Difference between revisions of "pangundang-atma"

This page has been accessed 41,411 times.
From Palm Leaf Wiki
(regenerate transliteration)
(regenerate transliteration)
 
Line 22: Line 22:
 
ᬲᬶᬭᬫᬭᬶᬓᬩ᭄ᬭᬫᬮᬬᬸᬶᬳᬸᬳᬢ᭄ᬫᬦᬾᬲ᭄ᬬᬦᬸ᭞ᬫᬳᬶᬲᬶᬭ᭞ᬫ
 
ᬲᬶᬭᬫᬭᬶᬓᬩ᭄ᬭᬫᬮᬬᬸᬶᬳᬸᬳᬢ᭄ᬫᬦᬾᬲ᭄ᬬᬦᬸ᭞ᬫᬳᬶᬲᬶᬭ᭞ᬫ
 
</transcription><transliteration>[1 1A]
 
</transcription><transliteration>[1 1A]
  \\•\\ maliḥpangundan͡gngatma, śa, nasuwi, hadpakusan͡gbidama
+
  \\•\\ maliḥpangundangngatma, śa, nasuwi, hadpakusangbidama
 
hanguliḥhakĕnhatmajwitanesyanukĕsumahĕt, lunga
 
hanguliḥhakĕnhatmajwitanesyanukĕsumahĕt, lunga
 
siramarikabramalayuihuhatmanesyanu, mahisira, ma</transliteration>
 
siramarikabramalayuihuhatmanesyanu, mahisira, ma</transliteration>
Line 53: Line 53:
  
 
[2 2A]
 
[2 2A]
  \\•\\ itipamatwaḥhyan͡gjagatnata, śa, wnan͡g, ma, idpakubatara
+
  \\•\\ itipamatwaḥhyangjagatnata, śa, wnang, ma, idpakubatara
girinatā, mtuhakuriswan͡gga[strike]ntumurunnakurin͡g[strike]dyapa
+
girinatā, mtuhakuriswangga[strike]ntumurunnakuring[strike]dyapa
 
da'angadĕg'hakuringakasa, hakugurunniyakasa, marupa</transliteration>
 
da'angadĕg'hakuringakasa, hakugurunniyakasa, marupa</transliteration>
  
Line 79: Line 79:
 
</transcription><transliteration>[2 2B]
 
</transcription><transliteration>[2 2B]
 
2
 
2
hakusabun͡gdur̀ga, magĕngrad'hakusan͡gngyan͡gpuḥjagada, kawise
+
hakusabungdur̀ga, magĕngrad'hakusangngyangpuḥjagada, kawise
 
sadur̀kabeḥ, sapatannihayaringaku, yakukamulanwise
 
sadur̀kabeḥ, sapatannihayaringaku, yakukamulanwise
sasakti, iḥsangyan͡gpuḥjagat, yangadĕg'hakurisetragandamayu
+
sasakti, iḥsangyangpuḥjagat, yangadĕg'hakurisetragandamayu
  
 
[3 3A]
 
[3 3A]
, sakweḥyebutadesṭitujutluḥtarañjana, panaba[strike]ktiyatken͡gnha
+
, sakweḥyebutadesṭitujutluḥtarañjana, panaba[strike]ktiyatkengnha
ku, leyaksyu[strike]tiḥhanĕmbaḥrihakuleyak'haban͡ghanĕmbaḥ
+
ku, leyaksyu[strike]tiḥhanĕmbaḥrihakuleyak'habanghanĕmbaḥ
 
rihaku, leyakir̥ĕhak̶nĕmbaḥhuirihaku, leyahama</transliteration>
 
rihaku, leyakir̥ĕhak̶nĕmbaḥhuirihaku, leyahama</transliteration>
  
Line 112: Line 112:
 
cawar̀nayanĕmbaḥriku, leyakatontankatonnĕhanĕmbaḥri
 
cawar̀nayanĕmbaḥriku, leyakatontankatonnĕhanĕmbaḥri
 
ngaku, mrarebutadngĕnpadanĕmbaḥrihaku, hakukamu
 
ngaku, mrarebutadngĕnpadanĕmbaḥrihaku, hakukamu
lanwisesasakti, iḥsan͡gngyan͡gpuḥ[strike]jagat, yangadĕha /// [strike]
+
lanwisesasakti, iḥsangngyangpuḥ[strike]jagat, yangadĕha /// [strike]
  
 
[4 4A]
 
[4 4A]
 
kurasetragandamayu, [strike]sakwĕḥhibutadestitujutluḥ
 
kurasetragandamayu, [strike]sakwĕḥhibutadestitujutluḥ
 
[strike]taranjana, panabakṭiyatkenha[strike]ku, leyakputiḥhanĕ
 
[strike]taranjana, panabakṭiyatkenha[strike]ku, leyakputiḥhanĕ
mbaḥrihakuleyak'haban͡ghanĕmbaḥrihaku, [strike][strike]leya</transliteration>
+
mbaḥrihakuleyak'habanghanĕmbaḥrihaku, [strike][strike]leya</transliteration>
  
 
==== Leaf 4 ====
 
==== Leaf 4 ====
Line 138: Line 138:
  
 
[5 5A]
 
[5 5A]
kāusihanĕmbaḥrin͡ghaku, leyakir̥ĕhanĕmbaḥrin͡ghaku, leyak'hama
+
kāusihanĕmbaḥringhaku, leyakir̥ĕhanĕmbaḥringhaku, leyak'hama
 
ṇcawar̀nanĕyhanĕmbaḥriyaku, leyakatonnĕhanĕmbaḥringa
 
ṇcawar̀nanĕyhanĕmbaḥriyaku, leyakatonnĕhanĕmbaḥringa
 
ku, brarebutadngĕnpadanĕmbaḥrihaku, sakweḥhisatru</transliteration>
 
ku, brarebutadngĕnpadanĕmbaḥrihaku, sakweḥhisatru</transliteration>
Line 164: Line 164:
 
</transcription><transliteration>[5 5B]
 
</transcription><transliteration>[5 5B]
 
5
 
5
nmusuḥkupadahaba[strike]ktunmarihaku, sakweḥhin͡gkrodapadaha
+
nmusuḥkupadahaba[strike]ktunmarihaku, sakweḥhingkrodapadaha
 
siḥtkenhaku, apannakumarupakabata[strike]ragirinata, lu
 
siḥtkenhaku, apannakumarupakabata[strike]ragirinata, lu
wiḥhakusa[strike]kṭi, rin͡glarawisyahalaḥdenihakuhapannaku
+
wiḥhakusa[strike]kṭi, ringlarawisyahalaḥdenihakuhapannaku
  
 
[6 6A]
 
[6 6A]
san͡gngyan͡gsapuḥjagat, hana[strike]puḥsakwehin͡ggunasatrusawise
+
sangngyangsapuḥjagat, hana[strike]puḥsakwehinggunasatrusawise
 
sa, hadapuḥhanakrodapadamawisesa, sakweḥhisa
 
sa, hadapuḥhanakrodapadamawisesa, sakweḥhisa
 
jatahamatimatipadapunaḥ 3 tkatanpahṭi, ha[strike]ku[strike]hupu</transliteration>
 
jatahamatimatipadapunaḥ 3 tkatanpahṭi, ha[strike]ku[strike]hupu</transliteration>
Line 195: Line 195:
 
</transcription><transliteration>[6 6B]
 
</transcription><transliteration>[6 6B]
 
6  
 
6  
t, sakweḥhin͡gkriyawupaya, nuinisatrumusuḥkukabeḥhaha
+
t, sakweḥhingkriyawupaya, nuinisatrumusuḥkukabeḥhaha
panhakusan͡g[strike]ngyan͡g[strike]wisesa, tankatamanṣatrunkukabeḥ, aṅġ
+
panhakusang[strike]ngyang[strike]wisesa, tankatamanṣatrunkukabeḥ, aṅġ
oṅġ[strike/]ma[/strike]maṅġ 3 jumnĕbatarasar̀yya, jamnĕsan͡gngyan͡gratiḥ, jumnĕ
+
oṅġ[strike/]ma[/strike]maṅġ 3 jumnĕbatarasar̀yya, jamnĕsangngyangratiḥ, jumnĕ
  
 
[7 7A]
 
[7 7A]
 
bataramabadewa, jumnĕta[strike]rabraymaju[strike]mnĕbayarawisnu, jumnĕ
 
bataramabadewa, jumnĕta[strike]rabraymaju[strike]mnĕbayarawisnu, jumnĕ
bataragururitngaḥ, jumnĕsangyaheka, san͡gngyan͡gtuduḥ, tka
+
bataragururitngaḥ, jumnĕsangyaheka, sangngyangtuduḥ, tka
 
patuḥ 3 maṅġoṅġaḥ[strike] 3 3 sabhata'a'isriha[strike]wenamuna</transliteration>
 
patuḥ 3 maṅġoṅġaḥ[strike] 3 3 sabhata'a'isriha[strike]wenamuna</transliteration>
  
Line 227: Line 227:
 
7  
 
7  
 
masiwaya, tlas,  /// • /// [strike/] /// • /// [/strike] // • // , iḥṭinipaliwahaḥhi
 
masiwaya, tlas,  /// • /// [strike/] /// • /// [/strike] // • // , iḥṭinipaliwahaḥhi
cālonnarāng, [strike]nepali[strike/]nkaḥ[/strike]hijaran'guyan͡g, nepaliño
+
cālonnarāng, [strike]nepali[strike/]nkaḥ[/strike]hijaran'guyang, nepaliño
 
manhigunnasunda, nepalikṭu[strike]t'higunnaporondha, akungo
 
manhigunnasunda, nepalikṭu[strike]t'higunnaporondha, akungo
  
 
[8 8A]
 
[8 8A]
nkonkitabali, hamatenninwan͡gbali, namakabalinne
+
nkonkitabali, hamatenninwangbali, namakabalinne
 
, hakurawuḥhakumemenkitā, hakunga[strike/]ṭaṭta[/strike]kangkutā
 
, hakurawuḥhakumemenkitā, hakunga[strike/]ṭaṭta[/strike]kangkutā
 
, aprabawagĕnṭĕr̀patahañag'halinus, tejājarakkita</transliteration>
 
, aprabawagĕnṭĕr̀patahañag'halinus, tejājarakkita</transliteration>
Line 257: Line 257:
 
</transcription><transliteration>[8 8B]
 
</transcription><transliteration>[8 8B]
 
8  
 
8  
wun, angadĕg'hakutngaḥhin͡glangit, akusan͡gngyan͡gsakṭi, [strike]
+
wun, angadĕg'hakutngaḥhinglangit, akusangngyangsakṭi, [strike]
haja[strike]kitatā'ikālo[strike/]sdha[/strike]bnaran͡g, hasayunghakape
+
haja[strike]kitatā'ikālo[strike/]sdha[/strike]bnarang, hasayunghakape
len͡gpikonggol, asaraḥhakuśi[strike]yu, [strike/]tana[/strike], huisuinui
+
lengpikonggol, asaraḥhakuśi[strike]yu, [strike/]tana[/strike], huisuinui
  
 
[9 9A]
 
[9 9A]
 
, asocāhakuśiyu, halishakusiyu, hatanganha
 
, asocāhakuśiyu, halishakusiyu, hatanganha
 
kusiyu, hasukuhakusiyu, tanpatmaḥkitāki
 
kusiyu, hasukuhakusiyu, tanpatmaḥkitāki
cālonārang, hupur̀kitakicalonaran͡g, tkeputu</transliteration>
+
cālonārang, hupur̀kitakicalonarang, tkeputu</transliteration>
  
 
==== Leaf 9 ====
 
==== Leaf 9 ====
Line 287: Line 287:
 
</transcription><transliteration>[9 9B]
 
</transcription><transliteration>[9 9B]
 
9 buyutkitahakabeḥ, muliḥmarigusṭinkita, sagunaphanga
 
9 buyutkitahakabeḥ, muliḥmarigusṭinkita, sagunaphanga
ruḥkitakabeḥ, mijiskan͡gtamañoreḥga
+
ruḥkitakabeḥ, mijiskangtamañoreḥga
yan͡g[image]mijilāki[strike/]lu[/strike]tamĕlayaḥpolen͡g, imuduridada,  
+
yang[image]mijilāki[strike/]lu[/strike]tamĕlayaḥpoleng, imuduridada,  
  
 
[10 10A]
 
[10 10A]
, rihotot, amañjisan͡gngyan͡gbayulunaslanusṣan͡gngya
+
, rihotot, amañjisangngyangbayulunaslanusṣangngya
 
bayu, oṅġgulunggaling, kicālonnarayankitadu
 
bayu, oṅġgulunggaling, kicālonnarayankitadu
run͡gwruḥringaku, akukamulannisan͡gngyan͡gsakṭi, jĕn͡g, i, </transliteration>
+
rungwruḥringaku, akukamulannisangngyangsakṭi, jĕng, i, </transliteration>
  
 
==== Leaf 10 ====
 
==== Leaf 10 ====
Line 317: Line 317:
 
</transcription><transliteration>[strike]
 
</transcription><transliteration>[strike]
 
[10 10B]
 
[10 10B]
0 śa, tihigadi, dawanyaha[strike]sṭa, sambetin͡gdapdha[strike]p'ha
+
0 śa, tihigadi, dawanyaha[strike]sṭa, sambetingdapdha[strike]p'ha
 
ñar̀, anggenmangĕtok, samtiṣamtibabrasku
 
ñar̀, anggenmangĕtok, samtiṣamtibabrasku
nin͡g, tanggalkkiyonlattek, sambĕ[strike]hinsamṣam
+
ning, tanggalkkiyonlattek, sambĕ[strike]hinsamṣam
  
 
[11 11A]
 
[11 11A]
 
ika, sasantunangkapbalaḥ00 rajaḥbataridur̀ga, pasanga
 
ika, sasantunangkapbalaḥ00 rajaḥbataridur̀ga, pasanga
 
knarinatar̀nyacĕk,  /// • ///  // • // ̔el̶tk̶[strike]y̶kguind̶h̶lui,  
 
knarinatar̀nyacĕk,  /// • ///  // • // ̔el̶tk̶[strike]y̶kguind̶h̶lui,  
r̶s̶pṭ̶p̶t̶ \\•\\ oṅġputiḥhiśangyan͡gnaga, mijilṣan͡gngyan͡gsiwaguna[strike], </transliteration>
+
r̶s̶pṭ̶p̶t̶ \\•\\ oṅġputiḥhiśangyangnaga, mijilṣangngyangsiwaguna[strike], </transliteration>
  
 
==== Leaf 11 ====
 
==== Leaf 11 ====
Line 349: Line 349:
 
11
 
11
 
gunankagunatut̶nggal, amateninhileyakdungkula
 
gunankagunatut̶nggal, amateninhileyakdungkula
, apasan͡gngkanyamateninhileyakgundhul, yamapasan͡g
+
, apasangngkanyamateninhileyakgundhul, yamapasang
gunĕka[strike/]r̶re[/strike]beḥrere, gĕsĕngkan͡gtokabeḥ, tiba
+
gunĕka[strike/]r̶re[/strike]beḥrere, gĕsĕngkangtokabeḥ, tiba
  
 
[12 12A]
 
[12 12A]
kapatikan͡gtokabeḥ, mtukicandhihapimurubr̥ĕi[strike]ngar̥ĕpṭa
+
kapatikangtokabeḥ, mtukicandhihapimurubr̥ĕi[strike]ngar̥ĕpṭa
 
, kamal̥ĕsatkileyakgunḍul, risapṭapatalā, mĕnggaḥ
 
, kamal̥ĕsatkileyakgunḍul, risapṭapatalā, mĕnggaḥ
mangguḥ, san͡gngyan͡gngibupritiwi, mtukileyakgundul, rarise</transliteration>
+
mangguḥ, sangngyangngibupritiwi, mtukileyakgundul, rarise</transliteration>
  
 
==== Leaf 12 ====
 
==== Leaf 12 ====
Line 441: Line 441:
 
</transcription><transliteration>[14 14B]
 
</transcription><transliteration>[14 14B]
 
14
 
14
, wna,  // • // oṅġyan͡gyan͡gtumurun, sangyan͡gtaya, sakadade
+
, wna,  // • // oṅġyangyangtumurun, sangyangtaya, sakadade
 
napakranasiya, laḥslaḥ 3 oṅġpunṣadal̥ĕmsyingg̶[strike/]l[/strike]
 
napakranasiya, laḥslaḥ 3 oṅġpunṣadal̥ĕmsyingg̶[strike/]l[/strike]
nunggal, maglukurun͡g, sakadenileyakṣamisinĕmbaḥ
+
nunggal, maglukurung, sakadenileyakṣamisinĕmbaḥ
  
 
[15 15A]
 
[15 15A]
Line 472: Line 472:
 
</transcription><transliteration>[15 15B]
 
</transcription><transliteration>[15 15B]
 
16  
 
16  
bamnmune, śa, gri[strike/]bgĕ[/strike]nggĕlun͡gban͡g // • // i[strike/]ktui[/strike]tipalnan͡gbur̀ranla
+
bamnmune, śa, gri[strike/]bgĕ[/strike]nggĕlungbang // • // i[strike/]ktui[/strike]tipalnangbur̀ranla
raroga, [strike]kawasadenya, ma, oṅġlabur̀[strike]kasan͡gnatur̀yyan͡gsiwamtu
+
raroga, [strike]kawasadenya, ma, oṅġlabur̀[strike]kasangnatur̀yyangsiwamtu
 
kutarānlupa[strike]ttankannatinujutluḥtarañjana, hakulupu
 
kutarānlupa[strike]ttankannatinujutluḥtarañjana, hakulupu
  
Line 503: Line 503:
 
</transcription><transliteration>[16 16B]
 
</transcription><transliteration>[16 16B]
 
17  
 
17  
, dukpritiwimaaombak'hombakan, aṅġngadĕg'hakusan͡gnggama
+
, dukpritiwimaaombak'hombakan, aṅġngadĕg'hakusangnggama
yoga, oṅġsanatahinamaśiwaya, oṅġoṅġan͡gngadĕg'hakusanggamayo
+
yoga, oṅġsanatahinamaśiwaya, oṅġoṅġangngadĕg'hakusanggamayo
ga, oṅġsat, oṅġoṅġdunggalunṭan͡g, saja[strike]rijimisalan͡gkat, sapa
+
ga, oṅġsat, oṅġoṅġdunggalunṭang, saja[strike]rijimisalangkat, sapa
  
 
[17 17A]
 
[17 17A]
sakṭi, han͡gngadĕg'haku, hakusangyan͡gyogasakṭil̥ĕ
+
sakṭi, hangngadĕg'haku, hakusangyangyogasakṭil̥ĕ
wiḥ, oṅġhangadĕghaku[strike]san͡gngyan͡ggamayega, oṅġoṅġ
+
wiḥ, oṅġhangadĕghaku[strike]sangngyanggamayega, oṅġoṅġ
 
wuṅġoṅġoṅġaṅġ, sakṭihakusarinnigamayoga, kĕcapku</transliteration>
 
wuṅġoṅġoṅġaṅġ, sakṭihakusarinnigamayoga, kĕcapku</transliteration>
  
Line 534: Line 534:
 
</transcription><transliteration>[17 17B]
 
</transcription><transliteration>[17 17B]
 
18  
 
18  
san͡gngyan͡ggnimahĕmbaḥ, hangrapĕtajagatbuwanna, mannikahan͡gpri
+
sangngyanggnimahĕmbaḥ, hangrapĕtajagatbuwanna, mannikahangpri
 
[strike]tiwikasa, sannawetanwuspawe[strike/]nhui[/strike][strike]nbu, a
 
[strike]tiwikasa, sannawetanwuspawe[strike/]nhui[/strike][strike]nbu, a
 
nnakidulwuspa[strike]gawenku, hanakulonhuspa
 
nnakidulwuspa[strike]gawenku, hanakulonhuspa
Line 541: Line 541:
 
gawenku, hannalor̀wuspagawenku, hanari[strike]tngaḥ
 
gawenku, hannalor̀wuspagawenku, hanari[strike]tngaḥ
 
[strike]auspagawenku, annasor̀wuspagawenku
 
[strike]auspagawenku, annasor̀wuspagawenku
, hanarisun͡gluhur̀wuspagawenku, hanasaktil̥ĕwiḥ</transliteration>
+
, hanarisungluhur̀wuspagawenku, hanasaktil̥ĕwiḥ</transliteration>
  
 
==== Leaf 18 ====
 
==== Leaf 18 ====
Line 566: Line 566:
 
19[strike],  
 
19[strike],  
 
hangadĕgrijahatbuwanna, mannikahapritiwihakasa,  
 
hangadĕgrijahatbuwanna, mannikahapritiwihakasa,  
dewahuspagawenku, yan͡gmaharajahuspawe
+
dewahuspagawenku, yangmaharajahuspawe
 
nku, widadariwuṣpa[strike]gawenku, [strike/]ba[/strike]batarabatariwu
 
nku, widadariwuṣpa[strike]gawenku, [strike/]ba[/strike]batarabatariwu
  
 
[19 19A]
 
[19 19A]
 
spagawenku, batarabitamahugṣagawenku, batṭaragu
 
spagawenku, batarabitamahugṣagawenku, batṭaragu
ruḥhaspagawenku, sasangyan͡gdar̀mahuspagawenku, dar̀ma
+
ruḥhaspagawenku, sasangyangdar̀mahuspagawenku, dar̀ma
pan͡gngalaḥangiringaku, a[strike]gawehakutagiweḥ, pan͡gngan͡gkuli</transliteration>
+
pangngalaḥangiringaku, a[strike]gawehakutagiweḥ, pangngangkuli</transliteration>
  
 
==== Leaf 19 ====
 
==== Leaf 19 ====
Line 597: Line 597:
 
19  
 
19  
 
nnghakuhankahungkulan, angussyehakutankawaseśan
 
nnghakuhankahungkulan, angussyehakutankawaseśan
, oṅġsat, ip[strike/]pṣa[/strike]ppakusarinniṣan͡gngyan͡ggamayoga, a
+
, oṅġsat, ip[strike/]pṣa[/strike]ppakusarinniṣangngyanggamayoga, a
kubagawa[strike]kmokṣalṣas, hanarawayanaruaun͡g,  
+
kubagawa[strike]kmokṣalṣas, hanarawayanaruaung,  
  
 
[20 20A]
 
[20 20A]
 
, hamoritanana, hakuma[strike]ngaweguruningagurul̥ĕuwiḥ
 
, hamoritanana, hakuma[strike]ngaweguruningagurul̥ĕuwiḥ
, hakusarinnisangyan͡ggamayoga, idĕpakusarinni
+
, hakusarinnisangyanggamayoga, idĕpakusarinni
sangyan͡ggamayoga, duk'hakumagawehinganku, kadunun͡g</transliteration>
+
sangyanggamayoga, duk'hakumagawehinganku, kadunung</transliteration>
  
 
==== Leaf 20 ====
 
==== Leaf 20 ====
Line 627: Line 627:
 
</transcription><transliteration>[20 20B]
 
</transcription><transliteration>[20 20B]
 
  21  
 
  21  
ngankudadigumisarimbag, dad'huipalun͡gngguhanpradewapran͡g
+
ngankudadigumisarimbag, dad'huipalungngguhanpradewaprang
 
sakṭi, apananahusṣa[strike]gahenku, tetesanpañuḥku
 
sakṭi, apananahusṣa[strike]gahenku, tetesanpañuḥku
 
todadṭisagaradanu, daddi[strike]ammĕpĕkibrana, manidppasukuro
 
todadṭisagaradanu, daddi[strike]ammĕpĕkibrana, manidppasukuro
  
 
[21 21A]
 
[21 21A]
, hapan'garusan͡gngyan͡g[strike]hyan͡gtamayoga, hapakutankna
+
, hapan'garusangngyang[strike]hyangtamayoga, hapakutankna
 
kahupadar̀wa, hawankutaknacoran, lmaḥlmaḥ
 
kahupadar̀wa, hawankutaknacoran, lmaḥlmaḥ
 
huspagawenku, hapankutanknakatari'an</transliteration>
 
huspagawenku, hapankutanknakatari'an</transliteration>
Line 663: Line 663:
  
 
[22 22B]
 
[22 22B]
, paddhĕl̥ĕn͡gngankusa[strike/]tui[/strike]kti, tutujĕkusan͡gngyan͡gsiwa, sur̥ĕmi
+
, paddhĕl̥ĕngngankusa[strike/]tui[/strike]kti, tutujĕkusangngyangsiwa, sur̥ĕmi
yan͡gakusaktinin͡gbawana, l̥ĕbuḥdeniśarira, l̥ĕ
+
yangakusaktiningbawana, l̥ĕbuḥdeniśarira, l̥ĕ
 
rāudennisab'ha, nisabdaka[strike]l̥ĕrāudennibayu, niba</transliteration>
 
rāudennisab'ha, nisabdaka[strike]l̥ĕrāudennibayu, niba</transliteration>
  
Line 690: Line 690:
 
  23[strike],  
 
  23[strike],  
 
yukal̥ĕrur̀ādĕnnihutur̀, nnitutur̀kal̥ĕbur̀dĕnniaidĕ
 
yukal̥ĕrur̀ādĕnnihutur̀, nnitutur̀kal̥ĕbur̀dĕnniaidĕ
p, nnihidĕpkul̥ĕrur̀ādennisan͡gmukon, niṣama
+
p, nnihidĕpkul̥ĕrur̀ādennisangmukon, niṣama
 
ninkal̥ĕbur̀dennilunggal, nitunggalkal̥ĕrur̀ā
 
ninkal̥ĕbur̀dennilunggal, nitunggalkal̥ĕrur̀ā
  
Line 696: Line 696:
 
deuinnuisuim̶dennihamadñana, ni'adñannakal̥ĕbur̀denniwi
 
deuinnuisuim̶dennihamadñana, ni'adñannakal̥ĕbur̀denniwi
 
sesa, nawisesasakl̥ĕbudennitanana, nitanana
 
sesa, nawisesasakl̥ĕbudennitanana, nitanana
, apanel̥ĕbur̀mukṣahila, hilan͡g, hilan͡gailan͡gkasosyo[strike]ta</transliteration>
+
, apanel̥ĕbur̀mukṣahila, hilang, hilangailangkasosyo[strike]ta</transliteration>
  
 
==== Leaf 23 ====
 
==== Leaf 23 ====
Line 720: Line 720:
 
</transcription><transliteration>[23 23B]
 
</transcription><transliteration>[23 23B]
 
  24  
 
  24  
n, hilan͡gkisan͡gśan͡gngi, hilan͡gkabupata[strike/]pama[/strike]nnisan͡gngyan͡g, hilan͡gka
+
n, hilangkisangśangngi, hilangkabupata[strike/]pama[/strike]nnisangngyang, hilangka
 
hupatannidewa, hupatannibatara, l̥ĕbur̀mukṣahi
 
hupatannidewa, hupatannibatara, l̥ĕbur̀mukṣahi
lan͡g, hupatannin͡gkanuru'an, hupatannihiḥ, au
+
lang, hupatanningkanuru'an, hupatannihiḥ, au
  
 
[24 24A]
 
[24 24A]
 
patannibu[strike]jangga, hupatanniparamañjaha, hupatannija
 
patannibu[strike]jangga, hupatanniparamañjaha, hupatannija
 
kṣa[strike/]ka[/strike], hupatannipuramenak, kabeḥ, hupata
 
kṣa[strike/]ka[/strike], hupatannipuramenak, kabeḥ, hupata
nnimatraha, l̥ĕ[strike/]ngata[/strike]bur̀l̥ĕbur̀mukṣa[strike]hilan͡g, [strike]gsyĕkan͡gmala</transliteration>
+
nnimatraha, l̥ĕ[strike/]ngata[/strike]bur̀l̥ĕbur̀mukṣa[strike]hilang, [strike]gsyĕkangmala</transliteration>
  
 
==== Leaf 24 ====
 
==== Leaf 24 ====
Line 756: Line 756:
  
 
[25 25A]
 
[25 25A]
cakṣanamyan͡gkawi, oṅġsa[strike]batahinnamasiwayā, tlas,  
+
cakṣanamyangkawi, oṅġsa[strike]batahinnamasiwayā, tlas,  
, śa, natoyahanakan, san͡gkusudamala, saṣadi
+
, śa, natoyahanakan, sangkusudamala, saṣadi
 
gnĕp, brasṣacatuhar̀ta 7[strike]00.  // • // panawar̀, si</transliteration>
 
gnĕp, brasṣacatuhar̀ta 7[strike]00.  // • // panawar̀, si</transliteration>
  
Line 782: Line 782:
 
</transcription><transliteration>[25 25B]
 
</transcription><transliteration>[25 25B]
 
  26  
 
  26  
sranawnan͡g, ma, oṅġgtan͡gputiḥharankita, tkakaposakisa
+
sranawnang, ma, oṅġgtangputiḥharankita, tkakaposakisa
bran͡gman͡glayupokitarijawa, tkapokitaribali,  
+
brangmanglayupokitarijawa, tkapokitaribali,  
, har̥ĕpkapokitahamatĕnisawwagtiḥ, hurun͡gkapo
+
, har̥ĕpkapokitahamatĕnisawwagtiḥ, hurungkapo
  
 
[26 26A]
 
[26 26A]
Line 813: Line 813:
 
</transcription><transliteration>[26 26B]
 
</transcription><transliteration>[26 26B]
 
27  
 
27  
tawar̀ 3 oṅġ, ra, wwan͡gtka, ra, mwa[strike]tkañjuiluiruitañja[strike]ra, ya
+
tawar̀ 3 oṅġ, ra, wwangtka, ra, mwa[strike]tkañjuiluiruitañja[strike]ra, ya
nangyan͡gmangrudaya, caruringya, sgasaliḥ 6 lamak,  
+
nangyangmangrudaya, caruringya, sgasaliḥ 6 lamak,  
yhiwa[strike/]ka[/strike]knyahayampinangga, mwan͡gbutamranumangrudaya[strike], caru
+
yhiwa[strike/]ka[/strike]knyahayampinangga, mwangbutamranumangrudaya[strike], caru
  
 
[27 27A]
 
[27 27A]
sga, ñal̥ĕ, lamak, hiwaknyahayampinanggan͡g, sarumamarupur̀
+
sga, ñal̥ĕ, lamak, hiwaknyahayampinanggang, sarumamarupur̀
 
wṭiwwa, laranyahesuktka, hewiḥlaranya, bwa
 
wṭiwwa, laranyahesuktka, hewiḥlaranya, bwa
 
tapjaḥya, la[strike]ranyawatu[strike]k, [strike/]hangluru[/strike], hanglugumigil</transliteration>
 
tapjaḥya, la[strike]ranyawatu[strike]k, [strike/]hangluru[/strike], hanglugumigil</transliteration>
Line 846: Line 846:
 
28  
 
28  
 
, hanapitr̥ĕmangrudayahutara[strike/]te[strike][/strike]desanya, carusga
 
, hanapitr̥ĕmangrudayahutara[strike/]te[strike][/strike]desanya, carusga
, kayawon͡g, putiḥritĕnggak. tr̥ĕiwar̀ṇnāriwak, tanga
+
, kayawong, putiḥritĕnggak. tr̥ĕiwar̀ṇnāriwak, tanga
nyamwan͡gsukuikunyakuni, hasarumar̥ĕpkaher̀ṣanya
+
nyamwangsukuikunyakuni, hasarumar̥ĕpkaher̀ṣanya
  
 
[28 28A]
 
[28 28A]
 
[strike/]29[/strike],  
 
[strike/]29[/strike],  
, sawgun͡gwahasya[strike]nggyaca, wwan͡g[strike]tkahañalara, sakipanginuman
+
, sawgungwahasya[strike]nggyaca, wwang[strike]tkahañalara, sakipanginuman
, laranya. himsakin͡ghaśanya, mwan͡gbutarihumaḥmangruda
+
, laranya. himsakinghaśanya, mwangbutarihumaḥmangruda
[strike/]da[/strike]ya, carububuḥrisuyuk, [strike/]ra[/strike]ron͡gwadaḥ, mwan͡gdewa</transliteration>
+
[strike/]da[/strike]ya, carububuḥrisuyuk, [strike/]ra[/strike]rongwadaḥ, mwangdewa</transliteration>
  
 
==== Leaf 28 ====
 
==== Leaf 28 ====
Line 878: Line 878:
 
29
 
29
 
sakidesanyamangrudaya, pihr̥ĕṣakawadonmangrudaya
 
sakidesanyamangrudaya, pihr̥ĕṣakawadonmangrudaya
, mran͡gpan͡g[strike]pĕnhĕmanyamangru[strike]daya, palirimaḥmanglarani, ca
+
, mrangpang[strike]pĕnhĕmanyamangru[strike]daya, palirimaḥmanglarani, ca
rusgaroraslamak, hi[strike]waknyaha[strike/]ha[/strike]yampinanggan͡g, [strike]mwan͡g
+
rusgaroraslamak, hi[strike]waknyaha[strike/]ha[/strike]yampinanggang, [strike]mwang
  
 
[29 29A]
 
[29 29A]
 
butapamalimanglarani, hyarisuhamanglarani, hawaknyahu
 
butapamalimanglarani, hyarisuhamanglarani, hawaknyahu
lambawĕpinanggan͡g, sahasga, dawuḥrā0tkalaranya, ca
+
lambawĕpinanggang, sahasga, dawuḥrā0tkalaranya, ca
rusgakayawon͡g, tĕnggĕknyaputiḥ, hawaknyatriwar̀ṇnā. tangan</transliteration>
+
rusgakayawong, tĕnggĕknyaputiḥ, hawaknyatriwar̀ṇnā. tangan</transliteration>
  
 
==== Leaf 29 ====
 
==== Leaf 29 ====
Line 908: Line 908:
 
</transcription><transliteration>[29 29B]
 
</transcription><transliteration>[29 29B]
 
30  
 
30  
mwan͡gsukunyakuni, [strike]yanteknaptan͡gwngi, warasyab'hu'a, wwan͡gta
+
mwangsukunyakuni, [strike]yanteknaptangwngi, warasyab'hu'a, wwangta
 
ña[strike]lara, [strike]sakengālasangka[strike/]ka[/strike]nlaranya, mwaturu
 
ña[strike]lara, [strike]sakengālasangka[strike/]ka[/strike]nlaranya, mwaturu
tĕnsaki[strike]lakunya, laranyasulawalikatĕn, mwan͡glanguli
+
tĕnsaki[strike]lakunya, laranyasulawalikatĕn, mwanglanguli
  
 
[30 30A]
 
[30 30A]
katĕn, mwan͡glanguliñun, hantĕnĕntigan͡gwngi, yanliwar̀sake
+
katĕn, mwanglanguliñun, hantĕnĕntigangwngi, yanliwar̀sake
rika, mahuripya, ca[strike]ronisgaliman͡glamak, hi
+
rika, mahuripya, ca[strike]ronisgalimanglamak, hi
 
waknyabawisar̀wwapinangga, mwabutangaprakmamirudaya, </transliteration>
 
waknyabawisar̀wwapinangga, mwabutangaprakmamirudaya, </transliteration>
  
Line 939: Line 939:
 
</transcription><transliteration>[30 30B]
 
</transcription><transliteration>[30 30B]
 
41  
 
41  
turutĕnsakipamuhunya, carusga[strike]kayawon͡g, tĕ
+
turutĕnsakipamuhunya, carusga[strike]kayawong, tĕ
nggĕkbrastriwaṇnā, yawa[strike/]nnya[/strike]knyabraskun͡gni, tangansyusa
+
nggĕkbrastriwaṇnā, yawa[strike/]nnya[/strike]knyabraskungni, tangansyusa
 
