|
|
(16 intermediate revisions by the same user not shown) |
Line 6: |
Line 6: |
| ==== Description ==== | | ==== Description ==== |
| ===== Bahasa Indonesia ===== | | ===== Bahasa Indonesia ===== |
| + | Paparikan Lubdhaka menggunakan 1 Pupuh yaitu Pupuh Pangkur. Paparikan ini menceritakan seorang tokoh bernama Lubdhaka. Lubdhaka adalah seorang rakyat miskin yang kesehariannya menghidupi keluarganya dari hasil berburu di hutan. Diceritakan Lubdhaka berburu pada hari Siwa Ratri (Pemujaan Bhatara Siwa). Lubdhaka tidak menemukan seekor binatang pun hari itu. Hingga malam menjelang, Lubdhaka memutuskan untuk menaiki Pohon Bila yang dibawahnya terdapat telaga jernih. Untuk mengusir rasa kantuk, Lubdhaka memetik daun dari pohon bila dan menjatuhkan ke telaga. Tanpa disadari di telaga tersebut Dewa Siwa tengah melakukan Yoga. Singkat cerita, setelah beberapa waktu dari perburuan Lubdhaka tersebut, Lubdhaka jatuh sakit hingga meninggal Terjadilah perebutan atma atau roh Lubdhaka antara pasukan Dewa Yama dan Dewa Siwa. Kingkara Bala salah satu pasukan Dewa Yama hendak membawa atman Lubdhaka untuk dimasukkan ke dalam kawah gohmuka namun dicegat oleh Hyang Gana, utusan Dewa Siwa. Peperangan pun terjasdi, pasukan Dewa Yama kalah melawan pasukan Dewa Siwa. Kingkara Bala menceritakan kejadian tersebut kepada Dewa Yama. Dewa Yama menghadap Dewa Siwa. Terjadilah diskusi antara keduanya. Dewa Yama mengatakan bahwa arwah atau roh Lubdhaka seharusnya dibawa ke kawah gohmuka karena perbuatan semasa hidupnya selalu membunuh binatang di hutan. Sedangkan Dewa Siwa memberika pengertian bahwa, di malam Siwa Ratri, Lubdhaka secara tidak sengaja telah melakukan Brata yang paling utama dalam menghormati Hari Pemujaan Siwa, sehingga Lubdhaka berhak untuk mendapatkan pengampunan dan masuk Surga. |
| + | Paparika ini mengajarkan kita perenungan terhadap kesalahan-kesalahan kita di masa lalu penting untuk dilakukan agar kita menjadi pribadi yang lebih baik. Paparikan ini juga memberitahu kita bahwa perbuatan membunuh makhluk ciptaan Ida Sang Hyang Widhi Wasa adalah dosa besar yang akan menutup jalan kita menuju surga. Sebaiknya sebagai makhluk yang memiliki akal, kita harus tetap menjaga keseimbangan dan keharmonisan hubungan antar makhluk ciptaan Tuhan. |
| + | Gaguritan ini diakhiri dengan identitas pemilik lontar yaitu Ida Made Djelantik dari Griya Kawun Sibetan dan dibuat oleh Ida Nyoman Alit dari griya Buddakling wuku Ugu isaka 1912. |
| + | |
| ===== English ===== | | ===== English ===== |
| ==== Front and Back Covers ==== | | ==== Front and Back Covers ==== |
Line 506: |
Line 510: |
| | | |
| <transcription> | | <transcription> |
| + | [᭑᭕ 15B] |
| + | ᭑᭕ |
| + | ᬢ᭄ᬢᬫᬵ᭞ᬩ᭄ᬭᬢᬦ᭄ᬜᬦᬾᬓᬲᬦ᭄ᬤᬗᬶᬦ᭄᭞ᬤᬸᬢᬶᬧᬸᬦ᭄ᬭᬶᬂᬫᬥ᭄ᬬᬮᭀᬓᬵ᭚ᬧᬕᬜ᭄ᬘᬗᬶᬦ᭄ᬳᬶᬤᬾᬯᬵᬫᬚᬮᬦ᭄ᬚᬦᬶ᭞ᬳ᭄ᬟᬵᬲᬸᬫᬦ᭄ᬤᬾᬬᬵ᭞ᬲᬶᬤᬦᭂᬦ᭄ᬳᬸᬚᬃᬓᬸᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄᭞ᬳᬢᬕᭂᬦ᭄ᬯᬤ᭄ᬯᬵᬢᬲᬫᬸᬳᬵ᭚ᬳᬸᬦ᭄ᬬᬳᬸᬦ᭄ᬬᬦ᭄ᬕᭀᬂᬓᭂ |
| + | ᬦ᭄ᬤᬂᬫᬸᬭᬭᬶᬸᬯ᭄ᬯᬵᬪᭀᬭᬶ᭞ᬤ᭄ᬯᬚᬵᬯᬸᬲ᭄ᬘᬸᬫᬤᬂ᭞ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬕᬡᬵᬰᬶᬖᬺᬫᬶᬚᬶᬮ᭄᭞ᬲᬕᬺᬳᬦ᭄ᬮᬸᬗ᭄ᬳᬵᬭᬦ᭄ᬢᬩᬦ᭄᭚ᬓᬧᬶᬗᬬᬸᬦ᭄ᬫᬓᬵᬫᬗ᭄ᬕᬮᬵᬧᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬲᬂᬦᬦ᭄ᬤᬦᬵᬗᬭᬦ᭄᭞ᬧᬺᬯᬶᬭᬵᬮᬸᬯᬶᬳᬶᬂᬚᬸᬭᬶᬢ᭄᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬦᬶᬭᭀ |
| + | ᬤᬺᬓᬾᬱᬵᬫᬸᬯᬄ᭚ᬕᬡ᭄ᬦᬭᬣᬧᬸᬱ᭄ᬧᬵᬤᬦ᭄ᬢᬵᬫᬶᬦᬓᬤᬶ᭞ᬲᬸᬭᬦᬶᬂᬧᬧ᭄ᬭᬗᬦ᭄᭞ᬫᬳᬶᬭᬶᬗᬦ᭄ᬩᬮᬵᬲᬫᬶ᭞ᬲᬯᬸᬃᬤ᭄ᬟᬵᬲᬚᬸᬭᬸᬲᭀᬯ᭄ᬯᬂ᭚ᬧᬤᬰᬓ᭄ᬢᬶᬲᬯᬢᭂᬓ᭄ᬕᬡᬦᬾᬲᬫᬶ᭞ᬲᬦᬾᬓᬦᬶᬓᬬᬂ᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ |
| + | ᬳ᭄ᬬᬂᬰᬶᬯᬵᬫᬧᬕᬶᬦ᭄᭞ᬳᬢ᭄ᬫᬦᬾᬓᬭᬶᬧᬸᬗ᭄ᬓᬸᬦ᭄᭚᭜᭚ᬧᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬦᬾᬕᬕᬜ᭄ᬘᬗᬦ᭄᭞ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬕᬡᬵᬓᬳᬸᬢᬸᬲ᭄ᬫᬫᬕᬶᬦ᭄᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬳᬶᬤᬵᬰᬶᬯᬵᬕᬸᬭᬸ᭞ᬫᭂᬦ᭄ᬤᬓ᭄ᬓᬶᬲᬤ᭄ᬟᬵᬳᬢ᭄ᬫᬵ᭞ᬦᬾᬫᬗ᭄ᬕᬮᬵ᭞ᬧᬶᬗ |
| + | [᭑᭖ 16A] |
| + | ᬋᬧ᭄ᬗᬮᬳᬂᬭᬶᬧᬸ᭞ᬯᬶᬯᬾᬓᬵᬭᬶᬂᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬮᬕᬵ᭞ᬦᬶᬢᬶᬭᬶᬂᬳᬸᬮᬳᬶᬂᬚᬸᬭᬶᬢ᭄᭚ᬢᬦ᭄ᬮ᭄ᬬᬦ᭄ᬲᬦᬾᬫᬧᬵᬲᬾᬗᬦ᭄᭞ᬧᬶᬗ᭄ᬕᬵᬮᬓ᭄ᬱᬵ᭞ᬲᬂᬯᬶᬭᬵᬪᬤᬺᬫᬮᬶᬄ᭞ᬲᬂᬫᬳᭀᬥᬭᬵᬫᬤᬸᬮᬸᬃ᭞ᬲᭀᬫᬵᬯᬃᬡ᭄ᬦᬵᬧ᭄ᬲᬾᬗᬦ᭄ |
| + | ᭞ᬭᬾᬡᬸᬓᬃᬡ᭄ᬦᬵ᭞ᬓᬮᬯᬦ᭄ᬧᬺᬓᬃᬱᬵᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬫᬓᬵᬧᬶᬗᬋᬧᬶᬂᬬᬸᬤ᭄ᬟᬵ᭞ᬭᬶᬓᬮᬵᬗᬋᬧᬶᬜ᭄ᬚᬸᬭᬶᬢ᭄᭚ᬫᬓᬵᬧᬢᬦ᭄ᬤᭂᬮᬶᬂᬕᬸᬡ᭄ᬦᬵ᭞ᬲᬗᬶᬦᬸᬘᬧ᭄᭞ᬧᬸᬭᬸᬱᬦᬶᬂᬮᬕᬵᬬᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬳᬶᬤᬵᬲᬂᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄᬭᬶᬗᬬᬸᬦ᭄ |
| + | ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬵᬓᬦᬶᬓᬬᬂ᭞ᬤᬾᬳ᭄ᬬᬂᬕᬸᬭᬸ᭞ᬫᬧᬕᬶᬦ᭄ᬓᬶᬚᬸᬭᬸᬩᬸᬭᬸ᭞ᬦᬾᬫᬯᬱ᭄ᬝᬵᬓᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵ᭞ᬳᬢ᭄ᬫᬦᬾᬓᬭᬶᬭᬶᬂᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭚ᬭᬶᬲᬫ᭄ᬧᬸᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬵᬲᬫ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬕᬡ᭄ᬦᬵ᭞ᬪᬝᬭᬵᬬᬫᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬘᬭᬶᬢ |
| + | ᬬᬂᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬯ᭄ᬭᬸᬄ᭞ᬓᬶᬚᬸᬭᬸᬩᭀᬭᭀᬲ᭄ᬧ᭄ᬚᬄ᭞ᬕᬕ᭄ᬮᬶᬲᬦ᭄᭞ᬳᬶᬤᬵᬦᬯᬸᬄᬩᬮᬵᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬓᬶᬗ᭄ᬓᬭᬦᬾᬓᬤᬯᬸᬳᬦ᭄᭞ᬫᬧᬕᬶᬦ᭄ᬳᬢ᭄ᬫᬵᬭᬶᬂᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄᭚ᬲᬫᬶᬢ᭄ᬤᬸᬦ᭄ᬫᬭᬦ᭄ᬢᬩᬦ᭄᭞ᬓᬶᬗ᭄ᬓᬭᬦᬾ᭞ |
| + | </transcription><transliteration>[15 15B] |
| + | 15 |
| + | ttamā, bratanñanekasandangin, dutipunringmadhyalokā // pagañcanginhidewāmajalanjani, hḍāsumandeyā, sidanĕnhujar̀kuglis, hatagĕnwadwātasamuhā // hunyahunyan'gongkĕ |
| + | ndangmurar̶wwābhori, dwajāwuscumadang, watĕkgaṇāśighr̥ĕmijil, sagr̥ĕhanlunghārantaban // kapingayunmakāmanggalāpamar̀ggi, sangnandanāngaran, pr̥ĕwirāluwihingjurit, mwangniro |
| + | dr̥ĕkesyāmuwaḥ // gaṇnarathapuṣpādantāminakadi, suraningpaprangan, mahiringanbalāsami, sawur̀dḍāsajurusowwang // padaśaktisawatĕkgaṇanesami, sanekanikayang, hantuk |
| + | hyangśiwāmapagin, hatmanekaripungkun // • // pamar̀gginegagañcangan, watĕkgaṇākahutusmamagin, hantuk'hidāśiwāguru, mĕndakkisadḍ'̔āhatmā, nemanggalā, pinga |
| + | [16 16A] |
| + | r̥ĕpngalahangripu, wiwekāringjroninglagā, nitiringhulahingjurit // tanlyansanemapāsengan, pinggālaksyā, sangwirābhadr̥ĕmaliḥ, sangmahodharāmadulur̀, somāwar̀ṇnāpsengan |
| + | , reṇukar̀ṇnā, kalawanpr̥ĕkar̀syāsampun, makāpingar̥ĕpingyudḍā, rikalāngar̥ĕpiñjurit // makāpatandĕlingguṇnā, sanginucap, puruṣaninglagāyukti, hidāsangmungguḥringayun |
| + | , punikākanikayang, dehyangguru, mapaginkijuruburu, nemawaṣṭākilubdakā, hatmanekariringmar̀ggi // risampumamar̀ggāsamyan, watĕkgaṇnā, bhaṭarāyamanemangkin, carita |
| + | yangsampunwruḥ, kijuruborospjaḥ, gaglisan, hidānawuḥbalāsampun, kingkaranekadawuhan, mapaginhatmāringglis // samitdunmarantaban, kingkarane, </transliteration> |
| | | |
− | </transcription>
| |
| ==== Leaf 16 ==== | | ==== Leaf 16 ==== |
| {{EntryImage | | {{EntryImage |
Line 518: |
Line 543: |
| | | |
| <transcription> | | <transcription> |
| + | [᭑᭖ 16B] |
| + | ᭑᭖ |
| + | ᬫ᭄ᬥᬸᬦ᭄ᬲᬳᬵᬳᬕᬕᬶᬢᬶᬓ᭄᭞ᬥᬡ᭄ᬥᬵᬮᬶᬧᬸᬂᬓᭀᬦ᭄ᬢᬵᬳ᭄ᬭᬸ᭞ᬪᬥᬫᬫ᭄ᬯᬂᬭᬕᬚ᭄ᬬᬵ᭞ᬲᬕᬯᬦ᭄᭞ᬧᬺᬓᬭᬵᬫᬶᬥᬡ᭄ᬥᬵᬘᬸᬓᬸᬧ᭄᭞ᬫ᭄ᬢᬸᬳᬢᬧ᭄ᬫᬭᬶᬂᬍᬫᬄ᭞ᬫᬗᬦ᭄ᬢᬶᬯᬘᬦᬦ᭄ᬯᬶᬤ᭄ᬟᬶ᭚ᬫᬪᬹᬰᬡᬵᬓ᭄ᬭᬸᬭᬵᬧᬶ |
| + | ᬲᬦ᭄᭞ᬗᬋᬲ᭄ᬋᬲᬶᬦ᭄᭞ᬫᬗᬯᬾᬳᬢᬶᬳᬚ᭄ᬭᬶᬄᬓᬤᬶᬲᬶᬗ᭄ᬳᬵᬬᬦ᭄ᬳᬦ᭄ᬤᬧᬸᬃ᭞ᬥᬂᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬦ᭄ᬬᬓ᭄ᬭᬸᬭᬵᬫᬗ᭄ᬳᬵᬂ᭞ᬫᬸᬦ᭄ᬢᬩ᭄ᬫᬸᬦᬸᬩ᭄᭞ᬓᬤᬶᬧᬯᬓᬵᬕᬸᬫᬸᬮᬸᬂ᭞ᬲᬶᬦ᭄ᬬᭀᬓᬦ᭄ᬫᬶᬜᬓ᭄ᬳᬸᬫᬸᬦ᭄ᬢᬩ᭄᭞ᬲ᭄ᬯᬭᬦᬾᬕᬸ |
| + | ᬫᬸᬭᬸᬄᬳᬜ᭄ᬚ᭄ᬭᬶᬢ᭄᭚ᬫᬓᬵᬧᬶᬗᬦᭂᬗᬶᬂᬤᬮᬦ᭄᭞ᬦᬾᬫᬧᬭᬩ᭄᭞ᬲᬂᬘᬡ᭄ᬟᬵᬓᬧᬶᬂᬭᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬲᬧᬺᬘᬡ᭄ᬥᬵᬤ᭄ᬪᬸᬝᬦᬸᬮᬸᬃ᭞ᬧ᭄ᬭᬫᬾᬱ᭄ᬝᬶᬫᬺᬢ᭄ᬬᬸᬫ᭄ᬯᬄ᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬲᬂᬓᬮᬵ᭞ᬦᬶᬮᭀᬕᬺᬓᬃᬡ᭄ᬦᬵᬫᬦ᭄ᬤᬸᬮᬸᬃ᭞ᬘᬶᬢ᭄ᬭᭀᬤᬸᬫ᭄ᬩ |
| + | ᬭᬭᬶᬢ᭄ᬗᬄ᭞ᬕᭀᬭᬵᬯᬶᬓ᭄ᬭᬫ᭄ᬫᬵᬦᬸᬮᬸᬭᬶᬦ᭄᭚ᬫᬳᬵᬘᬦ᭄ᬤᬦ᭄ᬢᬓᬵᬫᬸᬯᬄ᭞ᬳᬢ᭄ᬬᬤ᭄ᬪᬸᬝᬵ᭞ᬯᬃᬡ᭄ᬦᬦᬾᬳᬗᬺᬲ᭄ᬋᬲᬶ᭞ᬲᬕᬵᬕᬯᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬜ᭄ᬘᬸᬓᬸᬧ᭄᭞ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬬᬫᬦᬾᬲᬫ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬯᭂᬤᬮ᭄᭞ᬫ |
| + | [᭑᭗ 17A] |
| + | ᬧᬕ᭄ᬳᬢ᭄ᬫᬵᬚᬸᬭᬸᬩᬸᬭᬸ᭞ᬦᬾᬯᬱ᭄ᬝᬶᬓᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵ᭞ᬓᬮᬸᬲᬵᬢᬦᬤ᭄ᬯᬾᬓᬾᬃᬢ᭄ᬣᬶ᭚ᬳᬸᬫᬸᬂᬕᬸᬫᬸᬭᬸᬄᬭᬶᬂᬤᬮᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬳᬓᬸᬤᬂ᭞ᬓᭀᬝᬶᬩᬮᬦᬾᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬗᬺᬲ᭄ᬋᬲᬶᬦ᭄ᬫᬦᬄᬳᬦ᭄ᬤᬸᬮᬸ᭞ᬧᬥᬵᬗᬯᬵᬲᬜ᭄ᬚ |
| + | ᬢᬵ᭞ᬫᬗᬸᬮᬾᬮᬫ᭄᭞ᬕᬕᬶᬢᬶᬓ᭄ᬜᬦᬾᬯᬸᬲ᭄ᬯᬸᬦᬲ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦᬭᬯᬸᬄᬢ᭄ᬗᬳᬶᬂᬤᬮᬦ᭄᭞ᬓᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄᬳᬢ᭄ᬫᬦᬾᬧᬮᬶᬂ᭚ᬢᬦ᭄ᬯ᭄ᬭᬸᬄᬭᬶᬂᬫᬃᬕ᭄ᬕᬦᬾᬳᬸᬗ᭄ᬲ᭄ᬬᬵ᭞ᬓᬢᬢᬓᬸᬢ᭄᭞ᬗ᭄ᬢᭀᬦ᭄ᬓᬶᬗ᭄ᬓᬭᬵᬬᬫᬦᬾᬧ᭄ᬭᬧ᭄ᬢᬶ᭞ |
| + | ᬜ᭄ᬢᭀᬃᬤᬾᬯᬾᬓ᭄ᬜᬓᬸᬫ᭄ᬤᬸᬢ᭄᭞ᬦᬗᬶᬲ᭄ᬓᬰ᭄ᬬᬰᬶᬄᬫᬲᬫ᭄ᬩᬢ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬯ᭄ᬭᬶᬂᬮᬓᬸ᭞ᬩᬦ᭄ᬓᬚ᭄ᬭᬶᬳᬦᬾᬫᬦ᭄ᬤᬸᬮᬸ᭞ᬓᬶᬗ᭄ᬓᬭᬦᬾᬗᬧᬵᬓᬭᬵ᭞ᬫᬫᬢ᭄ᬩᬢ᭄ᬦᬤᬶᬂᬗᭂᬫ᭄ᬩᬸᬮᬶᬦ᭄᭚ᬳᬸᬤᬸᬄᬳᬶᬩᬵᬚᬸᬭᬸᬩᬸᬭ᭄ᬯᬵ᭞ᬯᭀᬂᬓᬮᬸ |
| + | ᬱᬵ᭞ᬢᬫ᭄ᬧᬶᬧᬕᬯᬾᬦ᭄ᬩᬵᬚᬦᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬫᬤᬺᬯᬾᬓᬶᬃᬢ᭄ᬢᬶᬤᬗᬸ᭞ᬤᬸᬓ᭄ᬳᬶᬩᬵᬦᬸᬳᬸᬭᬶᬧᬵ᭞ᬧᬕᬯᬾᬦ᭄ᬩᬵ᭞ᬗᬫᬢᬶᬫᬢᬶᬫᬩᬸᬭᬸ᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬦᬵᬲᭀᬮᬄᬭᬶᬫ᭄ᬩᬯᬵ᭞ᬭᬶᬂᬉᬧᬵᬤᬾᬰᬦᬶᬂᬤᬤᬶ᭚ᬮᬶᬳᬢ᭄ᬫᬸᬓᬗ᭄ᬓᬸᬯᬲ᭄ᬧᬤ᭄ᬟᬵ᭞ |
| + | </transcription><transliteration>[16 16B] |
| + | 16 |
| + | mdhunsahāhagagitik, dhaṇdhālipungkontāhru, bhadhamamwangragajyā, sagawan, pr̥ĕkarāmidhaṇdhācukup, mtuhatapmaringl̥ĕmaḥ, mangantiwacananwidḍi // mabhūśaṇākrurāpi |
| + | san, ngar̥ĕsr̥ĕsin, mangawehatihajriḥkadisinghāyanhandapur̀, dhangstranyakrurāmanghāng, muntabmunub, kadipawakāgumulung, sinyokanmiñak'humuntab, swaranegu |
| + | muruḥhañjrit // makāpinganĕngingdalan, nemaparab, sangcaṇḍākapingrihin, sapr̥ĕcaṇdhādbhuṭanulur̀, prameṣṭimr̥ĕtyumwaḥ, mwangsangkalā, nilogr̥ĕkar̀ṇnāmandulur̀, citrodumba |
| + | raritngaḥ, gorāwikrammānulurin // mahācandantakāmuwaḥ, hatyadbhuṭā, war̀ṇnanehangr̥ĕsr̥ĕsi, sagāgawansampuñcukup, watĕkyamanesamyan, sampunwĕdal, ma |
| + | [17 17A] |
| + | pag'hatmājuruburu, newaṣṭikilubdakā, kalusātanadweker̀tthi // humunggumuruḥringdalan, yanhakudang, koṭibalanemamar̀ggi, ngr̥ĕsr̥ĕsinmanaḥhandulu, padhāngawāsañja |
| + | tā, mangulelam, gagitikñanewuswunas, sampunarawuḥtngahingdalan, kapanggiḥhatmanepaling // tanwruḥringmar̀gganehungsyā, katatakut, ngtonkingkarāyamaneprapti, |
| + | ñtor̀dewekñakumdut, nangiskaśyaśiḥmasambat, tanwringlaku, bankajrihanemandulu, kingkaranengapākarā, mamatbatnadingngĕmbulin // huduḥhibājuruburwā, wongkalu |
| + | syā, tampipagawenbājani, tanmadr̥ĕwekir̀ttidangu, duk'hibānuhuripā, pagawenbā, ngamatimatimaburu, tanhanāsolaḥrimbawā, ringupādeśaningdadi // lihatmukangkuwaspadḍā, </transliteration> |
| | | |
− | </transcription>
| |
| ==== Leaf 17 ==== | | ==== Leaf 17 ==== |
| {{EntryImage | | {{EntryImage |
Line 530: |
Line 576: |
| | | |
| <transcription> | | <transcription> |
| + | [᭑᭗ 17B] |
| + | ᭑᭗ |
| + | ᬫ᭄ᬯᬂᬢᬗᬦ᭄ᬓᬸ᭞ᬳᬗᬸᬦ᭄ᬤᬵᬥᬡ᭄ᬥᬦᬾᬫᬶᬗᬶᬦ᭄᭞ᬩ᭄ᬬᬓ᭄ᬢᬾᬓᬶᬦ᭄ᬫᬸᬧᬸᬳᬾᬭᬶᬫᬸ᭞ᬳᬬ᭄ᬯᬓᬶᬢᬵᬫ᭄ᬫᬮᬬ᭄ᬯ᭞ᬢᬹᬃᬫᬗ᭄ᬚᬸᬓ᭄᭞ᬓᬢ᭄ᬕᬸᬮ᭄ᬓᬶᬚᬸᬭᬸᬩᬸᬭᬸ᭞ᬓᬶᬂᬓᬭᬵᬩᬮᬵᬫᬦᭂᬃᬚ᭄ᬚᬂ᭞ᬫᬫᭂᬤ᭄ᬩᭂᬤ᭄ᬗᬶᬫ᭄ᬧᬸᬲ᭄ᬭᬶᬂᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄᭚ᬓᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵᬦᬗᬶ |
| + | ᬲ᭄ᬗᬭᬩ᭄᭞ᬢᬸᬮᬸᬂᬢᬸᬮᬸᬂ᭞ᬩᬦ᭄ᬲᬓᬶᬢᬾᬢᬦ᭄ᬲᬶᬦᬶᬧᬶ᭞ᬫᬭᬱᬵᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬓᬳᬦ᭄ᬢᬸ᭞ᬓᬍᬗᭂᬃᬫᬲᬵᬲᬫ᭄ᬩᬢᬦ᭄᭞ᬤᬸᬄᬧᬸᬢ᭄ᬭᬗ᭄ᬓᬸ᭞ᬢᬸᬮᬸᬂᬩᬧᬵᬓᬯ᭄ᬮᬲ᭄ᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬗᬫ᭄ᬩᬭᬵᬓᬲᬗ᭄ᬲᬭᬦ᭄᭞ᬓᬶᬗ᭄ᬓᬭᬵᬩᬮᬵᬜᬓᬶ |
| + | ᬢᬶᬦ᭄᭚ᬲᬓᬶᬢ᭄ᬢᭀᬂᬤᬤᬶᬢᬳᬦᬂ᭞ᬓᬧᬶᬦᭂᬳᬂ᭞ᬤᬸᬲ᭄ᬓᬺᬢᬦᬶᬂᬳᬓᬸᬭᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬵᬩᬧᬵᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬓᬾᬯᬸᬄ᭞ᬓᬧᬶᬥᬡ᭄ᬟᬭᬶᬂᬫᬃᬕ᭄ᬕᬵ᭞ᬬᬦᬶᬂᬳᬤᬵ᭞ᬧᬓᬤᬗᬦ᭄ᬳᬶᬗᭂᬢ᭄ᬦᬸᬮᬸᬂ᭞ᬢᬸᬮᬸᬂᬚᬵᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬕ᭄ᬮᬶᬲᬂ᭞ᬲᭀ |
