Difference between revisions of "tambal-desti"
(→Leaf 13) |
(regenerate transliteration) |
||
(23 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
|Title=tambal-desti | |Title=tambal-desti | ||
|Url=https://archive.org/details/tambal-desti | |Url=https://archive.org/details/tambal-desti | ||
+ | |Script=Bali | ||
}} | }} | ||
==== Description ==== | ==== Description ==== | ||
===== Bahasa Indonesia ===== | ===== Bahasa Indonesia ===== | ||
+ | ''Tumbal Desti'' berisikan tentang tumbal atau persembahan yang dapat digunakan untuk menolak desti, sejenis ilmu niskala yang membawa petaka. Lĕmpir lontar ini tidak disusun secara urut dan beberapa halaman (misal lĕmpir 13B) ditulis dengan angka yang janggal. Lontar ini ditulis dengan langgam yang tidak biasa sehingga mungkin agak sulit dibaca dibanding dengan gaya tulis tangan yang lebih konvensional. Label kertas pada lontar ini memberi judul ''Tambal Desti'' namun isi lontar sendiri menggunakan judul ''Tumbal Desti'' ᬢᬸᬫ᭄ᬩᬮ᭄ᬤᬾᬲ᭄ᬢᬶ (lĕmpir 17B, baris 1). Terdapat kata ''Tambal Desti'' dalam huruf latin yang ditulis dengan pulpen modern pada cakĕp depan, namun terdapat pula koreksi huruf [u] yang ditimpa di atas huruf [a] pada kata yang sama. | ||
===== English ===== | ===== English ===== | ||
+ | ''Tumbal Desti'' contains instruction of offerings that may be used to prevent desti, a kind of niskala sorcery of malevolent nature. The pages of this manuscript is not arranged in sequence, and some page (like page 13B) are numbered with unusual glyph. This manuscript is written with a non-typical handwriting that may be difficult to read compared to more conventional styles. The modern paper label refer this lontar as ''Tambal Desti'' but the text within the lontar itself uses ''Tumbal Desti'' ᬢᬸᬫ᭄ᬩᬮ᭄ᬤᬾᬲ᭄ᬢᬶ (page 17B, line 1). The word ''Tambal Desti'' in latin script is written with a modern ballpoint in the front cakĕp cover, but the letter [a] is overlayed with [u] in the same word. | ||
+ | |||
==== Front and Back Covers ==== | ==== Front and Back Covers ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 16: | Line 20: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [TUMBAL DESTI, 134 | ||
+ | PERPUSTAKAAN | ||
+ | KTR. DOKBUD BALI | ||
+ | PROP. DATI I BALI | ||
+ | 65/10/K/DOKBUD] | ||
+ | [᭑ 1A] | ||
+ | PEMERINTAH PROPINSI BALI | ||
+ | KANTOR DOKUMENTASI BUDAYA BALI | ||
+ | BALI | ||
+ | </transcription><transliteration>[TUMBAL DESTI, 134 | ||
+ | PERPUSTAKAAN | ||
+ | KTR. DOKBUD BALI | ||
+ | PROP. DATI I BALI | ||
