasamapta
 +
[ 72 72A]
 +
nmadagingheling, sane wimatsaritwa, tanhiriringkahyun, hrihemawastahirang, sanepatutwirangangsamyanhuning, titi
 +
kṣatan'gĕngkrādha. hanasuyanoradosagrahi, madanyadñakatl̥ĕbmapuja, dananemaweḥpunyane, nedr̥ĕtiwasta
 +
nipun, kasiddhaningmamanggiḥhning, kṣamangaraningklan, klanwastanipun, pagĕḥnarimasatitaḥ, horamundungngukuhapangga
 +
webcik, hikabratanbrahmaṇa. maliḥhulahingkṣatryal̥ĕwiḥ, t'hĕr̀malajahinsanghyangweddha, pagĕḥmagnihor̀tane, magawe</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 72 ====
 
==== Leaf 72 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 969: Line 2,407:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭗᭒ 72B]
 +
᭗᭒᭞
 +
ᬬᬚ᭄ᬜᬧᬸᬢᬸᬲ᭄᭞ᬗ᭄ᬭᬓ᭄ᬱᬚᬕᬢ᭄ᬫᬶᬯᬄᬦᬕᬭᬶ᭞ᬧᬭᬶᬓ᭄ᬱᬭᬶᬂᬲᬯᬤ᭄ᬯ᭞ᬗᬃᬥᬶᬓᬭᬳᬬ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬲᬯᭂᬓ᭄‌ᬓᬸᬮᬕᭀᬢ᭄ᬭ᭞ᬫᬓ
 +
ᬤᬶᬦᬾᬗᬯᬾᬳᬂᬤᬦᬲᬫᬮᬶᬄ᭞ᬥᬃᬫ᭄ᬫᬦᬶᬂᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬭ᭄ᬬ᭞ᬫᬶᬯᬄᬳᬸᬮᬢᬶᬂᬯᬾᬱ᭄ᬬᬲᬫᬮᬶᬄ᭞ᬫᬸᬭᬸᬓ᭄ᬭᬶᬂᬲᬂᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬡᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬭ᭄ᬬ᭞ᬯᬶᬸᬫᬶᬯᬄᬗ᭄ᬕᭂᬮᬭᬂᬧᬸ
 +
ᬦᬸᬦᬾ᭞ᬓᬮᬦ᭄ᬤᬶᬯᬲᬳᬬᬸ᭞ᬫᬶᬯᬄᬫᬸᬚᬭᬶᬂᬳ᭄ᬬᬂᬢ᭄ᬭᬶᬳᬕ᭄ᬦᬶ᭞ᬫᬶᬯᬄᬫᬤᬸᬫ᭄ᬤᬸᬫᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬲᬯᬢᭂᬓᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬩ᭄ᬭᬢᬦᬶᬂᬯᬾᬱ᭄ᬬ
 +
᭟ᬲᬓᬶᬂᬩ᭄ᬭᬯᭀᬲ᭄ᬪᬕᬯᬦ᭄‌ᬩ᭄ᬬᬲᬦᬾᬭᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬲᬭᬲᬫ᭄ᬯᬘᬬ᭟ᬳᬸᬮᬄᬲᬸᬤ᭄ᬭᬦᬾᬳᬸᬗ᭄ᬕᬸᬳᬂᬫᬮᬶᬄ᭞ᬪᬓ᭄ᬢᬶᬲᬸᬫᬾᬯᬭᬶᬂᬲᬂᬩ᭄ᬭ
 +
[ ᭗᭓ 73A]
 +
ᬳ᭄ᬫᬡ᭞ᬫᬶᬯᬄᬭᬶᬂᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬭ᭄ᬬᬯᬾᬱ᭄ᬬᬦᬾ ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬦᬾᬓᬕᬸᬕᬸ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬦ᭄ᬧᬭᬶᬢᬸᬱ᭄ᬝᬲᬢ᭄ᬭᬶᬦᬶ᭞ᬳᭀᬮᬶᬄᬜᬫᬦᬾᬯᬓ᭞ᬳᬶᬮᬧᬧᬦᬶ
 +
ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬫᬤᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄‌ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬓᬃᬬ᭄ᬬ᭞ᬩ᭄ᬭᬢᬦ᭄ᬲᬸᬤ᭄ᬭᬳᬸᬘᬧᬦ᭄‌ᬯᬦ᭄ᬢᬄᬳᬓᬶᬤᬶᬓ᭄᭞ᬜᬾᬯᬓᬭᬶᬂᬢ᭄ᬭᬶᬯᬗ᭄ᬲ᭟᭐᭟ᬧᬸᬧᬸᬄᬧᬸᬘᬸᬂ᭟ᬫᬘᬶᬸᬮᬶᬄ
 +
ᬧᬸᬘᬸᬂ᭞ᬧᬲᬮᬶᬦᬾᬯᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄ᬯᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄᭞ᬗᬮᬦ᭄ᬢᬸᬭᬂᬓᬦ᭄ᬢᬸᬭᬂᬓᬦ᭄ᬤ᭞ᬲᬓᬶᬂᬓᭀᬚᬭᬶᬂᬳᬚᬶ᭞ᬜᬫ᭄ᬩᭂᬢ᭄ᬜᬫ᭄ᬩᬸᬂ᭞ᬢᬸᬢᬸᬃᬪᬸᬯᬦᬧᬸᬭᬡ᭟ᬚᬤ᭄ᬫᬘᬢᬸᬃ᭞ᬘᬢᬸᬃᬧ
 +
ᬧᬢ᭄ᬳᬃᬣᬶᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬘᬘᬓᬦ᭄ᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬦᬾ ᬓᭀᬘᬧ᭄ᬯᬳᬸᬭᬶᬂᬕᬸᬭᬶᬢ᭄᭞ᬫᬶᬚᬶᬮ᭄ᬲᬓᬶᬂ᭞ᬲᬭᬶᬭᬪᬝᬵᬳᬭᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫ᭟ᬦᬾᬓᬯᬸᬯᬸᬲ᭄᭞ᬋᬱᬶ
 +
</transcription><transliteration>[ 72 72B]
 +
72
 +
yajñaputus, ngrakṣajagatmiwaḥnagari, parikṣaringsawadwa, ngar̀dhikarahaywan, ringsawĕkkulagotra, maka
 +
dinengawehangdanasamaliḥ, dhar̀mmaningkṣatrya, miwaḥhulatingweṣyasamaliḥ, murukringsangbrahmaṇakṣatrya, w̶miwaḥnggĕlarangpu
 +
nune, kalandiwasahayu, miwaḥmujaringhyangtrihagni, miwaḥmadumduman, ringsawatĕkipun, punikabrataningweṣya
 +
. sakingbrawosbhagawanbyasanerihin, ringsarasamwacaya. hulaḥsudranehungguhangmaliḥ, bhaktisumewaringsangbra
 +
[ 73 73A]
 +
hmaṇa, miwaḥringkṣatryaweṣyane , punikanekagugu, mangdanparituṣṭasatrini, holiḥñamanewaka, hilapapani
 +
pun, madansampunsiddhakar̀yya, bratansudrahucapanwantaḥhakidik, ñewakaringtriwangsa. 0. pupuḥpucung. mac̶liḥ
 +
pucung, pasalinewantunwantun, ngalanturangkanturangkanda, sakingkojaringhaji, ñambĕtñambung, tutur̀bhuwanapuraṇa. jadmacatur̀, catur̀pa
 +
pat'har̀thinipun, cacakanpunika, ne kocapwahuringgurit, mijilsaking, sarirabhaṭāharabrahma. nekawuwus, r̥ĕsyi</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 73 ====
 
==== Leaf 73 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 981: Line 2,440:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭗᭓ 73B]
 +
᭗᭓᭞
 +
ᬰᬶᬯᬩᬸᬤ᭄ᬥᬫᬸᬗ᭄ᬕᬄ᭞ᬯᬶᬦᬲ᭄ᬢᬸᬦ᭄‌ᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬡ᭞ᬭᬢᬸᬫᬶᬯᬄᬓᬤᬂᬳᬚᬶ᭞ᬭᬚᬧᬸᬢ᭄ᬭ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬫᬤᬦ᭄‌ᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬭ᭄ᬬ᭟ᬫᬮᬶᬄᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬯᭀᬂᬢ
 +
ᬦᬶᬢᬦ᭄ᬲᬮᬄᬤᬸᬦᬸᬂ᭞ᬲᬦ᭄ᬢᬦᬓᬩᬬᬦ᭄᭞ᬯᬶᬸᬫᬶᬯᬄᬯᭀᬂᬲᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬭᬶᬂᬢᬦᬶ᭞ᬭᬶᬂᬤᬾᬰᬦ᭄ᬬ᭞ᬚᬸᬕᬳᬶᬓᬸᬗᬭᬦ᭄‌ᬯᬾᬱ᭄ᬬ᭟ᬚᬸᬭᬸᬧ᭄ᬭᬳᬸ
 +
᭞ᬚᬸᬭᬸᬤᬕᬂᬫᬮᬶᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬚᬸᬭᬸᬢᬶᬢᬶᬳᬦ᭄᭞ᬬᬲᬸᬤ᭄ᬭᬯᬲ᭄ᬢᬦᬾᬳᬸᬕᬶ᭞ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬫᬮᬶᬄ᭞ᬚᬤ᭄ᬫᬦᬾ ᬧᬢᬂᬧ᭄ᬭᬓᬭ᭟ᬦᬾᬢᬦ᭄ᬫᭂᬢᬸ᭞ᬲᬓᬶᬂ
 +
ᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬯᬶᬯᬶᬢᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬭᬶᬳᬶᬦ᭄ᬧᬜ᭄ᬘᬓᬂᬫ᭄ᬫ᭞ᬧ᭄ᬮᬸᬓᬸᬢᬸᬲ᭄‌ᬘᬦ᭄ᬤᬮᬓᬮᬶᬄᬓᬧᬶᬂᬢ᭄ᬮᬸ᭞ᬲᬤ᭄‌ᬫ᭄ᬮᬾᬘᬧᬧᬢ᭄‌ᬲᬤ᭄ᬢᬸᬘ᭟ᬧᬜ᭄ᬘᬓᬃᬫ᭄ᬫ᭞ᬭᬶᬂ
 +
[ ᭗᭔ 74A]
 +
ᬘᬦ᭄ᬤᬮᬩᭀᬬᬳᬦᬸᬢ᭄᭞ᬘᬦ᭄ᬤᬮᬫᬮᬾᬘ᭄ᬙ᭞ᬲᬤ᭄ᬢᬸᬘ᭄ᬙᬧᬸᬦᬶᬓᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬳ᭄ᬦᬶᬂᬕ᭄ᬦᬳᬾ᭞ᬫᬲᬶᬄᬗᬗ᭄ᬕᭀᬦᬶᬱ᭄ᬝᬫᬥ᭄ᬬ᭞ᬲᬫᬶᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬪᬯ
 +
ᬦᬧᬸᬭᬡᬫᬸᬗ᭄ᬕᬄ᭞ᬳᬶᬭᬶᬓᬧᬱ᭄ᬝ᭄ᬬᬂ᭞ᬘᬘᬓᬦᬾᬲᬶᬓᬶᬲᬶᬓᬶ᭞ᬦᬾᬫᬯᬲ᭄ᬢ᭞ᬧᬜ᭄ᬘᬓᬃᬫ᭄ᬫᬮᬦᬦ᭄ᬤᬮ᭟ᬫᬶᬯᬄᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬫ᭄ᬮᬾᬘ᭄ᬙᬲᬤ᭄ᬢᬸᬘ᭄ᬙᬧᬸᬦᬶᬓᬸ
 +
᭞ᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄‌ᬮᬶᬯᬢᬂ᭞ᬲᬾᬯᭀᬲᬶᬦ᭄ᬲᬗᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄ᬫᬮᬶᬄ᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬦᬸᬲ᭄ᬢᬸᬲ᭄᭞ᬗᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄ᬓᬢᬸᬢᬸᬭᬦ᭄ᬮᬯᬲ᭄᭞ᬮᬶᬗᬶᬂᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬪᬃᬕᬯᬲᬶᬓ᭄ᬱᬦᬾᬫᬸᬗ᭄ᬕᬄ᭞ᬧᬶᬢᬸ
 +
ᬢᬸᬪᬕᬯᬦ᭄‌᭞ᬭᬫᬧᬭᬲᬸᬦᬾᬗᬸᬦᬶ᭞ᬭᬶᬲᬶᬲ᭄ᬬᬦᬾ᭞ᬫᬧᬭᬩ᭄ᬲᬂᬳᬤᬶᬤ᭄ᬯᬚ᭟ᬳᬸᬮᬄᬧᬢᬸᬢ᭄᭞ᬦᬾ ᬫᬕᭂᬳᬂᬢᬗ᭄ᬰᬮᬸᬳᬸᬃ᭞ᬲᬦᬤ᭄ᬬᬦ᭄
 +
</transcription><transliteration>[ 73 73B]
 +
73
 +
śiwabuddhamunggaḥ, winastunbrahmaṇa, ratumiwaḥkadanghaji, rajaputra, punikamadankṣatrya. maliḥhipun, wongta
 +
nitansalaḥdunung, santanakabayan, w̶miwaḥwongsinggiḥringtani, ringdeśanya, jugahikungaranweṣya. juruprahu
 +
, jurudagangmalihipun, jurutitihan, yasudrawastanehugi, wentĕnmaliḥ, jadmane patangprakara. netanmĕtu, saking
 +
brahmawiwitipun, rihinpañcakangmma, plukutuscandalakaliḥkapingtlu, sadmlecapapatsadtuca. pañcakar̀mma, ring
 +
[ 74 74A]
 +
candalaboyahanut, candalamaleccha, sadtucchapunikatunggal, hninggnahe, masiḥnganggoniṣṭamadhya, samisampun, ringbhawa
 +
napuraṇamunggaḥ, hirikapaṣṭyang, cacakanesikisiki, nemawasta, pañcakar̀mmalanandala. miwaḥhipun, mlecchasadtucchapuniku
 +
, nemangkinliwatang, sewosinsangambilmaliḥ, wireḥnustus, ngambilkatuturanlawas, lingingtutur̀, bhar̀gawasikṣanemunggaḥ, pitu
 +
tubhagawan, ramaparasunenguni, risisyane, maparabsanghadidwaja. hulaḥpatut, ne magĕhangtangśaluhur̀, sanadyan</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 74 ====
 
==== Leaf 74 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 993: Line 2,473:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭗᭔ 74B]
 +
᭗᭔᭞
 +
ᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬡ᭞ᬳᬸᬢᬫᬓᭀᬚᬭᬶᬳᬚᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬧᬢᬸᬢ᭄᭞ᬳᬸᬮᬳᬾᬗᬸᬢᬃᬓᬯᭀᬗᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬫᬦᬸᬲ᭄᭞ᬦᬤ᭄ᬬᬦ᭄‌ᬤᬾᬯᬬᬾ ᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬧᬢᬸᬢ᭄᭞
 +
ᬫᬳᬫ᭄ᬩᭂᬓ᭄ᬯᬶᬫᭀᬳ᭞ᬤᬤᬶᬯᭀᬂᬍᬯᬶᬄᬢᬸᬃᬲᬸᬕᬶᬄ᭞ᬚᬤ᭄ᬫᬍᬯᬶᬄ᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬳᬳᬸᬮᬄᬓᬥᬃᬫ᭄ᬫᬦ᭄᭟ᬤᬤᬶᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬚᬤ᭄ᬫᬤᬭᬶᬤ᭄ᬭᬓᬮᬗ᭄ᬓᬸᬂ᭞ᬬᬾ
 +
ᬦ᭄ᬚᬤ᭄ᬫᬤᬭᬶᬤ᭄ᬭ᭞ᬫᬲᬶᬄᬫᬳᬸᬮᬄᬢᬦ᭄‌ᬬᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬤᬤᬶᬲᬢ᭄ᬯ᭞ᬦᬶᬱ᭄ᬝᬬᬦ᭄‌ᬳᬶᬲᬢ᭄ᬯᬦᬶᬱ᭄ᬝ᭟ᬫᬲᬶᬄᬗ᭄ᬮᬯᬸᬢ᭄᭞ᬗᬸᬓᬸᬳᬂᬳᬸᬮᬄᬢᬦ᭄ᬧᬢᬸᬢ᭄᭞ᬤᬤᬶᬩᬸ
 +
ᬭᭀᬦ᭄ᬓᬶᬤᬂ᭞ᬩᬸᬭᭀᬦ᭄‌ᬓᬶᬤᬂᬬᬦ᭄ᬢᬦ᭄‌ᬬᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬤᬤᬶᬓ᭄ᬤᬶᬲ᭄᭞ᬓ᭄ᬤᬶᬲᬾᬦᬾᬫᬶᬸᬧᬮᬶᬂᬓᬲᬃ᭟ᬬᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬮᬦ᭄ᬢᬸᬃ᭞ᬳᬶᬓ᭄ᬤᬶᬲ᭄ᬫᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬤᬸᬤᬸ᭞ᬤᬤᭀᬩᬾᬲᬭᬧ
 +
[ ᭗᭕ 75A]
 +
ᬦ᭄᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬳᬶᬩᬾᬫᬲᬶᬄᬢᬦ᭄‌ᬬᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬤᬤᬶᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬮᬶᬮᬶᬧᬶᬓᬕᬶᬮᬕᬶᬮ᭟ᬤᬤᬶᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬮᬶᬮᬶᬧᬶᬬᬾᬦ᭄ᬫᬲᬶᬄᬤᬸᬤᬸ᭞ᬓᭂᬓᭂᬮᬶᬂᬓᬶᬚᬕᬢ᭄᭞ᬧᬮ
 +
ᬦᬶᬂᬕᬯᬾᬢᬦ᭄‌ᬬᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬮᬶᬯᬢ᭄‌ᬍᬯᬶᬄ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬓᬧᬧᬦ᭄᭟᭐᭟ᬧᬸᬧᬸᬄᬤᬗ᭄ᬤᬂ᭟ᬧᬢᬶᬫ᭄ᬩᬮᬂᬫᬮᬶᬄᬤᬗ᭄ᬤᬂᬕᭂᬦ᭄ᬤᬶᬲ᭄᭞ᬗᬮᬦ᭄ᬢᬸᬭᬂᬢᬸᬢᬸᬃᬓᬮᬯ
 +
ᬲᬦ᭄᭞ᬮᬶᬗᬶᬂᬓᬶᬃᬣᬶᬧᬡ᭄ᬥᬯᬦᬾ᭞ᬫᬮᬶᬄᬯᬮᬶᬦ᭄ᬚᬸᬫ᭄ᬧᬸᬢ᭄᭞ᬧᬶᬢᬸᬢᬸᬭᬾᬳ᭄ᬥᬃᬫ᭄ᬫᬗᬸᬦᬶ᭞ᬭᬶᬲᬂᬧᬜ᭄ᬘᬧᬡ᭄ᬥᬯ᭞ᬓᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦᬶᬂᬳᬬᬸ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓ
 +
ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄‌ᬯᬲ᭄ᬧᬤ᭞ᬲᬮᬫᬶᬦᬾᬭᬲᬭᬲᬦᭂᬦ᭄ᬭᬶᬂᬳᬢᬶ᭞ᬭᬜ᭄ᬘᬦᬓᭂᬦ᭄‌ᬭᬶᬂᬫᬦᬦᬶᬸᬄ᭟ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄‌ᬗᬯᬕᬂᬧᬢᬶᬢᬶᬲ᭄
 +
</transcription><transliteration>[ 74 74B]
 +
74
 +
brahmaṇa, hutamakojarihaji, yantanpatut, hulahengutar̀kawongan, mangdamanus, nadyandewaye ntanpatut,
 +
mahambĕkwimoha, dadiwongl̥ĕwiḥtur̀sugiḥ, jadmal̥ĕwiḥ, yantanhahulaḥkadhar̀mman. dadinipun, jadmadaridrakalangkung, ye
 +
njadmadaridra, masiḥmahulaḥtanyukti, dadisatwa, niṣṭayanhisatwaniṣṭa. masiḥnglawut, ngukuhanghulaḥtanpatut, dadibu
 +
ronkidang, buronkidangyantanyukti, dadikdis, kdisenem̶palingkasar̀. yanmanglantur̀, hikdismatingkaḥdudu, dadobesarapa
 +
[ 75 75A]
 +
n, yenhibemasiḥtanyukti, dadinipun, lilipikagilagila. dadinipun, lilipiyenmasiḥdudu, kĕkĕlingkijagat, pala
 +
ninggawetanyukti, liwatl̥ĕwiḥ, punikamanggiḥkapapan. 0. pupuḥdangdang. patimbalangmaliḥdangdanggĕndis, ngalanturangtutur̀kalawa
 +
san, lingingkir̀thipaṇdhawane, maliḥwalinjumput, pituturehdhar̀mmanguni, risangpañcapaṇdhawa, kasiddhaninghayu, punika
 +
mangdenwaspada, salaminerasarasanĕnringhati, rañcanakĕnringmanan̶ḥ. mangdensampunngawagangpatitis</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 75 ====
 
==== Leaf 75 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 1,005: Line 2,506:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭗᭕ 75B]
 +
᭗᭕᭞
 +
᭞ᬓᬯ᭄ᬦᬗᬂᬫᬕᬸᬭᬸᬧᬶᬂᬲᬧ᭄ᬢ᭞ᬬᬦ᭄ᬤᬸᬭᬸᬂᬢ᭄ᬭᬂᬧᬫᬗ᭄ᬕᬶᬳᬾ᭞ᬦᭀᬭᬧᬧᬓᬢ᭄ᬫᬸ᭞ᬓᬦᬶᬲ᭄ᬢᬦᬾᬬᬦ᭄ᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬲᬓᬶᬂ᭞ᬫᬕᬸᬭᬸᬧᬶᬂᬲᬯ᭄ᬮᬲ᭄᭞ᬫᬲᬶᬄ
 +
ᬢᬦ᭄ᬫᬫᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬳᬶᬭᬶᬸᬓᬗᬭᬦ᭄ᬧᬧᬦᬶᬱ᭄ᬝ᭞ᬭᬶᬂᬳᬕᬸᬭᬸᬧᬶᬂᬧᬶᬢᬸᬦᬶᬂᬮᬶᬫᬫᬮᬶᬄ᭞ᬓᬯᬲ᭄ᬢᬦᬦ᭄ᬭᬶᬂᬫᬥ᭄ᬬ᭟ᬳᬸᬢᬫ᭄ᬬᬫᬕᬸᬭᬸᬓᬧᬶᬂᬢ᭄ᬭᬶ
 +
᭞ᬳᬸᬢᬫᬦᬶᬂᬳᬸᬢᬫᬲᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬫᬮᬶᬄᬧᬮᬾᬦᬦᬾ᭞ᬫᬥ᭄ᬬᬬᬾᬦ᭄ᬓᬧᬶᬂᬢ᭄ᬮᬸ᭞ᬦᬾᬳᬧᬶᬲᬦ᭄‌ᬳᬸᬢᬫᬚᬢᬶ᭞ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬳᭂᬢᬸᬂᬳᬶᬢᬸᬗᬦ᭄᭞
 +
ᬭᬶᬂᬲᬂᬢᬸᬲ᭄ᬢᬶᬯᬶᬓᬸ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬶᬓᬦ᭄ᬤᬦᬶᬂᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ᭞ᬓᬣᬶᬧᬡ᭄ᬥᬯᬳᬶᬗᭂᬢᬓᭂᬦ᭄ᬭᬶᬂᬳᬢᬶ᭟ᬦᭂᬘᬧ᭄‌ᬪᬝᬵᬭᬥᬃᬫ᭄ᬫ᭟ᬮᬶᬗᬶᬂᬦᬶᬢᬶᬲᬭᬓᭀᬘᬧ᭄ᬫ
 +
[ ᭗᭖ 76A]
 +
ᬮᬶᬄ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬚᬤ᭄ᬫᬦᬾᬫᬲᬲᭂᬫ᭄ᬩᬳᬦ᭄᭞ᬓᬧᬶᬢᭂᬓᭂᬢᬂᬧᬢᬸᬢᬾ᭞ᬧᬤᬡ᭄ᬥᬯᬳᬸᬭᬯᬸᬄ᭞ᬭᬶᬳᬶᬦ᭄ᬗᬶᬓᭂᬢ᭄ᬗᬗ᭄ᬕᬾᬓᬓᬯᬶᬦ᭄᭞ᬫᬯᬲ᭄ᬢᬦᬶᬢᬶᬰ
 +
ᬲᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬲᬭ᭞ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬫᬮᬶᬄᬤᬸᬯᬸᬤ᭄ᬓ᭄᭞ᬳᬸᬗ᭄ᬕᬳᬂᬓᬤᬗ᭄ᬤᬂᬕᬸᬮ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬲᬸᬭᬢ᭄ᬧᬓᬾᬮᬶᬂᬢᬩᬸᬳᬶᬂᬕᭂᬦ᭄ᬤᬶᬂ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬗᬗ᭄ᬓᬢ᭄ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬄ᭟ᬯᬢᭂᬲ᭄ᬚᬗ᭄ᬕᬸ
 +
ᬢ᭄ᬤᬤᬶᬧᬯᬦᭂᬗᬦ᭄᭞ᬗᬸᬜ᭄ᬘᬸᬓᬂᬓᬸᬘᬸᬧ᭄‌ᬚ᭄ᬭᬶᬚᬶᬦᬾ᭞ᬭᬶᬂᬭᬢᬸᬢᬸᬂᬢᬸᬂᬳᬶᬭᬸᬂ᭞ᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬧᬶᬢ᭄ᬭᬫᬥ᭄ᬬᬦᬶᬂᬳᬮᬶᬲ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬕᬸᬭᬸᬧᬗᬚ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬮᬮ
 +
ᬢᬧᬢᬸᬢ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬕᬸᬭᬸᬧᬗᬲ᭄ᬓᬭᬦ᭄᭞ᬯᬢᭂᬲ᭄ᬲᬶᬭᬄ᭞ᬘᬭᬧᬦᭂᬫ᭄ᬩᬄᬭᬶᬂᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬮᬶᬫᬯᬶᬮᬗᬶᬂᬲᭂᬫ᭄ᬩᬄ᭟ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬭᬬᬂᬓᬯᬶᬢᬸᬦᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬗᬭᬂ
 +
</transcription><transliteration>[ 75 75B]
 +
75
 +
, kawnangangmagurupingsapta, yandurungtrangpamanggihe, norapapakatmu, kanistaneyanlintangsaking, magurupingsawlas, masiḥ
 +
tanmamangguḥ, hir̶kangaranpapaniṣṭa, ringhagurupingpituninglimamaliḥ, kawastananringmadhya. hutamyamagurukapingtri
 +
, hutamaninghutamasapisan, wentĕnmaliḥpalenane, madhyayenkapingtlu, nehapisanhutamajati, nanghinghĕtunghitungan,
 +
ringsangtustiwiku, punikikandaningśastra, kathipaṇdhawahingĕtakĕnringhati. nĕcapbhaṭāradhar̀mma. lingingnitisarakocapma
 +
[ 76 76A]
 +
liḥ, tingkaḥjadmanemasasĕmbahan, kapitĕkĕtangpatute, padaṇdhawahurawuḥ, rihinngikĕtnganggekakawin, mawastanitiśa
 +
sastrisara, mangkinmaliḥduwudk, hunggahangkadangdanggula, hanggensuratpakelingtabuhinggĕnding, tingkahengangkatsĕmbaḥ. watĕsjanggu
 +
tdadipawanĕngan, nguñcukangkucupjrijine, ringratutungtunghirung, yanringpitramadhyaninghalis, yanringgurupangajyan, ringlala
 +
tapatut, yanringgurupangaskaran, watĕssiraḥ, carapanĕmbaḥringwiddhi, limawilangingsĕmbaḥ. sampurayangkawitunabuddhi, ngarang</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 76 ====
 
==== Leaf 76 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 1,017: Line 2,539:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭗᭖ 76B]
 +
᭗᭖᭞
 +
ᬢᬸᬢᬸᬃᬧᬶᬗᭂᬢ᭄ᬧᬤᬾᬯᬾᬓᬵᬳᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬲᬓᬶᬂᬕᬕᬫ᭄ᬧᬂᬭᬾᬳᬾ᭞ᬲᬓᬶᬂᬦᬸᬗ᭄ᬓᬸᬮᬂᬳᬶᬩᬸᬓ᭄᭞ᬩᬶᬮᬶᬄᬩᬶᬮᬶᬄᬮᬶᬧᬸᬃᬲᬓᭂᬤᬶᬓ᭄᭞ᬓᬮᬶᬄᬤᬸᬫᬤ
 +
ᬓ᭄ᬲᬶᬤ᭞ᬫ᭄ᬦᬸᬓᬭᬳᬬᬸᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬳᬸᬭᬶᬧ᭄‌ᬢ᭄ᬓᬦᬶᬂᬧ᭄ᬚᬄ᭞ᬫᭀᬕᬫᭀᬕᬮᬸᬧᬸᬢᬶᬂᬧᬗ᭄ᬕᬯᬾ ᬚᬸᬢᬶ᭟ᬲᬢᬸᬭᬸᬦ᭄ᬳᬃᬬ᭄ᬬᬤᬫᬃ᭟ᬓᬮᬶᬄᬫᬲᬧᬸᬧᬸᬳᬾᬓᬸ
 +
ᬢᬸᬮᬶᬲ᭄᭞ᬭᬶᬂᬋᬤᬶᬢᬾᬭᬶᬂᬳᬸᬓᬸᬫᬢᬮ᭄᭞ᬭᬶᬂᬓᬧᬶᬲᬦᬶᬂᬧᬗ᭄ᬮᭀᬗᬾ᭞ᬓᬢᬶᬕᬰᬰᬶᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬳᬶᬲᬓᬦᬾᬫᬮᬶᬄᬯᬶᬮᬗᬶᬦ᭄᭞ᬓᬮᬦᬶᬂ
 +
ᬲᬾᬯᬸᬤᭀᬫᬲ᭄᭞ᬦᬗ᭄ᬕᬸᬮᬶᬫᬮᬶᬓᬸᬃ᭞ᬧᬸᬧᬸᬢᬾᬲ᭄ᬤᭂᬓ᭄ᬭᬳᬶᬦ᭞ᬲᬯᬢᬭᬢᬩᭂᬄᬧᬢ᭄‌ᬳᬶᬢᬸᬗᬦ᭄ᬩᬮᬶ᭞ᬧᬯᬶᬮᬗᬦ᭄‌ᬯᬭᬶᬕ᭟ᬇᬣᬶᬓᬶ
 +
[ ᭗᭗ 77A]
 +
ᬤᬸᬂᬥᬃᬫ᭄ᬫᬲᬲᬦ᭞ᬲᬫᬧ᭄ᬢ᭞ᬓᬓᭂᬢᬸᬲ᭄ᬲᬓᬶᬂᬢᬸᬢᬸᬃᬗᬸᬦᬶᬗᬸᬦᬶ᭟ᬢᬸᬭᬸᬦᬦ᭄‌ᬭᭀᬦ᭄ᬢᬮ᭄‌ᬓᭂᬤᭀᬂᬓᬶᬃᬢ᭄ᬬ᭞ᬲᬶᬗ᭄ᬳᬭᬚ᭞ᬧ᭄ᬘᬓ᭄ᬢᬸᬭᬸᬦᬦ᭄‌ᬭᭀᬦ᭄ᬢ
 +
ᬮ᭄‌ᬤ᭄ᬭᬸᬯᬾᬦ᭄‌ᬳᬶᬫᬥᭂᬮᬩ᭞ᬤᬾᬦ᭄ᬧᬲᬃ᭟ᬫᬮᬶᬄᬢᬶᬢᬶᬬᬂᬳᬶᬯᬬᬦ᭄‌ᬕᭂᬩ᭄ᬬᬕ᭄‌ᬦᭂᬤᬸᬦ᭄ᬓᬧᬶᬂᬓᬮᬶᬄᬜᬦᬾ᭟ᬓ᭄ᬱᬶᬫ᭄ᬧᬓᬗᬶᬦ᭄᭞ᬭᬳᬶᬦᬲᭀᬫ᭞ᬧᬸᬳᬶᬂ
 +
ᬯᬭᬶᬕᬤ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬰᬓ᭞᭑᭙᭑᭒᭟
 +
</transcription><transliteration>[ 76 76B]
 +
76
 +
tutur̀pingĕtpadewekāhan, tansakinggagampangrehe, sakingnungkulanghibuk, biliḥbiliḥlipur̀sakĕdik, kaliḥdumada
 +
ksida, mnukarahayun, ringhuriptkaningpjaḥ, mogamogaluputingpanggawe juti. saturunhar̀yyadamar̀. kaliḥmasapupuheku
 +
tulis, ringr̥ĕditeringhukumatal, ringkapisaningpanglonge, katigaśaśihipun, hisakanemaliḥwilangin, kalaning
 +
sewudomas, nanggulimalikur̀, puputesdĕkrahina, sawataratabĕḥpat'hitunganbali, pawilanganwariga. ithiki
 +
[ 77 77A]
 +
dungdhar̀mmasasana, samapta, kakĕtussakingtutur̀nguninguni. turunanrontalkĕdongkir̀tya, singharaja, pcakturunanronta
 +
ldruwenhimadhĕlaba, denpasar̀. maliḥtitiyanghiwayan'gĕbyagnĕdunkapingkaliḥñane. ksyimpakangin, rahinasoma, puhing
 +
warigadyan, śaka 1912. </transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 77 ====
 
==== Leaf 77 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage

Latest revision as of 09:01, 30 August 2020

Original on Archive.org

Description

Bahasa Indonesia
English

Front and Back Covers

gaguritan-dharmma-sasana 0.jpeg

Image on Archive.org

Judul: Gaguritan Dharmma Sasana Panj. 35 cm. Leb. 3,5 cm Jl. 77 lb Asal: Puri Kawan, Buleleng. Krp. 1/51/u [ ᭑ 1A] Judul: Gaguritan Dharmma Sasana Panj. 35 cm. Leb. 3,5 cm Jl. 77 lb Asal: Puri Kawan, BUleleng.
Auto-transliteration
Judul: Gaguritan Dharmma Sasana Panj. 35 cm. Leb. 3,5 cm Jl. 77 lb Asal: Puri Kawan, Buleleng. Krp. 1/51/u [ 1 1A] Judul: Gaguritan Dharmma Sasana Panj. 35 cm. Leb. 3,5 cm Jl. 77 lb Asal: Puri Kawan, BUleleng.

Leaf 1

gaguritan-dharmma-sasana 1.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭑ 1B] ᭑᭞ ᭚ᬅᬯᬶᬖ᭄ᬦᬫᬲ᭄ᬢᬸ᭟ᬧᬸᬧᬶᬸᬧᬸᬄᬲ᭄ᬫᬭᬦ᭄ᬥᬦ᭟ᬧᬗᬲ᭄ᬢᬯᬦᬾᬭᬶᬂᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬧᬭᬫᬓᬾᬯᬮ᭄ᬬ᭞ᬬᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶᬯᬬᬲᬸᬓ᭄ᬱ᭄ᬫᬦᬾ ᭞ᬯᬶᬯᬶᬢᬦ᭄ᬫᬸᬮᬦᬶᬂᬚᬕ ᬢ᭄᭞ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬯ᭄ᬦᬂᬢᬸᬫᬶᬢᬄ᭞ᬫᬯᬭᬦᬰᬶᬯᬕᬸᬭᬸ᭞ᬪᬝᬵᬭᬚᬕᬢ᭄ᬓᬭᬦ᭟ᬧᬦᬸᬳᬸᬦᬾᬭᬶᬂᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬫᬶᬯᬄᬭᬶᬂᬤᬾᬯᬲᬫ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬲᬶ ᬤ᭄ᬥᬓᬭᬳᬬᭀᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬳᬸᬭᬶᬧ᭄‌ᬢ᭄ᬓᬦᬶᬂᬧ᭄ᬚᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬢᬫᬦ᭄ᬤᬹᬃᬰᬶᬮ᭞ᬲᬯᭂᬗ᭄ᬓᬸᬦᬕᬭᬩᬤᬸᬂ᭞ᬢᭂᬢᭂᬧᬾᬦ᭄ᬫᬸᬓᬫᬸᬮ᭄ᬬᬦ᭄᭟ᬢᬦ᭄ᬲᬓᬶᬂᬯᬶᬓᬦ᭄ᬫ ᬗ᭄ᬕᬸᬭᬶᬢ᭄᭞ᬢᬢᭂᬫ᭄ᬩᬗᬦ᭄‌ᬲ᭄ᬫᬭᬦ᭄ᬥᬦ᭞ᬗ᭄ᬳᬶᬂᬢᭂᬫ᭄ᬩᬲᬸᬭᬓᬃᬱᬦᬾ᭞ᬩᬲᬦᬾᬩᬮᬶᬲᬫ᭄ᬧᬸᬭ᭞ᬘᬭᬶᬢᬓᬓᭂᬢᬸᬲᬦ᭄᭞ᬲᬓᬶᬂᬓᭀᬚᬦ᭄ᬭᬶᬂ [ ᭒ 2A] ᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬧᬲ᭄ᬭᬥᬦᬶᬢᬶᬯᬲ᭄ᬢᬦ᭄ᬜ᭟ᬓᭀᬘᬧᬾᬫᬸᬗ᭄ᬕᬄᬭᬶᬂᬕᬸᬭᬶᬢ᭄᭞ᬲᭀᬮᬄᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬧᬭᬭᬚ᭞ᬦᬾᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬗᬱ᭄ᬝᬓᬭᬢᭀᬦ᭄᭞ᬫᬯᬲ᭄ᬢᬭ ᬢᬸᬭᬶᬂᬚᬕᬢ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬧᬗᬃᬣᬶᬦ᭄ᬜ᭞ᬓᬭᬡᬫᬯᬲ᭄ᬢᬭᬢᬸ᭞ᬭᬵᬢ᭄ᬧᬸᬦᬶᬓᬫᬤᬦ᭄ᬚᬕᬢ᭄᭟ᬢᬸᬦᬾᬫᬯᬲ᭄ᬢᬳᬲᬶᬓᬶ᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬳᬲᬶᬓᬶ ᬭᬶᬂᬚᬕᬢ᭄᭞ᬫᬮᬶᬄᬳᬃᬣᬶᬦᬾᬓᬧᬶᬦ᭄ᬤᭀ᭞ᬫᬤᬦ᭄ᬭᬵᬢ᭄ᬧᬗᬯᬓ᭄ᬚᬕᬢ᭄᭞ᬢᬸᬦᬾᬫᬯᬲ᭄ᬢᬢᬸᬗ᭄ᬕ᭞ᬲᬢ᭄ᬬᬯᬘᬦᬲᬢᬸᬳᬸ᭞ᬦ᭄ᬤᬢᬦ᭄ᬳᬯ ᬳᬶᬂᬯᬘᬦ᭟ᬫᬸᬗ᭄ᬕᬄᬭᬶᬂᬳᬸᬮᬳᬾᬲᬫᬶ᭞ᬦᬾ ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬲᬶᬓᬶᬲᬶᬓ᭄ᬬᬂ᭞ᬘᬘᬓᬦ᭄ᬭᬶᬂᬓᬧᬶᬲᬦᬾ᭞ᬳᬲᬶᬄᬭᬶᬂᬯᬃᬕ᭄ᬕᬤᬭᬶᬤ᭄ᬭ᭞ᬓᬧᬶᬂᬓᬮᬶᬄᬧᬸᬦᬶ
Auto-transliteration
[ 1 1B] 1 // awighnamastu. pup̶puḥsmarandhana. pangastawaneringwiddhi, sanghyangparamakewalya, yawiddhiwayasukṣmane , wiwitanmulaningjaga t, sanghyangwnangtumitaḥ, mawaranaśiwaguru, bhaṭārajagatkarana. panuhuneringhyangwiddhi, miwaḥringdewasamyan, mangdensi ddhakarahayon, ringhuriptkaningpjaḥ, tankatamandūr̀śila, sawĕngkunagarabadung, tĕtĕpenmukamulyan. tansakingwikanma nggurit, tatĕmbangansmarandhana, nghingtĕmbasurakar̀ṣane, basanebalisampura, caritakakĕtusan, sakingkojanring [ 2 2A] tutur̀, pasradhanitiwastanña. kocapemunggaḥringgurit, solaḥtingkaḥpararaja, nesampunngaṣṭakaraton, mawastara turingjagat, punikapangar̀thinña, karaṇamawastaratu, rātpunikamadanjagat. tunemawastahasiki, wireḥhasiki ringjagat, maliḥhar̀thinekapindo, madanrātpangawakjagat, tunemawastatungga, satyawacanasatuhu, ndatanhawa hingwacana. munggaḥringhulahesami, ne mangkinsikisikyang, cacakanringkapisane, hasiḥringwar̀ggadaridra, kapingkaliḥpuni

Leaf 2

gaguritan-dharmma-sasana 2.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭒ 2B] ᭒᭞ ᬓ᭞ᬳᬲᬶᬄᬭᬶᬂᬯᭀᬂᬓᬯ᭄ᬮᬲ᭄ᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄᭞ᬧᬶᬂᬢᬶᬓᬶᬸᬕᬲᬶᬄᬭᬶᬂᬧᬡ᭄ᬥᬶᬢ᭟ᬧᬶᬂᬧᬯᬾᬪᬓ᭄ᬢᬶᬭᬶᬂᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬮᬸᬧᬭᬶᬂᬧᬸᬚᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭ᭞ᬫᬶᬯᬄᬭᬶᬂᬓᬧᬶᬂᬮᬶᬫᬦᬾ᭞ᬦᭀ ᬭᬲᬸᬭᬸᬤᬶᬂᬯᬲᬦ᭞ᬭᬶᬂᬓᬧᬶᬂᬦᭂᬫ᭄ᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬧ᭄ᬭᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬗ᭄ᬕᬳᬾᬳᬢᬸᬢ᭄᭞ᬩᬮᬦᬾᬬᬦ᭄ᬫᬲᬯᬮᬦ᭄᭟ᬓᬧᬶᬂᬧᬶᬢᬸᬦᬾᬲᬫᬮᬶᬄ᭞ᬫᬗ᭄ᬮᭀ ᬳᬶᬦ᭄ᬯᬤ᭄ᬯᬩᬮ᭞ᬫᬗᬸᬦᬶᬗᬶᬦ᭄ᬲᬓᬢᬳᬾ ᭞ᬧᬶᬂᬓᬸᬢᬸᬲᬾᬫᬗᬾᬦᬓᬂ᭞ᬫᬦᬳᬶᬂᬯᬤ᭄ᬯᬩᬮ᭞ᬢ᭄ᬓᬾᬂᬳᬦᬓ᭄ᬭᬩᬶᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬧᬤᬲᬸ ᬓᬮᬶᬮ᭟ᬧᬶᬂᬲ᭄ᬬᬦᬾᬫᬗᬃᬬ᭄ᬬᬦᬶᬦ᭄᭞ᬯᬶᬪᬸᬳᬶᬂᬫᬺᬣᬲᬓᬮ᭞ᬧᬗᬦᬶᬂᬯᬤ᭄ᬯᬲᬓᬾᬳᬾ ᭞ᬢᬸᬭᬸᬢᬦᬾᬓᬧᬶᬂᬤᬲ᭞ᬭᬸᬫᬓ᭄ᬱᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬧᬸ [ ᭓ 3A] ᬭ᭞ᬫᬯᬾᬄᬲᬸᬓᬮᬶᬮᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬓᬦᬶᬂᬪᭀᬕᬪᬸᬲᬦ᭟ᬓᬧᬶᬂᬲᬯ᭄ᬮᬲᬾᬫᬮᬶᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᭂᬦᬭᬶᬂᬳᬮᬳᬮ᭞ᬗᬍᬲᬦᬶᬦ᭄ᬳᬸᬮᬳᬶᬦᬾ᭞ᬫᬶᬯᬄᬢ ᬦ᭄ᬓᭂᬦᬾᬘᬸᬦ᭄ᬢᬓ᭞ᬧᬸᬧᬸᬦᬾᬓᬧᬶᬂᬭᭀᬯ᭄ᬮᬲ᭄᭞ᬓᬶᬦᬚ᭄ᬭᬶᬳᬦ᭄ᬧᬤᬫᬦᬸᬱ᭞ᬓᬤᬶᬳᬦᬶᬗ᭄ᬳᬮᬶᬲᬸᬓ᭄ᬱ᭄ᬫ᭟ᬯᭀᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬫᬮᬶᬄᬧᬢᬂᬲᬶᬓᬶ᭞ᬳᬸᬕᭂᬃᬳᬸ ᬕᭂᬭᬶᬂᬧ᭄ᬭᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄ᭞ᬲᬂᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬗᬱ᭄ᬝᬓᬭᬢᭀᬦ᭄᭞ᬫᬯᬲ᭄ᬢᬘᬢᬸᬃᬧᬭᬶᬓ᭄ᬱ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬗᬫᭀᬂᬯᬤ᭄ᬯ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲᬮᬂᬲᬸᬭᬸᬧ᭄᭞ᬓ ᬢᬸᬗ᭄ᬓᬸᬮ᭄ᬦᬸᬭᬸᬢ᭄‌ᬯᬶᬱᬬ᭟ᬓᭀᬘᬧᬾᬦᬾᬧᬢᬂᬲᬶᬓᬶ᭞ᬲᬫᬤᬦᬩᬾᬤᬤᬦ᭄ᬤ᭞ᬦᬾᬫᬯᬲ᭄ᬢᬲᬫᬋᬓᬾ᭞ᬢᭂᬢᭂᬧᬾᬲᬭᬢ᭄ᬗᬃᬬ᭄ᬬᬦᬂ᭞ᬳ
Auto-transliteration
[ 2 2B] 2 ka, hasiḥringwongkawlashyun, pingtik̶gasiḥringpaṇdhita. pingpawebhaktiringwiddhi, tanluparingpujamantra, miwaḥringkapinglimane, no rasurudingwasana, ringkapingnĕmpunika, pratingkahenggahehatut, balaneyanmasawalan. kapingpitunesamaliḥ, manglo hinwadwabala, manguninginsakatahe , pingkutusemangenakang, manahingwadwabala, tkenghanakrabinipun, mangdenpadasu kalila. pingsyanemangar̀yyanin, wibhuhingmr̥ĕthasakala, panganingwadwasakehe , turutanekapingdasa, rumakṣajroningpu [ 3 3A] ra, maweḥsukalilanipun, tkaningbhogabhusana. kapingsawlasemaliḥ, tankĕnaringhalahala, ngal̥ĕsaninhulahine, miwaḥta nkĕnecuntaka, pupunekapingrowlas, kinajrihanpadamanuṣa, kadihaninghalisukṣma. wontĕnmaliḥpatangsiki, hugĕr̀hu gĕringpratingkaḥ, sangsampunngaṣṭakaraton, mawastacatur̀parikṣa, tingkahengamongwadwa, mangdensampunsalangsurup, ka tungkulnurutwiṣaya. kocapenepatangsiki, samadanabedadanda, nemawastasamar̥ĕke, tĕtĕpesaratngar̀yyanang, ha

Leaf 3

gaguritan-dharmma-sasana 3.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭓ 3B] ᭓᭞ ᬲᬶᬄᬪᬓ᭄ᬢᬶᬦᬶᬂᬯᬤ᭄ᬯ᭞ᬧᬕᭂᬳᬾᬧ᭄ᬭᬲᬬᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄‌ᬲᬧ᭄ᬳᬸᬲᬧᬦ᭄᭟ᬦᬾᬫᬯᬲ᭄ᬢᬤᬦᬫᬮᬶᬄ᭞ᬳᬸᬮᬳᬾᬲᬭᬢ᭄ᬗᬃᬬ᭄ᬬᬦᬂ᭞ᬲᬸ ᬓᬩᬸᬗᬳᬶᬂᬯᬤ᭄ᬯᬦᬾ᭞ᬲᬳᬦᬦ᭄ᬭᬩᬶᬦᬶᬂᬯᬤ᭄ᬯ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬓ᭄ᬮᬶᬮᬲᬫ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬫᬸᬚᬶᬭᬶᬂᬫᬦᬄᬭᬳᬬᬸ᭞ᬳᬤᬢᬾᬭᬢᬸᬧᬸᬦᬶᬓ᭟ᬦᬾᬫᬯᬲ᭄ᬢᬩᬾᬤ ᬫᬮᬶᬄ᭞ᬳᬸᬮᬳᬾᬧᬕᭂᬄᬗᬤ᭄ᬬᬂ᭞ᬫᬵᬗ᭄ᬤᬦ᭄ᬧ᭄ᬭᬬᬢ᭄ᬦᬩᬮᬦᬾᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬗᬫ᭄ᬧᬄᬳᬫ᭄ᬧᬄ᭞ᬗᬯᬲ᭄ᬯᬲ᭄ᬧᬫᬭᬾᬓ᭄ᬱᬦᬾᬫᬯᬲ᭄ᬢᬲᬮᬄ ᬧᬢᬸᬢ᭄᭞ᬬᬢ᭄ᬦᬦᬾᬗᭂᬫᬶᬢ᭄ᬦᬕᬭ᭟ᬫᬶᬯᬄᬤᬦ᭄ᬤᬦᬾᬲᬫᬮᬶᬄ᭞ᬧᬫᬸᬧᬸᬢ᭄ᬘᬢᬸᬃᬧᬭᬶᬓ᭄ᬱ᭞ᬦᬾᬫᬤᬦ᭄ᬤᬦ᭄ᬤᬬᬾᬓ᭄ᬢᬶᬦᬾ᭞ᬗᬃᬤ᭄ᬬᬂᬯ᭄ᬤᬶᬦᬶᬯᬤ᭄ᬯ [ ᭔ 4A] ᭞ᬫᬳᬸᬮᬄᬓ᭄ᬭᬫᬤᬸᬱ᭄ᬝ᭞ᬫᬶᬯᬄᬓ᭄ᬭᬫᬦᭀᬭᬯᬢᬸᬢ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄‌ᬲᬬᬦ᭄‌ᬗ᭄ᬮᬮᬄ᭟ᬢᬢᬫ᭄ᬧᬾᬦᬾᬓᬧᬶᬂᬓᬮᬶᬄ᭞ᬭᬶᬂᬳᬸᬮᬄᬘᬢᬸᬃᬧ ᬭᬶᬓ᭄ᬱ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬓᬃᬤ᭄ᬬᬂᬳᬦ᭄ᬤᬾᬳᬦ᭄ᬤᬾ᭞ᬓᬤᬶᬫᬧᬶᬮᬶᬳᬶᬦ᭄ᬮᬓᬃ᭞ᬲᬫᬦᬾᬤᬤᬶᬮᬓᬃ᭞ᬩᬾᬤᬦᬾᬤᬤᬶᬧᬜᬸᬮᬸᬄ᭞ᬤᬦᬓᬗ᭄ᬕᬾᬤᬦ᭄ᬤᬓᬸ ᬢᬂ᭟ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬤᬲᬭᬾᬦᬫ᭄ᬧᬾ ᬦᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬲᬶᬦᬄᬢᬢᬲ᭄᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬓᬢᬄᬧᬓᬶᬭᬶᬕᬾ᭞ᬲᬫᬶᬧᬢᬸᬢ᭄ᬲᬫᬶᬩᭀᬬ᭞ᬓᬩ᭄ᬯᬢ᭄ᬳᬦ᭄ᬢᬸ ᬓ᭄ᬤᬲᬃ᭞ᬭᬾᬄᬤᬤᭀᬲ᭄‌ᬧᬶᬢᭂᬄᬧᬶᬂᬲᬯᬸ᭞ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬬᬾᬦ᭄ᬳᬦᬓᬾᬯᬶᬓᬦ᭄᭟ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬧ᭄ᬭᬬᬢ᭄ᬦᬫᬶᬦᭂᬳᬶᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬚ᭄ᬭᭀᬋᬋᬄᬩᬸᬘᬸᬯᬂ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾ
Auto-transliteration
[ 3 3B] 3 siḥbhaktiningwadwa, pagĕheprasayanipun, mangdensampunsap'husapan. nemawastadanamaliḥ, hulahesaratngar̀yyanang, su kabungahingwadwane, sahananrabiningwadwa, mangdeklilasamyan, mujiringmanaḥrahayu, hadateratupunika. nemawastabeda maliḥ, hulahepagĕḥngadyang, māngdanprayatnabalanemangdensampunngampaḥhampaḥ, ngawaswaspamarekṣanemawastasalaḥ patut, yatnanengĕmitnagara. miwaḥdandanesamaliḥ, pamuputcatur̀parikṣa, nemadandandayektine, ngar̀dyangwdiniwadwa [ 4 4A] , mahulaḥkramaduṣṭa, miwaḥkramanorawatut, mangdensampunsayannglalaḥ. tatampenekapingkaliḥ, ringhulaḥcatur̀pa rikṣa, yenkar̀dyanghandehande, kadimapilihinlakar̀, samanedadilakar̀, bedanedadipañuluḥ, danakanggedandaku tang. nanghingdasarenampe nan, mangdensinaḥtatas, wireḥkataḥpakirige, samipatutsamiboya, kabwat'hantu kdasar̀, reḥdadospitĕḥpingsawu, nanghingyenhanakewikan. mangdenprayatnaminĕhin, ringjror̥ĕr̥ĕḥbucuwang, mangde

Leaf 4

gaguritan-dharmma-sasana 4.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭔ 4B] ᭔᭞ ᬦ᭄ᬕᭂᬫᭂᬢ᭄ᬧᬜᬭᬶᬗᬾ᭞ᬲᬶᬧᬢ᭄ᬦᬾᬫᬯᬲ᭄ᬢᬲᬶᬦᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬤᬤᭀᬲ᭄‌ᬢᬸᬫ᭄ᬩᬲ᭄ᬫᬸᬤᬄ᭞ᬩᬭᬂᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄ᬳᬚᬶᬮ᭄ᬬᬸ᭞ᬩᬭᬂᬢᬫ᭄ᬩᬃᬳᬚᬶᬫᬸᬤᬄ᭟ᬬᬾᬦ᭄ᬜᬤ᭄ᬬᬫᬸ ᬤᬄᬫᬶᬧᬶᬲᬶᬦ᭄᭞ᬧ᭄ᬤᬲ᭄‌ᬓ᭄ᬦᬶᬩᬭᬂᬢᬫ᭄ᬩᬃ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬜᭂᬲᭂᬮ᭄ᬧᬫᬗ᭄ᬕᬶᬳᬾ᭞ᬫᬲᬶᬄᬢᬸᬗ᭄ᬕᬶᬮ᭄ᬭᬶᬂᬫᬧᬶᬓᬢ᭄᭞ᬳᬦ᭄ᬤᬾᬜᬲᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬤᬲᬃᬗᭀᬲᭀᬗ ᬗᬶᬦ᭄ᬓᬳᬸᬄ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬧᬶᬦᭂᬄᬕ᭄ᬫᭂᬢᬂ᭟ᬲᬫ᭄ᬩᬸᬗᬦᬾᬓᭀᬘᬧ᭄ᬫᬮᬶᬄ᭞ᬳᬸᬮᬳᬶᬲᬂᬲᬶᬦᬾᬯᬓ᭞ᬭᬶᬂᬭᬢᬸᬧᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄᭞ᬓᭀᬘᬧᬾᬩ᭄ᬭᬢ ᬦᭂᬫ᭄‌ᬩ᭄ᬮᬲ᭄᭞ᬲᬲᬶᬓᬶᬕᬶᬭᬶᬩ᭄ᬭᬢ᭞ᬓᬓᬮᬶᬄᬇᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬶᬩ᭄ᬭᬢᬢᬾᬓᬸ᭞ᬢᬶᬕᬫᬺᬣᬯᬃᬱᬩ᭄ᬭᬢ᭟ᬧᬧᬢ᭄‌ᬬᬫᬩ᭄ᬭᬶᬢᬫᬮᬶᬄ᭞ᬓᬧᬶᬂᬮᬶᬫ [ ᭕ 5A] ᬕ᭄ᬦᬶᬩ᭄ᬭᬢ᭞ᬧᬶᬂᬓᬸᬢᬸᬲ᭄‌ᬲᬶᬗ᭄ᬳᬩ᭄ᬭᬢ᭞ᬧᬶᬂᬲ᭄ᬬᬦᬶᬮᬩ᭄ᬭᬢᬾᬓᬸ᭞ᬲᬢᬩ᭄ᬭᬢᬓᬧᬶᬂᬤᬰ᭟ᬲᭀᬮᬲ᭄‌ᬫᬬᬸᬭᬩ᭄ᬭᬢᬾᬓᬸ᭞ᬧᬶᬂᬭᭀᬯ᭄ᬮᬲ᭄‌ᬘ ᬦ᭄ᬢᬓᬩ᭄ᬭᬢ᭞ᬯ᭄ᬬᬕ᭄ᬭᬩ᭄ᬭᬢᬧᬶᬂᬧ᭄ᬮᬮᬲᬾ᭞ᬓᬕᬦᬶᬮᬧᬶᬂᬧᬢ᭄‌ᬩ᭄ᬮᬲ᭄᭞ᬘᬸᬦ᭄ᬤᬕᬧᬶᬂᬮᬶᬫᬯ᭄ᬮᬲ᭄᭞ᬯᬮᬾᬮᬩ᭄ᬭᬢᬦᬾᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬧᬸᬧᬸᬢᬾᬓᬧᬶᬂᬦᭂ ᬫ᭄‌ᬩ᭄ᬮᬲ᭄᭟ᬳᬶᬢᬸᬗᬾᬫᬮᬶᬄᬯᬶᬯᬶᬢᬶᬦ᭄᭞ᬲᬶᬓᬶᬲᬶᬓᬶᬧᬶᬤᬃᬣᬜ᭞ᬦᬾᬫᬤᬦ᭄ᬕᬶᬭᬶᬩ᭄ᬭᬢᬦᬾ ᭞ᬓᬤᬶᬕᬸᬦᬸᬗᬾᬓᬗᬶᬦ᭄᭞ᬓᬮᬦᬾ ᬫᬭᬕ᭄‌ᬬᬸᬤ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬗᬲᭀᬃᬧᬤᬭᬢᬸ᭞ᬓᬮᬄᬧ᭄ᬚᬄᬭᬶᬂᬲᬲᬦ᭟ᬇᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬩ᭄ᬭᬢᬯᬲ᭄ᬢᬦᬾᬓᬶ᭞ᬧᬭᬾᬓ᭄ᬱᬗ᭄ᬭᬾᬄᬯᬤ᭄ᬯᬩᬮ᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬂ
Auto-transliteration
[ 4 4B] 4 n'gĕmĕtpañaringe, sipatnemawastasinaḥ, tandadostumbasmudaḥ, barangbcik'hajilyu, barangtambar̀hajimudaḥ. yenñadyamu daḥmipisin, pdasknibarangtambar̀, sampunñĕsĕlpamanggihe, masiḥtunggilringmapikat, handeñasapunika, dasar̀ngosonga nginkahuḥ, punikapinĕḥgmĕtang. sambunganekocapmaliḥ, hulahisangsinewaka, ringratupanggenhanggen, kocapebrata nĕmblas, sasikigiribrata, kakaliḥindribratateku, tigamr̥ĕthawar̀ṣabrata. papatyamabritamaliḥ, kapinglima [ 5 5A] gnibrata, pingkutussinghabrata, pingsyanilabrateku, satabratakapingdaśa. solasmayurabrateku, pingrowlasca ntakabrata, wyagrabratapingplalase, kaganilapingpatblas, cundagapinglimawlas, walelabratanemungguḥ, puputekapingnĕ mblas. hitungemaliḥwiwitin, sikisikipidar̀thaña, nemadan'giribratane , kadigunungekangin, kalane maragyuda, sampunngasor̀padaratu, kalaḥpjaḥringsasana. indrabratawastaneki, parekṣangreḥwadwabala, tanpang

Leaf 5

gaguritan-dharmma-sasana 5.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭕ 5B] ᭕᭞ ᬕᭂᬕᬳᬸᬚᬃᬗᬦᬾᬄ᭞ᬫᬶᬤᭀᬲᬬᬾᬦ᭄ᬓᬲᬫᬧ᭄ᬢᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬭᬂᬳᬶᬓᬲᬮᬳᬦ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬭᬬᬾᬦ᭄ᬲᬮᬄᬓᬸᬫᬸᬃ᭞ᬧ᭄ᬭᬶᬄᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄ᬫᬦᬳᬶᬂᬯᬤ᭄ᬯ᭟ ᬫᬺᬣᬯᬃᬱᬩ᭄ᬭᬢᬫᬮᬶᬄ᭞ᬳᬫᬺᬣᬧᬸᬦᬶᬓᬢᭀᬬ᭞ᬣᬶᬃᬗᬸᬦᬶᬗᬶᬦ᭄ᬯᬤ᭄ᬯᬦᬾ᭞ᬫᬤᬦ᭄‌ᬯᬃᬱᬩᬲᬳᬸᬚᬦ᭄᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬫᬤᬦᬤᬦ ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬯᬢ᭄ᬭᬧᭀᬮᬶᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬫᬦᬶᬭᬸᬢᬶᬩᬦᬶᬂᬳᬸᬚᬦ᭄᭟ᬕ᭄ᬦᬶᬩ᭄ᬭᬢᬦᬶᬭᬸᬕ᭄ᬦᬶ᭞ᬕ᭄ᬮᬶᬲᬾᬦᭂᬮᬲᬂᬳᬂᬓ᭄ᬭᬄ᭞ᬮᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬗᬫ᭄ᬧᬄᬲ᭄ᬯᬾᬲ᭄ᬯᬾ ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬗ᭄ᬭᬸᬲᬓ᭄‌ᬤᬸᬃᬚ᭄ᬚᬦ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬭᬶᬂᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄‌ᬩᬾᬩᬲ᭄᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬓᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄ᬤᬸᬚ᭄ᬚᬦᬮ᭄ᬬᬸ᭞ᬢᬦ᭄ᬯᬗ᭄ᬤᬾᬫᬗ᭄ᬭᬸᬲᬓ᭄ᬢᬢ᭟ᬮᬯᬦ [ ᭖ 6A] ᬩ᭄ᬭᬢᬦᬾᬫᬮᬶᬄ᭞ᬤᬾᬦ᭄ᬳᬫᭀᬢ᭄ᬤᬸᬤᬸᬦᬶᬂᬯᬤ᭄ᬯ᭞ᬗ᭄ᬳᬶᬂᬬᬾᬦ᭄ᬲᬮᬳᬾᬳᬾᬦ᭄ᬢᬾᬦᬵᬕ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬧᬢᬸᬢ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬭ᭞ᬗᬗ᭄ᬕᬾᬩ᭄ᬭᬢᬦ᭄ᬮᬯᬦ᭞ᬮᬯ ᬦᬦᬾᬲᬕᬭᬩᬸ᭞ᬧᬗᬸᬢᬗᬦ᭄ᬳᬮᬳᬮ᭟ᬫ᭄ᬭᬕᬩ᭄ᬭᬢᬯᬲ᭄ᬢᬦᬾᬓᬶ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬭᬩᬶᬦᬶᬂᬯᬤ᭄ᬯ᭞ᬫᬶᬯᬄᬭᬶᬂᬲᬃᬯ᭄ᬯᬤᬺᬯᬾᬦᬾ᭞ᬓᬤᬶᬩᬸ ᬭᭀᬦ᭄ᬗᭂᬢᭀᬦ᭄ᬚᬦ᭄ᬫ᭞ᬤᬾᬦ᭄ᬳᬾᬮᬶᬂᬭᬶᬂᬳ᭄ᬬᬂᬢᬶᬢᬄ᭞ᬳᬚᬓᬸᬭᬸᬢ᭄ᬫᬦᬾᬄᬩᬶᬗᬸᬂ᭞ᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄ᬗᬶᬘᬾᬦ᭄ᬭᬶᬂᬫᬜ᭄ᬚᬶᬗᬂ᭟ᬭ᭄ᬬᬂᬯᬸᬕ᭄ᬭᬩ᭄ᬭᬢᬲᬫᬮᬶᬄ᭞ᬯ᭄ᬬᬸᬕ᭄ᬭᬦᬾ ᬧᬸᬦᬶᬓᬫᬘᬦ᭄᭞ᬤᬸᬭᬸᬂᬫᬭᬬᬾᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬳᭀᬮᬄ᭞ᬭᬶᬂᬭᬢᬸᬦᬾᬯᬸᬲ᭄ᬳᬸᬢᬫ᭞ᬬᬦ᭄ᬤᬸᬭᬸᬗ᭄ᬭᬲᬲᬶᬤ᭄ᬥ᭞ᬧ᭄ᬭᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬩᭂᬘᬶᬓ᭄ᬯᬸᬭᬸᬂ᭞ᬬᬦ᭄ᬤᬸᬭᬸᬲ᭄ᬫᬓ᭄ᬭ
Auto-transliteration
[ 5 5B] 5 gĕgahujar̀nganeḥ, midosayenkasamaptan, tranghikasalahan, sampurayensalaḥkumur̀, priḥbcikmanahingwadwa. mr̥ĕthawar̀ṣabratamaliḥ, hamr̥ĕthapunikatoya, thir̀nguninginwadwane, madanwar̀ṣabasahujan, tingkahemadanadana , mangdenwatrapolihipun, manirutibaninghujan. gnibratanirugni, glisenĕlasanghangkraḥ, lampunngampaḥsweswe , tingkahengrusakdur̀jjana, mangdenringglisbebas, yenkantosdujjanalyu, tanwangdemangrusaktata. lawana [ 6 6A] bratanemaliḥ, denhamotduduningwadwa, nghingyensalahehentenāg, punikapatutsampura, nganggebratanlawana, lawa nanesagarabu, pangutanganhalahala. mragabratawastaneki, yenmanggiḥrabiningwadwa, miwaḥringsar̀wwadr̥ĕwene, kadibu ronngĕtonjanma, denhelingringhyangtitaḥ, hajakurutmaneḥbingung, bcikngicenringmañjingang. ryangwugrabratasamaliḥ, wyugrane punikamacan, durungmarayentanholaḥ, ringratunewushutama, yandurungrasasiddha, pratingkahebĕcikwurung, yandurusmakra

