Difference between revisions of "gaguritan-cerik-tuwa"
This page has been accessed 7,247 times.
(→Leaf 6) |
(→Bahasa Indonesia) |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 6: | Line 6: | ||
==== Description ==== | ==== Description ==== | ||
===== Bahasa Indonesia ===== | ===== Bahasa Indonesia ===== | ||
+ | Gaguritan Cerik Tuwa menceritakan tentang cara-cara agar bersikap yang baik, serta bagimana cara menghadapi musuh. | ||
+ | |||
===== English ===== | ===== English ===== | ||
==== Front and Back Covers ==== | ==== Front and Back Covers ==== | ||
Line 222: | Line 224: | ||
[᭗ 7A] | [᭗ 7A] | ||
᭗ | ᭗ | ||
+ | ᬳᬯᬓᬾᬮᬶᬗ᭄ᬮᬸᬂ᭞ᬫᬗ᭄ᬭᬲᬬᬂᬢᭀᬂᬓᬢ᭄ᬧᬸᬓ᭄᭞ᬩᬸᬓᬳᬦᬓᬾᬫᬜᭀᬲᬾᬃ᭞ᬗᬮᬶᬄᬩᬾᬩᬓᬮ᭄ᬜᬲᬗᬸ᭞ᬲᬧᬸᬓ᭄ᬭᬧ᭄ᬤᬸᬗ᭄ᬓᬶᬮᬗᬄ᭞ᬩᬾᬮ᭄ᬬᬸᬩᬓᬢ᭄ᬬᬳᬶᬮᬂ᭞ᬮᬧᬸᬢ᭄ᬩᭂ | ||
+ | ᬗᭀᬂᬢ᭄ᬯᬭᬩᬓᬢ᭄ᬧᬸᬧᬸ᭞ᬩᬾᬦ᭄ᬜᬧᬤᬳᬶᬮᬂ᭞ᬤᬤᬶᬫᬗ᭄ᬭᬲᬤᬶᬳᬢᬶ᭞ᬫᬕᬩᬓᬢ᭄᭞ᬬᬓᬤᬸᬢ᭄᭞ᬤᬬᬦᬶᬦ᭄ᬳᬧᬂᬤᬮᬩᬸᬄ᭞ᬤ᭄ᬬᬲ᭄ᬢᬸᬳᬯᬓᬾᬫᬭᬾᬭᬾᬦ᭄᭞ᬫᬚᬮ | ||
+ | ᬦ᭄ᬤᬧᬢᬶᬕᬸᬧᬸᬄ᭞ᬢᬗᬭᬶᬦ᭄ᬳᬧᬂᬤᬳᬶᬮᬂ᭞ᬧᬢᭂᬮᬳᬦ᭄ᬳᬧᬂᬬᬢ᭄ᬦ᭟ᬳᬗᬶᬂᬳᭂᬩᬾᬢ᭄ᬯᬭᬫᬤᬦ᭄ᬮᬸᬯᬸᬂ᭞ᬩᬦᬶᬲᬶᬦ᭄ᬢᬸᬓᬤᬾ᭞ᬓᬸᬲᬶᬯᬬᬂᬳᬶᬲᬶᬦ᭄ᬧᬲᬶᬄ᭞ᬳᬧᬢᭀᬂ | ||
+ | ᬳᬤᬤᬶᬢᬸ᭞ᬮᬫᬸᬦ᭄ᬲᬸᬩᬩᬦᬶᬗ᭄ᬢᬸᬓ᭄᭞ᬫᬶᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬦᬾᬲᬤᬶᬫᬮᬳᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬲᬸᬩᬓ᭄ᬦᬄᬫᬗ᭄ᬮᬮᬸ᭞ᬧᬶᬮᬶᬄᬢᭀᬂᬳᬤᬩᬓᬢ᭄᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬓᬤᬶᬍᬫᬦ᭄ᬢᭀᬬ᭟ | ||
</transcription><transliteration>[6 6B] | </transcription><transliteration>[6 6B] | ||
6 | 6 | ||
Line 230: | Line 236: | ||
[7 7A] | [7 7A] | ||
− | 7</transliteration> | + | 7 |
+ | hawakelinglung, mangrasayangtongkatpuk, bukahanakemañoser̀, ngaliḥbebakalñasangu, sapukrapdungkilangaḥ, belyubakatyahilang, laputbĕ | ||
+ | ngongtwarabakatpupu, benñapadahilang, dadimangrasadihati, magabakat, yakadut, dayaninhapangdalabuḥ, dyastuhawakemareren, majala | ||
+ | ndapatigupuḥ, tangarinhapangdahilang, patĕlahanhapangyatna. hanginghĕbetwaramadanluwung, banisintukade, kusiwayanghisinpasiḥ, hapatong | ||
+ | hadaditu, lamunsubabaningtuk, mingkinnesadimalahan, yansubaknaḥmanglalu, piliḥtonghadabakat, hapankadil̥ĕmantoya. </transliteration> | ||
==== Leaf 7 ==== | ==== Leaf 7 ==== | ||
Line 242: | Line 252: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭗ 7B] | ||
+ | ᭗ | ||
+ | ᬳᬢᬸᬢ᭄ᬕᬫ᭄ᬧᬂᬲᬸᬩᬩᬓᬢ᭄ᬩᬦ᭄ᬗᭂᬚᬸᬓ᭄᭞ᬲᬸᬩᬩᬓᬢ᭄ᬩᬾᬦᬾ᭞ᬦᬗᬶᬂᬳᭂᬦᬸᬫᬫᬶᬮᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬦᬾᬫ᭄ᬮᬄᬫ᭄ᬮᬄᬤᬸᬤᬸᬓ᭄᭞ᬬᬸᬬᬸᬩᬢᬸᬦᬾᬢ᭄ᬯᬭᬳᭂᬫ᭄ᬧᬸᬓ᭄᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬤᬳᬭᬂᬦᬲᬶᬦᬾ᭞ | ||
+ | ᬬᬾᬦ᭄ᬮᬾᬦᬦ᭄ᬢᭀᬂᬳᬤᬮᬸᬯᬸᬂ᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬩᬾᬦᬾᬢᬦᬶᬓᬃᬯᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬚᬫᬓ᭄ᬭᬡᬫᬺᬢ᭟ᬲᬸᬩᬳᬫᬸᬦ᭄ᬢᭀᬩᬳᬦ᭄ᬜᬮᬶᬫᬸᬃ᭞ᬤᬶᬲ᭄ᬩᭂᬢᬢᬶᬦᬾ᭞ᬫᬢᭂᬧᭂᬢᬶᬦᬦᬓ᭄ᬲ᭄ᬭᭀᬓ᭄᭞ᬲ | ||
+ | ᬓᬶᬢᬾᬩᬲ᭄ᬓᬤᬸᬭᬸᬲ᭄᭞ᬍᬫᬄᬍᬫᬄᬫᬢᭂᬢᬸᬗ᭄ᬕᬸ᭞ᬜᬃᬯᬂᬓ᭄ᬬᬧ᭄ᬫᬢᬦᬾ᭞ᬳᬧᬂᬤᬓᬲᬸᬮᬳᬶᬩᬸᬓ᭄ᬫᬮᬶᬄᬳᬤᬢᬸᬢᬸᬭᬦ᭄ᬜ᭞ᬓᭀᬘᬧ᭄ᬳᬦᬓ᭄ᬘ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬢᬸᬳ᭟ᬢᭀᬗᭀ | ||
+ | ᬲ᭄ᬜᬦᬾᬤᬶᬫᬃᬕ᭄ᬕᬦᬾᬬᬕᬸᬂ᭞ᬤᬶᬢᬗ᭄ᬕᬸᬦ᭄ᬤᬾᬰᬦᬾ᭞ᬮ᭄ᬬᬸᬯᬦᬓ᭄ᬗᬢ᭄ᬧᬸᬓᬶᬦ᭄᭞ᬦᬗᬶᬂᬢᬾᬧᬤᬢᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬸᬄ᭞ᬢ᭄ᬓᬾᬦᬦᬓ᭄ᬲ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬧᬸᬢᬸᬲ᭄᭞ᬢᬸᬳᬸᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬯᬶᬱᬬᬦᬾ᭞ᬳ | ||
+ | |||
+ | [᭘ 8A] | ||
+ | ᭘ | ||
+ | ᬦᬓ᭄ᬫᬓ᭄ᬚᬂᬢ᭄ᬯᬄᬤᬶᬢᬸ᭞ᬓ᭄ᬫᬮᬓᬸᬫᬲᬾᬯᬓ᭞ᬢ᭄ᬓᬾᬦᬦᬓ᭄ᬲ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬢᬸᬳ᭟ᬓᬦᬦᬶᬂᬲᬧᬬᬂᬚ᭄ᬯᬫᬮᬸ᭞ᬫᬓᬯᬶᬱᬬᬦᬾ᭞ᬢ᭄ᬓᬾᬦᬶᬂᬳᬦᬓᬾᬲ᭄ᬭᬶᬓ᭄᭞ᬦᬾᬦ᭄ᬕᬓ᭄ᬕᬬᬸᬂ | ||
+ | ᬕᬬᬸᬂ᭞ᬦᬾᬦᬾᬲ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬦᬸᬫᬮᬮᬸᬂ᭞ᬢᭀᬗᭀᬲ᭄ᬜᬦᬾᬤᬶᬕᭀᬦ᭄ᬤᬗᬾᬳᬶᬤᬫᬗ᭄ᬭᬸᬭᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬢᬸ᭞ᬜᬩ᭄ᬭᬦ᭄ᬤᬶᬦᬓᬢᬸᬭᬦ᭄᭞ᬤᬤᬳᬭᬦ᭄ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬳᬾᬦ᭄ᬤᬄ | ||