[strike]kunyasgacatur̀war̀ṇna, ya[strike]carumar̥ĕpneriti, samangka
 
[strike]kunyasgacatur̀war̀ṇna, ya[strike]carumar̥ĕpneriti, samangka
  
 
[31 31A]
 
[31 31A]
 
nawara[strike]syablubu, wwatkatañalara, wtĕ[strike]nyalara, butadngĕ
 
nawara[strike]syablubu, wwatkatañalara, wtĕ[strike]nyalara, butadngĕ
nmanglarani, hyan͡gwinayanglarani, caruskusl̥ĕri
+
nmanglarani, hyangwinayanglarani, caruskusl̥ĕri
 
suyak, g'hatasak, g'hahutĕr̀, padamabsikcaruripa</transliteration>
 
suyak, g'hatasak, g'hahutĕr̀, padamabsikcaruripa</transliteration>
  
Line 971: Line 971:
 
42
 
42
 
rapa0ta[strike]n, paśkimadesanya, wehanaslahaku
 
rapa0ta[strike]n, paśkimadesanya, wehanaslahaku
tusmalak, hiwaknyasatahir̥ĕpinanggan͡g, butthawar̀ṇnā
+
tusmalak, hiwaknyasatahir̥ĕpinanggang, butthawar̀ṇnā
ya, hamangānsawwapinanggan͡g, we[strike/]ya[/strike]hanaridasan, carusga
+
ya, hamangānsawwapinanggang, we[strike/]ya[/strike]hanaridasan, carusga
  
 
[32 32A]
 
[32 32A]
 
kayawo, tĕnggĕksgatriwar̀ṇnā, hawaknyabr̥ĕsku[strike/]ka[/strike]ni, hata
 
kayawo, tĕnggĕksgatriwar̀ṇnā, hawaknyabr̥ĕsku[strike/]ka[/strike]ni, hata
 
ngannakanya[strike]sgatiḥ, sukanyabra[strike]skuni, yacaruma
 
ngannakanya[strike]sgatiḥ, sukanyabra[strike]skuni, yacaruma
r̥ĕpaṣcimānggpawr̥ĕ, wwan͡g[strike]tkatañala[strike]ra, sar̀wwasanhi[strike/]wwa[/strike]ya</transliteration>
+
r̥ĕpaṣcimānggpawr̥ĕ, wwang[strike]tkatañala[strike]ra, sar̀wwasanhi[strike/]wwa[/strike]ya</transliteration>
  
 
==== Leaf 32 ====
 
==== Leaf 32 ====
Line 1,003: Line 1,003:
 
nglarani, pakañĕtñĕtlaranya, pamalirihumaḥmanglarani
 
nglarani, pakañĕtñĕtlaranya, pamalirihumaḥmanglarani
 
, weyanasgarilarilamak, halamak, hi
 
, weyanasgarilarilamak, halamak, hi
waknyasatayhir̥ĕpinanggan͡g, wehanari[strike]l̥ĕbuḥ,  
+
waknyasatayhir̥ĕpinanggang, wehanari[strike]l̥ĕbuḥ,  
  
 
[33 33A]
 
[33 33A]
man͡guḥpitaramangrudaya, carusgapitun͡gcacaḥ, hiwakṣa
+
manguḥpitaramangrudaya, carusgapitungcacaḥ, hiwakṣa
 
bebek'hingolaḥ, lalabnyarwa[strike/]ka[/strike]nija[strike/]ba[/strike]be,  
 
bebek'hingolaḥ, lalabnyarwa[strike/]ka[/strike]nija[strike/]ba[/strike]be,  
gnayingacaru, ripaturon, mwan͡gbutacatuspa</transliteration>
+
gnayingacaru, ripaturon, mwangbutacatuspa</transliteration>
  
 
==== Leaf 33 ====
 
==== Leaf 33 ====
Line 1,032: Line 1,032:
 
</transcription><transliteration>[33 33B]
 
</transcription><transliteration>[33 33B]
 
44
 
44
tthamamiruda, carusgakayawon͡g, [strike]sgaputiḥripui
+
tthamamiruda, carusgakayawong, [strike]sgaputiḥripui
 
tuiro̶[strike]tĕnggĕk, sgacatur̀war̀ṇnāriyawaknya, ta
 
tuiro̶[strike]tĕnggĕk, sgacatur̀war̀ṇnāriyawaknya, ta
ngamwan͡gsukunyabrastriwar̀[strike]ṇnā, hacarumar̥ĕpkawaya
+
ngamwangsukunyabrastriwar̀[strike]ṇnā, hacarumar̥ĕpkawaya
  
 
[34 34A]
 
[34 34A]
byanggya[image], wwan͡gātkatañalara, gulunyahalara, yanawon͡gnge
+
byanggya[image], wwangātkatañalara, gulunyahalara, yanawongnge
diritiya, knatluḥlaranya, mwi, butthayyan͡gmangrudaya,  
+
diritiya, knatluḥlaranya, mwi, butthayyangmangrudaya,  
sakilyan͡gmamirudaya, hyangasun͡g[strike/]da[/strike]mamiruda, mwapita</transliteration>
+
sakilyangmamirudaya, hyangasung[strike/]da[/strike]mamiruda, mwapita</transliteration>
  
 
==== Leaf 34 ====
 
==== Leaf 34 ====
Line 1,070: Line 1,070:
 
riba, mwabutakalagrahamamirudaya, caronanasga
 
riba, mwabutakalagrahamamirudaya, caronanasga
 
salamak, hiwaknyakadaltinalen, rilamak,  
 
salamak, hiwaknyakadaltinalen, rilamak,  
gnehicangacaruridalanisetra, mwan͡gwonmracama</transliteration>
+
gnehicangacaruridalanisetra, mwangwonmracama</transliteration>
  
 
==== Leaf 35 ====
 
==== Leaf 35 ====
Line 1,095: Line 1,095:
 
44
 
44
 
mirudaya, wehacarusga, pa, lamak, yiwaknyasatapina
 
mirudaya, wehacarusga, pa, lamak, yiwaknyasatapina
nggan͡g, gnahi[strike]ngacarurihumaḥbrasrekanĕnkayawon͡g, tĕ
+
nggang, gnahi[strike]ngacarurihumaḥbrasrekanĕnkayawong, tĕ
 
nggĕknyaputiḥhantakbras, ringawakbrastriwar̀ṇnā, tanga
 
nggĕknyaputiḥhantakbras, ringawakbrastriwar̀ṇnā, tanga
  
Line 1,130: Line 1,130:
  
 
[37 37A
 
[37 37A
, de̶wehintarasgapitun͡glamak, hiwaknyasatahar̥ĕ
+
, de̶wehintarasgapitunglamak, hiwaknyasatahar̥ĕ
pinanggan͡g, gnahingacaruril̥ĕmaḥrihumaḥ, mwaḥhana[strike]
+
pinanggang, gnahingacaruril̥ĕmaḥrihumaḥ, mwaḥhana[strike]
 
wongedirihiya, pr̥ĕṣanaksahalapolaḥnyariya, </transliteration>
 
wongedirihiya, pr̥ĕṣanaksahalapolaḥnyariya, </transliteration>
  
Line 1,156: Line 1,156:
 
</transcription><transliteration>[37 37B]
 
</transcription><transliteration>[37 37B]
 
48
 
48
, hatukar̀sangkānya[strike/]la[/strike]lara, mwan͡gsasangimamirudaya[strike],  
+
, hatukar̀sangkānya[strike/]la[/strike]lara, mwangsasangimamirudaya[strike],  
 
papĕndĕmanyamamigrahani, wonmr̥ĕ[strike/]nu[/strike]cumami
 
papĕndĕmanyamamigrahani, wonmr̥ĕ[strike/]nu[/strike]cumami
 
rudaya, wehanacarusgasalamakiwaknyasata
 
rudaya, wehanacarusgasalamakiwaknyasata
  
 
[38 38A]
 
[38 38A]
pinanggan͡g, kunacarunyamarekakayawo, ritĕnggĕ
+
pinanggang, kunacarunyamarekakayawo, ritĕnggĕ
 
ksgacatur̀war̀ṇnā, [strike]tkeyaknya, tangānya[strike]sga
 
ksgacatur̀war̀ṇnā, [strike]tkeyaknya, tangānya[strike]sga
 
putiḥ, [strike]sukunya[strike]sgasuicatur̀war̀ṇnā, yacaruma</transliteration>
 
putiḥ, [strike]sukunya[strike]sgasuicatur̀war̀ṇnā, yacaruma</transliteration>
Line 1,194: Line 1,194:
  
 
[39 39A]
 
[39 39A]
, oṁosan͡gngyan͡gpasupati, kadunakā[strike]rawaka, gā[strike]ruwadewa,  
+
, oṁosangngyangpasupati, kadunakā[strike]rawaka, gā[strike]ruwadewa,  
kājakangin, deṣaya, sahyan͡ghiswaradewa
+
kājakangin, deṣaya, sahyanghiswaradewa
 
ya, pawalranayawumasāngjataya, angilangaki</transliteration>
 
ya, pawalranayawumasāngjataya, angilangaki</transliteration>
  
Line 1,226: Line 1,226:
 
[40 40A]
 
[40 40A]
 
dukawenisañjatadu[strike/]wa[/strike]p,  /// wa /// oṅġmastuya[strike]na
 
dukawenisañjatadu[strike/]wa[/strike]p,  /// wa /// oṅġmastuya[strike]na
sidĕm,  /// wa /// oṅġoṅġsan͡ghyan͡gpasupati, kadu
+
sidĕm,  /// wa /// oṅġoṅġsanghyangpasupati, kadu
 
narawakagoruwaddhewa, kangin, [strike/]wa[/strike]wdhesayā, </transliteration>
 
narawakagoruwaddhewa, kangin, [strike/]wa[/strike]wdhesayā, </transliteration>
  
Line 1,283: Line 1,283:
 
52
 
52
 
ya, oṅġoṅġsahyapasupati, kaddhanarawanā, garuwadewa
 
ya, oṅġoṅġsahyapasupati, kaddhanarawanā, garuwadewa
, kajākawuḥ, desyāyā, san͡g[strike/]gnya[/strike]hyarudrawaya, pā
+
, kajākawuḥ, desyāyā, sang[strike/]gnya[/strike]hyarudrawaya, pā
 
dmanagārawar̀ṇnay, mukṣalasaṇnatthaya, angilanga
 
dmanagārawar̀ṇnay, mukṣalasaṇnatthaya, angilanga
  
Line 1,313: Line 1,313:
 
</transcription><transliteration>[42 42B]
 
</transcription><transliteration>[42 42B]
 
53
 
53
waya. oṅġoṅġsihyan͡gpasupati, kadlanarawanaguruwda
+
waya. oṅġoṅġsihyangpasupati, kadlanarawanaguruwda
wewa, kajadeṣaya, san͡ghyan͡gbrahmadewaya,  
+
wewa, kajadeṣaya, sanghyangbrahmadewaya,  
 
, [strike]rakwa[strike/]ku[/strike]naya, d'hakmaghnisañjataya, angilanga
 
, [strike]rakwa[strike/]ku[/strike]naya, d'hakmaghnisañjataya, angilanga
  
 
[43 43A]
 
[43 43A]
kusakweḥhin͡glaragĕ, katabanla[strike]hĕtwĕtu, taluḥtuḥ
+
kusakweḥhinglaragĕ, katabanla[strike]hĕtwĕtu, taluḥtuḥ
 
larasakitakanya, tambana, hilanĕnparibĕru, bo
 
larasakitakanya, tambana, hilanĕnparibĕru, bo
ra, noren͡gre[strike]s, deugbugun͡g, hedanhuyan</transliteration>
+
ra, norengre[strike]s, deugbugung, hedanhuyan</transliteration>
  
 
==== Leaf 43 ====
 
==== Leaf 43 ====
Line 1,345: Line 1,345:
 
54
 
54
 
buyansangabur̀rawutanpasośā, oṅġsabata'a'inamasi
 
buyansangabur̀rawutanpasośā, oṅġsabata'a'inamasi
waya[strike]. oṅġoṅġsiḥhyan͡gpasupati[strike], [strike]kadganarāwanā,  
+
waya[strike]. oṅġoṅġsiḥhyangpasupati[strike], [strike]kadganarāwanā,  
garuwadewa, ke[strike]lodkawuḥ, desaya, san͡ghyan͡gkśā
+
garuwadewa, ke[strike]lodkawuḥ, desaya, sanghyangkśā
  
 
[44 44A]
 
[44 44A]
Line 1,375: Line 1,375:
 
</transcription><transliteration>[44 44B]
 
</transcription><transliteration>[44 44B]
 
55[strike]
 
55[strike]
dukade[strike]nisañjata'akus, tap'hramyraku[strike]patilan͡g
+
dukade[strike]nisañjata'akus, tap'hramyraku[strike]patilang
 
, l̥ĕbur̀rawutanpasesyā, oṅġśabata'a'inamasi
 
, l̥ĕbur̀rawutanpasesyā, oṅġśabata'a'inamasi
waya. tamukṣalāu, tapdurupmukṣaḥhilan͡g, l̥ĕbur̀rawu
+
waya. tamukṣalāu, tapdurupmukṣaḥhilang, l̥ĕbur̀rawu
  
 
[45 45]
 
[45 45]
Line 1,407: Line 1,407:
 
56
 
56
 
ngakinṣakweḥhi[strike]kriyahupaya, ujara[strike]hala, sapawa
 
ngakinṣakweḥhi[strike]kriyahupaya, ujara[strike]hala, sapawa
nisan͡ggawon͡gngatuwa, [strike]śapataniyangadiguru
+
nisanggawongngatuwa, [strike]śapataniyangadiguru
, sapataniwon͡gdesā, kadukadenisañjatana
+
, sapataniwongdesā, kadukadenisañjatana
  
 
[46 46A]
 
[46 46A]
gapasaḥ, taplarapmukṣahili, l̥ĕmasiwahan͡g, oṅġoṅġsahyan͡g
+
gapasaḥ, taplarapmukṣahili, l̥ĕmasiwahang, oṅġoṅġsahyang
 
pasupati, kadunarawana, garuwadewa,  
 
pasupati, kadunarawana, garuwadewa,  
kmedkangin, desaya, san͡ghyan͡gṣambuddhewaya, </transliteration>
+
kmedkangin, desaya, sanghyangṣambuddhewaya, </transliteration>
  
 
==== Leaf 46 ====
 
==== Leaf 46 ====
Line 1,440: Line 1,440:
 
57
 
57
 
, mipadwanagārawar̀nnaya, trisulusañjatataya,  
 
, mipadwanagārawar̀nnaya, trisulusañjatataya,  
, hangilangakĕnṣakwĕḥhisar̀wwahahen͡g, sa
+
, hangilangakĕnṣakwĕḥhisar̀wwahaheng, sa
 
wwamandhi, śar̀wwahatĕl, abuḥtanpasangkan
 
wwamandhi, śar̀wwahatĕl, abuḥtanpasangkan
  
Line 1,446: Line 1,446:
 
. tumbuhĕn, singĕtgĕhāĕnilanasipi, kaduḥkkāde
 
. tumbuhĕn, singĕtgĕhāĕnilanasipi, kaduḥkkāde
 
niñjatatrisulā, tapgarammukṣahila, l̥ĕ
 
niñjatatrisulā, tapgarammukṣahila, l̥ĕ
bur̀rawu'oṅġoṅġsahyan͡gpasupati, dlanarawana, ga</transliteration>
+
bur̀rawu'oṅġoṅġsahyangpasupati, dlanarawana, ga</transliteration>
  
 
==== Leaf 47 ====
 
==== Leaf 47 ====
Line 1,470: Line 1,470:
 
</transcription><transliteration>[47 47B]
 
</transcription><transliteration>[47 47B]
 
58
 
58
ruwadewa, hutaradewaya, san͡ghyan͡gwiśnudewa
+
ruwadewa, hutaradewaya, sanghyangwiśnudewa
 
ya, kr̥ĕṣkawar̀nnaya, cakrāsañjataya, hangi[strike]
 
ya, kr̥ĕṣkawar̀nnaya, cakrāsañjataya, hangi[strike]
langakĕnsasabakweḥhin͡gsaḥsabwarakan, śrin͡g
+
langakĕnsasabakweḥhingsaḥsabwarakan, śring
  
 
[48 48A]
 
[48 48A]
grin͡gturahagun͡g. leyakĕndĕpdĕ[strike]pĕn, ;harakabutan, hi
+
gringturahagung. leyakĕndĕpdĕ[strike]pĕn, ;harakabutan, hi
 
[strike]lāñbajāisawan, sinapaddheniwewaya, sina
 
[strike]lāñbajāisawan, sinapaddheniwewaya, sina
 
mbatdheniḥdngĕnpitara, ka[strike]duka[strike]denisangdataca</transliteration>
 
mbatdheniḥdngĕnpitara, ka[strike]duka[strike]denisangdataca</transliteration>
Line 1,501: Line 1,501:
 
</transcription><transliteration>[48 48B]
 
</transcription><transliteration>[48 48B]
 
59
 
59
krā, taplarapmukṣahilan͡g, l̥ĕbur̀rawutanpasesyā, oṅġsaba
+
krā, taplarapmukṣahilang, l̥ĕbur̀rawutanpasesyā, oṅġsaba
 
ta[strike]a'īnagirisa[strike]mpi, pur̀nukkil̥ĕmbu, ka
 
ta[strike]a'īnagirisa[strike]mpi, pur̀nukkil̥ĕmbu, ka
 
laluma[strike]ngga, sipangawwan, walanidalan, pamara
 
laluma[strike]ngga, sipangawwan, walanidalan, pamara
  
 
[49 49A]
 
[49 49A]
patnan͡ggun͡g, kadukadenin͡gsañjatasasyinga. [strike]pur̀nna, haplarakṣa
+
patnanggung, kadukadeningsañjatasasyinga. [strike]pur̀nna, haplarakṣa
hilan͡g, l̥ĕburawutanpa[strike]seśā, oṅġsabatahañjāna
+
hilang, l̥ĕburawutanpa[strike]seśā, oṅġsabatahañjāna
masiwaya. oṅġoṅġsan͡ghyan͡gpasupati, ka[strike]dganarawana, garu</transliteration>
+
masiwaya. oṅġoṅġsanghyangpasupati, ka[strike]dganarawana, garu</transliteration>
  
 
==== Leaf 49 ====
 
==== Leaf 49 ====
Line 1,534: Line 1,534:
 
[strike/]5[/strike]
 
[strike/]5[/strike]
 
60
 
60
wadewa, damarisa[strike/]pgā[/strike][strike]ptāpatalādesaya, pawiyanin͡gsan͡g[strike/]hun͡g[/strike]
+
wadewa, damarisa[strike/]pgā[/strike][strike]ptāpatalādesaya, pawiyaningsang[strike/]hung[/strike]
nghyan͡ghaboga, dewaya, sunawar̀layasan͡ghyan͡gkala[strike]
+
nghyanghaboga, dewaya, sunawar̀layasanghyangkala[strike]
 
ghnirudra, aṅġgupangasakweḥhi[strike]kasanggaripri[strike/]wra[/strike]tiwwi, kaka
 
ghnirudra, aṅġgupangasakweḥhi[strike]kasanggaripri[strike/]wra[/strike]tiwwi, kaka
  
 
[50 50A]
 
[50 50A]
 
cĕranri[strike]ngakaṣ, tanpasyesā, oṅġsabatahinama
 
cĕranri[strike]ngakaṣ, tanpasyesā, oṅġsabatahinama
siwaya. oṅġoṅġsan͡ghyan͡gpasupati, kadganarawana, garu
+
siwaya. oṅġoṅġsanghyangpasupati, kadganarawana, garu
wadewa, manpangit, ṭidasyāya, san͡ghyan͡g, san͡gwadewa</transliteration>
+
wadewa, manpangit, ṭidasyāya, sanghyang, sangwadewa</transliteration>
  
 
==== Leaf 50 ====
 
==== Leaf 50 ====
Line 1,597: Line 1,597:
 
62
 
62
 
sañjakalāghnirudraplarapmakṣahila, l̥ĕbu[strike]rahutana
 
sañjakalāghnirudraplarapmakṣahila, l̥ĕbu[strike]rahutana
sesyā, oṅġsabata'inamasiwaya. oṅġoṅġsan͡ghyan͡g
+
sesyā, oṅġsabata'inamasiwaya. oṅġoṅġsanghyang
 
pasupati, kadlana[strike][strike/]putĕ[/strike]rawana, garuwadewa, a
 
pasupati, kadlana[strike][strike/]putĕ[/strike]rawana, garuwadewa, a
  
Line 1,658: Line 1,658:
 
</transcription><transliteration>[53 53B]
 
</transcription><transliteration>[53 53B]
 
64
 
64
, holaddalid, cacadĕmer̀, kan͡grungkakarumi
+
, holaddalid, cacadĕmer̀, kangrungkakarumi
ngkin͡g, patĕkrĕni, papadanmune, sapatagun͡g[strike]ha
+
ngking, patĕkrĕni, papadanmune, sapatagung[strike]ha
 
[strike/]na[/strike]ndĕpĕndĕpnamunamu, basmibuta, tahahimĕmdhiḥ, ka
 
[strike/]na[/strike]ndĕpĕndĕpnamunamu, basmibuta, tahahimĕmdhiḥ, ka
  
Line 1,665: Line 1,665:
 
dukadenisañjataparawatĕkdhetakabeḥ, tapla
 
dukadenisañjataparawatĕkdhetakabeḥ, tapla
 
rammukṣahili, l̥ĕburatanpasesa, oṅġsabata
 
rammukṣahili, l̥ĕburatanpasesa, oṅġsabata
a'inamasiwaya, oṅġoṅġl̥ĕmaḥ. aklahyan͡gratubnanka</transliteration>
+
a'inamasiwaya, oṅġoṅġl̥ĕmaḥ. aklahyangratubnanka</transliteration>
  
 
==== Leaf 54 ====
 
==== Leaf 54 ====
Line 1,689: Line 1,689:
 
</transcription><transliteration>[54 54B]
 
</transcription><transliteration>[54 54B]
 
65
 
65
spatirajā, oṅġoṅġmar̀gaharit, hyan͡gratubanaspati
+
spatirajā, oṅġoṅġmar̀gaharit, hyangratubanaspati
rajā, oṅġoṅġwatuhakĕhyan͡gratanaspatirajā, oṅġ
+
rajā, oṅġoṅġwatuhakĕhyangratanaspatirajā, oṅġ
oṅġgunuprigahyan͡gratubanaspatirajā, oṅġoṅġśagara
+
oṅġgunuprigahyangratubanaspatirajā, oṅġoṅġśagara
  
 
[55 55A]
 
[55 55A]
norodahyan͡g[strike]ratubanaspatirajā, kadukadeni
+
norodahyang[strike]ratubanaspatirajā, kadukadeni
 
śañjatakiparawatĕkdewatakabeḥ, tapwarammu
 
śañjatakiparawatĕkdewatakabeḥ, tapwarammu
kṣahilan͡g, l̥ĕburawungustrā, hĕwĕk, lubdi, sa</transliteration>
+
kṣahilang, l̥ĕburawungustrā, hĕwĕk, lubdi, sa</transliteration>
  
 
==== Leaf 55 ====
 
==== Leaf 55 ====
Line 1,720: Line 1,720:
 
</transcription><transliteration>[55 55B]
 
</transcription><transliteration>[55 55B]
 
66
 
66
ngkakĕmban͡g, tĕtĕkĕnkalajoti, mracujiwapahalap,  
+
ngkakĕmbang, tĕtĕkĕnkalajoti, mracujiwapahalap,  
angilangakĕnsakweḥhirasahyan͡gratubana
+
angilangakĕnsakweḥhirasahyangratubana
 
spatirajā, butayaksyi, katur̀yaksyi, hañja
 
spatirajā, butayaksyi, katur̀yaksyi, hañja
  
 
[56 56A
 
[56 56A
hañja, duga[strike]kalakalikka, gar̀ngdu[strike]ra, gandan͡gwon͡gdana
+
hañja, duga[strike]kalakalikka, gar̀ngdu[strike]ra, gandangwongdana
wawanawi, pisacapisaci, dngĕnwilkamingman͡g, sakwĕ
+
wawanawi, pisacapisaci, dngĕnwilkamingmang, sakwĕ
 
hiwaddhokalakura, kanganarisetrawatĕsapambaja</transliteration>
 
hiwaddhokalakura, kanganarisetrawatĕsapambaja</transliteration>
  
Line 1,751: Line 1,751:
 
</transcription><transliteration>[56 67B]
 
</transcription><transliteration>[56 67B]
 
67[strike]
 
67[strike]
ngani, regek, la[strike]weyan, tĕ[strike]ngdhaskaman͡gman͡g, ta
+
ngani, regek, la[strike]weyan, tĕ[strike]ngdhaskamangmang, ta
tangan, hĕñjapupu, sakweḥuṅġoṅġkayuhagun͡ghyan͡gra
+
tangan, hĕñjapupu, sakweḥuṅġoṅġkayuhagunghyangra
tubanaspa[strike]tiraja, oṅġoṅġhododagun͡ghyan͡gratu
+
tubanaspa[strike]tiraja, oṅġoṅġhododagunghyangratu
  
 
[57 57A]
 
[57 57A]
banaspatiraja, oṅġoṅġkpuḥhatuhyan͡gratubanaspati
+
banaspatiraja, oṅġoṅġkpuḥhatuhyangratubanaspati
raja, oṅġoṅġrangdhuhaguhyan͡gratababaspatira
+
raja, oṅġoṅġrangdhuhaguhyangratababaspatira
 
ja, ka[strike]duśadeni[strike/]waya. oṅġoṅġgunuha[/strike]</transliteration>
 
ja, ka[strike]duśadeni[strike/]waya. oṅġoṅġgunuha[/strike]</transliteration>
  
Line 1,784: Line 1,784:
 
sañjataniparawatĕkdewatakabeḥ, [strike]taplara
 
sañjataniparawatĕkdewatakabeḥ, [strike]taplara
 
pmukṣahila, l̥ĕburapatanpasesyā. oṅġoṅġsa
 
pmukṣahila, l̥ĕburapatanpasesyā. oṅġoṅġsa
[strike]baṭa'a'inamasiwaya, oṅġoṅġ[strike]gunuhyan͡gra
+
[strike]baṭa'a'inamasiwaya, oṅġoṅġ[strike]gunuhyangra
  
 
[58 58A]
 
[58 58A]
 
tubanaspatiraja, kadukadeniṣañjatuniparawa
 
tubanaspatiraja, kadukadeniṣañjatuniparawa
tĕdewatakabeḥ, ha'erit, hyan͡gratubanaspati
+
tĕdewatakabeḥ, ha'erit, hyangratubanaspati
 
jā, oṅġoṅġwatuhakĕhyar̀tanpaśesā, oṅġsabata'a</transliteration>
 
jā, oṅġoṅġwatuhakĕhyar̀tanpaśesā, oṅġsabata'a</transliteration>
  
Line 1,813: Line 1,813:
 
</transcription><transliteration>[58 58B]
 
</transcription><transliteration>[58 58B]
 
69
 
69
nghanamasiwaya, oṅġoṅġgun͡gnun͡ghyan͡gratubanaspatirajā,  
+
nghanamasiwaya, oṅġoṅġgungnunghyangratubanaspatirajā,  
 
, kadunādenisañjataniparawatĕkdewatĕka
 
, kadunādenisañjataniparawatĕkdewatĕka
 
beḥ[strike], hapla[strike]rapmuḥkṣahila, l̥ĕburaha[strike]napaso
 
beḥ[strike], hapla[strike]rapmuḥkṣahila, l̥ĕburaha[strike]napaso
  
 
[59 59A]
 
[59 59A]
, oṅġsabata'a'inamasiwaya, oṅġoṅġgunun͡ghyaratubanaspa
+
, oṅġsabata'a'inamasiwaya, oṅġoṅġgununghyaratubanaspa
 
tija, kadakadenisañjatanipara0watĕkdewa
 
tija, kadakadenisañjatanipara0watĕkdewa
 
takabeḥtaplarapmuka[strike]hili, [strike/]o[/strike]l̥ĕburawutanpe</transliteration>
 
takabeḥtaplarapmuka[strike]hili, [strike/]o[/strike]l̥ĕburawutanpe</transliteration>
Line 1,844: Line 1,844:
 
</transcription><transliteration>[59 59B]
 
</transcription><transliteration>[59 59B]
 
70
 
70
sesyā, oṅġsabata'a'inamasiwaya, oṅġoṅġalasbanahyan͡g
+
sesyā, oṅġsabata'a'inamasiwaya, oṅġoṅġalasbanahyang
 
rtubanaspatirajā, hyaratubanaspatirajā, baduka
 
rtubanaspatirajā, hyaratubanaspatirajā, baduka
 
denisañjataniparawatĕkdewatakabeḥ, tapmukṣa
 
denisañjataniparawatĕkdewatakabeḥ, tapmukṣa
Line 1,850: Line 1,850:
 
[60 60A]
 
[60 60A]
 
hili, l̥ĕburawu[strike]tanpasesyā, oṅġṣabata'a'inamasiwaya,  
 
hili, l̥ĕburawu[strike]tanpasesyā, oṅġṣabata'a'inamasiwaya,  
, oṅġoṅġalasbana, hyan͡gratubanaspatirajā, uṅġoṅġkāyuha
+
, oṅġoṅġalasbana, hyangratubanaspatirajā, uṅġoṅġkāyuha
śun͡ghyan͡gratu[strike]banaspatirajā, oṅġoṅġhododagun͡ghyaratu</transliteration>
+
śunghyangratu[strike]banaspatirajā, oṅġoṅġhododagunghyaratu</transliteration>
  
 
==== Leaf 60 ====
 
==== Leaf 60 ====
Line 1,875: Line 1,875:
 
</transcription><transliteration>[60 60B]
 
</transcription><transliteration>[60 60B]
 
71  
 
71  
banaspatirajā, oṅġoṅġkapuḥ[strike]hagun͡ghyan͡gratubanaspatira
+
banaspatirajā, oṅġoṅġkapuḥ[strike]hagunghyangratubanaspatira
jā, oṅġoṅġrangdhuhagun͡ghyaratubanaspatirajā, kadukade
+
jā, oṅġoṅġrangdhuhagunghyaratubanaspatirajā, kadukade
 
nisañjataniwarawatĕkdewatakabeḥ, taplarapmukṣahilā
 
nisañjataniwarawatĕkdewatakabeḥ, taplarapmukṣahilā
  
 
[61 61A]
 
[61 61A]
, l̥ĕburawutaratubanaspatirajā, oṅġoṅġgunuprigahyan͡gra
+
, l̥ĕburawutaratubanaspatirajā, oṅġoṅġgunuprigahyangra
tubanaspatirajā, oṅġoṅġśagaranorodahyan͡gra
+
tubanaspatirajā, oṅġoṅġśagaranorodahyangra
 
tubanaspatiraja, kadukadenisañjataniparatĕ</transliteration>
 
tubanaspatiraja, kadukadenisañjataniparatĕ</transliteration>
  
Line 1,906: Line 1,906:
 
</transcription><transliteration>[61 61B]
 
</transcription><transliteration>[61 61B]
 
72
 
72
kdewatakabeḥ, taplarammukṣahilan͡g, l̥ĕbarawatakpa
+
kdewatakabeḥ, taplarammukṣahilang, l̥ĕbarawatakpa
lesyā'oṅġsabata'a'inamasiwaya, oṅġoṅġgun͡gnun͡ghyan͡gra
+
lesyā'oṅġsabata'a'inamasiwaya, oṅġoṅġgungnunghyangra
 
tubanaspatirajā, [strike], kadukadenisañjatanipa
 
tubanaspatirajā, [strike], kadukadenisañjatanipa
  
 
[62 62A]
 
[62 62A]
rawatĕkewatakabeḥ, taplarapmuḥkṣahilan͡g, l̥ĕburawuta
+
rawatĕkewatakabeḥ, taplarapmuḥkṣahilang, l̥ĕburawuta
 
kasesyā, oṅġsabata'a'inamasiwaya, oṅġoṅġgunuba
 
kasesyā, oṅġsabata'a'inamasiwaya, oṅġoṅġgunuba
ta'a'inamasiwaya, oṅġoṅġgunu[strike/]pruigui[/strike]hyan͡gratubanaspati</transliteration>
+
ta'a'inamasiwaya, oṅġoṅġgunu[strike/]pruigui[/strike]hyangratubanaspati</transliteration>
  
 
==== Leaf 62 ====
 
==== Leaf 62 ====
Line 1,938: Line 1,938:
 
73
 
73
 
rajā, [strike], kadukwadenisañjataniparatĕkde
 
rajā, [strike], kadukwadenisañjataniparatĕkde
watakabeḥ, taplarapmuḥkṣahilan͡g, l̥ĕbura
+
watakabeḥ, taplarapmuḥkṣahilang, l̥ĕbura
 
wutanpasesyā, oṅġsabata'a'inamasiwaya, oṅġ
 
wutanpasesyā, oṅġsabata'a'inamasiwaya, oṅġ
  
 
[63 63A]
 
[63 63A]
oṅġgun͡gnun͡ghyan͡gratubanaspatirajā, kadukadeniga
+
oṅġgungnunghyangratubanaspatirajā, kadukadeniga
 
ñjataniparatĕ[strike]kdewatakabeḥ, taplarapmukṣa
 
ñjataniparatĕ[strike]kdewatakabeḥ, taplarapmukṣa
hilan͡g, l̥ĕburawutanpasesyā, oṅġoṅġ[strike]sabata'a'ina</transliteration>
+
hilang, l̥ĕburawutanpasesyā, oṅġoṅġ[strike]sabata'a'ina</transliteration>
  
 
==== Leaf 63 ====
 
==== Leaf 63 ====
Line 1,968: Line 1,968:
 
</transcription><transliteration>[63 63B]
 
</transcription><transliteration>[63 63B]
 
74
 
74
masiwaya. oṅġoṅġhunun͡ghyan͡gratubanaspatirajā, kadu
+
masiwaya. oṅġoṅġhununghyangratubanaspatirajā, kadu
 
kadenithañjataniparanpasesyā, oṅġoṅġsabata'a
 
kadenithañjataniparanpasesyā, oṅġoṅġsabata'a
inamasawaya. oṅġoṅġgun͡gnun͡ghyan͡gratubanaspatarajā,  
+
inamasawaya. oṅġoṅġgungnunghyangratubanaspatarajā,  
  
 
[64 64A]
 
[64 64A]
 
kadukadeni[strike]syāña'ihaniparawahe[strike]dewata[strike]ka
 
kadukadeni[strike]syāña'ihaniparawahe[strike]dewata[strike]ka
beḥ, gaharat, hyan͡gratubanaspatirajā, oṅġoṅġ
+
beḥ, gaharat, hyangratubanaspatirajā, oṅġoṅġ
watuhanĕhyan͡gratubanaspa[strike]tirajā, oṅġoṅġpri</transliteration>
+
watuhanĕhyangratubanaspa[strike]tirajā, oṅġoṅġpri</transliteration>
  
 
==== Leaf 64 ====
 
==== Leaf 64 ====
Line 1,999: Line 1,999:
 
</transcription><transliteration>[64 64B]
 
</transcription><transliteration>[64 64B]
 
