Difference between revisions of "usada-babai-a"

This page has been accessed 30,916 times.
From Palm Leaf Wiki
(Leaf 54)
(regenerate transliteration)
Line 40: Line 40:
 
1
 
1
 
  /// • /// iti'usadhānningwongbabahi, mwahknatujudesṭi, mwahbañcarinan, pingitaknamangamongśastra'iki, tansiddhipalanya /// • ///  
 
  /// • /// iti'usadhānningwongbabahi, mwahknatujudesṭi, mwahbañcarinan, pingitaknamangamongśastra'iki, tansiddhipalanya /// • ///  
ikipanggalihanbabahi, śa, krikankawu, tasiksĕmbaraknā, ma, matthamu'lĕt, kammamu'lĕt, bañĕhmu'lĕt, ah, ihwuh, ojĕng /// • /// tatu
+
ikipanggalihanbabahi, śa, krikankawu, tasiksĕmbaraknā, ma, matthamulĕt, kammamulĕt, bañĕhmulĕt, ah, ihwuh, ojĕng /// • /// tatu
lakpamañcutbaba'i, śa, toyādiblahantukad, mañaludmalalung, haywakatngab, itinumaknā, ma, ñĕpsĕp‌tlin‌mementā, biuñĕpsĕpu
+
lakpamañcutbaba'i, śa, toyādiblahantukad, mañaludmalalung, haywakatngab, itinumaknā, ma, ñĕpsĕptlinmementā, b̶ñĕpsĕpu
 
rusnanangttha, manikmamulih, brahmaṇnatkā, tkahĕnduhkitthadakin'gummi, tehjĕngtkacicip /// • /// tatulakpañĕngkĕrbabahi, śa, tkatis,  
 
rusnanangttha, manikmamulih, brahmaṇnatkā, tkahĕnduhkitthadakin'gummi, tehjĕngtkacicip /// • /// tatulakpañĕngkĕrbabahi, śa, tkatis,  
 
[22A]
 
[22A]
 
4bsik, marajahkayeki, angung[Image]. mwahśraṇna, puñanhandong4puwun, marajahjanmamwani, makāptangpuwun, tañcĕbaknaringbucunpakaranganya
 
4bsik, marajahkayeki, angung[Image]. mwahśraṇna, puñanhandong4puwun, marajahjanmamwani, makāptangpuwun, tañcĕbaknaringbucunpakaranganya
, ma, ongnaggāngĕmpĕt‌jĕng, brahmaṇnamamujā, ongwrĕddhiyaksyāyamĕrĕm, wiyiusyamĕrĕm, dewanglukat, ongsahringpatulangan, saktinirjĕng \\•\\  
+
, ma, ongnaggāngĕmpĕtjĕng, brahmaṇnamamujā, ongwrĕddhiyaksyāyamĕrĕm, wiy̶syamĕrĕm, dewanglukat, ongsahringpatulangan, saktinirjĕng \\•\\  
tatulakbabahi, śa, toyāringminggah, samsam‌bunganjroti, sarangpungut‌marajahbajro, lĕboknaringtoyā, wuspinujā, sirataknāwonghagring, ka
+
tatulakbabahi, śa, toyāringminggah, samsambunganjroti, sarangpungutmarajahbajro, lĕboknaringtoyā, wuspinujā, sirataknāwonghagring, ka
 
ditingkahingmatirtthā. minggahikapĕndĕmringpawon, ma, ihkamanbabahi, hakuhamrĕtisṭāhatmantā, nirna[image]gumiwuwug 3jĕng, tkagsĕnghatmanbaba</transliteration>
 
ditingkahingmatirtthā. minggahikapĕndĕmringpawon, ma, ihkamanbabahi, hakuhamrĕtisṭāhatmantā, nirna[image]gumiwuwug 3jĕng, tkagsĕnghatmanbaba</transliteration>
  
Line 73: Line 73:
 
2
 
2
 
hi, hirahisapuhjagat, musuhbabahine \\•\\ ikitulakbabahi, śa, sdhahjambehapuh, sĕmbaraknamakawukud, ma, erakeyotiwangba
 
hi, hirahisapuhjagat, musuhbabahine \\•\\ ikitulakbabahi, śa, sdhahjambehapuh, sĕmbaraknamakawukud, ma, erakeyotiwangba
bahi, leyakmanĕmbahmanungkul‌tkenaku, hĕndhuhhdhaditu \\•\\ taknababahi, panglaranyaringwtĕngringsarwwasandi, lūmākupanglaranya, ringsirah, midĕrringha
+
bahi, leyakmanĕmbahmanungkultkenaku, hĕndhuhhdhaditu \\•\\ taknababahi, panglaranyaringwtĕngringsarwwasandi, lūmākupanglaranya, ringsirah, midĕrringha
 
wak, tkaringsuku, malwangmangañcukmidĕr, yanringsirahgnahingbabahi, salahtonturmangumik, masolahhedan, pangucapepatisambat. mwahyanring
 
wak, tkaringsuku, malwangmangañcukmidĕr, yanringsirahgnahingbabahi, salahtonturmangumik, masolahhedan, pangucapepatisambat. mwahyanring
gulu, gnahingbabahi, ringpangladan, mawtutiwang, tanmeling, yanringilatkagnahingbabahi, laranyakadiwongkaśrungan‌kadewan‌dewan, mwanghakweh
+
gulu, gnahingbabahi, ringpangladan, mawtutiwang, tanmeling, yanringilatkagnahingbabahi, laranyakadiwongkaśrungankadewandewan, mwanghakweh
 
[33A]
 
[33A]
mtudenyamtukanglara, mangiungdehemĕngwonghangusadanin, nga, ikangtujubabahi, babahipapasangan, nga, tujudeṣṭi, tluhtarañjaṇnā, makapanga'rĕ
+
mtudenyamtukanglara, man̶g̶ngdehemĕngwonghangusadanin, nga, ikangtujubabahi, babahipapasangan, nga, tujudeṣṭi, tluhtarañjaṇnā, makapangarĕ
 
pnya, babahi'ikā, nga, masrĕjĕklumi, tigāngdaśākampungnya, magĕntĕgĕntĕmamaranin, wonghagring, kayārmabinabinahanpanakitnya, ikatambanya, śa, car
 
pnya, babahi'ikā, nga, masrĕjĕklumi, tigāngdaśākampungnya, magĕntĕgĕntĕmamaranin, wonghagring, kayārmabinabinahanpanakitnya, ikatambanya, śa, car
manpangikdhi, brasbang, triktukā, sĕmbaraganyamaka'ukud, bilangngiusandi‐nyabasaknā, tabunhawon‌warirangbang, inggu, kasunājangu, we'idubang, ma,  
+
manpangikdhi, brasbang, triktukā, sĕmbaraganyamaka'ukud, bilangn̶g̶sandi‐nyabasaknā, tabunhawonwarirangbang, inggu, kasunājangu, we'idubang, ma,  
 
idhipakusanghyangsapuhjagat, ngadĕgringmadyanningjagat, hakumawakdurggāmurtṭiwiseśā, dukitthababahi, sakutukutunku, sapagawenwadwankuā, mundur</transliteration>
 
idhipakusanghyangsapuhjagat, ngadĕgringmadyanningjagat, hakumawakdurggāmurtṭiwiseśā, dukitthababahi, sakutukutunku, sapagawenwadwankuā, mundur</transliteration>
  
Line 105: Line 105:
 
</transcription><transliteration>[33B]
 
</transcription><transliteration>[33B]
 
3
 
3
kitthakabeh, hapanakusanghyangsapuhjagat, manikkitthamulih, sapsĕp‌gtihmementā, ñĕpsyĕp‌gtihnannangttha, mulihrāmulih, pomā3jĕng.  
+
kitthakabeh, hapanakusanghyangsapuhjagat, manikkitthamulih, sapsĕpgtihmementā, ñĕpsyĕpgtihnannangttha, mulihrāmulih, pomā3jĕng.  
  \\•\\ ikimantransĕmbar, ma, idhĕpakusanghyanggnisabwaṇnā, murug‌ringhawakṣarirankuā, sanghyangpramawisesyāmungguhringsarwwasandinkuā, aihkitthahatmababa
+
  \\•\\ ikimantransĕmbar, ma, idhĕpakusanghyanggnisabwaṇnā, murugringhawakṣarirankuā, sanghyangpramawisesyāmungguhringsarwwasandinkuā, aihkitthahatmababa
 
hi, pagawenningsarwwaglĕh, mundhurkittharinghawaksariranesyanu, hapanakkupinakāguruntā, hajasirawaniringhaku, hapanhakukamulantā, hapanhakubrahma
 
hi, pagawenningsarwwaglĕh, mundhurkittharinghawaksariranesyanu, hapanakkupinakāguruntā, hajasirawaniringhaku, hapanhakukamulantā, hapanhakubrahma
 
wiṣṇuā, gsĕngkitthadenaku, kahilideninggunturhagung, matikitthatanpararapan, mulihkitthamulihkaregessammi, sangngakonsirawalikĕn,  
 
wiṣṇuā, gsĕngkitthadenaku, kahilideninggunturhagung, matikitthatanpararapan, mulihkitthamulihkaregessammi, sangngakonsirawalikĕn,  
 
[44A]
 
[44A]
panganandhagingĕnge, isĕpĕn'gĕtihe, hajalalipommā \\•\\ kipangolihbabahi, trus‌tkenghanggawehakiryahalā, śa, inggu,  
+
panganandhagingĕnge, isĕpĕn'gĕtihe, hajalalipommā \\•\\ kipangolihbabahi, trustkenghanggawehakiryahalā, śa, inggu,  
warirangbang, woratsaketeng, galugāhoratsaketeng, rambatthingwong, krikandhukambing, krikancalingmacan, giginbwayā, samihanggentĕdan‌ha
+
warirangbang, woratsaketeng, galugāhoratsaketeng, rambatthingwong, krikandhukambing, krikancalingmacan, giginbwayā, samihanggentĕdanha
sĕp, pinakasĕmidhdhā, hasĕpaknawanghagringrikalākajĕngkaliwon, ma, idhĕpakurumawakiuk‌sanghyangbrahmasumeru, murubhakutrusringhasyā, hapa
+
sĕp, pinakasĕmidhdhā, hasĕpaknawanghagringrikalākajĕngkaliwon, ma, idhĕpakurumawak̶ksanghyangbrahmasumeru, murub'hakutrusringhasyā, hapa
nhakurumawak‌berawāgni, gsĕngāsahananehakiryyahalā, ringhawaksariranesyanu, hapanhakuratudūrggāsakti, sakwehingdesṭitluhtarañjaṇnā</transliteration>
+
nhakurumawakberawāgni, gsĕngāsahananehakiryyahalā, ringhawaksariranesyanu, hapanhakuratudūrggāsakti, sakwehingdesṭitluhtarañjaṇnā</transliteration>
  
 
==== Leaf 4 ====
 
==== Leaf 4 ====
Line 138: Line 138:
 
</transcription><transliteration>[44B]
 
</transcription><transliteration>[44B]
 
4
 
4
leyakprakasyāpapasangan, rarajahan, papĕdhdhĕman‌pañawangpangumik‌ciucatanbabahi, wnanghakuhangulihakĕn‌ringsanghakirywahalā, duhkitthaseta
+
leyakprakasyāpapasangan, rarajahan, papĕdhdhĕmanpañawangpangumikc̶catanbabahi, wnanghakuhangulihakĕnringsanghakirywahalā, duhkitthaseta
nbabahi, mulihkitwakabeh, wastukitthamañĕpsĕp‌gtihmementā, mañĕpsĕp‌gtihnannang, hamangandagingjajrontā, bapābabuntā, trusirāringsang
+
nbabahi, mulihkitwakabeh, wastukitthamañĕpsĕpgtihmementā, mañĕpsĕpgtihnannang, hamangandagingjajrontā, bapābabuntā, trusirāringsang
hanggawehakiryāhala, sangmakonsirapanganĕn, sariranya, wuyupĕn‌gtihnya, panganĕndagingjajrontā, yansira'lĕnggaṇnāringpinakengngulun, gsĕng
+
hanggawehakiryāhala, sangmakonsirapanganĕn, sariranya, wuyupĕn'gtihnya, panganĕndagingjajrontā, yansiralĕnggaṇnāringpinakengngulun, gsĕng
kitthadadhihawu, poma3ongangangangsūryyājwaliludrĕgnibrahmadewayā. tlas‌śa, toyawnang, dwidwi, skar, samṣam, daksyiṇnā1har
+
kitthadadhihawu, poma3ongangangangsūryyājwaliludrĕgnibrahmadewayā. tlasśa, toyawnang, dwidwi, skar, samṣam, daksyiṇnā1har
 
[55A]
 
[55A]
tanya777canang4tanding, tarttha11swangswang, hajakirang, haja'lĕwih, gansidhi9lanya /// • /// ikipangalahbabahi, saraṇnahasĕp, sa
+
tanya777canang4tanding, tarttha11swangswang, hajakirang, hajalĕwih, gansidhi9lanya /// • /// ikipangalahbabahi, saraṇnahasĕp, sa
midaha, myan‌caḍiundaṇā, majagawu, ma'ongbrahmawiṣṇuāmaheśwara, tridewatthamūrtṭisaktyam, hatmaraksyāsariranyam, sarwwasatruwinasayā // sarwwadūrggāwi
+
midaha, myancaḍ̶ndaṇā, majagawu, ma'ongbrahmawiṣṇuāmaheśwara, tridewatthamūrtṭisaktyam, hatmaraksyāsariranyam, sarwwasatruwinasayā // sarwwadūrggāwi
 
mokṣanam, bhūtthapisaccharakṣasyam, kalādurggābanaspatyam, agnipralayābaśmiyyam, ōmsabata'a'i, namasiwayā'angungmang // • // hikipangulih
 
mokṣanam, bhūtthapisaccharakṣasyam, kalādurggābanaspatyam, agnipralayābaśmiyyam, ōmsabata'a'i, namasiwayā'angungmang // • // hikipangulih
ulihbabahi, śa, hasĕp‌myan‌hastanggi, hasĕpinwonghagring, ma, erekeyo'ireges, higni, imastarung, ignimurub, highingsir'u</transliteration>
+
ulihbabahi, śa, hasĕpmyanhastanggi, hasĕpinwonghagring, ma, erekeyo'ireges, higni, imastarung, ignimurub, hig'hingsir'u</transliteration>
  
 
==== Leaf 5 ====
 
==== Leaf 5 ====
Line 171: Line 171:
 
</transcription><transliteration>[55B]
 
</transcription><transliteration>[55B]
 
5
 
5
kir, hisiwwagni, hihuyup‌gtih, hajāsirahamangan‌ringdagingkulit‌gtihesyanu, manikkitthamulih, sĕpsĕp‌tiugtihedihawaknanangtthā, sĕpsĕp‌gtihedi
+
kir, hisiwwagni, hihuyupgtih, hajāsirahamanganringdagingkulitgtihesyanu, manikkitthamulih, sĕpsĕpt̶gtihedihawaknanangtthā, sĕpsĕpgtihedi
 
hawakbanguntā, hajakitthawanniringhaku, hapanakusangmrajapatṭi, murttipommakitthamudhdhur \\•\\ ikipangiyidbabahi, ringkarangpomahan, śa, tmagā, pina
 
hawakbanguntā, hajakitthawanniringhaku, hapanakusangmrajapatṭi, murttipommakitthamudhdhur \\•\\ ikipangiyidbabahi, ringkarangpomahan, śa, tmagā, pina
ripih, pañjangnyasacĕngkang, lumbangnyatigangñari, rajahnyamiuyamārajā, pĕndĕmaknatngahingnatar, ma, ōmsangmayābiñcari, babahigni, ōmsangsiwwa'agni, ratunsangba
+
ripih, pañjangnyasacĕngkang, lumbangnyatigangñari, rajahnyam̶yamārajā, pĕndĕmaknatngahingnatar, ma, ōmsangmayābiñcari, babahigni, ōmsangsiwwa'agni, ratunsangba
 
bahi, pommakitthamintar, ringpkarangankune, hapanumahhapagĕrgnisakti, hapanakukinĕmulādenirahyangsapuhjagat, hakuwruhringkadadensira, ha
 
bahi, pommakitthamintar, ringpkarangankune, hapanumahhapagĕrgnisakti, hapanakukinĕmulādenirahyangsapuhjagat, hakuwruhringkadadensira, ha
 
[66A]
 
[66A]
 
panhakuguruwiśeṣanningsarwwaglĕhkabeh, ongsarwwabhūtthababahibyoswadā \\•\\ ikipangĕsĕnganbabahi, ringhawaktā, mwahringkubon, ringkarangpo
 
panhakuguruwiśeṣanningsarwwaglĕhkabeh, ongsarwwabhūtthababahibyoswadā \\•\\ ikipangĕsĕnganbabahi, ringhawaktā, mwahringkubon, ringkarangpo
mahan, śa, tmaga, ringnajahkayeki. angangong000[image] , ma, onganghagnipradipā, suryyojwalihangiungsĕnghatmanningbabahi, hangsĕngkabehsa
+
mahan, śa, tmaga, ringnajahkayeki. angangong000[image] , ma, onganghagnipradipā, suryyojwalihan̶g̶ngsĕnghatmanningbabahi, hangsĕngkabehsa
 
kiryyahalāringnakengngulan, ongbrahmamurubringnetrĕnkutngĕn, brahmamurubringnetrankukiwā, sanghyangbrahmasaktiringtlĕngngingnetrĕnkutngĕn,  
 
kiryyahalāringnakengngulan, ongbrahmamurubringnetrĕnkutngĕn, brahmamurubringnetrankukiwā, sanghyangbrahmasaktiringtlĕngngingnetrĕnkutngĕn,  
singdlĕngkutkagsĕngpunah3 \\•\\ ikipangulihwolihwokiuhandesṭi, mwangtujubabahi, śa, tandhus, rarajahkadi'iki. angangang</transliteration>
+
singdlĕngkutkagsĕngpunah3 \\•\\ ikipangulihwolihwok̶handesṭi, mwangtujubabahi, śa, tandhus, rarajahkadi'iki. angangang</transliteration>
  
 
==== Leaf 6 ====
 
==== Leaf 6 ====
Line 204: Line 204:
 
</transcription><transliteration>[66B]
 
</transcription><transliteration>[66B]
 
6
 
6
carunyanasihasok, hiwak‌bawihakarang, tuwakhabruk, yanyusminantra, pĕndĕm‌tngahingnatar, ma'ongsangbhūtthajapatṭi, ihsirahalungguh, yenha
+
carunyanasihasok, hiwakbawihakarang, tuwak'habruk, yanyusminantra, pĕndĕmtngahingnatar, ma'ongsangbhūtthajapatṭi, ihsirahalungguh, yenha
nalepiuyakbabahi, wanghalakriyane, siratthahangapus, hayolalipomā, o, yansirawruhwongkiryyahalā, ulihaknāringwanghakiryahalā,  
+
nalep̶yakbabahi, wanghalakriyane, siratthahangapus, hayolalipomā, o, yansirawruhwongkiryyahalā, ulihaknāringwanghakiryahalā,  
 
denkadikramanya, ringdangu, ongsiddhirastu, wariwastu, wastu \\•\\ ikipratamanningcacaron, makamangalahpamurṇnāninggringknatujudesṭi, mwangdiñca
 
denkadikramanya, ringdangu, ongsiddhirastu, wariwastu, wastu \\•\\ ikipratamanningcacaron, makamangalahpamurṇnāninggringknatujudesṭi, mwangdiñca
 
ri, babahi, sapākriyanningwongbalā, sapurṇnadenya, sidhatmĕn. saruknatujudesṭimwangbabahi, lwirnyapracaru'ika, sgĕhamañcawarṇnāmata‐
 
ri, babahi, sapākriyanningwongbalā, sapurṇnadenya, sidhatmĕn. saruknatujudesṭimwangbabahi, lwirnyapracaru'ika, sgĕhamañcawarṇnāmata‐
 
[77A]
 
[77A]
lĕd‌donsyentebang, mawadahklatkat, hampelgadhdhing, marajahtayā'ingapitdheninghagni, iwaknyasatthabrumbun, pinanggang, sibakulitundhun, ra
+
lĕddonsyentebang, mawadahklatkat, hampelgadhdhing, marajahtayā'ingapitdheninghagni, iwaknyasatthabrumbun, pinanggang, sibakulitundhun, ra
kasakawnang, mwahsgĕi'rĕngutaragnahnya, iwaknya, sattha'i'rĕng, pinanggang, rakasakawnang, mata'lĕd‌dontĕmĕn, rajahnyatunggalkadiha'rĕp, malihsgahabang,  
+
kasakawnang, mwahsgĕirĕngutaragnahnya, iwaknya, sattha'irĕng, pinanggang, rakasakawnang, matalĕddontĕmĕn, rajahnyatunggalkadiharĕp, malihsgahabang,  
mata'lĕd‌donsyentebang, iwak‌hatinbawisawundhuh, gtihhabungmbang, rumbahgile, rakasakawnang, mwahsgĕkunningmata'lĕd‌busungñuhgadhing, iwaknyaha
+
matalĕddonsyentebang, iwak'hatinbawisawundhuh, gtihhabungmbang, rumbahgile, rakasakawnang, mwahsgĕkunningmatalĕdbusungñuhgadhing, iwaknyaha
yamkuningbasangnyasalimpĕtāknaringhawaknya, rajahnyatunggalkadiha'rĕp, rakanyatunggal, kulon‌gnahnya, mwahsgĕputih, wetan‌gnah‐</transliteration>
+
yamkuningbasangnyasalimpĕtāknaringhawaknya, rajahnyatunggalkadiharĕp, rakanyatunggal, kulon'gnahnya, mwahsgĕputih, wetan'gnah‐</transliteration>
  
 
==== Leaf 7 ====
 
==== Leaf 7 ====
Line 237: Line 237:
 
</transcription><transliteration>[77B]
 
</transcription><transliteration>[77B]
 
7
 
7
nya, mata'lĕd‌dontuñjungputihrawuhingskarnya, iwaknyasatthaputih, pinanggang, rakaskawnang, rajahnya, kanginbajrĕ, klod‌padhdhā, kawuhpasyā, kajāca
+
nya, matalĕddontuñjungputihrawuhingskarnya, iwaknyasatthaputih, pinanggang, rakaskawnang, rajahnya, kanginbajrĕ, klodpadhdhā, kawuhpasyā, kajāca
krĕ, ditngahpadma, putihkangin, habangklod, kunnangkawuh, piuhi'rĕngkajā, mañcawarṇnaditngah, iwaknyasamisatthamapuraksakingtundhun, malih
+
krĕ, ditngahpadma, putihkangin, habangklod, kunnangkawuh, p̶hirĕngkajā, mañcawarṇnaditngah, iwaknyasamisatthamapuraksakingtundhun, malih
bebek‌blang, winangunurip, dagingnyaholah, denhasangkĕp, dadyang4tanding, mawadhah4klabangmahikuh1malihbebek
+
bebekblang, winangunurip, dagingnyaholah, denhasangkĕp, dadyang4tanding, mawadhah4klabangmahikuh1malihbebek
 
blang, punikamaklet, dagingnyaholah, dadi7tanding, sgĕ7tanding, nñunñuhan2pras3suci4soroh, malihmadu
 
blang, punikamaklet, dagingnyaholah, dadi7tanding, sgĕ7tanding, nñunñuhan2pras3suci4soroh, malihmadu
 
[88A]
 
[88A]
luran‌hayabanṣahotonan, maduluran, wupākarapiupanglukatan, denhasangkĕp, hajāngurangin \\•\\ nyanpracarunningkarangmwangmanuṣa
+
luranhayabanṣahotonan, maduluran, wupākarap̶panglukatan, denhasangkĕp, hajāngurangin \\•\\ nyanpracarunningkarangmwangmanuṣa
̔ākabiñcarikagnahanbabahi, ikipamahayunya, itikrĕṣṇācmĕng, netanparawat‌swettha, kinĕlet‌winangunurip, dagingnyaholahdenhasangkĕ
+
̔ākabiñcarikagnahanbabahi, ikipamahayunya, itikrĕṣṇācmĕng, netanparawatswettha, kinĕletwinangunurip, dagingnyaholahdenhasangkĕ
p, dadi4tanding, holah, urabarak, wurabputih, gagĕcokhadam, mawadahsangkwi4klabangmikuh1utaranggwaninghacaru, we
+
p, dadi4tanding, holah, urabarak, wurabputih, gagĕcok'hadam, mawadahsangkwi4klabangmikuh1utaranggwaninghacaru, we
tan‌hitikputih, kinlet, dagingnyaholahdenhasangkĕp‌dadyang5tanding, sangkwi5klabangmikuh1daksiṇnā'unggwanninghacaru, sa</transliteration>
+
tanhitikputih, kinlet, dagingnyaholahdenhasangkĕpdadyang5tanding, sangkwi5klabangmikuh1daksiṇnā'unggwanninghacaru, sa</transliteration>
  
 
==== Leaf 8 ====
 
==== Leaf 8 ====
Line 275: Line 275:
 
lak, dadihapangkon, iwakbawihingolah, haji200. mwahsadagingjajrowan4ingolahsatngah, nematahmawadahdonku
 
lak, dadihapangkon, iwakbawihingolah, haji200. mwahsadagingjajrowan4ingolahsatngah, nematahmawadahdonku
 
[99A]
 
[99A]
mbang, gtihhabarerong, rakaskawnang, daksyiṇnā1hartthanya777brashacatu, gnĕp‌sa'upakaranningsasantun, mwangpayukhañar1madagingtoya
+
mbang, gtihhabarerong, rakaskawnang, daksyiṇnā1hartthanya777brashacatu, gnĕpsa'upakaranningsasantun, mwangpayuk'hañar1madagingtoya
hĕmpul, toyasalukat, pakĕrisan, skarcaturwarṇnā, mwangsawupākaranningpanglukatan, denhagnĕp, ikipangihid‌sarwwabhiñcari, babahi, de
+
hĕmpul, toyasalukat, pakĕrisan, skarcaturwarṇnā, mwangsawupākaranningpanglukatan, denhagnĕp, ikipangihidsarwwabhiñcari, babahi, de
 
sṭi, ikipantranya, ringtoyā, makapanglukatanya, ma, onghilangngantasarwwaglĕh, sarwwabiñcari, sarwwadngĕn, sarwwabhūṭā, sarwwababahi, sarwwapapasangan,  
 
sṭi, ikipantranya, ringtoyā, makapanglukatanya, ma, onghilangngantasarwwaglĕh, sarwwabiñcari, sarwwadngĕn, sarwwabhūṭā, sarwwababahi, sarwwapapasangan,  
rarajahan, pangumik, pañawang, babahidesṭi, babahitluh, babahitrañjaṇnā, babahimoro, babahibhiubhūmmi, hajasirahamangan‌ringda</transliteration>
+
rarajahan, pangumik, pañawang, babahidesṭi, babahitluh, babahitrañjaṇnā, babahimoro, babahib̶h̶bhūmmi, hajasirahamanganringda</transliteration>
  
 
==== Leaf 9 ====
 
==== Leaf 9 ====
Line 304: Line 304:
 
9
 
9
 
gĕngjajrowanesyanu, hanggawehedan, brantahangumik, hajāmawikmagnĕhringpakaranganhanakesyanu, pommākitthamundhurā, mulihringyayahbabuntā
 
gĕngjajrowanesyanu, hanggawehedan, brantahangumik, hajāmawikmagnĕhringpakaranganhanakesyanu, pommākitthamundhurā, mulihringyayahbabuntā
, ringsangmakensirāpanganĕn, yayahbabuntā, hapanakurumawaksanghyangsawiupuhjagat, hakuratunningsarwwatluh, hyanghyangningsarwwabhutthābabahi, angangang,  
+
, ringsangmakensirāpanganĕn, yayahbabuntā, hapanakurumawaksanghyangsaw̶puhjagat, hakuratunningsarwwatluh, hyanghyangningsarwwabhutthābabahi, angangang,  
 
hagnisuryyajjaliyanamah \\•\\ rehningramantra, idhĕpaknahagnijwalā, murubringnabhidesyā, trusmalunglangan, ringyamādwara, kadihagmisabwaṇnā,  
 
hagnisuryyajjaliyanamah \\•\\ rehningramantra, idhĕpaknahagnijwalā, murubringnabhidesyā, trusmalunglangan, ringyamādwara, kadihagmisabwaṇnā,  
ingidĕpiupdhenurā, hangsĕngsarwwabiñcarimwangbabahi, wusamantrasiratin‌wonghagring. ikimantranoyahin, ma, ongkalādurggābhiñcariśahtthaki
+
ingidĕp̶pdhenurā, hangsĕngsarwwabiñcarimwangbabahi, wusamantrasiratinwonghagring. ikimantranoyahin, ma, ongkalādurggābhiñcariśahtthaki
 
[1010A]
 
[1010A]
 
tthakabeh, ringhanggasariranesyanu, hapanakumawaksanghyangprammawisesyā, hangilakĕnsarwwadurggāwigna, ongangbrahmadewwasarirāsuddhahatmāsudhāsu
 
tthakabeh, ringhanggasariranesyanu, hapanakumawaksanghyangprammawisesyā, hangilakĕnsarwwadurggāwigna, ongangbrahmadewwasarirāsuddhahatmāsudhāsu
ddhāsariranesyanu, mukṣahsakiukwehinglarāroggapapāptakanesyanu, ongburbwahswaha \\•\\ ikimantraningkawiupingrwaningcaru, ma, ongungkalā
+
ddhāsariranesyanu, mukṣahsak̶kwehinglarāroggapapāptakanesyanu, ongburbwahswaha \\•\\ ikimantraningkaw̶pingrwaningcaru, ma, ongungkalā
 
biñcari, bhūṭābiñcari, dngĕnbiñcari, deṣṭibicari, tluhtarañjaṇnā, sakwĕhinghakiryyahalāringhawakṣariranesyanu, yekitadahsajinesya
 
biñcari, bhūṭābiñcari, dngĕnbiñcari, deṣṭibicari, tluhtarañjaṇnā, sakwĕhinghakiryyahalāringhawakṣariranesyanu, yekitadahsajinesya
nu, yensirāwusamukti, mantukiraringkahyangngansiraswangswang, smĕwatĕspabajangan, rapĕmpatanhagung, hajāsiriurāhangidhĕpringpakaranganesyanu</transliteration>
+
nu, yensirāwusamukti, mantukiraringkahyangngansiraswangswang, smĕwatĕspabajangan, rapĕmpatanhagung, hajāsir̶rāhangidhĕpringpakaranganesyanu</transliteration>
  
 
==== Leaf 10 ====
 
==== Leaf 10 ====
Line 336: Line 336:
 
</transcription><transliteration>[1010B]
 
</transcription><transliteration>[1010B]
 
10
 
10
hajāsirahanggawelarā, hanggawegring, ibuṭāābabahi, hatmānbabahi, babahidesṭi, mantuksirāringsmöwatĕspabajangan, ma'rĕkitthaharing
+
hajāsirahanggawelarā, hanggawegring, ibuṭāābabahi, hatmānbabahi, babahidesṭi, mantuksirāringsmöwatĕspabajangan, marĕkitthaharing
hyangdurggākalā, hajāsirāhanggawe'lĕnglĕngmanusanesyanu, mulih3ongungsarwwabhūṭebyoswaha. ahang \\•\\ ikipamatyanbabahi, śa
+
hyangdurggākalā, hajāsirāhanggawelĕnglĕngmanusanesyanu, mulih3ongungsarwwabhūṭebyoswaha. ahang \\•\\ ikipamatyanbabahi, śa
 
, payukañar1misitoyahañar, skarmrik11warṇnā, padhamapasang, handongbang, basebwahcangurip, skartuñjung, skarsuddhamalā, bra
 
, payukañar1misitoyahañar, skarmrik11warṇnā, padhamapasang, handongbang, basebwahcangurip, skartuñjung, skarsuddhamalā, bra
skunning, samṣam‌rwaningdpdhap, rwaningkamoning, candhaṇnā'ingasak, tajinhambĕngan, dwin‌byawungsuddhā, dwinkalyagā, toya'ikahukup, ha
+
skunning, samṣamrwaningdpdhap, rwaningkamoning, candhaṇnā'ingasak, tajinhambĕngan, dwinbyawungsuddhā, dwinkalyagā, toya'ikahukup, ha
 
[1111A]
 
[1111A]
ntukmĕñanmadhu, malihskarsanekanggo, cĕmpaka, putihkunning, sandat, jĕpun, hakaryyatoyā'ikaringha'rĕpingsanggarkamulan, daksyiṇnā1cannang,  
+
ntukmĕñanmadhu, malihskarsanekanggo, cĕmpaka, putihkunning, sandat, jĕpun, hakaryyatoyā'ikaringharĕpingsanggarkamulan, daksyiṇnā1cannang,  
2tanding, pras1mantranyasalwirringpangsĕngnganbabahiwnanghangge \\•\\ nyanpamaliksumpah, śa, syapi'rĕngpinanggang, tumpĕngktanhi'rĕng2mawadahdo
+
2tanding, pras1mantranyasalwirringpangsĕngnganbabahiwnanghangge \\•\\ nyanpamaliksumpah, śa, syapirĕngpinanggang, tumpĕngktanhirĕng2mawadahdo
nsyentebang, sente'i'rĕng, sasaripirak225lawesatukĕl, brashakulak, hantiga, sgahan, tpungtawar, sdhahtulak, ma, niniba
+
nsyentebang, sente'irĕng, sasaripirak225lawesatukĕl, brashakulak, hantiga, sgahan, tpungtawar, sdhahtulak, ma, niniba
 
taridurggā, sirahanakanaklaliman, durggāginiharanini, harankalikabrajākalā, sawurragil, sirapinangkanesyanugringyanbatarahaweh</transliteration>
 
taridurggā, sirahanakanaklaliman, durggāginiharanini, harankalikabrajākalā, sawurragil, sirapinangkanesyanugringyanbatarahaweh</transliteration>
  
Line 367: Line 367:
 
</transcription><transliteration>[1111B]
 
</transcription><transliteration>[1111B]
 
11
 
11
lara, siramulihmaringbuttha, yandĕngĕnmawehlarā, siramulihmaringdngĕn, yanhahiulashangkĕrmawehlarā, siramulihhalasĕngkĕr, yanpitaraha
+
lara, siramulihmaringbuttha, yandĕngĕnmawehlarā, siramulihmaringdngĕn, yanhah̶lashangkĕrmawehlarā, siramulihhalasĕngkĕr, yanpitaraha
 
wehlarāmulihsiramaringpitarā, yandewāmawehlarā, siramulihmaringdewwa, yanbataraguruhawehlarā, mulihsiramaringbataraguru, ya
 
wehlarāmulihsiramaringpitarā, yandewāmawehlarā, siramulihmaringdewwa, yanbataraguruhawehlarā, mulihsiramaringbataraguru, ya
 
nmanuṣahawehlarā, siramulihmaringmanusyā, duksirawalikĕn, tĕndasmudadisukunmu, sukunmudaditĕnasmu, dadanmudadigigirmu, gigirmudadida
 
nmanuṣahawehlarā, siramulihmaringmanusyā, duksirawalikĕn, tĕndasmudadisukunmu, sukunmudaditĕnasmu, dadanmudadigigirmu, gigirmudadida
dhanmu, sangkĕmudadisilitmu, silitmudadicangkĕmu, cunguhmudandhipusĕrmu, pusĕrmudadicunguhmu, sagunāpanganiuwruhmutantumamahringsariranku, tka
+
dhanmu, sangkĕmudadisilitmu, silitmudadicangkĕmu, cunguhmudandhipusĕrmu, pusĕrmudadicunguhmu, sagunāpangan̶wruhmutantumamahringsariranku, tka
 
[1212A]
 
[1212A]
pupugpunah, hacaruringha'rĕpanningdngĕn, wawusandhekalā, hayayab, wusmayab, pangan‌sangkarsiuṣayang, palanyakatulak‌kṣapagaweningwongha
+
pupugpunah, hacaruringharĕpanningdngĕn, wawusandhekalā, hayayab, wusmayab, pangansangkars̶ṣayang, palanyakatulakkṣapagaweningwongha
lā, itirajahdonsyente, rajahpamalik‌sumpah, </transliteration>
+
lā, itirajahdonsyente, rajahpamaliksumpah, </transliteration>
  
 
==== Leaf 12 ====
 
==== Leaf 12 ====
Line 401: Line 401:
 
[image] \\•\\ hikihatmarakṣayanhanāwanghagringswetanyaras, ikimakasasuwu
 
[image] \\•\\ hikihatmarakṣayanhanāwanghagringswetanyaras, ikimakasasuwu
 
[image]knya, śa, tmagājwitrinajahkayeki, gnahaknāringkumkuman, pangatĕrnyamapupu
 
[image]knya, śa, tmagājwitrinajahkayeki, gnahaknāringkumkuman, pangatĕrnyamapupu
[image]g‌mwanghatmaraksyā, palanyawaras, haywawera, tansiddhipalanya \\•\\  
+
[image]gmwanghatmaraksyā, palanyawaras, haywawera, tansiddhipalanya \\•\\  
 
                                     [image]
 
                                     [image]
 
[1313A]
 
[1313A]
 
13
 
13
 
[image]                                              [image]ikirajahhingtayāsukṣmā, nga, śa, sdhah
 
[image]                                              [image]ikirajahhingtayāsukṣmā, nga, śa, sdhah
[image]                                              [image]rajahkayeki, hantukhapuh, wusrinajah
+
[image]                                              [image]rajahkayeki, hantuk'hapuh, wusrinajah
[image]                                              [image]dagin'gambir, lĕkĕs‌denhagnĕp‌pangan
+
[image]                                              [image]dagin'gambir, lĕkĕsdenhagnĕppangan
 
[image]                                              [image]salwiringsyapunahdenya. </transliteration>
 
[image]                                              [image]salwiringsyapunahdenya. </transliteration>
  
Line 433: Line 433:
 
</transcription><transliteration>[1313B]
 
</transcription><transliteration>[1313B]
 
13
 
13
  \\•\\ ta, lararingwtĕngsalwirnya, śa, hakahblingmbingbsi, hakahsĕmbung, hakahpule, lunaktanĕk, ra, bawangtambus, pipis‌tahap \\•\\ ma, ongsingkah
+
  \\•\\ ta, lararingwtĕngsalwirnya, śa, hakahblingmbingbsi, hakahsĕmbung, hakahpule, lunaktanĕk, ra, bawangtambus, pipistahap \\•\\ ma, ongsingkah
kalabubuhbanaspatihanamnganin, kawalahbhūdĕng, kalingsih, cacantĕngĕn‌nĕkĕtṭitkapurṇnawaras \\•\\ ta, larawtĕngmamĕngngkā, tankawasyāha
+
kalabubuhbanaspatihanamnganin, kawalahbhūdĕng, kalingsih, cacantĕngĕnnĕkĕtṭitkapurṇnawaras \\•\\ ta, larawtĕngmamĕngngkā, tankawasyāha
 
ngising, sampĕtpamali, nga, śa, jagungwawukumru, bungantingkih, santĕnkane, wgang, pipistahap, ma, ongkakipununggalātaknālawangsangkakawah, ‐
 
ngising, sampĕtpamali, nga, śa, jagungwawukumru, bungantingkih, santĕnkane, wgang, pipistahap, ma, ongkakipununggalātaknālawangsangkakawah, ‐
hamtuhakĕnlĕmpĕtṭibwaṇnā, tkabros \\•\\ ta, wtĕngkakutkĕdkasisiuksyikan, turkĕñat, bantapamali, nga, śa, brasbunguntĕngisenkapur,  
+
hamtuhakĕnlĕmpĕtṭibwaṇnā, tkabros \\•\\ ta, wtĕngkakutkĕdkasis̶ksyikan, turkĕñat, bantapamali, nga, śa, brasbunguntĕngisenkapur,  
 
[1414A]
 
[1414A]
juhukpurut, sukatawun‌wenya, ma, sangpamalideṣṭi, pamaligummi, pamaliwiṣṇuā, hakusanghyangwisesyā, wastukitthadaditahidadhipuyuh
+
juhukpurut, sukatawunwenya, ma, sangpamalideṣṭi, pamaligummi, pamaliwiṣṇuā, hakusanghyangwisesyā, wastukitthadaditahidadhipuyuh
, tkasyawaras \\•\\ ta, wtĕnglarā, makapapusĕrnya, śa, don‌kelor, tlungsigi, tambĕlaknā \\•\\ ta, wtĕnglarā, śa, donuyah, nema
+
, tkasyawaras \\•\\ ta, wtĕnglarā, makapapusĕrnya, śa, donkelor, tlungsigi, tambĕlaknā \\•\\ ta, wtĕnglarā, śa, donuyah, nema
 
canggah, donpungutmangapitmargga, hisikrongwayah, sĕmbarraknā, ringwtĕngnya \\•\\ ta, wtĕnglarābgahlaranyangangahtankawasyāhambacin, ngĕñatringsiksyi
 
canggah, donpungutmangapitmargga, hisikrongwayah, sĕmbarraknā, ringwtĕngnya \\•\\ ta, wtĕnglarābgahlaranyangangahtankawasyāhambacin, ngĕñatringsiksyi
kan, tankawasyātinahan, wtĕngnyangrodok, barahjampingkakalingsih, nga, śa, hakahdapdhap, hapiukahdalungdhung, hakahpule, ktan'ga</transliteration>
+
kan, tankawasyātinahan, wtĕngnyangrodok, barahjampingkakalingsih, nga, śa, hakahdapdhap, hap̶kahdalungdhung, hakahpule, ktan'ga</transliteration>
  
 
==== Leaf 14 ====
 
==== Leaf 14 ====
Line 468: Line 468:
 
jih, ragibawangtambus, tahapaknā, ma, ongsirapamalāpamali, sirahanggawelarajampikalingsih, ringwtĕngesyanu, tkasyahdaditahidadiwuyuh
 
jih, ragibawangtambus, tahapaknā, ma, ongsirapamalāpamali, sirahanggawelarajampikalingsih, ringwtĕngesyanu, tkasyahdaditahidadiwuyuh
 
, ongsiddhirastuyanamah \\•\\ ta, wtĕnglarāngaluruwulunhatṭi, mapulungan, tiwangpamalipulung, nga, yantankawasyāngutah, pjahwongmangkanā, śa,  
 
, ongsiddhirastuyanamah \\•\\ ta, wtĕnglarāngaluruwulunhatṭi, mapulungan, tiwangpamalipulung, nga, yantankawasyāngutah, pjahwongmangkanā, śa,  
bangkĕtkuñitiutwarangan, bangkĕtgamongan, bangkĕtcĕkuh, kasunājangu, wejuwuk, mwangwesukatawun, tahap. makasĕmbarnya, babakanku
+
bangkĕtkuñit̶twarangan, bangkĕtgamongan, bangkĕtcĕkuh, kasunājangu, wejuwuk, mwangwesukatawun, tahap. makasĕmbarnya, babakanku
sambi, hisinrong, sĕmbarwtĕngnyamakāwukud \\•\\ ta, wtĕnglaratkadkasiksyikan, turkyat‌dkĕsdhĕkĕs‌wongdadin'gak, bantakalingsih,  
+
sambi, hisinrong, sĕmbarwtĕngnyamakāwukud \\•\\ ta, wtĕnglaratkadkasiksyikan, turkyatdkĕsdhĕkĕswongdadin'gak, bantakalingsih,  
 
[1515A]
 
[1515A]
nga, śa, humbinmilumilu, hakahgintungan, hakahkĕmbangkrang, bras, lungid‌harapakna, ringsiksikan. makāsĕmbarnya, śa, carmankayujadma, kayuba
+
nga, śa, humbinmilumilu, hakahgintungan, hakahkĕmbangkrang, bras, lungid'harapakna, ringsiksikan. makāsĕmbarnya, śa, carmankayujadma, kayuba
tu, kuñit, katumbah, gamongan, sĕmbarraknā. makāhinumnya, śa, babakannangkā, lunak, mur'rĕmĕkdhaging, madadah, tahap,  \\•\\ ta, wtĕnglara, sa
+
tu, kuñit, katumbah, gamongan, sĕmbarraknā. makāhinumnya, śa, babakannangkā, lunak, murrĕmĕkdhaging, madadah, tahap,  \\•\\ ta, wtĕnglara, sa
 
kitmalulunan, truskatbahkasikupikan, patidulame, sanglarawuyangmamulisah, bantuāsikĕp, nga, hewihlarā'ika, mehhangadakakĕ
 
kitmalulunan, truskatbahkasikupikan, patidulame, sanglarawuyangmamulisah, bantuāsikĕp, nga, hewihlarā'ika, mehhangadakakĕ
 
npatṭi, śa, babakantañjung, babakantinggulan, ra, palākuru, samparwantuā, sĕmbarknawtĕngnyamakawukud, maka'inumnya, śa, samañjahi3</transliteration>
 
npatṭi, śa, babakantañjung, babakantinggulan, ra, palākuru, samparwantuā, sĕmbarknawtĕngnyamakawukud, maka'inumnya, śa, samañjahi3</transliteration>
Line 499: Line 499:
 
15muñcuk, katiklannang, wecukatwakñuh, ma, ong, sangpujutalang, hajāmangindangmahidĕrringjrogardānesyanu, lahwastutthasirāwunggwanirābyaṇnahagung,  
 
15muñcuk, katiklannang, wecukatwakñuh, ma, ong, sangpujutalang, hajāmangindangmahidĕrringjrogardānesyanu, lahwastutthasirāwunggwanirābyaṇnahagung,  
 
hanāpapangananirā, lahcastuha \\•\\ yanlarāringsiksikanmañĕntah, mambĕsĕh, laranyangahngahngañcukañcuk, bantābarahkalingsih
 
hanāpapangananirā, lahcastuha \\•\\ yanlarāringsiksikanmañĕntah, mambĕsĕh, laranyangahngahngañcukañcuk, bantābarahkalingsih
, nga, śa, babakankacĕmcĕmputih, babakanbuwu, lublubtingkih, lublub, dapdap, bunganpas‌pasan, ñuhtunu, juhuklinglang, lunak, tum‌ku
+
, nga, śa, babakankacĕmcĕmputih, babakanbuwu, lublubtingkih, lublub, dapdap, bunganpaspasan, ñuhtunu, juhuklinglang, lunak, tumku
 
skustahap \\•\\ makasĕmbahmakasĕmbar'ika, śa, babakantingkih, brasputih, hatinbawangngadas7bsik, sĕmbaraknagnahinglarā, ma, ongsanghyang
 
skustahap \\•\\ makasĕmbahmakasĕmbar'ika, śa, babakantingkih, brasputih, hatinbawangngadas7bsik, sĕmbaraknagnahinglarā, ma, ongsanghyang
 
[1616A]
 
[1616A]
16tinggawisesyā, hangundurakĕn‌laraṇantabrahma, jampibawahkulingsih \\•\\ ta, salwiringbrung, śa, donketket‌bongol,  
+
16tinggawisesyā, hangundurakĕnlaraṇantabrahma, jampibawahkulingsih \\•\\ ta, salwiringbrung, śa, donketketbongol,  
 
lunak, ulig, kcirinlĕngistanusan, tambĕlaknā \\•\\ ngkāngngkangan, sawĕtunningngkongkangan, śa, blingmbingbsiskawit, ckuhlanang3
 
lunak, ulig, kcirinlĕngistanusan, tambĕlaknā \\•\\ ngkāngngkangan, sawĕtunningngkongkangan, śa, blingmbingbsiskawit, ckuhlanang3
hiris, ra, mñanmadu, wdhaknawnang, śribuknāwnang, mwahmaka'inumadya, śa, rwaningpapare, lunaktanik‌bjĕkhantukuyah, rarispanggang, ra, uyahha'rĕng, taha
+
hiris, ra, mñanmadu, wdhaknawnang, śribuknāwnang, mwahmaka'inumadya, śa, rwaningpapare, lunaktanikbjĕk'hantukuyah, rarispanggang, ra, uyahharĕng, taha
p‌sarisari \\•\\ ta, gringkongkangngan, śa, don‌pohijo, trusiuśi, pipis, wolesaknaringtatunya, smĕngansañjaṇnā \\•\\ </transliteration>
+
psarisari \\•\\ ta, gringkongkangngan, śa, donpohijo, trus̶śi, pipis, wolesaknaringtatunya, smĕngansañjaṇnā \\•\\ </transliteration>
  
 
==== Leaf 16 ====
 
==== Leaf 16 ====
Line 530: Line 530:
 
</transcription><transliteration>[1616B]
 
</transcription><transliteration>[1616B]
 
16
 
16
ta, brungbongkangturmamĕsĕh, śa, babakankusambi, isenkapur, kulitbwahclagi, pipisdenha'lĕmbat, śrabuknā,  \\•\\ ta, brungkengan, lwir‐
+
ta, brungbongkangturmamĕsĕh, śa, babakankusambi, isenkapur, kulitbwahclagi, pipisdenhalĕmbat, śrabuknā,  \\•\\ ta, brungkengan, lwir‐
nya, śa, tahin‌bsi, ringprapen, uligkadiśrabuk, yehin‌jruklinglang, urapaknātkanningpasṭā \\•\\ ta, tiuhatthimkatug, jĕjĕhtumangibuk
+
nya, śa, tahinbsi, ringprapen, uligkadiśrabuk, yehinjruklinglang, urapaknātkanningpasṭā \\•\\ ta, t̶hatthimkatug, jĕjĕhtumangibuk
, mangĕtor, luwa'lĕsu, turmacĕlos, tangansukumangñĕm, tiwangbayu, nga, salahparāhikangbayu, nga, dadibayusangharā, hikitambanya, śa,  
+
, mangĕtor, luwalĕsu, turmacĕlos, tangansukumangñĕm, tiwangbayu, nga, salahparāhikangbayu, nga, dadibayusangharā, hikitambanya, śa,  
, sarmanpogading, tmutis, pulasahi, hasabancandraṇnā, huyahuku, tahap \\•\\ mwahpamĕpĕhirungnya, śa, tmukoñci, tmu'i'rĕng, tmuti
+
, sarmanpogading, tmutis, pulasahi, hasabancandraṇnā, huyahuku, tahap \\•\\ mwahpamĕpĕhirungnya, śa, tmukoñci, tmu'irĕng, tmuti
 
[1717A]
 
[1717A]
s, gamongan‌kdhis, kuñit, ckuhlannang, katikcĕngkeh, samparwantu, gintĕncamĕng, sarikunning, sarinnagāsari, warirang, ka'lĕmbakasturi, gtihwara
+
s, gamongankdhis, kuñit, ckuhlannang, katikcĕngkeh, samparwantu, gintĕncamĕng, sarikunning, sarinnagāsari, warirang, kalĕmbakasturi, gtihwara
k, bahimwarak, wejruklinglangkdhis, puhhaknahirungnya \\•\\ ta, hañanghañan, śa, donpucukputihnegasal, uyahha'rĕng, tahap
+
k, bahimwarak, wejruklinglangkdhis, puhhaknahirungnya \\•\\ ta, hañanghañan, śa, donpucukputihnegasal, uyahharĕng, tahap
  \\•\\ ta, ñakitangmadya, śa, carmanṣambungtulang, sĕsĕb‌bĕjĕkdheningtasik, hapanglĕpah, rarisumbah, ra, kasunājangu, uraknaringmadya,  \\•\\  
+
  \\•\\ ta, ñakitangmadya, śa, carmanṣambungtulang, sĕsĕbbĕjĕkdheningtasik, hapanglĕpah, rarisumbah, ra, kasunājangu, uraknaringmadya,  \\•\\  
ta, kadrĕmanan, śa, mthimñanmadu, lĕ, kapurbarus, lĕ, dedesgajahhaguliuling3skarpudakcinagā2jambedumelet1</transliteration>
+
ta, kadrĕmanan, śa, mthimñanmadu, lĕ, kapurbarus, lĕ, dedesgajahhagul̶ling3skarpudakcinagā2jambedumelet1</transliteration>
  
 
==== Leaf 17 ====
 
==== Leaf 17 ====
Line 563: Line 563:
 
</transcription><transliteration>[1717B]
 
</transcription><transliteration>[1717B]
 
17
 
17
, katopengñuhmbulung1babakankapundhung1rahkayusaṇnā15tabyabun, maświ1jĕbungiugarum1. tutugaknātkengracika
+
, katopengñuhmbulung1babakankapundhung1rahkayusaṇnā15tabyabun, maświ1jĕbun̶g̶garum1. tutugaknātkengracika
 
nya, kabeh, denpasṭihajāngurangin, tkanningbasanyakanghangĕt, ma, ongkammāsadhdhi, kammalulut, kammāpurusyā, śtrimurccaratṭi, sangyoggamur
 
nya, kabeh, denpasṭihajāngurangin, tkanningbasanyakanghangĕt, ma, ongkammāsadhdhi, kammalulut, kammāpurusyā, śtrimurccaratṭi, sangyoggamur
ñcā, swicetṣwaha \\•\\ ta, panglanang, śa, ñuhñambulung, nelorwetan, lyanghaknāñamuke, kutangñamukemwangwenya, dagingiungidla
+
ñcā, swicetṣwaha \\•\\ ta, panglanang, śa, ñuhñambulung, nelorwetan, lyanghaknāñamuke, kutangñamukemwangwenya, dagin̶g̶ngidla
lipan‌sapolihtthahamet, her'rĕnptangdinā, sĕngsĕngngin‌lyangika, rarispatyanikanglalipan, ringjroningñuhika, sigar'rĕnparu
+
lipansapolihtthahamet, herrĕnptangdinā, sĕngsĕngnginlyangika, rarispatyanikanglalipan, ringjroningñuhika, sigarrĕnparu
 
[1818A]
 
[1818A]
 
dĕn'gĕnawemiñak, klakĕntangklabangringmiñak, basanya, śa, laheskapur, bwah9lā, tabyabun, wohtlĕng, bammā, pipiswadahinpiringbatu,  
 
dĕn'gĕnawemiñak, klakĕntangklabangringmiñak, basanya, śa, laheskapur, bwah9lā, tabyabun, wohtlĕng, bammā, pipiswadahinpiringbatu,  
caroningnṣdhahputihijo, balapñuhikaringtumpĕkliwon, kadihapwaruh‐masyā'ikangpurus‌denningwongiśtri \\•\\ tankawasyā'ikangngiśtri, lumungani
+
caroningnṣdhahputihijo, balapñuhikaringtumpĕkliwon, kadihapwaruh‐masyā'ikangpurusdenningwongiśtri \\•\\ tankawasyā'ikangngiśtri, lumungani
ksyiriurā, wetninglulutnya, lepaknakangpurus‌denningmiñak \\•\\ ta, larāmadya, śa, rwaningwaluh, jahepahit, bawangajiudas, lepa
+
ksyir̶rā, wetninglulutnya, lepaknakangpurusdenningmiñak \\•\\ ta, larāmadya, śa, rwaningwaluh, jahepahit, bawangaj̶das, lepa
knaringmadya \\•\\ malih, śa, hakahkelor, jahepahit, kasunājangu, kapkap‌gumĕros3bidhang, lepakna \\•\\ iki</transliteration>
+
knaringmadya \\•\\ malih, śa, hakahkelor, jahepahit, kasunājangu, kapkapgumĕros3bidhang, lepakna \\•\\ iki</transliteration>
  
 
==== Leaf 18 ====
 
==== Leaf 18 ====
Line 596: Line 596:
 
</transcription><transliteration>[1818A]
 
</transcription><transliteration>[1818A]
 
18
 
18
pañahan, ma, ongcadhdhiwatu, tubuhditngahingsagarā, tka'umbakhuwugga, kapasĕgĕhan3śa, trikatukā, we'idubang, urapaknā \\•\\  
+
pañahan, ma, ongcadhdhiwatu, tubuhditngahingsagarā, tka'umbak'huwugga, kapasĕgĕhan3śa, trikatukā, we'idubang, urapaknā \\•\\  
pañahak, śa, rwaningdawusyākling, kamerilanang, sĕmbaraknā. ongputihsakingbapantā, habangsakingbabuntā, kisosot‌bangharantā, dadhiki
+
pañahak, śa, rwaningdawusyākling, kamerilanang, sĕmbaraknā. ongputihsakingbapantā, habangsakingbabuntā, kisosotbangharantā, dadhiki
 
tthananah, mapupulmakudus, kitthatyatejā, kitthasahak3tkasidhdhikedhĕpmandimantrankuā \\•\\ ta, bdhasyā, hapuhwelimā, urapa‐
 
tthananah, mapupulmakudus, kitthatyatejā, kitthasahak3tkasidhdhikedhĕpmandimantrankuā \\•\\ ta, bdhasyā, hapuhwelimā, urapa‐
kniā, ma, pukiukuluniunninibatarikakibaṭāriurā, hingsunhamupug‌badasyābatu, bdhasyābrahma, bdhasyā, bañuh, bdhasyāpĕpĕt,  
+
kniā, ma, puk̶kulun̶nninibatarikakibaṭār̶rā, hingsunhamupugbadasyābatu, bdhasyābrahma, bdhasyā, bañuh, bdhasyāpĕpĕt,  
 
[1919A]
 
[1919A]
bdhasyājangat, gtihpunah, nanahpunah, bañĕhpunah, tkapunah3 \\•\\ bdhasyā, śa, lunaktanĕk, uyah, yehtuli, ungayiudidhamar, ma, ong
+
bdhasyājangat, gtihpunah, nanahpunah, bañĕhpunah, tkapunah3 \\•\\ bdhasyā, śa, lunaktanĕk, uyah, yehtuli, ungay̶didhamar, ma, ong
 
tokitthatuju, tujutlahuh, tujuhmārā, tujunanah, tujugtih, hĕhĕctikodenkuā, siddhimandimantrankuā, urapaknā \\•\\ pamuwungbdhasyā, śa, idhupu
 
tokitthatuju, tujutlahuh, tujuhmārā, tujunanah, tujugtih, hĕhĕctikodenkuā, siddhimandimantrankuā, urapaknā \\•\\ pamuwungbdhasyā, śa, idhupu
tih, holesaknā, ma, ongkekamandenaku, kawdhinmu, kokammadenaku, kamadehan, sasyiupātthāgurunmu, haku3hidyani \\•\\  
+
tih, holesaknā, ma, ongkekamandenaku, kawdhinmu, kokammadenaku, kamadehan, sasy̶pātthāgurunmu, haku3hidyani \\•\\  
miupamuwungbdhasyā, ma, ongbdhasyā, kalibabang, hĕpsyahbdhasyākalibabang, hĕmpyahwaras, śa, donbohok, miubwahpinrud, urapaknā</transliteration>
+
m̶pamuwungbdhasyā, ma, ongbdhasyā, kalibabang, hĕpsyahbdhasyākalibabang, hĕmpyahwaras, śa, donbohok, m̶bwahpinrud, urapaknā</transliteration>
  
 
==== Leaf 19 ====
 
==== Leaf 19 ====
Line 628: Line 628:
 
, ginggangtatunesyanu, tĕtĕpbwaṇnā, tĕtĕpbummipratiwi, tĕtĕptatunesyanu, tkahĕmpĕt3tambĕlaknā \\•\\ pañampi, śa, buwukingcapca
 
, ginggangtatunesyanu, tĕtĕpbwaṇnā, tĕtĕpbummipratiwi, tĕtĕptatunesyanu, tkahĕmpĕt3tambĕlaknā \\•\\ pañampi, śa, buwukingcapca
 
pan, tambĕlakna, ma, ongrahmarāpĕtpĕt, dadibañuh, bañuhdadirah, dadhihĕmpĕt3 \\•\\ ikidukuhsumeru, hanggenpanunggu
 
pan, tambĕlakna, ma, ongrahmarāpĕtpĕt, dadibañuh, bañuhdadirah, dadhihĕmpĕt3 \\•\\ ikidukuhsumeru, hanggenpanunggu
nsarirā, nga, yananākaranghangkĕr, tgalangkĕr, cariktĕngĕt, smāhaheng, tukad‌tngĕt, salwiringtngĕtmaringdenya, hanggenhañayāñayācampur
+
nsarirā, nga, yananākaranghangkĕr, tgalangkĕr, cariktĕngĕt, smāhaheng, tukadtngĕt, salwiringtngĕtmaringdenya, hanggenhañayāñayācampur
 
[2020A]
 
[2020A]
 
mwangpangĕndhuhpamali, sarwwadurjaṇnā, śa, wehañar, muñcukgalirang3muñcuk, matalikupas, hiñjin3bsik, sirataknaringhungganetngĕ
 
mwangpangĕndhuhpamali, sarwwadurjaṇnā, śa, wehañar, muñcukgalirang3muñcuk, matalikupas, hiñjin3bsik, sirataknaringhungganetngĕ
n, malih, śa, dluwangkrĕtas, lontarwnang, ma, ongdurggānangkrakdhurggāningkrik, pamalitoñā, tumbal‌i'rĕng, hĕndhuhdĕditu3idhĕpakudu
+
n, malih, śa, dluwangkrĕtas, lontarwnang, ma, ongdurggānangkrakdhurggāningkrik, pamalitoñā, tumbalirĕng, hĕndhuhdĕditu3idhĕpakudu
 
kuhsumeru, halungguhhakutanpapilihgnah, hanandhurhakutanpapilihdinā, hakutankĕrākapitan, kalingkuhan, hapanhakuluputi'u
 
kuhsumeru, halungguhhakutanpapilihgnah, hanandhurhakutanpapilihdinā, hakutankĕrākapitan, kalingkuhan, hapanhakuluputi'u
 
padha, ongredhareyo, pamalihĕndhuhtkahĕndhuh3hikira‐jahnya. </transliteration>
 
padha, ongredhareyo, pamalihĕndhuhtkahĕndhuh3hikira‐jahnya. </transliteration>
Line 658: Line 658:
 
</transcription><transliteration>[2020B]
 
</transcription><transliteration>[2020B]
 
20
 
20
  \\•\\ ta, salwirnninghiwang, śa, jruklinglang, cokiukcekbahanmuñcuk[image]sampat, panga
+
  \\•\\ ta, salwirnninghiwang, śa, jruklinglang, cok̶kcekbahanmuñcuk[image]sampat, panga
 
n, ma, ongtanbihankubisyā, sunyaspisuwang, singmalangtingkĕl, singkasandhung[image]kental, sing
 
n, ma, ongtanbihankubisyā, sunyaspisuwang, singmalangtingkĕl, singkasandhung[image]kental, sing
 
mañjingbĕbamtumati, wisyamoropoñjokingtiwwang, mtuhanakingdaṭā[image]radurghnā‐
 
mañjingbĕbamtumati, wisyamoropoñjokingtiwwang, mtuhanakingdaṭā[image]radurghnā‐
 
dewi, batarāguruhanambanana, byar'ilangwaras3.  
 
dewi, batarāguruhanambanana, byar'ilangwaras3.  
 
[2121]
 
[2121]
  \\•\\ ta, sampwan, śa, rwaningbadiudhur, pipishurapaknā, sĕmbarnya, śa, carmanpalitñawan, hisinrong, ma, ongsbahañoliungāp, mnekakayu
+
  \\•\\ ta, sampwan, śa, rwaningbad̶dhur, pipishurapaknā, sĕmbarnya, śa, carmanpalitñawan, hisinrong, ma, ongsbahañol̶ngāp, mnekakayu
 
tayā, manadibhūngankuluh, wulungsingjalan, tkasahak3kedhĕpsyidimaṇdhimantranku \\•\\ ta, masĕkmasĕkringjro, tunggakanmangaran, śa, wdhing
 
tayā, manadibhūngankuluh, wulungsingjalan, tkasahak3kedhĕpsyidimaṇdhimantranku \\•\\ ta, masĕkmasĕkringjro, tunggakanmangaran, śa, wdhing
buwu, tajin‌hisen, sarilungid, tahap. sĕmarnya, śa, wulungandapdhap, wulungankaludahan, katumbah, sarilungid \\•\\ miumapa
+
buwu, tajinhisen, sarilungid, tahap. sĕmarnya, śa, wulungandapdhap, wulungankaludahan, katumbah, sarilungid \\•\\ m̶mapa
 
mbuwungbadasyāmwanghumbwan, śa, tmutis, tingkihlanang, wuyahuku, bawangngadas, ma, katingongkonlukawundangan, mañlangwaśtranorā'u</transliteration>
 
mbuwungbadasyāmwanghumbwan, śa, tmutis, tingkihlanang, wuyahuku, bawangngadas, ma, katingongkonlukawundangan, mañlangwaśtranorā'u</transliteration>
  
Line 691: Line 691:
 
</transcription><transliteration>[2121B]
 
</transcription><transliteration>[2121B]
 
21
 
21
lih, mañcangsabuk‌norāhelih, wastuātkapiu'urip3 \\•\\ ta, sbāhatatumbwan, mokan, hbuh, yanringsuka, śa, wĕddhirtabya, idubang
+
lih, mañcangsabuknorāhelih, wastuātkap̶urip3 \\•\\ ta, sbāhatatumbwan, mokan, hbuh, yanringsuka, śa, wĕddhirtabya, idubang
 
, yanringpusinggnahinglarā, śa, rwaningkapasilan, daringo, bawangputih, katumbah, yanringkoping, śa, kuñitwarangan, wuyahuku, sĕmbaraknā.  
 