+ | ᭟ᬲᬳᬶᬕᬯᬾᬦ᭄ᬜᬦᬾᬕᬬᬸᬂᬕᬬᬸᬂ᭞ᬦᭀᬗᭀᬲ᭄ᬤᬶᬕᭀᬦ᭄ᬤᬗᬾ᭞ᬤᬤᬶᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬡᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬡᬶ᭞ᬳᬶᬤᬧ᭄ᬦᬂᬫᬗᭂᬍᬩᬸᬃ᭞ᬲᬮ᭄ᬯᬶᬭᬶᬂᬫᬮᬦᬾᬍᬩᬸᬃ᭞ᬫᬶᬯᬄᬢᭀ | ||
+ | ᬧᬤᬓ᭄ᬮᬾᬲᬦᬾ᭞ᬦᬗᬶᬂᬗᬤᬸᬢᬗ᭄ᬕᬸᬦ᭄ᬲᬩᬸᬓ᭄᭞ᬓᬮᬯᬦ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬸᬦ᭄ᬮᬜ᭄ᬘᬶᬗᬦ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬫᬗ᭄ᬮᬸᬓᬢ᭄ᬫᬮ᭟ᬲᬸᬩᬳᬫ᭄ᬩᬸᬮ᭄ᬢᭀᬤᬮ᭄ᬬᬸᬳᬶᬢᬸᬂ᭞ᬲᭀᬓ᭄ᬳᬩ᭄ᬧᬶ | ||
+ | </transcription><transliteration>[7 7B] | ||
+ | 7 | ||
+ | hatutgampangsubabakatbanngĕjuk, subabakatbene, nanginghĕnumamilihin, nemlaḥmlaḥduduk, yuyubatunetwarahĕmpuk, hĕntodaharangnasine, | ||
+ | yenlenantonghadaluwung, hapanbenetanikar̀wan, twarajamakraṇamr̥ĕta. subahamuntobahanñalimur̀, disbĕtatine, matĕpĕtinanaksrok, sa | ||
+ | kitebaskadurus, l̥ĕmaḥl̥ĕmaḥmatĕtunggu, ñar̀wangkyapmatane, hapangdakasulahibukmaliḥhadatuturanña, kocap'hanakcriktuha. tongo | ||
+ | sñanedimar̀gganeyagung, ditanggundeśane, lyuwanakngatpukin, nangingtepadatandruḥ, tkenanaksrikputus, tuhutkenwiṣayane, ha | ||
+ | |||
+ | [8 8A] | ||
+ | 8 | ||
+ | nakmakjangtwaḥditu, kmalakumasewaka, tkenanaksriktuha. kananingsapayangjwamalu, makawiṣayane, tkeninghanakesrik, nen'gakgayung | ||
+ | gayung, nenesriknumalalung, tongosñanedigondangehidamangrurahinditu, ñabrandinakaturan, dadaharansar̀wwahendaḥ | ||
+ | . sahigawenñanegayunggayung, nongosdigondange, dadibrahmaṇabrahmaṇi, hidapnangmangĕl̥ĕbur̀, salwiringmalanel̥ĕbur̀, miwaḥto | ||
+ | padaklesane, nangingngadutanggunsabuk, kalawanhanggunlañcingan, punikamanglukatmala. subahambultodalyuhitung, sok'habpi</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 8 ==== | ==== Leaf 8 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 254: | Line 289: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭘ 8B] | ||
+ | ᭘ | ||
+ | ᬓ᭄ᬩᭂᬓᭂᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬓᬾᬦᬶᬂᬳᬦᬓᬾᬘ᭄ᬭᬶᬓ᭄᭞ᬦᬾᬦᭀᬗᭀᬲ᭄ᬤᬶᬫᬃᬕ᭄ᬕᬳᬕᬸᬂ᭞ᬳᬦᬓ᭄ᬬᬲᬸᬩᬢ᭄ᬯᬄᬧᬸᬢᬸᬲ᭄᭞ᬚᬮᬦ᭄ᬫᬦᬸᬦᬲ᭄ᬮᬸᬕ᭄ᬭᬦᬾ᭞ᬳᬗ᭄ᬤᬜᬫᬗᬤᬸᬲᬯᬸᬂ᭞ᬓ᭄ᬫᬮᬓᬸᬫᬜ | ||
+ | ᬧᬬᬂ᭞ᬭᬶᬂᬳᬦᬓᬾᬘ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬢᬸᬳ᭟᭚ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬓᬲᬸᬭᬢᭀᬮᬶᬄ᭞ᬳᬶᬓ᭄ᬢᬸᬢ᭄ᬭᬸᬫ᭞ᬤᬾᬰᬚᬰ᭄ᬭᬶ᭟ᬓ᭄ᬱᬫᬓ᭄ᬦᬯ᭄ᬯᬂᬫᬸᬥᬳᬮ᭄ᬧᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ᭞ᬭᬳᬶᬦ᭞ᬩᬸᬤ᭄ᬥᬓ᭄ᬮᬶᬯᭀᬦ᭄ | ||
+ | ᬤᬸᬗᬸᬮᬦ᭄ᬇᬰ᭄ᬓ᭞᭑᭙᭑᭘᭞ | ||
+ | </transcription><transliteration>[8 8B] | ||
+ | 8 | ||
+ | kbĕkĕn, tkeninghanakecrik, nenongosdimar̀ggahagung, hanakyasubatwaḥputus, jalanmanunaslugrane, hangdañamangadusawung, kmalakumaña | ||
+ | payang, ringhanakecriktuha. // puput, kasuratoliḥ, hiktutruma, deśajaśri. kṣamaknawwangmudhahalpaśastra, rahina, buddhakliwon | ||
+ | dungulaniśka 1918 </transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 9 ==== | ==== Leaf 9 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage |
Latest revision as of 13:07, 28 March 2020
Description
Bahasa Indonesia
Gaguritan Cerik Tuwa menceritakan tentang cara-cara agar bersikap yang baik, serta bagimana cara menghadapi musuh.
English
Front and Back Covers
[PERPUSTAKAAN
KTR. DOKBUD BALI
PROP. BALI
G/XXV/2/DOKBUD
Judul : GAGURITAN CERIK TUA
Panj. 32 cm. Lb. 3,5 cm. Jl. 31 lb.
Asal : Jasri, Karangasem.]
Auto-transliteration
[PERPUSTAKAAN
KTR. DOKBUD BALI
PROP. BALI
G/XXV/2/DOKBUD
Judul : GAGURITAN CERIK TUA
Panj. 32 cm. Lb. 3,5 cm. Jl. 31 lb.