75
 
75
hyaratubanaspa[strike/]ra[/strike]tirajā, oṅġoṅġśagaranorodahyan͡g
+
hyaratubanaspa[strike/]ra[/strike]tirajā, oṅġoṅġśagaranorodahyang
 
ratubanaspatirajā, kadukadesisañjatahanipa
 
ratubanaspatirajā, kadukadesisañjatahanipa
rawatekdewatakabeḥ, tapwarammukṣahilan͡g, l̥ĕbu
+
rawatekdewatakabeḥ, tapwarammukṣahilang, l̥ĕbu
  
 
[65 65A]
 
[65 65A]
 
rawutanpasesyā, oṅġsatapurammukṣahilang, l̥ĕburawu
 
rawutanpasesyā, oṅġsatapurammukṣahilang, l̥ĕburawu
 
tanpasesyā, oṅġoṅġsabāṭā'a'inamasiwaya, oṅġoṅġpa
 
tanpasesyā, oṅġoṅġsabāṭā'a'inamasiwaya, oṅġoṅġpa
robrabānahyan͡gratubanaspatirajā, oṅġoṅġglipaśl̥ĕ[strike]ta</transliteration>
+
robrabānahyangratubanaspatirajā, oṅġoṅġglipaśl̥ĕ[strike]ta</transliteration>
  
 
==== Leaf 65 ====
 
==== Leaf 65 ====
Line 2,030: Line 2,030:
 
</transcription><transliteration>[65 65B]
 
</transcription><transliteration>[65 65B]
 
7[strike]6
 
7[strike]6
ntyaratubanaspatirajā, oṅġoṅġjurān͡ggun͡gwahagun͡g, hyan͡gratuba
+
ntyaratubanaspatirajā, oṅġoṅġjurānggungwahagung, hyangratuba
 
naspa[strike]tirajā. ka[strike]dukadenisañjataparawatĕ
 
naspa[strike]tirajā. ka[strike]dukadenisañjataparawatĕ
kdewa[strike]takabeḥ, taplarasmukṣasan͡g, l̥ĕbura[strike]wu
+
kdewa[strike]takabeḥ, taplarasmukṣasang, l̥ĕbura[strike]wu
  
 
[66 66A]
 
[66 66A]
 
tanpasesyā, oṅġsabata'a'inamasiwaya. oṅġoṅġ
 
tanpasesyā, oṅġsabata'a'inamasiwaya. oṅġoṅġ
 
singarupahaae, si'isaliwutsi'isi
 
singarupahaae, si'isaliwutsi'isi
yun͡g, singagalaksyi'inadaḥ, si'imobaron͡g, </transliteration>
+
yung, singagalaksyi'inadaḥ, si'imobarong, </transliteration>
  
 
==== Leaf 66 ====
 
==== Leaf 66 ====
Line 2,062: Line 2,062:
 
77
 
77
 
, gajaḥwarak, watĕdewatakabeḥ, taplarammu
 
, gajaḥwarak, watĕdewatakabeḥ, taplarammu
kṣahilan͡g, l̥ĕburawutanpasesyā, oṅġsaba
+
kṣahilang, l̥ĕburawutanpasesyā, oṅġsaba
ta'a'inamasiwaya, oṅġoṅġalapkana, hyan͡gratu
+
ta'a'inamasiwaya, oṅġoṅġalapkana, hyangratu
  
 
[67 67A]
 
[67 67A]
banaspatirajā. oṅġoṅġkayuhaguhyan͡gratabana
+
banaspatirajā. oṅġoṅġkayuhaguhyangratabana
 
spatirajā, oṅġoṅġrangdhuhaguhyaratubana
 
spatirajā, oṅġoṅġrangdhuhaguhyaratubana
 
spatirajā, kadukadenisañjatanipaḥrawa</transliteration>
 
spatirajā, kadukadenisañjatanipaḥrawa</transliteration>
Line 2,092: Line 2,092:
 
</transcription><transliteration>[67 67B]
 
</transcription><transliteration>[67 67B]
 
78  
 
78  
tĕkdewatakabeḥ, lan͡gl̥ĕrawutanpasesyā,  
+
tĕkdewatakabeḥ, langl̥ĕrawutanpasesyā,  
 
oṅġsabata'a'inamasiwaya. oṅġoṅġyekā
 
oṅġsabata'a'inamasiwaya. oṅġoṅġyekā
dwon͡gsudra, yewāwon͡gwesya, yekāwon͡g
+
dwongsudra, yewāwongwesya, yekāwong
  
 
[68 68A]
 
[68 68A]
 
ṣatrĕya, brāhmanā, pruśāmār̥ĕsyi, wijilitawatra
 
ṣatrĕya, brāhmanā, pruśāmār̥ĕsyi, wijilitawatra
 
bĕsingmadu, ramamaratu, hibusori, kaki
 
bĕsingmadu, ramamaratu, hibusori, kaki
[strike]bikahawan, uwapapattiḥ, bujan͡ggaratuhaka</transliteration>
+
[strike]bikahawan, uwapapattiḥ, bujanggaratuhaka</transliteration>
  
 
==== Leaf 68 ====
 
==== Leaf 68 ====
Line 2,125: Line 2,125:
 
dangaji, ratuhawiku, pañjahawatkangaji, r̥ĕsyi
 
dangaji, ratuhawiku, pañjahawatkangaji, r̥ĕsyi
 
sewaśogata, dewa[strike]luru, abĕtabĕta
 
sewaśogata, dewa[strike]luru, abĕtabĕta
ngawasi, gugutun͡glandanguyu, panhitahubonra
+
ngawasi, gugutunglandanguyu, panhitahubonra
  
 
[69 69A]
 
[69 69A]
 
rā, mahayogahasamandhiya, amuha, [strike]rahinal̥ĕmba
 
rā, mahayogahasamandhiya, amuha, [strike]rahinal̥ĕmba
naga, buwayal̥ĕbora, linuslajan͡gsĕnukwa
+
naga, buwayal̥ĕbora, linuslajangsĕnukwa
 
ñji, wilmanagarudahangrak, kādanisa[strike]ñjata</transliteration>
 
ñji, wilmanagarudahangrak, kādanisa[strike]ñjata</transliteration>
  
Line 2,154: Line 2,154:
 
</transcription><transliteration>[69 69B]
 
</transcription><transliteration>[69 69B]
 
80
 
80
[strike]niparawatakdetakabeḥ, ha[strike]plaralinuslajan͡gsĕ
+
[strike]niparawatakdetakabeḥ, ha[strike]plaralinuslajangsĕ
 
nukrañja, wilmanagarudahangrā[strike]k, kāduka
 
nukrañja, wilmanagarudahangrā[strike]k, kāduka
 
denisañjatanipa[strike]rawatĕkdetakabeḥ, tapla
 
denisañjatanipa[strike]rawatĕkdetakabeḥ, tapla
  
 
[70 70A]
 
[70 70A]
rapmukṣahilan͡g[strike], l̥ĕburawutanpasesyā, oṅġsabata
+
rapmukṣahilang[strike], l̥ĕburawutanpasesyā, oṅġsabata
a[strike]inamasiwaya, oṅġoṅġsakradara, [strike], san͡gpu
+
a[strike]inamasiwaya, oṅġoṅġsakradara, [strike], sangpu
ludaya, bun͡gsabanaspatirajā, sakĕndiriti</transliteration>
+
ludaya, bungsabanaspatirajā, sakĕndiriti</transliteration>
  
 
==== Leaf 70 ====
 
==== Leaf 70 ====
Line 2,185: Line 2,185:
 
</transcription><transliteration>[70 70B]
 
</transcription><transliteration>[70 70B]
 
81  
 
81  
mbiriti, san͡ghĕdu[strike]rari, sadadunga[strike/]ta[/strike]wukupasu
+
mbiriti, sanghĕdu[strike]rari, sadadunga[strike/]ta[/strike]wukupasu
 
pini, sibutajanggita[strike/]na[/strike]n, kadakadenisañja
 
pini, sibutajanggita[strike/]na[/strike]n, kadakadenisañja
 
taniparāwatĕkdewatakabeḥ, taplarammukṣayi
 
taniparāwatĕkdewatakabeḥ, taplarammukṣayi
Line 2,191: Line 2,191:
 
[71 71A]
 
[71 71A]
 
ro, sagunasapangaruhe, kadukadenipa[strike]rawa
 
ro, sagunasapangaruhe, kadukadenipa[strike]rawa
tĕ, kdhawatakabeḥ, taplarammukṣahilan͡g, l̥ĕ
+
tĕ, kdhawatakabeḥ, taplarammukṣahilang, l̥ĕ
 
burahutanpaseṣa, oṅġsabata'a'inamasi</transliteration>
 
burahutanpaseṣa, oṅġsabata'a'inamasi</transliteration>
  
Line 2,216: Line 2,216:
 
</transcription><transliteration>[71 71B]
 
</transcription><transliteration>[71 71B]
 
82
 
82
waya, oṅġoṅġgunajaban͡g, gunabayi, gunasambawa, gu
+
waya, oṅġoṅġgunajabang, gunabayi, gunasambawa, gu
 
nasabra, gunamalayu, gunā[strike]joho, suna
 
nasabra, gunamalayu, gunā[strike]joho, suna
pāhani, gunāpalemban͡g, gunākli, ganā[strike]sti
+
pāhani, gunāpalembang, gunākli, ganā[strike]sti
  
 
[72 72A]
 
[72 72A]
 
na, gunawalanda, gunasunda, gunangawa, gunabali,  
 
na, gunawalanda, gunasunda, gunangawa, gunabali,  
gunajaran'guyan͡g, gunanihicalonara, kadu
+
gunajaran'guyang, gunanihicalonara, kadu
 
kadenisañjataniparawatĕkdewatakabeḥ</transliteration>
 
kadenisañjataniparawatĕkdewatakabeḥ</transliteration>
  
Line 2,247: Line 2,247:
 
</transcription><transliteration>[72 72B]
 
</transcription><transliteration>[72 72B]
 
83[strike],  
 
83[strike],  
[strike], haplaramukṣayilan͡g, l̥ĕburawutapasesyā,  
+
[strike], haplaramukṣayilang, l̥ĕburawutapasesyā,  
 
oṅġsabata'a'inamawngihagamana, alo
 
oṅġsabata'a'inamawngihagamana, alo
 
nā, maja[strike/]pa[/strike]majaya, japāla[strike]ktraha, hapasangā
 
nā, maja[strike/]pa[/strike]majaya, japāla[strike]ktraha, hapasangā
Line 2,281: Line 2,281:
 
[strike]
 
[strike]
 
nisañjataniparawatĕdewatākabeḥtaparapukṣa
 
nisañjataniparawatĕdewatākabeḥtaparapukṣa
hilan͡g, l̥ĕburawutanṣasesyā, oṅġsabata'a'ina
+
hilang, l̥ĕburawutanṣasesyā, oṅġsabata'a'ina
 
masiwaya. [strike]apasangapasisir̥ĕp. apasangapatu
 
masiwaya. [strike]apasangapasisir̥ĕp. apasangapatu
  
 
[74 74A]
 
[74 74A]
ngkul, apipunaḥ, apasangapiyurun͡ghagun͡g, asasanga
+
ngkul, apipunaḥ, apasangapiyurunghagung, asasanga
pipiśaḥpigdhĕk, apasangapigmĕn͡g, pandheṣṭila[strike/]nlu[/strike]nluḥ
+
pipiśaḥpigdhĕk, apasangapigmĕng, pandheṣṭila[strike/]nlu[/strike]nluḥ
, panrañjanā, pani[strike/]wi[/strike]wan͡g, pamowdhahanesan͡gkala</transliteration>
+
, panrañjanā, pani[strike/]wi[/strike]wang, pamowdhahanesangkala</transliteration>
  
 
==== Leaf 74 ====
 
==== Leaf 74 ====
Line 2,316: Line 2,316:
  
 
[75 75A]
 
[75 75A]
, aḥgrisatruāmusuḥku, aḥtumpun͡gśa[strike]trumusuḥku,  
+
, aḥgrisatruāmusuḥku, aḥtumpungśa[strike]trumusuḥku,  
agsĕn͡g[strike]sa[strike/]tu[/strike]trumusaḥku, al̥ĕburawutanpahase
+
agsĕng[strike]sa[strike/]tu[/strike]trumusaḥku, al̥ĕburawutanpahase
 
syā, satrumusuḥku, amuliḥrisangkaparanmane, </transliteration>
 
syā, satrumusuḥku, amuliḥrisangkaparanmane, </transliteration>
  
Line 2,344: Line 2,344:
 
kal̥ĕpasanmune, ma[strike/]su[/strike]risunyapapa, oṅġoṅġaḥ
 
kal̥ĕpasanmune, ma[strike/]su[/strike]risunyapapa, oṅġoṅġaḥ
 
aḥiḥ[strike], namasiwaya, aṅġsañjata'a[strike]
 
aḥiḥ[strike], namasiwaya, aṅġsañjata'a[strike]
aghumisiwaya, nga, oṅġoṅġgunapangaruhdewon͡g
+
aghumisiwaya, nga, oṅġoṅġgunapangaruhdewong
  
 
[76 76A]
 
[76 76A]
kabeḥ, gunalanan͡ggunawadon, gunadondonan
+
kabeḥ, gunalananggunawadon, gunadondonan
 
, [strike/]pa[/strike]ṣanamangumaklanamangumak, gunamangacĕ
 
, [strike/]pa[/strike]ṣanamangumaklanamangumak, gunamangacĕ
 
pganahidĕpan, l̥ĕburawutantumamaḥriha</transliteration>
 
pganahidĕpan, l̥ĕburawutantumamaḥriha</transliteration>
Line 2,378: Line 2,378:
  
 
[77 77A]
 
[77 77A]
tadahanesan͡gkaladur̀gi, pinakatadahanekalagla.  
+
tadahanesangkaladur̀gi, pinakatadahanekalagla.  
 
, oṅġhanaśa[strike]trumusuḥku, sakakue[strike]lāktanaka
 
, oṅġhanaśa[strike]trumusuḥku, sakakue[strike]lāktanaka
 
tatngaḥ, rumasukribalaningulun, oṅġbayu[strike]</transliteration>
 
tatngaḥ, rumasukribalaningulun, oṅġbayu[strike]</transliteration>
Line 2,405: Line 2,405:
 
88  
 
88  
 
prakosa, prakasa, balaningulun, singkaparag
 
prakosa, prakasa, balaningulun, singkaparag
katun͡gpu[strike]rug, kapĕhĕl, kataras, gĕmpu
+
katungpu[strike]rug, kapĕhĕl, kataras, gĕmpu
 
gsyĕl̥ĕilis, l̥ĕburawutanpasesa, satrumuḥku,  
 
gsyĕl̥ĕilis, l̥ĕburawutanpasesa, satrumuḥku,  
  
 
[78 78A]
 
[78 78A]
, gĕbtĕr̀patĕr̀. ktugl̥ĕnduā, gmu[strike]pkilaran͡g, pubawabku, san͡g[strike]
+
, gĕbtĕr̀patĕr̀. ktugl̥ĕnduā, gmu[strike]pkilarang, pubawabku, sang[strike]
ngyan͡gsabdabku, yanamasiwaya, aḥhakul̥ĕkĕr̀ri
+
ngyangsabdabku, yanamasiwaya, aḥhakul̥ĕkĕr̀ri
 
pr̥ĕ[strike/]ki[/strike]tiwi, aḥhakunibuwana, aḥhakusulu</transliteration>
 
pr̥ĕ[strike/]ki[/strike]tiwi, aḥhakunibuwana, aḥhakusulu</transliteration>
  
Line 2,435: Line 2,435:
 
</transcription><transliteration>[78 78B]
 
</transcription><transliteration>[78 78B]
 
89  
 
89  
[strike]run͡ghiratakabeḥ, ahanulingganikamakik, ha
+
[strike]runghiratakabeḥ, ahanulingganikamakik, ha
 
mupusisatungkabiratkabeḥ, aḥhakujumnĕ
 
mupusisatungkabiratkabeḥ, aḥhakujumnĕ
 
prasaddayamanak, yamrahajijilsa[strike]kangatinta
 
prasaddayamanak, yamrahajijilsa[strike]kangatinta
Line 2,442: Line 2,442:
 
, oṅġsañjātabayu, mijissakingampruā. maṅġ
 
, oṅġsañjātabayu, mijissakingampruā. maṅġ
 
sañjatapasupati, [strike], mijilsakipupu
 
sañjatapasupati, [strike], mijilsakipupu
suḥ, oṅġsangyan͡ggan'ganarawana, garuwade</transliteration>
+
suḥ, oṅġsangyanggan'ganarawana, garuwade</transliteration>
  
 
==== Leaf 79 ====
 
==== Leaf 79 ====
Line 2,497: Line 2,497:
 
</transcription><transliteration>[80 80B]
 
</transcription><transliteration>[80 80B]
 
91  
 
91  
, rumasukārabalaningulu[strike/]kan͡g[/strike]k, [strike]oṅġ[strike]de
+
, rumasukārabalaningulu[strike/]kang[/strike]k, [strike]oṅġ[strike]de
 
tyasewusaki 3 dangdanggĕ[strike]ndis, latĕ
 
tyasewusaki 3 dangdanggĕ[strike]ndis, latĕ
 
ñihuwunaḥtahar̀, ñuña[strike/]mña[/strike]mbulu, ga, hakaḥ
 
ñihuwunaḥtahar̀, ñuña[strike/]mña[/strike]mbulu, ga, hakaḥ

Latest revision as of 00:12, 21 September 2019

Original on Archive.org

Description

Bahasa Indonesia
English

Front and Back Covers

pangundang-atma 0.jpeg

Image on Archive.org

[᭑ 1A] ᭟᭜᭟ᬫᬮᬶᬄᬧᬗᬸᬦ᭄ᬤᬂᬗᬢ᭄ᬫ᭞ᬰ᭞ᬦᬲᬸᬯᬶ᭞ᬳᬤ᭄ᬧᬓᬸᬲᬂᬩᬶᬤᬫ ᬳᬗᬸᬮᬶᬄᬳᬓᭂᬦ᭄ᬳᬢ᭄ᬫᬚ᭄ᬯᬶᬢᬦᬾᬲ᭄ᬬᬦᬸᬓᭂᬲᬸᬫᬳᭂᬢ᭄᭞ᬮᬸᬗ ᬲᬶᬭᬫᬭᬶᬓᬩ᭄ᬭᬫᬮᬬᬸᬶᬳᬸᬳᬢ᭄ᬫᬦᬾᬲ᭄ᬬᬦᬸ᭞ᬫᬳᬶᬲᬶᬭ᭞ᬫ
Auto-transliteration
[1 1A] \\•\\ maliḥpangundangngatma, śa, nasuwi, hadpakusangbidama hanguliḥhakĕnhatmajwitanesyanukĕsumahĕt, lunga siramarikabramalayuihuhatmanesyanu, mahisira, ma

Leaf 1

pangundang-atma 1.jpeg

Image on Archive.org

[᭑ 1B] ᭑ ᬭᬶᬩᬮᬶ᭞ᬫᬚᬸᬚᬸᬢ᭄‌ᬓᬸᬗᬭᬱᬶᬭᬭᬲᬕᬭ᭞ᬢ᭄ᬓᬲᬶᬭᬭᬶᬩ[strike]ᬮᬶ ᬳᬢ᭄‌ᬫ[strike]ᬦᬾᬲ᭄ᬬᬦᬸ᭞ᬫᬸᬮᬶᬄᬓᬧᬸᬧᬸᬲᬸᬄᬬ᭄ᬳᬦᬾᬲ᭄ᬬᬦᬸ᭞ᬓᭂᬲᬸ ᬫᬭᬗᭂᬢ᭄᭞᭓᭞᭟᭐᭟᭞᭛᭟᭜᭟᭛᭜᭛᭟[image] [᭒ 2A] ᭟᭜᭟ᬇᬢᬶᬧᬫᬢ᭄ᬯᬄᬳ᭄ᬬᬂᬚᬕᬢ᭄ᬦᬢ᭞ᬰ᭞ᬯ᭄ᬦᬂ᭞ᬫ᭞ᬇᬤ᭄ᬧᬓᬸᬩᬢᬭ ᬕᬶᬭᬶᬦᬢᬵ᭞ᬫ᭄ᬢᬸᬳᬓᬸᬭᬶᬲ᭄ᬯᬂᬕ[strike]ᬦ᭄‌ᬢᬸᬫᬸᬭᬸᬦ᭄ᬦᬓᬸᬭᬶᬂ[strike]ᬤ᭄ᬬᬧ ᬤᬅᬗᬤᭂᬕ᭄ᬳᬓᬸᬭᬶᬗᬓᬲ᭞ᬳᬓᬸᬕᬸᬭᬸᬦ᭄ᬦᬶᬬᬓᬲ᭞ᬫᬭᬸᬧ
Auto-transliteration
[1 1B] 1 ribali, majujutkungarasyirarasagara, tkasirariba[strike]li hatma[strike]nesyanu, muliḥkapupusuḥyhanesyanu, kĕsu marangĕt 3 . 0. , /// \\•\\ /// • /// . [image] [2 2A] \\•\\ itipamatwaḥhyangjagatnata, śa, wnang, ma, idpakubatara girinatā, mtuhakuriswangga[strike]ntumurunnakuring[strike]dyapa da'angadĕg'hakuringakasa, hakugurunniyakasa, marupa

Leaf 2

pangundang-atma 2.jpeg

Image on Archive.org

[᭒ 2B] ᭒ ᬳᬓᬸᬲᬩᬸᬂᬤᬸᬃᬕ᭞ᬫᬕᭂᬗ᭄ᬭᬤ᭄ᬳᬓᬸᬲᬂᬗ᭄ᬬᬂᬧᬸᬄᬚᬕᬤ᭞ᬓᬯᬶᬲᬾ ᬲᬤᬸᬃᬓᬩᬾᬄ᭞ᬲᬧᬢᬦ᭄ᬦᬶᬳᬬᬭᬶᬗᬓᬸ᭞ᬬᬓᬸᬓᬫᬸᬮᬦ᭄ᬯᬶᬲᬾ ᬲᬲᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬇᬄᬲᬗ᭄ᬬᬂᬧᬸᬄᬚᬕᬢ᭄᭞ᬬᬗᬤᭂᬕ᭄ᬳᬓᬸᬭᬶᬲᬾᬢ᭄ᬭᬕᬦ᭄ᬤᬫᬬᬸ [᭓ 3A] ᭞ᬲᬓ᭄ᬯᬾᬄᬬᬾᬩᬸᬢᬤᬾᬲ᭄ᬝᬶᬢᬸᬚᬸᬢ᭄ᬮᬸᬄᬢᬭᬜ᭄ᬚᬦ᭞ᬧᬦᬩ[strike]ᬓ᭄ᬢᬶᬬᬢ᭄ᬓᬾᬂᬦ᭄ᬳ ᬓᬸ᭞ᬮᬾᬬᬓ᭄ᬱᬸ[strike]ᬢᬶᬄᬳᬦᭂᬫ᭄ᬩᬄᬭᬶᬳᬓᬸᬮᬾᬬᬓ᭄ᬳᬩᬂᬳᬦᭂᬫ᭄ᬩᬄ ᬭᬶᬳᬓᬸ᭞ᬮᬾᬬᬓᬶᬋᬳᬓᬶᬸᬦᭂᬫ᭄ᬩᬄᬳᬸᬶᬭᬶᬳᬓᬸ᭞ᬮᬾᬬᬳᬫ
Auto-transliteration
[2 2B] 2 hakusabungdur̀ga, magĕngrad'hakusangngyangpuḥjagada, kawise sadur̀kabeḥ, sapatannihayaringaku, yakukamulanwise sasakti, iḥsangyangpuḥjagat, yangadĕg'hakurisetragandamayu [3 3A] , sakweḥyebutadesṭitujutluḥtarañjana, panaba[strike]ktiyatkengnha ku, leyaksyu[strike]tiḥhanĕmbaḥrihakuleyak'habanghanĕmbaḥ rihaku, leyakir̥ĕhak̶nĕmbaḥhuirihaku, leyahama

Leaf 3

pangundang-atma 3.jpeg

Image on Archive.org

[᭓ 3B] ᭓ ᬘᬯᬃᬦᬬᬦᭂᬫ᭄ᬩᬄᬭᬶᬓᬸ᭞ᬮᬾᬬᬓᬢᭀᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬓᬢᭀᬦ᭄‌ᬦᭂᬳᬦᭂᬫ᭄ᬩᬄᬭᬶ ᬗᬓᬸ᭞ᬫ᭄ᬭᬭᬾᬩᬸᬢᬤ᭄ᬗᭂᬦ᭄ᬧᬤᬦᭂᬫ᭄ᬩᬄᬭᬶᬳᬓᬸ᭞ᬳᬓᬸᬓᬫᬸ ᬮᬦ᭄ᬯᬶᬲᬾᬲᬲᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬇᬄᬲᬂᬗ᭄ᬬᬂᬧᬸᬄ[strike]ᬚᬕᬢ᭄᭞ᬬᬗᬤᭂᬳ᭛[strike] [᭔ 4A] ᬓᬸᬭᬲᬾᬢ᭄ᬭᬕᬦ᭄ᬤᬫᬬᬸ᭞[strike]ᬲᬓ᭄ᬯᭂᬄᬳᬶᬩᬸᬢᬤᬾᬲ᭄ᬢᬶᬢᬸᬚᬸᬢ᭄ᬮᬸᬄ [strike]ᬢᬭᬦ᭄ᬚᬦ᭞ᬧᬦᬩᬓ᭄ᬝᬶᬬᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬳ[strike]ᬓᬸ᭞ᬮᬾᬬᬓ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄᬳᬦᭂ ᬫ᭄ᬩᬄᬭᬶᬳᬓᬸᬮᬾᬬᬓ᭄ᬳᬩᬂᬳᬦᭂᬫ᭄ᬩᬄᬭᬶᬳᬓᬸ᭞[strike][strike]ᬮᬾᬬ
Auto-transliteration
[3 3B] 3 cawar̀nayanĕmbaḥriku, leyakatontankatonnĕhanĕmbaḥri ngaku, mrarebutadngĕnpadanĕmbaḥrihaku, hakukamu lanwisesasakti, iḥsangngyangpuḥ[strike]jagat, yangadĕha /// [strike] [4 4A] kurasetragandamayu, [strike]sakwĕḥhibutadestitujutluḥ [strike]taranjana, panabakṭiyatkenha[strike]ku, leyakputiḥhanĕ mbaḥrihakuleyak'habanghanĕmbaḥrihaku, [strike][strike]leya

Leaf 4

pangundang-atma 4.jpeg

Image on Archive.org

[᭔ 4B] [᭕ 5A] ᬓᬵᬸᬲᬶᬳᬦᭂᬫ᭄ᬩᬄᬭᬶᬂᬳᬓᬸ᭞ᬮᬾᬬᬓᬶᬋᬳᬦᭂᬫ᭄ᬩᬄᬭᬶᬂᬳᬓᬸ᭞ᬮᬾᬬᬓ᭄‌ᬳᬫ ᬡ᭄‌ᬘᬯᬃᬦᬦᭂᬬ᭄ᬳᬦᭂᬫ᭄ᬩᬄᬭᬶᬬᬓᬸ᭞ᬮᬾᬬᬓᬢᭀᬦ᭄‌ᬦᭂᬳᬦᭂᬫ᭄ᬩᬄᬭᬶᬗ ᬓᬸ᭞ᬩ᭄ᬭᬭᬾᬩᬸᬢᬤ᭄ᬗᭂᬦ᭄ᬧᬤᬦᭂᬫ᭄ᬩᬄᬭᬶᬳᬓᬸ᭞ᬲᬓ᭄ᬯᬾᬄᬳᬶᬲᬢ᭄ᬭᬸ
Auto-transliteration
[4 4B] [5 5A] kāusihanĕmbaḥringhaku, leyakir̥ĕhanĕmbaḥringhaku, leyak'hama ṇcawar̀nanĕyhanĕmbaḥriyaku, leyakatonnĕhanĕmbaḥringa ku, brarebutadngĕnpadanĕmbaḥrihaku, sakweḥhisatru

Leaf 5

pangundang-atma 5.jpeg

Image on Archive.org

[᭕ 5B] ᭕ ᬦ᭄ᬫᬸᬲᬸᬄᬓᬸᬧᬤᬳᬩ[strike]ᬓ᭄‌ᬢᬸᬦ᭄ᬫᬭᬶᬳᬓᬸ᭞ᬲᬓ᭄ᬯᬾᬄᬳᬶᬂᬓ᭄ᬭᭀᬤᬧᬤᬳ ᬲᬶᬄᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬳᬓᬸ᭞ᬅᬧᬦ᭄ᬦᬓᬸᬫᬭᬸᬧᬓᬩᬢ[strike]ᬭᬕᬶᬭᬶᬦᬢ᭞ᬮᬸ ᬯᬶᬄᬳᬓᬸᬲ[strike]ᬓ᭄ᬝᬶ᭞ᬭᬶᬂᬮᬭᬯᬶᬲ᭄ᬬᬳᬮᬄᬤᬾᬦᬶᬳᬓᬸᬳᬧᬦ᭄ᬦᬓᬸ [᭖ 6A] ᬲᬂᬗ᭄ᬬᬂᬲᬧᬸᬄᬚᬕᬢ᭄᭞ᬳᬦ[strike]ᬧᬸᬄᬲᬓ᭄ᬯᬾᬳᬶᬂᬕᬸᬦᬲᬢ᭄ᬭᬸᬲᬯᬶᬲᬾ ᬲ᭞ᬳᬤᬧᬸᬄᬳᬦᬓ᭄ᬭᭀᬤᬧᬤᬫᬯᬶᬲᬾᬲ᭞ᬲᬓ᭄ᬯᬾᬄᬳᬶᬲ ᬚᬢᬳᬫᬢᬶᬫᬢᬶᬧᬤᬧᬸᬦᬄ᭞᭓᭞ᬢ᭄ᬓᬢᬦ᭄ᬧᬳ᭄ᬝᬶ᭞ᬳ[strike]ᬓᬸ[strike]ᬳᬸᬧᬸ
Auto-transliteration
[5 5B] 5 nmusuḥkupadahaba[strike]ktunmarihaku, sakweḥhingkrodapadaha siḥtkenhaku, apannakumarupakabata[strike]ragirinata, lu wiḥhakusa[strike]kṭi, ringlarawisyahalaḥdenihakuhapannaku [6 6A] sangngyangsapuḥjagat, hana[strike]puḥsakwehinggunasatrusawise sa, hadapuḥhanakrodapadamawisesa, sakweḥhisa jatahamatimatipadapunaḥ 3 tkatanpahṭi, ha[strike]ku[strike]hupu

Leaf 6

pangundang-atma 6.jpeg

Image on Archive.org

[᭖ 6B] ᭖᭞ ᬢ᭄᭞ᬲᬓ᭄ᬯᬾᬄᬳᬶᬂᬓ᭄ᬭᬶᬬᬯᬸᬧᬬ᭞ᬦᬸᬶᬦᬶᬲᬢ᭄ᬭᬸᬫᬸᬲᬸᬄᬓᬸᬓᬩᬾᬄᬳᬳ ᬧᬦ᭄ᬳᬓᬸᬲᬂ[strike]ᬗ᭄ᬬᬂ[strike]ᬯᬶᬲᬾᬲ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬢᬫᬦ᭄ᬱᬢ᭄ᬭᬸᬦ᭄ᬓᬸᬓᬩᬾᬄ᭞ᬅᬁ ᬑᬁ[strike/]ᬫ[/strike]ᬫᬁ᭞᭓᭞ᬚᬸᬫ᭄ᬦᭂᬩᬢᬭᬲᬃᬬ᭄ᬬ᭞ᬚᬫ᭄ᬦᭂᬲᬂᬗ᭄ᬬᬂᬭᬢᬶᬄ᭞ᬚᬸᬫ᭄ᬦᭂ [᭗ 7A] ᬩᬢᬭᬫᬩᬤᬾᬯ᭞ᬚᬸᬫ᭄ᬦᭂᬢ[strike]ᬭᬩ᭄ᬭᬬ᭄ᬫᬚᬸ[strike]ᬫ᭄ᬦᭂᬩᬬᬭᬯᬶᬲ᭄ᬦᬸ᭞ᬚᬸᬫ᭄ᬦᭂ ᬩᬢᬭᬕᬸᬭᬸᬭᬶᬢ᭄ᬗᬄ᭞ᬚᬸᬫ᭄ᬦᭂᬲᬗ᭄ᬬᬳᬾᬓ᭞ᬲᬂᬗ᭄ᬬᬂᬢᬸᬤᬸᬄ᭞ᬢ᭄ᬓ ᬧᬢᬸᬄ᭞᭓᭞ᬫᬁᬑᬁᬅᬄ[strike]᭞᭓᭞᭓᭞ᬲᬪᬢᬅᬇᬲ᭄ᬭᬶᬳ[strike]ᬯᬾᬦᬫᬸᬦ
Auto-transliteration
[6 6B] 6 t, sakweḥhingkriyawupaya, nuinisatrumusuḥkukabeḥhaha panhakusang[strike]ngyang[strike]wisesa, tankatamanṣatrunkukabeḥ, aṅġ oṅġ[strike/]ma[/strike]maṅġ 3 jumnĕbatarasar̀yya, jamnĕsangngyangratiḥ, jumnĕ [7 7A] bataramabadewa, jumnĕta[strike]rabraymaju[strike]mnĕbayarawisnu, jumnĕ bataragururitngaḥ, jumnĕsangyaheka, sangngyangtuduḥ, tka patuḥ 3 maṅġoṅġaḥ[strike] 3 3 sabhata'a'isriha[strike]wenamuna

Leaf 7

pangundang-atma 7.jpeg

Image on Archive.org

[᭗ 7B] ᭗᭞ ᬫᬲᬶᬯᬬ᭞ᬢ᭄ᬮᬲ᭄᭞᭛᭜᭛[strike/]᭛᭜᭛[/strike]᭚᭜᭚᭞ᬇᬄᬝᬶᬦᬶᬧᬮᬶᬯᬳᬄᬳᬶ ᬘᬵᬮᭀᬦ᭄ᬦᬭᬵᬗ᭄‌᭞[strike]ᬦᬾᬧᬮᬶ[strike/]ᬦ᭄ᬓᬄ[/strike]ᬳᬶᬚᬭᬦ᭄ᬕᬸᬬᬂ᭞ᬦᬾᬧᬮᬶᬜᭀ ᬫᬦ᭄ᬳᬶᬕᬸᬦ᭄ᬦᬲᬸᬦ᭄ᬤ᭞ᬦᬾᬧᬮᬶᬓ᭄ᬝᬸ[strike]ᬢ᭄ᬳᬶᬕᬸᬦ᭄ᬦᬧᭀᬭᭀᬦ᭄ᬥ᭞ᬅᬓᬸᬗᭀ [᭘ 8A] ᬦ᭄ᬓᭀᬦ᭄ᬓᬶᬢᬩᬮᬶ᭞ᬳᬫᬢᬾᬦ᭄ᬦᬶᬦ᭄ᬯᬂᬩᬮᬶ᭞ᬦᬫᬓᬩᬮᬶᬦ᭄ᬦᬾ ᭞ᬳᬓᬸᬭᬯᬸᬄᬳᬓᬸᬫᬾᬫᬾᬦ᭄ᬓᬶᬢᬵ᭞ᬳᬓᬸᬗ[strike/]ᬝᬝ᭄ᬢ[/strike]ᬓᬗ᭄ᬓᬸᬢᬵ ᭞ᬅᬧ᭄ᬭᬩᬯᬕᭂᬦ᭄ᬝᭂᬃᬧᬢᬳᬜᬕ᭄ᬳᬮᬶᬦᬸᬲ᭄᭞ᬢᬾᬚᬵᬚᬭᬓ᭄ᬓᬶᬢ
Auto-transliteration
[7 7B] 7 masiwaya, tlas, /// • /// [strike/] /// • /// [/strike] // • // , iḥṭinipaliwahaḥhi cālonnarāng, [strike]nepali[strike/]nkaḥ[/strike]hijaran'guyang, nepaliño manhigunnasunda, nepalikṭu[strike]t'higunnaporondha, akungo [8 8A] nkonkitabali, hamatenninwangbali, namakabalinne , hakurawuḥhakumemenkitā, hakunga[strike/]ṭaṭta[/strike]kangkutā , aprabawagĕnṭĕr̀patahañag'halinus, tejājarakkita