| + | ᬫᬄᬧᬦᬓᬾᬚᭂᬭᬶᬢᬶᬦ᭄᭚ᬢᬸᬦ᭄ᬤᬾᬦᬂᬦᬸᬦᬲ᭄ᬳᬫ᭄ᬧᬸᬭᬵ᭞ᬭᬶᬂᬳᬶᬤᬵᬲᬂᬫᬶᬥᬡ᭄ᬟᬾᬯᬾᬄᬧ᭄ᬭᬶᬳᬢᬶᬦ᭄᭞ᬲᬲᬩᬶᬸᬫ᭄ᬩᬢᬾᬳᬫ᭄ᬮᬤ᭄ᬳ᭄ᬬᬸᬘ᭄᭞ᬓᬲ᭄ᬬᬰᬶᬄᬓᬲᬗ᭄ᬲᬭᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬗᬫ᭄ᬩᬭᬵ᭞ᬬᬫᬩᬮᬦᬾᬳᬫᬸᬧᬸᬄ |
| + | [᭑᭘ 18A] |
| + | ᭞ᬓᬶᬲᬤ᭄ᬟᬵᬫᬮᬶᬄᬗᬢᬢ᭄ᬢᬓ᭄᭞ᬚ᭄ᬭᬢ᭄ᬚᭂᬭᬶᬢ᭄ᬗᬰᬶᬄᬧᬰᬶᬄ᭚ᬓᬶᬗ᭄ᬓᬭᬦᬾᬜᬸᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦᬂ᭞ᬫᬶᬲᬓᬶᬢᬶᬦ᭄᭞ᬓᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵᬤᬳᬢ᭄ᬲ᭄ᬤᬶᬄ᭞ᬓᬩᬢ᭄ᬩᬢ᭄ᬓᬳᬫᬸᬳᬫᬸ᭞ᬤᬾᬦᬶᬂᬢᬦ᭄ᬳᬤ᭄ᬯᬾᬯ᭄ᬮᬲ᭄᭞ᬦᬾᬭᬶᬂᬗᬹᬦᬶ᭞ᬤᬸᬓᬾᬤᬶᬫᬥ᭄ᬬ |
| + | ᬦᬸᬳᬶᬤᬸᬧ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬦᬵᬓᬶᬃᬢ᭄ᬢᬶᬲᬫᬢᬺ᭞ᬦᬾᬗᬯᬾᬲᬶᬦ᭄ᬯᬫᬶᬂᬗ᭄ᬳᬢᬶ᭚᭜᭚ᬓᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵᬫᬲᬵᬲᬫ᭄ᬩᬢ᭄᭞ᬗᬫᬾᬳᬫᬾᬲᬂᬫᬉᬭᬶᬧ᭄᭞ᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄ᬲᭀᬫᬄᬲᬫᬶᬳᬢᬕ᭄᭞ᬧᬓᬥᬗᬦᬾᬓᬯᬸᬓᬶᬦ᭄᭞ |
| + | ᬢᬸᬦ᭄ᬤᬾᬦᬸᬮᬸᬂᬦᬾᬦᬾᬚᬦᬶ᭞ᬕ᭄ᬮᬃᬕ᭄ᬮᬸᬃᬳᬸᬮᬸᬦ᭄ᬳᬸᬮᬸᬦ᭄᭞ᬤᬶᬳᬫ᭄ᬩᬭᬦᬾᬓᬩᬦ᭄ᬟᬵ᭞ᬬᬫᬵᬩᬮᬦᬾᬗ᭄ᬮᬸᬤᬶᬦ᭄᭞ᬤᬳᬄᬤᬸᬳᬸᬄ᭞ᬫᬲᭂᬲᬫ᭄ᬩᬢ᭄ᬗᭂᬦ᭄ᬢᬓᭂᬦ᭄ᬢᬓ᭄᭚ᬳᬸᬤᬸᬄᬘᬳᬶᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄ᬩᬧᬵ᭞ᬢᬸᬮᬸᬂᬩᬧᬵᬓᬯ᭄ᬮᬰᬰᬶᬄ |
| + | ᭞ᬲᬶᬦᬗ᭄ᬲᬭᬵᬭᬶᬗᬓᬱᬵ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬲᬦ᭄ᬤᬂᬩᬦ᭄ᬗ᭄ᬭᬲᬦᬶᬦ᭄᭞ᬤᬶᬚᬘᬳᬶᬦᬾᬦᬾᬚᬦᬶ᭞ᬳᬾᬗ᭄ᬕᬮᬶᬜ᭄ᬚᬵᬫᬳᬶᬦᬸᬮᬸᬂ᭞ᬩᬧᬵᬮᬶᬯᬢᬶᬂᬓᬮᬭᬦ᭄᭞ᬓᬶᬗ᭄ᬓᬭᬦᬾᬫᬗᭂᬫ᭄ᬩᬸᬮᬶᬦ᭄᭞ᬤᬤᬶᬓ᭄ᬩᬸᬲ᭄᭞ᬳᬶᬥᭂᬧ᭄ᬩᬧᬵ |
| + | </transcription><transliteration>[17 17B] |
| + | 17 |
| + | mwangtanganku, hangundādhaṇdhanemingin, byaktekinmupuherimu, haywakitāmmalaywa, tūr̀mangjuk, katgulkijuruburu, kingkarābalāmanĕr̀jjang, mamĕdbĕdngimpusringglis // kilubdakānangi |
| + | sngarab, tulungtulung, bansakitetansinipi, marasyāhipunkahantu, kal̥ĕngĕr̀masāsambatan, duḥputrangku, tulungbapākawlashyun, ringngambarākasangsaran, kingkarābalāñaki |
| + | tin // sakittongdaditahanang, kapinĕhang, duskr̥ĕtaninghakurihin, kraṇābapāmanggiḥkewuḥ, kapidhaṇḍaringmar̀ggā, yaninghadā, pakadanganhingĕtnulung, tulungjātityangglisang, so |
| + | maḥpanakejĕritin // tundenangnunashampurā, ringhidāsangmidhaṇḍeweḥprihatin, sasab̶mbatehamlad'hyuc, kasyaśiḥkasangsaran, ringngambarā, yamabalanehamupuḥ |
| + | [18 18A] |
| + | , kisadḍāmaliḥngatattak, jratjĕritngaśiḥpaśiḥ // kingkaraneñumangkinang, misakitin, kilubdakādahatsdiḥ, kabatbatkahamuhamu, deningtanhadwewlas, neringngūni, dukedimadhya |
| + | nuhidup, tanhanākir̀ttisamatr̥ĕ, nengawesinwamingnghati // • // kilubdakāmasāsambat, ngamehamesangma'urip, pyanaksomaḥsamihatag, pakadhanganekawukin, |
| + | tundenulungnenejani, glar̀glur̀hulunhulun, dihambaranekabanḍā, yamābalanengludin, dahaḥduhuḥ, masĕsambatngĕntakĕntak // huduḥcahipyanakbapā, tulungbapākawlaśaśiḥ |
| + | , sinangsarāringakasyā, tankasandangbanngrasanin, dijacahinenejani, henggaliñjāmahinulung, bapāliwatingkalaran, kingkaranemangĕmbulin, dadikbus, hidhĕpbapā</transliteration> |
| | | |
− | </transcription>
| |
| ==== Leaf 18 ==== | | ==== Leaf 18 ==== |
| {{EntryImage | | {{EntryImage |
Line 542: |
Line 609: |
| | | |
| <transcription> | | <transcription> |
| + | [᭑᭘ 18B] |
| + | ᭑᭘ |
| + | ᬓᬲᬗ᭄ᬲᬭᬦ᭄᭚ᬳᬸᬤᬸᬄᬩᬶᬩᬶᬮᬶᬳᬢ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬲᬗ᭄ᬲᬭᬦᬾᬢᬶᬤᭀᬂᬕᬶᬕᬶᬲ᭄᭞ᬢᬸᬮᬸᬂᬚᬵᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬕ᭄ᬮᬶᬲᬂ᭞ᬢᬸᬦᬲᬂᬚᬵᬩ᭄ᬮᬶᬳᬤᬶ᭞ᬭᬶᬂᬳᬶᬤᬵᬲᬦᬾᬫᬶᬗ᭄ᬲᬶᬲᬶᬧ᭄᭞ᬳᬫ᭄ᬧᬸᬭᬵᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬭᬢᬸ᭞ᬲ᭄ᬯᬾᬘ᭄ᬙᬦᬶᬦ᭄ᬳᬓᬮᬭ |
| + | ᬦ᭄᭞ᬯᬸᬲᬦ᭄ᬫᬶᬥᬡ᭄ᬥᬵᬜᬓᬶᬢᬶᬦ᭄᭞ᬩᬲ᭄ᬓᬤᬸᬭᬸᬲ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬲᬶᬤᬵᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬦᬳᬦᬂ᭚ᬲᬓᬶᬢ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬓᬧᬦᬲᬦ᭄᭞ᬫᬩᭂᬤ᭄ᬩᭂᬤ᭄ᬫᬳᬶᬫ᭄ᬧᬸᬲ᭄ᬚᬢᬶ᭞ᬧᬶᬲᬦ᭄ᬧᬶᬲᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬧ᭄ᬚᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬲᬶᬤᬵᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬗ᭄ᬭᬲᬦᬶᬦ᭄᭞ᬲᬓᬶᬢ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬓ |
| + | ᬤᬶᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬓᬶᬗ᭄ᬓᬭᬵᬩᬮᬵᬦᬾᬭᬯᬸᬄ᭞ᬜᬸᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦᬂᬫᬦ᭄ᬓᭂᬓᬂ᭞ᬫᬗᬶᬫ᭄ᬧᬸᬲ᭄ᬢᭂᬕᬸᬄᬫᭂᬤ᭄ᬩᭂᬤᬶᬦ᭄᭞ᬢᬹᬃᬫᬗ᭄ᬭᬸᬫᬸᬓ᭄᭞ᬫᬫᬢ᭄ᬩᬢ᭄ᬫᬗᬸᬫᬦᬸᬫᬦ᭄᭚ᬳᬶᬄᬩᬵᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵᬱ᭄ᬝᬵ᭞ᬓᬮᬶᬯᬢ᭄ᬫᬸᬜᬶᬦᬾᬲ᭄ᬟᬶᬄ᭞ᬗ |
| + | ᬫᬾᬳᬫᬾᬧᬓᬤᬗᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬵᬢ᭄ᬓᬵᬫᬦᬸᬮᬸᬗᬶᬦ᭄᭞ᬫ᭄ᬭᬲᬵᬓᬳᬶᬧᬘᬂᬕᬸᬜ᭄ᬚᬶᬄ᭞ᬬᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬓᬤᬂᬫᬸᬫᬦᬸᬳᬸᬦ᭄᭞ᬳᬫᬶᬦ᭄ᬢᬵᬲᬶᬦᬫ᭄ᬧᬸᬭᬵ᭞ᬫ᭄ᬭᬱᬵᬓᬳᬶᬗᬫ᭄ᬧᬸᬭᬦᬶᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬳᬶᬢᬸᬂ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬳᬶᬢᬸᬂ᭞ᬧ᭄ᬢᬦ᭄ᬜᬵᬳ |
| + | [᭑᭙ 19A] |
| + | ᬢ᭄ᬫᬵᬓᬮᬸᬱᬵ᭚ᬭᬶᬲ᭄ᬥᭂᬂᬓᬶᬗ᭄ᬓᬭᬵᬫᬢ᭄ᬩᬢ᭄᭞ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬕᬡ᭄ᬦᬵᬓᬕᬾᬢ᭄ᬧ᭄ᬭᬧ᭄ᬢᬶ᭞ᬫᬗᬯ᭄ᬯᬵᬯᬶᬫᬦᬵᬓᬸᬫ᭄ᬭᬫ᭄᭞ᬧ᭄ᬭᬬᬵᬧᬘᬂᬫᬫᭂᬦ᭄ᬥᬓᬶᬦ᭄᭞ᬳᬢ᭄ᬫᬦᬾᬓᬶᬲᬤ᭄ᬥᬵᬚᬦᬶ᭞ᬓᬗ᭄ᬕᭂᬓ᭄ᬤᬤᬶᬬᬵᬦᬦ᭄ᬤᬸᬮᬸ᭞ᬓᬢᭀᬦ᭄ᬓᬶᬲᬤ᭄ᬥᬵᬓᬧᬸᬲᬦ᭄᭞ |
| + | ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓᬶᬗ᭄ᬓᬭᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬲ᭄ᬫᬸᬕᬸᬬᬸ᭞ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬕᬡ᭄ᬦᬵᬦᬾᬫᬗᬸᬘᬧ᭄᭚ᬲᬂᬫᬳᭀᬥᬭᬵᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓᬵ᭞ᬭᬶᬂᬬᬫᬵᬩᬮᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬳᬸᬤᬸᬄᬤᬾᬯ᭄ᬯᬵᬬᬫᬵᬩᬮᬵ᭞ᬋᬗᭂᬦ᭄ᬳᬸᬚᬃᬓᬸᬦᬾᬚᬦᬶ᭞ᬢᭀᬗᬸᬤ᭄ᬥᬵᬳᬶᬤᬾᬯᬵ |
| + | ᬮ᭄ᬩᬶᬄ᭞ᬫᬶᬥᬡ᭄ᬥᬵᬓᬶᬲᬤ᭄ᬟᬵᬮᬫ᭄ᬧᬸᬲ᭄᭞ᬳᬶᬤᬾᬯ᭄ᬯᬵᬲᬮᬄᬳᬸᬮᬄ᭞ᬫᬶᬥᬡ᭄ᬥᬵᬳᬢ᭄ᬫᬳᬾᬍᬯᬶᬄ᭞ᬲᬮᬄᬲᬸᬭᬸᬧ᭄᭞ᬮᬓ᭄ᬱᬡᬦᬾᬢᬦ᭄ᬧᬘᬸᬭᬵ᭚ᬤᬾᬦᬶᬂᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬓᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵ᭞ᬧᬯᬶᬢᬺᬧᬸᬡ᭄ᬬᬦᬾᬭᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬩ᭄ᬭᬢ |
| + | ᬦ᭄ᬬᬵᬉᬢ᭄ᬢᬫ᭄ᬫᬵᬭᬶᬂᬭᬵᬢ᭄᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬇᬰ᭄ᬯᬭᬵᬫᬗ᭄ᬯᬭᬳᬶᬦ᭄᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬵᬳᬓᬸᬢ᭄ᬓᭂᬫᬳᬶ᭞ᬫᬗᬯ᭄ᬯᬵᬧᬸᬱ᭄ᬧᬓᬵᬫᬸᬭᬸᬩ᭄᭞ᬧᬘᬂᬗ᭄ᬭᬸᬭᬸᬄᬓᬶᬲᬤ᭄ᬥᬵ᭞ᬫᬃᬕ᭄ᬕᬵᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦᬾᬧ᭄ᬭᬧ᭄ᬢᬶ᭞ᬭᬶᬚᭂᬂᬕᬸᬭᬸ᭞ᬭᬶᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬪᬝᬭᬵᬰᬶᬯ᭄ᬯᬵ |
| + | </transcription><transliteration>[18 18B] |
| + | 18 |
| + | kasangsaran // huduḥbibilihattityang, sangsaranetidonggigis, tulungjātityangglisang, tunasangjāblihadi, ringhidāsanemingsisip, hampurātityangratu, swecchaninhakalara |
| + | n, wusanmidhaṇdhāñakitin, baskadurus, tansidātityangnahanang // sakittityangkapanasan, mabĕdbĕdmahimpusjati, pisanpisantityangpjaḥ, tansidātityangngrasanin, sakittityangka |
| + | dimangkin, kingkarābalānerawuḥ, ñumangkinangmankĕkang, mangimpustĕguḥmĕdbĕdin, tūr̀mangrumuk, mamatbatmangumanuman // hiḥbālubdakāṣṭā, kaliwatmuñinesḍiḥ, nga |
| + | mehamepakadangan, mangdātkāmanulungin, mrasākahipacangguñjiḥ, yadyankadangmumanuhun, hamintāsinampurā, mrasyākahingampuranin, tankahitung, tankahitung, ptanñāha |
| + | [19 19A] |
| + | tmākalusyā // risdhĕngkingkarāmatbat, watĕkgaṇnākagetprapti, mangawwāwimanākumram, prayāpacangmamĕndhakin, hatmanekisaddhājani, kanggĕkdadiyānandulu, katonkisaddhākapusan, |
| + | hantukingkaranemangkin, smuguyu, watĕkgaṇnānemangucap // sangmahodharāngandikā, ringyamābalanemangkin, huduḥdewwāyamābalā, r̥ĕngĕnhujar̀kunejani, tonguddhāhidewā |
| + | lbiḥ, midhaṇdhākisadḍālampus, hidewwāsalaḥhulaḥ, midhaṇdhāhatmahel̥ĕwiḥ, salaḥsurup, lakṣaṇanetanpacurā // deninghipunkilubdakā, pawitr̥ĕpuṇyanerihin, brata |
| + | nyā'uttammāringrāt, hyangiśwarāmangwarahin, kraṇāhakutkĕmahi, mangawwāpuṣpakāmurub, pacangngruruḥkisaddhā, mar̀ggānhipuneprapti, rijĕngguru, rilinggiḥbhaṭarāśiwwā</transliteration> |
| | | |
− | </transcription>
| |
| ==== Leaf 19 ==== | | ==== Leaf 19 ==== |
| {{EntryImage | | {{EntryImage |
Line 554: |
Line 642: |
| | | |
| <transcription> | | <transcription> |
| + | [᭑᭙ 19B] |
| + | ᭑᭙ |
| + | ᭚ᬚᬦᬶᬳᬾᬗ᭄ᬕᬮᬂᬓ᭄ᬮᬾᬲᬂ᭞ᬕᬕᬳᬶᬦ᭄ᬓᬶᬲᬤ᭄ᬥᬵᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄᭞ᬤᬾᬦᬶᬂᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬧᬤᭀᬱᬵ᭞ᬲᬂᬧᬺᬘᬡ᭄ᬥᬵᬦᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬳᬸᬤᬸᬄᬲᬂᬯᬢᭂᬓ᭄ᬕᬡ᭄ᬦᬵᬤ᭄ᬟᬶ᭞ᬫᬳᭀᬥᬭᬵᬋᬗᭂᬦ᭄ᬤᬸᬫᬸᬦ᭄᭞ᬫᬶᬢ᭄ᬬᬵᬧᬯᬭᬄᬦᬶᬭ᭞ᬗᬸᬘᬧᬂ |
| + | ᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬦᬾᬍᬯᬶᬄ᭞ᬤᬸᬱ᭄ᬝᬵᬳᬶᬓᬸ᭞ᬧᬯᬭᬄᬢᬫᬶᬢ᭄ᬬᬵᬤᬳᬢ᭄᭚ᬢᬦᬦᬵᬫᬃᬕ᭄ᬕᬦᬦᬶᬭᬵ᭞ᬓᬶᬲᬤ᭄ᬥᬵᬫᬃᬕ᭄ᬕᬦᬾᬍᬯᬶᬄ᭞ᬨᬝᬓᬵᬧᭀᬮᬄᬦ᭄ᬬᬵᬭᬶᬂᬭᬵᬢ᭄᭞ᬳᬶᬗ᭄ᬲᬸᬓᬵᬫᬫᬢᬶᬫᬢᬶ᭞ᬓᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵᬭᬶᬂᬗᬹᬦᬶ᭞ |
| + | ᬳᬶᬗ᭄ᬲᬸᬦ᭄ᬯ᭄ᬭᬸᬄᬢᬢᬵᬤᬗᬹ᭞ᬲᬢᬢᬵᬕᬯᬾᬜᬵᬳᬮᬵ᭞ᬢᬦᬦᬵᬬᬰᬵᬲᬸᬓᬾᬃᬢ᭄ᬢᬶ᭞ᬢᬢᬦᬲᬸᬂ᭞ᬧᬘᬂᬮᬸᬧᬸᬢᬾᬂᬕᭀᬄᬫᬸᬓᬵ᭚ᬫᬭᬾᬂᬓᬯᬄᬕ᭄ᬦᬳᬦ᭄᭞ᬳᬢ᭄ᬫᬦᬶᬂᬯ᭄ᬯᬂᬢᬦ᭄ᬲᬸᬓᬾᬃᬢ᭄ᬢᬶ᭞ᬲᬳᬵᬤ |
| + | ᬦᬾᬫᬗᭀᬦ᭄ᬓᭀᬦᬂ᭞ᬓᬶᬗ᭄ᬓᬭᬦᬾᬫᬗ᭄ᬤᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄᭞ᬳᬫᬯ᭄ᬯᬵᬫᬭᬳᬶᬂᬯᬾᬘ᭄ᬘᬶ᭞ᬫᬶᬥᬡ᭄ᬥᬵᬜᬂᬲᬭᬾᬦ᭄ᬤᬶᬢᬸ᭞ᬢᬹᬃᬢᬦ᭄ᬧᬲᬸᬂᬯᬾᬤᬦᬵ᭞ᬨᬮᬦᬶᬂᬧᬕᬯᬾᬯᬾᬘ᭄ᬘᬶ᭞ᬧᬧᬵᬧᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬤᬸᬄᬓᬵᬪᬭᬵᬢᬦ᭄ᬧᬦ᭄ᬢᬭᬵ᭟ |
| + | [᭒᭐ 20A] |
| + | ᬫᭀᬚᬃᬲᬂᬯᬭᬵᬧᬺᬘᬡ᭄ᬥᬵ᭞ᬭᬶᬂᬩᬮᬵᬓᬶᬗ᭄ᬓᬭᬵᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄᭞ᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓᬬᬂᬗᬋᬧᬂ᭞ᬫᬓ᭄ᬢᬓᬶᬲᬤ᭄ᬥᬵᬢ᭄ᬫᬵᬫ᭠ᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬗᬯ᭄ᬯᬵᬫᬭᬳᬶᬂᬬᬫᬡ᭄ᬦᬶ᭞ᬩᬮᬵᬕᬡ᭄ᬦᬦᬾᬫᬗᬺᬩᬸᬢ᭄᭞ᬓ᭄ᬭᭀᬥᬵᬧᬥᬵᬭᬦ᭄ᬢᬩᬦ᭄᭞ᬫᬗᬸᬬᭂᬂᬳᬲ᭄ᬢᬺᬕ |
| + | ᬕᬶᬢᬶᬓ᭄᭞ᬲᬮᬾᬂᬧᬸᬧᬸᬄ᭞ᬲᬳᬵᬲᬸᬭᬓ᭄ᬳᬸᬬᬸᬢ᭄ᬳᬸᬫ᭄ᬬᬂ᭚ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲᬶᬥᬓᬓ᭄ᬦᬶᬬᬂ᭞ᬳᬢ᭄ᬫᬦᬾᬓᬶᬲᬵᬤ᭄ᬥᬵᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬯᬶᬫᬡ᭄ᬦᬵᬓᬕ᭄ᬦᬳᬂ᭞ᬬᬫ᭄ᬫᬵᬩᬮᬦᬾᬮᬸᬫᬶᬦ᭄ᬤᬶᬄ᭞ᬗᬺᬚᭂᬓ᭄ᬗᬺᬩᬸᬢ᭄ᬗᭂᬫ᭄ᬩᬸᬮᬶᬦ᭄᭞ᬲᬳᭂᬲᬶᬓᭂᬧ᭄ᬦ᭄ᬬᬵ |
| + | ᬫᬗᬺᬩᬸᬢ᭄᭞ᬩᬥ᭄ᬥᬵᬫᬵᬓᬡ᭄ᬝᬃᬜᬜᬧ᭄᭞ᬫᬲᬸᬭᬓ᭄ᬫᬯᬦ᭄ᬢᬶᬯᬦ᭄ᬢᬶ᭞ᬤᬤᬶᬳᬸᬫᬸᬂ᭞ᬓᬤᬶᬦ᭄ᬫᬸᬤᬸᬃᬫ᭄ᬫᬗ᭄ᬕᬮᬵ᭚᭜᭚ᬤᬤᬶᬓ᭄ᬮᭀᬥᬵᬬᬫᬵᬩᬮᬦᬾᬗᬋᬧᬂ᭞ᬳᬫᬯᬵᬮᬭᬲ᭄ᬳᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄᭞ᬧᬤᬶᬗ᭄ᬓ᭄ᬭᬓ᭄ᬚᬦᬶᬗ |
| + | ᬋᬧᬂ᭞ᬧᬬᬸᬤᬦᬾᬲᬮᬾᬂᬲᭂᬡ᭄ᬥᬮ᭄᭞ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬕᬡ᭄ᬦᬵᬦᬾᬦ᭄ᬤᬶᬗᬶᬦ᭄᭞ᬧᬤᬵᬗᬋᬧᬂ᭞ᬲᬮᬾᬂᬘᬶᬤᬺᬦ᭄ᬤᬢᬦᬚ᭄ᬭᬶᬄ᭚ᬭᬶᬕᬕᬡᬵᬦ᭄ᬢᬭᬵᬭᬫᬾᬫᬩ᭄ᬬᬬᬸᬢᬦ᭄᭞ᬫᬧ᭄ᬭᬂᬧᬥᬲᬶᬮᬶᬬᭀᬓᬶᬄ᭞ᬓᬶᬗ᭄ᬓᬭᬦᬾᬫᬓ᭄ᬭᬓ᭄ |
| + | </transcription><transliteration>[19 19B] |
| + | 19 |
| + | // janihenggalangklesang, gagahinkisaddhāglis, deninghipuntanpadosyā, sangpr̥ĕcaṇdhānahurip, huduḥsangwatĕkgaṇnādḍi, mahodharār̥ĕngĕndumun, mityāpawaraḥnira, ngucapang |
| + | mar̀gginel̥ĕwiḥ, duṣṭāhiku, pawaraḥtamityādahat // tananāmar̀ggananirā, kisaddhāmar̀gganel̥ĕwiḥ, phaṭakāpolaḥnyāringrāt, hingsukāmamatimati, kilubdakāringngūni, |
| + | hingsunwruḥtatādangū, satatāgaweñāhalā, tananāyaśāsuker̀tti, tatanasung, pacangluputenggoḥmukā // marengkawaḥgnahan, hatmaningwwangtansuker̀tti, sahāda |
| + | nemangonkonang, kingkaranemangdaglis, hamawwāmarahingwecci, midhaṇdhāñangsarenditu, tūr̀tanpasungwedanā, phalaningpagawewecci, papāpangguḥ, duḥkābharātanpantarā. |
| + | [20 20A] |
| + | mojar̀sangwarāpr̥ĕcaṇdhā, ringbalākingkarāglis, ngandikayangngar̥ĕpang, maktakisaddhātmāma‐ngkin, ngawwāmarahingyamaṇni, balāgaṇnanemangr̥ĕbut, krodhāpadhārantaban, manguyĕnghastr̥ĕga |
| + | gitik, salengpupuḥ, sahāsurak'huyut'humyang // sampunsidhakakniyang, hatmanekisāddhāmangkin, ringwimaṇnākagnahang, yammābalanelumindiḥ, ngr̥ĕjĕkngr̥ĕbutngĕmbulin, sahĕsikĕpnyā |
| + | mangr̥ĕbut, badhdhāmākaṇṭar̀ñañap, masurakmawantiwanti, dadihumung, kadinmudur̀mmanggalā // • // dadiklodhāyamābalanengar̥ĕpang, hamawālarashaglis, padingkrakjaninga |
| + | r̥ĕpang, payudanesalengsĕṇdhal, watĕkgaṇnānendingin, padāngar̥ĕpang, salengcidr̥ĕndatanajriḥ // rigagaṇāntarāramemabyayutan, maprangpadhasiliyokiḥ, kingkaranemakrak</transliteration> |
| | | |
− | </transcription>
| |
| ==== Leaf 20 ==== | | ==== Leaf 20 ==== |
| {{EntryImage | | {{EntryImage |
Line 566: |
Line 675: |
| | | |
| <transcription> | | <transcription> |
| + | [᭒᭐ 20B] |
| + | ᭒᭐ |
| + | ᭞ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬕᬡ᭄ᬦᬵᬦᬾᬢᬦ᭄ᬕᬶᬜ᭄ᬚᭂᬮ᭄᭞ᬧᬥᬵᬧ᭄ᬭᬯᬶᬭᬵᬭᬶᬂᬚᬸᬭᬶᬢ᭄᭞ᬜᬓᬺᬘᬶᬦᬓᬺ᭞ᬧᬦᬄᬧᬥᬧᬦᬳᬶᬦ᭄᭚ᬤᬤᬶᬫᬸᬳᬸᬕ᭄ᬕᭀᬂᬢᬫ᭄ᬩᬸᬃᬢᬦ᭄ᬧᬧᬵᬭᬸᬗ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬧᬢᬗ᭄ᬓᭂᬧᬶᬂᬧ᭄ᬭᬗᬶᬂᬓᬮᬶᬄ᭞ᬕᬡ᭄ᬦᬵᬫ᭄ᬯᬂᬓᬶᬗ᭄ᬓᬭᬵ᭞ᬧᬥᬵ |