Asal : Jasri, Karangasem.]Leaf 1
[ ᭒ 2A]
᭒
᭚ᬧᬸᬧᬸᬄᬳᬤ᭄ᬭᬶ᭚ᬚᬦᬶᬳᬶᬲᭂᬂᬦᬶᬭᬗᬯᬾᬓᬶᬤᬸᬂ᭞ᬳᭂᬜᬾᬦ᭄ᬢᬸᬯᬄᬩᬾᬩᬾᬃ᭞ᬢ᭄ᬯᬄᬜᬳᬯᬓ᭄ᬧᬤᬶᬤᬶᬦ᭄᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬢᬸᬢᬸᬃᬢ᭄ᬯᬄᬜᬮ᭄ᬬᬸ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬳᬯᬓᬾᬢᬸᬫᬸᬯᬸᬄ᭞ᬮᬶᬭᬯᬶᬭᬗᬾ
ᬫᬳᭂᬫ᭄ᬩᬄ᭞ᬩᬬᬦᬾᬜᬢ᭄ᬯᬄᬓᬢᬸᬤᬸᬄ᭞ᬢᭀᬂᬤᬤᬶᬓ᭄ᬮᬶᬤᬶᬦ᭄ᬮᬶᬤᬶᬦᬸᬮᬄ᭞ᬢᬸᬢᬸᬭᬦ᭄ᬜᬮᬶᬗᬶᬂᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ᭟ᬳᬯᬓ᭄ᬓᬓᬸᬭᬗᬦ᭄ᬧᬗᬦ᭄ᬓᬶᬦᬸᬫ᭄᭞ᬕᬶᬲᬶᬚ᭄ᬯᬩᭂᬦᭂᬳᬾ᭞ᬤ᭄ᬬᬲ᭄ᬢᬸᬫᬳᬸᬳᬂ
ᬫᬜᬶᬮᬶᬄ᭞ᬦᬗᬶᬂᬓᬾᬳᬧᬗᬢᬸᬳᬸ᭞ᬳᬦᬓ᭄ᬬᬧᬤᬧᬓᬾᬯᬸᬄ᭞ᬫᬦᬸᬲᬫᬺᬘᬧᬤᬦᬾ᭞ᬧᬤᬢ᭄ᬯᬄᬫᬗᬮᬶᬄᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬬᬦ᭄ᬲᬸᬕᬶᬄᬤᬧᬢᬶᬩᬗ᭄ᬕ᭞ᬬᬦ᭄ᬤᬳᬓ᭄ᬤ
ᬧᬢᬶᬤᬸᬄᬓ᭟ᬳᬦᬓ᭄ᬢ᭄ᬯᬄᬬᬧᬤᬫᬢ᭄ᬫᬸ᭞ᬫᭂᬮᬄᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬚᭂᬮᬾᬦᬾ᭞ᬧᭂᬮᬸᬄ᭠ᬢ᭄ᬓᬾᬦᬶᬂᬫ᭄ᬯᬦᬶ᭞ᬫᭂᬦᬾᬓ᭄ᬓᬮᬯᬦ᭄ᬢᬸᬯᬸᬦ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬤᬸᬤᬧᬤᬢᬸᬫ᭄ᬩᬸᬄ᭞ᬰᬶᬯ
Auto-transliteration
[ 2 2A]
2
// pupuḥhadri // janihisĕngnirangawekidung, hĕñentuwaḥbeber̀, twaḥñahawakpadidin, yentutur̀twaḥñalyu, tingkaḥhawaketumuwuḥ, lirawirange
mahĕmbaḥ, bayaneñatwaḥkatuduḥ, tongdadiklidinlidinulaḥ, tuturanñalingingśastra. hawakkakuranganpangankinum, gisijwabĕnĕhe, dyastumahuhang
mañiliḥ, nangingkehapangatuhu, hanakyapadapakewuḥ, manusamr̥ĕcapadane, padatwaḥmangaliḥtutur̀, yansugiḥdapatibangga, yandahakda
patiduḥka. hanaktwaḥyapadamatmu, mĕlaḥtkenjĕlene, pĕluḥ‐tkeningmwani, mĕnekkalawantuwun, sangkandudapadatumbuḥ, śiwaLeaf 2
[᭒ 2B]
᭒
ᬪᬸᬤᬤᬤᬶᬦ᭄ᬜᬦᬾ᭞ᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬫᬯᬓ᭄ᬯᬶᬡ᭟ᬮᬢ᭄ᬭᬶᬢ᭄ᬓᬾᬦᬶᬂᬭᬳᬶᬦ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦᬶᬂᬳᬤᬫᬦᬸᬰ᭟ᬳᬾᬗ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬫᬦᬸᬰᬲ᭄ᬤᭂᬂᬢᬶᬭᬸ᭞ᬳᬮᬶᬄᬢᭀᬗᭀᬲ᭄ᬜᬦᬾᬓᬗ᭄ᬕᭀ
ᬤᬦᬯᬶᬯᬺᬢᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬧᭂᬧᭂᬤ᭄ᬳ᭄ᬯᬭᬚᭂᬗ᭄ᬓᬸᬮ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬯᬤᬢᭀᬂᬳᬤᬳᬶᬩᬸᬓ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬳᬍᬫ᭄ᬳᭀᬂᬳᬤᬕ᭄ᬦᬕ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬓᬢᬶᬓ᭄ᬱ᭄ᬡᬳ᭄ᬯᬭᬲᬸᬗ᭄ᬲᬸᬢ᭄᭞ᬳᬤᬢᭀᬂᬳᬤ
ᬦᬾᬧᬤ᭞ᬳᬲᬶᬄᬭᬶᬂᬯ᭄ᬯᬂᬓᬚᬦ᭄ᬳᬓ᭄ᬫᬦ᭄᭟ᬤᬾᬓᬾᬢᭀᬯᬦᬓᬾᬲ᭄ᬤᭂᬂᬢᬶᬭᬸ᭞ᬕᬮᬂᬤᬶᬳᬢᬶᬦᬾ᭞ᬓᬤᬶᬲᬗ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬲᬹᬃᬬ᭄ᬬᬫᬶᬚᬶᬮ᭄᭞ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬫᬸᬭᬂᬫ᭄ᬯᬂᬧᬗ᭄ᬓᬸᬂ᭞ᬳᬦᬸᬧᭂᬦ᭄ᬫᬭᬶᬂ
ᬕᬸᬦᬸᬂ᭞ᬫᬕᬮᬗᬶᬦ᭄ᬲᬦᬕᬭ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬦᬾᬭᬸᬫᬯᬓ᭄᭞ᬳᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬜᬩᬸᬓᬲᬕᬭ᭞ᬬᬾᬦᭂᬩᭂᬓ᭄ᬢ᭄ᬯᬭᬧᬸᬢᭂᬓ᭄ᬜ᭟ᬬᬦ᭄ᬓᭂᬦᬩᬦ᭄ᬗᬫᭂᬮ᭄ᬲᬢᬸᬯᬸᬓ᭄᭞ᬳᭂ
[᭓ 3A]
᭓
ᬦ᭄ᬢᭀᬫᬲ᭄ᬫᬦᬶᬓᬾ᭞ᬫᬤᬦ᭄ᬓᬲᬸᬕ᭄ᬬᬦᬼᬯᬶᬄ᭞ᬢᭀᬂᬓ᭄ᬦᬚᬸᬯᬂᬧᬦ᭄ᬤᬸᬂ᭞ᬫᬧᬦ᭄ᬢᭀᬗᭀᬲ᭄ᬜᬦᬾᬓᬾᬯᬸᬄ᭞ᬭᬶᬂᬚ᭄ᬭᭀᬧᬸᬭᬶᬕᭂᬦᬳᬾ᭞ᬦᬾᬫᬗᬶᬢ᭄ᬧᬤᬤᬶᬯᬸ᭞ᬫᬗᭂᬤᬸᬲᬶᬦ᭄ᬧ᭄ᬢᭂᬂᬍ
ᬫᬄ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬜᬢᭀᬂᬩᬓᬢ᭄ᬚᬸᬯᬂ᭟ᬦᬾᬓᬾᬢᭀᬩᭂᬓᭂᬮᬾᬫᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄᭞ᬕᬯᬭᬶᬂᬳᬸᬫᬳᬾ᭞ᬍᬯᬶᬳᬦ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬫᬲ᭄ᬫᬦᬶᬓ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬲᬸᬕᬶᬄᬧᬗᬦ᭄ᬓᬶᬦᬸᬫ᭄᭞ᬧᬗᬗ᭄ᬕᭀᬦᬾᬲᬂᬯ᭄ᬯᬫᬸᬭᬸᬩ᭄᭞
ᬤ᭄ᬫᭂᬦ᭄ᬧᬤᬩᬭᬬᬦᬾ᭞ᬳᬤᬗᬍᬫᬳᬤᬗᬚᬸᬫ᭄᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬫᬳᬶᬮ᭄ᬬᬸᬩᬭᬬ᭞ᬫᬗᬢᭂᬄᬦ᭄ᬓᬤ᭄ᬤᬶᬲ᭄ᬫ᭟ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬧᬤᬫᬮᬶᬧᭂᬢᬦ᭄ᬫᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄᭞ᬩ᭄ᬭᬬᬓᭂᬦ᭄ᬤᭂᬮ᭄ᬓᬩᬾᬄ᭞ᬳᬯᬓᬾᬫᬮᬶᬄ