Leaf 8

pangundang-atma 8.jpeg

Image on Archive.org

[᭘ 8B] ᭘᭞ ᬯᬸᬦ᭄᭞ᬅᬗᬤᭂᬕ᭄ᬳᬓᬸᬢ᭄ᬗᬄᬳᬶᬂᬮᬗᬶᬢ᭄᭞ᬅᬓᬸᬲᬂᬗ᭄ᬬᬂᬲᬓ᭄ᬝᬶ᭞[strike] ᬳᬚ[strike]ᬓᬶᬢᬢᬵᬇᬓᬵᬮᭀ[strike/]ᬲ᭄ᬥ[/strike]ᬩ᭄ᬦᬭᬂ᭞ᬳᬲᬬᬸᬗ᭄ᬳᬓᬧᬾ ᬮᬾᬂᬧᬶᬓᭀᬗ᭄ᬕᭀᬮ᭄᭞ᬅᬲᬭᬄᬳᬓᬸᬰᬶ[strike]ᬬᬸ᭞[strike/]ᬢᬦ[/strike]᭞ᬳᬸᬶᬲᬸᬶᬦᬸᬶ [᭙ 9A] ᭞ᬅᬲᭀᬘᬵᬳᬓᬸᬰᬶᬬᬸ᭞ᬳᬮᬶᬲ᭄ᬳᬓᬸᬲᬶᬬᬸ᭞ᬳᬢᬗᬦ᭄ᬳ ᬓᬸᬲᬶᬬᬸ᭞ᬳᬲᬸᬓᬸᬳᬓᬸᬲᬶᬬᬸ᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬢ᭄ᬫᬄᬓᬶᬢᬵᬓᬶ ᬘᬵᬮᭀᬦᬵᬭᬗ᭄᭞ᬳᬸᬧᬸᬃᬓᬶᬢᬓᬶᬘᬮᭀᬦᬭᬂ᭞ᬢ᭄ᬓᬾᬧᬸᬢᬸ
Auto-transliteration
[8 8B] 8 wun, angadĕg'hakutngaḥhinglangit, akusangngyangsakṭi, [strike] haja[strike]kitatā'ikālo[strike/]sdha[/strike]bnarang, hasayunghakape lengpikonggol, asaraḥhakuśi[strike]yu, [strike/]tana[/strike], huisuinui [9 9A] , asocāhakuśiyu, halishakusiyu, hatanganha kusiyu, hasukuhakusiyu, tanpatmaḥkitāki cālonārang, hupur̀kitakicalonarang, tkeputu

Leaf 9

pangundang-atma 9.jpeg

Image on Archive.org

[᭙ 9B] ᭙᭞ᬩᬸᬬᬸᬢ᭄ᬓᬶᬢᬳᬓᬩᬾᬄ᭞ᬫᬸᬮᬶᬄᬫᬭᬶᬕᬸᬲ᭄ᬝᬶᬦ᭄ᬓᬶᬢ᭞ᬲᬕᬸᬦᬨᬗ ᬭᬸᬄᬓᬶᬢᬓᬩᬾᬄ᭞ᬫᬶᬚᬶᬲ᭄ᬓᬂᬢᬫᬜᭀᬭᬾᬄᬕ ᬬᬂ[image]ᬫᬶᬚᬶᬮᬵᬓᬶ[strike/]ᬮᬸ[/strike]ᬢᬫᭂᬮᬬᬄᬧᭀᬮᬾᬂ᭞ᬇᬫᬸᬤᬸᬭᬶᬤᬤ᭞ [᭑᭐ 10A] ᭞ᬭᬶᬳᭀᬢᭀᬢ᭄᭞ᬅᬫᬜ᭄ᬚᬶᬲᬂᬗ᭄ᬬᬂᬩᬬᬸᬮᬸᬦᬲ᭄ᬮᬦᬸᬲ᭄ᬱᬂᬗ᭄ᬬ ᬩᬬᬸ᭞ᬑᬁᬕᬸᬮᬸᬗ᭄ᬕᬮᬶᬗ᭄‌᭞ᬓᬶᬘᬵᬮᭀᬦ᭄ᬦᬭᬬᬦ᭄ᬓᬶᬢᬤᬸ ᬭᬸᬂᬯ᭄ᬭᬸᬄᬭᬶᬗᬓᬸ᭞ᬅᬓᬸᬓᬫᬸᬮᬦ᭄ᬦᬶᬲᬂᬗ᭄ᬬᬂᬲᬓ᭄ᬝᬶ᭞ᬚᭂᬂ᭞ᬇ᭞
Auto-transliteration
[9 9B] 9 buyutkitahakabeḥ, muliḥmarigusṭinkita, sagunaphanga ruḥkitakabeḥ, mijiskangtamañoreḥga yang[image]mijilāki[strike/]lu[/strike]tamĕlayaḥpoleng, imuduridada, [10 10A] , rihotot, amañjisangngyangbayulunaslanusṣangngya bayu, oṅġgulunggaling, kicālonnarayankitadu rungwruḥringaku, akukamulannisangngyangsakṭi, jĕng, i,

Leaf 10

pangundang-atma 10.jpeg

Image on Archive.org

[strike] [᭑᭐ 10B] ᭐᭞ᬰ᭞ᬢᬶᬳᬶᬕᬤᬶ᭞ᬤᬯᬦ᭄ᬬᬳ[strike]ᬲ᭄ᬝ᭞ᬲᬫ᭄ᬩᬾᬢᬶᬂᬤᬧ᭄ᬥ[strike]ᬧ᭄ᬳ ᬜᬃ᭞ᬅᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄‌ᬫᬗᭂᬢᭀᬓ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬢᬶᬱᬫ᭄ᬢᬶᬩᬩ᭄ᬭᬲ᭄ᬓᬸ ᬦᬶᬂ᭞ᬢᬗ᭄ᬕᬮ᭄‌ᬓ᭄ᬓᬶᬬᭀᬦ᭄ᬮᬢ᭄ᬢᬾᬓ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬩᭂ[strike]ᬳᬶᬦ᭄‌ᬲᬫ᭄ᬱᬫ᭄ [᭑᭑ 11A] ᬇᬓ᭞ᬲᬲᬦ᭄ᬢᬸᬦ‌ᬗ᭄ᬓᬧ᭄‌ᬩᬮᬄ᭐᭐᭞ᬭᬚᬄᬩᬢᬭᬶᬤᬸᬃᬕ᭞ᬧᬲᬗ ᬓ᭄ᬦᬭᬶᬦᬢᬃᬦ᭄ᬬᬘᭂᬓ᭄᭞᭛᭜᭛᭚᭜᭚ᬾᬮᬶᬸᬢ᭄ᬓᬶᬸ[strike]ᬬᬶᬸᬓ᭄ᬕᬸᬶᬦ᭄ᬥᬶᬸᬮᬸᬶ᭄᭞ ᬭᬶᬸᬲᬶᬸᬧ᭄ᬝᬶᬸᬧᬶᬸᬢᬶᬸ᭟᭜᭟ᬑᬁᬧᬸᬢᬶᬄᬳᬶᬰᬗ᭄ᬬᬂᬦᬕ᭞ᬫᬶᬚᬶᬮ᭄ᬱᬂᬗ᭄ᬬᬂᬲᬶᬯᬕᬸᬦ[strike]᭞
Auto-transliteration
[strike] [10 10B] 0 śa, tihigadi, dawanyaha[strike]sṭa, sambetingdapdha[strike]p'ha ñar̀, anggenmangĕtok, samtiṣamtibabrasku ning, tanggalkkiyonlattek, sambĕ[strike]hinsamṣam [11 11A] ika, sasantunangkapbalaḥ00 rajaḥbataridur̀ga, pasanga knarinatar̀nyacĕk, /// • /// // • // ̔el̶tk̶[strike]y̶kguind̶h̶lui, r̶s̶pṭ̶p̶t̶ \\•\\ oṅġputiḥhiśangyangnaga, mijilṣangngyangsiwaguna[strike],

Leaf 11

pangundang-atma 11.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭑ 11B] ᭑᭑ ᬕᬸᬦᬦ᭄ᬓᬕᬸᬦᬢᬸᬢᬶᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬅᬫᬢᬾᬦᬶᬦ᭄‌ᬳᬶᬮᬾᬬᬓ᭄ᬤᬸᬗ᭄ᬓᬸᬮ ᭞ᬅᬧᬲᬂᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬬᬫᬢᬾᬦᬶᬦ᭄ᬳᬶᬮᬾᬬᬓ᭄ᬕᬸᬦ᭄ᬥᬸᬮ᭄᭞ᬬᬫᬧᬲᬂ ᬕᬸᬦᭂᬓ[strike/]ᬭᬶᬸᬭᬾ[/strike]ᬩᬾᬄᬭᬾᬭᬾ᭞ᬕᭂᬲᭂᬗ᭄ᬓᬂᬢᭀᬓᬩᬾᬄ᭞ᬢᬶᬩ [᭑᭒ 12A] ᬓᬧᬢᬶᬓᬂᬢᭀᬓᬩᬾᬄ᭞ᬫ᭄ᬢᬸᬓᬶᬘᬦ᭄ᬥᬶᬳᬧᬶᬫᬸᬭᬸᬩᬺᬶ[strike]ᬗᬋᬧ᭄ᬝ ᭞ᬓᬫᬍᬲᬢ᭄ᬓᬶᬮᬾᬬᬓ᭄ᬕᬸᬦ᭄ᬟᬸᬮ᭄᭞ᬭᬶᬲᬧ᭄ᬝᬧᬢᬮᬵ᭞ᬫᭂᬗ᭄ᬕᬄ ᬫᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬲᬂᬗ᭄ᬬᬂᬗᬶᬩᬸᬧ᭄ᬭᬶᬢᬶᬯᬶ᭞ᬫ᭄ᬢᬸᬓᬶᬮᬾᬬᬓ᭄ᬕᬸᬦ᭄ᬤᬸᬮ᭄᭞ᬭᬭᬶᬲᬾ
Auto-transliteration
[11 11B] 11 gunankagunatut̶nggal, amateninhileyakdungkula , apasangngkanyamateninhileyakgundhul, yamapasang gunĕka[strike/]r̶re[/strike]beḥrere, gĕsĕngkangtokabeḥ, tiba [12 12A] kapatikangtokabeḥ, mtukicandhihapimurubr̥ĕi[strike]ngar̥ĕpṭa , kamal̥ĕsatkileyakgunḍul, risapṭapatalā, mĕnggaḥ mangguḥ, sangngyangngibupritiwi, mtukileyakgundul, rarise

Leaf 12

pangundang-atma 12.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭒ 12B] ᭑᭒᭞ ᬢ᭄ᬭᬵᬧᬩᬚᬗᬦ᭄᭞ᬳᬫᬜ᭄ᬘᬯᬃᬦᬭᬸᬧᬦᬾᬓᬶᬮᬾᬬᬓ᭄ᬕᬸᬦ᭄ᬥᬸᬮ᭄᭞ᬓ ᬕᭂᬲᭂᬗ᭄ᬥᬾᬦᬶᬭᬓᬶᬘᬦᬵᬦ᭄ᬥᬶᬳᬧᬶ᭞ᬕᭂᬰᭂᬗ᭄ᬓᬶᬮᬾᬬᬓ᭄ᬕᬸᬦ᭄ᬥᬸᬮ᭄᭞ ᬢ᭄ᬓᬕᭂᬲᭂᬗ᭄᭞᭓᭞ᬧᬸᬢᬶᬄᬭᬸᬧᬦᬾᬓᬶᬮᬾᬬᬓ᭄ᬕᬸᬦ᭄ᬥᬸᬮ᭄᭞ᬓᬕᭂᬰᭂᬗ᭄᭞ [᭑᭓ 13A] ᭞ᬤᬾᬦᬶᬭᬓᬶᬘᬦ᭄ᬥᬶᬳᬧᬶ᭞ᬕᭂᬲᭂᬗ᭄ᬓᬶᬮᬾᬬᬓ᭄ᬕᬸᬦ᭄ᬥᬸᬮ᭄᭞ᬢ᭄ᬓᬕᭂᬲᭂ[strike]ᬗ᭄᭞᭓᭞ ᬳᬩᬭᬸᬧᬦᬾᬓᬶ[strike]ᬮᬾᬬᬓ᭄‌ᬕᬸᬦ᭄ᬥᬸᬮ᭄᭞ᬓᬕᭂᬲᭂᬓᬤᬾᬲᬶᬭᬲ ᬦ᭄ᬥᬶᬓᬮᬧᬗ᭄ᬓᬚ᭞ᬕᭂᬰᭂᬗ᭄ᬓᬶᬮᬾᬬᬕᬸᬦ᭄ᬥᬸᬮ᭞ᬢ᭄ᬓᬕᭂᬲᭂᬗ᭄᭞᭓᭞ᬓᬸᬦ᭄ᬦᬶᬭᬸ
Auto-transliteration
[12 12B] 12 trāpabajangan, hamañcawar̀narupanekileyakgundhul, ka gĕsĕngdhenirakicanāndhihapi, gĕśĕngkileyakgundhul, tkagĕsĕng 3 putiḥrupanekileyakgundhul, kagĕśĕng, [13 13A] , denirakicandhihapi, gĕsĕngkileyakgundhul, tkagĕsĕ[strike]ng 3 habarupaneki[strike]leyakgundhul, kagĕsĕkadesirasa ndhikalapangkaja, gĕśĕngkileyagundhula, tkagĕsĕng 3 kunniru

Leaf 13

pangundang-atma 13.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭓ 13B] ᭑᭓᭞ ᬧᬦᬾᬓᬶᬮᬾ[strike]ᬓ᭄ᬕᬸᬦ᭄ᬤᬸᬮ᭄᭞ᬓᬕᭂ[strike]ᬰᭂᬗ᭄ᬥᬾᬦ᭄ᬦᬶᬭᬵᬲᬦ᭄ᬥᬶᬮᬧᬚ ᭞ᬕᭂᬲᭂᬗ᭄ᬓᬶᬮᬾᬬᬓ᭄‌ᬕᬸᬦ᭄ᬤᬸᬮ᭞ᬢ᭄ᬓᬕᭂᬧᬗ᭄᭞᭓᭞[strike]ᬫ᭄ᬢᬸᬓᬶ[strike]ᬮᬾ ᬬᬓ᭄‌ᬕᬸᬦ᭄ᬥᬸᬮ᭄᭞ᬭᬶᬓᭂᬧᬄᬢᬸᬗ᭄ᬕᬸᬮ᭄᭞ᬳᬗᬸᬭᬓ᭄ᬥᬗᬭᬶᬓ᭄ᬱ᭄ᬬᬭ [᭑᭔ 14A] ᬦᬾᬓᬶᬮᬾᬬᬓ᭄ᬕᬸᬦ᭄ᬥᬸᬮ᭄᭞ᬓᬕᭂᬲᭂᬗ᭄ᬥᬾᬦ᭄ᬦᬶᬭᬲ[strike/]ᬕᬶᬸ[/strike]ᬕ᭄ᬦᬶᬫᬬ᭞ᬕᭂᬰᭂ ᬗ᭄‌ᬓᬶᬮᬾᬬᬓ᭄ᬕᬸᬦ᭄ᬥᬸᬮ᭄‌᭞ᬢ᭄ᬓᬕᭂᬲᭂᬗ᭄᭞᭓᭞ᬕᭂᬲᭂᬢᬸᬯᬳᬦᭀ ᬫ᭄‌ᬧᬤᬕᭂᬲᭂᬗ᭄‌᭞᭓᭞ᬑᬁᬲ᭄ᬭᬶᬯᬾᬦᬫᬲᬶᬯᬬᬄ᭞ᬲᬶᬲ᭄ᬭᬦ᭞[strike/]ᬯᬸ[/strike]
Auto-transliteration
[13 13B] 13 panekile[strike]kgundul, kagĕ[strike]śĕngdhennirāsandhilapaja , gĕsĕngkileyakgundula, tkagĕpang 3 [strike]mtuki[strike]le yakgundhul, rikĕpaḥtunggul, hangurakdhangarikṣyara [14 14A] nekileyakgundhul, kagĕsĕngdhennirasa[strike/]g̶[/strike]gnimaya, gĕśĕ ngkileyakgundhul, tkagĕsĕng 3 gĕsĕtuwahano mpadagĕsĕng 3 oṅġsriwenamasiwayaḥ, sisrana, [strike/]wu[/strike]

Leaf 14

pangundang-atma 14.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭔ 14B] ᭑᭔ ᭞ᬯ᭄ᬦ᭞᭚᭜᭚ᬑᬁᬬᬂᬬᬂᬢᬸᬫᬸᬭᬸᬦ᭄‌᭞ᬲᬗ᭄ᬬᬂᬢᬬ᭞ᬲᬓᬤᬤᬾ ᬦᬧᬓ᭄ᬭᬦᬲᬶᬬ᭞ᬮᬄᬲ᭄ᬮᬄ᭞᭓᭞ᬑᬁᬧᬸᬦ᭄ᬱᬤᬍᬫ᭄ᬱᬶᬗ᭄ᬕᬶᬸ[strike/]ᬮ᭄[/strike] ᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬫᬕ᭄ᬮᬸᬓᬸᬭᬸᬂ᭞ᬲᬓᬤᬾᬦᬶᬮᬾᬬᬓ᭄ᬱᬫᬶᬲᬶᬦᭂᬫ᭄ᬩᬄ [᭑᭕ 15A] ᭞ᬭᬶᬗᬯᬓ᭄ᬱᬭᬶᬭᬦ᭄ᬓᬸ᭞ᬮᬄᬧᭀᬫ᭞᭓᭞ᬤᬤᬶᬳᬶᬩᬫ[strike/]ᬳᬶ[/strike]ᬜᬾ ᬦ᭄ᬳᬶᬩᬗᭀᬦ᭄ᬓᭀᬦᬓᭂᬫᬳᬶᬩᬫᬸᬮᬶᬄ᭞᭓᭞ᬩ[strike]ᬢᬭᬤᬸᬃᬕᬢᬕᬶᬄ ᬳᬶᬦ᭄‌ᬅᬫᬄᬳᬫᬳᬦ᭄‌ᬬᬾᬦ᭄‌ᬢ᭄ᬯᬭᬳᬶᬩᬵᬩᬳᬗ᭞ᬓ᭄ᬤᬫᬬᬫᬄᬳᬶ
Auto-transliteration
[14 14B] 14 , wna, // • // oṅġyangyangtumurun, sangyangtaya, sakadade napakranasiya, laḥslaḥ 3 oṅġpunṣadal̥ĕmsyingg̶[strike/]l[/strike] nunggal, maglukurung, sakadenileyakṣamisinĕmbaḥ [15 15A] , ringawakṣariranku, laḥpoma 3 dadihibama[strike/]hi[/strike]ñe nhibangonkonakĕmahibamuliḥ 3 ba[strike]taradur̀gatagiḥ hinamaḥhamahanyentwarahibābahanga, kdamayamaḥhi

Leaf 15

pangundang-atma 15.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭕ 15B] ᭑᭖᭞ ᬩᬫ᭄‌ᬦ᭄ᬫᬸᬦᬾ᭞ᬰ᭞ᬕ᭄ᬭᬶ[strike/]ᬩ᭄ᬕᭂ[/strike]ᬗ᭄ᬕᭂᬮᬸᬂᬩᬂ᭚᭜᭚ᬇ[strike/]ᬓ᭄ᬢᬸᬶ[/strike]ᬢᬶᬧᬮ᭄ᬦᬂᬩᬸᬃᬭᬦ᭄‌ᬮ ᬭᬭᭀᬕ᭞[strike]ᬓᬯᬲᬤᬾᬦ᭄ᬬ᭞ᬫ᭞ᬑᬁᬮᬩᬸᬃ[strike]ᬓᬲᬂᬦᬢᬸᬃᬬ᭄ᬬᬂᬲᬶᬯᬫ᭄ᬢᬸ ᬓᬸᬢᬭᬵᬦ᭄ᬮᬸᬧ[strike]ᬢ᭄‌ᬢᬦ᭄ᬓᬦ᭄ᬦᬢᬶᬦᬸᬚᬸᬢ᭄ᬮᬸᬄᬢᬭᬜ᭄ᬚᬦ᭞ᬳᬓᬸᬮᬸᬧᬸ [᭑᭖ 16A] ᬢᬶᬓ᭄ᬭᬶᬬᬅᬧᬬ᭞ᬢ᭄ᬓᬧᬸᬧᬸᬕ᭄ᬧᬸᬦᬄᬢᬮᬸᬢᬮᬸᬓᬢ᭄᭞ᬑᬁᬲ᭄ᬭᬶᬬᬯᬾ ᬦᬫᬸᬦᬫᬲᬶᬯᬬᬵ᭞ᬑᬁᬚᬕᬢ᭄ᬓᬫᭂᬢᬸᬢᬦ᭄ᬧᬓᬫᬸᬮᬦ᭄᭞ᬤᬸᬓ᭄ᬧ᭄ᬭᬶᬢᬶᬯᬶ ᬳᬓᬲᬫ᭄ᬢᬸᬢᬦ᭄ᬧᬓᬫᬸ[strike]ᬮᬩ᭄᭞ᬤᬸᬓᬸᬭ[strike]ᬜᬄᬤᬸᬓᬸ[strike]ᬭᭀᬜᭀᬄ
Auto-transliteration
[15 15B] 16 bamnmune, śa, gri[strike/]bgĕ[/strike]nggĕlungbang // • // i[strike/]ktui[/strike]tipalnangbur̀ranla raroga, [strike]kawasadenya, ma, oṅġlabur̀[strike]kasangnatur̀yyangsiwamtu kutarānlupa[strike]ttankannatinujutluḥtarañjana, hakulupu [16 16A] tikriya'apaya, tkapupugpunaḥtalutalukat, oṅġsriyawe namunamasiwayā, oṅġjagatkamĕtutanpakamulan, dukpritiwi hakasamtutanpakamu[strike]lab, dukura[strike]ñaḥduku[strike]roñoḥ

Leaf 16

pangundang-atma 16.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭖ 16B] ᭑᭗᭞ ᭞ᬤᬸᬓ᭄ᬧ᭄ᬭᬶᬢᬶᬯᬶᬫᬅᭀᬫ᭄ᬩᬓ᭄‌ᬳᭀᬫ᭄ᬩᬓᬦ᭄᭞ᬅᬁᬗᬤᭂᬕ᭄ᬳᬓᬸᬲᬂᬗ᭄ᬕᬫ ᬬᭀᬕ᭞ᬑᬁᬲᬦᬢᬳᬶᬦᬫᬰᬶᬯᬬ᭞ᬑᬁᬑᬁᬅᬂᬗᬤᭂᬕ᭄ᬳᬓᬸᬲᬗ᭄ᬕᬫᬬᭀ ᬕ᭞ᬑᬁᬲᬢ᭄᭞ᬑᬁᬑᬁᬤᬸᬗ᭄ᬕᬮᬸᬦ᭄ᬝᬂ᭞ᬲᬚ[strike]ᬭᬶᬚᬶᬫᬶᬲᬮᬂᬓᬢ᭄᭞ᬲᬧ [᭑᭗ 17A] ᬲᬓ᭄ᬝᬶ᭞ᬳᬂᬗᬤᭂᬕ᭄ᬳᬓᬸ᭞ᬳᬓᬸᬲᬗ᭄ᬬᬂᬬᭀᬕᬲᬓ᭄ᬝᬶᬍ ᬯᬶᬄ᭞ᬑᬁᬳᬗᬤᭂᬖᬓᬸ[strike]ᬲᬂᬗ᭄ᬬᬂᬕᬫᬬᬾᬕ᭞ᬑᬁᬑᬁ ᬯᬸᬁᬑᬁᬑᬁᬅᬁ᭞ᬲᬓ᭄ᬝᬶᬳᬓᬸᬲᬭᬶᬦ᭄ᬦᬶᬕᬫᬬᭀᬕ᭞ᬓᭂᬘᬧ᭄ᬓᬸ
Auto-transliteration
[16 16B] 17 , dukpritiwimaaombak'hombakan, aṅġngadĕg'hakusangnggama yoga, oṅġsanatahinamaśiwaya, oṅġoṅġangngadĕg'hakusanggamayo ga, oṅġsat, oṅġoṅġdunggalunṭang, saja[strike]rijimisalangkat, sapa [17 17A] sakṭi, hangngadĕg'haku, hakusangyangyogasakṭil̥ĕ wiḥ, oṅġhangadĕghaku[strike]sangngyanggamayega, oṅġoṅġ wuṅġoṅġoṅġaṅġ, sakṭihakusarinnigamayoga, kĕcapku

Leaf 17

pangundang-atma 17.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭗ 17B] ᭑᭘᭞ ᬲᬂᬗ᭄ᬬᬂᬕ᭄ᬦᬶᬫᬳᭂᬫ᭄ᬩᬄ᭞ᬳᬗ᭄ᬭᬧᭂᬢᬚᬕᬢ᭄ᬩᬸᬯᬦ᭄ᬦ᭞ᬫᬦ᭄ᬦᬶᬓᬳᬂᬧ᭄ᬭᬶ [strike]ᬢᬶᬯᬶᬓᬲ᭞ᬲᬦ᭄ᬦᬯᬾᬢᬦ᭄‌ᬯᬸᬲ᭄ᬧᬯᬾ[strike/]ᬦ᭄ᬳᬸᬶ[/strike][strike]ᬦ᭄ᬩᬸ᭞ᬅ ᬦ᭄ᬦᬓᬶᬤᬸᬮ᭄ᬯᬸᬲ᭄ᬧ[strike]ᬕᬯᬾᬦ᭄ᬓᬸ᭞ᬳᬦᬓᬸᬮᭀᬦ᭄‌ᬳᬸᬲ᭄ᬧ [᭑᭘ 18A] ᬕᬯᬾᬦ᭄ᬓᬸ᭞ᬳᬦ᭄ᬦᬮᭀᬃᬯᬸᬲ᭄ᬧᬕᬯᬾᬦ᭄ᬓᬸ᭞ᬳᬦᬭᬶ[strike]ᬢ᭄ᬗᬄ [strike]ᬅᬸᬲ᭄ᬧᬕᬯᬾᬦ᭄ᬓᬸ᭞ᬅᬦ᭄ᬦᬲᭀᬃᬯᬸᬲ᭄ᬧᬕᬯᬾᬦ᭄ᬓᬸ ᭞ᬳᬦᬭᬶᬲᬸᬂᬮᬸᬳᬸᬃᬯᬸᬲ᭄ᬧᬕᬯᬾᬦ᭄ᬓᬸ᭞ᬳᬦᬲᬓ᭄ᬢᬶᬍᬯᬶᬄ
Auto-transliteration
[17 17B] 18 sangngyanggnimahĕmbaḥ, hangrapĕtajagatbuwanna, mannikahangpri [strike]tiwikasa, sannawetanwuspawe[strike/]nhui[/strike][strike]nbu, a nnakidulwuspa[strike]gawenku, hanakulonhuspa [18 18A] gawenku, hannalor̀wuspagawenku, hanari[strike]tngaḥ [strike]auspagawenku, annasor̀wuspagawenku , hanarisungluhur̀wuspagawenku, hanasaktil̥ĕwiḥ

Leaf 18

pangundang-atma 18.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭙ 18B] ᭑᭙[strike]᭞ ᬳᬗᬤᭂᬕ᭄ᬭᬶᬚᬳᬢ᭄ᬩᬸᬯᬦ᭄ᬦ᭞ᬫᬦ᭄ᬦᬶᬓᬳᬧ᭄ᬭᬶᬢᬶᬯᬶᬳᬓᬲ᭞ ᬤᬾᬯᬳᬸᬲ᭄ᬧᬕᬯᬾᬦ᭄ᬓᬸ᭞ᬬᬂᬫᬳᬭᬚᬳᬸᬲ᭄ᬧᬯᬾ ᬦ᭄ᬓᬸ᭞ᬯᬶᬤᬤᬭᬶᬯᬸᬱ᭄ᬧ[strike]ᬕᬯᬾᬦ᭄ᬓᬸ᭞[strike/]ᬩ[/strike]ᬩᬢᬭᬩᬢᬭᬶᬯᬸ [᭑᭙ 19A] ᬲ᭄ᬧᬕᬯᬾᬦ᭄ᬓᬸ᭞ᬩᬢᬭᬩᬶᬢᬫᬳᬸᬕ᭄‌ᬱᬕᬯᬾᬦ᭄ᬓᬸ᭞ᬩᬢ᭄ᬝᬭᬕᬸ ᬭᬸᬄᬳᬲ᭄ᬧᬕᬯᬾᬦ᭄ᬓᬸ᭞ᬲᬲᬗ᭄ᬬᬂᬤᬃᬫᬳᬸᬲ᭄ᬧᬕᬯᬾᬦ᭄ᬓᬸ᭞ᬤᬃᬫ ᬧᬂᬗᬮᬄᬅᬗᬶᬭᬶᬗᬓᬸ᭞ᬅ[strike]ᬕᬯᬾᬳᬓᬸᬢᬕᬶᬯᬾᬄ᭞ᬧᬂᬗᬂᬓᬸᬮᬶ
Auto-transliteration
[19 18B] 19[strike], hangadĕgrijahatbuwanna, mannikahapritiwihakasa, dewahuspagawenku, yangmaharajahuspawe nku, widadariwuṣpa[strike]gawenku, [strike/]ba[/strike]batarabatariwu [19 19A] spagawenku, batarabitamahugṣagawenku, batṭaragu ruḥhaspagawenku, sasangyangdar̀mahuspagawenku, dar̀ma pangngalaḥangiringaku, a[strike]gawehakutagiweḥ, pangngangkuli

Leaf 19

pangundang-atma 19.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭙ 19B] ᭑᭙᭞ ᬦ᭄ᬗ᭄‌ᬳᬓᬸᬳᬦ᭄ᬓᬳᬸᬗ᭄ᬓᬸᬮᬦ᭄᭞ᬅᬗᬸᬲ᭄ᬱᬾᬳᬓᬸᬢᬦ᭄ᬓᬯᬲᬾᬰᬦ᭄ ᭞ᬑᬁᬲᬢ᭄᭞ᬇᬧ᭄[strike/]ᬧ᭄ᬱ[/strike]ᬧ᭄ᬧᬓᬸᬲᬭᬶᬦ᭄ᬦᬶᬱᬂᬗ᭄ᬬᬂᬕᬫᬬᭀᬕ᭞ᬅ ᬓᬸᬩᬕᬯ[strike]ᬓ᭄ᬫᭀᬓ᭄ᬱᬮ᭄ᬱᬲ᭄᭞ᬳᬦᬭᬯᬬᬦᬭᬸᬅᬸᬂ᭞ [᭒᭐ 20A] ᭞ᬳᬫᭀᬭᬶᬢᬦᬦ᭞ᬳᬓᬸᬫ[strike]ᬗᬯᬾᬕᬸᬭᬸᬦᬶᬗᬕᬸᬭᬸᬍᬸᬯᬶᬄ ᭞ᬳᬓᬸᬲᬭᬶᬦ᭄ᬦᬶᬲᬗ᭄ᬬᬂᬕᬫᬬᭀᬕ᭞ᬇᬤᭂᬧᬓᬸᬲᬭᬶᬦ᭄ᬦᬶ ᬲᬗ᭄ᬬᬂᬕᬫᬬᭀᬕ᭞ᬤᬸᬓ᭄ᬳᬓᬸᬫᬕᬯᬾᬳᬶᬗᬦ᭄ᬓᬸ᭞ᬓᬤᬸᬦᬸᬂ
Auto-transliteration
[19 19B] 19 nnghakuhankahungkulan, angussyehakutankawaseśan , oṅġsat, ip[strike/]pṣa[/strike]ppakusarinniṣangngyanggamayoga, a kubagawa[strike]kmokṣalṣas, hanarawayanaruaung, [20 20A] , hamoritanana, hakuma[strike]ngaweguruningagurul̥ĕuwiḥ , hakusarinnisangyanggamayoga, idĕpakusarinni sangyanggamayoga, duk'hakumagawehinganku, kadunung

Leaf 20

pangundang-atma 20.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭐ 20B] ᭞᭒᭑᭞ ᬗᬦ᭄ᬓᬸᬤᬤᬶᬕᬸᬫᬶᬲᬭᬶᬫ᭄ᬩᬕ᭄᭞ᬤᬤ᭄ᬳᬸᬶᬧᬮᬸᬂᬗ᭄ᬕᬸᬳᬦ᭄ᬧ᭄ᬭᬤᬾᬯᬧ᭄ᬭᬂ ᬲᬓ᭄ᬝᬶ᭞ᬅᬧᬦᬦᬳᬸᬲ᭄ᬱ[strike]ᬕᬳᬾᬦ᭄ᬓᬸ᭞ᬢᬾᬢᬾᬲᬦ᭄ᬧᬜᬸᬄᬓᬸ ᬢᭀᬤᬤ᭄ᬝᬶᬲᬕᬭᬤᬦᬸ᭞ᬤᬤ᭄ᬤᬶ[strike]ᬅᬫ᭄ᬫᭂᬧᭂᬓᬶᬩ᭄ᬭᬦ᭞ᬫᬦᬶᬤ᭄‌ᬧ᭄ᬧᬲᬸᬓᬸᬭᭀ [᭒᭑ 21A] ᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬕᬭᬸᬲᬂᬗ᭄ᬬᬂ[strike]ᬳ᭄ᬬᬂᬢᬫᬬᭀᬕ᭞ᬳᬧᬓᬸᬢᬦ᭄‌ᬓ᭄ᬦ ᬓᬳᬸᬧᬤᬃᬯ᭞ᬳᬯᬦ᭄ᬓᬸᬢᬓ᭄ᬦᬘᭀᬭᬦ᭄᭞ᬮ᭄ᬫᬄᬮ᭄ᬫᬄ ᬳᬸᬲ᭄ᬧᬕᬯᬾᬦ᭄ᬓᬸ᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬓᬸᬢᬦ᭄‌ᬓ᭄ᬦᬓᬢᬭᬶᬅᬦ᭄
Auto-transliteration
[20 20B] 21 ngankudadigumisarimbag, dad'huipalungngguhanpradewaprang sakṭi, apananahusṣa[strike]gahenku, tetesanpañuḥku todadṭisagaradanu, daddi[strike]ammĕpĕkibrana, manidppasukuro [21 21A] , hapan'garusangngyang[strike]hyangtamayoga, hapakutankna kahupadar̀wa, hawankutaknacoran, lmaḥlmaḥ huspagawenku, hapankutanknakatari'an