, yanringpusinggnahinglarā, śa, rwaningkapasilan, daringo, bawangputih, katumbah, yanringkoping, śa, kuñitwarangan, wuyahuku, sĕmbaraknā.  
 
mantranyapamuwung \\•\\ ta, yanmacĕkmacĕk, laranyatkengjajahtruskatulanggwing, mwangtunggahhangririntih, tiwangpamalipapasangan, nga, śa, tmutis,  
 
mantranyapamuwung \\•\\ ta, yanmacĕkmacĕk, laranyatkengjajahtruskatulanggwing, mwangtunggahhangririntih, tiwangpamalipapasangan, nga, śa, tmutis,  
ñuhtunu, carmmanpule, lkong, hadas, sĕmbarraknā. pangĕmpĕ‐tpluh, śa, candanā, kapkap, sĕmbaraknā,  \\•\\ pangandhĕg‌rare, śa
+
ñuhtunu, carmmanpule, lkong, hadas, sĕmbarraknā. pangĕmpĕ‐tpluh, śa, candanā, kapkap, sĕmbaraknā,  \\•\\ pangandhĕgrare, śa
 
[2222A]
 
[2222A]
 
, umbinkasyā, tampakliman, ktan'gajih, bawangadas, ma, ongtayāsakti, gurusakti, dikammaswaha, dukatambākorihaywamngā, wurapaknā \\•\\  
 
, umbinkasyā, tampakliman, ktan'gajih, bawangadas, ma, ongtayāsakti, gurusakti, dikammaswaha, dukatambākorihaywamngā, wurapaknā \\•\\  
 
ta, snĕb, śa, rwanningjrukpurut, jruklinglang, hisen, katumbah, sĕmbaraknā \\•\\ ta, mturahmwangnanah, sapanangkañā, śa, carmmanbunitahi, gi
 
ta, snĕb, śa, rwanningjrukpurut, jruklinglang, hisen, katumbah, sĕmbaraknā \\•\\ ta, mturahmwangnanah, sapanangkañā, śa, carmmanbunitahi, gi
nitikhulihbatu, haywangwayangin, ra, bawangadas, hurapaknā \\•\\ ta, gringkabayanbayan, śa, hasĕpmañancandanā, dinlĕdenya, spah, ma
+
nitik'hulihbatu, haywangwayangin, ra, bawangadas, hurapaknā \\•\\ ta, gringkabayanbayan, śa, hasĕpmañancandanā, dinlĕdenya, spah, ma
wadahtulung, pĕndĕm‌sorringsanggar, hayammi'rĕngpinanggang, sgacacahan5lamak, pañnĕng, tumpĕngputihkuning, hayamwiringpinanggang, ma, ongsabata‐</transliteration>
+
wadahtulung, pĕndĕmsorringsanggar, hayammirĕngpinanggang, sgacacahan5lamak, pañnĕng, tumpĕngputihkuning, hayamwiringpinanggang, ma, ongsabata‐</transliteration>
  
 
==== Leaf 22 ====
 
==== Leaf 22 ====
Line 724: Line 724:
 
</transcription><transliteration>[2222B]
 
</transcription><transliteration>[2222B]
 
22
 
22
a'i, yawenamunamāswaha \\•\\ sasayutpangundharsmayāsangketthā, ca, hayammi'rĕng, sgajiketeng, sdhahputihhijo, tubungan2ma, ong
+
a'i, yawenamunamāswaha \\•\\ sasayutpangundharsmayāsangketthā, ca, hayammirĕng, sgajiketeng, sdhahputihhijo, tubungan2ma, ong
 
raninibagawati, sirasangapkikanom, siwayahirā, hangadangngāsmayā, masañangkalanya, hanambahañinggalāñarik, sakonkonāmaling
 
raninibagawati, sirasangapkikanom, siwayahirā, hangadangngāsmayā, masañangkalanya, hanambahañinggalāñarik, sakonkonāmaling
kudatadahbuktihanirā \\•\\ ta, dkahhangangsur, mĕpĕtringngatṭi, mwangringdadha, jampi, nga, śa, bungiuliungli, kananggā, sĕmbung, kandal, samihakah
+
kudatadahbuktihanirā \\•\\ ta, dkahhangangsur, mĕpĕtringngatṭi, mwangringdadha, jampi, nga, śa, bun̶g̶l̶ngli, kananggā, sĕmbung, kandal, samihakah
nya, sulurbahingin, lkong, santĕn‌gulā, tahap \\•\\ ta, ‐langusadināngu'rĕku'rĕk, śa, rwaningtañjung, sulaśihmrik, hatingiunbawang,  
+
nya, sulurbahingin, lkong, santĕn'gulā, tahap \\•\\ ta, ‐langusadināngurĕkurĕk, śa, rwaningtañjung, sulaśihmrik, hatin̶g̶nbawang,  
 
[2323A]
 
[2323A]
tambĕlakna. sĕmbarnya, śa, katibubuwansabatah, sarinagāsari \\•\\ ta, brungtawunan, tansidādenatambā, śa, ma'lĕm, trusiuśa, hatinbawang, lĕ
+
tambĕlakna. sĕmbarnya, śa, katibubuwansabatah, sarinagāsari \\•\\ ta, brungtawunan, tansidādenatambā, śa, malĕm, trus̶śa, hatinbawang, lĕ
ngistanusan, gorengulihkawaliwajā, ringha'rĕpingsanggar, haywatngamiub, deningwongnglen, yansumputratĕngkadi'lĕngiskojane, brungetukupi
+
ngistanusan, gorengulihkawaliwajā, ringharĕpingsanggar, haywatngam̶b, deningwongnglen, yansumputratĕngkadilĕngiskojane, brungetukupi
nsaputputih, saputputihelesin‌lĕngise, rarisĕkĕpangkabrunge. bantĕnmakaryya'lĕngis, canangtungunganpangrawos, lĕngāwangi
+
nsaputputih, saputputihelesinlĕngise, rarisĕkĕpangkabrunge. bantĕnmakaryyalĕngis, canangtungunganpangrawos, lĕngāwangi
nguratwangi, ñañahgringngsing3tanding, mantramnekangbantĕn, ma, raturingkamulan, tityangnunastambabrung, hapangsgĕrhipuniun‌hiyanu \\•\\ </transliteration>
+
nguratwangi, ñañahgringngsing3tanding, mantramnekangbantĕn, ma, raturingkamulan, tityangnunastambabrung, hapangsgĕrhipun̶nhiyanu \\•\\ </transliteration>
  
 
==== Leaf 23 ====
 
==== Leaf 23 ====
Line 759: Line 759:
 
, ta, tangansukunyamalwanglwangśa, carmmanbohok, carmanpangi, wodinglatĕng, kunirwarangan, lahos, gamongan, triktuka, miñci
 
, ta, tangansukunyamalwanglwangśa, carmmanbohok, carmanpangi, wodinglatĕng, kunirwarangan, lahos, gamongan, triktuka, miñci
 
dĕha, pipiswadaknā, ma, akuwruhlakarringjadmā, lanangkammāputihwadonkammabang, titipurangkat, mulihkagamanmuhĕngko, ihntutanpa
 
dĕha, pipiswadaknā, ma, akuwruhlakarringjadmā, lanangkammāputihwadonkammabang, titipurangkat, mulihkagamanmuhĕngko, ihntutanpa
harihari, tkapupug‌kitthadenhaku, lamunkomtuharihari, wastukitthapupug‌denhaku, hĕngkohanggoguṇnasudhdhā, guṇnaseran, hi
+
harihari, tkapupugkitthadenhaku, lamunkomtuharihari, wastukitthapupugdenhaku, hĕngkohanggoguṇnasudhdhā, guṇnaseran, hi
ngkomtumaharihari, kawastungkokapupugdhenhaku3 \\•\\ ta, sukusmutan, mwanghabot‌mwanglupā, śa, landaningkipuh, huyahuku
+
ngkomtumaharihari, kawastungkokapupugdhenhaku3 \\•\\ ta, sukusmutan, mwanghabotmwanglupā, śa, landaningkipuh, huyahuku
 
[2324A]
 
[2324A]
, hurapakna \\•\\ ta, sukuhabot‌mwangkepek, śa, carmandhapdap, carman‌kelor, hatinlawos, triktukā, hapuhbubuk, ‐
+
, hurapakna \\•\\ ta, sukuhabotmwangkepek, śa, carmandhapdap, carmankelor, hatinlawos, triktukā, hapuhbubuk, ‐
 
dwiwrak, wdhaknā, ma, onglarā, sakingtanathā, mulihsakingtananā, larāsakingnamunamu, mulihmaringnamunamu, mulihhingko, waraslungāmangkolunghā
 
dwiwrak, wdhaknā, ma, onglarā, sakingtanathā, mulihsakingtananā, larāsakingnamunamu, mulihmaringnamunamu, mulihhingko, waraslungāmangkolunghā
3 \\•\\ ta, tujumalwangmwangmamu'lĕn, ringsukumwangtangan, śa, rwaningponiuksor, tkanningwohnya, pipis, ra, triktuka, ngiudiudiu, miu, tahi
+
3 \\•\\ ta, tujumalwangmwangmamulĕn, ringsukumwangtangan, śa, rwaningpon̶ksor, tkanningwohnya, pipis, ra, triktuka, n̶g̶d̶d̶, , tahi
n‌seksyek, ha'rĕngingkpuh, wdhaknā \\•\\ miupamuwungtumbwan, sarwwama'lĕtus, wnang, śa, umahkalisaśwan, mwangtriktuka, idubang, ma, </transliteration>
+
nseksyek, harĕngingkpuh, wdhaknā \\•\\ m̶pamuwungtumbwan, sarwwamalĕtus, wnang, śa, umahkalisaśwan, mwangtriktuka, idubang, ma, </transliteration>
  
 
==== Leaf 24 ====
 
==== Leaf 24 ====
Line 793: Line 793:
 
n, tingkihjĕntuk1triktuka, sari, bawang1ma, sangrecili, parankaryyanehingkene, hingsunhakaryyagunungkurangbeyātkawurung,  
 
n, tingkihjĕntuk1triktuka, sari, bawang1ma, sangrecili, parankaryyanehingkene, hingsunhakaryyagunungkurangbeyātkawurung,  
 
3sangrarecili, parankaryyanehikene, hingsunhanggawesgarā, kurangbeyātkawurung3 \\•\\ tatulakurantabolong, panula‐
 
3sangrarecili, parankaryyanehikene, hingsunhanggawesgarā, kurangbeyātkawurung3 \\•\\ tatulakurantabolong, panula‐
ksalwiringwonghakiryyagalā, mwangbuduh, śa, hasubabungkĕm, mĕntahhasibak, ratĕnganghasibak, jajatahlĕmbat‌hasĕm, padhamalimmā
+
ksalwiringwonghakiryyagalā, mwangbuduh, śa, hasubabungkĕm, mĕntahhasibak, ratĕnganghasibak, jajatahlĕmbat'hasĕm, padhamalimmā
 
[2425A]
 
[2425A]
lĕmbatcalon5hayami'rĕng1wolahhacigar, denhagnĕp, mĕntahhasigar, brasmamiuñcawarṇnākaditingkahingpamuput, suruhtulakputihhi
+
lĕmbatcalon5hayamirĕng1wolahhacigar, denhagnĕp, mĕntahhasigar, brasmam̶ñcawarṇnākaditingkahingpamuput, suruhtulakputihhi
jo, lamat‌doniusentehi'rĕng, sudangtaluh, ktanhiñjin, lawasatukĕl, jinah225ma, i, dayābhūṭāyang, ngarangan, sangkaning
+
jo, lamatdon̶sentehirĕng, sudangtaluh, ktanhiñjin, lawasatukĕl, jinah225ma, i, dayābhūṭāyang, ngarangan, sangkaning
bhuṭāmalĕlĕtawasirā, mangkaninglara, tayanningsarwwaśrahawiniśwahiuha, dulurinmantrasakayun \\•\\ pangundhuran‌wumahhangkĕr, mwanglagni
+
bhuṭāmalĕlĕtawasirā, mangkaninglara, tayanningsarwwaśrahawiniśwah̶ha, dulurinmantrasakayun \\•\\ pangundhuranwumahhangkĕr, mwanglagni
han, paranningduṣṭāmalih, sakwehingwongalā, kapupug‌denya, śa, tandhukingwdhus, sinigarparo4rajahkangsaliwahkandhi'iki. wruh, </transliteration>
+
han, paranningduṣṭāmalih, sakwehingwongalā, kapupugdenya, śa, tandhukingwdhus, sinigarparo4rajahkangsaliwahkandhi'iki. wruh, </transliteration>
  
 
==== Leaf 25 ====
 
==== Leaf 25 ====
Line 826: Line 826:
 
wdhus, tulisingmantrakayeki66yah, sah, dah, śwahā. pĕndhĕmringkatar \\•\\ sasambĕt, śa, maświsĕmbaraknāwanghagring, ma, ongbhū
 
wdhus, tulisingmantrakayeki66yah, sah, dah, śwahā. pĕndhĕmringkatar \\•\\ sasambĕt, śa, maświsĕmbaraknāwanghagring, ma, ongbhū
 
tthanamrik, prammanāsaktiyawenamunamahśwaha. ongmanusyānamrikaprammanāsaktiya \\•\\ ta, yanhanāwonghagringsampunmakikenpajah, ya
 
tthanamrik, prammanāsaktiyawenamunamahśwaha. ongmanusyānamrikaprammanāsaktiya \\•\\ ta, yanhanāwonghagringsampunmakikenpajah, ya
kakitthaśraṇṭā, hikimakatambanyayansirapamjiuñjanguripnyaglisyawaras, śa, kuwud‌sumambuhhinumaknā, makasĕmbardadhanya, śa,  
+
kakitthaśraṇṭā, hikimakatambanyayansirapamj̶ñjanguripnyaglisyawaras, śa, kuwudsumambuhhinumaknā, makasĕmbardadhanya, śa,  
 
[2626A]
 
[2626A]
mbotanhandong, brasmĕs, hisintingkih, rawukasiksikanyamwangpanguyuhwuyuhan, lambalambā, makawdhakna, śa, babakan‌dapdap, brasmĕs, ba
+
mbotanhandong, brasmĕs, hisintingkih, rawukasiksikanyamwangpanguyuhwuyuhan, lambalambā, makawdhakna, śa, babakandapdap, brasmĕs, ba
wanghadas, wehasabancandanā, wduiwdaknā \\•\\ malihyansirapjah, yansirāha'rĕp, mangdhetanmangĕmbĕtin, śa, miñakbadung, we
+
wanghadas, wehasabancandanā, wduiwdaknā \\•\\ malihyansirapjah, yansirāharĕp, mangdhetanmangĕmbĕtin, śa, miñakbadung, we
hasabancandanā, hasabanhisen, kuñit, wdhaknādenṣring, kimpĕs‌denya \\•\\ ta, tajuhdeṣṭi, mwangdengkol, tankacasyāluma‐
+
hasabancandanā, hasabanhisen, kuñit, wdhaknādenṣring, kimpĕsdenya \\•\\ ta, tajuhdeṣṭi, mwangdengkol, tankacasyāluma‐
 
ku, śa, blahanpayuknedismanenekarimarajah, tulangjadmā, wecukatawun, wdhaknā. malihsaranā, hawuntahinsampi, muñcukihi</transliteration>
 
ku, śa, blahanpayuknedismanenekarimarajah, tulangjadmā, wecukatawun, wdhaknā. malihsaranā, hawuntahinsampi, muñcukihi</transliteration>
  
Line 858: Line 858:
 
26
 
26
 
hip3muñcuk, muñcuksampat3muñcuk, brasbang, triktuka, cukatawun, wdhaknānujukajĕngkuningan, matambā \\•\\ ta, si
 
hip3muñcuk, muñcuksampat3muñcuk, brasbang, triktuka, cukatawun, wdhaknānujukajĕngkuningan, matambā \\•\\ ta, si
rahgdhuhgdhuhngu'rĕku'rĕk, śa, sdhahhatampin, katumbahhapasang, ku‐ñit‌hahis, prasinkupingnya. makasimbarnya, śa, ngudankuñit, uyah, sĕ
+
rahgdhuhgdhuhngurĕkurĕk, śa, sdhahhatampin, katumbahhapasang, ku‐ñit'hahis, prasinkupingnya. makasimbarnya, śa, ngudankuñit, uyah, sĕ
 
mbargidatnya \\•\\ ta, busul, śa, gulāklapā, sĕmbaraknā. malihyanmangĕñcah, śa, rwaningbĕngkĕl, hisen, sinangā, katumbah, sĕmbara
 
mbargidatnya \\•\\ ta, busul, śa, gulāklapā, sĕmbaraknā. malihyanmangĕñcah, śa, rwaningbĕngkĕl, hisen, sinangā, katumbah, sĕmbara
knā \\•\\ ta, pamuhungbāngkek, hĕngkĕtsambungtulang \\•\\ bongkek, śa, kulitpangimabobor, kĕcirin‌lĕngistanusan,  
+
knā \\•\\ ta, pamuhungbāngkek, hĕngkĕtsambungtulang \\•\\ bongkek, śa, kulitpangimabobor, kĕcirinlĕngistanusan,  
 
[2727A]
 
[2727A]
 
27
 
27
holesaknā \\•\\ tahisĕt‌bsĕh, śa, bwahkĕm‌nengudā, cacak‌lablab, wusratĕngtoyanyahanggenmakmuh \\•\\ ta, brungtawu
+
holesaknā \\•\\ tahisĕtbsĕh, śa, bwahkĕmnengudā, cacaklablab, wusratĕngtoyanyahanggenmakmuh \\•\\ ta, brungtawu
nan, tansidāholihtambā, śa, ma'lĕm, trusi, hatinbawang, lĕngistanusan, gorengwulihkawaliwajā, ringha'rĕpansanggahkamulan, pingi
+
nan, tansidāholihtambā, śa, malĕm, trusi, hatinbawang, lĕngistanusan, gorengwulihkawaliwajā, ringharĕpansanggahkamulan, pingi
taknā, haywakatngab, yanratĕnglĕngisikamangdhakadi'lĕngiskojā, brunggetukupin‌saputputih, saputeputihpolesin‌lĕngise, tambĕ
+
taknā, haywakatngab, yanratĕnglĕngisikamangdhakadilĕngiskojā, brunggetukupinsaputputih, saputeputihpolesinlĕngise, tambĕ
laknaringtatune, bantĕnemkaryya'lĕngis, cannangburatwangi, ñañahgringsing3tanding, ma, ratuhyangningkamulan, tityangnunastambābrung, ha</transliteration>
+
laknaringtatune, bantĕnemkaryyalĕngis, cannangburatwangi, ñañahgringsing3tanding, ma, ratuhyangningkamulan, tityangnunastambābrung, ha</transliteration>
  
 
==== Leaf 27 ====
 
==== Leaf 27 ====
Line 891: Line 891:
 
</transcription><transliteration>[2727A]
 
</transcription><transliteration>[2727A]
 
27
 
27
pangsgĕripunsyanu, matambāsapisansarahikā \\•\\ ta, bsĕhringtundhun‌batisnyatanpasangkan‌jagmĕlĕtus‌gnit, śa, rwaninggintungan,  
+
pangsgĕripunsyanu, matambāsapisansarahikā \\•\\ ta, bsĕhringtundhunbatisnyatanpasangkanjagmĕlĕtusgnit, śa, rwaninggintungan,  
tiuktumbah, hisenkuñit‌sĕmbaraknā \\•\\ ta, pangurus‌tankawapāhingisingmwanghanguyuh, śa, uyahmañañah, webayu, tahap \\•\\  
+
t̶ktumbah, hisenkuñitsĕmbaraknā \\•\\ ta, pangurustankawapāhingisingmwanghanguyuh, śa, uyahmañañah, webayu, tahap \\•\\  
wĕnglarā, mwangmangĕnĕk‌ringwradaya, śa, liligundi3muñcuk‌wdhingkelor, kasunā7badih, micā1cuka, uyah, tahap,  
+
wĕnglarā, mwangmangĕnĕkringwradaya, śa, liligundi3muñcukwdhingkelor, kasunā7badih, micā1cuka, uyah, tahap,  
  \\•\\ ta, bsĕhsagnah, śa, carmandalungdhung, susuhdeningpahiuhĕt, krikansindhuk, krikan‌candanā, sinrong, sĕmbaraknā \\•\\  
+
  \\•\\ ta, bsĕhsagnah, śa, carmandalungdhung, susuhdeningpah̶hĕt, krikansindhuk, krikancandanā, sinrong, sĕmbaraknā \\•\\  
 
[2828A]
 
[2828A]
 
ta, mawatukmakelkelan, ngamdhalangnananahgtih, ñuhnadi, nga, śa, hakah‐bungkakñingñing, jrukpurut, ktan'gajih, bawangtambus, lunaktanĕk, tahap.  
 
ta, mawatukmakelkelan, ngamdhalangnananahgtih, ñuhnadi, nga, śa, hakah‐bungkakñingñing, jrukpurut, ktan'gajih, bawangtambus, lunaktanĕk, tahap.  
ta, kbusbarabarab, gidatnyangabĕtbĕtmangu'rĕk‌tangansukunyaleteg, tanĕngtuhbukāckuk, kiubukāborbor, ktapuktagah, nga, ringpitaranya
+
ta, kbusbarabarab, gidatnyangabĕtbĕtmangurĕktangansukunyaleteg, tanĕngtuhbukāckuk, k̶bukāborbor, ktapuktagah, nga, ringpitaranya
sakingwadon, wnangtbusĕn, ringmiupamuhunan, śa, hangkĕb‌nasi, bubuhpirattha, makatambanya, śa, tahinsibatahmaling, ñañah, hisinrong, sĕmbara
+
sakingwadon, wnangtbusĕn, ringm̶pamuhunan, śa, hangkĕbnasi, bubuhpirattha, makatambanya, śa, tahinsibatahmaling, ñañah, hisinrong, sĕmbara
knāringsiwwadwaraping3. makapĕpĕhirungnya, śa, bligoharum, tmutis, bawangtambus, kuskusadĕraṇnā. makasĕmbarnya, śa, kapkap‌tmuro</transliteration>
+
knāringsiwwadwaraping3. makapĕpĕhirungnya, śa, bligoharum, tmutis, bawangtambus, kuskusadĕraṇnā. makasĕmbarnya, śa, kapkaptmuro</transliteration>
  
 
==== Leaf 28 ====
 
==== Leaf 28 ====
Line 924: Line 924:
 
</transcription><transliteration>[2828B]
 
</transcription><transliteration>[2828B]
 
28
 
28
s, gamongan, winasuhdumun, bdhĕl‌hantukga'rĕm, mwahsĕmbar, śa, rwaninggamongan, hisinrong, baleñohnya, śa, kapkap
+
s, gamongan, winasuhdumun, bdhĕlhantukgarĕm, mwahsĕmbar, śa, rwaninggamongan, hisinrong, baleñohnya, śa, kapkap
leka, gamonganhisen, santĕnkane, kinlāsadaraṇnā \\•\\ ta, indĕrtanjĕnĕkringumah, ringpaturon, ha'lĕsĕglĕsĕmahi'lĕhan, soca
+
leka, gamonganhisen, santĕnkane, kinlāsadaraṇnā \\•\\ ta, indĕrtanjĕnĕkringumah, ringpaturon, halĕsĕglĕsĕmahilĕhan, soca
nyadumilah, ringtngahwtĕngnyakbusbahangbukāborbor, hangimurrimūrgringnya, kamanusan‌knapapasangan, makapamurṇnanya, śa, toyāhañar11su
+
nyadumilah, ringtngahwtĕngnyakbusbahangbukāborbor, hangimurrimūrgringnya, kamanusanknapapasangan, makapamurṇnanya, śa, toyāhañar11su
hahan, yehslukat, yehmaglung, madiuwadahjunperetatigā, samsam‌rwaningtmĕn, rwaningdapdhapkuning, braskuning, skarsolaswahan,  
+
hahan, yehslukat, yehmaglung, mad̶wadahjunperetatigā, samsamrwaningtmĕn, rwaningdapdhapkuning, braskuning, skarsolaswahan,  
 
[2929A]
 
[2929A]
tlĕngpṭak, sudamalā, dwisolaswahan, gunggung, dwiliunlaniulang, sadadosyā, dokiunkayutulak, kayupupug, kuskusansibuhpĕpĕk, muñcukpa
+
tlĕngpṭak, sudamalā, dwisolaswahan, gunggung, dwil̶nlan̶lang, sadadosyā, dok̶nkayutulak, kayupupug, kuskusansibuhpĕpĕk, muñcukpa
ndan3muñcuk, matalibnangtridatu, bantĕnringpanglukatan, baywan1hayab‌ringsanghagring, wusmalaburmalā, pras1hajiujumanputih
+
ndan3muñcuk, matalibnangtridatu, bantĕnringpanglukatan, baywan1hayabringsanghagring, wusmalaburmalā, pras1haj̶jumanputih
kuning, sasantun1bras‌dwangkulak, gnĕpingpasagi, harṭā557lukatringha'rĕpanbrahmanya, malihhajumanputihkuning, hunggahangringgiuhyangguru
+
kuning, sasantun1brasdwangkulak, gnĕpingpasagi, harṭā557lukatringharĕpanbrahmanya, malihhajumanputihkuning, hunggahangringg̶hyangguru
 
nya, wasmangkanā, ta, makapamĕpĕhirungnya, śa, tmutmusahananingkabehnya, pañcĕrbadung, pañcĕrkayutoktok, himbung, wustimbung, dadamuhin</transliteration>
 
nya, wasmangkanā, ta, makapamĕpĕhirungnya, śa, tmutmusahananingkabehnya, pañcĕrbadung, pañcĕrkayutoktok, himbung, wustimbung, dadamuhin</transliteration>
  
Line 957: Line 957:
 
</transcription><transliteration>[2929B]
 
</transcription><transliteration>[2929B]
 
29
 
29
smĕngpuhhaknā \\•\\ makasĕmbarsosdhiuccā, śa, misājawā3diri, urap‌wangkongtkaningsiksikan, śa, hisĕntingkih, bawangadas. sĕmbarsi
+
smĕngpuhhaknā \\•\\ makasĕmbarsosd̶h̶ccā, śa, misājawā3diri, urapwangkongtkaningsiksikan, śa, hisĕntingkih, bawangadas. sĕmbarsi
wwadwarā, śa, skarjĕpun, ckuhlannang, maświjĕbugarum, hisinrong, nangkĕnkajĕngkliwon, lukat \\•\\ ta, wtĕngnyalarā, manglulumanunggek‌tkaningka
+
wwadwarā, śa, skarjĕpun, ckuhlannang, maświjĕbugarum, hisinrong, nangkĕnkajĕngkliwon, lukat \\•\\ ta, wtĕngnyalarā, manglulumanunggektkaningka
 
siksikan, pamalinan, nga, mapagĕrsalahparā, wnangpanggahangpamali, nmukajĕngkliwon, tambanya, śa, ckuh, jĕbugarum, katumbahbolong, ha
 
siksikan, pamalinan, nga, mapagĕrsalahparā, wnangpanggahangpamali, nmukajĕngkliwon, tambanya, śa, ckuh, jĕbugarum, katumbahbolong, ha
 
sangsami. makalolohnya, śa, hinakkuñitwarangan, hapuhbubuk, wejruk. sĕmbarwtĕng, śa, carmanhañcak, hisinrong. wapsi
 
sangsami. makalolohnya, śa, hinakkuñitwarangan, hapuhbubuk, wejruk. sĕmbarwtĕng, śa, carmanhañcak, hisinrong. wapsi
 
[3030A]
 
[3030A]
 
ksikan, śa, bangsingbahingin, muñcukkasimbukan, cmĕng, bawangadas \\•\\ ta, pipinyamlĕtus, manadiwarangan, madesdhes, hajnarrupawaranga
 
ksikan, śa, bangsingbahingin, muñcukkasimbukan, cmĕng, bawangadas \\•\\ ta, pipinyamlĕtus, manadiwarangan, madesdhes, hajnarrupawaranga
nhika, borokwaluh, nga, laranyamangrĕbĕtmakĕbyah, hĕptumbuhgringhika, wnanglukatĕn, ringkajĕngkaliwon, śa, toyahañarmawadahjun‌pere, ‐
+
nhika, borokwaluh, nga, laranyamangrĕbĕtmakĕbyah, hĕptumbuhgringhika, wnanglukatĕn, ringkajĕngkaliwon, śa, toyahañarmawadahjunpere, ‐
7diri, malukatringnatarsanggarnya, sapratekaninghanglukat, cusmangkanā, hikitambā, śa, kulitaluhhayam‌borbor, triktuka, wehidubang, ho
+
7diri, malukatringnatarsanggarnya, sapratekaninghanglukat, cusmangkanā, hikitambā, śa, kulitaluhhayamborbor, triktuka, wehidubang, ho
 
lesaknadeningbulunsyap, makasĕsnya, śa, kulitbadungnetuh, lĕngistanusan, dadhah, urapaknā \\•\\ ta, mturahnanahmwangrasyā, śa, mana</transliteration>
 
lesaknadeningbulunsyap, makasĕsnya, śa, kulitbadungnetuh, lĕngistanusan, dadhah, urapaknā \\•\\ ta, mturahnanahmwangrasyā, śa, mana</transliteration>
  
Line 990: Line 990:
 
</transcription><transliteration>[30B]
 
</transcription><transliteration>[30B]
 
30
 
30
snengudā, klasin, u'rĕk, untĕngnya, daginginsarikuning, kuskusiusdhenratĕng, wusratĕngpras‌wenyawadahinpiringhanggris‌neputih, damuhin‌sawngi,  
+
snengudā, klasin, urĕk, untĕngnya, daginginsarikuning, kuskus̶sdhenratĕng, wusratĕngpraswenyawadahinpiringhanggrisneputih, damuhinsawngi,  
beñjangpangan \\•\\ tamturahsapanangkaninhipun, śa, myanācmĕnghackĕl, hadas‌hackĕl, cakcakprastahap \\•\\ ta, gringmanglayangmanglayung
+
beñjangpangan \\•\\ tamturahsapanangkaninhipun, śa, myanācmĕnghackĕl, hadashackĕl, cakcakprastahap \\•\\ ta, gringmanglayangmanglayung
, tanpatmatanpabayu, raganyamangmungmu, warṇnanyaleteg, wtĕngnyajĕngat, tangansukunyangatmĕg, gringmoyo, nga, kawisyan‌knapapasangan
+
, tanpatmatanpabayu, raganyamangmungmu, warṇnanyaleteg, wtĕngnyajĕngat, tangansukunyangatmĕg, gringmoyo, nga, kawisyanknapapasangan
kapangan, śa, ga'rĕm‌gnahangnyaringtoyahinumnya, wongwadonmangawe, wnangpupugĕn, śa, toyahañarmawadahjun‌pere3bu‐
+
kapangan, śa, garĕmgnahangnyaringtoyahinumnya, wongwadonmangawe, wnangpupugĕn, śa, toyahañarmawadahjunpere3bu‐
 
[3131A]
 
[3131A]
ngkul, samsam‌rwaningdapdhapkuning, dontĕmĕn, braskuning, witungswahan, dwipitungswahan, donkayutulak, donkayupupug, kuskusansibiubhūh
+
ngkul, samsamrwaningdapdhapkuning, dontĕmĕn, braskuning, witungswahan, dwipitungswahan, donkayutulak, donkayupupug, kuskusansib̶bhūh
pĕpĕk, bantĕnpras1bayyan1hajumanputihkuning, sasantun1denhagnĕp, harṭā333kayabholihwanghagring, nujukajĕng
+
pĕpĕk, bantĕnpras1bayyan1hajumanputihkuning, sasantun1denhagnĕp, harṭā333kayab'holihwanghagring, nujukajĕng
kaliwon, wusmalukat‌malihtatbasan, tumpĕngputihkuning, ha, dadaniwak‌hayamputihtulus, pinanggang, prayaścita1malihkatur
+
kaliwon, wusmalukatmalihtatbasan, tumpĕngputihkuning, ha, dadaniwak'hayamputihtulus, pinanggang, prayaścita1malihkatur
 
ringhyanggurunya, hajumanputihkuning, hiwaktaluhmadadhar, kacangko‐mak, sinawur, nunastirtthāringhyanggurunya, wusmangakanā. ititambā, makā</transliteration>
 
ringhyanggurunya, hajumanputihkuning, hiwaktaluhmadadhar, kacangko‐mak, sinawur, nunastirtthāringhyanggurunya, wusmangakanā. ititambā, makā</transliteration>
  
Line 1,023: Line 1,023:
 
31pipihhirungnya, śa, hakahwukuwuku, hakahkayupaddhi, hakahkayutektek, hakahkayubasyā, hakahhĕntutbalu, hakahkalihapuh
 
31pipihhirungnya, śa, hakahwukuwuku, hakahkayupaddhi, hakahkayutektek, hakahkayubasyā, hakahhĕntutbalu, hakahkalihapuh
 
, hinankuñitwarangan, wejruk, makāwdhuknya, carmankĕpuh, hisinrong. whaksukunya, carmanhĕmpag, triktukā, wecukatawun. mahalo
 
, hinankuñitwarangan, wejruk, makāwdhuknya, carmankĕpuh, hisinrong. whaksukunya, carmanhĕmpag, triktukā, wecukatawun. mahalo
lohnya, carmankĕndalbatuka, tritiuktukā, wecukātawun. sĕmbarsiwwadwarā, maświ, jbugarum, hisinrong. harapwangkongtkaningsiksikan, hi‐
+
lohnya, carmankĕndalbatuka, trit̶ktukā, wecukātawun. sĕmbarsiwwadwarā, maświ, jbugarum, hisinrong. harapwangkongtkaningsiksikan, hi‐
 
sintingkihbawangadas. blobohraganya, liñjonghĕmpag, gamongan, dadhah. ma, ongtkaluwarkitthakatgagsawang, tkahĕpudhĕp \\•\\  
 
sintingkihbawangadas. blobohraganya, liñjonghĕmpag, gamongan, dadhah. ma, ongtkaluwarkitthakatgagsawang, tkahĕpudhĕp \\•\\  
 
[3232A]
 
[3232A]
ta, mlatus‌ringsuku, dadhiudhiwarangan‌madesdhesmakber, tantukāgringnya, śa, kuñitwarangan‌lunak, miñakwanusan, matambus, tambĕlaknā
+
ta, mlatusringsuku, dad̶h̶dhiwaranganmadesdhesmakber, tantukāgringnya, śa, kuñitwaranganlunak, miñakwanusan, matambus, tambĕlaknā
waranganya, matkĕp‌hantuklabiubangdipahon, matalibnangtridatu, tutugtigangdinākupatiuktambanya, rarisĕs‌brungnya, śa, doncalagidĕha, ba
+
waranganya, matkĕp'hantuklab̶bangdipahon, matalibnangtridatu, tutugtigangdinākupat̶ktambanya, rarisĕsbrungnya, śa, doncalagidĕha, ba
bakanñuhgadhang, lablab‌hapanglĕpah. makālolohnya, śa, muñcuktumpangpayuk7punggĕl, triktukā, wecuka, uyahha'rĕng, tahap \\•\\  
+
bakanñuhgadhang, lablab'hapanglĕpah. makālolohnya, śa, muñcuktumpangpayuk7punggĕl, triktukā, wecuka, uyahharĕng, tahap \\•\\  
ta, makokohanhungkalangkil, hajĕngat‌hangsĕgangsĕg, tangansukutanpabayu, dkah, nga, tanwanangusadanin. wnangpahayuringwatĕkpaho</transliteration>
+
ta, makokohanhungkalangkil, hajĕngat'hangsĕgangsĕg, tangansukutanpabayu, dkah, nga, tanwanangusadanin. wnangpahayuringwatĕkpaho</transliteration>
  
 
==== Leaf 32 ====
 
==== Leaf 32 ====
Line 1,054: Line 1,054:
 
</transcription><transliteration>[3232B]
 
</transcription><transliteration>[3232B]
 
32
 
32
tonan \\•\\ bsĕhringsukunya, rawuhkamwa, pakadordor, wnangtbusĕn‌ringbatarawiṣṇuā, hangkid‌ringbantangmatyam, ringtukuhayā, śa, tumpĕngputih
+
tonan \\•\\ bsĕhringsukunya, rawuhkamwa, pakadordor, wnangtbusĕnringbatarawiṣṇuā, hangkidringbantangmatyam, ringtukuhayā, śa, tumpĕngputih
hadanan, iwakhayamputihtuluspinanggang, praspañnĕng, sasayutpangambehan, ngakĕnkajĕngkliwon. wusmangkanā'ititambāmakālolohnya
+
hadanan, iwak'hayamputihtuluspinanggang, praspañnĕng, sasayutpangambehan, ngakĕnkajĕngkliwon. wusmangkanā'ititambāmakālolohnya
 
, bangkĕtkuñit, hapuhbubuk, wejruk. makapipihhirungnya, śa, kuñitwarangan, ckuhlanang, montonggamongan, wejruk, linglang. wdhakraggā
 
, bangkĕtkuñit, hapuhbubuk, wejruk. makapipihhirungnya, śa, kuñitwarangan, ckuhlanang, montonggamongan, wejruk, linglang. wdhakraggā
 
hakahtabyabundangkĕp, triktukā, dwiwraktawun, wdhaksuku, hakahhawarhawarputih, triktukā, wesukā. sĕmbarsiwwadwara, rawuhkatwadkarṇnaka
 
hakahtabyabundangkĕp, triktukā, dwiwraktawun, wdhaksuku, hakahhawarhawarputih, triktukā, wesukā. sĕmbarsiwwadwara, rawuhkatwadkarṇnaka
 
[3333A]
 
[3333A]
lihckuhlanang, maswi, jbugarum, bloñohhawaknya, cacingbase, gamongan, lĕngistanusan, dadah \\•\\ ta, wtĕngnyahabĕbĕl, ma'rĕbĕt, nguh
+
lihckuhlanang, maswi, jbugarum, bloñohhawaknya, cacingbase, gamongan, lĕngistanusan, dadah \\•\\ ta, wtĕngnyahabĕbĕl, marĕbĕt, nguh
, nga, cayaningwanghagring, kĕmbang, hanglupā, gringhikāknadeṣṭi, papasangan, nga, yaha'rĕpurip, wnanglukat, śa, toyasolaswahan, mawadahjun
+
, nga, cayaningwanghagring, kĕmbang, hanglupā, gringhikāknadeṣṭi, papasangan, nga, yaharĕpurip, wnanglukat, śa, toyasolaswahan, mawadahjun
perasolas, skar11warṇnā, dwidwisolaswahan, samsam‌rwanningtmĕn, dondhapdap‌kuning, braskunning, kayutulak, kayupupug, kuskusa
+
perasolas, skar11warṇnā, dwidwisolaswahan, samsamrwanningtmĕn, dondhapdapkuning, braskunning, kayutulak, kayupupug, kuskusa
nsibuhpĕpĕk, muñcukdapdhap3muñcuk, matalitridatu, bantĕnpangiunglukatan, baywan1kayab‌holihwonggring, wusmangna</transliteration>
+
nsibuhpĕpĕk, muñcukdapdhap3muñcuk, matalitridatu, bantĕnpan̶g̶nglukatan, baywan1kayab'holihwonggring, wusmangna</transliteration>
  
 
==== Leaf 33 ====
 
==== Leaf 33 ====
Line 1,087: Line 1,087:
 
</transcription><transliteration>[3333B]
 
</transcription><transliteration>[3333B]
 
33
 
33
burmalā, pras1hajumanputihkuning1malihkaturringhyanggurunya1daksyiṇnā1brashacatu, gnipingpasagi, hartniutthā1700tatba
+
burmalā, pras1hajumanputihkuning1malihkaturringhyanggurunya1daksyiṇnā1brashacatu, gnipingpasagi, hartn̶tthā1700tatba
 
sanwarhagring, praspañnĕng, sasayutpangambeyan, ta, śa, montongkuñit, montonggamongan, ckuh, hisen, timbunghantuktihing, wusratĕng, kĕci
 
sanwarhagring, praspañnĕng, sasayutpangambeyan, ta, śa, montongkuñit, montonggamongan, ckuh, hisen, timbunghantuktihing, wusratĕng, kĕci
 
rinjuwuklinglang, puhhaknāhirungnya, lolohnya, hakahsulatri, hakahśokasṭi, gintĕncĕmĕng, hasabansibuhtmagā, uyahwuku, sĕmbarwtĕng, ba‐
 
rinjuwuklinglang, puhhaknāhirungnya, lolohnya, hakahsulatri, hakahśokasṭi, gintĕncĕmĕng, hasabansibuhtmagā, uyahwuku, sĕmbarwtĕng, ba‐
Line 1,093: Line 1,093:
 
[3434A]
 
[3434A]
 
ksuku, babakancramen, triktuka, wecukatawun \\•\\ ta, kbusngarabarab, śrirahnyamkabĕtan, tingalnyaduddhā, tangansukunyalete
 
ksuku, babakancramen, triktuka, wecukatawun \\•\\ ta, kbusngarabarab, śrirahnyamkabĕtan, tingalnyaduddhā, tangansukunyalete
g, tanpabayu, kasambĕtringhibiubhutthakabeh, tatmanyaringpatluwan, satkanyaringcarik, wnangweniuhanācaru, naśipangkonan, mawulam‌ka
+
g, tanpabayu, kasambĕtringhib̶bhutthakabeh, tatmanyaringpatluwan, satkanyaringcarik, wnangwen̶hanācaru, naśipangkonan, mawulamka
 
rangan, gnahinghacaruringpatluwan, wushacaru, tambā, śa, śūlaśihmihik, myanacmĕng, sarilungid, wejruk, pĕpĕhaknāhirungnya. maka
 
rangan, gnahinghacaruringpatluwan, wushacaru, tambā, śa, śūlaśihmihik, myanacmĕng, sarilungid, wejruk, pĕpĕhaknāhirungnya. maka
loiulolohnya, śa, hakahpañcasoṇna, santĕnkane, uyahwuku, kuskus. pacangpanrag, śa, kapkapgumĕros, gamongan, bĕdĕlha</transliteration>
+
lo̶lolohnya, śa, hakahpañcasoṇna, santĕnkane, uyahwuku, kuskus. pacangpanrag, śa, kapkapgumĕros, gamongan, bĕdĕlha</transliteration>
  
 
==== Leaf 34 ====
 
==== Leaf 34 ====
Line 1,122: Line 1,122:
 
ntuktasik, sĕmbaraknā, harapwangkongrawuhkasiksikan, śa, umbinpaspasan, umbinkasyā, bawangadas. hodaknya, śa, dondhapdhapnebrĕk,  
 
ntuktasik, sĕmbaraknā, harapwangkongrawuhkasiksikan, śa, umbinpaspasan, umbinkasyā, bawangadas. hodaknya, śa, dondhapdhapnebrĕk,  
 
hisinrong. wdhaksuku, śa, kunirhapuhbubuk, wejruk, blobohnyasĕmbung, muñcukdapdap, cacingbase, miñaktanusan, dadah, sĕmbarsiwādwa
 
hisinrong. wdhaksuku, śa, kunirhapuhbubuk, wejruk, blobohnyasĕmbung, muñcukdapdap, cacingbase, miñaktanusan, dadah, sĕmbarsiwādwa
ra, rapuhkatuwĕdbawong, rwaningjruk, hisinrong \\•\\ ta, ringragantāngu'rĕku'rĕk, mtuhĕmpupataropos, tujumamĕsu, nga, gringpawaka
+
ra, rapuhkatuwĕdbawong, rwaningjruk, hisinrong \\•\\ ta, ringragantāngurĕkurĕk, mtuhĕmpupataropos, tujumamĕsu, nga, gringpawaka
 
n, wnangbayuhwtonya, wusbayuhtanatambā, makapĕpĕhhirungnya, śa, kuñitwarangan, hapuhbubuk, rumputdeningtangankalih, haywambĕka
 
n, wnangbayuhwtonya, wusbayuhtanatambā, makapĕpĕhhirungnya, śa, kuñitwarangan, hapuhbubuk, rumputdeningtangankalih, haywambĕka
 
[3435A]
 
[3435A]
 
n, wejruk, hodaknya, śa, dondapdhap, dumlā, bangkĕtbangle. blobohraganya, śa, muñcukpule, muñcuksĕmbunggantung, gamongan, hi
 
n, wejruk, hodaknya, śa, dondapdhap, dumlā, bangkĕtbangle. blobohraganya, śa, muñcukpule, muñcuksĕmbunggantung, gamongan, hi
sen, dadah. lolohnya, śa, bangkĕtmugiri, bangkĕthisen, bangkĕtkuñit, wejruk, uyahwuku \\•\\ tababĕl‌ringraganya,  
+
sen, dadah. lolohnya, śa, bangkĕtmugiri, bangkĕt'hisen, bangkĕtkuñit, wejruk, uyahwuku \\•\\ tababĕlringraganya,  
smuggiugbangsĕl, idhĕpnya, idhĕpnyatanrawanghanruwung, tanpatanggwan, knā'upasangin, nga, baṭāridūrggāhamilarā, wnangtbusĕn, uripnya, katūrringbaṭārā
+
smugg̶gbangsĕl, idhĕpnya, idhĕpnyatanrawanghanruwung, tanpatanggwan, knā'upasangin, nga, baṭāridūrggāhamilarā, wnangtbusĕn, uripnya, katūrringbaṭārā
durggādewi, hijurusapuhtakeniniunpanbas‌hatmā, malihbantĕnkaturringhyanggurunya, hajumanputihkuning, hulam‌taluhdadhar, kacang‐</transliteration>
+
durggādewi, hijurusapuhtakenin̶npanbashatmā, malihbantĕnkaturringhyanggurunya, hajumanputihkuning, hulamtaluhdadhar, kacang‐</transliteration>
  
 
==== Leaf 35 ====
 
==== Leaf 35 ====
Line 1,153: Line 1,153:
 
</transcription><transliteration>[3435B]
 
</transcription><transliteration>[3435B]
 
35
 
35
komaksasawur. malihtatbasanringwanghagring, tumpĕngputihhadanan, tunggalawadah, miwakhayamputihwinanggang, praspañnĕngsasayutpangambehan,  
+
komaksasawur. malihtatbasanringwanghagring, tumpĕngputihhadanan, tunggalawadah, miwak'hayamputihwinanggang, praspañnĕngsasayutpangambehan,  
wusmangkanāhanatambā, makapupuhhirungnya, śa, sarwwamontong, gamongan, kuñit, hisen, timbungwejruk, lolohnya, babiungkĕtkuñi
+
wusmangkanāhanatambā, makapupuhhirungnya, śa, sarwwamontong, gamongan, kuñit, hisen, timbungwejruk, lolohnya, bab̶ngkĕtkuñi
t, pamorbubuk, wejruk. wdhakraggānya, carmanpag, hisinrong. wdhaksuku, śa, carman‌cramen, kuñit, triktukā, wecukātahun,  
+
t, pamorbubuk, wejruk. wdhakraggānya, carmanpag, hisinrong. wdhaksuku, śa, carmancramen, kuñit, triktukā, wecukātahun,  
 
bloñohragā, muñcuksĕmbunggantung, gamongan, muñcukpule, santĕnkane. carungawetambā, naśikpĕl7kĕpĕl,  
 
bloñohragā, muñcuksĕmbunggantung, gamongan, muñcukpule, santĕnkane. carungawetambā, naśikpĕl7kĕpĕl,  
 
[3636A]
 
[3636A]
 
iwakjajrowanmatah \\•\\ ta, ptakringtangansukunya, hidhĕpnyasuwungsuwungtanggwan, ilāwiṣṇu, nga, tanwĕnangwusadanĕn \\•\\ ta, wtĕngnya
 
iwakjajrowanmatah \\•\\ ta, ptakringtangansukunya, hidhĕpnyasuwungsuwungtanggwan, ilāwiṣṇu, nga, tanwĕnangwusadanĕn \\•\\ ta, wtĕngnya
 
ngilutilut, hawtunanahgtih, ringsariranya, siksikanyabukakĕngsĕl, gringkahangan, nga, knapapasangan, wnangbañcut, śa, toyāhañar
 
ngilutilut, hawtunanahgtih, ringsariranya, siksikanyabukakĕngsĕl, gringkahangan, nga, knapapasangan, wnangbañcut, śa, toyāhañar
, mawadahsibuhcmĕng5swahan, tlĕng, skar5swahan, tlĕngputihsudāmalā, dwidwi5swahan, gunggung, lalangsamsam‌rwaningdapdhapkuning, braskuning, muñcukdhapdap3
+
, mawadahsibuhcmĕng5swahan, tlĕng, skar5swahan, tlĕngputihsudāmalā, dwidwi5swahan, gunggung, lalangsamsamrwaningdapdhapkuning, braskuning, muñcukdhapdap3
 
matalibnangtridatu, nmukajĕngkliwon, bantĕnyacanang5taṇdhingmarakābyumas, gtigti, jinah27tambā, śa, hirisaningtihingha</transliteration>
 
matalibnangtridatu, nmukajĕngkliwon, bantĕnyacanang5taṇdhingmarakābyumas, gtigti, jinah27tambā, śa, hirisaningtihingha</transliteration>
  
Line 1,186: Line 1,186:
 
</transcription><transliteration>[3636B]
 
</transcription><transliteration>[3636B]
 
36
 
36
mpel, sarikuning, tahap. harapwangkongnya, śa, humbinpaspasan, humbinkasyā, bawangadas. toyapangmĕm‌wangkongnya, rwaningsapdhap
+
mpel, sarikuning, tahap. harapwangkongnya, śa, humbinpaspasan, humbinkasyā, bawangadas. toyapangmĕmwangkongnya, rwaningsapdhap
dumlādamuhin \\•\\ ta, wtĕnglaramanglulu, hanĕnĕlringulunatṭi, tkalwas, hakjĕtkĕjĕt, tingalnyahagi'lĕhgi'lĕhgringbrahmaya, nga, gring
+
dumlādamuhin \\•\\ ta, wtĕnglaramanglulu, hanĕnĕlringulunatṭi, tkalwas, hakjĕtkĕjĕt, tingalnyahagilĕhgilĕhgringbrahmaya, nga, gring
pawakan, wnangtbusin, ringda'lĕm‌tingkahipanbusatmā, malihbantĕnpanbus‌ringhibhūtakliharingpamuhun, hangkĕbnasi, bubuhpiratthā, nmukajĕngkli
+
pawakan, wnangtbusin, ringdalĕmtingkahipanbusatmā, malihbantĕnpanbusringhibhūtakliharingpamuhun, hangkĕbnasi, bubuhpiratthā, nmukajĕngkli
won, makatambanya, śa, damininglobakan, tabyabunbungkut, tangkĕhholihcawan‌pungsĕd, ragi'uyahha'rĕngtahap. makasa
+
won, makatambanya, śa, damininglobakan, tabyabunbungkut, tangkĕhholihcawanpungsĕd, ragi'uyahharĕngtahap. makasa
 
[3737A]
 
[3737A]
 
mbarwtĕng, śa, carmanpuledismane. hodakraggababakantinggulun, hisinrong, wdhaksukubabakanpangikdhi, triktuka, wecukatahun
 
mbarwtĕng, śa, carmanpuledismane. hodakraggababakantinggulun, hisinrong, wdhaksukubabakanpangikdhi, triktuka, wecukatahun
  \\•\\ ta, hangsĕgangsĕg, ckohanyajĕngat, ckehĕn, nga, śa, ñalinbebek, kuñit, wejruklinglang, wuyahuku. sĕmbarjaliulingjingantangkahmwanggi
+
  \\•\\ ta, hangsĕgangsĕg, ckohanyajĕngat, ckehĕn, nga, śa, ñalinbebek, kuñit, wejruklinglang, wuyahuku. sĕmbarjal̶lingjingantangkahmwanggi
 
gir, śa, rwaningjrunggānengudamanggang, gamongan, tmutis, gagambiranhanom \\•\\ ta, prananyabĕbĕl, bongkang, patribis, hĕmpukmadesde
 
gir, śa, rwaningjrunggānengudamanggang, gamongan, tmutis, gagambiranhanom \\•\\ ta, prananyabĕbĕl, bongkang, patribis, hĕmpukmadesde
s, śa, babakankĕpuhhasabringwsi, mahiyehjuhuk‌holesakna, makasĕsnya, śa, doñcagidĕha, babakanñuhmulung, lablab. </transliteration>
+
s, śa, babakankĕpuhhasabringwsi, mahiyehjuhuk'holesakna, makasĕsnya, śa, doñcagidĕha, babakanñuhmulung, lablab. </transliteration>
  
 
==== Leaf 37 ====
 
==== Leaf 37 ====
Line 1,219: Line 1,219:
 
</transcription><transliteration>[3737B]
 
</transcription><transliteration>[3737B]
 
37
 
37
  \\•\\ ta, gringkbus‌kakĕhsengelmaniñjĕh, śa, ktan'gajah, santĕnkane, uyahwuku. wodakragasammi, śa, hakahpoksor, triktuka, we
+
  \\•\\ ta, gringkbuskakĕhsengelmaniñjĕh, śa, ktan'gajah, santĕnkane, uyahwuku. wodakragasammi, śa, hakahpoksor, triktuka, we
cuka \\•\\ ta, bĕbĕlmalĕtus, padhĕtringgigirnya, rurngañcukañcuk, gontok‌, nga, śa, waranganmawuyag, wejruk‌holesaknā, wdhak
+
cuka \\•\\ ta, bĕbĕlmalĕtus, padhĕtringgigirnya, rurngañcukañcuk, gontok, nga, śa, waranganmawuyag, wejruk'holesaknā, wdhak
 
gigirnya, śa, hakahtĕtĕr, hakahtujumuṣṇā, hakahtabyabundakĕp, triktuka, wecuka \\•\\ ta, ngawangsulangrah, wtĕngmĕbĕtan, moka‐
 
gigirnya, śa, hakahtĕtĕr, hakahtujumuṣṇā, hakahtabyabundakĕp, triktuka, wecuka \\•\\ ta, ngawangsulangrah, wtĕngmĕbĕtan, moka‐
n‌ringjro, nga, cayaningwanghagringkambangtngahwtĕngnyabĕbĕl, knapapasanganupas‌raratusan, bañcutakna, śa, toyahañar, mawadahsibuhcmĕng
+
nringjro, nga, cayaningwanghagringkambangtngahwtĕngnyabĕbĕl, knapapasanganupasraratusan, bañcutakna, śa, toyahañar, mawadahsibuhcmĕng
 
[3838A]
 
[3838A]
, samsamdhuimdhawuntĕmĕn, dapdhap‌kuning, braskuning, muñcuk‌dapdhap3muñcuk, matalibnangtridatu, wusmangkanāhanātambā, śa, makaloloh
+
, samsamdhuimdhawuntĕmĕn, dapdhapkuning, braskuning, muñcukdapdhap3muñcuk, matalibnangtridatu, wusmangkanāhanātambā, śa, makaloloh
 
nya, hakahkasine, santĕnkane, kuskus, wuśratĕng, ra, bawangtambus, uyahwuku. wdhakraggā, krikandapdhap, hisinrong. sĕmbarbawtĕng, śa, conkowang
 
nya, hakahkasine, santĕnkane, kuskus, wuśratĕng, ra, bawangtambus, uyahwuku. wdhakraggā, krikandapdhap, hisinrong. sĕmbarbawtĕng, śa, conkowang
hisinrong. wap‌wangkongrawuhkasiksikan, śa, wumbinkayutawwa, bawangadas \\•\\ ta, sukunyabĕbĕlmaklis, bongkangmadesdhes, ñjajahla
+
hisinrong. wapwangkongrawuhkasiksikan, śa, wumbinkayutawwa, bawangadas \\•\\ ta, sukunyabĕbĕlmaklis, bongkangmadesdhes, ñjajahla
ranya, mokanbumi, nga, wnanglukat, sapratekanningpanglukat‌n, wusmangkanāhanātambā, śa, hisinrongwayahjiketeng, hajamlakuhimbuh, ba‐</transliteration>
+
ranya, mokanbumi, nga, wnanglukat, sapratekanningpanglukatn, wusmangkanāhanātambā, śa, hisinrongwayahjiketeng, hajamlakuhimbuh, ba‐</transliteration>
  
 
==== Leaf 38 ====
 
==== Leaf 38 ====
Line 1,251: Line 1,251:
 
</transcription><transliteration>[3838A]
 
</transcription><transliteration>[3838A]
 
38
 
38
lulangmacan‌ginoreng, dipĕmpatan, tngahlĕmĕnglaline, nmukajĕngkaliwon, holesantuk‌bulunsyap, ringtatune. sĕmbarnya, babakanwangkal
+
lulangmacan'ginoreng, dipĕmpatan, tngahlĕmĕnglaline, nmukajĕngkaliwon, holesantukbulunsyap, ringtatune. sĕmbarnya, babakanwangkal
ktumbahhisen. sĕsnya, montonghisenmalablab \\•\\ mlĕtus‌ringbawunya, hiñcĕlan, nga, sukunya'rĕku'rĕk, tujubgabngang, śa,  
+
ktumbahhisen. sĕsnya, montonghisenmalablab \\•\\ mlĕtusringbawunya, hiñcĕlan, nga, sukunyarĕkurĕk, tujubgabngang, śa,  
hakahkbokpasang, triktuka, wecukā. tambabawunyahĕñcĕlan, śa, hañudantingkihdipasih, miñanehanggenmangolesin‌malihtatĕba
+
hakahkbokpasang, triktuka, wecukā. tambabawunyahĕñcĕlan, śa, hañudantingkihdipasih, miñanehanggenmangolesinmalihtatĕba
san, tumpĕngbrambunhadanan, tunggalhawadah, hiwak‌hayambrumbunpinanggang, hayabha'rĕpan, brahmanyaping11 \\•\\ ta, netranyapataribisbarabiu
+
san, tumpĕngbrambunhadanan, tunggalhawadah, hiwak'hayambrumbunpinanggang, hayab'harĕpan, brahmanyaping11 \\•\\ ta, netranyapataribisbarab̶
 
[3939A]
 
[3939A]
k, habĕbĕl, pakaridip, gatĕl, ulap, mwangtanganya, ngu'rĕku'rĕk, tambanya, śa, dondapdhap‌dumlā, hatinbawang. śa, timahhasabringtama
+
k, habĕbĕl, pakaridip, gatĕl, ulap, mwangtanganya, ngurĕkurĕk, tambanya, śa, dondapdhapdumlā, hatinbawang. śa, timahhasabringtama
gā, sarikuning, wejruk, puhhaknā. yehsuginya, śa, donkelorbiñjĕk. wdhak‌tangansuku, śa, hakahhawarhawarputih, triktukā, wecuka
+
gā, sarikuning, wejruk, puhhaknā. yehsuginya, śa, donkelorbiñjĕk. wdhaktangansuku, śa, hakahhawarhawarputih, triktukā, wecuka
 
  \\•\\ ta, beseh, malwangsukunya, gringpawakan, nga, tanwanangwusadanĕn \\•\\ ta, ngutamising, lĕlĕngĕdan, wtĕngnyangrĕbĕk, swepanangkanhi‐</transliteration>
 
  \\•\\ ta, beseh, malwangsukunya, gringpawakan, nga, tanwanangwusadanĕn \\•\\ ta, ngutamising, lĕlĕngĕdan, wtĕngnyangrĕbĕk, swepanangkanhi‐</transliteration>
  
Line 1,284: Line 1,284:
 
39
 
39
 
sĕrnya, śa, rarambutandapdhap, jitkasunā, o, jit. sĕmbarnya, babakanbunut, wot, triktuka. harapwangngkongrawuhkasiksikan, śa, muñcuk‐
 
sĕrnya, śa, rarambutandapdhap, jitkasunā, o, jit. sĕmbarnya, babakanbunut, wot, triktuka. harapwangngkongrawuhkasiksikan, śa, muñcuk‐
sĕntul, muñcuk‌śoteng, klayanpaniuṇdhan3muñcuk, pulasahibawangadas \\•\\ ta, kbus‌bahangmangĕjĕr, sukunyakjĕngkjĕng, hawangawanga
+
sĕntul, muñcukśoteng, klayanpan̶ṇdhan3muñcuk, pulasahibawangadas \\•\\ ta, kbusbahangmangĕjĕr, sukunyakjĕngkjĕng, hawangawanga
n, ringwtĕngmangluluh, rawuhkawulunatṭi, makālolohnya, umbinlobak, wejruklinglang, uyahha'rĕng. sĕmbarwtĕngnya, śa, babakanpuledismane, tru‐
+
n, ringwtĕngmangluluh, rawuhkawulunatṭi, makālolohnya, umbinlobak, wejruklinglang, uyahharĕng. sĕmbarwtĕngnya, śa, babakanpuledismane, tru‐
śibiubang, hisinrong. wdhakragā, śa, krikantañjungtabyabunbungkak‌micā3bsik, isinrong \\•\\ blamayangnglamayung, wtĕngnyakabusbahang‐
+
śib̶bang, hisinrong. wdhakragā, śa, krikantañjungtabyabunbungkakmicā3bsik, isinrong \\•\\ blamayangnglamayung, wtĕngnyakabusbahang‐
 
[4040A]
 
[4040A]
 
bukahorob, tanwanangmanganhnginum, tabansukanyaleteg, tambanya, śa, kacupitankacĕmcĕmputih, ktan'gajih, santĕnkane, bawangtambus
 
bukahorob, tanwanangmanganhnginum, tabansukanyaleteg, tambanya, śa, kacupitankacĕmcĕmputih, ktan'gajih, santĕnkane, bawangtambus
 
huyahuku, tahap. wdhakragga, śa, carmandapdhap, haywanglawati, hisinrong, denhasangkĕp, tambus, wecandanā, whaksuku, carmanjĕpun, triktukā,  
 
huyahuku, tahap. wdhakragga, śa, carmandapdhap, haywanglawati, hisinrong, denhasangkĕp, tambus, wecandanā, whaksuku, carmanjĕpun, triktukā,  
wecuka. sĕmbarsiwwadwarā, rawuhkatwad‌bawong, bwahnagāsari, ckuhlanangkatikcĕngkeh \\•\\ wtĕngnyamradigdhag, hĕmbĕt, wangkong
+
wecuka. sĕmbarsiwwadwarā, rawuhkatwadbawong, bwahnagāsari, ckuhlanangkatikcĕngkeh \\•\\ wtĕngnyamradigdhag, hĕmbĕt, wangkong
nyakbusbahang, sukunyalupā, tingalnyasudat. makālolohnyasiu, śa, hakahsonā, santĕnkane, kuskus, ra, bawangtambus, ta</transliteration>
+
nyakbusbahang, sukunyalupā, tingalnyasudat. makālolohnyas̶, śa, hakahsonā, santĕnkane, kuskus, ra, bawangtambus, ta</transliteration>
  
 
==== Leaf 40 ====
 
==== Leaf 40 ====
Line 1,316: Line 1,316:
 
</transcription><transliteration>[4040B]
 
</transcription><transliteration>[4040B]
 
40
 
40
sikha'rĕng, tahap, makātutuhirungnya, bungkaaiuhñambulung, sarikuning, tambus, sĕmbarwtĕng, carman, kowang, sintong. harap‌, śa, donbayĕmluwung, ba
+
sik'harĕng, tahap, makātutuhirungnya, bungkaa̶hñambulung, sarikuning, tambus, sĕmbarwtĕng, carman, kowang, sintong. harap, śa, donbayĕmluwung, ba
wangadas. wdhak, cĕmman, hĕmpag, triktuka, wecuka \\•\\ ta, salahwurat‌mlingsĕrbĕngongbĕngong, swaranyakweh, gĕndinggĕnding, tingalnyaña
+
wangadas. wdhak, cĕmman, hĕmpag, triktuka, wecuka \\•\\ ta, salahwuratmlingsĕrbĕngongbĕngong, swaranyakweh, gĕndinggĕnding, tingalnyaña
 
lingsang, makātambanya, śa, micagundil, sĕmbarsocanyamakakalih, makapĕpĕhhirungnya, śa, pañcĕrkayutoktok, pañcĕrbadung, tmusawarṇna, ka
 
lingsang, makātambanya, śa, micagundil, sĕmbarsocanyamakakalih, makapĕpĕhhirungnya, śa, pañcĕrkayutoktok, pañcĕrbadung, tmusawarṇna, ka
beh, pipis, raristimbung, rarisdhamuhinhawahi, smĕngpuhhakna \\•\\ hanglambayanghanglĕmbayung, tan‌howatmatanpajiwwa, hidhĕpnya, rupanyakagethabang
+
beh, pipis, raristimbung, rarisdhamuhinhawahi, smĕngpuhhakna \\•\\ hanglambayanghanglĕmbayung, tanhowatmatanpajiwwa, hidhĕpnya, rupanyakaget'habang
 
[4241A]
 
[4241A]
 
kagetkuning, knapapasangan, nga, wtĕnglukat, toyahañar17swahan, yehslukat, yehsudamalā, sapratekaningpanglukatanhajangurangi
 
kagetkuning, knapapasangan, nga, wtĕnglukat, toyahañar17swahan, yehslukat, yehsudamalā, sapratekaningpanglukatanhajangurangi
Line 1,349: Line 1,349:
 
</transcription><transliteration>[4241B]
 
</transcription><transliteration>[4241B]
 
41
 
41
tanbulangkĕman, nga, tambānya, śa, carmanpañcĕrpĕntokpinanggang, ktumbahhisen, ckuh. mwangsĕmbar'ukiranya, tkaningtwadbawong, rwaningbiuñunglā
+
tanbulangkĕman, nga, tambānya, śa, carmanpañcĕrpĕntokpinanggang, ktumbahhisen, ckuh. mwangsĕmbar'ukiranya, tkaningtwadbawong, rwaningb̶ñunglā
, sintrongkiu \\•\\ ta, sukunyangu'rĕku'rĕk, dengkal‌dengkoltankawasyātumudak, mwangkbusbukaborbor, sawngiwuyang, tujurumpuh, nga,  
+
, sintrongk̶ \\•\\ ta, sukunyangurĕkurĕk, dengkaldengkoltankawasyātumudak, mwangkbusbukaborbor, sawngiwuyang, tujurumpuh, nga,  
knapapasangan, nga, wnangpupugbañcut‌sapratekaningmañcuk, wusmangkanā, hanātambā, śa, hinankuñitwarangan, hapuhbubuk, jumputringtangankiwwa
+
knapapasangan, nga, wnangpupugbañcutsapratekaningmañcuk, wusmangkanā, hanātambā, śa, hinankuñitwarangan, hapuhbubuk, jumputringtangankiwwa
 
, haywambĕkan, puhhaknāringhirungnya, sambilangmajujuk. wdhaksukunya, śa, hakahpayāpuhuh, tulungbikulsyā, sbunpuwuh, kulih, kulitpñusiksik
 
, haywambĕkan, puhhaknāringhirungnya, sambilangmajujuk. wdhaksukunya, śa, hakahpayāpuhuh, tulungbikulsyā, sbunpuwuh, kulih, kulitpñusiksik
 
[4242A]
 
[4242A]
 
, triktukā, wecuka. wasĕhsukunya, śa, donliligondi, dontabyabundakĕh, lablab \\•\\ ta, mtunanahgtihsakingprananya, mwangmañĕngkĕ
 
, triktukā, wecuka. wasĕhsukunya, śa, donliligondi, dontabyabundakĕh, lablab \\•\\ ta, mtunanahgtihsakingprananya, mwangmañĕngkĕ
hĕt, mabañukcarkcir, tambā, śa, manas‌gumarusyā, śarikuning, kukiuskus. harapwangkongtkaningsiksik, śa, humbinkasyā, wumbinpaspasan, bawangadas
+
hĕt, mabañukcarkcir, tambā, śa, manasgumarusyā, śarikuning, kuk̶skus. harapwangkongtkaningsiksik, śa, humbinkasyā, wumbinpaspasan, bawangadas
 
  \\•\\ ta, pakaplisplis, wtugatĕlikā, tantunāwaranganhikama‐pāringsormaparingluhur, makĕplishikabongkong, pitrahamilarā, wnangtbusĕnbayunya
 
  \\•\\ ta, pakaplisplis, wtugatĕlikā, tantunāwaranganhikama‐pāringsormaparingluhur, makĕplishikabongkong, pitrahamilarā, wnangtbusĕnbayunya
ringbatarawiṣṇuā, hangkidaknāringbantangmatyam. ikipratekanya, praspañnĕng, sasayutpangambeyan, sasantun‌denhagnĕp, harttha333nmuka</transliteration>
+
ringbatarawiṣṇuā, hangkidaknāringbantangmatyam. ikipratekanya, praspañnĕng, sasayutpangambeyan, sasantundenhagnĕp, harttha333nmuka</transliteration>
  
 
==== Leaf 42 ====
 
==== Leaf 42 ====
Line 1,382: Line 1,382:
 
</transcription><transliteration>[4242B]
 
</transcription><transliteration>[4242B]
 
42
 
42
jĕngkliwon, wusmangkanāganātambā, śa, bwahpiukpah, katumbahhahisenmañañah, bloñohraganya, śa, kapkap‌leko, hisen'gamonga
+
jĕngkliwon, wusmangkanāganātambā, śa, bwahp̶kpah, katumbahhahisenmañañah, bloñohraganya, śa, kapkapleko, hisen'gamonga
n, santĕnkane, mawahah \\•\\ ta, wtĕnglarā, manglulululu, tkalwas, turhangarabarabukāborbor, pkaridip‌ringtngahwtĕngnya, paknanmanusyā, nga, pa
+
n, santĕnkane, mawahah \\•\\ ta, wtĕnglarā, manglulululu, tkalwas, turhangarabarabukāborbor, pkaridipringtngahwtĕngnya, paknanmanusyā, nga, pa
pasangan‌wupasraratusan, wnangpupuglukat‌sapratekanya, wusmangkanāhawiunātambanya, śa, pañcĕrpule, bangkĕtbaliungle, swicukatawun, uyahwu
+
pasanganwupasraratusan, wnangpupuglukatsapratekanya, wusmangkanāhaw̶nātambanya, śa, pañcĕrpule, bangkĕtbal̶ngle, swicukatawun, uyahwu
ku, tahap, wuntaluntalanya, akarhaporin‌byusaśihnenasak. śa, hinankuñitwarangan, hapuhbubuk, wejruk.  
+
ku, tahap, wuntaluntalanya, akarhaporinbyusaśihnenasak. śa, hinankuñitwarangan, hapuhbubuk, wejruk.  
 
[4343A]
 
[4343A]
hodakraggā, luwunjalanringpĕmpatan, tusuk‌holihlidinsamapat‌tigangkatih, haywakasapā, brasbarak, hisinrong \\•\\ ta, pakĕ
+
hodakraggā, luwunjalanringpĕmpatan, tusuk'holihlidinsamapattigangkatih, haywakasapā, brasbarak, hisinrong \\•\\ ta, pakĕ
ñĕdñĕd, ringragantakabeh, tingalnyañalingsung, hidĕrtanjĕnĕkhaturu, mwanghalungguh, salahdewwadisanggah, nga, wnangmaturbakti, ngaturanghajumanputih
+
ñĕdñĕd, ringragantakabeh, tingalnyañalingsung, hidĕrtanjĕnĕk'haturu, mwanghalungguh, salahdewwadisanggah, nga, wnangmaturbakti, ngaturanghajumanputih
kuning, matabasanringnatarsanggarnya, bantĕtiuntumpĕngbrumbun, hayambrambunpinanggang, haturaknaringbhūtthakalikā, tbasanya, bantĕnprayascitthā, sasayutpa
+
kuning, matabasanringnatarsanggarnya, bantĕt̶ntumpĕngbrumbun, hayambrambunpinanggang, haturaknaringbhūtthakalikā, tbasanya, bantĕnprayascitthā, sasayutpa
ngambeyan, hayabping11wusmangkanātambā, śa, kĕndalbatukāskawit, triktuka, wecuka, wuyahha'rĕng, tahap, wĕdakmakaragā, śa, </transliteration>
+
ngambeyan, hayabping11wusmangkanātambā, śa, kĕndalbatukāskawit, triktuka, wecuka, wuyahharĕng, tahap, wĕdakmakaragā, śa, </transliteration>
  
 
==== Leaf 43 ====
 
==== Leaf 43 ====
Line 1,416: Line 1,416:
 
43
 
43
 
bulunbawonṣkawit, triktuka, wecuka. bloñohraganya, śa, muñcukpule3muñcuk, muñcukgamongan3hisenkapur, lĕngiswayang, dadah
 
bulunbawonṣkawit, triktuka, wecuka. bloñohraganya, śa, muñcukpule3muñcuk, muñcukgamongan3hisenkapur, lĕngiswayang, dadah
  \\•\\ ta, prananyakontolnya, bĕbĕl, ñaliulĕntĕngĕngpadĕt, rawuhkasiksikankĕñat, raggangrangsung, śa, basedumlā, katumbahhisen, luna
+
  \\•\\ ta, prananyakontolnya, bĕbĕl, ñal̶lĕntĕngĕngpadĕt, rawuhkasiksikankĕñat, raggangrangsung, śa, basedumlā, katumbahhisen, luna
 
k, lĕngistanusan, matambus. sĕsnya, cukāmadadah. harapwangkongrawuhkasiksikan, bangsingbingin, putihputihnya, bawangadas \\•\\  
 
k, lĕngistanusan, matambus. sĕsnya, cukāmadadah. harapwangkongrawuhkasiksikan, bangsingbingin, putihputihnya, bawangadas \\•\\  
ta, kĕsyab‌kĕsyab, hĕbahwangika, tiwangpramastayā, nga, tambanyamakāpĕpĕhhirungnya, śa, hakahkatangkatangputih, hakahtlĕngputih, hakahragna
+
ta, kĕsyabkĕsyab, hĕbahwangika, tiwangpramastayā, nga, tambanyamakāpĕpĕhhirungnya, śa, hakahkatangkatangputih, hakahtlĕngputih, hakahragna
 
[4344A]
 
[4344A]
putih, hakahlimo, hinankuñitwarangan, wejruk. lolohnya, śa, bangle, pañcĕrpule, hisinrong, ga'rĕm‌hacehengtukup, mañañah,  
+
putih, hakahlimo, hinankuñitwarangan, wejruk. lolohnya, śa, bangle, pañcĕrpule, hisinrong, garĕmhacehengtukup, mañañah,  
 
sĕmbarwtĕngnya, śa, carmanpangikdhi, triktuka, katumbahbolong3bsik, sĕmbarsiwwadwarārawuhkatuwĕdwong, ckuhkatikcĕngkeh, jbugarum \\•\\  
 
sĕmbarwtĕngnya, śa, carmanpangikdhi, triktuka, katumbahbolong3bsik, sĕmbarsiwwadwarārawuhkatuwĕdwong, ckuhkatikcĕngkeh, jbugarum \\•\\  
 
ta, sĕksikanlarā, ñangkĕhĕt, bukāsigarrawuhkaprananyajĕngat, rupaningwanghagringsmugbangsĕl, tingalnyamkadudungan, tiwangkamumu, nga, śa, hakah
 
ta, sĕksikanlarā, ñangkĕhĕt, bukāsigarrawuhkaprananyajĕngat, rupaningwanghagringsmugbangsĕl, tingalnyamkadudungan, tiwangkamumu, nga, śa, hakah
Line 1,448: Line 1,448:
 
</transcription><transliteration>[4344B]
 
</transcription><transliteration>[4344B]
 
44
 
44
yahwuku. harapnya, śa, hakahkananggā, hisen, pulasahi, bawangadas \\•\\ ta, kbusmangarab, tiuwtumacableg‌bleg, masawangsbuh
+
yahwuku. harapnya, śa, hakahkananggā, hisen, pulasahi, bawangadas \\•\\ ta, kbusmangarab, t̶wtumacablegbleg, masawangsbuh
 
sĕbuh, hilabrahma, nga, tambanya, gucigucirambatṣawit, wariringbang, triktuka, wecukā, lĕngistanusan, holesakna. pupuhhirung, śa, katang‐
 
sĕbuh, hilabrahma, nga, tambanya, gucigucirambatṣawit, wariringbang, triktuka, wecukā, lĕngistanusan, holesakna. pupuhhirung, śa, katang‐
katangputih, hakahnya, hakahratnaputih, hakahtlĕngputih, hinankuñit, wejruk \\•\\ ta, kbus‌barabarab, wtupajableg‌bleg, haśra‐
+
katangputih, hakahnya, hakahratnaputih, hakahtlĕngputih, hinankuñit, wejruk \\•\\ ta, kbusbarabarab, wtupajablegbleg, haśra‐
tbang, gatĕlpakaridip, raganyakabeh, tambāmakapipihhirungnya, śa, sarwwamontong, gamongankuning, ckuhtimbunghantuktihingdamuhin‌smĕngpuhaknā, wdha
+
tbang, gatĕlpakaridip, raganyakabeh, tambāmakapipihhirungnya, śa, sarwwamontong, gamongankuning, ckuhtimbunghantuktihingdamuhinsmĕngpuhaknā, wdha
 
[4545A]
 
[4545A]
 
kragā, śa, hakahwadurijnar, hakahhawarhawarputih, bokmaborbor, triktuka, wecukā. lolohnya, śa, rarambutandapdhap, santĕnkanemakusku
 
kragā, śa, hakahwadurijnar, hakahhawarhawarputih, bokmaborbor, triktuka, wecukā. lolohnya, śa, rarambutandapdhap, santĕnkanemakusku
s, wusratĕngdagingin, ktan'gajahmahirag, ga'rĕm‌wuku \\•\\ ta, kbusbahangbalangngsah, patiluplup, kĕsyabkĕsyabbabang, sirahmkabĕtan, makapĕpĕh
+
s, wusratĕngdagingin, ktan'gajahmahirag, garĕmwuku \\•\\ ta, kbusbahangbalangngsah, patiluplup, kĕsyabkĕsyabbabang, sirahmkabĕtan, makapĕpĕh
hirungnya, śa, sulaśihmihik, myanasmĕng, sarikuning, uyahwuku, lolohnya, bwahbalingbingpiubuluhmakuskus,daginsantĕnkane, bawangadas
+
hirungnya, śa, sulaśihmihik, myanasmĕng, sarikuning, uyahwuku, lolohnya, bwahbalingbingp̶buluhmakuskus,daginsantĕnkane, bawangadas
 
, uyahwuku, sĕmbar'ukiranya, śa, donsaksak, donmĕnuh, hisinrong, sĕmbarsiwwadwarā, śa, hatinsubatahmaling, hisinrong, ñañah. </transliteration>
 
, uyahwuku, sĕmbar'ukiranya, śa, donsaksak, donmĕnuh, hisinrong, sĕmbarsiwwadwarā, śa, hatinsubatahmaling, hisinrong, ñañah. </transliteration>
  
Line 1,480: Line 1,480:
 
</transcription><transliteration>[4545B]
 
</transcription><transliteration>[4545B]
 
45
 
45
wdhakraggāgĕmpongbase, hisinrong \\•\\ ta, kiukbuspakĕñĕdñĕd‌raganya, tangansukutanpabayu, tingalnyasudat, cangkĕmnyahĕmpuk.  
+
wdhakraggāgĕmpongbase, hisinrong \\•\\ ta, k̶kbuspakĕñĕdñĕdraganya, tangansukutanpabayu, tingalnyasudat, cangkĕmnyahĕmpuk.  
panrag. kapkap‌gumĕros, gamongansinĕsĕb, wumbahkabeh, badĕlringtasik, lolohnya, tombong, wesantĕnkane, makuskus, u
+
panrag. kapkapgumĕros, gamongansinĕsĕb, wumbahkabeh, badĕlringtasik, lolohnya, tombong, wesantĕnkane, makuskus, u
yahha'rĕng. wdhakragā, krikandapdhap, hisinrong, harapwangkongrawuhkasiksikan, carmantwiputih, bawangadas \\•\\ wtĕngnyañarang, netranyangali
+
yahharĕng. wdhakragā, krikandapdhap, hisinrong, harapwangkongrawuhkasiksikan, carmantwiputih, bawangadas \\•\\ wtĕngnyañarang, netranyangali
yĕp, turhamularmular, badi'ika, makatambāpanuhad, śa, ta‐luhsyapslĕm‌nehañar, talinin‌lĕnghangrĕng, hi'lĕh, sĕmbarrintriktuka
+
yĕp, turhamularmular, badi'ika, makatambāpanuhad, śa, ta‐luhsyapslĕmnehañar, talininlĕnghangrĕng, hilĕh, sĕmbarrintriktuka
 
[4646A]
 
[4646A]
 
, ping3lablab, mantraninpanuhĕd, wehpangan, hodakraggāliñjongsuren, triktuka \\•\\ ta, pamalinan, manunggekringlambungrawuh
 
, ping3lablab, mantraninpanuhĕd, wehpangan, hodakraggāliñjongsuren, triktuka \\•\\ ta, pamalinan, manunggekringlambungrawuh
kasiksyikan, pamalitunggak, nga, wnangcarunĕnringpamaswan, sgāmañcawarṇnā, śa, carmanpuledismā, muñcuk‌hip‌kinrĕhik, bangle3hiris, hi
+
kasiksyikan, pamalitunggak, nga, wnangcarunĕnringpamaswan, sgāmañcawarṇnā, śa, carmanpuledismā, muñcuk'hipkinrĕhik, bangle3hiris, hi
sinrong, makawdhaknya, carmantigaron, hisinrong. lolohnya, lublubpule, bangkĕt‌ngangleng, wecuka'uyahha'rĕng \\•\\ ta, pama</transliteration>
+
sinrong, makawdhaknya, carmantigaron, hisinrong. lolohnya, lublubpule, bangkĕtngangleng, wecuka'uyahharĕng \\•\\ ta, pama</transliteration>
  
 
==== Leaf 46 ====
 
==== Leaf 46 ====
Line 1,511: Line 1,511:
 
</transcription><transliteration>[4646B]
 
</transcription><transliteration>[4646B]
 
46linan, ngañcukañcukringlambung, rawukasiksikan, śa, donhuyahwuyah, macanggah, donkayuhapit, ngapitmarggā, doncangingdwināmegel, dona
 
46linan, ngañcukañcukringlambung, rawukasiksikan, śa, donhuyahwuyah, macanggah, donkayuhapit, ngapitmarggā, doncangingdwināmegel, dona
nkamĕdagan, dwinlalang, krikanpamangsĕg, krikanhihip, hakahbyulilit‌, gamonganmakikihringha'rĕpanpahon, matatakansidi, triktuka
+
nkamĕdagan, dwinlalang, krikanpamangsĕg, krikanhihip, hakahbyulilit, gamonganmakikihringharĕpanpahon, matatakansidi, triktuka
 
hisinrong. sĕmbaraknā. lolonya, śa, pañcĕrpule, hapuhbubuk, wecuka, wuyahwuku, harapwangkongrawuhkasiksikan, carma
 
hisinrong. sĕmbaraknā. lolonya, śa, pañcĕrpule, hapuhbubuk, wecuka, wuyahwuku, harapwangkongrawuhkasiksikan, carma
nkananggā, damuhdamuh, untĕnghisen, pulasahi, bawangadas \\•\\ ta, sukunyalarā, mangu'rĕku'rĕk, tankawaṣatumĕndak, tujubngang, nga, wnang
+
nkananggā, damuhdamuh, untĕnghisen, pulasahi, bawangadas \\•\\ ta, sukunyalarā, mangurĕkurĕk, tankawaṣatumĕndak, tujubngang, nga, wnang
 
[4747A]
 
[4747A]
carunin, sgasaliwahrajahwongwongan, putihhasibak, i'rĕnghasibak, mata'lĕd‌wedantalujungan, mawulam‌jajiujronmatah, haji3mapu
+
carunin, sgasaliwahrajahwongwongan, putihhasibak, irĕnghasibak, matalĕdwedantalujungan, mawulamjaj̶jronmatah, haji3mapu
pukrumbahgile, hacarutbahangnatar, ha'rĕpin‌wwanghagring, susmangayabang, langkahaknā3haywakinulih, nmukajĕngkaliwon, wusmangkanāhanatambā, mka
+
pukrumbahgile, hacarutbahangnatar, harĕpinwwanghagring, susmangayabang, langkahaknā3haywakinulih, nmukajĕngkaliwon, wusmangkanāhanatambā, mka
 
wdhakragāsarwwahakah, hawarhawarputih, tĕtĕr, tuhungbolong, paworon, tibajnuā, tingahāculung, padiblulang, triktuka, wecuka, pupuhhirungnya
 
wdhakragāsarwwahakah, hawarhawarputih, tĕtĕr, tuhungbolong, paworon, tibajnuā, tingahāculung, padiblulang, triktuka, wecuka, pupuhhirungnya
, hinankuñitwarangan, hapuhbubuk, wejruk \\•\\ tawtĕngnyangilut‌hilut, mtunanahgtih, laranyatkalwas, warṇnamamalwan, yanha</transliteration>
+
, hinankuñitwarangan, hapuhbubuk, wejruk \\•\\ tawtĕngnyangilut'hilut, mtunanahgtih, laranyatkalwas, warṇnamamalwan, yanha</transliteration>
  
 
==== Leaf 47 ====
 
==== Leaf 47 ====
Line 1,543: Line 1,543:
 
</transcription><transliteration>[4747B]
 
</transcription><transliteration>[4747B]
 
47
 
47
rĕpwaras‌wnangcaruninringpatluwan, ringhibuṭābake, nmukajĕngkliwon, wusmangkanātambā, śa, donhiñjalilig, bawangtambus, wuyahuku. papu
+
rĕpwaraswnangcaruninringpatluwan, ringhibuṭābake, nmukajĕngkliwon, wusmangkanātambā, śa, donhiñjalilig, bawangtambus, wuyahuku. papu
 
sĕranya, carmanmrakuning, untĕngkuñit. wdhakragā, krikandapdhap, krikansandat, hisinrong, harapwangkongrawuhkasiksikan, śa, umbinkayutawā, ba
 
sĕranya, carmanmrakuning, untĕngkuñit. wdhakragā, krikandapdhap, krikansandat, hisinrong, harapwangkongrawuhkasiksikan, śa, umbinkayutawā, ba
wangadas \\•\\ ta, pakaplis‌plisña'lĕtĕng, bawunyapagĕrĕndĕt, ‐bdhasabatu, nga, solahgringnya, sengol, śa, hinankuñitwarangan, lu
+
wangadas \\•\\ ta, pakaplisplisñalĕtĕng, bawunyapagĕrĕndĕt, ‐bdhasabatu, nga, solahgringnya, sengol, śa, hinankuñitwarangan, lu
 
naktanĕk, lĕngalurungan, matambus, wusratĕngdaginginhasabanpingganbatu, holesaknā. sĕsnya, śa, cukamamadadhah, wdhakraggā, bwah
 
naktanĕk, lĕngalurungan, matambus, wusratĕngdaginginhasabanpingganbatu, holesaknā. sĕsnya, śa, cukamamadadhah, wdhakraggā, bwah
 
[4848A]
 
[4848A]
kayupadi, hisinrong \\•\\ ta, pupunyabĕbĕl, tankacasyātumindak, denkal‌dengkol, rumpuh, nga, knapapasangan, nga, wnangpupukiugsaprate
+
kayupadi, hisinrong \\•\\ ta, pupunyabĕbĕl, tankacasyātumindak, denkaldengkol, rumpuh, nga, knapapasangan, nga, wnangpupuk̶gsaprate
 
kaningpamupugkadikunā, wusmangkanātamba, śa, wdhaksuku, hakahpayapuh, hakahtabupuwuh, tulangbĕkulasyā, pĕndoksĕt, triktukawecuka, pu
 
kaningpamupugkadikunā, wusmangkanātamba, śa, wdhaksuku, hakahpayapuh, hakahtabupuwuh, tulangbĕkulasyā, pĕndoksĕt, triktukawecuka, pu
puhhirungnya, śa, hakahratnāputih, hakahtlĕngputih, kunirwarangan, wejruk \\•\\ ta, pupunyabĕbĕlpatiudhĕt, warṇansanghagringhanmuingmu
+
puhhirungnya, śa, hakahratnāputih, hakahtlĕngputih, kunirwarangan, wejruk \\•\\ ta, pupunyabĕbĕlpat̶dhĕt, warṇansanghagringhanmuingmu
gmuā. tambanya, śa, mkawdhaksuku, kulithampyan‌triktuka. pupurngmuhmu, carmañcramenhingasab, ckuhhisenkatumbahbolong, wdhakragga, carmanka</transliteration>
+
gmuā. tambanya, śa, mkawdhaksuku, kulit'hampyantriktuka. pupurngmuhmu, carmañcramenhingasab, ckuhhisenkatumbahbolong, wdhakragga, carmanka</transliteration>
  
 
==== Leaf 48 ====
 
==== Leaf 48 ====
Line 1,576: Line 1,576:
 
</transcription><transliteration>[4848B]
 
</transcription><transliteration>[4848B]
 
48
 
48
papahhisinrong. gringnyamakĕbyahngu'rĕk, wnangbañcutdhumun \\•\\ ta, wtĕngnyatilutkalwas, ngawangngsulangrah, hidhĕpnyasuwungsuwung, warṇnanya
+
papahhisinrong. gringnyamakĕbyahngurĕk, wnangbañcutdhumun \\•\\ ta, wtĕngnyatilutkalwas, ngawangngsulangrah, hidhĕpnyasuwungsuwung, warṇnanya
lecek, tujubrahmā, nga, kamanusan, nga, wnangbañcut‌śranānya, saprahekaningpamañcutkadikunā, wusmangkanāhanatambā, śa, hakahkasine
+
lecek, tujubrahmā, nga, kamanusan, nga, wnangbañcutśranānya, saprahekaningpamañcutkadikunā, wusmangkanāhanatambā, śa, hakahkasine
santĕnkane, bawangtambus, uyahwuku, tumkuskus, tahap, harapwangkongrawuhkasiksikan, śa, donpiduh, pulāsahi, bawangtambus‌hada
+
santĕnkane, bawangtambus, uyahwuku, tumkuskus, tahap, harapwangkongrawuhkasiksikan, śa, donpiduh, pulāsahi, bawangtambushada
s. wdhakragā, gĕmpongbase, isahinrong, wdhaksuku, donmadurijnar, triktuka, wecuka, wepandhusnya, dondapdhap‌negadangmalablab \\•\\  
+
s. wdhakragā, gĕmpongbase, isahinrong, wdhaksuku, donmadurijnar, triktuka, wecuka, wepandhusnya, dondapdhapnegadangmalablab \\•\\  
 
[4949A]
 
[4949A]
, ta, indĕrja'lĕngkangja'lĕngking, mangumik, netranyabalingsung, hidhĕpnyatanpatanggwan, mangibuk, wonghandeṣṭihamilarā, wnangpupugbañcut, ma
+
, ta, indĕrjalĕngkangjalĕngking, mangumik, netranyabalingsung, hidhĕpnyatanpatanggwan, mangibuk, wonghandeṣṭihamilarā, wnangpupugbañcut, ma
lukat, padamirtlu, pamañcutnya, toyāhañarmawadahsibuhcmĕng. pamupugnya, toyahañarpiumawadahjunpere, lĕ, marajah, padāma, dupā, musa
+
lukat, padamirtlu, pamañcutnya, toyāhañarmawadahsibuhcmĕng. pamupugnya, toyahañarp̶mawadahjunpere, lĕ, marajah, padāma, dupā, musa
 
lā, cakra. mwangkadgā. panglukatanya, matoya11warṇnā, payukkaphal5talĕĕrmarajahkadihapap, sapratekanyakadikunā, nmukajĕng
 
lā, cakra. mwangkadgā. panglukatanya, matoya11warṇnā, payukkaphal5talĕĕrmarajahkadihapap, sapratekanyakadikunā, nmukajĕng
 
kaliwon, wusmangkanā, ta, śa, pañujaranrĕrṇnamkāsadā, wejruklinglang, pĕpĕhhaknāhirungnya, sĕmbarnetramiscājawwa, hodakraggā, ka</transliteration>
 
kaliwon, wusmangkanā, ta, śa, pañujaranrĕrṇnamkāsadā, wejruklinglang, pĕpĕhhaknāhirungnya, sĕmbarnetramiscājawwa, hodakraggā, ka</transliteration>
Line 1,609: Line 1,609:
 
</transcription><transliteration>[4949B]
 
</transcription><transliteration>[4949B]
 
49
 
49
pkapmicca, sinrong \\•\\ ta, misingmtunanahgtih, wtĕngnyangilutilut, paka'rĕbĕk, ragañarangsang, sukunyaleteg, ta, śa, ktan'gajih, canā
+
pkapmicca, sinrong \\•\\ ta, misingmtunanahgtih, wtĕngnyangilutilut, pakarĕbĕk, ragañarangsang, sukunyaleteg, ta, śa, ktan'gajih, canā
nājĕnggi, manikakul, bawangtambus, uyahha'rĕng, tahap. wdhakragacarmantwiputih, hisinrong, wdhaksuku, ukucuku, triktuka, wecuka
+
nājĕnggi, manikakul, bawangtambus, uyahharĕng, tahap. wdhakragacarmantwiputih, hisinrong, wdhaksuku, ukucuku, triktuka, wecuka
  \\•\\ tawtĕngnyamradigdhig, tankawasyāhanguyuh, hangising, sakiukitwatĕngnyangilut‌hilut, tanjanĕkhakuru, uyang, hidhipnyasuhung, makalo
+
  \\•\\ tawtĕngnyamradigdhig, tankawasyāhanguyuh, hangising, sak̶kitwatĕngnyangilut'hilut, tanjanĕk'hakuru, uyang, hidhipnyasuhung, makalo
lohnya, śa, ktan'gajih, hmĕm‌ringwehasabancanaṇājĕnggi, matikakul, wuntĕngisenkapur, kabangkakawāringtembok, uyahwuku.  
+
lohnya, śa, ktan'gajih, hmĕmringwehasabancanaṇājĕnggi, matikakul, wuntĕngisenkapur, kabangkakawāringtembok, uyahwuku.  
 