+ | 65/10/K/DOKBUD] | ||
+ | [1 1A] | ||
+ | PEMERINTAH PROPINSI BALI | ||
+ | KANTOR DOKUMENTASI BUDAYA BALI | ||
+ | BALI</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 1 ==== | ==== Leaf 1 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 29: | Line 50: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
[᭑ 1B] (physical label incorrect, should have been 7B) | [᭑ 1B] (physical label incorrect, should have been 7B) | ||
− | + | ᭗ | |
ᬓ᭄ᬕᬸᬫᬶᬲᬧᬦᬭᬂᬗᬦ᭄ᬓᬸ᭞ᬳᬓᬸᬫᬕ᭄ᬮᬾᬩᬂᬲᬂᬗ᭄ᬬᬂᬭᬚᬧᬶᬦᬸᬮᬄ᭞ᬲᬶᬂ | ᬓ᭄ᬕᬸᬫᬶᬲᬧᬦᬭᬂᬗᬦ᭄ᬓᬸ᭞ᬳᬓᬸᬫᬕ᭄ᬮᬾᬩᬂᬲᬂᬗ᭄ᬬᬂᬭᬚᬧᬶᬦᬸᬮᬄ᭞ᬲᬶᬂ | ||
ᬫᬭᬧᬤᬕᭂᬲᭂᬂᬮᬶᬗ᭄ᬱᭂᬫ᭄ᬓᬾᬤᭂᬧ᭄ᬱᬶᬤᬶᬧᬗᬸᬘᬧ᭄ᬓᬸ᭞᭓᭞ | ᬫᬭᬧᬤᬕᭂᬲᭂᬂᬮᬶᬗ᭄ᬱᭂᬫ᭄ᬓᬾᬤᭂᬧ᭄ᬱᬶᬤᬶᬧᬗᬸᬘᬧ᭄ᬓᬸ᭞᭓᭞ | ||
− | + | ᭟᭛ ᬢ᭄ᬮᬲ᭄᭟ | |
[᭒ 2A] | [᭒ 2A] | ||
᭞ᬲᭀᬫᬄᬓᬶᬢᬦᬾᬧᬭᬾᬦ᭄ᬓᬶᬢ᭞ᬢ᭄ᬮᬲ᭄ᬲᭀᬫᬄᬓᬶᬢᬦ᭄ᬦᬾᬧᬭᬾᬓᬶᬢ | ᭞ᬲᭀᬫᬄᬓᬶᬢᬦᬾᬧᬭᬾᬦ᭄ᬓᬶᬢ᭞ᬢ᭄ᬮᬲ᭄ᬲᭀᬫᬄᬓᬶᬢᬦ᭄ᬦᬾᬧᬭᬾᬓᬶᬢ | ||
Line 38: | Line 59: | ||
ᬦᬦ᭄ᬫᬸᬭᬾᬳᬫᬸᬓᭂᬢ᭄ᬓᬶᬢ᭞ᬧ᭄ᬚᬄᬓᬶᬢᬜᬮᬦ᭄ᬢᬭᬵ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᭀᬯᬲᬦᬫ᭄ᬧ | ᬦᬦ᭄ᬫᬸᬭᬾᬳᬫᬸᬓᭂᬢ᭄ᬓᬶᬢ᭞ᬧ᭄ᬚᬄᬓᬶᬢᬜᬮᬦ᭄ᬢᬭᬵ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᭀᬯᬲᬦᬫ᭄ᬧ | ||
</transcription><transliteration>[1 1B] (physical label incorrect, should have been 7B) | </transcription><transliteration>[1 1B] (physical label incorrect, should have been 7B) | ||
− | + | 7 | |
− | + | kgumisapanarangnganku, hakumaglebangsangngyangrajapinulaḥ, sing | |
− | + | marapadagĕsĕnglingsyĕmkedĕpsyidipangucapku 3 | |
− | . | + | . /// tlas. |
[2 2A] | [2 2A] | ||
, somaḥkitaneparenkita, tlassomaḥkitanneparekita | , somaḥkitaneparenkita, tlassomaḥkitanneparekita | ||
Line 68: | Line 89: | ||
</transcription><transliteration>[2 2B] | </transcription><transliteration>[2 2B] | ||
2 | 2 | ||
− | + | tunaliwattangnankita, gurunkitakitaleyakputthiḥ, gĕsĕngki | |
− | leyakputthiḥ, | + | leyakputthiḥ, palingngalakulaku, mamarenpyanaki |
ta, tlaspyanakita, cucunkitaparenkita, tlascucukkita | ta, tlaspyanakita, cucunkitaparenkita, tlascucukkita | ||
[3 3A] | [3 3A] | ||
− | + | pasang, tankawasangucĕpsangngyangbataridur̀ga, tkakkuldhungngkulhang | |
nne, sukunkitatankwasatumindhakasocankitatankawasandhĕ | nne, sukunkitatankwasatumindhakasocankitatankawasandhĕ | ||
− | + | lĕng, irungkitatankawasangungas, kar̀nankitatankawasangr̥ĕnga, </transliteration> | |
==== Leaf 3 ==== | ==== Leaf 3 ==== | ||
Line 99: | Line 120: | ||
rinnakupulidipapusuḥwanmu, muliḥkapahusuḥwanmu, wensamangĕcor̀ | rinnakupulidipapusuḥwanmu, muliḥkapahusuḥwanmu, wensamangĕcor̀ | ||
rinnakuwulidipaharunku, muliḥkapaparunmu, bañcut'hati | rinnakuwulidipaharunku, muliḥkapaparunmu, bañcut'hati | ||
− | + | nnekangngapasang, bañcut'hatmannekangngapasang, bañcutbayu, kangnga | |