| + | ᬮᬸᬮᬸᬦ᭄ᬓᬮᬸᬮᬸᬦᬦ᭄᭞ᬫᬭᬸᬓᭂᬢ᭄ᬢᬦᬦᬵᬕᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃ᭞ᬤᬤᬶᬓᬯᭂᬲᬦ᭄᭞ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬕᬡ᭄ᬦᬦᬵᬮᬶᬮᬶᬄ᭚ᬳᬓ᭄ᬯᬾᬄᬧ᭄ᬚᬄᬓᬭᬳᬢᬦ᭄ᬓᬓᬦᬶᬦᬦ᭄᭞ᬲᬢᭂᬓ᭄ᬕᬡ᭄ᬦᬦᬾᬲᬫᬶᬮᬶᬮᬶᬄᬢᬦᬦᬗ᭄ᬲᬸᬮ᭄᭞ᬫᬰᬶᬄᬳ᭄ᬦᬸᬗ᭄ᬯᬍᬲᬂ᭞ᬢ |
| + | ᬦ᭄ᬧᬕᬍᬂᬳᬗᬦᬶᬦᬶ᭞ᬓᬶᬗ᭄ᬓᬭᬵᬘᬸᬃᬡ᭄ᬦᬵ᭞ᬓᬧᬮᬬᬸᬳᬓ᭄ᬯᬾᬄᬫᬢᬶ᭚ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬫᬸᬮᬢ᭄ᬲᬶᬭᭀᬖ᭄ᬭᬵᬓᬃᬡ᭄ᬦᬵᬗᬢᬕ᭄᭞ᬩᬮᬵᬓᬶᬗ᭄ᬓᬭᬵᬩᬮᬶᬓ᭄᭞ᬧᬤᬵᬗ᭄ᬲᭂᬦ᭄ᬭᬚᬂ᭞ᬧᬥᬵᬫᬗᬸᬡ᭄ᬥᬵᬥᬡ᭄ᬥᬵ᭞ᬢᭀᬫᬭᬵᬓᭀ |
| + | ᬦ᭄ᬢᬵᬫᬭᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬧᬥᬧᬸᬥᭂᬢᬦ᭄᭞ᬲᬗᬕᬺᬓᬃᬡ᭄ᬦᬗᭂᬫ᭄ᬩᬭᬶᬦ᭄᭚ᬧᬤᬵᬭᭀᬤᬺᬧᬧ᭄ᬭᬗᬶᬂᬩᬮᬵᬓᬶᬗ᭄ᬓᬓᬶᬸᬭᬵ᭞ᬯᬮᬸᬬᬵᬲᬶᬗ᭄ᬳᬵᬫᬗ᭄ᬳ᭄ᬭᬶᬓ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬦᬵᬓᬚ᭄ᬭᬶᬳᬦ᭄᭞ᬤᬾᬦᬶᬂᬧᬥᬰᬓ᭄ᬢᬶᬫᬦ᭄᭞ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬕ |
| + | [᭒᭑ 21A] |
| + | ᬡ᭄ᬦᬵᬢᬦ᭄ᬜᬶᬭᬶᬓᬶᬦ᭄᭞ᬧᬥᬧ᭄ᬭᬯᬶᬭᬵ᭞ᬢᬦᬦᬵᬫᬗᬶᬍᬲᬶᬦ᭄᭚ᬫᬗᬋᬧᬂᬧᬺᬯᬭᬵᬃᬤ᭄ᬥᬵᬓᬾᬱᬵ᭞ᬢᬸᬫᬦ᭄ᬤᬂᬲᬂᬧᬸᬱ᭄ᬧᬵᬥᬡ᭄ᬝᬵ᭞ᬧᬸᬮᬶᬄᬧᬥᬵᬫᬗ᭄ᬮᬯᬦᬂ᭞ᬩᬮᬦᬾᬧᬥᬵᬲᬫ᭄ᬩ᭄ᬭᬕ᭄᭞ᬫᬲᬸᬮᬸᬂᬲᬸᬮᬸᬂᬮᬸᬫᬶᬦ᭄ᬤᬶᬄ᭞ᬲᬸᬤᬸ |
| + | ᬓ᭄ᬱᬶᬦᬸᬤᬸᬓᬦ᭄᭞ᬧᬥᬵᬢᬦᬦᬵᬕᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃ᭚ᬫᬲ᭄ᬮᬸᬭᬦ᭄ᬕᭀᬂᬢᬫ᭄ᬩᬸᬃᬢᬦ᭄ᬧᬧᬵᬭᬸᬗ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬫᬶᬯᬄᬢᬓᬶᬲ᭄ᬦᬶᬂᬚᬸᬭᬶᬢ᭄᭞ᬗ᭄ᬢᭀᬃᬳᬶᬓᬂᬪᬹᬝᬮᬵ᭞ᬲᬂᬧᬱ᭄ᬧᬥᬦ᭄ᬢᬵᬗᬋᬧᬂ᭞ᬲᬩᬮᬵᬕᬡ᭄ᬦᬵᬢᬦ᭄ᬕᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃ᭞ᬭᬸᬓᭂᬢ᭄ᬮᬸ |
| + | ᬮᬸᬦᬦ᭄᭞ᬧᬥᬵᬢᬦ᭄ᬲᬶᬮᬶᬬᭀᬓᬶᬄ᭚ᬓᬢᬶᬗᬮᬦ᭄ᬲᬶᬭᭀᬖ᭄ᬭᬵᬓᬃᬡᬡ᭄ᬦᬵᬳᬸᬫᬸᬮᬢ᭄᭞ᬭᬶᬩᬮᬵᬧᬥᬫᬯ᭄ᬭᬶ᭞ᬗᬾᬩ᭄ᬭᬲᬂᬗᬗ᭄ᬓᬲᬂ᭞ᬳᬫᬧᬕ᭄ᬲᬂᬧᬸᬱ᭄ᬧᬵᬤᬦ᭄ᬢᬵ᭞ᬲᬂᬧᬸᬱ᭄ᬧᬤᬦ᭄ᬢᬵᬯᬸᬲ᭄ᬳᬸᬦᬶᬂ᭞ᬭᬶᬢ |
| + | ᬦ᭄ᬤᬗᬶᬭ᭞ᬲᬂᬭᭀᬕᬻᬓᬃᬡ᭄ᬦᬵᬚᬸᬭᬶᬢ᭄᭚ᬫᭂᬦ᭄ᬢᬂᬮᬭᬲ᭄ᬲᬂᬧᬸᬱ᭄ᬧᬵᬤᬦ᭄ᬢᬵᬧᬰ᭄ᬘᬢ᭄᭞ᬲᬶᬭᭀᬖ᭄ᬭᬵᬓᬃᬡ᭄ᬦᬵᬳᬶᬦᬸᬗ᭄ᬲᬶ᭞ᬲᬫᬶᬧᬥᬢᬗ᭄ᬳᬃ᭞ᬰᬶᬭᭀᬖᬻᬓᬃᬡ᭄ᬦᬵᬕᬗ᭄ᬲᬃ᭞ᬫᬦᬗ᭄ᬓᬶᬲ᭄ᬳᬫᬋᬧᭂᬓᬶ᭞ᬲᬂᬧᬸᬱ᭄ᬧᬵᬤᬦ᭄ᬢᬵ᭞ |
| + | </transcription><transliteration>[20 20B] |
| + | 20 |
| + | , watĕkgaṇnānetan'giñjĕl, padhāprawirāringjurit, ñakr̥ĕcinakr̥ĕ, panaḥpadhapanahin // dadimuhuggongtambur̀tanpapārungwan, patangkĕpingprangingkaliḥ, gaṇnāmwangkingkarā, padhā |
| + | lulunkalulunan, marukĕttananāgingsir̀, dadikawĕsan, watĕkgaṇnanāliliḥ // hakweḥpjaḥkarahatankakaninan, satĕkgaṇnanesamililiḥtananangsul, maśiḥhnungwal̥ĕsang, ta |
| + | npagal̥ĕnghanganini, kingkarācur̀ṇnā, kapalayuhakweḥmati // mangkinmulatsiroghrākar̀ṇnāngatag, balākingkarābalik, padāngsĕnrajang, padhāmanguṇdhādhaṇdhā, tomarāko |
| + | ntāmarangkin, padhapudhĕtan, sangagr̥ĕkar̀ṇnangĕmbarin // padārodr̥ĕpaprangingbalākingkak̶rā, waluyāsinghāmanghrik, tanhanākajrihan, deningpadhaśaktiman, watĕkga |
| + | [21 21A] |
| + | ṇnātanñirikin, padhaprawirā, tananāmangil̥ĕsin // mangar̥ĕpangpr̥ĕwarār̀ddhākesyā, tumandangsangpuṣpādhaṇṭā, puliḥpadhāmanglawanang, balanepadhāsambrag, masulungsulunglumindiḥ, sudu |
| + | ksyinudukan, padhātananāgingsir̀ // masluran'gongtambur̀tanpapārungwan, miwaḥtakisningjurit, ngtor̀hikangbhūṭalā, sangpaṣpadhantāngar̥ĕpang, sabalāgaṇnātan'gingsir̀, rukĕtlu |
| + | lunan, padhātansiliyokiḥ // katingalansiroghrākar̀ṇaṇnāhumulat, ribalāpadhamawri, ngebrasangngangkasang, hamapagsangpuṣpādantā, sangpuṣpadantāwushuning, rita |
| + | ndangira, sangrogr̥ökar̀ṇnājurit // mĕntanglarassangpuṣpādantāpaścat, siroghrākar̀ṇnāhinungsi, samipadhatanghar̀, śiroghr̥ökar̀ṇnāgangsar̀, manangkishamar̥ĕpĕki, sangpuṣpādantā, </transliteration> |
| | | |
− | </transcription>
| |
| ==== Leaf 21 ==== | | ==== Leaf 21 ==== |
| {{EntryImage | | {{EntryImage |
Line 578: |
Line 708: |
| | | |
| <transcription> | | <transcription> |
| + | [᭒᭑ 21B] |
| + | ᭒᭑ |
| + | ᬳᬦᬫ᭄ᬩᬸᬢ᭄ᬕᬤ᭄ᬥᬦᬾᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄᭚ᬢᬹᬃᬓᬲᭂᬫ᭄ᬧᬮ᭄ᬲᬗᬸᬕᬺᬓᬃᬡ᭄ᬦᬵᬩ᭄ᬘᬢ᭄᭞ᬕᬓᬶᬍᬲᬶᬭᬵᬳᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄᭞ᬦ᭄ᬩᬸᬢ᭄ᬓᬤ᭄ᬕᬵᬜᬜᬧ᭄᭞ᬲᬂᬧᬸᬱ᭄ᬧᬵᬤᬦ᭄ᬢᬵᬘᭂᬮᬂ᭞ᬫᬸᬧᬸᬄᬤᬾᬦᬶᬂᬕᬤ᭄ᬥᬵᬳᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄᭞ᬓ᭄ᬦᬶᬲᬶᬦᭂᬫ᭄ᬧᬮ᭄᭞ᬰᬶᬭᬄᬦ᭄ᬬ |
| + | ᬢ᭄ᬮᬲ᭄ᬓᬦᬶᬦ᭄᭚ᬓᬲᬸᬮᬬᬄᬰᬶᬭᭀᬖ᭄ᬭᬵᬓᬃᬡ᭄ᬦᬵᬧ᭄ᬚᬄ᭞ᬫᬕᬸᬮᬂᬕᬸᬮᬂᬭᬶᬂᬓ᭄ᬱᬶᬢᬶ᭞ᬫᬥᬸᬦᬶᬂᬭᬡᬗ᭄ᬕ᭞ᬩᬮᬦᬾᬫᬮᬸᬮᬸᬦᬦ᭄᭞ᬓᬶᬗ᭄ᬓᬭᬦᬾᬧᬥᬫᬯ᭄ᬭᬶ᭞ᬲᬧ᭄ᬢᬳᬶᬭᬵ᭞ᬰᬶᬭᭀᬖᬻᬓᬃᬡ᭄ᬦᬵᬚᬸᬭᬶᬢ᭄᭚ᬢᬶᬦᬜ |
| + | ᬦᬦ᭄ᬓᬂᬩᬵᬮᬮᬬᬸᬩ᭄ᬬᬸᬭᬦ᭄᭞ᬲᬗᬦ᭄ᬢᬓᬵᬦᬓᬾᬦᬶᬦ᭄᭞ᬓᬭᬦᬾᬫᬸᬦ᭄ᬤᬸᬭᬵ᭞ᬲᬸᬫᬯᬸᬃᬢᬶᬓᬂᬩᬮᬵ᭞ᬤᬾᬦᬶᬰᬶᬭᭀᬖᬻᬯᬸᬲ᭄ᬫᬢᬶ᭞ᬳᬕᬸᬮᬂᬕᬸᬮᬂ᭞ᬢᬗ᭄ᬳᬶᬂᬭᬡᬵᬓᬶᬃᬢ᭄ᬢᬶ᭚ᬫᬗᬋᬧᬂᬲᬗᬦ᭄ᬢᬓᬵ |
| + | ᬫᬗ᭄ᬲᬵᬫᬓ᭄ᬭᬓ᭄᭞ᬦᬫ᭄ᬩᬸᬢ᭄ᬕᬤ᭄ᬥᬵᬪᬶᬰᬡᬶ᭞ᬲᬢᬮ᭄ᬧᬗᬤᭂᬕ᭄ᬦ᭄ᬬᬵ᭞ᬲᬗᬭᬵᬲᬢ᭄ᬭᬸᬢᬢ᭄ᬬᬦ᭄ᬬ᭞ᬮ᭄ᬬᬦ᭄ᬓᭀᬦ᭄ᬢᭀᬢᬶᬓ᭄ᬱ᭄ᬡᬵᬫᬮᬸᬗᬶᬤ᭄᭞ᬧᬥᬗᬋᬧᬂ᭞ᬲᬂᬦᬶᬮᬵᬫᬗᬦ᭄ᬢᬶᬦᬶᬦ᭄᭚ᬫ᭄ᬯᬲᬂᬕᭀᬭᬵᬯᬶᬓ᭄ᬭᬫᬵᬧ |
| + | [᭒᭒ 22A] |
| + | ᬥᬵᬢᬸᬫᬦ᭄ᬤᬂ᭞ᬫᬗᬸᬦ᭄ᬥᬵᬩᬚᬻᬫᬶᬗᬶᬤ᭄᭞ᬧᬥᬵᬫᬗᬋᬧᬂ᭞ᬲᬃᬯᬸᬤ᭄ᬥᬵᬩᬮᬦ᭄ᬬᬵᬲᭀᬯᬂ᭞ᬧᬥᬵᬗᬯᬵᬲᬜ᭄ᬚᬢᬵᬮ᭄ᬯᬶᬄ᭞ᬘᬓᬻᬢᭀᬫᬭᬵᬮᬶᬧᬸᬂᬧᬭᬲᬸᬫᬶᬗᬶᬤ᭄᭚ᬫᬩ᭄ᬬᬬᬸᬢᬦ᭄᭞ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬕᬡ᭄ᬦᬵᬧᬥᬵᬫᬧ᭄ᬭᬂ᭞ᬢ |
| + | ᬢᬦ᭄ᬳᬦᬵᬫᬯ᭄ᬭᬶ᭞ᬤᬤᬶᬫᬧᬸᬦ᭄ᬢᭂᬮᬦ᭄᭞ᬧᬥᬵᬢᬦ᭄ᬳᬦᬵᬧᬲᬄ᭞ᬫᬲᬸᬮᬸᬗᬦ᭄ᬢᬶᬓᬂᬚᬸᬭᬶᬢ᭄᭞ᬧᬥᬵᬢᬸᬫᬦ᭄ᬤᬂ᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬦᬵᬫᬫᬶᬭᬶᬕᬶᬦ᭄᭚ᬓᭂᬦᭂᬫ᭄ᬩᬸᬮᬦ᭄ᬲᬂᬧᬸᬱ᭄ᬧᬵᬤᬦ᭄ᬢᬵᬭᬶᬂᬧ᭄ᬭᬂ᭞ᬲᬂᬭᭀᬭᬵᬯᬶᬓ᭄ᬭᬫᬵᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶ᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬲᬶᬭᬗ |
| + | ᬦ᭄ᬢᬓᬵ᭞ᬲᬂᬦᬶᬮᬧᬥᬫᬗ᭄ᬲᬵ᭞ᬗ᭄ᬮᭂᬧᬲᬶᬭᬵᬫᬮᬸᬗᬶᬤ᭄᭞ᬦ᭄ᬤᬢᬦ᭄ᬕᬶᬜ᭄ᬚᭂᬮᬦ᭄᭞ᬲᬂᬧᬸᬲ᭄ᬧᬤᬦ᭄ᬢᬵᬦᬦ᭄ᬤᬶᬗᬶᬦ᭄᭚ᬧᬥᬵᬧᬕᬸᬢ᭄ᬲᬂᬧᬸᬱ᭄ᬧᬵᬤᬦ᭄ᬢᬵᬭᬶᬂᬧ᭄ᬭᬂ᭞ᬧᬥᬢᬦ᭄ᬳᬦᬵᬓᭀᬓᬶᬄ᭞ᬢᬶᬦᬶᬩᬦᬦ᭄ᬕᬤ᭄ᬥᬵ᭞ᬤᬾ |
| + | ᬲᬂᬧᬺᬯᬭᬵᬦᬶᬮᬵ᭞ᬲᬂᬢᬶᬕᬵᬧᬥᬗᭂᬫ᭄ᬩᬸᬮᬶᬦ᭄᭞ᬧᬥᬵᬧᬸᬤᭂᬢᬦ᭄᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬶᬲ᭄ᬲᬂᬧᬸᬱ᭄ᬧᬵᬤᬦ᭄ᬢᬵᬓ᭄ᬦᬶ᭚ᬤᬾᬲᬜ᭄ᬚᬢᬵᬲᬗᬦ᭄ᬢᬓᬵᬲᬓᬶᬂᬓᬶᬯ᭄ᬯᬵ᭞ᬫᬫᬚᬺᬕᬸᬮᬸᬳᬕᬮᬶᬲ᭄᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬶᬲ᭄ᬢᬬᬵᬧ᭄ᬚᬄ᭞ᬲᬂᬧᬸ |
| + | </transcription><transliteration>[21 21B] |
| + | 21 |
| + | hanambutgaddhaneglis // tūr̀kasĕmpalsangugr̥ĕkar̀ṇnābcat, gakil̥ĕsirāhaglis, nbutkadgāñañap, sangpuṣpādantācĕlang, mupuḥdeninggaddhāhaglis, knisinĕmpal, śiraḥnya |
| + | tlaskanin // kasulayaḥśiroghrākar̀ṇnāpjaḥ, magulanggulangringksyiti, madhuningraṇangga, balanemalulunan, kingkaranepadhamawri, saptahirā, śiroghr̥ökar̀ṇnājurit // tinaña |
| + | nankangbālalayubyuran, sangantakānakenin, karanemundurā, sumawur̀tikangbalā, deniśiroghr̥öwusmati, hagulanggulang, tanghingraṇākir̀tti // mangar̥ĕpangsangantakā |
| + | mangsāmakrak, nambutgaddhābhiśaṇi, satalpangadĕgnyā, sangarāsatrutatyanya, lyankontotikṣṇāmalungid, padhangar̥ĕpang, sangnilāmangantinin // mwasanggorāwikramāpa |
| + | [22 22A] |
| + | dhātumandang, mangundhābajr̥ömingid, padhāmangar̥ĕpang, sar̀wuddhābalanyāsowang, padhāngawāsañjatālwiḥ, cakr̥ötomarālipungparasumingid // mabyayutan, watĕkgaṇnāpadhāmaprang, ta |
| + | tanhanāmawri, dadimapuntĕlan, padhātanhanāpasaḥ, masulungantikangjurit, padhātumandang, tanhanāmamirigin // kĕnĕmbulansangpuṣpādantāringprang, sangrorāwikramāngungsi, mwangsiranga |
| + | ntakā, sangnilapadhamangsā, nglĕpasirāmalungid, ndatan'giñjĕlan, sangpuspadantānandingin // padhāpagutsangpuṣpādantāringprang, padhatanhanākokiḥ, tinibanan'gaddhā, de |
| + | sangpr̥ĕwarānilā, sangtigāpadhangĕmbulin, padhāpudĕtan, tambissangpuṣpādantākni // desañjatāsangantakāsakingkiwwā, mamajr̥ĕguluhagalis, tambistayāpjaḥ, sangpu</transliteration> |
| | | |
− | </transcription>
| |
| ==== Leaf 22 ==== | | ==== Leaf 22 ==== |
| {{EntryImage | | {{EntryImage |
Line 590: |
Line 741: |
| | | |
| <transcription> | | <transcription> |
| + | [᭒᭒ 22B] |
| + | ᭒᭒ |
| + | ᬱ᭄ᬧᬵᬤᬦ᭄ᬢᬵᬮᬾᬫ᭄ᬧᬲ᭄᭞ᬫᬸᬦ᭄ᬤᬸᬃᬲᬶᬭᬵᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶᬯᬸᬭᬷ᭞ᬤᬤᬶᬮᬸᬮᬸᬦᬦ᭄᭞ᬩᬮᬦᬶᬭᬵᬫᬯ᭄ᬭᬶ᭚ᬤᬶᬭᬫᬾᬧᬧ᭄ᬭᬗᬾᬲᬂᬓᬮᬶᬄᬮᬯᬦ᭄᭞ᬕᬡ᭄ᬦᬵᬓᬶᬗ᭄ᬓᬭᬵᬚᬸᬭᬶᬢ᭄᭞ᬳᬓ᭄ᬯᬾᬄᬬᬦ᭄ᬳᬸᬗ᭄ᬕᬸᬳᬂ᭞ᬓ᭄ᬭᬫᬦᬶᬓᬂᬲᬫ |
| + | ᬭᬵ᭞ᬳᬧᬸᬮᬶᬄᬧᬥᬵᬧᬶᬦᬸᬮᬶᬄ᭞ᬫᬗ᭄ᬓᬾᬮᬦ᭄ᬢᬸᬭᬂ᭞ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬬᬤ᭄ᬥᬵᬯᬶᬦᬃᬡ᭄ᬦᬶ᭚ᬤᬤᬶᬮᬬᬸᬓᬶᬗ᭄ᬓᬭᬵᬩᬮᬦᬾᬲᬫ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬫ᭄ᬥᭂᬓ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬬᬫ᭄ᬫᬾᬧᬢᬶ᭞ᬧᬘᬂᬫᬗᬢᬸᬭᬂ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬶᬂᬳᬢ᭄ᬫᬵᬧᬧᬵ᭞ᬯᬢᭂᬕᬡ᭄ᬦᬵᬫᬗᬺᬩᬸᬢᬶ |
| + | ᬦ᭄᭞ᬲᬓᬶᬂᬯᬭᬄ᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬰᬶᬯᬵᬳᬓᭀᬦᬫ᭄ᬭᬶᬄ᭚ᬳᬢᬹᬃᬳᬶᬤᬵᬧᬗᬸᬮᬸᬦᬶᬂᬩᬮᬵᬬᬫ᭄ᬫᬵ᭞ᬭᬢᬸᬳ᭄ᬬᬂᬬᬫ᭄ᬫᬵᬧᬢᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬵᬧᬓᭀᬦ᭄ᬢᬵ᭞ᬳᬸᬮᬸᬦ᭄ᬫᬶᬥᬡ᭄ᬥᬵᬳᬢ᭄ᬫᬵ᭞ᬓᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵᬤᬸᬱ᭄ᬝᬵᬓᬺᬢᬶ᭞ᬯᬸᬲᬶᬦᬧᬸᬲᬦ᭄᭞ |
| + | ᬤᬾᬦᬶᬂᬧᬢᬶᬓ᭄ᬪᬝᬭᬶ᭚ᬯᬸᬲᬶᬦᬶᬓᭂᬧ᭄ᬤᬾᬦᬶᬂᬧᬢᬶᬓ᭄ᬢᬵᬓᬶᬗ᭄ᬓᬭᬵ᭞ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬕᬡ᭄ᬦᬵᬫᬗ᭄ᬭᬯᬸᬳᬶᬦ᭄᭞ᬢᬢᬦ᭄ᬯᬾᬄᬳᬫᬶᬥᬡ᭄ᬥᬵ᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬇᬰᬵᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓᬬᬂ᭞ᬩ᭄ᬭᬢᬦᬾᬮ᭄ᬯᬶᬳᬶᬂᬓᬾᬃᬢ᭄ᬢᬶ᭞ᬓᬶᬚᬸᬭᬸᬩᬸᬭ᭄ᬯᬵ᭞ᬫᬯᬵᬤᬫ᭄ᬧ |
| + | [᭒᭓ 23A] |
| + | ᬫᬸᬗ᭄ᬓᬸᬭᬶᬦ᭄᭚᭜᭚ᬧᬢᭂᬓ᭄ᬕᬡ᭄ᬦᬵᬦᬾᬘ᭄ᬭᬶᬢᬬᬂ᭞ᬭᬶᬫᬸᬭᬸᬤᬶᬂ᭞ᬬᬫᬸᬭᬸᬤᬶᬂ᭞ᬬᬫ᭄ᬫᬵᬩᬮᬦᬾᬫᬯ᭄ᬭᬶ᭞ᬳᬕᬾᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬧᬘᬂᬫᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄᭞ᬫᬯ᭄ᬯᬵᬳᬢ᭄ᬫᬵᬳᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵ᭞ᬭᬶᬂᬧᬸᬱ᭄ᬧᬓᬵ᭞ᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬳᬂᬳᬵᬢ᭄ᬫᬦᬾᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬕᬶᬭᬂᬧ |
| + | ᬥᬵᬯᬶᬚᬯᬶᬚᬄ᭞ᬭᬶᬂᬩ᭄ᬬᭀᬫᬦ᭄ᬢᬭᬵᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭚ᬢᬦ᭄ᬯᬃᬡ᭄ᬦᬦᭂᬦ᭄ᬫᬭᬶᬂᬤᬮᬦ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦᬧᬓ᭄᭞ᬭᬶᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬳ᭄ᬬᬂᬚᬕᬢ᭄ᬧᬢ᭄ᬢᬶ᭞ᬓᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵᬰᬶᬖᬺᬦᬸᬳᬸᬦ᭄᭞ᬳᬸᬫᬸᬲᬧ᭄ᬚᭂᬪᬝᬭᬵ᭞ᬫᬶᬦ᭄ᬢᬵᬦᬸᬕᬺ᭞ᬪᬝᬭᬵ |
| + | ᬫᬯᬓ᭄ᬬᬵᬳᬮᬸᬲ᭄᭞ᬫᬦᭀᬳᬭᬵᬭᬹᬫ᭄ᬦᬶᬂᬳᬃᬱᬵ᭞ᬩᬕ᭄ᬬᬵᬧ᭄ᬭᬧ᭄ᬢᬩᬧᬚᬦᬶ᭚ᬲᬂᬤᬃᬫ᭄ᬫᬵᬲᬸᬚᬰᬩ᭄ᬭᬢ᭞ᬳᬢᬶᬲᬢ᭄ᬬᬵ᭞ᬗ᭄ᬓᬾᬗ᭄ᬓᬾᬧᬋᬓᬶᬓᬫᬶ᭞ᬲᬶᬧᬶᬕᬶᬭᬂᬫᬫᬶᬭᬶᬂᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄᭞ᬥᬢᭂᬂᬢᬓᬶᬢᬵᬩᬧ᭞ᬫᬭᬶᬂᬮᬸ |
| + | ᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬭᬶᬂᬰᬶᬯᬵᬮᬬᬵᬧ᭄ᬯᬢᬓᬸ᭞ᬫᬸᬓ᭄ᬢᬶᬨᬮᬵᬓᬃᬫ᭄ᬫᬵᬩ᭄ᬭᬢᬵ᭞ᬫᬳᬵᬧᬯᬶᬢᬺᬭᬶᬂᬓᬫᬶ᭚ᬓᬭᬡᬦᬶᬂᬳᬶᬗ᭄ᬲᬸᬦ᭄ᬧᬓ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬕᬡ᭄ᬦᬵ᭞ᬫᬗ᭄ᬭᬸᬭᬸᬄᬓᬶᬢᬳᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄᭞ᬲᬫᬗ᭄ᬤᬾᬩᬧᬵᬓᬢ᭄ᬫᬸ᭞ᬭᬶᬳᬶᬗ᭄ᬲᬶᬦ᭄ᬲᬂ |
| + | </transcription><transliteration>[22 22B] |
| + | 22 |
| + | ṣpādantālempas, mundur̀sirāngungsiwurī, dadilulunan, balanirāmawri // diramepaprangesangkaliḥlawan, gaṇnākingkarājurit, hakweḥyanhungguhang, kramanikangsama |
| + | rā, hapuliḥpadhāpinuliḥ, mangkelanturang, puputyaddhāwinar̀ṇni // dadilayukingkarābalanesamyan, mdhĕk'hyangyammepati, pacangmangaturang, tingkahinghatmāpapā, watĕgaṇnāmangr̥ĕbuti |
| + | n, sakingwaraḥ, hyangśiwāhakonamriḥ // hatūr̀hidāpanguluningbalāyammā, ratuhyangyammāpati, tansiddhāpakontā, hulunmidhaṇdhāhatmā, kilubdakāduṣṭākr̥ĕti, wusinapusan, |
| + | deningpatikbhaṭari // wusinikĕpdeningpatiktākingkarā, watĕkgaṇnāmangrawuhin, tatanweḥhamidhaṇdhā, hyangiśāngandikayang, bratanelwihingker̀tti, kijuruburwā, mawādampa |
| + | [23 23A] |
| + | mungkurin // • // patĕkgaṇnānecritayang, rimuruding, yamuruding, yammābalanemawri, hageglispacangmantuk, mawwāhatmāhilubdakā, ringpuṣpakā, mungguhanghātmanesampun, girangpa |
| + | dhāwijawijaḥ, ringbyomantarāmamar̀ggi // tanwar̀ṇnanĕnmaringdalan, sampunapak, rilinggiḥhyangjagatpatti, kilubdakāśighr̥ĕnuhun, humusapjĕbhaṭarā, mintānugr̥ĕ, bhaṭarā |
| + | mawakyāhalus, manoharārūmninghar̀syā, bagyāpraptabapajani // sangdar̀mmāsujaśabrata, hatisatyā, ngkengkepar̥ĕkikami, sipigirangmamiringhyun, dhatĕngtakitābapa, maringlu |
| + | ngguḥ, ringśiwālayāpwataku, muktiphalākar̀mmābratā, mahāpawitr̥ĕringkami // karaṇaninghingsunpakwan, watĕkgaṇnā, mangruruḥkitahaglis, samangdebapākatmu, rihingsinsang</transliteration> |
| | | |
− | </transcription>
| |
| ==== Leaf 23 ==== | | ==== Leaf 23 ==== |
| {{EntryImage | | {{EntryImage |
Line 602: |
Line 774: |
| | | |
| <transcription> | | <transcription> |
| + | [᭒᭓ 23B] |
| + | ᭒᭓ |
| + | ᬳ᭄ᬬᬂᬰᬶᬯ᭄ᬯᬵ᭞ᬦ᭄ᬫᬸᬨᬮᬵ᭞ᬩ᭄ᬭᬢᬦ᭄ᬳᬶᬗ᭄ᬲᬸᬦ᭄ᬦᬾᬭᬶᬂᬤᬗᬸ᭞ᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬵᬫᬫᬶᬭᬶᬓᬶᬢᬵ᭞ᬭᬶᬓᭀᬢᬫᬦᬶᬂᬤᬤᬶ᭚ᬳᬲ᭄ᬢ᭄ᬯᬵᬦᭂᬫᬸᬲᬭᬶᬭᬵᬫᬸᬓ᭄ᬬᬵ᭞ᬰᬶᬯᬵᬮᬬᬵ᭞ᬫᬸᬓ᭄ᬬᬵᬗᬱ᭄ᬝᬵᬕᬸᬡᬵᬤᬶ᭞ᬧᬸᬱ᭄ᬧᬓᬵᬓᬲ᭄ᬭᬳᬵ |