ᬚ᭄ᬯᬧᬮᬶᬂ᭞ᬫᬚᬮᬶᬦ᭄ᬧᬢᬶᬳᭂᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄᭞ᬓᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄᬫᬃᬕ᭄ᬕᬦᬾᬲᬸᬦᬸᬢ᭄᭞ᬤᬶᬢᬸᬫᬭᬳᬯᬓᬾ᭞ᬳᬶᬗᭂᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬗᭂᬮᬄᬮ᭄ᬬᬸ᭞ᬓᬧᬶᬢᭀᬂᬳᬤᬕᬯᬾᬜ᭞ᬦᬾᬫᬗᬢᭂᬄᬧ
Auto-transliteration
[2 2B]
2
bhudadadinñane, yanringśastramawakwiṇa. latritkeningrahina, sangkaninghadamanuśa. hengkenmanuśasdĕngtiru, haliḥtongosñanekanggo
danawiwr̥ĕti, yanpĕpĕd'hwarajĕngkul, yanwadatonghadahibuk, yanhal̥ĕmhonghadagnaga, yenkatikṣṇahwarasungsut, hadatonghada
nepada, hasiḥringwwangkajanhakman. deketowanakesdĕngtiru, galangdihatine, kadisanghyangsūr̀yyamijil, yadinmurangmwangpangkung, hanupĕnmaring
gunung, magalanginsanagara, hĕntonerumawak, hangdenñabukasagara, yenĕbĕktwaraputĕkña. yankĕnabanngamĕlsatuwuk, hĕ
[3 3A]
3
ntomasmanike, madankasugyanl̥ĕwiḥ, tongknajuwangpandung, mapantongosñanekewuḥ, ringjropurigĕnahe, nemangitpadadiwu, mangĕdusinptĕngl̥ĕ
maḥ, sangkanñatongbakatjuwang. neketobĕkĕlemantuk, gawaringhumahe, l̥ĕwihantĕkenmasmanik, yansugiḥpangankinum, panganggonesangwwamurub,
dmĕnpadabarayane, hadangal̥ĕmahadangajum, yenmahilyubaraya, mangatĕḥnkaddisma. lawutpadamalipĕtanmantuk, brayakĕndĕlkabeḥ, hawakemaliḥ
jwapaling, majalinpatihĕntul, kapanggiḥmar̀gganesunut, ditumarahawake, hingĕtkenngĕlaḥlyu, kapitonghadagaweña, nemangatĕḥpaLeaf 3
[᭓ 3B]
᭓
ᬤᬦᬸᬗ᭄ᬓᬓ᭄᭟ᬲᬕᬾᬢᬤᬳᬦᬔ᭄ᬬᬲᬓ᭄ᬮᬸᬓ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬯᬦ᭄ᬲᬗ᭄ᬓᬦᬾ᭞ᬲᬳᬶᬢᬾᬗᬸᬤᬫᬳᬶ᭞mᬳᬲᬯᬸᬢ᭄ᬫᬸᬜᬶᬦᬾᬬᬮᬸᬲ᭄᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬧᬮᬶᬂᬧᬢᬶᬳᭂᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄᭞ᬧᬢᬸᬚᬸᬯᬶᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬫᬃᬕ᭄ᬕ᭞
ᬳᭂᬗ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬫᬃᬕ᭄ᬕᬦᬾᬦᬾᬮᬸᬯᬸᬂ᭞ᬘᬳᬶᬓᬶᬚᬫᬗᬦ᭄ᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬢᬶᬢᬶᬬᬂᬫᬸᬮᬶᬄᬓᬸᬫᬄᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭟ᬳᬦ᭄ᬢᭀᬲᬂᬦᬶᬭᬦᬸᬫᬦ᭄ᬤᬸᬲ᭄᭞ᬳᬮᭀᬦ᭄ᬧᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬦᬾ᭞ᬳᬸᬲᬧᭂᬦ᭄ᬤᬦᬾᬯᬸᬲ᭄ᬭᬧ᭄ᬢᬶ᭞ᬳᬶ
ᬢᬓᭀᬦ᭄ᬳᬲ᭄ᬫᬸᬕᬸᬬᬸ᭞ᬤᬸᬓ᭄ᬘᬳᬶᬦᬾᬳ᭄ᬦᬸᬳᬶᬤᬸᬧ᭄᭞ᬩᬲ᭄ᬮᬶᬫ᭄ᬧᬤ᭄ᬓᬋᬧ᭄ᬘᬳᬶᬦᬾ᭞ᬮᬕᬸᬢᬾᬫᬗ᭄ᬮᬄᬮ᭄ᬬᬸ᭞ᬫᬸᬜᬶᬳᬦᬶᬓᬃᬯᬦ᭄ᬓᬃᬯᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬫᬗᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬓᬥᬃᬫ᭄ᬫᬦ᭄᭟ᬦᬶᬭᬫ
ᬗᭀᬭᬳᬶᬦ᭄ᬲᬳᬶᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬤᬸᬓᬸᬭᬶᬧ᭄ᬘᬳᬶᬦᬾ᭞ᬳᬧᬂᬢ᭄ᬯᬭᬲᬳᬶᬧᬮᬶᬂ᭞ᬫᬫᬸᬜᬶᬬᬧᬗᬧᬢᬸᬢ᭄᭞ᬤ᭄ᬬᬢ᭄ᬓᬾᬦᬦᬓ᭄ᬤᬸᬲᬸᬦ᭄᭞ᬳᬧᬂᬫ᭄ᬮᬄᬚ᭄ᬯᬫᬸᬜᬶᬦᬾ᭞ᬢᭂ
[᭔ 4A]
᭔
ᬓᬾᬦ᭄ᬳᬫ᭄ᬩᭂᬔᬧᬂᬧᬵᬢᬸᬢ᭄᭞ᬳ᭄ᬤᬗᬶᬜ᭄ᬢᬸᬮ᭄ᬭᬶᬂᬯᬤᬾᬰ᭞ᬳ᭄ᬤᬩᬗ᭄ᬕᬢ᭄ᬓᬾᬦᬯᬓ᭄᭟ᬳ᭄ᬤᬤ᭄ᬫᬶᬢ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦᬦᬓ᭄ᬮᬘᬸᬃ᭞ᬬᬦ᭄ᬧᬳᬶᬢᬸᬗᬦᬾ᭞ᬧᬶᬤᬦ᭄ᬢᬸᬯᬓᬾᬗᬶᬤᬶᬄ᭞ᬳᬧᬗᭂᬮᬳᬾᬩᬲ᭄ᬮ᭄ᬬᬸ
᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬤᬤᬶᬫᬃᬕ᭄ᬕᬲᬸᬦᬸᬢ᭄᭞ᬢᬶᬭᬸᬜᬩᬶᬓᬲ᭄ᬤᬾᬯᬾᬓᬾ᭞ᬫᬦᬄᬕᬮᬂᬫᬃᬕ᭄ᬕᬮᬯᬸᬄ᭞ᬫᬃᬕ᭄ᬕᬢᭀᬗᭀᬲᬾᬤᬶᬳᬯᬓ᭄᭞ᬲᬳᬶᬳᬶᬤᭂᬳᬶᬤᭂᬳᬂᬳᬩ᭟ᬬᬾᬦ᭄ᬫᬦᬳᬾᬢ᭄ᬯᬭᬗ᭄ᬮᬄᬳᬶᬩᬸᬓ᭄᭞
ᬕᬮᬂᬤᬶᬳᬢᬶᬦᬾ᭞ᬫᬃᬕ᭄ᬕᬦᬾᬓᬕᬸᬦᬸᬂᬓᬯᬶ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬫᬃᬕ᭄ᬕᬦᬾᬮᬸᬯᬸᬂ᭞ᬦᬾᬦᬾᬬᭀᬕ᭄ᬬᬲ᭄ᬤᭂᬂᬢᬸᬯᬸᬢ᭄᭞ᬤᬶᬢᬸᬓᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄᬳᬶᬩᬧ᭞ᬧᬓᬮᬶᬳᬦ᭄ᬤᬦᬾᬤᬶᬢᬸ᭞ᬓᬾᬢᭀᬘᬳᬶ