[4 4A] | [4 4A] | ||
kṣariranku, yenyanganggogunaleyaktujutluḥtr̥ĕñjanawi | kṣariranku, yenyanganggogunaleyaktujutluḥtr̥ĕñjanawi | ||
− | seśā, | + | seśā, katlakdenningsangngyangcandraberawa, yenyamangĕ |
− | + | cor̀rinakuhulidicangngkĕmmu, huliḥkacangngkĕmmu, yenyamangĕcor̀</transliteration> | |
==== Leaf 4 ==== | ==== Leaf 4 ==== | ||
Line 126: | Line 147: | ||
</transcription><transliteration>[4 4B] | </transcription><transliteration>[4 4B] | ||
4 | 4 | ||
− | + | hulatbingungbungngĕng, akusangngyangrajapinulaḥ, saktiluwiḥ, dimadya | |
− | pda, ma, oṅġ 3 | + | pda, ma, oṅġ 3 sangbataya'inamasiwaya, oṅġsangngyangcandra |
− | berawa, | + | berawa, manundungsatrumusuḥk, singngalapakṣanneringngawa |
[5 5A] | [5 5A] | ||
− | lunta, | + | lunta, mal̥ĕsatmangĕlor̀kbor̥ĕngmannikĕlin'gulunta, mal̥ĕsatkita |
− | + | ringmadyakbosiwamannikĕlin'gulunta, mal̥ĕsatkitaringluhur̀ | |
kbowilismannikĕlin'gulunta, l̥ĕsugupuḥsalampaḥsalakunmu, </transliteration> | kbowilismannikĕlin'gulunta, l̥ĕsugupuḥsalampaḥsalakunmu, </transliteration> | ||
Line 155: | Line 176: | ||
</transcription><transliteration>[5 5B] (physical label incorrect, should have been 3B) | </transcription><transliteration>[5 5B] (physical label incorrect, should have been 3B) | ||
3 | 3 | ||
− | riraku, | + | riraku, mowayantakasangkasalampaḥśalakunmu, mal̥ĕsatma |
− | getan, kboputiḥmannikĕlin'gulunta, | + | getan, kboputiḥmannikĕlin'gulunta, mal̥ĕsatmangidulkbohĕbang |
− | mannikĕlhin'gulunta, | + | mannikĕlhin'gulunta, mal̥ĕsatmangulonkbokunningmannikĕlin'gu |
[6 6A] | [6 6A] | ||
− | n, | + | n, batarawisnuringhalor̀handruwekbohir̥ĕnghajagaringlor̀, ba |
− | + | tarasiwaringtngaḥhandruwekbosiwahajagaringtngaḥ, oṁsang | |
− | + | ngyangrajapinlaḥtĕngranku, wastusingngalapakṣanneringngawakṣa</transliteration> | |
==== Leaf 6 ==== | ==== Leaf 6 ==== | ||
Line 184: | Line 205: | ||
</transcription><transliteration>[6 6B](physical label incorrect, should have been 2B) | </transcription><transliteration>[6 6B](physical label incorrect, should have been 2B) | ||
2 | 2 | ||
− | + | hiswararingwetannadruwekboptak'hajagawetan, batara | |
− | + | br̥ĕḥhmasakakidulhadruwekbohĕbanghajagakidul, ba | |
− | + | taramahadewaringkulonhadruwekbokunninghajagaringkulo | |
[7 7A] | [7 7A] | ||
− | sar̀wwasatrumusuḥku, | + | sar̀wwasatrumusuḥku, hanampakgumisapakarangnganku, akusaktiwi |
− | seśā, | + | seśā, hangadakanghĕkĕnkbosatgal, hamapasṣatrumu |
− | suḥku, | + | suḥku, singwiseśāhalapakṣanneringngawakṣariranku, batara</transliteration> |