Leaf 21

pangundang-atma 21.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭑ 21B] ᭞᭒᭒᭞ ᬤᭂᬦ᭄ᬦᬶᬬ᭄ᬬ᭞ᬤᭂᬦ᭄ᬦᬶᬗ᭄ᬬᬬᬢ᭄᭞ᬑᬁᬲᬩᬢᬳᬶᬦᬲᬶ ᬯᬬᬄ᭞ᬇᬦ᭄ᬧᬓᬸᬲᬭᬶᬕᬫᬬᭀᬕ᭞ᬤᬸᬓ᭄ᬳᬓᬸᬳ ᬩᬤᭂᬕᬶᬧ᭄ᬭᬚᬸᬭᬶᬢ᭄ᬩᬮᬶ᭞ᬲᬫᬦᬳᬓᬸᬫᬓ᭄ᬢᬧ᭄ᬫᬗ᭄ᬕᬮᬲᬓ᭄ᬢᬶ᭞ [᭒᭒ 22B] ᭞ᬧᬤ᭄ᬥᭂᬍᬂᬗᬦ᭄ᬓᬸᬲ[strike/]ᬢᬸᬶ[/strike]ᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬢᬸᬢᬸᬚᭂᬓᬸᬲᬂᬗ᭄ᬬᬂᬲᬶᬯ᭞ᬲᬸᬋᬫᬶ ᬬᬂᬅᬓᬸᬲᬓ᭄ᬢᬶᬦᬶᬂᬩᬯᬦ᭞ᬍᬩᬸᬄᬤᬾᬦᬶᬰᬭᬶᬭ᭞ᬍ ᬭᬵᬸᬤᬾᬦ᭄ᬦᬶᬲᬩ᭄ᬳ᭞ᬦᬶᬲᬩ᭄ᬤᬓ[strike]ᬍᬭᬵᬸᬤᬾᬦ᭄ᬦᬶᬩᬬᬸ᭞ᬦᬶᬩ
Auto-transliteration
[21 21B] 22 dĕnniyya, dĕnningyayat, oṅġsabatahinasi wayaḥ, inpakusarigamayoga, duk'hakuha badĕgiprajuritbali, samanahakumaktapmanggalasakti, [22 22B] , paddhĕl̥ĕngngankusa[strike/]tui[/strike]kti, tutujĕkusangngyangsiwa, sur̥ĕmi yangakusaktiningbawana, l̥ĕbuḥdeniśarira, l̥ĕ rāudennisab'ha, nisabdaka[strike]l̥ĕrāudennibayu, niba

Leaf 22

pangundang-atma 22.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭒ 22B] ᭞᭒᭓[strike]᭞ ᬬᬸᬓᬍᬭᬸᬃᬵᬤᭂᬦ᭄ᬦᬶᬳᬸᬢᬸᬃ᭞ᬦ᭄ᬦᬶᬢᬸᬢᬸᬃᬓᬍᬩᬸᬃᬤᭂᬦ᭄ᬦᬶᬅᬶᬤᭂ ᬧ᭄᭞ᬦ᭄ᬦᬶᬳᬶᬤᭂᬧ᭄ᬓᬸᬍᬭᬸᬃᬵᬤᬾᬦ᭄ᬦᬶᬲᬂᬫᬸᬓᭀᬦ᭄᭞ᬦᬶᬱᬫ ᬦᬶᬦ᭄ᬓᬍᬩᬸᬃᬤᬾᬦ᭄ᬦᬶᬮᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬦᬶᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄‌ᬓᬍᬭᬸᬃᬵ [᭒᭓ 23A] ᬤᬾᬸᬶᬦ᭄ᬦᬸᬶᬲᬸᬶᬫᬶᬸᬤᬾᬦ᭄ᬦᬶᬳᬫᬤ᭄ᬜᬦ᭞ᬦᬶᬅᬤ᭄ᬜᬦ᭄ᬦᬓᬍᬩᬸᬃᬤᬾᬦ᭄ᬦᬶᬯᬶ ᬲᬾᬲ᭞ᬦᬯᬶᬲᬾᬲᬲᬓᬼᬩᬸᬤᬾᬦ᭄ᬦᬶᬢᬦᬦ᭞ᬦᬶᬢᬦᬦ ᭞ᬅᬧᬦᬾᬍᬩᬸᬃᬫᬸᬓ᭄ᬱᬳᬶᬮ᭞ᬳᬶᬮᬂ᭞ᬳᬶᬮᬂᬅᬶᬮᬂᬓᬲᭀᬱᭀ[strike]ᬢ
Auto-transliteration
[22 22B] 23[strike], yukal̥ĕrur̀ādĕnnihutur̀, nnitutur̀kal̥ĕbur̀dĕnniaidĕ p, nnihidĕpkul̥ĕrur̀ādennisangmukon, niṣama ninkal̥ĕbur̀dennilunggal, nitunggalkal̥ĕrur̀ā [23 23A] deuinnuisuim̶dennihamadñana, ni'adñannakal̥ĕbur̀denniwi sesa, nawisesasakl̥ĕbudennitanana, nitanana , apanel̥ĕbur̀mukṣahila, hilang, hilangailangkasosyo[strike]ta

Leaf 23

pangundang-atma 23.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭓ 23B] ᭞᭒᭔᭞ ᬦ᭄᭞ᬳᬶᬮᬂᬓᬶᬲᬂᬰᬂᬗᬶ᭞ᬳᬶᬮᬂᬓᬩᬸᬧᬢ[strike/]ᬧᬫ[/strike]ᬦ᭄ᬦᬶᬲᬂᬗ᭄ᬬᬂ᭞ᬳᬶᬮᬂᬓ ᬳᬸᬧᬢᬦ᭄ᬦᬶᬤᬾᬯ᭞ᬳᬸᬧᬢᬦ᭄ᬦᬶᬩᬢᬭ᭞ᬍᬩᬸᬃᬫᬸᬓ᭄ᬱᬳᬶ ᬮᬂ᭞ᬳᬸᬧᬢᬦ᭄ᬦᬶᬂᬓᬦᬸᬭᬸᬅᬦ᭄᭞ᬳᬸᬧᬢᬦ᭄ᬦᬶᬳᬶᬄ᭞ᬅᬸ [᭒᭔ 24A] ᬧᬢᬦ᭄ᬦᬶᬩᬸ[strike]ᬚᬗ᭄ᬕ᭞ᬳᬸᬧᬢᬦ᭄ᬦᬶᬧᬭᬫᬜ᭄ᬚᬳ᭞ᬳᬸᬧᬢᬦ᭄ᬦᬶᬚ ᬓ᭄ᬱ[strike/]ᬓ[/strike]᭞ᬳᬸᬧᬢᬦ᭄ᬦᬶᬧᬸᬭᬫᬾᬦᬓ᭄᭞ᬓᬩᬾᬄ᭞ᬳᬸᬧᬢ ᬦ᭄ᬦᬶᬫᬢ᭄ᬭᬳ᭞ᬍ[strike/]ᬗᬢ[/strike]ᬩᬸᬃᬍᬩᬸᬃᬫᬸᬓ᭄ᬱ[strike]ᬳᬶᬮᬂ᭞[strike]ᬕ᭄ᬱᭂᬓᬂᬫᬮ
Auto-transliteration
[23 23B] 24 n, hilangkisangśangngi, hilangkabupata[strike/]pama[/strike]nnisangngyang, hilangka hupatannidewa, hupatannibatara, l̥ĕbur̀mukṣahi lang, hupatanningkanuru'an, hupatannihiḥ, au [24 24A] patannibu[strike]jangga, hupatanniparamañjaha, hupatannija kṣa[strike/]ka[/strike], hupatannipuramenak, kabeḥ, hupata nnimatraha, l̥ĕ[strike/]ngata[/strike]bur̀l̥ĕbur̀mukṣa[strike]hilang, [strike]gsyĕkangmala

Leaf 24

pangundang-atma 24.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭔ 24B] ᭞᭒᭕᭞ ᬓᬩᬾᬄ᭞ᬑᬁᬧᬸᬲ᭄ᬧᬯᬶᬢ᭄ᬭᬶᬲᬸᬤᬳᬲᬸᬤᬢᬶ᭞ᬫᬢᬶᬢᬦ᭄ᬧ ᬤᬸᬮᬸ᭞ᬓᬧᬗ᭄ᬳᬶᬄᬫᬗ᭄ᬓᭀᬤᬶᬲᬓᬮᬓᬩᬾᬄ᭞ᬩᬫᬮ ᬫ᭄ᬧᬄᬳᬾᬯᬦ᭄ᬦᬲᬸᬓᬰᬸᬕᬶᬄ᭞ᬓᬓ᭄ᬢᬶᬯᬦ᭄ᬦᬶᬧ᭄ᬭᬚᬸᬭᬶᬢ᭄᭞ᬯᬶ [᭒᭕ 25A] ᬘᬓ᭄ᬱᬦᬫ᭄ᬬᬂᬓᬯᬶ᭞ᬑᬁᬲ[strike]ᬩᬢᬳᬶᬦ᭄ᬦᬫᬲᬶᬯᬬᬵ᭞ᬢ᭄ᬮᬲ᭄᭞ ᭞ᬰ᭞ᬦᬢᭀᬬᬳᬦᬓᬦ᭄᭞ᬲᬂᬓᬸᬲᬸᬤᬫᬮ᭞ᬲᬱᬤᬶ ᬕ᭄ᬦᭂᬧ᭄᭞ᬩ᭄ᬭᬲ᭄ᬱᬘᬢᬸᬳᬃᬢ᭞᭗[strike]᭐᭐᭟᭚᭜᭚ᬧᬦᬯᬃ᭞ᬲᬶ
Auto-transliteration
[24 24B] 25 kabeḥ, oṅġpuspawitrisudahasudati, matitanpa dulu, kapanghiḥmangkodisakalakabeḥ, bamala mpaḥhewannasukaśugiḥ, kaktiwanniprajurit, wi [25 25A] cakṣanamyangkawi, oṅġsa[strike]batahinnamasiwayā, tlas, , śa, natoyahanakan, sangkusudamala, saṣadi gnĕp, brasṣacatuhar̀ta 7[strike]00. // • // panawar̀, si

Leaf 25

pangundang-atma 25.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭕ 25B] ᭞᭒᭖᭞ ᬲ᭄ᬭᬦᬯ᭄ᬦᬂ᭞ᬫ᭞ᬑᬁᬕ᭄ᬢᬂᬧᬸᬢᬶᬄᬳᬭᬦ᭄ᬓᬶᬢ᭞ᬢ᭄ᬓᬓᬧᭀᬲᬓᬶᬲ ᬩ᭄ᬭᬂᬫᬂᬮᬬᬸᬧᭀᬓᬶᬢᬭᬶᬚᬯ᭞ᬢ᭄ᬓᬧᭀᬓᬶᬢᬭᬶᬩᬮᬶ᭞ ᭞ᬳᬋᬧ᭄ᬓᬧᭀᬓᬶᬢᬳᬫᬢᭂᬦᬶᬲᬯ᭄ᬯᬕ᭄ᬢᬶᬄ᭞ᬳᬸᬭᬸᬂᬓᬧᭀ [᭒᭖ 26A] ᬓᬶᬢᬤ᭄ᬳᬾᬦ᭄ᬦᬶᬩᬢᬭᬕᬸᬭᬸ᭞ᬯᬲ᭄ᬢᬸᬲᬶᬳᬸᬧᬲ᭄ᬧᬸᬧᬲ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄᬢ ᬦ᭄ᬫᬦ᭄ᬥᬶᬳᬧᬦᬓᬸᬯ᭄ᬭᬸᬄᬭᬶᬓ[strike]ᬫᬮᬦ᭄ᬫᬸ᭞ᬳᬸᬭᬶᬧ᭄ᬢᬗ᭄ᬓᭀᬤᬾᬦᬶ ᬩᬬᬸ᭞ᬧᬸᬧᬸᬕ᭄ᬧᬸᬦᬄᬢᬯᬃᬢᬗ᭄ᬓᬾᬤᬾᬦᬶ[strike/]ᬢᬭ[/strike]ᬢᬭᬩᬬᬸ᭞ᬢ᭄ᬓ
Auto-transliteration
[25 25B] 26 sranawnang, ma, oṅġgtangputiḥharankita, tkakaposakisa brangmanglayupokitarijawa, tkapokitaribali, , har̥ĕpkapokitahamatĕnisawwagtiḥ, hurungkapo [26 26A] kitad'hennibataraguru, wastusihupaspupasputiḥta nmandhihapanakuwruḥrika[strike]malanmu, huriptangkodeni bayu, pupugpunaḥtawar̀tangkedeni[strike/]tara[/strike]tarabayu, tka

Leaf 26

pangundang-atma 26.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭖ 26B] ᭒᭗᭞ ᬢᬯᬃ᭞᭓᭞ᬑᬁ᭞ᬭ᭞ᬯ᭄ᬯᬂᬢ᭄ᬓ᭞ᬭ᭞ᬫ᭄ᬯ[strike]ᬢ᭄ᬓᬜ᭄ᬚᬸᬶᬮᬸᬶᬭᬸᬶᬢᬜ᭄ᬚ[strike]ᬭ᭞ᬬ ᬦᬗ᭄ᬬᬂᬫᬗ᭄ᬭᬸᬤᬬ᭞ᬘᬭᬸᬭᬶᬗ᭄ᬬ᭞ᬲ᭄ᬕᬲᬮᬶᬄ᭞᭖᭞ᬮᬫᬓ᭄᭞ ᬬ᭄ᬳᬶᬯ[strike/]ᬓ[/strike]ᬓ᭄ᬦ᭄ᬬᬳᬬᬫ᭄ᬧᬶᬦᬗ᭄ᬕ᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬩᬸᬢᬫ᭄ᬭᬦᬸᬫᬗ᭄ᬭᬸᬤᬬ[strike]᭞ᬘᬭᬸ [᭒᭗ 27A] ᬲ᭄ᬕ᭞ᬜᬍ᭞ᬮᬫᬓ᭄᭞ᬳᬶᬯᬓ᭄ᬦ᭄ᬬᬳᬬᬫ᭄ᬧᬶᬦᬗ᭄ᬕᬂ᭞ᬲᬭᬸᬫᬫᬭᬸᬧᬸᬃ ᬯ᭄ᬝᬶᬯ᭄ᬯ᭞ᬮᬭᬦ᭄ᬬᬳᬾᬲᬸᬓ᭄‌ᬢ᭄ᬓ᭞ᬳᬾᬯᬶᬄᬮᬭᬦ᭄ᬬ᭞ᬩ᭄ᬯ ᬢᬧ᭄ᬚᬄᬬ᭞ᬮ[strike]ᬭᬦ᭄ᬬᬯᬢᬸ[strike]ᬓ᭄᭞[strike/]ᬳᬗ᭄ᬮᬸᬭᬸ[/strike]᭞ᬳᬗ᭄ᬮᬸᬕᬸᬫᬶᬕᬶᬮ᭄
Auto-transliteration
[26 26B] 27 tawar̀ 3 oṅġ, ra, wwangtka, ra, mwa[strike]tkañjuiluiruitañja[strike]ra, ya nangyangmangrudaya, caruringya, sgasaliḥ 6 lamak, yhiwa[strike/]ka[/strike]knyahayampinangga, mwangbutamranumangrudaya[strike], caru [27 27A] sga, ñal̥ĕ, lamak, hiwaknyahayampinanggang, sarumamarupur̀ wṭiwwa, laranyahesuktka, hewiḥlaranya, bwa tapjaḥya, la[strike]ranyawatu[strike]k, [strike/]hangluru[/strike], hanglugumigil

Leaf 27

pangundang-atma 27.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭗ 27B] ᭒᭘᭞ ᭞ᬳᬦᬧᬶᬢᬺᬫᬗ᭄ᬭᬸᬤᬬᬳᬸᬢᬭ[strike/]ᬢᬾ[strike][/strike]ᬤᬾᬲᬦ᭄ᬬ᭞ᬘᬭᬸᬲ᭄ᬕ ᭞ᬓᬬᬯᭀᬂ᭞ᬧᬸᬢᬶᬄᬭᬶᬢᭂᬗ᭄ᬕᬓ᭄᭟ᬢᬺᬶᬯᬃᬡ᭄ᬦᬵᬭᬶᬯᬓ᭄᭞ᬢᬗ ᬦ᭄ᬬᬫ᭄ᬯᬂᬲᬸᬓᬸᬶᬓᬸᬦ᭄ᬬᬓᬸᬦᬶ᭞ᬳᬲᬭᬸᬫᬋᬧ᭄‌ᬓᬳᬾᬃᬱᬦ᭄ᬬ [᭒᭘ 28A] [strike/]᭒᭙[/strike]᭞ ᭞ᬲᬯ᭄ᬕᬸᬂᬯᬳᬲ᭄ᬬ[strike]ᬗ᭄ᬕ᭄ᬬᬘ᭞ᬯ᭄ᬯᬂ[strike]ᬢ᭄ᬓᬳᬜᬮᬭ᭞ᬲᬓᬶᬧᬗᬶᬦᬸᬫᬦ᭄ ᭞ᬮᬭᬦ᭄ᬬ᭟ᬳᬶᬫ᭄ᬲᬓᬶᬂᬳᬰᬦ᭄ᬬ᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬩᬸᬢᬭᬶᬳᬸᬫᬄᬫᬗ᭄ᬭᬸᬤ [strike/]ᬤ[/strike]ᬬ᭞ᬘᬭᬸᬩᬸᬩᬸᬄᬭᬶᬲᬸᬬᬸᬓ᭄᭞[strike/]ᬭ[/strike]ᬭᭀᬂᬯᬤᬄ᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬤᬾᬯ
Auto-transliteration
[27 27B] 28 , hanapitr̥ĕmangrudayahutara[strike/]te[strike][/strike]desanya, carusga , kayawong, putiḥritĕnggak. tr̥ĕiwar̀ṇnāriwak, tanga nyamwangsukuikunyakuni, hasarumar̥ĕpkaher̀ṣanya [28 28A] [strike/]29[/strike], , sawgungwahasya[strike]nggyaca, wwang[strike]tkahañalara, sakipanginuman , laranya. himsakinghaśanya, mwangbutarihumaḥmangruda [strike/]da[/strike]ya, carububuḥrisuyuk, [strike/]ra[/strike]rongwadaḥ, mwangdewa

Leaf 28

pangundang-atma 28.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭘ 28B] ᭒᭙ ᬲᬓᬶᬤᬾᬲᬦ᭄ᬬᬫᬗ᭄ᬭᬸᬤᬬ᭞ᬧᬶᬳᬺᬱᬓᬯᬤᭀᬦ᭄‌ᬫᬗ᭄ᬭᬸᬤᬬ ᭞ᬫ᭄ᬭᬂᬧᬂ[strike]ᬧᭂᬦ᭄ᬳᭂᬫᬦ᭄ᬬᬫᬗ᭄ᬭᬸ[strike]ᬤᬬ᭞ᬧᬮᬶᬭᬶᬫᬄᬫᬗ᭄ᬮᬭᬦᬶ᭞ᬘ ᬭᬸᬲ᭄ᬕᬭᭀᬭᬲ᭄ᬮᬫᬓ᭄᭞ᬳᬶ[strike]ᬯᬓ᭄ᬦ᭄ᬬᬳ[strike/]ᬳ[/strike]ᬬᬫ᭄ᬧᬶᬦᬗ᭄ᬕᬂ᭞[strike]ᬫ᭄ᬯᬂ [᭒᭙ 29A] ᬩᬸᬢᬧᬫᬮᬶᬫᬗ᭄ᬮᬭᬦᬶ᭞ᬳ᭄ᬬᬭᬶᬲᬸᬳᬫᬗ᭄ᬮᬭᬦᬶ᭞ᬳᬯᬓ᭄ᬦ᭄ᬬᬳᬸ ᬮᬫ᭄ᬩᬯᭂᬧᬶᬦᬗ᭄ᬕᬂ᭞ᬲᬳᬲ᭄ᬕ᭞ᬤᬯᬸᬄᬭᬵ᭐ᬢ᭄ᬓᬮᬭᬦ᭄ᬬ᭞ᬘ ᬭᬸᬲ᭄ᬕᬓᬬᬯᭀᬂ᭞ᬢᭂᬗ᭄ᬕᭂᬓ᭄ᬦ᭄ᬬᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬳᬯᬓ᭄ᬦ᭄ᬬᬢ᭄ᬭᬶᬯᬃᬡ᭄ᬦᬵ᭟ᬢᬗᬦ᭄
Auto-transliteration
[28 28B] 29 sakidesanyamangrudaya, pihr̥ĕṣakawadonmangrudaya , mrangpang[strike]pĕnhĕmanyamangru[strike]daya, palirimaḥmanglarani, ca rusgaroraslamak, hi[strike]waknyaha[strike/]ha[/strike]yampinanggang, [strike]mwang [29 29A] butapamalimanglarani, hyarisuhamanglarani, hawaknyahu lambawĕpinanggang, sahasga, dawuḥrā0tkalaranya, ca rusgakayawong, tĕnggĕknyaputiḥ, hawaknyatriwar̀ṇnā. tangan

Leaf 29

pangundang-atma 29.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭙ 29B] ᭓᭐᭞ ᬫ᭄ᬯᬂᬲᬸᬓᬸᬦ᭄ᬬᬓᬸᬦᬶ᭞[strike]ᬬᬦ᭄ᬢᬾᬓ᭄ᬦᬧ᭄ᬢᬂᬯ᭄ᬗᬶ᭞ᬯᬭᬲ᭄ᬬᬩ᭄ᬳᬸᬅ᭞ᬯ᭄ᬯᬂᬢ ᬜ[strike]ᬮᬭ᭞[strike]ᬲᬓᬾᬗᬵᬮᬲᬗ᭄ᬓ[strike/]ᬓ[/strike]ᬦ᭄ᬮᬭᬦ᭄ᬬ᭞ᬫ᭄ᬯᬢᬸᬭᬸ ᬢᭂᬦ᭄ᬲᬓᬶ[strike]ᬮᬓᬸᬦ᭄ᬬ᭞ᬮᬭᬦ᭄ᬬᬲᬸᬮᬯᬮᬶᬓᬢᭂᬦ᭄᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬮᬗᬸᬮᬶ [᭓᭐ 30A] ᬓᬢᭂᬦ᭄᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬮᬗᬸᬮᬶᬜᬸᬦ᭄᭞ᬳᬦ᭄ᬢᭂᬦᭂᬦ᭄ᬢᬶᬕᬂᬯ᭄ᬗᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬮᬶᬯᬃᬲᬓᬾ ᬭᬶᬓ᭞ᬫᬳᬸᬭᬶᬧ᭄ᬬ᭞ᬘ[strike]ᬭᭀᬦᬶᬲ᭄ᬕᬮᬶᬫᬂᬮᬫᬓ᭄᭞ᬳᬶ ᬯᬓ᭄ᬦ᭄ᬬᬩᬯᬶᬲᬃᬯ᭄ᬯᬧᬶᬦᬗ᭄ᬕ᭞ᬫ᭄ᬯᬩᬸᬢᬗᬧ᭄ᬭᬓ᭄ᬫᬫᬶᬭᬸᬤᬬ᭞
Auto-transliteration
[29 29B] 30 mwangsukunyakuni, [strike]yanteknaptangwngi, warasyab'hu'a, wwangta ña[strike]lara, [strike]sakengālasangka[strike/]ka[/strike]nlaranya, mwaturu tĕnsaki[strike]lakunya, laranyasulawalikatĕn, mwanglanguli [30 30A] katĕn, mwanglanguliñun, hantĕnĕntigangwngi, yanliwar̀sake rika, mahuripya, ca[strike]ronisgalimanglamak, hi waknyabawisar̀wwapinangga, mwabutangaprakmamirudaya,

Leaf 30

pangundang-atma 30.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭐ 30B] ᭔᭑᭞ ᬢᬸᬭᬸᬢᭂᬦ᭄ᬲᬓᬶᬧᬫᬸᬳᬸᬦ᭄ᬬ᭞ᬘᬭᬸᬲ᭄ᬕ[strike]ᬓᬬᬯᭀᬂ᭞ᬢᭂ ᬗ᭄ᬕᭂᬓ᭄‌ᬩ᭄ᬭᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬯᬡ᭄ᬦᬵ᭞ᬬᬯ[strike/]ᬦ᭄ᬦ᭄ᬬ[/strike]ᬓ᭄ᬦ᭄ᬬᬩ᭄ᬭᬲ᭄ᬓᬸᬂᬦᬶ᭞ᬢᬗᬦ᭄ᬱᬸᬲ [strike]ᬓᬸᬦ᭄ᬬᬲ᭄ᬕᬘᬢᬸᬃᬯᬃᬡ᭄ᬦ᭞ᬬ[strike]ᬘᬭᬸᬫᬋᬧ᭄ᬦᬾᬭᬶᬢᬶ᭞ᬲᬫᬗ᭄ᬓ [᭓᭑ 31A] ᬦᬯᬭ[strike]ᬲ᭄ᬬᬩ᭄ᬮᬸᬩᬸ᭞ᬯ᭄ᬯᬢ᭄ᬓᬢᬜᬮᬭ᭞ᬯ᭄ᬢᭂ[strike]ᬦ᭄ᬬᬮᬭ᭞ᬩᬸᬢᬤ᭄ᬗᭂ ᬦ᭄‌ᬫᬗ᭄ᬮᬭᬦᬶ᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬦᬬᬗ᭄ᬮᬭᬦᬶ᭞ᬘᬭᬸᬲ᭄ᬓᬸᬲᬼᬭᬶ ᬲᬸᬬᬓ᭄᭞ᬕ᭄ᬳᬢᬲᬓ᭄᭞ᬕ᭄ᬳᬳᬸᬢᭂᬃ᭞ᬧᬤᬫᬩ᭄ᬲᬶᬓ᭄‌ᬘᬭᬸᬭᬶᬧ
Auto-transliteration
[30 30B] 41 turutĕnsakipamuhunya, carusga[strike]kayawong, tĕ nggĕkbrastriwaṇnā, yawa[strike/]nnya[/strike]knyabraskungni, tangansyusa [strike]kunyasgacatur̀war̀ṇna, ya[strike]carumar̥ĕpneriti, samangka [31 31A] nawara[strike]syablubu, wwatkatañalara, wtĕ[strike]nyalara, butadngĕ nmanglarani, hyangwinayanglarani, caruskusl̥ĕri suyak, g'hatasak, g'hahutĕr̀, padamabsikcaruripa

Leaf 31

pangundang-atma 31.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭑ 31B] ᭔᭒ ᬭᬧ᭐ᬢ[strike]ᬦ᭄᭞ᬧᬰ᭄ᬓᬶᬫᬤᬾᬲᬦ᭄ᬬ᭞ᬯᬾᬳᬦᬲ᭄ᬮᬳᬓᬸ ᬢᬸᬲ᭄‌ᬫᬮᬓ᭄᭞ᬳᬶᬯᬓ᭄ᬦ᭄ᬬᬲᬢᬳᬶᬋᬧᬶᬦᬗ᭄ᬕᬂ᭞ᬩᬸᬢ᭄ᬣᬯᬃᬡ᭄ᬦᬵ ᬬ᭞ᬳᬫᬗᬵᬦ᭄ᬲᬯ᭄ᬯᬧᬶᬦᬗ᭄ᬕᬂ᭞ᬯᬾ[strike/]ᬬ[/strike]ᬳᬦᬭᬶᬤᬲᬦ᭄᭞ᬘᬭᬸᬲ᭄ᬕ [᭓᭒ 32A] ᬓᬬᬯᭀ᭞ᬢᭂᬗ᭄ᬕᭂᬓ᭄‌ᬲ᭄ᬕᬢ᭄ᬭᬶᬯᬃᬡ᭄ᬦᬵ᭞ᬳᬯᬓ᭄ᬦ᭄ᬬᬩᬺᬲ᭄ᬓᬸ[strike/]ᬓ[/strike]ᬦᬶ᭞ᬳᬢ ᬗᬦ᭄ᬦᬓᬦ᭄ᬬ[strike]ᬲ᭄ᬕᬢᬶᬄ᭞ᬲᬸᬓᬦ᭄ᬬᬩ᭄ᬭ[strike]ᬲ᭄ᬓᬸᬦᬶ᭞ᬬᬘᬭᬸᬫ ᬋᬧᬱ᭄ᬘᬶᬫᬵᬗ᭄ᬕ᭄ᬧᬯᬺ᭞ᬯ᭄ᬯᬂ[strike]ᬢ᭄ᬓᬢᬜᬮ[strike]ᬭ᭞ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬲᬦ᭄ᬳᬶ[strike/]ᬯ᭄ᬯ[/strike]ᬬ
Auto-transliteration
[31 31B] 42 rapa0ta[strike]n, paśkimadesanya, wehanaslahaku tusmalak, hiwaknyasatahir̥ĕpinanggang, butthawar̀ṇnā ya, hamangānsawwapinanggang, we[strike/]ya[/strike]hanaridasan, carusga [32 32A] kayawo, tĕnggĕksgatriwar̀ṇnā, hawaknyabr̥ĕsku[strike/]ka[/strike]ni, hata ngannakanya[strike]sgatiḥ, sukanyabra[strike]skuni, yacaruma r̥ĕpaṣcimānggpawr̥ĕ, wwang[strike]tkatañala[strike]ra, sar̀wwasanhi[strike/]wwa[/strike]ya

Leaf 32

pangundang-atma 32.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭒ 32B] ᭔᭓ ᬗ᭄ᬮᬭᬦᬶ᭞ᬧᬓᬜᭂᬢ᭄ᬜᭂᬢ᭄ᬮᬭᬦ᭄ᬬ᭞ᬧᬫᬮᬶᬭᬶᬳᬸᬫᬄᬫᬗ᭄ᬮᬭᬦᬶ ᭞ᬯᬾᬬᬦᬲ᭄ᬕᬭᬶᬮᬭᬶᬮᬫᬓ᭄᭞ᬳᬮᬫᬓ᭄᭞ᬳᬶ ᬯᬓ᭄ᬦ᭄ᬬᬲᬢᬬ᭄ᬳᬶᬋᬧᬶᬦᬗ᭄ᬕᬂ᭞ᬯᬾᬳᬦᬭᬶ[strike]ᬍᬩᬸᬄ᭞ [᭓᭓ 33A] ᬫᬂᬸᬄᬧᬶᬢᬭᬫᬗ᭄ᬭᬸᬤᬬ᭞ᬘᬭᬸᬲ᭄ᬕᬧᬶᬢᬸᬂᬘᬘᬄ᭞ᬳᬶᬯᬓ᭄ᬱ ᬩᬾᬩᬾᬓ᭄ᬳᬶᬗᭀᬮᬄ᭞ᬮᬮᬩ᭄ᬦ᭄ᬬᬭ᭄ᬯ[strike/]ᬓ[/strike]ᬦᬶᬚ[strike/]ᬩ[/strike]ᬩᬾ᭞ ᬕ᭄ᬦᬬᬶᬗᬘᬭᬸ᭞ᬭᬶᬧᬢᬸᬭᭀᬦ᭄᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬩᬸᬢᬘᬢᬸᬲ᭄ᬧ
Auto-transliteration
[32 32B] 43 nglarani, pakañĕtñĕtlaranya, pamalirihumaḥmanglarani , weyanasgarilarilamak, halamak, hi waknyasatayhir̥ĕpinanggang, wehanari[strike]l̥ĕbuḥ, [33 33A] manguḥpitaramangrudaya, carusgapitungcacaḥ, hiwakṣa bebek'hingolaḥ, lalabnyarwa[strike/]ka[/strike]nija[strike/]ba[/strike]be, gnayingacaru, ripaturon, mwangbutacatuspa

Leaf 33

pangundang-atma 33.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭓ 33B] ᭔᭔ ᬢ᭄ᬣᬫᬫᬶᬭᬸᬤ᭞ᬘᬭᬸᬲ᭄ᬕᬓᬬᬯᭀᬂ᭞[strike]ᬲ᭄ᬕᬧᬸᬢᬶᬄᬭᬶᬧᬸᬶ ᬢᬸᬶᬭᭀᬶᬸ[strike]ᬢᭂᬗ᭄ᬕᭂᬓ᭄᭞ᬲ᭄ᬕᬘᬢᬸᬃᬯᬃᬡ᭄ᬦᬵᬭᬶᬬᬯᬓ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬢ ᬗᬫ᭄ᬯᬂᬲᬸᬓᬸᬦ᭄ᬬᬩ᭄ᬭᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬯᬃ[strike]ᬡ᭄ᬦᬵ᭞ᬳᬘᬭᬸᬫᬋᬧ᭄ᬓᬯᬬ [᭓᭔ 34A] ᬩ᭄ᬬᬗ᭄ᬕ᭄ᬬ[image]᭞ᬯ᭄ᬯᬂᬵᬢ᭄ᬓᬢᬜᬮᬭ᭞ᬕᬸᬮᬸᬦ᭄ᬬᬳᬮᬭ᭞ᬬᬦᬯᭀᬂᬗᬾ ᬤᬶᬭᬶᬢᬶᬬ᭞ᬓ᭄ᬦᬢ᭄ᬮᬸᬄᬮᬭᬦ᭄ᬬ᭞ᬫ᭄ᬯᬶ᭞ᬩᬸᬢ᭄ᬣᬬ᭄ᬬᬂᬫᬗ᭄ᬭᬸᬤᬬ᭞ ᬲᬓᬶᬮ᭄ᬬᬂᬫᬫᬶᬭᬸᬤᬬ᭞ᬳ᭄ᬬᬗᬲᬸᬂ[strike/]ᬤ[/strike]ᬫᬫᬶᬭᬸᬤ᭞ᬫ᭄ᬯᬧᬶᬢ
Auto-transliteration
[33 33B] 44 tthamamiruda, carusgakayawong, [strike]sgaputiḥripui tuiro̶[strike]tĕnggĕk, sgacatur̀war̀ṇnāriyawaknya, ta ngamwangsukunyabrastriwar̀[strike]ṇnā, hacarumar̥ĕpkawaya [34 34A] byanggya[image], wwangātkatañalara, gulunyahalara, yanawongnge diritiya, knatluḥlaranya, mwi, butthayyangmangrudaya, sakilyangmamirudaya, hyangasung[strike/]da[/strike]mamiruda, mwapita

Leaf 34

pangundang-atma 34.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭔ 34B] ᭓᭕ ᬭᬲᬓᬶᬮᭀᬃᬓᬸᬮᭀᬦ᭄ᬤᬾᬲᬦ᭄ᬬᬫᬫᬶᬭᬸᬤᬬ᭞ᬳᬫᬮᬓᬸ ᬲ᭄ᬕᬘᬘᬬᬦ᭄‌ᬭᭀᬭᬲ᭄ᬮᬫᬓ᭄᭞ᬳᬶᬯᬓ᭄ᬦ᭄ᬬᬳᬬᬫ᭄ᬧᬸ ᬢᬶᬗᬾᬮᬄ᭞ᬕ᭄ᬦᬳᬶᬗᬘᬭᬸᬭᬶᬲᬗ᭄ᬕᬃᬓᬫᬸᬮᬦ᭄᭞ᬲ᭄ᬓᬃᬦ᭄ᬬᬯ [᭓᭕ 35A] ᬭᬶᬩ᭞ᬫ᭄ᬯᬩᬸᬢᬓᬮᬕ᭄ᬭᬳᬫᬫᬶᬭᬸᬤᬬ᭞ᬘᬭᭀᬦᬦᬲ᭄ᬕ ᬲᬮᬫᬓ᭄᭞ᬳᬶᬯᬓ᭄ᬦ᭄ᬬᬓᬤᬮ᭄ᬢᬶᬦᬮᬾᬦ᭄᭞ᬭᬶᬮᬫᬓ᭄᭞ ᬕ᭄ᬦᬾᬳᬶᬘᬗᬘᬭᬸᬭᬶᬤᬮᬦᬶᬲᬾᬢ᭄ᬭ᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬯᭀᬦ᭄‌ᬫ᭄ᬭᬘᬫ
Auto-transliteration
[34 34B] 35 rasakilor̀kulondesanyamamirudaya, hamalaku sgacacayanroraslamak, hiwaknyahayampu tingelaḥ, gnahingacarurisanggar̀kamulan, skar̀nyawa [35 35A] riba, mwabutakalagrahamamirudaya, caronanasga salamak, hiwaknyakadaltinalen, rilamak, gnehicangacaruridalanisetra, mwangwonmracama