[5050A]
 
[5050A]
 
sĕmbarwtĕngnyacarmadapdhapmapanggang, hisinrong. harappwangkong, rawuhkasi‐ksikan, damuhdamuh, pulasahibawangadas, wdhakragā, brasmĕs, ckuh
 
sĕmbarwtĕngnyacarmadapdhapmapanggang, hisinrong. harappwangkong, rawuhkasi‐ksikan, damuhdamuh, pulasahibawangadas, wdhakragā, brasmĕs, ckuh
 
lanang, hūntĕngisen, wdaksuku, carmanjĕpun, triktuka, wecukasĕmbarsiwwadwarā, tkengtwadbawong, śa, ckuhjbugarum, maświkatumbahbolong
 
lanang, hūntĕngisen, wdaksuku, carmanjĕpun, triktuka, wecukasĕmbarsiwwadwarā, tkengtwadbawong, śa, ckuhjbugarum, maświkatumbahbolong
  \\•\\ ta, nunggekringkabirawukasiksikan, mwangringlambung, pamalinannga, raganyangrangsung, nunggekmahi'lĕhan, bhūtthapamalimagnahringsornya, ya
+
  \\•\\ ta, nunggekringkabirawukasiksikan, mwangringlambung, pamalinannga, raganyangrangsung, nunggekmahilĕhan, bhūtthapamalimagnahringsornya, ya
nda'rĕpwaras‌wnangcaruranyāringsĕndinemululorwetan, nasitlo‐mpokan, hiwak‌jajrobawimatah, jiketeng, haywamalaku'imbuh</transliteration>
+
ndarĕpwaraswnangcaruranyāringsĕndinemululorwetan, nasitlo‐mpokan, hiwakjajrobawimatah, jiketeng, haywamalaku'imbuh</transliteration>
  
 
==== Leaf 50 ====
 
==== Leaf 50 ====
Line 1,642: Line 1,642:
 
</transcription><transliteration>[5050B]
 
</transcription><transliteration>[5050B]
 
50
 
50
mapupukrambahgile, macaniunangpañcapandawā, rakabyumas‌gtiggi, hayabaknaringsĕniuṇdhinehersanya, nmukajĕngkliwon. makasĕmbarnya, śa,  
+
mapupukrambahgile, macan̶nangpañcapandawā, rakabyumasgtiggi, hayabaknaringsĕn̶ṇdhinehersanya, nmukajĕngkliwon. makasĕmbarnya, śa,  
donhuyahwuyahmacanggah, donkamĕdangan, donkayuhapit‌nengapitmargā, doncangingdwinametel, dwinlalang, krikanpamangsĕg, ga
+
donhuyahwuyahmacanggah, donkamĕdangan, donkayuhapitnengapitmargā, doncangingdwinametel, dwinlalang, krikanpamangsĕg, ga
monganmakikih, ringha'rĕpanpahonya, matatakansiddhi, triktuka, ‐hisinrong. harapnya, untĕnghisen, pulasahi, bacangadas. holoh
+
monganmakikih, ringharĕpanpahonya, matatakansiddhi, triktuka, ‐hisinrong. harapnya, untĕnghisen, pulasahi, bacangadas. holoh
nya, hinankuñit, hapuhbubuk, wejruk, uyahha'rĕng. wdha‐kragā, luhunjalanhusakringlidinsampat3katih, hayyakasapā,  
+
nya, hinankuñit, hapuhbubuk, wejruk, uyahharĕng. wdha‐kragā, luhunjalanhusakringlidinsampat3katih, hayyakasapā,  
 
[5151A]
 
[5151A]
mbarpyahnya, carmankacĕm‌sĕmputih, katumbah, hisen‌ñañahsadraṇna,  \\•\\ ta, manglĕmpuyĕng, sirahnyamkabĕtan, netranyakunangkunangnya
+
mbarpyahnya, carmankacĕmsĕmputih, katumbah, hisenñañahsadraṇna,  \\•\\ ta, manglĕmpuyĕng, sirahnyamkabĕtan, netranyakunangkunangnya
muñcar, bawunyajĕngat, karnanyamatrugmangwong, raganyamrapah, tngahwtĕng‐nyangatugtug, bhūṭābhūtiuṭikaladngĕn‌hamigranin, wnangcarunĕn, naśi
+
muñcar, bawunyajĕngat, karnanyamatrugmangwong, raganyamrapah, tngahwtĕng‐nyangatugtug, bhūṭābhūt̶ṭikaladngĕnhamigranin, wnangcarunĕn, naśi
pangkon, bekarangan, caruknaringpatluwan, malihpangulapanringcarik, ringpatluwan, nasitakilan‌mawulam‌hajiketeng, cananggantal,  
+
pangkon, bekarangan, caruknaringpatluwan, malihpangulapanringcarik, ringpatluwan, nasitakilanmawulamhajiketeng, cananggantal,  
twakharak, mwangpapahidhung, kapluganghidĕrkiwa, ringtngahñuhudang‐wusmangkanā'ikitambā, pĕpĕhhirungnya, śa, bangkĕtisen, wecandaṇnā, </transliteration>
+
twak'harak, mwangpapahidhung, kapluganghidĕrkiwa, ringtngahñuhudang‐wusmangkanā'ikitambā, pĕpĕhhirungnya, śa, bangkĕtisen, wecandaṇnā, </transliteration>
  
 
==== Leaf 51 ====
 
==== Leaf 51 ====
Line 1,675: Line 1,675:
 
</transcription><transliteration>[5151B]
 
</transcription><transliteration>[5151B]
 
53
 
53
wejruk, lolohnya, bunganbalingbingbuluh, santĕnkane, maku‐skus, ra, bawangtambus, piuga'rĕmuku, hodakragga, krikandapdhap, hisi
+
wejruk, lolohnya, bunganbalingbingbuluh, santĕnkane, maku‐skus, ra, bawangtambus, p̶garĕmuku, hodakragga, krikandapdhap, hisi
nrong, wdhaksuku, carman‌hĕmpag, triktuka, wecuka, harapwangkongrawuhkasiksikan, donbaluntas, bawangadas, sĕmbar'ukirranya, ra
+
nrong, wdhaksuku, carmanhĕmpag, triktuka, wecuka, harapwangkongrawuhkasiksikan, donbaluntas, bawangadas, sĕmbar'ukirranya, ra
 
puhkatuwĕdbawong, śa, ckuhlanang, maswi, katikcĕngkeh, bloñoh, śa, muñcuk, sĕmbungbangke, muñcukpule, lĕngistanusan, dadhah \\•\\  
 
puhkatuwĕdbawong, śa, ckuhlanang, maswi, katikcĕngkeh, bloñoh, śa, muñcuk, sĕmbungbangke, muñcukpule, lĕngistanusan, dadhah \\•\\  
ta, wtĕngnyangilutilut, rawuhkasiksikan, mkatugmagulungan‌mangu'rĕku'rĕkringsuisiksikan, kanggemangan‌wtugringnyat‌kalwas, wnangcarunĕn
+
ta, wtĕngnyangilutilut, rawuhkasiksikan, mkatugmagulunganmangurĕkurĕkringsuisiksikan, kanggemanganwtugringnyatkalwas, wnangcarunĕn
 
[5252A]
 
[5252A]
 
triktuka, wecuka, nmukajĕngkliwon \\•\\ ta, pupunyabĕbĕlhabangñalangmagatrĕsibuh, barahbañuh, wnangmatbasanmañcagināhadiri, wusma
 
triktuka, wecuka, nmukajĕngkliwon \\•\\ ta, pupunyabĕbĕlhabangñalangmagatrĕsibuh, barahbañuh, wnangmatbasanmañcagināhadiri, wusma
ngkanā, carunaknāwwanghagringringha'rĕpanya, nasilimangkpĕl, mañcawarṇnā, hiwakjajronhayami'rĕng, matah, matatakandon‌tlujungan, hiwaknyamawadah
+
ngkanā, carunaknāwwanghagringringharĕpanya, nasilimangkpĕl, mañcawarṇnā, hiwakjajronhayamirĕng, matah, matatakandontlujungan, hiwaknyamawadah
kawumabulu, canangnyapañcapandhawā, wusmangkanāhanatambā, śa, donkutatbañuh, ktumbahhisen, holesaknā. sĕsnya, doñcalagihiudĕha, car
+
kawumabulu, canangnyapañcapandhawā, wusmangkanāhanatambā, śa, donkutatbañuh, ktumbahhisen, holesaknā. sĕsnya, doñcalagih̶dĕha, car
manñuhgaduidhang, lablab \\•\\ ta, gringnyahatungkas‌hidhĕpnya, tananāmadruwehidhĕp‌rahayuringpaku'rĕnaniunnya, hangimurhimur, hamulangmu</transliteration>
+
manñuhgaduidhang, lablab \\•\\ ta, gringnyahatungkashidhĕpnya, tananāmadruwehidhĕprahayuringpakurĕnan̶nnya, hangimurhimur, hamulangmu</transliteration>
  
 
==== Leaf 52 ====
 
==== Leaf 52 ====
Line 1,708: Line 1,708:
 
</transcription><transliteration>[5252B]
 
</transcription><transliteration>[5252B]
 
51
 
51
lar, knapigdhag, nga, wnanglukat, toyāhañar11warṇnāmawadahjun‌pere7diri, gnĕpringpasagi, jinah1733bantĕnkadipra
+
lar, knapigdhag, nga, wnanglukat, toyāhañar11warṇnāmawadahjunpere7diri, gnĕpringpasagi, jinah1733bantĕnkadipra
 
tekaningkadikunā, ta, śa, kĕmbangkuningprawu, tanahpamuhunan, tanahpĕmpatan, tanahkamulan, hisinrong, hakaryunmukajĕngkliwon, bnah‐
 
tekaningkadikunā, ta, śa, kĕmbangkuningprawu, tanahpamuhunan, tanahpĕmpatan, tanahkamulan, hisinrong, hakaryunmukajĕngkliwon, bnah‐
hakaryu, ringha'rĕpansanggahkamulan \\•\\ ta, pupunyangu'rĕku'rĕk, raganyapkañĕdñĕd, mwangngabĕbĕl, tankunāgringnya, paknanmanusyā, nga,  
+
hakaryu, ringharĕpansanggahkamulan \\•\\ ta, pupunyangurĕkurĕk, raganyapkañĕdñĕd, mwangngabĕbĕl, tankunāgringnya, paknanmanusyā, nga,  
yanha'rĕpwaras, wnangbañcut, śa, toyāhañarmawadahsibuhcmĕngcananglimangtanding, jinah27manmukajĕngkliwon, wusmangkanā'ikitambā
+
yanharĕpwaras, wnangbañcut, śa, toyāhañarmawadahsibuhcmĕngcananglimangtanding, jinah27manmukajĕngkliwon, wusmangkanā'ikitambā
 
[5353A]
 
[5353A]
 
makāwdhaksuku, śa, sarwwahakah, papron, tibah, tuwungbolā, wadorijnartriktuka, wecuka. malihdusdhuslaranya, śa, gumpangnini, ktan
 
makāwdhaksuku, śa, sarwwahakah, papron, tibah, tuwungbolā, wadorijnartriktuka, wecuka. malihdusdhuslaranya, śa, gumpangnini, ktan
 
hiñjin, pitolaśūtra, borborkabeh. wdhakraggākabeh, śa, jahepahit, gamongankĕdis, brasbang, triktuka, wecuka, pĕpĕhhirungnya
 
hiñjin, pitolaśūtra, borborkabeh. wdhakraggākabeh, śa, jahepahit, gamongankĕdis, brasbang, triktuka, wecuka, pĕpĕhhirungnya
, śa, hinankuñitwarangan, hapuhbubuk, wejruk \\•\\ ta, pakridip‌pañĕdñĕd‌raganyakabeh, sukunyangu'rĕku'rĕkmakĕbyah, mangĕ‐
+
, śa, hinankuñitwarangan, hapuhbubuk, wejruk \\•\\ ta, pakridippañĕdñĕdraganyakabeh, sukunyangurĕkurĕkmakĕbyah, mangĕ‐
 
tmĕg, knādeṣṭi, nga, wnangbañcut, wusmangkanātambahā, śa, gamongankĕdis, ja'epahit, hisenkapūr, brasbang, triktuka, wecuka</transliteration>
 
tmĕg, knādeṣṭi, nga, wnangbañcut, wusmangkanātambahā, śa, gamongankĕdis, ja'epahit, hisenkapūr, brasbang, triktuka, wecuka</transliteration>
  
Line 1,739: Line 1,739:
 
ᬲᬳᬶ᭞ᬩᬯᬗᬤᬲ᭄᭟᭜᭟ᬇᬢᬶ᭞ᬉᬱᬥ᭞ᬇᬦᬵᬤ᭄ᬭᬸᬯᬾᬦ᭄᭞ᬳᬶᬤᬳᬶᬤᬾᬯ᭄ᬯᬕ᭄ᬥᬾᬚ᭞ᬓᬢᭂᬤᬸᬦ᭄ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄‌ᬳᬶᬤᬳᬶᬤᬾᬯ᭄ᬯᬤ᭄ᬥᬾᬘᬢ᭄ᬭ᭞ᬚ᭄ᬭᭀᬓᬗᬶ
 
ᬲᬳᬶ᭞ᬩᬯᬗᬤᬲ᭄᭟᭜᭟ᬇᬢᬶ᭞ᬉᬱᬥ᭞ᬇᬦᬵᬤ᭄ᬭᬸᬯᬾᬦ᭄᭞ᬳᬶᬤᬳᬶᬤᬾᬯ᭄ᬯᬕ᭄ᬥᬾᬚ᭞ᬓᬢᭂᬤᬸᬦ᭄ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄‌ᬳᬶᬤᬳᬶᬤᬾᬯ᭄ᬯᬤ᭄ᬥᬾᬘᬢ᭄ᬭ᭞ᬚ᭄ᬭᭀᬓᬗᬶ
 
</transcription><transliteration>[5353B]
 
</transcription><transliteration>[5353B]
wdhaknāraganyakabehrawuhkasuku, lelohnya, sulaśihmyanācĕng, wejruk, uyahwuku. harapwangkong, śa, bangsingbingin‌nengudā, ba
+
wdhaknāraganyakabehrawuhkasuku, lelohnya, sulaśihmyanācĕng, wejruk, uyahwuku. harapwangkong, śa, bangsingbinginnengudā, ba
wangadas. toyapandhusnya, śa, carmantinggulun, hisinrong, lablab, cmĕngnyusaknā \\•\\ ta, pyahnyabĕbĕl‌ña'lĕntĕng, rawuhkasiksikan‐
+
wangadas. toyapandhusnya, śa, carmantinggulun, hisinrong, lablab, cmĕngnyusaknā \\•\\ ta, pyahnyabĕbĕlñalĕntĕng, rawuhkasiksikan‐
 
jĕngat, raganyangrangsung, sirahnyamkabĕtan, sampwan, nga, makĕholesnya, śa, kulitingkihditemboke, ñorñor, triktukaha, we'idu
 
jĕngat, raganyangrangsung, sirahnyamkabĕtan, sampwan, nga, makĕholesnya, śa, kulitingkihditemboke, ñorñor, triktukaha, we'idu
 
bang, wdhakraggākrikandapdhap, hisinrong, harapwangkongrawuhkasiksikan, carmankananggā, wuntĕngngisen, pulāsahi, bawangadas, sĕ
 
bang, wdhakraggākrikandapdhap, hisinrong, harapwangkongrawuhkasiksikan, carmankananggā, wuntĕngngisen, pulāsahi, bawangadas, sĕ
 
[5454A]
 
[5454A]
ringmarggāhiuhagung, ringhibhūṭākalādhangngadhang, sgamañcawarṇnāmarajahwongwongan, mata'lĕddontalujungan, hiwakjajronbawi, ji3mapupu‐
+
ringmarggāh̶hagung, ringhibhūṭākalādhangngadhang, sgamañcawarṇnāmarajahwongwongan, matalĕddontalujungan, hiwakjajronbawi, ji3mapupu‐
krambahgile, hacaruha'rĕpanpamĕswanya, nmukadiujĕngkliwon, wusmangkanā, hanātambā, makalolohnya, śa, hakahlampuyak, hakahjruk,  
+
krambahgile, hacaruharĕpanpamĕswanya, nmukad̶jĕngkliwon, wusmangkanā, hanātambā, makalolohnya, śa, hakahlampuyak, hakahjruk,  
 
hakahlimo, kuning, hisen, wejruk, wdhakragākrikanmajĕgawu, hisinrong, harawwangkongtkaningsiksikan, carmankananggā, hisen, pula
 
hakahlimo, kuning, hisen, wejruk, wdhakragākrikanmajĕgawu, hisinrong, harawwangkongtkaningsiksikan, carmankananggā, hisen, pula
sahi, bawangadas \\•\\ iti, uṣadha, inādruwen, hidahidewwagdheja, katĕdunhantuk‌hidahidewwaddhecatra, jrokangi</transliteration>
+
sahi, bawangadas \\•\\ iti, uṣadha, inādruwen, hidahidewwagdheja, katĕdunhantuk'hidahidewwaddhecatra, jrokangi</transliteration>
  
 
==== Leaf 54 ====
 
==== Leaf 54 ====
Line 1,765: Line 1,765:
 
</transcription><transliteration>[5454B]
 
</transcription><transliteration>[5454B]
 
54
 
54
nan‌sidmĕn, puputdinā, śa, wa, wara, tambir, śaśih4titi, tang, ping3rah7tĕnggĕk9iśaka1907
+
nansidmĕn, puputdinā, śa, wa, wara, tambir, śaśih4titi, tang, ping3rah7tĕnggĕk9iśaka1907
 
kṣamāknamūdhālpaśastra,  \\•\\ </transliteration>
 
kṣamāknamūdhālpaśastra,  \\•\\ </transliteration>
  

Revision as of 14:55, 24 August 2019

Original on Archive.org

Description

Front and Back Covers

usada-babai-a 0.jpeg

Image on Archive.org

Leaf 1

usada-babai-a 1.jpeg

Image on Archive.org

[᭑1B] ᭞᭑᭞ ᭛᭜᭛ᬇᬢᬶᬉᬲᬥᬵᬦ᭄ᬦᬶᬂᬯᭀᬂᬩᬩᬳᬶ᭞ᬫ᭄ᬯᬄᬓ᭄ᬦᬢᬸᬚᬸᬤᬾᬲ᭄ᬝᬶ᭞ᬫ᭄ᬯᬄᬩᬜ᭄ᬘᬭᬶᬦᬦ᭄᭞ᬧᬶᬗᬶᬢᬓ᭄ᬦᬫᬗᬫᭀᬂᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬇᬓᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬶᬧᬮᬦ᭄ᬬ᭛᭜᭛ ᬇᬓᬶᬧᬗ᭄ᬕᬮᬶᬳᬦ᭄ᬩᬩᬳᬶ᭞ᬰ᭞ᬓ᭄ᬭᬶᬓᬦ᭄ᬓᬯᬸ᭞ᬢᬲᬶᬓ᭄ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬭᬓ᭄ᬦᬵ᭞ᬫ᭞ᬫᬢ᭄ᬣᬫᬸᬍᬢ᭄᭞ᬓᬫ᭄ᬫᬫᬸᬍᬢ᭄᭞ᬩᬜᭂᬄᬫᬸᬍᬢ᭄᭞ᬅᬄ᭞ᬇᬄᬯᬸᬄ᭞ᬑᬚᭂᬂ᭛᭜᭛ᬢᬢᬸ ᬮᬓ᭄ᬧᬫᬜ᭄ᬘᬸᬢ᭄ᬩᬩᬇ᭞ᬰ᭞ᬢᭀᬬᬵᬤᬶᬩ᭄ᬮᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓᬤ᭄᭞ᬫᬜᬮᬸᬤ᭄ᬫᬮᬮᬸᬂ᭞ᬳᬬ᭄ᬯᬓᬢ᭄ᬗᬩ᭄᭞ᬇᬢᬶᬦᬸᬫᬓ᭄ᬦᬵ᭞ᬫ᭞ᬜᭂᬧ᭄ᬲᭂᬧ᭄‌ᬢ᭄ᬮᬶᬦ᭄‌ᬫᬾᬫᬾᬦ᭄ᬢᬵ᭞ᬩᬶᬸᬜᭂᬧ᭄ᬲᭂᬧᬸ ᬭᬸᬲ᭄ᬦᬦᬂᬢ᭄ᬣ᭞ᬫᬦᬶᬓ᭄ᬫᬫᬸᬮᬶᬄ᭞ᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬡ᭄ᬦᬢ᭄ᬓᬵ᭞ᬢ᭄ᬓᬳᭂᬦ᭄ᬤᬸᬄᬓᬶᬢ᭄ᬣᬤᬓᬶᬦ᭄ᬕᬸᬫ᭄ᬫᬶ᭞ᬢᬾᬄᬚᭂᬂᬢ᭄ᬓᬘᬶᬘᬶᬧ᭄᭛᭜᭛ᬢᬢᬸᬮᬓ᭄ᬧᬜᭂᬗ᭄ᬓᭂᬃᬪᬩᬳᬶ᭞ᬰ᭞ᬢ᭄ᬓᬢᬶᬲ᭄᭞ [᭒2A] ᭞᭔᭞ᬩ᭄ᬲᬶᬓ᭄᭞ᬫᬭᬚᬄᬓᬬᬾᬓᬶ᭞ᬅᬁᬉᬁ[Image]᭟ᬫ᭄ᬯᬄᬰ᭄ᬭᬡ᭄ᬦ᭞ᬧᬸᬜᬦ᭄ᬳᬦ᭄ᬤᭀᬂ᭞᭔᭞ᬧᬸᬯᬸᬦ᭄᭞ᬫᬭᬚᬄᬚᬦ᭄ᬫᬫ᭄ᬯᬦᬶ᭞ᬫᬓᬵᬧ᭄ᬢᬂᬧᬸᬯᬸᬦ᭄᭞ᬢᬜ᭄ᬘᭂᬩᬓ᭄ᬦᬭᬶᬂᬩᬸᬘᬸᬦ᭄ᬧᬓᬭᬗᬦ᭄ᬬ ᭞ᬫ᭞ᬑᬁᬦᬕ᭄ᬕᬵᬗᭂᬫ᭄ᬧᭂᬢ᭄‌ᬚᭂᬂ᭞ᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬡ᭄ᬦᬫᬫᬸᬚᬵ᭞ᬑᬁᬯᬺᬤ᭄ᬥᬶᬬᬓ᭄ᬱᬵᬬᬫᭂᬋᬫ᭄᭞ᬯᬶᬬᬶᬸᬲ᭄ᬬᬫᭂᬋᬫ᭄᭞ᬤᬾᬯᬗ᭄ᬮᬸᬓᬢ᭄᭞ᬑᬁᬲᬄᬭᬶᬂᬧᬢᬸᬮᬗᬦ᭄᭞ᬲᬓ᭄ᬢᬶᬦᬶᬃᬚᭂᬂ᭟᭜᭟ ᬢᬢᬸᬮᬓ᭄ᬩᬩᬳᬶ᭞ᬰ᭞ᬢᭀᬬᬵᬭᬶᬂᬫᬶᬗ᭄ᬕᬄ᭞ᬲᬫ᭄ᬲᬫ᭄‌ᬩᬸᬗᬦ᭄ᬚ᭄ᬭᭀᬢᬶ᭞ᬲᬭᬂᬧᬸᬗᬸᬢ᭄‌ᬫᬭᬚᬄᬩᬚ᭄ᬭᭀ᭞ᬍᬩᭀᬓ᭄ᬦᬭᬶᬂᬢᭀᬬᬵ᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬧᬶᬦᬸᬚᬵ᭞ᬲᬶᬭᬢᬓ᭄ᬦᬵᬯᭀᬂᬳᬕ᭄ᬭᬶᬂ᭞ᬓ ᬤᬶᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬶᬂᬫᬢᬶᬃᬢ᭄ᬣᬵ᭟ᬫᬶᬗ᭄ᬕᬄᬇᬓᬧᭂᬦ᭄ᬤᭂᬫ᭄ᬭᬶᬂᬧᬯᭀᬦ᭄᭞ᬫ᭞ᬇᬄᬓᬫᬦ᭄ᬩᬩᬳᬶ᭞ᬳᬓᬸᬳᬫᬺᬢᬶᬲ᭄ᬝᬵᬳᬢ᭄ᬫᬦ᭄ᬢᬵ᭞ᬦᬶᬃᬦ[image]ᬕᬸᬫᬶᬯᬸᬯᬸᬕ᭄ ᭞᭓᭞ᬚᭂᬂ᭞ᬢ᭄ᬓᬕ᭄ᬲᭂᬂᬳᬢ᭄ᬫᬦ᭄ᬩᬩ
Auto-transliteration
[11B] 1 /// • /// iti'usadhānningwongbabahi, mwahknatujudesṭi, mwahbañcarinan, pingitaknamangamongśastra'iki, tansiddhipalanya /// • /// ikipanggalihanbabahi, śa, krikankawu, tasiksĕmbaraknā, ma, matthamulĕt, kammamulĕt, bañĕhmulĕt, ah, ihwuh, ojĕng /// • /// tatu lakpamañcutbaba'i, śa, toyādiblahantukad, mañaludmalalung, haywakatngab, itinumaknā, ma, ñĕpsĕptlinmementā, b̶ñĕpsĕpu rusnanangttha, manikmamulih, brahmaṇnatkā, tkahĕnduhkitthadakin'gummi, tehjĕngtkacicip /// • /// tatulakpañĕngkĕrbabahi, śa, tkatis, [22A] 4bsik, marajahkayeki, angung[Image]. mwahśraṇna, puñanhandong4puwun, marajahjanmamwani, makāptangpuwun, tañcĕbaknaringbucunpakaranganya , ma, ongnaggāngĕmpĕtjĕng, brahmaṇnamamujā, ongwrĕddhiyaksyāyamĕrĕm, wiy̶syamĕrĕm, dewanglukat, ongsahringpatulangan, saktinirjĕng \\•\\ tatulakbabahi, śa, toyāringminggah, samsambunganjroti, sarangpungutmarajahbajro, lĕboknaringtoyā, wuspinujā, sirataknāwonghagring, ka ditingkahingmatirtthā. minggahikapĕndĕmringpawon, ma, ihkamanbabahi, hakuhamrĕtisṭāhatmantā, nirna[image]gumiwuwug 3jĕng, tkagsĕnghatmanbaba

Leaf 2

usada-babai-a 2.jpeg

Image on Archive.org

[᭒2B] ᭞᭒᭞ ᬳᬶ᭞ᬳᬶᬭᬳᬶᬲᬧᬸᬄᬚᬕᬢ᭄᭞ᬫᬸᬲᬸᬄᬩᬩᬳᬶᬦᬾ᭟᭜᭟ᬇᬓᬶᬢᬸᬮᬓ᭄ᬩᬩᬳᬶ᭞ᬰ᭞ᬲ᭄ᬥᬄᬚᬫ᭄ᬩᬾᬳᬧᬸᬄ᭞ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬭᬓ᭄ᬦᬫᬓᬯᬸᬓᬸᬤ᭄᭞ᬫ᭞ᬏᬭᬓᬾᬬᭀᬢᬶᬯᬂᬩ ᬩᬳᬶ᭞ᬮᬾᬬᬓ᭄ᬫᬦᭂᬫ᭄ᬩᬄᬫᬦᬸᬗ᭄ᬓᬸᬮ᭄‌ᬢ᭄ᬓᬾᬦᬓᬸ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬥᬸᬄᬳ᭄ᬥᬤᬶᬢᬸ᭟᭜᭟ᬢᬓ᭄ᬦᬩᬩᬳᬶ᭞ᬧᬗ᭄ᬮᬭᬦ᭄ᬬᬭᬶᬂᬯ᭄ᬢᭂᬂᬭᬶᬂᬲᬃᬯ᭄ᬯᬲᬦ᭄ᬤᬶ᭞ᬮᬹᬫᬵᬓᬸᬧᬗ᭄ᬮᬭᬦ᭄ᬬ᭞ᬭᬶᬂᬲᬶᬭᬄ᭞ᬫᬶᬤᭂᬃᬭᬶᬂᬳ ᬯᬓ᭄᭞ᬢ᭄ᬓᬭᬶᬂᬲᬸᬓᬸ᭞ᬫᬮ᭄ᬯᬂᬫᬗᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄ᬫᬶᬤᭂᬃ᭞ᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬲᬶᬭᬄᬕ᭄ᬦᬳᬶᬂᬩᬩᬳᬶ᭞ᬲᬮᬄᬢᭀᬦ᭄ᬢᬸᬃᬫᬗᬸᬫᬶᬓ᭄᭞ᬫᬲᭀᬮᬄᬳᬾᬤᬦ᭄᭞ᬧᬗᬸᬘᬧᬾᬧᬢᬶᬲᬫ᭄ᬩᬢ᭄᭟ᬫ᭄ᬯᬄᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂ ᬕᬸᬮᬸ᭞ᬕ᭄ᬦᬳᬶᬂᬩᬩᬳᬶ᭞ᬭᬶᬂᬧᬗ᭄ᬮᬤᬦ᭄᭞ᬫᬯ᭄ᬢᬸᬢᬶᬯᬂ᭞ᬢᬦ᭄ᬫᬾᬮᬶᬂ᭞ᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬇᬮᬢ᭄ᬓᬕ᭄ᬦᬳᬶᬂᬪᬩᬳᬶ᭞ᬮᬭᬦ᭄ᬬᬓᬤᬶᬯᭀᬂᬓᬰ᭄ᬭᬸᬗᬦ᭄‌ᬓᬤᬾᬯᬦ᭄‌ᬤᬾᬯᬦ᭄᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬳᬓ᭄ᬯᬾᬄ [᭓3A] ᬫ᭄ᬢᬸᬤᬾᬦ᭄ᬬᬫ᭄ᬢᬸᬓᬂᬮᬭ᭞ᬫᬗᬶᬸᬗ᭄ᬤᬾᬳᬾᬫᭂᬂᬯᭀᬂᬳᬗᬸᬲᬤᬦᬶᬦ᭄᭞ᬗ᭞ᬇᬓᬂᬢᬸᬚᬸᬩᬩᬳᬶ᭞ᬩᬩᬳᬶᬧᬧᬲᬗᬦ᭄᭞ᬗ᭞ᬢᬸᬚᬸᬤᬾᬱ᭄ᬝᬶ᭞ᬢ᭄ᬮᬸᬄᬢᬭᬜ᭄ᬚᬡ᭄ᬦᬵ᭞ᬫᬓᬧᬗᬋ ᬧ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬪᬩᬳᬶᬇᬓᬵ᭞ᬗ᭞ᬫᬲᬺᬚᭂᬓ᭄ᬮᬸᬫᬶ᭞ᬢᬶᬕᬵᬂᬤᬰᬵᬓᬫ᭄ᬧᬸᬂᬦ᭄ᬬ᭞ᬫᬕᭂᬦ᭄ᬢᭂᬕᭂᬦ᭄ᬢᭂᬫᬫᬭᬦᬶᬦ᭄᭞ᬯᭀᬂᬳᬕ᭄ᬭᬶᬂ᭞ᬓᬬᬵᬃᬫᬩᬶᬦᬩᬶᬦᬳᬦ᭄ᬧᬦᬓᬶᬢ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬇᬓᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬘᬃ ᬫᬦ᭄ᬧᬗᬶᬓ᭄ᬥᬶ᭞ᬩ᭄ᬭᬲ᭄ᬩᬂ᭞ᬢ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬢᬸᬓᬵ᭞ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬭᬕᬦ᭄ᬬᬫᬓᬉᬓᬸᬤ᭄᭞ᬩᬶᬮᬂᬗᬶᬸᬲᬦ᭄ᬤᬶ᭠ᬦ᭄ᬬᬩᬲᬓ᭄ᬦᬵ᭞ᬢᬩᬸᬦ᭄ᬳᬯᭀᬦ᭄‌ᬯᬭᬶᬭᬂᬩᬂ᭞ᬇᬗ᭄ᬕᬸ᭞ᬓᬲᬸᬦᬵᬚᬗᬸ᭞ᬯᬾᬇᬤᬸᬪᬂ᭞ᬫ᭞ ᬇᬥᬶᬧᬓᬸᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬲᬧᬸᬄᬚᬕᬢ᭄᭞ᬗᬤᭂᬕ᭄ᬭᬶᬂᬫᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬦᬶᬂᬚᬕᬢ᭄᭞ᬳᬓᬸᬫᬯᬓ᭄ᬤᬸᬃᬕ᭄ᬕᬵᬫᬸᬃᬢ᭄ᬝᬶᬯᬶᬲᬾᬰᬵ᭞ᬤᬸᬓᬶᬢ᭄ᬣᬩᬩᬳᬶ᭞ᬲᬓᬸᬢᬸᬓᬸᬢᬸᬦ᭄ᬓᬸ᭞ᬲᬧᬕᬯᬾᬦ᭄ᬯᬤ᭄ᬯᬦ᭄ᬓᬸᬵ᭞ᬫᬸᬦ᭄ᬤᬸᬃ
Auto-transliteration
[22B] 2 hi, hirahisapuhjagat, musuhbabahine \\•\\ ikitulakbabahi, śa, sdhahjambehapuh, sĕmbaraknamakawukud, ma, erakeyotiwangba bahi, leyakmanĕmbahmanungkultkenaku, hĕndhuhhdhaditu \\•\\ taknababahi, panglaranyaringwtĕngringsarwwasandi, lūmākupanglaranya, ringsirah, midĕrringha wak, tkaringsuku, malwangmangañcukmidĕr, yanringsirahgnahingbabahi, salahtonturmangumik, masolahhedan, pangucapepatisambat. mwahyanring gulu, gnahingbabahi, ringpangladan, mawtutiwang, tanmeling, yanringilatkagnahingbabahi, laranyakadiwongkaśrungankadewandewan, mwanghakweh [33A] mtudenyamtukanglara, man̶g̶ngdehemĕngwonghangusadanin, nga, ikangtujubabahi, babahipapasangan, nga, tujudeṣṭi, tluhtarañjaṇnā, makapangarĕ pnya, babahi'ikā, nga, masrĕjĕklumi, tigāngdaśākampungnya, magĕntĕgĕntĕmamaranin, wonghagring, kayārmabinabinahanpanakitnya, ikatambanya, śa, car manpangikdhi, brasbang, triktukā, sĕmbaraganyamaka'ukud, bilangn̶g̶sandi‐nyabasaknā, tabunhawonwarirangbang, inggu, kasunājangu, we'idubang, ma, idhipakusanghyangsapuhjagat, ngadĕgringmadyanningjagat, hakumawakdurggāmurtṭiwiseśā, dukitthababahi, sakutukutunku, sapagawenwadwankuā, mundur

Leaf 3

usada-babai-a 3.jpeg

Image on Archive.org

[᭓3B] ᭞᭓᭞ ᬓᬶᬢ᭄ᬣᬓᬩᬾᬄ᭞ᬳᬧᬦᬓᬸᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬲᬧᬸᬄᬚᬕᬢ᭄᭞ᬫᬦᬶᬓ᭄ᬓᬶᬢ᭄ᬣᬫᬸᬮᬶᬄ᭞ᬲᬧ᭄ᬲᭂᬧ᭄‌ᬕ᭄ᬢᬶᬄᬫᬾᬫᬾᬦ᭄ᬢᬵ᭞ᬜᭂᬧ᭄ᬱᭂᬧ᭄‌ᬕ᭄ᬢᬶᬄᬦᬦ᭄ᬦᬂᬢ᭄ᬣ᭞ᬫᬸᬮᬶᬄᬭᬵᬫᬸᬮᬶᬄ᭞ᬧᭀᬫᬵ᭞᭓᭞ᬚᭂᬂ᭟ ᭟᭜᭟ᬇᬓᬶᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬦ᭄ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬃ᭞ᬫ᭞ᬇᬥᭂᬧᬓᬸᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬕ᭄ᬦᬶᬲᬩ᭄ᬯᬡ᭄ᬦᬵ᭞ᬫᬸᬭᬸᬕ᭄‌ᬭᬶᬂᬳᬯᬓ᭄ᬱᬭᬶᬭᬦ᭄ᬓᬸᬵ᭞ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬧ᭄ᬭᬫᬯᬶᬲᬾᬱᬵᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄᬭᬶᬂᬲᬃᬯ᭄ᬯᬲᬦ᭄ᬤᬶᬦ᭄ᬓᬸᬵ᭞ᬅᬶᬄᬓᬶᬢ᭄ᬣᬳᬢ᭄ᬫᬪᬩ ᬳᬶ᭞ᬧᬕᬯᬾᬦ᭄ᬦᬶᬂᬲᬃᬯ᭄ᬯᬕᬼᬄ᭞ᬫᬸᬦ᭄ᬥᬸᬃᬓᬶᬢ᭄ᬣᬭᬶᬂᬳᬯᬓ᭄ᬲᬭᬶᬭᬦᬾᬲ᭄ᬬᬦᬸ᭞ᬳᬧᬦᬓ᭄ᬓᬸᬧᬶᬦᬓᬵᬕᬸᬭᬸᬦ᭄ᬢᬵ᭞ᬳᬚᬲᬶᬭᬯᬦᬶᬭᬶᬂᬳᬓᬸ᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬳᬓᬸᬓᬫᬸᬮᬦ᭄ᬢᬵ᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬳᬓᬸᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫ ᬯᬶᬱ᭄ᬡᬸᬵ᭞ᬕ᭄ᬲᭂᬂᬓᬶᬢ᭄ᬣᬤᬾᬦᬓᬸ᭞ᬓᬳᬶᬮᬶᬤᬾᬦᬶᬂᬕᬸᬦ᭄ᬢᬸᬃᬳᬕᬸᬂ᭞ᬫᬢᬶᬓᬶᬢ᭄ᬣᬢᬦ᭄ᬧᬭᬭᬧᬦ᭄᭞ᬫᬸᬮᬶᬄᬓᬶᬢ᭄ᬣᬫᬸᬮᬶᬄᬓᬭᬾᬕᬾᬲ᭄ᬲᬫ᭄ᬫᬶ᭞ᬲᬂᬗᬓᭀᬦ᭄ᬲᬶᬭᬯᬮᬶᬓᭂᬦ᭄᭞ [᭔4A] ᬧᬗᬦᬦ᭄ᬥᬕᬶᬗᭂᬗᬾ᭞ᬇᬲᭂᬧᭂᬦ᭄ᬕᭂᬢᬶᬳᬾ᭞ᬳᬚᬮᬮᬶᬧᭀᬫ᭄ᬫᬵ᭟᭜᭟ᬓᬶᬧᬗᭀᬮᬶᬄᬩᬩᬳᬶ᭞ᬢ᭄ᬭᬸᬲ᭄‌ᬢ᭄ᬓᬾᬂᬳᬗ᭄ᬕᬯᬾᬳᬓᬶᬃᬬᬳᬮᬵ᭞ᬰ᭞ᬇᬗ᭄ᬕᬸ᭞ ᬯᬭᬶᬭᬂᬪᬂ᭞ᬯᭀᬭᬢ᭄ᬲᬓᬾᬢᬾᬂ᭞ᬕᬮᬸᬕᬵᬳᭀᬭᬢ᭄ᬲᬓᬾᬢᬾᬂ᭞ᬭᬫ᭄ᬩᬢ᭄ᬣᬶᬂᬯᭀᬂ᭞ᬓ᭄ᬭᬶᬓᬦ᭄ᬥᬸᬓᬫ᭄ᬩᬶᬂ᭞ᬓ᭄ᬭᬶᬓᬦ᭄ᬘᬮᬶᬂᬫᬘᬦ᭄᭞ᬕᬶᬕᬶᬦ᭄ᬩ᭄ᬯᬬᬵ᭞ᬲᬫᬶᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬢᭂᬤᬦ᭄‌ᬳ ᬲᭂᬧ᭄᭞ᬧᬶᬦᬓᬲᭂᬫᬶᬥ᭄ᬥᬵ᭞ᬳᬲᭂᬧᬓ᭄ᬦᬯᬂᬳᬕ᭄ᬭᬶᬂᬭᬶᬓᬮᬵᬓᬚᭂᬂᬓᬮᬶᬯᭀᬦ᭄᭞ᬫ᭞ᬇᬥᭂᬧᬓᬸᬭᬸᬫᬯᬓᬶᬸᬓ᭄‌ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬲᬸᬫᬾᬭᬸ᭞ᬫᬸᬭᬸᬩ᭄ᬳᬓᬸᬢ᭄ᬭᬸᬲ᭄ᬭᬶᬂᬳᬱᬵ᭞ᬳᬧ ᬦ᭄ᬳᬓᬸᬭᬸᬫᬯᬓ᭄‌ᬩᬾᬭᬯᬵᬕ᭄ᬦᬶ᭞ᬕ᭄ᬲᭂᬂᬵᬲᬳᬦᬦᬾᬳᬓᬶᬃᬬ᭄ᬬᬳᬮᬵ᭞ᬭᬶᬂᬳᬯᬓ᭄ᬲᬭᬶᬭᬦᬾᬲ᭄ᬬᬦᬸ᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬳᬓᬸᬭᬢᬸᬤᬹᬃᬕ᭄ᬕᬵᬲᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬲᬓ᭄ᬯᬾᬳᬶᬂᬤᬾᬲ᭄ᬝᬶᬢ᭄ᬮᬸᬄᬢᬭᬜ᭄ᬚᬡ᭄ᬦᬵ
Auto-transliteration
[33B] 3 kitthakabeh, hapanakusanghyangsapuhjagat, manikkitthamulih, sapsĕpgtihmementā, ñĕpsyĕpgtihnannangttha, mulihrāmulih, pomā3jĕng. \\•\\ ikimantransĕmbar, ma, idhĕpakusanghyanggnisabwaṇnā, murugringhawakṣarirankuā, sanghyangpramawisesyāmungguhringsarwwasandinkuā, aihkitthahatmababa hi, pagawenningsarwwaglĕh, mundhurkittharinghawaksariranesyanu, hapanakkupinakāguruntā, hajasirawaniringhaku, hapanhakukamulantā, hapanhakubrahma wiṣṇuā, gsĕngkitthadenaku, kahilideninggunturhagung, matikitthatanpararapan, mulihkitthamulihkaregessammi, sangngakonsirawalikĕn, [44A] panganandhagingĕnge, isĕpĕn'gĕtihe, hajalalipommā \\•\\ kipangolihbabahi, trustkenghanggawehakiryahalā, śa, inggu, warirangbang, woratsaketeng, galugāhoratsaketeng, rambatthingwong, krikandhukambing, krikancalingmacan, giginbwayā, samihanggentĕdanha sĕp, pinakasĕmidhdhā, hasĕpaknawanghagringrikalākajĕngkaliwon, ma, idhĕpakurumawak̶ksanghyangbrahmasumeru, murub'hakutrusringhasyā, hapa nhakurumawakberawāgni, gsĕngāsahananehakiryyahalā, ringhawaksariranesyanu, hapanhakuratudūrggāsakti, sakwehingdesṭitluhtarañjaṇnā

Leaf 4

usada-babai-a 4.jpeg

Image on Archive.org

[᭔4B] ᭞᭔᭞ ᬮᬾᬬᬓ᭄ᬧ᭄ᬭᬓᬱᬵᬧᬧᬲᬗᬦ᭄᭞ᬭᬭᬚᬳᬦ᭄᭞ᬧᬧᭂᬥ᭄ᬥᭂᬫᬦ᭄‌ᬧᬜᬯᬂᬧᬗᬸᬫᬶᬓ᭄‌ᬘᬶᬸᬘᬢᬦ᭄ᬩᬩᬳᬶ᭞ᬯ᭄ᬦᬂᬳᬓᬸᬳᬗᬸᬮᬶᬳᬓᭂᬦ᭄‌ᬭᬶᬂᬲᬂᬳᬓᬶᬃᬬ᭄ᬯᬳᬮᬵ᭞ᬤᬸᬄᬓᬶᬢ᭄ᬣᬲᬾᬢ ᬦ᭄ᬩᬩᬳᬶ᭞ᬫᬸᬮᬶᬄᬓᬶᬢ᭄ᬯᬓᬩᬾᬄ᭞ᬯᬲ᭄ᬢᬸᬓᬶᬢ᭄ᬣᬫᬜᭂᬧ᭄ᬲᭂᬧ᭄‌ᬕ᭄ᬢᬶᬄᬫᬾᬫᬾᬦ᭄ᬢᬵ᭞ᬫᬜᭂᬧ᭄ᬲᭂᬧ᭄‌ᬕ᭄ᬢᬶᬄᬦᬦ᭄ᬦᬂ᭞ᬳᬫᬗᬦ᭄ᬤᬕᬶᬂᬚᬚ᭄ᬭᭀᬦ᭄ᬢᬵ᭞ᬩᬧᬵᬩᬩᬸᬦ᭄ᬢᬵ᭞ᬢ᭄ᬭᬸᬲᬶᬭᬵᬭᬶᬂᬲᬂ ᬳᬗ᭄ᬕᬯᬾᬳᬓᬶᬃᬬᬵᬳᬮ᭞ᬲᬂᬫᬓᭀᬦ᭄ᬲᬶᬭᬧᬗᬦᭂᬦ᭄᭞ᬲᬭᬶᬭᬦ᭄ᬬ᭞ᬯᬸᬬᬸᬧᭂᬦ᭄‌ᬕ᭄ᬢᬶᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬧᬗᬦᭂᬦ᭄ᬤᬕᬶᬂᬚᬚ᭄ᬭᭀᬦ᭄ᬢᬵ᭞ᬬᬦ᭄ᬲᬶᬭᬍᬗ᭄ᬕᬡ᭄ᬦᬵᬭᬶᬂᬧᬶᬦᬓᬾᬂᬗᬸᬮᬸᬦ᭄᭞ᬕ᭄ᬲᭂᬂ ᬓᬶᬢ᭄ᬣᬤᬥᬶᬳᬯᬸ᭞ᬧᭀᬫ᭞᭓᭞ᬑᬁᬅᬁᬅᬁᬅᬁᬲᬹᬃᬬ᭄ᬬᬵᬚ᭄ᬯᬮᬶᬮᬸᬤᬺᬕ᭄ᬦᬶᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬤᬾᬯᬬᬵ᭟ᬢ᭄ᬮᬲ᭄‌ᬰ᭞ᬢᭀᬬᬯ᭄ᬦᬂ᭞ᬤ᭄ᬯᬶᬤ᭄ᬯᬶ᭞ᬲ᭄ᬓᬃ᭞ᬲᬫ᭄ᬱᬫ᭄᭞ᬤᬓ᭄ᬱᬶᬡ᭄ᬦᬵ᭞᭑᭞ᬳᬃ [᭕5A] ᬢᬦ᭄ᬬ᭞᭗᭗᭗᭞ᬘᬦᬂ᭞᭔᭞ᬢᬦ᭄ᬤᬶᬂ᭞ᬢᬃᬢ᭄ᬣ᭞᭑᭑᭞ᬲ᭄ᬯᬂᬲ᭄ᬯᬂ᭞ᬳᬚᬓᬶᬭᬂ᭞ᬳᬚᬍᬯᬶᬄ᭞ᬕᬦ᭄ᬲᬶᬥᬶ᭙ᬮᬦ᭄ᬬ᭛᭜᭛ᬇᬓᬶᬧᬗᬮᬄᬪᬩᬳᬶ᭞ᬲᬭᬡ᭄ᬦᬳᬲᭂᬧ᭄᭞ᬲ ᬫᬶᬤᬳ᭞ᬫ᭄ᬬᬦ᭄‌ᬘᬟᬶᬸᬦ᭄ᬤᬡᬵ᭞ᬫᬚᬕᬯᬸ᭞ᬫᬑᬁᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬯᬶᬱ᭄ᬡᬸᬵᬫᬳᬾᬰ᭄ᬯᬭ᭞ᬢ᭄ᬭᬶᬤᬾᬯᬢ᭄ᬣᬫᬹᬃᬢ᭄ᬝᬶᬲᬓ᭄ᬢ᭄ᬬᬀ᭞ᬳᬢ᭄ᬫᬭᬓ᭄ᬱᬵᬲᬭᬶᬭᬦ᭄ᬬᬀ᭞ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬲᬢ᭄ᬭᬸᬯᬶᬦᬲᬬᬵ᭚ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬤᬹᬃᬕ᭄ᬕᬵᬯᬶ ᬫᭀᬓ᭄ᬱᬦᬀ᭞ᬪᬹᬢ᭄ᬣᬧᬶᬲᬘ᭄ᬙᬭᬓ᭄ᬱᬲ᭄ᬬᬀ᭞ᬓᬮᬵᬤᬸᬃᬕ᭄ᬕᬵᬩᬦᬲ᭄ᬧᬢ᭄ᬬᬀ᭞ᬅᬕ᭄ᬦᬶᬧ᭄ᬭᬮᬬᬵᬩᬰ᭄ᬫᬶᬬ᭄ᬬᬀ᭞ᬒᬁᬲᬩᬢᬅᬇ᭞ᬦᬫᬲᬶᬯᬬᬵᬅᬁᬉᬁᬫᬁ᭚᭜᭚ᬳᬶᬓᬶᬧᬗᬸᬮᬶᬄ ᬉᬮᬶᬄᬩᬩᬳᬶ᭞ᬰ᭞ᬳᬲᭂᬧ᭄‌ᬫ᭄ᬬᬦ᭄‌ᬳᬲ᭄ᬢᬗ᭄ᬕᬶ᭞ᬳᬲᭂᬧᬶᬦ᭄ᬯᭀᬂᬳᬕ᭄ᬭᬶᬂ᭞ᬫ᭞ᬏᬭᬾᬓᬾᬬᭀᬇᬭᬾᬕᬾᬲ᭄᭞ᬳᬶᬕ᭄ᬦᬶ᭞ᬇᬫᬲ᭄ᬢᬭᬸᬂ᭞ᬇᬕ᭄ᬦᬶᬫᬸᬭᬸᬩ᭄᭞ᬳᬶᬕ᭄ᬳᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃᬉ
Auto-transliteration
[44B] 4 leyakprakasyāpapasangan, rarajahan, papĕdhdhĕmanpañawangpangumikc̶catanbabahi, wnanghakuhangulihakĕnringsanghakirywahalā, duhkitthaseta nbabahi, mulihkitwakabeh, wastukitthamañĕpsĕpgtihmementā, mañĕpsĕpgtihnannang, hamangandagingjajrontā, bapābabuntā, trusirāringsang hanggawehakiryāhala, sangmakonsirapanganĕn, sariranya, wuyupĕn'gtihnya, panganĕndagingjajrontā, yansiralĕnggaṇnāringpinakengngulun, gsĕng kitthadadhihawu, poma3ongangangangsūryyājwaliludrĕgnibrahmadewayā. tlasśa, toyawnang, dwidwi, skar, samṣam, daksyiṇnā1har [55A] tanya777canang4tanding, tarttha11swangswang, hajakirang, hajalĕwih, gansidhi9lanya /// • /// ikipangalahbabahi, saraṇnahasĕp, sa midaha, myancaḍ̶ndaṇā, majagawu, ma'ongbrahmawiṣṇuāmaheśwara, tridewatthamūrtṭisaktyam, hatmaraksyāsariranyam, sarwwasatruwinasayā // sarwwadūrggāwi mokṣanam, bhūtthapisaccharakṣasyam, kalādurggābanaspatyam, agnipralayābaśmiyyam, ōmsabata'a'i, namasiwayā'angungmang // • // hikipangulih ulihbabahi, śa, hasĕpmyanhastanggi, hasĕpinwonghagring, ma, erekeyo'ireges, higni, imastarung, ignimurub, hig'hingsir'u

Leaf 5

usada-babai-a 5.jpeg

Image on Archive.org

[᭕5B] ᭞᭕᭞ ᬓᬶᬃ᭞ᬳᬶᬲᬶᬯ᭄ᬯᬕ᭄ᬦᬶ᭞ᬳᬶᬳᬸᬬᬸᬧ᭄‌ᬕ᭄ᬢᬶᬄ᭞ᬳᬚᬵᬲᬶᬭᬳᬫᬗᬦ᭄‌ᬭᬶᬂᬤᬕᬶᬂᬓᬸᬮᬶᬢ᭄‌ᬕ᭄ᬢᬶᬳᬾᬲ᭄ᬬᬦᬸ᭞ᬫᬦᬶᬓ᭄ᬓᬶᬢ᭄ᬣᬫᬸᬮᬶᬄ᭞ᬲᭂᬧ᭄ᬲᭂᬧ᭄‌ᬢᬶᬸᬕ᭄ᬢᬶᬳᬾᬤᬶᬳᬯᬓ᭄ᬦᬦᬂᬢ᭄ᬣᬵ᭞ᬲᭂᬧ᭄ᬲᭂᬧ᭄‌ᬕ᭄ᬢᬶᬳᬾᬤᬶ ᬳᬯᬓ᭄ᬩᬗᬸᬦ᭄ᬢᬵ᭞ᬳᬚᬓᬶᬢ᭄ᬣᬯᬦ᭄ᬦᬶᬭᬶᬂᬳᬓᬸ᭞ᬳᬧᬦᬓᬸᬲᬂᬫ᭄ᬭᬚᬧᬢ᭄ᬝᬶ᭞ᬫᬸᬃᬢ᭄ᬢᬶᬧᭀᬫ᭄ᬫᬓᬶᬢ᭄ᬣᬫᬸᬥ᭄ᬥᬸᬃ᭟᭜᭟ᬇᬓᬶᬧᬗᬶᬬᬶᬤ᭄ᬩᬩᬳᬶ᭞ᬭᬶᬂᬓᬭᬂᬧᭀᬫᬳᬦ᭄᭞ᬰ᭞ᬢ᭄ᬫᬕᬵ᭞ᬧᬶᬦ ᬭᬶᬧᬶᬄ᭞ᬧᬜ᭄ᬚᬂᬦ᭄ᬬᬲᬘᭂᬗ᭄ᬓᬂ᭞ᬮᬸᬫ᭄ᬩᬂᬦ᭄ᬬᬢᬶᬕᬂᬜᬭᬶ᭞ᬭᬚᬄᬦ᭄ᬬᬫᬶᬸᬬᬫᬵᬭᬚᬵ᭞ᬧᭂᬦ᭄ᬤᭂᬫᬓ᭄ᬦᬢ᭄ᬗᬳᬶᬂᬦᬢᬃ᭞ᬫ᭞ᬒᬁᬲᬂᬫᬬᬵᬩᬶᬜ᭄ᬘᬭᬶ᭞ᬩᬩᬳᬶᬕ᭄ᬦᬶ᭞ᬒᬁᬲᬂᬲᬶᬯ᭄ᬯᬅᬕ᭄ᬦᬶ᭞ᬭᬢᬸᬦ᭄ᬲᬂᬩ ᬩᬳᬶ᭞ᬧᭀᬫ᭄ᬫᬓᬶᬢ᭄ᬣᬫᬶᬦ᭄ᬢᬃ᭞ᬭᬶᬂᬧ᭄ᬓᬭᬗᬦ᭄ᬓᬸᬦᬾ᭞ᬳᬧᬦᬸᬫᬄᬳᬧᬕᭂᬃᬕ᭄ᬦᬶᬲᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬳᬧᬦᬓᬸᬓᬶᬦᭂᬫᬸᬮᬵᬤᬾᬦᬶᬭᬳ᭄ᬬᬂᬲᬧᬸᬄᬚᬕᬢ᭄᭞ᬳᬓᬸᬯ᭄ᬭᬸᬄᬭᬶᬂᬓᬤᬤᬾᬦ᭄ᬲᬶᬭ᭞ᬳ [᭖6A] ᬧᬦ᭄ᬳᬓᬸᬕᬸᬭᬸᬯᬶᬰᬾᬱᬦ᭄ᬦᬶᬂᬲᬃᬯ᭄ᬯᬕᬼᬳ᭄ᬓᬩᬾᬄ᭞ᬑᬁᬲᬃᬯ᭄ᬯᬪᬹᬢ᭄ᬣᬩᬩᬳᬶᬩ᭄ᬬᭀᬲ᭄ᬯᬤᬵ᭟᭜᭟ᬇᬓᬶᬧᬗᭂᬲᭂᬗᬦ᭄ᬪᬩᬳᬶ᭞ᬭᬶᬂᬳᬯᬓ᭄ᬢᬵ᭞ᬫ᭄ᬯᬄᬭᬶᬂᬓᬸᬩᭀᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬓᬭᬂᬧᭀ ᬫᬳᬦ᭄᭞ᬰ᭞ᬢ᭄ᬫᬕ᭞ᬭᬶᬂᬦᬚᬄᬓᬬᬾᬓᬶ᭟ᬅᬁᬅᬁᬑᬁ᭐᭐᭐[image] ᭞ᬫ᭞ᬑᬁᬅᬁᬳᬕ᭄ᬦᬶᬧ᭄ᬭᬤᬶᬧᬵ᭞ᬲᬸᬃᬬ᭄ᬬᭀᬚ᭄ᬯᬮᬶᬳᬗᬶᬸᬗ᭄ᬲᭂᬂᬳᬢ᭄ᬫᬦ᭄ᬦᬶᬂᬩᬩᬳᬶ᭞ᬳᬗ᭄ᬲᭂᬂᬓᬩᬾᬄᬲ ᬓᬶᬃᬬ᭄ᬬᬳᬮᬵᬭᬶᬂᬦᬓᬾᬂᬗᬸᬮᬦ᭄᭞ᬑᬁᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬫᬸᬭᬸᬩ᭄ᬭᬶᬂᬦᬾᬢᬺᬦ᭄ᬓᬸᬢ᭄ᬗᭂᬦ᭄᭞ᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬫᬸᬭᬸᬩ᭄ᬭᬶᬂᬦᬾᬢ᭄ᬭᬦ᭄ᬓᬸᬓᬶᬯᬵ᭞ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬲᬓ᭄ᬢᬶᬭᬶᬂᬢ᭄ᬮᭂᬂᬗᬶᬂᬦᬾᬢᬺᬦ᭄ᬓᬸᬢ᭄ᬗᭂᬦ᭄᭞ ᬲᬶᬂᬤ᭄ᬮᭂᬂᬓᬸᬢ᭄ᬓᬕ᭄ᬲᭂᬂᬧᬸᬦᬄ᭞᭓᭞᭟᭜᭟ᬇᬓᬶᬧᬗᬸᬮᬶᬄᬯᭀᬮᬶᬄᬯᭀᬓᬶᬸᬳᬦ᭄ᬤᬾᬲ᭄ᬝᬶ᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬢᬸᬚᬸᬩᬩᬳᬶ᭞ᬰ᭞ᬢᬦ᭄ᬥᬸᬲ᭄᭞ᬭᬭᬚᬄᬓᬤᬶᬇᬓᬶ᭟ᬅᬁᬅᬁᬅᬁ
Auto-transliteration
[55B] 5 kir, hisiwwagni, hihuyupgtih, hajāsirahamanganringdagingkulitgtihesyanu, manikkitthamulih, sĕpsĕpt̶gtihedihawaknanangtthā, sĕpsĕpgtihedi hawakbanguntā, hajakitthawanniringhaku, hapanakusangmrajapatṭi, murttipommakitthamudhdhur \\•\\ ikipangiyidbabahi, ringkarangpomahan, śa, tmagā, pina ripih, pañjangnyasacĕngkang, lumbangnyatigangñari, rajahnyam̶yamārajā, pĕndĕmaknatngahingnatar, ma, ōmsangmayābiñcari, babahigni, ōmsangsiwwa'agni, ratunsangba bahi, pommakitthamintar, ringpkarangankune, hapanumahhapagĕrgnisakti, hapanakukinĕmulādenirahyangsapuhjagat, hakuwruhringkadadensira, ha [66A] panhakuguruwiśeṣanningsarwwaglĕhkabeh, ongsarwwabhūtthababahibyoswadā \\•\\ ikipangĕsĕnganbabahi, ringhawaktā, mwahringkubon, ringkarangpo mahan, śa, tmaga, ringnajahkayeki. angangong000[image] , ma, onganghagnipradipā, suryyojwalihan̶g̶ngsĕnghatmanningbabahi, hangsĕngkabehsa kiryyahalāringnakengngulan, ongbrahmamurubringnetrĕnkutngĕn, brahmamurubringnetrankukiwā, sanghyangbrahmasaktiringtlĕngngingnetrĕnkutngĕn, singdlĕngkutkagsĕngpunah3 \\•\\ ikipangulihwolihwok̶handesṭi, mwangtujubabahi, śa, tandhus, rarajahkadi'iki. angangang

Leaf 6

usada-babai-a 6.jpeg

Image on Archive.org

[᭖6B] ᭞᭖᭞ ᬘᬭᬸᬦ᭄ᬬᬦᬲᬶᬳᬲᭀᬓ᭄᭞ᬳᬶᬯᬓ᭄‌ᬩᬯᬶᬳᬓᬭᬂ᭞ᬢᬸᬯᬓ᭄ᬳᬩ᭄ᬭᬸᬓ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬬᬸᬲ᭄ᬫᬶᬦᬦ᭄ᬢ᭄ᬭ᭞ᬧᭂᬦ᭄ᬤᭂᬫ᭄‌ᬢ᭄ᬗᬳᬶᬂᬦᬢᬃ᭞ᬫᬑᬁᬲᬂᬪᬹᬢ᭄ᬣᬚᬧᬢ᭄ᬝᬶ᭞ᬇᬄᬲᬶᬭᬳᬮᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬳ ᬦᬮᬾᬧᬶᬸᬬᬓ᭄ᬩᬩᬳᬶ᭞ᬯᬂᬳᬮᬓ᭄ᬭᬶᬬᬦᬾ᭞ᬲᬶᬭᬢ᭄ᬣᬳᬗᬧᬸᬲ᭄᭞ᬳᬬᭀᬮᬮᬶᬧᭀᬫᬵ᭞ᬑ᭞ᬬᬦ᭄ᬲᬶᬭᬯ᭄ᬭᬸᬄᬯᭀᬂᬓᬶᬃᬬ᭄ᬬᬳᬮᬵ᭞ᬉᬮᬶᬳᬓ᭄ᬦᬵᬭᬶᬂᬯᬂᬳᬓᬶᬭ᭄ᬬᬳᬮᬵ᭞ ᬤᬾᬦ᭄ᬓᬤᬶᬓ᭄ᬭᬫᬦ᭄ᬬ᭞ᬭᬶᬂᬤᬗᬸ᭞ᬑᬁᬲᬶᬤ᭄ᬥᬶᬭᬲ᭄ᬢᬸ᭞ᬯᬭᬶᬯᬲ᭄ᬢᬸ᭞ᬯᬲ᭄ᬢᬸ᭟᭜᭟ᬇᬓᬶᬧ᭄ᬭᬢᬫᬦ᭄ᬦᬶᬂᬘᬘᬭᭀᬦ᭄᭞ᬫᬓᬫᬗᬮᬄᬧᬫᬸᬃᬡ᭄ᬦᬵᬦᬶᬂᬕ᭄ᬭᬶᬂᬓ᭄ᬦᬢᬸᬚᬸᬤᬾᬲ᭄ᬝᬶ᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬤᬶᬜ᭄ᬘ ᬭᬶ᭞ᬩᬩᬳᬶ᭞ᬲᬧᬵᬓ᭄ᬭᬶᬬᬦ᭄ᬦᬶᬂᬯᭀᬂᬩᬮᬵ᭞ᬲᬧᬸᬃᬡ᭄ᬦᬤᬾᬦ᭄ᬬ᭞ᬲᬶᬥᬢ᭄ᬫᭂᬦ᭄᭟ᬲᬭᬸᬓ᭄ᬦᬢᬸᬚᬸᬤᬾᬲ᭄ᬝᬶᬫ᭄ᬯᬂᬩᬩᬳᬶ᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬦ᭄ᬬᬧ᭄ᬭᬘᬭᬸᬇᬓ᭞ᬲ᭄ᬕᭂᬳᬫᬜ᭄ᬘᬯᬃᬡ᭄ᬦᬵᬫᬢ᭠ [᭗7A] ᬍᬤ᭄‌ᬤᭀᬦ᭄ᬱᬾᬦ᭄ᬢᬾᬪᬂ᭞ᬫᬯᬤᬄᬓ᭄ᬮᬢ᭄ᬓᬢ᭄᭞ᬳᬫ᭄ᬧᬾᬮ᭄ᬕᬥ᭄ᬥᬶᬂ᭞ᬫᬭᬚᬄᬢᬬᬵᬇᬗᬧᬶᬢ᭄ᬥᬾᬦᬶᬂᬳᬕ᭄ᬦᬶ᭞ᬇᬯᬓ᭄ᬦ᭄ᬬᬲᬢ᭄ᬣᬩ᭄ᬭᬸᬫ᭄ᬩᬸᬦ᭄᭞ᬧᬶᬦᬗ᭄ᬕᬂ᭞ᬲᬶᬩᬓᬸᬮᬶᬢᬸᬦ᭄ᬥᬸᬦ᭄᭞ᬭ ᬓᬲᬓᬯ᭄ᬦᬂ᭞ᬫ᭄ᬯᬄᬲ᭄ᬕᭂᬇᬋᬂᬉᬢᬭᬕ᭄ᬦᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬇᬯᬓ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬲᬢ᭄ᬣᬇᬋᬂ᭞ᬧᬶᬦᬗ᭄ᬕᬂ᭞ᬭᬓᬲᬓᬯ᭄ᬦᬂ᭞ᬫᬢᬍᬤ᭄‌ᬤᭀᬦ᭄ᬢᭂᬫᭂᬦ᭄᭞ᬭᬚᬄᬦ᭄ᬬᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬓᬤᬶᬳᬋᬧ᭄᭞ᬫᬮᬶᬄᬲ᭄ᬕᬳᬪᬂ᭞ ᬫᬢᬍᬤ᭄‌ᬤᭀᬦ᭄ᬱᬾᬦ᭄ᬢᬾᬪᬂ᭞ᬇᬯᬓ᭄‌ᬳᬢᬶᬦ᭄ᬩᬯᬶᬲᬯᬸᬦ᭄ᬥᬸᬄ᭞ᬕ᭄ᬢᬶᬄᬳᬩᬸᬂᬫ᭄ᬩᬂ᭞ᬭᬸᬫ᭄ᬩᬄᬕᬶᬮᬾ᭞ᬭᬓᬲᬓᬯ᭄ᬦᬂ᭞ᬫ᭄ᬯᬄᬲ᭄ᬕᭂᬓᬸᬦ᭄ᬦᬶᬂᬫᬢᬍᬤ᭄‌ᬩᬸᬲᬸᬂᬜᬸᬄᬕᬥᬶᬂ᭞ᬇᬯᬓ᭄ᬦ᭄ᬬᬳ ᬬᬫ᭄ᬓᬸᬦᬶᬂᬩᬲᬂᬦ᭄ᬬᬲᬮᬶᬫ᭄ᬧᭂᬢᬵᬓ᭄ᬦᬭᬶᬂᬳᬯᬓ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬭᬚᬄᬦ᭄ᬬᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬓᬤᬶᬳᬋᬧ᭄᭞ᬭᬓᬦ᭄ᬬᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬓᬸᬮᭀᬦ᭄‌ᬕ᭄ᬦᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬫ᭄ᬯᬄᬲ᭄ᬕᭂᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬯᬾᬢᬦ᭄‌ᬕ᭄ᬦᬄ᭠
Auto-transliteration
[66B] 6 carunyanasihasok, hiwakbawihakarang, tuwak'habruk, yanyusminantra, pĕndĕmtngahingnatar, ma'ongsangbhūtthajapatṭi, ihsirahalungguh, yenha nalep̶yakbabahi, wanghalakriyane, siratthahangapus, hayolalipomā, o, yansirawruhwongkiryyahalā, ulihaknāringwanghakiryahalā, denkadikramanya, ringdangu, ongsiddhirastu, wariwastu, wastu \\•\\ ikipratamanningcacaron, makamangalahpamurṇnāninggringknatujudesṭi, mwangdiñca ri, babahi, sapākriyanningwongbalā, sapurṇnadenya, sidhatmĕn. saruknatujudesṭimwangbabahi, lwirnyapracaru'ika, sgĕhamañcawarṇnāmata‐ [77A] lĕddonsyentebang, mawadahklatkat, hampelgadhdhing, marajahtayā'ingapitdheninghagni, iwaknyasatthabrumbun, pinanggang, sibakulitundhun, ra kasakawnang, mwahsgĕirĕngutaragnahnya, iwaknya, sattha'irĕng, pinanggang, rakasakawnang, matalĕddontĕmĕn, rajahnyatunggalkadiharĕp, malihsgahabang, matalĕddonsyentebang, iwak'hatinbawisawundhuh, gtihhabungmbang, rumbahgile, rakasakawnang, mwahsgĕkunningmatalĕdbusungñuhgadhing, iwaknyaha yamkuningbasangnyasalimpĕtāknaringhawaknya, rajahnyatunggalkadiharĕp, rakanyatunggal, kulon'gnahnya, mwahsgĕputih, wetan'gnah‐