==== Leaf 7 ==== | ==== Leaf 7 ==== | ||
Line 213: | Line 234: | ||
</transcription><transliteration>[7 7B](physical label incorrect, should have been 1B) | </transcription><transliteration>[7 7B](physical label incorrect, should have been 1B) | ||
1 | 1 | ||
− | ku, | + | ku, gniwisesamijilmaringcangkĕmku, gnirasyamujilmaringsocanku, gnimandhi |
− | + | mijilmaringtanganku, gnisarasaḥmijilmaringgĕtiḥku, gnihagungmi | |
− | + | jilmaringngadĕgku, ngĕndhiḥmurubkungĕbĕkinjagatkabeḥ, tankowasa | |
[8 8A] | [8 8A] | ||
− | + | lmaringhĕtudku, gnipupuringpahanku, gniwantikr̥ĕingpurusku, gnibugĕdr̥ĕingpungsa | |
− | dku, | + | dku, gninglayangringsusunku, gnicakr̥ĕbuwannamĕtumaringlidaḥku, |
− | + | gnimandhir̥ĕmmijilmaringkar̀nanku, gnipandher̥ĕmmijilmaringhirung</transliteration> | |
==== Leaf 8 ==== | ==== Leaf 8 ==== | ||
Line 242: | Line 263: | ||
</transcription><transliteration>[8 8B] (physical label incorrect, should have been 1B) | </transcription><transliteration>[8 8B] (physical label incorrect, should have been 1B) | ||
1 | 1 | ||
− | sariranku, | + | sariranku, oṁsangngyangcandraberawa, hangadakanghakĕntumbalgnimijilma |
− | + | ringhanggasarira, matugnipr̥ĕitiwiringtlapakanbatisku, gnibuṭa | |
− | + | ringmatanbatisku, gnibongolmijilmaringbĕtĕkbatisku, gnibugĕdmiji | |
[9 9A] | [9 9A] | ||
− | k' | + | k'hangengr̥ĕkṣanmu, leyaktankatonmanadaḥsariranmu, ylektanka |
tonr̥ĕkṣanmu, leyaktankatonmanadaḥsariranmu, oṁbali | tonr̥ĕkṣanmu, leyaktankatonmanadaḥsariranmu, oṁbali | ||
− | ksyumpaḥ, hawalik' | + | ksyumpaḥ, hawalik'haknamaringwongalapakṣanne, ringngawakṣa</transliteration> |
==== Leaf 9 ==== | ==== Leaf 9 ==== | ||
Line 275: | Line 296: | ||
leyakgundhulrakṣanmu, leyakgundhulmanadaḥsariranmu, leya | leyakgundhulrakṣanmu, leyakgundhulmanadaḥsariranmu, leya | ||
[10 10A] | [10 10A] | ||
− | + | makambangkambangngan, yenwongnganggogunacalonnarang, calonnarangma | |
− | nadaḥsariranmu, | + | nadaḥsariranmu, singngr̥ĕkṣanmu, padamanadaḥ, siwagandhurakṣa |
nmu, siwagandhumanadaḥsariranmu, pudakṣatgalrakṣanmu, pudakṣa</transliteration> | nmu, siwagandhumanadaḥsariranmu, pudakṣatgalrakṣanmu, pudakṣa</transliteration> | ||
Line 300: | Line 321: | ||
</transcription><transliteration>[10 10B](physical label incorrect, should have been 8B) | </transcription><transliteration>[10 10B](physical label incorrect, should have been 8B) | ||
8 | 8 | ||
− | takabeḥ, | + | takabeḥ, ratunningsangngyangdewatanawasanga, kabeḥhakutanka |
