Difference between revisions of "kramaning-alaki-arabi"

This page has been accessed 9,195 times.
From Palm Leaf Wiki
(English)
(regenerate transliteration)
Line 32: Line 32:
 
[1 1A]
 
[1 1A]
 
No II b 302/4
 
No II b 302/4
  //  kramaninghalakiharabi.  Lp: 1-1
+
  //  kramaniṇghalakiharabi.  Lp: 1-1
  //  druwen'gdongkirtya. </transliteration>
+
  //  druwen'gdoṇgkiṛtya. </transliteration>
  
 
==== Leaf 1 ====
 
==== Leaf 1 ====
Line 55: Line 55:
 
[2 2A] (lontar page seems to reversed, text began on page 2B)
 
[2 2A] (lontar page seems to reversed, text began on page 2B)
 
1
 
1
bimingroninghibu, mwahmingtiganinghibu, wnangtasira, hanguyuhringbumi, nga, (, ), mwahyanharabyakĕnrangndaningkaki, rangdaningbapa, makadiwaluningsanghadiguru, purohita, korawnangkatibanlatĕk, kañcĕlanma‐
+
bimiṇgroniṇghibu, mwaḥmiṇgtiganiṇghibu, wnaṇgtasira, hanguyuḥriṇgbumi, nga, (, ), mwaḥyanharabyakĕnraṇgndaniṇgkaki, rangdaniṇgbapa, makadiwaluniṇgsaṇghadiguru, purohita, korawnaṇgkatibanlatĕk, kañcĕlanma‐
la, nga, wwangmangkana, padhalawansato(. )yanharabiringputranedewek, mwahangrabinisamtonne, kakamwaharinekacingyyanpwayadeningloka, patyanana, sangsaranĕnpatine, jinapitdeningca‐
+
la, nga, wwaṇgmangkana, padhalawansato(. )yanharabiriṇgputranedewek, mwahangrabinisamtonne, kakamwaharinekaciṇgyyanpwayadeniṇgloka, patyanana, sangsaranĕnpatine, jinapitdeniṇgca‐
kring, pinipisākninggillingan, jinarahansarājadruwene, mapanhagawelĕtuhringrāt, wwangmangkat̶na, mahakatrangtrangningbumi, sakalaniskala, dosane, makadasaringlokā(. )mwahyananawwangha
+
kriṇg, pinipisākniṇggillingan, jinarahansarājadruwene, mapanhagaweḷĕtuḥriṇgrāt, wwaṇgmangkat̶na, mahakatraṇgtraṇgniṇgbumi, sakalaniskala, dosane, makadasariṇglokā(. )mwaḥyananawwangha
ngrabinigurune, makadisanggurupurohita, mwahyansangadihangrabyakĕnsithya, kawnanganepĕndĕmĕnringdalan'gung, ginĕpokaknadeningkbosapi, hapansirahagawesarangingbumi //  •  //  •  // </transliteration>
+
ngrabinigurune, makadisaṇggurupurohita, mwaḥyansangadihangrabyakĕnsithya, kawnanganepĕndĕmĕnriṇgdalan'guṇg, ginĕpokaknadeniṇgkbosapi, hapansirahagawesarangiṇgbumi //  •  //  •  // </transliteration>
  
 
==== Leaf 2 ====
 
==== Leaf 2 ====
Line 77: Line 77:
 
[᭓ 3A]
 
[᭓ 3A]
 
</transcription><transliteration>[2 2B] (lontar page seems to reversed, text end on page 2A)
 