ᬢᬸᬢᬸᬭᬦ᭄ᬜ᭞ᬩᬶᬓᬲᬾᬤᬸᬫᬤᬶᬚᬤ᭄ᬫ᭟ᬳᬗᬶᬂᬮᬗᬄᬳᬦᬓᬾᬫᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬗᬗ᭄ᬕᭀᬩᬸᬓᬓᬾᬦᬾ᭞ᬳᬦᬓ᭄ᬬᬢ᭄ᬯᬄᬢᬸᬳᬸᬓ᭄ᬢᬶᬮ᭄᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬗᬾᬤᬦᬾᬮ᭄ᬬᬸ᭞ᬳᬸᬮᬶᬤᬸᬭᬶᬳᬸ
Auto-transliteration
[3 3B]
3
danungkak. sagetadahanakhyasakluk, tankawansangkane, sahitengudamahi, mhasawutmuñineyalus, tityangpalingpatihĕntul, patujuwintityamar̀gga,
hĕngkenmar̀gganeneluwung, cahikijamangantyang, titiyangmuliḥkumaḥtityang. hantosangniranumandus, halonpamar̀ggine, husapĕndanewusrapti, hi
takonhasmuguyu, dukcahinehnuhidup, baslimpadkar̥ĕpcahine, lagutemanglaḥlyu, muñihanikar̀wankar̀wan, twaramanganggonkadhar̀mman. nirama
ngorahinsahitutur̀, dukuripcahine, hapangtwarasahipaling, mamuñiyapangapatut, dyatkenanakdusun, hapangmlaḥjwamuñine, tĕ
[4 4A]
4
kenhambĕkhapangpātut, hdangiñtulringwadeśa, hdabanggatkenawak. hdadmittĕkenanaklacur̀, yanpahitungane, pidantuwakengidiḥ, hapangĕlahebaslyu
, hĕntodadimar̀ggasunut, tiruñabikasdeweke, manaḥgalangmar̀ggalawuḥ, mar̀ggatongosedihawak, sahihidĕhidĕhanghaba. yenmanahetwaranglaḥhibuk,
galangdihatine, mar̀gganekagunungkawi, hĕntomar̀gganeluwung, neneyogyasdĕngtuwut, ditukapanggiḥhibapa, pakalihandaneditu, ketocahi
tuturanña, bikasedumadijadma. hanginglangaḥhanakematutur̀, nganggobukakene, hanakyatwaḥtuhuktil, hapanngedanelyu, hulidurihuLeaf 4
[᭔ 4B]
᭔
ᬮᬶᬫᬮᬸ᭞ᬮᬾᬦᬸᬮᬶᬲᬫ᭄ᬧᬶᬂᬢᭂᬓᬦᬾ᭞ᬢ᭄ᬓᬦ᭄ᬜᬦᬾᬧᬩᭂᬮᬸᬲ᭄ᬩᬸᬲ᭄᭞ᬢᭀᬂᬤᬤᬶᬳᬫ᭄ᬧ᭄ᬢᬶᬦ᭄ᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬓᬮ᭄ᬬᬸᬦᬦ᭄ᬩᬾᬤ᭟ᬮ᭄ᬬᬸᬩᬾᬤᬦᬾᬢᬦ᭄ᬓᭂᬦᬳᬶᬢᬸᬂ᭞ᬮ᭄ᬬᬸ
ᬢ᭄ᬓᬦ᭄ᬩᬦᬾ᭞ᬫᬓᬸᬫ᭄ᬧᬸᬮ᭄ᬤᬤᬶᬲᬯᬶᬕᬶ᭞ᬦᬗᬶᬂᬲ᭄ᬥᭂᬂᬳᬢᬸᬭᬸ᭞ᬬᬦ᭄ᬲᬶᬋᬧ᭄ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬳᬸᬩᬸ᭞ᬤᬲᬾᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬶᬬᬤᬤᬶᬦ᭄ᬜᬦᬾ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬲᬳᬶᬬᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬫᬸᬲᬸᬄ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬬ
ᬓᬮᬄᬤᬤᬶᬭᭀᬯᬂ᭞ᬫᬃᬕ᭄ᬕᬦᬶᬦ᭄ᬲᬳᬶᬫᬧ᭄ᬭᬂ᭟ᬲᬗ᭄ᬓᬦᬮᬶᬄᬓᬤᬸᬢᬦᬾᬮᬸᬳᬸᬂ᭞ᬦᬾᬫ᭄ᬮᬄᬧᬗᬦᬾ᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬫᬸᬲᬸᬄᬲᬳᬶᬤᬫ᭄ᬧᬶᬂ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬲᬚᬬᬂᬗᬭᬸᬭᬸᬄ᭞ᬮᬫᬸ
ᬦ᭄ᬲᬸᬩᬬᬓᬢ᭄ᬧᬸᬓ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬭᬶᬲᬓᭂᬦ᭄ᬤᭂᬮ᭄ᬳᬯᬓᬾ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬓᬤᬸᬢᬦ᭄ᬩᬩᬭᬸ᭞ᬫᬗᬃᬦ᭄ᬓᬸᬦ᭄ᬕᬸᬮ᭄ᬩᬸᬮᬬᬂ᭞ᬤ᭄ᬭᬸᬯᬾᬦ᭄ᬲᬂᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬬᬸᬢᬫ᭟ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬯᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬗᬫ
[᭕ 5A]
᭕
ᬳ᭄ᬬᬂ᭞ᬫᬸᬲᬸᬄ᭞ᬲᬮ᭄ᬬᬸᬦ᭄ᬫᬸᬲᬸᬳᬾ᭞ᬢᭀᬦ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬤᬦ᭄ᬢᭂᬩᭂᬓ᭄ᬱᬸᬩᬫᬢᬶ᭞ᬫᬧᬦ᭄ᬢᬸᬢᬸᬩᬩᬭᬸ᭞ᬦᬗᬶᬂᬮᬗᬄᬳᬦᬓ᭄ᬢᬳᬸ᭞ᬤᬶᬕᬸᬦᬸᬂᬢᭀᬗᭀᬲ᭄ᬦᬾ᭞ᬤᬶᬢᬸᬫᬢᬫ᭄ᬩᬸᬦ᭄ᬩᬩ
ᬩᬭᬸ᭞ᬚᬯᬢ᭄ᬫᬗᬕᭂᬫ᭄ᬫᬬᬸᬤ᭞ᬳᬭᬦ᭄ᬬᬸᬤᬧᬩᭂᬭᬢᬦ᭄᭟ᬓᬾᬦ᭄ᬓᭂᬦᬂᬓᬾᬢᭀᬓᬩᬼᬢ᭄ᬩᬦ᭄ᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬩᬦᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭄ᬳᬯᬓᬾ᭞ᬳᬶᬤᭂᬧᬂᬫᬗᬯᬾᬢᬶᬢᬶ᭞ᬲᬶᬗᭂᬜᬤᬤᬶ
ᬩᬦ᭄ᬫᬦᬸᬯᬸᬢ᭄᭞ᬩᬦ᭄ᬓᭂᬤᭂᬳᬾᬩᬦᬶᬢᬓᬸᬢ᭄᭞ᬩᬦ᭄ᬢᬶᬢᬶᬦᬾᬓᬬᬸᬲᬾᬳᬾ᭞ᬢ᭄ᬧᬸᬢᬦᬸᬭᬸᬂᬢ᭄ᬯᬄᬳᭂᬮᬶᬂ᭞ᬩ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬢ᭄ᬯᬭᬫᬧᬗᬜ᭄ᬘᬦ᭄᭞ᬮᬫᬸᬄᬢ᭄ᬯᬭᬫᬕᬦ᭄ᬢᬸᬮᬦ᭄᭟ᬲᬸ
ᬩᬳᬫᬸᬗᭀᬩᬳᬦ᭄ᬫᬦᬸᬢᬸᬃ᭞ᬦᬸᬢᬸᬭᬂᬳᬯᬓᬾ᭞ᬫᬲᬶᬄᬫᬦᬶᬦ᭄ᬤᬂᬩᬺᬗ᭄ᬢᬶ᭞ᬩᬬᬓᬾᬢᭀᬢ᭄ᬯᬄᬓᬢᬸᬤᬸᬄ᭞ᬢᬦᬸᬭᬸᬂᬫᬲᬶᬄᬤᬸᬫᬸᬦᬸᬂ᭞ᬫᬭᬶᬂᬬᬦᬶᬮᭀᬓ
Auto-transliteration
[4 4B]
4