− | luhur̀ran, | + | luhur̀ran, denningyangpr̥ĕmestiguru, sapawanningalangngalangnging |
− | lampaḥku, | + | lampaḥku, hakunganggosangngyangdar̀mapangoliḥholiḥ, maliḥko |
[11 11A] | [11 11A] | ||
− | + | pannakuyangngiswar̀ra, mangadĕg'hakumaringpadmahanglayang, tankawubandenning | |
− | hakasa, | + | hakasa, kasuluḥwannakudenningsangngyangwulanlintangtr̥ĕnggana, |
− | + | tankasanggadenningsangngyangngibupr̥ĕitiwihakasā, akuratunningdewa</transliteration> | |
==== Leaf 11 ==== | ==== Leaf 11 ==== | ||
Line 329: | Line 350: | ||
</transcription><transliteration>[11 11B] (physical label incorrect, should have been 7B) | </transcription><transliteration>[11 11B] (physical label incorrect, should have been 7B) | ||
7 | 7 | ||
− | + | ñalusupmaringpakaranganku, mibĕr̀sangngyangrajapinulaḥmanundungsatru | |
− | musuḥku, | + | musuḥku, singngalapakṣanneringngawakṣariranku, mogahĕngko |
− | tanpatmaḥtulaḥmanuḥ, | + | tanpatmaḥtulaḥmanuḥ, sapawannihangalangngalangringlampaḥku, a |
[12 12A] | [12 12A] | ||
− | ranmu, gunajaran' | + | ranmu, gunajaran'guyangrakṣayanmu, gunajaran'guyangmanadaḥsarira |
nmu, cĕtikrakṣayanmu, cĕtikdestimanadaḥsariranmu, | nmu, cĕtikrakṣayanmu, cĕtikdestimanadaḥsariranmu, | ||
− | oṁ, maṅġ, | + | oṁ, maṅġ, wiseśasangngyangcandraberawa, mangañcinggumiringmadyapada, </transliteration> |
==== Leaf 12 ==== | ==== Leaf 12 ==== | ||
Line 348: | Line 369: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
[᭑᭒ 12B] (physical label incorrect, should have been 2B) | [᭑᭒ 12B] (physical label incorrect, should have been 2B) | ||
− | + | ᭖ | |
− | + | ᭞ᬕᬸᬦ᭄ᬦᬲᬫ᭄ᬩᬯᬫᬦᬤᬄᬲᬭᬶᬭᬦ᭄ᬫᬸ᭞ᬕᬸᬦᬲᬸᬦ᭄ᬤᬭᬓ᭄ᬱᬬᬦ᭄ᬫᬸ᭞ᬕᬸᬦᬲᬸᬦ᭄ᬤ | |
ᬫᬦᬤᬄ᭞ᬲᬭᬶᬭᬦ᭄ᬫᬸ᭞ᬕᬸᬦᬚᬕᬢᬺᬭᬓ᭄ᬱᬬᬦ᭄ᬫᬸ᭞ᬕᬸᬦᬚᬕᬢᬺᬫ | ᬫᬦᬤᬄ᭞ᬲᬭᬶᬭᬦ᭄ᬫᬸ᭞ᬕᬸᬦᬚᬕᬢᬺᬭᬓ᭄ᬱᬬᬦ᭄ᬫᬸ᭞ᬕᬸᬦᬚᬕᬢᬺᬫ | ||
ᬦᬤᬄᬲᬭᬶᬭᬦ᭄ᬫᬸ᭞ᬕᬸᬦᬩᬮᬶᬭᬓ᭄ᬱᬬᬦ᭄ᬫᬸ᭞ᬕᬸᬦᬩᬮᬶᬫᬦᬤᬄᬲᬭᬶ | ᬦᬤᬄᬲᬭᬶᬭᬦ᭄ᬫᬸ᭞ᬕᬸᬦᬩᬮᬶᬭᬓ᭄ᬱᬬᬦ᭄ᬫᬸ᭞ᬕᬸᬦᬩᬮᬶᬫᬦᬤᬄᬲᬭᬶ | ||
Line 357: | Line 378: | ||
ᬓ᭄ᬱᬬᬦ᭄ᬫᬸ᭞ᬕᬸᬦᬲᬲᬓ᭄ᬫᬦᬤᬄᬲᬭᬶᬭᬦ᭄ᬫᬸ᭞ᬕᬸᬦᬲᬫ᭄ᬩᬯᬭᬓ᭄ᬱᬬᬦ᭄ᬫᬸ | ᬓ᭄ᬱᬬᬦ᭄ᬫᬸ᭞ᬕᬸᬦᬲᬲᬓ᭄ᬫᬦᬤᬄᬲᬭᬶᬭᬦ᭄ᬫᬸ᭞ᬕᬸᬦᬲᬫ᭄ᬩᬯᬭᬓ᭄ᬱᬬᬦ᭄ᬫᬸ | ||
</transcription><transliteration>[12 12B] (physical label incorrect, should have been 2B) | </transcription><transliteration>[12 12B] (physical label incorrect, should have been 2B) | ||
− | + | 6 | |
− | , gunnasambawamanadaḥsariranmu,gunasundarakṣayanmu, gunasunda | + | , gunnasambawamanadaḥsariranmu, gunasundarakṣayanmu, gunasunda |
manadaḥ, sariranmu, gunajagatr̥ĕrakṣayanmu, gunajagatr̥ĕma | manadaḥ, sariranmu, gunajagatr̥ĕrakṣayanmu, gunajagatr̥ĕma | ||
nadaḥsariranmu, gunabalirakṣayanmu, gunabalimanadaḥsari | nadaḥsariranmu, gunabalirakṣayanmu, gunabalimanadaḥsari | ||