Leaf 6

gaguritan-dharmma-sasana 6.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭖ 6B] ᭖᭞ ᬡᬘᬫ᭄ᬧᬄ᭟ᬘᬸᬦ᭄ᬤᬕᬡ᭄ᬭᬢᬦᬾᬫᬮᬶᬄ᭞ᬘᬸᬦ᭄ᬤᬕᬮᬸᬢᬸᬂᬳᬃᬣᬶᬜ᭞ᬳᬶᬋᬗᬦ᭄‌ᬜᬾᬦ᭄ᬩᬮᬶᬢᬸᬮᬾᬦ᭄᭞ᬫᬶᬮᬶᬄᬲᬸᬘᬶᬦᬶᬂᬧᬗᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬭᬢᬸ ᬬᬦ᭄ᬫᬧᬗᬦ᭄᭞ᬫᬫᬢᬸᬢᬂᬲᭀᬮᬄᬮᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬘᬭᬲᬸᬤ᭄ᬭ᭟ᬯᬮᬾᬲᬩ᭄ᬭᬢᬦᬾᬫᬮᬶᬄ᭞ᬯᬮᬾᬲᬦᬾ ᬩᬸᬭᭀᬦ᭄‌ᬓᬮ᭄ᬯᬂ᭞ᬩᬸ ᬭᭀᬦ᭄ᬩᬸᬓᬮ᭄ᬩᬮᬶᬦ᭄ᬜᬦᬾ᭞ᬳᬦᬓ᭄ᬢᬦ᭄ᬩᬶᬲᬫᬾᬢ᭄ᬧᬗᬦ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬢᬦ᭄ᬓᬮᬸᬫ᭄ᬩᬃ᭞ᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬭᬢᬸᬧ᭄ᬭᬬᬗᬸᬢᬸᬲ᭄᭞ᬓᬃᬬ᭄ᬬᬲᬭᬢ᭄ᬚᬦ᭄ᬫᬯᬶᬓ ᬦ᭄᭟ᬬᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬤᬤᭀᬲ᭄ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬩ᭄ᬭᬢᬦᬾᬫᬓᬦᭂᬫ᭄‌ᬩ᭄ᬮᬲ᭄᭞ᬧ᭄ᬤᬲ᭄ᬭᬳᬬᬸᬧᬮᬦᬾ᭞ᬮᬸᬮᬸᬢ᭄ᬓᬂᬯᬤ᭄ᬯᬲᬫ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬧ᭄ᬭᬤᬾᬰᬧᬤᬓᬺᬢ [ ᭗ 7A] ᭞ᬗ᭄ᬭᬚᭂᬕᬂᬩᬸᬤᬶᬧᬢᬸᬢ᭄᭞ᬧᬮᬦᬾ ᬫᬕᭂᬳᬂᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ᭟ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬩ᭄ᬘᬶᬓᬂᬦᬫ᭄ᬧᬾᬦᬶᬦ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬳᬶᬯᬂᬋᬋᬲᭂᬧᬦ᭄᭞ᬳᬮᬳᬬᬸᬓᬭᬕ᭄ᬓᬾᬭᬾᬕ᭄ ᭞ᬳᬓᬾᬄᬲᬭᬂᬢᬢᬫ᭄ᬧᬓ᭄᭞ᬭᬾᬄᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬩᭀᬬᬫᭀᬮᬄ᭞ᬗᬢᭂᬫ᭄ᬧ᭄ᬯᬂᬲᬮᬄᬧᬢᬸᬢ᭄᭞ᬭᬶᬂᬲᬂᬜᬤ᭄ᬬᬗᬋᬲᭂᬧᬂ᭟᭐᭟ᬧᬸᬧᬸᬄᬕᬶᬦᬦ᭄ᬢᬶ᭟ᬕᬶᬦᬦ᭄ᬢᬶ ᬦᬾᬮᬭᬶᬲ᭄ᬜᬫ᭄ᬩᬸᬂ᭞ᬫᬲᬶᬄᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂᬢᬩᬸᬄᬚᬯᬶ᭞ᬲᬸᬕᬶᬳᬶᬂᬭᬢᬸᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬲᬸᬕᬶᬄᬓᬢᬄᬧᬭᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬶ᭞ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬯᬶᬘᬓ᭄ᬱᬦ᭞ᬗ᭄ᬕᬯᬾᬭᬳᬬᬸᬦᬶᬂ ᬕᬸᬫᬶ᭟ᬩᬲᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬳᬃᬣᬶᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄᬭᬶᬂᬢᬢᬦᬶᬂᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬶ᭞ᬲᬧᬸᬦᬶᬓᬶᬧᬗᬃᬣᬶᬦ᭄ᬜ᭞ᬫᬦ᭄‌ᬍᬯᬶᬄᬢ᭄ᬭᬶᬢᬶᬕᬂᬲᬶᬓᬶ᭞ᬓᬸᬓᬸᬄᬭᬶᬂᬲᬦᬾ
Auto-transliteration
[ 6 6B] 6 ṇacampaḥ. cundagaṇratanemaliḥ, cundagalutunghar̀thiña, hir̥ĕnganñenbalitulen, miliḥsuciningpangan, ringratu yanmapangan, mamatutangsolaḥlungguḥ, mangdensampuncarasudra. walesabratanemaliḥ, walesane buronkalwang, bu ronbukalbalinñane, hanaktanbisametpangan, punikatankalumbar̀, yanringratuprayangutus, kar̀yyasaratjanmawika n. yansampundadosmamar̀ggi, bratanemakanĕmblas, pdasrahayupalane, lulutkangwadwasamyan, pradeśapadakr̥ĕta [ 7 7A] , ngrajĕgangbudipatut, palane magĕhangśastra. nanghingbcikangnampenin, sampunhiwangr̥ĕr̥ĕsĕpan, halahayukaragkereg , hakeḥsarangtatampak, reḥśastraboyamolaḥ, ngatĕmpwangsalaḥpatut, ringsangñadyangar̥ĕsĕpang. 0. pupuḥginanti. ginanti nelarisñambung, masiḥtĕmbangtabuḥjawi, sugihingratupunika, sugiḥkataḥparamantri, nanghingmantriwicakṣana, nggawerahayuning gumi. basamantrihar̀thinipun, mungguḥringtataningmantri, sapunikipangar̀thinña, manl̥ĕwiḥtritigangsiki, kukuḥringsane

Leaf 7

gaguritan-dharmma-sasana 7.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭗ 7B] ᭗᭞ ᬢᬢᬶᬕ᭞ᬢᬢᬶᬕᬦᬾᬲᬧᬸᬦᬶᬓᬶ᭟ᬓᬧᬶᬲᬦᬾᬲᭀᬮᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬓᬗᬦ᭄ᬤᬧ᭄ᬓᭂᬦ᭄‌ᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬲᬸᬓᬘᬶᬦᬘᬤᬶᬂᬮ᭄ᬬᬦ᭄ ᭞ᬗᬦ᭄ᬤᭂᬮ᭄ᬓᬸᬫᬦ᭄ᬤᭂᬮᬶᬂᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬯᬦᬶᬫᬢᬸᬃᬫᬫᬸᬗ᭄ᬯᬂ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬤᬸᬤᬸᬦᬶᬂᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶ᭟ᬓᬧᬶᬂᬓᬮᬶᬳᬾᬳᬫᬸᬗ᭄ᬕᬄ᭞ᬳᬲᬶᬄᬭᬶᬂᬧᬤᬦᬾᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬶ᭞ᬫᬗᭂ ᬢ᭄ᬫᬶᬗᭂᬢ᭄ᬓᬮᬳᬶᬯᬂ᭞ᬳᬯᬾᬄᬧ᭄ᬭᬬᬢ᭄ᬦᬭᬶᬂᬮᬮᬶ᭞ᬫᬶᬯᬄᬦ᭄ᬤᬸᬳᬸᬦᬂᬧᬶᬲᬸᬓ᭞ᬢᬦ᭄ᬲᬓᬶᬂᬓᬭᬦᬭᬳᬶ᭞ᬧᬸᬧᬸᬢᬶᬂᬧᬶᬂᬢᬶᬕᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬧᬸᬭᬸᬦ᭄ᬭᬶᬂ ᬳᬩᭀᬢ᭄‌ᬭᬾᬧᭀᬢᬶᬦ᭄᭞ᬧᬸᬭᬸᬦ᭄ᬓᬮᬄᬭᬶᬂᬓᬓᬜ᭄ᬘᬦ᭄᭞ᬫᬓᬤᬶᬲᬭᬢ᭄ᬗᬮᬗᬶᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬭᬯᬸᬄᬫᬸᬲᬸᬄᬗᬮᬭᬕ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬢ [ ᭘ 8A] ᬢᬦᬶᬂᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬶ᭟ᬫᬯᬄᬗᭂᬘᬶᬓᬾᬲᬂᬭᬢᬸ᭞ᬦᬫ᭄ᬧᭂᬓᬂᬱᬡ᭄ᬥᬶᬢᬍᬯᬶᬄ᭞ᬧᬡ᭄ᬥᬶᬢᬦᬾᬯᬶᬘᬓ᭄ᬱᬦ᭞ᬤᬤᭀᬲ᭄ᬧᬧᬕᭂᬭᬶᬂᬕᬸᬫᬶ᭞ᬭᬾᬄᬓᬬᬸᬦᬾ ᬗᬚᬶᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ᭞ᬫᬓᬤᬶᬬᭀᬕᬲᬫᬥᬶ᭟ᬫᬧᬮᬮᬗ᭄ᬕᭂᬗᬶᬭᬢᬸ᭞ᬲᬶᬦᬾᬯᬓᬭᬶᬦᬕᬭᬶᬂ᭞ᬫᬶᬯᬄᬓ᭄ᬭᬢᬦᬶᬂᬤᬾᬰ᭞ᬭᬳᬬᬸᬦᬶᬂᬤᬍᬫ᭄ᬧᬸᬭᬶ᭞ᬫᬶ ᬯᬄᬓᬃᬬ᭄ᬬᬦᬶᬂᬧᬡ᭄ᬥᬶᬢ᭞ᬤᬤᭀᬲ᭄ᬲᬮ᭄ᬯᬦᬶᬂᬦᬕᬭᬶ᭟ᬦ᭄ᬤᬫᬭᬶᬂᬧ᭄ᬢᭂᬗᬶᬂᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄᭞ᬫᬫᬭᬳᬶᬦ᭄ᬮᬶᬗᬶᬂᬳᬚᬶ᭞ᬫᬧᬶᬢᬸᬢᬸᬃᬓᬲᬦ᭄ᬢᬶᬓᬦ᭄᭞ᬧ᭄ᬭᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄ ᬥᬃᬫ᭄ᬫᬦᬶᬂᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭟ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬫᬶᬯᬄᬓᬯ᭄ᬭᬸᬄ᭞ᬫᬶᬢᬸᬤᬸᬄᬪᬓ᭄ᬢᬶᬭᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭟ᬫᬲᬫᬥᬶᬫᬶᬯᬄᬫᬬᭀᬕ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬳᬾᬮᬶᬂᬫᬫᬶᬦᭂᬳᬶᬦ᭄᭞ᬫᬦᬸᬱᬢ
Auto-transliteration
[ 7 7B] 7 tatiga, tatiganesapuniki. kapisanesolahipun, tanpakangandapkĕn'gusti, tansukacinacadinglyan , ngandĕlkumandĕlingwiddhi, wanimatur̀mamungwang, yenwentĕnduduninggusti. kapingkalihehamunggaḥ, hasiḥringpadanemantri, mangĕ tmingĕtkalahiwang, haweḥprayatnaringlali, miwaḥnduhunangpisuka, tansakingkaranarahi, puputingpingtiganipun, purunring habotrepotin, purunkalaḥringkakañcan, makadisaratngalangin, yanrawuḥmusuḥngalarag, punikata [ 8 8A] taningmantri. mawaḥngĕcikesangratu, nampĕkangṣaṇdhital̥ĕwiḥ, paṇdhitanewicakṣana, dadospapagĕringgumi, reḥkayune ngajiśastra, makadiyogasamadhi. mapalalanggĕngiratu, sinewakarinagaring, miwaḥkrataningdeśa, rahayuningdal̥ĕmpuri, mi waḥkar̀yyaningpaṇdhita, dadossalwaningnagari. ndamaringptĕngingkahyun, mamarahinlinginghaji, mapitutur̀kasantikan, pratingkaḥ dhar̀mmaninghurip. sar̀wwaśastramiwaḥkawruḥ, mituduḥbhaktirawiddhi. masamadhimiwaḥmayoga, mangdenhelingmaminĕhin, manuṣata

Leaf 8

gaguritan-dharmma-sasana 8.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭘ 8B] ᭘᭞ ᬦ᭄ᬤᬺᬩᬾᬧᭀᬮᬄ᭞ᬭᬾᬄᬲᬫ᭄ᬬᬦ᭄ᬲᬓᬶᬂᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭟ᬤᬲᬭᬾᬳᬲᬶᬄᬭᬶᬂᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬚᬦ᭄ᬫᬭᬶᬂᬧᬡ᭄ᬥᬶᬢᬤᬶ᭞ᬬᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬚᬦ᭄ᬫᬤᬭᬶᬤ᭄ᬭ᭞ᬢᬦ᭄‌ᬗ᭄ᬕᬸᬕᬸᬬᬸᬯᭀᬂ ᬓᬲ᭄ᬬᬲᬶᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬗᬕᬸᬗᬓᭂᬦ᭄‌ᬲᬭᬶᬭ᭞ᬢᬦ᭄ᬕᬯᭀᬓ᭄ᬭᬶᬂᬲᬸᬓᬲᬸᬕᬶᬄ᭟ᬓᬲᬸᬓᬦ᭄ᬓᬯᬶᬃᬬ᭄ᬬᬦ᭄ᬳᬕᬸᬂ᭞ᬢᬦ᭄‌ᬯ᭄ᬦᬂᬕᬶᬦᬯᬫᬢᬶ᭞ᬭᬾᬄᬳᬸᬭᬶᬧᬾᬧᬸᬧ᭄ᬦ ᬢ᭄‌ᬧ᭄ᬚᬄ᭞ᬳᬲᬶᬂᬲᬓᬮᬦᬾᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬲᬫᬶᬧ᭄ᬭᬬᬤᬤᭀᬲ᭄ᬭᬸᬲᬓ᭄᭞ᬦᬾᬧᬼᬭᬲᬦᬶᬂᬧᬢᬶ᭟ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬳᬗᬶᬢᬸᬂᬧᬸᬦᬶᬓᬸ᭞ᬓᬺᬢᬶᬩ᭄ᬭᬢᬢᬢᬩ᭄ᬭᬢᬶ ᭞ᬫᬶᬯᬄᬧ᭄ᬭᬲᬤᬲᬭᬶᬭ᭞ᬧ᭄ᬭᬲᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬭᬕᬲᬫᬮᬶᬄ᭞ᬧᬶᬂᬓᬮᬶᬄᬧᬲᬮᬄᬭᬕ᭞ᬫᬓᬤᬶᬤᬸᬦᬸᬗᬶᬂᬧᬢᬶᬢᬶᬦ᭄ᬫᬸᬦᬶᬂᬧᬢᬶᬳᬶᬓᬸ᭞ᬫᬶᬯᬄᬲᬫ᭄ᬧᬸᬃᬡ᭄ᬦᬦᬶᬂ [ ᭙ 9A] ᬧᬢᬶ᭞ᬤᬤ᭄ᬬᬦᬶᬂᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬳᬶᬓ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬡ᭄ᬦᬦᬶᬓᬂᬧᬶᬦᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬭᬲᬭᬲᬬᬂ᭞ᬭᬲᬦᬶᬂᬧᬢᬶᬮᬦ᭄ᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭟ᬯᬭᬄᬧᬸᬦᬶᬓᬓᬧᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬧᬮᬄ ᬦᬫᬸᬓᬾ ᬫᬸᬫᬸᬚᬶ᭞ᬳᬲᬶᬄᬤᬓ᭄ᬢᬶᬭᬶᬂᬧᬡ᭄ᬥᬶᬢ᭞ᬭᬾᬄᬲᬓᬶᬂᬧᬡ᭄ᬥᬶᬢᬲᬫᬶ᭞ᬓᭀᬚᬭᬦ᭄ᬲᬭᬶᬦᬶᬂᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ᭞ᬳᬮᬳᬬᬸᬩ᭄ᬦᭂᬃᬲᬶᬲᬶᬧ᭄᭟ᬓ᭄ᬭᬡᬲᬂᬫ᭄ᬭᬕᬭ ᬫᬶᬯᬄᬳᬸᬮᬳᬶᬂᬲᬂᬭᬢᬸ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬧᬡ᭄ᬥᬶᬢᬫᬦᬫ᭄ᬧᭂᬓᬶᬦ᭄᭞ᬧᬸᬚᬓ᭄ᬭᬫᬢᬸᬚᬸᬦᬦ᭞ᬲᬸᬂᬲᬸᬂᬗᬦ᭄ᬳᬸᬚᬃᬳᬫᬦᬶᬲ᭄᭞ᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬳᬓ᭄ᬦᭂᬲᬓ᭄ᬭᬫ᭞ᬳ
Auto-transliteration
[ 8 8B] 8 ndr̥ĕbepolaḥ, reḥsamyansakingwiddhi. dasarehasiḥringkahyun, ringjanmaringpaṇdhitadi, yadyanringjanmadaridra, tanngguguyuwong kasyasiḥ, tanngagungakĕnsarira, tan'gawokringsukasugiḥ. kasukankawir̀yyanhagung, tanwnangginawamati, reḥhuripepupna tpjaḥ, hasingsakalanebcik, samiprayadadosrusak, nepl̥ĕrasaningpati. tingkaḥhangitungpuniku, kr̥ĕtibratatatabrati , miwaḥprasadasarira, prasastraragasamaliḥ, pingkaliḥpasalaḥraga, makadidunungingpatitinmuningpatihiku, miwaḥsampur̀ṇnaning [ 9 9A] pati, dadyaningmanggiḥhika, sampuṇnanikangpinanggiḥ, punikarasarasayang, rasaningpatilanhurip. waraḥpunikakapangguḥ, palaḥ namuke mumuji, hasiḥdaktiringpaṇdhita, reḥsakingpaṇdhitasami, kojaransariningśastra, halahayubnĕr̀sisip. kraṇasangmragara miwaḥhulahingsangratu, yenpaṇdhitamanampĕkin, pujakramatujunana, sungsungnganhujar̀hamanis, linggihaknĕsakrama, ha

Leaf 9

gaguritan-dharmma-sasana 9.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭙ 9B] ᭙᭞ ᬦᬸᬢᬂᬭᬶᬂᬢᬢᬢᬶᬢᬶ᭟ᬢᬢᬓ᭄ᬭᬫᬦᬶᬂᬲᬂᬭᬢᬸ᭞ᬯ᭄ᬭᬸᬳᬶᬂᬳᬳᬯᬦ᭄ᬩᭂᬘᬶᬓ᭄᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬭᬢᬸᬓᬤᬶᬓᬢᬸᬮ᭞ᬳᬋᬧ᭄ᬭᬶᬂᬤᬺᬯᬾᬢᬦ᭄‌ᬬᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬭᬸᬲᬓ᭄ᬢᬸᬢ ᬦᬶᬂᬦᬕᬭ᭞ᬭᬸᬲᬓ᭄ᬫᬦᬳᬶᬂᬯᬤ᭄ᬯᬮᬶᬢ᭄᭟ᬭᬶᬭᬢᬸᬧᬢᬸᬢᬶᬂᬭᬢᬸ᭞ᬢᬦ᭄‌ᬗ᭄ᬭᬸᬲᬓ᭄ᬫᬦᬳᬶᬂᬳᬮᬶᬢ᭄᭞ᬫᬓᬤᬶᬧᬭᬲᬦ᭄ᬢᬦ᭞ᬯᬦ᭄ᬤᬸᬯᬃᬕ᭄ᬕ ᬳᬦᬓ᭄ᬭᬩᬶ᭞ᬢᭂᬢᭂᬧ᭄ᬗᬃᬤᬶᬓᬭᬳᬬ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬓᬦ᭄ᬤᭂᬮ᭄ᬓᬫᬦ᭄ᬤᭂᬮ᭄ᬭᬶᬂᬯᬶᬤ᭄ᬤᬶ᭟ᬬᬦᬦ᭄ᬢᬦᬫᬋᬓ᭄ᬭᬭᬸ᭞ᬬᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬤᬭᬶᬤ᭄ᬭᬢ᭄ᬯᬶ᭞ᬓ᭄ᬭᬫᬦᭂᬦ᭄ᬭᬶᬂᬧᬭᬶᬩ ᬲ᭞ᬩᬲᬓᬂᬍᬫ᭄ᬩᬸᬢ᭄ᬳᬫᬦᬶᬲ᭄᭞ᬬᬾᬦᬢᬸᬳᬢᬸᬭᬸᬦᬦ᭄᭞ᬯᬾᬳᭂᬦ᭄ᬲᬓ᭄ᬭᬫᬳᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭟ᬧᬸᬲ᭄ᬧᬓᬯᬶᬕ᭄ᬭᬦ᭄ᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭟ᬭᬢ᭄ᬯᬲᬫ᭄ᬧᬾᬫᬸᬚ [ ᭑᭐ 10A] ᬭᬶ᭞ᬭᬶᬂᬲᬦ᭄ᬢᬦᬫᬶᬯᬄᬩᬮᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬫᬫᬦᬰᬢᬶ᭞ᬲᬋᬫ᭄ᬓᬩᬮᬓᬾᬭᬗᬦ᭄᭞ᬳᬓᬮᬶᬲ᭄ᬳᬢᬶᬦᬶᬂᬯᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭟ᬲᬸᬭᬕᬧᬦ᭄ᬮᬾᬦᬦ᭄ᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ ᭞ᬧ᭄ᬭᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬢᬶᬕᬂᬲᬶᬓᬶ᭞ᬯᬶᬓᬬᬶᬓᬮᬦ᭄ᬯᬶᬘᬶᬓ᭞ᬫᬦᬶᬲᬶᬓᬦᬾᬲᬫᬶᬫᬮᬶᬄ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬧ᭄ᬭᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬲᬮᬄ᭞ᬧᬦ᭄ᬢᭂᬲ᭄ᬢᬦ᭄ᬓᬤᭂᬮ᭄ᬭᬶᬂᬕᬸᬫᬶ᭞ ᬯᬶᬓᬬᬶᬓᬦᬾᬲᬶᬭᬢᬸ᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬋᬧ᭄ᬳᬸᬚᬃᬳᬫᬦᬶᬲ᭄᭞ᬤᭀᬄᬭᬶᬂᬕᬯᬾᬓᬭᬳᬬ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬳᬮᬶᬲ᭄ᬭᬶᬂᬩᬸᬤᬶᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬧᬭᬶᬘᬾᬤᬭᬶᬂᬧᬡ᭄ᬥᬶᬢ᭞ ᬤ᭄ᬫᭂᬢ᭄ᬢᬸᬤ᭄ᬫᭂᬦ᭄ᬯᬾᬯᬾᬳᬶᬦ᭄᭟ᬯᬶᬘᬶᬓᬦᬾ ᬬᬾᬦ᭄ᬲᬂᬭᬢᬸ᭞ᬳᬗᬶᬦᬭᬶᬂᬯᭀᬂᬳᬚᬶᬸᬗᬚᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬋᬧ᭄ᬳᬗᬸᬮᬄᬤᬦ᭞ᬭᬶᬲᬫᬫ
Auto-transliteration
[ 9 9B] 9 nutangringtatatiti. tatakramaningsangratu, wruhinghahawanbĕcik, yenratukadikatula, har̥ĕpringdr̥ĕwetanyukti, rusaktuta ningnagara, rusakmanahingwadwalit. riratupatutingratu, tanngrusakmanahinghalit, makadiparasantana, wanduwar̀gga hanakrabi, tĕtĕpngar̀dikarahaywan, kandĕlkamandĕlringwiddi. yanantanamar̥ĕkraru, yadyandaridratwi, kramanĕnringpariba sa, basakangl̥ĕmbut'hamanis, yenatuhaturunan, wehĕnsakramahalinggiḥ. puspakawigranmungguḥ. ratwasampemuja [ 10 10A] ri, ringsantanamiwaḥbalapunika, mamanaśati, sar̥ĕmkabalakerangan, hakalishatiningwar̀ggi. suragapanlenanmungguḥ , pratingkahetigangsiki, wikayikalanwicika, manisikanesamimaliḥ, punikapratingkaḥsalaḥ, pantĕstankadĕlringgumi, wikayikanesiratu, tanhar̥ĕp'hujar̀hamanis, doḥringgawekarahaywan, halisringbudibcik, paricedaringpaṇdhita, dmĕttudmĕnwewehin. wicikane yensangratu, hanginaringwonghaj̶ngaji, tanhar̥ĕp'hangulaḥdana, risamama

Leaf 10

gaguritan-dharmma-sasana 10.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭑᭐ 10B] ᭑᭐᭞ ᬲᬶᬄᬳᬓᬮᬶᬲ᭄᭞ᬲᬦ᭄ᬢᬦᬦᬾᬓᬂᬤᬭᬶᬤ᭄ᬭ᭞ᬳᬗ᭄ᬭᬸᬲᬓ᭄ᬢᬢᬓᬂᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬫᬦᬲᬶᬓᬬᬾᬦ᭄ᬲᬂᬭᬢᬸ᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬳ᭄ᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬳᬸᬮᬄᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄ ᭞ᬗ᭄ᬭᬸᬲᬓ᭄ᬧᬓ᭄ᬭᬢᬶᬦᬶᬂᬚᬦ᭄ᬫ᭞ᬭᬳᬶᬦᬯ᭄ᬗᬶᬗᬾᬢᬸᬂᬲᬸᬕᬶᬄ᭞ᬤᭂᬦ᭄ᬤᬦᬾᬢᬦ᭄ᬧᬢᬸᬢ᭄‌ᬥᬃᬫ᭄ᬫ᭞ᬤᬺᬯᬾᬲᬶᬂᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄‌ᬤᬾᬦ᭄ᬳᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄᭟ᬗᬕᬸᬲᬧᬓᬬ ᬳᬶᬗ᭄ᬲᬸᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬾᬮᬶᬂᬭᬶᬂᬧ᭄ᬭᬬᬫᬢᬶ᭞ᬳᬤᭀᬄᬭᬶᬂᬳᬸᬮᬄᬲᬫ᭄ᬧᬸᬃᬡ᭄ᬦ᭞ᬳᭀᬮᬶᬳᬾᬳᬃᬣᬓᬂᬧᬶᬦ᭄ᬭᬶᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬾᬢᬸᬂᬭᬸᬓᬶᬂᬯᬤ᭄ᬯ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬲᬢ᭄ᬭᬸ ᬦᬶᬂᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭟ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬫᬮᬶᬄᬳᬸᬮᬄᬢ᭄ᬮᬸ᭞ᬦᬾᬧᬢᬸᬢ᭄ᬭᬗ᭄ᬲᬸᬓ᭄ᬭᬶᬂᬩᬸᬤᬶ᭞ᬓᬧᬶᬲᬦᬾᬯᬶᬚᬬᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ᭞ᬲᭀᬧᬤᬶᬦᬓᬧᬶᬂᬓᬮᬶᬄ᭞ᬧ᭄ᬭᬶᬂᬢ᭄ᬭᬶᬦᬕᬭ [ ᭑᭑ 11A] ᬚ᭄ᬜᬦ᭞ᬧᬧᬲ᭄ᬢᬾᬦ᭄ᬧ᭄ᬭᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭟ᬯᬶᬚᬬᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬯᬲ᭄ᬢᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬭᬢᬸᬓᬸᬓᬸᬄᬗ᭄ᬕᬯᬾᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬫᬗᬸᬮᬳᬂᬲᬫᬤᬦ᭞ᬳᬸᬦᬶᬂᬬᬦ᭄ᬲᬫᬶ ᬗᬚ᭄ᬭᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬗᬶᬘᬮᬂᬫᬦᬄᬓᬫᬸᬓ᭄ᬓᬦ᭄᭞ᬯᬶᬚᬶᬮᬾᬳᬭᬸᬫ᭄ᬫᬦᬶᬲ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬭᬫᬸᬤᬤᬸᬲᬸᬦ᭄᭞ᬮᬸᬮᬸᬢᬶᬂᬧᬡ᭄ᬤᬶᬢᬍᬯᬶᬄ᭞ᬳᬲᬶᬄᬭᬶᬂᬚᬦ᭄ᬫ ᬫᬦ᭄ᬢᭂᬧ᭄ᬩᬸᬤᬶᬲᬘᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬕᭂᬂᬯᭀᬓᬶᬂᬫᬲ᭄ᬳᬃᬣ᭞ᬯ᭄ᬭᬸᬄᬬᬾᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬩᬶᬦᬓ᭄ᬢᬫᬢᬶ᭞ᬫᬯᬾᬯᬾᬄᬢᬦ᭄ᬚᬶᬦᬮᬸᬓᬦ᭄᭞ᬗᬸᬦᬶᬗᬶᬯᭀᬂᬲᬦᬕᬭᬶ᭟ᬦᬕ
Auto-transliteration
[ 10 10B] 10 siḥhakalis, santananekangdaridra, hangrusaktatakangbcik, manasikayensangratu, tanhahyanringhulaḥbcik , ngrusakpakratiningjanma, rahinawngingetungsugiḥ, dĕndanetanpatutdhar̀mma, dr̥ĕwesingbcikdenhambil. ngagusapakaya hingsun, tanhelingringprayamati, hadoḥringhulaḥsampur̀ṇna, holihehar̀thakangpinriḥ, tanhetungrukingwadwa, punikasatru ningwiddhi. wentĕnmaliḥhulaḥtlu, nepatutrangsukringbudi, kapisanewijayastra, sopadinakapingkaliḥ, pringtrinagara [ 11 11A] jñana, papastenpratingkaḥbcik. wijayastrawastanipun, ratukukuḥnggawebcik, mangulahangsamadana, huningyansami ngajrihin, ngicalangmanaḥkamukkan, wijileharummanis, sampunramudadusun, lulutingpaṇdital̥ĕwiḥ, hasiḥringjanma mantĕpbudisaci, tanhagĕngwokingmashar̀tha, wruḥyentanbinaktamati, maweweḥtanjinalukan, nguningiwongsanagari. naga

Leaf 11

gaguritan-dharmma-sasana 11.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭑᭑ 11B] ᭑᭑᭞ ᬭᬚ᭄ᬜᬦᬦᬾᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬫᬗ᭄ᬕᬯᬾᬳᬬᬸᬦᬶᬂᬕᬸᬫᬶ᭞ᬫᬫᬳᬬᬸᬩᬮᬾᬭᬸᬲᬓ᭄᭞ᬫᬶᬯᬄᬧᬸᬭᬫᬃᬕ᭄ᬕᬢᬶᬢᬶ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᭀᬤᭀᬢᬶᬯᭀᬓᬯᬸᬤᬦ᭄᭞ᬯᭀᬂ ᬮ᭄ᬯᬾᬲᬶᬦᬸᬗᬦ᭄ᬦᬸᬲᬶ᭟᭐᭟ᬧᬸᬧᬸᬄᬤᬂᬤᬂ᭞ᬜᬫ᭄ᬩᬸᬂᬗᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄ᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂᬤᬂᬤᬂᬕᭂᬦ᭄ᬤᬶᬲ᭄᭞ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬫᬲᬶᬄᬘᬭᬘᬸᬭᬓᬃᬣ᭞ᬓᬾᬚᬭᬦ᭄ᬳᬮᬧ᭄ᬭᬢᬸᬦᬾ᭞ᬭᬶᬂᬭᬓ᭄ᬫᬪᬶ ᬲᬫᬾᬓᬸ᭞ᬫᬲᬶᬄᬲᭀᬭᭀᬄᬲᬤ᭄ᬭᬸᬲᬦᬶᬢᬶ᭞ᬲᬓᬶᬂᬘᬜ᭄ᬘᬓᬧ᭄ᬭᬯ᭟ᬗᬸᬩᬸᬂᬓᬸᬮᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬦᬾᬫᬤᬦ᭄ᬭᬸᬓ᭄ᬫᬪᬶᬲᬫ᭞ᬘᬘᬓᬦᬾᬢᬶ ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬶᬦ᭄ᬢᬶᬕᬂᬲᬶᬓᬶ᭞ᬳᬗᭂᬦ᭄ᬳᬗᭂᬦᬦ᭄ᬭᬚ᭟ᬯᬶᬃᬬ᭄ᬬᬓᬦᬸᬯᬶᬃᬬ᭄ᬬᬦᬾᬧᬗ᭄ᬭᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬦᬾᬯᬲ᭄ᬢᬯᬶᬃᬬ᭄ᬬᬓᬦᬸᬯᬶᬃᬬ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬦᬗ᭄ᬓᬶᬮ᭄ᬭᬶᬂᬧᬤ [ ᭑᭒ 12A] ᬭᬢᬸᬦᬾᬓ᭄ᬭᬢᬸᬦᬾᬲᬬᬦ᭄ᬲᬭᬸ᭞ᬓᬢᭀᬦ᭄ᬳᬶᬦᬓ᭄ᬭᬫᬦᬾᬓᬓ᭄ᬱᬶ᭞ᬲᬋᬫ᭄ᬩᬮᬦᬾᬲᬫ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬓᬢᭀᬦ᭄ᬦᬶᬲ᭄ᬢᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬧᬭ ᬭᬚᬭᬚ᭞ᬗᬬᬢ᭄ᬦᬳᬶᬦ᭄ᬫᬲ᭄ᬢ᭄ᬬᬂᬧᭀᬮᬳᬾᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬢᬦ᭄ᬓᬍᬩᬸᬦᬶᬱ᭄ᬝ᭟ᬯᬶᬃᬬ᭄ᬬᬓᬮᬶᬲᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬦᬾᬫᬮᬶᬄ᭞ᬓᬧᬶᬂᬓᬮᬶᬳᬶᬂᬭᬸᬓ᭄ᬫᬪᬶᬲᬫ ᭞ᬫᬲᬶᬄᬧᭀᬮᬄᬗᭂᬦ᭄ᬢᬂᬗᭂᬦ᭄ᬢᬾᬂ᭞ᬓᬳᬤᬦᬦ᭄ᬧᬤᬭᬢᬸ᭞ᬫᬲᬶᬄᬲᬸᬋᬫ᭄ᬩᬮᬦᬾᬲᬫᬶ᭞ᬓᬲᭀᬭᬓ᭄ᬭᬫᬯᬶᬭ᭞ᬓᬢᭀᬦ᭄ᬦᬶᬱ᭄ᬝᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬫ ᬲᬶᬄᬦᬦ᭄ᬤᬂᬓᬮᬶᬗ᭄ᬲᭂᬫᬦ᭄᭞ᬲᬓᬢᬳᬾᬧᬸᬗ᭄ᬕᬯᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬧᬸᬚᬭᬶᬢ᭄᭞ᬓᬤᬶᬦ᭄ᬤᬢᬦ᭄ᬧᬓᬃᬬ᭄ᬬ᭟ᬯᬶᬃᬬ᭄ᬬᬓᬯᬤᬓᬃᬣᬦᬾᬫᬮᬶᬄ᭞ᬓᬧᬶᬂᬢ᭄ᬤᬸ
Auto-transliteration
[ 11 11B] 11 rajñananemungguḥ, manggawehayuninggumi, mamahayubalerusak, miwaḥpuramar̀ggatiti, mangdodotiwokawudan, wong lwesinungannusi. 0. pupuḥdangdang, ñambungngambiltĕmbangdangdanggĕndis, nanghingmasiḥcaracurakar̀tha, kejaranhalapratune, ringrakmabhi sameku, masiḥsoroḥsadrusaniti, sakingcañcakaprawa. ngubungkulanipun, nemadanrukmabhisama, cacakaneti tingkahintigangsiki, hangĕnhangĕnanraja. wir̀yyakanuwir̀yyanepangrihin, newastawir̀yyakanuwir̀yyan, nangkilringpada [ 12 12A] ratunekratunesayansaru, katonhinakramanekaksyi, sar̥ĕmbalanesamyan, katonnistanipun, kraṇapara rajaraja, ngayatnahinmastyangpolahebcik, mangdetankal̥ĕbuniṣṭa. wir̀yyakalisastranemaliḥ, kapingkalihingrukmabhisama , masiḥpolaḥngĕntangngĕnteng, kahadananpadaratu, masiḥsur̥ĕmbalanesami, kasorakramawira, katonniṣṭanipun, ma siḥnandangkalingsĕman, sakatahepunggawamantripujarit, kadindatanpakar̀yya. wir̀yyakawadakar̀thanemaliḥ, kapingtdu

Leaf 12

gaguritan-dharmma-sasana 12.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭑᭒ 12B] ᭑᭒᭞ ᬦᬶᬂᬭᬸᬓ᭄ᬫᬪᬶᬲᬫ᭞ᬧᭀᬮᬄᬭᬢᬸᬢᬦ᭄ᬧᬕᬯᬾ᭞ᬬᬦ᭄ᬓᬢᬭᬚᬂᬫᬸᬲᬸᬄ᭞ᬦ᭄ᬤᬤᬓ᭄ᬳᬧᭂᬲ᭄‌ᬢᬺᬱ᭄ᬡᬭᬶᬂᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬦᬸᬗ᭄ᬓᬸᬮ᭄ᬫᬲ᭄ᬭᬄᬕᬕᬯᬦ᭄᭞ ᬫᬲ᭄ᬭᬄᬦᬫᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬓᬸᬮᬶᬭᬭᬶᬲ᭄ᬗᬮᬸᬗ᭄ᬲᬸᬭᬂ᭞ᬦᬾᬧᬸᬦᬶᬓᬳᬸᬭᬶᬧᬾᬲᬫᬶᬭᬶᬂᬧᬢᬶ᭞ᬮᬯᬲ᭄ᬫᬲᬗᬸᬯᬶᬭᬂ᭟ᬥᬃᬫ᭄ᬫᬬᬸᬤᬦᬾᬳᬸ ᬘᬧᬫᬮᬶᬄ᭞ᬢᬶᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬦ᭄ᬭᬢᬸᬫᬕᬸᬢ᭄‌ᬬᬸᬤ᭞ᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄᬭᬶᬂᬲᬮᬄᬧᬢᬸᬢᬾ᭞ᬦᬶᬲ᭄ᬱ᭄ᬝᬳᬸᬢ᭄ᬢᬫᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬘᬘᬓᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬯᬶᬮᬗᬶᬦ᭄᭞ᬲᬶ ᬓᬶᬲᬶᬗ᭄ᬳᬫᬭᬣ᭞ᬭᬶᬂᬓᬧᬶᬭᭀᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬫᬤᬦ᭄ᬲᬸᬭᬫᬳᬭᬣ᭞ᬓᬧᬶᬂᬢᬶᬕᬚᬬᬫᬭᬣᬦᬾᬫᬮᬶᬄ᭞ᬧᬧᬢ᭄ᬲᬸᬭᬲ᭄ᬭᬶᬭᬣ᭟ᬓᬧᬶᬂᬮᬶ [ ᭑᭓ 13A] ᬫᬩᬫᬫᬭᬱᬾᬓᬶ᭞ᬧᬶᬂᬦᭂᬫ᭄‌ᬚᬬᬓ᭄ᬭᬫᬫᬳᬭᬣ᭞ᬚᬬᬯᬺᬓ᭄ᬲᬶᬗ᭄ᬳᬭᬯᬦᬾ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬓᬧᬶᬂᬧᬶᬢᬸ᭞ᬓᬧᬶᬂᬯᭀᬮᬸᬓᬳᬸᬘᬧ᭄ᬫᬮᬶᬄ᭞ᬭᬶᬂᬚ ᬬᬓᬲᬮᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ᭞ᬓᬧᬶᬂᬲ᭄ᬬᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬚᬬᬓᬯᬤᬓᬃᬣ᭞ᬦᬾᬳᬲ᭄ᬬᬢ᭄ᬮᬸᬘᬘᬤ᭄‌ᬦᭂᬫ᭄ᬩᭂᬘᬶᬓ᭄᭞ᬓᬲᬸᬩ᭄ᬫᬤᬦ᭄ᬳᬸᬢ᭄ᬢᬫ᭟ᬫᬮᬶᬄᬧᬶᬤᬃᬣ ᬦ᭄ᬜᬲᬶᬓᬶᬲᬶᬓᬶ᭞ᬦᬾᬫᬯᬱ᭄ᬝᬲᬶᬗ᭄ᬳᬫᬳᬭᬣ᭞ᬭᬢᬸᬓᬢ᭄ᬓᬦ᭄ᬫᬸᬲᬸᬳᬾ᭞ᬥᬶᬭᬗᬫᬸᬓ᭄ᬢᬦ᭄ᬲᬸᬭᬸᬤ᭄᭞ᬧᬕᭂᬄᬜᬤ᭄ᬬᬗᬯᬗᬦ᭄ᬓᬶᬃᬣᬶ᭞ᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶ ᬧᬤᬳᬸᬢ᭄ᬢᬫ᭞ᬓᬲᭀᬃᬫᬕᬸᬢ᭄ᬫᬸᬲᬸᬄ᭞ᬫᬢᬶᬦᬾᬭᬶᬂᬢᬸᬢᬸᬗ᭄ᬕᬗᬦ᭄᭞ᬦᬾᬧᬸᬦᬶᬓᬲᭀᬮᬄᬭᬢᬸᬦᬾᬓᬧᬸᬚᬶ᭞ᬫᬤᬦ᭄ᬲᬶᬗ᭄ᬳᬫᬭᬱ
Auto-transliteration
[ 12 12B] 12 ningrukmabhisama, polaḥratutanpagawe, yankatarajangmusuḥ, ndadak'hapĕstr̥ĕṣṇaringhurip, nungkulmasraḥgagawan, masraḥnamanipun, kulirarisngalungsurang, nepunikahuripesamiringpati, lawasmasanguwirang. dhar̀mmayudanehu capamaliḥ, titingkahanratumagutyuda, mungguḥringsalaḥpatute, nisṣṭahuttamanipun, cacakanemangkinwilangin, si kisinghamaratha, ringkapironipun, madansuramaharatha, kapingtigajayamarathanemaliḥ, papatsurasriratha. kapingli [ 13 13A] mabamamarasyeki, pingnĕmjayakramamaharatha, jayawr̥ĕksingharawane, punikakapingpitu, kapingwolukahucapmaliḥ, ringja yakasalastra, kapingsyanipun, ringjayakawadakar̀tha, nehasyatlucacadnĕmbĕcik, kasubmadanhuttama. maliḥpidar̀tha nñasikisiki, nemawaṣṭasinghamaharatha, ratukatkanmusuhe, dhirangamuktansurud, pagĕḥñadyangawangankir̀thi, ngungsi padahuttama, kasor̀magutmusuḥ, matineringtutunggangan, nepunikasolaḥratunekapuji, madansinghamaraṣa

Leaf 13

gaguritan-dharmma-sasana 13.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭑᭓ 13B] ᭑᭓᭞ ᬲᬸᬭᬫᬳᬭᬱᬦᬾᬲᬫᬮᬶᬄ᭞ᬓᬮᬸᬭᬸᬕᬶᬂᬫᬸᬲᬸᬄᬦᭀᬭᬮᬶᬗ᭄ᬕᬃ᭞ᬓᬭᬸᬲ?ᬓᬦ᭄ᬢᬸᬭᬗ᭄ᬕᬦᬾ᭞ᬢ᭄ᬓᬢᬦ᭄ᬲᬸᬭᬸᬤ᭄ᬗᬫᬸᬓ᭄᭞ᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶᬓᬳᬢ᭄ᬢᬫ ᬓᬶᬧᬢᬶ᭞ᬫᬢᬶᬓᬭᬶᬂᬭᬱ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬓᬯᬸᬯᬸᬲ᭄᭞ᬫᬤᬦ᭄ᬲᬸᬭᬫᬳᬭᬱ᭞ᬜᬦ᭄ᬤᬂᬧᬸᬦᬶᬓᬧᬸᬚᬶᬢ᭄ᬯᬶᬧ᭄ᬭᬚᬸᬭᬶᬢ᭄᭞ᬫᬢᬶᬦᬾ ᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬲᬸᬤ᭄ᬬ᭟ ᬚᬬᬫᬳᬭᬱᬓᭀᬘᬧ᭄ᬫᬮᬶᬄ᭞ᬭᬶᬂᬓᬧᬶᬂᬢᬶᬕᬦᬶᬂᬥᬃᬫ᭄ᬫᬬᬸᬤ᭞ᬭᬢᬸᬦᬾᬫᬕᬸᬢ᭄‌ᬬᬸᬤᬦᬾ ᭞ᬥᬶᬭᬦᬭᬚᬂᬫᬸᬲᬸᬄ᭞ᬓᬭᬸᬲᬓᬦ᭄ᬢᬸᬗ᭄ᬕ ᬗᬦ᭄ᬓᬭᬶ᭞ᬕᬮᬓᬾᬲᬬᬦ᭄ᬫᬸᬦ᭄ᬢᬩ᭄᭞ᬦᬶᬜ᭄ᬘᬧ᭄ᬭᬣᬦ᭄ᬫᬸᬲᬸᬄᬧᬭᬸᬓᭂᬢᬾᬫᬳᬸᬤ᭄ᬭᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬫᬢᬶᬦᬾᬮᬩᬸᬳᬾᬮᬯᬸᬢ᭄ᬦᬶᬦ᭄ᬤᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬭᬱ [ ᭑᭔ 14A] ᬦᬶᬂᬫᬸᬲᬸᬄᬫ᭄ᬦᬂ᭟ᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬲᬸᬭᬰ᭄ᬭᬶᬭᬱᬦᬾᬫᬮᬶᬄ᭞ᬳᬸᬮᬄᬭᬢᬸᬗ᭄ᬮᬮᬦ᭄ᬤᭀᬦ᭄‌ᬬᬸᬤ᭞ᬲᬓᬶᬂᬳᬓᬲᬧᬗ᭄ᬮᬭᬕᬾ᭞ᬢ᭄ᬓᬸᬲᬳ ᬳᬗᭂᬩ᭄ᬬᬸᬓ᭄᭞ᬫᬸᬲᬸᬄᬓᬮᬄᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄‌ᬓᬮᬶᬦ᭄ᬤᬶᬄ᭞ᬭᬶᬂᬯᬸᬲ᭄ᬫᬯᬲ᭄ᬢᬫ᭄ᬦᬂ᭞ᬫᬸᬲᬸᬳᬾᬫᬗᬶᬩᬸᬮ᭄᭞ᬫᬫ᭄ᬩᬮᬶᬓᬶᬦ᭄ᬫᬦᬭᬚᬂ᭞ᬭ ᬢᬸᬳᬶᬓᬫᬢᬶᬂᬧᭀᬦ᭄ᬤᬸᬭᬦ᭄ᬭᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃ᭞ᬫᬤᬦ᭄ᬲᬸᬭᬰ᭄ᬭᬶᬭᬱ᭟ᬩᬫᬫᬳᬭᬱᬓᭀᬘᬧ᭄ᬫᬮᬶᬄ᭞ᬭᬢᬸᬓᭂᬦ᭄ᬤᭀᬦ᭄ᬫᬸᬲᬸᬄᬗᬮᬭᬕ᭄ ᭞ᬧᬘᬫ᭄ᬧᬸᬄᬧ᭄ᬭᬗᬾᬭᬫᬾ ᭞ᬭᬢᬸᬦᬾ ᬧᬕᭂᬄᬗᬫᬸᬓ᭄᭞ᬓᬭᬸᬲᬓᬦ᭄ᬢᬸᬗ᭄ᬕᬗᬦ᭄ᬓᬭᬶ᭞ᬕᬮᬓ᭄ᬗᬫᬸᬓ᭄‌ᬫᬤᬭᬢ᭄᭞ᬫᬢᬶᬧᬭᬂᬫᬸᬲᬸᬄ
Auto-transliteration
[ 13 13B] 13 suramaharaṣanesamaliḥ, kalurugingmusuḥnoralinggar̀, karusa?kanturanggane, tkatansurudngamuk, ngungsikahattama kipati, matikaringraṣa, punikakawuwus, madansuramaharaṣa, ñandangpunikapujitwiprajurit, matine manggiḥsudya. jayamaharaṣakocapmaliḥ, ringkapingtiganingdhar̀mmayuda, ratunemagutyudane , dhiranarajangmusuḥ, karusakantungga ngankari, galakesayanmuntab, niñcaprathanmusuḥparukĕtemahudran, ringmatinelabuhelawutnindihin, raṣa [ 14 14A] ningmusuḥmnang. yanringsuraśriraṣanemaliḥ, hulaḥratunglalandonyuda, sakinghakasapanglarage, tkusaha hangĕbyuk, musuḥkalaḥsampunkalindiḥ, ringwusmawastamnang, musuhemangibul, mambalikinmanarajang, ra tuhikamatingponduranringsir̀, madansuraśriraṣa. bamamaharaṣakocapmaliḥ, ratukĕndonmusuḥngalarag , pacampuḥprangerame , ratune pagĕḥngamuk, karusakantunggangankari, galakngamukmadarat, matiparangmusuḥ

Leaf 14

gaguritan-dharmma-sasana 14.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭑᭔ 14B] ᭑᭔᭞ ᭞ᬳᬳᭀᬃᬢ᭄ᬢᬸᬄᬧᬬᬸᬤᬦ᭄᭞ᬦᬾ ᬧᬸᬦᬶᬓᬲᭀᬮᬄᬭᬢᬸᬦᬾᬭᬶᬂᬚᬸᬭᬶᬢ᭄᭞ᬫᬤᬦ᭄ᬩᬫᬫᬭᬱ᭟ᬚᬬᬓ᭄ᬭᬫᬫᬳᬭᬣᬫᬮᬶᬄ᭞ ᬫᬮᬶᬄᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬭᬢᬸᬦᬾ ᬓᭂᬦ᭄ᬤᭀᬦᬦ᭄᭞ᬓᬢ᭄ᬓᬦᬦ᭄ᬫᬸᬲᬸᬄᬳᬓᬾᬄ᭞ᬫᬗᬤᬸᬬᬰᬧᬸᬭᬸᬦ᭄᭞ᬓᬂᬓᬮᬭᬕ᭄ᬓᬲᭀᬃᬫᬕᬸᬢᬶᬦ᭄᭞ᬫᬸ ᬲᬸᬳᬾᬫᬜᬚᬬᬂ᭞ᬫᬫᭀᬭᭀᬤ᭄ᬫᬦᭂᬫ᭄ᬧᬄ᭞ᬫᬢᬶᬦᬾᬭᬢᬸᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬲᬸᬭᬤᬶᬭᬭᬶᬂᬳᬋᬧᬶᬂᬳᬭᬶᬧᬢ᭄ᬦᬶ᭞ᬚᬬᬓ᭄ᬭᬫᬫᬭᬣ᭞ᬚ ᬬᬯᬺᬓ᭄ᬲᬶᬗ᭄ᬳᬭᬣᬦᬾᬫᬮᬶᬄ᭞ᬭᬢᬸᬢ᭄ᬓᬫᬸᬲᬸᬳᬾᬫᬮᬗ᭄ᬕᬃ᭞ᬭᬶᬂᬓᬲᭀᬭᬦ᭄ᬧᬬᬸᬥᬦᬾ᭞ᬳᬦᬓ᭄ᬭᬶᬭᬶᬤᬾᬦ᭄ᬳᬫᬸᬓ᭄᭞ᬩᬶᬗᬄᬩᬶᬗᬸᬄᬧᬶ [ ᭑᭕ 15A] ᬓᬶᬭᬦ᭄ᬧᬮᬶᬂ᭞ᬫᬶᬲᬤ᭄ᬬᬫᬢ᭄ᬮᬲᬦ᭄᭞ᬦᬸᬮᬶᬫᬮᬶᬄᬳᬗᬫᬸᬓ᭄᭞ᬫᬢᬶᬦᬾᬭᬢᬸᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬭᬗ᭄ᬓᬦᬶᬱ᭄ᬝᬓᬲᬲᬃᬦᬸᬯᬸᬢᬂᬧᬮᬶᬂ᭞ᬓᭀᬚᬭᬶᬂ ᬥᬃᬫ᭄ᬫᬬᬸᬥ᭟ᬚᬬᬓᬲᬮᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬦᬾᬲᬫᬮᬶᬄ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬭᬢᬸᬓᬤᬢ᭄ᬗᬦ᭄ᬧ᭄ᬭᬂ᭞ᬫᬶᬢᬳᭂᬦ᭄ᬧ᭄ᬭᬬᬓᬲᭀᬭᬾ᭞ᬳᬦᬓ᭄ᬩᬶᬦᬶᬢᭂᬃᬩᬸᬦᬸᬄ᭞ᬜ ᬤ᭄ᬬᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬢᬸᬫ᭄ᬧᬸᬭᬦ᭄ᬲᬫᬶ᭞ᬮᬭᬶᬲ᭄ᬫᭂᬲᬸᬯᬶᬦ᭄ᬫᬧᬕ᭄᭞ᬫᬫᬕᬸᬢᬶᬦ᭄ᬫᬸᬲᬸᬄ᭞ᬯᬳᬸᬧᭀᬮᬶᬄᬳᬓᬺᬩ᭄ᬬᬓᬦ᭄᭞ᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄‌ᬍᬫᬳᬶᬗᭂᬢ᭄ᬧᬶᬢᬺ ᬱ᭄ᬡᬭᬶᬂᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬗᬶᬘᬮ᭄ᬧᬫᬸᬭᬂᬫᬸᬭᬂ᭞ᬚᬬᬓᬯᬤᬓᬃᬣ᭞ᬦᬾᬫᬮᬶᬄ᭞ᬢ᭄ᬳᭂᬃᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬓᬢ᭄ᬓᬦᬦ᭄ᬧ᭄ᬭᬂ᭞ᬳᬕᬺᬩ᭄ᬬᬓᬦ᭄ᬧᬗ᭄ᬮᬯᬦᬾ᭞ᬮᬯᬢ᭄ᬗ
Auto-transliteration
[ 14 14B] 14 , hahor̀ttuḥpayudan, ne punikasolaḥratuneringjurit, madanbamamaraṣa. jayakramamaharathamaliḥ, maliḥtingkaḥratune kĕndonan, katkananmusuḥhakeḥ, mangaduyaśapurun, kangkalaragkasor̀magutin, mu suhemañajayang, mamorodmanĕmpaḥ, matineratupunika, suradiraringhar̥ĕpingharipatni, jayakramamaratha, ja yawr̥ĕksingharathanemaliḥ, ratutkamusuhemalanggar̀, ringkasoranpayudhane, hanakriridenhamuk, bingaḥbinguḥpi [ 15 15A] kiranpaling, misadyamatlasan, nulimaliḥhangamuk, matineratupunika, rangkaniṣṭakasasar̀nuwutangpaling, kojaring dhar̀mmayudha. jayakasalastranesamaliḥ, tingkaḥratukadatnganprang, mitahĕnprayakasore, hanakbinitĕr̀bunuḥ, ña dyamangdentumpuransami, larismĕsuwinmapag, mamagutinmusuḥ, wahupoliḥhakr̥ĕbyakan, glisl̥ĕmahingĕtpitr̥ĕ ṣṇaringhurip, ngicalpamurangmurang, jayakawadakar̀tha, nemaliḥ, t'hĕr̀tingkaḥkatkananprang, hagr̥ĕbyakanpanglawane, lawatnga

Leaf 15

gaguritan-dharmma-sasana 15.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭑᭕ 15B] ᭑᭕᭞ ᬲᭀᬃᬫᬦᬸᬗ᭄ᬓᬸᬮ᭄᭞ᬫᬲᬶᬄᬳᬶᬦᬓᭀᬚᬭᬶᬂᬳᬚᬶ᭞ᬘᬘᬓᬦ᭄ᬥᬃᬫ᭄ᬫᬬᬸᬥ᭞ᬓᬸᬭᬂᬩᭀᬩᭀᬢᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬫᬲᬶᬄᬢᬸᬗ᭄ᬕᬶᬮ᭄ᬭᬶᬂᬫᬢᬧ᭞ᬯᬦ᭄ᬢᬄᬳᬭᬂᬚ ᬦ᭄ᬫᬦᬾᬲᬤ᭄ᬬᬫᬗ᭄ᬕᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬧᬢᬶᬦᬾᬫᬳᬳᬸᬢ᭄ᬢᬫ᭟᭐᭟ᬧᬸᬧᬸᬄᬫᬶᬚᬶᬮ᭄᭟ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬜᬦ᭄ᬤᬂᬢᭂᬫ᭄ᬩᬗᬶᬦ᭄ᬧᬫᬶᬚᬶᬮ᭄᭞ᬧᬕᭂᬦ᭄ᬢᭀᬲᬾᬋᬓᭀ᭞ᬕᭂᬦ᭄ᬤᬶᬂ ᬘᬭᬶᬂᬲᬸᬭᬓᬃᬣᬦᬾ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬗᬮᬗ᭄ᬓᬭᬬᬂᬧᬗᬯᬶ᭞ᬦᬾᬫᬸᬗ᭄ᬕᬄᬭᬶᬂᬕᬸᬭᬶᬢ᭄᭞ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬭᬢᬸ᭟ᬳᬱ᭄ᬝᬩ᭄ᬭᬢᬦᬾᬧᬢᬸᬢ᭄ᬓᬸᬓᬸᬳᬶ ᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦᬾᬓᬮᬓᭀᬦ᭄᭞ᬗᬚᬕᬬᬂᬳᬱ᭄ᬝᬤᬾᬯᬢᬦᬾ᭞ᬲᬓᬶᬂᬯᬭᬄᬭᬢᬸᬗᬸᬦᬶᬗᬸᬦᬶ᭞ᬬᭀᬕ᭄ᬬᬢᬸᬢᭂᬦ᭄ᬤᬾᬦᬶ᭞ᬲᬂᬭᬸᬫ [ ᭑᭖ 16A] ᬕᬭᬢᬸ᭟ᬳᬱ᭄ᬝᬤᬾᬯᬤᬾᬯᬯᬮᬸᬂᬲᬶᬓᬶ᭞ᬘᬘᬓᬦᬾᬋᬓᭀᬇᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬬᬫᬩᬭᬸᬡᬓ᭄ᬯᬭᬾᬦᬾᬲᬃᬬ᭄ᬬᬘᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬫᬶᬯᬄᬩᬬᬸᬳᬕ᭄ᬦᬶ᭞ᬩ᭄ᬭᬢ ᬦ᭄ᬜᬦᬾᬲᬫᬶ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬭᬶᬦᬗ᭄ᬲᬸᬓ᭄᭟ᬇᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬩ᭄ᬭᬢᬳᬮᬳᬾᬭᬶᬂᬕᬸᬫᬶ᭞ᬗ᭄ᬕᬯᬾᬓᬭᬳᬬᭀᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬗᬾᬫᬦ᭄ᬦᬶᬯᬓᬂᬤᬦᬦᬾ᭞ᬓᬤᬶ ᬳᬮᬄᬳ᭄ᬬᬂᬇᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬗᬸᬚᬦᬶᬦ᭄᭞ᬓᬃᬬ᭄ᬬᬦᬶᬂᬫᬲ᭄ᬧᬶᬧᬶᬲ᭄᭞ᬦᬸᬮᬸᬗᬶᬓᬢ᭄ᬮᬲ᭄ᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄᭟ᬬᬫᬩ᭄ᬭᬢᬳᬮᬳᬾᬫᬶᬲᬶᬲᬶᬧ᭄᭞ᬭᬶᬂᬚᬦ᭄ᬫᬫᬫᬸᬭᭀᬦ᭄᭞ ᬦᬶᬭᬸᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬬᬫᬦᬾᬓᬮᬦᬾ᭞ᬫᬫᬶᬤᬦ᭄ᬤᬧᬶᬝᬵᬭᬓᬂᬲᬶᬲᬶᬧ᭄᭞ᬫᬓ᭄ᬭᬫᬢᬦ᭄‌ᬬᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬫᬸᬮᬄᬲᬲᬃᬲᬸᬲᬸᬃ᭟ᬩᬭᬸᬡᬩ᭄ᬭᬢᬳᬸᬮᬳᬾ
Auto-transliteration
[ 15 15B] 15 sor̀manungkul, masiḥhinakojaringhaji, cacakandhar̀mmayudha, kurangbobotipun, masiḥtunggilringmatapa, wantaḥharangja nmanesadyamanggihin, patinemahahuttama. 0. pupuḥmijil. sampunñandangtĕmbanginpamijil, pagĕntoser̥ĕko, gĕnding caringsurakar̀thane, hanggenngalangkarayangpangawi, nemunggaḥringgurit, hanggonhanggonratu. haṣṭabratanepatutkukuhi n, mangdenekalakon, ngajagayanghaṣṭadewatane, sakingwaraḥratunguninguni, yogyatutĕndeni, sangruma [ 16 16A] garatu. haṣṭadewadewawalungsiki, cacakaner̥ĕko'indrayamabaruṇakwarenesar̀yyacandramiwaḥbayuhagni, brata nñanesami, punikarinangsuk. indrabratahalaheringgumi, nggawekarahayon, tanhangemanniwakangdanane, kadi halaḥhyangindrangujanin, kar̀yyaningmaspipis, nulungikatlashyun. yamabratahalahemisisip, ringjanmamamuron, nirusanghyangyamanekalane, mamidandapiṭārakangsisip, makramatanyukti, mulaḥsasar̀susur̀. baruṇabratahulahe