| + | ᬳᬶᬓᬸ᭞ᬓᬮᬯᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬮᭀᬘᬦᬵ᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬪᬹᬰᬡᬵ᭞ᬭᬢ᭄ᬦᬫᬡᬶᬓᬶᬢᬵᬳᬲᬸᬂ᭞ᬗ᭄ᬓ᭄ᬯᬵᬯᬾᬄᬓᬶᬢᬲᬫᬸᬳᬵ᭞ᬲᬯᬃᬡ᭄ᬦᬵᬪᬹᬰᬡᬵᬫᬫᬶ᭚ᬢᬧ᭄ᬯᬦ᭄ᬩᬾᬤᬵᬓᬢᭀᬦᬦ᭄ᬬᬵ᭞ᬭᬶᬂᬳᬯᬓᬸ᭞ᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬓᬢᭀᬦᬵ |
| + | ᬦ᭄ᬬᬵᬚᬢᬶ᭞ᬢ᭄ᬳᬦᬵᬩᬾᬤᬦᬾᬭᬶᬓᬸ᭞ᬓᬭᬫ᭄ᬬᬦᬶᬂᬰᬶᬯᬵᬮᬬᬵ᭞ᬓᬶᬢᬵᬫᬸᬓ᭄ᬢ᭄ᬬᬵ᭞ᬲᬓ᭄ᬯᬾᬄᬓᬋᬡᬦᬶᬂᬗᬸᬮᬸᬦ᭄᭞ᬬᬯᬢ᭄ᬧᬜ᭄ᬘᬫᬳᬵᬤᬶᬩᬸᬢᬵ᭞ᬓᬶᬢᬵᬦᭂᬫᬸᬲᬸᬓᬵᬲᬫᬶ᭚ᬫᬗ᭄ᬓᬦᬵᬦᬸᬕ᭄ᬭ |
| + | ᬳᬦᬶᬭᬵ᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬇᬰ᭄ᬯᬭᬵ᭞ᬭᬶᬂᬓᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵᬮ᭄ᬯᬶᬄ᭞ᬓᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵᬦᭂᬫ᭄ᬩᬄᬦᬸᬳᬸᬦ᭄᭞ᬲᬯᬓ᭄ᬬᬾᬳ᭄ᬬᬂᬗᬶᬰ᭄ᬯᬭᬵ᭞ᬤᬤᬶᬢᬸᬱ᭄ᬝᬵ᭞ᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬧᬳᬯᬓᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬧᬥᬵᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬪᬝᬭᬵ᭞ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬰᬶᬯ᭄ᬯᬂᬕᬸᬭᬸᬯᬶᬤ᭄ᬟᬶ᭞ |
| + | [᭒᭔ 24A] |
| + | ᭚ᬓᬭᬡᬦᬶᬂᬦ᭄ᬫᬸᬦᬸᬕᬺ᭞ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬰᬶᬯ᭄ᬯᬵ᭞ᬗᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬨᬮᬦᬶᬂᬩ᭄ᬭᬢᬵᬭᬳᬬᬸ᭞ᬰᬶᬯ᭄ᬯᬭᬚᬦᬶᬫᬗᬭᬦ᭄᭞ᬦᬾᬓᬲᬶᬤᬦ᭄᭞ᬧᬗ᭄ᬮᭂᬩᬸᬭᬦ᭄ᬧᬧᬵᬕᭂᬫ᭄ᬧᬸᬂ᭞ᬓᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵᬫᬜᬶᬤᬬᬂ᭞ᬗᬶᬭᬶᬂᬧ᭄ᬯᬱᬵ |
| + | ᬦ᭄ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭚ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬤᬦᬾᬫᭀᬮᬶᬄᬰ᭄ᬯᬃᬕ᭄ᬕᬵ᭞ᬫᬫᬸᬧᭀᬦᬶᬦ᭄᭞ᬓᬲᬸᬓᬦ᭄ᬭᬶᬂᬲ᭄ᬯᬃᬕ᭄ᬕᬵᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬭᬶᬂᬰᬶᬯ᭄ᬯᬵᬮᬬᬵᬤᬶᬦᬸᬦᬸᬂ᭞ᬗᬶᬭᬶᬂᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬪᬝᬭᬵᬰᬶᬯ᭄ᬯᬵᬕᬸᬭᬸ᭞ᬲᬸᬓᬵᬲᬤ᭄ᬥᬵᬲ᭄ᬬᬂᬤᬮᬸ᭞ᬓᬾᬢᭀᬤᬕᬶᬂᬧᬦᬸᬕ᭄ᬭ |
| + | ᬳᬵ᭞ᬭᬶᬲᬂᬲᬶᬤ᭄ᬥᬵᬩ᭄ᬭᬢᬵᬍᬯᬶᬄ᭚ᬭᬶᬂᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲᬶᬭᬂᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵ᭞ᬫᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬲᬸᬓᬵ᭞ᬭᬶᬂᬰᬶᬯ᭄ᬯᬵᬮᬬᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬓᬢᬫ᭄ᬢᬫ᭄ᬤᬾᬦᬶᬂᬳ᭄ᬬᬂᬕᬸᬭᬸ᭞ᬳᬶᬤᬵᬪᬝᬭᬵᬓᬶᬯ᭄ᬯᬵ᭞ᬯᬾᬄᬲᬸᬓᬦ᭄᭞ᬧᬗᬬᬄᬗᬬᬧ᭄ᬫᬜᬸᬗ᭄ᬲᬸᬂ᭞ |
| + | ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬵᬲᬸᬭᬱᬵᬦᬩᬸᬓ᭄ᬢ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬳᬮᬶᬢ᭄ᬳᬦᭀᬫ᭄ᬫᬗᬲᬬᬳᬶᬦ᭄᭚᭜᭚ᬭᬶᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬫᬸᬓ᭄ᬢᬶᬲ᭄ᬯᬃᬕ᭄ᬕᬵ᭞ᬓᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵᬤᬾᬦᬶᬂᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬘ᭄ᬭᬶᬢᬬᬂᬪᬝᬭᬵᬬᬫ᭄ᬫᬵ᭞ᬧᬶᬦᬋᬓᬶᬗ᭄ᬓᬭᬵᬫᬮᬶᬄ᭞ᬗᬸᬦᬶᬗᬬᬂ |
| + | </transcription><transliteration>[23 23B] |
| + | 23 |
| + | hyangśiwwā, nmuphalā, bratanhingsunneringdangu, nugrahāmamirikitā, rikotamaningdadi // hastwānĕmusarirāmukyā, śiwālayā, mukyāngaṣṭāguṇādi, puṣpakākasrahā |
| + | hiku, kalawantrilocanā, lwir̀bhūśaṇā, ratnamaṇikitāhasung, ngkwāweḥkitasamuhā, sawar̀ṇnābhūśaṇāmami // tapwanbedākatonanyā, ringhawaku, tunggalkatonā |
| + | nyājati, t'hanābedaneriku, karamyaningśiwālayā, kitāmuktyā, sakweḥkar̥ĕṇaningngulun, yawatpañcamahādibutā, kitānĕmusukāsami // mangkanānugra |
| + | hanirā, hyangiśwarā, ringkilubdakālwiḥ, kilubdakānĕmbaḥnuhun, sawakyehyangngiśwarā, dadituṣṭā, tunggalpahawakanhipun, ringpadhālinggiḥbhaṭarā, sanghyangśiwwangguruwidḍi, |
| + | [24 24A] |
| + | // karaṇaningnmunugr̥ĕ, sanghyangśiwwā, nganugrahanemangkin, phalaningbratārahayu, śiwwarajanimangaran, nekasidan, panglĕburanpapāgĕmpung, kilubdakāmañidayang, ngiringpwasyā |
| + | nsanghyangwiddhi // sangkandanemoliḥśwar̀ggā, mamuponin, kasukanringswar̀ggāddhi, ringśiwwālayādinunung, ngiringlinggiḥbhaṭarāśiwwāguru, sukāsaddhāsyangdalu, ketodagingpanugra |
| + | hā, risangsiddhābratāl̥ĕwiḥ // ringsampunsiranglubdakā, mamanggiḥsukā, ringśiwwālayanemangkin, katamtamdeninghyangguru, hidābhaṭarākiwwā, weḥsukan, pangayaḥngayapmañungsung, |
| + | sar̀wwāsurasyānabuktyan, halit'hanommangasayahin // • // risampunmamuktiswar̀ggā, kilubdakādeningwiddhi, critayangbhaṭarāyammā, pinar̥ĕkingkarāmaliḥ, nguningayang</transliteration> |
| | | |
− | </transcription>
| |
| ==== Leaf 24 ==== | | ==== Leaf 24 ==== |
| {{EntryImage | | {{EntryImage |
Line 614: |
Line 807: |
| | | |
| <transcription> | | <transcription> |
| + | [᭒᭔ 24B] |
| + | ᭒᭔ |
| + | ᬧᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭄᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬶᬂᬧᬓᭀᬦ᭄ᬧᬢᬸᬤᬸᬄ᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬬᬫ᭄ᬫᬵᬧᬘᬂᬡᬡ᭄ᬥᬵ᭞ᬳᬢ᭄ᬫᬦᬾᬧᬧᬵᬧᬓᬾᬃᬢ᭄ᬢᬶ᭞ᬦ᭄ᬤᬢᬦ᭄ᬢᬸᬮᬸᬲ᭄᭞ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬕᬡ᭄ᬦᬵᬫᬗ᭄ᬮᬯᬦᬂ᭚ᬓᬦ᭄ᬢᬶᬯ᭄ᬢᬸᬭᬶᬂᬧᬬᬸᬤᬦ᭄᭞ᬗᭂᬢᭀᬳᬶᬦ᭄ᬓᬲᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬚᬢᬶ᭞ᬤᬤᬶᬓᬾ |
| + | ᬫᭂᬂᬬᬸᬦ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬬᬫ᭄ᬫᬵ᭞ᬤᬾᬦᬶᬂᬓᬮᬶᬯᬢᬶᬂᬯᬾᬘ᭄ᬙᬶ᭞ᬲᬸᬪᬵᬓᬃᬫ᭄ᬫᬦᬾᬗᬹᬦᬶ᭞ᬤᬸᬲ᭄ᬧᬺᬓᬺᬢ᭄ᬢᬶᬚᬸᬭᬸᬩᬸᬭᬸ᭞ᬤᬤᬶᬓᬳᬶᬘ᭄ᬙᬾᬦ᭄ᬲ᭄ᬯᬃᬕ᭄ᬕᬵ᭞ᬤᬾᬦᬶᬭᬵᬳ᭄ᬬᬂᬚᬕᬢ᭄ᬧᬢᬶ᭞ᬤᬤᬶᬲᬸᬗ᭄ᬲᬸᬢ᭄᭞ᬧᬧᬶᬦᭂᬄᬪᬝᬭᬵᬬᬫ᭄ᬫᬵ᭚ |
| + | ᬓᬾᬦᬾᬤᬕᬶᬂᬳᬢᬹᬃᬩᬮᬵ᭞ᬭᬢᬸᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬬᬫ᭄ᬫᬵᬧᬢᬶ᭞ᬤᬕᬶᬂᬧᬯᬵᬘᬦᬵ᭞ᬪᬝᬭᬵᬭᬶᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬲᬫᬶ᭞ᬫᬶᬥᬡ᭄ᬥᬵᬳᬢ᭄ᬫᬘᬸᬯᬶᬮ᭄᭞ᬓᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵᬤᬳᬢ᭄ᬭᬸᬲᬸᬄ᭞ᬢᬢᬦ᭄ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬵᬜᬶᬤᬬᬂ᭞ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬕᬡ᭄ᬦᬵᬦᬾ |
| + | ᬗ᭄ᬭᬯᬸᬳᬶᬦ᭄᭞ᬦ᭄ᬤᬢᬦ᭄ᬧᬲᬸᬂ᭞ᬜᬗ᭄ᬲᬭᬾᬦ᭄ᬓᬶᬲᬤ᭄ᬥᬵᬳᬢ᭄ᬫᬵ᭚ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬰᬶᬯ᭄ᬯᬶᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓᬬᬂ᭞ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬕᬡ᭄ᬦᬵᬦᬾᬫᬧᬳᬶᬕᬶᬦ᭄᭞᭞ᬢᬹᬃᬫᬓ᭄ᬢᬵᬧᬸᬱ᭄ᬧᬓᬵᬓᬸᬫ᭄ᬭᬫ᭄᭞ᬩᬮᬵᬬᭀᬤ᭄ᬥᬵᬳᬓ᭄ᬯᬾᬄᬗᬶᬭᬶᬂ᭞ᬲᬓᬶᬂᬧᬓᭀᬦ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶ |
| + | [᭒᭕ 25A] |
| + | ᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬪᬝᬭᬵᬰᬶᬯ᭄ᬯᬵᬢᬦ᭄ᬧᬲᬸᬂ᭞ᬧᬘᬂᬫᬶᬥᬡ᭄ᬥᬵᬳᬢ᭄ᬫᬵ᭞ᬓᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵᬮ᭄ᬯᬶᬃᬳᬶᬂᬓᬶᬃᬢ᭄ᬢᬶ᭞ᬩ᭄ᬭᬢᬵᬳᬬᬸ᭞ᬫᬳᬸᬢ᭄ᬢᬫᬵᬓᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬬᬂ᭚ᬫᬗ᭄ᬓᬵᬧᬯᬭᬄᬳ᭄ᬬᬂᬇᬰᬵ᭞ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬕᬡ᭄ᬦᬵᬫᬗ᭄ᬓᬢ᭄ᬳᬫ᭄ᬭᬶᬄ᭞ᬲᬧᬤᬦᬶᬓᬵᬓᬢᬸᬢᬸᬭᬦ᭄᭞ᬯ |
| + | ᬢᭂᬓ᭄ᬕᬡ᭄ᬦᬵᬫᬗ᭄ᬯᬭᬳᬶᬦ᭄᭞ᬭᬶᬧᬝᬶᬓ᭄ᬢᬲᬚᬢᬷ᭞ᬓᬭᬡᬵᬳᬶᬗ᭄ᬲᬸᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬭᬸᬗᬸ᭞ᬗᬾᬮᬶᬗᬂᬯᬓ᭄ᬬᬵᬯᬭᬄ᭞ᬪᬵᬝᬭᬵᬭᬶᬂᬗᬸᬮᬸᬦ᭄ᬗᬸᬦᬶ᭞ᬭᬶᬂᬧᬫᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬧᬢᬶᬓ᭄ᬢᬵᬓᬲᭀᬭᬶᬂᬬᬸᬤ᭄ᬥᬵ᭚ᬤᬤᬶᬘᬦ᭄ᬤᭂᬕ᭄ᬧᬓᬬᬸᬦᬦ᭄᭞ |
| + | ᬪᬝᬭᬵᬬᬫ᭄ᬫᬵᬤᬶᬧᬢᬶ᭞ᬫᬧᬧᬶᬦᭂᬄᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬳᬺᬤ᭄ᬥᬵ᭞ᬫᬶᬦᭂᬳᬂᬮᬓ᭄ᬱᬡᬕᬢᬶ᭞ᬭᬶᬂᬲᬸᬭᬵᬢ᭄ᬓᬳᬓ᭄ᬱᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬶᬂᬧᬓᬺᬢᬶᬤᬗᬹ᭞ᬳᬮᬵᬳᬬᬸᬦᬶᬂᬳᬸᬮᬄ᭞ᬦ᭄ᬤᬢᬦ᭄ᬳᬦᬵᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬓ᭄ᬭᬶᬬᬦ᭄ᬳᬶ |
| + | ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬓᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵᬚᬸᬭᬸᬩᬸᬭ᭄ᬯ᭚ᬓᬾᬫᭂᬗᬦ᭄ᬳᬶᬤᬵᬭᬶᬂᬗᬃᬱᬵ᭞ᬫᬶᬦᭂᬳᬂᬧᬶᬢᬸᬤᬸᬄᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬫᬶᬦᬩ᭄ᬓᬤᬶᬓᬳᬶᬮᬶᬓᬦ᭄᭞ᬧᬫᭂᬗ᭄ᬕᬄᬳ᭄ᬬᬂᬰᬶᬯ᭄ᬯᬵᬯᬶᬤ᭄ᬟᬶ᭞ᬭᬶᬳᬗ᭄ᬕᬵᬳ᭄ᬬᬂᬭᬚᬵᬧᬢᬶ᭞ᬤᬤᬶᬓᬾᬮᬸᬕ᭄ᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬢ |
| + | </transcription><transliteration>[24 24B] |
| + | 24 |
| + | pahindik, tingkahingpakonpatuduḥ, hyangyammāpacangṇaṇdhā, hatmanepapāpaker̀tti, ndatantulus, watĕkgaṇnāmanglawanang // kantiwturingpayudan, ngĕtohinkasantanjati, dadike |
| + | mĕngyunhyangyammā, deningkaliwatingwecchi, subhākar̀mmanengūni, duspr̥ĕkr̥ĕttijuruburu, dadikahicchenswar̀ggā, denirāhyangjagatpati, dadisungsut, papinĕḥbhaṭarāyammā // |
| + | kenedaginghatūr̀balā, ratusanghyangyammāpati, dagingpawācanā, bhaṭarāringtityangsami, midhaṇdhāhatmacuwil, kilubdakādahatrusuḥ, tatansiddhāñidayang, watĕkgaṇnāne |
| + | ngrawuhin, ndatanpasung, ñangsarenkisaddhāhatmā // sanghyangśiwwingandikayang, watĕkgaṇnānemapahigin, , tūr̀maktāpuṣpakākumram, balāyoddhāhakweḥngiring, sakingpakonhyangwi |
| + | [25 25A] |
| + | ddhi, bhaṭarāśiwwātanpasung, pacangmidhaṇdhāhatmā, kilubdakālwir̀hingkir̀tti, bratāhayu, mahuttamākamar̀ggiyang // mangkāpawaraḥhyangiśā, watĕkgaṇnāmangkat'hamriḥ, sapadanikākatuturan, wa |
| + | tĕkgaṇnāmangwarahin, ripaṭiktasajatī, karaṇāhingsuntanrungu, ngelingangwakyāwaraḥ, bhāṭarāringngulunnguni, ringpamuput, patiktākasoringyuddhā // dadicandĕgpakayunan, |
| + | bhaṭarāyammādipati, mapapinĕḥjroninghr̥ĕddhā, minĕhanglakṣaṇagati, ringsurātkahaksyinin, tingkahingpakr̥ĕtidangū, halāhayuninghulaḥ, ndatanhanāmungguḥbcik, kriyanhi |
| + | pun, kilubdakājuruburwa // kemĕnganhidāringngar̀syā, minĕhangpituduḥwiddhi, minabkadikahilikan, pamĕnggaḥhyangśiwwāwidḍi, rihanggāhyangrajāpati, dadikelugjroningta</transliteration> |
| | | |
− | </transcription>
| |
| ==== Leaf 25 ==== | | ==== Leaf 25 ==== |
| {{EntryImage | | {{EntryImage |
Line 626: |
Line 840: |
| | | |
| <transcription> | | <transcription> |
| + | [᭒᭕ 25B] |
| + | ᭒᭕ |
| + | ᬦᬸᬓᬬᬦ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬬᬫ᭄ᬫᬗᬢᬸᬭᬂ᭞ᬓᬯᬸᬗᬦᬶᬂᬧᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬦᬾᬭᬕᬶᬦᬸᬂ᭞ᬭᬶᬂᬰᬰᬡᬵᬬᬫ᭄ᬫᬵᬮᬬᬵ᭚ᬗ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬳᬶᬤᬵᬫᬧᬵᬯᬭᬄᬭᬶᬂᬳ᭄ᬬᬂᬘᬶᬢᬺᬕᬸᬧ᭄ᬢᬵᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬳᬶᬤᬵᬫᬗ᭄ᬯᬘᬾᬦᬵ᭞ᬗᬮᬃᬕᬮᬭᬶᬂᬦ᭄ᬭᬶᬢᬸᬮᬶ |
| + | ᬲ᭄᭞ᬯᬮᬸᬂᬓᬨᬮᬵᬦᬾᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬳᬦᬵᬫᬢᬺᬫᬳᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬓᬃᬫ᭄ᬫᬦᬾᬓᬶᬲᬤ᭄ᬟᬵᬢ᭄ᬫᬵ᭞ᬕᬯᬾᬳᬬᬸᬩ᭄ᬭᬢᬵᬓᬾᬃᬢ᭄ᬢᬶ᭞ᬧᬘᬂᬓᬢᬹᬃᬭᬶᬂᬳ᭄ᬬᬂᬰᬶᬯ᭄ᬯᬵᬕᬯᬾᬦᬶᬭ᭚ᬕᬕ᭄ᬮᬶᬲᬦ᭄ᬳᬶᬤᬵᬫᬗ᭄ᬓᬢ᭄᭞ᬪᬝᬭᬵᬬ |
| + | ᬫ᭄ᬫᬵᬤᬶᬧᬢᬶ᭞ᬲᬩᬺᬢ᭄ᬬᬵᬧᬥᬗᬶᬭᬶᬗᬂ᭞ᬧᬶᬗᬚᭂᬂᬧᬓᬃᬬ᭄ᬬᬵᬯᬾᬘ᭄ᬙᬶ᭞ᬲᬫᬶᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬗᬶᬭᬶᬂ᭞ᬫᬫ᭄ᬟᭂᬓ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬰᬶᬯ᭄ᬯᬵᬕᬸᬭᬸ᭞ᬫᬭᬶᬂᬲᬫ᭄ᬩᬸᬪᬯᬦᬵ᭞ᬦ᭄ᬤᬢᬦ᭄ᬓᬯᬃᬡ᭄ᬦᬵᬭᬶᬂᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬯᬸᬄᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬫᬭᬶᬂᬭᬸᬤᬺ |
| + | ᬮᬬᬵᬕᬗ᭄ᬲᬃ᭚ᬭᬶᬂᬢᬸᬂᬢᬸᬂᬕᬶᬭᬶᬓᬾᬮᬰᬵᬧᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬳ᭄ᬬᬂᬧᬰᬸᬧᬢᬶ᭞ᬭᬶᬂᬰᬶᬗ᭄ᬳᬵᬰᬡ᭄ᬦᬵᬧᬗ᭄ᬓᬚᬵ᭞ᬧ᭄ᬦᬸᬄᬯᬢᭂᬓ᭄ᬱᬶᬤ᭄ᬟᬋᬱᬶ᭞ᬯᬶᬤ᭄ᬬᬥᬭᬵᬕᬡᬲᬫᬶ᭞ᬫᬦᬗ᭄ᬓᬶᬮ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬰᬶᬯ᭄ᬯᬵᬕᬸᬭᬸ᭞ᬧᬥᬵ |
| + | [᭒᭖ 26A] |
| + | ᬫᬗᬲ᭄ᬢᬸᬗ᭄ᬓᬭᬵ᭞ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬰᬶᬯ᭄ᬯᬵᬲᬥᬫ᭄ᬧᬢᬶ᭞ᬳᬶᬤᬵᬮᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄᬭᬶᬂᬫᬾᬭᬸᬓᬦᬵᬓᬵᬓᬸᬫ᭄ᬭᬫ᭄᭚ᬓᬧᬧᬹᬓᬶᬤᬾᬳ᭄ᬬᬂᬕᬡ᭄ᬦᬰᬾᬮᬾᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬵᬤᬸᬳᬶᬢᬵᬗᬶᬭᬶᬂ᭞ᬳᬚᭂᬂᬳᬶᬤᬵᬢᬦ᭄ᬓᬲᬫᬦ᭄᭞ᬯᬮᬸᬬᬳ᭄ᬬᬂᬭᬢᬶᬄ |
| + | ᬤᬾᬯᬶ᭞ᬰᬸᬭᬵᬯᬥᬸᬰ᭄ᬯᬃᬕ᭄ᬕᬵᬤ᭄ᬟᬶ᭞ᬓᭀᬢ᭄ᬢᬫᬦᬶᬂᬳᬬᬸᬦᬸᬮᬸᬲ᭄᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬳ᭄ᬬᬂᬦᬶᬂᬫᬥᬸᬫᬱᬵ᭞ᬫᬦᬶᬲ᭄ᬦᬶᬂᬭᬢ᭄ᬦᬵᬬᬸᬯᬢᬶ᭞ᬧᬥᬦᬸᬗ᭄ᬕᬸ᭞ᬓᭀᬢ᭄ᬢᬫᬦ᭄ᬭᬸᬤᬺᬪᬯᬡᬵ᭚ᬢᬦ᭄ᬜᬦ᭄ᬤᬂᬮᬶᬄᬳᬸᬘᬧᬂ᭞ᬓᭀᬢ᭄ᬢᬫᬦ᭄ |
| + | ᬳ᭄ᬬᬂᬚᬕᬢ᭄ᬧᬢᬶ᭞ᬳᬶᬦᬬᬧᬶᬂᬯᬭᬧ᭄ᬱᬭᬵ᭞ᬓᬮᬗᭂᬦᬾᬳᬗ᭄ᬬᬸᬦ᭄ᬬᬸᬦᬶᬦ᭄᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬬᬫ᭄ᬫᬵᬲᬕᬾᬢ᭄ᬧ᭄ᬭᬧ᭄ᬢᬶᬳᬸᬫᬸᬲᬧ᭄ᬘᬭᬡᬵᬭᬾᬡᬸ᭞ᬭᬶᬚᭂᬂᬗᬶᬭᬵᬳ᭄ᬬᬂᬇᬰᬵ᭞ᬫᬸᬧᬓ᭄ᬱᬫᬵᬳᬢᬹᬃᬩᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬢᬹᬃᬫᬫᬸ |
| + | ᬳᬸᬦ᭄᭞ᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬵᬳ᭄ᬬᬂᬚᬕᬢ᭄ᬧᬢ᭄ᬬᬵ᭚ᬳᬸᬤᬸᬄᬪᬝᬭᬵᬳ᭄ᬬᬂᬰᬶᬯ᭄ᬯᬵ᭞ᬳᬓ᭄ᬱᬶᬪᬓ᭄ᬢᬶᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬚᬢᬷ᭞ᬫᬦᭂᬫ᭄ᬩᬄᬧᬥᬵᬪᬝᬭᬵ᭞ᬤᬾᬯᬦᬶᬂᬳ᭄ᬬᬂᬧᬢᬶᬉᬭᬶᬧ᭄᭞ᬫᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬭᬶᬂᬢᬸᬂᬢᬸᬂᬪᬹᬫᬶ᭞ᬧᬗ᭄ᬮᭂᬩᬸᬭ |
| + | </transcription><transliteration>[25 25B] |
| + | 25 |
| + | nukayanhyangyammangaturang, kawunganingpamar̀ggi, neraginung, ringśaśaṇāyammālayā // ngrarishidāmapāwaraḥringhyangcitr̥ĕguptāglis, mangdahidāmangwacenā, ngalar̀galaringnrituli |
| + | s, walungkaphalāneglis, yanhanāmatr̥ĕmahungguḥ, kar̀mmanekisadḍātmā, gawehayubratāker̀tti, pacangkatūr̀ringhyangśiwwāgawenira // gaglisanhidāmangkat, bhaṭarāya |