Line 380: | Line 401: | ||
ᬓ᭄ᬱᬸᬫ᭄ᬧᬄ᭞ᬜᬸᬲᬸᬧ᭄ᬫᬭᬶᬂᬧᬓᬭᬂᬗᬦ᭄ᬫᬸ᭞ᬫᬦᬸᬦ᭄ᬥᬸᬂᬧᬧᬲᬂᬗᬦ᭄ᬯᭀᬂᬓᬩᬾᬄ᭞ | ᬓ᭄ᬱᬸᬫ᭄ᬧᬄ᭞ᬜᬸᬲᬸᬧ᭄ᬫᬭᬶᬂᬧᬓᬭᬂᬗᬦ᭄ᬫᬸ᭞ᬫᬦᬸᬦ᭄ᬥᬸᬂᬧᬧᬲᬂᬗᬦ᭄ᬯᭀᬂᬓᬩᬾᬄ᭞ | ||
ᬬᬾᬦ᭄ᬦ᭄ᬬᬗᬗ᭄ᬕᭀᬕᬸᬦᬭᬾᬩᭀᬂᬕᬸᬦᬭᬾᬩᭀᬂᬫᬦᬤᬄᬲᬭᬶᬭᬦ᭄ᬫᬸ | ᬬᬾᬦ᭄ᬦ᭄ᬬᬗᬗ᭄ᬕᭀᬕᬸᬦᬭᬾᬩᭀᬂᬕᬸᬦᬭᬾᬩᭀᬂᬫᬦᬤᬄᬲᬭᬶᬭᬦ᭄ᬫᬸ | ||
− | + | ᬬᬾᬦ᭄ᬦ᭄ᬬᬗᬗ᭄ᬕᭀᬕᬸᬦᬚᬯᬕᬸᬦᬚᬯᬫᬦᬤᬄᬲᬭᬶᬭᬦ᭄ᬫᬸ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬦ᭄ᬬ | |
[᭑᭔ 14A] | [᭑᭔ 14A] | ||
ᬦ᭄ᬱ᭄ᬫᬭᬓᬢᭀᬦ᭄ᬱᬄᬕ᭄ᬱᭂᬂ᭞ᬚᬮ᭄ᬫᬫᬦᬸᬲᬫᬭᬚᬮ᭄ᬫᬫᬦᬸᬲᬕ᭄ᬱᭂᬂ᭞ᬤᬾᬲ᭄ᬢᬶᬫ | ᬦ᭄ᬱ᭄ᬫᬭᬓᬢᭀᬦ᭄ᬱᬄᬕ᭄ᬱᭂᬂ᭞ᬚᬮ᭄ᬫᬫᬦᬸᬲᬫᬭᬚᬮ᭄ᬫᬫᬦᬸᬲᬕ᭄ᬱᭂᬂ᭞ᬤᬾᬲ᭄ᬢᬶᬫ | ||
Line 387: | Line 408: | ||
</transcription><transliteration>[13 13B] | </transcription><transliteration>[13 13B] | ||
[unknown number] | [unknown number] | ||
− | ksyumpaḥ, | + | ksyumpaḥ, ñusupmaringpakarangnganmu, manundhungpapasangnganwongkabeḥ, |
− | + | yennyanganggogunarebonggunarebongmanadaḥsariranmu | |
− | + | yennyanganggogunajawagunajawamanadaḥsariranmu, yennya | |
[14 14A] | [14 14A] | ||
− | + | nṣmarakatonṣaḥgsyĕng, jalmamanusamarajalmamanusagsyĕng, destima | |
− | + | radestigsyĕngyennanāleyaktujutluḥtr̥ĕñjanna, halakar̥ĕpe | |
− | + | ringngawakṣariranku, katulakdhenningsangngyangrajapinulaḥ, oṅġbali</transliteration> | |
==== Leaf 14 ==== | ==== Leaf 14 ==== | ||
Line 405: | Line 426: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭑᭔ 14B] (physical label incorrect, should have been 4B) | ||
+ | ᭔ | ||
+ | ᬕᬸᬧᬸᬄᬲᬮᬫ᭄ᬧᬄᬲᬮᬓᬸᬦ᭄ᬫᬸ᭞ᬅᬓᬸᬲᬂᬗ᭄ᬬᬂᬭᬚᬧᬶᬦᬸᬮᬄ᭞ᬲᬓ᭄ᬢᬶᬮᬸᬯᬶᬄᬤᬶᬫᬤ᭄ᬬ | ||
+ | ᬧᬤ᭞ᬲᬧᬯᬦ᭄ᬦᬶᬭᬶᬂᬗᬯᬓ᭄ᬱᬭᬶᬭᬦ᭄ᬓᬸ᭞ᬤᬾᬯᬫᬭᬤᬾᬯᬕ᭄ᬱᭂᬂ᭞ᬧᬶ | ||
+ | ᬢᬺᬫᬭᬧᬶᬢᬺᬕ᭄ᬱᭂᬂᬧᬫᬮᬶᬫᬭᬧᬫᬮᬶᬕ᭄ᬱᭂᬂ᭞ᬩᬸᬢᬫᬭᬩᬸᬢᬕ᭄ᬱᭂᬂ᭞ᬓᬢᭀ | ||
+ | [᭑᭕ 15A] | ||
+ | ᬮ᭄ᬕ᭄ᬦᬶᬳᭂᬩᬂᬫᬦ᭄ᬦᬶᬓᭂᬮᬶᬦ᭄ᬕᬸᬮᬸᬦ᭄ᬢ᭞ᬫᬍᬲᬢ᭄ᬫᬗᬸᬮᭀᬦ᭄ᬕ᭄ᬦᬶᬓᬸᬦ᭄ᬦᬶᬂᬫ | ||
+ | ᬦ᭄ᬦᬶᬓᭂᬮᬶᬦ᭄ᬕᬸᬮᬸᬦ᭄ᬢ᭞ᬫᬍᬲᬢ᭄ᬫᬗᬮᭀᬃᬕ᭄ᬦᬶᬳᬶᬋᬂᬫᬦ᭄ᬦᬶᬓᭂᬮᬶᬦ᭄ᬕᬸᬮᬸ | ||
+ | ᬦ᭄ᬢ᭞ᬫᬍᬲᬢ᭄ᬭᬶᬂᬢ᭄ᬗᬄᬕ᭄ᬦᬶᬳᬫᬜ᭄ᬘᬯᬃᬦᬵᬫᬦ᭄ᬦᬶᬓᭂᬮᬶᬦ᭄ᬕᬸᬮᬸᬦ᭄ᬢ᭞ᬮᬲᬸ | ||
+ | </transcription><transliteration>[14 14B] (physical label incorrect, should have been 4B) | ||
+ | 4 | ||
+ | gupuḥsalampaḥsalakunmu, akusangngyangrajapinulaḥ, saktiluwiḥdimadya | ||
+ | pada, sapawanniringngawakṣariranku, dewamaradewagsyĕng, pi | ||
+ | tr̥ĕmarapitr̥ĕgsyĕngpamalimarapamaligsyĕng, butamarabutagsyĕng, kato | ||
+ | [15 15A] | ||
+ | lgnihĕbangmannikĕlin'gulunta, mal̥ĕsatmangulon'gnikunningma | ||
+ | nnikĕlin'gulunta, mal̥ĕsatmangalor̀gnihir̥ĕngmannikĕlin'gulu | ||
+ | nta, mal̥ĕsatringtngaḥgnihamañcawar̀nāmannikĕlin'gulunta, lasu</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 15 ==== | ==== Leaf 15 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 417: | Line 455: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭑᭕ 15B] (physical label incorrect, should have been 3B) | ||
+ | ᭓ | ||