</transcription><transliteration>[2 2B] (lontar page seems to reversed, text end on page 2A)
  ///  •  /// nihankramaningwonghalakyarabi, kangwongyogyanelawantañogyane, wonghutamajatine, brahmāṇa, satriya, weṣya, wnanghalañarabisanak'hamisan, wnanghamamarusanak, wnangha
+
  ///  •  /// nihankramaniṇgwoṇghalakyarabi, kaṇgwoṇgyogyanelawantañogyane, woṇghutamajatine, brahmāṇa, satriya, weṣya, wnaṇghalañarabisanak'hamisan, wnaṇghamamarusanak, wnaṇgha
ngalapgingalappasikuhpaha(. )kunangyaningwwangwalaka, wongsudrajatine, norawnangharabikĕnsanak'hamisan, hakehbayane(. )yanhalakyaharabimingkalihhewnangsakawakinyanorabayane(. )
+
ngalapgingalappasikuḥpaha(. )kunaṇgyaniṇgwwaṇgwalaka, woṇgsudrajatine, norawnaṇgharabikĕnsanak'hamisan, hakeḥbayane(. )yanhalakyaharabimingkaliḥhewnaṇgsakawakinyanorabayane(. )
yanwonghangalapsanak'hapingtiga, norawnang, tigamapasah, nga, haladahatpatmunya, kehbayane(. )kunangyanpasikuhpaha, nga, yansanakepasikuhpadhasanake, yanhangalap'hamisanpasikuhpadamisan
+
yanwoṇghangalapsanak'hapingtiga, norawnaṇg, tigamapasaḥ, nga, haladahatpatmunya, keḥbayane(. )kunaṇgyanpasikuḥpaha, nga, yansanakepasikuḥpadhasanake, yanhangalap'hamisanpasikuḥpadamisan
, hangalap'hingalap, norawnang, makdhĕnganngadngaranya, luwutunggal, sawijibaya, (, ), ya‐nharabiyāmisanhibapa, mingroninghabapa, norawnang, ganglangkahisanggar, nga, kehbayane, (, ), yanhara
+
, hangalap'hingalap, norawnaṇg, makdhĕnganngadngaranya, luwutunggal, sawijibaya, (, ), ya‐nharabiyāmisanhibapa, miṇgroniṇghabapa, norawnaṇg, ganglangkahisanggaṛ, nga, keḥbayane, (, ), yanhara
 
[3 3A]</transliteration>
 
[3 3A]</transliteration>
  

Revision as of 23:46, 10 September 2019

Original on Archive.org

Description

Bahasa Indonesia

Kramaning Alaki Arabi adalah tata krama pernikahan, dan lontar ini berisi cuplikan dari krama tersebut. Penulis lontar ini menggunakan sebuah tanda baca yang tidak biasa, carik terbalik, yang dapat ditemukan beberapa kali di sepanjang teks (ditulis sebagai (᭞) dan (᭟) dalam teks ketik laman ini).

English

Kramaning Alaki Arabi is the customary laws (krama) of marriage, and this manuscript contain an excerpt of said law. The scribe used a curious symbol, inverted carik, several times throughout the text (marked as (᭞) and (᭟) in the typed text of this page).

Front and Back Covers

kramaning-alaki-arabi 0.jpeg

Image on Archive.org

[Judul: Kramaning Alaki Arabi Ukuran: P 50cm, L 3.5 cm, Jl 1 lb Milik: Gdong Kirtya] [᭑ 1A] No II b 302/4 ᭚ ᬓ᭄ᬭᬫᬦᬶᬂᬳᬮᬓᬶᬳᬭᬩᬶ᭟ Lp: 1-1 ᭚ ᬤ᭄ᬭᬸᬯᬾᬦ᭄‌ᬕ᭄ᬤᭀᬂᬓᬶᬃᬢ᭄ᬬ᭟
Auto-transliteration
[Judul: Kramaning Alaki Arabi Ukuran: P 50cm, L 3.5 cm, Jl 1 lb Milik: Gdong Kirtya] [1 1A] No II b 302/4 // kramaniṇghalakiharabi. Lp: 1-1 // druwen'gdoṇgkiṛtya.