| + | mmādipati, sabr̥ĕtyāpadhangiringang, pingajĕngpakar̀yyāwecchi, samisampunmangiring, mamḍĕk'hyangśiwwāguru, maringsambubhawanā, ndatankawar̀ṇnāringmar̀ggi, wuḥsampun, maringrudr̥ĕ |
| + | layāgangsar̀ // ringtungtunggirikelaśāpalinggiḥhyangpaśupati, ringśinghāśaṇnāpangkajā, pnuḥwatĕksyidḍar̥ĕsyi, widyadharāgaṇasami, manangkilhyangśiwwāguru, padhā |
| + | [26 26A] |
| + | mangastungkarā, sanghyangśiwwāsadhampati, hidālungguḥringmerukanākākumram // kapapūkidehyanggaṇnaśelendrāduhitāngiring, hajĕnghidātankasaman, waluyahyangratiḥ |
| + | dewi, śurāwadhuśwar̀ggādḍi, kottamaninghayunulus, hyanghyangningmadhumasyā, manisningratnāyuwati, padhanunggu, kottamanrudr̥ĕbhawaṇā // tanñandangliḥhucapang, kottaman |
| + | hyangjagatpati, hinayapingwarapṣarā, kalangĕnehangyunyunin, hyangyammāsagetpraptihumusapcaraṇāreṇu, rijĕngngirāhyangiśā, mupakṣamāhatūr̀bakti, tūr̀mamu |
| + | hun, nugrahāhyangjagatpatyā // huduḥbhaṭarāhyangśiwwā, haksyibhaktintityangjatī, manĕmbaḥpadhābhaṭarā, dewaninghyangpati'urip, malinggiḥringtungtungbhūmi, panglĕbura</transliteration> |
| | | |
− | </transcription>
| |
| ==== Leaf 26 ==== | | ==== Leaf 26 ==== |
| {{EntryImage | | {{EntryImage |
Line 638: |
Line 873: |
| | | |
| <transcription> | | <transcription> |
| + | [᭒᭖ 26B] |
| + | ᭒᭖ |
| + | ᬦ᭄ᬫᬮᬵᬕᭂᬫ᭄ᬧᬸᬂ᭞ᬗᬫᬺᬢᬦᬶᬦ᭄ᬓᬤᬤ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬫᬗᬸᬭᬷᬧ᭄ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬵᬫᬉᬭᬶᬧ᭄᭞ᬓᬗ᭄ᬕᭂᬄᬕᬸᬭᬸ᭞ᬤᬾᬯᬦᬶᬂᬲ᭄ᬓᬮᬵᬦᬶᬲ᭄ᬓᬮᬵ᭚ᬲᬳᬵᬳᬶᬤᬵᬗᬲ᭄ᬢᬸᬗ᭄ᬓᬭᬵ᭞ᬗᬱ᭄ᬝᬯᬵᬳ᭄ᬬᬂᬰᬶᬯ᭄ᬯᬵᬚᬢᬷ᭞ᬪᬝᬭᬵᬬᬫ᭄ᬫᬵᬗᬜ᭄ᬚᬮ᭄ᬬ᭞ᬪᬝᬭ |
| + | ᬰᬶᬯ᭄ᬯᬵᬭᬶᬂᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄᭞ᬯᬘᬦᬵᬭᬹᬫᬫᬦᬶᬲ᭄᭞ᬫᬦᭀᬳᬭᬵᬫᭀᬚᬃᬳᬭᬹᬫ᭄᭞ᬳᬸᬤᬸᬄᬩᬧᬵᬳᬶᬬᬂᬬᬫ᭄ᬫᬵ᭞ᬳᬸᬦᬶᬂᬩᬧᬵᬦᬾᬧᬶᬦᭂᬭᬶᬄ᭞ᬢ᭄ᬯᬄᬤᬕᬶᬂᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄᭞ᬩᬧᬵᬫᬶᬲᬭᬢᬂᬧᬶᬲᬦ᭄᭚ᬤᬾᬯ᭄ᬯᬵᬢ᭄ᬓᬵᬫ |
| + | ᬋᬓᬵ᭞ᬳᬫ᭄ᬧᬸᬭᬦᭂᬦ᭄ᬩᬧᬵᬚᬦᬶ᭞ᬳᬬ᭄ᬯᬓᬶᬢᬵᬦᬮᬳᬲᬵ᭞ᬭᬶᬂᬤᬾᬯᬾᬓ᭄ᬩᬧᬵᬦᬾᬚᬢᬷᬦᬾᬩᬧᬵᬳᬤ᭄ᬟᬵᬫᬗᬶᬤᬶᬄ᭞ᬭᬶᬯ᭄ᬓᬗ᭄ᬓᬸᬤᬕᬶᬂᬗᬶᬂᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄᭞ᬳᬢ᭄ᬫᬵᬲᬶᬓᬶᬫᬧᬵᬗᬭᬦ᭄᭞ᬲᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵᬚᬸᬭᬸᬩᬸᬭ᭄ᬯᬷ |
| + | ᭞ᬳ᭄ᬟᭂᬩᭂᬦ᭄ᬥᬸ᭞ᬓᭂᬤᭂᬄᬫᬦᬕᬶᬄᬫᬜᬸᬯᬂ᭚ᬤᬾᬦᬶᬂᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬫᬜᬶᬤᬬᬂ᭞ᬫᬩ᭄ᬭᬢᬵᬲᬸᬓᬺᬢ᭄ᬢᬶᬍᬯᬶᬄ᭞ᬳᬶᬓᬸᬓᬭᬡᬦᬶᬂᬩᬧᬵ᭞᭞ᬗᬸᬢᬸᬲ᭄ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬕᬡ᭄ᬦᬵᬫᬫ᭄ᬭᬶᬄ᭞ᬋᬲᭂᬧ᭄ᬫᬸᬜᬶᬦ᭄ᬩᬧᬵᬚᬦᬶ᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬵᬦᬶᬂᬤᬤᬶᬫᬫ |
| + | [᭒᭗ 27A] |
| + | ᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬫᬗᬸᬲᬶᬭᬵᬰᬶᬯ᭄ᬯᬵᬮᬬᬵ᭞ᬭᬶᬗᬤ᭄ᬟᬶᬬᬸᬕᬦᬾᬗᬹᬦᬶ᭞ᬗ᭄ᬯᬂᬫᬗ᭄ᬯᬗᬸᬦ᭄᭞ᬳᬗᬚᬃᬩ᭄ᬭᬢᬵᬉᬢ᭄ᬢᬫᬵ᭚ᬰᬶᬯ᭄ᬯᬵᬭᬚᬦᬶᬓᬮᬸᬫ᭄ᬩ᭄ᬭᬄ᭞ᬢᬸᬭᬸᬂᬳᬦᬳᬗᬸᬮᬳᬶᬦ᭄᭞ᬗ᭄ᬮᭂᬓᬲᬓᭂᬦ᭄ᬩ᭄ᬭᬢᬵᬓᬳᭀᬢ᭄᭞ᬤᬤᬮᬸᬧᬵᬫ |
| + | ᬗ᭄ᬯᬭᬳᬶᬦ᭄᭞ᬩᬧᬵᬫᬗᬚᬃᬚᬷ᭞ᬓᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵᬲᬶᬤ᭄ᬟᬵᬜᬸᬫᬸ᭞ᬫᬗᬸᬮᬳᬓᭂᬦ᭄ᬩ᭄ᬭᬢᬵ᭞ᬓᬮᬵᬧᬗ᭄ᬮᭀᬘᬢᬹᬃᬤᬰᬶ᭞ᬰᬶᬰᬶᬄᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬰᬰᬶᬄᬓᬧᬶᬢᬸᬦᬸᬚ᭄ᬯᬂ᭚ᬲᬶᬤᬵᬧᬹᬃᬡ᭄ᬦᬵᬲᬤᬸᬲ᭄ᬓ᭄ᬭᬢᬵ᭞ᬫᭀᬮᬶᬄᬩᬕ᭄ᬬᬵᬫᬸ |
| + | ᬓ᭄ᬢᬶᬓᬶᬃᬢ᭄ᬢᬷ᭞ᬍᬧᬲᬓᬾᬂᬬᬫ᭄ᬫᬵᬮᬬᬵ᭞ᬲᬧᬵᬧᬢ᭄ᬢᬓᬵᬕᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃ᭞ᬤᬤᬶᬫᭀᬮᬶᬄᬰ᭄ᬯᬃᬕ᭄ᬕᬵᬤ᭄ᬟᬶ᭞ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬤᬢᬦ᭄ᬢᬳᬸ᭞ᬦᬶᬫᬶᬢᬦᬶᬂᬫᭀᬮᬶᬄᬩ᭄ᬭᬢᬵ᭞ᬫᬕᬤᬗ᭄ᬲᬓᬭᬶᬂᬳᬚ᭄ᬭᬶᬄ᭞ᬢ᭄ᬯᬄᬓᬢ᭄ᬫᬸᬨᬮᬵᬩ᭄ᬭ |
| + | ᬢᬾᬂᬰᬶᬯ᭄ᬯᬵᬮᬬᬵ᭚ᬓᬾᬢᭀᬋᬗᭂᬯᬭᬄᬳᬶᬗ᭄ᬯᬂ᭞ᬳᬶᬥᭂᬧᬂᬧᬯᬭᬄᬫᬫᬶ᭞ᬓᬾᬢᭀᬯᬓ᭄ᬬᬵᬳ᭄ᬬᬂᬇᬰ᭄ᬯᬭᬵ᭞ᬭᬶᬂᬳ᭄ᬬᬂᬬᬫ᭄ᬫᬵᬥᬶᬧᬵᬳᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄᭞ᬢᬹᬃᬓᬦ᭄ᬤᬶᬓᬬᬂᬫᬯᬮᬶ᭞ᬫᬕᭂᬳᬂᬰᬰᬡᬵᬧᬸᬢᬸᬲ᭄᭞ᬧ |
| + | </transcription><transliteration>[26 26B] |
| + | 26 |
| + | nmalāgĕmpung, ngamr̥ĕtaninkadadyan, mangurīpsar̀wwāma'urip, kanggĕḥguru, dewaningskalāniskalā // sahāhidāngastungkarā, ngaṣṭawāhyangśiwwājatī, bhaṭarāyammāngañjalya, bhaṭara |
| + | śiwwāringglis, wacanārūmamanis, manoharāmojar̀harūm, huduḥbapāhiyangyammā, huningbapānepinĕriḥ, twaḥdaginghyun, bapāmisaratangpisan // dewwātkāma |
| + | r̥ĕkā, hampuranĕnbapājani, haywakitānalahasā, ringdewekbapānejatīnebapāhadḍāmangidiḥ, riwkangkudagingnginghyun, hatmāsikimapāngaran, silubdakājuruburwī |
| + | , hḍĕbĕndhu, kĕdĕḥmanagiḥmañuwang // deninghipunmañidayang, mabratāsukr̥ĕttil̥ĕwiḥ, hikukaraṇaningbapā, , ngutuswatĕkgaṇnāmamriḥ, r̥ĕsĕpmuñinbapājani, kraṇāningdadimama |
| + | [27 27A] |
| + | ngguḥ, mangusirāśiwwālayā, ringadḍiyuganengūni, ngwangmangwangun, hangajar̀bratā'uttamā // śiwwārajanikalumbraḥ, turunghanahangulahin, nglĕkasakĕnbratākahot, dadalupāma |
| + | ngwarahin, bapāmangajar̀jī, kilubdakāsidḍāñumu, mangulahakĕnbratā, kalāpanglocatūr̀daśi, śiśiḥhipun, śaśiḥkapitunujwang // sidāpūr̀ṇnāsaduskratā, moliḥbagyāmu |
| + | ktikir̀ttī, l̥ĕpasakengyammālayā, sapāpattakāgingsir̀, dadimoliḥśwar̀ggādḍi, nanghinghipundatantahu, nimitaningmoliḥbratā, magadangsakaringhajriḥ, twaḥkatmuphalābra |
| + | tengśiwwālayā // ketor̥ĕngĕwaraḥhingwang, hidhĕpangpawaraḥmami, ketowakyāhyangiśwarā, ringhyangyammādhipāhaglis, tūr̀kandikayangmawali, magĕhangśaśaṇāputus, pa</transliteration> |
| | | |
− | </transcription>
| |
| ==== Leaf 27 ==== | | ==== Leaf 27 ==== |
| {{EntryImage | | {{EntryImage |
Line 650: |
Line 906: |
| | | |
| <transcription> | | <transcription> |
| + | [᭒᭗ 27B] |
| + | ᭒᭗ |
| + | ᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬦᬶᬂᬧᬓᬃᬬ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬲᬳᬵᬳᬶᬤᬵᬧᬘᬂᬗᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬲᬦᬾᬫ᭄ᬧᬸᬲ᭄᭞ᬭᬶᬂᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬭᬡᬵᬧᬬᬸᬤᬦ᭄᭚ᬳᬲᬧᬸᬦᬶᬓᬧᬯᬭᬄ᭞ᬪᬵᬝᬭᬵᬰᬶᬯ᭄ᬯᬵᬫᬶᬲᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬪᬝᬭᬵᬬᬫᬵᬯᭀᬢ᭄ᬲ᭄ᬓᬃ᭞ᬫᬫᬸᬳᬸᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳ |
| + | ᬯ᭄ᬟᬶ᭞ᬭᬶᬳ᭄ᬬᬂᬕᬡ᭄ᬦᬵᬫᬗ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄᭞ᬫᬗᬮᬧ᭄ᬓᬲᭀᬃᬫᬫᬸᬳᬸᬦ᭄᭞ᬧᬲᬫ᭄ᬩᭀᬤᬦᬵᬉᬢ᭄ᬢᬫᬵ᭞ᬢᬸᬱ᭄ᬝᬵᬳ᭄ᬬᬂᬰᬶᬯ᭄ᬯᬵᬗᬺᬗ᭄ᬯᬦᬶᬤᬕᬶᬂᬳᬢᬸᬃ᭞ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬬᬫ᭄ᬫᬵᬫ᭄ᬭᬡᬦᬶᬢ᭄ᬯᬲ᭄᭚ᬢᬹᬃᬫᬗ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫᬶᬦ᭄ᬢᬵᬮᬸᬕ᭄ᬭᬵ᭞ᬫᬧᬫᬶᬢ᭄ᬫᬦ᭄ᬢᬸ |
| + | ᬓ᭄ᬭᬶᬂᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄᭞ᬫᬗᬾᬮᬶᬗᬂᬤᬕᬶᬂᬓᬃᬬ᭄ᬬᬵ᭞ᬰᬰᬡᬦ᭄ᬳᬶᬤᬦᬾᬚᬢᬷ᭞ᬗᬫᬗ᭄ᬕᭂᬳᬂᬧᬺᬓᬺᬢ᭄ᬢᬶ᭞ᬳᬮᬳᬬᬸᬧᭀᬮᬄᬳᬶᬂᬪᬹᬄ᭞ᬢᬦᬸᬘᬧᭂᬦ᭄ᬭᬶᬂᬧᬸᬭᬵ᭞ᬧᬥᬫᬸᬓ᭄ᬢᬶᬓᬮᬗᭂᬦᬶᬂ᭞ᬰ᭄ᬯᬦᬕᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄᭞ᬦᬫ᭄ᬢᬫᬶᬓᬲᬸᬓᬵ |
| + | ᬲᬤ᭄ᬟᬦ᭄᭚ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬶᬂᬲᬂᬗ᭄ᬯᬗᬸᬦ᭄ᬩ᭄ᬭᬢᬵ᭞ᬭᬶᬗᬾᬜ᭄ᬚᬶᬂᬢ᭄ᬯᬄᬗᬫᬶᬫᬶᬢᬶᬦ᭄᭞ᬫᬺᬰᬶᬳᬶᬦ᭄ᬲᬭᬶᬭᬵᬲᬸᬤ᭄ᬟ᭞ᬳᬦᬸᬲ᭄ᬫᬭᬡᬵᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬤ᭄ᬟᬶ᭞ᬭᬶᬂᬕᬸᬭᬸᬕᬺᬳᬵᬚᬢᬷ᭞ᬫᭂᬫ᭄ᬩᬄᬫᬦᬸᬳᬸᬦ᭄ᬕᬸᬭᬸ᭞ᬲᬸᬫᬸᬳᬸᬦ᭄ᬧᬤ᭄ᬟᬵᬤᬂᬕᬸᬭ᭄ᬯᬵ᭞ᬗ᭄ᬮᬭᬂ |
| + | [᭒᭘ 28A] |
| + | ᬰᬶᬯ᭄ᬯᬵᬦᬮᬃᬘ᭄ᬙᬦᬶ᭞ᬢᬹᬃᬫᬤᬸᬮᬸᬃ᭞ᬫᬦᬶᬕᬲᬵᬫᭀᬦᬵᬩ᭄ᬭᬢᬵ᭚ᬭᬶᬢ᭄ᬮᬲ᭄ᬳᬶᬓᬂᬭᬳᬶᬦᬵ᭞ᬭᬶᬯ᭄ᬗᬶᬢᬦ᭄ᬤᬤᬶᬢᬸᬭ᭄ᬯᬶ᭞ᬫᬧ᭄ᬭᬤᬂᬢ᭄ᬯᬄᬫᬓᬵᬍᬫᬄ᭞ᬗᬲ᭄ᬢᬸᬢᬶᬳ᭄ᬬᬂᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬳᬺᬤᬶ᭞ᬪᬝᬭᬵᬰᬶᬯ᭄ᬯᬵᬮᬶᬗ᭄ᬕᬦᬶ᭞ᬳᬃᬘ᭄ᬙᬦ |
| + | ᬬᬂᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬢᬦᬸ᭞ᬥᬍᬫᬶᬓᬂᬰᬸᬭᬵᬮᬬᬵ᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬓᬸᬫᬭᬵᬫᬰᬶᬄᬳᬾᬱ᭄ᬝᬶ᭞ᬧᬶᬦᬶᬄᬭᬸᬳᬸᬦ᭄᭞ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬕᬡ᭄ᬦᬵᬳᬶᬤᬵᬧᬸᬚ᭄ᬬᬵ᭚ᬳᬶᬓᬵᬭᬚᬦᬶᬬᬫ᭄ᬫᬧᬢ᭄᭞ᬕ᭄ᬮᬭᬓ᭄ᬦᬵᬢ᭄ᬯᬄᬳᬲ᭄ᬢᬸᬢᬶ᭞ᬫᬦᬸᬭᬸᬢᬂᬧᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓᬦ᭄ |
| + | ᭞ᬲᬓᬵᬩ᭄ᬯᬢᬦᬶᬂᬲᬲᬚᬶ᭞ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬵᬲ᭄ᬓᬭᬾᬓᬧᬸᬚᬶ᭞ᬫ᭄ᬦᬸᬄᬕᬫ᭄ᬩᬶᬃᬫ᭄ᬯᬂᬓᬘᬸᬩᬸᬂ᭞ᬓᬜᬶᬭᬶᬮᬯᬦ᭄ᬧᬸᬢᬢ᭄᭞ᬢ᭄ᬓᬦᬶᬂᬯᬤᬸᬭᬶᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬢᬗ᭄ᬕᬮᬶᬩ᭄ᬓᬸᬮ᭄᭞ᬓᬮᬓ᭄ᬘᬫ᭄ᬧᬓᬵᬗ᭄ᬰᭀᬓ᭚ᬦᬩᬧᬸᬱ᭄ᬧᬵᬫ᭄ᬯᬂᬲᬭᭀ |
| + | ᬚᬵ᭞ᬲᬦᬾᬳᬩᬂᬩᬶᬭᬸᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬲᬓᬜ᭄ᬘᬦᬶᬂᬲᬃᬯ᭄ᬯᬵᬲ᭄ᬓᬃ᭞ᬫᬓᬤᬶᬲ᭄ᬫᬶᬦᬶᬂᬯᬶᬮ᭄ᬯᬶ᭞ᬫᬚᬵᬃᬚ᭄ᬚᬵᬓᬯᬱ᭄ᬝᬦᬶᬦ᭄᭞ᬲᬸᬮᬲᬶᬄᬫᬶᬳᬶᬓ᭄ᬧᬫᬸᬘᬸᬓ᭄᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬲ᭄ᬓᬃᬗᬃᬘ᭄ᬙᬦᬵ᭞ᬮᬯᬦ᭄ᬲᬳᬦᬵᬯᬯᬗᬶ᭞ᬥᬸ |
| + | </transcription><transliteration>[27 27B] |
| + | 27 |
| + | mar̀gginingpakar̀yyan, sahāhidāpacangngurip, sanempus, ringjroningraṇāpayudan // hasapunikapawaraḥ, bhāṭarāśiwwāmisinggiḥ, bhaṭarāyamāwotskar̀, mamuhunugraha |
| + | wḍi, rihyanggaṇnāmangraris, mangalapkasor̀mamuhun, pasambodanā'uttamā, tuṣṭāhyangśiwwāngr̥ĕngwanidaginghatur̀, sanghyangyammāmraṇanitwas // tūr̀mangrarismintālugrā, mapamitmantu |
| + | kringglis, mangelingangdagingkar̀yyā, śaśaṇanhidanejatī, ngamanggĕhangpr̥ĕkr̥ĕtti, halahayupolaḥhingbhūḥ, tanucapĕnringpurā, padhamuktikalangĕning, śwanagantun, namtamikasukā |
| + | sadḍan // tingkahingsangngwangunbratā, ringeñjingtwaḥngamimitin, mr̥ĕśihinsarirāsudḍa, hanusmaraṇāhyangwidḍi, ringgurugr̥ĕhājatī, mĕmbaḥmanuhun'guru, sumuhunpadḍādanggurwā, nglarang |
| + | [28 28A] |
| + | śiwwānalar̀cchani, tūr̀madulur̀, manigasāmonābratā // ritlashikangrahinā, riwngitandaditurwi, mapradangtwaḥmakāl̥ĕmaḥ, ngastutihyangjroninghr̥ĕdi, bhaṭarāśiwwālinggani, har̀cchana |
| + | yangjroningtanu, dhal̥ĕmikangśurālayā, hyangkumarāmaśiḥheṣṭi, piniḥruhun, sanghyanggaṇnāhidāpujyā // hikārajaniyammapat, glaraknātwaḥhastuti, manurutangpahindikan |
| + | , sakābwataningsasaji, sar̀wwāskarekapuji, mnuḥgambir̀mwangkacubung, kañirilawanputat, tkaningwaduriputiḥ, tanggalibkul, kalakcampakāngśoka // nabapuṣpāmwangsaro |
| + | jā, sanehabangbiruputiḥ, sakañcaningsar̀wwāskar̀, makadisminingwilwi, majār̀jjākawaṣṭanin, sulasiḥmihikpamucuk, hanggeskar̀ngar̀cchanā, lawansahanāwawangi, dhu</transliteration> |
| | | |
− | </transcription>
| |
| ==== Leaf 28 ==== | | ==== Leaf 28 ==== |
| {{EntryImage | | {{EntryImage |
Line 662: |
Line 939: |
| | | |
| <transcription> | | <transcription> |
| + | [᭒᭘ 28B] |
| + | ᭒᭘ |
| + | ᬧᬵᬫᬭᬸᬫ᭄᭞ᬕᬺᬢ᭄ᬣᬵᬲᬸᬥᬶᬧᬵᬘᬸᬫᬤ᭄ᬟᬂ᭚ᬫᬶᬯᬄᬘᬭᬸᬩᬸᬩᬸᬃᬧ᭄ᬳᬦ᭄᭞ᬩᬸᬩᬸᬃᬕᬸᬮᬦᬾᬓᬧᬸᬚᬶ᭞ᬮᬯᬦ᭄ᬲ᭄ᬕᬦᬾᬫᬮᬶᬯᭂᬢ᭄᭞ᬘᬭᬸᬩ᭄ᬤᬾᬦᬶᬂᬳᬢ᭄ᬣᬓ᭄ᬯᬶᬮᬶᬲ᭄᭞ᬧᬜ᭄ᬘᬨᬮᬵᬤᬸᬮᬸᬭᬶᬦ᭄᭞ᬨᬦᬫᬢ᭄ᬲ᭄ᬬᬵ |
| + | ᬦᬾᬓᬲᬸᬫ᭄ᬩᬸᬂ᭞ᬤᬕᬶᬂᬘᬭᬸᬦᬾᬉᬢ᭄ᬢᬫᬵ᭞ᬲᬲᬚᬶᬦ᭄ᬩ᭄ᬭᬢᬦᬾᬍᬯᬶᬄ᭞ᬦ᭄ᬤᬢᬦ᭄ᬫᬢᬸᬭᬸᬲᬯ᭄ᬗᬶᬢᬦ᭄ᬧᬓᭂᬚᭂᬧᬦ᭄᭚ᬉᬦ᭄ᬬᬉᬦ᭄ᬬᬦᬾᬦᬸᬗ᭄ᬓᬸᬮᬂ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬧᬜᬮᬶᬫᬹᬃᬳᬭᬶᬧ᭄᭞ᬫᬶᬯᬄᬫᬦᬸᬢᬸᬭᬂᬢᬢ᭄ᬯ᭞ᬓᬶ |
| + | ᬤᬸᬂᬓᬓᬯᬶᬦ᭄ᬩᬱᬦᬶᬦ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬵᬮᬦ᭄ᬢᬭᬦᬶᬂ᭞ᬩ᭄ᬭᬢᬦᬾᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄᬭᬶᬗᬬᬸᬦ᭄᭞ᬭᬶᬢ᭄ᬓᬦᬶᬂᬭᬳᬶᬦᬵ᭞ᬫᬮᬶᬄᬤᬸᬮᬸᬭᬶᬦ᭄ᬧᬓᬾᬃᬢ᭄ᬢᬶ᭞ᬤᬦᬵᬧᬸᬦ᭄ᬬᬵ᭞ᬳᬢᬹᬭᬂᬭᬶᬲᬂᬧᬡ᭄ᬥᬶᬢᬵ᭚ᬫᬶᬯᬄᬫᬬᬰᬵᬭᬶᬂᬧᬭ |
| + | ᭞ᬓᬾᬢᭀᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬫᬓᬶᬃᬢ᭄ᬢᬶ᭞ᬫᬗᬲᭀᬭᬂᬨᬮᬦ᭄ᬬᬵᬚ᭄ᬜᬵ᭞ᬫᬶᬯᬄᬧᬢᬶᬃᬣᬲᬗᬤᬶ᭞ᬲᬓ᭄ᬯᬾᬳᬶᬂᬧᬧᬵᬕᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃ᭞ᬓᬾᬢᭀᬧᬤᬕᬶᬗᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬓᬾᬯᬮᬵᬲᬶᬤ᭄ᬟᬵ᭞ᬫᬕᬤᬂᬦ᭄ᬤᬢᬦ᭄ᬧ |
| + | [᭒᭙ 29A] |
| + | ᬲᬚᬶ᭞ᬢᬍᬃᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬓᬶᬘ᭄ᬙᬨᬮᬵᬤᬾᬪᬝᬭᬵ᭚ᬓᬤᬶᬧᬸᬦᬶᬓᬵᬳᬸᬗ᭄ᬕᬸᬳᬂ᭞ᬓᬢᬢ᭄ᬯᬦ᭄ᬧ᭄ᬯᬱᬵᬲᬸᬚᬢᬶ᭞ᬓᬸᬭᬂᬭᬗ᭄ᬓᬸᬂᬳᬫ᭄ᬧᬸᬭᬬᬂ᭞ᬬᬦ᭄ᬳᬦᬵᬲᬸᬤ᭄ᬬᬵᬗ᭄ᬯᬘᬾᬦᬶ᭞ᬗᬸᬗ᭄ᬕᬸᬳᬂᬢᬸᬢᬸᬃᬳᬚᬶ᭞ᬗᬗ᭄ᬕᬾᬕᭂᬡ᭄ᬟᬶᬂᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂᬧᬸᬧᬸᬄ᭞ᬫ᭄ᬕ |
| + | ᬢ᭄ᬜᬫ᭄ᬩᬸᬂᬢᬦ᭄ᬓᬭ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬧᬜᬮᬶᬫᬸᬃᬳᬭᬶᬧ᭄᭞ᬤᬾᬦᬶᬂᬦᬸᬚᬸ᭞ᬗ᭄ᬯᬗᬸᬦᬂᬧ᭄ᬯᬱᬵᬲᬫ᭄ᬩᬂ᭚ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬤᬶᬯᬱᬵᬫᬜᬸᬭᬢ᭄᭞ᬫᬸᬧᬸᬳᬂᬗᬗ᭄ᬕᬾᬕᭂᬡ᭄ᬟᬶᬂ᭞ᬲᬂᬯᬮᬓᬵᬫᬥ᭄ᬬᬧᬗ᭄ᬓᬄ᭞ᬭᬶᬂᬤᬶᬦᬵᬯ᭄ᬭᬲ᭄ᬧᬢᬶᬧᬳᬶᬂ᭞ᬫ᭄ᬤᬂᬲ᭄ᬬᬫᬦᭂ |
| + | ᬫᬸᬦᬶᬦ᭄᭞ᬢᬶᬢᬶᬧᬗ᭄ᬮᭀᬂᬧᬶᬂᬭ᭄ᬯᬦᬸᬚᬸᬧᬗᬺᬋᬳᬦ᭄ᬯᬭᬶᬕᬵ᭞ᬰᬰᬶᬄᬲᬤ᭄ᬟᬵᬦᬾᬦᭂᬓᬦᬶᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬭᬄᬯᬶᬡ᭄ᬥᬸ᭞ᬢᭂᬗ᭄ᬕᭂᬓ᭄ᬧ᭄ᬬᬵᬫᬦᭂᬫᭀᬦᬂ᭚ᬇᬰᬓᬵᬬᬸᬰᬦᬶᬂᬩ᭄ᬯᬦᬵ᭞ᬲ᭄ᬬᬩᬗ᭄ᬲᬶᬢ᭄ᬫ᭄ᬯᬂᬲᬗᬂᬤᬰᬶ᭞ᬳᬶᬭᬶᬓᬵᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬫᬜᬸ |
| + | ᬭᬢ᭄᭞ᬗᬗ᭄ᬕᬾᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂᬢᬦ᭄ᬧᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭄᭞ᬳᬫ᭄ᬧᬸᬭᬵᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬚᬢᬶ᭞ᬪᬝᬭᬵᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬤ᭄ᬟᬶᬭᬶᬂᬪᬹᬄ᭞ᬲᬦ᭄ᬫᬢᬵᬗ᭄ᬯᬂᬯᬶᬫᬸᬤ᭄ᬟᬵ᭞ᬅᬲ᭄ᬢᬸᬫᬸᬳᬬᬸᬳᬸᬦᬶᬧ᭄᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬫᬳᬸᬮᬸᬦ᭄᭞ᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬵᬚᬶᬯ᭄ᬯᬵᬲᬫ᭄ᬧᬹᬃᬡ᭄ᬦᬵ᭚ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬄᬦᬶᬂᬗ᭄ᬯᬂᬯ᭄ᬯᬂᬯᬶᬫᬸ |