+ | ᬦᬸᬮᬄᬢᭂᬗᬭᬦ᭄ᬓᬸ᭞ᬯᬲ᭄ᬢᬸᬲᬶᬂᬗᬮᬧᬓ᭄ᬱᬦᬾᬭᬶᬂᬗᬯᬓ᭄ᬱᬭᬶᬭᬦ᭄ᬓᬸ᭞ | ||
+ | ᬫᭀᬕᬳᬗ᭄ᬓᭀᬦ᭄ᬫᬸᬲᬓᬮᬲᬓᬸᬶᬮᬫ᭄ᬧᬄᬳᭂᬫᬸ᭞ᬳᬸᬮᬢ᭄ᬩᬶᬗᬸᬂᬩᬸᬗᭂᬂ᭞ | ||
+ | ᬫᬮᬲᬢ᭄ᬫᬗᬾᬢᬦ᭄ᬕ᭄ᬦᬶᬧᬸᬢᬶᬄᬫᬦᬶᬓᭂᬮᬶᬦ᭄ᬢ᭞ᬫᬮᬲᬢ᭄ᬫᬗᬶᬤᬸ | ||
+ | [᭑᭖ 16A] | ||
+ | ᬓᬓᬸᬮᭀᬦ᭄ᬳᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬸᬯᬾᬕ᭄ᬦᬶᬓᬸᬦ᭄ᬦᬶᬂ᭞ᬳᬚᬕᬓᬸᬮᭀᬦ᭄᭞ᬩᬢᬭᬯᬶᬲ᭄ᬦᬸ | ||
+ | ᬲᬓᬮᭀᬃ᭞ᬳᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬸᬯᬾᬕ᭄ᬦᬶᬳᬶᬋᬂᬳᬚᬕᬳᭂᬮᭀᬃ᭞ᬩᬢᬭᬲᬶᬯ | ||
+ | ᬭᬶᬂᬢ᭄ᬗᬄᬳᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬸᬯᬾᬕ᭄ᬦᬶᬫᬜ᭄ᬘᬯᬃᬦᬵ᭞ᬳᬚᬕᬭᬶᬂᬢ᭄ᬗᬄ᭞ᬑᬁ᭞ᬲᬂᬗ᭄ᬬᬂᬭᬚᬧᬶ | ||
+ | </transcription><transliteration>[15 15B] (physical label incorrect, should have been 3B) | ||
+ | 3 | ||
+ | nulaḥtĕngaranku, wastusingngalapakṣaneringngawakṣariranku, | ||
+ | mogahangkonmusakalasakuilampaḥhĕmu, hulatbingungbungĕng, | ||
+ | malasatmangetan'gniputiḥmanikĕlinta, malasatmangidu | ||
+ | [16 16A] | ||
+ | kakulonhandruwegnikunning, hajagakulon, batarawisnu | ||
+ | sakalor̀, handruwegnihir̥ĕnghajagahĕlor̀, batarasiwa | ||
+ | ringtngaḥhandruwegnimañcawar̀nā, hajagaringtngaḥ, oṅġ, sangngyangrajapi</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 16 ==== | ==== Leaf 16 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 429: | Line 484: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭑᭖ 16B](physical label incorrect, should have been 2B) | ||
+ | ᭒ | ||
+ | ᬚᬧᬶᬦᬸᬮᬄ᭞ᬫᬕ᭄ᬦᬄᬭᬶᬂᬧᬓᬭᬗᬦ᭄ᬓᬸ᭞ᬩᬢᬭᬳᬶᬲ᭄ᬯᬭᬯᬾᬢᬦ᭄ᬳᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬸ | ||
+ | ᬯᬾᬕ᭄ᬦᬶᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬳᬚᬕᬭᬶᬂᬯᬾᬢᬦ᭄᭞ᬩᬢᬭᬩᬺᬄᬳ᭄ᬫᬲᬓᬓᬶ | ||
+ | ᬤᬸᬮ᭄ᬳᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬸᬯᬾᬕ᭄ᬦᬶᬳᭂᬩᬂᬳᬚᬕᬓᬶᬤᬸᬮ᭄᭞ᬩᬢᬭᬬᬫᬤᬾᬯᬲ | ||
+ | [᭑᭗ 17A](physical label incorrect, should have been 2A) | ||
+ | ᬕ᭄ᬢᬶᬄᬳᬬᬫ᭄ᬫᬶᬋᬂ᭞ᬲᬲᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄ᬧᬶᬢᬸᬂᬗᬢᬸᬲ᭄ᬓᬮᬧ᭄ᬱᬫᬶ᭟ᬤᬓ᭄ᬱᬶᬦ᭄ᬦᬧᬜᭂ | ||
+ | ᬦᭂᬂᬓᬧᬸᬄ᭞ᬲᬧᬭᬤᭂᬕ᭄᭞ᬳᬚᬓᬸᬭᬂ᭟ᬳᬶᬓᬶᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬦ᭄ᬜ᭞ᬫ᭞ᬒᬁᬲᬂᬗ᭄ᬬᬂ | ||
+ | ᬘᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬩᬾᬭᬯ᭞ᬫ᭄ᬢᬸᭂᬫᬭᬶᬂᬲ᭄ᬯᬃᬕᬫᬬ᭞ᬳᬗᬤᬓᬂᬳᬓᭂᬦ᭄ᬢᬸᬫ᭄ᬩᬮ᭄ᬭ | ||
+ | </transcription><transliteration>[16 16B](physical label incorrect, should have been 2B) | ||
+ | 2 | ||
+ | japinulaḥ, magnaḥringpakaranganku, batarahiswarawetanhandru | ||
+ | wegniputiḥ, hajagaringwetan, batarabr̥ĕḥhmasakaki | ||
+ | dulhandruwegnihĕbanghajagakidul, batarayamadewasa | ||
+ | [17 17A](physical label incorrect, should have been 2A) | ||
+ | gtiḥhayammir̥ĕng, sasantunpitungngatuskalapṣami. daksyinnapañĕ | ||
+ | nĕngkapuḥ, saparadĕg, hajakurang. hikimantranña, ma, oṁsangngyang | ||