Leaf 16

gaguritan-dharmma-sasana 16.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭑᭖ 16B] ᭑᭖᭞ ᬫᬮᬶᬄ᭞ᬓᬂᬫᬳᬸᬮᬄᬓᬯᭀᬦ᭄᭞ᬲᬳᬦᬦᬾᬯᬢᭂᬓ᭄ᬤᬸᬃᬚ᭄ᬚᬦᬦᬾ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬓᬃᬬ᭄ᬬᬦᬂᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬳᬚ᭄ᬭᬶᬄ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬫᬋᬦ᭄ᬲᬫᬶ᭞ᬓᬂᬫᬳᬸᬮᬄᬤᬸᬤᬸ ᭟ᬓ᭄ᬯᬾᬭᬩ᭄ᬭᬢᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬫᬮᬶᬄ᭞ᬗ᭄ᬕᬯᬾᬓᬕᬕᬯᭀᬓ᭄᭞ᬗᬯᬶᬪᬸᬳᬂᬭᬸᬳᬸᬃᬓᬭᬢᬸᬦᬾ᭞ᬗ᭄ᬳᬶᬂᬧᭀᬮᬳᬾ ᬓᬂᬓᬶᬦᬗ᭄ᬓᭂᬦ᭄‌ᬬᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬫᬦᬸᬢ᭄ᬮᬶᬗᭂ ᬳᬚᬶ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬩᬸᬮᬄᬯ᭄ᬢᬸ᭟ᬲᬸᬃᬬ᭄ᬬᬩ᭄ᬭᬢᬧ᭄ᬭᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬫᬮᬶᬄ᭞ᬗᬶᬲᭂᬧ᭄ᬯᬾᬢᬦ᭄ᬓᬢᭀᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬭᬲᬤᬾᬦᬶᬂᬚᬦ᭄ᬫᬓᬩᬾᬄ᭞ᬢᬸᬃᬢᬦ᭄ᬲ ᭞ᬦᬄᬲᬦᬾᬄᬓᬲᬸᬦᬭᬶᬦ᭄᭞ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦᬾᬭᬶᬂᬕᬸᬫᬶ᭞ᬓᬧᬤᬦ᭄ᬧᬦ᭄ᬤᬸᬮᬸ᭟ᬘᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬩ᭄ᬭᬢᬧᭀᬮᬳᬾᬲᬫᬮᬶᬄ᭞ᬫᬶᬢᬸᬤᬸᬳᬶᬦ᭄‌ᬋ [ ᭑᭗ 17A] ᬓᭀ᭞ᬓᬲᬶᬦᬳᬦ᭄ᬭᬶᬂᬢᬸᬦᬩᬸᬤᬶᬦᬾ᭞ᬫᬗ᭄ᬕᬯᬾᬢᬶᬲ᭄ᬭᬶᬂᬲᬸᬚᬦᬲᬫᬶ᭞ᬲᬸᬚᬦᬦᬾ ᬚᬢᬶ᭞ᬲᬂᬫᬳᬸᬮᬄᬲᬥᬸ᭟ᬩ᭄ᬭᬶᬸᬩᬬᬸᬩ᭄ᬭᬢᬧ᭄ᬭᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬫ ᬮᬶᬄ᭞ᬗᬯᬲ᭄ᬧᬋᬓ᭄ᬳᬤᭀᬄ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬳᬸᬦᬶᬂᬭᬶᬂᬳᬮᬳᬬᬸᬦᬾ᭞ᬧ᭄ᬭᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬭᬶᬂᬲᬯᭂᬗ᭄ᬓᬸᬲᬫᬶ᭟ᬬᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬢᬦᬄᬮᬬᬶᬦ᭄᭞ᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄‌ᬯ᭄ᬭᬸᬄ ᭟ᬕ᭄ᬦᬶᬩ᭄ᬭᬢᬧᭀᬮᬄᬳᬭᬶᬂᬕᬸᬫᬶ᭞ᬦᬶᬭᬸᬕ᭄ᬦᬶᬫᭀᬭᭀᬩ᭄᭞ᬭᬶᬓᬮᬦᬶᬂᬫᬫᬕᬸᬢ᭄ᬰᬢ᭄ᬭᬸᬦᬾᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬓᬲᬫ᭄ᬧᬸᬃᬡ᭄ᬦᬦ᭄ᬕᭂᬮᬶᬲ᭄᭞ᬫᬦᬳᬶᬂ ᬯᬤ᭄ᬯᬮᬶᬢ᭄᭞ᬫᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬭᬳᬬᬸ᭟ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬫᬓᬯᭀᬮᬸᬂᬲᬶᬓᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬮᬓᭀᬦ᭄᭞ᬚᬕᬢ᭄‌ᬓᬺᬢᬭᬳᬬᬸᬧᬮᬦᬾ
Auto-transliteration
[ 16 16B] 16 maliḥ, kangmahulaḥkawon, sahananewatĕkdur̀jjanane, punikakar̀yyanangmangdenhajriḥ, mangdenmar̥ĕnsami, kangmahulaḥdudu . kwerabratatingkahemaliḥ, nggawekagagawok, ngawibhuhangruhur̀karatune, nghingpolahe kangkinangkĕnyukti, manutlingĕ haji, sampunbulaḥwtu. sur̀yyabratapratingkahemaliḥ, ngisĕpwetankaton, tankarasadeningjanmakabeḥ, tur̀tansa , naḥsaneḥkasunarin, wentĕneringgumi, kapadanpandulu. candrabratapolahesamaliḥ, mituduhinr̥ĕ [ 17 17A] ko, kasinahanringtunabudine, manggawetisringsujanasami, sujanane jati, sangmahulaḥsadhu. br̶bayubratapratingkahema liḥ, ngawaspar̥ĕk'hadoḥ, mangdenhuningringhalahayune, pratingkaheringsawĕngkusami. yadyantanaḥlayin, bcikmangdenwruḥ . gnibratapolaḥharinggumi, nirugnimorob, rikalaningmamagutśatrunemangdensiddhakasampur̀ṇnan'gĕlis, manahing wadwalit, mamanggiḥrahayu. sampunpuputmakawolungsiki, yansampunkalakon, jagatkr̥ĕtarahayupalane

Leaf 17

gaguritan-dharmma-sasana 17.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭑᭗ 17B] ᭑᭗᭞ ᭞ᬯᭀᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬫᬮᬶᬄᬓᬾᬚᬭᬦ᭄‌ᬭᬶᬂᬳᬚᬶ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬦᬫ᭄ᬧᬾᬦᬶᬦ᭄᭞ᬳᬸᬢᬸᬲᬦ᭄ᬓᬂᬭᬯᬸᬄ᭟ᬧ᭄ᬭᬘᬾᬤᬓ᭄ᬭᬫᬯᬲ᭄ᬢᬦᬶᬂᬳᬚᬶ᭞ᬘᬘᬓ᭄ᬢᭂᬮᬸᬂᬲᭀ ᬭᭀᬄ᭞ᬘᬭᬦᬶᬮᬮᬦ᭄‌ᬲᬺᬢᬭᬲ᭄ᬫᬶᬦᬾ᭞ᬲᭀᬢᬶᬲ᭄ᬫᬭᬧᬸᬧᬸᬢᬶᬂᬫᬓᬢ᭄ᬭᬶ᭞ᬳᬃᬣᬶᬦᬾᬧᬸᬦᬶᬓᬶ᭞ᬯᬮᬶᬦᬶᬦ᭄ᬫᬗᬶᬢᬸᬂ᭟ᬘᬭᬦᬶᬮᬳᬸᬢᬸᬲᬦ᭄ᬫᬯᬦᬶ᭞ᬬᬾ ᬦ᭄ᬳᬸᬢᬸᬲᬦ᭄‌ᬯᬤᭀᬦ᭄᭞ᬲ᭄ᬭᬸᬢᬭᬫ᭄ᬫᬶᬧᬸᬦᬶᬓᬯᬲ᭄ᬢᬸᬦᬾ᭞ᬲᭀᬢᬶᬲ᭄ᬲ᭄ᬫᬭᬳᬸᬢᬸᬲᬦ᭄ᬯᭀᬓᭂᬤᬶ᭞ᬦᬾᬫᬯᬲ᭄ᬢᬓᭂᬤᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬮᬓᬶᬢᬦ᭄‌ᬯᬤᬸ᭟ᬫ ᬓᬢᬶᬕᬬᬤᬶᬦ᭄ᬲᬮᬶᬄᬢᬸᬗ᭄ᬕᬶᬮ᭄᭞ᬦᭂᬓᬤᬶᬦ᭄ᬓᬓᭀᬦ᭄ᬓᭀᬦ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬜᬦ᭄ᬤᬂᬲᬸᬓᬾᬦ᭄ᬧᬲᬗᭀᬦᬾ᭞ᬫᬶᬯᬄᬢᬫ᭄ᬯᬶᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬩᭂᬘᬶᬓ᭄ᬩᭂᬘᬶᬓ᭄ [ ᭑᭘ 18A] ᭞ᬫᬦᬸᬢ᭄ᬮᬶᬗᬶᬳᬚᬶ᭞ᬦᬶᬓᬳᬤᬢ᭄ᬮᬸᬳᬸᬃ᭟ᬯᭀᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬫᬮᬶᬄᬳᬤᬢ᭄ᬓᬮᬶᬄᬲᬶᬓᬶ᭞ᬯᬲ᭄ᬢᬦᬾᬓᬩᬯᭀᬲ᭄᭞ᬯᬶᬓᬮ᭄ᬧᬢᬭᭀᬕᬢᬶᬳ ᬭᬦᬾ᭞ᬰᬩ᭄ᬤᬯᬶᬭᭀᬲᬦᬤᬾᬲᬫᬮᬶᬄ᭞ᬧ᭄ᬭᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬲᬬᬶᬄ᭞ᬭᬶᬂᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬓᬳᬸᬢᬸᬲ᭄᭟ᬯᬶᬸᬫᬯᬲ᭄ᬢᬯᬶᬓᬮ᭄ᬧᬢᬭᭀᬕᬢᬶ᭞ ᬧᬧᬾᬢᬂᬧᬗ᭄ᬭᬯᭀᬲ᭄᭞ᬫᬤᬦ᭄ᬰᬩ᭄ᬤᬯᬶᬭᭀᬲᬦᬋᬓᬾ᭞ᬓᬧᬧᬾᬢᬦ᭄ᬲᬭᬲᬦᬶᬂᬢᬸᬮᬶᬲ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬧᭀᬢᬸᬲᬦ᭄ᬚᬢᬶ᭞ᬫᬓᬓ ᬲᬶᬄ᭞ᬳᬶᬓᬸ᭟ᬓᬯ᭄ᬦᬗᬦᬾᬓᬾᬯᬮᬳᬫ᭄ᬯᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬢᬸᬢ᭄ᬲᬶᬦᬗᭀᬦ᭄᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬩᭀᬬᬳᬸᬢᬸᬲᬦ᭄ᬚᬢᬶᬦᬾ᭞ᬦᭀᬭᬦᬶᬱ᭄ᬝᬬᬾ
Auto-transliteration
[ 17 17B] 17 , wontĕnmaliḥkejaranringhaji, tingkahenampenin, hutusankangrawuḥ. pracedakramawastaninghaji, cacaktĕlungso roḥ, caranilalansr̥ĕtarasmine, sotismarapuputingmakatri, har̀thinepuniki, walininmangitung. caranilahutusanmawani, ye nhutusanwadon, srutarammipunikawastune, sotissmarahutusanwokĕdi, nemawastakĕdi, tanlakitanwadu. ma katigayadinsaliḥtunggil, nĕkadinkakonkon, sampunñandangsukenpasangone, miwaḥtamwimangdenbĕcikbĕcik [ 18 18A] , manutlingihaji, nikahadatluhur̀. wontĕnmaliḥhadatkaliḥsiki, wastanekabawos, wikalpatarogatiha rane, śabdawirosanadesamaliḥ, pratingkahesayiḥ, ringtingkaḥkahutus. w̶mawastawikalpatarogati, papetangpangrawos, madanśabdawirosanar̥ĕke, kapapetansarasaningtulis, tanpotusanjati, makaka siḥ, hiku. kawnanganekewalahamwi, tanpatutsinangon, wireḥboyahutusanjatine, noraniṣṭaye

Leaf 18

gaguritan-dharmma-sasana 18.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭑᭘ 18B] ᭑᭘᭞ ᬦ᭄‌ᬦᬾᬭᬲᬗᬶᬗᬶᬦ᭄᭞ᬲᬗᭀᬦᬶᬓᬶᬸᬩ᭄ᬓᭂᬮᬶᬦ᭄᭞ᬩᬲᬩᬮ᭄ᬬᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭟ᬮᬶᬗᬶᬂᬓ᭄ᬭᬫᬩᬶᬲᬫᬫᬓᬾᬮᬶᬂ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬭᬶᬂᬓ᭄ᬭᬢᭀ ᬓ᭄᭞ᬓ᭄ᬭᬢᭀᬦ᭄ᬧᬸᬦᬶᬓᬦᬕᬭᬳᬃᬣᬶᬦᬾ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬳᬾᬮᬶᬂᬲ᭄ᬫᬸᬓᬩ᭄ᬮᬶᬓ᭄᭞ᬘᬘᬓᬓᬾᬲᬫᬶ᭞ᬲᭀᬯ᭄ᬮᬲ᭄ᬯᬶᬮᬗᬶᬧᬸᬦ᭄᭟ᬯᬶᬓᬮ᭄ᬧ ᬗᬬᬯᬳᬸᬳᬲᬶᬓᬶ᭞ᬳᬃᬱᬪᬬᬧᬶᬂᬭᭀ᭞ᬘᬶᬧ᭄ᬢᬪᬬᬭᬶᬂᬓᬧᬶᬂᬢ᭄ᬮᬸᬦᬾ᭞ᬳᬶᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬪᬬᬭᬶᬂᬓᬧᬶᬂᬧᬢ᭄ᬦᬾᬓᬶ᭞ᬧᬢᬪᬬᬫᬮᬶᬄ᭞ᬓᬧᬶᬂ ᬮᬶᬫᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭟ᬓᬧᬶᬂᬦᭂᬫᬾᬲᭀᬧᬦᬪᬬᬾᬓᬶ᭞ᬧᬧᬶᬢᬸᬜᬧᬓᭀ᭞ᬧᬸᬲ᭄ᬧᬪᬬᬧᬸᬦᬶᬓᬯᬲ᭄ᬢᬦᬾ᭞ᬓᬧᬶᬂᬓᬸᬢᬸᬲ᭄‌ᬧᬸᬭᬶᬲᬪ [ ᭙ 19A] ᬬᬾᬓᬶ᭞ᬯᬶᬕ᭄ᬭᬪᬬᬫᬮᬶᬄ᭞ᬓᬧᬶᬲ᭄ᬬᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭟ᬭᬶᬂᬓᬧᬶᬤᬰᬧᬸᬢ᭄ᬭᬪᬬᬾᬓᬶ᭞ᬭᬶᬧ᭄ᬢᬪᬬᬋᬓᭀ᭞ᬧᬫᬸᬧᬸᬢᬾᬭᬶᬂᬓᬧᬶᬂᬲᬯ᭄ᬮᬲᬾ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾ ᬦ᭄ᬲᬫᬶᬧᬸᬦᬶᬓᬳᬶᬫ᭄ᬧᬲᬶᬦ᭄᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬧᬸᬭᬸᬕ᭄ᬳᬲ᭄ᬓᬶ᭞ᬫᬤᬦ᭄ᬓᬸᬭᬂᬲ᭄ᬫᬸ᭟ᬧᬗᬃᬣᬶᬦ᭄ᬜᬬᬾᬦ᭄ᬫᬧᬲ᭄ᬧᬯᬾᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬜᬫ᭄ᬧᬶᬂᬗᬤᭀᬄ᭞ᬓᬮᬧᬤᬦᬸ ᬗ᭄ᬕᬮ᭄‌ᬓᬘᬸᬦᬸᬓᬾ ᭞ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬓᬲᬧᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬜᬯᬸᬭᬶᬦ᭄᭞ᬯᬶᬓᬮ᭄ᬧᬪᬬᬾᬓᬶ᭞ᬩᬼᬦ᭄ᬬᬾᬫᬲᬳᬸᬃ᭟ᬫᬮᬶᬄᬓᬮᬦᬶᬂᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬧᬯᬾᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶ᭞ᬧᬳ᭄ᬬᬲ᭄ᬗ ᬗ᭄ᬕᭀᬳᬗ᭄ᬕᭀ᭞ᬫᬲ᭄ᬓᬭᬯᬗᬶᬯᬗᬶᬦᬾ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬗᬤᬸᬳᬂᬳᬫ᭄ᬩᬸᬦᬾᬫᬶᬬᬶᬓ᭄᭞ᬳᬃᬱᬤᬬᬓ᭄ᬦᬶ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬸᬭᬂᬲ᭄ᬫᬸ᭟ᬯᭀᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬢᬸᬭᬸᬫᬓᬶᬤᬸᬂ
Auto-transliteration
[ 18 18B] 18 nnerasangingin, sangonik̶bkĕlin, basabalyanipun. lingingkramabisamamakeling, tingkaheringkrato k, kratonpunikanagarahar̀thine, mangdenhelingsmukablik, cacakakesami, sowlaswilangipun. wikalpa ngayawahuhasiki, har̀ṣabhayapingro, ciptabhayaringkapingtlune, hindrabhayaringkapingpatneki, patabhayamaliḥ, kaping limanipun. kapingnĕmesopanabhayeki, papituñapako, puspabhayapunikawastane, kapingkutuspurisabha [ 9 19A] yeki, wigrabhayamaliḥ, kapisyanipun. ringkapidaśaputrabhayeki, riptabhayar̥ĕko, pamuputeringkapingsawlase, mangde nsamipunikahimpasin, yenpurug'haski, madankurangsmu. pangar̀thinñayenmapaspawestri, mangdenñampingngadoḥ, kalapadanu nggalkacunuke , yadinkasapasampunñawurin, wikalpabhayeki, bl̥ĕnyemasahur̀. maliḥkalaningmanggiḥpawestri, pahyasnga nggohanggo, maskarawangiwangine, sampunmangaduhanghambunemiyik, har̀ṣadayakni, sampunkurangsmu. wontĕnturumakidung

Leaf 19

gaguritan-dharmma-sasana 19.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭑᭙ 19B] ᭑᭙᭞ ᬫᬕᭂᬦ᭄ᬤᬶᬂ᭞ᬭᬶᬂᬧᬢᬸᬢᬾᬂᬢᭀᬗᭀᬲ᭄᭞ᬲᬓᬶᬂᬗ᭄ᬮᬶᬮᬮᬶᬮᬲᬚᬢᬶᬦᬾ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬗᬭᬄᬳᬭᬸᬳᬶᬦ᭄᭞ᬘᬶᬧ᭄ᬢᬪᬬᬓ᭄ᬦᬶ᭞ᬫᬲᬶᬄᬓᬸ ᬭᬂᬲ᭄ᬫᬸ᭟ᬬᬾᬦ᭄ᬯᭀᬂᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬓᬓᬫ᭄ᬧᬸᬳᬾᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬫ᭄ᬤᬮ᭄ᬲᬓᬶᬂᬳᭂᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᬶᬲᬦᬾᬍᬓ᭄ᬢᭂᬓ᭄ᬭᬸᬧᬦᬾ ᭞ᬬᬦ᭄ᬯᬲ᭄ᬯᬲᭂᬦ᭄‌ᬇᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬦ ᬬᬓ᭄ᬦᬶ᭞ᬫᬲᬶᬄᬓᬯᬲ᭄ᬢᬦᬶᬦ᭄᭞ᬫᬲᬸᬓ᭄ᬢᬦ᭄ᬧᬲ᭄ᬫᬸ᭟ᬫᬶᬯᬄᬓᬮᬦᬶᬂᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬯᭀᬂᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶ᭞ᬫᬤᬮ᭄ᬲᬓᬶᬂᬓ᭄ᬭᬢᭀᬦ᭄᭞ᬬᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬦᬧᬶᬦᬧᬶᬗᬗ᭄ᬕᬾᬦᬾ ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬗᬯᬭᬫᬫᬸᬚᬶ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬯᬭᬄᬬᬾᬦ᭄ᬧᬸᬚᬶ᭞ᬧᬢᬪᬬᬫᬲᬸᬢ᭄᭟ᬬᬾᬦ᭄ᬧᬯᬾᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬫᬦ᭄ᬤᬾᬯᬾᬓ᭄ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬳᬶᬗᬶᬭᬶᬂᬋᬓᭀ᭞ᬓ᭄ᬦᬶ [ ᭒᭐ 20A] ᬲᭀᬧ᭄ᬦᬪᬬᬳᬸᬮᬳᬾ᭞ᬫᬲᬶᬄᬫᬤᬦ᭄ᬢᬢᬓᬸᬭᬂᬩᬸᬤᬶ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬜᬤ᭄ᬬᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬫᬦ᭄ᬤᬸᬫᬸᬫᬶᬸᬦᬶᬦ᭄ᬧᬢᬸᬢ᭄᭟ᬫᬶᬯᬄᬓᬮᬦᬶᬂᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬧᬯᬾᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶ ᭞ᬲ᭄ᬓᬭᬾᬫᬘᭂᬧᭀᬮ᭄᭞ᬫᬍᬓ᭄ᬢᬶᬓ᭄ᬮᬩᬸᬄᬓᬢᬦᬳᬾ᭞ᬳᬶᬮᬳᬶᬮᬬᬾᬦ᭄ᬤᬸᬤᬸᬓ᭄ᬧᬸᬧᭀᬦᬶᬦ᭄᭞ᬧᬸᬲ᭄ᬧᬪᬬᬓ᭄ᬦᬶ᭞ᬧᬳᬸᬮᬢᬦ᭄ᬲᬭᬸ᭟ᬯᬤᭀ ᬦ᭄ᬓᬮᬫᬢᭀᬢᭀᬬᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬦᬫ᭄ᬧᭂᬓ᭄ᬋᬓᬾ᭞ᬫᬶᬯᬄᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬜᬋᬗᬶᬦ᭄ᬫᬸᬮᬶᬳᬾ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬲᬋᬂᬧᬸᬭᬶᬱᬪᬬᬓ᭄ᬦᬶ᭞ᬢᬫ᭄ᬩᭂᬢ᭄ᬓᬯᬲ᭄ᬢᬦᬶ ᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬸᬦᬶᬂᬭᬶᬂᬲ᭄ᬫᬸ᭟ᬲᬫᬮᬶᬳᬾᬬᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬧᬯᬾᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶ᭞ᬓᬮᬫᬕᬸᬕᬸᬬᭀᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬜᬋᬗᬶᬦ᭄ᬕᬸᬬᬸᬦᬾ ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬲᬋᬗᬶᬦ᭄ᬯᬶ
Auto-transliteration
[ 19 19B] 19 magĕnding, ringpatutengtongos, sakingnglilalilasajatine, mangdensampunmangaraḥharuhin, ciptabhayakni, masiḥku rangsmu. yenwonghistrikakampuhebcik, mdalsakinghĕnggon, sampunpisanel̥ĕktĕkrupane , yanwaswasĕnindrana yakni, masiḥkawastanin, masuktanpasmu. miwaḥkalaningmanggiḥwonghistri, madalsakingkraton, yadyannapinapinganggene , mangdesampunngawaramamuji, yenwaraḥyenpuji, patabhayamasut. yenpawestrimandewekmamar̀ggi, yenhingiringr̥ĕko, kni [ 20 20A] sopnabhayahulahe, masiḥmadantatakurangbudi, yenñadyamamar̀ggi, mandumum̶ninpatut. miwaḥkalaningwentĕnpawestri , skaremacĕpol, mal̥ĕktiklabuḥkatanahe, hilahilayendudukpuponin, puspabhayakni, pahulatansaru. wado nkalamatotoyapanggiḥ, sampunnampĕkr̥ĕke, miwaḥsampunñar̥ĕnginmulihe, yensar̥ĕngpuriṣabhayakni, tambĕtkawastani n, tanhuningringsmu. samaliheyanmanggiḥpawestri, kalamaguguyon, mangdensampunñar̥ĕngin'guyune , yensar̥ĕnginwi

Leaf 20

gaguritan-dharmma-sasana 20.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭒᭐ 20B] ᭒᭐᭞ ᬕ᭄ᬭᬪᬬᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬓᬸᬓᬸᬭᬗᬦ᭄ᬗᭂᬲᬶᬓ᭄᭟ᬫᬓᬢᭀᬦᬦ᭄ᬲᬭᬸ᭟ᬬᬾᬦ᭄ᬧᬯᬾᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬗᭂᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬭᬭᬾᬳᬮᬶᬢ᭄᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬦᬫ᭄ᬧᭂᬓᬶᬦ᭄ᬤᬤᭀᬲ᭄ ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬗᬭᬸᬄᬳᬭᬸᬳᬶᬦ᭄ᬭᬭᬾᬦᬾ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬳᬭᬸᬳᬶᬦ᭄ᬧᬸᬢ᭄ᬭᬪᬬᬓ᭄ᬦᬶ᭞ᬲᬶᬕᬸᬕ᭄ᬓᬯᬲ᭄ᬢᬦᬶᬦ᭄᭞ᬧᭀᬮᬳᬾᬧᬸᬦᬶᬓᬸ᭟ᬬᬾᬦ᭄ᬧᬯᬾᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬫᬗ᭄ᬕ ᬫ᭄ᬩᭂᬮ᭄ᬓᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬗᬺᬩᬩ᭄‌ᬬᬦ᭄ᬦᬭᭀᬫ᭄ᬧᭀᬂ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬦᬶᬫ᭄ᬧᬮᬶᬦ᭄ᬩᬦ᭄ᬧᬗᬶᬤᬸᬗᬾ᭞ᬦᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬦᬦ᭄ᬤᬓ᭄‌ᬦᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬫᬓᬓᬯᬶᬦ᭄᭞ᬭᬶᬧ᭄ᬢᬪᬬᬓ᭄ᬦᬶ᭞ ᬬᬦ᭄ᬦᬶᬫ᭄ᬧᬮᬶᬦ᭄ᬲᬶᬕᬸᬕ᭄᭟᭐᭟ᬧᬸᬧᬸᬄᬧᬸᬘᬸᬂ᭟ᬲ᭄ᬓᬃᬧᬸᬘᬸᬂ᭞ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬩᭀᬬᬘᬭᬗᭂᬫ᭄ᬧᬸ᭞ᬧᬸᬘᬸᬂᬲᬸᬭᬓᬃᬣ᭞ᬗᬶᬭᬲ᭄ᬕᭂᬦ᭄ᬤᬾᬃᬯᬬᬂᬲᬬᬶᬄ᭞ᬳ [ ᭒᭑ 21A] ᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬜᬫ᭄ᬩᬸᬂ᭞ᬗᬮᬦ᭄ᬢᬸᬭᬂᬢ᭄ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬦ᭄᭟ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬘᬢᬸᬃ᭞ᬲᭀᬧᬾ ᬓ᭄ᬱᬦᬾ ᬫᬮᬶᬄᬳᬧᬸᬲ᭄᭞ᬳᬦᬾᬢᬢᬶᬫ᭄ᬩᬗᬦ᭄᭞ᬢᬶᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬦ᭄ᬧᬢᬂᬲᬶᬓᬶ᭞ ᬳᬗ᭄ᬕᭂᬧᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬧᭀᬮᬳᬾᬭᬶᬂᬧᬕᬸᬲ᭄ᬢ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬯᬶᬯᬶᬢᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬘᬘᬓᬦ᭄‌ᬧᭀᬮᬳᬾᬧᬢᬸᬢ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬤᬤᬶᬫᬫᬤ᭞ᬓᬃᬱᬧᬗᬗ᭄ᬕᬾᬧᬓᬺᬣᬶ ᭞ᬭᬶᬂᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬦᬾ᭞ᬓᭀᬘᬕᬶᬸᬧ᭄ᬓᭂᬦᬾᬂᬧᬢ᭄ᬭᬫᬬ᭟ᬧᬶᬂᬭᭀᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬗᬫ᭄ᬩᬄᬦᬾᬢᬦ᭄ᬓᬢᬸᬚᬸ᭞ᬓᬃᬱᬦᬶᬂᬧᬕᬸᬲ᭄ᬢ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬗᬫ᭄ᬩᬄᬓᭀᬘ ᬧ᭄ᬭᬶᬂᬳᬚᬶ᭞ᬢᬢᬲ᭄ᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬓ᭄ᬦᬭᬶᬭᬓ᭄ᬱᬓᬫᬢ᭄ᬭ᭟ᬓᬧᬶᬂᬢ᭄ᬮᬸ᭞ᬢᬦ᭄ᬮᬮᬶᬢᬦ᭄ᬗᬫ᭄ᬩᬄᬳᬗ᭄ᬓᬄ᭞ᬓᬃᬬ᭄ᬬᬦᬶᬂᬧᬕᬸᬲ᭄ᬢ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬜᬾᬤᬭᬸᬧᬦᬶᬂᬕᬸ
Auto-transliteration
[ 20 20B] 20 grabhayapanggiḥ, kukuranganngĕsik. makatonansaru. yenpawestringĕmbanrarehalit, yennampĕkindados , sampunngaruḥharuhinrarene, yenharuhinputrabhayakni, sigugkawastanin, polahepuniku. yenpawestrimangga mbĕlkapanggiḥ, ngr̥ĕbabyannarompong, sampunnimpalinbanpangidunge, nadyannandaknadyanmakakawin, riptabhayakni, yannimpalinsigug. 0. pupuḥpucung. skar̀pucung, nanghingboyacarangĕmpu, pucungsurakar̀tha, ngirasgĕnder̀wayangsayiḥ, ha [ 21 21A] nggenñambung, ngalanturangttingkahan. tingkaḥcatur̀, sope kṣane maliḥhapus, hanetatimbangan, titingkahanpatangsiki, hanggĕpipun, polaheringpagustyan, wiwitipun, cacakanpolahepatut, tandadimamada, kar̀ṣapanganggepakr̥ĕthi , ringgustine, kocag̶pkĕnengpatramaya. pingronipun, tanngambaḥnetankatuju, kar̀ṣaningpagustyan, yenngambaḥkoca pringhaji, tatasmanggiḥ, knarirakṣakamatra. kapingtlu, tanlalitanngambaḥhangkaḥ, kar̀yyaningpagustyan, tanñedarupaninggu

Leaf 21

gaguritan-dharmma-sasana 21.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭒᭑ 21B] ᭒᭑᭞ ᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬗᬯᬤ᭞ᬓ᭄ᬦᬭᬶᬂᬭᭀᬢᬓᬬ᭟ᬧᬶᬂᬧᬢᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬗᬸᬧᭂᬢ᭄ᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬫᬶᬯᬄᬢᬦ᭄ᬤᭀᬤᭀᬭ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬫᬦ᭄ᬤᭀᬤᭀᬭᬭᬶᬂᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶ᭞ ᬧᬱ᭄ᬝᬶᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬓ᭄ᬦᬭᬶᬂᬭᭀᬢᬓᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭ᭟ᬦᬾᬧᬸᬦᬶᬓᬸ᭞ᬧ᭄ᬭᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄᭟ᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄᬭᬶᬂᬓᬯᬸᬮ᭞ᬳᬾᬦ᭄ᬢᭂᬧᬾᬪᬓ᭄ᬢᬶᬭᬶᬂᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬲᬶᬤ᭄ᬥ ᬫᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬳᬬᬸᬲᬓᬮᬦᬶᬲ᭄ᬓᬮ᭟ᬮᬶᬗᬶᬂᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬦᬕᬭᬓ᭄ᬭᬫᬦᬾᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬭᬶᬂᬲᬢᬸᬃᬧᬭᬶᬓ᭄ᬱ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬧᬶᬦᭂᬄᬬᬢ᭄ᬦᬳᬶᬦ᭄᭞ᬲᬓᬶᬂᬭᬢᬸ᭞ᬫᬭᬶ ᬓ᭄ᬱᬯᬢᭂᬓ᭄‌ᬲᬾᬯᬓ᭟ᬫᬤᬦ᭄ᬘᬢᬸᬃ᭞ᬯᬶᬮᬂᬧᬧᬢ᭄‌ᬳᬃᬣᬶᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬓᬧᬭᬶᬓ᭄ᬱ᭞ᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬧᬭᬶᬓ᭄ᬱᬲᬫᬶᬮᬶᬄ᭞ᬓᬃᬬ᭄ᬬᬧᬭᬶᬓ᭄ᬱ᭞ᬫᬶᬯᬄ [ ᭒᭓ 23A] ᬭᬕᬧᬭᬶᬓ᭄ᬱ᭟ᬳᬦ᭄ᬢᭂᬧᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬳᬶᬭᬶᬓᬦ᭄ᬢᭂᬦᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬫᬶᬯᬄᬬᬦ᭄ᬧᬋᬓ᭞ᬳᬶᬓᬧᬫ᭄ᬭᬾᬓ᭄ᬱᬦᬶᬂᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬫᬯᬲ᭄ᬦᬮᬸᬄ᭞ᬲᬓᬾᬳᬶᬂ ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬲᬯᬓ᭞ᬫᬮᬶᬄᬳᬶᬧᬸᬄ᭞ᬧᬜ᭄ᬘᬭᬓ᭄ᬱᬦᬭᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬢᬢᬭᬕ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬧᬯᬶᬮᬗᬦ᭄ᬮᬶᬫᬂᬲᬶᬓᬶ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬪᬶᬸ ᬧᬸᬦᬶᬓᬧᬢᬸᬢ᭄ᬳᬾᬮᬶᬗᬂ᭟ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬪᬬᬦᬭᬓ᭄ᬱᬦᬲᬢᬸ᭞ᬲ᭄ᬭᬯᬦᬭᬓ᭄ᬱᬦ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬦᬾᬓᬧᬶᬂᬓᬮᬶᬄ᭞ᬓᬧᬶᬂᬢ᭄ᬮᬸ᭞ᬫᬯᬲ᭄ᬢ ᬲ᭄ᬫ᭄ᬧᬃᬱᬭᬓ᭄ᬱᬦ᭟ᬧᬶᬂᬧᬢᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬚᬶᬢ᭄ᬯᬭᬓ᭄ᬱᬦᬭᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬧᬸᬧᬸᬢᬾᬧᬶᬂᬮᬶᬫ᭞ᬕ᭄ᬭᬦᬭᬓ᭄ᬱᬦᬭᬦᬾᬓᬶ᭞ᬲᬶᬓᬶᬲᬶᬓᬶᬦ᭄᭞ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬫ
Auto-transliteration
[ 21 21B] 21 sti, yenngawada, knaringrotakaya. pingpatipun, tanpangupĕtgustinipun, miwaḥtandodora, yenmandodoraringgusti, paṣṭinipun, knaringrotakamantra. nepuniku, pratingkahesampunpuput. mungguḥringkawula, hentĕpebhaktiringgusti, siddha mangguḥ, hayusakalaniskala. lingingtutur̀, nagarakramanemungguḥ, ringsatur̀parikṣa, punikapinĕḥyatnahin, sakingratu, mari kṣawatĕksewaka. madancatur̀, wilangpapat'har̀thinipun, mangdakaparikṣa, histriparikṣasamiliḥ, kar̀yyaparikṣa, miwaḥ [ 23 23A] ragaparikṣa. hantĕpipun, hirikantĕnansampun, miwaḥyanpar̥ĕka, hikapamrekṣaninggusti, mawasnaluḥ, sakehing watĕksawaka, maliḥhipuḥ, pañcarakṣanaranipun, tingkaḥtataragyan, pawilanganlimangsiki, tingkaḥhipun, b̶h̶ punikapatut'helingang. tingkahipun, bhayanarakṣanasatu, srawanarakṣana, punikanekapingkaliḥ, kapingtlu, mawasta smpar̀ṣarakṣana. pingpatipun, jitwarakṣanaranipun, puputepinglima, granarakṣanaraneki, sikisikin, hipunma

Leaf 22

gaguritan-dharmma-sasana 22.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭒᭒ 22B] ᭒᭒᭞ ᬮᬶᬄᬧᬶᬤᬃᬣᬬᬂ᭟ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬪᬬᬭᬓ᭄ᬱᬦᬫᬸᬗ᭄ᬕᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬢᬶᬧᬸᬍᬲᬦ᭄᭞ᬧᬗᬯᬲᬾᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄‌ᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬤᬶ᭞ᬤᬤᬮᬸ ᬦᬾᬦᭂᬫ᭄ᬧᬸᬄᬤᬫᬃ᭟ᬧᬶᬂᬭᭀᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬲ᭄ᬭᬯᬦᬭᬓ᭄ᬱᬦᬯ᭄ᬭᬸᬄ᭞ᬫᬶᬦᭂᬳᬶᬦ᭄ᬳᬘᬧᬦ᭄᭞ᬕᬢᬶᬓᬮᬯᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬚᬢᬶ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬤᬶ᭞ᬫᬦ᭄ᬚᬜ᭄ᬕᬦ᭄‌ᬓ᭄ᬦᬶ ᬭᬶᬂᬰᬩ᭄ᬤ᭟ᬦᬾᬧᬶᬂᬢ᭄ᬢᬸ᭞ᬲ᭄ᬧᬶᬃᬱᬦᬭᬓ᭄ᬱᬦᬦᬾᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬤᬂᬧ᭄ᬧᬭᬶᬂᬯᬤ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬤᬶᬕᬚᬄᬫ᭄ᬯᬦᬶ᭞ᬓᬩᬭᬶᬓᬸᬲ᭄᭞ᬓᬧᬶᬓᬢ ᬓ᭄ᬕᬚᬄᬮᬸᬮ᭄ᬯ᭟ᬧᬶᬂᬧᬢᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬚᬶᬢ᭄ᬯᬭᬓ᭄ᬱᬦᬦᬾᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬤᬃᬧ᭄ᬧᬭᬶᬧᬗᬦ᭄᭞ᬫᬲᬶᬄᬧᬢᬸᬢ᭄ᬗᬬᬢ᭄ᬦᬳᬶᬦ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬤᬶ᭞ᬳᬸᬮᬫ᭄ᬫ [ ᭒᭓ 23A] ᬫ᭄ᬩᬾᬮᬦᬶᬦ᭄ᬧᬗᬦ᭄᭟ᬕ᭄ᬭᬦᬭᬓ᭄ᬱ᭞ᬦᬾᬭᬶᬂᬓᬧᬶᬂᬮᬶᬫᬧᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬢᬦ᭄‌ᬕᬶᬭᬂᬭᬶᬂᬕᬦ᭄ᬤ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬤᬶᬜᬯᬦ᭄ᬧᬮᬶᬂ᭞ᬗᬤᭂᬓ᭄ᬫᬢᬦ᭄᭞ᬕ ᬚᬄᬫᬢᬶᬦᬾᬓᬲᬫ᭄ᬩᬢ᭄᭟ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬧᬜ᭄ᬘᬭᬓ᭄ᬱᬓᬦ᭄ᬤᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬧᬜ᭄ᬘᬦᬾᬮᬮᬶᬫ᭞ᬭᬓ᭄ᬱᬦᬾᬲᬭᬢ᭄ᬫᬗᭂᬧᬶᬢ᭄᭞ᬫ ᬮᬶᬄᬢᬸᬗ᭄ᬕᬶᬮ᭄᭞ᬭᬶᬂᬫ᭄ᬭᬗᬶᬧᬸᬜ᭄ᬘᬾᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬶᬬ᭟ᬮᬶᬗᬶᬂᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬪᬸᬯᬦᬧᬸᬭᬦᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬘᬢᬸᬃᬬᬸᬕ᭞ᬚᬕᬢ᭄ᬚᬫ᭄ᬧᬢᬂᬲᬶᬓᬶ᭞ᬓᬺᬣᬢ᭄ᬭᬾᬢ᭞ᬤ᭄ᬯ ᬧᬭᬓᬮᬶᬲᬗᬭ᭟ᬓᬦ᭄ᬤᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬳᬚ᭄ᬜᬦᬾᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬓᬮᬦᬶᬂᬓᬺᬣ᭞ᬭᬳᬬᬸᬦᬾᬫᬶᬚᬶᬮ᭄ᬲᬓᬶᬂ᭞ᬬᭀᬕᬲᬫ᭞
Auto-transliteration
[ 22 22B] 22 liḥpidar̀thayang. tingkahipun, bhayarakṣanamunggaḥ, tanpatipul̥ĕsan, pangawasemangdenbcik, sampunkadi, dadalu nenĕmpuḥdamar̀. pingronipun, srawanarakṣanawruḥ, minĕhinhacapan, gatikalawantanjati, sampunkadi, manjañgankni ringśabda. nepingttu, spir̀ṣanarakṣananemungguḥ, tandangpparingwadwan, sampunkadigajaḥmwani, kabarikus, kapikata kgajaḥlulwa. pingpatipun, jitwarakṣananemungguḥ, tandar̀pparipangan, masiḥpatutngayatnahin, sampunkadi, hulamma [ 23 23A] mbelaninpangan. granarakṣa, neringkapinglimapuput, tan'girangringganda, sampunkadiñawanpaling, ngadĕkmatan, ga jaḥmatinekasambat. sampunpuput, pañcarakṣakandanipun, pañcanelalima, rakṣanesaratmangĕpit, ma liḥtunggil, ringmrangipuñcendriya. lingingtutur̀, bhuwanapuranamungguḥ, tingkaḥcatur̀yuga, jagatjampatangsiki, kr̥ĕthatreta, dwa parakalisangara. kandanipun, tingkaḥhajñanemungguḥ, yenkalaningkr̥ĕtha, rahayunemijilsaking, yogasama,

Leaf 23

gaguritan-dharmma-sasana 23.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭒᭓ 23B] ᭒᭓᭞ ᬤᬶᬫᬶᬯᬄᬓᬧᬭᬫᬵᬃᬣ᭟ᬧᬦᬶᬸᬲᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬢ᭄ᬭᬾᬢᬬᬸᬕᬦᬾᬳᬬᬸ᭟ᬫ᭄ᬢᬸᬲᬓᬶᬂᬫᬦᬄ᭞ᬦᬶᬃᬫ᭄ᬫᬮᬳᬚ᭄ᬜᬦᬲᬸᬘᬶ᭞ᬫᬮᬶᬄᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬲ ᬗ᭄ᬓᬭᬶᬂᬫᬳᭀᬫᬬᬚ᭄ᬜ᭟ᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬭᬯᬸᬄ᭞ᬤ᭄ᬯᬧᬭᬬᬸᬕᬦᬾ ᬳᬬᬸ᭞ᬫᬶᬚᬶᬮ᭄ᬲᬓᬶᬂᬬᬚ᭄ᬜ᭞ᬤᬾᬯᬬᬚ᭄ᬜᬬᬚ᭄ᬜᬋᬱᬶ᭞ᬮᬦ᭄ᬫᬦᬸᬱᬬᬚ᭄ᬜ᭞ᬲᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬯᬶ ᬱᬾᬲ᭟ᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬢᬶᬜ᭄ᬘᬧ᭄‌ᬓᬮᬶᬬᬸᬯᬭᬯᬸᬄ᭞ᬳᬾᬯᭂᬄᬫᬢᬢᬸᬢᬂ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬭᬳᬬᬸᬦᬾᬫᬶᬚᬶᬮ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬲᬓᬶᬂ᭞ᬫᬳᬯᬶ ᬱᬾᬲᬧᬡ᭄ᬥᬶᬢ᭟ᬦᬾᬓᬯᬗᬸᬦ᭄᭞ᬳᬸᬮᬄᬫᬫ᭄ᬩᬶᬲᬾᬓᬭᬢᬸ᭞ᬮᬦ᭄ᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬧᬸᬗ᭄ᬕᬯ᭞ᬲᬭᬢᬸᬓᭀᬦᭂᬦ᭄ᬫᬰᬚᬶ᭞ᬳᬾᬓᬘᬓ᭄ᬭ᭞ᬯᬃᬣᬧᬸ [ ᭒᭔ 24A] ᬦᬶᬓᬯᬲ᭄ᬢᬦ᭄ᬜ᭟ᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬧᬸᬗ᭄ᬕᬯᬫᬗᬚᬶᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬪᬸᬯᬦᬧᬸᬭᬦ᭞ᬲᬓᬶᬂᬳᬓᬲ᭄ᬫᬮᬫ᭄ᬧᬳᬶᬦ᭄᭞ᬗᬶᬢᬂᬗᬶᬢᬸᬂ᭞ᬦᬾᬧ᭄ᬭᬬᬤ ᬤᭀᬲ᭄‌ᬓ᭄ᬭᬳᬬ᭄ᬯᬦ᭄᭟ᬲᬓᬶᬂᬢᬸᬬᬸᬄ᭞ᬲᬓᬶᬂᬲᬭᬢ᭄ᬲᬓᬶᬂᬓᬸᬓᬸᬄ᭞ᬲᬓᬶᬂᬧᬗ᭄ᬮᬮ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬲᬓᬶᬂᬢ᭄ᬬᬕᬯᬦᬶᬫᬢᬶ᭞ᬩᬶᬮᬶᬄᬩᬶᬮᬶᬄ᭞ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬕ ᬢ᭄ᬭᬓᬭᬳᬬ᭄ᬯᬦ᭄᭟ᬘᬸᬧᭂᬢᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬫᬢᬸᬓ᭄ᬢᬸᬓ᭄᭞ᬧᬶᬧᬶᬦ᭄ᬢ᭄ᬬᬦ᭄ᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬤᬤᭀᬲ᭄ᬗᬲᬸᬓᬶᬦ᭄ᬲᭀᬘ᭄ᬦᬶᬓ᭄᭞ᬤᬤᭀ ᬲ᭄ᬓᬸᬓᬸᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬕᬫ᭄ᬩᬸᬄᬧᬸᬦ᭄ᬢᬕ᭄ᬧᬦ᭄ᬢᬶᬕᬂ᭟ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬫᬫᬗ᭄ᬕᬳᬂᬩᬜᬓ᭄ᬳᬸᬦ᭄ᬢᬂ᭞ᬢᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬜᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬫᬧᬸᬬᬂᬧᬶᬂ᭞ᬗᬶ
Auto-transliteration
[ 23 23B] 23 dimiwaḥkaparamār̀tha. pan̶sanipun, ringtretayuganehayu. mtusakingmanaḥ, nir̀mmalahajñanasuci, maliḥhipun, sa ngkaringmahomayajña. yanringrawuḥ, dwaparayugane hayu, mijilsakingyajña, dewayajñayajñar̥ĕsyi, lanmanuṣayajña, samantrawi syesa. yanringsampun, tiñcapkaliyuwarawuḥ, hewĕḥmatatutang, sangkanrahayunemijil, yantansaking, mahawi syesapaṇdhita. nekawangun, hulaḥmambisekaratu, lanmantripunggawa, saratukonĕnmaśaji, hekacakra, war̀thapu [ 24 24A] nikawastanña. mantrinipun, punggawamangajitutur̀, bhuwanapurana, sakinghakasmalampahin, ngitangngitung, neprayada doskrahaywan. sakingtuyuḥ, sakingsaratsakingkukuḥ, sakingpanglalwan, sakingtyagawanimati, biliḥbiliḥ, wentĕn'ga trakarahaywan. cupĕtipun, yensampunsiddhamatuktuk, pipintyanpunika, dadosngasukinsocnik, dado skukuḥ, tan'gambuḥpuntagpantigang. sampunpuput, mamanggahangbañak'huntang, tantanñapunika, tanhanggomapuyangping, ngi

Leaf 24

gaguritan-dharmma-sasana 24.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭒᭔ 24B] ᭒᭔᭞ ᬢᬸᬂᬓᬺᬣ᭞ᬢ᭄ᬭᬾᬢᬤ᭄ᬯᬧᬭᬲᬗᬭ᭟ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬧᬗᬯᬶᬓᭀᬚᬭᬦ᭄ᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬲᬫ᭄ᬧᬸᬭᬬᬂ᭞ᬓᬯᬶᬢᬶᬯᬲ᭄ᬢᬸᬦᬩᬸᬥᬶ᭞ ᬩᭀᬬᬲᬓᬶᬂ᭞ᬕᬕᬫ᭄ᬧᬂᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬳᬸᬢ᭄ᬢᬫ᭟ᬲᬓᬶᬂᬗᭂᬜᬸᬤ᭄᭞ᬓᬾᬯᬮᬗᬢᭂᬦᬶᬦ᭄ᬳᬸᬦ᭄ᬤᬸᬓ᭄᭞ᬓᬢᬸᬢᬸᬭᬦ᭄ᬮᬯᬲ᭄᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬭᬢᬸ ᬗᬸᬦᬶᬗᬸᬦᬶ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᭀᬄᬚᬢᬶ᭞ᬤᬤᭀᬲ᭄ᬫᬢᬶᬭᬸᬳᬫ᭄ᬤᬂ᭟ᬳᬲᬮ᭄ᬫᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬫᬦᬳᬾᬕᬮᬂᬳᬲ᭄ᬫᬸᬢ᭄᭞ᬲᬸᬩᬫᬤᬦ᭄ᬲᬤ᭄ᬬ᭞ᬤᬸᬫᬤᬶᬭᬶᬂᬫᬲ ᬦ᭄ᬓᬮᬶ᭞ᬢᬸᬭᬶᬦ᭄ᬳᬓᬾᬄ᭞ᬗᬤᬸᬢ᭄ᬩᬶᬩᬶᬢ᭄ᬓᬢᬫ᭄ᬩᭂᬢᬦ᭄᭟ᬤᬸᬓᬾᬧᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬓᬲᬸᬭᬢ᭄ᬭᬶᬂᬯ᭄ᬗᬶᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬲᭀᬫᬫᬦᬶᬲ᭄ᬩᬮ᭞ᬧᬸᬃᬡ᭄ᬦᬫᬦᬶᬂᬓ [ ᭒᭕ 25A] ᬧᬢ᭄ᬰᬰᬶᬄ᭞ᬳᬶᬰᬓᬦᬾ᭞ᬮᬶᬫᬮᬶᬓᬸᬃᬲᬗᬂᬳᬢᬢᬶᬸᬓ᭄᭟᭐᭟ᬇᬢᬶᬓᬶᬤᬸᬂᬦ᭄ᬢᬶᬭᬚᬲᬲᬦᬫᬦ᭄ᬢ᭞ᬧᬶᬢᬸᬭᬸᬦ᭄ᬲᬓᬶᬂᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬗᬸᬦᬶ ᬗᬸᬦᬶ᭟᭐᭟ᬧᬸᬧᬸᬄᬫᬶᬚᬶᬮ᭄᭟ᬫᬶᬮᬸᬕᬶᬭᬂᬫᬮᬚᬄᬫᬗ᭄ᬕᬸᬭᬶᬢ᭄᭞ᬜᬮᬶᬫᬸᬭᬂᬳᬸᬯᭀᬦ᭄᭞ᬲ᭄ᬓᬃᬫᬫᬶᬚᬶᬮ᭄ᬚᬯᬶᬢᭂᬫ᭄ᬩᬗᬾ᭞ᬧᬗ᭄ᬓᭂᬢᬾᬩᬲ ᬢᬸᬭᬄᬩᬮᬶ᭞ᬓᬗ᭄ᬕᬾᬳᬲᬮ᭄ᬜᬭᬶᬓ᭄᭞ᬗᬸᬮᬄᬲᬶᬤ᭄ᬥᬤᬸᬭᬸᬲ᭄᭟ᬯᬶᬭᬾᬄᬤᬸᬭᬸᬂᬧᬢᬶᬘᬘᭂᬧ᭄ᬳᬸᬦᬶᬂ᭞ᬭᬶᬂᬘᬦ᭄ᬤᬓᬦ᭄ᬭᬯᭀᬲ᭄᭞ᬗᬃᬥᬶᬫᬗ᭄ᬤᬾ ᬦ᭄ᬳᬦ᭄ᬢᬃᬧᬗᬯᬶᬦᬾ᭞ᬫᭀᬕᬫᭀᬕᬓᬲᬫ᭄ᬧᬸᬭᬳᬸᬕᬶ᭞ᬓᬯᬶᬢᬸᬦᬩᬸᬥᬶ᭞ᬓᬭᬶᬩᬗᭂᬢ᭄ᬲᬶᬕᬸᬕ᭄᭟ᬳᬸᬗ᭄ᬕᬄᬳᬗ᭄ᬕᬳᬦᬾᬭᬶᬂᬧ
Auto-transliteration
[ 24 24B] 24 tungkr̥ĕtha, tretadwaparasangara. sampunpuput, pangawikojarantutur̀, nanghingsampurayang, kawitiwastunabudhi, boyasaking, gagampangtingkaḥhuttama. sakingngĕñud, kewalangatĕninhunduk, katuturanlawas, tingkaḥratu nguninguni, mangdoḥjati, dadosmatiruhamdang. hasalmangguḥ, manahegalanghasmut, subamadansadya, dumadiringmasa nkali, turinhakeḥ, ngadutbibitkatambĕtan. dukepuput, kasuratringwnginipun, somamanisbala, pur̀ṇnamaningka [ 25 25A] patśaśiḥ, hiśakane, limalikur̀sanganghatat̶k. 0. itikidungntirajasasanamanta, piturunsakingśastranguni nguni. 0. pupuḥmijil. milugirangmalajaḥmanggurit, ñalimuranghuwon, skar̀mamijiljawitĕmbange, pangkĕtebasa turaḥbali, kanggehasalñarik, ngulaḥsiddhadurus. wireḥdurungpaticacĕp'huning, ringcandakanrawos, ngar̀dhimangde nhantar̀pangawine, mogamogakasampurahugi, kawitunabudhi, karibangĕtsigug. hunggaḥhanggahaneringpa

Leaf 25

gaguritan-dharmma-sasana 25.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭒᭕ 25B] ᭒᭕᭞ ᬗᬯᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬢᬸᬓ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬩᭀᬗ᭄ᬓᭀᬮ᭄᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬩᬸᬦ᭄ᬤᭂᬃᬫᬸᬤ᭄ᬭᬦ᭄ᬭᬸᬧᬦᬾ᭞ᬤᬤᭀᬲ᭄ᬕᭂᬤᬾᬫᬗᭂᬩᭂᬓᬶᬦ᭄ᬕᬸᬫᬶ᭞ᬤᬤᭀᬲ᭄ᬧᬸᬋᬢ᭄ᬳᬮᬶ ᬢ᭄᭟ᬫᬜᬫᬶᬦᬶᬦ᭄ᬢᬸᬗᬸ᭟ᬳᬗ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬧᬶᬗᭂᬢ᭄ᬧᬤᬾᬯᬾᬓ᭄ᬓᬮᬦᬶᬂ᭞ᬦᬸᬚᬸᬦᬦᭂᬂᬩ᭄ᬗᭀᬂ᭞ᬓᬢᬶᬸᬩᬸᬩᬸᬢᬦ᭄ᬗᬤᬸᬢ᭄ᬫᬸᬲᬸᬄᬕ᭄ᬤᬾ᭞ᬫᬧ᭄ᬭᬶᬗᬶᬦ᭄ᬳ ᬯᬓᬾᬕᬸᬬᭀᬦᬶᬦ᭄᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬧᬮᬶᬂᬧᬮᬶᬂ᭞ᬲᬳᬶᬗᬤᬶᬦ᭄ᬫᬸᬲᬸᬄ᭟ᬓᬤᬸᬂᬦᬫᬶᬗᭂᬮᬄᬲᬗᬸᬧᬲᬶᬲ᭄᭞ᬫᬲᬶᬄᬢᬓᬶᬧᭀᬦ᭄ᬤᭀ᭞ ᬧᬢᬫ᭄ᬩᬸᬯᬲ᭄ᬜᬭᬾᬢ᭄ᬘᬾᬢ᭄ᬧᬲᭂᬍᬢ᭄᭞ᬲᬢᭀᬦᬶᬱ᭄ᬝᬧ᭄ᬯᬶᬓᬗᬾᬫᬦᬳᬶᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬚᬦ᭄ᬫᬳᬧᬶᬓ᭄᭞ᬢᬢᬲ᭄ᬓᬭᬩ᭄ᬳᬭᬸᬄ᭟ᬢ᭄ᬯᬭ [ ᭒᭖ 26A] ᬤᬤᬶᬲᬩᬢᬂᬧ᭄ᬮᬳᬶᬩᬶᬦ᭄᭞ᬓᬤᬸᬂᬩᬓᬢ᭄ᬩᭀᬂᬓᭀᬲ᭄᭞ᬫᬩᬸᬗ᭄ᬓᬸᬮᬦ᭄ᬳᬶᬩᬸᬭᭀᬦ᭄ᬭᬓᭂᬢ᭞ᬪᬪᬲᬸᬩᬓᬢ᭄ᬭᬂᬓᬢᬸᬮᬶᬲ᭄᭞ᬲᬸᬕᬶᬄ ᬗᬤᬸᬢ᭄‌ᬯᬾᬘᬶ᭞ᬲᬳᬶᬮᬧᬸᬢ᭄ᬩᬶᬗᬸᬂ᭟ᬧᬶᬧᬶᬲ᭄ᬢᭂᬮᬸᬓᬤᬸᬢ᭄ᬧᬤᬘᬸᬗᬶᬄ᭞ᬧᭂᬗᭀᬓ᭄ᬭᬸᬯᬕ᭄‌ᬩᭀᬮᭀᬂ᭞ᬲᬫᬶᬦᬸᬮᬓ᭄ᬲᬩᬗ᭄ᬲᬤᬕ ᬗᬾ᭞ᬫᬮᬶᬄᬓᬤᬸᬢ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦᬶᬂᬫᬫᬸᬦ᭄ᬢᬶᬮ᭄᭞ᬦᬄᬲᬳᬶᬦ᭄᭞ᬮᬜ᭄ᬤᬯᬸᬭᬸᬂ᭟ᬧᬶᬘᬦ᭄ᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬯᬭᬤᬤᬶᬧᬶᬮᬶᬄ᭞ᬓᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬕᬸᬕᬸᬬᭀ ᬦ᭄᭞ᬫᬲᬶᬄᬳᬶᬭᬶᬂᬢᬦ᭄ᬤᬤᬶᬫᬲᬗ᭄ᬓᬾ᭞ᬳᬕᭂᬢ᭄ᬮᬘᬸᬃᬧᬤᬲᬓᬶᬂᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬦᬾᬲᬚᬢᬶ᭞ᬦᬾᬗᬤᬓᬂᬗᬩᬸᬢ᭄᭟ᬧᬶᬦᬸᬦ
Auto-transliteration
[ 25 25B] 25 ngawi, tanpatuktukbongkol, wireḥbundĕr̀mudranrupane, dadosgĕdemangĕbĕkin'gumi, dadospur̥ĕt'hali t. mañaminintungu. hangkenpingĕtpadewekkalaning, nujunanĕngbngong, kat̶bubutanngadutmusuḥgde, mapringinha wakeguyonin, wireḥpalingpaling, sahingadinmusuḥ. kadungnamingĕlaḥsangupasis, masiḥtakipondo, patambuwasñaretcetpasĕl̥ĕt, satoniṣṭapwikangemanahin, mangdajanmahapik, tataskarab'haruḥ. twara [ 26 26A] dadisabatangplahibin, kadungbakatbongkos, mabungkulanhiburonrakĕta, bhabhasubakatrangkatulis, sugiḥ ngadutweci, sahilaputbingung. pipistĕlukadutpadacungiḥ, pĕngokruwagbolong, saminulaksabangsadaga nge, maliḥkaduttĕkeningmamuntil, naḥsahin, lañdawurung. pican'gustitwaradadipiliḥ, kahanggen'guguyo n, masiḥhiringtandadimasangke, hagĕtlacur̀padasakinggusti, gustinesajati, nengadakangngabut. pinuna

Leaf 26

gaguritan-dharmma-sasana 26.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭒᭖ 26B] ᭒᭖᭞ ᬲᬾᬭᬶᬂᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬓᬂᬲᬸᬘᬶ᭞ᬳᬲᬮ᭄ᬲᬸᬤ᭄ᬥᬓ᭄ᬮᬓᭀᬦ᭄᭞ᬦᬸᬤᬸᬄᬲᬧᬭᬶᬧᭀᬮᬳᬾ ᭞ᬫᭀᬕᬫᭀᬕᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬮᬶᬄᬫᬮᬶᬄ᭞ᬗᬃᬤᬶᬗᬃᬤᬶ ᬲᬶᬲᬶᬧ᭄᭞ᬭᬲᬮᬯᬲ᭄ᬳᬶᬤᬸᬧ᭄᭟ᬫᬫ᭄ᬩᭂᬓᭂᬮᬲᬧᬳᬶᬘᬦ᭄ᬳᬶᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬫᭀᬕᬲᬶᬤ᭄ᬥᬓ᭄ᬮᬓᭀᬦ᭄᭞ᬦᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬧᬲᬶᬮ᭄ᬜᬭᬾᬢ᭄ᬘᬾᬢ᭄ᬧᬲᬼᬢ᭄᭞ᬫᭀᬕᬫᭀ ᬕᬮᬶᬮᬲᬓᬶᬂᬳᬢᬶ᭞ᬗᭂᬲᬧᬂᬗ᭄ᬭᬲᬬᬶᬦ᭄᭞ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬲᬗᭂᬢ᭄ᬩᬸᬭᬸᬓ᭄᭟ᬓᬧᬶᬲᬾᬯᬸᬧᬶᬂᬮᬓ᭄ᬱᬧᬶᬂᬓᭂᬢᬶ᭞ᬧᬶᬦᬸᬦᬲᬾᬩᭀᬦ᭄ᬢᬾᬓ᭄᭞ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬓ᭄ᬮ ᬓᭀᬦ᭄ᬢᭂᬢᭂᬧ᭄ᬳᬬᬳᬦᬾ᭞ᬲᬧᬦᬶᬢᬳᬶᬂᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬓᬂᬲᬸᬘᬶᬶ᭞ᬭᬶᬂᬳᬭᬄᬓᬓᬮᬶᬄ᭞ᬧᬦᭂᬫ᭄ᬩᬾᬧᬜᬸᬯᬸᬤ᭄᭞ᬫᬢᬶᬳᬸᬭᬶᬧ᭄‌ᬫᭀᬕᬫᭀᬕᬳᬾ [ ᭒᭗ 27A] ᬮᬶᬂ᭞ᬭᬶᬂᬚᬩᬭᬶᬂᬚ᭄ᬭᭀ᭞ᬭᬶᬂᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬦᬾᬓᬂᬲᬸᬘᬶᬚᬢᬶᬦᬾ ᭞ᬦᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬲ᭄ᬮᬢ᭄ᬲᬕᬭᬳᬓᭂᬢᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬲᬫᬃᬭᬶᬂᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬮᬶᬗᬦ᭄ᬩᬶᬗᬸᬂ᭟ᬦᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬧᬶᬗᬶ ᬢ᭄ᬲᬧᬶᬗᬶᬢᬶᬂᬧᬶᬗᬶᬢ᭄᭞ᬫᭀᬕᬫᭀᬕᬓᬢᭀᬦ᭄᭞ᬤᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬲᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬓᬬᬸᬕ᭄ᬦᬶᬦᬾ᭞ᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬮᬯᬢ᭄‌ᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬦᬧᬶᬦᬧᬶ᭞ᬫᭀᬕᬫᭀᬕ ᬳᬾᬮᬶᬂ᭞ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬳᬾᬤᬸᬫᬸᬦᬂ᭞ᬧᬸᬢᬶᬄᬤᬤᬶᬸᬤᬸᬩᬭᬓ᭄ᬚᬶᬗ᭄ᬕᬓᬸᬦᬶᬂ᭞ᬲᬭᬸᬧᬲᬓᬢᭀᬦ᭄᭞ᬫᭀᬕᬫᭀᬕᬲᬶᬦᬄᬧᬗᬯᬲᬾ᭞ᬤᬸᬦᬸᬗᬶᬧᬸᬦ᭄ᬲᭂᬫ᭄ᬩ ᬳᬾᬭᬶᬂᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬦ᭄ᬤᬾᬕ᭄ᬢᬦ᭄ᬕᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃ᭞ᬫᭀᬕᬲᬶᬤ᭄ᬥᬓᬸᬓᬸᬄ᭟ᬢᬸᬦ᭄ᬤᬢᬦ᭄ᬤᬢᬸᬭᬸᬦ᭄ᬧᬢᬶᬦ᭄ᬤᬶᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬗᬤᭀᬄᬳᬤᭀᬄ᭞ᬤᬸᬤᬸᬕᬦᬾᬲᬤ
Auto-transliteration
[ 26 26B] 26 seringgustikangsuci, hasalsuddhaklakon, nuduḥsaparipolahe , mogamogasampunmaliḥmaliḥ, ngar̀dingar̀di sisip, rasalawashidup. mambĕkĕlasapahicanhigusti, mogasiddhaklakon, nadyanpasilñaretcetpasl̥ĕt, mogamo galilasakinghati, ngĕsapangngrasayin, yadinsangĕtburuk. kapisewupinglakṣapingkĕti, pinunasebontek, siddhakla kontĕtĕp'hayahane, sapanitahinggustikangsucii, ringharaḥkakaliḥ, panĕmbepañuwud, matihuripmogamogahe [ 27 27A] ling, ringjabaringjro, ringgustinekangsucijatine , nadyanslatsagarahakĕti, tansamar̀ringgusti, tankalinganbingung. nadyanpingi tsapingitingpingit, mogamogakaton, dadyansajroningkayugnine, jroninglawatjroningnapinapi, mogamoga heling, sĕmbahedumunang, putiḥdad̶dubarakjinggakuning, sarupasakaton, mogamogasinaḥpangawase, dunungipunsĕmba heringgusti, tankandegtan'gingsir̀, mogasiddhakukuḥ. tundatandaturunpatindiḥ, tanhangadoḥhadoḥ, duduganesada