| + | </transcription><transliteration>[28 28B] |
| + | 28 |
| + | pāmarum, gr̥ĕtthāsudhipācumadḍang // miwaḥcarububur̀p'han, bubur̀gulanekapuji, lawansganemaliwĕt, carubdeninghatthakwilis, pañcaphalādulurin, phanamatsyā |
| + | nekasumbung, dagingcarune'uttamā, sasajinbratanel̥ĕwiḥ, ndatanmaturusawngitanpakĕjĕpan // unya'unyanenungkulang, hanggepañalimūr̀harip, miwaḥmanuturangtatwa, ki |
| + | dungkakawinbaṣanin, punikālantaraning, bratanemungguḥringayun, ritkaningrahinā, maliḥdulurinpaker̀tti, danāpunyā, hatūrangrisangpaṇdhitā // miwaḥmayaśāringpara |
| + | , ketotingkahemakir̀tti, mangasorangphalanyājñā, miwaḥpatir̀thasangadi, sakwehingpapāgingsir̀, ketopadaginganhipun, yadinkewalāsidḍā, magadangndatanpa |
| + | [29 29A] |
| + | saji, tal̥ĕr̀mungguḥ, kicchaphalādebhaṭarā // kadipunikāhungguhang, katatwanpwasyāsujati, kurangrangkunghampurayang, yanhanāsudyāngwaceni, ngungguhangtutur̀haji, nganggegĕṇḍingtĕmbangpupuḥ, mga |
| + | tñambungtankarwan, hanggepañalimur̀harip, deningnuju, ngwangunangpwasyāsambang // puputdiwasyāmañurat, mupuhangnganggegĕṇḍing, sangwalakāmadhyapangkaḥ, ringdināwraspatipahing, mdangsyamanĕ |
| + | munin, titipanglongpingrwanujupangr̥ĕr̥ĕhanwarigā, śaśiḥsadḍānenĕkanin, ringraḥwiṇdhu, tĕnggĕkpyāmanĕmonang // iśakāyuśaningbwanā, syabangsitmwangsangangdaśi, hirikāpuputmañu |
| + | rat, nganggetĕmbangtanpahindik, hampurātityangjati, bhaṭarāhyangwidḍiringbhūḥ, sanmatāngwangwimudḍā, astumuhayuhunip, hyangmahulun, nugrahājiwwāsampūr̀ṇnā // sĕmbaḥningngwangwwangwimu</transliteration> |
| | | |
− | </transcription>
| |
| ==== Leaf 29 ==== | | ==== Leaf 29 ==== |
| {{EntryImage | | {{EntryImage |
Line 674: |
Line 972: |
| | | |
| <transcription> | | <transcription> |
| + | [᭒᭙ 29B] |
| + | ᭒᭙ |
| + | ᬤ᭄ᬟᬵ᭞ᬭᬶᬂᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬤ᭄ᬟᬶᬲᬹᬓ᭄ᬱ᭄ᬫᬵᬚᬢᬷ᭞ᬉᬭᬶᬧᬶᬂᬧᬭᬫ᭄ᬫᬵᬢᬢ᭄ᬯᬵ᭞ᬫᬳᬵᬲᬹᬓ᭄ᬱ᭄ᬫᬵᬭᬶᬂᬳᬢᬶ᭞ᬤᬤᬶᬚᬦ᭄ᬫᬵᬗᬶᬱ᭄ᬝᬶᬯᬶᬤ᭄ᬟᬶ᭞ᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬵᬳᬸᬮᬸᬦ᭄ᬭᬳᬬᬸ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬓ᭄ᬦᬦ᭄ᬮᬭᬵᬯᬶᬖ᭄ᬦᬵ᭞ᬮᬸᬧᬸᬢᬾᬂᬓᬲᬸᬗ᭄ᬲᬂᬘᬭᬶᬓ᭄᭞ᬅᬲ᭄ᬢᬸᬦ᭄ᬫᬸ᭞ᬤᬶᬃ |
| + | ᬖ᭄ᬕᬬᬸᬱᬵᬦᬶᬃᬯᬶᬓᬭᬵ᭚᭜᭚ᬢ᭄ᬮᬢ᭄ᬲᬶᬦ᭄ᬭᬢ᭄ᬭᬶᬂᬲ᭄ᬬᬂ᭞ᬭ᭞ᬉ᭞ᬯᬭᬵ᭞ᬫ᭄ᬭᬓᬶᬄ᭞ᬢᬶᬢᬶᬢᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬧᬶᬂ᭞᭑᭒᭞ᬰᬰᬶᬄ᭞ᬓ᭞᭑᭞ᬭᬄ᭞᭐᭞ᬢᭂᬂ᭞᭙᭞ᬇᬰᬓᬵ᭞᭑᭘᭙᭐᭞ᬬᬸᬱᬦᬶᬂᬭᬵᬢ᭄᭟ᬭᭀᬦ᭄ᬢᬭᬾᬓᬶ |
| + | ᬓᬤᬺᬯᬾᬲᬳᬵᬓᬲᬸᬭᬢ᭄᭞ᬤᬾᬲᬗᬧᬢᬺᬳᬶᬤᬵᬫᬥᬾᬚ᭄ᬮᬡ᭄ᬝᬶᬓ᭄ᬭᬶᬂᬕ᭄ᬭ᭄ᬬᬵᬓᬯᬸᬦ᭄ᬲᬶᬩ᭄ᬢᬦ᭄᭞ᬓᬤᬸᬂᬫᬜᬸᬭᬢ᭄ᬕᬕᭂᬦ᭄ᬤᬶᬗᬦ᭄ᬢᬶᬕᬂᬕᬾᬜ᭄ᬘᬾ᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬭᬾᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓᬺᬱᬶᬬᬚ᭄ᬜᬵᬦᬾᬭᬶᬂᬫ᭄ᬩᬸᬓᬦ᭄ᬧᬗᬯᬶᬦ᭄ᬳᬦᬓᬕᬸᬂᬮᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃ |
| + | ᬭᬾ᭞ᬓᬧᬶᬂᬓᬮᬶᬄᬢᬢ᭄ᬲᬦ᭄ᬚᬦ᭄ᬫᬵᬧᬺᬓᬺᬢᬶᬦᬾ᭞ᬓᬧᬶᬂᬢᬶᬕᬵᬧᬸᬦᬶᬓᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵ᭞ᬦᬾᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬤᬸᬫᬸᬦᬦ᭄᭞ᬩ᭄ᬭᬬᬸᬢ᭄᭞ᬚᬧᬢ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬫᬾᬕᬫ᭄ᬢᬓᬵ᭞ᬧᬗᬯᬶᬦ᭄ᬮᬶᬕ᭄ᬬᬵ᭞ᬧᬗᬯᬶᬦ᭄ᬪᬝᬭᬤᬗᬶᬦ᭄᭞ᬧᬸᬄᬘᬗ᭄ᬓ᭄ᬭᬶ |
| + | [᭓᭐ 30A] |
| + | </transcription><transliteration>[29 29B] |
| + | 29 |
| + | dḍā, ringhyangwidḍisūkṣmājatī, uripingparammātatwā, mahāsūkṣmāringhati, dadijanmāngiṣṭiwidḍi, nugrahāhulunrahayu, tankaknanlarāwighnā, luputengkasungsangcarik, astunmu, dir̀ |
| + | ghgayusyānir̀wikarā // • // tlatsinratringsyang, ra, u, warā, mrakiḥ, tititanggalping 12 śaśiḥ, ka 1 raḥ 0 tĕng 9 iśakā 1890 yuṣaningrāt. rontareki |
| + | kadr̥ĕwesahākasurat, desangapatr̥ĕhidāmadhejlaṇṭikringgryākawunsibtan, kadungmañuratgagĕndingantiganggeñce, lwirehindikr̥ĕsyiyajñāneringmbukanpangawinhanakagunglingsir̀ |
| + | re, kapingkaliḥtatsanjanmāpr̥ĕkr̥ĕtine, kapingtigāpunikilubdakā, nesampundumunan, brayut, japatwan, megamtakā, pangawinligyā, pangawinbhaṭaradangin, puḥcangkri |
| + | [30 30A]</transliteration> |
| | | |
− | </transcription>
| |
| ==== Leaf 30 ==== | | ==== Leaf 30 ==== |
| {{EntryImage | | {{EntryImage |
Line 686: |
Line 997: |
| | | |
| <transcription> | | <transcription> |
| + | [᭓᭐ 30B] |
| + | ᭓᭐ |
| + | ᬫᬦ᭄᭞ᬳᬚᬧ᭄᭞ᬩᭀᬂᬓ᭄ᬮᬶᬂ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬵᬲᬫᬶᬓᬲᬸᬭᬢ᭄ᬭᬶᬂᬭᭀᬦ᭄ᬢᬄᬕᬾᬜ᭄ᬘᬾᬬᬦ᭄᭚᭜᭚ᬑᬁᬲᬭᬲ᭄ᬯᬢ᭄ᬬᬾᬦᬫᬰᬶᬯᬬᬵ᭚᭜᭚ᬩᬩᭀᬦ᭄ᬭᭀᬦ᭄ᬢᬃᬳᬶᬓᬶᬓᬤ᭄ᬭᬸᬯᬾᬳᭀᬮᬶᬄᬲᬂᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄᬭᬶᬗᬚᭂᬂ᭚ |
| + | ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬓᬢ᭄ᬤᬸᬦ᭄ᬳᭀᬮᬶᬄᬳᬶᬤᬵᬜᭀᬫᬦ᭄ᬳᬮᬶᬢ᭄ᬲᬓᬶᬂᬕ᭄ᬭ᭄ᬬᬵᬢ᭄ᬗᬄᬩᬸᬤ᭄ᬟᬵᬓ᭄ᬮᬶᬂᬭᬶᬂᬯᬿ᭞ᬘ᭞ᬧ᭄ᬯ᭞ᬯᬭᬵᬳᬸᬕᬸ᭞ᬢᬶᬢᬶ᭞ᬧᬗ᭄ᬮᭀᬂᬧᬂ᭞᭑᭞ᬰᬰᬶᬄ᭞ᬓᬱᬵ᭞ᬭᬄ᭞᭔᭞ᬢᭂᬂ᭞᭑᭒᭞ᬇᬰᬓᬵ᭞᭑᭙᭑᭒᭟ᬤᬸᬫᬤᬓ᭄ |
| + | ᬲᬋᬂᬲᬫᬶᬲᬂᬳᬤᬺᬩᬾᬭᭀᬦ᭄ᬢᬃᬳᬶᬓᬶᬓᬳᬶᬘᬾᬦ᭄ᬲᬥ᭄ᬬᬵᬭᬳᬬᬸᬫ᭄ᬯᬄᬧᬜ᭄ᬚᬂᬬᬸᬱᬵᬭᬶᬂᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬤ᭄ᬟᬶᬯᬰᬵ᭚᭜᭚ |
| + | </transcription><transliteration>[30 30B] |
| + | 30 |
| + | man, hajap, bongkling, punikāsamikasuratringrontaḥgeñceyan // • // oṅġsaraswatyenamaśiwayā // • // babonrontar̀hikikadruweholiḥsangmungguḥringajĕng // |
| + | puputkatdunholiḥhidāñomanhalitsakinggryātngaḥbudḍāklingringwai, ca, pwa, warāhugu, titi, panglongpang 1 śaśiḥ, kasyā, raḥ 4 tĕng 12 iśakā 1912. dumadak |
| + | sar̥ĕngsamisanghadr̥ĕberontar̀hikikahicensadhyārahayumwaḥpañjangyusyāringsanghyangwidḍiwaśā // • // </transliteration> |
| | | |
− | </transcription>
| |
| ==== Leaf 31 ==== | | ==== Leaf 31 ==== |
| {{EntryImage | | {{EntryImage |
Original on Archive.org
Description
Bahasa Indonesia
Paparikan Lubdhaka menggunakan 1 Pupuh yaitu Pupuh Pangkur. Paparikan ini menceritakan seorang tokoh bernama Lubdhaka. Lubdhaka adalah seorang rakyat miskin yang kesehariannya menghidupi keluarganya dari hasil berburu di hutan. Diceritakan Lubdhaka berburu pada hari Siwa Ratri (Pemujaan Bhatara Siwa). Lubdhaka tidak menemukan seekor binatang pun hari itu. Hingga malam menjelang, Lubdhaka memutuskan untuk menaiki Pohon Bila yang dibawahnya terdapat telaga jernih. Untuk mengusir rasa kantuk, Lubdhaka memetik daun dari pohon bila dan menjatuhkan ke telaga. Tanpa disadari di telaga tersebut Dewa Siwa tengah melakukan Yoga. Singkat cerita, setelah beberapa waktu dari perburuan Lubdhaka tersebut, Lubdhaka jatuh sakit hingga meninggal Terjadilah perebutan atma atau roh Lubdhaka antara pasukan Dewa Yama dan Dewa Siwa. Kingkara Bala salah satu pasukan Dewa Yama hendak membawa atman Lubdhaka untuk dimasukkan ke dalam kawah gohmuka namun dicegat oleh Hyang Gana, utusan Dewa Siwa. Peperangan pun terjasdi, pasukan Dewa Yama kalah melawan pasukan Dewa Siwa. Kingkara Bala menceritakan kejadian tersebut kepada Dewa Yama. Dewa Yama menghadap Dewa Siwa. Terjadilah diskusi antara keduanya. Dewa Yama mengatakan bahwa arwah atau roh Lubdhaka seharusnya dibawa ke kawah gohmuka karena perbuatan semasa hidupnya selalu membunuh binatang di hutan. Sedangkan Dewa Siwa memberika pengertian bahwa, di malam Siwa Ratri, Lubdhaka secara tidak sengaja telah melakukan Brata yang paling utama dalam menghormati Hari Pemujaan Siwa, sehingga Lubdhaka berhak untuk mendapatkan pengampunan dan masuk Surga.
Paparika ini mengajarkan kita perenungan terhadap kesalahan-kesalahan kita di masa lalu penting untuk dilakukan agar kita menjadi pribadi yang lebih baik. Paparikan ini juga memberitahu kita bahwa perbuatan membunuh makhluk ciptaan Ida Sang Hyang Widhi Wasa adalah dosa besar yang akan menutup jalan kita menuju surga. Sebaiknya sebagai makhluk yang memiliki akal, kita harus tetap menjaga keseimbangan dan keharmonisan hubungan antar makhluk ciptaan Tuhan.
Gaguritan ini diakhiri dengan identitas pemilik lontar yaitu Ida Made Djelantik dari Griya Kawun Sibetan dan dibuat oleh Ida Nyoman Alit dari griya Buddakling wuku Ugu isaka 1912.
English
Front and Back Covers
Image on Archive.org
[PERPUSTAKAAN KTR,DOKBUD BALI PROP.BALI
G/XV/4/DOKBUD
Judul : PAPARIKAN LUBDHAKA
Panj. 40 cm. Lb. 3,5 cm. Jl. 30 lb
Asal : Gryan Tengah, Bdkling.]
[᭑ 1A]
Judul : PAPARIKAN LUBDHAKA
Panj. 40 cm. Lb. 3,5 cm. Jl. 30 lb
Asal : Gryan Tengah, Bdkling.
Auto-transliteration
[PERPUSTAKAAN KTR,DOKBUD BALI PROP.BALI
G/XV/4/DOKBUD
Judul : PAPARIKAN LUBDHAKA
Panj. 40 cm. Lb. 3,5 cm. Jl. 30 lb
Asal : Gryan Tengah, Bdkling.]
[1 1A]
Judul : PAPARIKAN LUBDHAKA
Panj. 40 cm. Lb. 3,5 cm. Jl. 30 lb
Asal : Gryan Tengah, Bdkling.
Leaf 1
Image on Archive.org
[᭑ 1B]
᭑
᭚᭜᭚ᬒᬁᬅᬯᬶᬖ᭄ᬦᬵᬫᬲ᭄ᬢᬸ᭚᭜᭚ᬧᬗ᭄ᬓᬸᬃᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬫᬗᬯᬶᬢᬂ᭞ᬫᬗᬸᬗ᭄ᬕᬸᬳᬂ᭞ᬓᬢᬢ᭄ᬯᬦ᭄ᬩ᭄ᬭᬢᬵᬍᬯᬶᬄ᭞ᬲᬦᬾᬧᬢᬹᬢ᭄ᬲ᭄ᬥᭂᬂᬢᬶᬭᬸ᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬲᬂᬗᬸᬧᬵᬤᬾᬰ᭞ᬫᬫ᭄ᬭᬢᬬᬂ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬶᬂᬭᬕ᭄ᬕᬵᬢᬸᬫᬸᬯᬸᬄ
᭞ᬧᬦᭂᬧ᭄ᬢᭂᬧ᭄ᬳᬶᬤᬰᬾᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬶᬬᬵ᭞ᬫᬫᬸᬦᬄᬫᭀᬫᭀᬦᬾᬯ᭄ᬬᬓ᭄ᬢᬶ᭚ᬳᬗ᭄ᬳᬶᬂᬓᬾᬳᬫ᭄ᬧᬸᬭᬵᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬳᬶᬤᬵ᭞ᬤᬦᬾᬲᬂᬳᬗ᭄ᬯᬘᬾᬦᬶ᭞ᬧᬓᬃᬤ᭄ᬟᬶᬦ᭄ᬳᬶᬩ᭄ᬮᭀᬕ᭄ᬧᬸᬗ᭄ᬕᬸᬂ᭞ᬧᬗ᭄ᬓᬄᬗᬸᬗ᭄ᬕᬸᬳᬂᬰᬵᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬵ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬵᬗ᭄ᬭ
ᬱᬵ᭞ᬭᬶᬂᬤᬾᬯᬾᬓ᭄ᬓᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬚᬸᬕᬸᬮ᭄᭞ᬧᬗ᭄ᬓᬄᬗᬯᬶᬗᬯᬾᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬧᬜᬮᬶᬫᬹᬃᬳᬭᬶᬧ᭄᭚ᬤᬾᬦᬶᬂᬯᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬓᬢᬸᬢᬸᬭᬦ᭄᭞ᬫᬸᬗ᭄ᬕ᭄ᬯᬶᬂᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬵ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬶᬂᬩ᭄ᬭᬢᬵᬍᬯᬶᬄ᭞ᬓᬾᬯᬮᬵᬫᬧ᭄ᬭᬤᬂᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞
ᬢᬍᬃᬓᬳᬶᬘᬦᬨᬮᬵ᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬳᬶᬤᬵᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬰᬶᬯ᭄ᬯᬵᬦᬸᬕᬺᬳᬶᬓᬸ᭞ᬲᬮ᭄ᬯᬶᬃᬫᬮᬵᬫᬮᬭᬤᬦ᭄᭞ᬧᬧᬵᬧᬢᬓᬦᬾᬳᭂᬦ᭄ᬢᬶ᭚ᬲᬓᬮ᭄ᬯᬶᬃᬕᬕᬸᬡᬦ᭄ᬋᬫ᭄ᬩᬸᬢ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬫᬓᬶᬤᬸᬂ᭞ᬫᬲᬢ᭄ᬯᬵᬫ᭄ᬯᬂᬫᬕᭂᬡ᭄ᬟᬶᬂ᭞ᬫᬓᬵ
[᭒ 2A]
ᬬ᭄ᬬᬵᬫᬶᬯᬄᬫᬦᭂᬦᬸᬦ᭄᭞ᬫᬜᬸᬮᬫ᭄ᬭᬭᬶᬗ᭄ᬕᬶᬢᬦ᭄᭞ᬢᬍᬃᬓᬶᬗᬶᬦ᭄᭞ᬓᬾᬯᬮᬵᬫᬧ᭄ᬭᬥᬂᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬵᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬲᬶᬤᬦ᭄᭞ᬗᬶᬭᬶᬧ᭄ᬯᬱᬦ᭄ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬤ᭄ᬟᬶ᭚ᬳᬶᬗ᭄ᬕᬶᬃᬓᬾᬪᬵᬝᬭᬵᬲᬫ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬓᬧᬶᬗᬚᭂᬂ᭞
ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬗᬤᬶᬲᬹᬓ᭄ᬱ᭄ᬫᬵᬚᬢᬷ᭞ᬫᬶᬯᬄᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬰᬶᬯ᭄ᬯᬵᬕᬸᬭᬸ᭞ᬯᬾᬄᬢᬂᬗᬸᬮᬸᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬵ᭞ᬫᬗᬸᬜ᭄ᬘᬭᬂ᭞ᬭᬶᬂᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂᬫᬜᬮᬄᬳᬸᬦ᭄ᬤᬸᬓ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬫᬦᬹᬢᬶᬂᬧᬲᬂᬲᬃᬕ᭄ᬕᬵ᭞ᬪᬝᬭᬵᬗᬫ᭄ᬧᬸᬭᬵᬲᬫᬶ᭚ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬪᬝᬭᬵᬫᬶᬥᬸ
ᬓᬵ᭞ᬳᬶᬗ᭄ᬯᬂᬫᬤ᭄ᬟᬵ᭞ᬢᬦ᭄ᬫᬦᬸᬢ᭄ᬫᬸᬗ᭄ᬕ᭄ᬯᬶᬂᬕᬢᬶ᭞ᬓᬾᬯᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬫᬦᬳᬾᬚᬸᬚᬸᬃ᭞ᬫᬫᬦᬄᬫᬗᬸᬗ᭄ᬕᬸᬳᬂ᭞ᬫᬸᬗ᭄ᬕ᭄ᬯᬶᬂᬕᬶᬢᬵ᭞ᬧ᭄ᬯᬲᬦ᭄ᬳᬶᬤᬵᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬕᬸᬭᬸ᭞ᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄᬭᬶᬂᬢᬢ᭄ᬯᬘᬭᬶᬢᬵ᭞ᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵᬗᬭᬦᬶᬂᬕᬸᬭᬶᬢ᭄᭚ᬳᬶᬗ᭄ᬯᬂᬳ
ᬫᬶᬦ᭄ᬢᬲᬦ᭄ᬫᬢᬵ᭞ᬭᬶᬍᬩᬸᬫᬶᬂ᭞ᬚᭂᬂᬦᭂᬂᬪᬝᬭᬯᬶᬤ᭄ᬟᬶ᭞ᬳᬫ᭄ᬧᬸᬭᬵᬪᬝᬭᬵᬳᬕᬸ᭞ᬧᬾᬃᬳ᭄ᬫᬲᬾᬫᬗᬸᬗ᭄ᬕᬸᬳᬂ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬓ᭄ᬦᬦ᭄᭞ᬧᬗᬹᬧᬵᬤ᭄ᬭᬯᬳ᭄ᬬᬂᬗᬕᬸᬂ᭞ᬫᬮᬶᬗ᭄ᬕᬵᬳ᭄ᬬᬂᬚᬕᬢ᭄ᬓᬃᬝ᭞ᬜᬦ᭄ᬫᬢᬲᬮ᭄ᬯᬶᬃᬧ᭄ᬭᬯᬺ
Auto-transliteration
[1 1B]
1
// • // oṁawighnāmastu // • // pangkur̀hanggenmangawitang, mangungguhang, katatwanbratāl̥ĕwiḥ, sanepatūtsdhĕngtiru, hantuksangngupādeśa, mamratayang, tingkahingraggātumuwuḥ