Leaf 7

usada-babai-a 7.jpeg

Image on Archive.org

[᭗7B] ᭞᭗᭞ ᬦ᭄ᬬ᭞ᬫᬢᬍᬤ᭄‌ᬤᭀᬦ᭄ᬢᬸᬜ᭄ᬚᬸᬂᬧᬸᬢᬶᬄᬭᬯᬸᬳᬶᬂᬲ᭄ᬓᬃᬦ᭄ᬬ᭞ᬇᬯᬓ᭄ᬦ᭄ᬬᬲᬢ᭄ᬣᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬧᬶᬦᬗ᭄ᬕᬂ᭞ᬭᬓᬲ᭄ᬓᬯ᭄ᬦᬂ᭞ᬭᬚᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬓᬗᬶᬦ᭄ᬩᬚᬺ᭞ᬓ᭄ᬮᭀᬤ᭄‌ᬧᬥ᭄ᬥᬵ᭞ᬓᬯᬸᬄᬧᬱᬵ᭞ᬓᬚᬵᬘ ᬓᬺ᭞ᬤᬶᬢ᭄ᬗᬄᬧᬤ᭄ᬫ᭞ᬧᬸᬢᬶᬄᬓᬗᬶᬦ᭄᭞ᬳᬩᬂᬓ᭄ᬮᭀᬤ᭄᭞ᬓᬸᬦ᭄ᬦᬂᬓᬯᬸᬄ᭞ᬧᬶᬸᬳᬶᬋᬂᬓᬚᬵ᭞ᬫᬜ᭄ᬘᬯᬃᬡ᭄ᬦᬤᬶᬢ᭄ᬗᬄ᭞ᬇᬯᬓ᭄ᬦ᭄ᬬᬲᬫᬶᬲᬢ᭄ᬣᬫᬧᬸᬭᬓ᭄ᬲᬓᬶᬂᬢᬸᬦ᭄ᬥᬸᬦ᭄᭞ᬫᬮᬶᬄ ᬩᬾᬩᬾᬓ᭄‌ᬩ᭄ᬮᬂ᭞ᬯᬶᬦᬗᬸᬦᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬤᬕᬶᬂᬦ᭄ᬬᬳᭀᬮᬄ᭞ᬤᬾᬦ᭄ᬳᬲᬗ᭄ᬓᭂᬧ᭄᭞ᬤᬤ᭄ᬬᬂ᭞᭔᭞ᬢᬦ᭄ᬤᬶᬂ᭞ᬫᬯᬥᬄ᭞᭔᭞ᬓ᭄ᬮᬩᬂᬫᬳᬶᬓᬸᬄ᭞᭑᭞ᬫᬮᬶᬄᬩᬾᬩᬾᬓ᭄ ᬩ᭄ᬮᬂ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬫᬓ᭄ᬮᬾᬢ᭄᭞ᬤᬕᬶᬂᬦ᭄ᬬᬳᭀᬮᬄ᭞ᬤᬤᬶ᭞᭗᭞ᬢᬦ᭄ᬤᬶᬂ᭞ᬲ᭄ᬕᭂ᭞᭗᭞ᬢᬦ᭄ᬤᬶᬂ᭞ᬦ᭄ᬜᬸᬦ᭄ᬜᬸᬳᬦ᭄᭞᭒᭞ᬧ᭄ᬭᬲ᭄᭞᭓᭞ᬲᬸᬘᬶ᭞᭔᭞ᬲᭀᬭᭀᬄ᭞ᬫᬮᬶᬄᬫᬤᬸ [᭘8A] ᬮᬸᬭᬦ᭄‌ᬳᬬᬩᬦ᭄ᬱᬳᭀᬢᭀᬦᬦ᭄᭞ᬫᬤᬸᬮᬸᬭᬦ᭄᭞ᬯᬸᬧᬵᬓᬭᬧᬶᬸᬧᬗ᭄ᬮᬸᬓᬢᬦ᭄᭞ᬤᬾᬦ᭄ᬳᬲᬗ᭄ᬓᭂᬧ᭄᭞ᬳᬚᬵᬗᬸᬭᬗᬶᬦ᭄᭟᭜᭟ᬦ᭄ᬬᬦ᭄ᬧ᭄ᬭᬘᬭᬸᬦ᭄ᬦᬶᬂᬓᬭᬂᬫ᭄ᬯᬂᬫᬦᬸᬱ ᬵᬓᬩᬶᬜ᭄ᬘᬭᬶᬓᬕ᭄ᬦᬳᬦ᭄ᬩᬩᬳᬶ᭞ᬇᬓᬶᬧᬫᬳᬬᬸᬦ᭄ᬬ᭞ᬇᬢᬶᬓᬺᬱ᭄ᬡᬵᬘ᭄ᬫᭂᬂ᭞ᬦᬾᬢᬦ᭄ᬧᬭᬯᬢ᭄‌ᬲ᭄ᬯᬾᬢ᭄ᬣ᭞ᬓᬶᬦᭂᬮᬾᬢ᭄‌ᬯᬶᬦᬗᬸᬦᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬤᬕᬶᬂᬦ᭄ᬬᬳᭀᬮᬄᬤᬾᬦ᭄ᬳᬲᬗ᭄ᬓᭂ ᬧ᭄᭞ᬤᬤᬶ᭞᭔᭞ᬢᬦ᭄ᬤᬶᬂ᭞ᬳᭀᬮᬄ᭞ᬉᬭᬩᬭᬓ᭄᭞ᬯᬸᬭᬩ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬕᬕᭂᬘᭀᬓ᭄ᬳᬤᬫ᭄᭞ᬫᬯᬤᬄᬲᬗ᭄ᬓ᭄ᬯᬶ᭞᭔᭞ᬓ᭄ᬮᬩᬂᬫᬶᬓᬸᬄ᭞᭑᭞ᬉᬢᬭᬗ᭄ᬕ᭄ᬯᬦᬶᬂᬳᬘᬭᬸ᭞ᬯᬾ ᬢᬦ᭄‌ᬳᬶᬢᬶᬓ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬓᬶᬦ᭄ᬮᬾᬢ᭄᭞ᬤᬕᬶᬂᬦ᭄ᬬᬳᭀᬮᬄᬤᬾᬦ᭄ᬳᬲᬗ᭄ᬓᭂᬧ᭄‌ᬤᬤ᭄ᬬᬂ᭕᭞ᬢᬦ᭄ᬤᬶᬂ᭞ᬲᬗ᭄ᬓ᭄ᬯᬶ᭞᭕᭞ᬓ᭄ᬮᬩᬂᬫᬶᬓᬸᬄ᭞᭑᭞ᬤᬓ᭄ᬲᬶᬡ᭄ᬦᬵᬉᬗ᭄ᬕ᭄ᬯᬦ᭄ᬦᬶᬂᬳᬘᬭᬸ᭞ᬲ
Auto-transliteration
[77B] 7 nya, matalĕddontuñjungputihrawuhingskarnya, iwaknyasatthaputih, pinanggang, rakaskawnang, rajahnya, kanginbajrĕ, klodpadhdhā, kawuhpasyā, kajāca krĕ, ditngahpadma, putihkangin, habangklod, kunnangkawuh, p̶hirĕngkajā, mañcawarṇnaditngah, iwaknyasamisatthamapuraksakingtundhun, malih bebekblang, winangunurip, dagingnyaholah, denhasangkĕp, dadyang4tanding, mawadhah4klabangmahikuh1malihbebek blang, punikamaklet, dagingnyaholah, dadi7tanding, sgĕ7tanding, nñunñuhan2pras3suci4soroh, malihmadu [88A] luranhayabanṣahotonan, maduluran, wupākarap̶panglukatan, denhasangkĕp, hajāngurangin \\•\\ nyanpracarunningkarangmwangmanuṣa ̔ākabiñcarikagnahanbabahi, ikipamahayunya, itikrĕṣṇācmĕng, netanparawatswettha, kinĕletwinangunurip, dagingnyaholahdenhasangkĕ p, dadi4tanding, holah, urabarak, wurabputih, gagĕcok'hadam, mawadahsangkwi4klabangmikuh1utaranggwaninghacaru, we tanhitikputih, kinlet, dagingnyaholahdenhasangkĕpdadyang5tanding, sangkwi5klabangmikuh1daksiṇnā'unggwanninghacaru, sa

Leaf 8

usada-babai-a 8.jpeg

Image on Archive.org

[᭘8B] ᭞᭘᭞ ᬢ᭄ᬣᬯᬶᬭᬶᬂᬮᬦ᭄ᬦᬂᬕᬸᬫᭂᬭᭀᬢ᭄᭞ᬓᬶᬦ᭄ᬮᬾᬢ᭄ᬓᬤᬶᬗᬸᬦᬶ᭞ᬤᬕᬶᬂᬦ᭄ᬬᬳᭀᬮᬄ᭞ᬤᬤ᭄ᬬᬂ᭞᭙᭞ᬢᬦ᭄ᬤᬶᬂ᭞ᬲᬗ᭄ᬓ᭄ᬯᬶ᭞᭙᭞ᬓ᭄ᬮᬩᬂᬫᬶᬓᬸᬄ᭞᭑᭞ᬧᬲ᭄ᬘᬶᬫᬉᬗ᭄ᬕ᭄ᬯᬦ᭄ᬦᬶᬂᬳᬘᬭᬸ᭞ᬲᬢ᭄ᬣᬧᬸᬢᬶᬄ ᬓᬸᬦᬶᬂ᭞ᬓᬶᬦ᭄ᬮᬾᬢ᭄ᬤᬕᬶᬂᬦ᭄ᬬ᭞ᬳᭀᬮᬄᬓᬤᬶᬗᬸᬦᬶ᭞ᬤᬤ᭄ᬬᬂ᭞᭗᭞ᬢᬦ᭄ᬤᬶᬂ᭞ᬲ[strike]ᬗᬶ᭞᭗᭞ᬓ᭄ᬮᬩᬂᬫᬳᬶᬓᬸᬄ᭞᭑᭞ᬫᬮᬶᬄᬲᬸᬘᬶ᭞᭔᭞ᬲᭀᬭᭀᬄ᭞ᬦ᭄ᬜ᭄ᬬᬦ᭄ᬜ᭄ᬬᬦᬦ᭄᭞᭔᭞ᬤ ᬤᬓ᭄ᬱᬶᬡᬵ᭞᭔᭞ᬧᬡ᭄ᬦᬂ᭞᭔᭞ᬘᬦ᭄ᬦᬂ᭞[strike]᭓᭓᭞ᬢᬦ᭄ᬤᬶᬂ᭞ᬲᬚᬶᬭᬓᭂᬂ᭞ᬯᬭᬕᬤ᭄᭟᭜᭟ᬫ᭄ᬯᬄᬘᬭᬸᬭᬶᬂᬕ᭄ᬦᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬫᬤ᭄ᬬᬦᬶᬂᬘᬭᬸᬫᬓᬶᬤᭂᬄ᭞ᬲ᭄ᬕᭃᬭ[strike]ᬢᭂᬂᬩᬲᬦ᭄ᬳᬓᬸ ᬮᬓ᭄᭞ᬤᬤᬶᬳᬧᬗ᭄ᬓᭀᬦ᭄᭞ᬇᬯᬓ᭄ᬩᬯᬶᬳᬶᬗᭀᬮᬄ᭞ᬳᬚᬶ᭞᭒᭐᭐᭟ᬫ᭄ᬯᬄᬲᬤᬕᬶᬂᬚᬚ᭄ᬭᭀᬯᬦ᭄᭞᭔᭞ᬇᬗᭀᬮᬄᬲᬢ᭄ᬗᬄ᭞ᬦᬾᬫᬢᬄᬫᬯᬤᬄᬤᭀᬦ᭄ᬓᬸ [᭙9A] ᬫ᭄ᬩᬂ᭞ᬕ᭄ᬢᬶᬄᬳᬩᬭᬾᬭᭀᬂ᭞ᬭᬓᬲ᭄ᬓᬯ᭄ᬦᬂ᭞ᬤᬓ᭄ᬱᬶᬡ᭄ᬦᬵ᭑᭞ᬳᬃᬢ᭄ᬣᬦ᭄ᬬ᭞᭗᭗᭗᭞ᬩ᭄ᬭᬲ᭄ᬳᬘᬢᬸ᭞ᬕ᭄ᬦᭂᬧ᭄‌ᬲᬉᬧᬓᬭᬦ᭄ᬦᬶᬂᬲᬲᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬧᬬᬸᬓ᭄ᬳᬜᬃ᭞᭑᭞ᬫᬤᬕᬶᬂᬢᭀᬬ ᬳᭂᬫ᭄ᬧᬸᬮ᭄᭞ᬢᭀᬬᬲᬮᬸᬓᬢ᭄᭞ᬧᬓᭂᬭᬶᬲᬦ᭄᭞ᬲ᭄ᬓᬃᬘᬢᬸᬃᬯᬃᬡ᭄ᬦᬵ᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬲᬯᬸᬧᬵᬓᬭᬦ᭄ᬦᬶᬂᬧᬗ᭄ᬮᬸᬓᬢᬦ᭄᭞ᬤᬾᬦ᭄ᬳᬕ᭄ᬦᭂᬧ᭄᭞ᬇᬓᬶᬧᬗᬶᬳᬶᬤ᭄‌ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬪᬶᬜ᭄ᬘᬭᬶ᭞ᬩᬩᬳᬶ᭞ᬤᬾ ᬲ᭄ᬝᬶ᭞ᬇᬓᬶᬧᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬦ᭄ᬬ᭞ᬭᬶᬂᬢᭀᬬᬵ᭞ᬫᬓᬧᬗ᭄ᬮᬸᬓᬢᬦ᭄ᬬ᭞ᬫ᭞ᬑᬁᬳᬶᬮᬂᬗᬦ᭄ᬢᬲᬃᬯ᭄ᬯᬕᬼᬄ᭞ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬩᬶᬜ᭄ᬘᬭᬶ᭞ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬤ᭄ᬗᭂᬦ᭄᭞ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬪᬹᬝᬵ᭞ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬪᬩᬳᬶ᭞ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬧᬧᬲᬗᬦ᭄᭞ ᬭᬭᬚᬳᬦ᭄᭞ᬧᬗᬸᬫᬶᬓ᭄᭞ᬧᬜᬯᬂ᭞ᬩᬩᬳᬶᬤᬾᬲ᭄ᬝᬶ᭞ᬩᬩᬳᬶᬢ᭄ᬮᬸᬄ᭞ᬩᬩᬳᬶᬢ᭄ᬭᬜ᭄ᬚᬡ᭄ᬦᬵ᭞ᬩᬩᬳᬶᬫᭀᬭᭀ᭞ᬩᬩᬳᬶᬪᬶᬸᬪᬹᬫ᭄ᬫᬶ᭞ᬳᬚᬲᬶᬭᬳᬫᬗᬦ᭄‌ᬭᬶᬂᬤ
Auto-transliteration
[88B] 8 tthawiringlannanggumĕrot, kinletkadinguni, dagingnyaholah, dadyang9tanding, sangkwi9klabangmikuh1pascima'unggwanninghacaru, satthaputih kuning, kinletdagingnya, holahkadinguni, dadyang7tanding, sa[strike]ngi7klabangmahikuh1malihsuci4soroh, nñyanñyanan4da daksyiṇā4paṇnang4cannang, [strike]33tanding, sajirakĕng, waragad \\•\\ mwahcaruringgnahnya, madyaningcarumakidĕh, sgöra[strike]tĕngbasanhaku lak, dadihapangkon, iwakbawihingolah, haji200. mwahsadagingjajrowan4ingolahsatngah, nematahmawadahdonku [99A] mbang, gtihhabarerong, rakaskawnang, daksyiṇnā1hartthanya777brashacatu, gnĕpsa'upakaranningsasantun, mwangpayuk'hañar1madagingtoya hĕmpul, toyasalukat, pakĕrisan, skarcaturwarṇnā, mwangsawupākaranningpanglukatan, denhagnĕp, ikipangihidsarwwabhiñcari, babahi, de sṭi, ikipantranya, ringtoyā, makapanglukatanya, ma, onghilangngantasarwwaglĕh, sarwwabiñcari, sarwwadngĕn, sarwwabhūṭā, sarwwababahi, sarwwapapasangan, rarajahan, pangumik, pañawang, babahidesṭi, babahitluh, babahitrañjaṇnā, babahimoro, babahib̶h̶bhūmmi, hajasirahamanganringda

Leaf 9

usada-babai-a 9.jpeg

Image on Archive.org

[᭙9B] ᭞᭙᭞ ᬕᭂᬂᬚᬚ᭄ᬭᭀᬯᬦᬾᬲ᭄ᬬᬦᬸ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬯᬾᬳᬾᬤᬦ᭄᭞ᬩ᭄ᬭᬦ᭄ᬢᬳᬗᬸᬫᬶᬓ᭄᭞ᬳᬚᬵᬫᬯᬶᬓ᭄ᬫᬕ᭄ᬦᭂᬄᬭᬶᬂᬧᬓᬭᬗᬦ᭄ᬳᬦᬓᬾᬲ᭄ᬬᬦᬸ᭞ᬧᭀᬫ᭄ᬫᬵᬓᬶᬢ᭄ᬣᬫᬸᬦ᭄ᬥᬸᬭᬵ᭞ᬫᬸᬮᬶᬄᬭᬶᬂᬬᬬᬄᬩᬩᬸᬦ᭄ᬢᬵ ᭞ᬭᬶᬂᬲᬂᬫᬓᬾᬦ᭄ᬲᬶᬭᬵᬧᬗᬦᭂᬦ᭄᭞ᬬᬬᬄᬩᬩᬸᬦ᭄ᬢᬵ᭞ᬳᬧᬦᬓᬸᬭᬸᬫᬯᬓ᭄ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬲᬯᬶᬸᬧᬸᬄᬚᬕᬢ᭄᭞ᬳᬓᬸᬭᬢᬸᬦ᭄ᬦᬶᬂᬲᬃᬯ᭄ᬯᬢ᭄ᬮᬸᬄ᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬳ᭄ᬬᬂᬦᬶᬂᬲᬃᬯ᭄ᬯᬪᬸᬢ᭄ᬣᬵᬩᬩᬳᬶ᭞ᬅᬁᬅᬁᬅᬁ᭞ ᬳᬕ᭄ᬦᬶᬲᬸᬃᬬ᭄ᬬᬚ᭄ᬚᬮᬶᬬᬦᬫᬄ᭟᭜᭟ᬭᬾᬄᬦᬶᬂᬭᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭ᭞ᬇᬥᭂᬧᬓ᭄ᬦᬳᬕ᭄ᬦᬶᬚ᭄ᬯᬮᬵ᭞ᬫᬸᬭᬸᬩ᭄ᬭᬶᬂᬦᬪᬶᬤᬾᬱᬵ᭞ᬢ᭄ᬭᬸᬲ᭄ᬫᬮᬸᬗ᭄ᬮᬗᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬬᬫᬵᬤ᭄ᬯᬭ᭞ᬓᬤᬶᬳᬕ᭄ᬫᬶᬲᬩ᭄ᬯᬡ᭄ᬦᬵ᭞ ᬇᬗᬶᬤᭂᬧᬶᬸᬧ᭄ᬥᬾᬦᬸᬭᬵ᭞ᬳᬗ᭄ᬲᭂᬂᬲᬃᬯ᭄ᬯᬩᬶᬜ᭄ᬘᬭᬶᬫ᭄ᬯᬂᬩᬩᬳᬶ᭞ᬯᬸᬲᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬲᬶᬭᬢᬶᬦ᭄‌ᬯᭀᬂᬳᬕ᭄ᬭᬶᬂ᭟ᬇᬓᬶᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬦᭀᬬᬳᬶᬦ᭄᭞ᬫ᭞ᬑᬁᬓᬮᬵᬤᬸᬃᬕ᭄ᬕᬵᬪᬶᬜ᭄ᬘᬭᬶᬰᬄᬢ᭄ᬣᬓᬶ [᭑᭐10A] ᬢ᭄ᬣᬓᬩᬾᬄ᭞ᬭᬶᬂᬳᬗ᭄ᬕᬲᬭᬶᬭᬦᬾᬲ᭄ᬬᬦᬸ᭞ᬳᬧᬦᬓᬸᬫᬯᬓ᭄ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬧ᭄ᬭᬫ᭄ᬫᬯᬶᬲᬾᬱᬵ᭞ᬳᬗᬶᬮᬓᭂᬦ᭄ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬤᬸᬃᬕ᭄ᬕᬵᬯᬶᬕ᭄ᬦ᭞ᬑᬁᬅᬁᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬤᬾᬯ᭄ᬯᬲᬭᬶᬭᬵᬲᬸᬤ᭄ᬥᬳᬢ᭄ᬫᬵᬲᬸᬥᬵᬲᬸ ᬤ᭄ᬥᬵᬲᬭᬶᬭᬦᬾᬲ᭄ᬬᬦᬸ᭞ᬫᬸᬓ᭄ᬱᬄᬲᬓᬶᬸᬓ᭄ᬯᬾᬳᬶᬂᬮᬭᬵᬭᭀᬕ᭄ᬕᬧᬧᬵᬧ᭄ᬢᬓᬦᬾᬲ᭄ᬬᬦᬸ᭞ᬑᬁᬩᬸᬃᬩ᭄ᬯᬄᬲ᭄ᬯᬳ᭟᭜᭟ᬇᬓᬶᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬦᬶᬂᬓᬯᬶᬸᬧᬶᬂᬭ᭄ᬯᬦᬶᬂᬘᬭᬸ᭞ᬫ᭞ᬑᬁᬉᬁᬓᬮᬵ ᬩᬶᬜ᭄ᬘᬭᬶ᭞ᬪᬹᬝᬵᬩᬶᬜ᭄ᬘᬭᬶ᭞ᬤ᭄ᬗᭂᬦ᭄ᬩᬶᬜ᭄ᬘᬭᬶ᭞ᬤᬾᬱ᭄ᬝᬶᬩᬶᬘᬭᬶ᭞ᬢ᭄ᬮᬸᬄᬢᬭᬜ᭄ᬚᬡ᭄ᬦᬵ᭞ᬲᬓ᭄ᬯᭂᬳᬶᬂᬳᬓᬶᬃᬬ᭄ᬬᬳᬮᬵᬭᬶᬂᬳᬯᬓ᭄ᬱᬭᬶᬭᬦᬾᬲ᭄ᬬᬦᬸ᭞ᬬᬾᬓᬶᬢᬤᬄᬲᬚᬶᬦᬾᬲ᭄ᬬ ᬦᬸ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬲᬶᬭᬵᬯᬸᬲᬫᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬫᬦ᭄ᬢᬸᬓᬶᬭᬭᬶᬂᬓᬳ᭄ᬬᬂᬗᬦ᭄ᬲᬶᬭᬲ᭄ᬯᬂᬲ᭄ᬯᬂ᭞ᬲ᭄ᬫᭂᬯᬢᭂᬲ᭄ᬧᬩᬚᬗᬦ᭄᭞ᬭᬧᭂᬫ᭄ᬧᬢᬦ᭄ᬳᬕᬸᬂ᭞ᬳᬚᬵᬲᬶᬭᬶᬸᬭᬵᬳᬗᬶᬥᭂᬧ᭄ᬭᬶᬂᬧᬓᬭᬗᬦᬾᬲ᭄ᬬᬦᬸ
Auto-transliteration
[99B] 9 gĕngjajrowanesyanu, hanggawehedan, brantahangumik, hajāmawikmagnĕhringpakaranganhanakesyanu, pommākitthamundhurā, mulihringyayahbabuntā , ringsangmakensirāpanganĕn, yayahbabuntā, hapanakurumawaksanghyangsaw̶puhjagat, hakuratunningsarwwatluh, hyanghyangningsarwwabhutthābabahi, angangang, hagnisuryyajjaliyanamah \\•\\ rehningramantra, idhĕpaknahagnijwalā, murubringnabhidesyā, trusmalunglangan, ringyamādwara, kadihagmisabwaṇnā, ingidĕp̶pdhenurā, hangsĕngsarwwabiñcarimwangbabahi, wusamantrasiratinwonghagring. ikimantranoyahin, ma, ongkalādurggābhiñcariśahtthaki [1010A] tthakabeh, ringhanggasariranesyanu, hapanakumawaksanghyangprammawisesyā, hangilakĕnsarwwadurggāwigna, ongangbrahmadewwasarirāsuddhahatmāsudhāsu ddhāsariranesyanu, mukṣahsak̶kwehinglarāroggapapāptakanesyanu, ongburbwahswaha \\•\\ ikimantraningkaw̶pingrwaningcaru, ma, ongungkalā biñcari, bhūṭābiñcari, dngĕnbiñcari, deṣṭibicari, tluhtarañjaṇnā, sakwĕhinghakiryyahalāringhawakṣariranesyanu, yekitadahsajinesya nu, yensirāwusamukti, mantukiraringkahyangngansiraswangswang, smĕwatĕspabajangan, rapĕmpatanhagung, hajāsir̶rāhangidhĕpringpakaranganesyanu

Leaf 10

usada-babai-a 10.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭐10B] ᭞᭑᭐᭞ ᬳᬚᬵᬲᬶᬭᬳᬗ᭄ᬕᬯᬾᬮᬭᬵ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬯᬾᬕ᭄ᬭᬶᬂ᭞ᬇᬩᬸᬝᬵᬵᬩᬩᬳᬶ᭞ᬳᬢ᭄ᬫᬵᬦ᭄ᬩᬩᬳᬶ᭞ᬩᬩᬳᬶᬤᬾᬲ᭄ᬝᬶ᭞ᬫᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬲᬶᬭᬵᬭᬶᬂᬲ᭄ᬫᭃᬯᬢᭂᬲ᭄ᬧᬩᬚᬗᬦ᭄᭞ᬫᬋᬓᬶᬢ᭄ᬣᬳᬭᬶᬂ ᬳ᭄ᬬᬂᬤᬸᬃᬕ᭄ᬕᬵᬓᬮᬵ᭞ᬳᬚᬵᬲᬶᬭᬵᬳᬗ᭄ᬕᬯᬾᬍᬂᬍᬂᬫᬦᬸᬲᬦᬾᬲ᭄ᬬᬦᬸ᭞ᬫᬸᬮᬶᬄ᭞᭓᭞ᬑᬁᬉᬁᬲᬃᬯ᭄ᬯᬪᬹᬝᬾᬩ᭄ᬬᭀᬲ᭄ᬯᬳ᭟ᬅᬄᬅᬁ᭟᭜᭟ᬇᬓᬶᬧᬫᬢ᭄ᬬᬦ᭄ᬩᬩᬳᬶ᭞ᬰ ᭞ᬧᬬᬸᬓᬜᬃ᭞᭑᭞ᬫᬶᬲᬶᬢᭀᬬᬳᬜᬃ᭞ᬲ᭄ᬓᬃᬫ᭄ᬭᬶᬓ᭄᭞᭑᭑᭞ᬯᬃᬡ᭄ᬦᬵ᭞ᬧᬥᬫᬧᬲᬂ᭞ᬳᬦ᭄ᬤᭀᬂᬪᬂ᭞ᬩᬲᬾᬩ᭄ᬯᬄᬘᬗᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬲ᭄ᬓᬃᬢᬸᬜ᭄ᬚᬸᬂ᭞ᬲ᭄ᬓᬃᬲᬸᬤ᭄ᬥᬫᬮᬵ᭞ᬩ᭄ᬭ ᬲ᭄ᬓᬸᬦ᭄ᬦᬶᬂ᭞ᬲᬫ᭄ᬱᬫ᭄‌ᬭ᭄ᬯᬦᬶᬂᬤ᭄ᬧ᭄ᬥᬧ᭄᭞ᬭ᭄ᬯᬦᬶᬂᬓᬫᭀᬦᬶᬂ᭞ᬘᬦ᭄ᬥᬡ᭄ᬦᬵᬇᬗᬲᬓ᭄᭞ᬢᬚᬶᬦ᭄ᬳᬫ᭄ᬩᭂᬗᬦ᭄᭞ᬤ᭄ᬯᬶᬦ᭄‌ᬩ᭄ᬬᬯᬸᬂᬲᬸᬤ᭄ᬥᬵ᭞ᬤ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬓᬮ᭄ᬬᬕᬵ᭞ᬢᭀᬬᬇᬓᬳᬸᬓᬸᬧ᭄᭞ᬳ [᭑᭑11A] ᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬫᭂᬜᬦ᭄ᬫᬥᬸ᭞ᬫᬮᬶᬄᬲ᭄ᬓᬃᬲᬦᬾᬓᬗ᭄ᬕᭀ᭞ᬘᭂᬫ᭄ᬧᬓ᭞ᬧᬸᬢᬶᬄᬓᬸᬦ᭄ᬦᬶᬂ᭞ᬲᬦ᭄ᬤᬢ᭄᭞ᬚᭂᬧᬸᬦ᭄᭞ᬳᬓᬃᬬ᭄ᬬᬢᭀᬬᬵᬇᬓᬭᬶᬂᬳᬋᬧᬶᬂᬲᬗ᭄ᬕᬃᬓᬫᬸᬮᬦ᭄᭞ᬤᬓ᭄ᬱᬶᬡ᭄ᬦᬵ᭞᭑᭞ᬘᬦ᭄ᬦᬂ᭞ ᭒᭞ᬢᬦ᭄ᬤᬶᬂ᭞ᬧ᭄ᬭᬲ᭄᭞᭑᭞ᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬦ᭄ᬬᬲᬮ᭄ᬯᬶᬃᬭᬶᬂᬧᬗ᭄ᬲᭂᬂᬗᬦ᭄ᬩᬩᬳᬶᬯ᭄ᬦᬂᬳᬗ᭄ᬕᬾ᭟᭜᭟ᬦ᭄ᬬᬦ᭄ᬧᬫᬮᬶᬓ᭄ᬲᬸᬫ᭄ᬧᬄ᭞ᬰ᭞ᬲ᭄ᬬᬧ᭄ᬇᬋᬂᬧᬶᬦᬗ᭄ᬕᬂ᭞ᬢᬸᬫ᭄ᬧᭂᬂᬓ᭄ᬢᬦ᭄ᬳᬶᬋᬂ᭞᭒᭞ᬫᬯᬤᬄᬤᭀ ᬦ᭄ᬱᬾᬦ᭄ᬢᬾᬪᬂ᭞ᬲᬾᬦ᭄ᬢᬾᬇᬋᬂ᭞ᬲᬲᬭᬶᬧᬶᬭᬓ᭄᭞᭒᭒᭕᭞ᬮᬯᬾᬲᬢᬸᬓᭂᬮ᭄᭞ᬩ᭄ᬭᬲ᭄ᬳᬓᬸᬮᬓ᭄᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬶᬕ᭞ᬲ᭄ᬕᬳᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬧᬸᬂᬢᬯᬃ᭞ᬲ᭄ᬥᬄᬢᬸᬮᬓ᭄᭞ᬫ᭞ᬦᬶᬦᬶᬪ ᬢᬭᬶᬤᬸᬃᬕ᭄ᬕᬵ᭞ᬲᬶᬭᬳᬦᬓᬦᬓ᭄ᬮᬮᬶᬫᬦ᭄᭞ᬤᬸᬃᬕ᭄ᬕᬵᬕᬶᬦᬶᬳᬭᬦᬶᬦᬶ᭞ᬳᬭᬦ᭄ᬓᬮᬶᬓᬩ᭄ᬭᬚᬵᬓᬮᬵ᭞ᬲᬯᬸᬃᬭᬕᬶᬮ᭄᭞ᬲᬶᬭᬧᬶᬦᬗ᭄ᬓᬦᬾᬲ᭄ᬬᬦᬸᬕ᭄ᬭᬶᬂᬬᬦ᭄ᬩᬢᬭᬳᬯᬾᬄ
Auto-transliteration
[1010B] 10 hajāsirahanggawelarā, hanggawegring, ibuṭāābabahi, hatmānbabahi, babahidesṭi, mantuksirāringsmöwatĕspabajangan, marĕkitthaharing hyangdurggākalā, hajāsirāhanggawelĕnglĕngmanusanesyanu, mulih3ongungsarwwabhūṭebyoswaha. ahang \\•\\ ikipamatyanbabahi, śa , payukañar1misitoyahañar, skarmrik11warṇnā, padhamapasang, handongbang, basebwahcangurip, skartuñjung, skarsuddhamalā, bra skunning, samṣamrwaningdpdhap, rwaningkamoning, candhaṇnā'ingasak, tajinhambĕngan, dwinbyawungsuddhā, dwinkalyagā, toya'ikahukup, ha [1111A] ntukmĕñanmadhu, malihskarsanekanggo, cĕmpaka, putihkunning, sandat, jĕpun, hakaryyatoyā'ikaringharĕpingsanggarkamulan, daksyiṇnā1cannang, 2tanding, pras1mantranyasalwirringpangsĕngnganbabahiwnanghangge \\•\\ nyanpamaliksumpah, śa, syapirĕngpinanggang, tumpĕngktanhirĕng2mawadahdo nsyentebang, sente'irĕng, sasaripirak225lawesatukĕl, brashakulak, hantiga, sgahan, tpungtawar, sdhahtulak, ma, niniba taridurggā, sirahanakanaklaliman, durggāginiharanini, harankalikabrajākalā, sawurragil, sirapinangkanesyanugringyanbatarahaweh

Leaf 11

usada-babai-a 11.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭑11B] ᭞᭑᭑᭞ ᬮᬭ᭞ᬲᬶᬭᬫᬸᬮᬶᬄᬫᬭᬶᬂᬩᬸᬢ᭄ᬣ᭞ᬬᬦ᭄ᬤᭂᬗᭂᬦ᭄ᬫᬯᬾᬄᬮᬭᬵ᭞ᬲᬶᬭᬫᬸᬮᬶᬄᬫᬭᬶᬂᬤ᭄ᬗᭂᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬳᬳᬶᬸᬮᬲ᭄ᬳᬂᬓᭂᬃᬫᬯᬾᬄᬮᬭᬵ᭞ᬲᬶᬭᬫᬸᬮᬶᬄᬳᬮᬲᭂᬗ᭄ᬓᭂᬃ᭞ᬬᬦ᭄ᬧᬶᬢᬭᬳ ᬯᬾᬄᬮᬭᬵᬫᬸᬮᬶᬄᬲᬶᬭᬫᬭᬶᬂᬧᬶᬢᬭᬵ᭞ᬬᬦ᭄ᬤᬾᬯᬵᬫᬯᬾᬄᬮᬭᬵ᭞ᬲᬶᬭᬫᬸᬮᬶᬄᬫᬭᬶᬂᬤᬾᬯ᭄ᬯ᭞ᬬᬦ᭄ᬩᬢᬭᬕᬸᬭᬸᬳᬯᬾᬄᬮᬭᬵ᭞ᬫᬸᬮᬶᬄᬲᬶᬭᬫᬭᬶᬂᬩᬢᬭᬕᬸᬭᬸ᭞ᬬ ᬦ᭄ᬫᬦᬸᬱᬳᬯᬾᬄᬮᬭᬵ᭞ᬲᬶᬭᬫᬸᬮᬶᬄᬫᬭᬶᬂᬫᬦᬸᬱᬵ᭞ᬤᬸᬓ᭄ᬲᬶᬭᬯᬮᬶᬓᭂᬦ᭄᭞ᬢᭂᬦ᭄ᬤᬲ᭄ᬫᬸᬤᬤᬶᬲᬸᬓᬸᬦ᭄ᬫᬸ᭞ᬲᬸᬓᬸᬦ᭄ᬫᬸᬤᬤᬶᬢᭂᬦᬲ᭄ᬫᬸ᭞ᬤᬤᬦ᭄ᬫᬸᬤᬤᬶᬕᬶᬕᬶᬃᬫᬸ᭞ᬕᬶᬕᬶᬃᬫᬸᬤᬤᬶᬤ ᬥᬦ᭄ᬫᬸ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᭂᬫᬸᬤᬤᬶᬲᬶᬮᬶᬢ᭄ᬫᬸ᭞ᬲᬶᬮᬶᬢ᭄ᬫᬸᬤᬤᬶᬘᬗ᭄ᬓᭂᬫᬸ᭞ᬘᬸᬗᬸᬄᬫᬸᬤᬦ᭄ᬥᬶᬧᬸᬲᭂᬃᬫᬸ᭞ᬧᬸᬲᭂᬃᬫᬸᬤᬤᬶᬘᬸᬗᬸᬄᬫᬸ᭞ᬲᬕᬸᬦᬵᬧᬗᬦᬶᬸᬯ᭄ᬭᬸᬄᬫᬸᬢᬦ᭄ᬢᬸᬫᬫᬄᬭᬶᬂᬲᬭᬶᬭᬦ᭄ᬓᬸ᭞ᬢ᭄ᬓ [᭑᭒12A] ᬧᬸᬧᬸᬕ᭄ᬧᬸᬦᬄ᭞ᬳᬘᬭᬸᬭᬶᬂᬳᬋᬧᬦ᭄ᬦᬶᬂᬤ᭄ᬗᭂᬦ᭄᭞ᬯᬯᬸᬲᬦ᭄ᬥᬾᬓᬮᬵ᭞ᬳᬬᬬᬩ᭄᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬫᬬᬩ᭄᭞ᬧᬗᬦ᭄‌ᬲᬂᬓᬃᬲᬶᬸᬱᬬᬂ᭞ᬧᬮᬦ᭄ᬬᬓᬢᬸᬮᬓ᭄‌ᬓ᭄ᬱᬧᬕᬯᬾᬦᬶᬂᬯᭀᬂᬳ ᬮᬵ᭞ᬇᬢᬶᬭᬚᬄᬤᭀᬦ᭄ᬱᬾᬦ᭄ᬢᬾ᭞ᬭᬚᬄᬧᬫᬮᬶᬓ᭄‌ᬲᬸᬫ᭄ᬧᬄ᭞
Auto-transliteration
[1111B] 11 lara, siramulihmaringbuttha, yandĕngĕnmawehlarā, siramulihmaringdngĕn, yanhah̶lashangkĕrmawehlarā, siramulihhalasĕngkĕr, yanpitaraha wehlarāmulihsiramaringpitarā, yandewāmawehlarā, siramulihmaringdewwa, yanbataraguruhawehlarā, mulihsiramaringbataraguru, ya nmanuṣahawehlarā, siramulihmaringmanusyā, duksirawalikĕn, tĕndasmudadisukunmu, sukunmudaditĕnasmu, dadanmudadigigirmu, gigirmudadida dhanmu, sangkĕmudadisilitmu, silitmudadicangkĕmu, cunguhmudandhipusĕrmu, pusĕrmudadicunguhmu, sagunāpangan̶wruhmutantumamahringsariranku, tka [1212A] pupugpunah, hacaruringharĕpanningdngĕn, wawusandhekalā, hayayab, wusmayab, pangansangkars̶ṣayang, palanyakatulakkṣapagaweningwongha lā, itirajahdonsyente, rajahpamaliksumpah,

Leaf 12

usada-babai-a 12.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭒12B] ᭞᭑᭒᭞ [image]᭟᭜᭟ᬳᬶᬓᬶᬳᬢ᭄ᬫᬭᬓ᭄ᬱᬬᬦ᭄ᬳᬦᬵᬯᬂᬳᬕ᭄ᬭᬶᬂᬲ᭄ᬯᬾᬢᬦ᭄ᬬᬭᬲ᭄᭞ᬇᬓᬶᬫᬓᬲᬲᬸᬯᬸ [image]ᬓ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬢ᭄ᬫᬕᬵᬚ᭄ᬯᬶᬢ᭄ᬭᬶᬦᬚᬄᬓᬬᬾᬓᬶ᭞ᬕ᭄ᬦᬳᬓ᭄ᬦᬵᬭᬶᬂᬓᬸᬫ᭄ᬓᬸᬫᬦ᭄᭞ᬧᬗᬢᭂᬃᬦ᭄ᬬᬫᬧᬸᬧᬸ [image]ᬕ᭄‌ᬫ᭄ᬯᬂᬳᬢ᭄ᬫᬭᬓ᭄ᬱᬵ᭞ᬧᬮᬦ᭄ᬬᬯᬭᬲ᭄᭞ᬳᬬ᭄ᬯᬯᬾᬭ᭞ᬢᬦ᭄ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬶᬧᬮᬦ᭄ᬬ᭟᭜᭟ [image] [᭑᭓13A] ᭞᭑᭓᭞ [image] [image]ᬇᬓᬶᬭᬚᬄᬳᬶᬂᬢᬬᬵᬲᬸᬓ᭄ᬱ᭄ᬫᬵ᭞ᬗ᭞ᬰ᭞ᬲ᭄ᬥᬄ [image] [image]ᬭᬚᬄᬓᬬᬾᬓᬶ᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬳᬧᬸᬄ᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬭᬶᬦᬚᬄ [image] [image]ᬤᬕᬶᬦ᭄ᬕᬫ᭄ᬩᬶᬃ᭞ᬍᬓᭂᬲ᭄‌ᬤᬾᬦ᭄ᬳᬕ᭄ᬦᭂᬧ᭄‌ᬧᬗᬦ᭄ [image] [image]ᬲᬮ᭄ᬯᬶᬭᬶᬂᬲ᭄ᬬᬧᬸᬦᬄᬤᬾᬦ᭄ᬬ᭟
Auto-transliteration
[1212B] 12 [image] \\•\\ hikihatmarakṣayanhanāwanghagringswetanyaras, ikimakasasuwu [image]knya, śa, tmagājwitrinajahkayeki, gnahaknāringkumkuman, pangatĕrnyamapupu [image]gmwanghatmaraksyā, palanyawaras, haywawera, tansiddhipalanya \\•\\ [image] [1313A] 13 [image] [image]ikirajahhingtayāsukṣmā, nga, śa, sdhah [image] [image]rajahkayeki, hantuk'hapuh, wusrinajah [image] [image]dagin'gambir, lĕkĕsdenhagnĕppangan [image] [image]salwiringsyapunahdenya.

Leaf 13

usada-babai-a 13.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭓13B] ᭞᭑᭓᭞ ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬮᬭᬭᬶᬂᬯ᭄ᬢᭂᬂᬲᬮ᭄ᬯᬶᬃᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬳᬓᬄᬩ᭄ᬮᬶᬂᬫ᭄ᬩᬶᬂᬩ᭄ᬲᬶ᭞ᬳᬓᬄᬲᭂᬫ᭄ᬩᬸᬂ᭞ᬳᬓᬄᬧᬸᬮᬾ᭞ᬮᬸᬦᬓ᭄ᬢᬦᭂᬓ᭄᭞ᬭ᭞ᬩᬯᬂᬢᬫ᭄ᬩᬸᬲ᭄᭞ᬧᬶᬧᬶᬲ᭄‌ᬢᬳᬧ᭄᭟᭜᭟ᬫ᭞ᬑᬁᬲᬶᬗ᭄ᬓᬄ ᬓᬮᬩᬸᬩᬸᬄᬩᬦᬲ᭄ᬧᬢᬶᬳᬦᬫ᭄ᬗᬦᬶᬦ᭄᭞ᬓᬯᬮᬄᬪᬹᬤᭂᬂ᭞ᬓᬮᬶᬗ᭄ᬲᬶᬄ᭞ᬘᬘᬦ᭄ᬢᭂᬗᭂᬦ᭄‌ᬦᭂᬓᭂᬢ᭄ᬝᬶᬢ᭄ᬓᬧᬸᬃᬡ᭄ᬦᬯᬭᬲ᭄᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬮᬭᬯ᭄ᬢᭂᬂᬫᬫᭂᬂᬗ᭄ᬓᬵ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬯᬱᬵᬳ ᬗᬶᬲᬶᬂ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᭂᬢ᭄ᬧᬫᬮᬶ᭞ᬗ᭞ᬰ᭞ᬚᬕᬸᬂᬯᬯᬸᬓᬸᬫ᭄ᬭᬸ᭞ᬩᬸᬗᬦ᭄ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬶᬄ᭞ᬲᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬓᬦᬾ᭞ᬯ᭄ᬕᬂ᭞ᬧᬶᬧᬶᬲ᭄ᬢᬳᬧ᭄᭞ᬫ᭞ᬑᬁᬓᬓᬶᬧᬸᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮᬵᬢᬓ᭄ᬦᬵᬮᬯᬂᬲᬂᬓᬓᬯᬄ᭞᭠ ᬳᬫ᭄ᬢᬸᬳᬓᭂᬦᬼᬫ᭄ᬧᭂᬢ᭄ᬝᬶᬩ᭄ᬯᬡ᭄ᬦᬵ᭞ᬢ᭄ᬓᬩ᭄ᬭᭀᬲ᭄᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬯ᭄ᬢᭂᬂᬓᬓᬸᬢ᭄ᬓᭂᬤ᭄ᬓᬲᬶᬲᬶᬸᬓ᭄ᬱᬶᬓᬦ᭄᭞ᬢᬸᬃᬓᭂᬜᬢ᭄᭞ᬩᬦ᭄ᬢᬧᬫᬮᬶ᭞ᬗ᭞ᬰ᭞ᬩ᭄ᬭᬲ᭄ᬩᬸᬂᬉᬦ᭄ᬢᭂᬂᬇᬲᬾᬦ᭄ᬓᬧᬸᬃ᭞ [᭑᭔14A] ᬚᬸᬳᬸᬓ᭄ᬧᬸᬭᬸᬢ᭄᭞ᬲᬸᬓᬢᬯᬸᬦ᭄‌ᬯᬾᬦ᭄ᬬ᭞ᬫ᭞ᬲᬂᬧᬫᬮᬶᬤᬾᬱ᭄ᬝᬶ᭞ᬧᬫᬮᬶᬕᬸᬫ᭄ᬫᬶ᭞ᬧᬫᬮᬶᬯᬶᬱ᭄ᬡᬸᬵ᭞ᬳᬓᬸᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬲᬾᬱᬵ᭞ᬯᬲ᭄ᬢᬸᬓᬶᬢ᭄ᬣᬤᬤᬶᬢᬳᬶᬤᬥᬶᬧᬸᬬᬸᬄ ᭞ᬢ᭄ᬓᬲ᭄ᬬᬯᬭᬲ᭄᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬯ᭄ᬢᭂᬂᬮᬭᬵ᭞ᬫᬓᬧᬧᬸᬲᭂᬃᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬤᭀᬦ᭄‌ᬓᬾᬮᭀᬃ᭞ᬢ᭄ᬮᬸᬂᬲᬶᬕᬶ᭞ᬢᬫ᭄ᬩᭂᬮᬓ᭄ᬦᬵ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬯ᭄ᬢᭂᬂᬮᬭᬵ᭞ᬰ᭞ᬤᭀᬦᬸᬬᬄ᭞ᬦᬾᬫ ᬘᬗ᭄ᬕᬄ᭞ᬤᭀᬦ᭄ᬧᬸᬗᬸᬢ᭄ᬫᬗᬧᬶᬢ᭄ᬫᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬳᬶᬲᬶᬓ᭄ᬭᭀᬂᬯᬬᬄ᭞ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬃᬭᬓ᭄ᬦᬵ᭞ᬭᬶᬂᬯ᭄ᬢᭂᬂᬦ᭄ᬬ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬯ᭄ᬢᭂᬂᬮᬭᬵᬩ᭄ᬕᬄᬮᬭᬦ᭄ᬬᬗᬗᬄᬢᬦ᭄ᬓᬯᬱᬵᬳᬫ᭄ᬩᬘᬶᬦ᭄᭞ᬗᭂᬜᬢ᭄ᬭᬶᬂᬲᬶᬓ᭄ᬱᬶ ᬓᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬯᬱᬵᬢᬶᬦᬳᬦ᭄᭞ᬯ᭄ᬢᭂᬂᬦ᭄ᬬᬗ᭄ᬭᭀᬤᭀᬓ᭄᭞ᬩᬭᬄᬚᬫ᭄ᬧᬶᬂᬓᬓᬮᬶᬗ᭄ᬲᬶᬄ᭞ᬗ᭞ᬰ᭞ᬳᬓᬄᬤᬧ᭄ᬥᬧ᭄᭞ᬳᬧᬶᬸᬓᬄᬤᬮᬸᬗ᭄ᬥᬸᬂ᭞ᬳᬓᬄᬧᬸᬮᬾ᭞ᬓ᭄ᬢᬦ᭄ᬕ
Auto-transliteration
[1313B] 13 \\•\\ ta, lararingwtĕngsalwirnya, śa, hakahblingmbingbsi, hakahsĕmbung, hakahpule, lunaktanĕk, ra, bawangtambus, pipistahap \\•\\ ma, ongsingkah kalabubuhbanaspatihanamnganin, kawalahbhūdĕng, kalingsih, cacantĕngĕnnĕkĕtṭitkapurṇnawaras \\•\\ ta, larawtĕngmamĕngngkā, tankawasyāha ngising, sampĕtpamali, nga, śa, jagungwawukumru, bungantingkih, santĕnkane, wgang, pipistahap, ma, ongkakipununggalātaknālawangsangkakawah, ‐ hamtuhakĕnlĕmpĕtṭibwaṇnā, tkabros \\•\\ ta, wtĕngkakutkĕdkasis̶ksyikan, turkĕñat, bantapamali, nga, śa, brasbunguntĕngisenkapur, [1414A] juhukpurut, sukatawunwenya, ma, sangpamalideṣṭi, pamaligummi, pamaliwiṣṇuā, hakusanghyangwisesyā, wastukitthadaditahidadhipuyuh , tkasyawaras \\•\\ ta, wtĕnglarā, makapapusĕrnya, śa, donkelor, tlungsigi, tambĕlaknā \\•\\ ta, wtĕnglarā, śa, donuyah, nema canggah, donpungutmangapitmargga, hisikrongwayah, sĕmbarraknā, ringwtĕngnya \\•\\ ta, wtĕnglarābgahlaranyangangahtankawasyāhambacin, ngĕñatringsiksyi kan, tankawasyātinahan, wtĕngnyangrodok, barahjampingkakalingsih, nga, śa, hakahdapdhap, hap̶kahdalungdhung, hakahpule, ktan'ga

Leaf 14

usada-babai-a 14.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭔14B] ᭞᭑᭔᭞ ᬚᬶᬄ᭞ᬭᬕᬶᬩᬯᬂᬢᬫ᭄ᬩᬸᬲ᭄᭞ᬢᬳᬧᬓ᭄ᬦᬵ᭞ᬫ᭞ᬑᬁᬲᬶᬭᬧᬫᬮᬵᬧᬫᬮᬶ᭞ᬲᬶᬭᬳᬗ᭄ᬕᬯᬾᬮᬭᬚᬫ᭄ᬧᬶᬓᬮᬶᬗ᭄ᬲᬶᬄ᭞ᬭᬶᬂᬯ᭄ᬢᭂᬗᬾᬲ᭄ᬬᬦᬸ᭞ᬢ᭄ᬓᬲ᭄ᬬᬄᬤᬤᬶᬢᬳᬶᬤᬤᬶᬯᬸᬬᬸᬄ ᭞ᬑᬁᬲᬶᬤ᭄ᬥᬶᬭᬲ᭄ᬢᬸᬬᬦᬫᬄ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬯ᭄ᬢᭂᬂᬮᬭᬵᬗᬮᬸᬭᬸᬯᬸᬮᬸᬦ᭄ᬳᬢ᭄ᬝᬶ᭞ᬫᬧᬸᬮᬸᬗᬦ᭄᭞ᬢᬶᬯᬂᬧᬫᬮᬶᬧᬸᬮᬸᬂ᭞ᬗ᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬓᬯᬱᬵᬗᬸᬢᬄ᭞ᬧ᭄ᬚᬄᬯᭀᬂᬫᬗ᭄ᬓᬦᬵ᭞ᬰ᭞ ᬩᬗ᭄ᬓᭂᬢ᭄ᬓᬸᬜᬶᬢᬶᬸᬢ᭄ᬯᬭᬗᬦ᭄᭞ᬩᬗ᭄ᬓᭂᬢ᭄ᬕᬫᭀᬗᬦ᭄᭞ᬩᬗ᭄ᬓᭂᬢ᭄ᬘᭂᬓᬸᬄ᭞ᬓᬲᬸᬦᬵᬚᬗᬸ᭞ᬯᬾᬚᬸᬯᬸᬓ᭄᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬯᬾᬲᬸᬓᬢᬯᬸᬦ᭄᭞ᬢᬳᬧ᭄᭟ᬫᬓᬲᭂᬫ᭄ᬩᬃᬦ᭄ᬬ᭞ᬩᬩᬓᬦ᭄ᬓᬸ ᬲᬫ᭄ᬩᬶ᭞ᬳᬶᬲᬶᬦ᭄ᬭᭀᬂ᭞ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬃᬯ᭄ᬢᭂᬂᬦ᭄ᬬᬫᬓᬵᬯᬸᬓᬸᬤ᭄᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬯ᭄ᬢᭂᬂᬮᬭᬢ᭄ᬓᬤ᭄ᬓᬲᬶᬓ᭄ᬱᬶᬓᬦ᭄᭞ᬢᬸᬃᬓ᭄ᬬᬢ᭄‌ᬤ᭄ᬓᭂᬲ᭄ᬥᭂᬓᭂᬲ᭄‌ᬯᭀᬂᬤᬤᬶᬦ᭄ᬕᬓ᭄᭞ᬩᬦ᭄ᬢᬓᬮᬶᬗ᭄ᬲᬶᬄ᭞ [᭑᭕15A] ᬗ᭞ᬰ᭞ᬳᬸᬫ᭄ᬩᬶᬦ᭄ᬫᬶᬮᬸᬫᬶᬮᬸ᭞ᬳᬓᬄᬕᬶᬦ᭄ᬢᬸᬗᬦ᭄᭞ᬳᬓᬄᬓᭂᬫ᭄ᬩᬂᬓ᭄ᬭᬂ᭞ᬩ᭄ᬭᬲ᭄᭞ᬮᬸᬗᬶᬤ᭄‌ᬳᬭᬧᬓ᭄ᬦ᭞ᬭᬶᬂᬲᬶᬓ᭄ᬲᬶᬓᬦ᭄᭟ᬫᬓᬵᬲᭂᬫ᭄ᬩᬃᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬘᬃᬫᬦ᭄ᬓᬬᬸᬚᬤ᭄ᬫ᭞ᬓᬬᬸᬩ ᬢᬸ᭞ᬓᬸᬜᬶᬢ᭄᭞ᬓᬢᬸᬫ᭄ᬩᬄ᭞ᬕᬫᭀᬗᬦ᭄᭞ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬃᬭᬓ᭄ᬦᬵ᭟ᬫᬓᬵᬳᬶᬦᬸᬫ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬩᬩᬓᬦ᭄ᬦᬗ᭄ᬓᬵ᭞ᬮᬸᬦᬓ᭄᭞ᬫᬸᬃᬋᬫᭂᬓ᭄ᬥᬕᬶᬂ᭞ᬫᬤᬤᬄ᭞ᬢᬳᬧ᭄᭞᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬯ᭄ᬢᭂᬂᬮᬭ᭞ᬲ ᬓᬶᬢ᭄ᬫᬮᬸᬮᬸᬦᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬭᬸᬲ᭄ᬓᬢ᭄ᬩᬄᬓᬲᬶᬓᬸᬧᬶᬓᬦ᭄᭞ᬧᬢᬶᬤᬸᬮᬫᬾ᭞ᬲᬂᬮᬭᬯᬸᬬᬂᬫᬫᬸᬮᬶᬲᬄ᭞ᬩᬦ᭄ᬢᬸᬵᬲᬶᬓᭂᬧ᭄᭞ᬗ᭞ᬳᬾᬯᬶᬄᬮᬭᬵᬇᬓ᭞ᬫᬾᬄᬳᬗᬤᬓᬓᭂ ᬦ᭄ᬧᬢ᭄ᬝᬶ᭞ᬰ᭞ᬩᬩᬓᬦ᭄ᬢᬜ᭄ᬚᬸᬂ᭞ᬩᬩᬓᬦ᭄ᬢᬶᬗ᭄ᬕᬸᬮᬦ᭄᭞ᬭ᭞ᬧᬮᬵᬓᬸᬭᬸ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬃᬯᬦ᭄ᬢᬸᬵ᭞ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬃᬓ᭄ᬦᬯ᭄ᬢᭂᬂᬦ᭄ᬬᬫᬓᬯᬸᬓᬸᬤ᭄᭞ᬫᬓᬇᬦᬸᬫ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬲᬫᬜ᭄ᬚᬳᬶ᭞᭓᭞
Auto-transliteration
[1414B] 14 jih, ragibawangtambus, tahapaknā, ma, ongsirapamalāpamali, sirahanggawelarajampikalingsih, ringwtĕngesyanu, tkasyahdaditahidadiwuyuh , ongsiddhirastuyanamah \\•\\ ta, wtĕnglarāngaluruwulunhatṭi, mapulungan, tiwangpamalipulung, nga, yantankawasyāngutah, pjahwongmangkanā, śa, bangkĕtkuñit̶twarangan, bangkĕtgamongan, bangkĕtcĕkuh, kasunājangu, wejuwuk, mwangwesukatawun, tahap. makasĕmbarnya, babakanku sambi, hisinrong, sĕmbarwtĕngnyamakāwukud \\•\\ ta, wtĕnglaratkadkasiksyikan, turkyatdkĕsdhĕkĕswongdadin'gak, bantakalingsih, [1515A] nga, śa, humbinmilumilu, hakahgintungan, hakahkĕmbangkrang, bras, lungid'harapakna, ringsiksikan. makāsĕmbarnya, śa, carmankayujadma, kayuba tu, kuñit, katumbah, gamongan, sĕmbarraknā. makāhinumnya, śa, babakannangkā, lunak, murrĕmĕkdhaging, madadah, tahap, \\•\\ ta, wtĕnglara, sa kitmalulunan, truskatbahkasikupikan, patidulame, sanglarawuyangmamulisah, bantuāsikĕp, nga, hewihlarā'ika, mehhangadakakĕ npatṭi, śa, babakantañjung, babakantinggulan, ra, palākuru, samparwantuā, sĕmbarknawtĕngnyamakawukud, maka'inumnya, śa, samañjahi3

Leaf 15

usada-babai-a 15.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭕15B] ᭞᭑᭕᭞ᬫᬸᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄᭞ᬓᬢᬶᬓ᭄ᬮᬦ᭄ᬦᬂ᭞ᬯᬾᬘᬸᬓᬢ᭄ᬯᬓ᭄ᬜᬸᬄ᭞ᬫ᭞ᬑᬁ᭞ᬲᬂᬧᬸᬚᬸᬢᬮᬂ᭞ᬳᬚᬵᬫᬗᬶᬦ᭄ᬤᬂᬫᬳᬶᬤᭂᬃᬭᬶᬂᬚ᭄ᬭᭀᬕᬃᬤᬵᬦᬾᬲ᭄ᬬᬦᬸ᭞ᬮᬄᬯᬲ᭄ᬢᬸᬢ᭄ᬣᬲᬶᬭᬵᬯᬸᬗ᭄ᬕ᭄ᬯᬦᬶᬭᬵᬩ᭄ᬬᬡ᭄ᬦᬳᬕᬸᬂ᭞ ᬳᬦᬵᬧᬧᬗᬦᬦᬶᬭᬵ᭞ᬮᬄᬘᬲ᭄ᬢᬸᬳ᭟᭜᭟ᬬᬦ᭄ᬮᬭᬵᬭᬶᬂᬲᬶᬓ᭄ᬲᬶᬓᬦ᭄ᬫᬜᭂᬦ᭄ᬢᬄ᭞ᬫᬫ᭄ᬩᭂᬲᭂᬄ᭞ᬮᬭᬦ᭄ᬬᬗᬄᬗᬄᬗᬜ᭄ᬘᬸᬓᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄᭞ᬩᬦ᭄ᬢᬵᬩᬭᬄᬓᬮᬶᬗ᭄ᬲᬶᬄ ᭞ᬗ᭞ᬰ᭞ᬩᬩᬓᬦ᭄ᬓᬘᭂᬫ᭄ᬘᭂᬫ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬩᬩᬓᬦ᭄ᬩᬸᬯᬸ᭞ᬮᬸᬩ᭄ᬮᬸᬩ᭄ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬶᬄ᭞ᬮᬸᬩ᭄ᬮᬸᬩ᭄᭞ᬤᬧ᭄ᬤᬧ᭄᭞ᬩᬸᬗᬦ᭄ᬧᬲ᭄‌ᬧᬲᬦ᭄᭞ᬜᬸᬄᬢᬸᬦᬸ᭞ᬚᬸᬳᬸᬓ᭄ᬮᬶᬗ᭄ᬮᬂ᭞ᬮᬸᬦᬓ᭄᭞ᬢᬸᬫ᭄‌ᬓᬸ ᬲ᭄ᬓᬸᬲ᭄ᬢᬳᬧ᭄᭟᭜᭟ᬫᬓᬲᭂᬫ᭄ᬩᬄᬫᬓᬲᭂᬫ᭄ᬩᬃᬇᬓ᭞ᬰ᭞ᬩᬩᬓᬦ᭄ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬶᬄ᭞ᬩ᭄ᬭᬲ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬳᬢᬶᬦ᭄ᬩᬯᬂᬗᬤᬲ᭄᭞᭗᭞ᬩ᭄ᬲᬶᬓ᭄᭞ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬭᬓ᭄ᬦᬕ᭄ᬦᬳᬶᬂᬮᬭᬵ᭞ᬫ᭞ᬑᬁᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂ [᭑᭖16A] ᭞᭑᭖᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬕᬯᬶᬲᬾᬱᬵ᭞ᬳᬗᬸᬦ᭄ᬤᬸᬭᬓᭂᬦ᭄‌ᬮᬭᬡᬦ᭄ᬢᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫ᭞ᬚᬫ᭄ᬧᬶᬩᬯᬄᬓᬸᬮᬶᬗ᭄ᬲᬶᬄ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬲᬮ᭄ᬯᬶᬭᬶᬂᬩ᭄ᬭᬸᬂ᭞ᬰ᭞ᬤᭀᬦ᭄ᬓᬾᬢ᭄ᬓᬾᬢ᭄‌ᬩᭀᬗᭀᬮ᭄᭞ ᬮᬸᬦᬓ᭄᭞ᬉᬮᬶᬕ᭄᭞ᬓ᭄ᬘᬶᬭᬶᬦ᭄ᬍᬗᬶᬲ᭄ᬢᬦᬸᬲᬦ᭄᭞ᬢᬫ᭄ᬩᭂᬮᬓ᭄ᬦᬵ᭟᭜᭟ᬗ᭄ᬓᬵᬂᬗ᭄ᬓᬗᬦ᭄᭞ᬲᬯᭂᬢᬸᬦ᭄ᬦᬶᬂᬗ᭄ᬓᭀᬗ᭄ᬓᬗᬦ᭄᭞ᬰ᭞ᬩ᭄ᬮᬶᬂᬫ᭄ᬩᬶᬂᬩ᭄ᬲᬶᬲ᭄ᬓᬯᬶᬢ᭄᭞ᬘ᭄ᬓᬸᬄᬮᬦᬂ᭞᭓᭞ ᬳᬶᬭᬶᬲ᭄᭞ᬭ᭞ᬫ᭄ᬜᬦ᭄ᬫᬤᬸ᭞ᬯ᭄ᬥᬓ᭄ᬦᬯ᭄ᬦᬂ᭞ᬰ᭄ᬭᬶᬩᬸᬓ᭄ᬦᬵᬯ᭄ᬦᬂ᭞ᬫ᭄ᬯᬄᬫᬓᬇᬦᬸᬫᬤ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬭ᭄ᬯᬦᬶᬂᬧᬧᬭᬾ᭞ᬮᬸᬦᬓ᭄ᬢᬦᬶᬓ᭄‌ᬩ᭄ᬚᭂᬓ᭄ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓᬸᬬᬄ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬧᬗ᭄ᬕᬂ᭞ᬭ᭞ᬉᬬᬄᬳᬋᬂ᭞ᬢᬳ ᬧ᭄‌ᬲᬭᬶᬲᬭᬶ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬕ᭄ᬭᬶᬂᬓᭀᬗ᭄ᬓᬂᬗᬦ᭄᭞ᬰ᭞ᬤᭀᬦ᭄‌ᬧᭀᬄᬇᬚᭀ᭞ᬢ᭄ᬭᬸᬲᬶᬸᬰᬶ᭞ᬧᬶᬧᬶᬲ᭄᭞ᬯᭀᬮᬾᬲᬓ᭄ᬦᬭᬶᬂᬢᬢᬸᬦ᭄ᬬ᭞ᬲ᭄ᬫᭂᬗᬦ᭄ᬲᬜ᭄ᬚᬡ᭄ᬦᬵ᭟᭜᭟
Auto-transliteration
[1515B] 15muñcuk, katiklannang, wecukatwakñuh, ma, ong, sangpujutalang, hajāmangindangmahidĕrringjrogardānesyanu, lahwastutthasirāwunggwanirābyaṇnahagung, hanāpapangananirā, lahcastuha \\•\\ yanlarāringsiksikanmañĕntah, mambĕsĕh, laranyangahngahngañcukañcuk, bantābarahkalingsih , nga, śa, babakankacĕmcĕmputih, babakanbuwu, lublubtingkih, lublub, dapdap, bunganpaspasan, ñuhtunu, juhuklinglang, lunak, tumku skustahap \\•\\ makasĕmbahmakasĕmbar'ika, śa, babakantingkih, brasputih, hatinbawangngadas7bsik, sĕmbaraknagnahinglarā, ma, ongsanghyang [1616A] 16tinggawisesyā, hangundurakĕnlaraṇantabrahma, jampibawahkulingsih \\•\\ ta, salwiringbrung, śa, donketketbongol, lunak, ulig, kcirinlĕngistanusan, tambĕlaknā \\•\\ ngkāngngkangan, sawĕtunningngkongkangan, śa, blingmbingbsiskawit, ckuhlanang3 hiris, ra, mñanmadu, wdhaknawnang, śribuknāwnang, mwahmaka'inumadya, śa, rwaningpapare, lunaktanikbjĕk'hantukuyah, rarispanggang, ra, uyahharĕng, taha psarisari \\•\\ ta, gringkongkangngan, śa, donpohijo, trus̶śi, pipis, wolesaknaringtatunya, smĕngansañjaṇnā \\•\\

Leaf 16

usada-babai-a 16.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭖16B] ᭞᭑᭖᭞ ᬢ᭞ᬩ᭄ᬭᬸᬂᬩᭀᬗ᭄ᬓᬂᬢᬸᬃᬫᬫᭂᬲᭂᬄ᭞ᬰ᭞ᬩᬩᬓᬦ᭄ᬓᬸᬲᬫ᭄ᬩᬶ᭞ᬇᬲᬾᬦ᭄ᬓᬧᬸᬃ᭞ᬓᬸᬮᬶᬢ᭄ᬩ᭄ᬯᬄᬘ᭄ᬮᬕᬶ᭞ᬧᬶᬧᬶᬲ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬳᬍᬫ᭄ᬩᬢ᭄᭞ᬰ᭄ᬭᬩᬸᬓ᭄ᬦᬵ᭞᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬩ᭄ᬭᬸᬂᬓᬾᬗᬦ᭄᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃ᭠ ᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬢᬳᬶᬦ᭄‌ᬩ᭄ᬲᬶ᭞ᬭᬶᬂᬧ᭄ᬭᬧᬾᬦ᭄᭞ᬉᬮᬶᬕ᭄ᬓᬤᬶᬰ᭄ᬭᬩᬸᬓ᭄᭞ᬬᬾᬳᬶᬦ᭄‌ᬚ᭄ᬭᬸᬓ᭄ᬮᬶᬗ᭄ᬮᬂ᭞ᬉᬭᬧᬓ᭄ᬦᬵᬢ᭄ᬓᬦ᭄ᬦᬶᬂᬧᬲ᭄ᬝᬵ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬢᬶᬸᬳᬢ᭄ᬣᬶᬫ᭄ᬓᬢᬸᬕ᭄᭞ᬚᭂᬚᭂᬄᬢᬸᬫᬗᬶᬩᬸᬓ᭄ ᭞ᬫᬗᭂᬢᭀᬃ᭞ᬮᬸᬯᬍᬲᬸ᭞ᬢᬸᬃᬫᬘᭂᬮᭀᬲ᭄᭞ᬢᬗᬦ᭄ᬲᬸᬓᬸᬫᬗ᭄ᬜᭂᬫ᭄᭞ᬢᬶᬯᬂᬩᬬᬸ᭞ᬗ᭞ᬲᬮᬄᬧᬭᬵᬳᬶᬓᬂᬩᬬᬸ᭞ᬗ᭞ᬤᬤᬶᬩᬬᬸᬲᬗ᭄ᬳᬭᬵ᭞ᬳᬶᬓᬶᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ ᭞ᬲᬃᬫᬦ᭄ᬧᭀᬕᬤᬶᬂ᭞ᬢ᭄ᬫᬸᬢᬶᬲ᭄᭞ᬧᬸᬮᬲᬳᬶ᭞ᬳᬲᬩᬦ᭄ᬘᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬡ᭄ᬦᬵ᭞ᬳᬸᬬᬄᬉᬓᬸ᭞ᬢᬳᬧ᭄᭟᭜᭟ᬫ᭄ᬯᬄᬧᬫᭂᬧᭂᬄᬇᬭᬸᬂᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬢ᭄ᬫᬸᬓᭀᬜ᭄ᬘᬶ᭞ᬢ᭄ᬫᬸᬇᬋᬂ᭞ᬢ᭄ᬫᬸᬢᬶ [᭑᭗17A] ᬲ᭄᭞ᬕᬫᭀᬗᬦ᭄‌ᬓ᭄ᬥᬶᬲ᭄᭞ᬓᬸᬜᬶᬢ᭄᭞ᬘ᭄ᬓᬸᬄᬮᬦ᭄ᬦᬂ᭞ᬓᬢᬶᬓ᭄ᬘᭂᬗ᭄ᬓᬾᬄ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬃᬯᬦ᭄ᬢᬸ᭞ᬕᬶᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬘᬫᭂᬂ᭞ᬲᬭᬶᬓᬸᬦ᭄ᬦᬶᬂ᭞ᬲᬭᬶᬦ᭄ᬦᬕᬵᬲᬭᬶ᭞ᬯᬭᬶᬭᬂ᭞ᬓᬍᬫ᭄ᬩᬓᬲ᭄ᬢᬸᬭᬶ᭞ᬕ᭄ᬢᬶᬄᬯᬭ ᬓ᭄᭞ᬩᬳᬶᬫ᭄ᬯᬭᬓ᭄᭞ᬯᬾᬚ᭄ᬭᬸᬓ᭄ᬮᬶᬗ᭄ᬮᬂᬓ᭄ᬥᬶᬲ᭄᭞ᬧᬸᬄᬳᬓ᭄ᬦᬳᬶᬭᬸᬂᬦ᭄ᬬ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬳᬜᬂᬳᬜᬦ᭄᭞ᬰ᭞ᬤᭀᬦ᭄ᬧᬸᬘᬸᬓ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄᬦᬾᬕᬲᬮ᭄᭞ᬉᬬᬄᬳᬋᬂ᭞ᬢᬳᬧ᭄ ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬜᬓᬶᬢᬂᬫᬤ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬘᬃᬫᬦ᭄ᬱᬫ᭄ᬩᬸᬂᬢᬸᬮᬂ᭞ᬲᭂᬲᭂᬩ᭄‌ᬩᭂᬚᭂᬓ᭄ᬥᬾᬦᬶᬂᬢᬲᬶᬓ᭄᭞ᬳᬧᬂᬍᬧᬄ᭞ᬭᬭᬶᬲᬸᬫ᭄ᬩᬄ᭞ᬭ᭞ᬓᬲᬸᬦᬵᬚᬗᬸ᭞ᬉᬭᬓ᭄ᬦᬭᬶᬂᬫᬤ᭄ᬬ᭞᭟᭜᭟ ᬢ᭞ᬓᬤᬺᬫᬦᬦ᭄᭞ᬰ᭞ᬫ᭄ᬣᬶᬫ᭄ᬜᬦ᭄ᬫᬤᬸ᭞ᬍ᭞ᬓᬧᬸᬃᬩᬭᬸᬲ᭄᭞ᬍ᭞ᬤᬾᬤᬾᬲ᭄ᬕᬚᬄᬳᬕᬸᬮᬶᬸᬮᬶᬂ᭞᭓᭞ᬲ᭄ᬓᬃᬧᬸᬤᬓ᭄ᬘᬶᬦᬕᬵ᭞᭒᭞ᬚᬫ᭄ᬩᬾᬤᬸᬫᬾᬮᬾᬢ᭄᭞᭑
Auto-transliteration
[1616B] 16 ta, brungbongkangturmamĕsĕh, śa, babakankusambi, isenkapur, kulitbwahclagi, pipisdenhalĕmbat, śrabuknā, \\•\\ ta, brungkengan, lwir‐ nya, śa, tahinbsi, ringprapen, uligkadiśrabuk, yehinjruklinglang, urapaknātkanningpasṭā \\•\\ ta, t̶hatthimkatug, jĕjĕhtumangibuk , mangĕtor, luwalĕsu, turmacĕlos, tangansukumangñĕm, tiwangbayu, nga, salahparāhikangbayu, nga, dadibayusangharā, hikitambanya, śa, , sarmanpogading, tmutis, pulasahi, hasabancandraṇnā, huyahuku, tahap \\•\\ mwahpamĕpĕhirungnya, śa, tmukoñci, tmu'irĕng, tmuti [1717A] s, gamongankdhis, kuñit, ckuhlannang, katikcĕngkeh, samparwantu, gintĕncamĕng, sarikunning, sarinnagāsari, warirang, kalĕmbakasturi, gtihwara k, bahimwarak, wejruklinglangkdhis, puhhaknahirungnya \\•\\ ta, hañanghañan, śa, donpucukputihnegasal, uyahharĕng, tahap \\•\\ ta, ñakitangmadya, śa, carmanṣambungtulang, sĕsĕbbĕjĕkdheningtasik, hapanglĕpah, rarisumbah, ra, kasunājangu, uraknaringmadya, \\•\\ ta, kadrĕmanan, śa, mthimñanmadu, lĕ, kapurbarus, lĕ, dedesgajahhagul̶ling3skarpudakcinagā2jambedumelet1