Leaf 27

gaguritan-dharmma-sasana 27.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭒᭗ 27B]᭒᭗᭞ ᬤᬶᬤᬤᬶᬦᬾ ᭞ᬧᬦᬸᬚᬸᬦᬾᬳᭂᬫ᭄ᬩᬦᬂᬳᬾᬮᬵᬳᬶᬂ᭞ᬳᬾ ᬮᬶᬗᬾᬭᬶᬂᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬫᭀᬕᬲᬶᬤ᭄ᬥᬧᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭟ᬳᬓᬾᬄᬳᬓᬾᬄᬧᬦ᭄ᬤᬸᬕᬭᬶᬂᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬫᬦᬸᬢ᭄ᬭᬸᬧᬦᬶᬯᭀᬂ ᭞ᬫᬦᬸᬢ᭄‌‌ᬳᬶᬤᭂᬭᬦ᭄ᬤᬰᬦᬾ᭞ᬫᭀᬕᬫᭀᬕᬓᬂᬡ᭄ᬦᬶᬃᬲᬚᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬫᬫᬗ᭄ᬕᬸᬳᬂᬳᬾᬮᬶᬂ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬧᬭᬦ᭄ᬢᬸᬤᬸᬄ᭟ᬓᬮᬗ᭄ᬓᬳᬤ᭄ᬭᬳᬶᬦᬮᬦ᭄ᬭᬢ᭄ᬭᬶ᭞ ᬓᬲᬸᬦᬭᬦ᭄ᬲᭀᬭᭀᬢ᭄᭞ᬓᬓ᭄ᬜᬭᬦ᭄‌ᬢ᭄ᬭᬶᬤᬶᬧᬦᬮᬦᬾ᭞ᬢᬸᬢᬸᬕᬶᬧᬸᬦ᭄ᬲᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬳᬳᬶᬱ᭄ᬝᬶ᭞ᬓᬂᬓᬮᬶᬄᬓᬧᬶᬮᬶᬄ᭞ᬓᬢᬭᬶᬫᬧᬢᬸᬢ᭄᭟ᬚ ᬢᬶᬚᬢᬶᬦᬶᬂᬲᬶᬮᬲᬶᬲᬶᬮᬶᬄ᭞ᬳᬤᭂᬕ᭄ᬳᬕ᭄ᬭᬸᬭᭀᬧ᭄᭞ᬧᬗ᭄ᬮᬗ᭄ᬓᬢᬯ᭄ᬭᬶᬂᬳᬤᭀᬄᬧᬋᬓᬾ᭞ᬤᬤᬲᬭᬾᬭᬶᬭᬶᬗ᭄ᬓᭂᬲᬦ᭄ᬕᬸᬫᬶ᭟ᬩᬶᬲᬗᬸᬦ᭄ᬤᬕ᭄ᬦᬶ᭞ᬗᬭᬸᬧ [ ᭒᭘ 28A] ᬬᬂᬓᬬᬸ᭟ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬧᬳᬸᬩᬦ᭄ᬓᬮᬦᬶᬂᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬤᬤᬶᬩᬮᬾᬧᬯᭀᬦ᭄᭞ᬓᬢᬄᬓᬢᬄᬳᬓᬶᬤᬶᬓ᭄ᬯᬶᬯᬶᬢᬾ᭞ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬓᬶᬤᬶᬓ᭄ᬲᬓᬶᬂᬳᬓᬾᬄ ᬭᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬫᬲᭂᬮᬸᬧ᭄ᬫᬢᬶᬦ᭄ᬤᬶᬄ᭞ᬭᬯᬸᬲᬾᬫᬳᬶᬫ᭄ᬧᬸᬲ᭄᭟ᬲᬲᬯᬗᬦ᭄ᬓᬬᬸᬳᬸᬕᬃᬳᬸᬕᬶᬃ᭞ᬗᬭᬶᬤᬶᬕ᭄ᬫᬫᬕᭀᬯᭀᬓ᭄᭞ᬫᬲᬶᬄᬤᬤᬶᬧᬳᬸᬩᬦ᭄ᬚ ᬤ᭄ᬫᬦᬾ᭞ᬩᭀᬬᬤᬤᭀᬲ᭄‌ᬳᬶᬦ᭄ᬤᬬᬂᬲᬫ᭄ᬧᬳᬶᬦ᭄᭞ᬲᬮᬸᬳᬸᬭᬶᬂᬮᬗᬶᬢ᭄᭞ᬲᬭᬸᬤᬕᬶᬂᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭟᭐᭟ᬧᬸᬧᬸᬄᬲᬶᬦᭀᬫ᭄᭟ᬫᬮᬶᬄᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂᬲᬶᬲᬶ ᬦᭀᬫᬦ᭄᭞ᬫᬲᬶᬄᬩᬲᬢᬸᬭᬄᬩᬮᬶ᭞ᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂᬜᬦᬾᬓᬃᬣᬲᬸᬭ᭞ᬲᬫ᭄ᬩᬸᬗᬦ᭄‌ᬧᬾᬢᬸᬗᬦ᭄ᬲᬫᬶ᭞ᬓᬯᭀᬦ᭄ᬲᬫᬶᬭᬶᬂᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬭᬾᬄᬫ᭄ᬤᬮ᭄ᬲᬓᬶᬂᬧᬓ
Auto-transliteration
[ 27 27B]27 didadine , panujunehĕmbananghelāhing, he lingeringgusti, mogasiddhapangguḥ. hakeḥhakeḥpandugaringgusti, manutrupaniwong , manut'hidĕrandaśane, mogamogakangṇnir̀sajukti, mamangguhangheling, sangkanparantuduḥ. kalangkahadrahinalanratri, kasunaransorot, kakñarantridipanalane, tutugipunsajroninghahiṣṭi, kangkaliḥkapiliḥ, katarimapatut. ja tijatiningsilasisiliḥ, hadĕg'hagrurop, panglangkatawringhadoḥpar̥ĕke, dadasareriringkĕsan'gumi. bisangundagni, ngarupa [ 28 28A] yangkayu. hanggenpahubankalaninghurip, dadibalepawon, kataḥkataḥhakidikwiwite, puputkidiksakinghakeḥ rihin, masĕlupmatindiḥ, rawusemahimpus. sasawangankayuhugar̀hugir̀, ngaridigmamagowok, masiḥdadipahubanja dmane, boyadadoshindayangsampahin, saluhuringlangit, sarudaginghipun. 0. pupuḥsinom. maliḥtĕmbangsisi noman, masiḥbasaturaḥbali, tĕmbangñanekar̀thasura, sambunganpetungansami, kawonsamiringbcik, reḥmdalsakingpaka

Leaf 28

gaguritan-dharmma-sasana 28.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭒᭘ 28B] ᬬᬸᬦᬦ᭄᭞ᬲᬶᬂᬲᬶᬂᬫᬫ᭄ᬩᬯᭀᬲᬂ᭞ᬗᬯᬲ᭄ᬢᬦᬶᬦ᭄ᬓᬯᭀᬦ᭄ᬩᭂᬘᬶᬓ᭄᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬫᬸᬮ᭞ᬳᬾᬯᭂᬄᬫᬜᬶᬓ᭄ᬬᬂᬫᬦᬄ᭟ᬓᭀᬘᬧ᭄ᬲᬫᬶᬂᬧᬶᬧᬶᬓᬢ᭄᭞ᬓᬢᬸᬢᬸᬭ ᬦ᭄ᬦᬯᭀᬦ᭄ᬩᭂᬘᬶᬓ᭄᭞ᬩ᭄ᬘᬶᬓᬾᬢᬢᬦ᭄ᬲᬭᬸᬧ᭞ᬫᬶᬯᬄᬦᬾᬓᬗ᭄ᬓᭂᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬩᭂᬘᬶᬓ᭄᭞ᬓᬭᬶᬲᬮᬶᬄᬕ᭄ᬮᬶᬮᬶᬗᬶᬦ᭄᭞ᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄ᬓᬯᭀᬦᬾᬫᬕᬶᬮᬸᬢ᭄᭞ᬓ᭄ᬭᬦᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂ ᭞ᬓ᭄ᬭᬦᬤᬤᭀᬲ᭄ᬧᬜ᭄ᬚᬗᬾᬧᬜ᭄ᬚᬚᬂ᭞ᬯᬦ᭄ᬢᬄᬲᬓᬶᬂᬓᬯᭀᬦ᭄ᬩᭂᬘᬶᬓ᭄᭞ᬤᬤᭀᬲ᭄ᬯᬲ᭄ᬢᬦᬶᬦ᭄ᬓᬦ᭄ᬢᬶ᭞ᬤᬤᭀᬲ᭄ᬯᬲ᭄ᬢᬦᬶᬦ᭄ᬲᬢ᭄ᬭᬸ᭞ᬭᬸᬧᬦᬾᬤᬸᬭᬸᬂᬲᬶᬦᬄ᭞ [ ᭒᭙ 29A] ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬮᬸᬫ᭄ᬩ᭄ᬭᬄᬲᬫᬶ᭞ᬫᬸᬗ᭄ᬕᬄᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬭᬶᬂᬳᬸᬘᬧᬦ᭄‌‌ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬚᬦ᭄ᬫ᭟ᬲᬢ᭄ᬬᬦᬾᬫᬧᬓᬸᬋᬦᬦ᭄᭞ᬬᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬲᬮᬶᬂᬩᬂᬕ᭄ᬭᬲᬶᬦ᭄᭞ᬫᬲᬶᬄᬩᬋᬂᬗᬚᬗ᭄ᬮᭀᬤ᭄ ᭞ᬩᬋᬂᬳᬶᬤᬸᬧ᭄ᬩᬋᬂᬫᬢᬶ᭞ᬩᬋᬂᬲᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬗᬶᬧᬶ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬲᬄᬘᬭᬢ᭄ᬘᬸᬭᬸᬢ᭄᭞ᬳᬭᬂᬳᬦᬓᬾ ᬯᬶᬓᬦ᭄᭞ᬫᬲᬗᬶᬦ᭄ᬧᬧᬲᬄᬫᬦ᭄ᬤᬶ᭞ᬫᬗ᭄ᬕᬯᬾ ᬦᬂ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬜᬲᬶᬤ᭄ᬥᬜᬧ᭄ᬬᬦ᭄᭟ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬲᬶᬲ᭄ᬥᬳᬲᬓ᭄ᬱᬦᬦ᭄᭞ᬤᬸᬭᬸᬂᬢᬸᬢᬸᬕ᭄‌ᬯᬦᭂᬂᬓᬲᬶᬄ᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬳᬾᬯᭂᬄᬫᬫ᭄ᬩᬸᬤ᭄ᬬᬂ᭞ᬍᬫᬄᬍᬫᭂᬃᬲᬳᬶᬳᬸ ᬓᬶᬄ᭞ᬫᬳᬶᬰ᭄ᬢᭀᬂᬤᬤᬶᬤᬤᬶ᭞ᬧᬶᬦᭂᬄᬢᬸᬬᬸᬄᬗᬮᬶᬄᬩᬦ᭄ᬢᬸ᭞ᬩᬦ᭄ᬢᬸᬦᬾᬯᬃᬡ᭄ᬦᬤ᭄ᬯ᭞ᬫᬧᬲᬗᬦ᭄ᬮᬸᬄᬫ᭄ᬯᬦᬶ᭞ᬲᬢ᭄ᬬᬢᬸᬳᬸ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬢᬳᬾᬦ᭄ᬮᬶᬮᬶ
Auto-transliteration
[ 28 28B] yunan, singsingmambawosang, ngawastaninkawonbĕcik, wireḥmula, hewĕḥmañikyangmanaḥ. kocapsamingpipikat, katutura nnawonbĕcik, bciketatansarupa, miwaḥnekangkĕntanbĕcik, karisaliḥglilingin, bcikkawonemagilut, kranawentĕ , kranadadospañjangepañjajang, wantaḥsakingkawonbĕcik, dadoswastaninkanti, dadoswastaninsatru, rupanedurungsinaḥ, [ 29 29A] nanghingsampunlumbraḥsami, munggaḥmungguḥ, ringhucapansar̀wwajanma. satyanemapakur̥ĕnan, yadyansalingbanggrasin, masiḥbar̥ĕngngajanglod , bar̥ĕnghidupbar̥ĕngmati, bar̥ĕngsajroningngipi, twarasaḥcaratcurut, haranghanake wikan, masanginpapasaḥmandi, manggawe nang, mangdenñasiddhañapyan. yadinsisdhahasakṣanan, durungtutugwanĕngkasiḥ, kraṇahewĕḥmambudyang, l̥ĕmaḥl̥ĕmĕr̀sahihu kiḥ, mahiśtongdadidadi, pinĕḥtuyuḥngaliḥbantu, bantunewar̀ṇnadwa, mapasanganluḥmwani, satyatuhu, twaratahenlili

Leaf 29

gaguritan-dharmma-sasana 29.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭒᭙ 29B] ᭒᭙᭞ ᬜᭀᬓᬦ᭄᭟ᬓᬮᬶᬄᬢ᭄ᬯᬭᬦᬕᬶᬄᬳᬧ᭞ᬯᬦ᭄ᬢᬄᬫᬶᬲᬤ᭄ᬬᬦᬸ;ᬳᬸᬗᬶᬦ᭄᭞ᬜᬸᬦᬾᬦᬶᬦ᭄ᬓᬭᬂᬧᬧᭂᬗ᭄ᬓᬲ᭄᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬯᬦ᭄ᬢᬄᬲᬭᬢ᭄ᬦᬶᬦ᭄ᬤᬓᬶᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬯ ᬭᬓᬶᬭᬂᬧᬓᬶᬭᬶᬕ᭄᭞ᬢᬸᬃᬧᬓᬓᬲ᭄ᬮ᭄ᬬᬸ᭞ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬫᬤᬲᬃᬳ᭄ᬮᬲ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬗᬶᬢᬸᬂᬧᬢᬶᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬩᬦᬶᬢᬸᬬᬸᬄ᭞ᬩᬦᬶᬫᬓᭂᬦ᭄ᬢᬫᬕᭂᬭᬂ᭟ᬫᬮᬶᬄᬧᬮᬶᬄ ᬧᬗᬮᬶᬄᬜ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬳᬦ᭄ᬤᬾᬫᬸᬲᬸᬄᬳᬲᬶᬓᬶ᭞ᬩᬶᬲᬗᬫ᭄ᬧ᭄ᬭᬕ᭄ᬩᬶᬲᬦᭀᬕ᭄ᬤᭀᬕ᭄᭞ᬩᬶᬲᬗᬺᬂᬫᬦ᭄ᬤᭂᬮᬶᬓᬶᬦ᭄᭞ᬩᬶᬲᬦᬕᬶᬄᬗᬚᬓᬶᬦ᭄᭞ᬫᬲᬯᬶᬢ᭄ᬭ ᬗᬮᬸᬲ᭄ᬳᬮᬸᬲ᭄᭞ᬩᬶᬲᬗᬓᬸᬧᭀᬮᭀᬲᬦ᭄᭞ᬢᬸᬭᬶᬦ᭄‌ᬩᬶᬲ᭄ᬗᬯᬾᬯᬾᬳᬶᬦ᭄᭞ᬦᬾᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬩᬶᬲᬗᬬᬢ᭄ᬦᬬᬂ᭟ᬯᬶᬭᬾᬄᬓᬢᬄᬲᬸᬲᬸᬂᬮ [ ᭓᭐ 30A] ᬧᬦ᭄᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬓᬸᬭᬂᬧᬗᬚᬸᬕ᭄ᬩᭂᬘᬶᬓ᭄᭞ᬫᬸᬲᬸᬳᬾᬧᭀᬮᬶᬄᬧᬧᬾᬗ᭄ᬓᬲ᭄᭞ᬲᬬᬦ᭄ᬕᬮᬓ᭄ᬗᬫᬭᬦᬶᬦ᭄᭞ᬭᬾᬄᬧᭀᬮᬶᬄᬕ᭄ᬦᬄᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬧᬲᬗᬶᬤ ᬦ᭄‌ᬧ᭄ᬭᬬᬗᭂᬚᬸᬓ᭄᭞ᬲᬭᬢ᭄ᬜᬤ᭄ᬬᬫᬦ᭄ᬢᬶᬕᬂ᭞ᬫ᭄ᬯᬶᬢ᭄ᬯᬭᬲᬸᬭᬸᬤ᭄ᬫᬦ᭄ᬚᬸᬕ᭄ᬚᬸᬕᬶᬦ᭄᭞ᬧᬧᬲᬗᬦ᭄᭞ᬜᬦᬾᬫᬲᬶᬄᬮᬶᬸᬗᬮᬶᬄᬧᭂᬦ᭄ᬢᬲ᭄᭟ᬫ᭄ᬩᭂᬮᭀᬕ᭄ᬩᭂ ᬮᭀᬕ᭄ᬳᬶᬓᬢᬸᬦᬦ᭄᭞ᬫᬶᬗᬸᬂᬫᬶᬗᬸᬗᬂᬳᬶᬧᬮᬶᬂ᭞ᬩᬶᬲᬦᬂᬓ᭄ᬚᬸᬢᬂᬫᬭᬲ᭄᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬳᬾᬯᭂᬄᬫᬫᬶᬦᭂᬳᬶᬦ᭄᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬫᬤᬲᬃᬓᬓᬮᬶᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬯᬗ᭄ᬤᬾ ᬗᬯᬢᬂᬧᬸᬢᬸᬂ᭞ᬲᬢ᭄ᬦᬶᬗ᭄ᬕᬮᬲᬜ᭄ᬚᬢ᭞ᬫᬳᬾᬮᬳᬶᬦ᭄ᬫᬸᬲᬸᬄᬗ᭄ᬕᬶᬢᬶᬓ᭄᭞ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬧ᭄ᬭᬬᬫᬫᬶᬮᬭ᭟ᬧᬸᬦᬶᬓᬋᬲᭂᬧᬺᬲᭂᬧᬂ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬦᬦ᭄ᬢᭀ
Auto-transliteration
[ 29 29B] 29 ñokan. kaliḥtwaranagiḥhapa, wantaḥmisadyanu;hungin, ñuneninkarangpapĕngkas, yenwantaḥsaratnindakin, twa rakirangpakirig, tur̀pakakaslyu, nanghingmadasar̀hlas, twarangitungpatihurip, banituyuḥ, banimakĕntamagĕrang. maliḥpaliḥ pangaliḥña, yenhandemusuḥhasiki, bisangampragbisanogdog, bisangr̥ĕngmandĕlikin, bisanagiḥngajakin, masawitra ngalushalus, bisangakupolosan, turinbisngawewehin, nepunika, mangdebisangayatnayang. wireḥkataḥsusungla [ 30 30A] pan, yenkurangpangajugbĕcik, musuhepoliḥpapengkas, sayan'galakngamaranin, reḥpoliḥgnaḥbcik, pasangida nprayangĕjuk, saratñadyamantigang, mwitwarasurudmanjugjugin, papasangan, ñanemasiḥl̶ngaliḥpĕntas. mbĕlogbĕ log'hikatunan, mingungmingunganghipaling, bisanangkjutangmaras, kraṇahewĕḥmaminĕhin, yenmadasar̀kakaliḥ, tanwangde ngawatangputung, satninggalasañjata, mahelahinmusuḥnggitik, yadinprayamamilara. punikar̥ĕsĕpr̥ĕsĕpang, sampunnanto

Leaf 30

gaguritan-dharmma-sasana 30.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭓᭐ 30B] ᭓᭐᭞ ᬲ᭄ᬧᬮᬶᬂᬧᬮᬶᬂ᭞ᬗᬾᬮᬶᬗᬶᬦ᭄ᬧᬧᬲ᭄ᬢᬾᬦ᭄ᬫᬦᬄ᭞ᬦᬾᬫᬯᬲ᭄ᬢᬫᬸᬲᬸᬄᬚᬢᬶ᭞ᬫᬶᬯᬄᬦᬾᬫᬤᬦ᭄ᬓᬦ᭄ᬢᬶ᭞ᬭᬾᬄᬓᬢᭂᬫ᭄ᬧ᭄ᬯᬦ᭄ᬧ᭄ᬭᬬᬗᬸᬕᬸ ᭞ᬗᬸᬕᬸᬦᬾ ᬚᬢᬶᬭᭀᬯᬂ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬲᬤ᭄ᬬᬓᬧᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬗᬸᬕᬸᬫᬸᬲᬸᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬯᬗ᭄ᬤᬾᬫᬧᬶᬘᬓ᭄ᬧᬶᬘᬓ᭄᭟ᬚᬢᬶᬦᬾᬫᬸᬲᬸᬳᬾᬚᬸᬫᬄ᭞ᬗᭂᬤ ᬩᬫᬗᬸᬦᬂᬲᬫᬶ᭞ᬲᬭᬸᬧᬦᬶᬂᬓᬘᬘᬤᬦ᭄᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬤᬤᭀᬲ᭄ᬫᬭᭀᬯᬂᬲᬶᬸᬲᬫᬶ᭞ᬲᬦᬾᬲᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬧᬸᬭᬶ᭞ᬢᬢᬲ᭄ᬭᬳᬬᬸᬓᬧᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬗᬾ ᬮᬶᬗᬶᬦ᭄ᬫᬸᬮᬫᬸᬮ᭞ᬯᬶᬯᬶᬢᬾᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄‌ᬗ᭄ᬮᬂᬓᬸᬗᬶᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬜᭂᬩᬸᬭᬶᬦ᭄ᬳᬳᬶᬸᬧᬶᬗᬭᬫᬦ᭄᭟ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬤᬸᬓᬫᬸᬮᬂᬭᬕ᭞ᬓᬧᬗ᭄ᬓᬸᬂ [ ᭓᭑ 31A] ᬧᬗ᭄ᬓᬸᬗᬾᬲᬸᬗᬶᬮ᭄᭞ᬭᬶᬂᬓᬤᬸᬗᬾᬓᬾᬧᬾᬓ᭄ᬧᬭᭀᬢ᭄᭞ᬜᬦ᭄ᬳᬦ᭄ᬤᭂᬮ᭄ᬧ᭄ᬭᬬᬗᬸᬩᬤᬶᬦ᭄᭞ᬧᭂᬦ᭄ᬢᬲᬾᬧᬱ᭄ᬝᬶᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬧᬶᬦᭂᬳᬶᬦ᭄ᬤᬸᬫᬸ ᬦ᭄᭞ᬭᬾᬄᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬓᬭᬶᬧᬜ᭄ᬚᬂ᭞ᬓᬢᬄᬩᬦ᭄ᬢᬃᬓᬢᬄᬲᬸᬗᬶᬮ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬗᬶᬤᭂᬫ᭄ᬗᬸᬮᬳᬂᬫᬚᬮᬦ᭄᭟ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬲᬭᬢ᭄ᬗᬬᬢ᭄ᬦᬬᬂ᭞ᬢᬢ ᬫ᭄ᬧᬾᬦᬾᬲᬳᬶᬕᬸᬮᬶᬓ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄ᬜᭂᬢᬶᬓ᭄ᬭᬕ᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬫᬦᬫ᭄ᬧᬶᬘ᭄ᬢᬶᬓ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬮᬮᬶ᭞ᬭᬸᬧᬦ᭄ᬘᭂᬢᬶᬓᬾᬭᬶᬂᬓᬳ᭄ᬬᬸ ᬦ᭄᭞ᬲᬺᬧ᭄‌ᬲᬺᬧᬂᬭᬶᬂᬫᬦᬄ᭞ᬘ᭄ᬢᬶᬓ᭄ᬦᭀᬗᭀᬲ᭄‌ᬢ᭄ᬯᬭᬳᬸᬲᬶᬮ᭄᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬧᬸᬗ᭄ᬕᬸᬢ᭄᭞ᬤᭀᬄᬧᬘᬂᬫᬫᬶᬮᬭ᭟ᬧᬤᬯᬾᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬭᬶᬂᬚᬕᬢ᭄᭞ᬯᬶᬲ᭄ᬬᬫᬺ
Auto-transliteration
[ 30 30B] 30 spalingpaling, ngelinginpapastenmanaḥ, nemawastamusuḥjati, miwaḥnemadankanti, reḥkatĕmpwanprayangugu , ngugune jatirowang, punikasadyakapangguḥ, ngugumusuḥ, tanwangdemapicakpicak. jatinemusuhejumaḥ, ngĕda bamangunangsami, sarupaningkacacadan, yendadosmarowangs̶sami, sanesajroningpuri, tatasrahayukapangguḥ, nge linginmulamula, wiwitesampunnglangkungin, mangdensampun, ñĕburinhah̶pingaraman. sampundukamulangraga, kapangkung [ 31 31A] pangkungesungil, ringkadungekepekparot, ñanhandĕlprayangubadin, pĕntasepaṣṭibcik, punikapinĕhindumu n, reḥmar̀ggikaripañjang, kataḥbantar̀kataḥsungil, mangdensampun, ngidĕmngulahangmajalan. mangdensaratngayatnayang, tata mpenesahigulik, sampunkantosñĕtikraga, wireḥwentĕnmanampictik, punikasampunlali, rupancĕtikeringkahyu n, sr̥ĕpsr̥ĕpangringmanaḥ, ctiknongostwarahusil, yentanpunggut, doḥpacangmamilara. padawentanringjagat, wisyamr̥ĕ

Leaf 31

gaguritan-dharmma-sasana 31.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭓᭑ 31B] ᭓᭑᭞ ᬋᬧᬤᬓᬢᬄᬲᬬᬶᬄ᭞ᬓᬤᬶᬗᬗ᭄ᬕᬾᬳᬸᬫ᭄ᬩᬶᬦ᭄ᬲᬸᬂᬲᬂ᭞ᬭᬶᬂᬓᬲᬾᬮᬲᬬᬶᬄᬓᬶᬤᬶᬓ᭄᭞ᬯᭀᬯᭀᬳᬦᬾ ᬭᬶᬕᬸᬫᬶ᭞ᬩᭀᬬᬲᬫᬶᬤᬤᭀᬲ᭄ᬧᬸᬕᬸᬢ᭄ ᭞ᬳᬤᬧᬓ᭄ᬭᬡᬘᬘᬤ᭄᭞ᬳᬤᬫᬓᬭᬩᬧᬮᬶᬂ᭞ᬢᬸᬂᬗ᭄ᬕᬶᬮ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬘ᭄ᬘᬶᬓ᭄ᬯᬶᬚᬶᬮ᭄ᬲᬕᬭ᭟ᬢᬸᬃᬧᬦᬯᬭᬾᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬭᬗ᭄ᬓᬸᬂᬳᬾᬯᭂᬄᬗᬯᬶ ᬮᬗᬶᬦ᭄᭞ᬲᬤᬦᬦᬾᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬧᬸᬘᬸᬓ᭄ᬤᬧ᭄ᬤᬧ᭄ᬢᬶᬓᬂᬓᬢᬶᬄ᭞ᬢᬸᬭᬶᬂᬳᬶᬫ᭄ᬧᬸᬲ᭄‌ᬢᬮᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬩᭂᬦᬂᬤ᭄ᬧᬸᬓ᭄ᬢᭂᬮᬸ᭞ᬯᬃᬡ᭄ᬦᬦᬾᬢᬶᬕᬯᬃ ᬡ᭄ᬦ᭞ᬩᬭᬓ᭄ᬲᬼᬫ᭄ᬫᬦᬄᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬧᭀᬮᬶᬄ᭞ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬗᭂᬮᬸᬩᬸᬃᬳᬮᬳᬮ᭟᭐᭟ᬧᬸᬧᬸᬄᬕᬶᬭᬶᬲ᭟ᬫᬮᬶᬄᬕᭂᬦ᭄ᬢᭀᬲᬶᬦ᭄‌ᬕᬶᬭᬶᬲᬢᭂ [ ᭓᭒ 32A] ᬫ᭄ᬩᬂᬘᬭᬲᬸᬭᬓᬃᬣ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬜᬫ᭄ᬩᬸᬂᬧᬳᬾᬢᬸᬗᬦ᭄᭞ᬲᬲᭂᬩᬶᬦᬾᬶᬸᬢᬭᬶᬂᬫᬦᬄ᭞ᬦᬾᬫᬤᬦ᭄ᬳᬯᭀᬢ᭄ᬧᬧᬮᬦ᭄᭞ᬤᬳᬢ᭄ᬳᬾᬯᭂᬄᬫᬶᬚ ᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬳᬮᬳᬬᬸᬲᬸᬓᬤᬸᬓ᭞ᬲᬸᬢ᭄ᬲ᭄ᬮᬢ᭄ᬭᭀᬫᬲᬮᬫ᭄ᬩ᭟ᬢ᭄ᬯᬭᬤᬤᬶᬗᬫ᭄ᬧᬄᬳᬫ᭄ᬧᬄ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬫᬤᬲᬃᬢᬭᬕ᭄ᬬ᭞ᬫᬶᬯᬄᬢ᭄ᬯᬭᬤᬤᬶᬲᭂ ᬗᬧ᭄᭞ᬢᬶᬢᬶᬫ᭄ᬩᬗᬾᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬧᬜ᭄ᬚᬂᬲᬓᬶᬂᬳᬮᬸᬲ᭄‌ᬩᬸᬤᬶᬥᬃᬫ᭄ᬫ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬗᬗ᭄ᬕᬾᬲᭂᬗᬧ᭄ᬲᭂᬗᬧᬦ᭄᭞ᬤᬲᬃᬧᬢᬸᬢ᭄ᬳᬤᬶᬲᬮᬄ᭞ᬭᬾᬄᬓᬾ ᬲᬗᬦ᭄ᬳᬸᬦᬓᬭ᭟ᬬᬾᬦ᭄ᬳᬦ᭄ᬤᬾᬧᬤᬫᬮᬗ᭄ᬓᬢ᭄᭞ᬳᬮᬳᬬᬸᬲᬸᬓᬤᬸᬄᬓ᭞ᬲᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬧᬤᬫᬮᬗ᭄ᬓᬢ᭄᭞ᬫᬲᬶᬗᬗ᭄ᬕᭀᬘᬢᬸᬃᬬᬸᬕ᭞
Auto-transliteration
[ 31 31B] 31 r̥ĕpadakataḥsayiḥ, kadinganggehumbinsungsang, ringkaselasayiḥkidik, wowohane rigumi, boyasamidadospugut , hadapakraṇacacad, hadamakarabapaling, tungnggilhipun, ringccikwijilsagara. tur̀panawarepunika, rangkunghewĕḥngawi langin, sadananepunika, pucukdapdaptikangkatiḥ, turinghimpustalinin, hantukbĕnangdpuktĕlu, war̀ṇnanetigawar̀ ṇna, baraksl̥ĕmmanaḥputiḥ, yadinpoliḥ, siddhangĕlubur̀halahala. 0. pupuḥgirisa. maliḥgĕntosin'girisatĕ [ 32 32A] mbangcarasurakar̀tha, hanggenñambungpahetungan, sasĕbine̶taringmanaḥ, nemadanhawotpapalan, dahat'hewĕḥmija tyang, halahayusukaduka, sutslatromasalamba. twaradadingampaḥhampaḥ, mangdenmadasar̀taragya, miwaḥtwaradadisĕ ngap, titimbangemangdenpañjangsakinghalusbudidhar̀mma, yennganggesĕngapsĕngapan, dasar̀patut'hadisalaḥ, reḥke sanganhunakara. yenhandepadamalangkat, halahayusukaduḥka, sajroningpadamalangkat, masinganggocatur̀yuga,

Leaf 32

gaguritan-dharmma-sasana 32.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭓᭒ 32B] ᭓᭒᭞ ᬓ᭄ᬭᬡᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄ᬧᬮᬧᬦᬂ᭞ᬕᬸᬮᬶᬕᬸᬮᬶᬳᬯᬲ᭄ᬳᬯᬲ᭄᭞ᬧᬲᬃᬗᬶᬦ᭄ᬧᬃᬧᬶᬦᭂᬄᬧᬜ᭄ᬚᬂ᭞ᬤᬲᬭᬾᬫᬲ᭄ᬭᬄᬭᬶᬂᬢᬶᬢᬄ᭟ᬫᬗ᭄ᬤᬭᬶᬂᬳᬶᬦᬩ᭄ᬳᬶᬦᬩᬦ᭄᭞ ᬬᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲᬶᬦᬄ᭞ᬫᬲᬶᬄᬢ᭄ᬯᬭᬳᬃᬱᬜᬸᬕᬃ᭞ᬗᬗ᭄ᬕᬾᬭᬳᬶᬦ᭄ᬧᬫᬮᬧᬦ᭄᭞ᬧᬶᬦᭂᬳᬾ ᬧᬢᬸᬢ᭄ᬤᬸᬭᬸᬲᬂ᭞ᬲᬦᬾᬗᬤᭂᬕ᭄ᬦᭀᬭᬜᬸᬂᬲᬢ᭄ ᭞ᬗᭂᬲᭂᬂᬓᬶᬤᬶᬓ᭄ᬧᬮᬧᬦᬂ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬩᭂᬚᬸᬕᬦ᭄᭟ᬯᬶᬭᬾᬄᬳᬩᭀᬢᬾᬓᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂ᭞ᬫᬦ᭄ᬤᭂᬓᭂᬧ᭄ᬦᬾᬢ᭄ᬯᬭᬘᬶᬗᬓ᭄᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬧᬮᬦᬂᬗᬸ ᬲᬸᬤᬂ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬩ᭄ᬯᬄᬩ᭄ᬯᬄ᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬤᬤᬫ᭄ᬧᬶᬗᬾᬓᬢᬄ᭞ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬕᬢᭂᬮ᭄ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬫᬗᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬦᬶᬦ᭄ᬗᬯᬕ᭄᭞ᬚ [ ᭓᭓ 33A] ᬢ᭄ᬤᬤᬶᬕᬸᬕᬸᬬᭀᬦ᭄ᬓᬢᬄ᭟ᬓᬮᬶᬄᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬳᬶᬗᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬲᬮ᭄ᬯᬶᬭᬶᬂᬤᬤᬶᬘᬫ᭄ᬧᬄ᭞ᬦᭂᬫ᭄ᬧᬸᬳᬾᬭᬶᬂᬧᬭᬕᬬᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬓᬤᬸᬂᬳ ᬚᬶᬦᬾᬓᬸᬭᬂ᭞ᬬᬾᬦᬵᬳᬶᬂᬫᬲ᭄ᬫᬮᬶᬄᬳᬧᬾᬦᬂ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬭᬕᬲᭂᬗ᭄ᬓᬗᬧᬾᬦᬂ᭞ᬩᬶᬮᬶᬄᬩᬶᬮᬶᬄᬤᬸᬭᬸᬲ᭄ᬭᬸᬲᬓ᭄᭞ᬓᬯᬲ᭄ᬢᬦᬦ᭄‌ᬩᬭᬸᬂᬮᭀᬬᬂ᭟ᬧᬬᬸᬢᬸ ᬮᬸᬲ᭄ᬫᬗ᭄ᬕᬮᬢᬓ᭄᭞ᬳᬚᬶᬦ᭄ᬚᬶᬤᬶᬄᬢ᭄ᬯᬭᬜᬦ᭄ᬤᬂ᭞ᬓ᭄ᬭᬩᬕ᭄ᬫᭂᬢᬂᬫᬦᭂᬳᬂ᭞ᬧᬕᬤᬗᭂᬦ᭄ᬧ᭄ᬢᭂᬂᬮ᭄ᬫᬄ᭞ᬭᬶᬂᬚ᭄ᬭᭀᬫᬶᬯᬄᬭᬶᬂᬚᬩ᭞ᬲᬮ᭄ᬯᬶᬭᬶᬂᬲᬦᬾᬫᬯᬶ ᬱ᭄ᬬ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬭᬶᬫᬢ᭄ᬭ᭞ᬳᬶᬮᬳᬶᬮᬦᬫ᭄ᬧᬶᬂᬯᬶᬱ᭄ᬬ᭞ᬲᬂᬢ᭄ᬗᬸᬩᬸᬄᬮᬮᬶᬧᬶᬕᬮᬓ᭄᭞ᬭᬶᬂᬓᬤᬸᬂᬜᭀᬓᭀᬢ᭄ᬜᬚᬬᬂ᭞ᬧᬬᬸᬢᬸᬮᬸᬲ᭄ᬓᬭᬄ
Auto-transliteration
[ 32 32B] 32 kraṇabcikpalapanang, guligulihawashawas, pasar̀nginpar̀pinĕḥpañjang, dasaremasraḥringtitaḥ. mangdaringhinab'hinaban, yadyansampunsinaḥ, masiḥtwarahar̀ṣañugar̀, nganggerahinpamalapan, pinĕhe patutdurusang, sanengadĕgnorañungsat , ngĕsĕngkidikpalapanang, mangdensampunkabĕjugan. wireḥhabotekalintang, mandĕkĕpnetwaracingak, kraṇapalanangngu sudang, mangdensampunkabwaḥbwaḥ, wireḥdadampingekataḥ, sar̀wwagatĕlsar̀wwamangan, mangdensampunkaninngawag, ja [ 33 33A] tdadiguguyonkataḥ. kaliḥmangdensampunhingan, ringsalwiringdadicampaḥ, nĕmpuheringparagayan, ringkadungha jinekurang, yenāhingmasmaliḥhapenang, yenragasĕngkangapenang, biliḥbiliḥdurusrusak, kawastananbarungloyang. payutu lusmanggalatak, hajinjidiḥtwarañandang, krabagmĕtangmanĕhang, pagadangĕnptĕnglmaḥ, ringjromiwaḥringjaba, salwiringsanemawi ṣya, mangdensampunkarimatra, hilahilanampingwiṣya, sangtngubuḥlalipigalak, ringkadungñokotñajayang, payutuluskaraḥ

Leaf 33

gaguritan-dharmma-sasana 33.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭓᭓ 33B] ᭓᭓᭞ ᬳᬭᬄ᭞ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬳᬭᬄᬲᬸᬩᬳᬶᬯᬂ᭞ᬫᬮᬮᬶᬘ᭄ᬢᬶᬓ᭄ᬯᬭᬗᬦ᭄᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬫᬸᬮᬲᬓᬶᬂᬳᭂᬗ᭄ᬲᬲᬶᬸᬧ᭄᭞ᬯᬶᬯᬶᬢᬾᬫᬓ᭄ᬭᬡᬲᬮᬄ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬲ ᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬗᬫ᭄ᬧᬳᬂ᭟ᬳᬦ᭄ᬤᬾᬓᬤᬶᬩᬲᬳᬾᬮᬄ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬮᬸᬫ᭄ᬭᬄ᭞ᬓᬯᬲ᭄ᬢᬦᬶᬦ᭄‌ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬚᬢᬶᬬᬦ᭄ᬫᬸᬦ᭄ᬢᬶᬂᬢᬭᬕ᭄ᬬ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬜ ᬚᬸᬄᬦᬾᬳᬯᬾᬢ᭄ᬧᬧᬮᬃ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬲᬢ᭄ᬓᬶᬭᬂᬮᬶᬗ᭄ᬕᬄ᭞ᬫᬤᬕᬶᬂᬯᬶᬯᬶᬢ᭄ᬢᬦ᭄ᬤᬸᬭᬦ᭄᭞ᬤᬤᬶᬲᬗᬸᬲᬮᬫᬶᬦ᭄ᬜ᭞ᬋᬲ᭄ᬢᬸᬓᬸᬧ᭄ᬳᬮᬦ᭄ᬤᬗᬦ᭄ [ ᭓᭔ 34A] ᭞ᬬ᭄ᬯᬤᬶᬦ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬳᬧᬳᬧ᭞ᬚᬢᬶᬢ᭄ᬯᬭᬓᬓᬸᬭᬗᬦ᭄᭟ᬦᬾᬫᬤᬦ᭄ᬳᬯᬾᬢ᭄ᬧᬧᬮᬃ᭞ᬲᬓᬶᬂᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬧᭂᬍᬂᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬤᬸᬭᬸᬂᬓ᭄ᬦᬶᬢ ᬗᬦ᭄᭞ᬧ᭄ᬭᬶᬳᬾᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬗᭂᬮᬮ᭄ᬬᬂ᭞ᬢᬸᬦᬲ᭄ᬳᬶᬘᬬᬂᬭᬶᬂᬢᬶᬢᬄ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦᬾᬓ᭄ᬦᬶᬩ᭄ᬓᭂᬮᬂ᭞ᬲᬧᬢᬸᬢᬶᬂᬩ᭄ᬓᭂᬮ᭄ᬚᬸᬤ᭄ᬫ᭞ᬭᬾᬄᬫᬢᬶᬢᬦ᭄‌ᬓ᭄ᬦᬚᬕ ᭟ᬓᭀᬘᬧ᭄‌ᬕ᭄ᬦᬳᬾᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬭᬶᬂᬘᬓ᭄ᬧᬦ᭄ᬧᬧ᭄ᬮᬚᬳᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬦᬾᬧᬮᬶᬂᬯᬬᬄ᭞ᬭᬶᬂᬦᬾᬫᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬲᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬗᬗ᭄ᬕᬾ ᬳᬧᬳᬧ᭞ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬧᬧᭀᬮᭀᬲᬦ᭄᭞ᬳᬃᬣᬶᬦᬾᬗᭂᬩᭂᬓᬶᬦ᭄ᬚᬕᬢ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬓᬳᬯᬾᬢ᭄ᬧᬧᬮᬃ᭟᭐᭟ᬧᬸᬧᬸᬄᬧᬸᬘᬸᬂ᭟ᬫᬮᬶᬄᬧᬸᬘᬸᬂ
Auto-transliteration
[ 33 33B] 33 haraḥ, yadinharaḥsubahiwang, malalictikwarangan, wireḥmulasakinghĕngsas̶p, wiwitemakraṇasalaḥ, punikasa mpunngampahang. handekadibasahelaḥ, punikasampunkalumraḥ, kawastaninpuputpisan, jatiyanmuntingtaragya, yenña juḥnehawetpapalar̀, punikasatkiranglinggaḥ, madagingwiwittanduran, dadisangusalaminña, r̥ĕstukup'halandangan [ 34 34A] , ywadinhanggenhapahapa, jatitwarakakurangan. nemadanhawetpapalar̀, sakingmangkinpĕl̥ĕngpisan, yadindurungknita ngan, prihesampunngĕlalyang, tunashicayangringtitaḥ, mangdeneknibkĕlang, sapatutingbkĕljudma, reḥmatitanknajaga . kocapgnahepunika, ringcakpanpaplajahan, ringśastranepalingwayaḥ, ringnemaśastrasanunggal, twarangangge hapahapa, puputśastrapapolosan, har̀thinengĕbĕkinjagat, punikakahawetpapalar̀. 0. pupuḥpucung. maliḥpucung

Leaf 34

gaguritan-dharmma-sasana 34.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭓᭔ 34B] ᭓᭔᭞ ᬓᬂᬣᬲᬸᬭᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬜᬫ᭄ᬩᬸ᭞ᬲᬮ᭄ᬯᬶᬭᬂᬧ᭄ᬢᬸᬗᬦ᭄᭞ᬢᬢᬫ᭄ᬧᬾᬦᬾᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬩᭂᬘᬶᬓ᭄᭞ᬢᬶᬫ᭄ᬩᬂᬳᬮᬸᬲ᭄᭞ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬲ᭄ᬭᬳᬂᬭᬶᬂᬢᬶᬢᬄ᭟ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄ ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬓᭂᬢᭀᬕ᭄ᬤᬸᬭᬸᬂᬧᬢᬸᬢ᭄᭞ᬜ᭄ᬭᬳᬂᬭᬶᬂᬢᬶᬢᬄ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬯᬲ᭄ᬢᬦᬶᬦ᭄᭞ᬕ᭄ᬮᬶᬩᬕ᭄‌ᬕ᭄ᬮᬶᬩᬸᬕ᭄᭞ᬢᭂᬫᬦ᭄ᬫᬢᬶᬕ᭄ᬢᬶᬕᬶ ᬓ᭄ᬭᬦ᭟ᬭᬾᬄᬲᬂᬦᬸᬮᬸᬂ᭞ᬦᬕᬶᬄᬧᭂᬦ᭄ᬢᬲ᭄ᬭᬶᬂᬓᬢᬸᬮᬸᬂ᭞ᬬᬾᬦ᭄‌ᬢ᭄ᬯᬭᬓᬃᬬ᭄ᬬᬦᬂ᭞ᬧᬢᬸᬮᬸᬗᬾᬗ᭄ᬭᬯᬸᬳᬶᬦ᭄᭞ᬗᬦ᭄ᬤᭂᬢ᭄ᬳᭂᬗ᭄ᬲᬸᬢ᭄᭞ᬲᬶᬂᬚᬮᬦ᭄ᬢ ᬦ᭄ᬧᭀᬮᬶᬄᬳᬫ᭄ᬩᬄ᭟ᬧ᭄ᬤᬲ᭄ᬮᬘᬸᬃ᭞ᬲᬂᬓᬢᬸᬮᬸᬂᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬳᬸᬯᬸᬕ᭄᭞ᬧᬢᬸᬮᬸᬗᬾᬢᬸᬮᬓ᭄᭞ᬫᬸᬮᬶᬄᬓᬕ᭄ᬦᬳᬾᬭᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬦᬾᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾ [ ᭓᭕ 35A] ᬦ᭄ᬕᭂᬫᭂᬢ᭄ᬫᬫᬶᬦᭂᬳᬂ᭟ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬲᬭᬢ᭄ᬗᬃᬤᬶᬮᬸᬭᬸᬂ᭞ᬦᬾᬳᬕᭂᬂᬦᬾᬩᬦ᭄ᬢᬃ᭞ᬦᬾᬭᬢᬫᬶᬯᬄᬦᬾᬋᬲᬶᬓ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬮᬦ᭄ᬢᬸᬃ᭞ᬭᬯᬸᬄ ᬧᬢᬸᬮᬸᬗᬾᬜᬕ᭄ᬜᬕ᭄᭟ᬓᬮᬶᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬫᬸᬲᬸᬄᬢᬲᬓ᭄ᬩᬗ᭄ᬲᬳᬮᬸᬲ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬜᬓ᭄ᬗᬮᬯᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬲᬦᬾᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬓᬦ᭄ᬢᬶ᭞ᬗᬶᬢᬸᬢ᭄ᬦᬸᬭᬸᬢ᭄ ᭞ᬭᬶᬂᬲᬦᬾᬳᬯᬾᬢ᭄ᬧᬧᬮᬃ᭞ᬳᬤᬢᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬳᬶᬫᬸᬲᬸᬄᬫᬲᬗᬂᬢᬸᬫ᭄ᬧᬸᬂ᭞ᬗᬫ᭄ᬧ᭄ᬭᬕᬶᬦ᭄‌ᬦᬾᬋᬗᬲ᭄᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬳᬍᬫ᭄‌ᬢ᭄ᬯᬭᬫᬮᬳᬶᬩ᭄ ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬢᬸᬮᬸᬲ᭄᭞ᬫᬫᬸᬘᬸᬓᬕᭂᬘᬓ᭄ᬕᭂᬘᬓ᭄᭟ᬦᬾᬧᬸᬦᬶᬓᬸᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬳᬾᬯᭂᬄᬗᬯᬲ᭄ᬜᬸᬮᬸᬄ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬳᬓᬸᬤᬂᬬᬸᬢ᭞ᬤᬤᬮᬸᬫᬢᬶᬭᬶᬂ
Auto-transliteration
[ 34 34B] 34 kangthasurahanggenñambu, salwirangptungan, tatampenemangdenbĕcik, timbanghalus, lawutsrahangringtitaḥ. tingkaḥ hipun, yenkĕtogdurungpatut, ñrahangringtitaḥ, mangdensampunkawastanin, glibagglibug, tĕmanmatigtigi krana. reḥsangnulung, nagiḥpĕntasringkatulung, yentwarakar̀yyanang, patulungengrawuhin, ngandĕt'hĕngsut, singjalanta npoliḥhambaḥ. pdaslacur̀, sangkatulungglishuwug, patulungetulak, muliḥkagnaherihin, nepunika, mangde [ 35 35A] n'gĕmĕtmaminĕhang. sampunsampun, twarasaratngar̀dilurung, nehagĕngnebantar̀, neratamiwaḥner̥ĕsik, mangdenlantur̀, rawuḥ patulungeñagñag. kalihipun, musuḥtasakbangsahalus, twarañakngalawan, ringsanesampunmakanti, ngitutnurut , ringsanehawetpapalar̀, hadatipun, himusuḥmasangangtumpung, ngampraginner̥ĕngas, yenhal̥ĕmtwaramalahib , twaratulus, mamucukagĕcakgĕcak. nepunikulintanghewĕḥngawasñuluḥ, yenhakudangyuta, dadalumatiring

Leaf 35

gaguritan-dharmma-sasana 35.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭓᭕ 35B] ᭓᭕᭞ ᬕ᭄ᬦᬶ᭞ᬫᬲᬶᬄᬢ᭄ᬯᬭ᭞ᬓᬧᭀᬓ᭄ᬫᬜᭂᬩᬸᬭᬶᬦ᭄ᬤᬫᬃ᭟ᬲᬸᬩᬧᬢᬸᬢ᭄᭞ᬩᬭᬂᬓᬲᬃᬩᬭᬂᬳᬮᬸᬲ᭄᭞ᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄ᬲᬂᬫᬤᬺᬢ᭄ᬬ᭞ᬓᬗᭂᬦᬾ ᬭᬶᬂᬩᬭᬂᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬩᬭᬂᬓᬲᬃ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬮᬶᬗᬸᬬᬤᬶᬦ᭄‌ᬢ᭄ᬮᬲ᭄᭟᭐᭟ᬧᬸᬧᬸᬄᬲ᭄ᬫᬭᬦ᭄ᬤᬦ᭟ᬲ᭄ᬫᬭᬦ᭄ᬤᬦᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂᬚᬯᬶ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬫᬢᬶᬫ᭄ᬩᬮᬂᬓ ᬦ᭄ᬥ᭞ᬧᬓᬾᬮᬶᬂᬧᬶᬗᭂᬢ᭄ᬫᬦᬳᬾ᭞ᬲᬭᬸᬶᬂᬳᬮᬳᬮ᭞ᬦᬾᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬓᬘᬘᬦ᭄ᬤᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬧᬗᬶᬧᬾᬦ᭄ᬭᬶᬂᬫᬳᬸᬗᬸ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᬶᬲᬦ᭄ᬗᬫᬦ ᬳ᭟ᬭᬾᬳᬵᬲᬫᬶᬤᬤᭀᬲ᭄ᬯᬶᬯᬶᬦᬶᬄ᭞ᬩᬭᬓ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄᬩᬶᬭᬸᬲᬫᬃ᭞ᬭᬶᬂᬓᬤᬸᬭᬓᭂᬢ᭄ᬳᭂᬦ᭄ᬢᬶᬓᬾ᭞ᬳᬮᬦᬾᬧᭀᬮᬶᬄᬫᬳᬓᬄ᭞ᬭᬂᬓᬸᬂᬳᬾᬯᭂᬄ [ ᭓᭖ 36A] ᬧᬤᭂᬫᬂ᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬭᬶᬂᬘᬶᬓᬾᬳᬩᬸᬢ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲᬬᬦ᭄ᬳᬶᬧᬓ᭄᭟ᬭᬶᬂᬲᬸᬓᬢᬾᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬮᬮᬶ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬫᬢᬢᬶᬫ᭄ᬩᬗᬦ᭄᭞ᬧᬓᬶᬭᬶᬕ᭄ᬓᭂ ᬫᬫᬳᬶᬦᬾ᭞ᬤᬶᬦᬶᬩᬶᬸᬓᭂᬩᬸᬲ᭄ᬤᬶᬢᬸᬧᬦᬲ᭄᭞ᬚᬢᬶᬦᬶᬂᬰᬩ᭄ᬤᬳᬮ᭞ᬳᬸᬧᬫᬶᬳᬶᬲᬸᬫᬍᬘᬸᬢ᭄᭞ᬳᬲᬶᬂᬓ᭄ᬦᬶᬦᬦ᭄ᬤᬂᬮᬮ᭟ᬧᬜᬫ᭄ᬧᬭᬾᬫ᭄ ᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬩᭂᬘᬶᬓ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬦᬫ᭄ᬧᬭᬂᬧᬸᬭᬶᬱ᭄ᬬ᭞ᬮᬶᬯᬢ᭄ᬦᬶᬱ᭄ᬝᬢᬦ᭄ᬧᬕᬯᬾ᭞ᬫᬤᬦ᭄ᬜᬫ᭄ᬧᬭᬂᬧᬸᬭᬶᬱ᭄ᬬ᭞ᬦᬾᬘᭂᬧᭂᬢ᭄ᬫᬦᭀᬫ᭄ᬮᭀᬲᬂ᭞ᬫᬸᬜᬶᬘᬭᬸᬘᬸᬄ ᬧᬶᬧᬶᬲᬸᬄ᭞ᬲᬮ᭄ᬯᬭᬶᬂᬓᬕᬶᬮᬕᬶᬮ᭟ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬧ᭄ᬤᬶᬄᬬᬤᬶᬦ᭄‌ᬩ᭄ᬭᬂᬢᬶ᭞ᬧᬧᭂᬲᭀᬦᬾᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬤᬩ᭄ᬤᬩ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬗᬗ᭄ᬕᭀᬗᬸᬮᬄᬧᭂᬲᬸᬦᬾ᭞ᬫᬲᬶᬄ
Auto-transliteration
[ 35 35B] 35 gni, masiḥtwara, kapokmañĕburindamar̀. subapatut, barangkasar̀baranghalus, kahyunsangmadr̥ĕtya, kangĕne ringbarangbcik, barangkasar̀, tankalinguyadintlas. 0. pupuḥsmarandana. smarandanatĕmbangjawi, hanggenmatimbalangka ndha, pakelingpingĕtmanahe, saruinghalahala, nemangdenkacacandan, ringpangipenringmahungu, sampunpisanngamana ha. rehāsamidadoswiwiniḥ, barakputiḥbirusamar̀, ringkadurakĕt'hĕntike, halanepoliḥmahakaḥ, rangkunghewĕḥ [ 36 36A] padĕmang, kraṇaringcikehabut, mangdensampunsayanhipak. ringsukatesampunlali, tingkahematatimbangan, pakirigkĕ mamahine, dinib̶kĕbusditupanas, jatiningśabdahala, hupamihisumal̥ĕcut, hasingkninandanglala. pañamparem ngdenbĕcik, sampunnamparangpuriṣya, liwatniṣṭatanpagawe, madanñamparangpuriṣya, necĕpĕtmanomlosang, muñicarucuḥ pipisuḥ, salwaringkagilagila. yadinpdiḥyadinbrangti, papĕsonemangdendabdab, tannganggongulaḥpĕsune, masiḥ

Leaf 36

gaguritan-dharmma-sasana 36.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭓᭖ 36B] ᭓᭖᭞ ᬓᬃᬤᬶᬦᬶᬦ᭄ᬢᬢᬶᬫ᭄ᬩᬂ᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬢᬦ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄‌ᬢ᭄ᬭᬂ᭞ᬲᬶᬲᬶᬧ᭄‌ᬚᬦ᭄ᬫᬧᬢᬸᬢ᭄ᬧᬶᬲᬸᬄ᭞ᬲᬲᬮᬳᬾᬤᬦ᭄ᬤᬮ᭄ᬬᬦ᭄᭟ᬧᬶᬧᬶᬲᬸᬄᬫᬶᬯᬄᬜᭂᬜᭂᬗᬶᬢ ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬮᬯᬂᬪᬸᬪᬸᬢᬦ᭄᭞ᬦᬾᬧ᭄ᬭᬬᬗ᭄ᬭᬸᬲᬓ᭄ᬫᬦᬳᬾ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬧᬸᬦᬶᬓᬧᭀᬮᬶᬄᬫᬫ᭄ᬧᬓ᭄᭞ᬪᬸᬢᬦᬾ ᬫᬲᬸᬓ᭄ᬳᬾᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬫᬫᬭ ᬓᬂᬲᬃᬯ᭄ᬯᬍᬢᬸᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬯᬗ᭄ᬤᬾᬧᬸᬭᬶᬦᬾᬘᬫᬄ᭟ᬧᬸᬦᬶᬓᬧᬢᬸᬢ᭄‌ᬬᬢ᭄ᬦᬳᬶᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᭀᬮᬶᬄᬧᭂᬦ᭄ᬢᬲ᭄᭞ᬲᬓᬢᬄᬪᬸᬢᬓ ᬮᬦᬾ᭞ᬫᬭᬭᬓᬂᬲᬃᬯ᭄ᬯᬘᬫᬄ᭞ᬲᬫᬶᬧᬶᬢᭂᬢ᭄ᬮᬭᬗᬂ᭞ᬲᬓᬢᬄᬤᭀᬤᭀᬬᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬲᬬᬦ᭄ᬢᬓᬸᬢ᭄‌ᬦᬶᬜ᭄ᬘᬧ᭄᭟ᬭᬾᬄᬲᬫᬶ [ ᭓᭗ 37A] ᬳᬸᬦᬶᬂᬭᬶᬂᬚ᭄ᬭᬶᬄ᭞ᬚᬤ᭄ᬫᬬᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬪᬸᬢᬓᬮ᭞ᬓᬤᬶᬢᬶᬫ᭄ᬩᬗᬦ᭄ᬚᬢᬶᬦᬾ᭞ᬚᬤ᭄ᬫᬢᬓᬸᬢ᭄‌ᬪᬸᬢᬕᬮᬓ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬚᬤ᭄ᬫᬫᬯᬓ᭄ᬕᬮᬂ᭞ᬪᬸᬢ ᬓᬮᬧᬤᬢᬓᬸᬢ᭄᭞ᬗᬲᬸᬓᬶᬦ᭄ᬫᬫ᭄ᬩᬾᬤᬩᬾᬤ᭟ᬓᬤᬶᬭᬲᬦᬶᬂᬫᬫ᭄ᬤᬶ᭞ᬓᬢᬄᬚᬤ᭄ᬫᬗᬸᬘᬧᬂ᭞ᬗ᭄ᬳᬶᬂᬢ᭄ᬭᬂᬭᬶᬂᬭᬸᬧᬦᬾ᭞ᬭᬾᬄᬫᬲᬶᬄᬦᭂᬓᭂᬢ᭄ᬭᬶᬂ ᬫᬦᬄ᭞ᬧᭂᬲᬸᬦᬾᬓᬤᬶᬮᬯᬢ᭄᭞ᬮᬯᬢ᭄ᬗᬭᬸᬧᬬᬂ᭞ᬢᬓᬸᬢ᭄᭞ᬲᬓᬶᬂᬫᬦᬄᬢᬍᬢᭂᬳᬦ᭄᭟ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᬮᬂᬧᬮᬶᬂ᭞ᬦᬾᬧᬢᬸᬢ᭄ᬲ ᬭᬢ᭄ᬧᬶᬦᭂᬳᬂ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬢᬦ᭄ᬳᬶᬯᬂᬢᬢᬫ᭄ᬧᬾᬦ᭄᭞ᬫᬗᬫ᭄ᬧᬓᬂᬮᬯᬂᬘᬘᬤ᭄᭞ᬲᬓᬶᬢ᭄ᬓᬮᬶᬯᬢ᭄ᬮᬶᬯᬢ᭄᭞ᬗᬫ᭄ᬧᬓᬂᬮᬯᬂᬭᬳᬬᬸ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓ
Auto-transliteration
[ 36 36B] 36 kar̀dinintatimbang, wireḥtanwentĕntrang, sisipjanmapatutpisuḥ, sasalahedandalyan. pipisuḥmiwaḥñĕñĕngita , punikalawangbhubhutan, neprayangrusakmanahe, yenpunikapoliḥmampak, bhutane masuk'henggal, mamara kangsar̀wwal̥ĕtuḥ, tanwangdepurinecamaḥ. punikapatutyatnahin, mangdensampunpoliḥpĕntas, sakataḥbhutaka lane, mararakangsar̀wwacamaḥ, samipitĕtlarangang, sakataḥdodoyanipun, mangdensayantakutniñcap. reḥsami [ 37 37A] huningringjriḥ, jadmayadyanbhutakala, kaditimbanganjatine, jadmatakutbhutagalak, yanjadmamawakgalang, bhuta kalapadatakut, ngasukinmambedabeda. kadirasaningmamdi, kataḥjadmangucapang, nghingtrangringrupane, reḥmasiḥnĕkĕtring manaḥ, pĕsunekadilawat, lawatngarupayang, takut, sakingmanaḥtal̥ĕtĕhan. mangdesampunpalangpaling, nepatutsa ratpinĕhang, mangdatanhiwangtatampen, mangampakanglawangcacad, sakitkaliwatliwat, ngampakanglawangrahayu, punika