, panĕptĕp'hidaśendriyā, mamunaḥmomonewyakti // hanghingkehampurāpisan, hantuk'hidā, danesanghangwaceni, pakar̀dḍinhiblogpunggung, pangkaḥngungguhangśāstrā, twarāngra
syā, ringdewekkalintangjugul, pangkaḥngawingawetĕmbang, hanggepañalimūr̀harip // deningwantĕnkatuturan, munggwingśastrā, tingkahingbratāl̥ĕwiḥ, kewalāmapradangmungguḥ,
tal̥ĕr̀kahicanaphalā, hantuk'hidāsanghyangśiwwānugr̥ĕhiku, salwir̀malāmalaradan, papāpatakanehĕnti // sakalwir̀gaguṇanr̥ĕmbut, yanmakidung, masatwāmwangmagĕṇḍing, makā
[2 2A]
yyāmiwaḥmanĕnun, mañulamraringgitan, tal̥ĕr̀kingin, kewalāmapradhangsampun, punikāsampunkasidan, ngiripwaṣansanghyangwidḍi // hinggir̀kebhāṭarāsamyan, kapingajĕng,
sanghyangngadisūkṣmājatī, miwaḥsanghyangśiwwāguru, weḥtangngulunugrahā, manguñcarang, ringtĕmbangmañalaḥhunduk, tanmanūtingpasangsar̀ggā, bhaṭarāngampurāsami // sāmpunbhaṭarāmidhu
kā, hingwangmadḍā, tanmanutmunggwinggati, kewantĕnmanahejujur̀, mamanaḥmangungguhang, munggwinggitā, pwasanhidāsanghyangguru, mungguḥringtatwacaritā, lubdakāngaraninggurit // hingwangha
mintasanmatā, ril̥ĕbuming, jĕngnĕngbhaṭarawidḍi, hampurābhaṭarāhagu, per̀hmasemangungguhang, tankaknan, pangūpādrawahyangngagung, malinggāhyangjagatkar̀ṭa, ñanmatasalwir̀prawr̥ĕ
Leaf 2
Image on Archive.org
[᭒ 2B]
᭒
ᬢ᭄ᬢᬷ᭚ᬳᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬓᬢᬸᬢᬸᬭᬦ᭄᭞ᬲᬦᬾᬭᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬚᬦ᭄ᬫᬵᬓᬮᬶᬦ᭄ᬢᬗᬶᬫᬶᬲ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬮᬸᬤᬶᬦ᭄ᬋᬦ᭄ᬤᬄᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬵᬫᬗ᭄ᬮᬄᬧᬭᬦ᭄᭞ᬳᬸᬧᬵᬚᬶᬯᬵᬦ᭄᭞ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬲᬓᬶᬂᬫᬩᬸᬭᬸ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬧᬲᬗᬸᬦᬵᬜ
ᬩ᭄ᬭᬦ᭄᭞ᬗᬹᬧᬵᬧᬶᬭᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄ᬲᬫᬶ᭚ᬩᬲ᭄ᬢᬦ᭄ᬯᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬮ᭄ᬬᬦᬦ᭄᭞ᬓᬯᬶᬲᬬᬦ᭄᭞ᬕᬕᬸᬡᬦᬾᬢᬦ᭄ᬤᬗᬶᬦ᭄᭞ᬲᬯᭀᬲᬦ᭄ᬭᬶᬂᬫᬩᬩᬸᬭᬸᬧᬸᬦᬶᬓᬵᬓᬢᬶᬮᬶᬗᬂ᭞ᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬳᬶᬥᭂᬧ᭄᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬸᬦ᭄ᬲᬗᬸᬚ᭄ᬭᭀ
ᬦᬶᬂᬗᬶᬤᬸᬧ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬧᭀᬮᬶᬄᬓᬤᬸᬭᬸᬲᬦ᭄᭞ᬫᬓᭂᬦ᭄ᬢᭂᬧ᭄ᬬᬦᬓᬾᬲᬫᬶ᭚ᬫᬩᭀᬭᭀᬲ᭄ᬢᬦ᭄ᬢᬳᬾᬦ᭄ᬢᭂᬮᬕ᭄᭞ᬗᬦ᭄ᬳᬤᬶᬦᬵ᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬗᬾᬢᬂᬧᬢᬶᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦᬫ᭄ᬢᬫ᭄ᬫᬦᬄᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬫ
ᬲᬸᬓᬵᬲᬸᬓᬦ᭄ᬜᬩ᭄ᬭᬦ᭄᭞ᬤᬶᬧᭀᬮᬾᬳᬾ᭞ᬓᭂᬦ᭄ᬤᭂᬮ᭄ᬭᬫᬾᬢᬦ᭄ᬧᬯᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄᭞ᬲᬋᬂᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄ᬱᭀᬫᬄᬲᬫ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬧᬥᬵᬫᬸᬓ᭄ᬢᬶᬮᬸᬄᬫᭀᬯᬦᬶ᭚ᬢᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬧᬶᬲᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬸᬯᬾᬫᬦᬄ᭞ᬫᬧᬵᬓᬶᬃᬢ᭄ᬬᬵ᭞ᬫᬩ᭄ᬭ
[᭓ 3A]
ᬢᬵᬫᬧᬸᬡ᭄ᬬᬚᬢᬷ᭞ᬓᬾᬯᬮᬵᬦᬫ᭄ᬢᬫᬶᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄᭞ᬤᭀᬄᬧᬭᬵᬬᬦ᭄ᬫᬬᬰᬵ᭞ᬳᬭᬶᬫ᭄ᬩᬯᬵ᭞ᬭᬶᬲᬓᬵᬮ᭄ᬯᬶᬭᬶᬂᬫᬩᬬᬸ᭞ᬢᬸᬫᬸᬯᬸᬄᬭᬶᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬩ᭄ᬯᬦᬵ᭞ᬢᬺᬱ᭄ᬡᬵᬭᬶᬂᬲᬃᬯ᭄ᬯᬵᬫᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭚ᬓᬾᬯᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬫ
ᬩᬳᬦ᭄᭞ᬚᬕᬵᬫᬗᬦ᭄᭞ᬢᬦᬦᬵᬯ᭄ᬮᬲᬢᬶ᭞ᬲᬶᬂᬓᬧᬧᬕ᭄ᬲᬶᬂᬓᬧᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬩᬸᬭᭀᬦᬾᬓᬩᬭᬦᬂ᭞ᬳᬕᬸᬂᬳᬮᬶᬢ᭄᭞ᬢᬦᬶᬦᬾᬢᬂᬬᬓᬩᬸᬭᬸ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬮᬭᬧᬦ᭄ᬩᬩᬓ᭄ᬱᬦ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬯᬂᬲᬫᬗ᭄ᬤᬾᬯᬺᬤ᭄ᬟᬶ
᭚ᬕᬚᬄᬯᬭᬓ᭄ᬓᬩᬭᬡᬂ᭞ᬯᬶᬚᬸᬂᬓᬜ᭄ᬘᬶᬮ᭄᭞ᬲᬓᬜ᭄ᬘᬦ᭄ᬩᬸᬭᭀᬦᬾᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬢ᭄ᬮᬲ᭄ᬧᬥᬵᬧᬢᬶᬮᬸᬧ᭄ᬮᬸᬧ᭄᭞ᬳᬲᬶᬂᬓᬲᬶᬂᬲᬾᬧ᭄ᬚᬄ᭞ᬓᬩᭀᬭᭀᬲᬶᬦ᭄᭞ᬓᬭᬦ᭄ᬤᬳᬶᬦ᭄ᬓᬲᬮᬸᬓ᭄ᬱᬸᬓ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬗᬾᬢᬂ
ᬩᬬᬵᬤᬹᬃᬕ᭄ᬕᬵ᭞ᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬳᬮᬲ᭄ᬯᬦᬵᬕᬶᬭᬶ᭚ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬦᬸᬚᬸᬤᬶᬦᬵᬫ᭄ᬮᬄ᭞ᬫᬦᭂᬫ᭄ᬯᬂ᭞ᬧᬗ᭄ᬮᭀᬂᬧᬢ᭄ᬩᭂᬮᬲ᭄ᬦᭂᬓᬦᬶᬦ᭄᭞ᬰᬰᬶᬄᬓᬧᬶᬢᬸᬦᬾᬭᬯᬸᬄ᭞ᬳᬶᬭᬶᬓᬵᬫᬤᬩ᭄ᬤᬩᬦ᭄᭞ᬓᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵ᭞ᬧᬘᬂᬮᬸᬗ᭄ᬳᬵ
Auto-transliteration
[2 2B]
2
ttī // hinggiḥwentĕnkatuturan, sanerihin, janmākalintangimiskin, ludinr̥ĕndaḥpyanak'hipun, twarāmanglaḥparan, hupājiwān, hipunsakingmaburu, hanggenpasangunāña
bran, ngūpāpirapyanaksami // bastanwantĕnlyanan, kawisayan, gaguṇanetandangin, sawosanringmababurupunikākatilingang, jroninghidhĕp, hanggunsangujro
ningngidup, yantanpoliḥkadurusan, makĕntĕpyanakesami // maborostantahentĕlag, nganhadinā, tanpangetangpatihurip, hanggenamtammanaḥhipun, ma
sukāsukanñabran, dipolehe, kĕndĕlrametanpawantun, sar̥ĕngpyanaksyomaḥsamyan, padhāmuktiluḥmowani // tantĕnpisandruwemanaḥ, mapākir̀tyā, mabra
[3 3A]
tāmapuṇyajatī, kewalānamtamikahyun, doḥparāyanmayaśā, harimbawā, risakālwiringmabayu, tumuwuḥrijroningbwanā, tr̥ĕṣṇāringsar̀wwāmahurip // kewantĕnhipunma
bahan, jagāmangan, tananāwlasati, singkapapagsingkapangguḥ, buronekabaranang, hagunghalit, taninetangyakaburu, hanggenlarapanbabakṣan, sangwangsamangdewr̥ĕdḍi
// gajaḥwarakkabaraṇang, wijungkañcil, sakañcanburonepanggiḥ, tlaspadhāpatiluplup, hasingkasingsepjaḥ, kaborosin, karandahinkasaluksyuk, tanpangetang
bayādūr̀ggā, jroninghalaswanāgiri // mangkinnujudināmlaḥ, manĕmwang, panglongpatbĕlasnĕkanin, śaśiḥkapitunerawuḥ, hirikāmadabdaban, kilubdakā, pacanglunghā
Leaf 3
Image on Archive.org
[᭓ 3B]
᭓
ᬫᬩᬩᬸᬭᬸ᭞ᬲᬺᬕᭂᬧ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲᬕᬕᬯᬦ᭄᭞ᬧᬓᬓᬲ᭄ᬧᬩᬸᬭ᭄ᬯᬦ᭄ᬲᬫᬶ᭚ᬲᬳᬵᬫᬗ᭄ᬭᬗ᭄ᬲᬸᬓ᭄ᬩᬸᬱᬡᬵ᭞ᬫᬯᬘ᭄ᬙᬵ᭞ᬯᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬲᭂᬍᬫᬾᬍᬯᬶᬄ᭞ᬲᭂᬧᬢᬸᬕᬕᬯᬜ᭄ᬘᬸᬓᬸᬧ᭄᭞ᬧᬦᬄᬭᬯ᭄ᬯᬶᬂᬢᬗ᭄ᬓᬸᬮᬓ᭄᭞
ᬧ᭄ᬤᬂᬢᬸᬫ᭄ᬩᬓ᭄ᬲᬮ᭄ᬯᬶᬭᬶᬂᬧ᭄ᬭᬩᭀᬢ᭄ᬫᬩᬸᬭᬸ᭞ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬗᬚᬓᬗᬶᬦᬂ᭞ᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶᬧᬸᬘᬓ᭄ᬕᬸᬦᬸᬂᬢᬺᬩᬶᬲ᭄᭚ᬬᬦ᭄ᬳᬓᬸᬤᬂᬯᬸᬓᬶᬃᬭᬦᬓ᭄᭞ᬧᬦᭂᬕᬮᬦ᭄᭞ᬧᬃᬬ᭄ᬬᬗᬦ᭄ᬓᬳᭂᬦ᭄ᬢᬲᬶᬦ᭄᭞ᬫᬶᬯᬄᬓᬢᭀᬦ᭄ᬤᬾᬰᬵᬮᬗᬹ᭞ᬗᬸ
ᬗ᭄ᬕᬸᬮ᭄ᬫᬾᬰᬶᬧᬺᬲᬤ᭄ᬟᬵ᭞ᬓᬢᭀᬦ᭄ᬲᬯᬢ᭄᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬕᬃᬯᬾᬳᬢᬶᬮᬗᬹ᭞ᬲᬶᬂᬫᬜᬶᬗᬓ᭄ᬫᬗᬦ᭄ᬢᭂᬦᬂ᭞ᬗᬯᬾᬕᬶᬭᬂᬭᬶᬬᬂᬳᬢᬶ᭚ᬫᬮᬶᬄᬯᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬬᬰᬗᬹᬗᬂ᭞ᬲᬤᬵᬢᬶᬗ᭄ᬕᬃ᭞ᬓᬺᬩ᭄ᬜᬦᬾᬗ᭄ᬬᬸᬦ᭄ᬳ᭄ᬬᬸᬦᬶᬦ᭄᭞
ᬓᬳᭂᬩᬦ᭄ᬯᬦ᭄ᬤᬶᬭᬵᬳᬕᬸᬂ᭞ᬲᬓᬶᬤᭀᬄᬲᬫᬃᬲᬫᬃ᭞ᬓᬭᬶᬭᬶᬲᬦ᭄᭞ᬓᬸᬓᬸᬲᬾᬫᬢ᭄ᬭᬸᬄᬢ᭄ᬭᬸᬄᬳᬶᬦᬩ᭄ᬕᭂᬦᬄᬫᬭᬭᬲᬦ᭄᭞ᬫᬕᭀᬱ᭄ᬢ᭄ᬬᬵᬢᬸᬢᬸᬭᬶᬂᬓᬯᬶ᭚ᬓᬳᬶᬤᭂᬭᬦ᭄ᬧᬲᬯᬳᬦ᭄᭞ᬓᬗᬶᬦ᭄ᬓᬯᬸᬄ
[᭔ 4A]
᭞ᬓᬚᭂᬓ᭄ᬮᭀᬤ᭄ᬘᬭᬶᬓ᭄ᬲᬫᬶ᭞ᬓᭀᬬᬵᬳ᭄ᬦᬶᬂᬧᬓᭂᬩ᭄ᬬᬸᬃᬩ᭄ᬬᬸᬃ᭞ᬲᬓᬶᬂᬧᬸᬦ᭄ᬤᬸᬓᬦ᭄ᬦ᭄ᬭᬱᬄ᭞ᬓᬢᭀᬦ᭄ᬢᬶᬗ᭄ᬕᬃ᭞ᬲᬓᬶᬂᬳᬤᭀᬄᬳᬰ᭄ᬭᬶᬮᬗᬹ᭞ᬲᬳᬵᬓᬸᬦ᭄ᬢᬸᬮᬾᬫᬗᬶᬫ᭄ᬩᬂ᭞ᬫᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶᬋᬫᭂᬗᬶᬂᬮᬗᬶᬢ᭄᭚ᬓᬢᭀᬲᬦᬯᬢ᭄ᬇᬧ᭄ᬤ
ᬧ᭄᭞ᬓᬳᬯᭀᬭᬶᬦ᭄᭞ᬮᬶᬫᬸᬢᬾᬫᬦᭂᬓᬦᬶᬦ᭄᭞ᬫᬤᬸᬮᬸᬭᬦ᭄ᬭᬶᬭᬶᬲ᭄ᬭᬯᬸᬄ᭞ᬗᬯᬦᬂᬫᬵᬦᬄᬕᬶᬗ᭄ᬕᬂ᭞ᬫᬧᬵᬧᬃᬡ᭄ᬦᬦ᭄᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬲᬂᬓᬳᬦᬦ᭄ᬮᬸᬮᬸᬢ᭄᭞ᬫᬃᬡ᭄ᬦᬵᬫᬃᬡ᭄ᬦᬵᬮᬸᬭᬄᬮᬸᬭᬄ᭞ᬧᬫᬃᬡ᭄ᬦᬦ᭄ᬳᬶᬤᬵᬲᬂ
ᬓᬯᬷ᭚ᬲᬳᬵᬜᬦ᭄ᬤᬶᬂᬧᬸᬭᬵᬗᬸᬗᬂ᭞ᬲᬗ᭄ᬕᬃᬳᬕᬸᬂ᭞ᬫᬤ᭄ᬯᬭᬵᬢ᭄ᬕᭂᬄᬫᬗᬶᬗ᭄ᬕᬶᬮ᭄᭞ᬓᬳᬶᬤ᭄ᬭᬦ᭄ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬲᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄᭞ᬧᬥᬦᭂᬤᭂᬂᬫᬲ᭄ᬓᬃ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬶᬂᬢᬸᬓᬤ᭄᭞ᬩᬜᬸᬦ᭄ᬬᬫᬥᬍᬫ᭄ᬧᭂᬗᬹᬂ᭞ᬲ᭄ᬓᬃᬜᬦᬾᬫᬦᬭᬲᬄ᭞ᬲ᭄ᬟᭂ
ᬓ᭄ᬧᬥᬵᬦ᭄ᬟᭂᬂᬲᬭᬷ᭚ᬢᬜ᭄ᬚᬸᬂᬘᬫ᭄ᬧᬓᬵᬫᬾᬫ᭄ᬧᭀᬕᬦ᭄᭞ᬦᬵᬕᬵᬲᬭᬶ᭞ᬲᬦ᭄ᬤᬢ᭄ᬫᬦᭂᬤᭂᬂᬲᬭᬷ᭞ᬓᬲᬶᬃᬲᬶᬃᬳᬗᬶᬦᬾᬭᬯᬸᬄ᭞ᬩᬺᬳ᭄ᬫᬵᬭᬦ᭄ᬜᬦᬾᬳᬸᬫ᭄ᬬᬂ᭞ᬫᬳᬸᬭᬳᬦ᭄᭞ᬫᬗᬺᬂᬋᬂᬲᬭᬶᬦᬶᬂᬲᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄᭞ᬳᬶᬫ᭄ᬧᭂᬃ
Auto-transliteration
[3 3B]
3
mababuru, sr̥ĕgĕpsampunsagagawan, pakakaspaburwansami // sahāmangrangsukbuṣaṇā, mawacchā, wastrasĕl̥ĕmel̥ĕwiḥ, sĕpatugagawañcukup, panaḥrawwingtangkulak,
pdangtumbaksalwiringprabotmaburu, mamar̀ggingajakanginang, ngungsipucakgunungtr̥ĕbis // yanhakudangwukir̀ranak, panĕgalan, par̀yyangankahĕntasin, miwaḥkatondeśālangū, ngu
nggulmeśipr̥ĕsadḍā, katonsawat, tinggar̀wehatilangū, singmañingakmangantĕnang, ngawegirangriyanghati // maliḥwantĕnyaśangūngang, sadātinggar̀, kr̥ĕbñanengyunhyunin,
kahĕbanwandirāhagung, sakidoḥsamar̀samar̀, karirisan, kukusematruḥtruḥhinabgĕnaḥmararasan, magoṣtyātuturingkawi // kahidĕranpasawahan, kanginkawuḥ
[4 4A]
, kajĕklodcariksami, koyāhningpakĕbyur̀byur̀, sakingpundukannraṣaḥ, katontinggar̀, sakinghadoḥhaśrilangū, sahākuntulemangimbang, mangungsir̥ĕmĕnginglangit // katosanawatipda
p, kahaworin, limutemanĕkanin, maduluranririsrawuḥ, ngawanangmānaḥginggang, mapāpar̀ṇnan, tingkaḥsangkahananlulut, mar̀ṇnāmar̀ṇnāluraḥluraḥ, pamar̀ṇnanhidāsang
kawī // sahāñandingpurāngungang, sanggar̀hagung, madwarātgĕḥmanginggil, kahidransar̀wwasantun, padhanĕdĕngmaskar̀, sampingtukad, bañunyamadhal̥ĕmpĕngūng, skar̀ñanemanarasaḥ, sḍĕ
kpadhānḍĕngsarī // tañjungcampakāmempogan, nāgāsari, sandatmanĕdĕngsarī, kasir̀sir̀hanginerawuḥ, br̥ĕhmāranñanehumyang, mahurahan, mangr̥ĕngr̥ĕngsariningsantun, himpĕr̀
Leaf 4
Image on Archive.org
[᭔ 4B]
᭔
ᬤᬶᬰ᭄ᬯᬭᬦᬶᬂᬤ᭄ᬬᬄ᭞ᬳᬦᬸᬲᬸᬧ᭄ᬳᬗ᭄ᬭᬭᬄᬲᬭᬶ᭚ᬫᬶᬯᬄᬯᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬓᬢᭀᬦ᭄ᬲᬯᬢ᭄᭞ᬫᬾᬭᬸᬳᬕᬸᬂ᭞ᬭᬶᬂᬲᬫ᭄ᬧᬶᬂᬮ᭄ᬯᬳᬾᬫᬗᬶᬗ᭄ᬕᬶᬮ᭄᭞ᬕᭀᬧᬸᬭᬦ᭄ᬜᬦᬾᬫᬾᬄᬭᬸᬦ᭄ᬢᬸᬄ᭞ᬢᬍᬃᬓᬳᬶᬤ᭄ᬭᬶᬦ᭄ᬲ᭄ᬓᬃ᭞ᬲ᭄ᬧᬶᬲᬫᬸᬦ᭄᭞ᬫᬶᬦ
ᬩ᭄ᬢᬦᬦᬵᬫᬳᬬᬸ᭞ᬓᬾᬯᬮᬵᬧᬸᬱ᭄ᬧᬦ᭄ᬬᬳᬜ᭄ᬚ᭄ᬭᬄ᭞ᬢᬦᬵᬦᬯ᭄ᬯᬂᬫᬗᭂᬦ᭄ᬢᬲᬶᬦ᭄᭚ᬳᬓ᭄ᬯᬾᬄᬬᬦ᭄ᬧᬸᬦᬶᬓᬵᬩᬄᬩᬄ᭞ᬓᬗᭂᬦᬾ᭞ᬬᬦ᭄ᬧᬃᬡ᭄ᬦᬵᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬳᬓᬸᬤᬂᬕᬶᬮᬶᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬓᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬦᬶᬦ᭄ᬓᬵ
ᬦ᭄ᬢᬲᬦ᭄᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬤᬦᬾ᭞ᬓᬶᬲᬤ᭄ᬟᬵᬦᬾᬫᬩᬩᬸᬭᬸ᭞ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬦᬶᬜ᭄ᬘᬧ᭄ᬳᬮᬲ᭄᭞ᬜᬮᬸᬓ᭄ᬱᬸᬓ᭄ᬢᭂᬗᬳᬶᬂᬳᬤ᭄ᬭᬶ᭚ᬧ᭄ᬭᬬᬦ᭄ᬜᬦᬾᬫᬗᬶᬦ᭄ᬢᬶᬧᬂ᭞ᬧᬕ᭄ᬦᬳᬦ᭄᭞ᬩᬸᬭᭀᬦᬾᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬳᬤ᭄ᬭᬶ᭞ᬤᬤᬶᬮᬘᬸᬃᬢᬦ᭄ᬧᬯ
ᬲ᭄ᬢᬸ᭞ᬢᬦᬦᬵᬓᬧᬗ᭄ᬕᬸᬳᬵ᭞ᬩᬸᬭᭀᬦ᭄ᬫᭂᬦ᭄ᬢᬲ᭄᭞ᬲᬦᬾᬫᭂᬲᬶᬓ᭄ᬗ᭄ᬭᬋᬄᬲᬗᬸ᭞ᬩᬶᬦᬵᬧᬶᬲᬦ᭄ᬓᬤᬶᬓᬸᬦᬵ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬫᬩᬸᬭ᭄ᬯᬗᬹᬦᬶ᭚ᬤᬾᬦᬶᬂᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬩ᭄ᬬᬱᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬫᬜᬮᬸᬓ᭄ᬱᬸᬓ᭄᭞ᬓᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬓᬂ
[᭕ 5A]
ᬯᬦᬵᬕᬶᬭᬶ᭞ᬩᬗᬬᬂᬦᬾᬤᬸᬫᬸᬦ᭄ᬤᬸᬫᬸᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬦᬳᭂᬦᬶᬦ᭄ᬮᬾᬧᬲ᭄᭞ᬲᬓᬢᬳᬶᬂ᭞ᬩᬸᬭᭀᬦᬾᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄᬓᬲᬸᬲᬸᬧ᭄᭞ᬦᬤᬓ᭄ᬱᬭᬵᬲᬸᬦ᭄ᬬᬵᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬢᬦᬦᬵᬩᬸᬭᭀᬦ᭄ᬓᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭚ᬫᬮᬶᬄᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬫᬳᬶᬤ᭄ᬭ
ᬦ᭄᭞ᬢᬍᬃᬲ᭄ᬧᬶ᭞ᬭᬶᬂᬚᬸᬭᬂᬢᬺᬩᬶᬲ᭄ᬓᬸᬗ᭄ᬲᬶ᭞ᬲᬸᬦ᭄ᬬᬲᬸᬳᬸᬂᬲ᭄ᬧᬶᬲᬫᬸᬦ᭄᭞ᬢᬦᬦᬵᬫᬢᬺᬢᬫ᭄ᬧᬓ᭄᭞ᬩᬸᬭᭀᬦ᭄ᬫᭂᬦ᭄ᬢᬲ᭄᭞ᬤᬤᬶᬩ᭄ᬗᭀᬂᬗᬯᬾᬢᬦ᭄ᬢᬸ᭞ᬓᬤ᭄ᬬᬂᬩᬳᬦ᭄ᬫᬧᬶᬤᬩ᭄ᬤᬩ᭄᭞ᬢᬸᬫ᭄ᬩᬾᬦ᭄ᬮᬘᬸᬃᬢᬦ᭄ᬧᬓᭀ
ᬮᬶᬄ᭚ᬤᬤᬶᬲ᭄ᬧᬶᬢ᭄ᬯᬭᬵᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄᬢᬫ᭄ᬧᬓ᭄᭞ᬩᬸᬭᭀᬦ᭄ᬫᭂᬦ᭄ᬢᬲ᭄ᬦᬂᬲᬲᬶᬓᬶ᭞ᬮᬸᬤᬶᬦ᭄ᬮᭃᬍᬳᬾᬓᬤᬸᬭᬸᬲ᭄᭞ᬩᬦ᭄ᬳᬤᭀᬳᬾᬜᬮᬓ᭄ᬱᬓ᭄᭞ᬓᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵ᭞ᬫᬭᬃᬬ᭄ᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬲᭀᬭᬶᬂᬢᬭᬸ᭞ᬲᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄ᬤᬦᬾ
ᬫᬧᬧᬃᬡ᭄ᬦᬦ᭄᭞ᬗᬶᬦ᭄ᬢᬶᬧᬂᬩᬸᬭᭀᬦᬾᬕᬶᬧᬶᬄ᭚ᬫᬲᬶᬄᬢ᭄ᬯᬭᬵᬳᬤ᭄ᬟᬵᬗᭂᬦᬄ᭞ᬤᬤᬶᬫᬗᬸ᭞ᬳᬶᬗᭂᬢ᭄ᬭᬶᬂᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬧᭀᬮᬶᬄᬫᬩᬸᬭᬸ᭞ᬢᬸᬮᬸᬲ᭄ᬢᬦ᭄ᬓᭂᬦᬵᬢᬥᬄ᭞ᬗᬯ᭄ᬢᬸᬯᬂ᭞ᬫᬦᬄᬧᬓᬾᬯᭂᬳᬾᬭ
Auto-transliteration
[4 4B]
4
diśwaraningdyaḥ, hanusup'hangraraḥsari // miwaḥwantĕnkatonsawat, meruhagung, ringsampinglwahemanginggil, gopuranñanemeḥruntuḥ, tal̥ĕr̀kahidrinskar̀, spisamun, mina
btananāmahayu, kewalāpuṣpanyahañjraḥ, tanānawwangmangĕntasin // hakweḥyanpunikābaḥbaḥ, kangĕne, yanpar̀ṇnājroningmar̀ggi, yanhakudanggilisāmpun, kamar̀ggininkā
ntasan, hantukdane, kisadḍānemababuru, mangkinsampunniñcap'halas, ñaluksyuktĕngahinghadri // prayanñanemangintipang, pagnahan, buronejroninghadri, dadilacur̀tanpawa
stu, tananākapangguhā, buronmĕntas, sanemĕsikngrar̥ĕḥsangu, bināpisankadikunā, tingkahemaburwangūni // deninghipunbyaṣapisan, mañaluksyuk, kajronikang