limalu, lenulisampingtĕkane, tkanñanepabĕlusbus, tongdadihamptinpisan, hapankalyunanbeda. lyubedanetankĕnahitung, lyu
tkanbane, makumpuldadisawigi, nangingsdhĕnghaturu, yansir̥ĕpsāmpunkahubu, dasendriyadadinñane, hĕntosahiyanggonmusuḥ, yenya
kalaḥdadirowang, mar̀gganinsahimaprang. sangkanaliḥkadutaneluhung, nemlaḥpangane, hapanmusuḥsahidamping, hĕntosajayangngaruruḥ, lamu
nsubayakatpuk, mangrisakĕndĕlhawake, hanggonkadutanbabaru, mangar̀nkun'gulbulayang, druwensanghistriyutama. hĕntowanggonngama
[5 5A]
5
hyang, musuḥ, salyunmusuhe, tondendantĕbĕksyubamati, mapantutubabaru, nanginglangaḥhanaktahu, digunungtongosne, ditumatambunbaba
baru, jawatmangagĕmmayuda, haranyudapabĕratan. kenkĕnangketokabl̥ĕtbantutur̀, banindik'hawake, hidĕpangmangawetiti, singĕñadadi
banmanuwut, bankĕdĕhebanitakut, bantitinekayusehe, tputanurungtwaḥhĕling, bwintwaramapangañcan, lamuḥtwaramagantulan. su
bahamungobahanmanutur̀, nuturanghawake, masiḥmanindangbr̥ĕngti, bayaketotwaḥkatuduḥ, tanurungmasiḥdumunung, maringyanilokaLeaf 5
[᭕ 5B]
᭕
ᬦᬾ᭞ᬫᬗᭂᬦ᭄ᬢᬓ᭄ᬗᭂᬦ᭄ᬢᬓ᭄ᬫᬢ᭄ᬕᬸᬮ᭄᭞ᬫᬳᬶᬫ᭄ᬧᬸᬲ᭄ᬫᬲᭂᬲᬫ᭄ᬩᬢᬦ᭄᭞ᬫᬗᭂᬮᬶᬂᬫᬜᭂᬮ᭄ᬲᭂᬮᬯᬓ᭄᭟ᬬᬦ᭄ᬤᬤᬶᬩᬳᬦ᭄ᬫᬮᬶᬓᬶᬦ᭄ᬳᬗ᭄ᬓᬸᬄ᭞ᬕᬶᬲᬶᬚ᭄ᬯᬩᭂᬦᭂᬳᬾ᭞ᬚᭂᬮᬾᬦᬾᬳ
ᬧᬂᬳᬶᬫ᭄ᬧᬲᬶᬦ᭄᭞ᬲᬓᬮᬦ᭄ᬳᭂᬦᬸᬳᬶᬤᬸᬧ᭄᭞ᬳ᭄ᬤᬳᭂᬗ᭄ᬲᬧᭂᬤᬲᬸᬭᬸᬢ᭄᭞ᬗᬯᬾᬦᬂᬩ᭄ᬦᭂᬄᬳᬢᬶᬦᬾ᭞ᬳᬧᬂᬓᬤᬸᬂᬓᬢᬸᬗ᭄ᬓᬸᬮ᭄᭞ᬫᬗᬯᬾᬦᬂᬩᬓᬮᬫᬄ᭞ᬫᬓ᭄ᬦᭂᬄᬧᬤ
ᬲᬳᬫ᭄ᬩᬶᬮᬂ᭟ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬲᬫ᭄ᬩᬶᬮᬂᬗᬮᬶᬄᬤᭀᬦ᭄ᬓᬬᬸ᭞ᬲᬢᬶᬩᬧᬭᬦᬾ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦᬩᬤ᭄ᬳᬯᬓ᭄ᬧᬮᬶᬂ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬳᬶᬗᭂᬢ᭄ᬤᬶᬳᬗ᭄ᬓᬸᬄ᭞ᬤᭀᬦ᭄ᬓᬬᬸᬫᭂᬦ᭄ᬤᭂᬧᬾᬮᬸᬳᬸᬂ᭞ᬳᬸᬗᬤᬶᬦᬸᬮᬸ
ᬦᬳᬶᬤᬾ᭞ᬮᬭᬳᬶᬮᬂᬤᬤᬶᬫᬫ᭄ᬧᬸᬄ᭞ᬢᭀᬂᬓᬃᬯᬦ᭄ᬧᬮᬓᬸᬦ᭄ᬜ᭞ᬤᬤᬶᬳᬗᭂᬢ᭄ᬓᬦᬯᬓ᭄᭞ᬦᬾᬓᬾᬦ᭄ᬲ᭄ᬤᭂᬂᬧᬲ᭄ᬢᬶᬢᬶᬲᬢᬸᬯᬸᬓ᭄᭞ᬲᬢᬸᬗ᭄ᬕᬸᬦᬸᬭᬶᬧᬾ᭞ᬲᬗ᭄ᬬᬸᬂ
[᭖ 6A]
᭖
ᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬚ᭄ᬭᭀᬧᬸᬭᬶ᭞ᬮᬫᬸᬦ᭄ᬲᬸᬩᬓᬢ᭄ᬧᬸᬓ᭄᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄ᬤᭂᬂᬲᭂᬫ᭄ᬩᬄᬲᬸᬳᬸᬦ᭄᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬢ᭄ᬯᬄᬬᬢᬸᬳᬸᬫᬸᬮ᭄ᬬ᭞ᬲᬫᬸᬮᬾᬦ᭄ᬜᬩᬓᬢ᭄ᬧᬸᬯᬸ᭞ᬲᬶᬂᬚᬮᬜ᭄ᬚᬮᬦ᭄ᬫᬗᭂᬦᬄ᭞ᬮ᭄ᬬᬸᬳᬦ
ᬓ᭄ᬢ᭄ᬯᬭᬦᬯᬂ᭟ᬢᭀᬦ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬤᬦᬮᬶᬄᬬᬲᬸᬩᬓᬢ᭄ᬧᬸᬓ᭄᭞ᬧᬳᭂᬓ᭄ᬢᭀᬗᭀᬲ᭄ᬜᬦᬾᬫᬲ᭄ᬮᬢ᭄ᬤ᭄ᬯᬂᬤᬲᬕᬸᬮᬶ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬲᬚᬬᬂᬭᬸᬭᬸᬄ᭞ᬫᬲᬢ᭄ᬯᬭᬬᬓᬢ᭄ᬧᬸᬓ᭄᭞ᬢᭀ
ᬦ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬳᬮᬶᬄᬬᬢ᭄ᬓ᭞ᬳᬦᬓ᭄ᬢ᭄ᬯᬄᬢᭀᬗᭀᬲ᭄ᬜᬤᬶᬢᬸ᭞ᬚᬮᬦ᭄ᬫᬸᬮᬫᬦᬄᬥᬃᬫ᭄ᬫ᭞ᬫᬜᬸᬮᬸᬳᬶᬦ᭄ᬓᬲᬸᬮᬸᬳᬦ᭄᭟ᬲᬸᬩᬕᬮᬂᬫᬲᬶᬄᬢ᭄ᬯᬭᬢ᭄ᬧᬸᬓ᭄᭞ᬳᬶᬮᬶᬤ᭄ᬢᭀ
ᬗᭀᬲ᭄ᬜᬦᬾ᭞ᬳᬮᬶᬄᬧ᭄ᬲᬸᬤᬤᬶᬫᬸᬮᬶᬄ᭞ᬳᬮᬶᬄᬫᬸᬮᬶᬄᬤᬤᬶᬧ᭄ᬲᬸ᭞ᬳᬮᬶᬄᬫ᭄ᬦᬾᬓ᭄ᬬᬢᬸᬳᬸᬦ᭄᭞ᬳᬮᬶᬄᬢᬸᬳᬸᬦ᭄ᬗᬫᭂᬦᬾᬓᬂ᭞ᬫᬲᬬᬳᬤᬢ᭄ᬧᬸᬓ᭄᭞ᬚᬯᬢ᭄
Auto-transliteration
[5 5B]
5
ne, mangĕntakngĕntakmatgul, mahimpusmasĕsambatan, mangĕlingmañĕlsĕlawak. yandadibahanmalikinhangkuḥ, gisijwabĕnĕhe, jĕleneha
panghimpasin, sakalanhĕnuhidup, hdahĕngsapĕdasurut, ngawenangbnĕḥhatine, hapangkadungkatungkul, mangawenangbakalamaḥ, maknĕḥpada
sahambilang. lawutsambilangngaliḥdonkayu, satibaparane, hanggonabad'hawakpaling, twarahingĕtdihangkuḥ, donkayumĕndĕpeluhung, hungadinulu
nahide, larahilangdadimampuḥ, tongkar̀wanpalakunña, dadihangĕtkanawak, nekensdĕngpastitisatuwuk, satunggunuripe, sangyung
[6 6A]
6
histrijropuri, lamunsubakatpuk, hĕntosdĕngsĕmbaḥsuhun, hapantwaḥyatuhumulya, samulenñabakatpuwu, singjalañjalanmangĕnaḥ, lyuhana