Leaf 37

gaguritan-dharmma-sasana 37.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭓᭗ 37B] ᭓᭗᭞ ᬲᬭᬢ᭄ᬧ᭄ᬮᬚᬳᬂ᭟ᬓᬜ᭄ᬘᬶᬗᬾᬢᬢᬭᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬳᬧᬫᬓᬜ᭄ᬘᬶᬧᭀᬮᭀᬲᬦ᭄᭞ᬳᬧᬫᬓᬸᬜ᭄ᬘᬶᬚᬯᬦᬾ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬫᬗᬗ᭄ᬕᭀᬓᬸᬜ᭄ᬘᬶᬚᬯ᭞ᬧ ᬜᭂᬋᬕᬾᬭᬸᬭᬸᬳᬂ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬧᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬦᬾᬮᬦ᭄ᬢᬸᬃ᭞ᬫᬶᬲᬤ᭄ᬬᬫᭂᬲᬸᬫᬸᬮᬶᬳᬂ᭟ᬧᬸᬦᬶᬓᬕᬮᬶᬄᬕᬮᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬧᬶᬂᬲᬾᬯᬸᬲᬭᬶᬂᬲᬭᬶᬗᬂ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦᬾ ᬢ᭄ᬭᬂᬕᬢᬶᬦᬾ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲᬓᬶᬂᬳᬶᬦᬩ᭄ᬳᬶᬦᬩ᭄᭞ᬓᬭᬶᬫᬦᬸᬓᬦ᭄ᬘᬫᬄ᭞ᬗᬧᬸᬲ᭄ᬭᬕᬯᬲ᭄ᬢᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬯᬗ᭄ᬤᬾᬓᬲᬸᬭᬂᬲᬸᬭᬂ᭟ᬲᬲᬯ ᬗᬦᬾᬸᬦᬶᬓᬶ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬓᬭᬶᬦᬗ᭄ᬕᬾᬚ᭄ᬜᭂᬗ᭞ᬓᬤᬶᬗᬗ᭄ᬕᬾᬯᬭᬗᬦᬾ᭞ᬳᬶᬦᬩᬂᬯᬭᬶᬭᬂᬳᬩᬂ᭞ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬢᬢᬫ᭄ᬩ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬧᭂᬧᭂᬄᬬᬤ᭄ᬬ [ ᭓᭘ 38A] ᬦ᭄ᬳᬶᬦᬸᬫ᭄᭞ᬦᭀᬭᬯᬗ᭄ᬤᬾᬫᬫᬶᬮᬭ᭟ᬬᬾᬦ᭄ᬳᬦ᭄ᬤᬾᬳᬦ᭄ᬤᬾᬬᬂᬫᬮᬶᬄ᭞ᬓᬤᬶᬫ᭄ᬤᬮᬾᬫᬬᬸᬤ᭄ᬥ᭞ᬦ᭄ᬤᬾᬯᬾᬓ᭄‌ᬫ᭄ᬩᬓ᭄ᬢᬢᬸᬫ᭄ᬩᬓ᭄ᬳᬓᬾᬄ᭞ᬢᬸᬭᬶᬦ᭄ᬢᬸᬫ᭄ᬩᬓ᭄ᬧᬜ᭄ᬚᬂᬧ ᬜ᭄ᬚᬂ᭞ᬧ᭄ᬤᬲ᭄ᬓᬩᭂᬢᬦ᭄ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄ᭞ᬫᬓᭂᬦ᭄ᬤᭂᬮᬶᬦ᭄ᬫᬦᬄᬫᬸᬮᬸᬄ᭞ᬯᬮᬸᬬᬲ᭄ᬭᬳᬶᬦ᭄ᬩᬩᬦ᭄ᬤᬦ᭄᭟᭐᭟ᬧᬸᬧᬸᬄᬤᬗ᭄ᬤᬂ᭟ᬫᬮᬶᬄᬧᬲᬮᬶᬢᬂᬤᬗ᭄ᬤᬂ᭞ᬕᭂᬦ᭄ᬤᬶᬲ᭄᭞ᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂ ᬘᬭᬚᬯᬶᬲᬸᬭᬓᬃᬣ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬦᬸᬧ᭄ᬢᬧ᭄ᬳᬦ᭄ᬤᬾᬳᬦ᭄ᬤᬾ᭞ᬳᬦ᭄ᬤᬾᬦᬶᬂᬳᬮᬗᭂᬩ᭄ᬬᬸᬓ᭄᭞ᬓᬧ᭄ᬢᭂᬗᬦ᭄ᬢᭂᬗᬳᬶᬂᬱ᭄ᬗᬶᬸ᭞ᬯᬾᬘᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬤᬤᬶᬫᬢᭀᬗᬬᬦ᭄᭞ᬓᬶᬗ᭄ᬓ ᬭᬦᬾᬗ᭄ᬕᭂᬧ᭄ᬮᬸᬓ᭄᭞ᬗ᭄ᬮᬦ᭄ᬢᬶᬕᬶᬦ᭄ᬩᬸᬲᬦ᭄ᬩᬸᬲᬦ᭄᭞ᬜᭂᬮᬄᬜᭂᬮᬸᬄᬜ᭄ᬬᬸᬢᬂᬗᭀᬭᭀᬩᬶᬦ᭄ᬳᬧᬶ᭞ᬗᬭᬸᬤᬸᬕ᭄‌ᬮ᭄ᬯᬩ᭄‌ᬮ᭄ᬯᬩ᭄᭟ᬓᬾᬦ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬚᬦᬶᬩ
Auto-transliteration
[ 37 37B] 37 saratplajahang. kañcingetatarihin, hapamakañcipolosan, hapamakuñcijawane, yenmanganggokuñcijawa, pa ñĕr̥ĕgeruruhang, mangdenpamar̀gginelantur̀, misadyamĕsumulihang. punikagaliḥgalihin, pingsewusaringsaringang, mangdene tranggatine, sampunsakinghinab'hinab, karimanukancamaḥ, ngapusragawastanipun, tanwangdekasurangsurang. sasawa nganeuniki, yenkarinanggejñĕnga, kadinganggewarangane, hinabangwariranghabang, lawut'hanggentatamba, hanggenpĕpĕḥyadya [ 38 38A] nhinum, norawangdemamilara. yenhandehandeyangmaliḥ, kadimdalemayuddha, ndewekmbaktatumbak'hakeḥ, turintumbakpañjangpa ñjang, pdaskabĕtantingkaḥ, makĕndĕlinmanaḥmuluḥ, waluyasrahinbabandan. 0. pupuḥdangdang. maliḥpasalitangdangdang, gĕndis, tĕmbang carajawisurakar̀tha, hanggennuptap'handehande, handeninghalangĕbyuk, kaptĕngantĕngahingṣn̶g̶, weci, tandadimatongayan, kingka ranenggĕpluk, nglantiginbusanbusan, ñĕlaḥñĕluḥñyutangngorobinhapi, ngaruduglwablwab. kenkenjaniba

Leaf 38

gaguritan-dharmma-sasana 38.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭓᭘ 38B] ᭓᭘᭞ ᬦ᭄ᬜᬶᬧ᭄ᬢᬬᬂᬓ᭄ᬜᬶᬂ᭞ᬗᬮᬶᬮᬬᬂᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬦᭂᬓᬾᬂᬫᬦᬄ᭞ᬯᬶᬭᬾᬲᬭᬢ᭄ᬧᬦ᭄ᬤᬦ᭄ᬤᭂᬲᬾ᭞ᬲᬢ᭄ᬓᬧᬶᬧᬶᬢᬦ᭄ᬕᬸᬦᬸᬂ᭞ᬪᬬᬲᬸᬩᬢᬶᬢᬳᬶᬂᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬸ ᬫᬶᬓᬲᬫᬭᬦ᭄᭞ᬗᬶᬢᬸᬂᬳᬮᬳᬬᬸ᭞ᬫᬶᬫᬶᬮᬶᬳᬶᬦ᭄ᬲᬸᬓᬤᬸᬄᬓ᭞ᬓᬶᬭᬂᬓᬭᬂᬢᬦ᭄ᬧᬫᬦᬄᬢᬦ᭄ᬧᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬚᬕ᭄ᬓᬭᬸᬩᬸᬳᬦ᭄ᬚᬕᬢ᭄᭞ᬤᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬜ ᬢᬦ᭄ᬳᬸᬦᬶᬂᬗ᭄ᬯᬲ᭄ᬢᬦᬶᬦ᭄᭞ᬮᬶᬮᬩᭀᬬᬭᬾᬄᬢᬦ᭄ᬦᭂᬓᬾᬂᬫᬦᬄ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬯᬲ᭄ᬢᬦᬶᬦ᭄‌ᬢᬦ᭄ᬮᬶᬮᬦᬾ᭞ᬲᬸᬩᬭᬸᬲᬓ᭄ᬜᬭᬩᬸᬓ᭄᭞ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬲᬭᬤ ᬤᭀᬲᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬭᬾᬄᬲᬂᬢᬸᬫᬶᬢᬄ᭞ᬳᬶᬘᬳᬮᬳᬬᬸ᭞ᬫᬫᬶᬮᬶᬳᬶᬦ᭄‌ᬢ᭄ᬯᬭᬩᬶᬲ᭞ᬲᬭᬢᬶᬢᬄᬲᬭᬢᬸᬤᬸᬄᬲᬭᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬲᬂᬳᬸᬦᬶᬂᬲᬫ᭄ᬧᬸ [ ᭓᭙ 39A] ᬦ᭄ᬯᬶᬓᬦ᭄᭟ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬭᬬᬂᬓᬯᬶᬧᬮᬂᬧᬮᬶᬂ᭞ᬫᬗ᭄ᬕᬸᬬᭀᬦᬶᬦ᭄ᬫᬦᬄᬧᬤᬾᬯᬾᬓᬦ᭄᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬳᬕᭂᬂᬧᬫᬶᬕ᭄ᬦᬦᬾ᭞ᬓᬧᬋᬧᭂᬄᬢᬸᬮᬸᬢᬸᬄ᭞ᬭᬳᬶᬦ ᬯ᭄ᬗᬶᬫᬓᭀᬢᬶᬓᭀᬢᬶ᭞ᬢ᭄ᬓᬦᬾᬢᬦ᭄ᬧᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄᭞ᬗᬮᬭᬕ᭄ᬗᬮᬸᬭᬸᬕ᭄᭞ᬫ᭄ᬩᬋᬘᭂᬢᬶᬦ᭄ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬘᬫᬄ᭞ᬲᬸᬩᬤ᭄ᬧᬂᬧᬶᬲᬭᬳᬸᬕᬶᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬗᬯ ᬲ᭄ᬢᬦᬶᬦ᭄ᬗᬬᭀᬕ᭄ᬬᬬᬂ᭟ᬲᬤᬸᬓ᭄ᬓᬮᬦᬾᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬓᬢᬸᬮᬶᬲ᭄᭞ᬭᬶᬂᬭᬳᬶᬦᬩᬸᬤᬩᬳᬶᬂᬯᬬᬂ᭞ᬓᬧᬶᬂᬓᬮᬶᬄᬧᬦᬗ᭄ᬕᬮᬾ᭞ᬓᬮᬶᬫᬰᬰᬶᬄᬳᬶᬧᬸ ᬦ᭄᭞ᬳᬶᬰᬓᬓᬾᬘᬭᬭᬶᬂᬩᬮᬶ᭞ᬦᭂᬫᭀᬦᬶᬦ᭄ᬲ᭄ᬬᬸᬤᭀᬫᬲ᭄᭞ᬦᬗ᭄ᬕᬸᬮᬶᬫᬮᬶᬓᬸᬃ᭞ᬳᬶᬢᬸᬗᬦ᭄ᬧᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬦ᭄‌ᬲᬹᬃᬬ᭄ᬬ᭞ᬗᬱ᭄ᬝᬤᬯᬸᬄᬧᬳᬶᬗ
Auto-transliteration
[ 38 38B] 38 nñiptayangkñing, ngalilayangmangdennĕkengmanaḥ, wiresaratpandandĕse, satkapipitan'gunung, bhayasubatitahingwiddhi, mangdu mikasamaran, ngitunghalahayu, mimilihinsukaduḥka, kirangkarangtanpamanaḥtanpabuddhi, jagkarubuhanjagat, dadyanña tanhuningngwastanin, lilaboyareḥtannĕkengmanaḥ, yenwastanintanlilane, subarusakñarabuk, puputsarada dosemangkin, reḥsangtumitaḥ, hicahalahayu, mamilihintwarabisa, saratitaḥsaratuduḥsarawiddhi, sanghuningsampu [ 39 39A] nwikan. sampurayangkawipalangpaling, mangguyoninmanaḥpadewekan, wireḥhagĕngpamignane, kapar̥ĕpĕḥtulutuḥ, rahina wngimakotikoti, tkanetanpasangkan, ngalaragngalurug, mbar̥ĕcĕtinsar̀wwacamaḥ, subadpangpisarahugihyangwiddhi, ngawa staninngayogyayang. sadukkalanepuputkatulis, ringrahinabudabahingwayang, kapingkaliḥpananggale, kalimaśaśiḥhipu n, hiśakakecararingbali, nĕmoninsyudomas, nanggulimalikur̀, hitunganpamar̀gginsūr̀yya, ngaṣṭadawuḥpahinga

Leaf 39

gaguritan-dharmma-sasana 39.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭓᭙ 39B] ᭓᭙᭞ ᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲᬶᬗᬶᬢ᭄᭞ᬢᬢᬭᬢᬩᭂᬄᬮᬶᬫ᭟ᬇᬣᬶᬓᬶᬤᬸᬂᬳᬺᬤᬬᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬲᬫᬧ᭄ᬢ᭟᭐᭟ᬧᬸᬧᬸᬄᬕᬶᬦᬦ᭄ᬢᬶ᭟ᬕᬶᬭᬂᬫᬶᬮᬸᬗ᭄ᬕᬯᬾᬓᬶᬤᬸᬂ᭞ᬫᬗᬭᬂᬲ᭄ᬓᬃ ᬕᬶᬦᬦ᭄ᬢᬶ᭞ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬘᬭᬓᬃᬣᬲᬸᬭ᭞ᬯᬶᬭᬯᭀᬲᬾᬲᬭᬩᬮᬶ᭞ᬘᬭᬩᬮᬶᬮᬸᬲ᭄ᬓᬲᬃ᭞ᬲᬯᬸᬧᬦ᭄ᬫᬤᬸᬓᬦ᭄ᬓᭂᬤᬶᬓ᭄᭟ᬩᬲᬘᬭᬚᬯᬫ᭄ᬮᬬᬸ᭞ᬲᬭ ᬲᬫᬯᭀᬲ᭄ᬗᬶᬘᬳᬶᬦ᭄᭞ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬩᬗᭂᬢ᭄ᬤᬸᬓ᭞ᬓᬯᬶᬢᬶᬯᬲ᭄ᬗᬶᬧᬶᬮ᭄ᬳᬶᬧᬶᬮ᭄᭞ᬤᬸᬭᬸᬂᬘᬘᭂᬧ᭄ᬫᬫᬦ᭄ᬢᭂᬲᬂ᭞ᬕ᭄ᬦᬄᬩᬲᬫᬦᬸᬢ᭄‌ᬤᭀᬂᬤᬶᬂ᭟ᬓᭀ ᬘᬧᬾᬯᬶᬭᬲᬦ᭄ᬳᬢᬸᬃ᭞ᬗᭂᬢᬸᬲ᭄ᬭᬶᬂᬧᬲ᭄ᬭᬥᬦᬶᬢᬶ᭞ᬕ᭄ᬩᭀᬕᬦ᭄‌ᬘᬦ᭄ᬤᬓᬧ᭄ᬭᬯ᭞ᬲᬢ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬧᬗᬮᬶᬂᬳᬮᬶᬂ᭞ᬳᬸᬮᬳᬶᬲᬂᬲᬶᬦᬾᬯᬓ᭞ᬢᭂᬫ᭄ᬩ [ ᭔᭐ 40A] ᬗᬂᬤᬤᭀᬲᬂᬕᭂᬦ᭄ᬤᬶᬂ᭟ᬦᬸᬭᬸᬢ᭄ᬳᬦᬤᬕᬶᬂᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬩᬶᬮᬶᬄᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬲᬭᬸᬓ᭄ᬤᬶᬓ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬲᬂᬫ᭄ᬩᬯᭀᬲ᭄‌‌ᬫ᭄ᬩᬸᬭᬸᬯᬂ᭞ᬢᬢᬫ᭄ᬧᬾᬦᬾᬫᬗ᭄ᬤᬾᬩ᭄ᬘᬶᬓ ᭄᭞ᬓᭀᬘᬧᬾᬩ᭄ᬭᬢᬦᭂᬫ᭄‌ᬩ᭄ᬮᬲ᭄᭟ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬲᬂᬲᬶᬦᬶᬯᬶ᭟ᬕᬶᬭᬶᬩ᭄ᬭᬢᬬᬂᬓᬲᬢᬸ᭞ᬳᬶᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬩ᭄ᬭᬢᬓᬧᬶᬂᬓᬮᬶᬄ᭞ᬢᬶᬕᬫᬺᬢᬯᬃᬱᬩ᭄ᬭᬢ᭞ᬧ ᬧᬢ᭄‌ᬬᬫᬩ᭄ᬭᬢᬍᬯᬶᬄ᭞ᬓᬮᬶᬫᬦᬾᬕ᭄ᬦᬶᬩ᭄ᬭᬢ᭞ᬓᬧᬶᬂᬦᭂᬫ᭄ᬮᬯᬦ᭄ᬩ᭄ᬭᬢᬶ᭞ᬫᬺᬕᬩ᭄ᬭᬢᬓᬧᬶᬂᬧᬶᬢᬸ᭞ᬧᬶᬂᬓᬸᬢᬸᬲ᭄ᬲᬶᬗ᭄ᬳᬩ᭄ᬭᬢᬾᬓᬶ᭞ᬧᬶᬂᬲ᭄ᬬᬳᬦᬶᬮᬩ᭄ᬭ ᬢ᭞ᬲᬢᬩ᭄ᬭᬢᬓᬧᬶᬂᬤᬰᬶ᭞ᬧᬶᬂᬲᭀᬮᬲ᭄‌‌ᬫᬬᬸᬭᬩ᭄ᬭᬢ᭞ᬭᭀᬭᬲ᭄‌‌ᬘᬦ᭄ᬢᬓᬾᬓᬶ᭟ᬓᬕᬦᬶᬮᬩ᭄ᬭᬢᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬭᬶᬂᬓᬧᬶᬂᬢ᭄ᬮᬸᬮᬲᬾᬫᬮᬶᬄ᭞ᬯ᭄ᬬᬸᬕ᭄ᬭ
Auto-transliteration
[ 39 39B] 39 nsampunsingit, tataratabĕḥlima. ithikidunghr̥ĕdayaśastrasamapta. 0. pupuḥginanti. girangmilunggawekidung, mangarangskar̀ ginanti, nanghingcarakar̀thasura, wirawosesarabali, carabaliluskasar̀, sawupanmadukankĕdik. basacarajawamlayu, sara samawosngicahin, nanghingsampunbangĕtduka, kawitiwasngipilhipil, durungcacĕpmamantĕsang, gnaḥbasamanutdongding. ko capewirasanhatur̀, ngĕtusringpasradhaniti, gbogancandakaprawa, sat'hanggenpangalinghaling, hulahisangsinewaka, tĕmba [ 40 40A] ngangdadosanggĕnding. nurut'hanadaginghipun, biliḥwentĕnsarukdik, mangdesangmbawosmburuwang, tatampenemangdebcika , kocapebratanĕmblas. hanggonhanggonsangsiniwi. giribratayangkasatu, hindrabratakapingkaliḥ, tigamr̥ĕtawar̀ṣabrata, pa patyamabratal̥ĕwiḥ, kalimanegnibrata, kapingnĕmlawanbrati, mr̥ĕgabratakapingpitu, pingkutussinghabrateki, pingsyahanilabra ta, satabratakapingdaśi, pingsolasmayurabrata, rorascantakeki. kaganilabratamungguḥ, ringkapingtlulasemaliḥ, wyugra

Leaf 40

gaguritan-dharmma-sasana 40.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭔᭐ 40B] ᬩ᭄ᬭᬢᬧᬶᬂᬧᬢ᭄ᬩᭂᬮᬲ᭄᭞ᬮᬶᬫᬯ᭄ᬮᬲ᭄‌ᬲᬸᬦ᭄ᬤᬕᬩ᭄ᬭᬢᬶ᭞ᬧᬸᬧᬸᬢᬾᬓᬧᬶᬂᬦᭂᬫ᭄ᬩᭂᬮᬲ᭄᭞ᬯᬮᬾᬲᬩ᭄ᬭᬢᬭᬦᬶᬓᬶ᭟ᬫᬮᬶᬄᬯᬶᬯᬶᬢᬶᬦ᭄ᬫᬗᬶᬢᬸᬂ᭞ᬫᬶᬤᬃᬣ ᬬᬂᬲᬶᬓᬶᬲᬶᬓᬶ᭞ᬦᬾ ᬫᬲ᭄ᬢᬕᬶᬭᬶᬩ᭄ᬭᬢ᭞ᬓᬤᬶᬕᬸᬦᬸᬂᬢᭂᬫ᭄ᬧᬸᬄᬳᬗᬶᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬭᬯᬸᬄᬫᬸᬲᬸᬗ᭄ᬮᬾᬭᬕ᭄᭞ᬳᬚᬕᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃᬲᬫ᭄ᬧᬾᬫᬢᬶ᭟ᬳᬶᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬩ᭄ᬭ ᬢᬯᬲ᭄ᬢᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬧᬭᬶᬓ᭄ᬱᬗ᭄ᬭᬾᬄᬯᬤ᭄ᬯᬲᬫᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬗ᭄ᬕᬶᬕᬓᬦ᭄ᬤᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬫᬶᬤᭀᬲᬓᬾᬶᬸᬬᬾᬦ᭄ᬓᬾᬄᬫᬲᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄‌‌ᬬᬾᬦ᭄ᬓᬲᬯ ᬮᬦ᭄᭞ᬧ᭄ᬭᬶᬄᬫᬦᬳᬶᬂᬯᬤ᭄ᬯᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭟ᬫᬺᬣᬯᬃᬱᬩ᭄ᬭᬢᬳᬶᬓᬸ᭞ᬳᬫᬺᬢᬢᬾᬬᬭᬦᬾᬓᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬧ᭄ᬕᬢᬗᬸᬦᬶᬗᬂᬯᬤ᭄ᬯ᭞ᬯᬃᬱᬳᬸᬚᬦ᭄ᬳᬃᬣᬶᬦᬾᬓᬶ [ ᭔᭑ 41A] ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬦᬶᬯᬓᬂᬤᬦ᭞ᬤᬾᬦ᭄ᬯᬢ᭄ᬭᬳᬚᬫᬫᬶᬮᬶᬄ᭟ᬬᬧᬩ᭄ᬭᬢᬢᬶᬗ᭄ᬓᬶᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬫᬶᬤᬦ᭄ᬤᬢᬦ᭄ᬧᬧᬶᬮᬶᬄ᭞ᬢᬸᬢᬸᬚᭀᬦᬾᬳᬲᬶᬂᬲᬮᬄ᭞ᬬᬦ᭄ᬲ ᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬲ᭄ᬭᬄᬭᬶᬂᬯ᭄ᬗᬶ᭞ᬳᬸᬦ᭄ᬤᬗᭂᬦ᭄ᬧᬶᬢᬸᬢᬸᬭᬦ᭄᭞ᬤᬦ᭄ᬤᬦᬾᬢᬸᬮᬓᬫᬮᬶᬄ᭞ᬕ᭄ᬦᬶᬩ᭄ᬭᬳᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞pᬳᬦᬶᬭᬸᬓ᭄ᬭᬫᬦᬶᬂᬕ᭄ᬦᬶ᭞ᬕ᭄ᬮᬶᬲᬾᬦᭂᬮᬲᬂᬳᬗ᭄ᬓ᭄ᬭᬄ᭞ᬲ ᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᬍᬄᬧᬍᬄᬳᬸᬕᬶ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬗ᭄ᬭᬸᬲᬓ᭄‌ᬤᬷᬃᬚ᭄ᬚᬦ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬗᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄ᬮᬶᬫᬮᬫᬶ᭞ᬮᬯᬦᬩ᭄ᬭᬢᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬮᬯᬦᬬᬓ᭄ᬢᬶᬦᬾᬧᬲᬶᬄ᭞ᬬᬾᬄ ᬦ᭄ᬯᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬲᬶᬲᬶᬧᬶᬯᬤ᭄ᬯ᭞ᬦᬾᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄᬳᬓ᭄ᬤᬶᬓ᭄ᬓᭂᬤᬶᬓ᭄᭞ᬤᬾᬦ᭄ᬳᬫᭀᬢ᭄ᬤᬸᬤᬸᬦᬶᬂᬯᬤ᭄ᬯ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬭᬦᬾᬓᬤᬶᬧᬲᬶᬄ᭟ᬫᬺᬕᬩ᭄ᬭᬢᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬶᬧᬸᬦ᭄
Auto-transliteration
[ 40 40B] bratapingpatbĕlas, limawlassundagabrati, puputekapingnĕmbĕlas, walesabrataraniki. maliḥwiwitinmangitung, midar̀tha yangsikisiki, ne mastagiribrata, kadigunungtĕmpuḥhangin, yanrawuḥmusunglerag, hajagingsir̀sampemati. hindrabra tawastanipun, parikṣangreḥwadwasami, tanpanggigakandanunggal, midosake̶yenkeḥmasinggiḥ, sampunyenkasawa lan, priḥmanahingwadwabcik. mr̥ĕthawar̀ṣabratahiku, hamr̥ĕtateyaraneki, tanpgatanguningangwadwa, war̀ṣahujanhar̀thineki [ 41 41A] , tingkaheniwakangdana, denwatrahajamamiliḥ. yapabratatingkihipun, yanmidandatanpapiliḥ, tutujonehasingsalaḥ, yansa mpunmasraḥringwngi, hundangĕnpituturan, dandanetulakamaliḥ, gnibrahatingkahipun, phanirukramaninggni, glisenĕlasanghangkraḥ, sa mpunpal̥ĕḥpal̥ĕḥhugi, tingkahengrusakdīr̀jjana, sampunngantoslimalami, lawanabratanipun, lawanayaktinepasiḥ, yeḥ nwantĕnsisipiwadwa, nemungguḥhakdikkĕdik, denhamotduduningwadwa, sampuranekadipasiḥ. mr̥ĕgabratatingkahipun

Leaf 41

gaguritan-dharmma-sasana 41.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭔᭑ 41B] ᭔᭑᭞ ᭞ᬭᬶᬲᬤᬃᬩ᭄ᬩᬾᬦ᭄ᬯᬤ᭄ᬯᬲᬫᬶ᭞ᬓᬤᬶᬩᬸᬭᭀᬦ᭄ᬗᭂᬢᭀᬦ᭄ᬚᬤ᭄ᬫ᭞ᬤᬾᬦ᭄ᬳᬾᬮᬶᬂᬫᬭᬶᬂᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬳᬚᬗ᭄ᬕᬯᬾᬯᬤ᭄ᬯᬲᬸᬲᬄ᭞ᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄ᬗᬶᬘᬾᬦ᭄ᬭᬶᬂᬗᬫ᭄ᬩᬶᬮ ᭄᭞ᬲᬶᬗ᭄ᬳᬩ᭄ᬭᬢᬢᬯᬲ᭄ᬢᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬧᬗ᭄ᬭᬓ᭄ᬱᬦᬾ ᬭᬶᬂᬦᬕᬭᬶ᭞ᬓᬤᬶᬲᬶᬗ᭄ᬳᬩ᭄ᬭᬓ᭄ᬱᬳᬮᬲ᭄᭞ᬭᬾᬄᬭᬓ᭄ᬱᬭᬸᬫᬓ᭄ᬱᬓᬮᬶᬄ᭞ᬭᬢᬸᬭᬚᭂᬕ᭄ᬲᬓᬶᬂᬯ ᬤ᭄ᬯ᭞ᬯᬤ᭄ᬯᬓᬺᬣᬲᬓᬶᬂᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶ᭟ᬳᬦᬶᬮᬩ᭄ᬭᬢᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬳᬦᬶᬮᬧᬸᬦᬶᬓᬳᬗᬶᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬳᬫᬕᬸᬢ᭄ᬰᬢ᭄ᬭᬸᬫᬭ᭞ᬕ᭄ᬮᬶᬲᬾᬤᬾᬦ᭄ᬓᬤᬶᬳᬗᬶᬦ᭄᭞ᬳ ᬚᬓᬭᬶᬢᬳᬢᬳ᭞ᬧᬢᬶᬳᬸᬭᬶᬧ᭄ᬲᬓᬶᬂᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬲᬢᬩ᭄ᬭᬢᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬲᬢᬳᬬᬫ᭄‌ᬬᬦ᭄ᬢᬶᬦᬾᬓᬶ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬲᭀᬮᬳᬾᬭᬶᬂᬯᬤ᭄ᬯ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬲᭀ [ ᭔᭒ 42A] ᬮᬳᬾᬭᬶᬂᬭᬳᬶ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬤᬾᬦ᭄ᬓᬤᬶᬳᬬᬫ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬬᬦ᭄ᬓᬧᬤᬦᬶᬂᬲᬶᬄ᭞ᬫᬬᬸᬭᬩ᭄ᬭᬢᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬫᬬᬸᬭᬫ᭄ᬭᬓ᭄ᬲᬬᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬢᬶᬂᬓᬳᬾᬤᬾᬦ᭄ᬓᬤᬶᬫ᭄ᬭ ᬓ᭄᭞ᬳᬦ᭄ᬧᬢᬶᬧᬗᬦ᭄ᬲᬗᬤᬶ᭞ᬧᭂᬗᭂᬤᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬲᬮᬄᬳᬸᬚᬃ᭞ᬢᬦ᭄ᬯᬯᬤᭀᬦ᭄ᬳᬧ᭄ᬓᬶᬓ᭄᭟ᬘᬦ᭄ᬢᬓᬩ᭄ᬭᬢᬭᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬘᬦ᭄ᬢᬓᬦᬾᬧᬓ᭄ᬱᬶᬓᭂ ᬮᬶᬓ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬫᬮᬓᬸᬲᬶᬳᬶᬂᬯᬤ᭄ᬯ᭞ᬓᬾᬯᬮᬲᬂᬭᬢᬸᬳᬲᬶᬄ᭞ᬢ᭄ᬓᬢᬸᬫ᭄ᬭᬧ᭄ᬲᬶᬳᬶᬂᬯᬤ᭄ᬯ᭞ᬳᬶᬢᬸᬭᬚᬳᬓᬮ᭄ᬢᬶᬗ᭄ᬕᬶ᭟ᬓᬕᬦᬶᬮᬩ᭄ᬭᬢᬳᬶᬓᬸᬓᬕ ᬦᬶᬮᬕᬕᬓ᭄ᬧᬓ᭄ᬱᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬦᬶᬯᬓᬂᬤᬾᬱᬧ᭄ᬚᬄ᭞ᬫᬳᬸᬫᬂᬧᬸᬗ᭄ᬕᬯᬲᬫᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬧᬢᭂᬄᬧᬢᬸᬢ᭄ᬤᬸᬭᬸᬲᬂ᭞ᬬᬦ᭄ᬤᬸᬭᬸᬂᬚᬦ᭄ᬢᭀᬲᬂᬳᬸᬕᬶ᭟ᬯ᭄ᬬᬕ᭄ᬭᬩ᭄ᬭᬢ
Auto-transliteration
[ 41 41B] 41 , risadar̀bbenwadwasami, kadiburonngĕtonjadma, denhelingmaringhyangwiddhi, hajanggawewadwasusaḥ, bcikngicenringngambila , singhabratatawastanipun, pangrakṣane ringnagari, kadisinghabrakṣahalas, reḥrakṣarumakṣakaliḥ, raturajĕgsakingwa dwa, wadwakr̥ĕthasakinggusti. hanilabratanipun, hanilapunikahangin, yanhamagutśatrumara, glisedenkadihangin, ha jakaritahataha, patihuripsakingwiddhi, satabratatingkahipun, satahayamyantineki, tingkaḥsolaheringwadwa, tingkaḥso [ 42 42A] laheringrahi, punikadenkadihayam, samyankapadaningsiḥ, mayurabratanipun, mayuramraksayakti, tingkahedenkadimra k, hanpatipangansangadi, pĕngĕdantansalaḥhujar̀, tanwawadonhapkik. cantakabrataranipun, cantakanepaksyikĕ lik, tanmalakusihingwadwa, kewalasangratuhasiḥ, tkatumrapsihingwadwa, hiturajahakaltinggi. kaganilabratahikukaga nilagagakpaksyi, yanniwakangdeṣapjaḥ, mahumangpunggawasami, yanpatĕḥpatutdurusang, yandurungjantosanghugi. wyagrabrata

Leaf 42

gaguritan-dharmma-sasana 42.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭔᭒ 42B] ᭔᭒᭞ ᬯᬲ᭄ᬢᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬯ᭄ᬬᬕ᭄ᬭᬫᬘᬦ᭄‌‌ᬬᬓ᭄ᬢᬶᬦᬾᬓᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬳᭀᬮᬶᬄᬤᬸᬭᬸᬂᬫᬭ᭞ᬭᬶᬂᬭᬢᬸᬦᬾᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄‌ᬍᬯᬶᬄ᭞ᬬᬦ᭄ᬤᬸᬭᬸᬂᬓᬭᬯᭀᬲ᭄ᬲᬶ ᬤ᭄ᬥ᭞ᬤᬸᬭᬸᬂᬧᬢᬸᬢ᭄ᬓᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬦᬶᬦ᭄᭟ᬘᬸᬦ᭄ᬤᬕᬩ᭄ᬭᬢᬭᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬘᬸᬦ᭄ᬤᬕᬮᬸᬢᬸᬂᬲᬬᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬳᬶᬋᬗᬦ᭄‌‌ᬬᬦ᭄ᬩᬮᬶᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬫᬫᬶᬮᬶᬄᬧ ᬗᬦ᭄‌‌ᬬᬂᬲᬸᬘᬶ᭞ᬫᬢᬸᬢᬂᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬤᬦ᭄ᬲᭀᬮᬄ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬘᬭᬳᭀᬭᬂᬢᬶᬸᬢᬦᬶ᭟ᬯᬮᬾᬲᬩ᭄ᬭᬢᬭᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬯᬮᬾᬲᬓᬮ᭄ᬯᬂᬲᬬᬓ᭄ᬢᬶ᭞ ᬬᬾᬦ᭄ᬤᬸᬭᬸᬂᬩᬶᬲᬫᭀᬢ᭄ᬧᬗᬦ᭄᭞ᬳᬦᬓᬾᬢᬦ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬮᬸᬫ᭄ᬩᬭᬶᬦ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬬᬾᬦ᭄ᬓᬃᬬ᭄ᬬᬲᬭᬢ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬗᬸᬢᬸᬲ᭄‌ᬯᭀᬂᬢᬳᬸᬦᬶᬂᬲᬫ᭄ᬧᬸ [ ᭔᭓ 43A] ᬦ᭄ᬢᬫᬢ᭄ᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬭᬢᬦᬾᬲᬲᬶᬓᬶᬲᬶᬓᬶ᭞ᬲᬦᬾᬧᬲᬮ᭄ᬧᬶᬂᬦᭂᬫ᭄‌ᬩ᭄ᬮᬲ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬤᬤᭀᬲ᭄ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬮᬸᬮᬸᬢ᭄ᬓᬂᬯᬤ᭄ᬯᬲ ᬫ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬤᬾᬰᬤᬾᬰᬓ᭄ᬭᬣᬲᬫᬶ᭟᭐᭟ᬧᬸᬧᬸᬄᬲ᭄ᬫᬭᬦ᭄ᬤᬦ᭟ᬲ᭄ᬫᬭᬦ᭄ᬤᬦᬗᬾᬦ᭄ᬜᬮᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬫᬲᬶᬄᬘᬭᬲᬸᬭᬓᬃᬣ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬘᬭᬩᬶ ᬩᬾᬬᬾᬬᬾ ᭞ᬦᬶᬗ᭄ᬕᬭᬂᬳᬶᬃᬓᭂᬢᬾᬭᬸᬲᬓ᭄᭞ᬲᬓᬶᬂᬧᬗᬩᬦ᭄‌ᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬢᭂᬫ᭄ᬩᬗᬂᬚᬯᬲᬭᬸ᭞ᬫᬢᬄᬲᬶᬕᬸᬕ᭄ᬤᬤᬶᬳᬦ᭄ᬢᬃ᭞ᬫᬮᬶᬄ ᬓᬯᬶᬢᬂᬫᬗ᭄ᬕᬸᬭᬶᬢ᭄᭞ᬗᭂᬢᬸᬲ᭄ᬘᬭᬶᬢᬳᬸᬢ᭄ᬢᬫ᭞ᬲᬓᬶᬂᬢᬸᬢᬸᬃᬧᬶᬦᬗ᭄ᬓᬦᬾ᭞ᬓᬾᬘᬧᬾᬯᬶᬯᬶᬦᬶᬄᬫᬦᬄ᭞ᬦᬾᬫᭂᬦ᭄ᬢᬶᬓ᭄ᬓᬭᬳᬬ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬦᬾ
Auto-transliteration
[ 42 42B] 42 wastanipun, wyagramacanyaktineki, yantanholiḥdurungmara, ringratunesampunl̥ĕwiḥ, yandurungkarawossi ddha, durungpatutkamar̀gginin. cundagabrataranipun, cundagalutungsayakti, hir̥ĕnganyanbalipisan, mamiliḥpa nganyangsuci, matutanglinggiḥdansolaḥ, sampuncarahorangt̶tani. walesabrataranipun, walesakalwangsayakti, yendurungbisamotpangan, hanaketandenlumbarin, punikayenkar̀yyasarat, sampunngutuswongtahuningsampu [ 43 43A] ntamat'hindihipun, tratanesasikisiki, sanepasalpingnĕmblas, yansampundadosmamar̀ggi, lulutkangwadwasa myan, deśadeśakrathasami. 0. pupuḥsmarandana. smarandanangenñalinin, masiḥcarasurakar̀tha, yencarabi beyeye , ninggaranghir̀kĕterusak, sakingpangabantĕmbang, yentĕmbangangjawasaru, mataḥsigugdadihantar̀, maliḥ kawitangmanggurit, ngĕtuscaritahuttama, sakingtutur̀pinangkane, kecapewiwiniḥmanaḥ, nemĕntikkarahaywan, ne

Leaf 43

gaguritan-dharmma-sasana 43.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭔᭓ 43B] ᭔᭓᭞ ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬲᭀᬭᬂᬰᬢ᭄ᬭᬸ᭞ᬰᬢ᭄ᬭᬸᬦᬾᬦᭂᬦᭂᬫ᭄ᬭᬶᬂᬫᬦᬄ᭟ᬧᬸᬦᬶᬓᬧᬢᬸᬢ᭄ᬓᬃᬬ᭄ᬬᬦᬶᬦ᭄᭞ᬬᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬫᬭᬸᬧᬲᬚᬤ᭄ᬫ᭞ᬢᬦ᭄ᬩᭂᬦᬳᬸᬦᭂᬂᬫ ᬦᬳᬾ᭞ᬗᬗ᭄ᬕᭀᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬦᬾᬲᬚᬢᬶᬦᬶᬃᬫ᭄ᬫᬮ᭞ᬭᬶᬂᬭᬢᬸᬧᬡ᭄ᬥᬶᬢᬧᬢᬸᬄ᭞ᬲᬦᬤ᭄ᬬᬦ᭄‌ᬭᬶᬂᬯᭀᬂᬲᬩᬭᬂ᭟ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬓᬾᬯᭂᬳᬾ ᬗᬾᬮᬶᬗᬶᬦ᭄᭞ᬦᬾᬚᬢᬶᬓᬮᬶᬯᬢ᭄ᬲᬯᬢ᭄᭞ᬲᬭᬸᬧᬶᬗᬶᬢ᭄‌ᬬᬫᬗᭂᬤᭂᬂ᭞ᬓᬤᬶᬫᬶᬜᬓᬾᬭᬶᬂᬧᭂᬳᬦ᭄᭞ᬓᬤᬶᬮᬯᬢ᭄ᬭᬶᬂᬫᭂᬓ᭞ᬓ ᬤᬶᬳᬧ᭄ᬯᬶᬦᬾᬭᬶᬂᬢᬭᬸ᭞ᬭᬾᬄᬧᬸᬦᬶᬓᬳᬦᬦᭀᬭ᭟ᬳᬦᬦᬾᬭᬶᬂᬲᬦᬾᬚᬢᬶ᭞ᬦᭀᬭᬦᬾᬭᬶᬂᬲᬦᬾᬤᭀᬭ᭞ᬓᬭᬕ᭄‌ᬓᬶᬭᬶᬕ᭄ᬓ [ ᭔᭔ 44A] ᬲᬃᬓᬾᬲᬾᬃ᭞ᬧᬧᬶᬢᭂᬳᬾᬭᬗ᭄ᬓᬸᬂᬓ᭄ᬭᬲ᭄᭞ᬳᬓ᭄ᬤᬶᬓ᭄ᬤᬤᬶᬓᬢᬄ᭞ᬲᬫᬶᬩᭀᬬᬲᬫᬶᬧᬢᬸᬢ᭄᭞ᬫᬶᬗᬸᬗᬂᬫᬄᬓᬢᬸᬦᬦ᭄᭟ᬦ᭄ᬭᬗᬂᬫᬦᬄᬲᬚ ᬢᬶ᭞ᬧᬜ᭄ᬚᬂᬬᬦ᭄ᬲᬫᬶᬢᬸᬢᬸᬭᬂ᭞ᬳᬓ᭄ᬤᬶᬓ᭄‌ᬬᬦ᭄‌ᬭᬶᬗ᭄ᬓᭂᬲ᭄ᬩᭀᬗ᭄ᬓᭀᬲ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬚᬸᬚᬸᬄᬲᬬᬦ᭄‌ᬗᭂᬚᭀᬳᬂ᭞ᬬᬦ᭄ᬧᬦ᭄ᬤᭂᬃᬲᬬᬦ᭄ᬳᬶᬮᬂ᭞ᬬᬦ᭄ᬕᭂᬫᭂᬮ᭄ᬲᬬ ᬦ᭄ᬗᬭᬸᬯᬸᬂ᭞ᬬᬦ᭄ᬲᭂᬩᭂᬢᬂᬲᬬᬦ᭄ᬲᬸᬲᬄ᭟ᬬᬦ᭄ᬓᬗᭂᬦᬂᬲᬬᬦ᭄ᬲᭂᬤᬶᬄ᭞ᬬᬦ᭄ᬚᭂᬚᭂᬳᬂᬲᬬᬦ᭄ᬫᬭᬲ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬫ᭄ᬩᭂᬢᬂᬲᬬᬦ᭄ᬩᭂᬮᭀᬕ᭄᭞ᬬᬦ᭄‌‌ᬮᬶᬮᬬᬂᬲ ᬬᬦ᭄‌ᬧᬹᬃᬡ᭄ᬦ᭞ᬲᬸᬩᬬᬂᬲᬬᬦ᭄ᬳᬦ᭄ᬢᬃ᭞ᬬᬦ᭄ᬮᬗ᭄ᬕᭂᬗᬂᬲᬬᬦ᭄ᬓᬸᬓᬸᬄ᭞ᬬᬲᬬᬦ᭄ᬕᬕᬂᬳ᭄ᬮᬲᬂ᭟ᬫᬮᬶᬄᬯᬮᬶᬦᬶᬦ᭄ᬫᬶᬮᬗᬶᬦ᭄᭞ᬰᬢ᭄ᬭᬸᬦᬾᬦᬾᬦᬾᬭᬶᬭᬕ᭞ᬦᬾ
Auto-transliteration
[ 43 43B] 43 sampunkasorangśatru, śatrunenĕnĕmringmanaḥ. punikapatutkar̀yyanin, yadyanmarupasajadma, tanbĕnahunĕngma nahe, nganggowiddhitunggal, nesajatinir̀mmala, ringratupaṇdhitapatuḥ, sanadyanringwongsabarang. nanghingkewĕhe ngelingin, nejatikaliwatsawat, sarupingityamangĕdĕng, kadimiñakeringpĕhan, kadilawatringmĕka, ka dihapwineringtaru, reḥpunikahananora. hananeringsanejati, noraneringsanedora, karagkirigka [ 44 44A] sar̀keser̀, papitĕherangkungkras, hakdikdadikataḥ, samiboyasamipatut, mingungangmaḥkatunan. nrangangmanaḥsaja ti, pañjangyansamituturang, hakdikyanringkĕsbongkos, yanjujuḥsayanngĕjohang, yanpandĕr̀sayanhilang, yan'gĕmĕlsaya nngaruwung, yansĕbĕtangsayansusaḥ. yankangĕnangsayansĕdiḥ, yanjĕjĕhangsayanmaras, yantambĕtangsayanbĕlog, yanlilayangsa yanpūr̀ṇna, subayangsayanhantar̀, yanlanggĕngangsayankukuḥ, yasayan'gaganghlasang. maliḥwalininmilangin, śatruneneneriraga, ne

Leaf 44

gaguritan-dharmma-sasana 44.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭔᭔ 44B] ᭔᭔᭞ ᬲᬳᬶᬗᬫ᭄ᬧ᭄ᬭᬕ᭄ᬫᬦᭀᬕ᭄ᬤᭀᬕ᭄᭞ᬫᬫᬸᬭᬸᬂᬲᬤ᭄ᬬᬳᬸᬢ᭄ᬢᬫ᭞ᬦᬾᬦᬸᬤᬸᬄᬓᬲᬗ᭄ᬲᬭᬦ᭄᭞ᬲᬦᬾ ᬫᬯᬲ᭄ᬢᬲᬤ᭄ᬭᬶᬧᬸ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬫᬸᬲᬸᬄᬲᬜᬢ ᭟ᬳᬮᬲ᭄ᬬᬯᬳᬸᬲᬲᬶᬓᬶ᭞ᬓᬮᬶᬄᬦᬶᬤ᭄ᬭᬢᬶᬕᬪᬬ᭞ᬭᬶᬂᬓᬧᬶᬂᬳᭂᬫ᭄ᬧᬢ᭄‌ᬢᬺᬱ᭄ᬡᬦᬾ᭞ᬧᬶᬮᬶᬮᬶᬸᬫᬧᬸᬦᬶᬓᬭᬕ᭞ᬧᬸᬧᬸᬢᬾᬫᬯᬲ᭄ᬢᬲᬤ᭄᭞ᬤ᭄ᬯᬾ ᬲᬦᬾᬓᬧᬶᬂᬦᭂᬫ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬓᬭᬶᬩᬲᬮᬯ᭄ᬲ᭄᭟ᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬩᬲᬢᬸᬭᬄᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬮᬲ᭄ᬬᬫᬬᬸᬲ᭄ᬢᬸᬦ᭄ᬫᬦᬄ᭞ᬦᬶᬤ᭄ᬭᬦᬾᬩ᭄ᬯᬢ᭄ᬓᬮᬮᬾᬦ᭄᭞ᬪᬬ ᬦᬾᬢᬓᬸᬢ᭄‌ᬕ᭄ᬭᬶᬂᬕᬶᬗᬦ᭄᭞ᬢᬺᬱ᭄ᬡᬩ᭄ᬯᬢ᭄ᬓᬭᬓᭂᬢᬦ᭄᭞ᬭᬕᬦᬾᬤ᭄ᬫᭂᬦ᭄ᬳᬸᬮᬗᬸᬦ᭄᭞ᬤ᭄ᬯᬾᬲᬦᬾᬩ᭄ᬯᬢ᭄‌ᬳᬾᬮᬶᬓᬦ᭄᭟ᬬᬦ᭄ᬧᬸᬦᬶᬓᬤᬸᬭᬸᬂᬩ᭄ᬘᬶ [ ᭔᭕ 45A] ᬓ᭄ᬳᬸᬗ᭄ᬕᬸᬳᬸᬗ᭄ᬕ᭄ᬯᬦᬾᬭᬶᬂᬫᬦᬄ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬢᭂᬳᭂᬃᬳᬶᬯᬂᬢᬢᬫ᭄ᬧᬾᬦ᭄᭞ᬧᬓᬤᬶᬳᬶᬯᬂᬢᬺᬩᬓᬦ᭄᭞ᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄‌‌ᬬᬫᬢᬸᬧ᭄ᬢᬸᬧᬦ᭄᭞ᬧᬩᬮᬶᬓᬾᬤᬤᬶᬫᬸᬲᬸᬄ᭞ᬧᬗ᭄ᬮ ᬭᬕᬾᬲᬫᬶᬓ᭄ᬭᬲ᭄᭟ᬫᬗ᭄ᬤᬧᬢᭂᬄᬫᬓᬲᬫᬶ᭞ᬭᬶᬂᬳᬲᬶᬓᬶᬦᬾᬫᬢᬸᬗ᭄ᬓᬲ᭄᭞ᬬᬓ᭄ᬢᬶᬓᬾᬯᭂᬄᬗᬫᭂᬮ᭄‌ᬩᬾᬦ᭄ᬢᬾᬂ᭞ᬫ᭄ᬭᬗᬶᬦ᭄‌ᬬᬦ᭄ᬓᬭᬶᬢᬳ᭞ᬢᬢᬲ᭄ᬩᬾ ᬦ᭄ᬢᬾᬗᬾᬩ᭄ᬤᬄ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬲᬚᬢᬶᬚᬢᬶᬧᬸᬭᬸᬦ᭄᭞ᬫ᭄ᬦᬂᬭᬾᬄᬫᬸᬮᬦᭂᬫ᭄ᬧᬸᬭᬂ᭟ᬧᬸᬦᬶᬓᬧᬶᬦᭂᬳᬶᬦ᭄ᬲᬳᬶ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲᬮᬄᬋᬋᬲᭂᬧᬦ᭄᭞ᬲᬫᬶᬓᬸᬢᬂᬲᬫᬶ ᬳᬗ᭄ᬕᬾ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬭᬶᬂᬫᬤ᭄ᬬᬧᬤ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬸᬭᬂᬢᬭᬕ᭄ᬬ᭞ᬫᬫᬶᬮᬶᬳᬾᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄‌ᬢ᭄ᬭᬂ᭟ᬧᬦᬸᬚᬸᬦᬾᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄‌ᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬧᬫᬸᬓᬸᬮᬾᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬕ
Auto-transliteration
[ 44 44B] 44 sahingampragmanogdog, mamurungsadyahuttama, nenuduḥkasangsaran, sane mawastasadripu, punikamusuḥsañata . halasyawahusasiki, kaliḥnidratigabhaya, ringkapinghĕmpattr̥ĕṣṇane, pilil̶mapunikaraga, puputemawastasad, dwe sanekapingnĕmhipun, nanghingkaribasalaws. yanringbasaturaḥmangkin, lasyamayustunmanaḥ, nidranebwatkalalen, bhaya netakutgringgingan, tr̥ĕṣṇabwatkarakĕtan, raganedmĕnhulangun, dwesanebwat'helikan. yanpunikadurungbci [ 45 45A] k'hungguhunggwaneringmanaḥ, yentĕhĕr̀hiwangtatampen, pakadihiwangtr̥ĕbakan, glisyamatuptupan, pabalikedadimusuḥ, pangla ragesamikras. mangdapatĕḥmakasami, ringhasikinematungkas, yaktikewĕḥngamĕlbenteng, mranginyankaritaha, tatasbe ntengebdaḥ, yensajatijatipurun, mnangreḥmulanĕmpurang. punikapinĕhinsahi, sampunsalaḥr̥ĕr̥ĕsĕpan, samikutangsami hangge, tingkaheringmadyapada, sampunkurangtaragya, mamilihemangdentrang. panujunemangdenbcik, pamukulesampun'ga

Leaf 45

gaguritan-dharmma-sasana 45.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭔᭕ 45B] ᭔᭕᭞ᬯᬂ᭞ᬭᬾᬄᬲᬭᬸᬳᬓᬾᬄᬳᬶᬭᬶᬩᬾ᭞ᬓᬢᬄᬫᬸᬲᬸᬄᬘᬭᬭᭀᬯᬂ᭞ᬭᭀᬯᬂᬫᬧᬶᬦ᭄ᬤᬧᬶᬦ᭄ᬤ᭞ᬲᬲᭀᬮᬳᬦ᭄ᬘᬭᬫᬸᬲᬸᬄ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬯᬲ᭄ᬧᬤ᭟ ᭐᭟ᬧᬸᬧᬸᬄᬲᬶᬦᭀᬫ᭄᭟ᬲᬶᬦᭀᬫ᭄ᬘᬭᬲᬸᬭᬓᬃᬣ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬫᬲᬮᬶᬢᬂᬕᭂᬦ᭄ᬤᬶᬂᬲᬫᬶᬸᬧᬶᬸᬫ᭄ᬩᬸᬃᬗᬤ᭄ᬓᬤ᭄ᬤᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬦᬾᬓᭀᬘᬧ᭄ᬭᬶᬂᬕᬸᬭᬶᬢ᭄᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓ ᬳᬾᬗᬫᭀᬂᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬬᬾᬦ᭄‌ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬫᬕᬢ᭄ᬭᬢᬸᬫ᭄ᬩᬄ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬤᬲᬭᬶᬦ᭄ᬓᭂᬤᬲ᭄᭞ᬲᬃᬣᬳᬮᬸᬲ᭄ᬮᬸᬭᬸᬲ᭄ᬳᬢᬶ᭞ᬲᬓᬶᬂᬳᬮᬸᬲ᭄‌ᬮᬸᬭᬸ ᬲ᭄ᬫᭂᬫᬶᬸᬜ᭄ᬘᬭᬂ‌ᬧᬾᬢᬸᬗᬦ᭄᭟ᬧᬗᬯᬲᬾᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬢᭂᬭᬂ᭞ᬬᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦᬦᬾᬭᬸᬯᬂᬳ᭄ᬦᬶᬂ᭞ᬳ᭄ᬦᬶᬗᬾᬦᬾᬚᬢᬶᬫᬸᬮ᭄ᬬ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬳᬫᭀᬗᬶ [ ᭔᭖ 46A] ᬦ᭄ᬲᬳᬶ᭞ᬘᬘᭂᬧᬂᬫᬗᬾ ᬮᬶᬗᬶᬦ᭄᭞ᬳᬦ᭄ᬤᬾᬧᬸᬢᬶᬄᬧᬸᬢᬶᬄᬮ᭄ᬬᬸ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦᬂᬓᬲᬫᬭᬦ᭄᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬲᬫᬃᬢᬦ᭄ᬳᬸᬭᬸᬂᬤᬶᬸᬤᬤᬶ᭞ᬲᬲᬃᬲᬸ ᬲᬸᬃ᭞ᬧᬮᬶᬂᬓᬤᬓᭂᬧ᭄ᬩᬦ᭄‌ᬲᬾᬢᬦ᭄᭟ᬓᬳᬸᬦᬶᬗᬦ᭄‌ᬳᭀᬭᬯᬤ᭄ᬯ᭞ᬲ᭄ᬮᬗᬾᬗᬯᬲᬶᬦ᭄ᬕᬸᬫᬶ᭞ᬳᬮᬳᬬᬸᬦᭀᬭᬲᬫᬃ᭞ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬦᬾᬲᬃᬯ᭄ᬯᬭᬶᬂ ᬕᬸᬫᬶ᭞ᬧᬦ᭄ᬢᭂᬲᬂᬫᬦ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬧᬱ᭄ᬝᬶ᭞ᬲᬓᬶᬂᬧᬦ᭄ᬢᭂᬲ᭄ᬤᬤᬧᬢᬸᬢ᭄᭞ᬲᬓᬶᬂᬧᬢᬸᬢ᭄‌ᬦᬦ᭄ᬤᬦᬂ᭞ᬫᬜᬸᬚᬸᬄᬫᬦᬳᬾᬳ᭄ᬦᬶᬂ᭞ᬗᬯᭂᬢ᭄ᬯᬃᬤᬤᬶᬘ᭄ᬮᬂ᭟ ᬲᬓᬶᬘ᭄ᬮᬂᬫᬫᬦ᭄ᬢᭂᬲᬂ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬬᬩᭀᬮᬓ᭄ᬩᬮᬶᬓ᭄᭞ᬲᬚᬢᬶᬦᬾᬫ᭄ᬦᬸᬕ᭄ᬮᬂ᭞ᬳᬲᬶᬂᬤᬮᬶᬄᬓᬧᬶᬢ᭄ᬯᬶ᭞ᬤᬮᬶᬳᬂᬓᬗᬶᬦ᭄ᬓᬗᬶᬦ᭄᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬤᬮᬶ
Auto-transliteration
[ 45 45B] 45 wang, reḥsaruhakeḥhiribe, kataḥmusuḥcararowang, rowangmapindapinda, sasolahancaramusuḥ, punikamangdenwaspada. 0. pupuḥsinom. sinomcarasurakar̀tha, hanggenmasalitanggĕndingsam̶p̶mbur̀ngadkaddapunika, nekocapringgurit, tingka hengamongbuddhi, yenwentĕnmagatratumbaḥ, mangdendasarinkĕdas, sar̀thahaluslurushati, sakinghalusluru smĕm̶ñcarangpetungan. pangawasemangdentĕrang, yansampunaneruwanghning, hningenejatimulya, punikahamongi [ 46 46A] nsahi, cacĕpangmange lingin, handeputiḥputiḥlyu, sampunangkasamaran, yensamar̀tanhurungd̶dadi, sasar̀su sur̀, palingkadakĕpbansetan. kahuninganhorawadwa, slangengawasin'gumi, halahayunorasamar̀, sar̀wwanesar̀wwaring gumi, pantĕsangmandenpaṣṭi, sakingpantĕsdadapatut, sakingpatutnandanang, mañujuḥmanahehning, ngawĕtwar̀dadiclang. sakiclangmamantĕsang, punikayabolakbalik, sajatinemnuglang, hasingdaliḥkapitwi, dalihangkanginkangin, yendali

Leaf 46

gaguritan-dharmma-sasana 46.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭔᭖ 46B] ᭔᭖᭞ᬳᬂᬓᬯᬸᬄᬓᬯᬸᬄ᭞ᬤᬮᬶᬳᬂᬘᬘᬤ᭄ᬘᬘᬤ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬤᬮᬶᬳᬂᬍᬯᬶᬄᬍᬯᬶᬄ᭞ᬓᬢᭂᬫ᭄ᬧᬸᬳᬦ᭄᭞ᬤᬮᬶᬳᬂᬦᬾᬓᬤᬾᬦᬵᬫᭂᬮᬄ᭟ᬬᬾᬦ᭄ᬤᬢᬶ ᬫ᭄ᬮᬄᬓ᭄ᬭᬳᬬ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬢᭀᬲᬶᬂᬗᬤᭀᬯᬂᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬩᬸᬭᬸᬓ᭄ᬓᬶᬭᬗᬦ᭄ᬫᬦᬄ᭞ᬗᬭᬸᬭᬸᬄᬦᬾᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬜᬭᬶᬓ᭄᭞ᬳᬩᭀᬢᬾᬧᬘᬂᬫ ᬜᬸᬚᬸᬄ᭞ᬓ᭄ᬭᬩᬓᬾᬄᬕᬕ᭄ᬮᬭᬦ᭄᭞ᬫᬜᭂᬤᭂᬗᬂᬜᭂᬢᬸᬢ᭄ᬩᬸᬭᬶ᭞ᬩᬶᬮᬶᬄᬩᬶᬮᬶᬄ᭞ᬦᬾᬦᭀᬗᭀᬲ᭄ᬧᬘᬂᬗᭂᬦ᭄ᬬᬂ᭟᭐᭟ᬧᬸᬧᬸᬄᬧᬸᬘᬸᬂ᭟ᬲ᭄ᬓᬃ ᬧᬸᬘᬸᬂ᭞ᬧᬲᬮᬶᬦᬾᬫᬲᬶᬗ᭄ᬮᬦ᭄ᬢᬸᬃ᭞ᬢᬢᭂᬫ᭄ᬩᬗᬦ᭄ᬚᬯ᭞ᬓᭀᬘᬧᬾᬦᬾᬫᬸᬗ᭄ᬕ᭄ᬯᬾᬂᬕᬸᬭᬶᬢ᭄᭞ᬫᬲᬶᬄᬦᬸᬲ᭄ᬢᬸᬲ᭄᭞ᬓᬢᬸᬢᬸᬭᬦ᭄ᬢᬢ᭄ᬯᬮ [ ᭔᭗ 47A] ᬯᬲ᭄᭟ᬢᬦ᭄ᬲᬓᬶᬂᬯ᭄ᬭᬸᬄᬧᬸᬲ᭄ᬓᬶᬤᬸᬂᬢᬸᬢᬸᬃᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬩᭀᬬᬲᬓᬶᬂᬳᬶᬗᬦ᭄᭞ᬧ᭄ᬭᬬᬂᬲᬸᬓ᭄ᬭᬶᬂᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬭᬬᬂ᭞ᬳᬸᬕᬶᬲᬂᬫᬳᭀᬲ᭄ᬲᬫ᭄ᬬ ᬦ᭄᭟ᬢᬶᬯᬶᬢᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬲᬓᬶᬂᬫᬦᬄᬭᬗ᭄ᬓᬸᬂᬓᬾ ᬮᬸᬕ᭄᭞ᬜᬤ᭄ᬬᬫᬗ᭄ᬭᬗᭂᬬᬂ᭞ᬓᭀᬚᬭᬦ᭄ᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬲᬓ᭄ᬤᬶᬓ᭄᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬢᬸᬂᬢᬸᬂ᭞ᬫᬫᬭᬗᬶᬦ᭄ ᬳᬢᬶᬲᬮᬄ᭟ᬲᬸᬲᬄᬳᬶᬩᬸᬓ᭄᭞ᬓᬢᬶᬦ᭄ᬤᬶᬳᬶᬦ᭄ᬫᬦᬄᬩᬶᬗᬸᬂ᭞ᬲᬓᬶᬂᬓᬢᬫ᭄ᬩᭂᬢᬦ᭄᭞ᬫ᭄ᬢᬾᬓ᭄ᬩᬶᬦ᭄ᬢᬗᬾᬭᬶᬂᬮᬗᬶᬢ᭄᭞ᬩᬶᬮᬶᬄᬓᬦ᭄ᬓᬢ᭄᭞ᬧᭀ ᬮᬶᬄᬫᬳᬸᬜ᭄ᬘᬩ᭄ᬳᬫ᭄ᬤᬂ᭟ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬫᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬫᬦᬄᬭᬳᬬᬸᬳᬲᭂᬫᬸᬢ᭄᭞ᬲᬓᬶᬂᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬮᭀᬪ᭞ᬤᬸᬫᬤᬶᬢᭂᬃᬮᬮᬸᬫᬶᬲ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬩᬲ᭄ᬢᭀᬂᬳᬤ
Auto-transliteration
[ 46 46B] 46 hangkawuḥkawuḥ, dalihangcacadcacad, yandalihangl̥ĕwiḥl̥ĕwiḥ, katĕmpuhan, dalihangnekadenāmĕlaḥ. yendati mlaḥkrahaywan, yantosingngadowanghurip, yanburukkiranganmanaḥ, ngaruruḥnemangdenñarik, habotepacangma ñujuḥ, krabakeḥgaglaran, mañĕdĕngangñĕtutburi, biliḥbiliḥ, nenongospacangngĕnyang. 0. pupuḥpucung. skar̀ pucung, pasalinemasinglantur̀, tatĕmbanganjawa, kocapenemunggwenggurit, masiḥnustus, katuturantatwala [ 47 47A] was. tansakingwruḥpuskidungtutur̀tutur̀, boyasakinghingan, prayangsukringbuddhi, sampurayang, hugisangmahossamya n. tiwitipun, sakingmanaḥrangkungke lug, ñadyamangrangĕyang, kojaranśastrasakdik, hanggentungtung, mamarangin hatisalaḥ. susaḥhibuk, katindihinmanaḥbingung, sakingkatambĕtan, mtekbintangeringlangit, biliḥkankat, po liḥmahuñcab'hamdang. siddhamangguḥ, manaḥrahayuhasĕmut, sakinglintanglobha, dumaditĕr̀lalumiskin, bastonghada