+ | candraberawa, mtuĕmaringswar̀gamaya, hangadakanghakĕntumbalra</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 17 ==== | ==== Leaf 17 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 441: | Line 513: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭑᭗ 17B] (physical label incorrect, should have been 1B) | ||
+ | ᭑ | ||
+ | ᭟ᬇᬓᬶᬢᬸᬫ᭄ᬩᬮ᭄ᬤᬾᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬰ᭞ᬢ᭄ᬩᬸᬲᬮᬄ᭞ᬕᬕᬭᬂ᭞ᬤᬧ᭄ᬤᬧ᭄ᬱᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬢᬳᬶᬦ᭄ᬩᬲᬶ᭞ | ||
+ | ᬩᬲᬾᬲᬸᬮᬲᬶᬄ᭞ᬓ᭄ᬯᬂᬗᬾᬦ᭄ᬧᬤᬮᬶᬫᬂᬓᭀᬚᭀᬂ᭞ᬫᬢᬦᭂᬫ᭄ᬩᬶ | ||
+ | ᬮᬂᬩᬸᬘᬸ᭞ᬤᬶᬓᬭᬂᬗᬾ᭞ᬤᬶᬢ᭄ᬗᬄᬳᬩᬲᬶᬓ᭄᭞ᬘᬭᬸᬦ᭄ᬦᬶᬦ᭄ᬬᬤᬾᬗ᭄ᬤᬾᬂᬲ᭄ᬕᭂᬄ | ||
+ | </transcription><transliteration>[17 17B] (physical label incorrect, should have been 1B) | ||
+ | 1 | ||
+ | . ikitumbaldesti, śa, tbusalaḥ, gagarang, dapdapṣakti, tahinbasi, | ||
+ | basesulasiḥ, kwangngenpadalimangkojong, matanĕmbi | ||
+ | langbucu, dikarangnge, ditngaḥhabasik, carunninyadengdengsgĕḥ</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 18 ==== | ==== Leaf 18 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage |
Latest revision as of 00:13, 21 September 2019
Description
Bahasa Indonesia
Tumbal Desti berisikan tentang tumbal atau persembahan yang dapat digunakan untuk menolak desti, sejenis ilmu niskala yang membawa petaka. Lĕmpir lontar ini tidak disusun secara urut dan beberapa halaman (misal lĕmpir 13B) ditulis dengan angka yang janggal. Lontar ini ditulis dengan langgam yang tidak biasa sehingga mungkin agak sulit dibaca dibanding dengan gaya tulis tangan yang lebih konvensional. Label kertas pada lontar ini memberi judul Tambal Desti namun isi lontar sendiri menggunakan judul Tumbal Desti ᬢᬸᬫ᭄ᬩᬮ᭄ᬤᬾᬲ᭄ᬢᬶ (lĕmpir 17B, baris 1). Terdapat kata Tambal Desti dalam huruf latin yang ditulis dengan pulpen modern pada cakĕp depan, namun terdapat pula koreksi huruf [u] yang ditimpa di atas huruf [a] pada kata yang sama.
English
Tumbal Desti contains instruction of offerings that may be used to prevent desti, a kind of niskala sorcery of malevolent nature. The pages of this manuscript is not arranged in sequence, and some page (like page 13B) are numbered with unusual glyph. This manuscript is written with a non-typical handwriting that may be difficult to read compared to more conventional styles. The modern paper label refer this lontar as Tambal Desti but the text within the lontar itself uses Tumbal Desti ᬢᬸᬫ᭄ᬩᬮ᭄ᬤᬾᬲ᭄ᬢᬶ (page 17B, line 1). The word Tambal Desti in latin script is written with a modern ballpoint in the front cakĕp cover, but the letter [a] is overlayed with [u] in the same word.