ktwaranawang. tondendanaliḥyasubakatpuk, pahĕktongosñanemaslatdwangdasaguli, hĕntosajayangruruḥ, masatwarayakatpuk, to
ndenhaliḥyatka, hanaktwaḥtongosñaditu, jalanmulamanaḥdhar̀mma, mañuluhinkasuluhan. subagalangmasiḥtwaratpuk, hilidto
ngosñane, haliḥpsudadimuliḥ, haliḥmuliḥdadipsu, haliḥmnekyatuhun, haliḥtuhunngamĕnekang, masayahadatpuk, jawatLeaf 6
[᭖ 6B]
᭖
ᬓᬢ᭄ᬧᬸᬓ᭄ᬢᭀᬂᬢᬯᬂ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬯᬤᬦ᭄ᬜᬢᬢᬲᬂ᭟ᬢᬦ᭄ᬧᬾᬦ᭄ᬤᬄᬳᬯᬓᬾᬓᬤᬶᬤᬤᬮᬸ᭞ᬤᬶᬢ᭄ᬗᬄᬚᬶᬦᭂᬗᬾ᭞ᬫᬲᬬᬫᬗᬫᬄᬧᬤᬶ᭞ᬓᬤᬶᬬᬯᬓᬾᬮᬶᬗ᭄ᬮᬸᬂ᭞ᬢ
ᬦ᭄ᬧᬫᬗᬦ᭄ᬧᬢᬸᬭᬸ᭞ᬩᬸᬓᬫᬩᬮᬶᬄᬩᬸᬮᬦᬾ᭞ᬮᬶᬬᬢᬶᬦ᭄ᬢᭀᬂᬓ᭄ᬦᬚᬸᬚᬸᬄ᭞ᬢ᭄ᬯᬄᬩᬸᬓᬓᬾᬢᭀᬢᬗ᭄ᬤᬦ᭄ᬜ᭞ᬳᬯᬓᬾᬢᬸᬦᬧᬗ᭄ᬭᬲ᭟ᬩᬸᬓᬓᬳᬯᬓᬾᬫᬜᬸᬧᬸ
ᬦ᭄ᬫᬤᬸ᭞ᬫᬯᬤᬄᬕᭂᬮᬲᬾ᭞ᬳᬯᬓᬾᬢ᭄ᬯᬭᬜᬶᬲᬶᬧᬶᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬫᬲᭂᬫ᭄ᬓᬮᬦ᭄ᬩᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬫᬦᬶᬲ᭄ᬢᭀᬂᬳᬤᬢᬢᬸ᭞ᬳᬓᬾᬄᬧᬸᬬᬸᬄᬓᭀᬳᬯᬓᬾ᭞ᬲᬸᬩᬲᬚ
ᬜᬸᬯᬸᬦ᭄ᬫᬥᬸ᭞ᬲᬳᬶᬫᬓᭂᬦ᭄ᬤᭂᬮᬶᬦᬯᬓ᭄᭞ᬭᬲᬦ᭄ᬜᬦᬾᬢ᭄ᬯᬭᬢᬯᬂ᭟ᬲᬳᬶᬲᬳᬶᬓ᭄ᬦᬳᬂᬭᬸᬭᬸᬄ᭞ᬕᬸᬮᬶᬓ᭄ᬤᬶᬰᬵᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬦᬾ᭞ᬩᬶᬲᬦᬾᬬᬫᭂᬃᬤᬶᬩᬶᬩᬶᬄ᭞ᬫᬲᬶᬄ
[᭗ 7A]
᭗
ᬳᬯᬓᬾᬮᬶᬗ᭄ᬮᬸᬂ᭞ᬫᬗ᭄ᬭᬲᬬᬂᬢᭀᬂᬓᬢ᭄ᬧᬸᬓ᭄᭞ᬩᬸᬓᬳᬦᬓᬾᬫᬜᭀᬲᬾᬃ᭞ᬗᬮᬶᬄᬩᬾᬩᬓᬮ᭄ᬜᬲᬗᬸ᭞ᬲᬧᬸᬓ᭄ᬭᬧ᭄ᬤᬸᬗ᭄ᬓᬶᬮᬗᬄ᭞ᬩᬾᬮ᭄ᬬᬸᬩᬓᬢ᭄ᬬᬳᬶᬮᬂ᭞ᬮᬧᬸᬢ᭄ᬩᭂ
ᬗᭀᬂᬢ᭄ᬯᬭᬩᬓᬢ᭄ᬧᬸᬧᬸ᭞ᬩᬾᬦ᭄ᬜᬧᬤᬳᬶᬮᬂ᭞ᬤᬤᬶᬫᬗ᭄ᬭᬲᬤᬶᬳᬢᬶ᭞ᬫᬕᬩᬓᬢ᭄᭞ᬬᬓᬤᬸᬢ᭄᭞ᬤᬬᬦᬶᬦ᭄ᬳᬧᬂᬤᬮᬩᬸᬄ᭞ᬤ᭄ᬬᬲ᭄ᬢᬸᬳᬯᬓᬾᬫᬭᬾᬭᬾᬦ᭄᭞ᬫᬚᬮ
ᬦ᭄ᬤᬧᬢᬶᬕᬸᬧᬸᬄ᭞ᬢᬗᬭᬶᬦ᭄ᬳᬧᬂᬤᬳᬶᬮᬂ᭞ᬧᬢᭂᬮᬳᬦ᭄ᬳᬧᬂᬬᬢ᭄ᬦ᭟ᬳᬗᬶᬂᬳᭂᬩᬾᬢ᭄ᬯᬭᬫᬤᬦ᭄ᬮᬸᬯᬸᬂ᭞ᬩᬦᬶᬲᬶᬦ᭄ᬢᬸᬓᬤᬾ᭞ᬓᬸᬲᬶᬯᬬᬂᬳᬶᬲᬶᬦ᭄ᬧᬲᬶᬄ᭞ᬳᬧᬢᭀᬂ
ᬳᬤᬤᬶᬢᬸ᭞ᬮᬫᬸᬦ᭄ᬲᬸᬩᬩᬦᬶᬗ᭄ᬢᬸᬓ᭄᭞ᬫᬶᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬦᬾᬲᬤᬶᬫᬮᬳᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬲᬸᬩᬓ᭄ᬦᬄᬫᬗ᭄ᬮᬮᬸ᭞ᬧᬶᬮᬶᬄᬢᭀᬂᬳᬤᬩᬓᬢ᭄᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬓᬤᬶᬍᬫᬦ᭄ᬢᭀᬬ᭟
Auto-transliteration
[6 6B]
6
katpuktongtawang, hĕntowadanñatatasang. tanpendaḥhawakekadidadalu, ditngaḥjinĕnge, masayamangamaḥpadi, kadiyawakelinglung, ta
npamanganpaturu, bukamabaliḥbulane, liyatintongknajujuḥ, twaḥbukaketotangdanña, hawaketunapangrasa. bukakahawakemañupu
nmadu, mawadaḥgĕlase, hawaketwarañisipin, yanmasĕmkalanbañcuk, yanmanistonghadatatu, hakeḥpuyuḥkohawake, subasaja
ñuwunmadhu, sahimakĕndĕlinawak, rasanñanetwaratawang. sahisahiknahangruruḥ, gulikdiśāstrane, bisaneyamĕr̀dibibiḥ, masiḥ
[7 7A]
7
hawakelinglung, mangrasayangtongkatpuk, bukahanakemañoser̀, ngaliḥbebakalñasangu, sapukrapdungkilangaḥ, belyubakatyahilang, laputbĕ
ngongtwarabakatpupu, benñapadahilang, dadimangrasadihati, magabakat, yakadut, dayaninhapangdalabuḥ, dyastuhawakemareren, majala
ndapatigupuḥ, tangarinhapangdahilang, patĕlahanhapangyatna. hanginghĕbetwaramadanluwung, banisintukade, kusiwayanghisinpasiḥ, hapatong
hadaditu, lamunsubabaningtuk, mingkinnesadimalahan, yansubaknaḥmanglalu, piliḥtonghadabakat, hapankadil̥ĕmantoya.Leaf 7
[᭗ 7B]
᭗
ᬳᬢᬸᬢ᭄ᬕᬫ᭄ᬧᬂᬲᬸᬩᬩᬓᬢ᭄ᬩᬦ᭄ᬗᭂᬚᬸᬓ᭄᭞ᬲᬸᬩᬩᬓᬢ᭄ᬩᬾᬦᬾ᭞ᬦᬗᬶᬂᬳᭂᬦᬸᬫᬫᬶᬮᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬦᬾᬫ᭄ᬮᬄᬫ᭄ᬮᬄᬤᬸᬤᬸᬓ᭄᭞ᬬᬸᬬᬸᬩᬢᬸᬦᬾᬢ᭄ᬯᬭᬳᭂᬫ᭄ᬧᬸᬓ᭄᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬤᬳᬭᬂᬦᬲᬶᬦᬾ᭞
ᬬᬾᬦ᭄ᬮᬾᬦᬦ᭄ᬢᭀᬂᬳᬤᬮᬸᬯᬸᬂ᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬩᬾᬦᬾᬢᬦᬶᬓᬃᬯᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬚᬫᬓ᭄ᬭᬡᬫᬺᬢ᭟ᬲᬸᬩᬳᬫᬸᬦ᭄ᬢᭀᬩᬳᬦ᭄ᬜᬮᬶᬫᬸᬃ᭞ᬤᬶᬲ᭄ᬩᭂᬢᬢᬶᬦᬾ᭞ᬫᬢᭂᬧᭂᬢᬶᬦᬦᬓ᭄ᬲ᭄ᬭᭀᬓ᭄᭞ᬲ