Leaf 47

gaguritan-dharmma-sasana 47.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭔᭗ 47B] ᭔᭗᭞ ᭞ᬕᬸᬡᬦᬾᬭᬳᬬᬸᬫᬢ᭄ᬭ᭟ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬲᬗᬸ᭞ᬧᬤᬾᬯᬾᬓ᭄ᬤᬸᬭᬸᬂᬓᬧᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬦᬾᬚᬢᬶᬧᬕᭂᬳᬂ᭞ᬤᬸᬫᬤᬓ᭄ᬳᬶᬘᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬦᭂᬕ᭄ᬭᬶᬩᬤᬸᬂ᭞ᬓ ᬳᬶᬘᬦ᭄ᬓᬸᬭᬳᬬ᭄ᬯᬦ᭄᭟᭐᭟ᬧᬸᬧᬸᬄᬫᬶᬚᬶᬮ᭄᭟ᬧᬜᬫ᭄ᬩᬸᬗᬾ ᬭᬶᬂᬕᭂᬦ᭄ᬤᬶᬂᬧᬫᬶᬚᬶᬮ᭄᭞ᬦᬸᬢᬸᬕᬂᬯᬶᬭᬯᭀᬲ᭄᭞ᬜᬭᬶᬢᬬᬂᬓᭀᬚᬭᬦ᭄ᬢᬸᬢᬸ ᬭᬾ᭞ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂᬲᬫᬶᬘᬭᬚᬯ᭞ᬓᬯᭀᬦ᭄ᬘᬭᬩᬮᬶ᭞ᬭᬶᬂᬧᬫᬶᬚᬶᬮᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬳᬶᬦᬩᬶᬦᬩ᭄ᬓᬢᬄᬓᬂᬗᬶᬘᬳᬶᬦ᭄᭞ᬕᭂᬦ᭄ᬤᬶᬂᬭᬭᬾᬗᬗᭀᬦ ᭄᭟ᬧᬧᬦ᭄ᬢᭂᬲᬾᬧᬫᬶᬚᬶᬮ᭄ᬩᬮᬶᬦᬾ ᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬗᬗ᭄ᬕᬾᬫᬶᬚᬶᬮ᭄ᬘᬭᬚᬢᬶᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬧᬦ᭄ᬢᭂᬲ᭄ᬓᭂᬤᬶᬓ᭄᭞ᬭᬾᬄᬗᬸᬗ᭄ᬕᬳᬂᬢᬸᬢᬸᬃ᭟ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲᬂᬫ [ ᭔᭘ 48A] ᬳᭀᬲ᭄ᬦᬫ᭄ᬧᬾᬦᬶᬦ᭄᭞ᬓᬢᬃᬓ᭄ᬓᬕᬸᬕᬸᬬᭀᬦ᭄᭞ᬲᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓᬦ᭄ᬧᬫᬶᬚᬶᬮ᭄ᬢᭂᬫ᭄ᬩᬗᬾ᭞ᬩᬩᬓᬸᬳᬦ᭄‌ᬩᭀᬬᬫᬶᬚᬶᬮ᭄ᬕᬸᬤᬶᬕ᭄᭞ᬫᬶᬚᬶᬮ᭄ᬦᬩᬸᬄᬲ᭄ᬭᬶᬂᬘ ᬭᬶᬢᬕᬸᬳᬕᬸᬂ᭟ᬓᭀᬘᬧ᭄ᬋᬓᭀᬢᬸᬢᬸᬭᬾᬧᬸᬦᬶᬓᬶ᭞ᬳᬬᬸᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬓᬳᬵᬢ᭄᭞ᬲᬓᬶᬂᬮᬶᬂᬲᬂᬧᬡ᭄ᬥᬶᬢᬗᬸᬦᬶᬦᬾ᭞ᬚᬢᬶᬚᬢᬶᬢᬸᬳᬸᬲᬶᬮᬬᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ ᬬᭀᬕ᭄ᬬᬢᬸᬢᭂᬦ᭄‌ᬤᬾᬦᬶᬂ᭞ᬲᬂᬫᬲᬤ᭄ᬬᬳᬬᬸ᭟ᬤᬰᬓ᭄ᬭᬫᬧᬭᬫᬵᬃᬣᬍᬯᬶᬄ᭞ᬯᬲ᭄ᬢᬦᬾ ᬓᬩᬯᭀᬲ᭄᭞ᬭᬾᬄᬳᬤᬰᬲᬫᬶᬧᬯᬶᬮᬗᬾ᭞ᬲᬶᬓᬶ ᬢᬧᬩ᭄ᬭᬢᬓᬧᬶᬂᬓᬮᬶᬄ᭞ᬓᬢᬶᬕᬲᬫᬥᬶ᭞ᬰᬦ᭄ᬢᬧᬶᬂᬧᬢᬶᬧᬸᬦ᭄᭟ᬓᬧᬶᬂᬮᬶᬫᬲᬫᬢᬭᬦᬾᬓᬶ᭞ᬦᭂᬫ᭄ᬓᬭᬸᬡᬋᬓᭀ᭞ᬓᬭᬸᬦᬶᬦᬾᬭᬶᬂ
Auto-transliteration
[ 47 47B] 47 , guṇanerahayumatra. hanggensangu, padewekdurungkapangguḥ, nejatipagĕhang, dumadak'hicahyangwiddhi, nĕgribadung, ka hicankurahaywan. 0. pupuḥmijil. pañambunge ringgĕndingpamijil, nutugangwirawos, ñaritayangkojarantutu re, nanghingtĕmbangsamicarajawa, kawoncarabali, ringpamijilipun, hinabinabkataḥkangngicahin, gĕndingrarengangona . papantĕsepamijilbaline , kraṇanganggemijilcarajatimangdenpantĕskĕdik, reḥngunggahangtutur̀. mangdensampunsangma [ 48 48A] hosnampenin, katar̀kkaguguyon, sahantukanpamijiltĕmbange, babakuhanboyamijilgudig, mijilnabuḥsringca ritaguhagung. kocapr̥ĕkotuturepuniki, hayulintangkahāt, sakinglingsangpaṇdhitangunine, jatijatituhusilayukti, yogyatutĕndening, sangmasadyahayu. daśakramaparamār̀thal̥ĕwiḥ, wastane kabawos, reḥhadaśasamipawilange, siki tapabratakapingkaliḥ, katigasamadhi, śantapingpatipun. kapinglimasamataraneki, nĕmkaruṇar̥ĕko, karuninering

Leaf 48

gaguritan-dharmma-sasana 48.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭔᭘ 48B] ᭔᭘᭞ ᬓᬧᬶᬂᬧᬶᬢᬸᬦᬾ᭞ᬢᭀᬧᬾᬓ᭄ᬱᬦᬾᬓᬧᬶᬂᬓᬸᬢᬸᬲ᭄ᬫᬮᬶᬄ᭞ᬲ᭄ᬬᬫᬸᬤᬶᬢᬾᬓᬶ᭞ᬫᬾᬢ᭄ᬭᬶᬧᬶᬂᬲᬧᬸᬮᬸᬄ᭟ᬫᬮᬶᬄᬧᬶᬤᬃᬣᬬᬂᬲᬶᬓᬶᬲᬶᬓᬶ᭞ᬢᬧ ᬦᬾᬓᬩᬯᭀᬲ᭄᭞ᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄ᬲᬸᬘᬶᬭᬶᬂᬓᬧᬡ᭄ᬥᬶᬢᬦᬾ᭞ᬩ᭄ᬭᬢᬗᬶᬭᬗᬶᬦ᭄ᬳᬶᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬶᬬᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬦᬾᬫᬤᬦ᭄ᬲᬾᬫᬥᬶ᭞ᬫᬢᬗᬶᬭᬶᬂᬤᬮᬸ᭟ᬫᬲ ᬭᬢᬦ᭄ᬗᬯᬶᬮᬂᬯᬶᬮᬗᬶᬦ᭄᭞ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬥᬃᬫ᭄ᬫᬓᬳᭀᬢ᭄᭞ᬫᬤᬦ᭄ᬰᬦ᭄ᬢᬢᬦ᭄ᬮᬶᬜᭀᬓ᭄ᬧᬚᬭᬾ᭞ᬫᬤᬦ᭄ᬲᬫᬢᬫᬦᬄᬲᬲᬶᬓᬶ᭞ᬲᭀᬓ᭄ᬭᬳᬬᬸᬳᬸ ᬕᬶ᭞ᬓᬓᬃᬤ᭄ᬬᬂᬓᬸᬓᬸᬄ᭟ᬓᬭᬸᬡᬦᬾᬯ᭄ᬮᬲ᭄‌ᬲᬫᬦᬶᬂᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬓᬭᬸᬡᬶᬓᬩᬯᭀᬲ᭄᭞ᬳᬲᬶᬄᬫᬭᬶᬂᬲᬃᬯ᭄ᬯᬢᬸᬫᬸᬯᬸᬳᬾ ᭞ᬬᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬫᬭᬶᬂᬲᬃᬯ᭄ᬯ [ ᭔᭙ 49A] ᬲᬢ᭄ᬯᬳᬲᬶᬄ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬓᬭᬸᬡᬶ᭞ᬓᭀᬘᬧ᭄ᬯᬲ᭄ᬢᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬢᭀᬧᬾᬓ᭄ᬋᬦᬾ ᬳᬸᬦᬶᬗᬭᬶᬂᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬲᭀᬮᬄᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬶᬂᬯᭀᬂ᭞ᬫᬶᬢᬸᬢᬸ ᬭᬶᬦ᭄᭞ᬳᬶᬢᬫ᭄ᬩᭂᬢ᭄ᬳᬬᬸᬦᬾ᭞ᬫᬸᬤᬶᬢᬦᬾᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄‌ᬍᬕᭂᬂᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬦᭀᬭᬲᬓᬶᬢ᭄ᬳᬢᬶ᭞ᬓᬯᬾᬳᬶᬦ᭄ᬧᬶᬢᬸᬢᬸᬃ᭟ᬲᬫᬮᬶᬳᬾᬦᬾᬫᬯᬲ᭄ᬢ ᬫᬾᬢ᭄ᬭᬶ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬓᬩᬯᭀᬲ᭄᭞ᬫᬧᬶᬢᬸᬢᬸᬃᬰᬩ᭄ᬤᬭᬳᬬᬸᬦᬾ᭞ᬭᬶᬂᬲᬲᬫᬲᬫᬦᬶᬂᬳᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬤᬾᬦ᭄ᬳᬾᬮᬶᬂ᭞ᬲᬂᬫᬲ ᬤ᭄ᬬᬳᬬᬸ᭟ᬲᬓᬓᬶᬤᬶᬓ᭄ᬳᬶᬦ᭄ᬤᬬᬂᬓᬃᬬ᭄ᬬᬦᬶᬦ᭄᭞ᬳᬶᬗᬦ᭄ᬳᬧᬂᬢᭂᬮᭀᬦ᭄᭞ᬳᬧᬭᬧᬢ᭄ᬲᬤᬤᬶᬤᬤᬶᬦᬾ᭞ᬳᬧᬤᬰᬦ᭄ᬓᬂᬕ᭄ᬬᬂ
Auto-transliteration
[ 48 48B] 48 kapingpitune, topekṣanekapingkutusmaliḥ, syamuditeki, metripingsapuluḥ. maliḥpidar̀thayangsikisiki, tapa nekabawos, kahyunsuciringkapaṇdhitane, bratangiranginhindriyabuddhi, nemadansemadhi, matangiringdalu. masa ratanngawilangwilangin, sanghyangdhar̀mmakahot, madanśantatanliñokpajare, madansamatamanaḥsasiki, sokrahayuhu gi, kakar̀dyangkukuḥ. karuṇanewlassamaninghurip, karuṇikabawos, hasiḥmaringsar̀wwatumuwuhe , yadyanmaringsar̀wwa [ 49 49A] satwahasiḥ, punikakaruṇi, kocapwastanipun, topekr̥ĕne huningaringbcik, solaḥtingkahingwong, mitutu rin, hitambĕt'hayune, muditanekahyunl̥ĕgĕngbuddhi, norasakit'hati, kawehinpitutur̀. samalihenemawasta metri, tingkahekabawos, mapitutur̀śabdarahayune, ringsasamasamaninghahurip, punikadenheling, sangmasa dyahayu. sakakidik'hindayangkar̀yyanin, hinganhapangtĕlon, haparapatsadadidadine, hapadaśankanggyang

Leaf 49

gaguritan-dharmma-sasana 49.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭔᭙ 49B] ᭔᭙᭞ ᬳᬸᬕᬶᬭᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬧ᭄ᬭᬶᬳᬂᬫᬮᬶᬄ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲᬸᬭᬸᬤ᭄ᬲᬸᬭᬸᬤ᭄᭟ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬥᬃᬫ᭄ᬫᬧᬸᬦᬶᬓᬧᬶᬲᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬳᬶᬭᬶᬩᬂᬲᬧᬓᭀᬦ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸ ᬦ᭄ᬗᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄ᬤᬤᬶᬧᬢᬶᬮᬭᬾᬭᬾᬄᬳ᭄ᬬᬂᬥᬃᬫ᭄ᬫᬭᬶᬓᬮᬦᬶᬂᬓᬮᬶ᭞ᬓᬤᬶᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄ᬮᬜ᭄ᬚᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬯᬾᬦᬵᬢᭂᬦ᭄ᬫᬗᬓᬸ᭞ᬫᬶᬯᬄᬦᭀᬭᬳᬃᬱ ᬫᬗᬓᬸᬳᬶᬦ᭄᭞ᬮᬶᬗᬶᬂᬢᬸᬢᬸᬃᬓᬳᭀᬢ᭄᭞ᬲᬓᬶᬂᬲᬭᬲ᭄ᬫ᭄ᬯᬘᬬᬮᬶᬗᬾ᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬢᬢᬲᬂᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬳᬾᬮᬶᬗᬶᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬲᬶᬤ᭄ᬥᬓ᭄ᬦᬶ᭞ᬲᬂ ᬳ᭄ᬬᬂᬥᬃᬫ᭄ᬫᬲᬸᬲᬂ᭟᭐᭟ᬧᬸᬧᬸᬄᬓᬸᬫᬫ᭄ᬩᬂ᭟ᬭᬶᬂᬓᬸᬫᬫ᭄ᬩᬂᬲᬫ᭄ᬩᬸᬗᬂᬓᬦ᭄ᬤᬦᬾ ᬫᬮᬶᬄ᭞ᬫᬲᬶᬄᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂᬚᬯ᭞ᬦᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬘᬭᬩᬮᬶᬦᬾᬓᬾᬗᬶᬦ᭄᭞ᬯᬶ [ ᭕᭐ 50A] ᬭᬾᬄᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂᬧᬤᬧ᭄ᬮᬄ᭞ᬗ᭄ᬳᬶᬂᬲᬫ᭄ᬧᬸᬭᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓᬦ᭄ᬧᬤᬫᬓ᭄ᬤᬶᬓ᭄᭞ᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬫᬢᬶᬫ᭄ᬩᬮ᭄ᬢᬶᬫ᭄ᬩᬮ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬓᬾᬄᬳᬗ᭄ᬕᬾᬕᭂᬦ᭄ᬤᬶᬂ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬫᬮᬚᬄ᭞ᬫᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂ᭟ᬲᬫ᭄ᬩᬸ ᬗᬦᬾᬢᬸᬢᬸᬭᬾᬫᬮᬶᬄᬯᬶᬯᬶᬢᬶᬦ᭄᭞ᬓᬦ᭄ᬤᬦ᭄ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬥᬃᬫ᭄ᬫ᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬫᬗ᭄ᬤᬾᬲᬶᬤ᭄ᬥᬓ᭄ᬦᬶ᭞ᬭᬾᬄᬓᭀᬘᬧ᭄ᬭᬶᬂᬪᬶᬲ᭄ᬫᬧᬃᬯ᭄ᬯ᭟ᬧ᭄ᬭᬪᬸᬓᬺᬱ᭄ᬡᬫᬫ᭄ᬩᬯᭀᬲᬂᬤᬸᬓᬾ ᬗᬸᬦᬶ᭞ᬭᬶᬂᬲᬂᬳᬃᬬ᭄ᬬᬃᬚᬸᬦ᭞ᬓᬯᬶᬚᬬᬦ᭄ᬓᬧᬗ᭄ᬕᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬳᬲᬶᬂᬓᬳᬦᬦ᭄ᬲᬂᬥᬃᬫ᭄ᬫ᭟ᬓ᭄ᬭᬡᬭᬸᬭᬸᬄᬲᬭᬢᬂᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬓᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬬ᭄ᬯᬤᬶᬦ᭄ᬲᬮᬄᬢᬸᬗ᭄ᬕ ᬮ᭄᭟ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬧᬓᬸᬓᬸᬄᬭᬶᬂᬳᬢᬶ᭞ᬩᬕ᭄ᬬᬬᬾᬦ᭄ᬓᭂᬦᬶᬲᬫ᭄ᬬᬦ᭄᭟ᬭᬾᬄᬳᬤᬰᬳ᭄ᬬᬂᬥᬃᬫ᭄ᬫᬓᭀᬚᬭᬶᬂᬳᬚᬶ᭞ᬭᬶᬂᬯᬺᬢᬶᬲᬲᬦ᭞ᬤᬰᬥᬃᬫ᭄ᬫᬯᬲ᭄ᬢᬦᬾ
Auto-transliteration
[ 49 49B] 49 hugirihin, nanghingprihangmaliḥ, sampunsurudsurud. sanghyangdhar̀mmapunikapisinggiḥ, hiribangsapakon, sampu nngantosdadipatilarereḥhyangdhar̀mmarikalaningkali, kadipyanaklañji, tanwenātĕnmangaku, miwaḥnorahar̀ṣa mangakuhin, lingingtutur̀kahot, sakingsarasmwacayalinge, kraṇatatasangmangkinhelingin, mangdesiddhakni, sang hyangdhar̀mmasusang. 0. pupuḥkumambang. ringkumambangsambungangkandane maliḥ, masiḥtĕmbangjawa, nadyancarabalinekengin, wi [ 50 50A] reḥtĕmbangpadaplaḥ, nghingsampurahantukanpadamakdik, glismatimbaltimbal, mangdekeḥhanggegĕnding, hanggemalajaḥ, matĕmbang. sambu nganetuturemaliḥwiwitin, kandansanghyangdhar̀mma, kraṇamangdesiddhakni, reḥkocapringbhismapar̀wwa. prabhukr̥ĕṣṇamambawosangduke nguni, ringsanghar̀yyar̀juna, kawijayankapanggihin, hasingkahanansangdhar̀mma. kraṇaruruḥsaratangmangdenkapanggiḥ, ywadinsalaḥtungga l. hanggenpakukuḥringhati, bagyayenkĕnisamyan. reḥhadaśahyangdhar̀mmakojaringhaji, ringwr̥ĕtisasana, daśadhar̀mmawastane

Leaf 50

gaguritan-dharmma-sasana 50.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭕᭐ 50B] ᭕᭐᭞ ᬓᬶ᭞ᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬘᬘᬓ᭄ᬢᬸᬢᬸᬭᬂ᭟ᬤᬺᬢᬶᬓ᭄ᬱᬫᬦᬾᬭᬶᬂᬓᬧᬶᬂᬓᬮᬶᬄ᭞ᬤᬦᬓᬧᬶᬂᬢᬶᬕ᭞ᬳᬲ᭄ᬢᬾᬬᬓᬧᬶᬂᬧᬢ᭄ᬦᬾᬦᬶ᭞ᬲᭀᬘᬦᬾᬭᬶᬂᬓᬧᬶᬂᬮᬶᬫ᭟ ᬳᬶᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬶᬬᬦᬶᬂᬕ᭄ᬭᬳᬭᬶᬂᬓᬧᬶᬂᬦᭂᬫ᭄ᬦᬾᬓᬶ᭞ᬳ᭄ᬭᬶᬄᬓᬧᬶᬂᬧᬶᬢᬸᬜ᭞ᬯᬶᬤ᭄ᬬᬓᬧᬶᬂᬓᬸᬢᬸᬲ᭄ᬫᬮᬶᬄ᭞ᬲᬢ᭄ᬬᬦᬾᬭᬶᬂᬓᬧᬶᬂᬲ᭄ᬬᬸ᭟ᬳᬓ᭄ᬭᭀᬥᬦᬾᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬧᬶᬂᬤᬰᬶ ᭞ᬫᬮᬶᬄᬧᬶᬤᬃᬣᬜ᭞ᬤᬺᬢᬶᬦᬾᬳᬫ᭄ᬩᭂᬓᬾᬳ᭄ᬦᬶᬂ᭞ᬓ᭄ᬱᬫᬫᬤᬦ᭄‌ᬓᭀᬧᬲᬫᬦ᭄᭟ᬫᬤᬦ᭄ᬤᬫᬧᬸᬦᬶᬓᬰᬓ᭄ᬢᬶᬦᬶᬂᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬦᬾᬫᬤᬦ᭄ᬳᬲ᭄ᬢᬾ ᬬ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬢᬦ᭄ᬳᬢᬶᬧᬮᬶᬂ᭞ᬢᬦ᭄ᬘᬶᬤ᭄ᬭᬭᬶᬂᬳᬧᬳᬧ᭟ᬲᭀᬘᬗᬭᬦ᭄ᬘᬫᬦᬪᬱ᭄ᬫᬲ᭄ᬦᬦᬤᬶ᭞ᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬬᬦᬶᬕ᭄ᬭᬳ᭞ᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬬᬦᬾᬫᬗ᭄ᬤᬾᬳᬺ [ ᭕᭑ 51A] ᬢᬶᬦ᭄᭞ᬳ᭄ᬭᬶᬄᬧᬸᬦᬶᬓᬫᬤᬦ᭄ᬳᬾᬭᬂ᭟ᬫᬤᬦ᭄ᬯᬶᬤ᭄ᬬᬦᬾᬢᬢᬲ᭄ᬯᬸᬲ᭄‌ᬯ᭄ᬭᬸᬄᬫᬗᬚᬶ᭞ᬦᬾ ᬫᬯᬲ᭄ᬢᬲᬢ᭄ᬬ᭞ᬧᬶᬢ᭄ᬳᭂᬃᬢᬦ᭄ᬫᬶᬢ᭄ᬬᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬳᬓ᭄ᬭᭀᬥᬢᬦ᭄ᬓᭂ ᬦᬾᬦᬵᬕ᭄ᬓ᭄ᬭᭀᬥ᭟ᬗ᭄ᬳᬶᬂᬧᬸᬦᬶᬓᬢᬢᬫ᭄ᬧᬾᬦᬾᬫᬗ᭄ᬤᬾᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬧᬱ᭄ᬝ᭄ᬬᬂᬗᬺᬲᭂᬧᬂ᭞ᬦᬾᬓᬗ᭄ᬕᭀᬫᬶᬯᬄᬦᬾᬢᭀᬲᬶᬂ᭞ᬓᬭᬓᬢᬄᬧᬧ᭄ᬮᬸᬢᬦ᭄᭟᭐᭟ ᬧᬸᬧᬸᬄᬪᬗ᭄ᬤᬂ᭟ᬤᬗ᭄ᬤᬂᬕᬸᬮᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬳᬶᬸᬂᬫᬢᬶᬫ᭄ᬩᬮᬶᬦ᭄᭞ᬫᬲᬶᬄᬗ᭄ᬮᬦ᭄ᬢᬸᬃᬕᭂᬦ᭄ᬤᬶᬂᬘᬭᬚᬬ᭞ᬲᬫ᭄ᬩᬸᬗᬦ᭄ᬓᬦ᭄ᬤᬦ᭄ᬥᬃᬫ᭄ᬫᬦᬾ᭞ᬓᭀᬘᬧᬾᬭᬶᬂᬓᭀᬚᬭ ᬦ᭄ᬳᬚᬶ᭞ᬫᬤᬦ᭄ᬓᬶᬃᬣᬶᬧᬡ᭄ᬥᬯ᭞ᬲᬂᬜᬤ᭄ᬬᬭᬳᬬᬸ᭞ᬗᬭᬚᭂᬩᬂᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬥᬃᬫ᭄ᬫ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾ ᬓᬸᬓᬸᬄᬗᬃᬤ᭄ᬤᬦᬳ᭄ᬬᬂᬥᬃᬫ᭄ᬫᬲᬳᬶ᭞ᬭᬶᬂᬳᬃᬱ᭄ᬝᬧᬗ᭄ᬭᬤᬦ
Auto-transliteration
[ 50 50B] 50 ki, nemangkincacaktuturang. dr̥ĕtikṣamaneringkapingkaliḥ, danakapingtiga, hasteyakapingpatneni, socaneringkapinglima. hindriyaninggraharingkapingnĕmneki, hriḥkapingpituña, widyakapingkutusmaliḥ, satyaneringkapingsyu. hakrodhanepuputpingdaśi , maliḥpidar̀thaña, dr̥ĕtinehambĕkehning, kṣamamadankopasaman. madandamapunikaśaktiningbuddhi, nemadanhaste ya, punikatanhatipaling, tancidraringhapahapa. socangarancamanabhaṣmasnanadi, histriyanigraha, histriyanemangdehr̥ĕ [ 51 51A] tin, hriḥpunikamadanherang. madanwidyanetataswuswruḥmangaji, ne mawastasatya, pit'hĕr̀tanmityabuddhi, hakrodhatankĕ nenāgkrodha. nghingpunikatatampenemangdebcik, paṣṭyangngr̥ĕsĕpang, nekanggomiwaḥnetosing, karakataḥpaplutan. 0. pupuḥbhangdang. dangdanggulahanggenh̶ngmatimbalin, masiḥnglantur̀gĕndingcarajaya, sambungankandandhar̀mmane, kocaperingkojara nhaji, madankir̀thipaṇdhawa, sangñadyarahayu, ngarajĕbangsanghyangdhar̀mma, mangde kukuḥngar̀ddanahyangdhar̀mmasahi, ringhar̀ṣṭapangradana

Leaf 51

gaguritan-dharmma-sasana 51.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭕᭑ 51B] ᭕᭑᭞ ᬦ᭄᭟ᬦᭀᬭᬲᬶᬤ᭄ᬥᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬥᬃᬫ᭄ᬫᬓ᭄ᬦᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬲᬭᬶᬲᬭᬶᬫᬗ᭄ᬭᬤᬦ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬧᬗ᭄ᬭᬤᬦᬦᬾ ᭞ᬳᬓᬸᬢᬸᬲ᭄ᬯᬶᬮᬗᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬲᬶᬓᬶᬪᬓ᭄ᬢᬶᬧᬶᬂᬓᬮᬶᬄ ᬳᬲᬶᬄ᭞ᬓᬧᬶᬂᬢᬶᬕᬕᭀᬭᬯ᭞ᬭᬶᬂᬓᬧᬶᬂᬧᬢᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬓᬯᬲ᭄ᬢᬦᬦ᭄ᬫᬳᬃᬤ᭄ᬥᬶᬓ᭞ᬓᬧᬶᬂᬮᬶᬫᬲᬫ᭄ᬩᬾᬕᬓᬧᬶᬂᬦᭂᬫ᭄ᬫᬮᬶᬄ᭞ᬓᬯᬲ᭄ᬢᬦᬦ᭄ᬫᬮᬾᬫ᭄ᬩ ᭟ᬓᬧᬶᬂᬧᬶᬢᬸᬲᬳᬶᬲ᭄ᬦᬸᬧᬸᬦᬶᬓᬶ᭞ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬓᬧᬶᬂᬓᬸᬢᬸᬲᬾᬓᬭᬸᬡ᭞ᬚᬸᬫ᭄ᬯᬫᬮᬶᬄᬯᬶᬮᬗᬾ᭞ᬦᬾᬪᬓ᭄ᬢᬶᬯᬲ᭄ᬢᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶᬯ᭄ᬭᬸᬄᬳᬗᬮᬧ᭄‌ᬲᭀᬃ ᬫᬮᬶᬄ᭞ᬳᬲᬶᬄᬳᬓᬯᬲ᭄ᬢᬦᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬓᭂᬤᭂᬄᬢᬦ᭄ᬓᬸᬤᬸ᭞ᬫᬜᬭᬢᬂᬘᬘᬤᬗᬦ᭄᭞ᬕᭀᬭᬯᬦᬾᬢᬦ᭄ᬧᬢᬶᬘᬘᬤ᭄ᬘᬘᬤᬶᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬯᭀᬂ [ ᭕᭒ 52A] ᬤᬸᬫᬤᬶᬚᬤ᭄ᬫ᭟ᬦᬾ ᬫᬯᬲ᭄ᬢᬫᬳᬃᬤ᭄ᬥᬶᬓᬫᬮᬶᬄ᭞ᬫᬦᬄᬘ᭄ᬮᬂᬢᬦ᭄ᬧᬢᬍᬢᭂᬳᬦ᭄᭞ᬦᬾᬫᬯᬲ᭄ᬢᬲᬫ᭄ᬩᬾᬕᬦᬾ᭞ᬢᬦ᭄ᬗᬓᬸᬲᬃᬯ᭄ᬯᬯᬲ᭄ᬢᬸ᭞ ᬫᬾᬯᬲ᭄ᬢᬫᬮᬾᬩᬶᬸᬫ᭄ᬩᬫᬮᬶᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬕᬶᬮᬗᭂᬢᭀᬦ᭄ᬳᬮ᭞ᬢᬦ᭄ᬕᬶᬭᬂᬭᬶᬂᬮᬸᬳᬸ᭞ᬲᬳᬶᬲ᭄ᬦᬸᬦᬾᬓᬯᬲ᭄ᬢᬦᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬫᬸᬳ᭄ᬬᬂᬳᬓᬾᬄᬢᬦ᭄ᬗᬯᬤᬓ᭄ᬤᬶ ᬓ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬲᬃᬯ᭄ᬯᬲᬃᬯ᭄ᬯ᭟ᬓᬭᬸᬡᬢᬦ᭄ᬫᬰᬩ᭄ᬤᬗ᭄ᬮᬭᬦᬶ᭞ᬓᬮᬦᬶᬂᬗᭂᬢᭀᬦ᭄‌ᬯᭀᬂᬮᬭᬢᬶᬯᬲ᭄᭞ᬢᬫ᭄ᬩᭂᬢ᭄ᬧᭂᬗ᭄ᬓᬸᬂᬲᬲᭀᬮᬳᬾᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬕᭂ ᬕᭂᬧ᭄ᬓᬸᬢᬸᬲ᭄᭞ᬳᬱ᭄ᬝᬧᬗᬦ᭄ᬥᬦᬭᬦᬾᬓᬶ᭞ᬧᬗᬤᬦᬦᬶᬂᬥᬃᬫ᭄ᬫ᭟ᬬᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬭᬗ᭄ᬲᬸᬓ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬦᬾᬗᬭᬚᭂᬕᬂ᭞ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬥᬃᬫ᭄ᬫᬫᬮᬶᬗ᭄ᬕᬭᬶᬂ
Auto-transliteration
[ 51 51B] 51 n. norasiddhasanghyangdhar̀mmakni, yantansarisarimangradana, punikapangradanane , hakutuswilangipun, sikibhaktipingkaliḥ hasiḥ, kapingtigagorawa, ringkapingpatipun, kawastananmahar̀ddhika, kapinglimasambegakapingnĕmmaliḥ, kawastananmalemba . kapingpitusahisnupuniki, puputkapingkutusekaruṇa, jumwamaliḥwilange, nebhaktiwastanipun, buddhiwruḥhangalapsor̀ maliḥ, hasiḥhakawastanan, tankĕdĕḥtankudu, mañaratangcacadangan, gorawanetanpaticacadcacadin, ringwong [ 52 52A] dumadijadma. ne mawastamahar̀ddhikamaliḥ, manaḥclangtanpatal̥ĕtĕhan, nemawastasambegane, tanngakusar̀wwawastu, mewastamaleb̶mbamaliḥ, tan'gilangĕtonhala, tan'girangringluhu, sahisnunekawastanan, tanmuhyanghakeḥtanngawadakdi k, yanmanggiḥsar̀wwasar̀wwa. karuṇatanmaśabdanglarani, kalaningngĕtonwonglaratiwas, tambĕtpĕngkungsasolahesampun'gĕ gĕpkutus, haṣṭapangandhanaraneki, pangadananingdhar̀mma. yansampunkarangsuk, punikanengarajĕgang, sanghyangdhar̀mmamalinggaring

Leaf 52

gaguritan-dharmma-sasana 52.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭕᭒ 52B] ᭕᭒᭞ ᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬳᬢᬶ᭞ᬗᬃᬤ᭄ᬥᬶᬬᬂᬓᬭᬳᬬ᭄ᬯᬦ᭄᭟ᬧᬸᬧᬸᬄᬧᬗ᭄ᬓᬸᬃ᭟ᬲᬮᬶᬢᬂᬕᭂᬦ᭄ᬤᬶᬂᬧᬗ᭄ᬓᬸᬭᬂ᭞ᬫᬲᬶᬄᬦᬸᬭᬸᬢ᭄ᬘᬭᬚᬯᬶ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬮᬦ᭄ᬢᬸᬭᬂᬫᬲᬶᬄᬮ᭄ᬬᬸ᭞ᬓᬦ᭄ᬤᬓ ᬦ᭄ᬤᬦᬶᬂᬥᬃᬫ᭄ᬫ᭞ᬫᬶᬸᬩᬶᬮᬶᬄᬩᬶᬮᬶᬄᬲᬢᬸᬦ᭄ᬫᬲᬾᬯᬸᬲᬾᬯᬸ᭞ᬮᬓ᭄ᬱᬦ᭄ᬭᬯᬸᬄᬭᬶᬂᬓᭂᬢ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬧᬸᬗ᭄ᬕᭂᬮᬂᬳᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄ᬳᬓ᭄ᬤᬶᬓ᭄ᬤᬶᬓ᭄᭟ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬧᬓᬾᬮᬶᬂᬭᬶᬂᬫᬦᬄ ᭞ᬩᬶᬮᬶᬄᬩᬶᬮᬶᬄᬓᬯᬲᬗᬢᬸᬢ᭄ᬳᬓ᭄ᬤᬶᬓ᭄᭞ᬤᬤᭀᬲ᭄ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬫᬦᬄᬩᬶᬗᬸᬂ᭞ᬜᬭ᭄ᬯᬂᬓᬩ᭄ᬬᬧᬭᬦ᭄᭞ᬗᬭᬚᭂᬕᬂᬫᬦᬳᬾᬤᬸᬫᬤᬓ᭄ᬢᭂᬭᬸᬲ᭄᭞ᬪᬓ᭄ᬢᬶ ᬦᬾᬭᬶᬂᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬢᬶᬢᬄ᭞ᬫᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬲᬸᬘᬶᬦᬶᬂᬳᬸᬭᭀ᭟ᬲᬫᬮᬶᬄᬤᬸᬫᬤᬓ᭄ᬲᬶᬤ᭄ᬥ᭞ᬓᬭᬳᬬ᭄ᬯᬦ᭄ᬳᬸᬭᬶᬧ᭄ᬢᭂᬓᬦᬶᬂᬧᬢᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬢᬫᬦ᭄ᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶᬍᬢᬸᬄ᭞ᬲᬮ᭄ᬯᬶ [ ᭕᭓ 53A] ᬭᬶᬂᬧᬧᬓᬃᬫ᭄ᬫ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬳᬤᭀᬄᬲᬭᬸᬧᬦᬶᬂᬲᬭᬸᬲᬭᬸ᭞ᬫᬶᬯᬄᬋᬋᬕᭂᬤᬶᬂᬚᬕᬢ᭄᭞ᬤᬸᬫᬤᬓ᭄ᬫᬕᬦ᭄ᬢᬶᬲᬸᬘᬶ᭟ᬫᬮᬶᬄᬓᬯᬶᬢᬂᬜᬭᬶᬢ᭞ᬓᭀᬚ ᬭᬦᬾᬲᭀᬮᬄᬫᬦᬳᬾᬲᬶᬲᬶᬧ᭄᭞ᬦᬾᬓᬗ᭄ᬓᭂᬦ᭄ᬲᬢ᭄ᬭᬸᬦᬶᬂᬳᬬᬸ᭞ᬓᬶᬸᬗᭂᬤᭀᬳᬂᬓᬳᬸᬢᬫᬦ᭄᭞ᬳᬱ᭄ᬝᬤᬾᬯᬶᬯᬲ᭄ᬢᬸᬦᬾᬓᭀᬚᬭᬦ᭄ᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬧ ᬢᬸᬢ᭄ᬓᬘᭀᬭᬂ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦᬶᬗ᭄ᬓᬧ᭄‌ᬍᬯᬶᬄ᭟᭐᭟ᬧᬸᬧᬸᬄᬕᬫ᭄ᬩᬸᬄ᭟ᬲᬮᬶᬦᬶᬦ᭄ᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂᬕᬫ᭄ᬩᬸᬄ᭞ᬕᭂᬦ᭄ᬤᬶᬂᬚᬯᬶᬩᬮᬶᬗᬲᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬫᬦᬸᬢᬸᬭᬂᬦᬾᬫ ᬯᬲ᭄ᬢᬳᬲ᭄ᬢᬤᬾᬯᬶ᭞ᬘᬘᬓᬦᬶᬧᬸᬦ᭄ᬳᬓᬸᬢᬸᬲ᭄᭞ᬫᬫᬶᬗᬸᬗᬂᬧᬦᬄᬩ᭄ᬮᭀᬕ᭄᭟ᬚᬬᬲᬶᬤ᭄ᬥᬶᬓᬲᬢᬸ᭞ᬘᬢᬸᬭᬲᬶᬦᬶᬧᬶᬂᬓᬮᬶᬄᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬓᬧᬶᬂ
Auto-transliteration
[ 52 52B] 52 jroninghati, ngar̀ddhiyangkarahaywan. pupuḥpangkur̀. salitanggĕndingpangkurang, masiḥnurutcarajawi, yenlanturangmasiḥlyu, kandaka ndaningdhar̀mma, m̶biliḥbiliḥsatunmasewusewu, lakṣanrawuḥringkĕtyan, punggĕlanghambilhakdikdik. hanggenpakelingringmanaḥ , biliḥbiliḥkawasangatut'hakdik, dadostambanmanaḥbingung, ñarwangkabyaparan, ngarajĕgangmanahedumadaktĕrus, bhakti neringsanghyangtitaḥ, mamanggiḥsucininghuro. samaliḥdumadaksiddha, karahaywanhuriptĕkaningpati, tankatamanbuddhil̥ĕtuḥ, salwi [ 53 53A] ringpapakar̀mma, mangdenhadoḥsarupaningsarusaru, miwaḥr̥ĕr̥ĕgĕdingjagat, dumadakmagantisuci. maliḥkawitangñarita, koja ranesolaḥmanahesisip, nekangkĕnsatruninghayu, k̶ngĕdohangkahutaman, haṣṭadewiwastunekojarantutur̀, punikapa tutkacorang, mangdensiddhaningkapl̥ĕwiḥ. 0. pupuḥgambuḥ. salinintĕmbanggambuḥ, gĕndingjawibalingasanipun, manuturangnema wastahastadewi, cacakanipunhakutus, mamingungangpanaḥblog. jayasiddhikasatu, caturasinipingkaliḥhipun, kaping

Leaf 53

gaguritan-dharmma-sasana 53.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭕᭓ 53B] ᭕᭓᭞ ᬢᬶᬕᬕᬾᬶᬸᬦᬫᬯᬲ᭄ᬢᬳᬸᬫᬤᬾᬯᬶ᭞ᬘᬫᬸᬦ᭄ᬤᬶᬓᬧᬶᬂᬧᬢᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬫᬓ᭄ᬭᭀᬤᬶᬧᬶᬂᬮᬶᬫᬋᬓᭀ᭟ᬦᭂᬫ᭄‌ᬤᬹᬃᬕ᭄ᬕᬤᬾᬯᬶᬳᬶᬓᬸ᭞ᬢᬢ᭄ᬲᬶᬤᬶᬦᬾ ᬧᬸᬦᬶᬓᬧᬶᬧᬶᬢᬸ ᬭᬶᬂᬧᬸᬧᬸᬦᬾᬓᬧᬶᬂᬓᬸᬢᬸᬲ᭄ᬓᬯᬶᬮᬗᬶᬦ᭄᭞ᬯᬲ᭄ᬢᬦᬾᬯᬶᬕ᭄ᬦᬓᬲᭂᬩᬸᬢ᭄᭞ᬓᬂᬓᬶᬦᬗ᭄ᬓᬃᬫ᭄ᬦᬸᬲᬸᬳᬾᬳᬩᭀᬢ᭄᭟ᬯᬶᬯᬶᬢᬶᬦ᭄ᬫᬮᬶᬄᬗᬶᬢᬸ᭞ᬚᬬᬲᬶᬤ᭄ᬥᬶᬩᬶ ᬲᬲᬸᬕᬶᬄᬳᬕᬸᬂ᭞ᬧᬗᬸᬘᬧᬾᬳᬓᬸᬲᬸᬕᬶᬄᬍᬯᬶᬄᬰᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬫᬕᬸᬦᬯᬗ᭄ᬲᬮᬸᬳᬸᬂ᭞ᬓᬗ᭄ᬳᬂᬧᬗᬗ᭄ᬓᭂᬦᬾᬮᬶᬜᭀᬓ᭄᭟ᬍᬯᬶᬄᬰᬓ᭄ᬢᬶᬢᬦ᭄ᬢᬸᬳᬸ᭞ᬢᬸᬃᬢ ᬦ᭄ᬳᬲᬶᬄᬭᬶᬂᬚᬕᬢ᭄ᬯᭀᬂᬳᬶᬓᬸ᭞ᬩᭀᬮᬾᬄᬩᬶᬮᬂᬲᬸᬤᬄᬫᬲᬸᬓ᭄ᬚᬬᬲᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬘᬢᬸᬭᬲᬶᬦᬶᬧᬸᬦᬶᬓᬸ᭞ᬧ᭄ᬭᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬦᬾ ᬓᬩᬯᭀᬲ᭄᭟ᬗ᭄ᬕᬯᬾᬳᬾᬮᬶ [ ᭕᭔ 54A] ᬓ᭄ᬱᬢᬸᬳᬸᬓ᭄᭞ᬳᬾᬮᬶᬓᬶᬂᬚᬕᬢ᭄‌ᬲᭀᬮᬄᬯᭀᬂᬳᬶᬓᬸ᭞ᬢᬸᬃᬘᬧᬮᬳᬸᬮᬳᬾᬭᬶᬂᬩᬧᬩᬶᬩᬶ᭞ᬦᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬲᬜᬫᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬗᬸᬗ᭄ᬕᬸᬮᬂᬤ᭄ᬕᬕ᭄ᬓᬾ ᬫᬯᭀᬦ᭄᭟ᬳᬸᬫᬤᬾᬯᬶᬳᬶᬓᬸ᭞ᬲᭀᬮᬄᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾ ᬫᬗᬓᬸᬳᬗᬸ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬯᬓ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬲᬸᬓ᭄ᬱ᭄ᬫᬭᬶᬂᬤᬍᬫ᭄ᬳᬢᬶ᭞ᬗᬶᬮ᭄ᬕᬶᬮᬂᬤᬾᬯᬾᬓ᭄ᬲᬢᬸᬳᬸᬓ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶ ᬓᬫᬧᬶᬦᭂᬄᬩᭀᬭᭀᬓ᭄᭟ᬘᬫᬸᬦ᭄ᬤᬶᬯᬲ᭄ᬢᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬧᬫᬦᬳᬦ᭄ᬩ᭄ᬬᬧᬭᬩᬶᬗᬸᬂ᭞ᬦᬾᬭᬫᬦᬸᬢ᭄ᬭᬶᬂᬓᬳᬸᬢᬫᬦᬶᬂᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬧᬗᬸᬘᬧᬾᬲᬲᬃᬲᬸᬲᬸᬃ᭞ᬧᬸ ᬦᬶᬓᬢᬦ᭄ᬧᬢᬸᬢ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᭀ᭟ᬫᬓ᭄ᬭᭀᬤᬶᬦᬾ ᬧᬸᬦᬶᬓᬸ᭞ᬩ᭄ᬭᬬᭂᬕᬦ᭄ᬫᬦᬄᬲ᭄ᬭᬶᬂᬩᭂᬲᬸᬲ᭄᭞ᬦᭀᬭᬳᬃᬱᬳᬢᬸᬢ᭄ᬭᬶᬂᬯᭀᬂᬮ᭄ᬬᬦ᭄ᬫᬮᬶᬄ᭞ᬗᬸᬩᬸᬳᬶᬦ᭄‌‌ᬩ᭄ᬭᬗ᭄ᬢᬶᬲ
Auto-transliteration
[ 53 53B] 53 tigage̶namawastahumadewi, camundikapingpatipun, makrodipinglimar̥ĕko. nĕmdūr̀ggadewihiku, tatsidine punikapipitu ringpupunekapingkutuskawilangin, wastanewignakasĕbut, kangkinangkar̀mnusuhehabot. wiwitinmaliḥngitu, jayasiddhibi sasugiḥhagung, pangucapehakusugiḥl̥ĕwiḥśakti, magunawangsaluhung, kanghangpangangkĕneliñok. l̥ĕwiḥśaktitantuhu, tur̀ta nhasiḥringjagatwonghiku, boleḥbilangsudaḥmasukjayasiddhi, caturasinipuniku, pratingkahene kabawos. nggaweheli [ 54 54A] kṣatuhuk, helikingjagatsolaḥwonghiku, tur̀capalahulaheringbapabibi, nadyanringsañamanipun, ngunggulangdgagke mawon. humadewihiku, solaḥtingkahe mangakuhangu, sampunmawak'hyangsukṣmaringdal̥ĕmhati, ngilgilangdeweksatuhuk, puni kamapinĕḥborok. camundiwastanipun, pamanahanbyaparabingung, neramanutringkahutamaningbuddhi, pangucapesasar̀susur̀, pu nikatanpatut'hanggo. makrodine puniku, brayĕganmanaḥsringbĕsus, norahar̀ṣahatutringwonglyanmaliḥ, ngubuhinbrangtisa

Leaf 54

gaguritan-dharmma-sasana 54.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭕᭔ 54B] ᭕᭔᭞ ᬢᬸᬳᬸᬓ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬸᬦᬶᬂᬭᬶᬂᬳᬢᬶᬧᭀᬮᭀᬲ᭄᭟ᬩᬸᬤᬶᬦᬾᬲᬦ᭄ᬤᭂᬄᬚᬫ᭄ᬩᬸᬮ᭄᭞ᬳᬤᬢ᭄ᬲᬢᬢ᭟ᬩ᭄ᬭᬶᬗᬢ᭄ᬢᬸᬃᬩ᭄ᬭᬶᬗᬸᬢ᭄᭞ᬦᬾᬲᬳᬶᬓᬓᬯᬲ᭄ᬢᬦᬦ᭄ᬫ ᬳᬓ᭄ᬭᭀᬤᬶ᭞ᬩᬶᬲᬮᬂᬫᬦᬄᬭᬳᬬᬸ᭞ᬗᬮᬦ᭄ᬢᬸᬭᬂᬫᬦᬄᬩ᭄ᬮᭀᬕ᭄᭟ᬭᬶᬂᬤᬹᬃᬕ᭄ᬕᬤᬾᬯᬶᬳᬶᬓᬸ᭞ᬳᬸᬮᬄᬢᬦ᭄‌ᬗ᭄ᬕᬯᬾᬚᬕᬢ᭄ᬭᬳᬬᬸ᭞ᬤ᭄ᬫᭂ ᬦ᭄ᬜᭂᬢᬶᬓ᭄ᬫᬦ᭄ᬮᬸᬄᬫᬶᬯᬄᬫᬦ᭄ᬤᬾᬱ᭄ᬝᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬯᬦᭂᬄᬗᬃᬤ᭄ᬤᬶᬮᬍᬢᬸᬄ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬲᬾᬢᬦ᭄ᬫᬯᬓ᭄ᬯᭀᬂ᭟ᬢᬢ᭄ᬲᬶᬦᬶᬯᬲ᭄ᬢᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬫᬦᬄᬧ᭄ᬢᭂᬂᬓ ᬲᬫᬭᬦ᭄‌ᬩᬶᬗᬸᬂ᭞ᬫᬸᬚᬶᬫᬸᬚᬶᬯᭀᬂᬤᭀᬲᬲᬮᬄᬧᬗᬾᬱ᭄ᬝᬶ᭞ᬲᬰᬩ᭄ᬤᬦᬾᬦᭀᬭᬧᬢᬸᬢ᭄᭞ᬗᬫ᭄ᬧᬳᬂᬤᬤᬓᬦ᭄ᬓᭀᬢᭀᬃ᭟ᬦᬾᬯᬶ [ ᭕᭕ 55A] ᬕ᭄ᬦᬯᬲ᭄ᬢᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬧ᭄ᬭᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬦᬾᬫᬗᬶᬗᬸᬢᬸᬭᬸ᭞ᬗᬸᬮᬄᬤᭀᬲᬢᬦ᭄ᬲᬦ᭄ᬢᭀᬲᬭᬶᬂᬯ᭄ᬬᬤᬶ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬕ᭄ᬦᭂᬧ᭄ᬳᬓᬸᬢᬸᬲ᭄᭞ᬗᬂᬓ᭄ᬭᬳᬶ ᬦ᭄‌ᬫᬃᬕ᭄ᬕᬓ᭄ᬭᬳᬬᭀᬦ᭄᭟᭐᭟ᬧᬸᬧᬸᬄᬕᬶᬭᬶᬰ᭟ᬲᬮᬶᬦᬶᬦ᭄ᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂᬕᬶᬭᬶᬰ᭞ᬫᬲᬶᬄᬕᭂᬦ᭄ᬤᬶᬂᬚᬯ᭞ᬓᭀᬘᬧ᭄ᬦᬾᬫᬤᬦ᭄ᬧᬢᬶᬢ᭞ᬧ᭄ᬭᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾ ᬤᬤᬶᬚᬤ᭄ᬫ᭞ᬓᭀᬚᬭᬶᬂᬯᬺᬢᬶᬲᬲᬦ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬫᬚᬸᬚᬸᬯᬗᬦ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬧᬢᬸᬢ᭄‌ᬳᬾᬮᬶᬗᬂ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬫᬦᬸᬢ᭄ᬮᬶᬗᬶᬂᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ᭟ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬗ ᬗ᭄ᬕᬾᬦᬾᬧᬢᬶᬢ᭞ᬓᭀᬚᬭᬶᬂᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬳᬸᬢᬫ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬧᬢᬸᬢ᭄ᬧᬕᭂᬳᬂ᭞ᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬘᬘᬓ᭄ᬢᬸᬢᬸᬭᬂ᭞ᬓ᭄ᬭᬫᬦᬾᬲᬮᬄᬚ᭄ᬯᬗᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬭ
Auto-transliteration
[ 54 54B] 54 tuhuk, tanhuningringhatipolos. budinesandĕḥjambul, hadatsatata. bringattur̀bringut, nesahikakawastananma hakrodi, bisalangmanaḥrahayu, ngalanturangmanaḥblog. ringdūr̀ggadewihiku, hulaḥtannggawejagatrahayu, dmĕ nñĕtikmanluḥmiwaḥmandeṣṭi, tanwanĕḥngar̀ddilal̥ĕtuḥ, punikasetanmawakwong. tatsiniwastanipun, manaḥptĕngka samaranbingung, mujimujiwongdosasalaḥpangeṣṭi, saśabdanenorapatut, ngampahangdadakankotor̀. newi [ 55 55A] gnawastanipun, pratingkahenemanginguturu, ngulaḥdosatansantosaringwyadi, punikagnĕp'hakutus, ngangkrahi nmar̀ggakrahayon. 0. pupuḥgiriśa. salinintĕmbanggiriśa, masiḥgĕndingjawa, kocapnemadanpatita, pratingkahe dadijadma, kojaringwr̥ĕtisasana, tingkahemajujuwangan, punikapatut'helingang, mangdemanutlingingśastra. sampunnga nggenepatita, kojaringśastrahutama, punikapatutpagĕhang, nemangkincacaktuturang, kramanesalaḥjwangan, mangra

Leaf 55

gaguritan-dharmma-sasana 55.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭕᭕ 55B] ᭕᭕᭞ ᬩᬦᬶᬦ᭄‌ᬳᬶᬩᬸᬲᬮᬄ᭞ᬦᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬩᬸᬩᬶᬫᬶᬯᬄᬜᬫ᭟ᬳᬶᬯᬂᬫᬜᭀᬫᬳᬶᬦ᭄ᬧᬦᬓ᭄᭞ᬬᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬜᬯᬂᬓᬧᭀᬦᬓᬦ᭄᭞ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬦᬾᬯᬳᬸᬤᬶ ᬜᬫ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬫᬤᬦ᭄ᬓᬧᭀᬦᬓᬦ᭄᭞ᬫᬜᭀᬫᬳᬶᬦ᭄ᬫᬦ᭄ᬢᬸᬲᬮᬄ᭞ᬜᬸᬯᬂᬢᬸᬫᬶᬦ᭄ᬫ᭞ᬲᬶᬄᬲᬮᬄ᭞ᬲᬦᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬫᬩ᭄ᬯᬂᬳᬶᬧᬄ᭞ᬫᬜ᭄ᬯᬂᬲᭀ ᬫᬄᬧᬫᬦ᭄᭟ᬫᬶᬯᬄᬜᬸᬯᬂᬭᬩᬶᬦ᭄ᬫᬢ᭄ᬯ᭞ᬭᬩᬶᬦ᭄ᬲᬧᬗᬮᬧᬦ᭄᭞ᬩ᭄ᬯᬂᬯᬭᬂᬫᬲᬶᬄᬲᬮᬄ᭞ᬫᬶᬯᬄᬗᬮᬜ᭄ᬘᬩᬶᬦ᭄ᬫᬢ᭄ᬯ᭞ᬬᬤ᭄ᬬᬦ᭄‌ᬲᭀᬫᬄ ᬓᬧᭀᬦᬓᬦ᭄᭞ᬜ᭄ᬯᬂᬲᭀᬫᬄᬫᬦ᭄ᬢᬸᬲᬮᬄ᭞ᬫᬶᬯᬄᬜᬸᬯᬂᬲᭀᬫᬄᬜᬫ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬲᬫᬶᬧᬢᬶᬢ᭟ᬫᬶᬯᬄᬦᬾᬫᬤᬦ᭄‌ᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬢ᭄ᬬ᭞ᬢᬸᬗ᭄ᬕᬶ [ ᭕᭖ 56A] ᬮ᭄ᬭᬶᬂᬲᬦᬾ ᬩ᭄ᬭᬸᬫᬳ᭞ᬫᬢᬾᬦᬶᬂᬭᬭᬾᬭᬶᬂᬩᬲᬂ᭞ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬢ᭄ᬬᬦᬾᬓᬢᬄ ᭞ᬩ᭄ᬭᬸᬫᬳᬯᬦ᭄ᬢᬄᬲᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬫᬮᬶᬄᬮᬦ᭄ᬢᬸᬭᬂ᭞ᬓ᭄ᬭ ᬫᬦᬾᬫᬤᬦ᭄‌ᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬢ᭄ᬬ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬤᬳᬢ᭄ᬦᬭᬓ᭟ᬗᬫᬢ᭄ᬬᬂᬭᬭᬾᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬢ᭄ᬬ᭞ᬲᬦᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬳᬸᬢᬫ᭞ᬫᬶᬯᬄᬫᬢᬾᬦᬵᬳᬶᬩᭂᬮᬶᬗᬦ᭄᭞ᬫ ᬢᬾᬦᬶᬍᬫ᭄ᬩᬸᬲᬓᬦ᭄ᬤᬂ᭞ᬫ᭄ᬚᬸᬄᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬦᬶᬫ᭄ᬭᬸᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬦ᭞ᬫᬶᬯᬄᬜᬾᬤᬬᬂᬧᬡ᭄ᬥᬶᬢ᭞ᬫᬶᬯᬄᬯᬶᬓᬸᬯᬢᭂᬓ᭄ᬧᬸᬚ᭞ᬜᬾᬤᬬᬂᬭᬢᬸᬫᬮᬶᬄᬜ᭟ᬧᬸᬦᬶᬓ ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄‌ᬩ᭄ᬮᬮ᭄ᬬᬂ᭞ᬭᬾᬄᬓᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬳᬕᭂᬂᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬦᬭᬓᬦᬾ ᬓᬂᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬢ᭄ᬬ᭞ᬫᬦ᭄ᬤᬭᬶᬂᬲᬶᬧᬢ᭄ᬫᬦᬸᬱ᭞ᬲᬳ᭄ᬬᬂᬳᬶᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬫᬲᬶᬄᬦ᭄ᬭᬓ᭞ᬗᬫᬃᬕ᭄ᬬᬂᬳᬸ
Auto-transliteration
[ 55 55B] 55 baninhibusalaḥ, nadyanbubimiwaḥñama. hiwangmañomahinpanak, yadyanñawangkaponakan, nanghingnewahudi ñama, hĕntomadankaponakan, mañomahinmantusalaḥ, ñuwangtuminma, siḥsalaḥ, sanadyanmabwanghipaḥ, mañwangso maḥpaman. miwaḥñuwangrabinmatwa, rabinsapangalapan, bwangwarangmasiḥsalaḥ, miwaḥngalañcabinmatwa, yadyansomaḥ kaponakan, ñwangsomaḥmantusalaḥ, miwaḥñuwangsomaḥñama, punikasamipatita. miwaḥnemadanbrahmatya, tunggi [ 56 56A] lringsane brumaha, mateningrareringbasang, nanghingbrahmatyanekataḥ , brumahawantaḥsanunggal, nemangkinmaliḥlanturang, kra manemadanbrahmatya, punikadahatnaraka. ngamatyangrarebrahmatya, sanadyanhistrihutama, miwaḥmatenāhibĕlingan, ma tenil̥ĕmbusakandang, mjuḥbrahmanimrubrahmana, miwaḥñedayangpaṇdhita, miwaḥwikuwatĕkpuja, ñedayangratumaliḥña. punika sampunblalyang, reḥkalintanghagĕngpisan, narakane kangbrahmatya, mandaringsipatmanuṣa, sahyanghindramasiḥnraka, ngamar̀gyanghu

Leaf 56

gaguritan-dharmma-sasana 56.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭕᭖ 56B] ᭕᭖᭞ ᬮᬄᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬢ᭄ᬬ᭞ᬓᭀᬘᬧ᭄ᬭᬶᬂᬳᬗ᭄ᬕᬲ᭄ᬢᬶᬧ᭄ᬭᬯ᭞ᬩᬯᭀᬲ᭄ᬪᬕᬯᬦ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬶᬭ᭟᭐᭟ᬧᬸᬧᬸᬄᬤᬸᬃᬫ᭄ᬫ᭟ᬧᬲᬮᬶᬦᬾᬫᬲᬶᬄᬚᬯᬶᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂᬤᬸᬃᬫ᭄ᬫ᭞ᬗ᭄ᬮᬦ᭄ᬢᬸᬭᬂᬢᬸᬢᬸᬃᬮᬶ ᬗᬶᬂ᭞ᬩᬭᬢᬶᬲᬲᬦ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬲᬮᬄᬩ᭄ᬯᬢ᭄᭞ᬦᬾᬧᬤᬦ᭄‌ᬲᬤ᭄ᬢᬢᬬᬶ᭞ᬦᭂᬦᭂᬫ᭄ᬓᬯᬶᬮᬂ᭞ᬳᬸᬮᬳᬾᬭᬗ᭄ᬓᬸᬂᬲᬶᬲᬶᬧ᭄᭞ᬓᬧᬶᬲᬦᬾᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬦ᭄ᬮᬸᬄᬫ ᬗ᭄ᬮᬾᬬᬓ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬕᬯᬾᬲᬭᬂᬕᬸᬫᬶ᭞ᬭᬶᬂᬓᬧᬶᬂᬓᬮᬶᬄᬜ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬜᭂᬢᬶᬓ᭄ᬫᬗᬸᬧᬲ᭄᭞ᬓᬧᬶᬂᬢᬶᬕᬦᬾᬲᬫᬶᬄ᭞ᬦᬾᬗᬫᬸᬓ᭄ᬗᬯᬕ᭄᭞ᬫᬓ᭄ᬭᬡᬲᬄ ᬧᬢᬶ᭟ᬓᬧᬶᬂᬧᬢᬾᬦᬾᬫᬸᬭᬸᬕᬸᬮ᭄ᬕᬸᬭᬕᬸᬤ᭞ᬍᬩᬶᬄᬍᬩᬶᬳᬶᬂᬲᬶᬲᬶᬧ᭄᭞ᬲᬦᬾᬓᬧᬶᬂᬮᬶᬫ᭞ᬚᬤ᭄ᬫᬦᬾᬦᬸᬜ᭄ᬚᭂᬮ᭄ᬳᬸᬫᬄ᭞ᬲᬓᬶᬂᬮᬓ᭄ᬱᬡᬢᬦ᭄ [ ᭕᭗ 57A] ᬬᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬫᬓ᭄ᬭᬡᬘᭀᬭᬄᬫᬶᬯᬄᬫᬓ᭄ᬭᬡᬫᬮᬶᬂ᭟ᬧᬶᬂᬓᬦᭂᬫᬾᬫᬶᬲᬸᬦᬓ᭄ᬦᬧ᭄ᬭᬪᬸᬳᬶᬓ᭞ᬫᬯᬲ᭄ᬢᬲᬤ᭄ᬢᬢᬬᬶ᭞ᬤᭀᬲᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬲᬭᬢ᭄᭞ᬭᬶᬂᬲᬓ ᬮᬦᬶᬲ᭄ᬓᬮ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬋᬕᭂᬤᬶᬂᬕᬸᬫᬶ᭞ᬓᬯᬄᬫᬚᬮᬦ᭄᭞ᬳᬶᬤᬸᬧ᭄ᬲᬫᬶᬭᬶᬂᬳᬜ᭄ᬚᬶᬂ᭟ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬫᬮᬶᬄᬳᬸᬮᬄᬓᬯᬲ᭄ᬢᬦᬦ᭄‌ᬲ᭄ᬢᬾᬬ᭞ᬫᬲᬶᬄᬘᬘᬓ ᬦ᭄ᬲᬶᬲᬶᬧ᭄᭞ᬳᬸᬮᬳᬶᬂᬲᬚᬤ᭄ᬫ᭞ᬢᬦ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬧᬢᬸᬢ᭄ᬢᬸᬮᬤ᭄‌᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬢᭀᬄᬭᬶᬂᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄ᬲᬫᬶ᭞ᬳᬸᬮᬄᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬬᬾᬦ᭄‌ᬫ᭄ᬭᬶᬳᬂᬫᬦᬄᬲᬸᬘᬶ ᭟᭐᭟ᬧᬸᬧᬸᬄᬚᬸᬭᬸᬤ᭄ᬫᬸᬂ᭟ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬜᬦ᭄ᬤᬂᬧᬲᬮᬶᬦᬂ᭞ᬳᬫ᭄ᬩᬶᬮᬂᬓᬚᬸᬭᬸᬤᭂᬫᬸᬂ᭞ᬢᬢᭂᬫ᭄ᬩᬗᬦ᭄ᬚᬯᬗᭂᬮᬦ᭄ᬢᬸᬃ᭞ᬫᬦᬸᬢᬸᬭᬂᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬲ᭄ᬢᬾᬬ᭞ᬳᬸᬮᬄᬚᬦ᭄ᬫ
Auto-transliteration
[ 56 56B] 56 laḥbrahmatya, kocapringhanggastiprawa, bawosbhagawanhanggira. 0. pupuḥdur̀mma. pasalinemasiḥjawitĕmbangdur̀mma, nglanturangtutur̀li nging, baratisasana, tingkahesalaḥbwat, nepadansadtatayi, nĕnĕmkawilang, hulaherangkungsisip, kapisanetingkahenluḥma ngleyak, manggawesaranggumi, ringkapingkaliḥña, tingkaḥñĕtikmangupas, kapingtiganesamiḥ, nengamukngawag, makraṇasaḥ pati. kapingpatenemurugulguraguda, l̥ĕbiḥl̥ĕbihingsisip, sanekapinglima, jadmanenuñjĕlhumaḥ, sakinglakṣaṇatan [ 57 57A] yukti, makraṇacoraḥmiwaḥmakraṇamaling. pingkanĕmemisunaknaprabhuhika, mawastasadtatayi, dosalintangsarat, ringsaka laniskala, punikar̥ĕgĕdinggumi, kawaḥmajalan, hidupsamiringhañjing. wentĕnmaliḥhulaḥkawastanansteya, masiḥcacaka nsisip, hulahingsajadma, tanwentĕnpatuttulad, mangdentoḥringkahyunsami, hulaḥpunika, yenmrihangmanaḥsuci . 0. pupuḥjurudmung. sampunñandangpasalinang, hambilangkajurudĕmung, tatĕmbanganjawangĕlantur̀, manuturangtingkaḥsteya, hulaḥjanma