Leaf 1

kramaning-alaki-arabi 1.jpeg

Image on Archive.org

[᭑ 1B] [᭒ 2A] (lontar page seems to reversed, text began on page 2B) ᭑ ᬩᬶᬫᬶᬂᬭᭀᬦᬶᬂᬳᬶᬩᬸ᭞ᬫ᭄ᬯᬄᬫᬶᬂᬢᬶᬕᬦᬶᬂᬳᬶᬩᬸ᭞ᬯ᭄ᬦᬂᬢᬲᬶᬭ᭞ᬳᬗᬸᬬᬸᬄᬭᬶᬂᬩᬸᬫᬶ᭞ᬗ᭞(᭞)᭞ᬫ᭄ᬯᬄᬬᬦ᭄ᬳᬭᬩ᭄ᬬᬓᭂᬦ᭄ᬭᬂᬦ᭄ᬤᬦᬶᬂᬓᬓᬶ᭞ᬭᬗ᭄ᬤᬦᬶᬂᬩᬧ᭞ᬫᬓᬤᬶᬯᬮᬸᬦᬶᬂᬲᬂᬳᬤᬶᬕᬸᬭᬸ᭞ᬧᬸᬭᭀᬳᬶᬢ᭞ᬓᭀᬭᬯ᭄ᬦᬂᬓᬢᬶᬩᬦ᭄ᬮᬢᭂᬓ᭄᭞ᬓᬜ᭄ᬘᭂᬮᬦ᭄ᬫ᭠ ᬮ᭞ᬗ᭞ᬯ᭄ᬯᬂᬫᬗ᭄ᬓᬦ᭞ᬧᬥᬮᬯᬦ᭄ᬲᬢᭀ(᭟)ᬬᬦ᭄ᬳᬭᬩᬶᬭᬶᬂᬧᬸᬢ᭄ᬭᬦᬾᬤᬾᬯᬾᬓ᭄᭞ᬫ᭄ᬯᬳᬗ᭄ᬭᬩᬶᬦᬶᬲᬫ᭄ᬢᭀᬦ᭄ᬦᬾ᭞ᬓᬓᬫ᭄ᬯᬳᬭᬶᬦᬾᬓᬘᬶᬂᬬ᭄ᬬᬦ᭄‌ᬧ᭄ᬯᬬᬤᬾᬦᬶᬂᬮᭀᬓ᭞ᬧᬢ᭄ᬬᬦᬦ᭞ᬲᬗ᭄ᬲᬭᬦᭂᬦ᭄ᬧᬢᬶᬦᬾ᭞ᬚᬶᬦᬧᬶᬢ᭄ᬤᬾᬦᬶᬂᬘ᭠ ᬓ᭄ᬭᬶᬂ᭞ᬧᬶᬦᬶᬧᬶᬲᬵᬓ᭄ᬦᬶᬂᬕᬶᬮ᭄ᬮᬶᬗᬦ᭄᭞ᬚᬶᬦᬭᬳᬦ᭄ᬲᬭᬵᬚᬤ᭄ᬭᬸᬯᬾᬦᬾ᭞ᬫᬧᬦ᭄ᬳᬕᬯᬾᬍᬢᬸᬄᬭᬶᬂᬭᬵᬢ᭄᭞ᬯ᭄ᬯᬂᬫᬗ᭄ᬓᬢᬶᬸᬦ᭞ᬫᬳᬓᬢ᭄ᬭᬂᬢ᭄ᬭᬂᬦᬶᬂᬩᬸᬫᬶ᭞ᬲᬓᬮᬦᬶᬲ᭄ᬓᬮ᭞ᬤᭀᬲᬦᬾ᭞ᬫᬓᬤᬲᬭᬶᬂᬮᭀᬓᬵ(᭟)ᬫ᭄ᬯᬄᬬᬦᬦᬯ᭄ᬯᬗ᭄ᬳ ᬗ᭄ᬭᬩᬶᬦᬶᬕᬸᬭᬸᬦᬾ᭞ᬫᬓᬤᬶᬲᬂᬕᬸᬭᬸᬧᬸᬭᭀᬳᬶᬢ᭞ᬫ᭄ᬯᬄᬬᬦ᭄ᬲᬗᬤᬶᬳᬗ᭄ᬭᬩ᭄ᬬᬓᭂᬦ᭄ᬲᬶᬣ᭄ᬬ᭞ᬓᬯ᭄ᬦᬗᬦᬾᬧᭂᬦ᭄ᬤᭂᬫᭂᬦ᭄ᬭᬶᬂᬤᬮᬦ᭄ᬕᬸᬂ᭞ᬕᬶᬦᭂᬧᭀᬓᬓ᭄ᬦᬤᬾᬦᬶᬂᬓ᭄ᬩᭀᬲᬧᬶ᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬲᬶᬭᬳᬕᬯᬾᬲᬭᬗᬶᬂᬩᬸᬫᬶ᭚ ᭜ ᭚ ᭜ ᭚
Auto-transliteration