ᬓᬶᬢᬾᬩᬲ᭄ᬓᬤᬸᬭᬸᬲ᭄᭞ᬍᬫᬄᬍᬫᬄᬫᬢᭂᬢᬸᬗ᭄ᬕᬸ᭞ᬜᬃᬯᬂᬓ᭄ᬬᬧ᭄ᬫᬢᬦᬾ᭞ᬳᬧᬂᬤᬓᬲᬸᬮᬳᬶᬩᬸᬓ᭄ᬫᬮᬶᬄᬳᬤᬢᬸᬢᬸᬭᬦ᭄ᬜ᭞ᬓᭀᬘᬧ᭄ᬳᬦᬓ᭄ᬘ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬢᬸᬳ᭟ᬢᭀᬗᭀ
ᬲ᭄ᬜᬦᬾᬤᬶᬫᬃᬕ᭄ᬕᬦᬾᬬᬕᬸᬂ᭞ᬤᬶᬢᬗ᭄ᬕᬸᬦ᭄ᬤᬾᬰᬦᬾ᭞ᬮ᭄ᬬᬸᬯᬦᬓ᭄ᬗᬢ᭄ᬧᬸᬓᬶᬦ᭄᭞ᬦᬗᬶᬂᬢᬾᬧᬤᬢᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬸᬄ᭞ᬢ᭄ᬓᬾᬦᬦᬓ᭄ᬲ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬧᬸᬢᬸᬲ᭄᭞ᬢᬸᬳᬸᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬯᬶᬱᬬᬦᬾ᭞ᬳ
[᭘ 8A]
᭘
ᬦᬓ᭄ᬫᬓ᭄ᬚᬂᬢ᭄ᬯᬄᬤᬶᬢᬸ᭞ᬓ᭄ᬫᬮᬓᬸᬫᬲᬾᬯᬓ᭞ᬢ᭄ᬓᬾᬦᬦᬓ᭄ᬲ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬢᬸᬳ᭟ᬓᬦᬦᬶᬂᬲᬧᬬᬂᬚ᭄ᬯᬫᬮᬸ᭞ᬫᬓᬯᬶᬱᬬᬦᬾ᭞ᬢ᭄ᬓᬾᬦᬶᬂᬳᬦᬓᬾᬲ᭄ᬭᬶᬓ᭄᭞ᬦᬾᬦ᭄ᬕᬓ᭄ᬕᬬᬸᬂ
ᬕᬬᬸᬂ᭞ᬦᬾᬦᬾᬲ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬦᬸᬫᬮᬮᬸᬂ᭞ᬢᭀᬗᭀᬲ᭄ᬜᬦᬾᬤᬶᬕᭀᬦ᭄ᬤᬗᬾᬳᬶᬤᬫᬗ᭄ᬭᬸᬭᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬢᬸ᭞ᬜᬩ᭄ᬭᬦ᭄ᬤᬶᬦᬓᬢᬸᬭᬦ᭄᭞ᬤᬤᬳᬭᬦ᭄ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬳᬾᬦ᭄ᬤᬄ
᭟ᬲᬳᬶᬕᬯᬾᬦ᭄ᬜᬦᬾᬕᬬᬸᬂᬕᬬᬸᬂ᭞ᬦᭀᬗᭀᬲ᭄ᬤᬶᬕᭀᬦ᭄ᬤᬗᬾ᭞ᬤᬤᬶᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬡᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬡᬶ᭞ᬳᬶᬤᬧ᭄ᬦᬂᬫᬗᭂᬍᬩᬸᬃ᭞ᬲᬮ᭄ᬯᬶᬭᬶᬂᬫᬮᬦᬾᬍᬩᬸᬃ᭞ᬫᬶᬯᬄᬢᭀ
ᬧᬤᬓ᭄ᬮᬾᬲᬦᬾ᭞ᬦᬗᬶᬂᬗᬤᬸᬢᬗ᭄ᬕᬸᬦ᭄ᬲᬩᬸᬓ᭄᭞ᬓᬮᬯᬦ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬸᬦ᭄ᬮᬜ᭄ᬘᬶᬗᬦ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬫᬗ᭄ᬮᬸᬓᬢ᭄ᬫᬮ᭟ᬲᬸᬩᬳᬫ᭄ᬩᬸᬮ᭄ᬢᭀᬤᬮ᭄ᬬᬸᬳᬶᬢᬸᬂ᭞ᬲᭀᬓ᭄ᬳᬩ᭄ᬧᬶ
Auto-transliteration
[7 7B]
7
hatutgampangsubabakatbanngĕjuk, subabakatbene, nanginghĕnumamilihin, nemlaḥmlaḥduduk, yuyubatunetwarahĕmpuk, hĕntodaharangnasine,
yenlenantonghadaluwung, hapanbenetanikar̀wan, twarajamakraṇamr̥ĕta. subahamuntobahanñalimur̀, disbĕtatine, matĕpĕtinanaksrok, sa
kitebaskadurus, l̥ĕmaḥl̥ĕmaḥmatĕtunggu, ñar̀wangkyapmatane, hapangdakasulahibukmaliḥhadatuturanña, kocap'hanakcriktuha. tongo
sñanedimar̀gganeyagung, ditanggundeśane, lyuwanakngatpukin, nangingtepadatandruḥ, tkenanaksrikputus, tuhutkenwiṣayane, ha
[8 8A]
8
nakmakjangtwaḥditu, kmalakumasewaka, tkenanaksriktuha. kananingsapayangjwamalu, makawiṣayane, tkeninghanakesrik, nen'gakgayung
gayung, nenesriknumalalung, tongosñanedigondangehidamangrurahinditu, ñabrandinakaturan, dadaharansar̀wwahendaḥ
. sahigawenñanegayunggayung, nongosdigondange, dadibrahmaṇabrahmaṇi, hidapnangmangĕl̥ĕbur̀, salwiringmalanel̥ĕbur̀, miwaḥto
padaklesane, nangingngadutanggunsabuk, kalawanhanggunlañcingan, punikamanglukatmala. subahambultodalyuhitung, sok'habpiLeaf 8
[᭘ 8B]
᭘
ᬓ᭄ᬩᭂᬓᭂᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬓᬾᬦᬶᬂᬳᬦᬓᬾᬘ᭄ᬭᬶᬓ᭄᭞ᬦᬾᬦᭀᬗᭀᬲ᭄ᬤᬶᬫᬃᬕ᭄ᬕᬳᬕᬸᬂ᭞ᬳᬦᬓ᭄ᬬᬲᬸᬩᬢ᭄ᬯᬄᬧᬸᬢᬸᬲ᭄᭞ᬚᬮᬦ᭄ᬫᬦᬸᬦᬲ᭄ᬮᬸᬕ᭄ᬭᬦᬾ᭞ᬳᬗ᭄ᬤᬜᬫᬗᬤᬸᬲᬯᬸᬂ᭞ᬓ᭄ᬫᬮᬓᬸᬫᬜ
ᬧᬬᬂ᭞ᬭᬶᬂᬳᬦᬓᬾᬘ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬢᬸᬳ᭟᭚ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬓᬲᬸᬭᬢᭀᬮᬶᬄ᭞ᬳᬶᬓ᭄ᬢᬸᬢ᭄ᬭᬸᬫ᭞ᬤᬾᬰᬚᬰ᭄ᬭᬶ᭟ᬓ᭄ᬱᬫᬓ᭄ᬦᬯ᭄ᬯᬂᬫᬸᬥᬳᬮ᭄ᬧᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ᭞ᬭᬳᬶᬦ᭞ᬩᬸᬤ᭄ᬥᬓ᭄ᬮᬶᬯᭀᬦ᭄
ᬤᬸᬗᬸᬮᬦ᭄ᬇᬰ᭄ᬓ᭞᭑᭙᭑᭘᭞
Auto-transliteration
[8 8B]
8
kbĕkĕn, tkeninghanakecrik, nenongosdimar̀ggahagung, hanakyasubatwaḥputus, jalanmanunaslugrane, hangdañamangadusawung, kmalakumaña
payang, ringhanakecriktuha. // puput, kasuratoliḥ, hiktutruma, deśajaśri. kṣamaknawwangmudhahalpaśastra, rahina, buddhakliwon
dungulaniśka 1918