Leaf 17

usada-babai-a 17.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭗17B] ᭞᭑᭗᭞ ᭞ᬓᬢᭀᬧᬾᬂᬜᬸᬄᬫ᭄ᬩᬸᬮᬸᬂ᭞᭑᭞ᬩᬩᬓᬦ᭄ᬓᬧᬸᬦ᭄ᬥᬸᬂ᭞᭑᭞ᬭᬄᬓᬬᬸᬲᬡ᭄ᬦᬵ᭞᭑᭕᭞ᬢᬩ᭄ᬬᬩᬸᬦ᭄᭞ᬫᬰ᭄ᬯᬶ᭞᭑᭞ᬚᭂᬩᬸᬗᬶᬸᬕᬭᬸᬫ᭄᭞᭑᭟ᬢᬸᬢᬸᬕᬓ᭄ᬦᬵᬢ᭄ᬓᬾᬂᬭᬘᬶᬓ ᬦ᭄ᬬ᭞ᬓᬩᬾᬄ᭞ᬤᬾᬦ᭄ᬧᬲ᭄ᬝᬶᬳᬚᬵᬗᬸᬭᬗᬶᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬓᬦ᭄ᬦᬶᬂᬩᬲᬦ᭄ᬬᬓᬂᬳᬗᭂᬢ᭄᭞ᬫ᭞ᬑᬁᬓᬫ᭄ᬫᬵᬲᬥ᭄ᬥᬶ᭞ᬓᬫ᭄ᬫᬮᬸᬮᬸᬢ᭄᭞ᬓᬫ᭄ᬫᬵᬧᬸᬭᬸᬱᬵ᭞ᬰ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬫᬸᬃᬘ᭄ᬘᬭᬢ᭄ᬝᬶ᭞ᬲᬂᬬᭀᬕ᭄ᬕᬫᬸᬃ ᬜ᭄ᬘᬵ᭞ᬲ᭄ᬯᬶᬘᬾᬢ᭄ᬱ᭄ᬯᬳ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬧᬗ᭄ᬮᬦᬂ᭞ᬰ᭞ᬜᬸᬄᬜᬫ᭄ᬩᬸᬮᬸᬂ᭞ᬦᬾᬮᭀᬃᬯᬾᬢᬦ᭄᭞ᬮ᭄ᬬᬂᬳᬓ᭄ᬦᬵᬜᬫᬸᬓᬾ᭞ᬓᬸᬢᬂᬜᬫᬸᬓᬾᬫ᭄ᬯᬂᬯᬾᬦ᭄ᬬ᭞ᬤᬕᬶᬗᬶᬸᬗᬶᬤ᭄ᬮ ᬮᬶᬧᬦ᭄‌ᬲᬧᭀᬮᬶᬄᬢ᭄ᬣᬳᬫᬾᬢ᭄᭞ᬳᬾᬃᬋᬦ᭄ᬧ᭄ᬢᬂᬤᬶᬦᬵ᭞ᬲᭂᬂᬲᭂᬂᬗᬶᬦ᭄‌ᬮ᭄ᬬᬂᬇᬓ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬧᬢ᭄ᬬᬦᬶᬓᬂᬮᬮᬶᬧᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬜᬸᬄᬇᬓ᭞ᬲᬶᬕᬃᬋᬦ᭄ᬧᬭᬸ [᭑᭘18A] ᬤᭂᬦ᭄ᬕᭂᬦᬯᬾᬫᬶᬜᬓ᭄᭞ᬓ᭄ᬮᬓᭂᬦ᭄ᬢᬂᬓ᭄ᬮᬩᬂᬭᬶᬂᬫᬶᬜᬓ᭄᭞ᬩᬲᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬮᬳᬾᬲ᭄ᬓᬧᬸᬃ᭞ᬩ᭄ᬯᬄ᭙ᬮᬵ᭞ᬢᬩ᭄ᬬᬩᬸᬦ᭄᭞ᬯᭀᬄᬢᬼᬂ᭞ᬩᬫ᭄ᬫᬵ᭞ᬧᬶᬧᬶᬲ᭄ᬯᬤᬳᬶᬦ᭄ᬧᬶᬭᬶᬂᬩᬢᬸ᭞ ᬘᬭᭀᬦᬶᬂᬦ᭄ᬱ᭄ᬥᬄᬧᬸᬢᬶᬄᬇᬚᭀ᭞ᬩᬮᬧ᭄ᬜᬸᬄᬇᬓᬭᬶᬂᬢᬸᬫ᭄ᬧᭂᬓ᭄ᬮᬶᬯᭀᬦ᭄᭞ᬓᬤᬶᬳᬧ᭄ᬯᬭᬸᬄ᭠ᬫᬱᬵᬇᬓᬂᬧᬸᬭᬸᬲ᭄‌ᬤᬾᬦ᭄ᬦᬶᬂᬯᭀᬗᬶᬰ᭄ᬢ᭄ᬭᬶ᭟᭜᭟ᬢᬦ᭄ᬓᬯᬱᬵᬇᬓᬂᬗᬶᬰ᭄ᬢ᭄ᬭᬶ᭞ᬮᬸᬫᬸᬗᬦᬶ ᬓ᭄ᬱᬶᬭᬶᬸᬭᬵ᭞ᬯᬾᬢ᭄ᬦᬶᬂᬮᬸᬮᬸᬢ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬮᬾᬧᬓ᭄ᬦᬓᬂᬧᬸᬭᬸᬲ᭄‌ᬤᬾᬦ᭄ᬦᬶᬂᬫᬶᬜᬓ᭄᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬮᬭᬵᬫᬤ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬭ᭄ᬯᬦᬶᬂᬯᬮᬸᬄ᭞ᬚᬳᬾᬧᬳᬶᬢ᭄᭞ᬩᬯᬗᬚᬶᬸᬤᬲ᭄᭞ᬮᬾᬧ ᬓ᭄ᬦᬭᬶᬂᬫᬤ᭄ᬬ᭟᭜᭟ᬫᬮᬶᬄ᭞ᬰ᭞ᬳᬓᬄᬓᬾᬮᭀᬃ᭞ᬚᬳᬾᬧᬳᬶᬢ᭄᭞ᬓᬲᬸᬦᬵᬚᬗᬸ᭞ᬓᬧ᭄ᬓᬧ᭄‌ᬕᬸᬫᭂᬭᭀᬲ᭄᭞᭓᭞ᬩᬶᬥᬂ᭞ᬮᬾᬧᬓ᭄ᬦ᭟᭜᭟ᬇᬓᬶ
Auto-transliteration
[1717B] 17 , katopengñuhmbulung1babakankapundhung1rahkayusaṇnā15tabyabun, maświ1jĕbun̶g̶garum1. tutugaknātkengracika nya, kabeh, denpasṭihajāngurangin, tkanningbasanyakanghangĕt, ma, ongkammāsadhdhi, kammalulut, kammāpurusyā, śtrimurccaratṭi, sangyoggamur ñcā, swicetṣwaha \\•\\ ta, panglanang, śa, ñuhñambulung, nelorwetan, lyanghaknāñamuke, kutangñamukemwangwenya, dagin̶g̶ngidla lipansapolihtthahamet, herrĕnptangdinā, sĕngsĕngnginlyangika, rarispatyanikanglalipan, ringjroningñuhika, sigarrĕnparu [1818A] dĕn'gĕnawemiñak, klakĕntangklabangringmiñak, basanya, śa, laheskapur, bwah9lā, tabyabun, wohtlĕng, bammā, pipiswadahinpiringbatu, caroningnṣdhahputihijo, balapñuhikaringtumpĕkliwon, kadihapwaruh‐masyā'ikangpurusdenningwongiśtri \\•\\ tankawasyā'ikangngiśtri, lumungani ksyir̶rā, wetninglulutnya, lepaknakangpurusdenningmiñak \\•\\ ta, larāmadya, śa, rwaningwaluh, jahepahit, bawangaj̶das, lepa knaringmadya \\•\\ malih, śa, hakahkelor, jahepahit, kasunājangu, kapkapgumĕros3bidhang, lepakna \\•\\ iki

Leaf 18

usada-babai-a 18.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭘18A] ᭞᭑᭘᭞ ᬧᬜᬳᬦ᭄᭞ᬫ᭞ᬑᬁᬘᬥ᭄ᬥᬶᬯᬢᬸ᭞ᬢᬸᬩᬸᬄᬤᬶᬢ᭄ᬗᬳᬶᬂᬲᬕᬭᬵ᭞ᬢ᭄ᬓᬉᬫ᭄ᬩᬓ᭄ᬳᬸᬯᬸᬕ᭄ᬕ᭞ᬓᬧᬲᭂᬕᭂᬳᬦ᭄᭞᭓᭞ᬰ᭞ᬢ᭄ᬭᬶᬓᬢᬸᬓᬵ᭞ᬯᬾᬇᬤᬸᬪᬂ᭞ᬉᬭᬧᬓ᭄ᬦᬵ᭟᭜᭟ ᬧᬜᬳᬓ᭄᭞ᬰ᭞ᬭ᭄ᬯᬦᬶᬂᬤᬯᬸᬱᬵᬓ᭄ᬮᬶᬂ᭞ᬓᬫᬾᬭᬶᬮᬦᬂ᭞ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬭᬓ᭄ᬦᬵ᭟ᬑᬁᬧᬸᬢᬶᬄᬲᬓᬶᬂᬩᬧᬦ᭄ᬢᬵ᭞ᬳᬪᬂᬲᬓᬶᬂᬩᬩᬸᬦ᭄ᬢᬵ᭞ᬓᬶᬲᭀᬲᭀᬢ᭄‌ᬩᬂᬳᬭᬦ᭄ᬢᬵ᭞ᬤᬥᬶᬓᬶ ᬢ᭄ᬣᬦᬦᬄ᭞ᬫᬧᬸᬧᬸᬮ᭄ᬫᬓᬸᬤᬸᬲ᭄᭞ᬓᬶᬢ᭄ᬣᬢ᭄ᬬᬢᬾᬚᬵ᭞ᬓᬶᬢ᭄ᬣᬲᬳᬓ᭄᭞᭓᭞ᬢ᭄ᬓᬲᬶᬥ᭄ᬥᬶᬓᬾᬥᭂᬧ᭄ᬫᬦ᭄ᬤᬶᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬦ᭄ᬓᬸᬵ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬩ᭄ᬥᬱᬵ᭞ᬳᬧᬸᬄᬯᬾᬮᬶᬫᬵ᭞ᬉᬭᬧ᭠ ᬓ᭄ᬦᬶᬵ᭞ᬫ᭞ᬧᬸᬓᬶᬸᬓᬸᬮᬸᬦᬶᬸᬦ᭄ᬦᬶᬦᬶᬪᬢᬭᬶᬓᬓᬶᬪᬝᬵᬭᬶᬸᬭᬵ᭞ᬳᬶᬗ᭄ᬲᬸᬦ᭄ᬳᬫᬸᬧᬸᬕ᭄‌ᬩᬤᬱᬵᬩᬢᬸ᭞ᬩ᭄ᬥᬱᬵᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫ᭞ᬩ᭄ᬥᬱᬵ᭞ᬩᬜᬸᬄ᭞ᬩ᭄ᬥᬱᬵᬧᭂᬧᭂᬢ᭄᭞ [᭑᭙19A] ᬩ᭄ᬥᬱᬵᬚᬗᬢ᭄᭞ᬕ᭄ᬢᬶᬄᬧᬸᬦᬄ᭞ᬦᬦᬄᬧᬸᬦᬄ᭞ᬩᬜᭂᬄᬧᬸᬦᬄ᭞ᬢ᭄ᬓᬧᬸᬦᬄ᭞᭓᭞᭟᭜᭟ᬩ᭄ᬥᬱᬵ᭞ᬰ᭞ᬮᬸᬦᬓ᭄ᬢᬦᭂᬓ᭄᭞ᬉᬬᬄ᭞ᬬᬾᬄᬢᬸᬮᬶ᭞ᬉᬗᬬᬶᬸᬤᬶᬥᬫᬃ᭞ᬫ᭞ᬑᬁ ᬢᭀᬓᬶᬢ᭄ᬣᬢᬸᬚᬸ᭞ᬢᬸᬚᬸᬢ᭄ᬮᬳᬸᬄ᭞ᬢᬸᬚᬸᬄᬫᬵᬭᬵ᭞ᬢᬸᬚᬸᬦᬦᬄ᭞ᬢᬸᬚᬸᬕ᭄ᬢᬶᬄ᭞ᬳᭂᬳᭂᬘ᭄ᬢᬶᬓᭀᬤᬾᬦ᭄ᬓᬸᬵ᭞ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬶᬫᬦ᭄ᬤᬶᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬦ᭄ᬓᬸᬵ᭞ᬉᬭᬧᬓ᭄ᬦᬵ᭟᭜᭟ᬧᬫᬸᬯᬸᬂᬩ᭄ᬥᬱᬵ᭞ᬰ᭞ᬇᬥᬸᬧᬸ ᬢᬶᬄ᭞ᬳᭀᬮᬾᬲᬓ᭄ᬦᬵ᭞ᬫ᭞ᬑᬁᬓᬾᬓᬫᬦ᭄ᬤᬾᬦᬓᬸ᭞ᬓᬯ᭄ᬥᬶᬦ᭄ᬫᬸ᭞ᬓᭀᬓᬫ᭄ᬫᬤᬾᬦᬓᬸ᭞ᬓᬫᬤᬾᬳᬦ᭄᭞ᬲᬱᬶᬸᬧᬵᬢ᭄ᬣᬵᬕᬸᬭᬸᬦ᭄ᬫᬸ᭞ᬳᬓᬸ᭞᭓᭞ᬳᬶᬤ᭄ᬬᬦᬶ᭟᭜᭟ ᬫᬶᬸᬧᬫᬸᬯᬸᬂᬩ᭄ᬥᬱᬵ᭞ᬫ᭞ᬑᬁᬩ᭄ᬥᬱᬵ᭞ᬓᬮᬶᬩᬩᬂ᭞ᬳᭂᬧ᭄ᬲ᭄ᬬᬄᬩ᭄ᬥᬱᬵᬓᬮᬶᬩᬩᬂ᭞ᬳᭂᬫ᭄ᬧ᭄ᬬᬄᬯᬭᬲ᭄᭞ᬰ᭞ᬤᭀᬦ᭄ᬩᭀᬳᭀᬓ᭄᭞ᬫᬶᬸᬩ᭄ᬯᬄᬧᬶᬦ᭄ᬭᬸᬤ᭄᭞ᬉᬭᬧᬓ᭄ᬦᬵ
Auto-transliteration
[1818A] 18 pañahan, ma, ongcadhdhiwatu, tubuhditngahingsagarā, tka'umbak'huwugga, kapasĕgĕhan3śa, trikatukā, we'idubang, urapaknā \\•\\ pañahak, śa, rwaningdawusyākling, kamerilanang, sĕmbaraknā. ongputihsakingbapantā, habangsakingbabuntā, kisosotbangharantā, dadhiki tthananah, mapupulmakudus, kitthatyatejā, kitthasahak3tkasidhdhikedhĕpmandimantrankuā \\•\\ ta, bdhasyā, hapuhwelimā, urapa‐ kniā, ma, puk̶kulun̶nninibatarikakibaṭār̶rā, hingsunhamupugbadasyābatu, bdhasyābrahma, bdhasyā, bañuh, bdhasyāpĕpĕt, [1919A] bdhasyājangat, gtihpunah, nanahpunah, bañĕhpunah, tkapunah3 \\•\\ bdhasyā, śa, lunaktanĕk, uyah, yehtuli, ungay̶didhamar, ma, ong tokitthatuju, tujutlahuh, tujuhmārā, tujunanah, tujugtih, hĕhĕctikodenkuā, siddhimandimantrankuā, urapaknā \\•\\ pamuwungbdhasyā, śa, idhupu tih, holesaknā, ma, ongkekamandenaku, kawdhinmu, kokammadenaku, kamadehan, sasy̶pātthāgurunmu, haku3hidyani \\•\\ m̶pamuwungbdhasyā, ma, ongbdhasyā, kalibabang, hĕpsyahbdhasyākalibabang, hĕmpyahwaras, śa, donbohok, m̶bwahpinrud, urapaknā

Leaf 19

usada-babai-a 19.jpeg

Image on Archive.org

᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬩᬸᬮᬾᬦᬦ᭄᭞ᬰ᭞ᬩᬸᬮᬶᬄᬫᬕ᭄ᬲᭂᬂ᭞ᬯᬾᬇᬤᬸᬪᬂ᭞ᬉᬭᬧᬓ᭄ᬦᬵ᭟᭜᭟ᬧᬜᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬰ᭞ᬩᬸᬓ᭄᭞ᬫ᭞ᬑᬁᬕᬶᬗ᭄ᬕᬂᬩ᭄ᬯᬡ᭄ᬦ᭞ᬕᬶᬗ᭄ᬕᬂᬕᬸᬫ᭄ᬫᬶᬧᬺᬢᬶᬯᬶ ᭞ᬕᬶᬗ᭄ᬕᬂᬢᬢᬸᬦᬾᬲ᭄ᬬᬦᬸ᭞ᬢᭂᬢᭂᬧ᭄ᬩ᭄ᬯᬡ᭄ᬦᬵ᭞ᬢᭂᬢᭂᬧ᭄ᬩᬸᬫ᭄ᬫᬶᬧ᭄ᬭᬢᬶᬯᬶ᭞ᬢᭂᬢᭂᬧ᭄ᬢᬢᬸᬦᬾᬲ᭄ᬬᬦᬸ᭞ᬢ᭄ᬓᬳᭂᬫ᭄ᬧᭂᬢ᭄᭞᭓᭞ᬢᬫ᭄ᬩᭂᬮᬓ᭄ᬦᬵ᭟᭜᭟ᬧᬜᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬰ᭞ᬩᬸᬯᬸᬓᬶᬂᬘᬧ᭄ᬘ ᬧᬦ᭄᭞ᬢᬫ᭄ᬩᭂᬮᬓ᭄ᬦ᭞ᬫ᭞ᬑᬁᬭᬄᬫᬭᬵᬧᭂᬢ᭄ᬧᭂᬢ᭄᭞ᬤᬤᬶᬩᬜᬸᬄ᭞ᬩᬜᬸᬄᬤᬤᬶᬭᬄ᭞ᬤᬥᬶᬳᭂᬫ᭄ᬧᭂᬢ᭄᭞᭓᭞᭟᭜᭟ᬇᬓᬶᬤᬸᬓᬸᬄᬲᬸᬫᬾᬭᬸ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬧᬦᬸᬗ᭄ᬕᬸ ᬦ᭄ᬲᬭᬶᬭᬵ᭞ᬗ᭞ᬬᬦᬦᬵᬓᬭᬂᬳᬗ᭄ᬓᭂᬃ᭞ᬢ᭄ᬕᬮᬗ᭄ᬓᭂᬃ᭞ᬘᬭᬶᬓ᭄ᬢᭂᬗᭂᬢ᭄᭞ᬲ᭄ᬫᬵᬳᬳᬾᬂ᭞ᬢᬸᬓᬤ᭄‌ᬢ᭄ᬗᭂᬢ᭄᭞ᬲᬮ᭄ᬯᬶᬭᬶᬂᬢ᭄ᬗᭂᬢ᭄ᬫᬭᬶᬂᬤᬾᬦ᭄ᬬ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬳᬜᬬᬵᬜᬬᬵᬘᬫ᭄ᬧᬸᬃ [᭒᭐20A] ᬫ᭄ᬯᬂᬧᬗᭂᬦ᭄ᬥᬸᬄᬧᬫᬮᬶ᭞ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬤᬸᬃᬚᬡ᭄ᬦᬵ᭞ᬰ᭞ᬯᬾᬳᬜᬃ᭞ᬫᬸᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄ᬕᬮᬶᬭᬂ᭞᭓᭞ᬫᬸᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄᭞ᬫᬢᬮᬶᬓᬸᬧᬲ᭄᭞ᬳᬶᬜ᭄ᬚᬶᬦ᭄᭞᭓᭞ᬩ᭄ᬲᬶᬓ᭄᭞ᬲᬶᬭᬢᬓ᭄ᬦᬭᬶᬂᬳᬸᬗ᭄ᬕᬦᬾᬢ᭄ᬗᭂ ᬦ᭄᭞ᬫᬮᬶᬄ᭞ᬰ᭞ᬤ᭄ᬮᬸᬯᬂᬓᬺᬢᬲ᭄᭞ᬮᭀᬦ᭄ᬢᬃᬯ᭄ᬦᬂ᭞ᬫ᭞ᬑᬁᬤᬸᬃᬕ᭄ᬕᬵᬦᬗ᭄ᬓ᭄ᬭᬓ᭄ᬥᬸᬃᬕ᭄ᬕᬵᬦᬶᬗ᭄ᬓ᭄ᬭᬶᬓ᭄᭞ᬧᬫᬮᬶᬢᭀᬜᬵ᭞ᬢᬸᬫ᭄ᬩᬮ᭄‌ᬇᬋᬂ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬥᬸᬄᬤᭂᬤᬶᬢᬸ᭞᭓᭞ᬇᬥᭂᬧᬓᬸᬤᬸ ᬓᬸᬄᬲᬸᬫᬾᬭᬸ᭞ᬳᬮᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄᬳᬓᬸᬢᬦ᭄ᬧᬧᬶᬮᬶᬄᬕ᭄ᬦᬄ᭞ᬳᬦᬦ᭄ᬥᬸᬃᬳᬓᬸᬢᬦ᭄ᬧᬧᬶᬮᬶᬄᬤᬶᬦᬵ᭞ᬳᬓᬸᬢᬦ᭄ᬓᭂᬭᬵᬓᬧᬶᬢᬦ᭄᭞ᬓᬮᬶᬗ᭄ᬓᬸᬳᬦ᭄᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬳᬓᬸᬮᬸᬧᬸᬢᬶᬉ ᬧᬥ᭞ᬑᬁᬭᬾᬥᬭᬾᬬᭀ᭞ᬧᬫᬮᬶᬳᭂᬦ᭄ᬥᬸᬄᬢ᭄ᬓᬳᭂᬦ᭄ᬥᬸᬄ᭞᭓᭞ᬳᬶᬓᬶᬭ᭠ᬚᬄᬦ᭄ᬬ᭟
Auto-transliteration
\\•\\ ta, bulenan, śa, bulihmagsĕng, we'idubang, urapaknā \\•\\ pañampi, śa, buk, ma, ongginggangbwaṇna, gingganggummiprĕtiwi , ginggangtatunesyanu, tĕtĕpbwaṇnā, tĕtĕpbummipratiwi, tĕtĕptatunesyanu, tkahĕmpĕt3tambĕlaknā \\•\\ pañampi, śa, buwukingcapca pan, tambĕlakna, ma, ongrahmarāpĕtpĕt, dadibañuh, bañuhdadirah, dadhihĕmpĕt3 \\•\\ ikidukuhsumeru, hanggenpanunggu nsarirā, nga, yananākaranghangkĕr, tgalangkĕr, cariktĕngĕt, smāhaheng, tukadtngĕt, salwiringtngĕtmaringdenya, hanggenhañayāñayācampur [2020A] mwangpangĕndhuhpamali, sarwwadurjaṇnā, śa, wehañar, muñcukgalirang3muñcuk, matalikupas, hiñjin3bsik, sirataknaringhungganetngĕ n, malih, śa, dluwangkrĕtas, lontarwnang, ma, ongdurggānangkrakdhurggāningkrik, pamalitoñā, tumbalirĕng, hĕndhuhdĕditu3idhĕpakudu kuhsumeru, halungguhhakutanpapilihgnah, hanandhurhakutanpapilihdinā, hakutankĕrākapitan, kalingkuhan, hapanhakuluputi'u padha, ongredhareyo, pamalihĕndhuhtkahĕndhuh3hikira‐jahnya.

Leaf 20

usada-babai-a 20.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭐20B] ᭞᭒᭐᭞ ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬲᬮ᭄ᬯᬶᬃᬦ᭄ᬦᬶᬂᬳᬶᬯᬂ᭞ᬰ᭞ᬚ᭄ᬭᬸᬓ᭄ᬮᬶᬗ᭄ᬮᬂ᭞ᬘᭀᬓᬶᬸᬓ᭄ᬘᬾᬓ᭄ᬩᬳᬦ᭄ᬫᬸᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄[image]ᬲᬫ᭄ᬧᬢ᭄᭞ᬧᬗ ᬦ᭄᭞ᬫ᭞ᬑᬁᬢᬦ᭄ᬩᬶᬳᬦ᭄ᬓᬸᬩᬶᬱᬵ᭞ᬲᬸᬦ᭄ᬬᬲ᭄ᬧᬶᬲᬸᬯᬂ᭞ᬲᬶᬂᬫᬮᬂᬢᬶᬗ᭄ᬓᭂᬮ᭄᭞ᬲᬶᬂᬓᬲᬦ᭄ᬥᬸᬂ[image]ᬓᬾᬦ᭄ᬢᬮ᭄᭞ᬲᬶᬂ ᬫᬜ᭄ᬚᬶᬂᬩᭂᬩᬫ᭄ᬢᬸᬫᬢᬶ᭞ᬯᬶᬲ᭄ᬬᬫᭀᬭᭀᬧᭀᬜ᭄ᬚᭀᬓᬶᬂᬢᬶᬯ᭄ᬯᬂ᭞ᬫ᭄ᬢᬸᬳᬦᬓᬶᬂᬤᬝᬵ[image]ᬭᬤᬸᬃᬖ᭄ᬦᬵ᭠ ᬤᬾᬯᬶ᭞ᬩᬢᬭᬵᬕᬸᬭᬸᬳᬦᬫ᭄ᬩᬦᬦ᭞ᬩ᭄ᬬᬃᬇᬮᬂᬯᬭᬲ᭄᭞᭓᭟ [᭒᭑21] ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬲᬫ᭄ᬧ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬰ᭞ᬭ᭄ᬯᬦᬶᬂᬩᬤᬶᬸᬥᬸᬃ᭞ᬧᬶᬧᬶᬲ᭄ᬳᬸᬭᬧᬓ᭄ᬦᬵ᭞ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬃᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬘᬃᬫᬦ᭄ᬧᬮᬶᬢ᭄ᬜᬯᬦ᭄᭞ᬳᬶᬲᬶᬦ᭄ᬭᭀᬂ᭞ᬫ᭞ᬑᬁᬲ᭄ᬩᬳᬜᭀᬮᬶᬸᬗᬵᬧ᭄᭞ᬫ᭄ᬦᬾᬓᬓᬬᬸ ᬢᬬᬵ᭞ᬫᬦᬤᬶᬪᬹᬗᬦ᭄ᬓᬸᬮᬸᬄ᭞ᬯᬸᬮᬸᬂᬲᬶᬂᬚᬮᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬓᬲᬳᬓ᭄᭞᭓᭞ᬓᬾᬥᭂᬧ᭄ᬱᬶᬤᬶᬫᬡ᭄ᬥᬶᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬦ᭄ᬓᬸ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬫᬲᭂᬓ᭄ᬫᬲᭂᬓ᭄ᬭᬶᬂᬚ᭄ᬭᭀ᭞ᬢᬸᬗ᭄ᬕᬓᬦ᭄ᬫᬗᬭᬦ᭄᭞ᬰ᭞ᬯ᭄ᬥᬶᬂ ᬩᬸᬯᬸ᭞ᬢᬚᬶᬦ᭄‌ᬳᬶᬲᬾᬦ᭄᭞ᬲᬭᬶᬮᬸᬗᬶᬤ᭄᭞ᬢᬳᬧ᭄᭟ᬲᭂᬫᬃᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬯᬸᬮᬸᬗᬦ᭄ᬤᬧ᭄ᬥᬧ᭄᭞ᬯᬸᬮᬸᬗᬦ᭄ᬓᬮᬸᬤᬳᬦ᭄᭞ᬓᬢᬸᬫ᭄ᬩᬄ᭞ᬲᬭᬶᬮᬸᬗᬶᬤ᭄᭟᭜᭟ᬫᬶᬸᬫᬧ ᬫ᭄ᬩᬸᬯᬸᬂᬩᬤᬱᬵᬫ᭄ᬯᬂᬳᬸᬫ᭄ᬩ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬰ᭞ᬢ᭄ᬫᬸᬢᬶᬲ᭄᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬶᬄᬮᬦᬂ᭞ᬯᬸᬬᬄᬉᬓᬸ᭞ᬩᬯᬂᬗᬤᬲ᭄᭞ᬫ᭞ᬓᬢᬶᬗᭀᬗ᭄ᬓᭀᬦ᭄ᬮᬸᬓᬯᬸᬦ᭄ᬤᬗᬦ᭄᭞ᬫᬜ᭄ᬮᬂᬯᬰ᭄ᬢ᭄ᬭᬦᭀᬭᬵᬉ
Auto-transliteration
[2020B] 20 \\•\\ ta, salwirnninghiwang, śa, jruklinglang, cok̶kcekbahanmuñcuk[image]sampat, panga n, ma, ongtanbihankubisyā, sunyaspisuwang, singmalangtingkĕl, singkasandhung[image]kental, sing mañjingbĕbamtumati, wisyamoropoñjokingtiwwang, mtuhanakingdaṭā[image]radurghnā‐ dewi, batarāguruhanambanana, byar'ilangwaras3. [2121] \\•\\ ta, sampwan, śa, rwaningbad̶dhur, pipishurapaknā, sĕmbarnya, śa, carmanpalitñawan, hisinrong, ma, ongsbahañol̶ngāp, mnekakayu tayā, manadibhūngankuluh, wulungsingjalan, tkasahak3kedhĕpsyidimaṇdhimantranku \\•\\ ta, masĕkmasĕkringjro, tunggakanmangaran, śa, wdhing buwu, tajinhisen, sarilungid, tahap. sĕmarnya, śa, wulungandapdhap, wulungankaludahan, katumbah, sarilungid \\•\\ m̶mapa mbuwungbadasyāmwanghumbwan, śa, tmutis, tingkihlanang, wuyahuku, bawangngadas, ma, katingongkonlukawundangan, mañlangwaśtranorā'u

Leaf 21

usada-babai-a 21.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭑21B] ᭞᭒᭑᭞ ᬮᬶᬄ᭞ᬫᬜ᭄ᬘᬂᬲᬩᬸᬓ᭄‌ᬦᭀᬭᬵᬳᬾᬮᬶᬄ᭞ᬯᬲ᭄ᬢᬸᬵᬢ᭄ᬓᬧᬶᬸᬉᬭᬶᬧ᭄᭞᭓᭞᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬲ᭄ᬩᬵᬳᬢᬢᬸᬫ᭄ᬩ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬫᭀᬓᬦ᭄᭞ᬳ᭄ᬩᬸᬄ᭞ᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬲᬸᬓ᭞ᬰ᭞ᬯᭂᬤ᭄ᬥᬶᬃᬢᬩ᭄ᬬ᭞ᬇᬤᬸᬩᬂ ᭞ᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬧᬸᬲᬶᬂᬕ᭄ᬦᬳᬶᬂᬮᬭᬵ᭞ᬰ᭞ᬭ᭄ᬯᬦᬶᬂᬓᬧᬲᬶᬮᬦ᭄᭞ᬤᬭᬶᬗᭀ᭞ᬩᬯᬂᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬓᬢᬸᬫ᭄ᬩᬄ᭞ᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬓᭀᬧᬶᬂ᭞ᬰ᭞ᬓᬸᬜᬶᬢ᭄ᬯᬭᬗᬦ᭄᭞ᬯᬸᬬᬄᬉᬓᬸ᭞ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬭᬓ᭄ᬦᬵ᭟ ᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬦ᭄ᬬᬧᬫᬸᬯᬸᬂ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬬᬦ᭄ᬫᬘᭂᬓ᭄ᬫᬘᭂᬓ᭄᭞ᬮᬭᬦ᭄ᬬᬢ᭄ᬓᬾᬂᬚᬚᬄᬢ᭄ᬭᬸᬲ᭄ᬓᬢᬸᬮᬂᬕ᭄ᬯᬶᬂ᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬢᬸᬗ᭄ᬕᬄᬳᬗ᭄ᬭᬶᬭᬶᬦ᭄ᬢᬶᬄ᭞ᬢᬶᬯᬂᬧᬫᬮᬶᬧᬧᬲᬗᬦ᭄᭞ᬗ᭞ᬰ᭞ᬢ᭄ᬫᬸᬢᬶᬲ᭄᭞ ᬜᬸᬄᬢᬸᬦᬸ᭞ᬘᬃᬫ᭄ᬫᬦ᭄ᬧᬸᬮᬾ᭞ᬮ᭄ᬓᭀᬂ᭞ᬳᬤᬲ᭄᭞ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬃᬭᬓ᭄ᬦᬵ᭟ᬧᬗᭂᬫ᭄ᬧᭂ᭠ᬢ᭄ᬧ᭄ᬮᬸᬄ᭞ᬰ᭞ᬘᬦ᭄ᬤᬦᬵ᭞ᬓᬧ᭄ᬓᬧ᭄᭞ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬭᬓ᭄ᬦᬵ᭞᭟᭜᭟ᬧᬗᬦ᭄ᬥᭂᬕ᭄‌ᬭᬭᬾ᭞ᬰ [᭒᭒22A] ᭞ᬉᬫ᭄ᬩᬶᬦ᭄ᬓᬱᬵ᭞ᬢᬫ᭄ᬧᬓ᭄ᬮᬶᬫᬦ᭄᭞ᬓ᭄ᬢᬦ᭄ᬕᬚᬶᬄ᭞ᬩᬯᬗᬤᬲ᭄᭞ᬫ᭞ᬑᬁᬢᬬᬵᬲᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬕᬸᬭᬸᬲᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬤᬶᬓᬫ᭄ᬫᬲ᭄ᬯᬳ᭞ᬤᬸᬓᬢᬫ᭄ᬩᬵᬓᭀᬭᬶᬳᬬ᭄ᬯᬫ᭄ᬗᬵ᭞ᬯᬸᬭᬧᬓ᭄ᬦᬵ᭟᭜᭟ ᬢ᭞ᬲ᭄ᬦᭂᬩ᭄᭞ᬰ᭞ᬭ᭄ᬯᬦ᭄ᬦᬶᬂᬚ᭄ᬭᬸᬓ᭄ᬧᬸᬭᬸᬢ᭄᭞ᬚ᭄ᬭᬸᬓ᭄ᬮᬶᬗ᭄ᬮᬂ᭞ᬳᬶᬲᬾᬦ᭄᭞ᬓᬢᬸᬫ᭄ᬩᬄ᭞ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬭᬓ᭄ᬦᬵ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬫ᭄ᬢᬸᬭᬄᬫ᭄ᬯᬂᬦᬦᬄ᭞ᬲᬧᬦᬗ᭄ᬓᬜᬵ᭞ᬰ᭞ᬘᬃᬫ᭄ᬫᬦ᭄ᬩᬸᬦᬶᬢᬳᬶ᭞ᬕᬶ ᬦᬶᬢᬶᬓ᭄ᬳᬸᬮᬶᬄᬩᬢᬸ᭞ᬳᬬ᭄ᬯᬗ᭄ᬯᬬᬗᬶᬦ᭄᭞ᬭ᭞ᬩᬯᬗᬤᬲ᭄᭞ᬳᬸᬭᬧᬓ᭄ᬦᬵ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬕ᭄ᬭᬶᬂᬓᬩᬬᬦ᭄ᬩᬬᬦ᭄᭞ᬰ᭞ᬳᬲᭂᬧ᭄ᬫᬜᬦ᭄ᬘᬦ᭄ᬤᬦᬵ᭞ᬤᬶᬦᬼᬤᬾᬦ᭄ᬬ᭞ᬲ᭄ᬧᬄ᭞ᬫ ᬯᬤᬄᬢᬸᬮᬸᬂ᭞ᬧᭂᬦ᭄ᬤᭂᬫ᭄‌ᬲᭀᬃᬭᬶᬂᬲᬗ᭄ᬕᬃ᭞ᬳᬬᬫ᭄ᬫᬶᬋᬂᬧᬶᬦᬗ᭄ᬕᬂ᭞ᬲ᭄ᬕᬘᬘᬳᬦ᭄᭞᭕᭞ᬮᬫᬓ᭄᭞ᬧᬜ᭄ᬦᭂᬂ᭞ᬢᬸᬫ᭄ᬧᭂᬂᬧᬸᬢᬶᬄᬓᬸᬦᬶᬂ᭞ᬳᬬᬫ᭄ᬯᬶᬭᬶᬂᬧᬶᬦᬗ᭄ᬕᬂ᭞ᬫ᭞ᬑᬁᬲᬪᬢ᭠
Auto-transliteration
[2121B] 21 lih, mañcangsabuknorāhelih, wastuātkap̶urip3 \\•\\ ta, sbāhatatumbwan, mokan, hbuh, yanringsuka, śa, wĕddhirtabya, idubang , yanringpusinggnahinglarā, śa, rwaningkapasilan, daringo, bawangputih, katumbah, yanringkoping, śa, kuñitwarangan, wuyahuku, sĕmbaraknā. mantranyapamuwung \\•\\ ta, yanmacĕkmacĕk, laranyatkengjajahtruskatulanggwing, mwangtunggahhangririntih, tiwangpamalipapasangan, nga, śa, tmutis, ñuhtunu, carmmanpule, lkong, hadas, sĕmbarraknā. pangĕmpĕ‐tpluh, śa, candanā, kapkap, sĕmbaraknā, \\•\\ pangandhĕgrare, śa [2222A] , umbinkasyā, tampakliman, ktan'gajih, bawangadas, ma, ongtayāsakti, gurusakti, dikammaswaha, dukatambākorihaywamngā, wurapaknā \\•\\ ta, snĕb, śa, rwanningjrukpurut, jruklinglang, hisen, katumbah, sĕmbaraknā \\•\\ ta, mturahmwangnanah, sapanangkañā, śa, carmmanbunitahi, gi nitik'hulihbatu, haywangwayangin, ra, bawangadas, hurapaknā \\•\\ ta, gringkabayanbayan, śa, hasĕpmañancandanā, dinlĕdenya, spah, ma wadahtulung, pĕndĕmsorringsanggar, hayammirĕngpinanggang, sgacacahan5lamak, pañnĕng, tumpĕngputihkuning, hayamwiringpinanggang, ma, ongsabata‐

Leaf 22

usada-babai-a 22.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭒22B] ᭞᭒᭒᭞ ᬅᬇ᭞ᬬᬯᬾᬦᬫᬸᬦᬫᬵᬲ᭄ᬯᬳ᭟᭜᭟ᬲᬲᬬᬸᬢ᭄ᬧᬗᬸᬦ᭄ᬥᬃᬲ᭄ᬫᬬᬵᬲᬗ᭄ᬓᬾᬢ᭄ᬣᬵ᭞ᬘ᭞ᬳᬬᬫ᭄ᬫᬶᬋᬂ᭞ᬲ᭄ᬕᬚᬶᬓᬾᬢᬾᬂ᭞ᬲ᭄ᬥᬄᬧᬸᬢᬶᬄᬳᬶᬚᭀ᭞ᬢᬸᬩᬸᬗᬦ᭄᭞᭒᭞ᬫ᭞ᬑᬁ ᬭᬦᬶᬦᬶᬩᬕᬯᬢᬶ᭞ᬲᬶᬭᬲᬗᬧ᭄ᬓᬶᬓᬦᭀᬫ᭄᭞ᬲᬶᬯᬬᬳᬶᬭᬵ᭞ᬳᬗᬤᬂᬗᬵᬲ᭄ᬫᬬᬵ᭞ᬫᬲᬜᬂᬓᬮᬦ᭄ᬬ᭞ᬳᬦᬫ᭄ᬩᬳᬜᬶᬗ᭄ᬕᬮᬵᬜᬭᬶᬓ᭄᭞ᬲᬓᭀᬦ᭄ᬓᭀᬦᬵᬫᬮᬶᬂ ᬓᬸᬤᬢᬤᬄᬩᬸᬓ᭄ᬢᬶᬳᬦᬶᬭᬵ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬤ᭄ᬓᬄᬳᬗᬗ᭄ᬲᬸᬃ᭞ᬫᭂᬧᭂᬢ᭄ᬭᬶᬂᬗᬢ᭄ᬝᬶ᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬭᬶᬂᬤᬥ᭞ᬚᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬗ᭞ᬰ᭞ᬩᬸᬗᬶᬸᬮᬶᬸᬗ᭄ᬮᬶ᭞ᬓᬦᬗ᭄ᬕᬵ᭞ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬸᬂ᭞ᬓᬦ᭄ᬤᬮ᭄᭞ᬲᬫᬶᬳᬓᬄ ᬦ᭄ᬬ᭞ᬲᬸᬮᬸᬃᬩᬳᬶᬗᬶᬦ᭄᭞ᬮ᭄ᬓᭀᬂ᭞ᬲᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄‌ᬕᬸᬮᬵ᭞ᬢᬳᬧ᭄᭟᭜᭟ᬢ᭞᭠ᬮᬗᬸᬲᬤᬶᬦᬵᬗᬸᬋᬓᬸᬋᬓ᭄᭞ᬰ᭞ᬭ᭄ᬯᬦᬶᬂᬢᬜ᭄ᬚᬸᬂ᭞ᬲᬸᬮᬰᬶᬄᬫ᭄ᬭᬶᬓ᭄᭞ᬳᬢᬶᬗᬶᬸᬦ᭄ᬩᬯᬂ᭞ [᭒᭓23A] ᬢᬫ᭄ᬩᭂᬮᬓ᭄ᬦ᭟ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬃᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬓᬢᬶᬩᬸᬩᬸᬯᬦ᭄ᬲᬩᬢᬄ᭞ᬲᬭᬶᬦᬕᬵᬲᬭᬶ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬩ᭄ᬭᬸᬂᬢᬯᬸᬦᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬲᬶᬤᬵᬤᬾᬦᬢᬫ᭄ᬩᬵ᭞ᬰ᭞ᬫᬍᬫ᭄᭞ᬢ᭄ᬭᬸᬲᬶᬸᬰ᭞ᬳᬢᬶᬦ᭄ᬩᬯᬂ᭞ᬍ ᬗᬶᬲ᭄ᬢᬦᬸᬲᬦ᭄᭞ᬕᭀᬭᬾᬂᬉᬮᬶᬄᬓᬯᬮᬶᬯᬚᬵ᭞ᬭᬶᬂᬳᬋᬧᬶᬂᬲᬗ᭄ᬕᬃ᭞ᬳᬬ᭄ᬯᬢ᭄ᬗᬫᬶᬸᬩ᭄᭞ᬤᬾᬦᬶᬂᬯᭀᬂᬗ᭄ᬮᬾᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬲᬸᬫ᭄ᬧᬸᬢ᭄ᬭᬢᭂᬂᬓᬤᬶᬍᬗᬶᬲ᭄ᬓᭀᬚᬦᬾ᭞ᬩ᭄ᬭᬸᬗᬾᬢᬸᬓᬸᬧᬶ ᬦ᭄ᬲᬧᬸᬢ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬲᬧᬸᬢ᭄ᬧᬸᬢᬶᬳᬾᬮᬾᬲᬶᬦ᭄‌ᬍᬗᬶᬲᬾ᭞ᬭᬭᬶᬲᭂᬓᭂᬧᬂᬓᬩ᭄ᬭᬸᬗᬾ᭟ᬩᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬫᬓᬃᬬ᭄ᬬᬍᬗᬶᬲ᭄᭞ᬘᬦᬂᬢᬸᬗᬸᬗᬦ᭄ᬧᬗ᭄ᬭᬯᭀᬲ᭄᭞ᬍᬗᬵᬯᬗᬶ ᬗᬸᬭᬢ᭄ᬯᬗᬶ᭞ᬜᬜᬄᬕ᭄ᬭᬶᬂᬗ᭄ᬲᬶᬂ᭞᭓᭞ᬢᬦ᭄ᬤᬶᬂ᭞ᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬫ᭄ᬦᬾᬓᬂᬩᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄᭞ᬫ᭞ᬭᬢᬸᬭᬶᬂᬓᬫᬸᬮᬦ᭄᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬦᬸᬦᬲ᭄ᬢᬫ᭄ᬩᬩ᭄ᬭᬸᬂ᭞ᬳᬧᬂᬲ᭄ᬕᭂᬃᬳᬶᬧᬸᬦᬶᬸᬦ᭄‌ᬳᬶᬬᬦᬸ᭟᭜᭟
Auto-transliteration
[2222B] 22 a'i, yawenamunamāswaha \\•\\ sasayutpangundharsmayāsangketthā, ca, hayammirĕng, sgajiketeng, sdhahputihhijo, tubungan2ma, ong raninibagawati, sirasangapkikanom, siwayahirā, hangadangngāsmayā, masañangkalanya, hanambahañinggalāñarik, sakonkonāmaling kudatadahbuktihanirā \\•\\ ta, dkahhangangsur, mĕpĕtringngatṭi, mwangringdadha, jampi, nga, śa, bun̶g̶l̶ngli, kananggā, sĕmbung, kandal, samihakah nya, sulurbahingin, lkong, santĕn'gulā, tahap \\•\\ ta, ‐langusadināngurĕkurĕk, śa, rwaningtañjung, sulaśihmrik, hatin̶g̶nbawang, [2323A] tambĕlakna. sĕmbarnya, śa, katibubuwansabatah, sarinagāsari \\•\\ ta, brungtawunan, tansidādenatambā, śa, malĕm, trus̶śa, hatinbawang, lĕ ngistanusan, gorengulihkawaliwajā, ringharĕpingsanggar, haywatngam̶b, deningwongnglen, yansumputratĕngkadilĕngiskojane, brungetukupi nsaputputih, saputputihelesinlĕngise, rarisĕkĕpangkabrunge. bantĕnmakaryyalĕngis, canangtungunganpangrawos, lĕngāwangi nguratwangi, ñañahgringngsing3tanding, mantramnekangbantĕn, ma, raturingkamulan, tityangnunastambabrung, hapangsgĕrhipun̶nhiyanu \\•\\

Leaf 23

usada-babai-a 23.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭓23B] ᭞᭒᭓᭞ ᭞ᬢ᭞ᬢᬗᬦ᭄ᬲᬸᬓᬸᬦ᭄ᬬᬫᬮ᭄ᬯᬂᬮ᭄ᬯᬂᬰ᭞ᬘᬃᬫ᭄ᬫᬦ᭄ᬩᭀᬳᭀᬓ᭄᭞ᬘᬃᬫᬦ᭄ᬧᬗᬶ᭞ᬯᭀᬤᬶᬂᬮᬢᭂᬂ᭞ᬓᬸᬦᬶᬃᬯᬭᬗᬦ᭄᭞ᬮᬳᭀᬲ᭄᭞ᬕᬫᭀᬗᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬢᬸᬓ᭞ᬫᬶᬜ᭄ᬘᬶ ᬤᭂᬳ᭞ᬧᬶᬧᬶᬲ᭄ᬯᬤᬓ᭄ᬦᬵ᭞ᬫ᭞ᬅᬓᬸᬯ᭄ᬭᬸᬄᬮᬓᬃᬭᬶᬂᬚᬤ᭄ᬫᬵ᭞ᬮᬦᬂᬓᬫ᭄ᬫᬵᬧᬸᬢᬶᬄᬯᬤᭀᬦ᭄ᬓᬫ᭄ᬫᬩᬂ᭞ᬢᬶᬢᬶᬧᬸᬭᬗ᭄ᬓᬢ᭄᭞ᬫᬸᬮᬶᬄᬓᬕᬫᬦ᭄ᬫᬸᬳᭂᬗ᭄ᬓᭀ᭞ᬇᬄᬦ᭄ᬢᬸᬢᬦ᭄ᬧ ᬳᬭᬶᬳᬭᬶ᭞ᬢ᭄ᬓᬧᬸᬧᬸᬕ᭄‌ᬓᬶᬢ᭄ᬣᬤᬾᬦ᭄ᬳᬓᬸ᭞ᬮᬫᬸᬦ᭄ᬓᭀᬫ᭄ᬢᬸᬳᬭᬶᬳᬭᬶ᭞ᬯᬲ᭄ᬢᬸᬓᬶᬢ᭄ᬣᬧᬸᬧᬸᬕ᭄‌ᬤᬾᬦ᭄ᬳᬓᬸ᭞ᬳᭂᬗ᭄ᬓᭀᬳᬗ᭄ᬕᭀᬕᬸᬡ᭄ᬦᬲᬸᬥ᭄ᬥᬵ᭞ᬕᬸᬡ᭄ᬦᬲᬾᬭᬦ᭄᭞ᬳᬶ ᬗ᭄ᬓᭀᬫ᭄ᬢᬸᬫᬳᬭᬶᬳᬭᬶ᭞ᬓᬯᬲ᭄ᬢᬸᬗ᭄ᬓᭀᬓᬧᬸᬧᬸᬕ᭄ᬥᬾᬦ᭄ᬳᬓᬸ᭞᭓᭞᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬲᬸᬓᬸᬲ᭄ᬫᬸᬢᬦ᭄᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬳᬩᭀᬢ᭄‌ᬫ᭄ᬯᬂᬮᬸᬧᬵ᭞ᬰ᭞ᬮᬦ᭄ᬤᬦᬶᬂᬓᬶᬧᬸᬄ᭞ᬳᬸᬬᬄᬉᬓᬸ [᭒᭓24A] ᭞ᬳᬸᬭᬧᬓ᭄ᬦ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬲᬸᬓᬸᬳᬩᭀᬢ᭄‌ᬫ᭄ᬯᬂᬓᬾᬧᬾᬓ᭄᭞ᬰ᭞ᬘᬃᬫᬦ᭄ᬥᬧ᭄ᬤᬧ᭄᭞ᬘᬃᬫᬦ᭄‌ᬓᬾᬮᭀᬃ᭞ᬳᬢᬶᬦ᭄ᬮᬯᭀᬲ᭄᭞ᬢ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬢᬸᬓᬵ᭞ᬳᬧᬸᬄᬩᬸᬩᬸᬓ᭄᭞᭠ ᬤ᭄ᬯᬶᬯ᭄ᬭᬓ᭄᭞ᬯ᭄ᬥᬓ᭄ᬦᬵ᭞ᬫ᭞ᬑᬁᬮᬭᬵ᭞ᬲᬓᬶᬂᬢᬦᬣᬵ᭞ᬫᬸᬮᬶᬄᬲᬓᬶᬂᬢᬦᬦᬵ᭞ᬮᬭᬵᬲᬓᬶᬂᬦᬫᬸᬦᬫᬸ᭞ᬫᬸᬮᬶᬄᬫᬭᬶᬂᬦᬫᬸᬦᬫᬸ᭞ᬫᬸᬮᬶᬄᬳᬶᬗ᭄ᬓᭀ᭞ᬯᬭᬲ᭄ᬮᬸᬗᬵᬫᬗ᭄ᬓᭀᬮᬸᬂᬳᬵ ᭞᭓᭞᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬢᬸᬚᬸᬫᬮ᭄ᬯᬂᬫ᭄ᬯᬂᬫᬫᬸᬍᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬲᬸᬓᬸᬫ᭄ᬯᬂᬢᬗᬦ᭄᭞ᬰ᭞ᬭ᭄ᬯᬦᬶᬂᬧᭀᬦᬶᬸᬓ᭄ᬲᭀᬃ᭞ᬢ᭄ᬓᬦ᭄ᬦᬶᬂᬯᭀᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬧᬶᬧᬶᬲ᭄᭞ᬭ᭞ᬢ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬢᬸᬓ᭞ᬗᬶᬸᬤᬶᬸᬤᬶᬸ᭞ᬫᬶᬸ᭞ᬢᬳᬶ ᬦ᭄‌ᬲᬾᬓ᭄ᬱᬾᬓ᭄᭞ᬳᬋᬗᬶᬂᬓ᭄ᬧᬸᬄ᭞ᬯ᭄ᬥᬓ᭄ᬦᬵ᭟᭜᭟ᬫᬶᬸᬧᬫᬸᬯᬸᬂᬢᬸᬫ᭄ᬩ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬫᬍᬢᬸᬲ᭄᭞ᬯ᭄ᬦᬂ᭞ᬰ᭞ᬉᬫᬄᬓᬮᬶᬲᬰ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬢ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬢᬸᬓ᭞ᬇᬤᬸᬪᬂ᭞ᬫ᭞
Auto-transliteration
[2323B] 23 , ta, tangansukunyamalwanglwangśa, carmmanbohok, carmanpangi, wodinglatĕng, kunirwarangan, lahos, gamongan, triktuka, miñci dĕha, pipiswadaknā, ma, akuwruhlakarringjadmā, lanangkammāputihwadonkammabang, titipurangkat, mulihkagamanmuhĕngko, ihntutanpa harihari, tkapupugkitthadenhaku, lamunkomtuharihari, wastukitthapupugdenhaku, hĕngkohanggoguṇnasudhdhā, guṇnaseran, hi ngkomtumaharihari, kawastungkokapupugdhenhaku3 \\•\\ ta, sukusmutan, mwanghabotmwanglupā, śa, landaningkipuh, huyahuku [2324A] , hurapakna \\•\\ ta, sukuhabotmwangkepek, śa, carmandhapdap, carmankelor, hatinlawos, triktukā, hapuhbubuk, ‐ dwiwrak, wdhaknā, ma, onglarā, sakingtanathā, mulihsakingtananā, larāsakingnamunamu, mulihmaringnamunamu, mulihhingko, waraslungāmangkolunghā 3 \\•\\ ta, tujumalwangmwangmamulĕn, ringsukumwangtangan, śa, rwaningpon̶ksor, tkanningwohnya, pipis, ra, triktuka, n̶g̶d̶d̶, m̶, tahi nseksyek, harĕngingkpuh, wdhaknā \\•\\ m̶pamuwungtumbwan, sarwwamalĕtus, wnang, śa, umahkalisaśwan, mwangtriktuka, idubang, ma,

Leaf 24

usada-babai-a 24.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭔24B] ᭞᭒᭔᭞ ᬑᬁᬧᬯᬸᬲ᭄ᬭᬶᬂ᭞ᬲᬶᬂᬫ᭄ᬢᬸᬢᬦ᭄ᬧᬚᬭᬶ᭞ᬲᬫᬵᬳᬸᬭᬸᬂᬲ᭄ᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬓᬯᬸᬭᬸᬂ᭞ᬢ᭄ᬓᬩᬸᬯᬸᬂ᭞ᬢ᭄ᬓᬧᬸᬦᬄᬧᬸᬦᬄ᭞᭓᭞᭟᭜᭟ᬫᬮᬶᬄᬧᬫᬸᬯᬸᬂ᭞ᬰ᭞ᬕᭀᬦ᭄ᬤᭀᬗᬶᬂᬲᬸᬭᬾ ᬦ᭄᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬶᬄᬚᭂᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄᭞᭑᭞ᬢ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬢᬸᬓ᭞ᬲᬭᬶ᭞ᬩᬯᬂ᭞᭑᭞ᬫ᭞ᬲᬂᬭᬾᬘᬶᬮᬶ᭞ᬧᬭᬦ᭄ᬓᬃᬬ᭄ᬬᬦᬾᬳᬶᬗ᭄ᬓᬾᬦᬾ᭞ᬳᬶᬗ᭄ᬲᬸᬦ᭄ᬳᬓᬃᬬ᭄ᬬᬕᬸᬦᬸᬂᬓᬸᬭᬂᬩᬾᬬᬵᬢ᭄ᬓᬯᬸᬭᬸᬂ᭞ ᭓᭞ᬲᬂᬭᬭᬾᬘᬶᬮᬶ᭞ᬧᬭᬦ᭄ᬓᬃᬬ᭄ᬬᬦᬾᬳᬶᬓᬾᬦᬾ᭞ᬳᬶᬗ᭄ᬲᬸᬦ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬯᬾᬲ᭄ᬕᬭᬵ᭞ᬓᬸᬭᬂᬩᬾᬬᬵᬢ᭄ᬓᬯᬸᬭᬸᬂ᭞᭓᭞᭟᭜᭟ᬢᬢᬸᬮᬓᬸᬭᬦ᭄ᬢᬩᭀᬮᭀᬂ᭞ᬧᬦᬸᬮ᭠ ᬓ᭄ᬲᬮ᭄ᬯᬶᬭᬶᬂᬯᭀᬂᬳᬓᬶᬃᬬ᭄ᬬᬕᬮᬵ᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬩᬸᬤᬸᬄ᭞ᬰ᭞ᬳᬲᬸᬩᬩᬸᬗ᭄ᬓᭂᬫ᭄᭞ᬫᭂᬦ᭄ᬢᬄᬳᬲᬶᬩᬓ᭄᭞ᬭᬢᭂᬗᬂᬳᬲᬶᬩᬓ᭄᭞ᬚᬚᬢᬄᬍᬫ᭄ᬩᬢ᭄‌ᬳᬲᭂᬫ᭄᭞ᬧᬥᬫᬮᬶᬫ᭄ᬫᬵ [᭒᭔25A] ᬍᬫ᭄ᬩᬢ᭄ᬘᬮᭀᬦ᭄᭞᭕᭞ᬳᬬᬫᬶᬋᬂ᭑᭞ᬯᭀᬮᬄᬳᬘᬶᬕᬃ᭞ᬤᬾᬦ᭄ᬳᬕ᭄ᬦᭂᬧ᭄᭞ᬫᭂᬦ᭄ᬢᬄᬳᬲᬶᬕᬃ᭞ᬩ᭄ᬭᬲ᭄ᬫᬫᬶᬸᬜ᭄ᬘᬯᬃᬡ᭄ᬦᬵᬓᬤᬶᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬶᬂᬧᬫᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬲᬸᬭᬸᬄᬢᬸᬮᬓ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄᬳᬶ ᬚᭀ᭞ᬮᬫᬢ᭄‌ᬤᭀᬦᬶᬸᬲᬾᬦ᭄ᬢᬾᬳᬶᬋᬂ᭞ᬲᬸᬤᬂᬢᬮᬸᬄ᭞ᬓ᭄ᬢᬦ᭄ᬳᬶᬜ᭄ᬚᬶᬦ᭄᭞ᬮᬯᬲᬢᬸᬓᭂᬮ᭄᭞ᬚᬶᬦᬄ᭞᭒᭒᭕᭞ᬫ᭞ᬇ᭞ᬤᬬᬵᬪᬹᬝᬵᬬᬂ᭞ᬗᬭᬗᬦ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦᬶᬂ ᬪᬸᬝᬵᬫᬮᭂᬍᬢᬯᬲᬶᬭᬵ᭞ᬫᬗ᭄ᬓᬦᬶᬂᬮᬭ᭞ᬢᬬᬦ᭄ᬦᬶᬂᬲᬃᬯ᭄ᬯᬰ᭄ᬭᬳᬯᬶᬦᬶᬰ᭄ᬯᬳᬶᬸᬳ᭞ᬤᬸᬮᬸᬭᬶᬦ᭄ᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬲᬓᬬᬸᬦ᭄᭟᭜᭟ᬧᬗᬸᬦ᭄ᬥᬸᬭᬦ᭄‌ᬯᬸᬫᬄᬳᬗ᭄ᬓᭂᬃ᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬮᬕ᭄ᬦᬶ ᬳᬦ᭄᭞ᬧᬭᬦ᭄ᬦᬶᬂᬤᬸᬱ᭄ᬝᬵᬫᬮᬶᬄ᭞ᬲᬓ᭄ᬯᬾᬳᬶᬂᬯᭀᬗᬮᬵ᭞ᬓᬧᬸᬧᬸᬕ᭄‌ᬤᬾᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬢᬦ᭄ᬥᬸᬓᬶᬂᬯ᭄ᬥᬸᬲ᭄᭞ᬲᬶᬦᬶᬕᬃᬧᬭᭀ᭞᭔᭞ᬭᬚᬄᬓᬂᬲᬮᬶᬯᬄᬓᬦ᭄ᬥᬶᬇᬓᬶ᭟ᬯ᭄ᬭᬸᬄ᭞
Auto-transliteration
[2424B] 24 ongpawusring, singmtutanpajari, samāhurungspisan, tkawurung, tkabuwung, tkapunahpunah3 \\•\\ malihpamuwung, śa, gondongingsure n, tingkihjĕntuk1triktuka, sari, bawang1ma, sangrecili, parankaryyanehingkene, hingsunhakaryyagunungkurangbeyātkawurung, 3sangrarecili, parankaryyanehikene, hingsunhanggawesgarā, kurangbeyātkawurung3 \\•\\ tatulakurantabolong, panula‐ ksalwiringwonghakiryyagalā, mwangbuduh, śa, hasubabungkĕm, mĕntahhasibak, ratĕnganghasibak, jajatahlĕmbat'hasĕm, padhamalimmā [2425A] lĕmbatcalon5hayamirĕng1wolahhacigar, denhagnĕp, mĕntahhasigar, brasmam̶ñcawarṇnākaditingkahingpamuput, suruhtulakputihhi jo, lamatdon̶sentehirĕng, sudangtaluh, ktanhiñjin, lawasatukĕl, jinah225ma, i, dayābhūṭāyang, ngarangan, sangkaning bhuṭāmalĕlĕtawasirā, mangkaninglara, tayanningsarwwaśrahawiniśwah̶ha, dulurinmantrasakayun \\•\\ pangundhuranwumahhangkĕr, mwanglagni han, paranningduṣṭāmalih, sakwehingwongalā, kapupugdenya, śa, tandhukingwdhus, sinigarparo4rajahkangsaliwahkandhi'iki. wruh,

Leaf 25

usada-babai-a 25.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭕25B] ᭞᭒᭕᭞ ᬬᬾᬄ᭞ᬤᬄ᭞ᬘᬄ᭞ᬢᬄ᭞ᬲᬄ᭞ᬚᬄ᭞ᬰ᭄ᬯᬳ᭞ᬯᬤᬳᬶᬦ᭄ᬧᬲᬸᬓᬸᬮᬦ᭄᭞ᬫᬢᬸᬢᬸᬧ᭄᭞ᬧᭂᬦ᭄ᬥᭂᬫ᭄ᬭᬶᬂᬦᬢᬃ᭟᭜᭟ᬧᬗ᭄ᬭᬓ᭄ᬱᬵᬧᭀᬫᬳᬦ᭄᭞ᬰ᭞ᬲᬸᬗᬸᬢᬶᬂ ᬯ᭄ᬥᬸᬲ᭄᭞ᬢᬸᬮᬶᬲᬶᬂᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬓᬬᬾᬓᬶ᭞᭖᭖᭞ᬬᬄ᭞ᬲᬄ᭞ᬤᬄ᭞ᬰ᭄ᬯᬳᬵ᭟ᬧᭂᬦ᭄ᬥᭂᬫ᭄ᬭᬶᬂᬓᬢᬃ᭟᭜᭟ᬲᬲᬫ᭄ᬩᭂᬢ᭄᭞ᬰ᭞ᬫᬰ᭄ᬯᬶᬲᭂᬫ᭄ᬩᬭᬓ᭄ᬦᬵᬯᬂᬳᬕ᭄ᬭᬶᬂ᭞ᬫ᭞ᬑᬁᬪᬹ ᬢ᭄ᬣᬦᬫ᭄ᬭᬶᬓ᭄᭞ᬧ᭄ᬭᬫ᭄ᬫᬦᬵᬲᬓ᭄ᬢᬶᬬᬯᬾᬦᬫᬸᬦᬫᬄᬰ᭄ᬯᬳ᭟ᬑᬁᬫᬦᬸᬱᬵᬦᬫ᭄ᬭᬶᬓᬧ᭄ᬭᬫ᭄ᬫᬦᬵᬲᬓ᭄ᬢᬶᬬ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬬᬦ᭄ᬳᬦᬵᬯᭀᬂᬳᬕ᭄ᬭᬶᬂᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬓᬶᬓᬾᬦ᭄ᬧᬚᬄ᭞ᬬ ᬓᬓᬶᬢ᭄ᬣᬰ᭄ᬭᬡ᭄ᬝᬵ᭞ᬳᬶᬓᬶᬫᬓᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬᬬᬦ᭄ᬲᬶᬭᬧᬫ᭄ᬚᬶᬸᬜ᭄ᬚᬂᬉᬭᬶᬧ᭄ᬦ᭄ᬬᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬬᬯᬭᬲ᭄᭞ᬰ᭞ᬓᬸᬯᬸᬤ᭄‌ᬲᬸᬫᬫ᭄ᬩᬸᬄᬳᬶᬦᬸᬫᬓ᭄ᬦᬵ᭞ᬫᬓᬲᭂᬫ᭄ᬩᬃᬤᬥᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ [᭒᭖26A] ᬫ᭄ᬩᭀᬢᬦ᭄ᬳᬦ᭄ᬤᭀᬂ᭞ᬩ᭄ᬭᬲ᭄ᬫᭂᬲ᭄᭞ᬳᬶᬲᬶᬦ᭄ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬶᬄ᭞ᬭᬯᬸᬓᬲᬶᬓ᭄ᬲᬶᬓᬦ᭄ᬬᬫ᭄ᬯᬂᬧᬗᬸᬬᬸᬄᬯᬸᬬᬸᬳᬦ᭄᭞ᬮᬫ᭄ᬩᬮᬫ᭄ᬩᬵ᭞ᬫᬓᬯ᭄ᬥᬓ᭄ᬦ᭞ᬰ᭞ᬩᬩᬓᬦ᭄‌ᬤᬧ᭄ᬤᬧ᭄᭞ᬩ᭄ᬭᬲ᭄ᬫᭂᬲ᭄᭞ᬩ ᬯᬂᬳᬤᬲ᭄᭞ᬯᬾᬳᬲᬩᬦ᭄ᬘᬦ᭄ᬤᬦᬵ᭞ᬯ᭄ᬤᬸᬶᬯ᭄ᬤᬓ᭄ᬦᬵ᭟᭜᭟ᬫᬮᬶᬄᬬᬦ᭄ᬲᬶᬭᬧ᭄ᬚᬄ᭞ᬬᬦ᭄ᬲᬶᬭᬵᬳᬋᬧ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬥᬾᬢᬦ᭄ᬫᬗᭂᬫ᭄ᬩᭂᬢᬶᬦ᭄᭞ᬰ᭞ᬫᬶᬜᬓ᭄ᬩᬤᬸᬂ᭞ᬯᬾ ᬳᬲᬩᬦ᭄ᬘᬦ᭄ᬤᬦᬵ᭞ᬳᬲᬩᬦ᭄ᬳᬶᬲᬾᬦ᭄᭞ᬓᬸᬜᬶᬢ᭄᭞ᬯ᭄ᬥᬓ᭄ᬦᬵᬤᬾᬦ᭄ᬱ᭄ᬭᬶᬂ᭞ᬓᬶᬫ᭄ᬧᭂᬲ᭄‌ᬤᬾᬦ᭄ᬬ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬢᬚᬸᬄᬤᬾᬱ᭄ᬝᬶ᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬤᬾᬗ᭄ᬓᭀᬮ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬘᬱᬵᬮᬸᬫ᭠ ᬓᬸ᭞ᬰ᭞ᬩ᭄ᬮᬳᬦ᭄ᬧᬬᬸᬓ᭄ᬦᬾᬤᬶᬲ᭄ᬫᬦᬾᬦᬾᬓᬭᬶᬫᬭᬚᬄ᭞ᬢᬸᬮᬂᬚᬤ᭄ᬫᬵ᭞ᬯᬾᬘᬸᬓᬢᬯᬸᬦ᭄᭞ᬯ᭄ᬥᬓ᭄ᬦᬵ᭟ᬫᬮᬶᬄᬲᬭᬦᬵ᭞ᬳᬯᬸᬦ᭄ᬢᬳᬶᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬫᬸᬜ᭄ᬘᬸᬓᬶᬳᬶ
Auto-transliteration
[2525B] 25 yeh, dah, cah, tah, sah, jah, śwaha, wadahinpasukulan, matutup, pĕndhĕmringnatar \\•\\ pangraksyāpomahan, śa, sunguting wdhus, tulisingmantrakayeki66yah, sah, dah, śwahā. pĕndhĕmringkatar \\•\\ sasambĕt, śa, maświsĕmbaraknāwanghagring, ma, ongbhū tthanamrik, prammanāsaktiyawenamunamahśwaha. ongmanusyānamrikaprammanāsaktiya \\•\\ ta, yanhanāwonghagringsampunmakikenpajah, ya kakitthaśraṇṭā, hikimakatambanyayansirapamj̶ñjanguripnyaglisyawaras, śa, kuwudsumambuhhinumaknā, makasĕmbardadhanya, śa, [2626A] mbotanhandong, brasmĕs, hisintingkih, rawukasiksikanyamwangpanguyuhwuyuhan, lambalambā, makawdhakna, śa, babakandapdap, brasmĕs, ba wanghadas, wehasabancandanā, wduiwdaknā \\•\\ malihyansirapjah, yansirāharĕp, mangdhetanmangĕmbĕtin, śa, miñakbadung, we hasabancandanā, hasabanhisen, kuñit, wdhaknādenṣring, kimpĕsdenya \\•\\ ta, tajuhdeṣṭi, mwangdengkol, tankacasyāluma‐ ku, śa, blahanpayuknedismanenekarimarajah, tulangjadmā, wecukatawun, wdhaknā. malihsaranā, hawuntahinsampi, muñcukihi