[1 1B] [2 2A] (lontar page seems to reversed, text began on page 2B) 1 bimiṇgroniṇghibu, mwaḥmiṇgtiganiṇghibu, wnaṇgtasira, hanguyuḥriṇgbumi, nga, (, ), mwaḥyanharabyakĕnraṇgndaniṇgkaki, rangdaniṇgbapa, makadiwaluniṇgsaṇghadiguru, purohita, korawnaṇgkatibanlatĕk, kañcĕlanma‐ la, nga, wwaṇgmangkana, padhalawansato(. )yanharabiriṇgputranedewek, mwahangrabinisamtonne, kakamwaharinekaciṇgyyanpwayadeniṇgloka, patyanana, sangsaranĕnpatine, jinapitdeniṇgca‐ kriṇg, pinipisākniṇggillingan, jinarahansarājadruwene, mapanhagaweḷĕtuḥriṇgrāt, wwaṇgmangkat̶na, mahakatraṇgtraṇgniṇgbumi, sakalaniskala, dosane, makadasariṇglokā(. )mwaḥyananawwangha ngrabinigurune, makadisaṇggurupurohita, mwaḥyansangadihangrabyakĕnsithya, kawnanganepĕndĕmĕnriṇgdalan'guṇg, ginĕpokaknadeniṇgkbosapi, hapansirahagawesarangiṇgbumi // • // • //