Leaf 35

pangundang-atma 35.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭕ 35B] ᭔᭔ ᬫᬶᬭᬸᬤᬬ᭞ᬯᬾᬳᬘᬭᬸᬲ᭄ᬕ᭞ᬧ᭞ᬮᬫᬓ᭄᭞ᬬᬶᬯᬓ᭄ᬦ᭄ᬬᬲᬢᬧᬶᬦ ᬗ᭄ᬕᬂ᭞ᬕ᭄ᬦᬳᬶ[strike]ᬗᬘᬭᬸᬭᬶᬳᬸᬫᬄᬩ᭄ᬭᬲ᭄ᬭᬾᬓᬦᭂᬦ᭄ᬓᬬᬯᭀᬂ᭞ᬢᭂ ᬗ᭄ᬕᭂᬓ᭄ᬦ᭄ᬬᬧᬸᬢᬶᬄᬳᬦ᭄ᬢᬓ᭄‌ᬩ᭄ᬭᬲ᭄᭞ᬭᬶᬗᬯᬓ᭄‌ᬩ᭄ᬭᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬯᬃᬡ᭄ᬦᬵ᭞ᬢᬗ [᭓᭖ 36A] ᬦ᭄‌ᬫ᭄ᬯᬄᬲᬸᬓᬸᬦ᭄ᬬᬩ᭄ᬭᬲ᭄ᬓᬸᬦᬶ᭞ᬳᬘᬭᬸᬫᬭᬧ᭄‌ᬓ[strike]ᬳᬾᬃᬱᬦ᭄ᬬᬩ᭄ᬬᬰ[image] ᭞ᬯ᭄ᬯᬢ᭄ᬓᬢᬜᬮᬭ᭞ᬳᬢᬸᬭᬸᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬬᬮᬭ᭞ᬭᬶᬯ᭄ᬗᬶᬢ᭄ᬓᬮ ᬭᬦ᭄ᬬ᭞ᬧᬫᬮᬶᬭᬶᬳᬸᬫᬄᬳᬗ᭄ᬮᬭᬦᬶ᭞ᬯᬾᬳᬦᬘᬭᬸ[strike]
Auto-transliteration
[35 35B] 44 mirudaya, wehacarusga, pa, lamak, yiwaknyasatapina nggang, gnahi[strike]ngacarurihumaḥbrasrekanĕnkayawong, tĕ nggĕknyaputiḥhantakbras, ringawakbrastriwar̀ṇnā, tanga [36 36A] nmwaḥsukunyabraskuni, hacarumarapka[strike]her̀ṣanyabyaśa[image] , wwatkatañalara, haturusangkanyalara, riwngitkala ranya, pamalirihumaḥhanglarani, wehanacaru[strike]

Leaf 36

pangundang-atma 36.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭖ 36B] ᭔᭗ ᬲ᭄ᬕᬭᬮᬶᬫᬓ᭄‌ᬜᬮᬄᬳᬶᬤᬦ᭄᭞ᬯᬾᬳᬦᬯᬗ᭄ᬲᬾᬬᬦ᭄ᬧᬶ ᬦᬍᬫ᭄᭞ᬕ᭄ᬦᬳᬶᬗᬘᬭᬸᬭᬶᬳᬸᬫᬄ᭟ᬫᬲᬲᭀᬭᬾ ᭞[strike/]ᬫ[/strike]ᬫ᭄ᬯᬤᬾᬲᬦ᭄ᬬᬫᬫᬶᬭᬸᬤᬬ᭞ᬩᬸᬤ᭄ᬗᭂᬦ᭄‌ᬫᬫᬶᬭᬸᬤ [᭓᭗ 37A ᭞ᬤᬾᬶᬸᬯᬾᬳᬶᬦ᭄ᬢᬭᬲ᭄ᬕᬧᬶᬢᬸᬂᬮᬫᬓ᭄᭞ᬳᬶᬯᬓ᭄ᬦ᭄ᬬᬲᬢᬳᬋ ᬧᬶᬦᬗ᭄ᬕᬂ᭞ᬕ᭄ᬦᬳᬶᬗᬘᬭᬸᬭᬶᬍᬫᬄᬭᬶᬳᬸᬫᬄ᭞ᬫ᭄ᬯᬄᬳᬦ[strike] ᬯᭀᬗᬾᬤᬶᬭᬶᬳᬶᬬ᭞ᬧᬺᬱᬦᬓ᭄ᬲᬳᬮᬧᭀᬮᬄᬦ᭄ᬬᬭᬶᬬ᭞
Auto-transliteration
[36 36B] 47 sgaralimakñalaḥhidan, wehanawangseyanpi nal̥ĕm, gnahingacarurihumaḥ. masasore , [strike/]ma[/strike]mwadesanyamamirudaya, budngĕnmamiruda [37 37A , de̶wehintarasgapitunglamak, hiwaknyasatahar̥ĕ pinanggang, gnahingacaruril̥ĕmaḥrihumaḥ, mwaḥhana[strike] wongedirihiya, pr̥ĕṣanaksahalapolaḥnyariya,

Leaf 37

pangundang-atma 37.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭗ 37B] ᭔᭘ ᭞ᬳᬢᬸᬓᬃᬲᬗ᭄ᬓᬵᬦ᭄ᬬ[strike/]ᬮ[/strike]ᬮᬭ᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬲᬲᬗᬶᬫᬫᬶᬭᬸᬤᬬ[strike]᭞ ᬧᬧᭂᬦ᭄ᬤᭂᬫᬦ᭄ᬬᬫᬫᬶᬕ᭄ᬭᬳᬦᬶ᭞ᬯᭀᬦ᭄‌ᬫᬺ[strike/]ᬦᬸ[/strike]ᬘᬸᬫᬫᬶ ᬭᬸᬤᬬ᭞ᬯᬾᬳᬦᬘᬭᬸᬲ᭄ᬕᬲᬮᬫᬓ᭄ᬇᬯᬓ᭄ᬦ᭄ᬬᬲᬢ [᭓᭘ 38A] ᬧᬶᬦᬗ᭄ᬕᬂ᭞ᬓᬸᬦᬘᬭᬸᬦ᭄ᬬᬫᬭᬾᬓᬓᬬᬯᭀ᭞ᬭᬶᬢᭂᬗ᭄ᬕᭂ ᬓ᭄‌ᬲ᭄ᬕᬘᬢᬸᬃᬯᬃᬡ᭄ᬦᬵ᭞[strike]ᬢ᭄ᬓᬾᬬᬓ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬢᬗᬵᬦ᭄ᬬ[strike]ᬲ᭄ᬕ ᬧᬸᬢᬶᬄ᭞[strike]ᬲᬸᬓᬸᬦ᭄ᬬ[strike]ᬲ᭄ᬕᬲᬸᬶᬘᬢᬸᬃᬯᬃᬡ᭄ᬦᬵ᭞ᬬᬘᬭᬸᬫ
Auto-transliteration
[37 37B] 48 , hatukar̀sangkānya[strike/]la[/strike]lara, mwangsasangimamirudaya[strike], papĕndĕmanyamamigrahani, wonmr̥ĕ[strike/]nu[/strike]cumami rudaya, wehanacarusgasalamakiwaknyasata [38 38A] pinanggang, kunacarunyamarekakayawo, ritĕnggĕ ksgacatur̀war̀ṇnā, [strike]tkeyaknya, tangānya[strike]sga putiḥ, [strike]sukunya[strike]sgasuicatur̀war̀ṇnā, yacaruma

Leaf 38

pangundang-atma 38.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭔ 34B] ᭔᭙ ᭔᭙ ᬋᬧᬵᬘᬶᬫᬵ᭛[strike]᭛᭜᭛[modre] ᬢᬺᬩᬚ᭄ᬭᬵ᭞ᬢ[strike]ᬧ᭄ᬳᬭᬫᬸᬓ᭄ᬱᬳᬶᬮᬶ᭞ᬍᬩᬸᬃᬭᬯᬸ ᬢᬦ᭄ᬧᬲᬾᬲᬵ᭞ᬑᬁᬲᬩᬢᬅᬗ᭄ᬢᬳᬶᬦᬫᬲᬶᬯᬬ᭞ [᭓᭙ 39A] ᭞ᬒᬁᬑᬲᬂᬗ᭄ᬬᬂᬧᬲᬸᬧᬢᬶ᭞ᬓᬤᬸᬦᬓᬵ[strike]ᬭᬯᬓ᭞ᬕᬵ[strike]ᬭᬸᬯᬤᬾᬯ᭞ ᬓᬵᬚᬓᬗᬶᬦ᭄᭞ᬤᬾᬱᬬ᭞ᬲᬳ᭄ᬬᬂᬳᬶᬲ᭄ᬯᬭᬤᬾᬯ ᬬ᭞ᬧᬯᬮ᭄ᬭᬦᬬᬯᬸᬫᬲᬵᬗ᭄ᬚᬢᬬ᭞ᬅᬗᬶᬮᬗᬓᬶ
Auto-transliteration
[34 34B] 49 49 r̥ĕpācimā /// [strike] /// • /// [modre] tr̥ĕbajrā, ta[strike]p'haramukṣahili, l̥ĕbur̀rawu tanpasesā, oṅġsabata'angtahinamasiwaya, [39 39A] , oṁosangngyangpasupati, kadunakā[strike]rawaka, gā[strike]ruwadewa, kājakangin, deṣaya, sahyanghiswaradewa ya, pawalranayawumasāngjataya, angilangaki

Leaf 39

pangundang-atma 39.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭙ 39B] ᭕᭐ ᬦ᭄ᬲᬓ᭄ᬯᬾᬄᬳᬶᬧᬸᬚᬵᬲᬫᬤ᭄ᬥᬶᬢᭀᬳᬮ᭞ᬓᬯᬸᬓᬯᬶᬯᬦ ᭞ᬓᬳᬶ[strike/]ᬩ[/strike]ᬜᬦ᭄ᬦᬰ[strike]ᬧ᭄‌ᬢ᭄ᬣ᭞ᬓᬢᬶᬩᬲᬗᬭ᭞ ᭞ᬓᬩᬗᭀᬦ᭄ᬓᬘᭀᬭᬦ᭄᭞ᬓᬧᬤ[strike]ᬯ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬓ [᭔᭐ 40A] ᬤᬸᬓᬯᬾᬦᬶᬲᬜ᭄ᬚᬢᬤᬸ[strike/]ᬯ[/strike]ᬧ᭄᭞᭛ᬯ᭛ᬑᬁᬫᬲ᭄ᬢᬸᬬ[strike]ᬦ ᬲᬶᬤᭂᬫ᭄᭞᭛ᬯ᭛ᬑᬁᬑᬁᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬧᬲᬸᬧᬢᬶ᭞ᬓᬤᬸ ᬦᬭᬯᬓᬕᭀᬭᬸᬯᬤ᭄ᬥᬾᬯ᭞ᬓᬗᬶᬦ᭄᭞[strike/]ᬯ[/strike]ᬯ᭄ᬥᬾᬲᬬᬵ᭞
Auto-transliteration
[39 39B] 50 nsakweḥhipujāsamaddhitohala, kawukawiwana , kahi[strike/]ba[/strike]ñannaśa[strike]pttha, katibasangara, , kabangonkacoran, kapada[strike]wwan, ka [40 40A] dukawenisañjatadu[strike/]wa[/strike]p, /// wa /// oṅġmastuya[strike]na sidĕm, /// wa /// oṅġoṅġsanghyangpasupati, kadu narawakagoruwaddhewa, kangin, [strike/]wa[/strike]wdhesayā,

Leaf 40

pangundang-atma 40.jpeg

Image on Archive.org

[᭔᭐ 40B] ᭕᭑ ᬲᬶ᭛ᬯᭂᬰ᭄ᬭᬭᬤᬾᬯᬬ᭞ᬩᬯ᭄ᬭᬵᬰᬜ᭄ᬦᬬ᭞ᬅᬗᬶᬮᬗᬓᭂᬦ᭄ᬲ ᬓ᭄ᬯᬾᬳᬶᬢᬸᬚᬸᬢ᭄ᬮᬸᬄᬢᬭᬜ᭄ᬚ[strike/]ᬓ[/strike]ᬦᬵ᭞ᬧᬸᬮᬸᬤᬭᬧ᭄ᬭᬯᬮ ᬤᬾᬕ᭄ᬝᬶᬮᬵ[strike]᭞ᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬮᬲ᭄ᬳᬵᬦᬯ᭄ᬧ᭄᭞ᬓᬤᬸᬓᬯᬾᬦᬶ [᭔᭑ 41A] ᬲᬜ᭄ᬚᬭᬸᬫᬧᬸᬄ᭞ᬯ᭄ᬮᬸᬄᬩᬾᬲᬾᭂ᭞ᬮᬚᭀᬫ᭄ᬫᬶ᭞ᬓ[strike]ᬤᬓᬤᬾ ᬦᬶᬲ[strike]ᬜ᭄ᬚᬢᬵ᭞ᬤᬦ᭄ᬤᬮ᭄ᬧ᭄ᬦᬶ᭞ᬢᬧ᭄ᬮᬭᬫᬸᬓ᭄ᬱᬳᬶᬮᬶ᭞[strike]ᬍ ᬩᬃᬭᬯᬸᬢᬦ᭄ᬧᬸ[strike]ᬲᬾᬧ᭄᭞ᬑᬁᬲᬩᬵᬢᬵ[strike]ᬅᬩ᭄ᬳᬦᬫᬲᬶᬯ
Auto-transliteration
[40 40B] 51 si /// wĕśraradewaya, bawrāśañnaya, angilangakĕnsa kwehitujutluḥtarañja[strike/]ka[/strike]nā, puludaraprawala degṭilā[strike], brahlashānawp, kadukaweni [41 41A] sañjarumapuḥ, wluḥbeseĕ, lajommi, ka[strike]dakade nisa[strike]ñjatā, dandalpni, taplaramukṣahili, [strike]l̥ĕ bar̀rawutanpu[strike]sep, oṅġsabātā[strike]ab'hanamasiwa

Leaf 41

pangundang-atma 41.jpeg

Image on Archive.org

[᭔᭑ 41B] ᭕᭒ ᬬ᭞ᬑᬁᬑᬁᬲᬳ᭄ᬬᬧᬲᬸᬧᬢᬶ᭞ᬓᬤ᭄ᬥᬦᬭᬯᬦᬵ᭞ᬕᬭᬸᬯᬤᬾᬯ ᭞ᬓᬚᬵᬓᬯᬸᬄ᭞ᬤᬾᬱᬵᬬᬵ᭞ᬲᬂ[strike/]ᬕ᭄ᬦ᭄ᬬ[/strike]ᬳ᭄ᬬᬭᬸᬤ᭄ᬭᬯᬬ᭞ᬧᬵ ᬤ᭄ᬫᬦᬕᬵᬭᬯᬃᬡ᭄ᬦᬬ᭄᭞ᬫᬸᬓ᭄ᬱᬮᬲᬡ᭄ᬦᬢ᭄ᬣᬬ᭞ᬅᬗᬶᬮᬗ [᭔᭒ 42A] ᬓᭂᬦ᭄[strike]ᬲᬘ᭄ᬯᭀᬳᬶᬮᬭᬯᬶᬕ᭄ᬦᬵ᭞ᬲᬸᬓᬺᬯᬵᬩᬜᬦᬧᬧ᭄᭞ᬢᬤᬸ ᬓᬤᬾᬦᬶᬲᬜᬢᬫ᭄ᬥᬭᬧ᭄ᬫᬸᬓ᭄ᬱᬄᬳᬶᬮᬶ᭞ᬓᬤᬓᬯᬶᬤᬦ᭞ ᬗᬩᬸᬭᬯᬸᬢ[strike]ᬦ᭄ᬬᬲᬾᬱᬵ᭞ᬑᬁᬲᬩᬢ[strike]ᬅᬇᬦᬫᬰᬶ
Auto-transliteration
[41 41B] 52 ya, oṅġoṅġsahyapasupati, kaddhanarawanā, garuwadewa , kajākawuḥ, desyāyā, sang[strike/]gnya[/strike]hyarudrawaya, pā dmanagārawar̀ṇnay, mukṣalasaṇnatthaya, angilanga [42 42A] kĕn[strike]sacwohilarawignā, sukr̥ĕwābañanapap, tadu kadenisañatamdharapmukṣaḥhili, kadakawidana, ngaburawuta[strike]nyasesyā, oṅġsabata[strike]a'inamaśi

Leaf 42

pangundang-atma 42.jpeg

Image on Archive.org

[᭔᭒ 42B] ᭕᭓ ᬯᬬ᭟ᬑᬁᬑᬁᬲᬶᬳ᭄ᬬᬂᬧᬲᬸᬧᬢᬶ᭞ᬓᬤ᭄ᬮᬦᬭᬯᬦᬕᬸᬭᬸᬯ᭄ᬤ ᬯᬾᬯ᭞ᬓᬚᬤᬾᬱᬬ᭞ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬤᬾᬯᬬ᭞ ᭞[strike]ᬭᬓ᭄ᬯ[strike/]ᬓᬸ[/strike]ᬦᬬ᭞ᬤ᭄ᬳᬓ᭄ᬫᬖ᭄ᬦᬶᬲᬜ᭄ᬚᬢᬬ᭞ᬅᬗᬶᬮᬗ [᭔᭓ 43A] ᬓᬸᬲᬓ᭄ᬯᬾᬄᬳᬶᬂᬮᬭᬕᭂ᭞ᬓᬢᬩᬦ᭄ᬮ[strike]ᬳᭂᬢ᭄ᬯᭂᬢᬸ᭞ᬢᬮᬸᬄᬢᬸᬄ ᬮᬭᬲᬓᬶᬢᬓᬦ᭄ᬬ᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭞ᬳᬶᬮᬦᭂᬦ᭄ᬧᬭᬶᬩᭂᬭᬸ᭞ᬩᭀ ᬭ᭞ᬦᭀᬭᬾᬂᬭᬾ[strike]ᬲ᭄᭞ᬤᬾᬸᬕ᭄ᬩᬸᬕᬸᬂ᭞ᬳᬾᬤᬦ᭄ᬳᬸᬬᬦ᭄
Auto-transliteration
[42 42B] 53 waya. oṅġoṅġsihyangpasupati, kadlanarawanaguruwda wewa, kajadeṣaya, sanghyangbrahmadewaya, , [strike]rakwa[strike/]ku[/strike]naya, d'hakmaghnisañjataya, angilanga [43 43A] kusakweḥhinglaragĕ, katabanla[strike]hĕtwĕtu, taluḥtuḥ larasakitakanya, tambana, hilanĕnparibĕru, bo ra, norengre[strike]s, deugbugung, hedanhuyan

Leaf 43

pangundang-atma 43.jpeg

Image on Archive.org

[᭔᭓ 43B] ᭕᭔ ᬩᬸᬬᬦ᭄ᬲᬗᬩᬸᬃᬭᬯᬸᬢᬦ᭄ᬧᬲᭀᬰᬵ᭞ᬑᬁᬲᬩᬢᬅᬇᬦᬫᬲᬶ ᬯᬬ[strike]᭟ᬑᬁᬑᬁᬲᬶᬄᬳ᭄ᬬᬂᬧᬲᬸᬧᬢᬶ[strike]᭞[strike]ᬓᬤ᭄ᬕᬦᬭᬵᬯᬦᬵ᭞ ᬕᬭᬸᬯᬤᬾᬯ᭞ᬓᬾ[strike]ᬮᭀᬤ᭄ᬓᬯᬸᬄ᭞ᬤᬾᬲᬬ᭞ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬓ᭄ᬰᬵ [᭔᭔ 44A] ᬓᬭᬤᬾᬯᬬ᭞ᬰ᭄ᬬᬧᬯᬃᬦᬬ᭞ᬅᬄᬗ᭄ᬓᬸᬰᬜ᭄ᬚᬢ[strike]ᬬ᭞ᬅᬗᬶ ᬮᬗᬓᭂᬦ᭄ᬱᬓ᭄ᬯᬾᬄᬳᬶᬮᬭᬭᭀᬳᬵᬧᬧᬦᬮᬾᬲᬦ᭄ ᭞[strike/]ᬮ[/strike]ᬳᬶᬧᬾᬦᬵᬮᬫᬲ᭄ᬢᬸᬦᬶᬤ᭄ᬫᭂᬢ᭄᭞[strike]ᬦᬭᬓᬧ[strike]ᬢᬓ᭞
Auto-transliteration
[43 43B] 54 buyansangabur̀rawutanpasośā, oṅġsabata'a'inamasi waya[strike]. oṅġoṅġsiḥhyangpasupati[strike], [strike]kadganarāwanā, garuwadewa, ke[strike]lodkawuḥ, desaya, sanghyangkśā [44 44A] karadewaya, śyapawar̀naya, aḥngkuśañjata[strike]ya, angi langakĕnṣakweḥhilararohāpapanalesan , [strike/]la[/strike]hipenālamastunidmĕt, [strike]narakapa[strike]taka,

Leaf 44

pangundang-atma 44.jpeg

Image on Archive.org

[᭔᭔ 44B] ᭕᭕[strike] ᬤᬸᬓᬤᬾ[strike]ᬦᬶᬲᬜ᭄ᬚᬢᬅᬓᬸᬲ᭄᭞ᬢᬧ᭄ᬳ᭄ᬭᬫ᭄ᬬ᭄ᬭᬓᬸ[strike]ᬧᬢᬶᬮᬂ ᭞ᬍᬩᬸᬃᬭᬯᬸᬢᬦ᭄ᬧᬲᬾᬱᬵ᭞ᬑᬁᬰᬩᬢᬅᬇᬦᬫᬲᬶ ᬯᬬ᭟ᬢᬫᬸᬓ᭄ᬱᬮᬵᬸ᭞ᬢᬧ᭄ᬤᬸᬭᬸᬧ᭄ᬫᬸᬓ᭄ᬱᬄᬳᬶᬮᬂ᭞ᬍᬩᬸᬃᬭᬯᬸ [᭔᭕ 45] ᬢᬦ᭄ᬧᬲᬾᬱᬵ᭞ᬑᬁᬲᬩᬢᬅᬑᬦᬫᬲᬶᬯ[strike]ᬬ᭟ᬑᬁᬑᬁᬲᬶᬳ᭄ᬬᬶ ᬧᬲᬸᬧᬵᬢᬶ᭞ᬓᬤ᭄ᬕᬦᬭᬯᬦᬕᬭᬸᬯᬯᬾᬯ᭞ᬓᬳᬸᬄ᭞ ᬤᬾᬲᬵᬬ᭞ᬧᬶᬢᬯᬃᬦ᭄ᬦᬵᬬ᭞ᬦᬕᬧᬰᬄᬲᬜ᭄ᬚᬢᬬ᭞ᬳᬗᬶᬮ
Auto-transliteration
[44 44B] 55[strike] dukade[strike]nisañjata'akus, tap'hramyraku[strike]patilang , l̥ĕbur̀rawutanpasesyā, oṅġśabata'a'inamasi waya. tamukṣalāu, tapdurupmukṣaḥhilang, l̥ĕbur̀rawu [45 45] tanpasesyā, oṅġsabata'a'onamasiwa[strike]ya. oṅġoṅġsihyi pasupāti, kadganarawanagaruwawewa, kahuḥ, desāya, pitawar̀nnāya, nagapaśaḥsañjataya, hangila

Leaf 45

pangundang-atma 45.jpeg

Image on Archive.org

[᭔᭕ 45B] ᭕᭖ ᬗᬓᬶᬦ᭄ᬱᬓ᭄ᬯᬾᬄᬳᬶ[strike]ᬓ᭄ᬭᬶᬬᬳᬸᬧᬬ᭞ᬉᬚᬭ[strike]ᬳᬮ᭞ᬲᬧᬯ ᬦᬶᬲᬂᬕᬯᭀᬂᬗᬢᬸᬯ᭞[strike]ᬰᬧᬢᬦᬶᬬᬗᬤᬶᬕᬸᬭᬸ ᭞ᬲᬧᬢᬦᬶᬯᭀᬂᬤᬾᬲᬵ᭞ᬓᬤᬸᬓᬤᬾᬦᬶᬲᬜ᭄ᬚᬢᬦ [᭔᭖ 46A] ᬕᬧᬲᬄ᭞ᬢᬧ᭄ᬮᬭᬧ᭄ᬫᬸᬓ᭄ᬱᬳᬶᬮᬶ᭞ᬍᬫᬲᬶᬯᬳᬂ᭞ᬑᬁᬑᬁᬲᬳ᭄ᬬᬂ ᬧᬲᬸᬧᬢᬶ᭞ᬓᬤᬸᬦᬭᬯᬦ᭞ᬕᬭᬸᬯᬤᬾᬯ᭞ ᬓ᭄ᬫᬾᬤ᭄ᬓᬗᬶᬦ᭄᭞ᬤᬾᬲᬬ᭞ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬱᬫ᭄ᬩᬸᬤ᭄ᬥᬾᬯᬬ᭞
Auto-transliteration
[45 45B] 56 ngakinṣakweḥhi[strike]kriyahupaya, ujara[strike]hala, sapawa nisanggawongngatuwa, [strike]śapataniyangadiguru , sapataniwongdesā, kadukadenisañjatana [46 46A] gapasaḥ, taplarapmukṣahili, l̥ĕmasiwahang, oṅġoṅġsahyang pasupati, kadunarawana, garuwadewa, kmedkangin, desaya, sanghyangṣambuddhewaya,

Leaf 46

pangundang-atma 46.jpeg

Image on Archive.org

[᭔᭖ 46B] [strike] ᭕᭗ ᭞ᬫᬶᬧᬤ᭄ᬯᬦᬕᬵᬭᬯᬃᬦ᭄ᬦᬬ᭞ᬢ᭄ᬭᬶᬲᬸᬮᬸᬲᬜ᭄ᬚᬢᬢᬬ᭞ ᭞ᬳᬗᬶᬮᬗᬓᭂᬦ᭄ᬱᬓ᭄ᬯᭂᬄᬳᬶᬲᬃᬯ᭄ᬯᬳᬳᬾᬂ᭞ᬲ ᬯ᭄ᬯᬫᬦ᭄ᬥᬶ᭞ᬰᬃᬯ᭄ᬯᬳᬢᭂᬮ᭄᭞ᬅᬩᬸᬄᬢᬦ᭄ᬧᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ [᭔᭗ 47A] ᭟ᬢᬸᬫ᭄ᬩᬸᬳᭂᬦ᭄᭞ᬲᬶᬗᭂᬢ᭄ᬕᭂᬳᬵᭂᬦᬶᬮᬦᬲᬶᬧᬶ᭞ᬓᬤᬸᬄᬓ᭄ᬓᬵᬤᬾ ᬦᬶᬜ᭄ᬚᬢᬢ᭄ᬭᬶᬲᬸᬮᬵ᭞ᬢᬧ᭄ᬕᬭᬫ᭄ᬫᬸᬓ᭄ᬱᬳᬶᬮ᭞ᬍ ᬩᬸᬃᬭᬯᬸᬑᬁᬑᬁᬲᬳ᭄ᬬᬂᬧᬲᬸᬧᬢᬶ᭞ᬤ᭄ᬮᬦᬭᬯᬦ᭞ᬕ
Auto-transliteration
[46 46B] [strike] 57 , mipadwanagārawar̀nnaya, trisulusañjatataya, , hangilangakĕnṣakwĕḥhisar̀wwahaheng, sa wwamandhi, śar̀wwahatĕl, abuḥtanpasangkan [47 47A] . tumbuhĕn, singĕtgĕhāĕnilanasipi, kaduḥkkāde niñjatatrisulā, tapgarammukṣahila, l̥ĕ bur̀rawu'oṅġoṅġsahyangpasupati, dlanarawana, ga

Leaf 47

pangundang-atma 47.jpeg

Image on Archive.org

[᭔᭗ 47B] ᭕᭘ ᬭᬸᬯᬤᬾᬯ᭞ᬳᬸᬢᬭᬤᬾᬯᬬ᭞ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬰ᭄ᬦᬸᬤᬾᬯ ᬬ᭞ᬓᬺᬱ᭄ᬓᬯᬃᬦ᭄ᬦᬬ᭞ᬘᬓ᭄ᬭᬵᬲᬜ᭄ᬚᬢᬬ᭞ᬳᬗᬶ[strike] ᬮᬗᬓᭂᬦ᭄ᬲᬲᬩᬓ᭄ᬯᬾᬄᬳᬶᬂᬲᬄᬲᬩ᭄ᬯᬭᬓᬦ᭄᭞ᬰ᭄ᬭᬶᬂ [᭔᭘ 48A] ᬕ᭄ᬭᬶᬂᬢᬸᬭᬳᬕᬸᬂ᭟ᬮᬾᬬᬓᭂᬦ᭄ᬤᭂᬧ᭄ᬤᭂ[strike]ᬧᭂᬦ᭄᭞;ᬳᬭᬓᬩᬸᬢᬦ᭄᭞ᬳᬶ [strike]ᬮᬵᬜ᭄ᬩᬚᬵᬶᬲᬯᬦ᭄᭞ᬲᬶᬦᬧᬤ᭄ᬥᬾᬦᬶᬯᬾᬯᬬ᭞ᬲᬶᬦ ᬫ᭄ᬩᬢ᭄ᬥᬾᬦᬶᬄᬤ᭄ᬗᭂᬦ᭄ᬧᬶᬢᬭ᭞ᬓ[strike]ᬤᬸᬓ[strike]ᬤᬾᬦᬶᬲᬗ᭄ᬤᬢᬘ
Auto-transliteration
[47 47B] 58 ruwadewa, hutaradewaya, sanghyangwiśnudewa ya, kr̥ĕṣkawar̀nnaya, cakrāsañjataya, hangi[strike] langakĕnsasabakweḥhingsaḥsabwarakan, śring [48 48A] gringturahagung. leyakĕndĕpdĕ[strike]pĕn, ;harakabutan, hi [strike]lāñbajāisawan, sinapaddheniwewaya, sina mbatdheniḥdngĕnpitara, ka[strike]duka[strike]denisangdataca

Leaf 48

pangundang-atma 48.jpeg

Image on Archive.org

[᭔᭘ 48B] ᭕᭙ ᬓ᭄ᬭᬵ᭞ᬢᬧ᭄ᬮᬭᬧ᭄ᬫᬸᬓ᭄ᬱᬳᬶᬮᬂ᭞ᬍᬩᬸᬃᬭᬯᬸᬢᬦ᭄ᬧᬲᬾᬱᬵ᭞ᬑᬁᬲᬩ ᬢ[strike]ᬅᬈᬦᬕᬶᬭᬶᬲ[strike]ᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬧᬸᬃᬦᬸᬓ᭄ᬓᬶᬍᬫ᭄ᬩᬸ᭞ᬓ ᬮᬮᬸᬫ[strike]ᬗ᭄ᬕ᭞ᬲᬶᬧᬗᬯ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬯᬮᬦᬶᬤᬮᬦ᭄᭞ᬧᬫᬭ [᭔᭙ 49A] ᬧᬢ᭄‌ᬦᬂᬕᬸᬂ᭞ᬓᬤᬸᬓᬤᬾᬦᬶᬂᬲᬜ᭄ᬚᬢᬲᬱᬶᬗ᭟[strike]ᬧᬸᬃᬦ᭄ᬦ᭞ᬳᬧ᭄ᬮᬭᬓ᭄ᬱ ᬳᬶᬮᬂ᭞ᬍᬩᬸᬭᬯᬸᬢᬦ᭄‌ᬧ[strike]ᬲᬾᬰᬵ᭞ᬑᬁᬲᬩᬢᬳᬜ᭄ᬚᬵᬦ ᬫᬲᬶᬯᬬ᭟ᬑᬁᬑᬁᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬧᬲᬸᬧᬢᬶ᭞ᬓ[strike]ᬤ᭄ᬕᬦᬭᬯᬦ᭞ᬕᬭᬸ
Auto-transliteration
[48 48B] 59 krā, taplarapmukṣahilang, l̥ĕbur̀rawutanpasesyā, oṅġsaba ta[strike]a'īnagirisa[strike]mpi, pur̀nukkil̥ĕmbu, ka laluma[strike]ngga, sipangawwan, walanidalan, pamara [49 49A] patnanggung, kadukadeningsañjatasasyinga. [strike]pur̀nna, haplarakṣa hilang, l̥ĕburawutanpa[strike]seśā, oṅġsabatahañjāna masiwaya. oṅġoṅġsanghyangpasupati, ka[strike]dganarawana, garu

Leaf 49

pangundang-atma 49.jpeg

Image on Archive.org

[᭔᭙ 49B [strike/]᭕[/strike] ᭖᭐ ᬯᬤᬾᬯ᭞ᬤᬫᬭᬶᬲ[strike/]ᬧ᭄ᬕᬵ[/strike][strike]ᬧ᭄ᬢᬵᬧᬢᬮᬵᬤᬾᬲᬬ᭞ᬧᬯᬶᬬᬦᬶᬂᬲᬂ[strike/]ᬳᬸᬂ[/strike] ᬗ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬳᬩᭀᬕ᭞ᬤᬾᬯᬬ᭞ᬲᬸᬦᬯᬃᬮᬬᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬓᬮ[strike] ᬖ᭄ᬦᬶᬭᬸᬤ᭄ᬭ᭞ᬅᬁᬕᬸᬧᬗᬲᬓ᭄ᬯᬾᬄᬳᬶ[strike]ᬓᬲᬗ᭄ᬕᬭᬶᬧ᭄ᬭᬶ[strike/]ᬯ᭄ᬭ[/strike]ᬢᬶᬯ᭄ᬯᬶ᭞ᬓᬓ [᭕᭐ 50A] ᬘᭂᬭᬦ᭄ᬭᬶ[strike]ᬗᬓᬱ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬱᬾᬲᬵ᭞ᬑᬁᬲᬩᬢᬳᬶᬦᬫ ᬲᬶᬯᬬ᭟ᬑᬁᬑᬁᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬧᬲᬸᬧᬢᬶ᭞ᬓᬤ᭄ᬕᬦᬭᬯᬦ᭞ᬕᬭᬸ ᬯᬤᬾᬯ᭞ᬫᬦ᭄ᬧᬗᬶᬢ᭄᭞ᬝᬶᬤᬱᬵᬬ᭞ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂ᭞ᬲᬂᬯᬤᬾᬯ
Auto-transliteration
[49 49B [strike/]5[/strike] 60 wadewa, damarisa[strike/]pgā[/strike][strike]ptāpatalādesaya, pawiyaningsang[strike/]hung[/strike] nghyanghaboga, dewaya, sunawar̀layasanghyangkala[strike] ghnirudra, aṅġgupangasakweḥhi[strike]kasanggaripri[strike/]wra[/strike]tiwwi, kaka [50 50A] cĕranri[strike]ngakaṣ, tanpasyesā, oṅġsabatahinama siwaya. oṅġoṅġsanghyangpasupati, kadganarawana, garu wadewa, manpangit, ṭidasyāya, sanghyang, sangwadewa