Leaf 26

usada-babai-a 26.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭖26B] ᭞᭒᭖᭞ ᬳᬶᬧ᭄᭞᭓᭞ᬫᬸᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄᭞ᬫᬸᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬢ᭄᭞᭓᭞ᬫᬸᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄᭞ᬩ᭄ᬭᬲ᭄ᬩᬂ᭞ᬢ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬢᬸᬓ᭞ᬘᬸᬓᬢᬯᬸᬦ᭄᭞ᬯ᭄ᬥᬓ᭄ᬦᬵᬦᬸᬚᬸᬓᬚᭂᬂᬓᬸᬦᬶᬗᬦ᭄᭞ᬫᬢᬫ᭄ᬩᬵ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬲᬶ ᬭᬄᬕ᭄ᬥᬸᬄᬕ᭄ᬥᬸᬄᬗᬸᬋᬓᬸᬋᬓ᭄᭞ᬰ᭞ᬲ᭄ᬥᬄᬳᬢᬫ᭄ᬧᬶᬦ᭄᭞ᬓᬢᬸᬫ᭄ᬩᬄᬳᬧᬲᬂ᭞ᬓᬸ᭠ᬜᬶᬢ᭄‌ᬳᬳᬶᬲ᭄᭞ᬧ᭄ᬭᬲᬶᬦ᭄ᬓᬸᬧᬶᬂᬦ᭄ᬬ᭟ᬫᬓᬲᬶᬫ᭄ᬩᬃᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬗᬸᬤᬦ᭄ᬓᬸᬜᬶᬢ᭄᭞ᬉᬬᬄ᭞ᬲᭂ ᬫ᭄ᬩᬃᬕᬶᬤᬢ᭄ᬦ᭄ᬬ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬩᬸᬲᬸᬮ᭄᭞ᬰ᭞ᬕᬸᬮᬵᬓ᭄ᬮᬧᬵ᭞ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬭᬓ᭄ᬦᬵ᭟ᬫᬮᬶᬄᬬᬦ᭄ᬫᬗᭂᬜ᭄ᬘᬄ᭞ᬰ᭞ᬭ᭄ᬯᬦᬶᬂᬩᭂᬗ᭄ᬓᭂᬮ᭄᭞ᬳᬶᬲᬾᬦ᭄᭞ᬲᬶᬦᬗᬵ᭞ᬓᬢᬸᬫ᭄ᬩᬄ᭞ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬭ ᬓ᭄ᬦᬵ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬧᬫᬸᬳᬸᬂᬩᬵᬗ᭄ᬓᬾᬓ᭄᭞ᬳᭂᬗ᭄ᬓᭂᬢ᭄ᬲᬫ᭄ᬩᬸᬂᬢᬸᬮᬂ᭟᭜᭟ᬩᭀᬗ᭄ᬓᬾᬓ᭄᭞ᬰ᭞ᬓᬸᬮᬶᬢ᭄ᬧᬗᬶᬫᬩᭀᬩᭀᬃ᭞ᬓᭂᬘᬶᬭᬶᬦ᭄‌ᬍᬗᬶᬲ᭄ᬢᬦᬸᬲᬦ᭄᭞ [᭒᭗27A] ᭞᭒᭗᭞ ᬳᭀᬮᬾᬲᬓ᭄ᬦᬵ᭟᭜᭟ᬢᬳᬶᬲᭂᬢ᭄‌ᬩ᭄ᬲᭂᬄ᭞ᬰ᭞ᬩ᭄ᬯᬄᬓᭂᬫ᭄‌ᬦᬾᬗᬸᬤᬵ᭞ᬘᬘᬓ᭄‌ᬮᬩ᭄ᬮᬩ᭄᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬭᬢᭂᬂᬢᭀᬬᬦ᭄ᬬᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬫᬓ᭄ᬫᬸᬄ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬩ᭄ᬭᬸᬂᬢᬯᬸ ᬦᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬲᬶᬤᬵᬳᭀᬮᬶᬄᬢᬫ᭄ᬩᬵ᭞ᬰ᭞ᬫᬍᬫ᭄᭞ᬢ᭄ᬭᬸᬲᬶ᭞ᬳᬢᬶᬦ᭄ᬩᬯᬂ᭞ᬍᬗᬶᬲ᭄ᬢᬦᬸᬲᬦ᭄᭞ᬕᭀᬭᬾᬂᬯᬸᬮᬶᬄᬓᬯᬮᬶᬯᬚᬵ᭞ᬭᬶᬂᬳᬋᬧᬦ᭄ᬲᬗ᭄ᬕᬄᬓᬫᬸᬮᬦ᭄᭞ᬧᬶᬗᬶ ᬢᬓ᭄ᬦᬵ᭞ᬳᬬ᭄ᬯᬓᬢ᭄ᬗᬩ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬭᬢᭂᬂᬍᬗᬶᬲᬶᬓᬫᬗ᭄ᬥᬓᬤᬶᬍᬗᬶᬲ᭄ᬓᭀᬚᬵ᭞ᬩ᭄ᬭᬸᬗ᭄ᬕᬾᬢᬸᬓᬸᬧᬶᬦ᭄‌ᬲᬧᬸᬢ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬲᬧᬸᬢᬾᬧᬸᬢᬶᬄᬧᭀᬮᬾᬲᬶᬦ᭄‌ᬍᬗᬶᬲᬾ᭞ᬢᬫ᭄ᬩᭂ ᬮᬓ᭄ᬦᬭᬶᬂᬢᬢᬸᬦᬾ᭞ᬩᬦ᭄ᬢᭂᬦᬾᬫ᭄ᬓᬃᬬ᭄ᬬᬍᬗᬶᬲ᭄᭞ᬘᬦ᭄ᬦᬂᬩᬸᬭᬢ᭄ᬯᬗᬶ᭞ᬜᬜᬄᬕ᭄ᬭᬶᬗ᭄ᬲᬶᬂ᭞᭓᭞ᬢᬦ᭄ᬤᬶᬂ᭞ᬫ᭞ᬭᬢᬸᬳ᭄ᬬᬂᬦᬶᬂᬓᬫᬸᬮᬦ᭄᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬦᬸᬦᬲ᭄ᬢᬫ᭄ᬩᬵᬩ᭄ᬭᬸᬂ᭞ᬳ
Auto-transliteration
[2626B] 26 hip3muñcuk, muñcuksampat3muñcuk, brasbang, triktuka, cukatawun, wdhaknānujukajĕngkuningan, matambā \\•\\ ta, si rahgdhuhgdhuhngurĕkurĕk, śa, sdhahhatampin, katumbahhapasang, ku‐ñit'hahis, prasinkupingnya. makasimbarnya, śa, ngudankuñit, uyah, sĕ mbargidatnya \\•\\ ta, busul, śa, gulāklapā, sĕmbaraknā. malihyanmangĕñcah, śa, rwaningbĕngkĕl, hisen, sinangā, katumbah, sĕmbara knā \\•\\ ta, pamuhungbāngkek, hĕngkĕtsambungtulang \\•\\ bongkek, śa, kulitpangimabobor, kĕcirinlĕngistanusan, [2727A] 27 holesaknā \\•\\ tahisĕtbsĕh, śa, bwahkĕmnengudā, cacaklablab, wusratĕngtoyanyahanggenmakmuh \\•\\ ta, brungtawu nan, tansidāholihtambā, śa, malĕm, trusi, hatinbawang, lĕngistanusan, gorengwulihkawaliwajā, ringharĕpansanggahkamulan, pingi taknā, haywakatngab, yanratĕnglĕngisikamangdhakadilĕngiskojā, brunggetukupinsaputputih, saputeputihpolesinlĕngise, tambĕ laknaringtatune, bantĕnemkaryyalĕngis, cannangburatwangi, ñañahgringsing3tanding, ma, ratuhyangningkamulan, tityangnunastambābrung, ha

Leaf 27

usada-babai-a 27.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭗27A] ᭞᭒᭗᭞ ᬧᬂᬲ᭄ᬕᭂᬭᬶᬧᬸᬦ᭄ᬲ᭄ᬬᬦᬸ᭞ᬫᬢᬫ᭄ᬩᬵᬲᬧᬶᬲᬦ᭄ᬲᬭᬳᬶᬓᬵ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬩ᭄ᬲᭂᬄᬭᬶᬂᬢᬸᬦ᭄ᬥᬸᬦ᭄‌ᬩᬢᬶᬲ᭄ᬦ᭄ᬬᬢᬦ᭄ᬧᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄‌ᬚᬕ᭄ᬫᭂᬮᭂᬢᬸᬲ᭄‌ᬕ᭄ᬦᬶᬢ᭄᭞ᬰ᭞ᬭ᭄ᬯᬦᬶᬂᬕᬶᬦ᭄ᬢᬸᬗᬦ᭄᭞ ᬢᬶᬸᬓ᭄ᬢᬸᬫ᭄ᬩᬄ᭞ᬳᬶᬲᬾᬦ᭄ᬓᬸᬜᬶᬢ᭄‌ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬭᬓ᭄ᬦᬵ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬧᬗᬸᬭᬸᬲ᭄‌ᬢᬦ᭄ᬓᬯᬧᬵᬳᬶᬗᬶᬲᬶᬂᬫ᭄ᬯᬂᬳᬗᬸᬬᬸᬄ᭞ᬰ᭞ᬉᬬᬄᬫᬜᬜᬄ᭞ᬯᬾᬩᬬᬸ᭞ᬢᬳᬧ᭄᭟᭜᭟ ᬯᭂᬂᬮᬭᬵ᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬫᬗᭂᬦᭂᬓ᭄‌ᬭᬶᬂᬯ᭄ᬭᬤᬬ᭞ᬰ᭞ᬮᬶᬮᬶᬕᬸᬦ᭄ᬤᬶ᭞᭓᭞ᬫᬸᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄‌ᬯ᭄ᬥᬶᬂᬓᬾᬮᭀᬃ᭞ᬓᬲᬸᬦᬵ᭞᭗᭞ᬩᬤᬶᬄ᭞ᬫᬶᬘᬵ᭞᭑᭞ᬘᬸᬓ᭞ᬉᬬᬄ᭞ᬢᬳᬧ᭄᭞ ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬩ᭄ᬲᭂᬄᬲᬕ᭄ᬦᬄ᭞ᬰ᭞ᬘᬃᬫᬦ᭄ᬤᬮᬸᬗ᭄ᬥᬸᬂ᭞ᬲᬸᬲᬸᬄᬤᬾᬦᬶᬂᬧᬳᬶᬸᬳᭂᬢ᭄᭞ᬓ᭄ᬭᬶᬓᬦ᭄ᬲᬶᬦ᭄ᬥᬸᬓ᭄᭞ᬓ᭄ᬭᬶᬓᬦ᭄‌ᬘᬦ᭄ᬤᬦᬵ᭞ᬲᬶᬦ᭄ᬭᭀᬂ᭞ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬭᬓ᭄ᬦᬵ᭟᭜᭟ [᭒᭘28A] ᬢ᭞ᬫᬯᬢᬸᬓ᭄ᬫᬓᬾᬮ᭄ᬓᬾᬮᬦ᭄᭞ᬗᬫ᭄ᬥᬮᬂᬦᬦᬦᬄᬕ᭄ᬢᬶᬄ᭞ᬜᬸᬄᬦᬤᬶ᭞ᬗ᭞ᬰ᭞ᬳᬓᬄ᭠ᬩᬸᬗ᭄ᬓᬓ᭄ᬜᬶᬂᬜᬶᬂ᭞ᬚ᭄ᬭᬸᬓ᭄ᬧᬸᬭᬸᬢ᭄᭞ᬓ᭄ᬢᬦ᭄ᬕᬚᬶᬄ᭞ᬩᬯᬂᬢᬫ᭄ᬩᬸᬲ᭄᭞ᬮᬸᬦᬓ᭄ᬢᬦᭂᬓ᭄᭞ᬢᬳᬧ᭄᭟ ᬢ᭞ᬓ᭄ᬩᬸᬲ᭄ᬩᬭᬩᬭᬩ᭄᭞ᬕᬶᬤᬢ᭄ᬦ᭄ᬬᬗᬩᭂᬢ᭄ᬩᭂᬢ᭄ᬫᬗᬸᬋᬓ᭄‌ᬢᬗᬦ᭄ᬲᬸᬓᬸᬦ᭄ᬬᬮᬾᬢᬾᬕ᭄᭞ᬢᬦᭂᬂᬢᬸᬄᬩᬸᬓᬵᬘ᭄ᬓᬸᬓ᭄᭞ᬓᬶᬸᬩᬸᬓᬵᬩᭀᬃᬩᭀᬃ᭞ᬓ᭄ᬢᬧᬸᬓ᭄ᬢᬕᬄ᭞ᬗ᭞ᬭᬶᬂᬧᬶᬢᬭᬦ᭄ᬬ ᬲᬓᬶᬂᬯᬤᭀᬦ᭄᭞ᬯ᭄ᬦᬂᬢ᭄ᬩᬸᬲᭂᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬫᬶᬸᬧᬫᬸᬳᬸᬦᬦ᭄᭞ᬰ᭞ᬳᬗ᭄ᬓᭂᬩ᭄‌ᬦᬲᬶ᭞ᬩᬸᬩᬸᬄᬧᬶᬭᬢ᭄ᬣ᭞ᬫᬓᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬢᬳᬶᬦ᭄ᬲᬶᬩᬢᬄᬫᬮᬶᬂ᭞ᬜᬜᬄ᭞ᬳᬶᬲᬶᬦ᭄ᬭᭀᬂ᭞ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬭ ᬓ᭄ᬦᬵᬭᬶᬂᬲᬶᬯ᭄ᬯᬤ᭄ᬯᬭᬧᬶᬂ᭞᭓᭟ᬫᬓᬧᭂᬧᭂᬳᬶᬭᬸᬂᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬩ᭄ᬮᬶᬕᭀᬳᬭᬸᬫ᭄᭞ᬢ᭄ᬫᬸᬢᬶᬲ᭄᭞ᬩᬯᬂᬢᬫ᭄ᬩᬸᬲ᭄᭞ᬓᬸᬲ᭄ᬓᬸᬲᬤᭂᬭᬡ᭄ᬦᬵ᭟ᬫᬓᬲᭂᬫ᭄ᬩᬃᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬓᬧ᭄ᬓᬧ᭄‌ᬢ᭄ᬫᬸᬭᭀ
Auto-transliteration
[2727A] 27 pangsgĕripunsyanu, matambāsapisansarahikā \\•\\ ta, bsĕhringtundhunbatisnyatanpasangkanjagmĕlĕtusgnit, śa, rwaninggintungan, t̶ktumbah, hisenkuñitsĕmbaraknā \\•\\ ta, pangurustankawapāhingisingmwanghanguyuh, śa, uyahmañañah, webayu, tahap \\•\\ wĕnglarā, mwangmangĕnĕkringwradaya, śa, liligundi3muñcukwdhingkelor, kasunā7badih, micā1cuka, uyah, tahap, \\•\\ ta, bsĕhsagnah, śa, carmandalungdhung, susuhdeningpah̶hĕt, krikansindhuk, krikancandanā, sinrong, sĕmbaraknā \\•\\ [2828A] ta, mawatukmakelkelan, ngamdhalangnananahgtih, ñuhnadi, nga, śa, hakah‐bungkakñingñing, jrukpurut, ktan'gajih, bawangtambus, lunaktanĕk, tahap. ta, kbusbarabarab, gidatnyangabĕtbĕtmangurĕktangansukunyaleteg, tanĕngtuhbukāckuk, k̶bukāborbor, ktapuktagah, nga, ringpitaranya sakingwadon, wnangtbusĕn, ringm̶pamuhunan, śa, hangkĕbnasi, bubuhpirattha, makatambanya, śa, tahinsibatahmaling, ñañah, hisinrong, sĕmbara knāringsiwwadwaraping3. makapĕpĕhirungnya, śa, bligoharum, tmutis, bawangtambus, kuskusadĕraṇnā. makasĕmbarnya, śa, kapkaptmuro

Leaf 28

usada-babai-a 28.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭘28B] ᭒᭘᭞ ᬲ᭄᭞ᬕᬫᭀᬗᬦ᭄᭞ᬯᬶᬦᬲᬸᬄᬤᬸᬫᬸᬦ᭄᭞ᬩ᭄ᬥᭂᬮ᭄‌ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬕᬋᬫ᭄᭞ᬫ᭄ᬯᬄᬲᭂᬫ᭄ᬩᬃ᭞ᬰ᭞ᬭ᭄ᬯᬦᬶᬂᬕᬫᭀᬗᬦ᭄᭞ᬳᬶᬲᬶᬦ᭄ᬭᭀᬂ᭞ᬩᬮᬾᬜᭀᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬓᬧ᭄ᬓᬧ᭄ ᬮᬾᬓ᭞ᬕᬫᭀᬗᬦ᭄ᬳᬶᬲᬾᬦ᭄᭞ᬲᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬓᬦᬾ᭞ᬓᬶᬦ᭄ᬮᬵᬲᬤᬭᬡ᭄ᬦᬵ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬇᬦ᭄ᬤᭂᬃᬢᬦ᭄ᬚᭂᬦᭂᬓ᭄ᬭᬶᬂᬉᬫᬄ᭞ᬭᬶᬂᬧᬢᬸᬭᭀᬦ᭄᭞ᬳᬍᬲᭂᬕᬼᬲᭂᬫᬳᬶᬍᬳᬦ᭄᭞ᬲᭀᬘ ᬦ᭄ᬬᬤᬸᬫᬶᬮᬄ᭞ᬭᬶᬂᬢ᭄ᬗᬄᬯ᭄ᬢᭂᬂᬦ᭄ᬬᬓ᭄ᬩᬸᬲ᭄ᬩᬳᬂᬩᬸᬓᬵᬩᭀᬃᬩᭀᬃ᭞ᬳᬗᬶᬫᬸᬃᬭᬶᬫᬹᬃᬕ᭄ᬭᬶᬂᬦ᭄ᬬ᭞ᬓᬫᬦᬸᬲᬦ᭄‌ᬓ᭄ᬦᬧᬧᬲᬗᬦ᭄᭞ᬫᬓᬧᬫᬸᬃᬡ᭄ᬦᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬢᭀᬬᬵᬳᬜᬃ᭞᭑᭑᭞ᬲᬸ ᬳᬳᬦ᭄᭞ᬬᬾᬄᬲ᭄ᬮᬸᬓᬢ᭄᭞ᬬᬾᬄᬫᬕ᭄ᬮᬸᬂ᭞ᬫᬤᬶᬸᬯᬤᬄᬚᬸᬦ᭄ᬧᬾᬭᬾᬢᬢᬶᬕᬵ᭞ᬲᬫ᭄ᬲᬫ᭄‌ᬭ᭄ᬯᬦᬶᬂᬢ᭄ᬫᭂᬦ᭄᭞ᬭ᭄ᬯᬦᬶᬂᬤᬧ᭄ᬥᬧ᭄ᬓᬸᬦᬶᬂ᭞ᬩ᭄ᬭᬲ᭄ᬓᬸᬦᬶᬂ᭞ᬲ᭄ᬓᬃᬲᭀᬮᬲ᭄ᬯᬳᬦ᭄᭞ [᭒᭙29A] ᬢᬼᬂᬧ᭄ᬝᬓ᭄᭞ᬲᬸᬤᬫᬮᬵ᭞ᬤ᭄ᬯᬶᬲᭀᬮᬲ᭄ᬯᬳᬦ᭄᭞ᬕᬸᬂᬕᬸᬂ᭞ᬤ᭄ᬯᬶᬮᬶᬸᬦ᭄ᬮᬦᬶᬸᬮᬂ᭞ᬲᬤᬤᭀᬱᬵ᭞ᬤᭀᬓᬶᬸᬦ᭄ᬓᬬᬸᬢᬸᬮᬓ᭄᭞ᬓᬬᬸᬧᬸᬧᬸᬕ᭄᭞ᬓᬸᬲ᭄ᬓᬸᬲᬦ᭄ᬲᬶᬩᬸᬄᬧᭂᬧᭂᬓ᭄᭞ᬫᬸᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄ᬧ ᬦ᭄ᬤᬦ᭄᭞᭓᭞ᬫᬸᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄᭞ᬫᬢᬮᬶᬩ᭄ᬦᬂᬢ᭄ᬭᬶᬤᬢᬸ᭞ᬩᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬭᬶᬂᬧᬗ᭄ᬮᬸᬓᬢᬦ᭄᭞ᬩᬬ᭄ᬯᬦ᭄᭑᭞ᬳᬬᬩ᭄‌ᬭᬶᬂᬲᬂᬳᬕ᭄ᬭᬶᬂ᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬫᬮᬩᬸᬃᬫᬮᬵ᭞ᬧ᭄ᬭᬲ᭄᭞᭑᭞ᬳᬚᬶᬸᬚᬸᬫᬦ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄ ᬓᬸᬦᬶᬂ᭞ᬲᬲᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄᭞᭑᭞ᬩ᭄ᬭᬲ᭄‌ᬤ᭄ᬯᬂᬓᬸᬮᬓ᭄᭞ᬕ᭄ᬦᭂᬧᬶᬂᬧᬲᬕᬶ᭞ᬳᬃᬝᬵ᭞᭕᭕᭗᭞ᬮᬸᬓᬢ᭄ᬭᬶᬂᬳᬋᬧᬦ᭄ᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬦ᭄ᬬ᭞ᬫᬮᬶᬄᬳᬚᬸᬫᬦ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄᬓᬸᬦᬶᬂ᭞ᬳᬸᬗ᭄ᬕᬳᬂᬭᬶᬂᬕᬶᬸᬳ᭄ᬬᬂᬕᬸᬭᬸ ᬦ᭄ᬬ᭞ᬯᬲ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬦᬵ᭞ᬢ᭞ᬫᬓᬧᬫᭂᬧᭂᬄᬇᬭᬸᬂᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬢ᭄ᬫᬸᬢ᭄ᬫᬸᬲᬳᬦᬦᬶᬂᬓᬩᬾᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬧᬜ᭄ᬘᭂᬃᬩᬤᬸᬂ᭞ᬧᬜ᭄ᬘᭂᬃᬓᬬᬸᬢᭀᬓ᭄ᬢᭀᬓ᭄᭞ᬳᬶᬫ᭄ᬩᬸᬂ᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬢᬶᬫ᭄ᬩᬸᬂ᭞ᬤᬤᬫᬸᬳᬶᬦ᭄
Auto-transliteration
[2828B] 28 s, gamongan, winasuhdumun, bdhĕlhantukgarĕm, mwahsĕmbar, śa, rwaninggamongan, hisinrong, baleñohnya, śa, kapkap leka, gamonganhisen, santĕnkane, kinlāsadaraṇnā \\•\\ ta, indĕrtanjĕnĕkringumah, ringpaturon, halĕsĕglĕsĕmahilĕhan, soca nyadumilah, ringtngahwtĕngnyakbusbahangbukāborbor, hangimurrimūrgringnya, kamanusanknapapasangan, makapamurṇnanya, śa, toyāhañar11su hahan, yehslukat, yehmaglung, mad̶wadahjunperetatigā, samsamrwaningtmĕn, rwaningdapdhapkuning, braskuning, skarsolaswahan, [2929A] tlĕngpṭak, sudamalā, dwisolaswahan, gunggung, dwil̶nlan̶lang, sadadosyā, dok̶nkayutulak, kayupupug, kuskusansibuhpĕpĕk, muñcukpa ndan3muñcuk, matalibnangtridatu, bantĕnringpanglukatan, baywan1hayabringsanghagring, wusmalaburmalā, pras1haj̶jumanputih kuning, sasantun1brasdwangkulak, gnĕpingpasagi, harṭā557lukatringharĕpanbrahmanya, malihhajumanputihkuning, hunggahangringg̶hyangguru nya, wasmangkanā, ta, makapamĕpĕhirungnya, śa, tmutmusahananingkabehnya, pañcĕrbadung, pañcĕrkayutoktok, himbung, wustimbung, dadamuhin

Leaf 29

usada-babai-a 29.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭙29B] ᭞᭒᭙᭞ ᬲ᭄ᬫᭂᬂᬧᬸᬄᬳᬓ᭄ᬦᬵ᭟᭜᭟ᬫᬓᬲᭂᬫ᭄ᬩᬃᬲᭀᬲ᭄ᬥᬶᬸᬘ᭄ᬘᬵ᭞ᬰ᭞ᬫᬶᬲᬵᬚᬯᬵ᭞᭓᭞ᬤᬶᬭᬶ᭞ᬉᬭᬧ᭄‌ᬯᬗ᭄ᬓᭀᬂᬢ᭄ᬓᬦᬶᬂᬲᬶᬓ᭄ᬲᬶᬓᬦ᭄᭞ᬰ᭞ᬳᬶᬲᭂᬦ᭄ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬶᬄ᭞ᬩᬯᬗᬤᬲ᭄᭟ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬃᬲᬶ ᬯ᭄ᬯᬤ᭄ᬯᬭᬵ᭞ᬰ᭞ᬲ᭄ᬓᬃᬚᭂᬧᬸᬦ᭄᭞ᬘ᭄ᬓᬸᬄᬮᬦ᭄ᬦᬂ᭞ᬫᬰ᭄ᬯᬶᬚᭂᬩᬸᬕᬭᬸᬫ᭄᭞ᬳᬶᬲᬶᬦ᭄ᬭᭀᬂ᭞ᬦᬗ᭄ᬓᭂᬦ᭄ᬓᬚᭂᬂᬓ᭄ᬮᬶᬯᭀᬦ᭄᭞ᬮᬸᬓᬢ᭄᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬯ᭄ᬢᭂᬂᬦ᭄ᬬᬮᬭᬵ᭞ᬫᬗ᭄ᬮᬸᬮᬸᬫᬦᬸᬗ᭄ᬕᬾᬓ᭄‌ᬢ᭄ᬓᬦᬶᬂᬓ ᬲᬶᬓ᭄ᬲᬶᬓᬦ᭄᭞ᬧᬫᬮᬶᬦᬦ᭄᭞ᬗ᭞ᬫᬧᬕᭂᬃᬲᬮᬄᬧᬭᬵ᭞ᬯ᭄ᬦᬂᬧᬗ᭄ᬕᬳᬂᬧᬫᬮᬶ᭞ᬦ᭄ᬫᬸᬓᬚᭂᬂᬓ᭄ᬮᬶᬯᭀᬦ᭄᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬘ᭄ᬓᬸᬄ᭞ᬚᭂᬩᬸᬕᬭᬸᬫ᭄᭞ᬓᬢᬸᬫ᭄ᬩᬄᬩᭀᬮᭀᬂ᭞ᬳ ᬲᬗ᭄ᬲᬫᬶ᭟ᬫᬓᬮᭀᬮᭀᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬳᬶᬦᬓ᭄ᬓᬸᬜᬶᬢ᭄ᬯᬭᬗᬦ᭄᭞ᬳᬧᬸᬄᬩᬸᬩᬸᬓ᭄᭞ᬯᬾᬚ᭄ᬭᬸᬓ᭄᭟ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬃᬯ᭄ᬢᭂᬂ᭞ᬰ᭞ᬘᬃᬫᬦ᭄ᬳᬜ᭄ᬘᬓ᭄᭞ᬳᬶᬲᬶᬦ᭄ᬭᭀᬂ᭟ᬯᬧ᭄ᬲᬶ [᭓᭐30A] ᬓ᭄ᬲᬶᬓᬦ᭄᭞ᬰ᭞ᬩᬗ᭄ᬲᬶᬂᬩᬳᬶᬗᬶᬦ᭄᭞ᬫᬸᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄ᬓᬲᬶᬫ᭄ᬩᬸᬓᬦ᭄᭞ᬘ᭄ᬫᭂᬂ᭞ᬩᬯᬗᬤᬲ᭄᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬧᬶᬧᬶᬦ᭄ᬬᬫᬼᬢᬸᬲ᭄᭞ᬫᬦᬤᬶᬯᬭᬗᬦ᭄᭞ᬫᬤᬾᬲ᭄ᬥᬾᬲ᭄᭞ᬳᬚ᭄ᬦᬃᬭᬸᬧᬯᬭᬗ ᬦ᭄ᬳᬶᬓ᭞ᬩᭀᬭᭀᬓ᭄ᬯᬮᬸᬄ᭞ᬗ᭞ᬮᬭᬦ᭄ᬬᬫᬗᬺᬩᭂᬢ᭄ᬫᬓᭂᬩ᭄ᬬᬄ᭞ᬳᭂᬧ᭄ᬢᬸᬫ᭄ᬩᬸᬄᬕ᭄ᬭᬶᬂᬳᬶᬓ᭞ᬯ᭄ᬦᬂᬮᬸᬓᬢᭂᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬓᬚᭂᬂᬓᬮᬶᬯᭀᬦ᭄᭞ᬰ᭞ᬢᭀᬬᬳᬜᬃᬫᬯᬤᬄᬚᬸᬦ᭄‌ᬧᬾᬭᬾ᭞᭠ ᭗᭞ᬤᬶᬭᬶ᭞ᬫᬮᬸᬓᬢ᭄ᬭᬶᬂᬦᬢᬃᬲᬗ᭄ᬕᬃᬦ᭄ᬬ᭞ᬲᬧ᭄ᬭᬢᬾᬓᬦᬶᬂᬳᬗ᭄ᬮᬸᬓᬢ᭄᭞ᬘᬸᬲ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬦᬵ᭞ᬳᬶᬓᬶᬢᬫ᭄ᬩᬵ᭞ᬰ᭞ᬓᬸᬮᬶᬢᬮᬸᬄᬳᬬᬫ᭄‌ᬩᭀᬃᬩᭀᬃ᭞ᬢ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬢᬸᬓ᭞ᬯᬾᬳᬶᬤᬸᬩᬂ᭞ᬳᭀ ᬮᬾᬲᬓ᭄ᬦᬤᬾᬦᬶᬂᬩᬸᬮᬸᬦ᭄ᬲ᭄ᬬᬧ᭄᭞ᬫᬓᬲᭂᬲ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬓᬸᬮᬶᬢ᭄ᬩᬤᬸᬂᬦᬾᬢᬸᬄ᭞ᬍᬗᬶᬲ᭄ᬢᬦᬸᬲᬦ᭄᭞ᬤᬥᬄ᭞ᬉᬭᬧᬓ᭄ᬦᬵ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬫ᭄ᬢᬸᬭᬄᬦᬦᬄᬫ᭄ᬯᬂᬭᬱᬵ᭞ᬰ᭞ᬫᬦ
Auto-transliteration
[2929B] 29 smĕngpuhhaknā \\•\\ makasĕmbarsosd̶h̶ccā, śa, misājawā3diri, urapwangkongtkaningsiksikan, śa, hisĕntingkih, bawangadas. sĕmbarsi wwadwarā, śa, skarjĕpun, ckuhlannang, maświjĕbugarum, hisinrong, nangkĕnkajĕngkliwon, lukat \\•\\ ta, wtĕngnyalarā, manglulumanunggektkaningka siksikan, pamalinan, nga, mapagĕrsalahparā, wnangpanggahangpamali, nmukajĕngkliwon, tambanya, śa, ckuh, jĕbugarum, katumbahbolong, ha sangsami. makalolohnya, śa, hinakkuñitwarangan, hapuhbubuk, wejruk. sĕmbarwtĕng, śa, carmanhañcak, hisinrong. wapsi [3030A] ksikan, śa, bangsingbahingin, muñcukkasimbukan, cmĕng, bawangadas \\•\\ ta, pipinyamlĕtus, manadiwarangan, madesdhes, hajnarrupawaranga nhika, borokwaluh, nga, laranyamangrĕbĕtmakĕbyah, hĕptumbuhgringhika, wnanglukatĕn, ringkajĕngkaliwon, śa, toyahañarmawadahjunpere, ‐ 7diri, malukatringnatarsanggarnya, sapratekaninghanglukat, cusmangkanā, hikitambā, śa, kulitaluhhayamborbor, triktuka, wehidubang, ho lesaknadeningbulunsyap, makasĕsnya, śa, kulitbadungnetuh, lĕngistanusan, dadhah, urapaknā \\•\\ ta, mturahnanahmwangrasyā, śa, mana

Leaf 30

usada-babai-a 30.jpeg

Image on Archive.org

[30B] ᭞᭓᭐᭞ ᬲ᭄ᬦᬾᬗᬸᬤᬵ᭞ᬓ᭄ᬮᬲᬶᬦ᭄᭞ᬉᬋᬓ᭄᭞ᬉᬦ᭄ᬢᭂᬂᬦ᭄ᬬ᭞ᬤᬕᬶᬗᬶᬦ᭄ᬲᬭᬶᬓᬸᬦᬶᬂ᭞ᬓᬸᬲ᭄ᬓᬸᬲᬶᬸᬲ᭄ᬥᬾᬦ᭄ᬭᬢᭂᬂ᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬭᬢᭂᬂᬧ᭄ᬭᬲ᭄‌ᬯᬾᬦ᭄ᬬᬯᬤᬳᬶᬦ᭄ᬧᬶᬭᬶᬂᬳᬗ᭄ᬕ᭄ᬭᬶᬲ᭄‌ᬦᬾᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬤᬫᬸᬳᬶᬦ᭄‌ᬲᬯ᭄ᬗᬶ᭞ ᬩᬾᬜ᭄ᬚᬂᬧᬗᬦ᭄᭟᭜᭟ᬢᬫ᭄ᬢᬸᬭᬄᬲᬧᬦᬗ᭄ᬓᬦᬶᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬰ᭞ᬫ᭄ᬬᬦᬵᬘ᭄ᬫᭂᬂᬳᬘ᭄ᬓᭂᬮ᭄᭞ᬳᬤᬲ᭄‌ᬳᬘ᭄ᬓᭂᬮ᭄᭞ᬘᬓ᭄ᬘᬓ᭄ᬧ᭄ᬭᬲ᭄ᬢᬳᬧ᭄᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬕ᭄ᬭᬶᬂᬫᬗ᭄ᬮᬬᬂᬫᬗ᭄ᬮᬬᬸᬂ ᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬢ᭄ᬫᬢᬦ᭄ᬧᬩᬬᬸ᭞ᬭᬕᬦ᭄ᬬᬫᬗ᭄ᬫᬸᬗ᭄ᬫᬸ᭞ᬯᬃᬡ᭄ᬦᬦ᭄ᬬᬮᬾᬢᬾᬕ᭄᭞ᬯ᭄ᬢᭂᬂᬦ᭄ᬬᬚᭂᬗᬢ᭄᭞ᬢᬗᬦ᭄ᬲᬸᬓᬸᬦ᭄ᬬᬗᬢ᭄ᬫᭂᬕ᭄᭞ᬕ᭄ᬭᬶᬂᬫᭀᬬᭀ᭞ᬗ᭞ᬓᬯᬶᬲ᭄ᬬᬦ᭄‌ᬓ᭄ᬦᬧᬧᬲᬗᬦ᭄ ᬓᬧᬗᬦ᭄᭞ᬰ᭞ᬕᬋᬫ᭄‌ᬕ᭄ᬦᬳᬂᬦ᭄ᬬᬭᬶᬂᬢᭀᬬᬳᬶᬦᬸᬫ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬯᭀᬂᬯᬤᭀᬦ᭄ᬫᬗᬯᬾ᭞ᬯ᭄ᬦᬂᬧᬸᬧᬸᬕᭂᬦ᭄᭞ᬰ᭞ᬢᭀᬬᬳᬜᬃᬫᬯᬤᬄᬚᬸᬦ᭄‌ᬧᬾᬭᬾ᭞᭓᭞ᬩᬸ᭠ [᭓᭑31A] ᬗ᭄ᬓᬸᬮ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬲᬫ᭄‌ᬭ᭄ᬯᬦᬶᬂᬤᬧ᭄ᬥᬧ᭄ᬓᬸᬦᬶᬂ᭞ᬤᭀᬦ᭄ᬢᭂᬫᭂᬦ᭄᭞ᬩ᭄ᬭᬲ᭄ᬓᬸᬦᬶᬂ᭞ᬯᬶᬢᬸᬂᬲ᭄ᬯᬳᬦ᭄᭞ᬤ᭄ᬯᬶᬧᬶᬢᬸᬂᬲ᭄ᬯᬳᬦ᭄᭞ᬤᭀᬦ᭄ᬓᬬᬸᬢᬸᬮᬓ᭄᭞ᬤᭀᬦ᭄ᬓᬬᬸᬧᬸᬧᬸᬕ᭄᭞ᬓᬸᬲ᭄ᬓᬸᬲᬦ᭄ᬲᬶᬩᬶᬸᬪᬹᬄ ᬧᭂᬧᭂᬓ᭄᭞ᬩᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬧ᭄ᬭᬲ᭄᭞᭑᭞ᬩᬬ᭄ᬬᬦ᭄᭞᭑᭞ᬳᬚᬸᬫᬦ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄᬓᬸᬦᬶᬂ᭞ᬲᬲᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄᭞᭑᭞ᬤᬾᬦ᭄ᬳᬕ᭄ᬦᭂᬧ᭄᭞ᬳᬃᬝᬵ᭞᭓᭓᭓᭞ᬓᬬᬩ᭄ᬳᭀᬮᬶᬄᬯᬂᬳᬕ᭄ᬭᬶᬂ᭞ᬦᬸᬚᬸᬓᬚᭂᬂ ᬓᬮᬶᬯᭀᬦ᭄᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬫᬮᬸᬓᬢ᭄‌ᬫᬮᬶᬄᬢᬢ᭄ᬩᬲᬦ᭄᭞ᬢᬸᬫ᭄ᬧᭂᬂᬧᬸᬢᬶᬄᬓᬸᬦᬶᬂ᭞ᬳ᭞ᬤᬤᬦ᭄ᬇᬯᬓ᭄‌ᬳᬬᬫ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄᬢᬸᬮᬸᬲ᭄᭞ᬧᬶᬦᬗ᭄ᬕᬂ᭞ᬧ᭄ᬭᬬᬰ᭄ᬘᬶᬢ᭞᭑᭞ᬫᬮᬶᬄᬓᬢᬸᬃ ᬭᬶᬂᬳ᭄ᬬᬂᬕᬸᬭᬸᬦ᭄ᬬ᭞ᬳᬚᬸᬫᬦ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄᬓᬸᬦᬶᬂ᭞ᬳᬶᬯᬓ᭄ᬢᬮᬸᬄᬫᬤᬥᬃ᭞ᬓᬘᬂᬓᭀ᭠ᬫᬓ᭄᭞ᬲᬶᬦᬯᬸᬃ᭞ᬦᬸᬦᬲ᭄ᬢᬶᬃᬢ᭄ᬣᬵᬭᬶᬂᬳ᭄ᬬᬂᬕᬸᬭᬸᬦ᭄ᬬ᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬫᬗᬓᬦᬵ᭟ᬇᬢᬶᬢᬫ᭄ᬩᬵ᭞ᬫᬓᬵ
Auto-transliteration
[30B] 30 snengudā, klasin, urĕk, untĕngnya, daginginsarikuning, kuskus̶sdhenratĕng, wusratĕngpraswenyawadahinpiringhanggrisneputih, damuhinsawngi, beñjangpangan \\•\\ tamturahsapanangkaninhipun, śa, myanācmĕnghackĕl, hadashackĕl, cakcakprastahap \\•\\ ta, gringmanglayangmanglayung , tanpatmatanpabayu, raganyamangmungmu, warṇnanyaleteg, wtĕngnyajĕngat, tangansukunyangatmĕg, gringmoyo, nga, kawisyanknapapasangan kapangan, śa, garĕmgnahangnyaringtoyahinumnya, wongwadonmangawe, wnangpupugĕn, śa, toyahañarmawadahjunpere3bu‐ [3131A] ngkul, samsamrwaningdapdhapkuning, dontĕmĕn, braskuning, witungswahan, dwipitungswahan, donkayutulak, donkayupupug, kuskusansib̶bhūh pĕpĕk, bantĕnpras1bayyan1hajumanputihkuning, sasantun1denhagnĕp, harṭā333kayab'holihwanghagring, nujukajĕng kaliwon, wusmalukatmalihtatbasan, tumpĕngputihkuning, ha, dadaniwak'hayamputihtulus, pinanggang, prayaścita1malihkatur ringhyanggurunya, hajumanputihkuning, hiwaktaluhmadadhar, kacangko‐mak, sinawur, nunastirtthāringhyanggurunya, wusmangakanā. ititambā, makā

Leaf 31

usada-babai-a 31.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭑31B] ᭞᭓᭑᭞ᬧᬶᬧᬶᬄᬳᬶᬭᬸᬂᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬳᬓᬄᬯᬸᬓᬸᬯᬸᬓᬸ᭞ᬳᬓᬄᬓᬬᬸᬧᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬳᬓᬄᬓᬬᬸᬢᬾᬓ᭄ᬢᬾᬓ᭄᭞ᬳᬓᬄᬓᬬᬸᬩᬱᬵ᭞ᬳᬓᬄᬳᭂᬦ᭄ᬢᬸᬢ᭄ᬩᬮᬸ᭞ᬳᬓᬄᬓᬮᬶᬳᬧᬸᬄ ᭞ᬳᬶᬦᬦ᭄ᬓᬸᬜᬶᬢ᭄ᬯᬭᬗᬦ᭄᭞ᬯᬾᬚ᭄ᬭᬸᬓ᭄᭞ᬫᬓᬵᬯ᭄ᬥᬸᬓ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬘᬃᬫᬦ᭄ᬓᭂᬧᬸᬄ᭞ᬳᬶᬲᬶᬦ᭄ᬭᭀᬂ᭟ᬯ᭄ᬳᬓ᭄ᬲᬸᬓᬸᬦ᭄ᬬ᭞ᬘᬃᬫᬦ᭄ᬳᭂᬫ᭄ᬧᬕ᭄᭞ᬢ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬢᬸᬓᬵ᭞ᬯᬾᬘᬸᬓᬢᬯᬸᬦ᭄᭟ᬫᬳᬮᭀ ᬮᭀᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬘᬃᬫᬦ᭄ᬓᭂᬦ᭄ᬤᬮ᭄ᬩᬢᬸᬓ᭞ᬢ᭄ᬭᬶᬢᬶᬸᬓ᭄ᬢᬸᬓᬵ᭞ᬯᬾᬘᬸᬓᬵᬢᬯᬸᬦ᭄᭟ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬃᬲᬶᬯ᭄ᬯᬤ᭄ᬯᬭᬵ᭞ᬫᬰ᭄ᬯᬶ᭞ᬚ᭄ᬩᬸᬕᬭᬸᬫ᭄᭞ᬳᬶᬲᬶᬦ᭄ᬭᭀᬂ᭟ᬳᬭᬧ᭄ᬯᬗ᭄ᬓᭀᬂᬢ᭄ᬓᬦᬶᬂᬲᬶᬓ᭄ᬲᬶᬓᬦ᭄᭞ᬳᬶ᭠ ᬲᬶᬦ᭄ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬶᬄᬩᬯᬗᬤᬲ᭄᭟ᬩ᭄ᬮᭀᬩᭀᬄᬭᬕᬦ᭄ᬬ᭞ᬮᬶᬜ᭄ᬚᭀᬂᬳᭂᬫ᭄ᬧᬕ᭄᭞ᬕᬫᭀᬗᬦ᭄᭞ᬤᬥᬄ᭟ᬫ᭞ᬑᬁᬢ᭄ᬓᬮᬸᬯᬃᬓᬶᬢ᭄ᬣᬓᬢ᭄ᬕᬕ᭄ᬲᬯᬂ᭞ᬢ᭄ᬓᬳᭂᬧᬸᬥᭂᬧ᭄᭟᭜᭟ [᭓᭒32A] ᬢ᭞ᬫ᭄ᬮᬢᬸᬲ᭄‌ᬭᬶᬂᬲᬸᬓᬸ᭞ᬤᬥᬶᬸᬥᬶᬯᬭᬗᬦ᭄‌ᬫᬤᬾᬲ᭄ᬥᬾᬲ᭄ᬫᬓ᭄ᬩᬾᬃ᭞ᬢᬦ᭄ᬢᬸᬓᬵᬕ᭄ᬭᬶᬂᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬓᬸᬜᬶᬢ᭄ᬯᬭᬗᬦ᭄‌ᬮᬸᬦᬓ᭄᭞ᬫᬶᬜᬓ᭄ᬯᬦᬸᬲᬦ᭄᭞ᬫᬢᬫ᭄ᬩᬸᬲ᭄᭞ᬢᬫ᭄ᬩᭂᬮᬓ᭄ᬦᬵ ᬯᬭᬗᬦ᭄ᬬ᭞ᬫᬢ᭄ᬓᭂᬧ᭄‌ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬮᬩᬶᬸᬪᬂᬤᬶᬧᬳᭀᬦ᭄᭞ᬫᬢᬮᬶᬩ᭄ᬦᬂᬢ᭄ᬭᬶᬤᬢᬸ᭞ᬢᬸᬢᬸᬕ᭄ᬢᬶᬕᬂᬤᬶᬦᬵᬓᬸᬧᬢᬶᬸᬓ᭄ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬭᬭᬶᬲᭂᬲ᭄‌ᬩ᭄ᬭᬸᬂᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬤᭀᬦ᭄ᬘᬮᬕᬶᬤᭂᬳ᭞ᬩ ᬩᬓᬦ᭄ᬜᬸᬄᬕᬥᬂ᭞ᬮᬩ᭄ᬮᬩ᭄‌ᬳᬧᬂᬍᬧᬄ᭟ᬫᬓᬵᬮᭀᬮᭀᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬫᬸᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄ᬢᬸᬫ᭄ᬧᬂᬧᬬᬸᬓ᭄᭗᭞ᬧᬸᬗ᭄ᬕᭂᬮ᭄᭞ᬢ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬢᬸᬓᬵ᭞ᬯᬾᬘᬸᬓ᭞ᬉᬬᬄᬳᬋᬂ᭞ᬢᬳᬧ᭄᭟᭜᭟ ᬢ᭞ᬫᬓᭀᬓᭀᬳᬦ᭄ᬳᬸᬗ᭄ᬓᬮᬗ᭄ᬓᬶᬮ᭄᭞ᬳᬚᭂᬗᬢ᭄‌ᬳᬗ᭄ᬲᭂᬕᬗ᭄ᬲᭂᬕ᭄᭞ᬢᬗᬦ᭄ᬲᬸᬓᬸᬢᬦ᭄ᬧᬩᬬᬸ᭞ᬤ᭄ᬓᬄ᭞ᬗ᭞ᬢᬦ᭄ᬯᬦᬂᬉᬲᬤᬦᬶᬦ᭄᭟ᬯ᭄ᬦᬂᬧᬳᬬᬸᬭᬶᬂᬯᬢᭂᬓ᭄ᬧᬳᭀ
Auto-transliteration
[3131B] 31pipihhirungnya, śa, hakahwukuwuku, hakahkayupaddhi, hakahkayutektek, hakahkayubasyā, hakahhĕntutbalu, hakahkalihapuh , hinankuñitwarangan, wejruk, makāwdhuknya, carmankĕpuh, hisinrong. whaksukunya, carmanhĕmpag, triktukā, wecukatawun. mahalo lohnya, carmankĕndalbatuka, trit̶ktukā, wecukātawun. sĕmbarsiwwadwarā, maświ, jbugarum, hisinrong. harapwangkongtkaningsiksikan, hi‐ sintingkihbawangadas. blobohraganya, liñjonghĕmpag, gamongan, dadhah. ma, ongtkaluwarkitthakatgagsawang, tkahĕpudhĕp \\•\\ [3232A] ta, mlatusringsuku, dad̶h̶dhiwaranganmadesdhesmakber, tantukāgringnya, śa, kuñitwaranganlunak, miñakwanusan, matambus, tambĕlaknā waranganya, matkĕp'hantuklab̶bangdipahon, matalibnangtridatu, tutugtigangdinākupat̶ktambanya, rarisĕsbrungnya, śa, doncalagidĕha, ba bakanñuhgadhang, lablab'hapanglĕpah. makālolohnya, śa, muñcuktumpangpayuk7punggĕl, triktukā, wecuka, uyahharĕng, tahap \\•\\ ta, makokohanhungkalangkil, hajĕngat'hangsĕgangsĕg, tangansukutanpabayu, dkah, nga, tanwanangusadanin. wnangpahayuringwatĕkpaho

Leaf 32

usada-babai-a 32.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭒32B] ᭞᭓᭒᭞ ᬢᭀᬦᬦ᭄᭟᭜᭟ᬩ᭄ᬲᭂᬄᬭᬶᬂᬲᬸᬓᬸᬦ᭄ᬬ᭞ᬭᬯᬸᬄᬓᬫ᭄ᬯ᭞ᬧᬓᬤᭀᬃᬤᭀᬃ᭞ᬯ᭄ᬦᬂᬢ᭄ᬩᬸᬲᭂᬦ᭄‌ᬭᬶᬂᬩᬢᬭᬯᬶᬱ᭄ᬡᬸᬵ᭞ᬳᬗ᭄ᬓᬶᬤ᭄‌ᬭᬶᬂᬩᬦ᭄ᬢᬂᬫᬢ᭄ᬬᬫ᭄᭞ᬭᬶᬂᬢᬸᬓᬸᬳᬬᬵ᭞ᬰ᭞ᬢᬸᬫ᭄ᬧᭂᬂᬧᬸᬢᬶᬄ ᬳᬤᬦᬦ᭄᭞ᬇᬯᬓ᭄ᬳᬬᬫ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄᬢᬸᬮᬸᬲ᭄ᬧᬶᬦᬗ᭄ᬕᬂ᭞ᬧ᭄ᬭᬲ᭄ᬧᬜ᭄ᬦᭂᬂ᭞ᬲᬲᬬᬸᬢ᭄ᬧᬗᬫ᭄ᬩᬾᬳᬦ᭄᭞ᬗᬓᭂᬦ᭄ᬓᬚᭂᬂᬓ᭄ᬮᬶᬯᭀᬦ᭄᭟ᬯᬸᬲ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬦᬵᬇᬢᬶᬢᬫ᭄ᬩᬵᬫᬓᬵᬮᭀᬮᭀᬄᬦ᭄ᬬ ᭞ᬩᬗ᭄ᬓᭂᬢ᭄ᬓᬸᬜᬶᬢ᭄᭞ᬳᬧᬸᬄᬩᬸᬩᬸᬓ᭄᭞ᬯᬾᬚ᭄ᬭᬸᬓ᭄᭟ᬫᬓᬧᬶᬧᬶᬄᬳᬶᬭᬸᬂᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬓᬸᬜᬶᬢ᭄ᬯᬭᬗᬦ᭄᭞ᬘ᭄ᬓᬸᬄᬮᬦᬂ᭞ᬫᭀᬦ᭄ᬢᭀᬂᬕᬫᭀᬗᬦ᭄᭞ᬯᬾᬚ᭄ᬭᬸᬓ᭄᭞ᬮᬶᬗ᭄ᬮᬂ᭟ᬯ᭄ᬥᬓ᭄ᬭᬕ᭄ᬕᬵ ᬳᬓᬄᬢᬩ᭄ᬬᬩᬸᬦ᭄ᬤᬗ᭄ᬓᭂᬧ᭄᭞ᬢ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬢᬸᬓᬵ᭞ᬤ᭄ᬯᬶᬯ᭄ᬭᬓ᭄ᬢᬯᬸᬦ᭄᭞ᬯ᭄ᬥᬓ᭄ᬲᬸᬓᬸ᭞ᬳᬓᬄᬳᬯᬃᬳᬯᬃᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬢ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬢᬸᬓᬵ᭞ᬯᬾᬲᬸᬓᬵ᭟ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬃᬲᬶᬯ᭄ᬯᬤ᭄ᬯᬭ᭞ᬭᬯᬸᬄᬓᬢ᭄ᬯᬤ᭄ᬓᬃᬡ᭄ᬦᬓ [᭓᭓33A] ᬮᬶᬄᬘ᭄ᬓᬸᬄᬮᬦᬂ᭞ᬫᬲ᭄ᬯᬶ᭞ᬚ᭄ᬩᬸᬕᬭᬸᬫ᭄᭞ᬩ᭄ᬮᭀᬜᭀᬄᬳᬯᬓ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬘᬘᬶᬂᬩᬲᬾ᭞ᬕᬫᭀᬗᬦ᭄᭞ᬍᬗᬶᬲ᭄ᬢᬦᬸᬲᬦ᭄᭞ᬤᬤᬄ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬯ᭄ᬢᭂᬂᬦ᭄ᬬᬳᬩᭂᬩᭂᬮ᭄᭞ᬫᬋᬩᭂᬢ᭄᭞ᬗᬸᬄ ᭞ᬗ᭞ᬘᬬᬦᬶᬂᬯᬂᬳᬕ᭄ᬭᬶᬂ᭞ᬓᭂᬫ᭄ᬩᬂ᭞ᬳᬗ᭄ᬮᬸᬧᬵ᭞ᬕ᭄ᬭᬶᬂᬳᬶᬓᬵᬓ᭄ᬦᬤᬾᬱ᭄ᬝᬶ᭞ᬧᬧᬲᬗᬦ᭄᭞ᬗ᭞ᬬᬳᬋᬧ᭄ᬉᬭᬶᬧ᭄᭞ᬯ᭄ᬦᬂᬮᬸᬓᬢ᭄᭞ᬰ᭞ᬢᭀᬬᬲᭀᬮᬲ᭄ᬯᬳᬦ᭄᭞ᬫᬯᬤᬄᬚᬸᬦ᭄ ᬧᬾᬭᬲᭀᬮᬲ᭄᭞ᬲ᭄ᬓᬃ᭞᭑᭑᭞ᬯᬃᬡ᭄ᬦᬵ᭞ᬤ᭄ᬯᬶᬤ᭄ᬯᬶᬲᭀᬮᬲ᭄ᬯᬳᬦ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬲᬫ᭄‌ᬭ᭄ᬯᬦ᭄ᬦᬶᬂᬢ᭄ᬫᭂᬦ᭄᭞ᬤᭀᬦ᭄ᬥᬧ᭄ᬤᬧ᭄‌ᬓᬸᬦᬶᬂ᭞ᬩ᭄ᬭᬲ᭄ᬓᬸᬦ᭄ᬦᬶᬂ᭞ᬓᬬᬸᬢᬸᬮᬓ᭄᭞ᬓᬬᬸᬧᬸᬧᬸᬕ᭄᭞ᬓᬸᬲ᭄ᬓᬸᬲ ᬦ᭄ᬲᬶᬩᬸᬄᬧᭂᬧᭂᬓ᭄᭞ᬫᬸᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄ᬤᬧ᭄ᬥᬧ᭄᭞᭓᭞ᬫᬸᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄᭞ᬫᬢᬮᬶᬢ᭄ᬭᬶᬤᬢᬸ᭞ᬩᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬧᬗᬶᬸᬗ᭄ᬮᬸᬓᬢᬦ᭄᭞ᬩᬬ᭄ᬯᬦ᭄᭞᭑᭞ᬓᬬᬩ᭄‌ᬳᭀᬮᬶᬄᬯᭀᬂᬕ᭄ᬭᬶᬂ᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬫᬗ᭄ᬦ
Auto-transliteration
[3232B] 32 tonan \\•\\ bsĕhringsukunya, rawuhkamwa, pakadordor, wnangtbusĕnringbatarawiṣṇuā, hangkidringbantangmatyam, ringtukuhayā, śa, tumpĕngputih hadanan, iwak'hayamputihtuluspinanggang, praspañnĕng, sasayutpangambehan, ngakĕnkajĕngkliwon. wusmangkanā'ititambāmakālolohnya , bangkĕtkuñit, hapuhbubuk, wejruk. makapipihhirungnya, śa, kuñitwarangan, ckuhlanang, montonggamongan, wejruk, linglang. wdhakraggā hakahtabyabundangkĕp, triktukā, dwiwraktawun, wdhaksuku, hakahhawarhawarputih, triktukā, wesukā. sĕmbarsiwwadwara, rawuhkatwadkarṇnaka [3333A] lihckuhlanang, maswi, jbugarum, bloñohhawaknya, cacingbase, gamongan, lĕngistanusan, dadah \\•\\ ta, wtĕngnyahabĕbĕl, marĕbĕt, nguh , nga, cayaningwanghagring, kĕmbang, hanglupā, gringhikāknadeṣṭi, papasangan, nga, yaharĕpurip, wnanglukat, śa, toyasolaswahan, mawadahjun perasolas, skar11warṇnā, dwidwisolaswahan, samsamrwanningtmĕn, dondhapdapkuning, braskunning, kayutulak, kayupupug, kuskusa nsibuhpĕpĕk, muñcukdapdhap3muñcuk, matalitridatu, bantĕnpan̶g̶nglukatan, baywan1kayab'holihwonggring, wusmangna

Leaf 33

usada-babai-a 33.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭓33B] ᭞᭓᭓᭞ ᬩᬸᬃᬫᬮᬵ᭞ᬧ᭄ᬭᬲ᭄᭞᭑᭞ᬳᬚᬸᬫᬦ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄᬓᬸᬦᬶᬂ᭞᭑᭞ᬫᬮᬶᬄᬓᬢᬸᬃᬭᬶᬂᬳ᭄ᬬᬂᬕᬸᬭᬸᬦ᭄ᬬ᭞᭑᭞ᬤᬓ᭄ᬱᬶᬡ᭄ᬦᬵ᭞᭑᭞ᬩ᭄ᬭᬲ᭄ᬳᬘᬢᬸ᭞ᬕ᭄ᬦᬶᬧᬶᬂᬧᬲᬕᬶ᭞ᬳᬃᬢ᭄ᬦᬶᬸᬢ᭄ᬣᬵ᭞᭑᭞᭗᭐᭐᭞ᬢᬢ᭄ᬩ ᬲᬦ᭄ᬯᬃᬳᬕ᭄ᬭᬶᬂ᭞ᬧ᭄ᬭᬲ᭄ᬧᬜ᭄ᬦᭂᬂ᭞ᬲᬲᬬᬸᬢ᭄ᬧᬗᬫ᭄ᬩᬾᬬᬦ᭄᭞ᬢ᭞ᬰ᭞ᬫᭀᬦ᭄ᬢᭀᬂᬓᬸᬜᬶᬢ᭄᭞ᬫᭀᬦ᭄ᬢᭀᬂᬕᬫᭀᬗᬦ᭄᭞ᬘ᭄ᬓᬸᬄ᭞ᬳᬶᬲᬾᬦ᭄᭞ᬢᬶᬫ᭄ᬩᬸᬂᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬢᬶᬳᬶᬂ᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬭᬢᭂᬂ᭞ᬓᭂᬘᬶ ᬭᬶᬦ᭄ᬚᬸᬯᬸᬓ᭄ᬮᬶᬗ᭄ᬮᬂ᭞ᬧᬸᬄᬳᬓ᭄ᬦᬵᬳᬶᬭᬸᬂᬦ᭄ᬬ᭞ᬮᭀᬮᭀᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬳᬓᬄᬲᬸᬮᬢ᭄ᬭᬶ᭞ᬳᬓᬄᬰᭀᬓᬲ᭄ᬝᬶ᭞ᬕᬶᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬘᭂᬫᭂᬂ᭞ᬳᬲᬩᬦ᭄ᬲᬶᬩᬸᬄᬢ᭄ᬫᬕᬵ᭞ᬉᬬᬄᬯᬸᬓᬸ᭞ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬃᬯ᭄ᬢᭂᬂ᭞ᬩ᭠ ᬩᬓᬦ᭄ᬓᭂᬧᬄ᭞ᬳᬶᬲᬶᬦ᭄ᬭᭀᬂ᭟ᬳᬭᬧ᭄ᬯᬗ᭄ᬓᭀᬂᬫ᭄ᬯᬂᬲᬶᬓ᭄ᬱᬶᬓᬦ᭄᭞ᬳᬓᬄᬧᬸᬘᬸᬓ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬧᬸᬮᬵᬲᬳᬶ᭞ᬩᬯᬗᬤᬲ᭄᭟ᬯ᭄ᬥᬓ᭄ᬭᬕ᭄ᬕᬵ᭞ᬓ᭄ᬭᬶᬓᬦ᭄ᬢᬜ᭄ᬚᬸᬂᬳᬶᬲᬶᬦ᭄ᬭᭀᬂ᭞ᬯ᭄ᬥ [᭓᭔34A] ᬓ᭄ᬲᬸᬓᬸ᭞ᬩᬩᬓᬦ᭄ᬘ᭄ᬭᬫᬾᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬢᬸᬓ᭞ᬯᬾᬘᬸᬓᬢᬯᬸᬦ᭄᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬓ᭄ᬩᬸᬲ᭄ᬗᬭᬩᬭᬩ᭄᭞ᬰ᭄ᬭᬶᬭᬄᬦ᭄ᬬᬫ᭄ᬓᬩᭂᬢᬦ᭄᭞ᬢᬶᬗᬮ᭄ᬦ᭄ᬬᬤᬸᬤ᭄ᬥᬵ᭞ᬢᬗᬦ᭄ᬲᬸᬓᬸᬦ᭄ᬬᬮᬾᬢᬾ ᬕ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬩᬬᬸ᭞ᬓᬲᬫ᭄ᬩᭂᬢ᭄ᬭᬶᬂᬳᬶᬩᬶᬸᬪᬸᬢ᭄ᬣᬓᬩᬾᬄ᭞ᬢᬢ᭄ᬫᬦ᭄ᬬᬭᬶᬂᬧᬢ᭄ᬮᬸᬯᬦ᭄᭞ᬲᬢ᭄ᬓᬦ᭄ᬬᬭᬶᬂᬘᬭᬶᬓ᭄᭞ᬯ᭄ᬦᬂᬯᬾᬦᬶᬸᬳᬦᬵᬘᬭᬸ᭞ᬦᬰᬶᬧᬗ᭄ᬓᭀᬦᬦ᭄᭞ᬫᬯᬸᬮᬫ᭄‌ᬓ ᬭᬗᬦ᭄᭞ᬕ᭄ᬦᬳᬶᬂᬳᬘᬭᬸᬭᬶᬂᬧᬢ᭄ᬮᬸᬯᬦ᭄᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬳᬘᬭᬸ᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬵ᭞ᬰ᭞ᬰᬹᬮᬰᬶᬄᬫᬶᬳᬶᬓ᭄᭞ᬫ᭄ᬬᬦᬘ᭄ᬫᭂᬂ᭞ᬲᬭᬶᬮᬸᬗᬶᬤ᭄᭞ᬯᬾᬚ᭄ᬭᬸᬓ᭄᭞ᬧᭂᬧᭂᬳᬓ᭄ᬦᬵᬳᬶᬭᬸᬂᬦ᭄ᬬ᭟ᬫᬓ ᬮᭀᬶᬸᬮᭀᬮᭀᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬳᬓᬄᬧᬜ᭄ᬘᬲᭀᬡ᭄ᬦ᭞ᬲᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬓᬦᬾ᭞ᬉᬬᬄᬯᬸᬓᬸ᭞ᬓᬸᬲ᭄ᬓᬸᬲ᭄᭟ᬧᬘᬂᬧᬦ᭄ᬭᬕ᭄᭞ᬰ᭞ᬓᬧ᭄ᬓᬧ᭄ᬕᬸᬫᭂᬭᭀᬲ᭄᭞ᬕᬫᭀᬗᬦ᭄᭞ᬩᭂᬤᭂᬮ᭄ᬳ
Auto-transliteration
[3333B] 33 burmalā, pras1hajumanputihkuning1malihkaturringhyanggurunya1daksyiṇnā1brashacatu, gnipingpasagi, hartn̶tthā1700tatba sanwarhagring, praspañnĕng, sasayutpangambeyan, ta, śa, montongkuñit, montonggamongan, ckuh, hisen, timbunghantuktihing, wusratĕng, kĕci rinjuwuklinglang, puhhaknāhirungnya, lolohnya, hakahsulatri, hakahśokasṭi, gintĕncĕmĕng, hasabansibuhtmagā, uyahwuku, sĕmbarwtĕng, ba‐ bakankĕpah, hisinrong. harapwangkongmwangsiksyikan, hakahpucukputih, pulāsahi, bawangadas. wdhakraggā, krikantañjunghisinrong, wdha [3434A] ksuku, babakancramen, triktuka, wecukatawun \\•\\ ta, kbusngarabarab, śrirahnyamkabĕtan, tingalnyaduddhā, tangansukunyalete g, tanpabayu, kasambĕtringhib̶bhutthakabeh, tatmanyaringpatluwan, satkanyaringcarik, wnangwen̶hanācaru, naśipangkonan, mawulamka rangan, gnahinghacaruringpatluwan, wushacaru, tambā, śa, śūlaśihmihik, myanacmĕng, sarilungid, wejruk, pĕpĕhaknāhirungnya. maka lo̶lolohnya, śa, hakahpañcasoṇna, santĕnkane, uyahwuku, kuskus. pacangpanrag, śa, kapkapgumĕros, gamongan, bĕdĕlha

Leaf 34

usada-babai-a 34.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭔34B] ᭞᭓᭔᭞ ᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬢᬲᬶᬓ᭄᭞ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬭᬓ᭄ᬦᬵ᭞ᬳᬭᬧ᭄ᬯᬗ᭄ᬓᭀᬂᬭᬯᬸᬄᬓᬲᬶᬓ᭄ᬲᬶᬓᬦ᭄᭞ᬰ᭞ᬉᬫ᭄ᬩᬶᬦ᭄ᬧᬲ᭄ᬧᬲᬦ᭄᭞ᬉᬫ᭄ᬩᬶᬦ᭄ᬓᬱᬵ᭞ᬩᬯᬗᬤᬲ᭄᭟ᬳᭀᬤᬓ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬤᭀᬦ᭄ᬥᬧ᭄ᬥᬧ᭄ᬦᬾᬩᬺᬓ᭄᭞ ᬳᬶᬲᬶᬦ᭄ᬭᭀᬂ᭟ᬯ᭄ᬥᬓ᭄ᬲᬸᬓᬸ᭞ᬰ᭞ᬓᬸᬦᬶᬃᬳᬧᬸᬄᬩᬸᬩᬸᬓ᭄᭞ᬯᬾᬚ᭄ᬭᬸᬓ᭄᭞ᬩ᭄ᬮᭀᬩᭀᬄᬦ᭄ᬬᬲᭂᬫ᭄ᬩᬸᬂ᭞ᬫᬸᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄ᬤᬧ᭄ᬤᬧ᭄᭞ᬘᬘᬶᬂᬩᬲᬾ᭞ᬫᬶᬜᬓ᭄ᬢᬦᬸᬲᬦ᭄᭞ᬤᬤᬄ᭞ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬃᬲᬶᬯᬵᬤ᭄ᬯ ᬭ᭞ᬭᬧᬸᬄᬓᬢᬸᬯᭂᬤ᭄ᬩᬯᭀᬂ᭞ᬭ᭄ᬯᬦᬶᬂᬚ᭄ᬭᬸᬓ᭄᭞ᬳᬶᬲᬶᬦ᭄ᬭᭀᬂ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬭᬶᬂᬭᬕᬦ᭄ᬢᬵᬗᬸᬋᬓᬸᬋᬓ᭄᭞ᬫ᭄ᬢᬸᬳᭂᬫ᭄ᬧᬸᬧᬢᬭᭀᬧᭀᬲ᭄᭞ᬢᬸᬚᬸᬫᬫᭂᬲᬸ᭞ᬗ᭞ᬕ᭄ᬭᬶᬂᬧᬯᬓ ᬦ᭄᭞ᬯ᭄ᬦᬂᬩᬬᬸᬄᬯ᭄ᬢᭀᬦ᭄ᬬ᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬩᬬᬸᬄᬢᬦᬢᬫ᭄ᬩᬵ᭞ᬫᬓᬧᭂᬧᭂᬄᬳᬶᬭᬸᬂᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬓᬸᬜᬶᬢ᭄ᬯᬭᬗᬦ᭄᭞ᬳᬧᬸᬄᬩᬸᬩᬸᬓ᭄᭞ᬭᬸᬫ᭄ᬧᬸᬢ᭄ᬤᬾᬦᬶᬂᬢᬗᬦ᭄ᬓᬮᬶᬄ᭞ᬳᬬ᭄ᬯᬫ᭄ᬩᭂᬓ [᭓᭔35A] ᬦ᭄᭞ᬯᬾᬚ᭄ᬭᬸᬓ᭄᭞ᬳᭀᬤᬓ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬤᭀᬦ᭄ᬤᬧ᭄ᬥᬧ᭄᭞ᬤᬸᬫ᭄ᬮᬵ᭞ᬩᬗ᭄ᬓᭂᬢ᭄ᬩᬗ᭄ᬮᬾ᭟ᬩ᭄ᬮᭀᬩᭀᬄᬭᬕᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬫᬸᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄ᬧᬸᬮᬾ᭞ᬫᬸᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬸᬂᬕᬦ᭄ᬢᬸᬂ᭞ᬕᬫᭀᬗᬦ᭄᭞ᬳᬶ ᬲᬾᬦ᭄᭞ᬤᬤᬄ᭟ᬮᭀᬮᭀᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬩᬗ᭄ᬓᭂᬢ᭄ᬫᬸᬕᬶᬭᬶ᭞ᬩᬗ᭄ᬓᭂᬢ᭄ᬳᬶᬲᬾᬦ᭄᭞ᬩᬗ᭄ᬓᭂᬢ᭄ᬓᬸᬜᬶᬢ᭄᭞ᬯᬾᬚ᭄ᬭᬸᬓ᭄᭞ᬉᬬᬄᬯᬸᬓᬸ᭟᭜᭟ᬢᬩᬩᭂᬮ᭄‌ᬭᬶᬂᬭᬕᬦ᭄ᬬ᭞ ᬲ᭄ᬫᬸᬕ᭄ᬕᬶᬸᬕ᭄ᬩᬗ᭄ᬲᭂᬮ᭄᭞ᬇᬥᭂᬧ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬇᬥᭂᬧ᭄ᬦ᭄ᬬᬢᬦ᭄ᬭᬯᬂᬳᬦ᭄ᬭᬸᬯᬸᬂ᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬢᬗ᭄ᬕ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬓ᭄ᬦᬵᬉᬧᬲᬗᬶᬦ᭄᭞ᬗ᭞ᬪᬝᬵᬭᬶᬤᬹᬃᬕ᭄ᬕᬵᬳᬫᬶᬮᬭᬵ᭞ᬯ᭄ᬦᬂᬢ᭄ᬩᬸᬲᭂᬦ᭄᭞ᬉᬭᬶᬧ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬓᬢᬹᬃᬭᬶᬂᬪᬝᬵᬭᬵ ᬤᬸᬃᬕ᭄ᬕᬵᬤᬾᬯᬶ᭞ᬳᬶᬚᬸᬭᬸᬲᬧᬸᬄᬢᬓᬾᬦᬶᬦᬶᬸᬦ᭄ᬧᬦ᭄ᬩᬲ᭄‌ᬳᬢ᭄ᬫᬵ᭞ᬫᬮᬶᬄᬩᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬓᬢᬸᬃᬭᬶᬂᬳ᭄ᬬᬂᬕᬸᬭᬸᬦ᭄ᬬ᭞ᬳᬚᬸᬫᬦ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄᬓᬸᬦᬶᬂ᭞ᬳᬸᬮᬫ᭄‌ᬢᬮᬸᬄᬤᬥᬃ᭞ᬓᬘᬂ᭠
Auto-transliteration
[3434B] 34 ntuktasik, sĕmbaraknā, harapwangkongrawuhkasiksikan, śa, umbinpaspasan, umbinkasyā, bawangadas. hodaknya, śa, dondhapdhapnebrĕk, hisinrong. wdhaksuku, śa, kunirhapuhbubuk, wejruk, blobohnyasĕmbung, muñcukdapdap, cacingbase, miñaktanusan, dadah, sĕmbarsiwādwa ra, rapuhkatuwĕdbawong, rwaningjruk, hisinrong \\•\\ ta, ringragantāngurĕkurĕk, mtuhĕmpupataropos, tujumamĕsu, nga, gringpawaka n, wnangbayuhwtonya, wusbayuhtanatambā, makapĕpĕhhirungnya, śa, kuñitwarangan, hapuhbubuk, rumputdeningtangankalih, haywambĕka [3435A] n, wejruk, hodaknya, śa, dondapdhap, dumlā, bangkĕtbangle. blobohraganya, śa, muñcukpule, muñcuksĕmbunggantung, gamongan, hi sen, dadah. lolohnya, śa, bangkĕtmugiri, bangkĕt'hisen, bangkĕtkuñit, wejruk, uyahwuku \\•\\ tababĕlringraganya, smugg̶gbangsĕl, idhĕpnya, idhĕpnyatanrawanghanruwung, tanpatanggwan, knā'upasangin, nga, baṭāridūrggāhamilarā, wnangtbusĕn, uripnya, katūrringbaṭārā durggādewi, hijurusapuhtakenin̶npanbashatmā, malihbantĕnkaturringhyanggurunya, hajumanputihkuning, hulamtaluhdadhar, kacang‐

Leaf 35

usada-babai-a 35.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭔35B] ᭞᭓᭕᭞ ᬓᭀᬫᬓ᭄ᬲᬲᬯᬸᬃ᭟ᬫᬮᬶᬄᬢᬢ᭄ᬩᬲᬦ᭄ᬭᬶᬂᬯᬂᬳᬕ᭄ᬭᬶᬂ᭞ᬢᬸᬫ᭄ᬧᭂᬂᬧᬸᬢᬶᬄᬳᬤᬦᬦ᭄᭞ᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮᬯᬤᬄ᭞ᬫᬶᬯᬓ᭄ᬳᬬᬫ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄᬯᬶᬦᬗ᭄ᬕᬂ᭞ᬧ᭄ᬭᬲ᭄ᬧᬜ᭄ᬦᭂᬂᬲᬲᬬᬸᬢ᭄ᬧᬗᬫ᭄ᬩᬾᬳᬦ᭄᭞ ᬯᬸᬲ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬦᬵᬳᬦᬢᬫ᭄ᬩᬵ᭞ᬫᬓᬧᬸᬧᬸᬄᬳᬶᬭᬸᬂᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬫᭀᬦ᭄ᬢᭀᬂ᭞ᬕᬫᭀᬗᬦ᭄᭞ᬓᬸᬜᬶᬢ᭄᭞ᬳᬶᬲᬾᬦ᭄᭞ᬢᬶᬫ᭄ᬩᬸᬂᬯᬾᬚ᭄ᬭᬸᬓ᭄᭞ᬮᭀᬮᭀᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬩᬩᬶᬸᬗ᭄ᬓᭂᬢ᭄ᬓᬸᬜᬶ ᬢ᭄᭞ᬧᬫᭀᬃᬩᬸᬩᬸᬓ᭄᭞ᬯᬾᬚ᭄ᬭᬸᬓ᭄᭟ᬯ᭄ᬥᬓ᭄ᬭᬕ᭄ᬕᬵᬦ᭄ᬬ᭞ᬘᬃᬫᬦ᭄ᬧᬕ᭄᭞ᬳᬶᬲᬶᬦ᭄ᬭᭀᬂ᭟ᬯ᭄ᬥᬓ᭄ᬲᬸᬓᬸ᭞ᬰ᭞ᬘᬃᬫᬦ᭄‌ᬘ᭄ᬭᬫᬾᬦ᭄᭞ᬓᬸᬜᬶᬢ᭄᭞ᬢ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬢᬸᬓᬵ᭞ᬯᬾᬘᬸᬓᬵᬢᬳᬸᬦ᭄᭞ ᬩ᭄ᬮᭀᬜᭀᬄᬭᬕᬵ᭞ᬫᬸᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬸᬂᬕᬦ᭄ᬢᬸᬂ᭞ᬕᬫᭀᬗᬦ᭄᭞ᬫᬸᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄ᬧᬸᬮᬾ᭞ᬲᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬓᬦᬾ᭟ᬘᬭᬸᬗᬯᬾᬢᬫ᭄ᬩᬵ᭞ᬦᬰᬶᬓ᭄ᬧᭂᬮ᭄᭞᭗᭞ᬓᭂᬧᭂᬮ᭄᭞ [᭓᭖36A] ᬇᬯᬓ᭄ᬚᬚ᭄ᬭᭀᬯᬦ᭄ᬫᬢᬄ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬧ᭄ᬢᬓ᭄ᬭᬶᬂᬢᬗᬦ᭄ᬲᬸᬓᬸᬦ᭄ᬬ᭞ᬳᬶᬥᭂᬧ᭄ᬦ᭄ᬬᬲᬸᬯᬸᬂᬲᬸᬯᬸᬂᬢᬗ᭄ᬕ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬇᬮᬵᬯᬶᬱ᭄ᬡᬸ᭞ᬗ᭞ᬢᬦ᭄ᬯᭂᬦᬂᬯᬸᬲᬤᬦᭂᬦ᭄᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬯ᭄ᬢᭂᬂᬦ᭄ᬬ ᬗᬶᬮᬸᬢᬶᬮᬸᬢ᭄᭞ᬳᬯ᭄ᬢᬸᬦᬦᬄᬕ᭄ᬢᬶᬄ᭞ᬭᬶᬂᬲᬭᬶᬭᬦ᭄ᬬ᭞ᬲᬶᬓ᭄ᬲᬶᬓᬦ᭄ᬬᬩᬸᬓᬓᭂᬗ᭄ᬲᭂᬮ᭄᭞ᬕ᭄ᬭᬶᬂᬓᬳᬗᬦ᭄᭞ᬗ᭞ᬓ᭄ᬦᬧᬧᬲᬗᬦ᭄᭞ᬯ᭄ᬦᬂᬩᬜ᭄ᬘᬸᬢ᭄᭞ᬰ᭞ᬢᭀᬬᬵᬳᬜᬃ ᭞ᬫᬯᬤᬄᬲᬶᬩᬸᬄᬘ᭄ᬫᭂᬂ᭞᭕᭞ᬲ᭄ᬯᬳᬦ᭄᭞ᬢᬼᬂ᭞ᬲ᭄ᬓᬃ᭞᭕᭞ᬲ᭄ᬯᬳᬦ᭄᭞ᬢᬼᬗ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄᬲᬸᬤᬵᬫᬮᬵ᭞ᬤ᭄ᬯᬶᬤ᭄ᬯᬶ᭞᭕᭞ᬲ᭄ᬯᬳᬦ᭄᭞ᬕᬸᬗ᭄ᬕᬸᬂ᭞ᬮᬮᬂᬲᬫ᭄ᬲᬫ᭄‌ᬭ᭄ᬯᬦᬶᬂᬤᬧ᭄ᬥᬧ᭄ᬓᬸᬦᬶᬂ᭞ᬩ᭄ᬭᬲ᭄ᬓᬸᬦᬶᬂ᭞ᬫᬸᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄ᬥᬧ᭄ᬤᬧ᭄᭞᭓᭞ ᬫᬢᬮᬶᬩ᭄ᬦᬂᬢ᭄ᬭᬶᬤᬢᬸ᭞ᬦ᭄ᬫᬸᬓᬚᭂᬂᬓ᭄ᬮᬶᬯᭀᬦ᭄᭞ᬩᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬬᬘᬦᬂ᭞᭕᭞ᬢᬡ᭄ᬥᬶᬂᬫᬭᬓᬵᬩ᭄ᬬᬸᬫᬲ᭄᭞ᬕ᭄ᬢᬶᬕ᭄ᬢᬶ᭞ᬚᬶᬦᬄ᭞᭒᭗᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬵ᭞ᬰ᭞ᬳᬶᬭᬶᬲᬦᬶᬂᬢᬶᬳᬶᬂᬳ
Auto-transliteration
[3435B] 35 komaksasawur. malihtatbasanringwanghagring, tumpĕngputihhadanan, tunggalawadah, miwak'hayamputihwinanggang, praspañnĕngsasayutpangambehan, wusmangkanāhanatambā, makapupuhhirungnya, śa, sarwwamontong, gamongan, kuñit, hisen, timbungwejruk, lolohnya, bab̶ngkĕtkuñi t, pamorbubuk, wejruk. wdhakraggānya, carmanpag, hisinrong. wdhaksuku, śa, carmancramen, kuñit, triktukā, wecukātahun, bloñohragā, muñcuksĕmbunggantung, gamongan, muñcukpule, santĕnkane. carungawetambā, naśikpĕl7kĕpĕl, [3636A] iwakjajrowanmatah \\•\\ ta, ptakringtangansukunya, hidhĕpnyasuwungsuwungtanggwan, ilāwiṣṇu, nga, tanwĕnangwusadanĕn \\•\\ ta, wtĕngnya ngilutilut, hawtunanahgtih, ringsariranya, siksikanyabukakĕngsĕl, gringkahangan, nga, knapapasangan, wnangbañcut, śa, toyāhañar , mawadahsibuhcmĕng5swahan, tlĕng, skar5swahan, tlĕngputihsudāmalā, dwidwi5swahan, gunggung, lalangsamsamrwaningdapdhapkuning, braskuning, muñcukdhapdap3 matalibnangtridatu, nmukajĕngkliwon, bantĕnyacanang5taṇdhingmarakābyumas, gtigti, jinah27tambā, śa, hirisaningtihingha