Leaf 57

gaguritan-dharmma-sasana 57.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭕᭗ 57B] ᭕᭗᭞ ᬦᬾᬢᬦ᭄ᬲᬥᬸ᭞ᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮᬾᬭᬶᬳᬱ᭄ᬝᬤᬸᬱ᭄ᬝ᭞ᬫᬸᬗ᭄ᬕᬄᬭᬶᬂᬳᬕᬫᬫᬦᬸ᭟ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬳᬲ᭄ᬬᬓᬯᬶᬮᬂ᭞ᬫᬯᬓ᭄ᬫᬮᬶᬂᬬᬂᬓᬲᬢᬸ᭞ᬫᬦᬬᬩ᭄ᬧᬶᬂᬓᬮᬶᬳᬶᬧᬸᬦ ᭄᭞ᬫᬗᬸᬢᬶᬮᬾᬓᬧᬶᬂᬢᬶᬕ᭞ᬫ᭄ᬮᬕᬦ᭄ᬤᬂᬓᬧᬶᬂᬧᬢᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬫᬗᭂᬦ᭄ᬢᬮᬾᬓᬧᬶᬂᬮᬶᬫ᭞ᬭᬶᬂᬓᬧᬶᬂᬦᭂᬫᬾᬳᬦᬸᬫ᭄ᬧᬸᬂ᭟ᬧᬶᬢᬸᬦᬾᬫᬸᬫ᭄ᬧᬂᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬦᬶᬂᬮ᭄ᬬᬸᬦ᭄᭞ᬫ ᬩ᭄ᬭᬦᬂᬭᬶᬂᬓᬧᬶᬂᬓᬸᬢᬸᬲ᭄᭞ᬳᬮ᭄ᬯᬦ᭄ᬓᬧᬶᬂᬲ᭄ᬬᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬦᬾᬳᬮ᭄ᬯᬦ᭄ᬢᭀᬓᬯᬲ᭄ᬢᬦᬦ᭄᭞ᬗ᭄ᬮᬓ᭄ᬱᬡᬬᬂᬓ᭄ᬭᬫᬚᬭᬸᬄ᭞ᬫᬮᬍᬫᭂᬲ᭄ᬳᬶᬯᬂᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄ᭞ᬲᬫ᭄ᬬ ᬦ᭄‌ᬲ᭄ᬢᬾᬬᬧᬸᬦᬶᬓᬸ᭟᭐᭟ᬧᬸᬧᬸᬄᬫᭂᬕᬢ᭄ᬭᬸᬄ᭟ᬧᬲᬮᬶᬢᬂᬢᬸᬗ᭄ᬓᬧᬂᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂᬫᬕᬢ᭄ᬭᬸᬄ᭞ᬗ᭄ᬮᬦ᭄ᬢᬸᬃᬲᬫᬶᬕᭂᬦ᭄ᬤᬶᬂᬚᬯᬶ᭞ᬲᭀᬮᬄᬫᬦᬳᬾᬢᬦ᭄ᬧᬢᬸᬢ᭄᭞ [ ᭕᭘ 58A] ᬳᬓᬾᬄᬬᬦ᭄ᬘᬘᬓᬂᬲᬫᬶ᭞ᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄᬭᬶᬂᬢᬸᬢᬸᬭᬾᬓᬳᭀᬢ᭄᭟ᬯᬶᬭᬾᬄᬩᬲ᭄ᬓᬮᬫ᭄ᬬᬦ᭄ᬚᬕᬢᬾᬧᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬧᬓᬃᬤᬶᬦ᭄ᬳᬶᬤᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬓ ᬢᬄᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬫᬦᬘᬓ᭄‌ᬦᬾᬳᬮᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬓᬸᬫ᭄ᬧᬸᬮ᭄ᬩᬶᬮᬶᬄᬳᬕᭂᬤᭀᬂ᭟ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄‌ᬬᬾᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬬᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬕ ᬮᬶᬄᬕᬮᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬢᬢᬲᬂᬦᬫ᭄ᬧᬶᬭᬶᬂᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄᭞ᬳᬓᬾᬄᬤᭀᬭᬳᬓᬾᬄᬬᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬫᬓ᭄ᬭᬡᬲᬓᬶᬂᬧᬗ᭄ᬭᬯᭀᬲ᭄᭟ᬓᬢᭂᬫ᭄ᬧᬸᬳᬦ᭄‌ᬗᬾᬮᬶ ᬗᬶᬦ᭄‌ᬦᬾᬚᬢᬶᬧᬢᬸᬢ᭄᭞ᬭᬾᬄᬢᬦ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬤᬤᭀᬲ᭄ᬕᬶᬲᬶ᭞ᬲᭂᬓᭂᬦᬂᬲᬸᬭᬢᬂᬧᬓᬸ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲ᭄ᬯᬢᬳᬾᬓ᭄ᬦᬶ᭞ᬩᬶᬮᬶᬄᬩᬶᬮᬶᬄᬯᬸᬲᬦ᭄ᬓᬸ
Auto-transliteration
[ 57 57B] 57 netansadhu, tunggalerihaṣṭaduṣṭa, munggaḥringhagamamanu. nanghinghasyakawilang, mawakmalingyangkasatu, manayabpingkalihipuna , mangutilekapingtiga, mlagandangkapingpatipun, mangĕntalekapinglima, ringkapingnĕmehanumpung. pitunemumpangstrininglyun, ma branangringkapingkutus, halwankapingsyanipun, nehalwantokawastanan, nglakṣaṇayangkramajaruḥ, malal̥ĕmĕshiwangtingkaḥ, samya nsteyapuniku. 0. pupuḥmĕgatruḥ. pasalitangtungkapangtĕmbangmagatruḥ, nglantur̀samigĕndingjawi, solaḥmanahetanpatut, [ 58 58A] hakeḥyancacakangsami, mungguḥringtuturekahot. wireḥbaskalamyanjagatepuput, pakar̀dinhidahyangwiddhi, kraṇaka taḥśastratutur̀, manacaknehalabcik, yenkumpulbiliḥhagĕdong. nanghingbcikyensamyansampunpangguḥ, punikaga liḥgalihin, tatasangnampiringkahyun, hakeḥdorahakeḥyakti, makraṇasakingpangrawos. katĕmpuhanngeli nginnejatipatut, reḥtanwentĕndadosgisi, sĕkĕnangsuratangpaku, yensampunswatahekni, biliḥbiliḥwusanku

Leaf 58

gaguritan-dharmma-sasana 58.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭕᭘ 58B] ᭕᭘᭞ ᬫᭀᬃ᭟ᬲᬓᬶᬂᬳᬓᬾᬄᬤᬲ᭄ᬓᭂᬤᬶᬓ᭄‌ᬲ᭄ᬭᬶᬗᬦ᭄ᬧᬢᬸᬢ᭄᭞ᬬᬾᬓ᭄ᬓᭂᬤᬶᬓ᭄ᬫᬸᬮᬳᬓ᭄ᬤᬶᬓ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬚᬢ᭄ᬲᬮᬂᬲᬸᬭᬸᬧ᭄᭞ᬦᬃᬓ᭄ᬓᬳᬸᬢᬫᬦᬾᬓ᭄ᬤᬶ᭄᭞ ᬓ᭄᭞ᬩᬓᬮ᭄ᬳᬧᬓᬾᬳᬂᬭᬯᭀᬲ᭄᭟ᬓ᭄ᬭᬡᬲᭂᬗ᭄ᬓᬗᬶᬗᭂᬢᬶᬦ᭄ᬦᬾᬚᬢᬶᬧᬢᬸᬢ᭄᭞ᬬᬾᬦᬾᬤᬶᬦᬶᬤᬸᬭᬸᬂᬚᬢᬶ᭞ᬳᬸᬧᬫᬶᬫᬧᬶᬓᬢ᭄ᬧᬸᬯᬸᬄ᭞ᬗᬩᬧᬶ ᬓᬢ᭄ᬦᬶᬦᬶᬧᬶ᭞ᬩᬶᬦ᭄ᬧᬶᬤᬦ᭄ᬩᬓᬢ᭄ᬩᬦ᭄ᬫᭀᬗ᭄ᬓᭀᬲ᭄᭟ᬬᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬧᬢᭂᬄᬩᭀᬬᬦ᭄ᬤᬸᬕᬶᬤᬤᭀᬲ᭄ᬧᬢᬸᬄ᭞ᬓᬤᬶᬗᬯᬶᬚᬶᬮᬂᬦᬫᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬫᬸᬮᬜᬶᬫ᭄ᬧᭂᬦ᭄ᬤᬸ ᬫᬸᬦ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬤᬸᬭᬸᬂᬲᬚᬢᬶ᭞ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦᬾᬓᬾᬯᬮᬩᬯᭀᬲ᭄᭟᭐᭟ᬧᬸᬧᬸᬄᬤᬗ᭄ᬤᬂ᭟ᬧᬲᬮᬶᬦᬾ ᬫᬮᬶᬄᬤᬂᬤᬂᬕᭂᬦ᭄ᬤᬶᬲ᭄᭞ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬶᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬧᬳᬶ [ ᭕᭙ 59A] ᬗᭂᬢ᭄ᬫᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂ᭞ᬢᬢᬩᬸᬄᬚᬯᬶᬕᭂᬦ᭄ᬤᬶᬗᬾ ᭞ᬫᬶᬯᬄᬧᬧᬢᬸᬢᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬓ᭄ᬦᬶᬯᬳᬸᬳᬓᬶᬤᬶᬓ᭄᭞ᬓᬮ᭄ᬬᬦ᭄ᬤᬸᬭᬸᬂᬲᬶᬦᬄ᭞ᬧᬢᬸᬢᬾᬫᬜᬸᬓᬸ ᬧ᭄᭞ᬧᭀᬮᬶᬳᬾᬦᬸᬧ᭄ᬢᬸᬧ᭄ᬦᬸᬧ᭄ᬢᬸᬧᬂ᭞ᬭᬶᬂᬓᬮᬦᬾᬳᬦ᭄ᬢᬸᬭᬳᬶᬗᭂᬢ᭄ᬭᬶᬂᬕᭂᬦ᭄ᬤᬶᬂ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄‌ᬗᬶᬗᭂᬭᬂᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂ᭟ᬤᬗ᭄ᬤᬂᬕᬸᬮᬚᬯᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂᬫᬜᬸᬭᬭᬶᬢ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬩᭂ ᬍᬕᬂᬢᬶᬸᬢᬩᬸᬄᬘᬭᬲᬮ᭞ᬩᬶᬗᭂᬢ᭄ᬩᭂᬕᬄᬩᬗᭂᬩᬶᬸᬢ᭄ᬩᭂᬗᭂᬓ᭄᭞ᬫᬧᬶᬮᬶᬄᬲ᭄ᬯᬭᬳᬮᬲ᭄᭞ᬫᬶᬯᬄᬋᬗᬾᬚᬚᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬚᬯᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬤᬤᬶᬫ᭄ᬩᬓᬦ᭄ᬳᬲᬮ ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬗᬋᬗᬂᬳᭂᬫ᭄ᬩᬸᬄ᭞ᬢᭂᬫ᭄ᬩᬗᬾᬫᬩᬸᬭᬘᬸᬓᬦ᭄᭞ᬢᬸᬭᬸᬢ᭄ᬧᬸᬧᬸᬄᬧᬗᬗᬾᬗᬾᬧᬢᬂᬲᬶᬓᬶ᭞ᬳᬮᬶᬢᬦ᭄ᬫᬮᬶᬄᬧᬧᬢ᭄᭟ᬫᬸᬜᬶᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬲ
Auto-transliteration
[ 58 58B] 58 mor̀. sakinghakeḥdaskĕdiksringanpatut, yekkĕdikmulahakdik, punikajatsalangsurup, nar̀kkahutamanekdi, k, bakalhapakehangrawos. kraṇasĕngkangingĕtinnejatipatut, yenedinidurungjati, hupamimapikatpuwuḥ, ngabapi katninipi, binpidanbakatbanmongkos. yantanpatĕḥboyandugidadospatuḥ, kadingawijilangnami, yantanmulañimpĕndu mun, punikadurungsajati, wentĕnekewalabawos. 0. pupuḥdangdang. pasaline maliḥdangdanggĕndis, sar̀wwihanggenpahi [ 59 59A] ngĕtmatĕmbang, tatabuḥjawigĕndinge , miwaḥpapatutanhipun, nanghingkniwahuhakidik, kalyandurungsinaḥ, patutemañuku p, polihenuptupnuptupang, ringkalanehanturahingĕtringgĕnding, hanggenngingĕrangtĕmbang. dangdanggulajawatĕmbangmañurarit, yanbĕ l̥ĕgangt̶tabuḥcarasala, bingĕtbĕgaḥbangĕb̶tbĕngĕk, mapiliḥswarahalas, miwaḥr̥ĕngejajangkanjawi, tandadimbakanhasala , yanngar̥ĕnganghĕmbuḥ, tĕmbangemaburacukan, turutpupuḥpangangengepatangsiki, halitanmaliḥpapat. muñitunggalsa

Leaf 59

gaguritan-dharmma-sasana 59.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭕᭙ 59B] ᭕᭙᭞ ᬧᬶᬤᬤᬸᬤᬤᬶᬂ᭞ᬲᬬᬶᬄᬘᬭᬳᬶᬭᬲ᭄ᬕᭂᬦ᭄ᬤᬾᬃᬯᬬᬂ᭞ᬤᬗ᭄ᬤᬂᬕᬸᬮᬧᬫᬶᬚᬶᬮᬾ ᭞ᬳᬲ᭄ᬫᬭᬦ᭄ᬤᬦᬧᬸᬘᬸᬂ᭞ᬫᬲ᭄ᬓᬸᬫᬫ᭄ᬩᬂᬫᬶᬯᬄᬕᬶᬦᬦ᭄ᬢᬶ᭞ᬲᬫᬶᬫ ᬤᬲᬃᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬓ᭄ᬤᬶᬓ᭄‌ᬲᬾᬯᭀᬲᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬬᬦ᭄ᬗᬶᬤᬸᬧᬂᬋᬗᬦ᭄᭞ᬦᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬳᬕᭂᬂᬦᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬳᬮᬶᬢ᭄ᬫᬜᬸᬭᬭᬶᬢ᭄᭞ᬫᬲᬶᬄᬫᬸᬜᬶᬢᬸᬭᬸ ᬢ᭄ᬧᬢ᭄᭟ᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬚᬬᬾᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬶᬬᬲᬗᭂᬢ᭄ᬮᬬᬶᬦ᭄᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬩᬶᬗᬸᬂᬗᬋᬲᭂᬧ᭄ᬋᬲᭂᬧᬂ᭞ᬗᬾᬮᬶᬗᬶᬦ᭄ᬧᬢᭂᬄᬲ᭄ᬯᬭᬦᬾ᭞ᬓᬾᬄᬢᬸᬗ᭄ᬓᬲ᭄ᬤᬯᬸᬄ᭞ᬓᬲᬭᬸᬯᬂᬫᬫ᭄ᬩᬾ ᬭᭀᬗᬶᬭᬶᬂ᭞ᬳᬦ᭄ᬤᬂᬳᬦ᭄ᬤᬗᬦ᭄ᬰᬩ᭄ᬤ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬜᬸᬓᬸᬧ᭄᭞ᬢᬢᭂᬓᭂᬧ᭄ᬫᬶᬯᬄᬢᬢᭂᬧᬓ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬳᬫ᭄ᬩᬢ᭄ᬫᬦᬶᬲᬾᬬᬾᬦ᭄ᬤᬦ᭄ᬤᬂᬕᭂᬦ᭄ᬤᬶᬲ᭄᭞ᬢᭂᬫ᭄ᬩ [ ᭖᭐ 60A] ᬗᬾᬘᬭᬲᬮ᭟ᬯᬶᬯᬶᬢ᭄ᬲᬶᬦᭀᬫ᭄ᬭᬶᬂᬕᬶᬭᬶᬰᬢᬸᬗ᭄ᬕᬶᬮ᭄᭞ᬯᬶᬯᬶᬢ᭄ᬤᬃᬫ᭄ᬫᬭᬶᬫᭂᬕᬢ᭄ᬭᬸᬄᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬕᬫ᭄ᬩᬸᬄᬧᬗ᭄ᬓᬸᬃᬦ᭄ᬤᬾᬯᬾᬓ᭄ᬤᬾᬯᬾᬓ᭄᭞ᬫ᭄ᬩᬓ᭄ᬢᬘᬭᬶᬘᬭᬦᬶ ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬩᬗᭂᬢ᭄ᬧᬶᬳᬃᬱᬮᬬᬶᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬭᬶᬗᭂᬦ᭄ᬤᬾᬃᬯᬬᬂ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲᬾᬯᭀᬲ᭄ᬧᬢᬸᬢ᭄᭞ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬬᬾᬦ᭄ᬳᬦᬓᬾ ᬯᬶᬓᬦ᭄᭞ᬲᬫᬶᬓᬗ᭄ᬓ ᬢ᭄ᬓᬶᬭᬶᬕᬂᬫᬮᬶᬄᬳᬓᬶᬤᬶᬓ᭄᭞ᬗᬋᬋᬄᬧᬧᬢᬸᬢᬦ᭄᭞ᬦᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬘᬭᬘᬭ?ᬳᬦᬾᬭᬶᬂᬚᬯᬶ᭞ᬘᬭᬚᬸᬕ᭄ᬚ᭄ᬬᬘᬭᬓᬃᬣᬲᬸᬭ᭞ᬧᬤᬲᬾᬚᬾᬘ ᬘᬭᬦᬾ᭞ᬲᬫᬭᬂᬫᬶᬯᬄᬓᭂᬤᬸ᭞ᬲᬸᬭᬩᬬᬓᬸᬤᬸᬲ᭄ᬩᬢᬯᬶ᭞ᬓᬤᬶᬭᬶᬧ᭄ᬭᬩᬮᬶᬗ᭄ᬕ᭞ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬲᬾᬯᭀᬲᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬘᬘᬭᬦᬾᬦᬩᬸᬄᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂ
Auto-transliteration
[ 59 59B] 59 pidadudading, sayiḥcarahirasgĕnder̀wayang, dangdanggulapamijile , hasmarandanapucung, maskumambangmiwaḥginanti, samima dasar̀tunggal, kdiksewosipun, samyanngidupangr̥ĕngan, nadyanhagĕngnadyanhalitmañurarit, masiḥmuñituru tpat. yanringjayendriyasangĕtlayin, kraṇabingungngar̥ĕsĕpr̥ĕsĕpang, ngelinginpatĕḥswarane, keḥtungkasdawuḥ, kasaruwangmambe rongiring, handanghandanganśabda, yensampunmañukup, tatĕkĕpmiwaḥtatĕpak, twarahambatmaniseyendandanggĕndis, tĕmba [ 60 60A] ngecarasala. wiwitsinomringgiriśatunggil, wiwitdar̀mmarimĕgatruḥtunggal, gambuḥpangkur̀ndewekdewek, mbaktacaricarani pun, sampunbangĕtpihar̀ṣalayin, tankaringĕnder̀wayang, sampunsewospatut, nanghingyenhanake wikan, samikangka tkirigangmaliḥhakidik, ngar̥ĕr̥ĕḥpapatutan, nadyancaracara?haneringjawi, carajugjyacarakar̀thasura, padasejeca carane, samarangmiwaḥkĕdu, surabayakudusbatawi, kadiriprabalingga, wentĕnsewosipun, cacaranenabuḥtĕmbang

Leaf 60

gaguritan-dharmma-sasana 60.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭖᭐ 60B] ᭖᭐᭞ ᭞ᬦᬧᬶᬫᬮᬶᬄᬘᬭᬦᬾᬭᬶᬂᬩᬜᬸᬯᬗᬶ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬜᭂᬭᭀᬤ᭄ᬩᬗᭂᬢᬦ᭄᭟ᬯᬶᬭᬾᬄᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲᬬᬶᬄᬘᬭᬩᬮᬶ᭞ᬘᬭᬩᬮᬶᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂᬕᬕᬼᬩᬸᬕ ᬦ᭄᭞ᬲᬬᬯᬶᬦᬶᬂᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂᬕ᭄ᬤᬾ ᭞ᬳᬓᬾᬳᬦ᭄ᬫᬢᬄᬓᬓᬸ᭞ᬲ᭄ᬫᬭᬦ᭄ᬤᬦᬧᬢᬸᬢᬾᬢᬸᬗ᭄ᬕᬶᬮ᭄᭞ᬭᬶᬂᬧᬢᬸᬢ᭄ᬤᬦ᭄ᬤᬂᬕᬸᬮ᭞ᬬᬦ᭄ᬩᬮᬶᬫᬦᬩᬸᬄ᭞ ᬘᬭᬦᬫᬶᬸᬩᬸᬄᬩᬩᬭᭀᬗᬦ᭄᭞ᬓᬸᬭᬭᬭᬲ᭄ᬧᬦ᭄ᬢᭂᬲᬾᬦᬕᬶᬄᬘᭂᬕᬶᬭᬶᬦ᭄᭞ᬫᬶᬯᬄᬘᭂᬤᬸᬕᬶᬦ᭄‌ᬓᭂᬦ᭄ᬤᬂ᭟ᬚᬸᬭᬸᬤᭂᬫᬸᬂᬬᬾᬦ᭄ᬓᬗ᭄ᬕᬾ ᬬᬂᬜᬭᬶᬢ᭄᭞ᬗᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄ᬲᬬᬶᬄᬕᬶᬦᬦ᭄ᬢᬶᬜ᭄ᬚᬫᬸᬦᬂ᭞ᬭᬶᬂᬯᬸᬲ᭄ᬢᬫ᭄ᬧᭂᬓ᭄ᬧᬫᬤᬦᬾ ᭞ᬘᬭᬧᬫᬶᬚᬶᬮ᭄ᬧᬢᬸᬄ᭞ᬦᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂᬫᬸᬮᬭᬶᬂᬩᬮᬶ [ ᭖᭑ 61A] ᭞ᬓᬤᬶᬓᬶᬸᬦ᭄ᬤᬶᬳᬗ᭄ᬕᬸᬦᬶᬂᬯᭀᬦ᭄ᬤ᭞ᬚᬶᬦᬤᬧᬸᬗ᭄ᬮᬶᬧᬸᬃ᭞ᬲᬯᬢᭂᬓᬶᬂᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬳᬓᬾᬄᬤᬤᭀᬲ᭄ᬢᬩᬸᬳᬶᬦ᭄ᬋᬘᬭᬚᬯᬶ᭞ᬗ᭄ᬳᬶᬂᬓᬾᬳᬦ᭄ᬗᭂ ᬦ᭄ᬤᬾᬃᬯᬬᬂ᭟᭐᭟ᬧᬸᬧᬸᬄᬧᬸᬘᬸᬂ᭞ᬫᬮᬶᬄᬜᬫ᭄ᬩᬸᬂ᭞ᬧᬲᬮᬶᬦᬾᬲ᭄ᬦᬃᬧᬸᬘᬸᬂ᭞ᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬮᬶᬯᬢᬂ᭞ᬫᬶᬗᭂᬢᬂᬧᬧᬢᬸᬢ᭄ᬕᭂᬦ᭄ᬤᬶᬂ᭞ᬫᬮᬶᬄᬜᬸᬫᬸ᭞ᬗᭂᬢᬸᬢᬂᬧᬳᬶᬗᭂᬢ᭄ᬫ ᬦᬄ᭟ᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬢᬸᬬᬸᬄ᭞ᬳᬩᭀᬢᬾᬓᬭᬗ᭄ᬓᬸᬂᬭᬗ᭄ᬓᬸᬂ᭞ᬤᬸᬫᬤᬶᬫᬦᬸᬱ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬤᬸᬭᬸᬂᬫᬤᬲᬃᬳ᭄ᬦᬶᬂ᭞ᬚᬢᬦ᭄ᬩᬶᬗᬸᬂ᭞ᬓᬾᬦᬾᬳᬶᬯᬂᬓᬾᬢᭀᬲᬮᬄ᭟ ᬲᬫᬶᬦᬶᬧᬸᬦ᭄‌᭞ᬓᬤᬶᬳᬯᬓ᭄‌ᬩᭀᬜᭀᬓ᭄‌ᬩ᭄ᬭᬸᬂ᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬓᬸᬮᬶᬢ᭄‌ᬦᬶᬗ᭄ᬮᬲ᭄᭞ᬚᬚ᭄ᬭᭀᬦᬾᬧᬕᬸᬭᬫᬶᬂ᭞ᬳᬶᬲᬶᬧ᭄ᬮᬸᬤ᭄᭞ᬗᬮᬾᬦ᭄ᬢᬾᬂᬫᭀ
Auto-transliteration
[ 60 60B] 60 , napimaliḥcaraneringbañuwangi, sampunñĕrodbangĕtan. wireḥsampunsayiḥcarabali, carabalitĕmbanggagl̥ĕbuga n, sayawiningtĕmbanggde , hakehanmataḥkaku, smarandanapatutetunggil, ringpatutdandanggula, yanbalimanabuḥ, caranam̶buḥbabarongan, kurararaspantĕsenagiḥcĕgirin, miwaḥcĕduginkĕndang. jurudĕmungyenkangge yangñarit, ngambilsayiḥginantiñjamunang, ringwustampĕkpamadane , carapamijilpatuḥ, nadyantĕmbangmularingbali [ 61 61A] , kadik̶ndihangguningwonda, jinadapunglipur̀, sawatĕkingtĕmbangnunggal, hakeḥdadostabuhinr̥ĕcarajawi, nghingkehanngĕ nder̀wayang. 0. pupuḥpucung, maliḥñambung, pasalinesnar̀pucung, nemangkinliwatang, mingĕtangpapatutgĕnding, maliḥñumu, ngĕtutangpahingĕtma naḥ. lintangtuyuḥ, habotekarangkungrangkung, dumadimanuṣa, yendurungmadasar̀hning, jatanbingung, kenehiwangketosalaḥ. saminipun, kadihawakboñokbrung, tanpakulitninglas, jajronepaguraming, hisiplud, ngalentengmo

Leaf 61

gaguritan-dharmma-sasana 61.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭖᭑ 61B] ᭖᭑᭞ ᬦ᭄ᬢᬮ᭄ᬫᭀᬦ᭄ᬢᬮᬦ᭄᭟ᬚᬶᬚᬮᬓᬸ᭞ᬜᬶᬗᬶᬤᬂᬗᭂᬗ᭄ᬓᭂᬩᬂᬩᬸᬭᬸᬓ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬫᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶᬕᬮᬂ᭞ᬓ᭄ᬦᬶᬧᬦᭂᬲ᭄ᬩᬸᬓᬮᬦ᭄ᬢᬶᬕ᭄᭞ᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶᬲᬶᬗᬸᬩ᭄᭞ᬯᬬ ᬢᬾᬕᬮᬂᬚᬕ᭄ᬚᬕᬶᬦ᭄᭟ᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶᬲᭂᬫ᭄ᬧᬸᬢ᭄᭞ᬫᬶᬭᬶᬩ᭄ᬩᬓᬮ᭄ᬳᬸᬮᬸᬄᬍᬕᬸ᭞ᬗᭂᬲᬶᬮ᭄ᬓᬮᬗ᭄ᬕᬢᬦ᭄᭞ᬯᬬᬓᬲᬭᬧ᭄ᬩᬦ᭄‌ᬜᬶᬜᬶᬃ᭞ᬧᬢᬶᬢᬸᬬᬸᬤ᭄᭞ᬭᬾᬄ ᬓᬢᬄᬗᬤᬸᬢ᭄ᬲᬦ᭄ᬤᬾᬬ᭟ᬳᬲᬶᬂᬢᬸᬫ᭄ᬩᬸᬄ᭞ᬭᬶᬂᬫᬦᬄᬫᬚᬓᬦ᭄ᬫᬸᬲᬸᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬫᬭᬶᬲᬗ᭄ᬲᬬ᭞ᬓᬾᬦᬾᬢᬓᬸᬢ᭄ᬓᬾᬢᭀᬚ᭄ᬭᬶᬄ᭞ᬍᬩᬶᬄᬢᬸᬬᬸᬄ᭞ᬓᬕᭂ ᬦ᭄ᬤᭀᬮᬦ᭄ᬩᬸᬤᬶᬢᬫᬄ᭟ᬢᬫᬄᬫᬸᬲᬸᬄ᭞ᬦᬕᬶᬄᬗᭂᬚᬸᬓ᭄ᬫᬫ᭄ᬩᬭᬶᬓᬸᬲ᭄᭞ᬫᬫᬦ᭄ᬢᬶᬕ᭄ᬫᬦ᭄ᬢᬶᬕᬂ᭞ᬕᬯᬾᬜᬗ᭄ᬕᬯᬾᬜᬓᬶᬢ᭄᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬢᬸᬮᬸᬲ᭄᭞ᬫᬫ [ ᭖᭒ 62A] ᬗ᭄ᬕᬶᬄᬓᬲᬸᬭᬸᬂᬲᬸᬭᬂᬲᬸᬭᬂ᭟ᬓᬤᬾᬦ᭄ᬲᬬᬸ᭞ᬳᬸᬮᬢ᭄ᬫᬮᬚᬳᬶᬦ᭄ᬳᬗ᭄ᬓᬸᬄ᭞ᬫᬢᬸᬚᬸᬳᬶᬦ᭄ᬚᬚᬮᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬸᬭᬸᬢ᭄ᬫᬓ᭄ᬭᬡᬧᬮᬶᬂ᭞ᬧᬬᬸᬗᬧᬸᬲ᭄᭞ᬲᬸᬩᬳᬤ ᬢ᭄ᬳᬢᬶᬲᬾᬢᬦ᭄᭟ᬍᬩᬶᬄᬮᬘᬸᬃ᭞ᬤᬤᬶᬚᬤ᭄ᬫᬲᬾᬯᬸᬮᬘᬸᬃ᭞ᬲᬸᬕᬶᬄᬓᬢᬫ᭄ᬩᭂᬢᬦ᭄᭞ᬩᬢᬶᬳᬕᭂᬂᬩᬸᬢᬢᬸᬮᬶ᭞ᬤ᭄ᬧᬂᬮᬘᬸᬃ᭞ᬧ᭄ᬮᬶᬳᬾᬗᬶᬤᬸᬧᬂᬢᬫᬄ ᭟ᬳᬯᬓ᭄ᬫᬶᬮᬸ᭞ᬩᬶᬲᬢᬸᬗ᭄ᬓᬲ᭄ᬤᬤᬶᬫᬸᬲᬸᬄ᭞ᬫᬫᬸᬦ᭄ᬤᬸᬳᬂᬧᬧ᭞ᬲᬳᬶᬫᬗᬭᬸᬄᬳᬭᬸᬳᬶᬦ᭄᭞ᬓᬾᬦᬾᬢ᭄ᬫᬸ᭞ᬲᬶᬕᬸᬕᬾᬗᭂᬫ᭄ᬧ᭄ᬯᬂᬫᬦᬄ᭟ᬤᬶᬚᬭᬸ ᬭᬸᬄ᭞ᬦᬾᬤᬤᬶᬢᬕᬶᬳᬶᬦ᭄ᬢᬸᬮᬸᬂ᭞ᬲᬯᬢ᭄‌ᬍᬩᬶᬄᬲᬯᬢ᭄᭞ᬮᬶᬯᬢ᭄ᬲᬭᬸᬮᬶᬯᬢ᭄ᬧᬶᬗᬶᬢ᭄᭞ᬲᬓᬶᬂᬮᬘᬸᬃ᭞ᬓᬢᬯ᭄ᬗᬦ᭄ᬓᬢᬫ᭄ᬩᭂᬢᬦ᭄᭟
Auto-transliteration
[ 61 61B] 61 ntalmontalan. jijalaku, ñingidangngĕngkĕbangburuk, yanmangungsigalang, knipanĕsbukalantig, ngungsisingub, waya tegalangjagjagin. ngungsisĕmput, miribbakalhuluḥl̥ĕgu, ngĕsilkalanggatan, wayakasarapbanñiñir̀, patituyud, reḥ kataḥngadutsandeya. hasingtumbuḥ, ringmanaḥmajakanmusuḥ, tanmarisangsaya, kenetakutketojriḥ, l̥ĕbiḥtuyuḥ, kagĕ ndolanbuditamaḥ. tamaḥmusuḥ, nagiḥngĕjukmambarikus, mamantigmantigang, gaweñanggaweñakit, kraṇatulus, mama [ 62 62A] nggiḥkasurungsurangsurang. kadensayu, hulatmalajahinhangkuḥ, matujuhinjajalan, yanturutmakraṇapaling, payungapus, subahada t'hatisetan. l̥ĕbiḥlacur̀, dadijadmasewulacur̀, sugiḥkatambĕtan, batihagĕngbutatuli, dpanglacur̀, plihengidupangtamaḥ . hawakmilu, bisatungkasdadimusuḥ, mamunduhangpapa, sahimangaruḥharuhin, kenetmu, sigugengĕmpwangmanaḥ. dijaru ruḥ, nedaditagihintulung, sawatl̥ĕbiḥsawat, liwatsaruliwatpingit, sakinglacur̀, katawngankatambĕtan.

Leaf 62

gaguritan-dharmma-sasana 62.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭖᭒ 62B] ᭖᭒᭞ ᬤᭂᬓ᭄ᬮᬓ᭄ᬤᭂᬓ᭄ᬮᬸᬓ᭄᭞ᬧᬤᬾᬯᬾᬓᬦ᭄ᬧᬢᬶᬳᬜ᭄ᬘᬸᬄ᭞ᬧᬢᬶᬕᬸᬭᬕᬧᬦ᭄᭞ᬓᬮᬗ᭄ᬓᬳᬦ᭄‌ᬍᬫᬄᬮᬢ᭄ᬭᬶ᭞ᬍᬗᬓ᭄‌ᬍᬗᬸᬓ᭄᭞ᬫ᭄ᬦᬾᬓ᭄ᬮᬗᬶᬢ᭄ᬢᬸᬳᬸᬦ᭄ᬢ ᬦᬄ᭟ᬗ᭄ᬮᬬᬂᬗ᭄ᬮᬬᬸᬂ᭞ᬗᬚᬧ᭄ᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬭᬲᬳᬬᬸ᭞ᬲᬓᬶᬂᬓᬸᬭᬂᬢ᭄ᬬᬕ᭞ᬗᭂᬘᬧᬂᬭᬲᬦᬾᬧᬳᬶᬢ᭄᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬢᬸᬬᬸᬄ᭞ᬲᬳᬶᬫᬦᬦ᭄ᬤᬂᬧᬗᭂᬦᬦ᭄᭟᭐᭟ ᬧᬸᬧᬸᬄᬤᬗ᭄ᬤᬂ᭟ᬧᬢᬶᬩᬶᬸᬫ᭄ᬩᬦᬾᬶᬸᬗᬯᬮᬶᬯᬮᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬩᭀᬮᬓ᭄ᬩᬮᬶᬓ᭄ᬫᬮᬶᬄᬤᬗ᭄ᬤᬂᬕᬸᬮ᭞ᬗᬸᬗ᭄ᬕᬳᬂᬲ᭄ᬤᬶᬄᬫᬦᬳᬾ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬮᬦ᭄ᬢᬸᬭᬂᬫᬦ᭄ᬤᬸᬤᬸᬢ᭄᭞ᬧ᭄ᬤᬲ᭄ᬓ ᬢᬄᬫᬦᬓ᭄ᬧᬜᬓᬶᬢ᭄᭞ᬧᬶᬲᬦ᭄ᬮᬶᬧᬸᬃᬮᬶᬧᬸᬭᬂ᭞ᬓᬾᬘᬧᬾᬭᬶᬂᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬮᬮᬯᬢ᭄᭞ᬩᬶᬮᬶᬄᬩᬶᬮᬶᬄᬲᬶᬤ᭄ᬥᬫᬢᬦᭂᬓᬦ᭄᭞ [ ᭖᭓ 63A] ᬓᬶᬤᬶᬓ᭄᭞ᬤᬤᭀᬲ᭄ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬓᬦ᭄ᬭᬓᬦ᭄᭟ᬦᬾᬓᬧ᭄ᬭᬶᬳᬂᬭᬶᬂᬲᬂᬲᬥᬸᬲᬫᬶ᭞ᬦ᭄ᬤᬢᬃᬮ᭄ᬬᬦ᭄ᬲᬭᬶᬦᬶᬂᬓᬧᬢ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬧᬫᭀᬭᬶᬂᬢᬬᬲᬸᬓ᭄ᬱ᭄ᬫ ᬦᬾ᭞ᬭᬶᬂᬫᬳᬧᬤ᭄ᬫᬫᬸᬗ᭄ᬕᬄ᭞ᬭᬾᬄᬧᬸᬦᬶᬓᬯᬶᬯᬶᬢᬦ᭄ᬲᬫᬶ᭞ᬲᬫᬶᬲᬤᬕᬶᬂᬚᬕᬢ᭄᭞ᬲᬫᬶᬲᬫᬶᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬦᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬧᬜ᭄ᬘᬫᬳᬪᬸᬢ ᭞ᬳᬓᬲᬢᬾᬚᬩᬬᬸᬳᬧᬄᬧ᭄ᬭᬢᬶᬯᬶ᭞ᬫ᭄ᬤᬮ᭄ᬲᬓᬶᬂᬧᬸᬦᬶᬓ᭟ᬦᬾᬫᬯᬲ᭄ᬢᬧ᭄ᬭᬦᬯᬲᬬᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬲᬦᬾᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬯᬶᬦ᭄ᬤᬸᬫᬦᬤ᭞ᬬᬦ᭄ᬩᭀ ᬬᬳᭀᬓᬭᬢᬸᬮᬾᬦ᭄᭞ᬓᬭᬶᬤᬤᭀᬲ᭄ᬓᬢᬸᬤᬸᬄ᭞ᬤᬸᬭᬸᬂᬜᬢᬤᬸᬭᬸᬂᬲᬚᬢᬶ᭞ᬤᬸᬭᬸᬂᬫᬯᬲ᭄ᬢᬲᬶᬦᬄ᭞ᬲᬫᬶᬤᬭᬂᬤᬸᬭᬸᬂ᭞ᬓᬭᬶᬭᬲ
Auto-transliteration
[ 62 62B] 62 dĕklakdĕkluk, padewekanpatihañcuḥ, patiguragapan, kalangkahanl̥ĕmaḥlatri, l̥ĕngakl̥ĕnguk, mneklangittuhunta naḥ. nglayangnglayung, ngajapmanggiḥrasahayu, sakingkurangtyaga, ngĕcapangrasanepahit, kraṇatuyuḥ, sahimanandangpangĕnan. 0. pupuḥdangdang. patib̶mbane̶ngawaliwalinin, bolakbalikmaliḥdangdanggula, ngunggahangsdiḥmanahe, yenlanturangmandudut, pdaska taḥmanakpañakit, pisanlipur̀lipurang, kecaperingtutur̀, punikahanggenlalawat, biliḥbiliḥsiddhamatanĕkan, [ 63 63A] kidik, dadostambankanrakan. nekaprihangringsangsadhusami, ndatar̀lyansariningkapatyan, pamoringtayasukṣma ne, ringmahapadmamunggaḥ, reḥpunikawiwitansami, samisadagingjagat, samisaminipun, nadyanpañcamahabhuta , hakasatejabayuhapaḥpratiwi, mdalsakingpunika. nemawastapranawasayakti, sanesampunmawindumanada, yanbo yahokaratulen, karidadoskatuduḥ, durungñatadurungsajati, durungmawastasinaḥ, samidarangdurung, karirasa

Leaf 63

gaguritan-dharmma-sasana 63.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭖᭓ 63B] ᭖᭓᭞ ᬦᬾᬚᬢ᭄ᬚᬢᬦ᭄᭞ᬓᬭᬶᬫᬢᬄᬕ᭄ᬮᬶᬲᬂᬫᬤ᭄ᬫᬂᬕ᭄ᬦᬶ᭞ᬓᬧ᭄ᬮᬓ᭄‌ᬚ᭄ᬭᬶᬄᬧᬦᬲ᭄᭟ᬓ᭄ᬭᬡᬤᬸᬭᬸᬂᬧᭀᬮᬶᬄᬢ᭄ᬭᬂᬚᬢᬶ᭞ᬭᬶᬂᬲᬦᬾᬢᬢᬸᬢ᭄‌ᬓᬸᬦ᭄ᬤᬸᬭᬂᬓᬋᬧᬂ ᭞ᬓᬭᬶᬓᬶᬸᬗᬸᬓᬸᬳᬂᬫᬦᬳᬾ ᭞ᬩᬸᬢᬗᬦ᭄ᬤᭂᬮᬂᬗᬸᬲᬸᬤ᭄᭞ᬗᬯᬲ᭄ᬢᬦᬶᬦ᭄ᬕᬚᬄᬲᬚᬢᬶ᭞ᬧᭀᬮᬶᬄᬳᬶᬢᬧᬓ᭄ᬮᬶᬫ᭞ᬳᬦ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬤᬦ᭄ᬤᬾᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬧᬗ ᬗ᭄ᬕᭂᬧᬾᬢᬸᬕᬓ᭄᭞ᬤᬸᬭᬸᬂᬲᬶᬤ᭄ᬥᬫᬲᬶᬓ᭄ᬬᬦ᭄‌ᬓᬤᬶᬦᬧᬶ᭞ᬳᬩᭀᬢᬾᬤᬤᬶᬚᬤ᭄ᬫ᭟ᬓ᭄ᬭᬡᬓᭀᬘᬧ᭄ᬭᬶᬂᬢᬸᬢᬸᬭᬾ ᬍᬯᬶᬄ᭞ᬦᬾᬫᬯᬲ᭄ᬢᬤᬗ᭄ᬤᬂᬩᬶᬸᬗᬸᬗ ᬮᬦ᭄᭞ᬦᬾᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲᬶᬦᬄᬚᬢᬶᬦᬾ ᭞ᬢᬦ᭄ᬲᬓᬶᬂᬓᬢᬄᬳᬗ᭄ᬓᬸᬄ᭞ᬕᭂᬧᬸᬄᬕᭂᬧᬸᬧᭀᬮᬄᬓᬾᬄᬫᬶᬚᬶᬮ᭄᭞ᬲᬫᬶᬧᬤᬫᬯᬦᭂᬗᬦ᭄᭞ᬓᬤ [ ᭖᭔ 64A] ᬤᭀᬲᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬧᬸᬢᬶᬄᬩᬭᬩᬶᬭᬸᬲᬫᬃ᭞ᬲᬯᬃᬡ᭄ᬦᬦᬾᬯᬢᭂᬲᬾᬓᬭᬶᬗᬶᬯᬗᬶᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬦᬾᬫᬯᬲ᭄ᬢᬜᬢ᭟ᬳᬦ᭄ᬤᬾᬘᬧᬸᬂᬗᬸᬫ᭄ᬩᬭᬭᬶᬂᬮ ᬗᬶᬢ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬫᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬭᬶᬂᬢᬦᬄᬢᬦ᭄ᬢᬦᬄ᭞ᬭᬶᬂᬓᬬᬸᬩᭀᬬᬓᬬᬸᬦᬾ᭞ᬭᬶᬂᬩᬢᬸᬩᭀᬬᬩᬢᬸ᭞ᬭᬶᬂᬧᬭᬶᬕᬶᬩᭀᬬᬧᬭᬶᬕᬶ᭞ᬭᬶᬂᬳᬧᬩᭀᬬ ᬳᬧ᭞ᬲᬭᬸᬍᬯᬶᬄᬲᬭᬸ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬫᬦᭀᬦᬾᬭᬶᬂᬳᬯᬓ᭄᭞ᬲᬚᬢᬶᬦᬾᬳᬤᬫᬢᬸᬓᬸᬮ᭄ᬭᬶᬂᬳᬢᬶ᭞ᬫᬢᬶᬢᬦ᭄ᬢᬸᬫᬸᬢ᭄ᬧ᭄ᬚᬄ᭟ᬧᬦᭂᬗᭂᬭᬦ᭄ᬲᬂ ᬧᭀᬮᬶᬄᬲᬚᬢᬶ᭞ᬍᬯᬶᬄᬍᬯᬶᬄᬳᬾᬯᭂᬄᬫᬶᬚᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬩᭀᬬᬲᬓᬶᬂᬓᬰᬓ᭄ᬢ᭄ᬬᬦᬾ᭞ᬩᭀᬬᬲᬓᬶᬂᬧᬗᬯ᭄ᬭᬸᬄ᭞ᬩᭀᬬᬲᬓᬶᬂᬫᬫᬮᬶᬂᬫᬮᬶᬂ᭞ᬩᭀᬬ
Auto-transliteration
[ 63 63B] 63 nejatjatan, karimataḥglisangmadmanggni, kaplakjriḥpanas. kraṇadurungpoliḥtrangjati, ringsanetatutkundurangkar̥ĕpang , karik̶ngukuhangmanahe , butangandĕlangngusud, ngawastanin'gajaḥsajati, poliḥhitapaklima, handendandenipun, tingkaḥpanga nggĕpetugak, durungsiddhamasikyankadinapi, habotedadijadma. kraṇakocapringtuture l̥ĕwiḥ, nemawastadangdangb̶ngunga lan, nesampunsinaḥjatine , tansakingkataḥhangkuḥ, gĕpuḥgĕpupolaḥkeḥmijil, samipadamawanĕngan, kada [ 64 64A] dosanipun, putiḥbarabirusamar̀, sawar̀ṇnanewatĕsekaringiwangin, ringnemawastañata. handecapungngumbararingla ngit, yanmatingkaḥringtanaḥtantanaḥ, ringkayuboyakayune, ringbatuboyabatu, ringparigiboyaparigi, ringhapaboya hapa, sarul̥ĕwiḥsaru, tingkaḥmanoneringhawak, sajatinehadamatukulringhati, matitantumutpjaḥ. panĕngĕransang poliḥsajati, l̥ĕwiḥl̥ĕwiḥhewĕḥmijatyang, boyasakingkaśaktyane, boyasakingpangawruḥ, boyasakingmamalingmaling, boya

Leaf 64

gaguritan-dharmma-sasana 64.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭖᭔ 64B] ᭖᭔᭞ ᬲᬓᬶᬂᬓᬤᬶᬭᬦ᭄᭞ᬩᭀᬬᬲᬓᬶᬂᬧᬸᬭᬸᬦ᭄᭞ᬩᭀᬬᬲᬓᬶᬂᬢᬦ᭄ᬧᬲᭀᬫᬄ᭞ᬩᭀᬬᬲᬓᬶᬂᬜᬶᬤ᭄ᬥᬬᬂᬫᬓᬾᬄᬫᬭᬩᬶ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬧᬶᬗᬶᬢ᭄ᬧᬶᬲ ᬦ᭄᭟ᬧᬯᬶᬮᬗᬦ᭄‌ᬢᬶᬸᬕᬸᬡᬮᬶᬦᭂᬯᬶᬄ᭞ᬓᬭᬶᬢᭂᬗ᭄ᬕᬂᬬᬾᬦ᭄ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬓᬭᬶᬓᬫᬸᬭᬦ᭄ᬜᬢᬦᬾ᭞ᬫᬤᬸᬓᬦ᭄ᬳᬮᬳᬬᬸ᭞ᬤᬤᭀᬲ᭄ ᬜᬲᬃᬤᬤᭀᬲ᭄ᬫᭂᬦᭂᬭᬶᬦ᭄᭞ᬓᬭᬶᬓᬾᬄᬧᬲᬶᬫ᭄ᬧᬗᬦ᭄᭞ᬓᬢᬄᬕᬮᬂᬲᭂᬫ᭄ᬧᬸᬢ᭄᭞ᬳᬦ᭄ᬤᬾᬓᬤᬶᬗᬮᬸᬗᬬᬂ᭞ᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶᬧᬭᬦ᭄‌ᬓᬾᬲᬄᬳᬾ ᬲᬓᬶᬂᬧᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬲᬓᬶᬂᬳᬶᬭᬶᬓ᭟ᬲᬓᬢᬳᬶᬂᬚᬤ᭄ᬫᬲᭀᬭᬶᬂᬮᬗᬶᬢ᭄᭞ᬲᬯᬢᭂᬓᬾᬧᬤᬕᬶᬂᬳᬗ᭄ᬓᬶᬳᬦ᭄᭞ᬫᬶᬯᬄᬤᬕᬶᬂᬫᬢᬦᬾ [ ᭖᭕ 65A] ᭞ᬲᬦᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬩᬸᬭᭀᬦ᭄‌ᬲ᭄ᬫᬸᬢ᭄᭞ᬫᬶᬯᬄᬳᬲᬶᬂᬓᬸᬢᬸᬦᬶᬂᬕᬸᬫᬶ᭞ᬲᬫ᭄ᬬᬦ᭄ᬫᬫ᭄ᬭᬶᬳᬂ᭞ᬦᬾᬳᬸᬢᬫᬦᭂᬭᬸᬲ᭄᭞ᬲᬦᬾᬢᬦ᭄‌ᬓ᭄ᬦᬶᬳᬶᬦᬸᬘᬧ᭄᭞ ᬗ᭄ᬳᬶᬂᬲᬶᬤ᭄ᬥᬢᬦ᭄ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦᬾᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶᬳᬸᬦᬶᬂ᭞ᬭᬶᬂᬚᬤ᭄ᬫᬳᬭᬂᬯᬶᬓᬦ᭄᭟ᬓᬢᬸᬢᬸᬭᬦᬾᬓᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬍᬯᬶᬄ᭞ᬓᭀᬘᬧ᭄ᬲᬦᬾᬢᬦ᭄ᬫᬤᬕᬶᬂᬘ ᬘᬤ᭄᭞ᬓᬾ ᬚᬭᬶᬂᬲ᭄ᬮᭀᬓᬦ᭄ᬢᬭᬦᬾ᭞ᬲᬦᬾᬲ᭄ᬫᬧᬸᬦ᭄‌ᬓᬲᬸᬫ᭄ᬩᬸᬂ᭞ᬢᬸᬃᬲᬶᬦᭂᬫ᭄ᬩᬄᬫᬢ᭄ᬭᬫᬤᬕᬶᬂ᭞ᬓ᭄ᬤᬶᬓ᭄ᬓᭂᬤᬶᬓᬶᬂᬘᬘᬤ᭄᭞ᬤᬸᬭᬸᬂᬦ᭄ᬭᬸᬲ᭄ᬳᬬᬸ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬭᬶᬂ ᬚᬤ᭄ᬫᬫᬦᬸᬱᬓ᭄ᬭᬡᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄ᬢᬦ᭄ᬧᬢᬶᬘᬘᬤ᭄ᬘᬘᬤᬶᬦ᭄᭞ᬭᬾᬄᬧᬤᬫᬶᬲᬶᬘᬘᬤ᭄᭞ᬕᬸᬦᬸᬂᬳᬕᭂᬂᬦᬾᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬧᬸᬚᬶ᭞ᬤᬶᬗᬶᬦ᭄ᬲᬗᭂᬢ᭄ᬘᬘᬤᬾ
Auto-transliteration
[ 64 64B] 64 sakingkadiran, boyasakingpurun, boyasakingtanpasomaḥ, boyasakingñiddhayangmakeḥmarabi, punikapingitpisa n. pawilangant̶guṇalinĕwiḥ, karitĕnggangyenpuputpunika, karikamuranñatane, madukanhalahayu, dados ñasar̀dadosmĕnĕrin, karikeḥpasimpangan, kataḥgalangsĕmput, handekadingalungayang, ngungsiparankesaḥhe sakingpalinggiḥ, mangdensakinghirika. sakatahingjadmasoringlangit, sawatĕkepadaginghangkihan, miwaḥdagingmatane [ 65 65A] , sanadyanburonsmut, miwaḥhasingkutuninggumi, samyanmamrihang, nehutamanĕrus, sanetanknihinucap, nghingsiddhatansiddhanehyangwiddhihuning, ringjadmaharangwikan. katuturanekalintangl̥ĕwiḥ, kocapsanetanmadagingca cad, ke jaringslokantarane, sanesmapunkasumbung, tur̀sinĕmbaḥmatramadaging, kdikkĕdikingcacad, durungnrushayu, mangdaring jadmamanuṣakraṇabciktanpaticacadcacadin, reḥpadamisicacad, gununghagĕngnesampunkapuji, dinginsangĕtcacade

Leaf 65

gaguritan-dharmma-sasana 65.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭖᭕ 65B] ᭖᭕᭞ ᬳᬶᬭᬶᬓ᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬲᬹᬃᬬ᭄ᬬᬧᬦᭂᬲ᭄ᬢᬾᬚᬦᬾ᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬯᬸᬮᬦ᭄‌ᬫᬾᬲᬶᬩᬸᬗ᭄ᬓᬸᬢ᭄᭞ᬲᬕᬭᬦᬾᬫᬢᭀᬬᬧᬳᬶᬢ᭄᭞ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬇᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬘᬧᬮ᭞ᬯᬶᬱ᭄ᬡᬸᬫᬗᬗᭀ ᬦᬼᬫ᭄ᬩᬸ᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬰᬗ᭄ᬓᬭᬦᬶᬮᬓᬡ᭄ᬝ᭞ᬓ᭄ᬦᬶᬯᬶᬱ᭄ᬬᬓᬮᬓᬸᬝᬵᬤᬸᬓᬾᬭᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬓᬮᬜᬶᬗᬶᬤ᭄ᬫᬦ᭄ᬤᬭ᭟ᬓᬃᬢᬸᬜ᭄ᬚᬸᬂᬧᬶᬦᬶᬄᬍᬯᬶᬄ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬋᬲᭂᬧᬂᬫ ᬲᬶᬄᬫᬶᬲᬶᬘᬘᬤ᭄᭞ᬭᬾᬄᬲᬓᬶᬂᬮᬢᭂᬓ᭄‌ᬯᬶᬚᬶᬮᬾ᭞ᬘᬦ᭄ᬤᬦᬤᬾᬯᬦ᭄ᬓᬬᬸ᭞ᬕᭀᬯᭀᬓ᭄ᬜᬦᬾᬫᬶᬲᬶᬮᬶᬮᬶᬧᬶ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬫᬗ᭄ᬤᬾᬘᬘᬤ᭄᭞ᬗᬩᬳ ᬮᬳᬬᬸ᭞ᬭᬗ᭄ᬓᬸᬂᬲᭂᬗ᭄ᬓᬫᬗᬶᬫ᭄ᬧᬲᬂ᭞ᬦᬶᬜ᭄ᬘᬧ᭄ᬳᬭᬄᬦᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬘᬘᬤ᭄ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬓᬶᬤᬶᬓ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬤᬤᬶᬓᬦᬭᬓᬦ᭄᭟᭐᭟ᬧᬸᬧᬸᬄᬧᬸᬘᬸᬂ᭟ᬲ᭄ᬓᬃᬧᬸᬘᬸᬂ᭞ᬲᬫ᭄ᬩᬸ [ ᭖᭖ 66A] ᬗᬦ᭄ᬧᬗᬭᬂᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬦᬸᬭᬸᬢ᭄ᬢᬢ᭄ᬯᬮᬯᬲ᭄᭞ᬦᬾᬫᬗ᭄ᬕᭂᬄᬳᬸᬢᬫᬭᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬲᬓᬶᬂᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬫᬸᬧᬓᬢ᭄‌ᬧᬭᬧᬡ᭄ᬥᬶᬢ᭟ᬲᬦᬾᬓᬸᬓᬸᬄ᭞ᬫᬦᬸᬭᬸᬢ᭄ᬳᬕ ᬫᬫᬦᬸ᭞ᬫᬦᬸᬕᬫᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫ᭞ᬓᭀᬘᬧᬾᬭᬶᬂᬮᬶᬗᬶᬂᬳᬚᬶ᭞ᬗᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄ᬦᬸᬲ᭄ᬢᬸᬲ᭄᭞ᬲᬓᬶᬂᬢᬸᬢᬸᬃᬲ᭄ᬮᭀᬓᬦ᭄ᬢᬭ᭟ᬓᭀᬘᬧᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬓᬬᭀᬯᬦᬦ᭄ᬭᬸᬧᬩᬕᬸᬲ ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬢᬦ᭄ᬮᬦ᭞ᬬᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬲᬸᬕᬶᬄᬫᬲ᭄ᬧᬶᬧᬶᬲ᭄᭞ᬩᭀᬬᬳᬯᬾᬢ᭄᭞ᬚᬕᬶᬤᬤᭀᬲ᭄ᬧᬧᬮᬭᬦ᭄᭟ᬫᬮᬶᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬧᬶᬢᬺᬱ᭄ᬡᬲᬦᬾᬓᬮᬕᬸ᭞ ᬭᬶᬂᬓᬤᬂᬲᬯᬶᬢ᭄ᬭ᭞ᬫᬓᬤᬶᬭᬶᬂᬳᬦᬓ᭄ᬭᬩᬶ᭞ᬢᬍᬃᬩᭀᬬ᭞ᬳᬯᬾᬢ᭄ᬤᬤᭀᬲ᭄‌ᬧᬧᬮᬭ᭟ᬓ᭄ᬭᬡᬲᬸᬮᬸᬓ᭄᭞ᬲᬂᬲᬥᬸᬜᬤ᭄ᬬᬗᬯᬗᬸᬦ᭄᭞
Auto-transliteration
[ 65 65B] 65 hirika, hyangsūr̀yyapanĕstejane, hyangwulanmesibungkut, sagaranematoyapahit, sanghyangindracapala, wiṣṇumangango nl̥ĕmbu, hyangśangkaranilakaṇṭa, kniwiṣyakalakuṭādukerihin, kalañingidmandara. kar̀tuñjungpiniḥl̥ĕwiḥ, yenr̥ĕsĕpangma siḥmisicacad, reḥsakinglatĕkwijile, candanadewankayu, gowokñanemisililipi, punikamangdecacad, ngabaha lahayu, rangkungsĕngkamangimpasang, niñcap'haraḥnadyancacadmangdekidik, tandadikanarakan. 0. pupuḥpucung. skar̀pucung, sambu [ 66 66A] nganpangarangtutur̀, nuruttatwalawas, nemanggĕḥhutamarihin, sakingsampun, mupakatparapaṇdhita. sanekukuḥ, manurut'haga mamanu, manugamabrahma, kocaperinglinginghaji, ngambilnustus, sakingtutur̀slokantara. kocapipun, kayowananrupabagusa , punikatanlana, yadyansugiḥmaspipis, boyahawet, jagidadospapalaran. malihipun, pitr̥ĕṣṇasanekalagu, ringkadangsawitra, makadiringhanakrabi, tal̥ĕr̀boya, hawetdadospapalara. kraṇasuluk, sangsadhuñadyangawangun,

Leaf 66

gaguritan-dharmma-sasana 66.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭖᭖ 66B] ᭖᭖᭞ ᬓᬳᬯᬾᬢ᭄ᬧᬧᬮᬃ᭞ᬧᬸᬦ᭄ᬬᬓᬶᬃᬣᬶᬮᬦ᭄ᬲᬫᬤᬶ᭞ᬢᬧᬩ᭄ᬭᬢ᭞ᬧᬸᬚᬬᭀᬕᬓᬭᬚᭂᬕᬂ᭟ᬧᬸᬦᬶᬸᬮᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬬᬤᬦᬓᬯᬗᬸᬦ ᭄᭞ᬧᬫᬍᬲᬶᬂᬤᬾᬯ᭞ᬗᬦᬸᬢ᭄ᬓᬮᬦᬾᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬧᬹᬃᬡ᭄ᬦᬫ᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬶᬍᬫ᭄ᬦᬶᬯᬓᬂᬧᬸᬦ᭄ᬬ᭟ᬧᬸᬦ᭄ᬬᬲᬢᬸᬧᬮᬦ᭄ᬜᬢᬶᬓᭂᬮ᭄ᬲᬧᬸᬮᬸᬄ᭞ᬬᬦ᭄ᬓᬮᬕᬺ ᬳᬦ᭞ᬧᬮᬦᬾᬫᬮᬶᬄᬗ᭄ᬮᬂᬓᬸᬗᬶᬦ᭄᭞ᬢᬶᬓᭂᬮ᭄ᬲᬢᬸᬲ᭄᭞ᬧᬸᬦ᭄ᬬᬦᬾᬲᬦᬾᬲᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭟ᬬᬾᬦ᭄ᬫᬦᬸᬚᬸ᭞ᬓᬦ᭄ᬬᬕᬦ᭄ᬢᬓᬮᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬲᬂ ᬲᬥᬸᬫᬧᬸᬦ᭄ᬬ᭞ᬢᬶᬓᭂᬮ᭄ᬲᬾᬯᬸᬦᬾᬳᬲᬶᬓᬶ᭞ᬧᬮᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬧᬫᬍᬲᬾᬲᬓᬶᬂᬤᬾᬯ᭟ᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬦᬸᬚᬸ᭞ᬬᬸᬕᬦ᭄ᬢᬓᬮᬲᬂᬲᬥᬸ᭞ᬫᬲᬂᬤᬦ [ ᭖᭗ 67A] ᬧᬸᬦ᭄ᬬ᭞ᬧᬮᬦᬾᬓᬭᬗ᭄ᬓᬸᬂᬍᬯᬶᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬯᬢᭂᬲ᭄᭞ᬧᬮᬦᬶᬂᬧᬸᬦ᭄ᬬᬲᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭟ᬫᬮᬶᬄᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬳᬦ᭄ᬢᬭᬓᬮᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬢᬶᬍ ᬫ᭄ᬧᬹᬃᬡ᭄ᬦᬫ᭞ᬫᬶᬯᬄᬢᬦ᭄ᬩᬲᬸᬯᬓ᭄ᬭᬦ᭄ᬢᬶ᭞ᬦ᭄ᬤᬢᬦ᭄ᬓᬦ᭄ᬬ᭞ᬕᬦ᭄ᬢᬢᬦ᭄‌ᬬᬸᬕᬦ᭄ᬢᬓᬮ᭟ᬫᬲᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬗ᭄ᬕᭂᬮᬭᬂᬧᬸᬦ᭄ᬬᬲᬂᬲᬥᬸ᭞ᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬫᬸᬮᬸᬄᬢᬸᬗ᭄ᬕ ᬕ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬬᬭᬶᬂᬓᬤᬂᬳᬚᬶ᭞ᬧᬸᬦ᭄ᬬᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬧᬸᬮᬦᬾᬢᬶᬓᭂᬮ᭄ᬲᬧᬶᬲᬦ᭄᭟ᬬᬦ᭄ᬲᬲᬥᬸ᭞ᬫᬸᬦ᭄ᬬᬳᬶᬦ᭄‌ᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬡᬯᬶᬓᬸ᭞ᬧᬸᬦ᭄ᬬᬦᬾ ᬲᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬢᬶᬓᭂᬮ᭄ᬲᬾᬯᬸᬧᬮᬦᬾ ᬓᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬫᬸᬦ᭄ᬬᬳᬶᬦ᭄᭞ᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬡᬲᬶᬤ᭄ᬥᬶᬧᬡ᭄ᬥᬶᬢ᭟ᬦᬧᬶᬫᬮᬶᬄ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬤᬾᬯᬧᬭᬕᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬧᬸ
Auto-transliteration
[ 66 66B] 66 kahawetpapalar̀, punyakir̀thilansamadi, tapabrata, pujayogakarajĕgang. pun̶lanipun, yenpunyadanakawanguna , pamal̥ĕsingdewa, nganutkalanemamar̀ggi, yanpūr̀ṇnama, yantil̥ĕmniwakangpunya. punyasatupalanñatikĕlsapuluḥ, yankalagr̥ĕ hana, palanemaliḥnglangkungin, tikĕlsatus, punyanesanesanunggal. yenmanuju, kanyagantakalanipun, sang sadhumapunya, tikĕlsewunehasiki, palanipun, pamal̥ĕsesakingdewa. yanringnuju, yugantakalasangsadhu, masangdana [ 67 67A] punya, palanekarangkungl̥ĕwiḥ, tanpawatĕs, palaningpunyasanunggal. maliḥhipun, yanhantarakalanipun, tantil̥ĕ mpūr̀ṇnama, miwaḥtanbasuwakranti, ndatankanya, gantatanyugantakala. masanipun, nggĕlarangpunyasangsadhu, tunggalmuluḥtungga g, yanpunyaringkadanghaji, punyatunggal, pulanetikĕlsapisan. yansasadhu, munyahinbrahmaṇawiku, punyane satunggal, tikĕlsewupalane ki, yanmunyahin, brahmaṇasiddhipaṇdhita. napimaliḥ, yendewaparagasampun, pu