Leaf 2

kramaning-alaki-arabi 2.jpeg

Image on Archive.org

[᭒ 2B] (lontar page seems to reversed, text end on page 2A) ᭛ ᭜ ᭛ᬦᬶᬳᬦ᭄ᬓ᭄ᬭᬫᬦᬶᬂᬯᭀᬂᬳᬮᬓ᭄ᬬᬭᬩᬶ᭞ᬓᬂᬯᭀᬂᬬᭀᬕ᭄ᬬᬦᬾᬮᬯᬦ᭄ᬢᬜᭀᬕ᭄ᬬᬦᬾ᭞ᬯᭀᬂᬳᬸᬢᬫᬚᬢᬶᬦᬾ᭞ᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬵᬡ᭞ᬲᬢ᭄ᬭᬶᬬ᭞ᬯᬾᬱ᭄ᬬ᭞ᬯ᭄ᬦᬂᬳᬮᬜᬭᬩᬶᬲᬦᬓ᭄ᬳᬫᬶᬲᬦ᭄᭞ᬯ᭄ᬦᬂᬳᬫᬫᬭᬸᬲᬦᬓ᭄᭞ᬯ᭄ᬦᬂᬳ ᬗᬮᬧ᭄ᬕᬶᬗᬮᬧ᭄ᬧᬲᬶᬓᬸᬄᬧᬳ(᭟)ᬓᬸᬦᬂᬬᬦᬶᬂᬯ᭄ᬯᬂᬯᬮᬓ᭞ᬯᭀᬂᬲᬸᬤ᭄ᬭᬚᬢᬶᬦᬾ᭞ᬦᭀᬭᬯ᭄ᬦᬂᬳᬭᬩᬶᬓᭂᬦ᭄ᬲᬦᬓ᭄ᬳᬫᬶᬲᬦ᭄᭞ᬳᬓᬾᬄᬩᬬᬦᬾ(᭟)ᬬᬦ᭄ᬳᬮᬓ᭄ᬬᬳᬭᬩᬶᬫᬶᬗ᭄ᬓᬮᬶᬄᬳᬾᬯ᭄ᬦᬂᬲᬓᬯᬓᬶᬦ᭄ᬬᬦᭀᬭᬩᬬᬦᬾ(᭟) ᬬᬦ᭄ᬯᭀᬂᬳᬗᬮᬧ᭄‌ᬲᬦᬓ᭄ᬳᬧᬶᬗ᭄ᬢᬶᬕ᭞ᬦᭀᬭᬯ᭄ᬦᬂ᭞ᬢᬶᬕᬫᬧᬲᬄ᭞ᬗ᭞ᬳᬮᬤᬳᬢ᭄ᬧᬢ᭄ᬫᬸᬦ᭄ᬬ᭞ᬓᬾᬄᬩᬬᬦᬾ(᭟)ᬓᬸᬦᬂᬬᬦ᭄ᬧᬲᬶᬓᬸᬄᬧᬳ᭞ᬗ᭞ᬬᬦ᭄ᬲᬦᬓᬾᬧᬲᬶᬓᬸᬄᬧᬥᬲᬦᬓᬾ᭞ᬬᬦ᭄ᬳᬗᬮᬧ᭄ᬳᬫᬶᬲᬦ᭄ᬧᬲᬶᬓᬸᬄᬧᬤᬫᬶᬲᬦ᭄ ᭞ᬳᬗᬮᬧ᭄ᬳᬶᬗᬮᬧ᭄᭞ᬦᭀᬭᬯ᭄ᬦᬂ᭞ᬫᬓ᭄ᬥᭂᬗᬦ᭄‌ᬗᬤ᭄ᬗᬭᬦ᭄ᬬ᭞ᬮᬸᬯᬸᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬲᬯᬶᬚᬶᬩᬬ᭞(᭞)᭞ᬬ᭠ᬦ᭄ᬳᬭᬩᬶᬬᬵᬫᬶᬲᬦ᭄‌ᬳᬶᬩᬧ᭞ᬫᬶᬂᬭᭀᬦᬶᬂᬳᬩᬧ᭞ᬦᭀᬭᬯ᭄ᬦᬂ᭞ᬕᬗ᭄ᬮᬗ᭄ᬓᬳᬶᬲᬗ᭄ᬕᬃ᭞ᬗ᭞ᬓᬾᬄᬩᬬᬦᬾ᭞(᭞)᭞ᬬᬦ᭄ᬳᬭ [᭓ 3A]
Auto-transliteration
[2 2B] (lontar page seems to reversed, text end on page 2A) /// • /// nihankramaniṇgwoṇghalakyarabi, kaṇgwoṇgyogyanelawantañogyane, woṇghutamajatine, brahmāṇa, satriya, weṣya, wnaṇghalañarabisanak'hamisan, wnaṇghamamarusanak, wnaṇgha ngalapgingalappasikuḥpaha(. )kunaṇgyaniṇgwwaṇgwalaka, woṇgsudrajatine, norawnaṇgharabikĕnsanak'hamisan, hakeḥbayane(. )yanhalakyaharabimingkaliḥhewnaṇgsakawakinyanorabayane(. ) yanwoṇghangalapsanak'hapingtiga, norawnaṇg, tigamapasaḥ, nga, haladahatpatmunya, keḥbayane(. )kunaṇgyanpasikuḥpaha, nga, yansanakepasikuḥpadhasanake, yanhangalap'hamisanpasikuḥpadamisan , hangalap'hingalap, norawnaṇg, makdhĕnganngadngaranya, luwutunggal, sawijibaya, (, ), ya‐nharabiyāmisanhibapa, miṇgroniṇghabapa, norawnaṇg, ganglangkahisanggaṛ, nga, keḥbayane, (, ), yanhara [3 3A]

Leaf 3

kramaning-alaki-arabi 3.jpeg

Image on Archive.org