Leaf 36

usada-babai-a 36.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭖36B] ᭞᭓᭖᭞ ᬫ᭄ᬧᬾᬮ᭄᭞ᬲᬭᬶᬓᬸᬦᬶᬂ᭞ᬢᬳᬧ᭄᭟ᬳᬭᬧ᭄ᬯᬗ᭄ᬓᭀᬂᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬳᬸᬫ᭄ᬩᬶᬦ᭄ᬧᬲ᭄ᬧᬲᬦ᭄᭞ᬳᬸᬫ᭄ᬩᬶᬦ᭄ᬓᬱᬵ᭞ᬩᬯᬗᬤᬲ᭄᭟ᬢᭀᬬᬧᬗ᭄ᬫᭂᬫ᭄‌ᬯᬗ᭄ᬓᭀᬂᬦ᭄ᬬ᭞ᬭ᭄ᬯᬦᬶᬂᬲᬧ᭄ᬥᬧ᭄ ᬤᬸᬫ᭄ᬮᬵᬤᬫᬸᬳᬶᬦ᭄᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬯ᭄ᬢᭂᬂᬮᬭᬫᬗ᭄ᬮᬸᬮᬸ᭞ᬳᬦᭂᬦᭂᬮ᭄ᬭᬶᬂᬉᬮᬸᬦᬢ᭄ᬝᬶ᭞ᬢ᭄ᬓᬮ᭄ᬯᬲ᭄᭞ᬳᬓ᭄ᬚᭂᬢ᭄ᬓᭂᬚᭂᬢ᭄᭞ᬢᬶᬗᬮ᭄ᬦ᭄ᬬᬳᬕᬶᬍᬄᬕᬶᬍᬄᬕ᭄ᬭᬶᬂᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬬ᭞ᬗ᭞ᬕ᭄ᬭᬶᬂ ᬧᬯᬓᬦ᭄᭞ᬯ᭄ᬦᬂᬢ᭄ᬩᬸᬲᬶᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬤᬍᬫ᭄‌ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬶᬧᬦ᭄ᬩᬸᬲᬢ᭄ᬫᬵ᭞ᬫᬮᬶᬄᬩᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬧᬦ᭄ᬩᬸᬲ᭄‌ᬭᬶᬂᬳᬶᬪᬹᬢᬓ᭄ᬮᬶᬳᬭᬶᬂᬧᬫᬸᬳᬸᬦ᭄᭞ᬳᬗ᭄ᬓᭂᬩ᭄ᬦᬲᬶ᭞ᬩᬸᬩᬸᬄᬧᬶᬭᬢ᭄ᬣᬵ᭞ᬦ᭄ᬫᬸᬓᬚᭂᬂᬓ᭄ᬮᬶ ᬯᭀᬦ᭄᭞ᬫᬓᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬤᬫᬶᬦᬶᬂᬮᭀᬩᬓᬦ᭄᭞ᬢᬩ᭄ᬬᬩᬸᬦ᭄ᬩᬸᬗ᭄ᬓᬸᬢ᭄᭞ᬢᬗ᭄ᬓᭂᬄᬳᭀᬮᬶᬄᬘᬯᬦ᭄‌ᬧᬸᬗ᭄ᬲᭂᬤ᭄᭞ᬭᬕᬶᬉᬬᬄᬳᬋᬂᬢᬳᬧ᭄᭟ᬫᬓᬲ [᭓᭗37A] ᬫ᭄ᬩᬃᬯ᭄ᬢᭂᬂ᭞ᬰ᭞ᬘᬃᬫᬦ᭄ᬧᬸᬮᬾᬤᬶᬲ᭄ᬫᬦᬾ᭟ᬳᭀᬤᬓ᭄ᬭᬕ᭄ᬕᬩᬩᬓᬦ᭄ᬢᬶᬗ᭄ᬕᬸᬮᬸᬦ᭄᭞ᬳᬶᬲᬶᬦ᭄ᬭᭀᬂ᭞ᬯ᭄ᬥᬓ᭄ᬲᬸᬓᬸᬩᬩᬓᬦ᭄ᬧᬗᬶᬓ᭄ᬥᬶ᭞ᬢ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬢᬸᬓ᭞ᬯᬾᬘᬸᬓᬢᬳᬸᬦ᭄ ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬳᬗ᭄ᬲᭂᬕᬗ᭄ᬲᭂᬕ᭄᭞ᬘ᭄ᬓᭀᬳᬦ᭄ᬬᬚᭂᬗᬢ᭄᭞ᬘ᭄ᬓᬾᬳᭂᬦ᭄᭞ᬗ᭞ᬰ᭞ᬜᬮᬶᬦ᭄ᬩᬾᬩᬾᬓ᭄᭞ᬓᬸᬜᬶᬢ᭄᭞ᬯᬾᬚ᭄ᬭᬸᬓ᭄ᬮᬶᬗ᭄ᬮᬂ᭞ᬯᬸᬬᬄᬉᬓᬸ᭟ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬃᬚᬮᬶᬸᬮᬶᬂᬚᬶᬗᬦ᭄ᬢᬗ᭄ᬓᬄᬫ᭄ᬯᬂᬕᬶ ᬕᬶᬃ᭞ᬰ᭞ᬭ᭄ᬯᬦᬶᬂᬚ᭄ᬭᬸᬗ᭄ᬕᬵᬦᬾᬗᬸᬤᬫᬗ᭄ᬕᬂ᭞ᬕᬫᭀᬗᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬫᬸᬢᬶᬲ᭄᭞ᬕᬕᬫ᭄ᬩᬶᬭᬦ᭄ᬳᬦᭀᬫ᭄᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬧ᭄ᬭᬦᬦ᭄ᬬᬩᭂᬩᭂᬮ᭄᭞ᬩᭀᬗ᭄ᬓᬂ᭞ᬧᬢ᭄ᬭᬶᬩᬶᬲ᭄᭞ᬳᭂᬫ᭄ᬧᬸᬓ᭄ᬫᬤᬾᬲ᭄ᬤᬾ ᬲ᭄᭞ᬰ᭞ᬩᬩᬓᬦ᭄ᬓᭂᬧᬸᬄᬳᬲᬩ᭄ᬭᬶᬂᬯ᭄ᬲᬶ᭞ᬫᬳᬶᬬᬾᬄᬚᬸᬳᬸᬓ᭄‌ᬳᭀᬮᬾᬲᬓ᭄ᬦ᭞ᬫᬓᬲᭂᬲ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬤᭀᬜ᭄ᬘᬕᬶᬤᭂᬳ᭞ᬩᬩᬓᬦ᭄ᬜᬸᬄᬫᬸᬮᬸᬂ᭞ᬮᬩ᭄ᬮᬩ᭄᭟
Auto-transliteration
[3636B] 36 mpel, sarikuning, tahap. harapwangkongnya, śa, humbinpaspasan, humbinkasyā, bawangadas. toyapangmĕmwangkongnya, rwaningsapdhap dumlādamuhin \\•\\ ta, wtĕnglaramanglulu, hanĕnĕlringulunatṭi, tkalwas, hakjĕtkĕjĕt, tingalnyahagilĕhgilĕhgringbrahmaya, nga, gring pawakan, wnangtbusin, ringdalĕmtingkahipanbusatmā, malihbantĕnpanbusringhibhūtakliharingpamuhun, hangkĕbnasi, bubuhpiratthā, nmukajĕngkli won, makatambanya, śa, damininglobakan, tabyabunbungkut, tangkĕhholihcawanpungsĕd, ragi'uyahharĕngtahap. makasa [3737A] mbarwtĕng, śa, carmanpuledismane. hodakraggababakantinggulun, hisinrong, wdhaksukubabakanpangikdhi, triktuka, wecukatahun \\•\\ ta, hangsĕgangsĕg, ckohanyajĕngat, ckehĕn, nga, śa, ñalinbebek, kuñit, wejruklinglang, wuyahuku. sĕmbarjal̶lingjingantangkahmwanggi gir, śa, rwaningjrunggānengudamanggang, gamongan, tmutis, gagambiranhanom \\•\\ ta, prananyabĕbĕl, bongkang, patribis, hĕmpukmadesde s, śa, babakankĕpuhhasabringwsi, mahiyehjuhuk'holesakna, makasĕsnya, śa, doñcagidĕha, babakanñuhmulung, lablab.

Leaf 37

usada-babai-a 37.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭗37B] ᭞᭓᭗᭞ ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬕ᭄ᬭᬶᬂᬓ᭄ᬩᬸᬲ᭄‌ᬓᬓᭂᬄᬲᬾᬗᬾᬮ᭄ᬫᬦᬶᬜ᭄ᬚᭂᬄ᭞ᬰ᭞ᬓ᭄ᬢᬦ᭄ᬕᬚᬄ᭞ᬲᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬓᬦᬾ᭞ᬉᬬᬄᬯᬸᬓᬸ᭟ᬯᭀᬤᬓ᭄ᬭᬕᬲᬫ᭄ᬫᬶ᭞ᬰ᭞ᬳᬓᬄᬧᭀᬓ᭄ᬲᭀᬃ᭞ᬢ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬢᬸᬓ᭞ᬯᬾ ᬘᬸᬓ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬩᭂᬩᭂᬮ᭄ᬫᬮᭂᬢᬸᬲ᭄᭞ᬧᬥᭂᬢ᭄ᬭᬶᬂᬕᬶᬕᬶᬃᬦ᭄ᬬ᭞ᬭᬸᬃᬗᬜ᭄ᬘᬸᬓᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄᭞ᬕᭀᬦ᭄ᬢᭀᬓ᭄‌᭞ᬗ᭞ᬰ᭞ᬯᬭᬗᬦ᭄ᬫᬯᬸᬬᬕ᭄᭞ᬯᬾᬚ᭄ᬭᬸᬓ᭄‌ᬳᭀᬮᬾᬲᬓ᭄ᬦᬵ᭞ᬯ᭄ᬥᬓ᭄ ᬕᬶᬕᬶᬃᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬳᬓᬄᬢᭂᬢᭂᬃ᭞ᬳᬓᬄᬢᬸᬚᬸᬫᬸᬱ᭄ᬡᬵ᭞ᬳᬓᬄᬢᬩ᭄ᬬᬩᬸᬦ᭄ᬤᬓᭂᬧ᭄᭞ᬢ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬢᬸᬓ᭞ᬯᬾᬘᬸᬓ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬗᬯᬗ᭄ᬲᬸᬮᬂᬭᬄ᭞ᬯ᭄ᬢᭂᬂᬫᭂᬩᭂᬢᬦ᭄᭞ᬫᭀᬓ᭠ ᬦ᭄‌ᬭᬶᬂᬚ᭄ᬭᭀ᭞ᬗ᭞ᬘᬬᬦᬶᬂᬯᬂᬳᬕ᭄ᬭᬶᬂᬓᬫ᭄ᬩᬂᬢ᭄ᬗᬄᬯ᭄ᬢᭂᬂᬦ᭄ᬬᬩᭂᬩᭂᬮ᭄᭞ᬓ᭄ᬦᬧᬧᬲᬗᬦ᭄ᬉᬧᬲ᭄‌ᬭᬭᬢᬸᬲᬦ᭄᭞ᬩᬜ᭄ᬘᬸᬢᬓ᭄ᬦ᭞ᬰ᭞ᬢᭀᬬᬳᬜᬃ᭞ᬫᬯᬤᬄᬲᬶᬩᬸᬄᬘ᭄ᬫᭂᬂ [᭓᭘38A] ᭞ᬲᬫ᭄ᬲᬫ᭄ᬥᬸᬶᬫ᭄ᬥᬯᬸᬦ᭄ᬢᭂᬫᭂᬦ᭄᭞ᬤᬧ᭄ᬥᬧ᭄‌ᬓᬸᬦᬶᬂ᭞ᬩ᭄ᬭᬲ᭄ᬓᬸᬦᬶᬂ᭞ᬫᬸᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄‌ᬤᬧ᭄ᬥᬧ᭄᭞᭓᭞ᬫᬸᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄᭞ᬫᬢᬮᬶᬩ᭄ᬦᬂᬢ᭄ᬭᬶᬤᬢᬸ᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬦᬵᬳᬦᬵᬢᬫ᭄ᬩᬵ᭞ᬰ᭞ᬫᬓᬮᭀᬮᭀᬄ ᬦ᭄ᬬ᭞ᬳᬓᬄᬓᬲᬶᬦᬾ᭞ᬲᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬓᬦᬾ᭞ᬓᬸᬲ᭄ᬓᬸᬲ᭄᭞ᬯᬸᬰ᭄ᬭᬢᭂᬂ᭞ᬭ᭞ᬩᬯᬂᬢᬫ᭄ᬩᬸᬲ᭄᭞ᬉᬬᬄᬯᬸᬓᬸ᭟ᬯ᭄ᬥᬓ᭄ᬭᬕ᭄ᬕᬵ᭞ᬓ᭄ᬭᬶᬓᬦ᭄ᬤᬧ᭄ᬥᬧ᭄᭞ᬳᬶᬲᬶᬦ᭄ᬭᭀᬂ᭟ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬃᬩᬯ᭄ᬢᭂᬂ᭞ᬰ᭞ᬘᭀᬦ᭄ᬓᭀᬯᬂ ᬳᬶᬲᬶᬦ᭄ᬭᭀᬂ᭟ᬯᬧ᭄‌ᬯᬗ᭄ᬓᭀᬂᬭᬯᬸᬄᬓᬲᬶᬓ᭄ᬲᬶᬓᬦ᭄᭞ᬰ᭞ᬯᬸᬫ᭄ᬩᬶᬦ᭄ᬓᬬᬸᬢᬯ᭄ᬯ᭞ᬩᬯᬗᬤᬲ᭄᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬲᬸᬓᬸᬦ᭄ᬬᬩᭂᬩᭂᬮ᭄ᬫᬓ᭄ᬮᬶᬲ᭄᭞ᬩᭀᬗ᭄ᬓᬂᬫᬤᬾᬲ᭄ᬥᬾᬲ᭄᭞ᬜ᭄ᬚᬚᬄᬮ ᬭᬦ᭄ᬬ᭞ᬫᭀᬓᬦ᭄ᬩᬸᬫᬶ᭞ᬗ᭞ᬯ᭄ᬦᬂᬮᬸᬓᬢ᭄᭞ᬲᬧ᭄ᬭᬢᬾᬓᬦ᭄ᬦᬶᬂᬧᬗ᭄ᬮᬸᬓᬢ᭄‌ᬦ᭄᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬦᬵᬳᬦᬵᬢᬫ᭄ᬩᬵ᭞ᬰ᭞ᬳᬶᬲᬶᬦ᭄ᬭᭀᬂᬯᬬᬄᬚᬶᬓᬾᬢᬾᬂ᭞ᬳᬚᬫ᭄ᬮᬓᬸᬳᬶᬫ᭄ᬩᬸᬄ᭞ᬩ᭠
Auto-transliteration
[3737B] 37 \\•\\ ta, gringkbuskakĕhsengelmaniñjĕh, śa, ktan'gajah, santĕnkane, uyahwuku. wodakragasammi, śa, hakahpoksor, triktuka, we cuka \\•\\ ta, bĕbĕlmalĕtus, padhĕtringgigirnya, rurngañcukañcuk, gontok, nga, śa, waranganmawuyag, wejruk'holesaknā, wdhak gigirnya, śa, hakahtĕtĕr, hakahtujumuṣṇā, hakahtabyabundakĕp, triktuka, wecuka \\•\\ ta, ngawangsulangrah, wtĕngmĕbĕtan, moka‐ nringjro, nga, cayaningwanghagringkambangtngahwtĕngnyabĕbĕl, knapapasanganupasraratusan, bañcutakna, śa, toyahañar, mawadahsibuhcmĕng [3838A] , samsamdhuimdhawuntĕmĕn, dapdhapkuning, braskuning, muñcukdapdhap3muñcuk, matalibnangtridatu, wusmangkanāhanātambā, śa, makaloloh nya, hakahkasine, santĕnkane, kuskus, wuśratĕng, ra, bawangtambus, uyahwuku. wdhakraggā, krikandapdhap, hisinrong. sĕmbarbawtĕng, śa, conkowang hisinrong. wapwangkongrawuhkasiksikan, śa, wumbinkayutawwa, bawangadas \\•\\ ta, sukunyabĕbĕlmaklis, bongkangmadesdhes, ñjajahla ranya, mokanbumi, nga, wnanglukat, sapratekanningpanglukatn, wusmangkanāhanātambā, śa, hisinrongwayahjiketeng, hajamlakuhimbuh, ba‐

Leaf 38

usada-babai-a 38.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭘38A] ᭞᭓᭘᭞ ᬮᬸᬮᬂᬫᬘᬦ᭄‌ᬕᬶᬦᭀᬭᬾᬂ᭞ᬤᬶᬧᭂᬫ᭄ᬧᬢᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬗᬄᬍᬫᭂᬂᬮᬮᬶᬦᬾ᭞ᬦ᭄ᬫᬸᬓᬚᭂᬂᬓᬮᬶᬯᭀᬦ᭄᭞ᬳᭀᬮᬾᬲᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄‌ᬩᬸᬮᬸᬦ᭄ᬲ᭄ᬬᬧ᭄᭞ᬭᬶᬂᬢᬢᬸᬦᬾ᭟ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬃᬦ᭄ᬬ᭞ᬩᬩᬓᬦ᭄ᬯᬗ᭄ᬓᬮ᭄ ᬓ᭄ᬢᬸᬫ᭄ᬩᬄᬳᬶᬲᬾᬦ᭄᭟ᬲᭂᬲ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬫᭀᬦ᭄ᬢᭀᬂᬳᬶᬲᬾᬦ᭄ᬫᬮᬩ᭄ᬮᬩ᭄᭟᭜᭟ᬫᬼᬢᬸᬲ᭄‌ᬭᬶᬂᬩᬯᬸᬦ᭄ᬬ᭞ᬳᬶᬜ᭄ᬘᭂᬮᬦ᭄᭞ᬗ᭞ᬲᬸᬓᬸᬦ᭄ᬬᬋᬓᬸᬋᬓ᭄᭞ᬢᬸᬚᬸᬩ᭄ᬕᬩ᭄ᬗᬂ᭞ᬰ᭞ ᬳᬓᬄᬓ᭄ᬩᭀᬓ᭄ᬧᬲᬂ᭞ᬢ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬢᬸᬓ᭞ᬯᬾᬘᬸᬓᬵ᭟ᬢᬫ᭄ᬩᬩᬯᬸᬦ᭄ᬬᬳᭂᬜ᭄ᬘᭂᬮᬦ᭄᭞ᬰ᭞ᬳᬜᬸᬤᬦ᭄ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬶᬄᬤᬶᬧᬲᬶᬄ᭞ᬫᬶᬜᬦᬾᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬫᬗᭀᬮᬾᬲᬶᬦ᭄‌ᬫᬮᬶᬄᬢᬢᭂᬩ ᬲᬦ᭄᭞ᬢᬸᬫ᭄ᬧᭂᬂᬩ᭄ᬭᬫ᭄ᬩᬸᬦ᭄ᬳᬤᬦᬦ᭄᭞ᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬳᬯᬤᬄ᭞ᬳᬶᬯᬓ᭄‌ᬳᬬᬫ᭄ᬩ᭄ᬭᬸᬫ᭄ᬩᬸᬦ᭄ᬧᬶᬦᬗ᭄ᬕᬂ᭞ᬳᬬᬩ᭄ᬳᬋᬧᬦ᭄᭞ᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬦ᭄ᬬᬧᬶᬂ᭞᭑᭑᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬦᬾᬢ᭄ᬭᬦ᭄ᬬᬧᬢᬭᬶᬩᬶᬲ᭄ᬩᬭᬩᬶᬸ [᭓᭙39A] ᬓ᭄᭞ᬳᬩᭂᬩᭂᬮ᭄᭞ᬧᬓᬭᬶᬤᬶᬧ᭄᭞ᬕᬢᭂᬮ᭄᭞ᬉᬮᬧ᭄᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬢᬗᬦ᭄ᬬ᭞ᬗᬸᬋᬓᬸᬋᬓ᭄᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬤᭀᬦ᭄ᬤᬧ᭄ᬥᬧ᭄‌ᬤᬸᬫ᭄ᬮᬵ᭞ᬳᬢᬶᬦ᭄ᬩᬯᬂ᭟ᬰ᭞ᬢᬶᬫᬄᬳᬲᬩ᭄ᬭᬶᬂᬢᬫ ᬕᬵ᭞ᬲᬭᬶᬓᬸᬦᬶᬂ᭞ᬯᬾᬚ᭄ᬭᬸᬓ᭄᭞ᬧᬸᬄᬳᬓ᭄ᬦᬵ᭟ᬬᬾᬄᬲᬸᬕᬶᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬤᭀᬦ᭄ᬓᬾᬮᭀᬃᬩᬶᬜ᭄ᬚᭂᬓ᭄᭟ᬯ᭄ᬥᬓ᭄‌ᬢᬗᬦ᭄ᬲᬸᬓᬸ᭞ᬰ᭞ᬳᬓᬄᬳᬯᬃᬳᬯᬃᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬢ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬢᬸᬓᬵ᭞ᬯᬾᬘᬸᬓ ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬩᬾᬲᬾᬄ᭞ᬫᬮ᭄ᬯᬂᬲᬸᬓᬸᬦ᭄ᬬ᭞ᬕ᭄ᬭᬶᬂᬧᬯᬓᬦ᭄᭞ᬗ᭞ᬢᬦ᭄ᬯᬦᬂᬯᬸᬲᬤᬦᭂᬦ᭄᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬗᬸᬢᬫᬶᬲᬶᬂ᭞ᬍᬍᬗᭂᬤᬦ᭄᭞ᬯ᭄ᬢᭂᬂᬦ᭄ᬬᬗᬺᬩᭂᬓ᭄᭞ᬲ᭄ᬯᬾᬧᬦᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬳᬶ᭠
Auto-transliteration
[3838A] 38 lulangmacan'ginoreng, dipĕmpatan, tngahlĕmĕnglaline, nmukajĕngkaliwon, holesantukbulunsyap, ringtatune. sĕmbarnya, babakanwangkal ktumbahhisen. sĕsnya, montonghisenmalablab \\•\\ mlĕtusringbawunya, hiñcĕlan, nga, sukunyarĕkurĕk, tujubgabngang, śa, hakahkbokpasang, triktuka, wecukā. tambabawunyahĕñcĕlan, śa, hañudantingkihdipasih, miñanehanggenmangolesinmalihtatĕba san, tumpĕngbrambunhadanan, tunggalhawadah, hiwak'hayambrumbunpinanggang, hayab'harĕpan, brahmanyaping11 \\•\\ ta, netranyapataribisbarab̶ [3939A] k, habĕbĕl, pakaridip, gatĕl, ulap, mwangtanganya, ngurĕkurĕk, tambanya, śa, dondapdhapdumlā, hatinbawang. śa, timahhasabringtama gā, sarikuning, wejruk, puhhaknā. yehsuginya, śa, donkelorbiñjĕk. wdhaktangansuku, śa, hakahhawarhawarputih, triktukā, wecuka \\•\\ ta, beseh, malwangsukunya, gringpawakan, nga, tanwanangwusadanĕn \\•\\ ta, ngutamising, lĕlĕngĕdan, wtĕngnyangrĕbĕk, swepanangkanhi‐

Leaf 39

usada-babai-a 39.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭙39B] ᭞᭓᭙᭞ ᬲᭂᬃᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬭᬭᬫ᭄ᬩᬸᬢᬦ᭄ᬤᬧ᭄ᬥᬧ᭄᭞ᬚᬶᬢ᭄ᬓᬲᬸᬦᬵ᭞ᬑ᭞ᬚᬶᬢ᭄᭟ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬃᬦ᭄ᬬ᭞ᬩᬩᬓᬦ᭄ᬩᬸᬦᬸᬢ᭄᭞ᬯᭀᬢ᭄᭞ᬢ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬢᬸᬓ᭟ᬳᬭᬧ᭄ᬯᬂᬗ᭄ᬓᭀᬂᬭᬯᬸᬄᬓᬲᬶᬓ᭄ᬲᬶᬓᬦ᭄᭞ᬰ᭞ᬫᬸᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄᭠ ᬲᭂᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄᭞ᬫᬸᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄‌ᬰᭀᬢᬾᬂ᭞ᬓ᭄ᬮᬬᬦ᭄ᬧᬦᬶᬸᬡ᭄ᬥᬦ᭄᭞᭓᭞ᬫᬸᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄᭞ᬧᬸᬮᬲᬳᬶᬩᬯᬗᬤᬲ᭄᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬓ᭄ᬩᬸᬲ᭄‌ᬩᬳᬂᬫᬗᭂᬚᭂᬭ᭄᭞ᬲᬸᬓᬸᬦ᭄ᬬᬓ᭄ᬚᭂᬂᬓ᭄ᬚᭂᬂ᭞ᬳᬯᬗᬯᬗ ᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬯ᭄ᬢᭂᬂᬫᬗ᭄ᬮᬸᬮᬸᬄ᭞ᬭᬯᬸᬄᬓᬯᬸᬮᬸᬦᬢ᭄ᬝᬶ᭞ᬫᬓᬵᬮᭀᬮᭀᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬉᬫ᭄ᬩᬶᬦ᭄ᬮᭀᬩᬓ᭄᭞ᬯᬾᬚ᭄ᬭᬸᬓ᭄ᬮᬶᬗ᭄ᬮᬂ᭞ᬉᬬᬄᬳᬋᬂ᭟ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬃᬯ᭄ᬢᭂᬂᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬩᬩᬓᬦ᭄ᬧᬸᬮᬾᬤᬶᬲ᭄ᬫᬦᬾ᭞ᬢ᭄ᬭᬸ᭠ ᬰᬶᬩᬶᬸᬪᬂ᭞ᬳᬶᬲᬶᬦ᭄ᬭᭀᬂ᭟ᬯ᭄ᬥᬓ᭄ᬭᬕᬵ᭞ᬰ᭞ᬓ᭄ᬭᬶᬓᬦ᭄ᬢᬜ᭄ᬚᬸᬂᬢᬩ᭄ᬬᬩᬸᬦ᭄ᬩᬸᬗ᭄ᬓᬓ᭄‌ᬫᬶᬘᬵ᭞᭓᭞ᬩ᭄ᬲᬶᬓ᭄᭞ᬇᬲᬶᬦ᭄ᬭᭀᬂ᭟᭜᭟ᬩ᭄ᬮᬫᬬᬂᬗ᭄ᬮᬫᬬᬸᬂ᭞ᬯ᭄ᬢᭂᬂᬦ᭄ᬬᬓᬩᬸᬲ᭄ᬩᬳᬂ᭠ [᭔᭐40A] ᬩᬸᬓᬳᭀᬭᭀᬩ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬯᬦᬂᬫᬗᬦ᭄ᬳ᭄ᬗᬶᬦᬸᬫ᭄᭞ᬢᬩᬦ᭄ᬲᬸᬓᬦ᭄ᬬᬮᬾᬢᬾᬕ᭄᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬓᬘᬸᬧᬶᬢᬦ᭄ᬓᬘᭂᬫ᭄ᬘᭂᬫ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬓ᭄ᬢᬦ᭄ᬕᬚᬶᬄ᭞ᬲᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬓᬦᬾ᭞ᬩᬯᬂᬢᬫ᭄ᬩᬸᬲ᭄ ᬳᬸᬬᬄᬉᬓᬸ᭞ᬢᬳᬧ᭄᭟ᬯ᭄ᬥᬓ᭄ᬭᬕ᭄ᬕ᭞ᬰ᭞ᬘᬃᬫᬦ᭄ᬤᬧ᭄ᬥᬧ᭄᭞ᬳᬬ᭄ᬯᬗ᭄ᬮᬯᬢᬶ᭞ᬳᬶᬲᬶᬦ᭄ᬭᭀᬂ᭞ᬤᬾᬦ᭄ᬳᬲᬗ᭄ᬓᭂᬧ᭄᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬸᬲ᭄᭞ᬯᬾᬘᬦ᭄ᬤᬦᬵ᭞ᬯ᭄ᬳᬓ᭄ᬲᬸᬓᬸ᭞ᬘᬃᬫᬦ᭄ᬚᭂᬧᬸᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬢᬸᬓᬵ᭞ ᬯᬾᬘᬸᬓ᭟ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬃᬲᬶᬯ᭄ᬯᬤ᭄ᬯᬭᬵ᭞ᬭᬯᬸᬄᬓᬢ᭄ᬯᬤ᭄‌ᬩᬯᭀᬂ᭞ᬩ᭄ᬯᬄᬦᬕᬵᬲᬭᬶ᭞ᬘ᭄ᬓᬸᬄᬮᬦᬂᬓᬢᬶᬓ᭄ᬘᭂᬗ᭄ᬓᬾᬄ᭟᭜᭟ᬯ᭄ᬢᭂᬂᬦ᭄ᬬᬫ᭄ᬭᬤᬶᬕ᭄ᬥᬕ᭄᭞ᬳᭂᬫ᭄ᬩᭂᬢ᭄᭞ᬯᬗ᭄ᬓᭀᬂ ᬦ᭄ᬬᬓ᭄ᬩᬸᬲ᭄ᬩᬳᬂ᭞ᬲᬸᬓᬸᬦ᭄ᬬᬮᬸᬧᬵ᭞ᬢᬶᬗᬮ᭄ᬦ᭄ᬬᬲᬸᬤᬢ᭄᭟ᬫᬓᬵᬮᭀᬮᭀᬄᬦ᭄ᬬᬲᬶᬸ᭞ᬰ᭞ᬳᬓᬄᬲᭀᬦᬵ᭞ᬲᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬓᬦᬾ᭞ᬓᬸᬲ᭄ᬓᬸᬲ᭄᭞ᬭ᭞ᬩᬯᬂᬢᬫ᭄ᬩᬸᬲ᭄᭞ᬢ
Auto-transliteration
[3939B] 39 sĕrnya, śa, rarambutandapdhap, jitkasunā, o, jit. sĕmbarnya, babakanbunut, wot, triktuka. harapwangngkongrawuhkasiksikan, śa, muñcuk‐ sĕntul, muñcukśoteng, klayanpan̶ṇdhan3muñcuk, pulasahibawangadas \\•\\ ta, kbusbahangmangĕjĕr, sukunyakjĕngkjĕng, hawangawanga n, ringwtĕngmangluluh, rawuhkawulunatṭi, makālolohnya, umbinlobak, wejruklinglang, uyahharĕng. sĕmbarwtĕngnya, śa, babakanpuledismane, tru‐ śib̶bang, hisinrong. wdhakragā, śa, krikantañjungtabyabunbungkakmicā3bsik, isinrong \\•\\ blamayangnglamayung, wtĕngnyakabusbahang‐ [4040A] bukahorob, tanwanangmanganhnginum, tabansukanyaleteg, tambanya, śa, kacupitankacĕmcĕmputih, ktan'gajih, santĕnkane, bawangtambus huyahuku, tahap. wdhakragga, śa, carmandapdhap, haywanglawati, hisinrong, denhasangkĕp, tambus, wecandanā, whaksuku, carmanjĕpun, triktukā, wecuka. sĕmbarsiwwadwarā, rawuhkatwadbawong, bwahnagāsari, ckuhlanangkatikcĕngkeh \\•\\ wtĕngnyamradigdhag, hĕmbĕt, wangkong nyakbusbahang, sukunyalupā, tingalnyasudat. makālolohnyas̶, śa, hakahsonā, santĕnkane, kuskus, ra, bawangtambus, ta

Leaf 40

usada-babai-a 40.jpeg

Image on Archive.org

[᭔᭐40B] ᭞᭔᭐᭞ ᬲᬶᬓ᭄ᬳᬋᬂ᭞ᬢᬳᬧ᭄᭞ᬫᬓᬵᬢᬸᬢᬸᬄᬇᬭᬸᬂᬦ᭄ᬬ᭞ᬩᬸᬗ᭄ᬓᬅᬶᬸᬄᬜᬫ᭄ᬩᬸᬮᬸᬂ᭞ᬲᬭᬶᬓᬸᬦᬶᬂ᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬸᬲ᭄᭞ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬃᬯ᭄ᬢᭂᬂ᭞ᬘᬃᬫᬦ᭄᭞ᬓᭀᬯᬂ᭞ᬲᬶᬦ᭄ᬢᭀᬂ᭟ᬳᬭᬧ᭄‌᭞ᬰ᭞ᬤᭀᬦ᭄ᬩᬬᭂᬫ᭄ᬮᬸᬯᬸᬂ᭞ᬩ ᬯᬗᬤᬲ᭄᭟ᬯ᭄ᬥᬓ᭄᭞ᬘᭂᬫ᭄ᬫᬦ᭄᭞ᬳᭂᬫ᭄ᬧᬕ᭄᭞ᬢ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬢᬸᬓ᭞ᬯᬾᬘᬸᬓ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬲᬮᬄᬯᬸᬭᬢ᭄‌ᬫ᭄ᬮᬶᬗ᭄ᬲᭂᬃᬩᭂᬗᭀᬂᬩᭂᬗᭀᬂ᭞ᬲ᭄ᬯᬭᬦ᭄ᬬᬓ᭄ᬯᬾᬄ᭞ᬕᭂᬦ᭄ᬤᬶᬂᬕᭂᬦ᭄ᬤᬶᬂ᭞ᬢᬶᬗᬮ᭄ᬦ᭄ᬬᬜ ᬮᬶᬗ᭄ᬲᬂ᭞ᬫᬓᬵᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬫᬶᬘᬕᬸᬦ᭄ᬤᬶᬮ᭄᭞ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬃᬲᭀᬘᬦ᭄ᬬᬫᬓᬓᬮᬶᬄ᭞ᬫᬓᬧᭂᬧᭂᬄᬳᬶᬭᬸᬂᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬧᬜ᭄ᬘᭂᬃᬓᬬᬸᬢᭀᬓ᭄ᬢᭀᬓ᭄᭞ᬧᬜ᭄ᬘᭂᬃᬩᬤᬸᬂ᭞ᬢ᭄ᬫᬸᬲᬯᬃᬡ᭄ᬦ᭞ᬓ ᬩᬾᬄ᭞ᬧᬶᬧᬶᬲ᭄᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬢᬶᬫ᭄ᬩᬸᬂ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬥᬫᬸᬳᬶᬦ᭄ᬳᬯᬳᬶ᭞ᬲ᭄ᬫᭂᬂᬧᬸᬄᬳᬓ᭄ᬦ᭟᭜᭟ᬳᬗ᭄ᬮᬫ᭄ᬩᬬᬂᬳᬗᬼᬫ᭄ᬩᬬᬸᬂ᭞ᬢᬦ᭄‌ᬳᭀᬯᬢ᭄ᬫᬢᬦ᭄ᬧᬚᬶᬯ᭄ᬯ᭞ᬳᬶᬥᭂᬧ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬭᬸᬧᬦ᭄ᬬᬓᬕᬾᬢ᭄ᬳᬩᬂ [᭔᭒41A] ᬓᬕᬾᬢ᭄ᬓᬸᬦᬶᬂ᭞ᬓ᭄ᬦᬧᬧᬲᬗᬦ᭄᭞ᬗ᭞ᬯ᭄ᬢᭂᬂᬮᬸᬓᬢ᭄᭞ᬢᭀᬬᬳᬜᬃ᭞᭑᭗᭞ᬲ᭄ᬯᬳᬦ᭄᭞ᬬᬾᬄᬲ᭄ᬮᬸᬓᬢ᭄᭞ᬬᬾᬄᬲᬸᬤᬫᬮᬵ᭞ᬲᬧ᭄ᬭᬢᬾᬓᬦᬶᬂᬧᬗ᭄ᬮᬸᬓᬢᬦ᭄ᬳᬚᬗᬸᬭᬗᬶ ᬦ᭄᭞ᬧᬬᬸᬓ᭄ᬓᬧᬮ᭄᭞᭗᭞ᬦ᭄ᬫᬸᬓᬚᬂᬓ᭄ᬮᬶᬯᭀᬦ᭄᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬦᬵᬳᬦᬵᬫ᭄ᬩᬵ᭞ᬰ᭞ᬫᬓᬧᬶᬧᬶᬄᬇᬭᬸᬂ᭞ᬳᬓᬄᬦᬰᬶᬦᬰᬶ᭞ᬳᬶᬦᬦ᭄ᬓᬸᬜᬶᬢ᭄ᬯᬭᬗᬦ᭄᭞ᬯᬾᬚ᭄ᬭᬸᬓ᭄ᬮᬶᬗ᭄ᬮᬂ᭞ᬫᬓᬵ᭠ ᬮᭀᬮᭀᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬚ᭄ᬩᬸᬕᬭᬹᬫ᭄᭞ᬲᬶᬦ᭄ᬢᭀᬓ᭄᭞ᬓᬢᬸᬫ᭄ᬩᬄᬩᭀᬮᭀᬂ᭞ᬓᬩᬾᬄᬳᬲᬩ᭄᭟ᬫᬓᬵᬯ᭄ᬥᬓ᭄ᬭᬶᬓᬦ᭄ᬫᬚᬕᬯᬸ᭞ᬳᬶᬲᬶᬦ᭄ᬭᭀᬂᬲᬗ᭄ᬓᭂᬧ᭄᭟ᬯ᭄ᬥᬓ᭄ᬲᬸᬓᬸ᭞ᬩ᭄ᬯᬄᬳᬩᬵ ᬢ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬢᬸᬓᬯᬾᬘᬸᬓ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬘᬗ᭄ᬓᭂᬦ᭄ᬬᬩᭂᬩᭂᬮ᭄᭞ᬧᬓᬢᬭᬶᬩᬶ᭠ᬲ᭄᭞ᬭᬯᬸᬄᬓᬲᬶᬭᬄᬫ᭄ᬓᭂᬩᭂᬢᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬩᬯᬸᬦ᭄ᬬᬚᭂᬗᬢ᭄᭞ᬦᬾᬢ᭄ᬭᬦ᭄ᬬᬫᬰ᭄ᬬᬢ᭄ᬩᬂ᭞ᬫᭀ
Auto-transliteration
[4040B] 40 sik'harĕng, tahap, makātutuhirungnya, bungkaa̶hñambulung, sarikuning, tambus, sĕmbarwtĕng, carman, kowang, sintong. harap, śa, donbayĕmluwung, ba wangadas. wdhak, cĕmman, hĕmpag, triktuka, wecuka \\•\\ ta, salahwuratmlingsĕrbĕngongbĕngong, swaranyakweh, gĕndinggĕnding, tingalnyaña lingsang, makātambanya, śa, micagundil, sĕmbarsocanyamakakalih, makapĕpĕhhirungnya, śa, pañcĕrkayutoktok, pañcĕrbadung, tmusawarṇna, ka beh, pipis, raristimbung, rarisdhamuhinhawahi, smĕngpuhhakna \\•\\ hanglambayanghanglĕmbayung, tanhowatmatanpajiwwa, hidhĕpnya, rupanyakaget'habang [4241A] kagetkuning, knapapasangan, nga, wtĕnglukat, toyahañar17swahan, yehslukat, yehsudamalā, sapratekaningpanglukatanhajangurangi n, payukkapal7nmukajangkliwon, wusmangkanāhanāmbā, śa, makapipihirung, hakahnaśinaśi, hinankuñitwarangan, wejruklinglang, makā‐ lolohnya, jbugarūm, sintok, katumbahbolong, kabehhasab. makāwdhakrikanmajagawu, hisinrongsangkĕp. wdhaksuku, bwahhabā triktukawecuka \\•\\ ta, cangkĕnyabĕbĕl, pakataribi‐s, rawuhkasirahmkĕbĕtan, ringbawunyajĕngat, netranyamaśyatbang, mo

Leaf 41

usada-babai-a 41.jpeg

Image on Archive.org

[᭔᭒41B] ᭞᭔᭑᭞ ᬢᬦ᭄ᬩᬸᬮᬗ᭄ᬓᭂᬫᬦ᭄᭞ᬗ᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬵᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬘᬃᬫᬦ᭄ᬧᬜ᭄ᬘᭂᬃᬧᭂᬦ᭄ᬢᭀᬓ᭄ᬧᬶᬦᬗ᭄ᬕᬂ᭞ᬓ᭄ᬢᬸᬫ᭄ᬩᬄᬳᬶᬲᬾᬦ᭄᭞ᬘ᭄ᬓᬸᬄ᭟ᬫ᭄ᬯᬂᬲᭂᬫ᭄ᬩᬃᬉᬓᬶᬭᬦ᭄ᬬ᭞ᬢ᭄ᬓᬦᬶᬂᬢ᭄ᬯᬤ᭄ᬩᬯᭀᬂ᭞ᬭ᭄ᬯᬦᬶᬂᬩᬶᬸᬜᬸᬗ᭄ᬮᬵ ᭞ᬲᬶᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᭀᬂᬓᬶᬸ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬲᬸᬓᬸᬦ᭄ᬬᬗᬸᬋᬓᬸᬋᬓ᭄᭞ᬤᬾᬗ᭄ᬓᬮ᭄‌ᬤᬾᬗ᭄ᬓᭀᬮ᭄ᬢᬦ᭄ᬓᬯᬱᬵᬢᬸᬫᬸᬤᬓ᭄᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬓ᭄ᬩᬸᬲ᭄ᬩᬸᬓᬩᭀᬃᬩᭀᬃ᭞ᬲᬯ᭄ᬗᬶᬯᬸᬬᬂ᭞ᬢᬸᬚᬸᬭᬸᬫ᭄ᬧᬸᬄ᭞ᬗ᭞ ᬓ᭄ᬦᬧᬧᬲᬗᬦ᭄᭞ᬗ᭞ᬯ᭄ᬦᬂᬧᬸᬧᬸᬕ᭄ᬩᬜ᭄ᬘᬸᬢ᭄‌ᬲᬧ᭄ᬭᬢᬾᬓᬦᬶᬂᬫᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬦᬵ᭞ᬳᬦᬵᬢᬫ᭄ᬩᬵ᭞ᬰ᭞ᬳᬶᬦᬦ᭄ᬓᬸᬜᬶᬢ᭄ᬯᬭᬗᬦ᭄᭞ᬳᬧᬸᬄᬩᬸᬩᬸᬓ᭄᭞ᬚᬸᬫ᭄ᬧᬸᬢ᭄ᬭᬶᬂᬢᬗᬦ᭄ᬓᬶᬯ᭄ᬯ ᭞ᬳᬬ᭄ᬯᬫ᭄ᬩᭂᬓᬦ᭄᭞ᬧᬸᬄᬳᬓ᭄ᬦᬵᬭᬶᬂᬳᬶᬭᬸᬂᬦ᭄ᬬ᭞ᬲᬫ᭄ᬩᬶᬮᬂᬫᬚᬸᬚᬸᬓ᭄᭟ᬯ᭄ᬥᬓ᭄ᬲᬸᬓᬸᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬳᬓᬄᬧᬬᬵᬧᬸᬳᬸᬄ᭞ᬢᬸᬮᬸᬂᬩᬶᬓᬸᬮ᭄ᬱᬵ᭞ᬲ᭄ᬩᬸᬦ᭄ᬧᬸᬯᬸᬄ᭞ᬓᬸᬮᬶᬄ᭞ᬓᬸᬮᬶᬢ᭄ᬧ᭄ᬜᬸᬲᬶᬓ᭄ᬲᬶᬓ᭄ [᭔᭒42A] ᭞ᬢ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬢᬸᬓᬵ᭞ᬯᬾᬘᬸᬓ᭟ᬯᬲᭂᬄᬲᬸᬓᬸᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬤᭀᬦ᭄ᬮᬶᬮᬶᬕᭀᬦ᭄ᬤᬶ᭞ᬤᭀᬦ᭄ᬢᬩ᭄ᬬᬩᬸᬦ᭄ᬤᬓᭂᬄ᭞ᬮᬩ᭄ᬮᬩ᭄᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬫ᭄ᬢᬸᬦᬦᬄᬕ᭄ᬢᬶᬄᬲᬓᬶᬂᬧ᭄ᬭᬦᬦ᭄ᬬ᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬫᬜᭂᬗ᭄ᬓᭂ ᬳᭂᬢ᭄᭞ᬫᬩᬜᬸᬓ᭄ᬘᬃᬓ᭄ᬘᬶᬃ᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬵ᭞ᬰ᭞ᬫᬦᬲ᭄‌ᬕᬸᬫᬭᬸᬱᬵ᭞ᬰᬭᬶᬓᬸᬦᬶᬂ᭞ᬓᬸᬓᬶᬸᬲ᭄ᬓᬸᬲ᭄᭟ᬳᬭᬧ᭄ᬯᬗ᭄ᬓᭀᬂᬢ᭄ᬓᬦᬶᬂᬲᬶᬓ᭄ᬲᬶᬓ᭄᭞ᬰ᭞ᬳᬸᬫ᭄ᬩᬶᬦ᭄ᬓᬱᬵ᭞ᬯᬸᬫ᭄ᬩᬶᬦ᭄ᬧᬲ᭄ᬧᬲᬦ᭄᭞ᬩᬯᬗᬤᬲ᭄ ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬧᬓᬧ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬧ᭄ᬮᬶᬲ᭄᭞ᬯ᭄ᬢᬸᬕᬢᭂᬮᬶᬓᬵ᭞ᬢᬦ᭄ᬢᬸᬦᬵᬯᬭᬗᬦ᭄ᬳᬶᬓᬫ᭠ᬧᬵᬭᬶᬂᬲᭀᬃᬫᬧᬭᬶᬂᬮᬸᬳᬸᬃ᭞ᬫᬓᭂᬧ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬳᬶᬓᬩᭀᬗ᭄ᬓᭀᬂ᭞ᬧᬶᬢ᭄ᬭᬳᬫᬶᬮᬭᬵ᭞ᬯ᭄ᬦᬂᬢ᭄ᬩᬸᬲᭂᬦ᭄ᬩᬬᬸᬦ᭄ᬬ ᬭᬶᬂᬩᬢᬭᬯᬶᬱ᭄ᬡᬸᬵ᭞ᬳᬗ᭄ᬓᬶᬤᬓ᭄ᬦᬵᬭᬶᬂᬩᬦ᭄ᬢᬂᬫᬢ᭄ᬬᬀ᭟ᬇᬓᬶᬧ᭄ᬭᬢᬾᬓᬦ᭄ᬬ᭞ᬧ᭄ᬭᬲ᭄ᬧᬜ᭄ᬦᭂᬂ᭞ᬲᬲᬬᬸᬢ᭄ᬧᬗᬫ᭄ᬩᬾᬬᬦ᭄᭞ᬲᬲᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄‌ᬤᬾᬦ᭄ᬳᬕ᭄ᬦᭂᬧ᭄᭞ᬳᬃᬢ᭄ᬣ᭞᭓᭓᭓᭞ᬦ᭄ᬫᬸᬓ
Auto-transliteration
[4241B] 41 tanbulangkĕman, nga, tambānya, śa, carmanpañcĕrpĕntokpinanggang, ktumbahhisen, ckuh. mwangsĕmbar'ukiranya, tkaningtwadbawong, rwaningb̶ñunglā , sintrongk̶ \\•\\ ta, sukunyangurĕkurĕk, dengkaldengkoltankawasyātumudak, mwangkbusbukaborbor, sawngiwuyang, tujurumpuh, nga, knapapasangan, nga, wnangpupugbañcutsapratekaningmañcuk, wusmangkanā, hanātambā, śa, hinankuñitwarangan, hapuhbubuk, jumputringtangankiwwa , haywambĕkan, puhhaknāringhirungnya, sambilangmajujuk. wdhaksukunya, śa, hakahpayāpuhuh, tulungbikulsyā, sbunpuwuh, kulih, kulitpñusiksik [4242A] , triktukā, wecuka. wasĕhsukunya, śa, donliligondi, dontabyabundakĕh, lablab \\•\\ ta, mtunanahgtihsakingprananya, mwangmañĕngkĕ hĕt, mabañukcarkcir, tambā, śa, manasgumarusyā, śarikuning, kuk̶skus. harapwangkongtkaningsiksik, śa, humbinkasyā, wumbinpaspasan, bawangadas \\•\\ ta, pakaplisplis, wtugatĕlikā, tantunāwaranganhikama‐pāringsormaparingluhur, makĕplishikabongkong, pitrahamilarā, wnangtbusĕnbayunya ringbatarawiṣṇuā, hangkidaknāringbantangmatyam. ikipratekanya, praspañnĕng, sasayutpangambeyan, sasantundenhagnĕp, harttha333nmuka

Leaf 42

usada-babai-a 42.jpeg

Image on Archive.org

[᭔᭒42B] ᭞᭔᭒᭞ ᬚᭂᬂᬓ᭄ᬮᬶᬯᭀᬦ᭄᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬦᬵᬕᬦᬵᬢᬫ᭄ᬩᬵ᭞ᬰ᭞ᬩ᭄ᬯᬄᬧᬶᬸᬓ᭄ᬧᬄ᭞ᬓᬢᬸᬫ᭄ᬩᬄᬳᬳᬶᬲᬾᬦ᭄ᬫᬜᬜᬄ᭞ᬩ᭄ᬮᭀᬜᭀᬄᬭᬕᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬓᬧ᭄ᬓᬧ᭄‌ᬮᬾᬓᭀ᭞ᬳᬶᬲᬾᬦ᭄ᬕᬫᭀᬗ ᬦ᭄᭞ᬲᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬓᬦᬾ᭞ᬫᬯᬳᬄ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬯ᭄ᬢᭂᬂᬮᬭᬵ᭞ᬫᬗ᭄ᬮᬸᬮᬸᬮᬸᬮᬸ᭞ᬢ᭄ᬓᬮ᭄ᬯᬲ᭄᭞ᬢᬸᬃᬳᬗᬭᬩᬭᬩᬸᬓᬵᬩᭀᬃᬩᭀᬃ᭞ᬧ᭄ᬓᬭᬶᬤᬶᬧ᭄‌ᬭᬶᬂᬢ᭄ᬗᬄᬯ᭄ᬢᭂᬂᬦ᭄ᬬ᭞ᬧᬓ᭄ᬦᬦ᭄ᬫᬦᬸᬱᬵ᭞ᬗ᭞ᬧ ᬧᬲᬗᬦ᭄‌ᬯᬸᬧᬲ᭄ᬭᬭᬢᬸᬲᬦ᭄᭞ᬯ᭄ᬦᬂᬧᬸᬧᬸᬕ᭄ᬮᬸᬓᬢ᭄‌ᬲᬧ᭄ᬭᬢᬾᬓᬦ᭄ᬬ᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬦᬵᬳᬯᬶᬸᬦᬵᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬧᬜ᭄ᬘᭂᬃᬧᬸᬮᬾ᭞ᬩᬗ᭄ᬓᭂᬢ᭄ᬩᬮᬶᬸᬗ᭄ᬮᬾ᭞ᬲ᭄ᬯᬶᬘᬸᬓᬢᬯᬸᬦ᭄᭞ᬉᬬᬄᬯᬸ ᬓᬸ᭞ᬢᬳᬧ᭄᭞ᬯᬸᬦ᭄ᬢᬮᬸᬦ᭄ᬢᬮᬦ᭄ᬬ᭞ᬅᬓᬃᬳᬧᭀᬭᬶᬦ᭄‌ᬩ᭄ᬬᬸᬲᬰᬶᬄᬦᬾᬦᬲᬓ᭄᭟ᬰ᭞ᬳᬶᬦᬦ᭄ᬓᬸᬜᬶᬢ᭄ᬯᬭᬗᬦ᭄᭞ᬳᬧᬸᬄᬩᬸᬩᬸᬓ᭄᭞ᬯᬾᬚ᭄ᬭᬸᬓ᭄᭟ [᭔᭓43A] ᬳᭀᬤᬓ᭄ᬭᬕ᭄ᬕᬵ᭞ᬮᬸᬯᬸᬦ᭄ᬚᬮᬦ᭄ᬭᬶᬂᬧᭂᬫ᭄ᬧᬢᬦ᭄᭞ᬢᬸᬲᬸᬓ᭄‌ᬳᭀᬮᬶᬄᬮᬶᬤᬶᬦ᭄ᬲᬫᬧᬢ᭄‌ᬢᬶᬕᬂᬓᬢᬶᬄ᭞ᬳᬬ᭄ᬯᬓᬲᬧᬵ᭞ᬩ᭄ᬭᬲ᭄ᬩᬭᬓ᭄᭞ᬳᬶᬲᬶᬦ᭄ᬭᭀᬂ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬧᬓᭂ ᬜᭂᬤ᭄ᬜᭂᬤ᭄᭞ᬭᬶᬂᬭᬕᬦ᭄ᬢᬓᬩᬾᬄ᭞ᬢᬶᬗᬮ᭄ᬦ᭄ᬬᬜᬮᬶᬗ᭄ᬲᬸᬂ᭞ᬳᬶᬤᭂᬃᬢᬦ᭄ᬚᭂᬦᭂᬓ᭄ᬳᬢᬸᬭᬸ᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬳᬮᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬲᬮᬄᬤᬾᬯ᭄ᬯᬤᬶᬲᬗ᭄ᬕᬄ᭞ᬗ᭞ᬯ᭄ᬦᬂᬫᬢᬸᬃᬩᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬗᬢᬸᬭᬂᬳᬚᬸᬫᬦ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄ ᬓᬸᬦᬶᬂ᭞ᬫᬢᬩᬲᬦ᭄ᬭᬶᬂᬦᬢᬃᬲᬗ᭄ᬕᬃᬦ᭄ᬬ᭞ᬩᬦ᭄ᬢᭂᬢᬶᬸᬦ᭄ᬢᬸᬫ᭄ᬧᭂᬂᬩ᭄ᬭᬸᬫ᭄ᬩᬸᬦ᭄᭞ᬳᬬᬫ᭄ᬩ᭄ᬭᬫ᭄ᬩᬸᬦ᭄ᬧᬶᬦᬗ᭄ᬕᬂ᭞ᬳᬢᬸᬭᬓ᭄ᬦᬭᬶᬂᬪᬹᬢ᭄ᬣᬓᬮᬶᬓᬵ᭞ᬢ᭄ᬩᬲᬦ᭄ᬬ᭞ᬩᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬧ᭄ᬭᬬᬲ᭄ᬘᬶᬢ᭄ᬣᬵ᭞ᬲᬲᬬᬸᬢ᭄ᬧ ᬗᬫ᭄ᬩᬾᬬᬦ᭄᭞ᬳᬬᬩ᭄ᬧᬶᬂ᭞᭑᭑᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬦᬵᬢᬫ᭄ᬩᬵ᭞ᬰ᭞ᬓᭂᬦ᭄ᬤᬮ᭄ᬩᬢᬸᬓᬵᬲ᭄ᬓᬯᬶᬢ᭄᭞ᬢ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬢᬸᬓ᭞ᬯᬾᬘᬸᬓ᭞ᬯᬸᬬᬄᬳᬋᬂ᭞ᬢᬳᬧ᭄᭞ᬯᭂᬤᬓ᭄ᬫᬓᬭᬕᬵ᭞ᬰ᭞
Auto-transliteration
[4242B] 42 jĕngkliwon, wusmangkanāganātambā, śa, bwahp̶kpah, katumbahhahisenmañañah, bloñohraganya, śa, kapkapleko, hisen'gamonga n, santĕnkane, mawahah \\•\\ ta, wtĕnglarā, manglulululu, tkalwas, turhangarabarabukāborbor, pkaridipringtngahwtĕngnya, paknanmanusyā, nga, pa pasanganwupasraratusan, wnangpupuglukatsapratekanya, wusmangkanāhaw̶nātambanya, śa, pañcĕrpule, bangkĕtbal̶ngle, swicukatawun, uyahwu ku, tahap, wuntaluntalanya, akarhaporinbyusaśihnenasak. śa, hinankuñitwarangan, hapuhbubuk, wejruk. [4343A] hodakraggā, luwunjalanringpĕmpatan, tusuk'holihlidinsamapattigangkatih, haywakasapā, brasbarak, hisinrong \\•\\ ta, pakĕ ñĕdñĕd, ringragantakabeh, tingalnyañalingsung, hidĕrtanjĕnĕk'haturu, mwanghalungguh, salahdewwadisanggah, nga, wnangmaturbakti, ngaturanghajumanputih kuning, matabasanringnatarsanggarnya, bantĕt̶ntumpĕngbrumbun, hayambrambunpinanggang, haturaknaringbhūtthakalikā, tbasanya, bantĕnprayascitthā, sasayutpa ngambeyan, hayabping11wusmangkanātambā, śa, kĕndalbatukāskawit, triktuka, wecuka, wuyahharĕng, tahap, wĕdakmakaragā, śa,

Leaf 43

usada-babai-a 43.jpeg

Image on Archive.org

[᭔᭓43B] ᭞᭔᭓᭞ ᬩᬸᬮᬸᬦ᭄ᬩᬯᭀᬦ᭄ᬱ᭄ᬓᬯᬶᬢ᭄᭞ᬢ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬢᬸᬓ᭞ᬯᬾᬘᬸᬓ᭟ᬩ᭄ᬮᭀᬜᭀᬄᬭᬕᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬫᬸᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄ᬧᬸᬮᬾ᭞᭓᭞ᬫᬸᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄᭞ᬫᬸᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄ᬕᬫᭀᬗᬦ᭄᭞᭓᭞ᬳᬶᬲᬾᬦ᭄ᬓᬧᬸᬃ᭞ᬍᬗᬶᬲ᭄ᬯᬬᬂ᭞ᬤᬤᬄ ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬧ᭄ᬭᬦᬦ᭄ᬬᬓᭀᬦ᭄ᬢᭀᬮ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬩᭂᬩᭂᬮ᭄᭞ᬜᬮᬶᬸᬮᭂᬦ᭄ᬢᭂᬗᭂᬂᬧᬤᭂᬢ᭄᭞ᬭᬯᬸᬄᬓᬲᬶᬓ᭄ᬲᬶᬓᬦ᭄ᬓᭂᬜᬢ᭄᭞ᬭᬕ᭄ᬕᬗ᭄ᬭᬗ᭄ᬲᬸᬂ᭞ᬰ᭞ᬩᬲᬾᬤᬸᬫ᭄ᬮᬵ᭞ᬓᬢᬸᬫ᭄ᬩᬄᬳᬶᬲᬾᬦ᭄᭞ᬮᬸᬦ ᬓ᭄᭞ᬍᬗᬶᬲ᭄ᬢᬦᬸᬲᬦ᭄᭞ᬫᬢᬫ᭄ᬩᬸᬲ᭄᭟ᬲᭂᬲ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬘᬸᬓᬵᬫᬤᬤᬄ᭟ᬳᬭᬧ᭄ᬯᬗ᭄ᬓᭀᬂᬭᬯᬸᬄᬓᬲᬶᬓ᭄ᬲᬶᬓᬦ᭄᭞ᬩᬗ᭄ᬲᬶᬂᬩᬶᬗᬶᬦ᭄᭞ᬧᬸᬢᬶᬄᬧᬸᬢᬶᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬩᬯᬗᬤᬲ᭄᭟᭜᭟ ᬢ᭞ᬓᭂᬲ᭄ᬬᬩ᭄‌ᬓᭂᬲ᭄ᬬᬩ᭄᭞ᬳᭂᬩᬄᬯᬂᬇᬓ᭞ᬢᬶᬯᬂᬧ᭄ᬭᬫᬲ᭄ᬢᬬᬵ᭞ᬗ᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬᬫᬓᬵᬧᭂᬧᭂᬄᬳᬶᬭᬸᬂᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬳᬓᬄᬓᬢᬂᬓᬢᬂᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬳᬓᬄᬢᬼᬂᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬳᬓᬄᬭᬕ᭄ᬦ [᭔᭓44A] ᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬳᬓᬄᬮᬶᬫᭀ᭞ᬳᬶᬦᬦ᭄ᬓᬸᬜᬶᬢ᭄ᬯᬭᬗᬦ᭄᭞ᬯᬾᬚ᭄ᬭᬸᬓ᭄᭟ᬮᭀᬮᭀᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬩᬗ᭄ᬮᬾ᭞ᬧᬜ᭄ᬘᭂᬃᬧᬸᬮᬾ᭞ᬳᬶᬲᬶᬦ᭄ᬭᭀᬂ᭞ᬕᬋᬫ᭄‌ᬳᬘᬾᬳᬾᬂᬢᬸᬓᬸᬧ᭄᭞ᬫᬜᬜᬄ᭞ ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬃᬯ᭄ᬢᭂᬂᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬘᬃᬫᬦ᭄ᬧᬗᬶᬓ᭄ᬥᬶ᭞ᬢ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬢᬸᬓ᭞ᬓᬢᬸᬫ᭄ᬩᬄᬩᭀᬮᭀᬂ᭞᭓᭞ᬩ᭄ᬲᬶᬓ᭄᭞ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬃᬲᬶᬯ᭄ᬯᬤ᭄ᬯᬭᬵᬭᬯᬸᬄᬓᬢᬸᬯᭂᬤ᭄ᬯᭀᬂ᭞ᬘ᭄ᬓᬸᬄᬓᬢᬶᬓ᭄ᬘᭂᬗ᭄ᬓᬾᬄ᭞ᬚ᭄ᬩᬸᬕᬭᬸᬫ᭄᭟᭜᭟ ᬢ᭞ᬲᭂᬓ᭄ᬲᬶᬓᬦ᭄ᬮᬭᬵ᭞ᬜᬗ᭄ᬓᭂᬳᭂᬢ᭄᭞ᬩᬸᬓᬵᬲᬶᬕᬃᬭᬯᬸᬄᬓᬧ᭄ᬭᬦᬦ᭄ᬬᬚᭂᬗᬢ᭄᭞ᬭᬸᬧᬦᬶᬂᬯᬂᬳᬕ᭄ᬭᬶᬂᬲ᭄ᬫᬸᬕ᭄ᬩᬗ᭄ᬲᭂᬮ᭄᭞ᬢᬶᬗᬮ᭄ᬦ᭄ᬬᬫ᭄ᬓᬤᬸᬤᬸᬗᬦ᭄᭞ᬢᬶᬯᬂᬓᬫᬸᬫᬸ᭞ᬗ᭞ᬰ᭞ᬳᬓᬄ ᬓᬮᬶᬳᬧᬸᬄ᭞ᬓᬸᬜᬶᬢ᭄ᬯᬭᬗᬦ᭄᭞ᬯᬾᬚ᭄ᬭᬸᬓ᭄᭞ᬧᬸᬄᬳᬓ᭄ᬦᬳᬶᬭᬸᬂᬦ᭄ᬬ᭞ᬮᭀᬮᭀᬄᬦ᭄ᬬᬳᬓᬄᬓᬲᬶᬦᬾ᭞ᬲᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬓᬦᬾ᭞ᬫᬓᬸᬲ᭄ᬓᬸᬲ᭄᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬭᬢᭂᬂᬯᬾᬚ᭄ᬭᬸᬓ᭄᭞ᬉ
Auto-transliteration
[4343B] 43 bulunbawonṣkawit, triktuka, wecuka. bloñohraganya, śa, muñcukpule3muñcuk, muñcukgamongan3hisenkapur, lĕngiswayang, dadah \\•\\ ta, prananyakontolnya, bĕbĕl, ñal̶lĕntĕngĕngpadĕt, rawuhkasiksikankĕñat, raggangrangsung, śa, basedumlā, katumbahhisen, luna k, lĕngistanusan, matambus. sĕsnya, cukāmadadah. harapwangkongrawuhkasiksikan, bangsingbingin, putihputihnya, bawangadas \\•\\ ta, kĕsyabkĕsyab, hĕbahwangika, tiwangpramastayā, nga, tambanyamakāpĕpĕhhirungnya, śa, hakahkatangkatangputih, hakahtlĕngputih, hakahragna [4344A] putih, hakahlimo, hinankuñitwarangan, wejruk. lolohnya, śa, bangle, pañcĕrpule, hisinrong, garĕmhacehengtukup, mañañah, sĕmbarwtĕngnya, śa, carmanpangikdhi, triktuka, katumbahbolong3bsik, sĕmbarsiwwadwarārawuhkatuwĕdwong, ckuhkatikcĕngkeh, jbugarum \\•\\ ta, sĕksikanlarā, ñangkĕhĕt, bukāsigarrawuhkaprananyajĕngat, rupaningwanghagringsmugbangsĕl, tingalnyamkadudungan, tiwangkamumu, nga, śa, hakah kalihapuh, kuñitwarangan, wejruk, puhhaknahirungnya, lolohnyahakahkasine, santĕnkane, makuskus, wusratĕngwejruk, u

Leaf 44

usada-babai-a 44.jpeg

Image on Archive.org

[᭔᭓44B] ᭞᭔᭔᭞ ᬬᬄᬯᬸᬓᬸ᭟ᬳᬭᬧ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬳᬓᬄᬓᬦᬗ᭄ᬕᬵ᭞ᬳᬶᬲᬾᬦ᭄᭞ᬧᬸᬮᬲᬳᬶ᭞ᬩᬯᬗᬤᬲ᭄᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬓ᭄ᬩᬸᬲ᭄ᬫᬗᬭᬩ᭄᭞ᬢᬶᬸᬯ᭄ᬢᬸᬫᬘᬩ᭄ᬮᬾᬕ᭄‌ᬩ᭄ᬮᬾᬕ᭄᭞ᬫᬲᬯᬂᬲ᭄ᬩᬸᬄ ᬲᭂᬩᬸᬄ᭞ᬳᬶᬮᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫ᭞ᬗ᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬕᬸᬘᬶᬕᬸᬘᬶᬭᬫ᭄ᬩᬢ᭄ᬱᬯᬶᬢ᭄᭞ᬯᬭᬶᬭᬶᬂᬩᬂ᭞ᬢ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬢᬸᬓ᭞ᬯᬾᬘᬸᬓᬵ᭞ᬍᬗᬶᬲ᭄ᬢᬦᬸᬲᬦ᭄᭞ᬳᭀᬮᬾᬲᬓ᭄ᬦ᭟ᬧᬸᬧᬸᬄᬳᬶᬭᬸᬂ᭞ᬰ᭞ᬓᬢᬂ᭠ ᬓᬢᬂᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬳᬓᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬳᬓᬄᬭᬢ᭄ᬦᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬳᬓᬄᬢᬼᬂᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬳᬶᬦᬦ᭄ᬓᬸᬜᬶᬢ᭄᭞ᬯᬾᬚ᭄ᬭᬸᬓ᭄᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬓ᭄ᬩᬸᬲ᭄‌ᬩᬭᬩᬭᬩ᭄᭞ᬯ᭄ᬢᬸᬧᬚᬩ᭄ᬮᬾᬕ᭄‌ᬩ᭄ᬮᬾᬕ᭄᭞ᬳᬰ᭄ᬭ᭠ ᬢ᭄ᬩᬂ᭞ᬕᬢᭂᬮ᭄ᬧᬓᬭᬶᬤᬶᬧ᭄᭞ᬭᬕᬦ᭄ᬬᬓᬩᬾᬄ᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬵᬫᬓᬧᬶᬧᬶᬄᬳᬶᬭᬸᬂᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬫᭀᬦ᭄ᬢᭀᬂ᭞ᬕᬫᭀᬗᬦ᭄ᬓᬸᬦᬶᬂ᭞ᬘ᭄ᬓᬸᬄᬢᬶᬫ᭄ᬩᬸᬂᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬢᬶᬳᬶᬂᬤᬫᬸᬳᬶᬦ᭄‌ᬲ᭄ᬫᭂᬂᬧᬸᬳᬓ᭄ᬦᬵ᭞ᬯ᭄ᬥ [᭔᭕45A] ᬓ᭄ᬭᬕᬵ᭞ᬰ᭞ᬳᬓᬄᬯᬤᬸᬭᬶᬚ᭄ᬦᬃ᭞ᬳᬓᬄᬳᬯᬃᬳᬯᬃᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬩᭀᬓ᭄ᬫᬩᭀᬃᬩᭀᬃ᭞ᬢ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬢᬸᬓ᭞ᬯᬾᬘᬸᬓᬵ᭟ᬮᭀᬮᭀᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬭᬭᬫ᭄ᬩᬸᬢᬦ᭄ᬤᬧ᭄ᬥᬧ᭄᭞ᬲᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬓᬦᬾᬫᬓᬸᬲ᭄ᬓᬸ ᬲ᭄᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬭᬢᭂᬂᬤᬕᬶᬗᬶᬦ᭄᭞ᬓ᭄ᬢᬦ᭄ᬕᬚᬄᬫᬳᬶᬭᬕ᭄᭞ᬕᬋᬫ᭄‌ᬯᬸᬓᬸ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬓ᭄ᬩᬸᬲ᭄ᬩᬳᬂᬩᬮᬂᬗ᭄ᬲᬄ᭞ᬧᬢᬶᬮᬸᬧ᭄ᬮᬸᬧ᭄᭞ᬓᭂᬲ᭄ᬬᬩ᭄ᬓᭂᬲ᭄ᬬᬩ᭄ᬩᬪᬂ᭞ᬲᬶᬭᬄᬫ᭄ᬓᬩᭂᬢᬦ᭄᭞ᬫᬓᬧᭂᬧᭂᬳ᭄ ᬳᬶᬭᬸᬂᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬲᬸᬮᬰᬶᬄᬫᬶᬳᬶᬓ᭄᭞ᬫ᭄ᬬᬦᬲ᭄ᬫᭂᬂ᭞ᬲᬭᬶᬓᬸᬦᬶᬂ᭞ᬉᬬᬄᬯᬸᬓᬸ᭞ᬮᭀᬮᭀᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬩ᭄ᬯᬄᬩᬮᬶᬂᬩᬶᬂᬧᬶᬸᬩᬸᬮᬸᬄᬫᬓᬸᬲ᭄ᬓᬸᬲ᭄,ᬤᬕᬶᬦ᭄ᬲᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬓᬦᬾ᭞ᬩᬯᬗᬤᬲ᭄ ᭞ᬉᬬᬄᬯᬸᬓᬸ᭞ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬃᬉᬓᬶᬭᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬤᭀᬦ᭄ᬲᬓ᭄ᬲᬓ᭄᭞ᬤᭀᬦ᭄ᬫᭂᬦᬸᬄ᭞ᬳᬶᬲᬶᬦ᭄ᬭᭀᬂ᭞ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬃᬲᬶᬯ᭄ᬯᬤ᭄ᬯᬭᬵ᭞ᬰ᭞ᬳᬢᬶᬦ᭄ᬲᬸᬩᬢᬄᬫᬮᬶᬂ᭞ᬳᬶᬲᬶᬦ᭄ᬭᭀᬂ᭞ᬜᬜᬄ᭟
Auto-transliteration
[4344B] 44 yahwuku. harapnya, śa, hakahkananggā, hisen, pulasahi, bawangadas \\•\\ ta, kbusmangarab, t̶wtumacablegbleg, masawangsbuh sĕbuh, hilabrahma, nga, tambanya, gucigucirambatṣawit, wariringbang, triktuka, wecukā, lĕngistanusan, holesakna. pupuhhirung, śa, katang‐ katangputih, hakahnya, hakahratnaputih, hakahtlĕngputih, hinankuñit, wejruk \\•\\ ta, kbusbarabarab, wtupajablegbleg, haśra‐ tbang, gatĕlpakaridip, raganyakabeh, tambāmakapipihhirungnya, śa, sarwwamontong, gamongankuning, ckuhtimbunghantuktihingdamuhinsmĕngpuhaknā, wdha [4545A] kragā, śa, hakahwadurijnar, hakahhawarhawarputih, bokmaborbor, triktuka, wecukā. lolohnya, śa, rarambutandapdhap, santĕnkanemakusku s, wusratĕngdagingin, ktan'gajahmahirag, garĕmwuku \\•\\ ta, kbusbahangbalangngsah, patiluplup, kĕsyabkĕsyabbabang, sirahmkabĕtan, makapĕpĕh hirungnya, śa, sulaśihmihik, myanasmĕng, sarikuning, uyahwuku, lolohnya, bwahbalingbingp̶buluhmakuskus,daginsantĕnkane, bawangadas , uyahwuku, sĕmbar'ukiranya, śa, donsaksak, donmĕnuh, hisinrong, sĕmbarsiwwadwarā, śa, hatinsubatahmaling, hisinrong, ñañah.