Leaf 50

pangundang-atma 50.jpeg

Image on Archive.org

[᭕᭐ 50B] ᭖᭑ ᬬ᭞ᬲᬯᬃᬦ᭄ᬦᬬ᭞ᬲᬰᬗ᭄ᬓᬯ᭄ᬯᬃᬡ᭄ᬦᬲᬜ᭄ᬚᬢᬬ᭞ᬅᬦᬶᬮᬗᬓᭂ ᬦ᭄ᬲᬓ᭄ᬯᬾᬳᬶᬫᬬᬦᬶᬳᬮ᭞ᬲᬮᬄᬢᭀᬦ᭄᭞ᬲᬮᬄᬢᬶᬗ᭄ᬳ ᬮ᭄᭞ᬲᬮᬄᬬᬸᬘᬧ᭄᭞ᬲᬮᬄᬓᬸᬬᬾᬤᬦ᭄ᬓᬧᬭᬳᬕ᭞ [᭕᭑ 51A] ᭞ᬓᬭᬜᬶᬤᬦ᭄᭞ᬓᬮᬳᬾᬤᬦ᭄᭞ᬓᬮᬓᬮᬓ᭞ᬓᬗ ᬦᬲᬾᬢ᭄ᬭᬵᬯᬢᬲ᭄ᬧᬩᬚᬗᬦ᭄᭞ᬧᬮᬕᬬᬳᬦ᭄᭞ ᬳᬶᬭᬶᬳᬶᬭᬶ᭞ᬕᬦᬢ᭄ᬫᬳᬦ᭄ᬧᬭᬄ᭞ᬓᬮ᭄ᬲᭂᬗᬤᬾᬦᬶ
Auto-transliteration
[50 50B] 61 ya, sawar̀nnaya, saśangkawwar̀ṇnasañjataya, anilangakĕ nsakwehimayanihala, salaḥton, salaḥtingha l, salaḥyucap, salaḥkuyedankaparahaga, [51 51A] , karañidan, kalahedan, kalakalaka, kanga nasetrāwataspabajangan, palagayahan, hirihiri, ganatmahanparaḥ, kalsĕngadeni

Leaf 51

pangundang-atma 51.jpeg

Image on Archive.org

[᭕᭑ 51B] ᭖᭒ ᬲᬜ᭄ᬚᬓᬮᬵᬖ᭄ᬦᬶᬭᬸᬤ᭄ᬭᬧ᭄ᬮᬭᬧ᭄ᬫᬓ᭄ᬱᬳᬶᬮ᭞ᬍᬩᬸ[strike]ᬭᬳᬸᬢᬦ ᬲᬾᬱᬵ᭞ᬑᬁᬲᬩᬢᬇᬦᬫᬲᬶᬯᬬ᭟ᬑᬁᬑᬁᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂ ᬧᬲᬸᬧᬢᬶ᭞ᬓᬤ᭄ᬮᬦ[strike][strike/]ᬧᬸᬢᭂ[/strike]ᬭᬯᬦ᭞ᬕᬭᬸᬯᬤᬾᬯ᭞ᬅ [᭕᭒ 52A ᬓ᭄ᬢᬵᬭᬶᬲ᭄ᬱ᭞ᬤᬾᬲᬬ᭞ᬩᬢᬭᬓᬲ᭞ᬤᬾᬯᬬᬲᬸᬦᬯᬬ᭞ ᭞ᬅᬗᬤᭂᬫ᭄ᬲᬜ᭄ᬚᬢᬦᬶᬧ᭄ᬭᬢᭂᬓ᭄ᬤᬾᬯᬢᭂᬓᬩᬾᬄᬩᬚ᭄ᬭᬤᬸᬧ ᬧ᭞ᬦ᭄ᬥᬗ᭄ᬳᬖ᭄ᬦᬶ᭞ᬦᬄᬕᬧᬱᬄ᭞ᬅᬓᬸᬲ᭄᭞ᬘᬓ᭄ᬭ᭞
Auto-transliteration
[51 51B] 62 sañjakalāghnirudraplarapmakṣahila, l̥ĕbu[strike]rahutana sesyā, oṅġsabata'inamasiwaya. oṅġoṅġsanghyang pasupati, kadlana[strike][strike/]putĕ[/strike]rawana, garuwadewa, a [52 52A ktārisṣa, desaya, batarakasa, dewayasunawaya, , angadĕmsañjatanipratĕkdewatĕkabeḥbajradupa pa, ndhanghaghni, naḥgapaṣaḥ, akus, cakra,

Leaf 52

pangundang-atma 52.jpeg

Image on Archive.org

[᭕᭒ 52B] ᭖᭓ ᭞ᬢ᭄ᬭᬶᬲᬸᬮ᭞ᬧᬤ᭄ᬫ᭞ᬲᬗ᭄ᬓ᭞ᬮ᭄ᬦᬶᬯᭂᬯᭂᬮᬸ᭞ᬢᭀᬫᬭᬱᬵ᭞ᬤᬓᬗ᭄ᬓᬲ᭄ᬮ ᬳᬦ᭄ᬭᬶᬭ[strike][strike]ᬤᬶᬢ᭄ᬬᬮᬾᬦ᭄ᬮᬶᬦ᭄ᬢᬗ᭄ᬕᬦ᭞ᬓᬶᬧᬗᬯᬦ ᬓ᭄ᬭᭂᬢᭂᬄ᭞ᬢᬍᬢᭂᬄ᭞ᬮᬢᭂᬓ᭄ᬢᬮᬸᬢᬸᬄᬘᬯᬄᬘᬯᬸᬄ [᭕᭓ 53A] ᭞[strike]ᬘᬭᬸᬘᬸᬄ᭞ᬚᬾᬲᬢ᭄ᬫᬄ᭞ᬧᬶᬧᬶᬲᬸᬄ᭞ᬓᬗᬭᬸᬧᬫᬳ ᬕᬶᬮᬵᬕᬶᬮᬵ᭞ᬓᬗᬲᬸᬓᬸᬲᬸᬓᬸᬤ᭄ᬥᬉᬍᬃᬮᬶᬦ᭄ᬢᬄ ᭞ᬓᬸᬭᬶᬘᬓ᭞ᬚᬾᬗ᭄ᬕᬾᬮ᭄᭞ᬳᬶᬭᬶ[strike]ᬲ᭄ᬤᬶᬭᬶᬲ᭄ᬧᭀᬄ᭞
Auto-transliteration
[52 52B] 63 , trisula, padma, sangka, lniwĕwĕlu, tomarasyā, dakangkasla hanrira[strike][strike]dityalenlintanggana, kipangawana krĕtĕḥ, tal̥ĕtĕḥ, latĕktalutuḥcawaḥcawuḥ [53 53A] , [strike]carucuḥ, jesatmaḥ, pipisuḥ, kangarupamaha gilāgilā, kangasukusukuddha'ul̥ĕr̀lintaḥ , kuricaka, jenggel, hiri[strike]sdirispoḥ,

Leaf 53

pangundang-atma 53.jpeg

Image on Archive.org

[᭕᭓ 53B] ᭖᭔ ᭞ᬳᭀᬮᬤ᭄ᬤᬮᬶᬤ᭄᭞ᬘᬘᬤᭂᬫᬾᬃ᭞ᬓᬂᬭᬸᬗ᭄ᬓᬓᬭᬸᬫᬶ ᬗ᭄ᬓᬶᬂ᭞ᬧᬢᭂᬓ᭄ᬭᭂᬦᬶ᭞ᬧᬧᬤᬦ᭄ᬫᬸᬦᬾ᭞ᬲᬧᬢᬕᬸᬂ[strike]ᬳ [strike/]ᬦ[/strike]ᬦ᭄ᬤᭂᬧᭂᬦ᭄ᬤᭂᬧ᭄ᬦᬫᬸᬦᬫᬸ᭞ᬩᬲ᭄ᬫᬶᬩᬸᬢ᭞ᬢᬳᬳᬶᬫᭂᬫ᭄ᬥᬶᬄ᭞ᬓ [᭕᭔ 54A] ᬤᬸᬓᬤᬾᬦᬶᬲᬜ᭄ᬚᬢᬧᬭᬯᬢᭂᬓ᭄ᬥᬾᬢᬓᬩᬾᬄ᭞ᬢᬧ᭄ᬮ ᬭᬫ᭄ᬫᬸᬓ᭄ᬱᬳᬶᬮᬶ᭞ᬍᬩᬸᬭᬢᬦ᭄ᬧᬲᬾᬲ᭞ᬑᬁᬲᬩᬢ ᬅᬇᬦᬫᬲᬶᬯᬬ᭞ᬑᬁᬑᬁᬍᬫᬄ᭟ᬅᬓ᭄ᬮᬳ᭄ᬬᬂᬭᬢᬸᬩ᭄ᬦᬦ᭄ᬓ
Auto-transliteration
[53 53B] 64 , holaddalid, cacadĕmer̀, kangrungkakarumi ngking, patĕkrĕni, papadanmune, sapatagung[strike]ha [strike/]na[/strike]ndĕpĕndĕpnamunamu, basmibuta, tahahimĕmdhiḥ, ka [54 54A] dukadenisañjataparawatĕkdhetakabeḥ, tapla rammukṣahili, l̥ĕburatanpasesa, oṅġsabata a'inamasiwaya, oṅġoṅġl̥ĕmaḥ. aklahyangratubnanka

Leaf 54

pangundang-atma 54.jpeg

Image on Archive.org

[᭕᭔ 54B] ᭖᭕ ᬲ᭄ᬧᬢᬶᬭᬚᬵ᭞ᬑᬁᬑᬁᬫᬃᬕᬳᬭᬶᬢ᭄᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬭᬢᬸᬩᬦᬲ᭄ᬧᬢᬶ ᬭᬚᬵ᭞ᬑᬁᬑᬁᬯᬢᬸᬳᬓᭂᬳ᭄ᬬᬂᬭᬢᬦᬲ᭄ᬧᬢᬶᬭᬚᬵ᭞ᬑᬁ ᬑᬁᬕᬸᬦᬸᬧ᭄ᬭᬶᬕᬳ᭄ᬬᬂᬭᬢᬸᬩᬦᬲ᭄ᬧᬢᬶᬭᬚᬵ᭞ᬑᬁᬑᬁᬰᬕᬭ [᭕᭕ 55A] ᬦᭀᬭᭀᬤᬳ᭄ᬬᬂ[strike]ᬭᬢᬸᬩᬦᬲ᭄ᬧᬢᬶᬭᬚᬵ᭞ᬓᬤᬸᬓᬤᬾᬦᬶ ᬰᬜ᭄ᬚᬢᬓᬶᬧᬭᬯᬢᭂᬓ᭄ᬤᬾᬯᬢᬓᬩᬾᬄ᭞ᬢᬧ᭄ᬯᬭᬫ᭄ᬫᬸ ᬓ᭄ᬱᬳᬶᬮᬂ᭞ᬍᬩᬸᬭᬯᬸᬗᬸᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬵ᭞ᬳᭂᬯᭂᬓ᭄᭞ᬮᬸᬩ᭄ᬤᬶ᭞ᬲ
Auto-transliteration
[54 54B] 65 spatirajā, oṅġoṅġmar̀gaharit, hyangratubanaspati rajā, oṅġoṅġwatuhakĕhyangratanaspatirajā, oṅġ oṅġgunuprigahyangratubanaspatirajā, oṅġoṅġśagara [55 55A] norodahyang[strike]ratubanaspatirajā, kadukadeni śañjatakiparawatĕkdewatakabeḥ, tapwarammu kṣahilang, l̥ĕburawungustrā, hĕwĕk, lubdi, sa

Leaf 55

pangundang-atma 55.jpeg

Image on Archive.org

[᭕᭕ 55B] ᭖᭖ ᬗ᭄ᬓᬓᭂᬫ᭄ᬩᬂ᭞ᬢᭂᬢᭂᬓᭂᬦ᭄ᬓᬮᬚᭀᬢᬶ᭞ᬫ᭄ᬭᬘᬸᬚᬶᬯᬧᬳᬮᬧ᭄᭞ ᬅᬗᬶᬮᬗᬓᭂᬦ᭄ᬲᬓ᭄ᬯᬾᬄᬳᬶᬭᬲᬳ᭄ᬬᬂᬭᬢᬸᬩᬦ ᬲ᭄ᬧᬢᬶᬭᬚᬵ᭞ᬩᬸᬢᬬᬓ᭄ᬱᬶ᭞ᬓᬢᬸᬃᬬᬓ᭄ᬱᬶ᭞ᬳᬜ᭄ᬚ [᭕᭖ 56A ᬳᬜ᭄ᬚ᭞ᬤᬸᬕ[strike]ᬓᬮᬓᬮᬶᬓ᭄ᬓ᭞ᬕᬃᬗ᭄ᬤᬸ[strike]ᬭ᭞ᬕᬦ᭄ᬤᬂᬯᭀᬂᬤᬦ ᬯᬯᬦᬯᬶ᭞ᬧᬶᬲᬘᬧᬶᬲᬘᬶ᭞ᬤ᭄ᬗᭂᬦ᭄ᬯᬶᬮ᭄ᬓᬫᬶᬗ᭄ᬫᬂ᭞ᬲᬓ᭄ᬯᭂ ᬳᬶᬯᬤ᭄ᬥᭀᬓᬮᬓᬸᬭ᭞ᬓᬗᬦᬭᬶᬲᬾᬢ᭄ᬭᬯᬢᭂᬲᬧᬫ᭄ᬩᬚ
Auto-transliteration
[55 55B] 66 ngkakĕmbang, tĕtĕkĕnkalajoti, mracujiwapahalap, angilangakĕnsakweḥhirasahyangratubana spatirajā, butayaksyi, katur̀yaksyi, hañja [56 56A hañja, duga[strike]kalakalikka, gar̀ngdu[strike]ra, gandangwongdana wawanawi, pisacapisaci, dngĕnwilkamingmang, sakwĕ hiwaddhokalakura, kanganarisetrawatĕsapambaja

Leaf 56

pangundang-atma 56.jpeg

Image on Archive.org

[᭕᭖ 67B] ᭖᭗[strike] ᬗᬦᬶ᭞ᬭᬾᬕᬾᬓ᭄᭞ᬮ[strike]ᬯᬾᬬᬦ᭄᭞ᬢᭂ[strike]ᬗ᭄ᬥᬲ᭄ᬓᬫᬂᬫᬂ᭞ᬢ ᬢᬗᬦ᭄᭞ᬳᭂᬜ᭄ᬚᬧᬸᬧᬸ᭞ᬲᬓ᭄ᬯᬾᬄᬉᬁᬑᬁᬓᬬᬸᬳᬕᬸᬂᬳ᭄ᬬᬂᬭ ᬢᬸᬩᬦᬲ᭄ᬧ[strike]ᬢᬶᬭᬚ᭞ᬑᬁᬑᬁᬳᭀᬤᭀᬤᬕᬸᬂᬳ᭄ᬬᬂᬭᬢᬸ [᭕᭗ 57A] ᬩᬦᬲ᭄ᬧᬢᬶᬭᬚ᭞ᬑᬁᬑᬁᬓ᭄ᬧᬸᬄᬳᬢᬸᬳ᭄ᬬᬂᬭᬢᬸᬩᬦᬲ᭄ᬧᬢᬶ ᬭᬚ᭞ᬑᬁᬑᬁᬭᬗ᭄ᬥᬸᬳᬕᬸᬳ᭄ᬬᬂᬭᬢᬩᬩᬲ᭄ᬧᬢᬶᬭ ᬚ᭞ᬓ[strike]ᬤᬸᬰᬤᬾᬦᬶ[strike/]ᬯᬬ᭟ᬑᬁᬑᬁᬕᬸᬦᬸᬳ[/strike]
Auto-transliteration
[56 67B] 67[strike] ngani, regek, la[strike]weyan, tĕ[strike]ngdhaskamangmang, ta tangan, hĕñjapupu, sakweḥuṅġoṅġkayuhagunghyangra tubanaspa[strike]tiraja, oṅġoṅġhododagunghyangratu [57 57A] banaspatiraja, oṅġoṅġkpuḥhatuhyangratubanaspati raja, oṅġoṅġrangdhuhaguhyangratababaspatira ja, ka[strike]duśadeni[strike/]waya. oṅġoṅġgunuha[/strike]

Leaf 57

pangundang-atma 57.jpeg

Image on Archive.org

[᭕᭗ 57B] ᭖᭘ ᬲᬜ᭄ᬚᬢᬦᬶᬧᬭᬯᬢᭂᬓ᭄ᬤᬾᬯᬢᬓᬩᬾᬄ᭞[strike]ᬢᬧ᭄ᬮᬭ ᬧ᭄ᬫᬸᬓ᭄ᬱᬳᬶᬮ᭞ᬍᬩᬸᬭᬧᬢᬦ᭄ᬧᬲᬾᬱᬵ᭟ᬑᬁᬑᬁᬲ [strike]ᬩᬝᬅᬇᬦᬫᬲᬶᬯᬬ᭞ᬑᬁᬑᬁ[strike]ᬕᬸᬦᬸᬳ᭄ᬬᬂᬭ [᭕᭘ 58A] ᬢᬸᬩᬦᬲ᭄ᬧᬢᬶᬭᬚ᭞ᬓᬤᬸᬓᬤᬾᬦᬶᬱᬜ᭄ᬚᬢᬸᬦᬶᬧᬭᬯ ᬢᭂᬤᬾᬯᬢᬓᬩᬾᬄ᭞ᬳᬏᬭᬶᬢ᭄᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬭᬢᬸᬩᬦᬲ᭄ᬧᬢᬶ ᬚᬵ᭞ᬑᬁᬑᬁᬯᬢᬸᬳᬓᭂᬳ᭄ᬬᬃᬢᬦ᭄ᬧᬰᬾᬲᬵ᭞ᬑᬁᬲᬩᬢᬅ
Auto-transliteration
[57 57B] 68 sañjataniparawatĕkdewatakabeḥ, [strike]taplara pmukṣahila, l̥ĕburapatanpasesyā. oṅġoṅġsa [strike]baṭa'a'inamasiwaya, oṅġoṅġ[strike]gunuhyangra [58 58A] tubanaspatiraja, kadukadeniṣañjatuniparawa tĕdewatakabeḥ, ha'erit, hyangratubanaspati jā, oṅġoṅġwatuhakĕhyar̀tanpaśesā, oṅġsabata'a

Leaf 58

pangundang-atma 58.jpeg

Image on Archive.org

[᭕᭘ 58B] ᭖᭙ ᬗ᭄ᬳᬦᬫᬲᬶᬯᬬ᭞ᬑᬁᬑᬁᬕᬸᬂᬦᬸᬂᬳ᭄ᬬᬂᬭᬢᬸᬩᬦᬲ᭄ᬧᬢᬶᬭᬚᬵ᭞ ᭞ᬓᬤᬸᬦᬵᬤᬾᬦᬶᬲᬜ᭄ᬚᬢᬦᬶᬧᬭᬯᬢᭂᬓ᭄ᬤᬾᬯᬢᭂᬓ ᬩᬾᬄ[strike]᭞ᬳᬧ᭄ᬮ[strike]ᬭᬧ᭄ᬫᬸᬄᬓ᭄ᬱᬳᬶᬮ᭞ᬍᬩᬸᬭᬳ[strike]ᬦᬧᬲᭀ [᭕᭙ 59A] ᭞ᬑᬁᬲᬩᬢᬅᬇᬦᬫᬲᬶᬯᬬ᭞ᬑᬁᬑᬁᬕᬸᬦᬸᬂᬳ᭄ᬬᬭᬢᬸᬩᬦᬲ᭄ᬧ ᬢᬶᬚ᭞ᬓᬤᬓᬤᬾᬦᬶᬲᬜ᭄ᬚᬢᬦᬶᬧᬭ᭐ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬤᬾᬯ ᬢᬓᬩᬾᬄᬢᬧ᭄ᬮᬭᬧ᭄ᬫᬸᬓ[strike]ᬳᬶᬮᬶ᭞[strike/]ᬑ[/strike]ᬍᬩᬸᬭᬯᬸᬢᬦ᭄ᬧᬾ
Auto-transliteration
[58 58B] 69 nghanamasiwaya, oṅġoṅġgungnunghyangratubanaspatirajā, , kadunādenisañjataniparawatĕkdewatĕka beḥ[strike], hapla[strike]rapmuḥkṣahila, l̥ĕburaha[strike]napaso [59 59A] , oṅġsabata'a'inamasiwaya, oṅġoṅġgununghyaratubanaspa tija, kadakadenisañjatanipara0watĕkdewa takabeḥtaplarapmuka[strike]hili, [strike/]o[/strike]l̥ĕburawutanpe

Leaf 59

pangundang-atma 59.jpeg

Image on Archive.org

[᭕᭙ 59B] ᭗᭐ ᬲᬾᬱᬵ᭞ᬑᬁᬲᬩᬢᬅᬇᬦᬫᬲᬶᬯᬬ᭞ᬑᬁᬑᬁᬅᬮᬲ᭄ᬩᬦᬳ᭄ᬬᬂ ᬭ᭄‌ᬢᬸᬩᬦᬲ᭄ᬧᬢᬶᬭᬚᬵ᭞ᬳ᭄ᬬᬭᬢᬸᬩᬦᬲ᭄ᬧᬢᬶᬭᬚᬵ᭞ᬩᬤᬸᬓ ᬤᬾᬦᬶᬲᬜ᭄ᬚᬢᬦᬶᬧᬭᬯᬢᭂᬓ᭄ᬤᬾᬯᬢᬓᬩᬾᬄ᭞ᬢᬧ᭄ᬫᬸᬓ᭄ᬱ [᭖᭐ 60A] ᬳᬶᬮᬶ᭞ᬍᬩᬸᬭᬯᬸ[strike]ᬢᬦ᭄ᬧᬲᬾᬱᬵ᭞ᬑᬁᬱᬩᬢᬅᬇᬦᬫᬲᬶᬯᬬ᭞ ᭞ᬑᬁᬑᬁᬅᬮᬲ᭄ᬩᬦ᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬭᬢᬸᬩᬦᬲ᭄ᬧᬢᬶᬭᬚᬵ᭞ᬉᬁᬑᬁᬓᬵᬬᬸᬳ ᬰᬸᬂᬳ᭄ᬬᬂᬭᬢᬸ[strike]ᬩᬦᬲ᭄ᬧᬢᬶᬭᬚᬵ᭞ᬑᬁᬑᬁᬳᭀᬤᭀᬤᬕᬸᬂᬳ᭄ᬬᬭᬢᬸ
Auto-transliteration
[59 59B] 70 sesyā, oṅġsabata'a'inamasiwaya, oṅġoṅġalasbanahyang rtubanaspatirajā, hyaratubanaspatirajā, baduka denisañjataniparawatĕkdewatakabeḥ, tapmukṣa [60 60A] hili, l̥ĕburawu[strike]tanpasesyā, oṅġṣabata'a'inamasiwaya, , oṅġoṅġalasbana, hyangratubanaspatirajā, uṅġoṅġkāyuha śunghyangratu[strike]banaspatirajā, oṅġoṅġhododagunghyaratu

Leaf 60

pangundang-atma 60.jpeg

Image on Archive.org

[᭖᭐ 60B] ᭗᭑᭞ ᬩᬦᬲ᭄ᬧᬢᬶᬭᬚᬵ᭞ᬑᬁᬑᬁᬓᬧᬸᬄ[strike]ᬳᬕᬸᬂᬳ᭄ᬬᬂᬭᬢᬸᬩᬦᬲ᭄ᬧᬢᬶᬭ ᬚᬵ᭞ᬑᬁᬑᬁᬭᬗ᭄ᬥᬸᬳᬕᬸᬂᬳ᭄ᬬᬭᬢᬸᬩᬦᬲ᭄ᬧᬢᬶᬭᬚᬵ᭞ᬓᬤᬸᬓᬤᬾ ᬦᬶᬲᬜ᭄ᬚᬢᬦᬶᬯᬭᬯᬢᭂᬓ᭄ᬤᬾᬯᬢᬓᬩᬾᬄ᭞ᬢᬧ᭄ᬮᬭᬧ᭄ᬫᬸᬓ᭄ᬱᬳᬶᬮᬵ [᭖᭑ 61A] ᭞ᬍᬩᬸᬭᬯᬸᬢᬭᬢᬸᬩᬦᬲ᭄ᬧᬢᬶᬭᬚᬵ᭞ᬑᬁᬑᬁᬕᬸᬦᬸᬧ᭄ᬭᬶᬕᬳ᭄ᬬᬂᬭ ᬢᬸᬩᬦᬲ᭄ᬧᬢᬶᬭᬚᬵ᭞ᬑᬁᬑᬁᬰᬕᬭᬦᭀᬭᭀᬤᬳ᭄ᬬᬂᬭ ᬢᬸᬩᬦᬲ᭄ᬧᬢᬶᬭᬚ᭞ᬓᬤᬸᬓᬤᬾᬦᬶᬲᬜ᭄ᬚᬢᬦᬶᬧᬭᬢᭂ
Auto-transliteration
[60 60B] 71 banaspatirajā, oṅġoṅġkapuḥ[strike]hagunghyangratubanaspatira jā, oṅġoṅġrangdhuhagunghyaratubanaspatirajā, kadukade nisañjataniwarawatĕkdewatakabeḥ, taplarapmukṣahilā [61 61A] , l̥ĕburawutaratubanaspatirajā, oṅġoṅġgunuprigahyangra tubanaspatirajā, oṅġoṅġśagaranorodahyangra tubanaspatiraja, kadukadenisañjataniparatĕ

Leaf 61

pangundang-atma 61.jpeg

Image on Archive.org

[᭖᭑ 61B] ᭗᭒ ᬓ᭄ᬤᬾᬯᬢᬓᬩᬾᬄ᭞ᬢᬧ᭄ᬮᬭᬫ᭄ᬫᬸᬓ᭄ᬱᬳᬶᬮᬂ᭞ᬍᬩᬭᬯᬢᬓ᭄ᬧ ᬮᬾᬱᬵᬑᬁᬲᬩᬢᬅᬇᬦᬫᬲᬶᬯᬬ᭞ᬑᬁᬑᬁᬕᬸᬂᬦᬸᬂᬳ᭄ᬬᬂᬭ ᬢᬸᬩᬦᬲ᭄ᬧᬢᬶᬭᬚᬵ᭞[strike]᭞ᬓᬤᬸᬓᬤᬾᬦᬶᬲᬜ᭄ᬚᬢᬦᬶᬧ [᭖᭒ 62A] ᬭᬯᬢᭂᬓᬾᬯᬢᬓᬩᬾᬄ᭞ᬢᬧ᭄ᬮᬭᬧ᭄ᬫᬸᬄᬓ᭄ᬱᬳᬶᬮᬂ᭞ᬍᬩᬸᬭᬯᬸᬢ ᬓᬲᬾᬱᬵ᭞ᬑᬁᬲᬩᬢᬅᬇᬦᬫᬲᬶᬯᬬ᭞ᬑᬁᬑᬁᬕᬸᬦᬸᬩ ᬢᬅᬇᬦᬫᬲᬶᬯᬬ᭞ᬑᬁᬑᬁᬕᬸᬦᬸ[strike/]ᬧ᭄ᬭᬸᬶᬕᬸᬶ[/strike]ᬳ᭄ᬬᬂᬭᬢᬸᬩᬦᬲ᭄ᬧᬢᬶ
Auto-transliteration
[61 61B] 72 kdewatakabeḥ, taplarammukṣahilang, l̥ĕbarawatakpa lesyā'oṅġsabata'a'inamasiwaya, oṅġoṅġgungnunghyangra tubanaspatirajā, [strike], kadukadenisañjatanipa [62 62A] rawatĕkewatakabeḥ, taplarapmuḥkṣahilang, l̥ĕburawuta kasesyā, oṅġsabata'a'inamasiwaya, oṅġoṅġgunuba ta'a'inamasiwaya, oṅġoṅġgunu[strike/]pruigui[/strike]hyangratubanaspati

Leaf 62

pangundang-atma 62.jpeg

Image on Archive.org

[᭖᭒ 62B] ᭗᭓ ᬭᬚᬵ᭞[strike]᭞ᬓᬤᬸᬓ᭄ᬯᬤᬾᬦᬶᬲᬜ᭄ᬚᬢᬦᬶᬧᬭᬢᭂᬓ᭄ᬤᬾ ᬯᬢᬓᬩᬾᬄ᭞ᬢᬧ᭄ᬮᬭᬧ᭄ᬫᬸᬄᬓ᭄ᬱᬳᬶᬮᬂ᭞ᬍᬩᬸᬭ ᬯᬸᬢᬦ᭄ᬧᬲᬾᬱᬵ᭞ᬑᬁᬲᬩᬢᬅᬇᬦᬫᬲᬶᬯᬬ᭞ᬑᬁ [᭖᭓ 63A] ᬑᬁᬕᬸᬂᬦᬸᬂᬳ᭄ᬬᬂᬭᬢᬸᬩᬦᬲ᭄ᬧᬢᬶᬭᬚᬵ᭞ᬓᬤᬸᬓᬤᬾᬦᬶᬕ ᬜ᭄ᬚᬢᬦᬶᬧᬭᬢᭂ[strike]ᬓ᭄ᬤᬾᬯᬢᬓᬩᬾᬄ᭞ᬢᬧ᭄ᬮᬭᬧ᭄ᬫᬸᬓ᭄ᬱ ᬳᬶᬮᬂ᭞ᬍᬩᬸᬭᬯᬸᬢᬦ᭄ᬧᬲᬾᬱᬵ᭞ᬑᬁᬑᬁ[strike]ᬲᬩᬢᬅᬇᬦ
Auto-transliteration
[62 62B] 73 rajā, [strike], kadukwadenisañjataniparatĕkde watakabeḥ, taplarapmuḥkṣahilang, l̥ĕbura wutanpasesyā, oṅġsabata'a'inamasiwaya, oṅġ [63 63A] oṅġgungnunghyangratubanaspatirajā, kadukadeniga ñjataniparatĕ[strike]kdewatakabeḥ, taplarapmukṣa hilang, l̥ĕburawutanpasesyā, oṅġoṅġ[strike]sabata'a'ina

Leaf 63

pangundang-atma 63.jpeg

Image on Archive.org

[᭖᭓ 63B] ᭗᭔ ᬫᬲᬶᬯᬬ᭟ᬑᬁᬑᬁᬳᬸᬦᬸᬂᬳ᭄ᬬᬂᬭᬢᬸᬩᬦᬲ᭄ᬧᬢᬶᬭᬚᬵ᭞ᬓᬤᬸ ᬓᬤᬾᬦᬶᬣᬜ᭄ᬚᬢᬦᬶᬧᬭᬦ᭄ᬧᬲᬾᬱᬵ᭞ᬑᬁᬑᬁᬲᬩᬢᬅ ᬇᬦᬫᬲᬯᬬ᭟ᬑᬁᬑᬁᬕᬸᬂᬦᬸᬂᬳ᭄ᬬᬂᬭᬢᬸᬩᬦᬲ᭄ᬧᬢᬭᬚᬵ᭞ [᭖᭔ 64A] ᬓᬤᬸᬓᬤᬾᬦᬶ[strike]ᬱᬵᬜᬇᬳᬦᬶᬧᬭᬯᬳᬾ[strike]ᬤᬾᬯᬢ[strike]ᬓ ᬩᬾᬄ᭞ᬕᬳᬭᬢ᭄᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬭᬢᬸᬩᬦᬲ᭄ᬧᬢᬶᬭᬚᬵ᭞ᬑᬁᬑᬁ ᬯᬢᬸᬳᬦᭂᬳ᭄ᬬᬂᬭᬢᬸᬩᬦᬲ᭄ᬧ[strike]ᬢᬶᬭᬚᬵ᭞ᬑᬁᬑᬁᬧ᭄ᬭᬶ
Auto-transliteration
[63 63B] 74 masiwaya. oṅġoṅġhununghyangratubanaspatirajā, kadu kadenithañjataniparanpasesyā, oṅġoṅġsabata'a inamasawaya. oṅġoṅġgungnunghyangratubanaspatarajā, [64 64A] kadukadeni[strike]syāña'ihaniparawahe[strike]dewata[strike]ka beḥ, gaharat, hyangratubanaspatirajā, oṅġoṅġ watuhanĕhyangratubanaspa[strike]tirajā, oṅġoṅġpri

Leaf 64

pangundang-atma 64.jpeg

Image on Archive.org

[᭖᭔ 64B] ᭗᭕ ᬳ᭄ᬬᬭᬢᬸᬩᬦᬲ᭄ᬧ[strike/]ᬭ[/strike]ᬢᬶᬭᬚᬵ᭞ᬑᬁᬑᬁᬰᬕᬭᬦᭀᬭᭀᬤᬳ᭄ᬬᬂ ᬭᬢᬸᬩᬦᬲ᭄ᬧᬢᬶᬭᬚᬵ᭞ᬓᬤᬸᬓᬤᬾᬲᬶᬲᬜ᭄ᬚᬢᬳᬦᬶᬧ ᬭᬯᬢᬾᬓ᭄ᬤᬾᬯᬢᬓᬩᬾᬄ᭞ᬢᬧ᭄ᬯᬭᬫ᭄ᬫᬸᬓ᭄ᬱᬳᬶᬮᬂ᭞ᬍᬩᬸ [᭖᭕ 65A] ᬭᬯᬸᬢᬦ᭄ᬧᬲᬾᬱᬵ᭞ᬑᬁᬲᬢᬧᬸᬭᬫ᭄ᬫᬸᬓ᭄ᬱᬳᬶᬮᬗ᭄᭞ᬍᬩᬸᬭᬯᬸ ᬢᬦ᭄ᬧᬲᬾᬱᬵ᭞ᬑᬁᬑᬁᬲᬩᬵᬝᬵᬅᬇᬦᬫᬲᬶᬯᬬ᭞ᬑᬁᬑᬁᬧ ᬭᭀᬩ᭄ᬭᬩᬵᬦᬳ᭄ᬬᬂᬭᬢᬸᬩᬦᬲ᭄ᬧᬢᬶᬭᬚᬵ᭞ᬑᬁᬑᬁᬕ᭄ᬮᬶᬧᬰᬼ[strike]ᬢ
Auto-transliteration
[64 64B] 75 hyaratubanaspa[strike/]ra[/strike]tirajā, oṅġoṅġśagaranorodahyang ratubanaspatirajā, kadukadesisañjatahanipa rawatekdewatakabeḥ, tapwarammukṣahilang, l̥ĕbu [65 65A] rawutanpasesyā, oṅġsatapurammukṣahilang, l̥ĕburawu tanpasesyā, oṅġoṅġsabāṭā'a'inamasiwaya, oṅġoṅġpa robrabānahyangratubanaspatirajā, oṅġoṅġglipaśl̥ĕ[strike]ta