Leaf 67

gaguritan-dharmma-sasana 67.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭖᭗ 67B] ᭖᭗᭞ ᬦ᭄ᬬᬦᬾᬲᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬯᬢᭂᬲ᭄ᬧᬮᬦᬾᬓᬶ᭞ᬲᬓᬶᬂᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬓᭀᬚᬭᬦ᭄ᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬳᬸᬢᬫ᭟ᬓᬦ᭄ᬤᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬤᬦᬦᬾ ᬓᬯᬗᬸᬦ᭄᭞ᬗᬗ᭄ᬕᭀᬦᬶᬱ᭄ᬝᬫᬥ᭄ᬬ᭞ᬬᬦ᭄ᬫᬯᬾᬄᬢ᭄ᬯᬓ᭄ᬳᬸᬮᬫ᭄ᬦᬲᬶ᭞ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬧᬗᬦ᭄᭞ᬓᬯᬲ᭄ᬢᬦᬦ᭄ᬤᬦᬦᬶᬱ᭄ᬝ᭟ᬫᬯᬾᬄᬓᬫ᭄ᬧᬸᬄ᭞ᬯᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬲᬃᬯ᭄ᬯ ᬳᬮᬸᬲ᭄ᬳᬮᬸᬲ᭄᭞ᬫᬶᬯᬄᬲᬤᬦᬬᬂ᭞ᬫᬲ᭄ᬧ᭄ᬮᬓᬮᬦᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬧᬶᬧᬶᬲ᭄᭞ᬦᬾᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬓᬯᬲ᭄ᬢᬦᬦ᭄ᬤᬦᬫᬥ᭄ᬬ᭟ᬫᬮᬶᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬫ ᬯᬾᬳᬂᬳᬦᬓ᭄ᬳᭂᬮᬸᬄ᭞ᬢᬸᬧᬦᬓᬾᬤᬳ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬦᬾᬧᬶᬦᬶᬄᬍᬯᬶᬄ᭞ᬓᬯᬲ᭄ᬢᬦᬦ᭄᭞ᬳᬶᬓᬳᬸᬢᬫᬦᬶᬂᬤᬦ᭟ᬫᬯᬾᬄᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬓᬾᬚ [ ᭖᭘ 68A] ᬭᬦ᭄ᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬭᬳᬬᬸ᭞ᬓᬳᬚᬳᬶᬦ᭄ᬥᬃᬫ᭄ᬫ᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬲᬂᬧᬡ᭄ᬥᬶᬢᬍᬯᬶᬄ᭞ᬧᬭᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬗᬲᭀᬭᬂᬤᬦᬲᬫ᭄ᬬᬦ᭄᭟ᬫᬮᬶᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬩᬸᬤᬶ ᬦᬾᬓᬶᬦᬗ᭄ᬓᭂᬦ᭄ᬧᬢᬸᬢ᭄᭞ᬭᬶᬓᬮᬫᬧᬸᬦ᭄ᬬ᭞ᬓᬾᬯᬮᬩᬸᬤᬶᬫᬳ᭄ᬦᬶᬂ᭞ᬳᬦ᭄ᬓᬢᬫᬦ᭄᭞ᬢᬮᬸᬢᬸᬄᬢᬦ᭄ᬲᬸᬓ᭟ᬧᬸᬦ᭄ᬬᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬬᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬓᬶ ᬤᬶᬓ᭄‌ᬬᬦ᭄ᬫᬦᬸᬭᬸᬢ᭄᭞ᬫᬦᬄᬓᬭᬳᬬ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬧᬮᬦᬾᬍᬯᬶᬄ᭞ᬫᬦᬄᬮᬶᬮ᭞ᬭᬳᬬᬸᬫᬕᬯᬾᬧᬮ᭟ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬮ᭄ᬬ᭞ᬧᬸᬦ᭄ᬬᬦᬾᬬᬦ᭄ᬦᭀ ᬭᬫᬦᬸᬢ᭄᭞ᬫᬦᬄᬓᬭᬳᬬ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬳᬸᬧᬫᬶᬧᬤᬂᬢᬸᬄᬕᬭᬶᬂ᭞ᬓᬳᬶᬩᬦᬦ᭄᭞ᬕ᭄ᬦᬶᬦᬾ ᬓᬤᬶᬓᬸᬓᬸᬦᬂ᭟ᬧ᭄ᬤᬲ᭄ᬧᬸᬳᬸᬦ᭄᭞ᬤᬤᬶᬳᬯᬸᬢᬦ᭄ᬧ
Auto-transliteration
[ 67 67B] 67 nyanesanunggal, tanpawatĕspalaneki, sakingsampun, kojaranśastrahutama. kandanipun, tingkaḥdanane kawangun, nganggoniṣṭamadhya, yanmaweḥtwak'hulamnasi, sar̀wwapangan, kawastanandananiṣṭa. maweḥkampuḥ, wastrasar̀wwa halushalus, miwaḥsadanayang, masplakalanadyanpipis, nepunika, kawastanandanamadhya. malihipun, yanma wehanghanak'hĕluḥ, tupanakedaha, punikanepiniḥl̥ĕwiḥ, kawastanan, hikahutamaningdana. maweḥtutur̀, keja [ 68 68A] ranśastrarahayu, kahajahindhar̀mma, hantuksangpaṇdhital̥ĕwiḥ, paranipun, ngasorangdanasamyan. malihipun, budi nekinangkĕnpatut, rikalamapunya, kewalabudimahning, hankataman, talutuḥtansuka. punyanipun, yadyanki dikyanmanurut, manaḥkarahaywan, punikapalanel̥ĕwiḥ, manaḥlila, rahayumagawepala. yadinlya, punyaneyanno ramanut, manaḥkarahaywan, hupamipadangtuḥgaring, kahibanan, gnine kadikukunang. pdaspuhun, dadihawutanpa

Leaf 68

gaguritan-dharmma-sasana 68.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭖᭘ 68B] ᭖᭘᭞ ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬲᬫᬧᬸᬦ᭄ᬬ᭞ᬗᬮᬗ᭄ᬕᭂᬗᬂᬩᬸᬤᬶᬲᬸᬘᬶ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬳᬶᬘᬮ᭄ᬧᬮᬦᬶᬂᬲᬤᬦ᭟ᬫᬮᬶᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬓᬶᬃᬣᬶ ᬦᬾᬓᬯᬗᬸᬦ᭄᭞ᬤᬤᬲᬭᬾ ᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬫᬢᬢᬓᬦ᭄ᬩᬸᬤᬶᬲᬸᬘᬶᬓᬤᬶᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬓᭀᬘᬧ᭄ᬭᬶᬂᬕᬋᬧ᭄ᬧᬸᬦᬶᬓ᭟ᬲᬾᬫᬾᬃᬲᬢᬸᬲ᭄᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬓᬃ ᬤ᭄ᬬᬂᬧᬮᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬓᬲᭀᬭᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬧᬮᬦ᭄‌ᬢ᭄ᬮᬕᬳᬲᬶᬓᬶ᭞ᬢ᭄ᬮᬕᬲᬢᬸᬲ᭄᭞ᬓᬲᭀᬃᬤᬾᬦᬶᬂᬬᬚ᭄ᬜᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬬᬚ᭄ᬜᬲ ᬢᬸᬃ᭞ᬓᬲᭀᬃᬤᬾᬦᬶᬂᬧᬸᬢ᭄ᬭᬲᬢᬸ᭞ᬬᬦ᭄ᬧᬸᬢ᭄ᬭᬯᬶᬱᬾᬰ᭞ᬕᬶᬸᬧᬕᭂᬄᬭᬶᬂᬬᭀᬕᬲᬫᬥᬶ᭞ᬫᬶᬯᬄᬲᬸᬮᬸᬓ᭄᭞ᬗᬯᬗᬸᬦᬂᬢᬧᬩ᭄ᬭᬢ [ ᭖᭙ 69A] ᭖᭙᭞ ᬧᬸᬢ᭄ᬭᬲᬢᬸᬲ᭄᭞ᬓᬲᭀᬃᬳᬶᬓᬧᬮᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬩ᭄ᬭᬢᬓᬲᬢ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬩ᭄ᬭᬢᬲᬢ᭄ᬬᬧᬶᬦᬶᬄᬗᬯᬶᬄ᭞ᬦᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶ᭞ᬳᬸᬢᬫᬦᬾᬲ ᬢ᭄ᬬᬩ᭄ᬭᬢ᭟ᬩ᭄ᬭᬢᬮ᭄ᬬᬸ᭞ᬗ᭄ᬳᬶᬂᬓᬲᬢ᭄ᬬᬦ᭄‌ᬍᬯᬶᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬲᬦᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬓᬧᬧᬦ᭄᭞ᬓᬮ᭄ᬯᬶᬳᬦ᭄ᬧᬶᬦᬶᬄᬍᬯᬶᬄ᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬓᬸᬓᬸᬄ᭞ᬲᬂᬲᬥᬸᬗᭂᬫ ᬮ᭄ᬓᬲᬢ᭄ᬬᬦ᭄᭟ᬧᬧᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬮᬶᬜᭀᬓ᭄ᬭᬶᬂᬲᬢᭀᬳᬲᬸ᭞ᬳᬤᬲᬢᬳᬸᬦ᭄ᬜ᭞ᬮᬶᬜᭀᬓ᭄ᬭᬶᬂᬚᬤ᭄ᬫᬫᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬲᬢᬸᬲ᭄ᬢᬳᬸᬦ᭄᭞ᬧᬧᬓᬶᬦᬾ ᬮᬭᬶᬂᬓᬯᬄ᭟ᬲᬾ ᬯᬸᬢᬳᬸᬦ᭄᭞ᬧᬧᬦᬾᬮᬶᬜᭀᬓ᭄ᬭᬶᬂᬭᬢᬸᬧᬧᬢᬦ᭄ᬧᬳᬶᬗᬦ᭄᭞ᬮᬶᬜᭀᬓ᭄ᬭᬧᬡ᭄ᬥᬶᬢᬍᬯᬶᬄ᭞ᬲᬫᬶᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬧᬧ
Auto-transliteration
[ 68 68B] 68 hantuk, kraṇasamapunya, ngalanggĕngangbudisuci, mangdensampun, hicalpalaningsadana. malihipun, tingkaḥkir̀thi nekawangun, dadasare tunggal, matatakanbudisucikaditutur̀, kocapringgar̥ĕppunika. semer̀satus, yenkar̀ dyangpalanipun, punikakasoran, ringpalantlagahasiki, tlagasatus, kasor̀deningyajñapisan, yajñasa tur̀, kasor̀deningputrasatu, yanputrawisyeśa, g̶pagĕḥringyogasamadhi, miwaḥsuluk, ngawangunangtapabrata [ 69 69A] 69 putrasatus, kasor̀hikapalanipun, ringbratakasatyan, bratasatyapiniḥngawiḥ, nadyanhistri, hutamanesa tyabrata. bratalyu, nghingkasatyanl̥ĕwihipun, sanadyankapapan, kalwihanpiniḥl̥ĕwiḥ, kraṇakukuḥ, sangsadhungĕma lkasatyan. papanipun, yanliñokringsatohasu, hadasatahunña, liñokringjadmamamanggiḥ, satustahun, papakine laringkawaḥ. se wutahun, papaneliñokringratupapatanpahingan, liñokrapaṇdhital̥ĕwiḥ, saminipun, papa

Leaf 69

gaguritan-dharmma-sasana 69.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭖᭙ 69B] ᭖᭙᭞ ᬦᬾᬮᬶᬜᭀᬓ᭄ᬭᬶᬂᬤᬾᬯ᭟ᬯᬾᬦᬵᬢᭂᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬳᬸᬚᬃᬮᬶᬜᭀᬓ᭄ᬢᬦ᭄ᬫᬫᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬧᬧᬦᬶᬂᬤᬤᬶᬯ᭄ᬯᬂ᭞ᬧᬜ᭄ᬘᬦ᭄ᬋᬢᬯᬲ᭄ᬢᬦᬾᬓᬶ᭞ᬓᬧᬶᬲᬦᬾ᭞ᬭᬶ ᬓᬮᬦᬶᬂᬫᬗᭀᬢ᭄ᬲᬯ᭟ᬓᬮᬶᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬓᬮᬦᬶᬂᬫᬦᭀᬫᬄᬯᬥᬸ᭞ᬲᬦᬾᬓᬧᬶᬂᬢᬶᬕ᭞ᬳᬸᬚᬭᬶᬂᬳᬋᬧ᭄ᬫᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬓᬧᬶᬂᬧᬢᬾ᭞ ᬳᬸᬚᬃᬓᬭᬓ᭄ᬱᬦᬶᬂᬯᬶᬢ᭟ᬕ᭄ᬦᭂᬧᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬓᬧᬶᬂᬮᬶᬫᬦᬾ ᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬓᬮᬦᬶᬂᬕᬸᬕᬸᬬ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬮ᭄ᬬᬦ᭄ᬲᬓᬶᬂᬧᬸᬦᬶᬓᬶ᭞ᬳᬸᬚᬃᬳᬤ᭄ᬯ᭞ᬢᬦ᭄ᬯᬸᬭᬸᬂ ᬫᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬧᬧ᭟ᬢᬫ᭄ᬧᬾᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲᬮᬂᬲᬸᬭᬸᬧ᭄᭞ᬗᬯᬲ᭄ᬢᬦᬶᬦ᭄ᬤᬤ᭄ᬯ᭞ᬋᬋᬳᬂᬧᬫᬦ᭄ᬢᭂᬲ᭄ᬫᬮᬶᬄ᭞ᬭᬶᬂᬓᭀᬚᬭᬦ᭄ [ ᭗᭐ 70A] ᭞ᬳᬚᬶᬲ᭄ᬭᬲᬫ᭄ᬯᬲᬬ᭟᭐᭟ᬧᬸᬧᬸᬄᬤᬗ᭄ᬤᬂ᭟ᬧᬲᬮᬶᬦᬾᬲᬗᬶᬮᬂᬫᬲᬮᬶᬦ᭄᭞ᬲᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦᬾᬜᬘᬓ᭄‌ᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂ᭞ᬓᬾᬯᬮᬤᬗ᭄ᬤᬂᬕᬸ ᬮᬦᬾ᭞ᬫᬢᬶᬫ᭄ᬩᬮ᭄ᬢᬸᬫ᭄ᬩᬮ᭄ᬧᬸᬬᬸᬂ᭞ᬧᬗ᭄ᬮᬦ᭄ᬢᬸᬭᬾᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂᬓᬓᬮᬶᬄ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦᬵᬜᬫ᭄ᬩᬸᬂᬫᬜᬫ᭄ᬩᬸᬗᬂ᭞ᬓᬓ᭄ᬢᬸᬲᬦ᭄ᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬧᭀᬮᬶᬳᬾᬦᬸᬧ᭄ᬢᬸᬧ᭄ᬦᬸᬧ᭄ᬢᬸᬧᬂ᭞ ᬘᬘᬭᬗᬦ᭄ᬲᬓᬶᬂᬳᬕᬫᬓᬭᬶᬳᬶᬦ᭄᭞᭄ᬕ?ᬦ᭄ᬢᬫ᭄ᬩᬩ᭄ᬬᬧᬭ᭞ᬓᭀᬘᬧ᭄ᬭᬾᬓᬭᬶᬂᬢᬸᬢᬸᬭᬾᬫᬯᬶᬢ᭄᭞ᬦᬾᬫᬯᬲ᭄ᬢᬲᬭᬲᬫ᭄ᬯᬘᬬ ᭞ᬩᬯᭀᬲ᭄ᬪᬕᬯᬵᬦ᭄‌ᬩ᭄ᬬᬲᬦᬾ ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬦᬾ ᬓᬲᬸᬫ᭄ᬩᬸᬂ᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬧᬭᬧᬡ᭄ᬥᬶᬢᬲᬫᬶ᭞ᬧᬤᬫᬸᬚᬶᬗᬲ᭄ᬢᬯ᭞ᬭᬶᬤᬶᬩ᭄ᬬᬦᬶᬂᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬧᬸᬦᬶ
Auto-transliteration
[ 69 69B] 69 neliñokringdewa. wenātĕnmangguḥ, hujar̀liñoktanmamangguḥ, papaningdadiwwang, pañcanr̥ĕtawastaneki, kapisane, ri kalaningmangotsawa. kalihipun, kalaningmanomaḥwadhu, sanekapingtiga, hujaringhar̥ĕpmahurip, kapingpate, hujar̀karakṣaningwita. gnĕpipun, kapinglimane mungguḥ, kalaningguguywan, yanlyansakingpuniki, hujar̀hadwa, tanwurung mamanggiḥpapa. tampenipun, mangdensampunsalangsurup, ngawastanindadwa, r̥ĕr̥ĕhangpamantĕsmaliḥ, ringkojaran [ 70 70A] , hajisrasamwasaya. 0. pupuḥdangdang. pasalinesangilangmasalin, sasampuneñacaktĕmbangtĕmbang, kewaladangdanggu lane, matimbaltumbalpuyung, panglanturetĕmbangkakaliḥ, hanggenāñambungmañambungang, kaktusantutur̀, polihenuptupnuptupang, cacarangansakinghagamakarihin, ga?ntambabyapara, kocaprekaringtuturemawit, nemawastasarasamwacaya , bawosbhagawānbyasane , punikane kasumbung, hantukparapaṇdhitasami, padamujingastawa, ridibyaningtutur̀, puni

Leaf 70

gaguritan-dharmma-sasana 70.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭗᭐ 70B] ᭗᭐᭞ ᬓᬧᬢᬸᬢ᭄ᬳᬾ ᬮᬶᬗᬂ᭞ᬲᬓᬢᬳᬾᬫᬦᬸᬱᬧᬤᬗ᭄ᬮᬓᭀᬦᬶᬦ᭄᭞ᬢᬸᬤᬸᬄᬳᬕᬫᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫ᭟ᬓᬦ᭄ᬤᬦᬶᬧ᭄‌ᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬯᬶᬯᬶᬢᬶᬦ᭄᭞ᬫᬧ ᬭᬄᬧᬢ᭄ᬤᬤᬶᬘᬢᬸᬃᬚᬤ᭄ᬫ᭞ᬚᬤ᭄ᬫᬧᬢᬂᬧᬂᬢᬶᬸᬓᬢ᭄‌ᬋᬓᬾ᭞ᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬡᬬᬂᬓᬲᬢᬸ᭞ᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬭ᭄ᬬᬦᬾᬭᬶᬂᬓᬧᬶᬂᬓᬮᬶᬄ᭞ᬭᬶᬂᬯᬾᬱ᭄ᬬᬓᬧᬶᬂᬢᬶᬕ᭞ᬢ᭄ᬭᬶ ᬯᬗ᭄ᬰᬓᬯᬸᬯᬸᬲ᭄᭞ᬫᬓᬢᬶᬓᬂᬲᬶᬓᬶᬫᬧᬭᬩ᭄‌ᬤ᭄ᬯᬶᬚᬢᬶ᭞ᬭᬾᬄᬯ᭄ᬦᬂᬲᬶᬦᬂᬲ᭄ᬓᬭᬦ᭄᭟ᬧᬦᬸᬢᬸᬕᬾᬲᬸᬢ᭄ᬭᬶᬸᬤ᭄ᬭᬧᬶᬧᬢ᭄ᬦᬾᬓᬶ᭞ᬳᬾᬓᬚᬢᬶᬓᬂ ᬓᬤᬶᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬢᬦ᭄ᬤᬤᬶᬧᬲᬂᬲ᭄ᬓᬭ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬓᬦ᭄ᬤᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬘᬢᬸᬃᬚᬤ᭄ᬫᬓᭀᬚᬭᬶᬂᬳᬚᬶ᭞ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬫᬮᬶᬄᬋᬋᬳᬂᬢᬢ᭄ᬭᬗᬦᬶᬧᬸᬦ᭄ [ ᭗᭑ 71A] ᭞ᬮᬶᬗᬶᬂᬪᬸᬯᬦᬧᬸᬭᬡ᭞ᬲᬳᬶᬂᬓ᭄ᬘᬧ᭄‌ᬪᬝᬵᬭᬰᬶᬯᬦᬾᬭᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬭᬶᬪᬕᬯᬵᬦ᭄ᬯᬰᬶᬲ᭄ᬢ᭟ᬲᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄‌ᬓᬾᬯᬮᬫᬶᬗᭂᬢᬶᬦ᭄᭞ᬮᬶ ᬗᬶᬂᬢᬸᬢᬸᬃᬲᬭᬲ᭄ᬫ᭄ᬯᬘᬬ᭞ᬮᬮᬓᭀᬦ᭄ᬘᬢᬸᬃᬚᬤ᭄ᬫᬦᬾ᭞ᬲᬦᬾᬧᬢᬸᬢ᭄ᬓᬕᬸᬕᬸ᭞ᬲᬂᬭᬸᬫᬕᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬡᬍᬯᬶᬄ᭞ᬫᬗᬚᬶᬫᬲᬭᬢᬦ᭄᭞ᬳᬬᬚ᭄ᬜ ᬓᬯᬗᬸᬦ᭄᭞ᬫᬶᬯᬄᬫᬯᬾᬄᬤᬦᬧᬸᬦ᭄ᬬ᭞ᬫᬦᭂᬍᬩᬂᬫᬢᬶᬢᬂᬫᬳᬢᬶᬲᬸᬘᬶ᭞ᬫᬶᬯᬄᬫᬯᬭᬄᬯᬭᬄ᭟ᬫᬓᬤᬶᬦᬾᬮᬓᬸᬗᬯᬶᬓᭀᬦᬶᬦ᭄᭞ᬲᬫ ᬮᬶᬳᬾᬦᬗ᭄ᬕᬧ᭄ᬤᬦᬧᬸᬦ᭄ᬬ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬶᬫᬮᬶᬄᬳᬸᬮᬳᬾ᭞ᬭᬶᬂᬲᬂᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬡᬫᬸᬗ᭄ᬕᬄ᭞ᬩ᭄ᬭᬢᬭᭀᬯ᭄ᬮᬲ᭄ᬘᬘᬓᬦᬾᬓᬶ᭞ᬓᬧᬶᬲᬦ᭄ᬫᬤᬦ᭄ᬥᬃᬫ᭄ᬫ᭟ᬲᬢ᭄ᬬᬧᬶᬂ
Auto-transliteration
[ 70 70B] 70 kapatut'he lingang, sakatahemanuṣapadanglakonin, tuduḥhagamabrahma. kandanipnemangkinwiwitin, mapa raḥpatdadicatur̀jadma, jadmapatangpangt̶katr̥ĕke, brahmaṇayangkasatu, kṣatryaneringkapingkaliḥ, ringweṣyakapingtiga, tri wangśakawuwus, makatikangsikimaparabdwijati, reḥwnangsinangskaran. panutugesutr̶drapipatneki, hekajatikang kadipunika, tandadipasangskara, punikakandanipun, catur̀jadmakojaringhaji, nanghingmaliḥr̥ĕr̥ĕhangtatranganipun [ 71 71A] , lingingbhuwanapuraṇa, sahingkcapbhaṭāraśiwanerihin, ribhagawānwaśista. sanemangkinkewalamingĕtin, li ngingtutur̀sarasmwacaya, lalakoncatur̀jadmane, sanepatutkagugu, sangrumagabrahmaṇal̥ĕwiḥ, mangajimasaratan, hayajña kawangun, miwaḥmaweḥdanapunya, manĕl̥ĕbangmatitangmahatisuci, miwaḥmawaraḥwaraḥ. makadinelakungawikonin, sama lihenanggapdanapunya, punikimaliḥhulahe, ringsangbrahmaṇamunggaḥ, bratarowlascacakaneki, kapisanmadandhar̀mma. satyaping

Leaf 71

gaguritan-dharmma-sasana 71.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭗᭑ 71B] ᭗᭑᭞ ᬭᭀᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬢᬧᬦᬾᬭᬶᬂᬓᬧᬶᬂᬢᬶᬕ᭞ᬓᬧᬶᬂᬧᬢᬾᬤᬦᬓᬧᬶᬂᬮᬶᬫᬫᬮᬶᬄ᭞ᬫᬤᬦ᭄ᬯᬶᬦᬢ᭄ᬲᬭᬶᬢ᭄ᬯ᭟ᬓᬧᬶᬦᭂᬫᬾᬓᬯᬲ᭄ᬢᬦᬦ᭄ ᬳ᭄ᬭᬶᬄ᭞ᬓᬧᬶᬂᬧᬶᬢᬸᬦᬾᬫᬤᬦ᭄‌ᬢᬶᬢᬶᬓ᭄ᬱ᭞ᬳᬦᬲᬸᬬᬧᬶᬂᬓᬸᬢᬸᬲᬾ᭞ᬬᬚ᭄ᬜᬧᬶᬂᬲ᭄ᬬᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬓᬧᬶᬂᬤᬰᬤᬦᬲᬫᬮᬶᬄ᭞ᬤᬺᬢᬶᬦᬾᬓ ᬧᬶᬂᬲᬯ᭄ᬮᬲ᭄᭞ᬓ᭄ᬱᬫᬭᭀᬯ᭄ᬮᬲᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬫᬮᬶᬄᬧᬶᬤᬃᬣᬬᬂ᭞ᬲᬘᬓᬓᬾᬢ᭄ᬭᬗᬾᬲᬲᬶᬓᬶᬲᬶᬓᬶ᭞ᬥᬃᬫ᭄ᬫᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄‌ᬧᭀᬧᭀᬮᭀᬲ ᬦ᭄᭟ᬲᬢ᭄ᬬᬧᬕᭂᬄᬳᬃᬣᬶᬦᬾᬧᬸᬦᬶᬓᬶ᭞ᬮᬧᬶᬳᬾᬭᬦ᭄ᬫᬦᬄᬫᬤᬦ᭄ᬢᬧ᭞ᬦᬾᬓᬸᬭᬂᬓᬯᬶᬥ᭄ᬬᬦᬾ ᭞ᬦᬾᬤᬦᬯᬲ᭄ᬢᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬓᬲᬫᬧ᭄ᬢ [ ᭗᭒ 72A] ᬦ᭄ᬫᬤᬕᬶᬂᬳᬾᬮᬶᬂ᭞ᬲᬦᬾ ᬯᬶᬫᬢ᭄ᬲᬭᬶᬢ᭄ᬯ᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬶᬭᬶᬭᬶᬂᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄᭞ᬳ᭄ᬭᬶᬳᬾᬫᬯᬲ᭄ᬢᬳᬶᬭᬂ᭞ᬲᬦᬾᬧᬢᬸᬢ᭄ᬯᬶᬭᬗᬂᬲᬫ᭄ᬬᬦ᭄ᬳᬸᬦᬶᬂ᭞ᬢᬶᬢᬶ ᬓ᭄ᬱᬢᬦ᭄‌ᬕᭂᬂᬓ᭄ᬭᬵᬥ᭟ᬳᬦᬲᬸᬬᬦᭀᬭᬤᭀᬲᬕ᭄ᬭᬳᬶ᭞ᬫᬤᬦ᭄‌ᬬᬤ᭄ᬜᬓᬢᬼᬩ᭄ᬫᬧᬸᬚ᭞ᬤᬦᬦᬾᬫᬯᬾᬄᬧᬸᬦ᭄ᬬᬦᬾ᭞ᬦᬾᬤᬺᬢᬶᬯᬲ᭄ᬢ ᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬓᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦᬶᬂᬫᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬳ᭄ᬦᬶᬂ᭞ᬓ᭄ᬱᬫᬗᬭᬦᬶᬂᬓ᭄ᬮᬦ᭄᭞ᬓ᭄ᬮᬦ᭄ᬯᬲ᭄ᬢᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬧᬕᭂᬄᬦᬭᬶᬫᬲᬢᬶᬢᬄ᭞ᬳᭀᬭᬫᬸᬦ᭄ᬤᬸᬂᬗᬸᬓᬸᬳᬧᬗ᭄ᬕ ᬯᬾᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬳᬶᬓᬩ᭄ᬭᬢᬦ᭄‌ᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬡ᭟ᬫᬮᬶᬄᬳᬸᬮᬳᬶᬂᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬭ᭄ᬬᬍᬯᬶᬄ᭞ᬢ᭄ᬳᭂᬃᬫᬮᬚᬳᬶᬦ᭄ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬯᬾᬤ᭄ᬥ᭞ᬧᬕᭂᬄᬫᬕ᭄ᬦᬶᬳᭀᬃᬢᬦᬾ᭞ᬫᬕᬯᬾ
Auto-transliteration
[ 71 71B] 71 ronipun, tapaneringkapingtiga, kapingpatedanakapinglimamaliḥ, madanwinatsaritwa. kapinĕmekawastanan hriḥ, kapingpitunemadantitikṣa, hanasuyapingkutuse, yajñapingsyanipun, kapingdaśadanasamaliḥ, dr̥ĕtineka pingsawlas, kṣamarowlasipun, mangkinmaliḥpidar̀thayang, sacakaketrangesasikisiki, dhar̀mmasampunpopolosa n. satyapagĕḥhar̀thinepuniki, lapiheranmanaḥmadantapa, nekurangkawidhyane , nedanawastanipun, kasamapta [ 72 72A] nmadagingheling, sane wimatsaritwa, tanhiriringkahyun, hrihemawastahirang, sanepatutwirangangsamyanhuning, titi kṣatan'gĕngkrādha. hanasuyanoradosagrahi, madanyadñakatl̥ĕbmapuja, dananemaweḥpunyane, nedr̥ĕtiwasta nipun, kasiddhaningmamanggiḥhning, kṣamangaraningklan, klanwastanipun, pagĕḥnarimasatitaḥ, horamundungngukuhapangga webcik, hikabratanbrahmaṇa. maliḥhulahingkṣatryal̥ĕwiḥ, t'hĕr̀malajahinsanghyangweddha, pagĕḥmagnihor̀tane, magawe

Leaf 72

gaguritan-dharmma-sasana 72.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭗᭒ 72B] ᭗᭒᭞ ᬬᬚ᭄ᬜᬧᬸᬢᬸᬲ᭄᭞ᬗ᭄ᬭᬓ᭄ᬱᬚᬕᬢ᭄ᬫᬶᬯᬄᬦᬕᬭᬶ᭞ᬧᬭᬶᬓ᭄ᬱᬭᬶᬂᬲᬯᬤ᭄ᬯ᭞ᬗᬃᬥᬶᬓᬭᬳᬬ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬲᬯᭂᬓ᭄‌ᬓᬸᬮᬕᭀᬢ᭄ᬭ᭞ᬫᬓ ᬤᬶᬦᬾᬗᬯᬾᬳᬂᬤᬦᬲᬫᬮᬶᬄ᭞ᬥᬃᬫ᭄ᬫᬦᬶᬂᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬭ᭄ᬬ᭞ᬫᬶᬯᬄᬳᬸᬮᬢᬶᬂᬯᬾᬱ᭄ᬬᬲᬫᬮᬶᬄ᭞ᬫᬸᬭᬸᬓ᭄ᬭᬶᬂᬲᬂᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬡᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬭ᭄ᬬ᭞ᬯᬶᬸᬫᬶᬯᬄᬗ᭄ᬕᭂᬮᬭᬂᬧᬸ ᬦᬸᬦᬾ᭞ᬓᬮᬦ᭄ᬤᬶᬯᬲᬳᬬᬸ᭞ᬫᬶᬯᬄᬫᬸᬚᬭᬶᬂᬳ᭄ᬬᬂᬢ᭄ᬭᬶᬳᬕ᭄ᬦᬶ᭞ᬫᬶᬯᬄᬫᬤᬸᬫ᭄ᬤᬸᬫᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬲᬯᬢᭂᬓᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬩ᭄ᬭᬢᬦᬶᬂᬯᬾᬱ᭄ᬬ ᭟ᬲᬓᬶᬂᬩ᭄ᬭᬯᭀᬲ᭄ᬪᬕᬯᬦ᭄‌ᬩ᭄ᬬᬲᬦᬾᬭᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬲᬭᬲᬫ᭄ᬯᬘᬬ᭟ᬳᬸᬮᬄᬲᬸᬤ᭄ᬭᬦᬾᬳᬸᬗ᭄ᬕᬸᬳᬂᬫᬮᬶᬄ᭞ᬪᬓ᭄ᬢᬶᬲᬸᬫᬾᬯᬭᬶᬂᬲᬂᬩ᭄ᬭ [ ᭗᭓ 73A] ᬳ᭄ᬫᬡ᭞ᬫᬶᬯᬄᬭᬶᬂᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬭ᭄ᬬᬯᬾᬱ᭄ᬬᬦᬾ ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬦᬾᬓᬕᬸᬕᬸ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬦ᭄ᬧᬭᬶᬢᬸᬱ᭄ᬝᬲᬢ᭄ᬭᬶᬦᬶ᭞ᬳᭀᬮᬶᬄᬜᬫᬦᬾᬯᬓ᭞ᬳᬶᬮᬧᬧᬦᬶ ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬫᬤᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄‌ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬓᬃᬬ᭄ᬬ᭞ᬩ᭄ᬭᬢᬦ᭄ᬲᬸᬤ᭄ᬭᬳᬸᬘᬧᬦ᭄‌ᬯᬦ᭄ᬢᬄᬳᬓᬶᬤᬶᬓ᭄᭞ᬜᬾᬯᬓᬭᬶᬂᬢ᭄ᬭᬶᬯᬗ᭄ᬲ᭟᭐᭟ᬧᬸᬧᬸᬄᬧᬸᬘᬸᬂ᭟ᬫᬘᬶᬸᬮᬶᬄ ᬧᬸᬘᬸᬂ᭞ᬧᬲᬮᬶᬦᬾᬯᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄ᬯᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄᭞ᬗᬮᬦ᭄ᬢᬸᬭᬂᬓᬦ᭄ᬢᬸᬭᬂᬓᬦ᭄ᬤ᭞ᬲᬓᬶᬂᬓᭀᬚᬭᬶᬂᬳᬚᬶ᭞ᬜᬫ᭄ᬩᭂᬢ᭄ᬜᬫ᭄ᬩᬸᬂ᭞ᬢᬸᬢᬸᬃᬪᬸᬯᬦᬧᬸᬭᬡ᭟ᬚᬤ᭄ᬫᬘᬢᬸᬃ᭞ᬘᬢᬸᬃᬧ ᬧᬢ᭄ᬳᬃᬣᬶᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬘᬘᬓᬦ᭄ᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬦᬾ ᬓᭀᬘᬧ᭄ᬯᬳᬸᬭᬶᬂᬕᬸᬭᬶᬢ᭄᭞ᬫᬶᬚᬶᬮ᭄ᬲᬓᬶᬂ᭞ᬲᬭᬶᬭᬪᬝᬵᬳᬭᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫ᭟ᬦᬾᬓᬯᬸᬯᬸᬲ᭄᭞ᬋᬱᬶ
Auto-transliteration
[ 72 72B] 72 yajñaputus, ngrakṣajagatmiwaḥnagari, parikṣaringsawadwa, ngar̀dhikarahaywan, ringsawĕkkulagotra, maka dinengawehangdanasamaliḥ, dhar̀mmaningkṣatrya, miwaḥhulatingweṣyasamaliḥ, murukringsangbrahmaṇakṣatrya, w̶miwaḥnggĕlarangpu nune, kalandiwasahayu, miwaḥmujaringhyangtrihagni, miwaḥmadumduman, ringsawatĕkipun, punikabrataningweṣya . sakingbrawosbhagawanbyasanerihin, ringsarasamwacaya. hulaḥsudranehungguhangmaliḥ, bhaktisumewaringsangbra [ 73 73A] hmaṇa, miwaḥringkṣatryaweṣyane , punikanekagugu, mangdanparituṣṭasatrini, holiḥñamanewaka, hilapapani pun, madansampunsiddhakar̀yya, bratansudrahucapanwantaḥhakidik, ñewakaringtriwangsa. 0. pupuḥpucung. mac̶liḥ pucung, pasalinewantunwantun, ngalanturangkanturangkanda, sakingkojaringhaji, ñambĕtñambung, tutur̀bhuwanapuraṇa. jadmacatur̀, catur̀pa pat'har̀thinipun, cacakanpunika, ne kocapwahuringgurit, mijilsaking, sarirabhaṭāharabrahma. nekawuwus, r̥ĕsyi

Leaf 73

gaguritan-dharmma-sasana 73.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭗᭓ 73B] ᭗᭓᭞ ᬰᬶᬯᬩᬸᬤ᭄ᬥᬫᬸᬗ᭄ᬕᬄ᭞ᬯᬶᬦᬲ᭄ᬢᬸᬦ᭄‌ᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬡ᭞ᬭᬢᬸᬫᬶᬯᬄᬓᬤᬂᬳᬚᬶ᭞ᬭᬚᬧᬸᬢ᭄ᬭ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬫᬤᬦ᭄‌ᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬭ᭄ᬬ᭟ᬫᬮᬶᬄᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬯᭀᬂᬢ ᬦᬶᬢᬦ᭄ᬲᬮᬄᬤᬸᬦᬸᬂ᭞ᬲᬦ᭄ᬢᬦᬓᬩᬬᬦ᭄᭞ᬯᬶᬸᬫᬶᬯᬄᬯᭀᬂᬲᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬭᬶᬂᬢᬦᬶ᭞ᬭᬶᬂᬤᬾᬰᬦ᭄ᬬ᭞ᬚᬸᬕᬳᬶᬓᬸᬗᬭᬦ᭄‌ᬯᬾᬱ᭄ᬬ᭟ᬚᬸᬭᬸᬧ᭄ᬭᬳᬸ ᭞ᬚᬸᬭᬸᬤᬕᬂᬫᬮᬶᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬚᬸᬭᬸᬢᬶᬢᬶᬳᬦ᭄᭞ᬬᬲᬸᬤ᭄ᬭᬯᬲ᭄ᬢᬦᬾᬳᬸᬕᬶ᭞ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬫᬮᬶᬄ᭞ᬚᬤ᭄ᬫᬦᬾ ᬧᬢᬂᬧ᭄ᬭᬓᬭ᭟ᬦᬾᬢᬦ᭄ᬫᭂᬢᬸ᭞ᬲᬓᬶᬂ ᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬯᬶᬯᬶᬢᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬭᬶᬳᬶᬦ᭄ᬧᬜ᭄ᬘᬓᬂᬫ᭄ᬫ᭞ᬧ᭄ᬮᬸᬓᬸᬢᬸᬲ᭄‌ᬘᬦ᭄ᬤᬮᬓᬮᬶᬄᬓᬧᬶᬂᬢ᭄ᬮᬸ᭞ᬲᬤ᭄‌ᬫ᭄ᬮᬾᬘᬧᬧᬢ᭄‌ᬲᬤ᭄ᬢᬸᬘ᭟ᬧᬜ᭄ᬘᬓᬃᬫ᭄ᬫ᭞ᬭᬶᬂ [ ᭗᭔ 74A] ᬘᬦ᭄ᬤᬮᬩᭀᬬᬳᬦᬸᬢ᭄᭞ᬘᬦ᭄ᬤᬮᬫᬮᬾᬘ᭄ᬙ᭞ᬲᬤ᭄ᬢᬸᬘ᭄ᬙᬧᬸᬦᬶᬓᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬳ᭄ᬦᬶᬂᬕ᭄ᬦᬳᬾ᭞ᬫᬲᬶᬄᬗᬗ᭄ᬕᭀᬦᬶᬱ᭄ᬝᬫᬥ᭄ᬬ᭞ᬲᬫᬶᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬪᬯ ᬦᬧᬸᬭᬡᬫᬸᬗ᭄ᬕᬄ᭞ᬳᬶᬭᬶᬓᬧᬱ᭄ᬝ᭄ᬬᬂ᭞ᬘᬘᬓᬦᬾᬲᬶᬓᬶᬲᬶᬓᬶ᭞ᬦᬾᬫᬯᬲ᭄ᬢ᭞ᬧᬜ᭄ᬘᬓᬃᬫ᭄ᬫᬮᬦᬦ᭄ᬤᬮ᭟ᬫᬶᬯᬄᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬫ᭄ᬮᬾᬘ᭄ᬙᬲᬤ᭄ᬢᬸᬘ᭄ᬙᬧᬸᬦᬶᬓᬸ ᭞ᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄‌ᬮᬶᬯᬢᬂ᭞ᬲᬾᬯᭀᬲᬶᬦ᭄ᬲᬗᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄ᬫᬮᬶᬄ᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬦᬸᬲ᭄ᬢᬸᬲ᭄᭞ᬗᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄ᬓᬢᬸᬢᬸᬭᬦ᭄ᬮᬯᬲ᭄᭞ᬮᬶᬗᬶᬂᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬪᬃᬕᬯᬲᬶᬓ᭄ᬱᬦᬾᬫᬸᬗ᭄ᬕᬄ᭞ᬧᬶᬢᬸ ᬢᬸᬪᬕᬯᬦ᭄‌᭞ᬭᬫᬧᬭᬲᬸᬦᬾᬗᬸᬦᬶ᭞ᬭᬶᬲᬶᬲ᭄ᬬᬦᬾ᭞ᬫᬧᬭᬩ᭄ᬲᬂᬳᬤᬶᬤ᭄ᬯᬚ᭟ᬳᬸᬮᬄᬧᬢᬸᬢ᭄᭞ᬦᬾ ᬫᬕᭂᬳᬂᬢᬗ᭄ᬰᬮᬸᬳᬸᬃ᭞ᬲᬦᬤ᭄ᬬᬦ᭄
Auto-transliteration
[ 73 73B] 73 śiwabuddhamunggaḥ, winastunbrahmaṇa, ratumiwaḥkadanghaji, rajaputra, punikamadankṣatrya. maliḥhipun, wongta nitansalaḥdunung, santanakabayan, w̶miwaḥwongsinggiḥringtani, ringdeśanya, jugahikungaranweṣya. juruprahu , jurudagangmalihipun, jurutitihan, yasudrawastanehugi, wentĕnmaliḥ, jadmane patangprakara. netanmĕtu, saking brahmawiwitipun, rihinpañcakangmma, plukutuscandalakaliḥkapingtlu, sadmlecapapatsadtuca. pañcakar̀mma, ring [ 74 74A] candalaboyahanut, candalamaleccha, sadtucchapunikatunggal, hninggnahe, masiḥnganggoniṣṭamadhya, samisampun, ringbhawa napuraṇamunggaḥ, hirikapaṣṭyang, cacakanesikisiki, nemawasta, pañcakar̀mmalanandala. miwaḥhipun, mlecchasadtucchapuniku , nemangkinliwatang, sewosinsangambilmaliḥ, wireḥnustus, ngambilkatuturanlawas, lingingtutur̀, bhar̀gawasikṣanemunggaḥ, pitu tubhagawan, ramaparasunenguni, risisyane, maparabsanghadidwaja. hulaḥpatut, ne magĕhangtangśaluhur̀, sanadyan

Leaf 74

gaguritan-dharmma-sasana 74.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭗᭔ 74B] ᭗᭔᭞ ᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬡ᭞ᬳᬸᬢᬫᬓᭀᬚᬭᬶᬳᬚᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬧᬢᬸᬢ᭄᭞ᬳᬸᬮᬳᬾᬗᬸᬢᬃᬓᬯᭀᬗᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬫᬦᬸᬲ᭄᭞ᬦᬤ᭄ᬬᬦ᭄‌ᬤᬾᬯᬬᬾ ᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬧᬢᬸᬢ᭄᭞ ᬫᬳᬫ᭄ᬩᭂᬓ᭄ᬯᬶᬫᭀᬳ᭞ᬤᬤᬶᬯᭀᬂᬍᬯᬶᬄᬢᬸᬃᬲᬸᬕᬶᬄ᭞ᬚᬤ᭄ᬫᬍᬯᬶᬄ᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬳᬳᬸᬮᬄᬓᬥᬃᬫ᭄ᬫᬦ᭄᭟ᬤᬤᬶᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬚᬤ᭄ᬫᬤᬭᬶᬤ᭄ᬭᬓᬮᬗ᭄ᬓᬸᬂ᭞ᬬᬾ ᬦ᭄ᬚᬤ᭄ᬫᬤᬭᬶᬤ᭄ᬭ᭞ᬫᬲᬶᬄᬫᬳᬸᬮᬄᬢᬦ᭄‌ᬬᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬤᬤᬶᬲᬢ᭄ᬯ᭞ᬦᬶᬱ᭄ᬝᬬᬦ᭄‌ᬳᬶᬲᬢ᭄ᬯᬦᬶᬱ᭄ᬝ᭟ᬫᬲᬶᬄᬗ᭄ᬮᬯᬸᬢ᭄᭞ᬗᬸᬓᬸᬳᬂᬳᬸᬮᬄᬢᬦ᭄ᬧᬢᬸᬢ᭄᭞ᬤᬤᬶᬩᬸ ᬭᭀᬦ᭄ᬓᬶᬤᬂ᭞ᬩᬸᬭᭀᬦ᭄‌ᬓᬶᬤᬂᬬᬦ᭄ᬢᬦ᭄‌ᬬᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬤᬤᬶᬓ᭄ᬤᬶᬲ᭄᭞ᬓ᭄ᬤᬶᬲᬾᬦᬾᬫᬶᬸᬧᬮᬶᬂᬓᬲᬃ᭟ᬬᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬮᬦ᭄ᬢᬸᬃ᭞ᬳᬶᬓ᭄ᬤᬶᬲ᭄ᬫᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬤᬸᬤᬸ᭞ᬤᬤᭀᬩᬾᬲᬭᬧ [ ᭗᭕ 75A] ᬦ᭄᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬳᬶᬩᬾᬫᬲᬶᬄᬢᬦ᭄‌ᬬᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬤᬤᬶᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬮᬶᬮᬶᬧᬶᬓᬕᬶᬮᬕᬶᬮ᭟ᬤᬤᬶᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬮᬶᬮᬶᬧᬶᬬᬾᬦ᭄ᬫᬲᬶᬄᬤᬸᬤᬸ᭞ᬓᭂᬓᭂᬮᬶᬂᬓᬶᬚᬕᬢ᭄᭞ᬧᬮ ᬦᬶᬂᬕᬯᬾᬢᬦ᭄‌ᬬᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬮᬶᬯᬢ᭄‌ᬍᬯᬶᬄ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬓᬧᬧᬦ᭄᭟᭐᭟ᬧᬸᬧᬸᬄᬤᬗ᭄ᬤᬂ᭟ᬧᬢᬶᬫ᭄ᬩᬮᬂᬫᬮᬶᬄᬤᬗ᭄ᬤᬂᬕᭂᬦ᭄ᬤᬶᬲ᭄᭞ᬗᬮᬦ᭄ᬢᬸᬭᬂᬢᬸᬢᬸᬃᬓᬮᬯ ᬲᬦ᭄᭞ᬮᬶᬗᬶᬂᬓᬶᬃᬣᬶᬧᬡ᭄ᬥᬯᬦᬾ᭞ᬫᬮᬶᬄᬯᬮᬶᬦ᭄ᬚᬸᬫ᭄ᬧᬸᬢ᭄᭞ᬧᬶᬢᬸᬢᬸᬭᬾᬳ᭄ᬥᬃᬫ᭄ᬫᬗᬸᬦᬶ᭞ᬭᬶᬲᬂᬧᬜ᭄ᬘᬧᬡ᭄ᬥᬯ᭞ᬓᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦᬶᬂᬳᬬᬸ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓ ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄‌ᬯᬲ᭄ᬧᬤ᭞ᬲᬮᬫᬶᬦᬾᬭᬲᬭᬲᬦᭂᬦ᭄ᬭᬶᬂᬳᬢᬶ᭞ᬭᬜ᭄ᬘᬦᬓᭂᬦ᭄‌ᬭᬶᬂᬫᬦᬦᬶᬸᬄ᭟ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄‌ᬗᬯᬕᬂᬧᬢᬶᬢᬶᬲ᭄
Auto-transliteration
[ 74 74B] 74 brahmaṇa, hutamakojarihaji, yantanpatut, hulahengutar̀kawongan, mangdamanus, nadyandewaye ntanpatut, mahambĕkwimoha, dadiwongl̥ĕwiḥtur̀sugiḥ, jadmal̥ĕwiḥ, yantanhahulaḥkadhar̀mman. dadinipun, jadmadaridrakalangkung, ye njadmadaridra, masiḥmahulaḥtanyukti, dadisatwa, niṣṭayanhisatwaniṣṭa. masiḥnglawut, ngukuhanghulaḥtanpatut, dadibu ronkidang, buronkidangyantanyukti, dadikdis, kdisenem̶palingkasar̀. yanmanglantur̀, hikdismatingkaḥdudu, dadobesarapa [ 75 75A] n, yenhibemasiḥtanyukti, dadinipun, lilipikagilagila. dadinipun, lilipiyenmasiḥdudu, kĕkĕlingkijagat, pala ninggawetanyukti, liwatl̥ĕwiḥ, punikamanggiḥkapapan. 0. pupuḥdangdang. patimbalangmaliḥdangdanggĕndis, ngalanturangtutur̀kalawa san, lingingkir̀thipaṇdhawane, maliḥwalinjumput, pituturehdhar̀mmanguni, risangpañcapaṇdhawa, kasiddhaninghayu, punika mangdenwaspada, salaminerasarasanĕnringhati, rañcanakĕnringmanan̶ḥ. mangdensampunngawagangpatitis

Leaf 75

gaguritan-dharmma-sasana 75.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭗᭕ 75B] ᭗᭕᭞ ᭞ᬓᬯ᭄ᬦᬗᬂᬫᬕᬸᬭᬸᬧᬶᬂᬲᬧ᭄ᬢ᭞ᬬᬦ᭄ᬤᬸᬭᬸᬂᬢ᭄ᬭᬂᬧᬫᬗ᭄ᬕᬶᬳᬾ᭞ᬦᭀᬭᬧᬧᬓᬢ᭄ᬫᬸ᭞ᬓᬦᬶᬲ᭄ᬢᬦᬾᬬᬦ᭄ᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬲᬓᬶᬂ᭞ᬫᬕᬸᬭᬸᬧᬶᬂᬲᬯ᭄ᬮᬲ᭄᭞ᬫᬲᬶᬄ ᬢᬦ᭄ᬫᬫᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬳᬶᬭᬶᬸᬓᬗᬭᬦ᭄ᬧᬧᬦᬶᬱ᭄ᬝ᭞ᬭᬶᬂᬳᬕᬸᬭᬸᬧᬶᬂᬧᬶᬢᬸᬦᬶᬂᬮᬶᬫᬫᬮᬶᬄ᭞ᬓᬯᬲ᭄ᬢᬦᬦ᭄ᬭᬶᬂᬫᬥ᭄ᬬ᭟ᬳᬸᬢᬫ᭄ᬬᬫᬕᬸᬭᬸᬓᬧᬶᬂᬢ᭄ᬭᬶ ᭞ᬳᬸᬢᬫᬦᬶᬂᬳᬸᬢᬫᬲᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬫᬮᬶᬄᬧᬮᬾᬦᬦᬾ᭞ᬫᬥ᭄ᬬᬬᬾᬦ᭄ᬓᬧᬶᬂᬢ᭄ᬮᬸ᭞ᬦᬾᬳᬧᬶᬲᬦ᭄‌ᬳᬸᬢᬫᬚᬢᬶ᭞ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬳᭂᬢᬸᬂᬳᬶᬢᬸᬗᬦ᭄᭞ ᬭᬶᬂᬲᬂᬢᬸᬲ᭄ᬢᬶᬯᬶᬓᬸ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬶᬓᬦ᭄ᬤᬦᬶᬂᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ᭞ᬓᬣᬶᬧᬡ᭄ᬥᬯᬳᬶᬗᭂᬢᬓᭂᬦ᭄ᬭᬶᬂᬳᬢᬶ᭟ᬦᭂᬘᬧ᭄‌ᬪᬝᬵᬭᬥᬃᬫ᭄ᬫ᭟ᬮᬶᬗᬶᬂᬦᬶᬢᬶᬲᬭᬓᭀᬘᬧ᭄ᬫ [ ᭗᭖ 76A] ᬮᬶᬄ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬚᬤ᭄ᬫᬦᬾᬫᬲᬲᭂᬫ᭄ᬩᬳᬦ᭄᭞ᬓᬧᬶᬢᭂᬓᭂᬢᬂᬧᬢᬸᬢᬾ᭞ᬧᬤᬡ᭄ᬥᬯᬳᬸᬭᬯᬸᬄ᭞ᬭᬶᬳᬶᬦ᭄ᬗᬶᬓᭂᬢ᭄ᬗᬗ᭄ᬕᬾᬓᬓᬯᬶᬦ᭄᭞ᬫᬯᬲ᭄ᬢᬦᬶᬢᬶᬰ ᬲᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬲᬭ᭞ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬫᬮᬶᬄᬤᬸᬯᬸᬤ᭄ᬓ᭄᭞ᬳᬸᬗ᭄ᬕᬳᬂᬓᬤᬗ᭄ᬤᬂᬕᬸᬮ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬲᬸᬭᬢ᭄ᬧᬓᬾᬮᬶᬂᬢᬩᬸᬳᬶᬂᬕᭂᬦ᭄ᬤᬶᬂ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬗᬗ᭄ᬓᬢ᭄ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬄ᭟ᬯᬢᭂᬲ᭄ᬚᬗ᭄ᬕᬸ ᬢ᭄ᬤᬤᬶᬧᬯᬦᭂᬗᬦ᭄᭞ᬗᬸᬜ᭄ᬘᬸᬓᬂᬓᬸᬘᬸᬧ᭄‌ᬚ᭄ᬭᬶᬚᬶᬦᬾ᭞ᬭᬶᬂᬭᬢᬸᬢᬸᬂᬢᬸᬂᬳᬶᬭᬸᬂ᭞ᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬧᬶᬢ᭄ᬭᬫᬥ᭄ᬬᬦᬶᬂᬳᬮᬶᬲ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬕᬸᬭᬸᬧᬗᬚ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬮᬮ ᬢᬧᬢᬸᬢ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬕᬸᬭᬸᬧᬗᬲ᭄ᬓᬭᬦ᭄᭞ᬯᬢᭂᬲ᭄ᬲᬶᬭᬄ᭞ᬘᬭᬧᬦᭂᬫ᭄ᬩᬄᬭᬶᬂᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬮᬶᬫᬯᬶᬮᬗᬶᬂᬲᭂᬫ᭄ᬩᬄ᭟ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬭᬬᬂᬓᬯᬶᬢᬸᬦᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬗᬭᬂ
Auto-transliteration
[ 75 75B] 75 , kawnangangmagurupingsapta, yandurungtrangpamanggihe, norapapakatmu, kanistaneyanlintangsaking, magurupingsawlas, masiḥ tanmamangguḥ, hir̶kangaranpapaniṣṭa, ringhagurupingpituninglimamaliḥ, kawastananringmadhya. hutamyamagurukapingtri , hutamaninghutamasapisan, wentĕnmaliḥpalenane, madhyayenkapingtlu, nehapisanhutamajati, nanghinghĕtunghitungan, ringsangtustiwiku, punikikandaningśastra, kathipaṇdhawahingĕtakĕnringhati. nĕcapbhaṭāradhar̀mma. lingingnitisarakocapma [ 76 76A] liḥ, tingkaḥjadmanemasasĕmbahan, kapitĕkĕtangpatute, padaṇdhawahurawuḥ, rihinngikĕtnganggekakawin, mawastanitiśa sastrisara, mangkinmaliḥduwudk, hunggahangkadangdanggula, hanggensuratpakelingtabuhinggĕnding, tingkahengangkatsĕmbaḥ. watĕsjanggu tdadipawanĕngan, nguñcukangkucupjrijine, ringratutungtunghirung, yanringpitramadhyaninghalis, yanringgurupangajyan, ringlala tapatut, yanringgurupangaskaran, watĕssiraḥ, carapanĕmbaḥringwiddhi, limawilangingsĕmbaḥ. sampurayangkawitunabuddhi, ngarang

Leaf 76

gaguritan-dharmma-sasana 76.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭗᭖ 76B] ᭗᭖᭞ ᬢᬸᬢᬸᬃᬧᬶᬗᭂᬢ᭄ᬧᬤᬾᬯᬾᬓᬵᬳᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬲᬓᬶᬂᬕᬕᬫ᭄ᬧᬂᬭᬾᬳᬾ᭞ᬲᬓᬶᬂᬦᬸᬗ᭄ᬓᬸᬮᬂᬳᬶᬩᬸᬓ᭄᭞ᬩᬶᬮᬶᬄᬩᬶᬮᬶᬄᬮᬶᬧᬸᬃᬲᬓᭂᬤᬶᬓ᭄᭞ᬓᬮᬶᬄᬤᬸᬫᬤ ᬓ᭄ᬲᬶᬤ᭞ᬫ᭄ᬦᬸᬓᬭᬳᬬᬸᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬳᬸᬭᬶᬧ᭄‌ᬢ᭄ᬓᬦᬶᬂᬧ᭄ᬚᬄ᭞ᬫᭀᬕᬫᭀᬕᬮᬸᬧᬸᬢᬶᬂᬧᬗ᭄ᬕᬯᬾ ᬚᬸᬢᬶ᭟ᬲᬢᬸᬭᬸᬦ᭄ᬳᬃᬬ᭄ᬬᬤᬫᬃ᭟ᬓᬮᬶᬄᬫᬲᬧᬸᬧᬸᬳᬾᬓᬸ ᬢᬸᬮᬶᬲ᭄᭞ᬭᬶᬂᬋᬤᬶᬢᬾᬭᬶᬂᬳᬸᬓᬸᬫᬢᬮ᭄᭞ᬭᬶᬂᬓᬧᬶᬲᬦᬶᬂᬧᬗ᭄ᬮᭀᬗᬾ᭞ᬓᬢᬶᬕᬰᬰᬶᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬳᬶᬲᬓᬦᬾᬫᬮᬶᬄᬯᬶᬮᬗᬶᬦ᭄᭞ᬓᬮᬦᬶᬂ ᬲᬾᬯᬸᬤᭀᬫᬲ᭄᭞ᬦᬗ᭄ᬕᬸᬮᬶᬫᬮᬶᬓᬸᬃ᭞ᬧᬸᬧᬸᬢᬾᬲ᭄ᬤᭂᬓ᭄ᬭᬳᬶᬦ᭞ᬲᬯᬢᬭᬢᬩᭂᬄᬧᬢ᭄‌ᬳᬶᬢᬸᬗᬦ᭄ᬩᬮᬶ᭞ᬧᬯᬶᬮᬗᬦ᭄‌ᬯᬭᬶᬕ᭟ᬇᬣᬶᬓᬶ [ ᭗᭗ 77A] ᬤᬸᬂᬥᬃᬫ᭄ᬫᬲᬲᬦ᭞ᬲᬫᬧ᭄ᬢ᭞ᬓᬓᭂᬢᬸᬲ᭄ᬲᬓᬶᬂᬢᬸᬢᬸᬃᬗᬸᬦᬶᬗᬸᬦᬶ᭟ᬢᬸᬭᬸᬦᬦ᭄‌ᬭᭀᬦ᭄ᬢᬮ᭄‌ᬓᭂᬤᭀᬂᬓᬶᬃᬢ᭄ᬬ᭞ᬲᬶᬗ᭄ᬳᬭᬚ᭞ᬧ᭄ᬘᬓ᭄ᬢᬸᬭᬸᬦᬦ᭄‌ᬭᭀᬦ᭄ᬢ ᬮ᭄‌ᬤ᭄ᬭᬸᬯᬾᬦ᭄‌ᬳᬶᬫᬥᭂᬮᬩ᭞ᬤᬾᬦ᭄ᬧᬲᬃ᭟ᬫᬮᬶᬄᬢᬶᬢᬶᬬᬂᬳᬶᬯᬬᬦ᭄‌ᬕᭂᬩ᭄ᬬᬕ᭄‌ᬦᭂᬤᬸᬦ᭄ᬓᬧᬶᬂᬓᬮᬶᬄᬜᬦᬾ᭟ᬓ᭄ᬱᬶᬫ᭄ᬧᬓᬗᬶᬦ᭄᭞ᬭᬳᬶᬦᬲᭀᬫ᭞ᬧᬸᬳᬶᬂ ᬯᬭᬶᬕᬤ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬰᬓ᭞᭑᭙᭑᭒᭟
Auto-transliteration
[ 76 76B] 76 tutur̀pingĕtpadewekāhan, tansakinggagampangrehe, sakingnungkulanghibuk, biliḥbiliḥlipur̀sakĕdik, kaliḥdumada ksida, mnukarahayun, ringhuriptkaningpjaḥ, mogamogaluputingpanggawe juti. saturunhar̀yyadamar̀. kaliḥmasapupuheku tulis, ringr̥ĕditeringhukumatal, ringkapisaningpanglonge, katigaśaśihipun, hisakanemaliḥwilangin, kalaning sewudomas, nanggulimalikur̀, puputesdĕkrahina, sawataratabĕḥpat'hitunganbali, pawilanganwariga. ithiki [ 77 77A] dungdhar̀mmasasana, samapta, kakĕtussakingtutur̀nguninguni. turunanrontalkĕdongkir̀tya, singharaja, pcakturunanronta ldruwenhimadhĕlaba, denpasar̀. maliḥtitiyanghiwayan'gĕbyagnĕdunkapingkaliḥñane. ksyimpakangin, rahinasoma, puhing warigadyan, śaka 1912.

Leaf 77

gaguritan-dharmma-sasana 77.jpeg

Image on Archive.org

Leaf 78

gaguritan-dharmma-sasana 78.jpeg

Image on Archive.org