Leaf 45

usada-babai-a 45.jpeg

Image on Archive.org

[᭔᭕45B] ᭞᭔᭕᭞ ᬯ᭄ᬥᬓ᭄ᬭᬕ᭄ᬕᬵᬕᭂᬫ᭄ᬧᭀᬂᬩᬲᬾ᭞ᬳᬶᬲᬶᬦ᭄ᬭᭀᬂ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬓᬶᬸᬓ᭄ᬩᬸᬲ᭄ᬧᬓᭂᬜᭂᬤ᭄ᬜᭂᬤ᭄‌ᬭᬕᬦ᭄ᬬ᭞ᬢᬗᬦ᭄ᬲᬸᬓᬸᬢᬦ᭄ᬧᬩᬬᬸ᭞ᬢᬶᬗᬮ᭄ᬦ᭄ᬬᬲᬸᬤᬢ᭄᭞ᬘᬗ᭄ᬓᭂᬫ᭄ᬦ᭄ᬬᬳᭂᬫ᭄ᬧᬸᬓ᭄᭟ ᬧᬦ᭄ᬭᬕ᭄᭟ᬓᬧ᭄ᬓᬧ᭄‌ᬕᬸᬫᭂᬭᭀᬲ᭄᭞ᬕᬫᭀᬗᬦ᭄ᬲᬶᬦᭂᬲᭂᬩ᭄᭞ᬯᬸᬫ᭄ᬩᬄᬓᬩᬾᬄ᭞ᬩᬤᭂᬮ᭄ᬭᬶᬂᬢᬲᬶᬓ᭄᭞ᬮᭀᬮᭀᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬢᭀᬫ᭄ᬩᭀᬂ᭞ᬯᬾᬲᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬓᬦᬾ᭞ᬫᬓᬸᬲ᭄ᬓᬸᬲ᭄᭞ᬉ ᬬᬄᬳᬋᬂ᭟ᬯ᭄ᬥᬓ᭄ᬭᬕᬵ᭞ᬓ᭄ᬭᬶᬓᬦ᭄ᬤᬧ᭄ᬥᬧ᭄᭞ᬳᬶᬲᬶᬦ᭄ᬭᭀᬂ᭞ᬳᬭᬧ᭄ᬯᬗ᭄ᬓᭀᬂᬭᬯᬸᬄᬓᬲᬶᬓ᭄ᬲᬶᬓᬦ᭄᭞ᬘᬃᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬯᬶᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬩᬯᬗᬤᬲ᭄᭟᭜᭟ᬯ᭄ᬢᭂᬂᬦ᭄ᬬᬜᬭᬂ᭞ᬦᬾᬢ᭄ᬭᬦ᭄ᬬᬗᬮᬶ ᬬᭂᬧ᭄᭞ᬢᬸᬃᬳᬫᬸᬮᬃᬫᬸᬮᬃ᭞ᬩᬤᬶᬇᬓ᭞ᬫᬓᬢᬫ᭄ᬩᬵᬧᬦᬸᬳᬤ᭄᭞ᬰ᭞ᬢ᭠ᬮᬸᬄᬲ᭄ᬬᬧ᭄ᬲᬼᬫ᭄‌ᬦᬾᬳᬜᬃ᭞ᬢᬮᬶᬦᬶᬦ᭄‌ᬍᬂᬳᬂᬋᬂ᭞ᬳᬶᬍᬄ᭞ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬃᬭᬶᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬢᬸᬓ [᭔᭖46A] ᭞ᬧᬶᬂ᭞᭓᭞ᬮᬩ᭄ᬮᬩ᭄᭞ᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬦᬶᬦ᭄ᬧᬦᬸᬳᭂᬤ᭄᭞ᬯᬾᬄᬧᬗᬦ᭄᭞ᬳᭀᬤᬓ᭄ᬭᬕ᭄ᬕᬵᬮᬶᬜ᭄ᬚᭀᬂᬲᬸᬭᬾᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬢᬸᬓ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬧᬫᬮᬶᬦᬦ᭄᭞ᬫᬦᬸᬗ᭄ᬕᬾᬓ᭄ᬭᬶᬂᬮᬫ᭄ᬩᬸᬂᬭᬯᬸᬄ ᬓᬲᬶᬓ᭄ᬱᬶᬓᬦ᭄᭞ᬧᬫᬮᬶᬢᬸᬗ᭄ᬕᬓ᭄᭞ᬗ᭞ᬯ᭄ᬦᬂᬘᬭᬸᬦᭂᬦ᭄ᬭᬶᬂᬧᬫᬲ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬲ᭄ᬕᬵᬫᬜ᭄ᬘᬯᬃᬡ᭄ᬦᬵ᭞ᬰ᭞ᬘᬃᬫᬦ᭄ᬧᬸᬮᬾᬤᬶᬲ᭄ᬫᬵ᭞ᬫᬸᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄‌ᬳᬶᬧ᭄‌ᬓᬶᬦᬺᬳᬶᬓ᭄᭞ᬩᬗ᭄ᬮᬾ᭞᭓᭞ᬳᬶᬭᬶᬲ᭄᭞ᬳᬶ ᬲᬶᬦ᭄ᬭᭀᬂ᭞ᬫᬓᬯ᭄ᬥᬓ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬘᬃᬫᬦ᭄ᬢᬶᬕᬭᭀᬦ᭄᭞ᬳᬶᬲᬶᬦ᭄ᬭᭀᬂ᭟ᬮᭀᬮᭀᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬮᬸᬩ᭄ᬮᬸᬩ᭄ᬧᬸᬮᬾ᭞ᬩᬗ᭄ᬓᭂᬢ᭄‌ᬗᬗ᭄ᬮᬾᬂ᭞ᬯᬾᬘᬸᬓᬉᬬᬄᬳᬋᬂ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬧᬫ
Auto-transliteration
[4545B] 45 wdhakraggāgĕmpongbase, hisinrong \\•\\ ta, k̶kbuspakĕñĕdñĕdraganya, tangansukutanpabayu, tingalnyasudat, cangkĕmnyahĕmpuk. panrag. kapkapgumĕros, gamongansinĕsĕb, wumbahkabeh, badĕlringtasik, lolohnya, tombong, wesantĕnkane, makuskus, u yahharĕng. wdhakragā, krikandapdhap, hisinrong, harapwangkongrawuhkasiksikan, carmantwiputih, bawangadas \\•\\ wtĕngnyañarang, netranyangali yĕp, turhamularmular, badi'ika, makatambāpanuhad, śa, ta‐luhsyapslĕmnehañar, talininlĕnghangrĕng, hilĕh, sĕmbarrintriktuka [4646A] , ping3lablab, mantraninpanuhĕd, wehpangan, hodakraggāliñjongsuren, triktuka \\•\\ ta, pamalinan, manunggekringlambungrawuh kasiksyikan, pamalitunggak, nga, wnangcarunĕnringpamaswan, sgāmañcawarṇnā, śa, carmanpuledismā, muñcuk'hipkinrĕhik, bangle3hiris, hi sinrong, makawdhaknya, carmantigaron, hisinrong. lolohnya, lublubpule, bangkĕtngangleng, wecuka'uyahharĕng \\•\\ ta, pama

Leaf 46

usada-babai-a 46.jpeg

Image on Archive.org

[᭔᭖46B] ᭞᭔᭖᭞ᬮᬶᬦᬦ᭄᭞ᬗᬜ᭄ᬘᬸᬓᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄ᬭᬶᬂᬮᬫ᭄ᬩᬸᬂ᭞ᬭᬯᬸᬓᬲᬶᬓ᭄ᬲᬶᬓᬦ᭄᭞ᬰ᭞ᬤᭀᬦ᭄ᬳᬸᬬᬄᬯᬸᬬᬄ᭞ᬫᬘᬗ᭄ᬕᬄ᭞ᬤᭀᬦ᭄ᬓᬬᬸᬳᬧᬶᬢ᭄᭞ᬗᬧᬶᬢ᭄ᬫᬃᬕ᭄ᬕᬵ᭞ᬤᭀᬦ᭄ᬘᬗᬶᬂᬤ᭄ᬯᬶᬦᬵᬫᬾᬕᬾᬮ᭄᭞ᬤᭀᬦ ᬦ᭄ᬓᬫᭂᬤᬕᬦ᭄᭞ᬤ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬮᬮᬂ᭞ᬓ᭄ᬭᬶᬓᬦ᭄ᬧᬫᬗ᭄ᬲᭂᬕ᭄᭞ᬓ᭄ᬭᬶᬓᬦ᭄ᬳᬶᬳᬶᬧ᭄᭞ᬳᬓᬄᬩ᭄ᬬᬸᬮᬶᬮᬶᬢ᭄‌᭞ᬕᬫᭀᬗᬦ᭄ᬫᬓᬶᬓᬶᬄᬭᬶᬂᬳᬋᬧᬦ᭄ᬧᬳᭀᬦ᭄᭞ᬫᬢᬢᬓᬦ᭄ᬲᬶᬤᬶ᭞ᬢ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬢᬸᬓ ᬳᬶᬲᬶᬦ᭄ᬭᭀᬂ᭟ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬭᬓ᭄ᬦᬵ᭟ᬮᭀᬮᭀᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬧᬜ᭄ᬘᭂᬃᬧᬸᬮᬾ᭞ᬳᬧᬸᬄᬩᬸᬩᬸᬓ᭄᭞ᬯᬾᬘᬸᬓ᭞ᬯᬸᬬᬄᬯᬸᬓᬸ᭞ᬳᬭᬧ᭄ᬯᬗ᭄ᬓᭀᬂᬭᬯᬸᬄᬓᬲᬶᬓ᭄ᬲᬶᬓᬦ᭄᭞ᬘᬃᬫ ᬦ᭄ᬓᬦᬗ᭄ᬕᬵ᭞ᬤᬫᬸᬄᬤᬫᬸᬄ᭞ᬉᬦ᭄ᬢᭂᬂᬳᬶᬲᬾᬦ᭄᭞ᬧᬸᬮᬲᬳᬶ᭞ᬩᬯᬗᬤᬲ᭄᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬲᬸᬓᬸᬦ᭄ᬬᬮᬭᬵ᭞ᬫᬗᬸᬋᬓᬸᬋᬓ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬯᬱᬢᬸᬫᭂᬦ᭄ᬤᬓ᭄᭞ᬢᬸᬚᬸᬩ᭄ᬗᬂ᭞ᬗ᭞ᬯ᭄ᬦᬂ [᭔᭗47A] ᬘᬭᬸᬦᬶᬦ᭄᭞ᬲ᭄ᬕᬲᬮᬶᬯᬄᬭᬚᬄᬯᭀᬂᬯᭀᬗᬦ᭄᭞ᬧᬸᬢᬶᬄᬳᬲᬶᬩᬓ᭄᭞ᬇᬋᬂᬳᬲᬶᬩᬓ᭄᭞ᬫᬢᬍᬤ᭄‌ᬯᬾᬤᬦ᭄ᬢᬮᬸᬚᬸᬗᬦ᭄᭞ᬫᬯᬸᬮᬫ᭄‌ᬚᬚᬶᬸᬚ᭄ᬭᭀᬦ᭄ᬫᬢᬄ᭞ᬳᬚᬶ᭞᭓᭞ᬫᬧᬸ ᬧᬸᬓ᭄ᬭᬸᬫ᭄ᬩᬄᬕᬶᬮᬾ᭞ᬳᬘᬭᬸᬢ᭄ᬩᬳᬂᬦᬢᬃ᭞ᬳᬋᬧᬶᬦ᭄‌ᬯ᭄ᬯᬂᬳᬕ᭄ᬭᬶᬂ᭞ᬲᬸᬲ᭄ᬫᬗᬬᬩᬂ᭞ᬮᬗ᭄ᬓᬳᬓ᭄ᬦᬵ᭞᭓᭞ᬳᬬ᭄ᬯᬓᬶᬦᬸᬮᬶᬄ᭞ᬦ᭄ᬫᬸᬓᬚᭂᬂᬓᬮᬶᬯᭀᬦ᭄᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬦᬵᬳᬦᬢᬫ᭄ᬩᬵ᭞ᬫ᭄ᬓ ᬯ᭄ᬥᬓ᭄ᬭᬕᬵᬲᬃᬯ᭄ᬯᬳᬓᬄ᭞ᬳᬯᬃᬳᬯᬃᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬢᭂᬢᭂᬃ᭞ᬢᬸᬳᬸᬂᬩᭀᬮᭀᬂ᭞ᬧᬯᭀᬭᭀᬦ᭄᭞ᬢᬶᬩᬚ᭄ᬦᬸᬵ᭞ᬢᬶᬗᬳᬵᬘᬸᬮᬸᬂ᭞ᬧᬤᬶᬩ᭄ᬮᬸᬮᬂ᭞ᬢ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬢᬸᬓ᭞ᬯᬾᬘᬸᬓ᭞ᬧᬸᬧᬸᬄᬳᬶᬭᬸᬂᬦ᭄ᬬ ᭞ᬳᬶᬦᬦ᭄ᬓᬸᬜᬶᬢ᭄ᬯᬭᬗᬦ᭄᭞ᬳᬧᬸᬄᬩᬸᬩᬸᬓ᭄᭞ᬯᬾᬚ᭄ᬭᬸᬓ᭄᭟᭜᭟ᬢᬯ᭄ᬢᭂᬂᬦ᭄ᬬᬗᬶᬮᬸᬢ᭄‌ᬳᬶᬮᬸᬢ᭄᭞ᬫ᭄ᬢᬸᬦᬦᬄᬕ᭄ᬢᬶᬄ᭞ᬮᬭᬦ᭄ᬬᬢ᭄ᬓᬮ᭄ᬯᬲ᭄᭞ᬯᬃᬡ᭄ᬦᬫᬫᬮ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬳ
Auto-transliteration
[4646B] 46linan, ngañcukañcukringlambung, rawukasiksikan, śa, donhuyahwuyah, macanggah, donkayuhapit, ngapitmarggā, doncangingdwināmegel, dona nkamĕdagan, dwinlalang, krikanpamangsĕg, krikanhihip, hakahbyulilit, gamonganmakikihringharĕpanpahon, matatakansidi, triktuka hisinrong. sĕmbaraknā. lolonya, śa, pañcĕrpule, hapuhbubuk, wecuka, wuyahwuku, harapwangkongrawuhkasiksikan, carma nkananggā, damuhdamuh, untĕnghisen, pulasahi, bawangadas \\•\\ ta, sukunyalarā, mangurĕkurĕk, tankawaṣatumĕndak, tujubngang, nga, wnang [4747A] carunin, sgasaliwahrajahwongwongan, putihhasibak, irĕnghasibak, matalĕdwedantalujungan, mawulamjaj̶jronmatah, haji3mapu pukrumbahgile, hacarutbahangnatar, harĕpinwwanghagring, susmangayabang, langkahaknā3haywakinulih, nmukajĕngkaliwon, wusmangkanāhanatambā, mka wdhakragāsarwwahakah, hawarhawarputih, tĕtĕr, tuhungbolong, paworon, tibajnuā, tingahāculung, padiblulang, triktuka, wecuka, pupuhhirungnya , hinankuñitwarangan, hapuhbubuk, wejruk \\•\\ tawtĕngnyangilut'hilut, mtunanahgtih, laranyatkalwas, warṇnamamalwan, yanha

Leaf 47

usada-babai-a 47.jpeg

Image on Archive.org

[᭔᭗47B] ᭞᭔᭗᭞ ᬋᬧ᭄ᬯᬭᬲ᭄‌ᬯ᭄ᬦᬂᬘᬭᬸᬦᬶᬦ᭄ᬭᬶᬂᬧᬢ᭄ᬮᬸᬯᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬳᬶᬩᬸᬝᬵᬩᬓᬾ᭞ᬦ᭄ᬫᬸᬓᬚᭂᬂᬓ᭄ᬮᬶᬯᭀᬦ᭄᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬦᬵᬢᬫ᭄ᬩᬵ᭞ᬰ᭞ᬤᭀᬦ᭄ᬳᬶᬜ᭄ᬚᬮᬶᬮᬶᬕ᭄᭞ᬩᬯᬂᬢᬫ᭄ᬩᬸᬲ᭄᭞ᬯᬸᬬᬄᬉᬓᬸ᭟ᬧᬧᬸ ᬲᭂᬭᬦ᭄ᬬ᭞ᬘᬃᬫᬦ᭄ᬫ᭄ᬭᬓᬸᬦᬶᬂ᭞ᬉᬦ᭄ᬢᭂᬂᬓᬸᬜᬶᬢ᭄᭟ᬯ᭄ᬥᬓ᭄ᬭᬕᬵ᭞ᬓ᭄ᬭᬶᬓᬦ᭄ᬤᬧ᭄ᬥᬧ᭄᭞ᬓ᭄ᬭᬶᬓᬦ᭄ᬲᬦ᭄ᬤᬢ᭄᭞ᬳᬶᬲᬶᬦ᭄ᬭᭀᬂ᭞ᬳᬭᬧ᭄ᬯᬗ᭄ᬓᭀᬂᬭᬯᬸᬄᬓᬲᬶᬓ᭄ᬲᬶᬓᬦ᭄᭞ᬰ᭞ᬉᬫ᭄ᬩᬶᬦ᭄ᬓᬬᬸᬢᬯᬵ᭞ᬩ ᬯᬗᬤᬲ᭄᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬧᬓᬧ᭄ᬮᬶᬲ᭄‌ᬧ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬜᬍᬢᭂᬂ᭞ᬩᬯᬸᬦ᭄ᬬᬧᬕᭂᬋᬦ᭄ᬤᭂᬢ᭄᭞᭠ᬩ᭄ᬥᬲᬪᬢᬸ᭞ᬗ᭞ᬲᭀᬮᬄᬕ᭄ᬭᬶᬂᬦ᭄ᬬ᭞ᬲᬾᬗᭀᬮ᭄᭞ᬰ᭞ᬳᬶᬦᬦ᭄ᬓᬸᬜᬶᬢ᭄ᬯᬭᬗᬦ᭄᭞ᬮᬸ ᬦᬓ᭄ᬢᬦᭂᬓ᭄᭞ᬍᬗᬮᬸᬭᬸᬗᬦ᭄᭞ᬫᬢᬫ᭄ᬩᬸᬲ᭄᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬭᬢᭂᬂᬤᬕᬶᬗᬶᬦ᭄ᬳᬲᬩᬦ᭄ᬧᬶᬗ᭄ᬕᬦ᭄ᬩᬢᬸ᭞ᬳᭀᬮᬾᬲᬓ᭄ᬦᬵ᭟ᬲᭂᬲ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬘᬸᬓᬫᬫᬤᬥᬄ᭞ᬯ᭄ᬥᬓ᭄ᬭᬕ᭄ᬕᬵ᭞ᬩ᭄ᬯᬄ [᭔᭘48A] ᬓᬬᬸᬧᬤᬶ᭞ᬳᬶᬲᬶᬦ᭄ᬭᭀᬂ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬧᬸᬧᬸᬦ᭄ᬬᬩᭂᬩᭂᬮ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬘᬱᬵᬢᬸᬫᬶᬦ᭄ᬤᬓ᭄᭞ᬤᬾᬦ᭄ᬓᬮ᭄‌ᬤᬾᬗ᭄ᬓᭀᬮ᭄᭞ᬭᬸᬫ᭄ᬧᬸᬄ᭞ᬗ᭞ᬓ᭄ᬦᬧᬧᬲᬗᬦ᭄᭞ᬗ᭞ᬯ᭄ᬦᬂᬧᬸᬧᬸᬓᬶᬸᬕ᭄ᬲᬧ᭄ᬭᬢᬾ ᬓᬦᬶᬂᬧᬫᬸᬧᬸᬕ᭄ᬓᬤᬶᬓᬸᬦᬵ᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬦᬵᬢᬫ᭄ᬩ᭞ᬰ᭞ᬯ᭄ᬥᬓ᭄ᬲᬸᬓᬸ᭞ᬳᬓᬄᬧᬬᬧᬸᬄ᭞ᬳᬓᬄᬢᬩᬸᬧᬸᬯᬸᬄ᭞ᬢᬸᬮᬂᬩᭂᬓᬸᬮᬱᬵ᭞ᬧᭂᬦ᭄ᬤᭀᬓ᭄ᬲᭂᬢ᭄᭞ᬢ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬢᬸᬓᬯᬾᬘᬸᬓ᭞ᬧᬸ ᬧᬸᬄᬳᬶᬭᬸᬂᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬳᬓᬄᬭᬢ᭄ᬦᬵᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬳᬓᬄᬢᬼᬂᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬓᬸᬦᬶᬃᬯᬭᬗᬦ᭄᭞ᬯᬾᬚ᭄ᬭᬸᬓ᭄᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬧᬸᬧᬸᬦ᭄ᬬᬩᭂᬩᭂᬮ᭄ᬧᬢᬶᬸᬥᭂᬢ᭄᭞ᬯᬃᬡᬦ᭄ᬲᬂᬳᬕ᭄ᬭᬶᬂᬳᬦ᭄ᬫᬸᬶᬗ᭄ᬫᬸ ᬕ᭄ᬫᬸᬵ᭟ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬫ᭄ᬓᬯ᭄ᬥᬓ᭄ᬲᬸᬓᬸ᭞ᬓᬸᬮᬶᬢ᭄ᬳᬫ᭄ᬧ᭄ᬬᬦ᭄‌ᬢ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬢᬸᬓ᭟ᬧᬸᬧᬸᬃᬗ᭄ᬫᬸᬳ᭄ᬫᬸ᭞ᬘᬃᬫᬜ᭄ᬘ᭄ᬭᬫᬾᬦ᭄ᬳᬶᬗᬲᬩ᭄᭞ᬘ᭄ᬓᬸᬄᬳᬶᬲᬾᬦ᭄ᬓᬢᬸᬫ᭄ᬩᬄᬩᭀᬮᭀᬂ᭞ᬯ᭄ᬥᬓ᭄ᬭᬕ᭄ᬕ᭞ᬘᬃᬫᬦ᭄ᬓ
Auto-transliteration
[4747B] 47 rĕpwaraswnangcaruninringpatluwan, ringhibuṭābake, nmukajĕngkliwon, wusmangkanātambā, śa, donhiñjalilig, bawangtambus, wuyahuku. papu sĕranya, carmanmrakuning, untĕngkuñit. wdhakragā, krikandapdhap, krikansandat, hisinrong, harapwangkongrawuhkasiksikan, śa, umbinkayutawā, ba wangadas \\•\\ ta, pakaplisplisñalĕtĕng, bawunyapagĕrĕndĕt, ‐bdhasabatu, nga, solahgringnya, sengol, śa, hinankuñitwarangan, lu naktanĕk, lĕngalurungan, matambus, wusratĕngdaginginhasabanpingganbatu, holesaknā. sĕsnya, śa, cukamamadadhah, wdhakraggā, bwah [4848A] kayupadi, hisinrong \\•\\ ta, pupunyabĕbĕl, tankacasyātumindak, denkaldengkol, rumpuh, nga, knapapasangan, nga, wnangpupuk̶gsaprate kaningpamupugkadikunā, wusmangkanātamba, śa, wdhaksuku, hakahpayapuh, hakahtabupuwuh, tulangbĕkulasyā, pĕndoksĕt, triktukawecuka, pu puhhirungnya, śa, hakahratnāputih, hakahtlĕngputih, kunirwarangan, wejruk \\•\\ ta, pupunyabĕbĕlpat̶dhĕt, warṇansanghagringhanmuingmu gmuā. tambanya, śa, mkawdhaksuku, kulit'hampyantriktuka. pupurngmuhmu, carmañcramenhingasab, ckuhhisenkatumbahbolong, wdhakragga, carmanka

Leaf 48

usada-babai-a 48.jpeg

Image on Archive.org

[᭔᭘48B] ᭞᭔᭘᭞ ᬧᬧᬄᬳᬶᬲᬶᬦ᭄ᬭᭀᬂ᭟ᬕ᭄ᬭᬶᬂᬦ᭄ᬬᬫᬓᭂᬩ᭄ᬬᬄᬗᬸᬋᬓ᭄᭞ᬯ᭄ᬦᬂᬩᬜ᭄ᬘᬸᬢ᭄ᬥᬸᬫᬸᬦ᭄᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬯ᭄ᬢᭂᬂᬦ᭄ᬬᬢᬶᬮᬸᬢ᭄ᬓᬮ᭄ᬯᬲ᭄᭞ᬗᬯᬂᬗ᭄ᬲᬸᬮᬂᬭᬄ᭞ᬳᬶᬥᭂᬧ᭄ᬦ᭄ᬬᬲᬸᬯᬸᬂᬲᬸᬯᬸᬂ᭞ᬯᬃᬡ᭄ᬦᬦ᭄ᬬ ᬮᬾᬘᬾᬓ᭄᭞ᬢᬸᬚᬸᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬵ᭞ᬗ᭞ᬓᬫᬦᬸᬲᬦ᭄᭞ᬗ᭞ᬯ᭄ᬦᬂᬩᬜ᭄ᬘᬸᬢ᭄‌ᬰ᭄ᬭᬦᬵᬦ᭄ᬬ᭞ᬲᬧ᭄ᬭᬳᬾᬓᬦᬶᬂᬧᬫᬜ᭄ᬘᬸᬢ᭄ᬓᬤᬶᬓᬸᬦᬵ᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬦᬵᬳᬦᬢᬫ᭄ᬩᬵ᭞ᬰ᭞ᬳᬓᬄᬓᬲᬶᬦᬾ ᬲᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬓᬦᬾ᭞ᬩᬯᬂᬢᬫ᭄ᬩᬸᬲ᭄᭞ᬉᬬᬄᬯᬸᬓᬸ᭞ᬢᬸᬫ᭄ᬓᬸᬲ᭄ᬓᬸᬲ᭄᭞ᬢᬳᬧ᭄᭞ᬳᬭᬧ᭄ᬯᬗ᭄ᬓᭀᬂᬭᬯᬸᬄᬓᬲᬶᬓ᭄ᬲᬶᬓᬦ᭄᭞ᬰ᭞ᬤᭀᬦ᭄ᬧᬶᬤᬸᬄ᭞ᬧᬸᬮᬵᬲᬳᬶ᭞ᬩᬯᬂᬢᬫ᭄ᬩᬸᬲ᭄‌ᬳᬤ ᬲ᭄᭟ᬯ᭄ᬥᬓ᭄ᬭᬕᬵ᭞ᬕᭂᬫ᭄ᬧᭀᬂᬩᬲᬾ᭞ᬇᬲᬳᬶᬦ᭄ᬭᭀᬂ᭞ᬯ᭄ᬥᬓ᭄ᬲᬸᬓᬸ᭞ᬤᭀᬦ᭄ᬫᬤᬸᬭᬶᬚ᭄ᬦᬃ᭞ᬢ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬢᬸᬓ᭞ᬯᬾᬘᬸᬓ᭞ᬯᬾᬧᬦ᭄ᬥᬸᬲ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬤᭀᬦ᭄ᬤᬧ᭄ᬥᬧ᭄‌ᬦᬾᬕᬤᬂᬫᬮᬩ᭄ᬮᬩ᭄᭟᭜᭟ [᭔᭙49A] ᭞ᬢ᭞ᬇᬦ᭄ᬤᭂᬃᬚᬍᬗ᭄ᬓᬂᬚᬍᬗ᭄ᬓᬶᬂ᭞ᬫᬗᬸᬫᬶᬓ᭄᭞ᬦᬾᬢ᭄ᬭᬦ᭄ᬬᬩᬮᬶᬂᬲᬸᬂ᭞ᬳᬶᬥᭂᬧ᭄ᬦ᭄ᬬᬢᬦ᭄ᬧᬢᬗ᭄ᬕ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬫᬗᬶᬩᬸᬓ᭄᭞ᬯᭀᬂᬳᬦ᭄ᬤᬾᬱ᭄ᬝᬶᬳᬫᬶᬮᬭᬵ᭞ᬯ᭄ᬦᬂᬧᬸᬧᬸᬕ᭄ᬩᬜ᭄ᬘᬸᬢ᭄᭞ᬫ ᬮᬸᬓᬢ᭄᭞ᬧᬤᬫᬶᬃᬢ᭄ᬮᬸ᭞ᬧᬫᬜ᭄ᬘᬸᬢ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬢᭀᬬᬵᬳᬜᬃᬫᬯᬤᬄᬲᬶᬩᬸᬄᬘ᭄ᬫᭂᬂ᭟ᬧᬫᬸᬧᬸᬕ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬢᭀᬬᬳᬜᬃᬧᬶᬸᬫᬯᬤᬄᬚᬸᬦ᭄ᬧᬾᬭᬾ᭞ᬍ᭞ᬫᬭᬚᬄ᭞ᬧᬤᬵᬫ᭞ᬤᬸᬧᬵ᭞ᬫᬸᬲ ᬮᬵ᭞ᬘᬓ᭄ᬭ᭟ᬫ᭄ᬯᬂᬓᬤ᭄ᬕᬵ᭟ᬧᬗ᭄ᬮᬸᬓᬢᬦ᭄ᬬ᭞ᬫᬢᭀᬬ᭞᭑᭑᭞ᬯᬃᬡ᭄ᬦᬵ᭞ᬧᬬᬸᬓ᭄ᬓᬨᬮ᭄᭞᭕᭞ᬢᬍᭂᬃᬫᬭᬚᬄᬓᬤᬶᬳᬧᬧ᭄᭞ᬲᬧ᭄ᬭᬢᬾᬓᬦ᭄ᬬᬓᬤᬶᬓᬸᬦᬵ᭞ᬦ᭄ᬫᬸᬓᬚᭂᬂ ᬓᬮᬶᬯᭀᬦ᭄᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬦᬵ᭞ᬢ᭞ᬰ᭞ᬧᬜᬸᬚᬭᬦ᭄ᬋᬃᬡ᭄ᬦᬫ᭄ᬓᬵᬲᬤᬵ᭞ᬯᬾᬚ᭄ᬭᬸᬓ᭄ᬮᬶᬗ᭄ᬮᬂ᭞ᬧᭂᬧᭂᬄᬳᬓ᭄ᬦᬵᬳᬶᬭᬸᬂᬦ᭄ᬬ᭞ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬃᬦᬾᬢ᭄ᬭᬫᬶᬲ᭄ᬘᬵᬚᬯ᭄ᬯ᭞ᬳᭀᬤᬓ᭄ᬭᬕ᭄ᬕᬵ᭞ᬓ
Auto-transliteration
[4848B] 48 papahhisinrong. gringnyamakĕbyahngurĕk, wnangbañcutdhumun \\•\\ ta, wtĕngnyatilutkalwas, ngawangngsulangrah, hidhĕpnyasuwungsuwung, warṇnanya lecek, tujubrahmā, nga, kamanusan, nga, wnangbañcutśranānya, saprahekaningpamañcutkadikunā, wusmangkanāhanatambā, śa, hakahkasine santĕnkane, bawangtambus, uyahwuku, tumkuskus, tahap, harapwangkongrawuhkasiksikan, śa, donpiduh, pulāsahi, bawangtambushada s. wdhakragā, gĕmpongbase, isahinrong, wdhaksuku, donmadurijnar, triktuka, wecuka, wepandhusnya, dondapdhapnegadangmalablab \\•\\ [4949A] , ta, indĕrjalĕngkangjalĕngking, mangumik, netranyabalingsung, hidhĕpnyatanpatanggwan, mangibuk, wonghandeṣṭihamilarā, wnangpupugbañcut, ma lukat, padamirtlu, pamañcutnya, toyāhañarmawadahsibuhcmĕng. pamupugnya, toyahañarp̶mawadahjunpere, lĕ, marajah, padāma, dupā, musa lā, cakra. mwangkadgā. panglukatanya, matoya11warṇnā, payukkaphal5talĕĕrmarajahkadihapap, sapratekanyakadikunā, nmukajĕng kaliwon, wusmangkanā, ta, śa, pañujaranrĕrṇnamkāsadā, wejruklinglang, pĕpĕhhaknāhirungnya, sĕmbarnetramiscājawwa, hodakraggā, ka

Leaf 49

usada-babai-a 49.jpeg

Image on Archive.org

[᭔᭙49B] ᭞᭔᭙᭞ ᬧ᭄ᬓᬧ᭄ᬫᬶᬘ᭄ᬘ᭞ᬲᬶᬦ᭄ᬭᭀᬂ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬫᬶᬲᬶᬂᬫ᭄ᬢᬸᬦᬦᬄᬕ᭄ᬢᬶᬄ᭞ᬯ᭄ᬢᭂᬂᬦ᭄ᬬᬗᬶᬮᬸᬢᬶᬮᬸᬢ᭄᭞ᬧᬓᬋᬩᭂᬓ᭄᭞ᬭᬕᬜᬭᬗ᭄ᬲᬂ᭞ᬲᬸᬓᬸᬦ᭄ᬬᬮᬾᬢᬾᬕ᭄᭞ᬢ᭞ᬰ᭞ᬓ᭄ᬢᬦ᭄ᬕᬚᬶᬄ᭞ᬘᬦᬵ ᬦᬵᬚᭂᬗ᭄ᬕᬶ᭞ᬫᬦᬶᬓᬓᬸᬮ᭄᭞ᬩᬯᬂᬢᬫ᭄ᬩᬸᬲ᭄᭞ᬉᬬᬄᬳᬋᬂ᭞ᬢᬳᬧ᭄᭟ᬯ᭄ᬥᬓ᭄ᬭᬕᬘᬃᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬯᬶᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬳᬶᬲᬶᬦ᭄ᬭᭀᬂ᭞ᬯ᭄ᬥᬓ᭄ᬲᬸᬓᬸ᭞ᬉᬓᬸᬘᬸᬓᬸ᭞ᬢ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬢᬸᬓ᭞ᬯᬾᬘᬸᬓ ᭟᭜᭟ᬢᬯ᭄ᬢᭂᬂᬦ᭄ᬬᬫ᭄ᬭᬤᬶᬕ᭄ᬥᬶᬕ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬯᬱᬵᬳᬗᬸᬬᬸᬄ᭞ᬳᬗᬶᬲᬶᬂ᭞ᬲᬓᬶᬸᬓᬶᬢ᭄ᬯᬢᭂᬂᬦ᭄ᬬᬗᬶᬮᬸᬢ᭄‌ᬳᬶᬮᬸᬢ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬚᬦᭂᬓ᭄ᬳᬓᬸᬭᬸ᭞ᬉᬬᬂ᭞ᬳᬶᬥᬶᬧ᭄ᬦ᭄ᬬᬲᬸᬳᬸᬂ᭞ᬫᬓᬮᭀ ᬮᭀᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬓ᭄ᬢᬦ᭄ᬕᬚᬶᬄ᭞ᬳ᭄ᬫᭂᬫ᭄‌ᬭᬶᬂᬯᬾᬳᬲᬩᬦ᭄ᬘᬦᬡᬵᬚᭂᬗ᭄ᬕᬶ᭞ᬫᬢᬶᬓᬓᬸᬮ᭄᭞ᬯᬸᬦ᭄ᬢᭂᬗᬶᬲᬾᬦ᭄ᬓᬧᬸᬃ᭞ᬓᬩᬂᬓᬓᬯᬵᬭᬶᬂᬢᬾᬫ᭄ᬩᭀᬓ᭄᭞ᬉᬬᬄᬯᬸᬓᬸ᭟ [᭕᭐50A] ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬃᬯ᭄ᬢᭂᬂᬦ᭄ᬬᬘᬃᬫᬤᬧ᭄ᬥᬧ᭄ᬫᬧᬗ᭄ᬕᬂ᭞ᬳᬶᬲᬶᬦ᭄ᬭᭀᬂ᭟ᬳᬭᬧ᭄ᬧ᭄ᬯᬗ᭄ᬓᭀᬂ᭞ᬭᬯᬸᬄᬓᬲᬶ᭠ᬓ᭄ᬲᬶᬓᬦ᭄᭞ᬤᬫᬸᬄᬤᬫᬸᬄ᭞ᬧᬸᬮᬲᬳᬶᬩᬯᬗᬤᬲ᭄᭞ᬯ᭄ᬥᬓ᭄ᬭᬕᬵ᭞ᬩ᭄ᬭᬲ᭄ᬫᭂᬲ᭄᭞ᬘ᭄ᬓᬸᬄ ᬮᬦᬂ᭞ᬳᬹᬦ᭄ᬢᭂᬗᬶᬲᬾᬦ᭄᭞ᬯ᭄ᬤᬓ᭄ᬲᬸᬓᬸ᭞ᬘᬃᬫᬦ᭄ᬚᭂᬧᬸᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬢᬸᬓ᭞ᬯᬾᬘᬸᬓᬲᭂᬫ᭄ᬩᬃᬲᬶᬯ᭄ᬯᬤ᭄ᬯᬭᬵ᭞ᬢ᭄ᬓᬾᬂᬢ᭄ᬯᬤ᭄ᬩᬯᭀᬂ᭞ᬰ᭞ᬘ᭄ᬓᬸᬄᬚ᭄ᬩᬸᬕᬭᬸᬫ᭄᭞ᬫᬰ᭄ᬯᬶᬓᬢᬸᬫ᭄ᬩᬄᬩᭀᬮᭀᬂ ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬦᬸᬗ᭄ᬕᬾᬓ᭄ᬭᬶᬂᬓᬩᬶᬭᬯᬸᬓᬲᬶᬓ᭄ᬲᬶᬓᬦ᭄᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬭᬶᬂᬮᬫ᭄ᬩᬸᬂ᭞ᬧᬫᬮᬶᬦᬦ᭄ᬗ᭞ᬭᬕᬦ᭄ᬬᬗ᭄ᬭᬗ᭄ᬲᬸᬂ᭞ᬦᬸᬗ᭄ᬕᬾᬓ᭄ᬫᬳᬶᬍᬳᬦ᭄᭞ᬪᬹᬢ᭄ᬣᬧᬫᬮᬶᬫᬕ᭄ᬦᬄᬭᬶᬂᬲᭀᬃᬦ᭄ᬬ᭞ᬬ ᬦ᭄ᬤᬋᬧ᭄ᬯᬭᬲ᭄‌ᬯ᭄ᬦᬂᬘᬭᬸᬭᬦ᭄ᬬᬵᬭᬶᬂᬲᭂᬦ᭄ᬤᬶᬦᬾᬫᬸᬮᬸᬮᭀᬃᬯᬾᬢᬦ᭄᭞ᬦᬲᬶᬢ᭄ᬮᭀ᭠ᬫ᭄ᬧᭀᬓᬦ᭄᭞ᬳᬶᬯᬓ᭄‌ᬚᬚ᭄ᬭᭀᬩᬯᬶᬫᬢᬄ᭞ᬚᬶᬓᬾᬢᬾᬂ᭞ᬳᬬ᭄ᬯᬫᬮᬓᬸᬇᬫ᭄ᬩᬸᬄ
Auto-transliteration
[4949B] 49 pkapmicca, sinrong \\•\\ ta, misingmtunanahgtih, wtĕngnyangilutilut, pakarĕbĕk, ragañarangsang, sukunyaleteg, ta, śa, ktan'gajih, canā nājĕnggi, manikakul, bawangtambus, uyahharĕng, tahap. wdhakragacarmantwiputih, hisinrong, wdhaksuku, ukucuku, triktuka, wecuka \\•\\ tawtĕngnyamradigdhig, tankawasyāhanguyuh, hangising, sak̶kitwatĕngnyangilut'hilut, tanjanĕk'hakuru, uyang, hidhipnyasuhung, makalo lohnya, śa, ktan'gajih, hmĕmringwehasabancanaṇājĕnggi, matikakul, wuntĕngisenkapur, kabangkakawāringtembok, uyahwuku. [5050A] sĕmbarwtĕngnyacarmadapdhapmapanggang, hisinrong. harappwangkong, rawuhkasi‐ksikan, damuhdamuh, pulasahibawangadas, wdhakragā, brasmĕs, ckuh lanang, hūntĕngisen, wdaksuku, carmanjĕpun, triktuka, wecukasĕmbarsiwwadwarā, tkengtwadbawong, śa, ckuhjbugarum, maświkatumbahbolong \\•\\ ta, nunggekringkabirawukasiksikan, mwangringlambung, pamalinannga, raganyangrangsung, nunggekmahilĕhan, bhūtthapamalimagnahringsornya, ya ndarĕpwaraswnangcaruranyāringsĕndinemululorwetan, nasitlo‐mpokan, hiwakjajrobawimatah, jiketeng, haywamalaku'imbuh

Leaf 50

usada-babai-a 50.jpeg

Image on Archive.org

[᭕᭐50B] ᭞᭕᭐᭞ ᬫᬧᬸᬧᬸᬓ᭄ᬭᬫ᭄ᬩᬄᬕᬶᬮᬾ᭞ᬫᬘᬦᬶᬸᬦᬂᬧᬜ᭄ᬘᬧᬦ᭄ᬤᬯᬵ᭞ᬭᬓᬩ᭄ᬬᬸᬫᬲ᭄‌ᬕ᭄ᬢᬶᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬳᬬᬩᬓ᭄ᬦᬭᬶᬂᬲᭂᬦᬶᬸᬡ᭄ᬥᬶᬦᬾᬳᬾᬃᬲᬦ᭄ᬬ᭞ᬦ᭄ᬫᬸᬓᬚᭂᬂᬓ᭄ᬮᬶᬯᭀᬦ᭄᭟ᬫᬓᬲᭂᬫ᭄ᬩᬃᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ ᬤᭀᬦ᭄ᬳᬸᬬᬄᬯᬸᬬᬄᬫᬘᬗ᭄ᬕᬄ᭞ᬤᭀᬦ᭄ᬓᬫᭂᬤᬗᬦ᭄᭞ᬤᭀᬦ᭄ᬓᬬᬸᬳᬧᬶᬢ᭄‌ᬦᬾᬗᬧᬶᬢ᭄ᬫᬃᬕᬵ᭞ᬤᭀᬦ᭄ᬘᬗᬶᬂᬤ᭄ᬯᬶᬦᬫᬾᬢᬾᬮ᭄᭞ᬤ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬮᬮᬂ᭞ᬓ᭄ᬭᬶᬓᬦ᭄ᬧᬫᬗ᭄ᬲᭂᬕ᭄᭞ᬕ ᬫᭀᬗᬦ᭄ᬫᬓᬶᬓᬶᬄ᭞ᬭᬶᬂᬳᬋᬧᬦ᭄ᬧᬳᭀᬦ᭄ᬬ᭞ᬫᬢᬢᬓᬦ᭄ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬢ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬢᬸᬓ᭞᭠ᬳᬶᬲᬶᬦ᭄ᬭᭀᬂ᭟ᬳᬭᬧ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬉᬦ᭄ᬢᭂᬂᬳᬶᬲᬾᬦ᭄᭞ᬧᬸᬮᬲᬳᬶ᭞ᬩᬘᬗᬤᬲ᭄᭟ᬳᭀᬮᭀᬄ ᬦ᭄ᬬ᭞ᬳᬶᬦᬦ᭄ᬓᬸᬜᬶᬢ᭄᭞ᬳᬧᬸᬄᬩᬸᬩᬸᬓ᭄᭞ᬯᬾᬚ᭄ᬭᬸᬓ᭄᭞ᬉᬬᬄᬳᬋᬂ᭟ᬯ᭄ᬥ᭠ᬓ᭄ᬭᬕᬵ᭞ᬮᬸᬳᬸᬦ᭄ᬚᬮᬦ᭄ᬳᬸᬲᬓ᭄ᬭᬶᬂᬮᬶᬤᬶᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬢ᭄᭞᭓᭞ᬓᬢᬶᬄ᭞ᬳᬬ᭄ᬬᬓᬲᬧᬵ᭞ [᭕᭑51A] ᬫ᭄ᬩᬃᬧ᭄ᬬᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬘᬃᬫᬦ᭄ᬓᬘᭂᬫ᭄‌ᬲᭂᬫ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬓᬢᬸᬫ᭄ᬩᬄ᭞ᬳᬶᬲᬾᬦ᭄‌ᬜᬜᬄᬲᬤ᭄ᬭᬡ᭄ᬦ᭞᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬫᬗᬼᬫ᭄ᬧᬸᬬᭂᬂ᭞ᬲᬶᬭᬄᬦ᭄ᬬᬫ᭄ᬓᬩᭂᬢᬦ᭄᭞ᬦᬾᬢ᭄ᬭᬦ᭄ᬬᬓᬸᬦᬂᬓᬸᬦᬂᬦ᭄ᬬ ᬫᬸᬜ᭄ᬘᬃ᭞ᬩᬯᬸᬦ᭄ᬬᬚᭂᬗᬢ᭄᭞ᬓᬃᬦᬦ᭄ᬬᬫᬢ᭄ᬭᬸᬕ᭄ᬫᬗ᭄ᬯᭀᬂ᭞ᬭᬕᬦ᭄ᬬᬫ᭄ᬭᬧᬄ᭞ᬢ᭄ᬗᬄᬯ᭄ᬢᭂᬂ᭠ᬦ᭄ᬬᬗᬢᬸᬕ᭄ᬢᬸᬕ᭄᭞ᬪᬹᬝᬵᬪᬹᬢᬶᬸᬝᬶᬓᬮᬤ᭄ᬗᭂᬦ᭄‌ᬳᬫᬶᬕ᭄ᬭᬦᬶᬦ᭄᭞ᬯ᭄ᬦᬂᬘᬭᬸᬦᭂᬦ᭄᭞ᬦᬰᬶ ᬧᬗ᭄ᬓᭀᬦ᭄᭞ᬩᬾᬓᬭᬗᬦ᭄᭞ᬘᬭᬸᬓ᭄ᬦᬭᬶᬂᬧᬢ᭄ᬮᬸᬯᬦ᭄᭞ᬫᬮᬶᬄᬧᬗᬸᬮᬧᬦ᭄ᬭᬶᬂᬘᬭᬶᬓ᭄᭞ᬭᬶᬂᬧᬢ᭄ᬮᬸᬯᬦ᭄᭞ᬦᬲᬶᬢᬓᬶᬮᬦ᭄‌ᬫᬯᬸᬮᬫ᭄‌ᬳᬚᬶᬓᬾᬢᬾᬂ᭞ᬘᬦᬂᬕᬦ᭄ᬢᬮ᭄᭞ ᬢ᭄ᬯᬓ᭄ᬳᬭᬓ᭄᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬧᬧᬄᬇᬥᬸᬂ᭞ᬓᬧ᭄ᬮᬸᬕᬂᬳᬶᬤᭂᬃᬓᬶᬯ᭞ᬭᬶᬂᬢ᭄ᬗᬄᬜᬸᬳᬸᬤᬂ᭠ᬯᬸᬲ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬦᬵᬇᬓᬶᬢᬫ᭄ᬩᬵ᭞ᬧᭂᬧᭂᬄᬳᬶᬭᬸᬂᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬩᬗ᭄ᬓᭂᬢᬶᬲᬾᬦ᭄᭞ᬯᬾᬘᬦ᭄ᬤᬡ᭄ᬦᬵ᭞
Auto-transliteration
[5050B] 50 mapupukrambahgile, macan̶nangpañcapandawā, rakabyumasgtiggi, hayabaknaringsĕn̶ṇdhinehersanya, nmukajĕngkliwon. makasĕmbarnya, śa, donhuyahwuyahmacanggah, donkamĕdangan, donkayuhapitnengapitmargā, doncangingdwinametel, dwinlalang, krikanpamangsĕg, ga monganmakikih, ringharĕpanpahonya, matatakansiddhi, triktuka, ‐hisinrong. harapnya, untĕnghisen, pulasahi, bacangadas. holoh nya, hinankuñit, hapuhbubuk, wejruk, uyahharĕng. wdha‐kragā, luhunjalanhusakringlidinsampat3katih, hayyakasapā, [5151A] mbarpyahnya, carmankacĕmsĕmputih, katumbah, hisenñañahsadraṇna, \\•\\ ta, manglĕmpuyĕng, sirahnyamkabĕtan, netranyakunangkunangnya muñcar, bawunyajĕngat, karnanyamatrugmangwong, raganyamrapah, tngahwtĕng‐nyangatugtug, bhūṭābhūt̶ṭikaladngĕnhamigranin, wnangcarunĕn, naśi pangkon, bekarangan, caruknaringpatluwan, malihpangulapanringcarik, ringpatluwan, nasitakilanmawulamhajiketeng, cananggantal, twak'harak, mwangpapahidhung, kapluganghidĕrkiwa, ringtngahñuhudang‐wusmangkanā'ikitambā, pĕpĕhhirungnya, śa, bangkĕtisen, wecandaṇnā,

Leaf 51

usada-babai-a 51.jpeg

Image on Archive.org

[᭕᭑51B] ᭞᭕᭓᭞ ᬯᬾᬚ᭄ᬭᬸᬓ᭄᭞ᬮᭀᬮᭀᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬩᬸᬗᬦ᭄ᬩᬮᬶᬂᬩᬶᬂᬩᬸᬮᬸᬄ᭞ᬲᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬓᬦᬾ᭞ᬫᬓᬸ᭠ᬲ᭄ᬓᬸᬲ᭄᭞ᬭ᭞ᬩᬯᬂᬢᬫ᭄ᬩᬸᬲ᭄᭞ᬧᬶᬸᬕᬋᬫᬸᬓᬸ᭞ᬳᭀᬤᬓ᭄ᬭᬕ᭄ᬕ᭞ᬓ᭄ᬭᬶᬓᬦ᭄ᬤᬧ᭄ᬥᬧ᭄᭞ᬳᬶᬲᬶ ᬦ᭄ᬭᭀᬂ᭞ᬯ᭄ᬥᬓ᭄ᬲᬸᬓᬸ᭞ᬘᬃᬫᬦ᭄‌ᬳᭂᬫ᭄ᬧᬕ᭄᭞ᬢ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬢᬸᬓ᭞ᬯᬾᬘᬸᬓ᭞ᬳᬭᬧ᭄ᬯᬗ᭄ᬓᭀᬂᬭᬯᬸᬄᬓᬲᬶᬓ᭄ᬲᬶᬓᬦ᭄᭞ᬤᭀᬦ᭄ᬩᬮᬸᬦ᭄ᬢᬲ᭄᭞ᬩᬯᬗᬤᬲ᭄᭞ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬃᬉᬓᬶᬃᬭᬦ᭄ᬬ᭞ᬭ ᬧᬸᬄᬓᬢᬸᬯᭂᬤ᭄ᬩᬯᭀᬂ᭞ᬰ᭞ᬘ᭄ᬓᬸᬄᬮᬦᬂ᭞ᬫᬲ᭄ᬯᬶ᭞ᬓᬢᬶᬓ᭄ᬘᭂᬗ᭄ᬓᬾᬄ᭞ᬩ᭄ᬮᭀᬜᭀᬄ᭞ᬰ᭞ᬫᬸᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄᭞ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬸᬂᬩᬗ᭄ᬓᬾ᭞ᬫᬸᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄ᬧᬸᬮᬾ᭞ᬍᬗᬶᬲ᭄ᬢᬦᬸᬲᬦ᭄᭞ᬤᬥᬄ᭟᭜᭟ ᬢ᭞ᬯ᭄ᬢᭂᬂᬦ᭄ᬬᬗᬶᬮᬸᬢᬶᬮᬸᬢ᭄᭞ᬭᬯᬸᬄᬓᬲᬶᬓ᭄ᬲᬶᬓᬦ᭄᭞ᬫ᭄ᬓᬢᬸᬕ᭄ᬫᬕᬸᬮᬸᬗᬦ᭄‌ᬫᬗᬸᬋᬓᬸᬋᬓ᭄ᬭᬶᬂᬲᬸᬶᬲᬶᬓ᭄ᬲᬶᬓᬦ᭄᭞ᬓᬗ᭄ᬕᬾᬫᬗᬦ᭄‌ᬯ᭄ᬢᬸᬕ᭄ᬭᬶᬂᬦ᭄ᬬᬢ᭄‌ᬓᬮ᭄ᬯᬲ᭄᭞ᬯ᭄ᬦᬂᬘᬭᬸᬦᭂᬦ᭄ [᭕᭒52A] ᬢ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬢᬸᬓ᭞ᬯᬾᬘᬸᬓ᭞ᬦ᭄ᬫᬸᬓᬚᭂᬂᬓ᭄ᬮᬶᬯᭀᬦ᭄᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬧᬸᬧᬸᬦ᭄ᬬᬩᭂᬩᭂᬮ᭄ᬳᬪᬂᬜᬮᬂᬫᬕᬢᬺᬲᬶᬩᬸᬄ᭞ᬩᬭᬄᬩᬜᬸᬄ᭞ᬯ᭄ᬦᬂᬫᬢ᭄ᬩᬲᬦ᭄ᬫᬜ᭄ᬘᬕᬶᬦᬵᬳᬤᬶᬭᬶ᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬫ ᬗ᭄ᬓᬦᬵ᭞ᬘᬭᬸᬦᬓ᭄ᬦᬵᬯ᭄ᬯᬂᬳᬕ᭄ᬭᬶᬂᬭᬶᬂᬳᬋᬧᬦ᭄ᬬ᭞ᬦᬲᬶᬮᬶᬫᬂᬓ᭄ᬧᭂᬮ᭄᭞ᬫᬜ᭄ᬘᬯᬃᬡ᭄ᬦᬵ᭞ᬳᬶᬯᬓ᭄ᬚᬚ᭄ᬭᭀᬦ᭄ᬳᬬᬫ᭄ᬇᬋᬂ᭞ᬫᬢᬄ᭞ᬫᬢᬢᬓᬦ᭄ᬤᭀᬦ᭄‌ᬢ᭄ᬮᬸᬚᬸᬗᬦ᭄᭞ᬳᬶᬯᬓ᭄ᬦ᭄ᬬᬫᬯᬤᬄ ᬓᬯᬸᬫᬩᬸᬮᬸ᭞ᬘᬦᬂᬦ᭄ᬬᬧᬜ᭄ᬘᬧᬦ᭄ᬥᬯᬵ᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬦᬵᬳᬦᬢᬫ᭄ᬩᬵ᭞ᬰ᭞ᬤᭀᬦ᭄ᬓᬸᬢᬢ᭄ᬩᬜᬸᬄ᭞ᬓ᭄ᬢᬸᬫ᭄ᬩᬄᬳᬶᬲᬾᬦ᭄᭞ᬳᭀᬮᬾᬲᬓ᭄ᬦᬵ᭟ᬲᭂᬲ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬤᭀᬜ᭄ᬘᬮᬕᬶᬳᬶᬸᬤᭂᬳ᭞ᬘᬃ ᬫᬦ᭄ᬜᬸᬄᬕᬤᬸᬶᬥᬂ᭞ᬮᬩ᭄ᬮᬩ᭄᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬕ᭄ᬭᬶᬂᬦ᭄ᬬᬳᬢᬸᬗ᭄ᬓᬲ᭄‌ᬳᬶᬥᭂᬧ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬢᬦᬦᬵᬫᬤ᭄ᬭᬸᬯᬾᬳᬶᬥᭂᬧ᭄‌ᬭᬳᬬᬸᬭᬶᬂᬧᬓᬸᬋᬦᬦᬶᬸᬦ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬳᬗᬶᬫᬸᬃᬳᬶᬫᬸᬃ᭞ᬳᬫᬸᬮᬂᬫᬸ
Auto-transliteration
[5151B] 53 wejruk, lolohnya, bunganbalingbingbuluh, santĕnkane, maku‐skus, ra, bawangtambus, p̶garĕmuku, hodakragga, krikandapdhap, hisi nrong, wdhaksuku, carmanhĕmpag, triktuka, wecuka, harapwangkongrawuhkasiksikan, donbaluntas, bawangadas, sĕmbar'ukirranya, ra puhkatuwĕdbawong, śa, ckuhlanang, maswi, katikcĕngkeh, bloñoh, śa, muñcuk, sĕmbungbangke, muñcukpule, lĕngistanusan, dadhah \\•\\ ta, wtĕngnyangilutilut, rawuhkasiksikan, mkatugmagulunganmangurĕkurĕkringsuisiksikan, kanggemanganwtugringnyatkalwas, wnangcarunĕn [5252A] triktuka, wecuka, nmukajĕngkliwon \\•\\ ta, pupunyabĕbĕlhabangñalangmagatrĕsibuh, barahbañuh, wnangmatbasanmañcagināhadiri, wusma ngkanā, carunaknāwwanghagringringharĕpanya, nasilimangkpĕl, mañcawarṇnā, hiwakjajronhayamirĕng, matah, matatakandontlujungan, hiwaknyamawadah kawumabulu, canangnyapañcapandhawā, wusmangkanāhanatambā, śa, donkutatbañuh, ktumbahhisen, holesaknā. sĕsnya, doñcalagih̶dĕha, car manñuhgaduidhang, lablab \\•\\ ta, gringnyahatungkashidhĕpnya, tananāmadruwehidhĕprahayuringpakurĕnan̶nnya, hangimurhimur, hamulangmu

Leaf 52

usada-babai-a 52.jpeg

Image on Archive.org

[᭕᭒52B] ᭞᭕᭑᭞ ᬮᬃ᭞ᬓ᭄ᬦᬧᬶᬕ᭄ᬥᬕ᭄᭞ᬗ᭞ᬯ᭄ᬦᬂᬮᬸᬓᬢ᭄᭞ᬢᭀᬬᬵᬳᬜᬃ᭞᭑᭑᭞ᬯᬃᬡ᭄ᬦᬵᬫᬯᬤᬄᬚᬸᬦ᭄‌ᬧᬾᬭᬾ᭞᭗᭞ᬤᬶᬭᬶ᭞ᬕ᭄ᬦᭂᬧ᭄ᬭᬶᬂᬧᬲᬕᬶ᭞ᬚᬶᬦᬄ᭞᭑᭗᭓᭓᭞ᬩᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬓᬤᬶᬧ᭄ᬭ ᬢᬾᬓᬦᬶᬂᬓᬤᬶᬓᬸᬦᬵ᭞ᬢ᭞ᬰ᭞ᬓᭂᬫ᭄ᬩᬂᬓᬸᬦᬶᬂᬧ᭄ᬭᬯᬸ᭞ᬢᬦᬄᬧᬫᬸᬳᬸᬦᬦ᭄᭞ᬢᬦᬄᬧᭂᬫ᭄ᬧᬢᬦ᭄᭞ᬢᬦᬄᬓᬫᬸᬮᬦ᭄᭞ᬳᬶᬲᬶᬦ᭄ᬭᭀᬂ᭞ᬳᬓᬃᬬᬸᬦ᭄ᬫᬸᬓᬚᭂᬂᬓ᭄ᬮᬶᬯᭀᬦ᭄᭞ᬩ᭄ᬦᬄ᭠ ᬳᬓᬃᬬᬸ᭞ᬭᬶᬂᬳᬋᬧᬦ᭄ᬲᬗ᭄ᬕᬄᬓᬫᬸᬮᬦ᭄᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬧᬸᬧᬸᬦ᭄ᬬᬗᬸᬋᬓᬸᬋᬓ᭄᭞ᬭᬕᬦ᭄ᬬᬧ᭄ᬓᬜᭂᬤ᭄ᬜᭂᬤ᭄᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬗᬩᭂᬩᭂᬮ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬸᬦᬵᬕ᭄ᬭᬶᬂᬦ᭄ᬬ᭞ᬧᬓ᭄ᬦᬦ᭄ᬫᬦᬸᬱᬵ᭞ᬗ᭞ ᬬᬦ᭄ᬳᬋᬧ᭄ᬯᬭᬲ᭄᭞ᬯ᭄ᬦᬂᬩᬜ᭄ᬘᬸᬢ᭄᭞ᬰ᭞ᬢᭀᬬᬵᬳᬜᬃᬫᬯᬤᬄᬲᬶᬩᬸᬄᬘ᭄ᬫᭂᬂᬘᬦᬂᬮᬶᬫᬂᬢᬦ᭄ᬤᬶᬂ᭞ᬚᬶᬦᬄ᭞᭒᭗᭞ᬫᬦ᭄ᬫᬸᬓᬚᭂᬂᬓ᭄ᬮᬶᬯᭀᬦ᭄᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬦᬵᬇᬓᬶᬢᬫ᭄ᬩᬵ [᭕᭓53A] ᬫᬓᬵᬯ᭄ᬥᬓ᭄ᬲᬸᬓᬸ᭞ᬰ᭞ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬳᬓᬄ᭞ᬧᬧ᭄ᬭᭀᬦ᭄᭞ᬢᬶᬩᬄ᭞ᬢᬸᬯᬸᬂᬩᭀᬮᬵ᭞ᬯᬤᭀᬭᬶᬚ᭄ᬦᬃᬢ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬢᬸᬓ᭞ᬯᬾᬘᬸᬓ᭟ᬫᬮᬶᬄᬤᬸᬲ᭄ᬥᬸᬲ᭄ᬮᬭᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬕᬸᬫ᭄ᬧᬂᬦᬶᬦᬶ᭞ᬓ᭄ᬢᬦ᭄ ᬳᬶᬜ᭄ᬚᬶᬦ᭄᭞ᬧᬶᬢᭀᬮᬰᬹᬢ᭄ᬭ᭞ᬩᭀᬃᬩᭀᬃᬓᬩᬾᬄ᭟ᬯ᭄ᬥᬓ᭄ᬭᬕ᭄ᬕᬵᬓᬩᬾᬄ᭞ᬰ᭞ᬚᬳᬾᬧᬳᬶᬢ᭄᭞ᬕᬫᭀᬗᬦ᭄ᬓᭂᬤᬶᬲ᭄᭞ᬩ᭄ᬭᬲ᭄ᬩᬂ᭞ᬢ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬢᬸᬓ᭞ᬯᬾᬘᬸᬓ᭞ᬧᭂᬧᭂᬄᬳᬶᬭᬸᬂᬦ᭄ᬬ ᭞ᬰ᭞ᬳᬶᬦᬦ᭄ᬓᬸᬜᬶᬢ᭄ᬯᬭᬗᬦ᭄᭞ᬳᬧᬸᬄᬩᬸᬩᬸᬓ᭄᭞ᬯᬾᬚ᭄ᬭᬸᬓ᭄᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬧᬓ᭄ᬭᬶᬤᬶᬧ᭄‌ᬧᬜᭂᬤ᭄ᬜᭂᬤ᭄‌ᬭᬕᬦ᭄ᬬᬓᬩᬾᬄ᭞ᬲᬸᬓᬸᬦ᭄ᬬᬗᬸᬋᬓᬸᬋᬓ᭄ᬫᬓᭂᬩ᭄ᬬᬄ᭞ᬫᬗᭂ᭠ ᬢ᭄ᬫᭂᬕ᭄᭞ᬓ᭄ᬦᬵᬤᬾᬱ᭄ᬝᬶ᭞ᬗ᭞ᬯ᭄ᬦᬂᬩᬜ᭄ᬘᬸᬢ᭄᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬦᬵᬢᬫ᭄ᬩᬳᬵ᭞ᬰ᭞ᬕᬫᭀᬗᬦ᭄ᬓᭂᬤᬶᬲ᭄᭞ᬚᬏᬧᬳᬶᬢ᭄᭞ᬳᬶᬲᬾᬦ᭄ᬓᬧᬹᬃ᭞ᬩ᭄ᬭᬲ᭄ᬩᬂ᭞ᬢ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬢᬸᬓ᭞ᬯᬾᬘᬸᬓ
Auto-transliteration
[5252B] 51 lar, knapigdhag, nga, wnanglukat, toyāhañar11warṇnāmawadahjunpere7diri, gnĕpringpasagi, jinah1733bantĕnkadipra tekaningkadikunā, ta, śa, kĕmbangkuningprawu, tanahpamuhunan, tanahpĕmpatan, tanahkamulan, hisinrong, hakaryunmukajĕngkliwon, bnah‐ hakaryu, ringharĕpansanggahkamulan \\•\\ ta, pupunyangurĕkurĕk, raganyapkañĕdñĕd, mwangngabĕbĕl, tankunāgringnya, paknanmanusyā, nga, yanharĕpwaras, wnangbañcut, śa, toyāhañarmawadahsibuhcmĕngcananglimangtanding, jinah27manmukajĕngkliwon, wusmangkanā'ikitambā [5353A] makāwdhaksuku, śa, sarwwahakah, papron, tibah, tuwungbolā, wadorijnartriktuka, wecuka. malihdusdhuslaranya, śa, gumpangnini, ktan hiñjin, pitolaśūtra, borborkabeh. wdhakraggākabeh, śa, jahepahit, gamongankĕdis, brasbang, triktuka, wecuka, pĕpĕhhirungnya , śa, hinankuñitwarangan, hapuhbubuk, wejruk \\•\\ ta, pakridippañĕdñĕdraganyakabeh, sukunyangurĕkurĕkmakĕbyah, mangĕ‐ tmĕg, knādeṣṭi, nga, wnangbañcut, wusmangkanātambahā, śa, gamongankĕdis, ja'epahit, hisenkapūr, brasbang, triktuka, wecuka

Leaf 53

usada-babai-a 53.jpeg

Image on Archive.org

[᭕᭓53B] ᬯ᭄ᬥᬓ᭄ᬦᬵᬭᬕᬦ᭄ᬬᬓᬩᬾᬄᬭᬯᬸᬄᬓᬲᬸᬓᬸ᭞ᬮᬾᬮᭀᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬲᬸᬮᬰᬶᬄᬫ᭄ᬬᬦᬵᬘᭂᬂ᭞ᬯᬾᬚ᭄ᬭᬸᬓ᭄᭞ᬉᬬᬄᬯᬸᬓᬸ᭟ᬳᬭᬧ᭄ᬯᬗ᭄ᬓᭀᬂ᭞ᬰ᭞ᬩᬗ᭄ᬲᬶᬂᬩᬶᬗᬶᬦ᭄‌ᬦᬾᬗᬸᬤᬵ᭞ᬩ ᬯᬗᬤᬲ᭄᭟ᬢᭀᬬᬧᬦ᭄ᬥᬸᬲ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬘᬃᬫᬦ᭄ᬢᬶᬗ᭄ᬕᬸᬮᬸᬦ᭄᭞ᬳᬶᬲᬶᬦ᭄ᬭᭀᬂ᭞ᬮᬩ᭄ᬮᬩ᭄᭞ᬘ᭄ᬫᭂᬂᬦ᭄ᬬᬸᬲᬓ᭄ᬦᬵ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬧ᭄ᬬᬄᬦ᭄ᬬᬩᭂᬩᭂᬮ᭄‌ᬜᬍᬦ᭄ᬢᭂᬂ᭞ᬭᬯᬸᬄᬓᬲᬶᬓ᭄ᬲᬶᬓᬦ᭄᭠ ᬚᭂᬗᬢ᭄᭞ᬭᬕᬦ᭄ᬬᬗ᭄ᬭᬗ᭄ᬲᬸᬂ᭞ᬲᬶᬭᬄᬦ᭄ᬬᬫ᭄ᬓᬩᭂᬢᬦ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬧ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬗ᭞ᬫᬓᭂᬳᭀᬮᬾᬲ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬓᬸᬮᬶᬢᬶᬂᬓᬶᬄᬤᬶᬢᬾᬫ᭄ᬩᭀᬓᬾ᭞ᬜᭀᬃᬜᭀᬃ᭞ᬢ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬢᬸᬓᬳ᭞ᬯᬾᬇᬤᬸ ᬪᬂ᭞ᬯ᭄ᬥᬓ᭄ᬭᬕ᭄ᬕᬵᬓ᭄ᬭᬶᬓᬦ᭄ᬤᬧ᭄ᬥᬧ᭄᭞ᬳᬶᬲᬶᬦ᭄ᬭᭀᬂ᭞ᬳᬭᬧ᭄ᬯᬗ᭄ᬓᭀᬂᬭᬯᬸᬄᬓᬲᬶᬓ᭄ᬲᬶᬓᬦ᭄᭞ᬘᬃᬫᬦ᭄ᬓᬦᬗ᭄ᬕᬵ᭞ᬯᬸᬦ᭄ᬢᭂᬂᬗᬶᬲᬾᬦ᭄᭞ᬧᬸᬮᬵᬲᬳᬶ᭞ᬩᬯᬗᬤᬲ᭄᭞ᬲᭂ [᭕᭔54A] ᬭᬶᬂᬫᬃᬕ᭄ᬕᬵᬳᬶᬸᬳᬕᬸᬂ᭞ᬭᬶᬂᬳᬶᬪᬹᬝᬵᬓᬮᬵᬥᬂᬗᬥᬂ᭞ᬲ᭄ᬕᬫᬜ᭄ᬘᬯᬃᬡ᭄ᬦᬵᬫᬭᬚᬄᬯᭀᬂᬯᭀᬗᬦ᭄᭞ᬫᬢᬍᬤ᭄ᬤᭀᬦ᭄ᬢᬮᬸᬚᬸᬗᬦ᭄᭞ᬳᬶᬯᬓ᭄ᬚᬚ᭄ᬭᭀᬦ᭄ᬩᬯᬶ᭞ᬚᬶ᭞᭓᭞ᬫᬧᬸᬧᬸ᭠ ᬓ᭄ᬭᬫ᭄ᬩᬄᬕᬶᬮᬾ᭞ᬳᬘᬭᬸᬳᬋᬧᬦ᭄ᬧᬫᭂᬲ᭄ᬯᬦ᭄ᬬ᭞ᬦ᭄ᬫᬸᬓᬤᬶᬸᬚᭂᬂᬓ᭄ᬮᬶᬯᭀᬦ᭄᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬦᬵ᭞ᬳᬦᬵᬢᬫ᭄ᬩᬵ᭞ᬫᬓᬮᭀᬮᭀᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬳᬓᬄᬮᬫ᭄ᬧᬸᬬᬓ᭄᭞ᬳᬓᬄᬚ᭄ᬭᬸᬓ᭄᭞ ᬳᬓᬄᬮᬶᬫᭀ᭞ᬓᬸᬦᬶᬂ᭞ᬳᬶᬲᬾᬦ᭄᭞ᬯᬾᬚ᭄ᬭᬸᬓ᭄᭞ᬯ᭄ᬥᬓ᭄ᬭᬕᬵᬓ᭄ᬭᬶᬓᬦ᭄ᬫᬚᭂᬕᬯᬸ᭞ᬳᬶᬲᬶᬦ᭄ᬭᭀᬂ᭞ᬳᬭᬯ᭄ᬯᬗ᭄ᬓᭀᬂᬢ᭄ᬓᬦᬶᬂᬲᬶᬓ᭄ᬲᬶᬓᬦ᭄᭞ᬘᬃᬫᬦ᭄ᬓᬦᬗ᭄ᬕᬵ᭞ᬳᬶᬲᬾᬦ᭄᭞ᬧᬸᬮ ᬲᬳᬶ᭞ᬩᬯᬗᬤᬲ᭄᭟᭜᭟ᬇᬢᬶ᭞ᬉᬱᬥ᭞ᬇᬦᬵᬤ᭄ᬭᬸᬯᬾᬦ᭄᭞ᬳᬶᬤᬳᬶᬤᬾᬯ᭄ᬯᬕ᭄ᬥᬾᬚ᭞ᬓᬢᭂᬤᬸᬦ᭄ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄‌ᬳᬶᬤᬳᬶᬤᬾᬯ᭄ᬯᬤ᭄ᬥᬾᬘᬢ᭄ᬭ᭞ᬚ᭄ᬭᭀᬓᬗᬶ
Auto-transliteration
[5353B] wdhaknāraganyakabehrawuhkasuku, lelohnya, sulaśihmyanācĕng, wejruk, uyahwuku. harapwangkong, śa, bangsingbinginnengudā, ba wangadas. toyapandhusnya, śa, carmantinggulun, hisinrong, lablab, cmĕngnyusaknā \\•\\ ta, pyahnyabĕbĕlñalĕntĕng, rawuhkasiksikan‐ jĕngat, raganyangrangsung, sirahnyamkabĕtan, sampwan, nga, makĕholesnya, śa, kulitingkihditemboke, ñorñor, triktukaha, we'idu bang, wdhakraggākrikandapdhap, hisinrong, harapwangkongrawuhkasiksikan, carmankananggā, wuntĕngngisen, pulāsahi, bawangadas, sĕ [5454A] ringmarggāh̶hagung, ringhibhūṭākalādhangngadhang, sgamañcawarṇnāmarajahwongwongan, matalĕddontalujungan, hiwakjajronbawi, ji3mapupu‐ krambahgile, hacaruharĕpanpamĕswanya, nmukad̶jĕngkliwon, wusmangkanā, hanātambā, makalolohnya, śa, hakahlampuyak, hakahjruk, hakahlimo, kuning, hisen, wejruk, wdhakragākrikanmajĕgawu, hisinrong, harawwangkongtkaningsiksikan, carmankananggā, hisen, pula sahi, bawangadas \\•\\ iti, uṣadha, inādruwen, hidahidewwagdheja, katĕdunhantuk'hidahidewwaddhecatra, jrokangi

Leaf 54

usada-babai-a 54.jpeg

Image on Archive.org

[᭕᭔54B] ᭞᭕᭔᭞ ᬦᬦ᭄‌ᬲᬶᬤ᭄ᬫᭂᬦ᭄᭞ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬤᬶᬦᬵ᭞ᬰ᭞ᬯ᭞ᬯᬭ᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬶᬭ᭄᭞ᬰᬰᬶᬄ᭞᭔᭞ᬢᬶᬢᬶ᭞ᬢᬂ᭞ᬧᬶᬂ᭞᭓᭞ᬭᬄ᭗᭞ᬢᭂᬗ᭄ᬕᭂᬓ᭄᭞᭙᭞ᬇᬰᬓ᭞᭑᭙᭐᭗᭞ ᬓ᭄ᬱᬫᬵᬓ᭄ᬦᬫᬹᬥᬵᬮ᭄ᬧᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ᭞᭟᭜᭟
Auto-transliteration
[5454B] 54 nansidmĕn, puputdinā, śa, wa, wara, tambir, śaśih4titi, tang, ping3rah7tĕnggĕk9iśaka1907 kṣamāknamūdhālpaśastra, \\•\\

Leaf 55

usada-babai-a 55.jpeg

Image on Archive.org