Leaf 65

pangundang-atma 65.jpeg

Image on Archive.org

[᭖᭕ 65B] ᭗[strike]᭖ ᬦ᭄ᬢ᭄ᬬᬭᬢᬸᬩᬦᬲ᭄ᬧᬢᬶᬭᬚᬵ᭞ᬑᬁᬑᬁᬚᬸᬭᬵᬂᬕᬸᬂᬯᬳᬕᬸᬂ᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬭᬢᬸᬩ ᬦᬲ᭄ᬧ[strike]ᬢᬶᬭᬚᬵ᭟ᬓ[strike]ᬤᬸᬓᬤᬾᬦᬶᬲᬜ᭄ᬚᬢᬧᬭᬯᬢᭂ ᬓ᭄ᬤᬾᬯ[strike]ᬢᬓᬩᬾᬄ᭞ᬢᬧ᭄ᬮᬭᬲ᭄ᬫᬸᬓ᭄ᬱᬲᬂ᭞ᬍᬩᬸᬭ[strike]ᬯᬸ [᭖᭖ 66A] ᬢᬦ᭄ᬧᬲᬾᬱᬵ᭞ᬑᬁᬲᬩᬢᬅᬇᬦᬫᬲᬶᬯᬬ᭟ᬑᬁᬑᬁ ᬲᬶᬗᬭᬸᬧᬳᬅᬾ᭞ᬲᬶᬇᬲᬮᬶᬯᬸᬢ᭄‌ᬲᬶᬇᬲᬶ ᬬᬸᬂ᭞ᬲᬶᬗᬕᬮᬓ᭄ᬱᬶᬇᬦᬤᬄ᭞ᬲᬶᬇᬫᭀᬩᬭᭀᬂ᭞
Auto-transliteration
[65 65B] 7[strike]6 ntyaratubanaspatirajā, oṅġoṅġjurānggungwahagung, hyangratuba naspa[strike]tirajā. ka[strike]dukadenisañjataparawatĕ kdewa[strike]takabeḥ, taplarasmukṣasang, l̥ĕbura[strike]wu [66 66A] tanpasesyā, oṅġsabata'a'inamasiwaya. oṅġoṅġ singarupahaae, si'isaliwutsi'isi yung, singagalaksyi'inadaḥ, si'imobarong,

Leaf 66

pangundang-atma 66.jpeg

Image on Archive.org

[᭖᭖ 66B] ᭗᭗ ᭞ᬕᬚᬄᬯᬭᬓ᭄᭞ᬯᬢᭂᬤᬾᬯᬢᬓᬩᬾᬄ᭞ᬢᬧ᭄ᬮᬭᬫ᭄ᬫᬸ ᬓ᭄ᬱᬳᬶᬮᬂ᭞ᬍᬩᬸᬭᬯᬸᬢᬦ᭄ᬧᬲᬾᬱᬵ᭞ᬑᬁᬲᬩ ᬢᬅᬇᬦᬫᬲᬶᬯᬬ᭞ᬑᬁᬑᬁᬅᬮᬧ᭄ᬓᬦ᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬭᬢᬸ [᭖᭗ 67A] ᬩᬦᬲ᭄ᬧᬢᬶᬭᬚᬵ᭟ᬑᬁᬑᬁᬓᬬᬸᬳᬕᬸᬳ᭄ᬬᬂᬭᬢᬩᬦ ᬲ᭄ᬧᬢᬶᬭᬚᬵ᭞ᬑᬁᬑᬁᬭᬗ᭄ᬥᬸᬳᬕᬸᬳ᭄ᬬᬭᬢᬸᬩᬦ ᬲ᭄ᬧᬢᬶᬭᬚᬵ᭞ᬓᬤᬸᬓᬤᬾᬦᬶᬲᬜ᭄ᬚᬢᬦᬶᬧᬄᬭᬯ
Auto-transliteration
[66 66B] 77 , gajaḥwarak, watĕdewatakabeḥ, taplarammu kṣahilang, l̥ĕburawutanpasesyā, oṅġsaba ta'a'inamasiwaya, oṅġoṅġalapkana, hyangratu [67 67A] banaspatirajā. oṅġoṅġkayuhaguhyangratabana spatirajā, oṅġoṅġrangdhuhaguhyaratubana spatirajā, kadukadenisañjatanipaḥrawa

Leaf 67

pangundang-atma 67.jpeg

Image on Archive.org

[᭖᭗ 67B] ᭗᭘᭞ ᬢᭂᬓ᭄ᬤᬾᬯᬢᬓᬩᬾᬄ᭞ᬮᬂᬍᬭᬯᬸᬢᬦ᭄ᬧᬲᬾᬱᬵ᭞ ᬑᬁᬲᬩᬢᬅᬇᬦᬫᬲᬶᬯᬬ᭟ᬑᬁᬑᬁᬬᬾᬓᬵ ᬤ᭄ᬯᭀᬂᬲᬸᬤ᭄ᬭ᭞ᬬᬾᬯᬵᬯᭀᬂᬯᬾᬲ᭄ᬬ᭞ᬬᬾᬓᬵᬯᭀᬂ [᭖᭘ 68A] ᬱᬢ᭄ᬭᭂᬬ᭞ᬩ᭄ᬭᬵᬳ᭄ᬫᬦᬵ᭞ᬧ᭄ᬭᬸᬰᬵᬫᬵᬋᬱᬶ᭞ᬯᬶᬚᬶᬮᬶᬢᬯᬢ᭄ᬭ ᬩᭂᬲᬶᬗ᭄ᬫᬤᬸ᭞ᬭᬫᬫᬭᬢᬸ᭞ᬳᬶᬩᬸᬲᭀᬭᬶ᭞ᬓᬓᬶ [strike]ᬩᬶᬓᬳᬯᬦ᭄᭞ᬉᬯᬧᬧᬢ᭄ᬢᬶᬄ᭞ᬩᬸᬚᬂᬕᬭᬢᬸᬳᬓ
Auto-transliteration
[67 67B] 78 tĕkdewatakabeḥ, langl̥ĕrawutanpasesyā, oṅġsabata'a'inamasiwaya. oṅġoṅġyekā dwongsudra, yewāwongwesya, yekāwong [68 68A] ṣatrĕya, brāhmanā, pruśāmār̥ĕsyi, wijilitawatra bĕsingmadu, ramamaratu, hibusori, kaki [strike]bikahawan, uwapapattiḥ, bujanggaratuhaka

Leaf 68

pangundang-atma 68.jpeg

Image on Archive.org

[᭖᭘ 68B] ᭗᭙᭞ ᬤᬗᬚᬶ᭞ᬭᬢᬸᬳᬯᬶᬓᬸ᭞ᬧᬜ᭄ᬚᬳᬯᬢ᭄ᬓᬗᬚᬶ᭞ᬋᬱᬶ ᬲᬾᬯᬰᭀᬕᬢ᭞ᬤᬾᬯ[strike]ᬮᬸᬭᬸ᭞ᬅᬩᭂᬢᬩᭂᬢ ᬗᬯᬲᬶ᭞ᬕᬸᬕᬸᬢᬸᬂᬮᬦ᭄ᬤᬗᬸᬬᬸ᭞ᬧᬦ᭄ᬳᬶᬢᬳᬸᬩᭀᬦ᭄ᬭ [᭖᭙ 69A] ᬭᬵ᭞ᬫᬳᬬᭀᬕᬳᬲᬫᬦ᭄ᬥᬶᬬ᭞ᬅᬫᬸᬳ᭞[strike]ᬭᬳᬶᬦᬍᬫ᭄ᬩ ᬦᬕ᭞ᬩᬸᬯᬬᬍᬩᭀᬭ᭞ᬮᬶᬦᬸᬲ᭄ᬮᬚᬂᬲᭂᬦᬸᬓ᭄ᬯ ᬜ᭄ᬚᬶ᭞ᬯᬶᬮ᭄ᬫᬦᬕᬭᬸᬤᬳᬗ᭄ᬭᬓ᭄᭞ᬓᬵᬤᬦᬶᬲ[strike]ᬜ᭄ᬚᬢ
Auto-transliteration
[68 68B] 79 dangaji, ratuhawiku, pañjahawatkangaji, r̥ĕsyi sewaśogata, dewa[strike]luru, abĕtabĕta ngawasi, gugutunglandanguyu, panhitahubonra [69 69A] rā, mahayogahasamandhiya, amuha, [strike]rahinal̥ĕmba naga, buwayal̥ĕbora, linuslajangsĕnukwa ñji, wilmanagarudahangrak, kādanisa[strike]ñjata

Leaf 69

pangundang-atma 69.jpeg

Image on Archive.org

[᭖᭙ 69B] ᭘᭐ [strike]ᬦᬶᬧᬭᬯᬢᬓ᭄ᬤᬾᬢᬓᬩᬾᬄ᭞ᬳ[strike]ᬧ᭄ᬮᬭᬮᬶᬦᬸᬲ᭄ᬮᬚᬂᬲᭂ ᬦᬸᬓ᭄ᬭᬜ᭄ᬚ᭞ᬯᬶᬮ᭄ᬫᬦᬕᬭᬸᬤᬳᬗ᭄ᬭᬵ[strike]ᬓ᭄᭞ᬓᬵᬤᬸᬓ ᬤᬾᬦᬶᬲᬜ᭄ᬚᬢᬦᬶᬧ[strike]ᬭᬯᬢᭂᬓ᭄ᬤᬾᬢᬓᬩᬾᬄ᭞ᬢᬧ᭄ᬮ [᭗᭐ 70A] ᬭᬧ᭄ᬫᬸᬓ᭄ᬱᬳᬶᬮᬂ[strike]᭞ᬍᬩᬸᬭᬯᬸᬢᬦ᭄ᬧᬲᬾᬱᬵ᭞ᬑᬁᬲᬩᬢ ᬅ[strike]ᬇᬦᬫᬲᬶᬯᬬ᭞ᬑᬁᬑᬁᬲᬓ᭄ᬭᬤᬭ᭞[strike]᭞ᬲᬂᬧᬸ ᬮᬸᬤᬬ᭞ᬩᬸᬂᬲᬩᬦᬲ᭄ᬧᬢᬶᬭᬚᬵ᭞ᬲᬓᭂᬦ᭄ᬤᬶᬭᬶᬢᬶ
Auto-transliteration
[69 69B] 80 [strike]niparawatakdetakabeḥ, ha[strike]plaralinuslajangsĕ nukrañja, wilmanagarudahangrā[strike]k, kāduka denisañjatanipa[strike]rawatĕkdetakabeḥ, tapla [70 70A] rapmukṣahilang[strike], l̥ĕburawutanpasesyā, oṅġsabata a[strike]inamasiwaya, oṅġoṅġsakradara, [strike], sangpu ludaya, bungsabanaspatirajā, sakĕndiriti

Leaf 70

pangundang-atma 70.jpeg

Image on Archive.org

[᭗᭐ 70B] ᭘᭑᭞ ᬫ᭄ᬩᬶᬭᬶᬢᬶ᭞ᬲᬂᬳᭂᬤᬸ[strike]ᬭᬭᬶ᭞ᬲᬤᬤᬸᬗ[strike/]ᬢ[/strike]ᬯᬸᬓᬸᬧᬲᬸ ᬧᬶᬦᬶ᭞ᬲᬶᬩᬸᬢᬚᬗ᭄ᬕᬶᬢ[strike/]ᬦ[/strike]ᬦ᭄᭞ᬓᬤᬓᬤᬾᬦᬶᬲᬜ᭄ᬚ ᬢᬦᬶᬧᬭᬵᬯᬢᭂᬓ᭄ᬤᬾᬯᬢᬓᬩᬾᬄ᭞ᬢᬧ᭄ᬮᬭᬫ᭄ᬫᬸᬓ᭄ᬱᬬᬶ [᭗᭑ 71A] ᬭᭀ᭞ᬲᬕᬸᬦᬲᬧᬗᬭᬸᬳᬾ᭞ᬓᬤᬸᬓᬤᬾᬦᬶᬧ[strike]ᬭᬯ ᬢᭂ᭞ᬓ᭄ᬥᬯᬢᬓᬩᬾᬄ᭞ᬢᬧ᭄ᬮᬭᬫ᭄ᬫᬸᬓ᭄ᬱᬳᬶᬮᬂ᭞ᬍ ᬩᬸᬭᬳᬸᬢᬦ᭄ᬧᬲᬾᬱ᭞ᬑᬁᬲᬩᬢᬅᬇᬦᬫᬲᬶ
Auto-transliteration
[70 70B] 81 mbiriti, sanghĕdu[strike]rari, sadadunga[strike/]ta[/strike]wukupasu pini, sibutajanggita[strike/]na[/strike]n, kadakadenisañja taniparāwatĕkdewatakabeḥ, taplarammukṣayi [71 71A] ro, sagunasapangaruhe, kadukadenipa[strike]rawa tĕ, kdhawatakabeḥ, taplarammukṣahilang, l̥ĕ burahutanpaseṣa, oṅġsabata'a'inamasi

Leaf 71

pangundang-atma 71.jpeg

Image on Archive.org

[᭗᭑ 71B] ᭘᭒ ᬯᬬ᭞ᬑᬁᬑᬁᬕᬸᬦᬚᬩᬂ᭞ᬕᬸᬦᬩᬬᬶ᭞ᬕᬸᬦᬲᬫ᭄ᬩᬯ᭞ᬕᬸ ᬦᬲᬩ᭄ᬭ᭞ᬕᬸᬦᬫᬮᬬᬸ᭞ᬕᬸᬦᬵ[strike]ᬚᭀᬳᭀ᭞ᬲᬸᬦ ᬧᬵᬳᬦᬶ᭞ᬕᬸᬦᬵᬧᬮᬾᬫ᭄ᬩᬂ᭞ᬕᬸᬦᬵᬓ᭄ᬮᬶ᭞ᬕᬦᬵ[strike]ᬲ᭄ᬢᬶ [᭗᭒ 72A] ᬦ᭞ᬕᬸᬦᬯᬮᬦ᭄ᬤ᭞ᬕᬸᬦᬲᬸᬦ᭄ᬤ᭞ᬕᬸᬦᬗᬯ᭞ᬕᬸᬦᬩᬮᬶ᭞ ᬕᬸᬦᬚᬭᬦ᭄ᬕᬸᬬᬂ᭞ᬕᬸᬦᬦᬶᬳᬶᬘᬮᭀᬦᬭ᭞ᬓᬤᬸ ᬓᬤᬾᬦᬶᬲᬜ᭄ᬚᬢᬦᬶᬧᬭᬯᬢᭂᬓ᭄ᬤᬾᬯᬢᬓᬩᬾᬄ
Auto-transliteration
[71 71B] 82 waya, oṅġoṅġgunajabang, gunabayi, gunasambawa, gu nasabra, gunamalayu, gunā[strike]joho, suna pāhani, gunāpalembang, gunākli, ganā[strike]sti [72 72A] na, gunawalanda, gunasunda, gunangawa, gunabali, gunajaran'guyang, gunanihicalonara, kadu kadenisañjataniparawatĕkdewatakabeḥ

Leaf 72

pangundang-atma 72.jpeg

Image on Archive.org

[᭗᭒ 72B] ᭘᭓[strike]᭞ [strike]᭞ᬳᬧ᭄ᬮᬭᬫᬸᬓ᭄ᬱᬬᬶᬮᬂ᭞ᬍᬩᬸᬭᬯᬸᬢᬧᬲᬾᬱᬵ᭞ ᬑᬁᬲᬩᬢᬅᬇᬦᬫᬯ᭄ᬗᬶᬳᬕᬫᬦ᭞ᬅᬮᭀ ᬦᬵ᭞ᬫᬚ[strike/]ᬧ[/strike]ᬫᬚᬬ᭞ᬚᬧᬵᬮ[strike]ᬓ᭄ᬢ᭄ᬭᬳ᭞ᬳᬧᬲᬗᬵ [᭗᭓ 73A] ᬲᬢᬢ᭄ᬭᬸᬯᬶᬦᬵ[strike]ᬲᬵ᭞ᬅᬧᬲᬗᬧᬕ᭄ᬲᬗᬦ᭄᭞ᬅᬧ ᬲᬗᬧᬭᬧᬭᬵᬧᬸᬳᬦ᭄᭞ᬳᬧᬲᬗᬧᬕᭂᬕᭂ ᬫ᭄ᬧᬸᬭᬦ᭄᭞ᬅᬧᬲᬗᬧᬍᬍᬧᬲ᭄᭞ᬓᬤᬓᬤᬾ
Auto-transliteration
[72 72B] 83[strike], [strike], haplaramukṣayilang, l̥ĕburawutapasesyā, oṅġsabata'a'inamawngihagamana, alo nā, maja[strike/]pa[/strike]majaya, japāla[strike]ktraha, hapasangā [73 73A] satatruwinā[strike]sā, apasangapagsangan, apa sangaparaparāpuhan, hapasangapagĕgĕ mpuran, apasangapal̥ĕl̥ĕpas, kadakade

Leaf 73

pangundang-atma 73.jpeg

Image on Archive.org

[᭗᭓ 73B] ᭘᭔ [strike] ᬦᬶᬲᬜ᭄ᬚᬢᬦᬶᬧᬭᬯᬢᭂᬤᬾᬯᬢᬵᬓᬩᬾᬄᬢᬧᬭᬧᬸᬓ᭄ᬱ ᬳᬶᬮᬂ᭞ᬍᬩᬸᬭᬯᬸᬢᬦ᭄ᬱᬲᬾᬱᬵ᭞ᬑᬁᬲᬩᬢᬅᬇᬦ ᬫᬲᬶᬯᬬ᭟[strike]ᬅᬧᬲᬗᬧᬲᬶᬲᬶᬋᬧ᭄᭟ᬅᬧᬲᬗᬧᬢᬸ [᭗᭔ 74A] ᬗ᭄ᬓᬸᬮ᭄᭞ᬅᬧᬶᬧᬸᬦᬄ᭞ᬅᬧᬲᬗᬧᬶᬬᬸᬭᬸᬂᬳᬕᬸᬂ᭞ᬅᬲᬲᬗ ᬧᬶᬧᬶᬰᬄᬧᬶᬕ᭄ᬥᭂᬓ᭄᭞ᬅᬧᬲᬗᬧᬶᬕ᭄ᬫᭂᬂ᭞ᬧᬦ᭄ᬥᬾᬱ᭄ᬝᬶᬮ[strike/]ᬦ᭄ᬮᬸ[/strike]ᬦ᭄ᬮᬸᬄ ᭞ᬧᬦ᭄ᬭᬜ᭄ᬚᬦᬵ᭞ᬧᬦᬶ[strike/]ᬯᬶ[/strike]ᬯᬂ᭞ᬧᬫᭀᬯ᭄ᬥᬳᬦᬾᬲᬂᬓᬮ
Auto-transliteration
[73 73B] 84 [strike] nisañjataniparawatĕdewatākabeḥtaparapukṣa hilang, l̥ĕburawutanṣasesyā, oṅġsabata'a'ina masiwaya. [strike]apasangapasisir̥ĕp. apasangapatu [74 74A] ngkul, apipunaḥ, apasangapiyurunghagung, asasanga pipiśaḥpigdhĕk, apasangapigmĕng, pandheṣṭila[strike/]nlu[/strike]nluḥ , panrañjanā, pani[strike/]wi[/strike]wang, pamowdhahanesangkala

Leaf 74

pangundang-atma 74.jpeg

Image on Archive.org

[᭗᭔ 74B] ᭘᭕᭞ ᬧᬢᬶᬾᬑᬁᬳᬦᬲᬵᬢ᭄ᬭᬸᬫᬸᬲᬸᬓᬸ᭞ᬰᬓᬮᭀᬃᬧᬶᬦᬓᬢᬦ᭄ᬥ ᬳᬦᬾᬲᬗ᭄ᬓᬮᬩᬬ᭞ᬑᬁᬳᬦᬲᬢ᭄ᬭᬸᬵᬫᬸᬲᬸᬄᬓᬸ᭞ᬢ᭄ᬓ [strike]ᬲᬓᬶᬢ᭄ᬗᬄ᭞ᬧᬶᬓᬢᬤ᭄ᬥᬳᬦᬾᬲᬗ᭄ᬓ[strike]ᬮᬚᭀᬢ[strike]᭞ [᭗᭕ 75A] ᭞ᬅᬄᬕ᭄ᬭᬶᬲᬢ᭄ᬭᬸᬵᬫᬸᬲᬸᬄᬓᬸ᭞ᬅᬄᬢᬸᬫ᭄ᬧᬸᬂᬰ[strike]ᬢ᭄ᬭᬸᬫᬸᬲᬸᬄᬓᬸ᭞ ᬅᬕ᭄ᬲᭂᬂ[strike]ᬲ[strike/]ᬢᬸ[/strike]ᬢ᭄ᬭᬸᬫᬸᬲᬄᬓᬸ᭞ᬅᬍᬩᬸᬭᬯᬸᬢᬦ᭄ᬧᬳᬲᬾ ᬱᬵ᭞ᬲᬢ᭄ᬭᬸᬫᬸᬲᬸᬄᬓᬸ᭞ᬅᬫᬸᬮᬶᬄᬭᬶᬲᬗ᭄ᬓᬧᬭᬦ᭄ᬫᬦᬾ᭞
Auto-transliteration
[74 74B] 85 patie'oṅġhanasātrumusuku, śakalor̀pinakatandha hanesangkalabaya, oṅġhanasatruāmusuḥku, tka [strike]sakitngaḥ, pikataddhahanesangka[strike]lajota[strike], [75 75A] , aḥgrisatruāmusuḥku, aḥtumpungśa[strike]trumusuḥku, agsĕng[strike]sa[strike/]tu[/strike]trumusaḥku, al̥ĕburawutanpahase syā, satrumusuḥku, amuliḥrisangkaparanmane,

Leaf 75

pangundang-atma 75.jpeg

Image on Archive.org

[᭗᭕ 75B] ᭘᭖᭞ ᬓᬍᬧᬲᬦ᭄ᬫᬸᬦᬾ᭞ᬫ[strike/]ᬲᬸ[/strike]ᬭᬶᬲᬸᬦ᭄ᬬᬧᬧ᭞ᬑᬁᬑᬁᬅᬄ ᬅᬄᬇᬄ[strike]᭞ᬦᬫᬲᬶᬯᬬ᭞ᬅᬁᬲᬜ᭄ᬚᬢᬅ[strike] ᬅᬖᬸᬫᬶᬲᬶᬯᬬ᭞ᬗ᭞ᬑᬁᬑᬁᬕᬸᬦᬧᬗᬭᬸᬳ᭄ᬤᬾᬯᭀᬂ [᭗᭖ 76A] ᬓᬩᬾᬄ᭞ᬕᬸᬦᬮᬦᬂᬕᬸᬦᬯᬤᭀᬦ᭄᭞ᬕᬸᬦᬤᭀᬦ᭄ᬤᭀᬦᬦ᭄ ᭞[strike/]ᬧ[/strike]ᬱᬦᬫᬗᬸᬫᬓ᭄ᬮᬦᬫᬗᬸᬫᬓ᭄᭞ᬕᬸᬦᬫᬗᬘᭂ ᬧ᭄ᬕᬦᬳᬶᬤᭂᬧᬦ᭄᭞ᬍᬩᬸᬭᬯᬸᬢᬦ᭄ᬢᬸᬫᬫᬄᬭᬶᬳ
Auto-transliteration
[75 75B] 86 kal̥ĕpasanmune, ma[strike/]su[/strike]risunyapapa, oṅġoṅġaḥ aḥiḥ[strike], namasiwaya, aṅġsañjata'a[strike] aghumisiwaya, nga, oṅġoṅġgunapangaruhdewong [76 76A] kabeḥ, gunalananggunawadon, gunadondonan , [strike/]pa[/strike]ṣanamangumaklanamangumak, gunamangacĕ pganahidĕpan, l̥ĕburawutantumamaḥriha

Leaf 76

pangundang-atma 76.jpeg

Image on Archive.org

[᭗᭖ 76B] ᭘᭗᭞ ᬯ[strike/]ᬓ[/strike]ᬭ᭞ᬲᬭᬶᬗᬸᬮᬸᬦ᭄᭞ᬫᬸᬦᬄᬭᬚᬧᬶᬫᬸᬦᬄᬳᬄᬅ ᬓᬸᬗᬯᬦ᭄ᬭᬚᬵ[strike]ᬑᬁᬲ[strike]ᬩᬢᬅᬇᬦᬫᬲᬶᬯᬬ᭟ ᬑᬁᬆᬦᬰᬢ᭄ᬭᬸᬫᬸᬲᬸᬄᬓᬸ᭞ᬲᬓᬯᬾᬢ[strike]ᬦ᭄ᬧᬶᬦᬓ [᭗᭗ 77A] ᬢᬤᬳᬦᬾᬲᬂᬓᬮᬤᬸᬃᬕᬶ᭞ᬧᬶᬦᬓᬢᬤᬳᬦᬾᬓᬮᬕ᭄ᬮ᭟ ᭞ᬑᬁᬳᬦᬰ[strike]ᬢ᭄ᬭᬸᬫᬸᬲᬸᬄᬓᬸ᭞ᬲᬓᬓᬸᬾ[strike]ᬮᬵᬓ᭄ᬢᬦᬓ ᬢᬢ᭄ᬗᬄ᭞ᬭᬸᬫᬲᬸᬓ᭄ᬭᬶᬩᬮᬦᬶᬗᬸᬮᬸᬦ᭄᭞ᬑᬁᬩᬬᬸ[strike]
Auto-transliteration
[76 76B] 87 wa[strike/]ka[/strike]ra, saringulun, munaḥrajapimunaḥhaḥa kungawanrajā[strike]oṅġsa[strike]bata'a'inamasiwaya. oṅġānaśatrumusuḥku, sakaweta[strike]npinaka [77 77A] tadahanesangkaladur̀gi, pinakatadahanekalagla. , oṅġhanaśa[strike]trumusuḥku, sakakue[strike]lāktanaka tatngaḥ, rumasukribalaningulun, oṅġbayu[strike]

Leaf 77

pangundang-atma 77.jpeg

Image on Archive.org

[᭗᭗ 77B] ᭘᭘᭞ ᬧ᭄ᬭᬓᭀᬲ᭞ᬧ᭄ᬭᬓᬲ᭞ᬩᬮᬦᬶᬗᬸᬮᬸᬦ᭄᭞ᬲᬶᬗ᭄ᬓᬧᬭᬕ᭄ ᬓᬢᬸᬂᬧᬸ[strike]ᬭᬸᬕ᭄᭞ᬓᬧᭂᬳᭂᬮ᭄᭞ᬓᬢᬭᬲ᭄᭞ᬕᭂᬫ᭄ᬧᬸ ᬕ᭄ᬱᭂᬍᬶᬮᬶᬲ᭄᭞ᬍᬩᬸᬭᬯᬸᬢᬦ᭄ᬧᬲᬾᬲ᭞ᬲᬢ᭄ᬭᬸᬫᬸᬄᬓᬸ᭞ [᭗᭘ 78A] ᭞ᬕᭂᬩ᭄ᬢᭂᬃᬧᬢᭂᬃ᭟ᬓ᭄ᬢᬸᬕᬼᬦ᭄ᬤᬸᬵ᭞ᬕ᭄ᬫᬸ[strike]ᬧ᭄ᬓᬶᬮᬭᬂ᭞ᬧᬸᬩᬯᬩ᭄ᬓᬸ᭞ᬲᬂ[strike] ᬗ᭄ᬬᬂᬲᬩ᭄ᬤᬩ᭄ᬓᬸ᭞ᬬᬦᬫᬲᬶᬯᬬ᭞ᬅᬄᬳᬓᬸᬍᬓᭂᬃᬭᬶ ᬧᬺ[strike/]ᬓᬶ[/strike]ᬢᬶᬯᬶ᭞ᬅᬄᬳᬓᬸᬦᬶᬩᬸᬯᬦ᭞ᬅᬄᬳᬓᬸᬲᬸᬮᬸ
Auto-transliteration
[77 77B] 88 prakosa, prakasa, balaningulun, singkaparag katungpu[strike]rug, kapĕhĕl, kataras, gĕmpu gsyĕl̥ĕilis, l̥ĕburawutanpasesa, satrumuḥku, [78 78A] , gĕbtĕr̀patĕr̀. ktugl̥ĕnduā, gmu[strike]pkilarang, pubawabku, sang[strike] ngyangsabdabku, yanamasiwaya, aḥhakul̥ĕkĕr̀ri pr̥ĕ[strike/]ki[/strike]tiwi, aḥhakunibuwana, aḥhakusulu

Leaf 78

pangundang-atma 78.jpeg

Image on Archive.org

[᭗᭘ 78B] ᭘᭙᭞ [strike]ᬭᬸᬂᬳᬶᬭᬢᬓᬩᬾᬄ᭞ᬅᬳᬦᬸᬮᬶᬗ᭄ᬕᬦᬶᬓᬫᬓᬶᬓ᭄᭞ᬳ ᬫᬸᬧᬸᬲᬶᬲᬢᬸᬗ᭄ᬓᬩᬶᬭᬢ᭄ᬓᬩᬾᬄ᭞ᬅᬄᬳᬓᬸᬚᬸᬫ᭄ᬦᭂ ᬧ᭄ᬭᬲᬤ᭄ᬤᬬᬫᬦᬓ᭄᭞ᬬᬫ᭄ᬭᬳᬚᬶᬚᬶᬮ᭄ᬲ[strike]ᬓᬗᬢᬶᬦ᭄ᬢ [᭗᭙ 79A] ᭞ᬑᬁᬲᬜ᭄ᬚᬵᬢᬩᬬᬸ᭞ᬫᬶᬚᬶᬲ᭄ᬲᬓᬶᬗᬫ᭄ᬧ᭄ᬭᬸᬵ᭟ᬫᬁ ᬲᬜ᭄ᬚᬢᬧᬲᬸᬧᬢᬶ᭞[strike]᭞ᬫᬶᬚᬶᬮ᭄ᬲᬓᬶᬧᬸᬧᬸ ᬲᬸᬄ᭞ᬑᬁᬲᬗ᭄ᬬᬂᬕᬦ᭄ᬕᬦᬭᬯᬦ᭞ᬕᬭᬸᬯᬤᬾ
Auto-transliteration
[78 78B] 89 [strike]runghiratakabeḥ, ahanulingganikamakik, ha mupusisatungkabiratkabeḥ, aḥhakujumnĕ prasaddayamanak, yamrahajijilsa[strike]kangatinta [79 79A] , oṅġsañjātabayu, mijissakingampruā. maṅġ sañjatapasupati, [strike], mijilsakipupu suḥ, oṅġsangyanggan'ganarawana, garuwade

Leaf 79

pangundang-atma 79.jpeg

Image on Archive.org

[᭗᭙ 79B] ᭘᭐᭞ ᬯ[strike]ᬧᬶᬦᬓᬳᬯᬓ᭄᭞ᬲᬭᬶᬭᬦᬶᬗᬸᬮᬸᬦ᭄᭞ᬑᬁᬩᬸ ᬢᬲᬾ[strike]ᬯᬸᬲᬓᬯᬾᬢᬦ᭄᭞ᬭᬸᬫᬲᬸᬓᬵᬭᬶᬩ ᬮᬦᬶᬗᬸᬮᬸᬦ᭄᭞ᬑᬁ[strike]ᬭᬁᬲᬲᬾᬯᬸ᭞ᬲᬓᬓᬶ[strike/]ᬳ[/strike] [᭘᭐ 80A] ᬤᬸᬮ᭄᭞ᬭᬸᬫᬲᬸᬓᬵᬭᬶᬩᬮᬦᬶᬗᬸᬮᬸᬦ᭄᭞ᬑᬁᬦ᭄ᬤᬦ ᬯᬲᬾᬯᬸᬲᬓᬓᬸᬮᭀᬤᬵ[strike]ᬭᬫᬲᬸᬓᬭᬶᬩ ᬮᬦᬶᬗᬸᬮᬸᬦ᭄᭞ᬑᬁᬕᬦ᭄ᬤᭂᬯᬲᬾᬯᬸ᭞ᬲᬓ[strike]ᬮᭀᬃ
Auto-transliteration
[79 79B] 80 wa[strike]pinakahawak, sariraningulun, oṅġbu tase[strike]wusakawetan, rumasukāriba laningulun, oṅġ[strike]raṅġsasewu, sakaki[strike/]ha[/strike] [80 80A] dul, rumasukāribalaningulun, oṅġndana wasewusakakulodā[strike]ramasukariba laningulun, oṅġgandĕwasewu, saka[strike]lor̀

Leaf 80

pangundang-atma 80.jpeg

Image on Archive.org

[᭘᭐ 80B] ᭙᭑᭞ ᭞ᬭᬸᬫᬲᬸᬓᬵᬭᬩᬮᬦᬶᬗᬸᬮᬸ[strike/]ᬓᬂ᭄[/strike]ᬓ᭄᭞[strike]ᬑᬁ[strike]ᬤᬾ ᬢ᭄ᬬᬲᬾᬯᬸᬲᬓᬶ᭞᭓᭞ᬤᬗ᭄ᬤᬗ᭄ᬕᭂ[strike]ᬦ᭄ᬤᬶᬲ᭄᭞ᬮᬢᭂ ᬜᬶᬳᬸᬯᬸᬦᬄᬢᬳᬃ᭞ᬜᬸᬜ[strike/]ᬫ᭄ᬜ[/strike]ᬫ᭄ᬩᬸᬮᬸ᭞ᬕ᭞ᬳᬓᬄ [᭘᭑ 81A] ᬚᬭᬸᬯᬸ᭞ᬘᬘᬩᬦᬓ᭄ᬦ᭞᭛ᬤ᭞ᬖ᭄ᬦᬶᬦᬮᬫᬶᬦᬓ ᬤᬲᬭᬶᬧ᭄ᬭᬶᬢᬶᬯᬶ᭞ᬦᬾᬭᬖ᭄ᬦᬶᬦᬮᬫᬶᬦᬓ ᬤᬲᬭᬶᬧ᭄ᬭᬶᬢᬶᬯᬶ᭞ᬳᬦᬲᬭᬦᬾᬧᬲᬬᬦᬸ᭞ᬖ᭄ᬦᬶ
Auto-transliteration
[80 80B] 91 , rumasukārabalaningulu[strike/]kang[/strike]k, [strike]oṅġ[strike]de tyasewusaki 3 dangdanggĕ[strike]ndis, latĕ ñihuwunaḥtahar̀, ñuña[strike/]mña[/strike]mbulu, ga, hakaḥ [81 81A] jaruwu, cacabanakna, /// da, ghninalaminaka dasaripritiwi, neraghninalaminaka dasaripritiwi, hanasaranepasayanu, ghni

Leaf 81

pangundang-atma 81.jpeg

Image on Archive.org

[᭘᭑ 81B] ᭙᭒᭞ ᬦᬮᬲᬶᬓᬓᬲ᭄ᬤᬸᬲᬭᬶ[strike]ᬢᬶᬯᬶ᭞[strike/]ᬦᭀᬭ[/strike]ᬲ[strike]ᬫ ᬍ[strike]ᬭᬦᬶᬲ᭄‌ᬫᬦᬫ᭄ᬩᬦᬶᬦ᭄‌ᬢ᭄ᬓᬰᬶᬤᬶᬓᬾᬤ᭄ᬤᭂ ᬧ᭄ᬫᬦ᭄ᬤᬶᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬩ᭄ᬓᬸ᭞ᬢ᭄ᬮᬲ᭄᭟᭐᭟ᬑᬑᬇᬫᬁᬾᬾᬧ
Auto-transliteration
[81 81B] 92 nalasikakasdusari[strike]tiwi, [strike/]nora[/strike]sa[strike]ma l̥ĕ[strike]ranismanambanintkaśidikeddĕ pmandimantrabku, tlas. 0. o'o'imaṅġeepa

Leaf 82

pangundang-atma 82.jpeg

Image on Archive.org