[5 5A]
wanāgiri, bangayangnedumundumun, tanwentĕnnahĕninlepas, sakatahing, buronepanggiḥkasusup, nadakṣarāsunyāpisan, tananāburonkapanggiḥ // maliḥhipunmahidra
n, tal̥ĕr̀spi, ringjurangtr̥ĕbiskungsi, sunyasuhungspisamun, tananāmatr̥ĕtampak, buronmĕntas, dadibngongngawetantu, kadyangbahanmapidabdab, tumbenlacur̀tanpako
liḥ // dadispitwarāpisan, panggiḥtampak, buronmĕntasnangsasiki, ludinlöl̥ĕhekadurus, banhadoheñalakṣak, kilubdakā, marar̀yyanringsoringtaru, sambildane
mapapar̀ṇnan, ngintipangburonegipiḥ // masiḥtwarāhadḍāngĕnaḥ, dadimangu, hingĕtringpyanakmangkin, yantanpoliḥmaburu, tulustankĕnātadhaḥ, ngawtuwang, manaḥpakewĕhera
Leaf 5
Image on Archive.org
[᭕ 5B]
᭕
ᬯᬸᬄ᭞ᬫᬗᬺᬲᭂᬓ᭄ᬤᬶᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬳᬺᬤ᭄ᬟᬵ᭞ᬯ᭄ᬢᬸᬢᬂᬲᬶᬦ᭄ᬯᬫ᭄ᬦᬶᬂᬗᬓ᭄ᬱᬶ᭚᭜᭚ᬩ᭄ᬗᭀᬂᬩ᭄ᬗᭀᬂᬫᬧᬗᭂᬦᬦ᭄᭞ᬫᬍᬂᬧ᭄ᬬᬦᬓᬾᬚᬦᬶ᭞ᬩᬲ᭄ᬢᬦ᭄ᬧᬶᬲ᭄ᬧᭀᬮᬶᬄᬢᬥᬄ᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬤᬦᬾᬫᬧᬶᬓᬵᬮᬶᬄᬢᬢᬦᬸᬭᬸᬂᬚᬸᬫᬄᬧᬮᬶᬂ
᭞ᬲᭀᬫᬄᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬧᬥᬵᬳᬶᬩᬸᬓ᭄᭞ᬓᬗᭂᬦ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄᭞ᬓᬾᬢᭀᬧᬫᬃᬡ᭄ᬦᬦᬶᬂᬳᬢᬶ᭞ᬤᬤᬶᬯ᭄ᬢᬸ᭞ᬫᬦᬳᬾᬫᬮᬶᬄᬗᬗ᭄ᬓᬲᬂ᭚ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬵᬤᬶᬢ᭄ᬗᬄᬳᬮᬲ᭄᭞ᬜᬮᬓ᭄ᬱᬓ᭄ᬩᬸᬭᭀᬦᬾᬲ᭄ᬧᬶ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬵᬧᬶᬲᬵ
ᬦ᭄ᬳᬤᬵᬗᭂᬦᬄ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬵᬓᬾᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬧᬶᬦ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬧᬶᬦᬲ᭄ᬓᬦ᭄ᬢᬶᬚᭂᬕ᭄ᬚᭂᬕ᭄ᬭᬯᬶ᭞ᬫᬦᬄᬜᬦᬾᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬍᬲᬸ᭞ᬩᬲᬸᬯᬾᬦᬾᬫᬳᬶᬍᬳᬦ᭄᭞ᬜᬮᬸᬓ᭄ᬱᬸᬓ᭄ᬤᬶᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬳᬤ᭄ᬭᬶ᭞ᬫᬰᬶᬄᬮᬘᬸᬃ᭞ᬧᬤᬶᬤᬶᬫᬜᭂᬮ᭄ᬲᭂᬮ᭄ᬭᬕᬵ᭚ᬤᬸᬄ
ᬓᬤᬸᬭᬸᬲ᭄ᬮᬘᬸᬃᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬓᬸᬤ᭄ᬬᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬓᬤᬶᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬯᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬲᬶᬄᬳ᭄ᬬᬂᬲᬹᬓ᭄ᬱ᭄ᬫᬵ᭞ᬲ᭄ᬯᬾᬘ᭄ᬙᬵᬗᬶᬘᬾᬦ᭄ᬩᬸᬭᭀᬦ᭄ᬲᬶᬓᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬫᬢᬸᬮᬓ᭄ᬦᭂᬫᬸᬓᬶᬂᬓᬶᬂ᭞ᬢᬦᬸᬭᬸᬂᬧ᭄ᬬᬦᬓᬾᬗᬺᬩᬸᬢ᭄᭞ᬧᬥᬫᬦᬕᬶᬄᬕᬧ᭄ᬕᬧᬦ᭄᭞
[᭖ 6A]
ᬓᬾᬢᭀᬧᬫᬃᬡ᭄ᬦᬤᬶᬳᬢᬶ᭞ᬫ᭄ᬭᬄᬫ᭄ᬭᬸᬄ᭞ᬜᭂᬮ᭄ᬲᭂᬮᬯᬓ᭄ᬢᬦ᭄ᬫᬩᬳᬦ᭄᭚ᬮᬸᬤᬶᬦ᭄ᬮᭂᬍᬳᬾᬫᬫ᭄ᬭᬢ᭄᭞ᬩ᭄ᬤᬓ᭄ᬮᬬᬄᬢᬦ᭄ᬧᬩᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬫᬲᬶᬄᬮᬯᬦᬶᬦ᭄ᬫᬶᬍᬳᬦ᭄᭞ᬗᬢᭂᬳᬂᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬳᬤ᭄ᬭᬶ᭞ᬧᬶᬦᬾᬲ᭄ᬜᬾᬤᬾᬧ᭄ᬲᬂ
ᬳ᭄ᬬᬂᬭᬯᬶ᭞ᬤᬤᬶᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄᬯᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬭᬡᬹ᭞ᬤᬶᬢᭂᬗᬳᬶᬂᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬳᬮᬲ᭄᭞ᬢᭀᬬᬵᬦᬶᬂᬦᬶᬃᬫ᭄ᬫᬮᬚᬢᬷ᭞ᬧᬦ᭄ᬢᭂᬲ᭄ᬤᬶᬢᬸ᭞ᬕ᭄ᬦᬄᬩᬸᬭᭀᬦ᭄ᬗᬶᬦᬸᬫ᭄ᬢᭀᬬᬵ᭚ᬤᬶᬢᬸᬤᬦᬾᬫᬲᬶᬦᬸᬢᬦ᭄᭞ᬤᬶᬧᬶᬗ᭄ᬕᬶᬃᬤᬡᬹᬦᬾᬗᬶᬦ᭄ᬢᬶᬧ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬩᬶ
ᬮ᭄ᬤᬦᬾᬫᬘᬫᬦᬵ᭞ᬗᬶᬦᬸᬫ᭄ᬢᭀᬬᬵᬫ᭄ᬯᬂᬫᬲᬸᬕᬶᬤᬤᬶᬫᬦᭀᬮᬶᬄᬓᬲᬫ᭄ᬧᬶᬂ᭞ᬓᬢᭀᬦ᭄ᬧᬸᬜᬦ᭄ᬩᬶᬮᬵᬗᬺᬫ᭄ᬩᬸᬦ᭄᭞ᬧᬦ᭄ᬢᭂᬲ᭄ᬕᭂᬦᬄᬫᬗᬶᬦ᭄ᬢᬶᬧᬂ᭞ᬩᬸᬭᭀᬦᬾᬫᬗ᭄ᬭᬸᬭᬸᬄᬯᬭᬶᬄ᭞ᬤᬶᬢᬸᬢᬸᬮᬧ᭄᭞ᬓᬾᬢᭀᬫᬦᬄ
ᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬳᬺᬤ᭄ᬟᬵ᭚ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬧᬾᬢ᭄ᬧᬘᬂᬫᬢᬸᬮᬓ᭄᭞ᬩᬲᬤᭀᬳᬾᬢᬶᬤᭀᬂᬕᬶᬕᬶᬲ᭄᭞ᬢᬦᬸᬭᬸᬂᬫᬲᬶᬄᬧ᭄ᬢᭂᬗᭂᬦ᭄᭞ᬮᬸᬤᬶᬦ᭄ᬫᬦᬄᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬓᬶᬂᬓᬶᬂ᭞ᬫ᭄ᬮᬄᬚᬦᬶᬗᬶᬦᭂᬧ᭄ᬤᬶᬦᬶ᭞ᬮᬦ᭄ᬢᬲ᭄ᬤᬦᬾᬫᬸᬗ᭄ᬕᬄᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄
Auto-transliteration
[5 5B]
5
wuḥ, mangr̥ĕsĕkdijroninghr̥ĕdḍā, wtutangsinwamningngaksyi // • // bngongbngongmapangĕnan, mal̥ĕngpyanakejani, bastanpispoliḥtadhaḥ, yantandanemapikāliḥtatanurungjumaḥpaling
, somaḥtityangpadhāhibuk, kangĕntĕkenpyanak, ketopamar̀ṇnaninghati, dadiwtu, manahemaliḥngangkasang // mamar̀ggāditngaḥhalas, ñalakṣakburonespi, twarāpisā
nhadāngĕnaḥ, mangdākewentĕnpin'giḥ, pinaskantijĕgjĕgrawi, manaḥñanelintangl̥ĕsu, basuwenemahil̥ĕhan, ñaluksyukdijroninghadri, maśiḥlacur̀, padidimañĕlsĕlragā // duḥ
kaduruslacur̀tityang, kudyangtityangkadimangkin, tanwantĕnsiḥhyangsūkṣmā, swecchāngicenburonsiki, yanmatulaknĕmukingking, tanurungpyanakengr̥ĕbut, padhamanagiḥgapgapan,
[6 6A]
ketopamar̀ṇnadihati, mraḥmruḥ, ñĕlsĕlawaktanmabahan // ludinlĕl̥ĕhemamrat, bdaklayaḥtanpabukti, masiḥlawaninmil̥ĕhan, ngatĕhangjroninghadri, pinesñedepsang
hyangrawi, dadipanggiḥwantĕnraṇū, ditĕngahingjroninghalas, toyāningnir̀mmalajatī, pantĕsditu, gnaḥburonnginumtoyā // ditudanemasinutan, dipinggir̀daṇūnengintip, sambi
ldanemacamanā, nginumtoyāmwangmasugidadimanoliḥkasamping, katonpuñanbilāngr̥ĕmbun, pantĕsgĕnaḥmangintipang, buronemangruruḥwariḥ, ditutulap, ketomanaḥ
jroninghr̥ĕdḍā // yadinpetpacangmatulak, basadohetidonggigis, tanurungmasiḥptĕngĕn, ludinmanaḥmanggiḥkingking, mlaḥjaninginĕpdini, lantasdanemunggaḥsampun
Leaf 6
Image on Archive.org
[᭖ 6B]
᭖
᭞ᬫᬭᬶᬂᬧᬸᬜᬦᬶᬓᬂᬫᬚ᭄ᬚᬵ᭞ᬧ᭄ᬭᬬᬜᬵᬫᬲᬶᬄᬗᬶᬦ᭄ᬢᬶᬧᬶᬦ᭄᭞ᬲᬶᬜᬭᬯᬸᬄ᭞ᬳᬤᬾᬩᬸᬭᭀᬦ᭄ᬗᬶᬦᬸᬫ᭄ᬢᭀᬬᬵ᭚ᬧᬶᬦᬵᬲ᭄ᬧ᭄ᬢᭂᬂᬢ᭄ᬯᬭᬵᬳᬤᬵ᭞ᬩᬸᬭᭀᬦ᭄ᬫᭂᬢᬲ᭄ᬦᬗᬩ᭄ᬲᬶᬓ᭄᭞ᬤᬤᬶᬓᬶᬬᬧ᭄ᬳᬸᬯᬩᬸᬯᬩ᭄᭞ᬢᬵ
ᬓᬸᬢ᭄ᬜᬦᬾᬢᬦ᭄ᬲᬶᬦᬶᬧᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬧᬤᬾᬧᬸᬍᬲ᭄ᬚᬦᬶ᭞ᬢᬦᬸᬭᬸᬂᬤᬾᬯᬾᬓᬾᬭᬸᬦ᭄ᬢᬸᬄ᭞ᬤᬤᬶᬦᬸᬗ᭄ᬓᬲ᭄ᬦᬸᬗ᭄ᬓᬲᬂ᭞ᬤᭀᬦ᭄ᬩᬶᬮᬦᬾᬧᬸᬮᬂᬧᬶᬓ᭄ᬧᬶᬓ᭄᭞ᬭᬶᬂᬯᬾᬦ᭄ᬭᬡᬹ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬗᬶᬫᬹᬃᬫᬢᬵᬓ᭄ᬬᬧ᭄᭚ᬢᭀᬬᬦᬾᬦᬶᬃᬫ᭄ᬫ
ᬮᬵᬕᬮᬂ᭞ᬧᬸᬮᬗᬶᬦ᭄ᬤᭀᬦ᭄ᬫᬚᬵᬫᬶᬭᬶᬃ᭞ᬲᬫ᭄ᬩᬶᬮᬂᬜᬵᬫᬧᬵᬧᬃᬡ᭄ᬦᬦ᭄᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬧᬜᬮᬶᬫᬹᬃᬳᬭᬶᬧ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬩᬜᬵᬧᬸᬍᬲ᭄ᬤᬶᬦᬶ᭞ᬲᬶᬜᬵᬳᬤᬵᬩᬸᬭᭀᬦ᭄ᬭᬯᬸᬄ᭞ᬲᬶᬦᬄᬧᬘᬂᬓᬢᬦᬄ᭞ᬬᬦ᭄ᬳᬤᬵᬩᬸ
ᬭᭀᬦ᭄ᬦᭂᬓᬦᬶᬦ᭄᭞ᬲᬶᬦᬄᬮᬫ᭄ᬧᬸᬲ᭄᭞ᬫᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬓᬲᬸᬮᬬᬄ᭚ᬓᬸᬢᭀᬧᬫᬃᬡ᭄ᬦᬦᬶᬂᬫᬦᬄ᭞ᬩᬦ᭄ᬢᬓᬸᬢᬾᬳᬗᬺᬲᬺᬲᬶᬦ᭄᭞ᬤᬤᬶᬧᬬᬸᬫᬧ᭄ᬭᬤᬂ᭞ᬲᬶᬜᬵᬳᬤᬵᬲᬶᬄᬬᬂᬯᬶᬤ᭄ᬟᬶ᭞ᬩᬸᬭᭀᬦᬾ᭚
[᭗ 7A]
ᬤᬵᬦᭂᬓᬦᬶᬦ᭄᭞ᬲᬶᬗ᭄ᬲᬾᬧᬦᬄᬳᬸᬮᬶᬤᬸᬳᬸᬃ᭞ᬓᬾᬢᭀᬤᬕᬶᬭᬭᬱᬦ᭄ᬜᬵ᭞ᬤᬤᬶᬮᬘᬸᬃᬲᬸᬳᬸᬂᬲ᭄ᬧᬶ᭞ᬢ᭄ᬧᬯᬲ᭄ᬢᬸ᭞ᬓᬢᭀᬦ᭄ᬳᬦᬵᬢ᭄ᬗᬳᬶᬂᬭᬡ᭄ᬯᬵ᭚ᬰᬶᬯ᭄ᬯᬵᬮᬶᬗ᭄ᬕᬵᬢ᭄ᬗᬳᬶᬂᬭᬡ᭄ᬯᬵ᭞ᬢᬦᬦᬵᬲᬦᬾᬗᬃᬤ᭄ᬟᬶᬦᬶᬦ᭄
᭞ᬭᬶᬓᬳᬦᬵᬦ᭄ᬧᭀᬳᭀᬦ᭄ᬯᬶᬮ᭄ᬯᬵ᭞ᬓᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬢᬶᬗ᭄ᬕᬃᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄ᬗᬶᬮᬶᬲ᭄᭞ᬲᬓᬶᬂᬕ᭄ᬦᬄᬜᬫᬗᬶᬦ᭄ᬢᬶᬧ᭄᭞ᬩᬸᬭᭀᬦᬾᬲᬓᬶᬂᬭᬶᬂᬮᬸᬯᬸᬃ᭞ᬲᬫ᭄ᬩᬶᬮᬂᬫᬸᬮᬂᬭ᭄ᬯᬦ᭄ᬬᬵ᭞ᬓᬢ᭄ᬗᬄᬭᬡᬹᬦᬾᬳ᭄ᬦᬶᬂ᭞ᬓᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬮᬗᬸ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬜᬮᬶᬫᬸᬃᬭᬶᬂᬫ
ᬦᬄ᭚ᬧ᭄ᬭᬪᬵᬯᬦᬶᬓᬂᬧᬯᬰᬵ᭞ᬪᬝᬭᬵᬰᬶᬯ᭄ᬯᬵᬳᬗᬚᬶ᭞ᬧᬦᭂᬫ᭄ᬩ᭄ᬬᬦ᭄ᬳᬶᬤᬵᬗ᭄ᬯᬗᬸᬦᬂ᭞ᬫᬫᬸᬃᬡ᭄ᬦᬵᬓᬮᬸᬱᬚᬢᬶ᭞ᬫᬓᬵᬧᬗ᭄ᬮᭂᬩᬸᬭᬦᬶᬂ᭞ᬤᬰᬵᬫᬮᬵᬧᬤ᭄ᬟᬕᭂᬫ᭄ᬧᬸᬂ᭞ᬓᬲ᭄ᬫᬮᬦᬾᬓᬭᬸᬯᬢ᭄᭞ᬓᬢ᭄ᬫᭀᬦᬶ
ᬦ᭄ᬓᬤᬶᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬓᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵᬫᬗᬯᬶᬢᬂ᭚ᬳᬗ᭄ᬳᬶᬂᬓᬾᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬫᭂᬳᬵ᭞ᬭᬶᬂᬤᬾᬯᬾᬓ᭄ᬦᬗᬸᬦᬂᬓᬾᬃᬢ᭄ᬢᬶ᭞ᬳᬶᬮᬶᬂᬫᬗᬺᬋᬄᬩᬩᬸᬓ᭄ᬢ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬲᬗᬸᬦ᭄ᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄ᬲᭀᬫᬳᬾᬱ᭄ᬝᬶ᭞ᬕᬶᬦᭂᬗᬂᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬳᬺ
Auto-transliteration
[6 6B]
6
, maringpuñanikangmajjā, prayañāmasiḥngintipin, siñarawuḥ, hadeburonnginumtoyā // pināsptĕngtwarāhadā, buronmĕtasnangabsik, dadikiyap'huwabuwab, tā
kutñanetansinipi, yanpadepul̥ĕsjani, tanurungdewekeruntuḥ, dadinungkasnungkasang, donbilanepulangpikpik, ringwenraṇū, hanggengimūr̀matākyap // toyanenir̀mma
lāgalang, pulangindonmajāmirir̀, sambilangñāmapāpar̀ṇnan, hanggenpañalimūr̀harip, yanbañāpul̥ĕsdini, siñāhadāburonrawuḥ, sinaḥpacangkatanaḥ, yanhadābu
ronnĕkanin, sinaḥlampus, matityangkasulayaḥ // kutopamar̀ṇnaningmanaḥ, bantakutehangr̥ĕsr̥ĕsin, dadipayumapradang, siñāhadāsiḥyangwidḍi, burone //
[7 7A]
dānĕkanin, singsepanaḥhuliduhur̀, ketodagiraraṣanñā, dadilacur̀suhungspi, tpawastu, katonhanātngahingraṇwā // śiwwālinggātngahingraṇwā, tananāsanengar̀dḍinin
, rikahanānpohonwilwā, kantĕntinggar̀bcikngilis, sakinggnaḥñamangintip, buronesakingringluwur̀, sambilangmulangrwanyā, katngaḥraṇūnehning, kantĕnlangu, hanggeñalimur̀ringma
naḥ // prabhāwanikangpawaśā, bhaṭarāśiwwāhangaji, panĕmbyanhidāngwangunang, mamur̀ṇnākaluṣajati, makāpanglĕburaning, daśāmalāpadḍagĕmpung, kasmalanekaruwat, katmoni
nkadimangkin, hantuk'hipun, kilubdakāmangawitang // hanghingkehipuntanmĕhā, ringdeweknangunangker̀tti, hilingmangr̥ĕr̥ĕḥbabuktyan, sangunpyanaksomaheṣṭi, ginĕngangjroninghr̥ĕ
Leaf 7
Image on Archive.org
[᭗ 7B]
᭗
ᬤ᭄ᬟᬶ᭞ᬫᬫ᭄ᬩᬸᬭᬸᬤᬕᬶᬂᬯᬦᬵᬕᬸᬂ᭞ᬩᬸᬭᭀᬦᬾᬩᬓᬢ᭄ᬩ᭄ᬭᬦᬂ᭞ᬓᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬲᬗᬸᬲᬳᬶᬲᬳᬶ᭞ᬤᬤᬶᬦᬸᬚᬸ᭞ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬰᬶᬯ᭄ᬯᬵᬦᬗᬸᬦ᭄ᬧ᭄ᬯᬱᬵ᭚ᬰᬶᬯ᭄ᬯᬵᬭᬚᬦᬶᬧᬲᬚ᭄ᬜᬦ᭄᭞ᬩ᭄ᬭᬢᬦᬾᬫᬜᬾᬯᬵᬭᬰ᭄ᬭᬷ᭞ᬲᬫ᭄ᬩᬃᬲᬫᬶᬤᬶᬳᬭ
ᬦ᭄ᬬᬵ᭞ᬫᬲᬫ᭄ᬩᬂᬧ᭄ᬯᬱᬦᬾᬫᬮᬶᬄ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬵᬓᬓᬃᬤ᭄ᬟᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬳᬶᬤᬵᬳ᭄ᬬᬂᬲᬶᬦᬸᬳᬸᬦ᭄᭞ᬳᬶᬤᬵᬪᬝᬭᬵᬰᬶᬯ᭄ᬯᬵ᭞ᬦᬸᬕᬺᬳᬵᬧ᭄ᬯᬱᬵᬦᬾᬍᬯᬶᬄ᭞ᬓᬗ᭄ᬕᬾᬗ᭄ᬮᭂᬩᬸᬃ᭞ᬲᬧᬧᬵᬦ᭄ᬭᬓᬦᬶᬂᬚᬦᬵ᭚ᬲᬓᬶᬂᬧᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬦ᭄ᬳᬶ
ᬤ᭄ᬟᬵ᭞ᬪᬝᬭᬵᬰᬶᬯ᭄ᬯᬵᬓᬭᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬓᬶᬮᬸᬩ᭄ᬟᬓᬵᬫᬗᬯᬶᬢᬂ᭞ᬗᬶᬭᬶᬂᬧ᭄ᬯᬱᬦ᭄ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬤ᭄ᬟᬶ᭞ᬮᬭᬧᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬳᬸᬦᬶᬂ᭞ᬭᬶᬤᬾᬯᬾᬓ᭄ᬫᬓ᭄ᬭᬢᬵᬢᬸᬳᬸ᭞ᬤᬶᬕᬦ᭄ᬢᬶᬦ᭄ᬜᬦᬾᬲᬸᬧᬢ᭄᭞ᬲᬓᬶᬂᬢᬶᬢᬄᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬤ᭄ᬟᬶ
᭞ᬳᬶᬤᬵᬳᬲᬸᬂ᭞ᬨᬮᬦᬶᬂᬧ᭄ᬯᬱᬵᬲ᭄ᬟᭂᬓᬦ᭄᭚ᬫᬓᬵᬍᬫᬄᬢᬦ᭄ᬧᬢᬸᬭ᭄ᬯᬵ᭞ᬓᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵᬲᬓᬶᬂᬳᬚ᭄ᬭᬶᬄ᭞ᬳᬯᬦᬦᬾᬫᬧᭂᬭᬤᬂ᭞ᬭᬶᬂᬧᭀᬳᭀᬦ᭄ᬯᬶᬮ᭄ᬯᬦᬾᬗᭂᬧᬶᬮ᭄᭞ᬬᬶᬸᬦᬶᬸᬭᬶᬸᬦ᭄ᬢᬶᬸᬄ᭞ᬬ᭄ᬭᬸᬦ᭄ᬢᬸᬄᬦᬶᬩᬾᬂ
[᭘ 8A]
ᬓ᭄ᬱᬶᬢᬶ᭞ᬗᬯᬦᬂᬫᬧ᭄ᬯᬭᬵᬮᬫ᭄ᬧᬸᬲ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬵᬫᬗ᭄ᬮᬭᬧᬂ᭞ᬫᬧ᭄ᬭᬥᬂᬭᬶᬂᬯᬦᬵᬢᬺᬩᬶᬲ᭄᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬗᬶᬫᬹᬂ᭞ᬓᬚ᭄ᬭᬶᬳᬦᬾᬢ᭄ᬗᬳᬶᬂᬯᬦᬵ᭚ᬩᬸᬫᬭᬵᬗ᭄ᬤᬲ᭄ᬮᭂᬫᬳᬂ᭞ᬓᬓ᭄ᬭᬸᬬᬸᬓ᭄ᬲ᭄ᬬᬧᬾᬢᬶᬢᬶᬃ᭞ᬲᬯᬸᬂᬯᬦᬦᬾᬫᬦᬶᬫ᭄ᬩᬮ᭄᭞
ᬤᭀᬄᬲᬯᬢ᭄ᬲ᭄ᬯᬭᬜᬵᬢᬭᬶᬓ᭄᭞ᬓᬤᬸᬮᬸᬭᬦ᭄ᬳᬗᬶᬦ᭄ᬫᬶᬭᬶᬃ᭞ᬫᬦᭂᬫ᭄ᬧᬸᬄᬲ᭄ᬓᬭᬾᬫᬭᬸᬫ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬵᬫᬦᬸᬗ᭄ᬓᬸᬮᬂ᭞ᬓᬢᭀᬦ᭄ᬢᬂᬕᬕᬡᬵᬳᬰ᭄ᬭᬷ᭞ᬫᬲ᭄ᬫᬸᬪᬵᬂ᭞ᬓᬢᭂᬫ᭄ᬧᬸᬳᬦ᭄ᬲᬶᬦᬃᬲᬹᬃᬬ᭄ᬬᬵᬧᬃᬡ᭄ᬦᬵᬓᬤᬶᬲᬶᬜ᭄ᬚᬂᬤ᭄ᬬᬄ᭞ᬓ
ᬓ᭄ᬦᬦ᭄ᬲ᭄ᬫᬭᬵᬓᬭᬲ᭄ᬫᬶᬦ᭄᭞ᬓᬮᬸᬓᬭᬦ᭄ᬓᬭᬸᬤᬶᬭᬦ᭄᭞ᬑᬧ᭄ᬤᬧ᭄ᬳᬍᬧᬰ᭄ᬭᬷ᭞ᬘᬬᬦ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬢᬗᬾᬗ᭄ᬭᬯᬶᬢ᭄᭞ᬭᬶᬂᬳᬫ᭄ᬩᬭᬵᬫᬸᬯᬸᬄᬮᬗᬹ᭞ᬬᬦ᭄ᬧᬃᬡ᭄ᬦᬬᬂᬩᬸᬓᬵᬤᬫᬃ᭞ᬜᬸᬦ᭄ᬤᬭᬶᬦ᭄ᬲᬂᬤ᭄ᬬᬄᬳᬯᬶᬗᬶᬢ᭄᭞ᬓ᭄ᬦᬾᬗᬓᬹᬂ᭞ᬓ
ᬓ᭄ᬦᬦ᭄ᬲ᭄ᬫᬭᬵᬢᬸᬭᬶᬤ᭄ᬟᬵ᭚ᬧᬜ᭄ᬚᬂᬬᬦ᭄ᬧᬸᬦᬶᬓᬶᬩᬄᬩᬄ᭞ᬓᬮᬗᭂᬦᬶᬂᬯᬦᬵᬕᬶᬭᬶ᭞ᬓᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬳᬸᬘᬧ᭄᭞ᬭᬶᬲᬫ᭄ᬧᬸᬮ᭄ᬫᬶᬚᬶᬮ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬭᬯᬶ᭞ᬕᬮᬂᬭᬶᬂᬯᬦᬵᬢᬺᬩᬶᬲ᭄᭞ᬚᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬢᬂᬤᬮᬦ᭄ᬓᬤᬸᬮᬸ᭞ᬫᬓᬶᬦ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬧ
Auto-transliteration
[7 7B]
7
dḍi, mamburudagingwanāgung, buronebakatbranang, kanggensangusahisahi, dadinuju, sanghyangśiwwānangunpwasyā // śiwwārajanipasajñan, bratanemañewāraśrī, sambar̀samidihara
nyā, masambangpwaṣanemaliḥ, punikākakar̀dḍinin, hantuk'hidāhyangsinuhun, hidābhaṭarāśiwwā, nugr̥ĕhāpwasyānel̥ĕwiḥ, kanggenglĕbur̀, sapapānrakaningjanā // sakingpanugrahanhi
dḍā, bhaṭarāśiwwākarihin, kilubḍakāmangawitang, ngiringpwaṣansanghyangwidḍi, larapanhipuntanhuning, ridewekmakratātuhu, digantinñanesupat, sakingtitaḥsanghyangwidḍi
, hidāhasung, phalaningpwasyāsḍĕkan // makāl̥ĕmaḥtanpaturwā, kilubdakāsakinghajriḥ, hawananemapĕradang, ringpohonwilwanengĕpil, y̶n̶r̶nt̶ḥ, yruntuḥnibeng
[8 8A]
ksyiti, ngawanangmapwarālampus, punikāmanglarapang, mapradhangringwanātr̥ĕbis, hanggengimūng, kajrihanetngahingwanā // bumarāngdaslĕmahang, kakruyuksyapetitir̀, sawungwananemanimbal,
doḥsawatswarañātarik, kaduluranhanginmirir̀, manĕmpuḥskaremarum, punikāmanungkulang, katontanggagaṇāhaśrī, masmubhāng, katĕmpuhansinar̀sūr̀yyāpar̀ṇnākadisiñjangdyaḥ, ka
knansmarākarasmin, kalukarankarudiran, opdap'hal̥ĕpaśrī, cayanwintangengrawit, ringhambarāmuwuḥlangū, yanpar̀ṇnayangbukādamar̀, ñundarinsangdyaḥhawingit, knengakūng, ka
knansmarāturidḍā // pañjangyanpunikibaḥbaḥ, kalangĕningwanāgiri, kilubdakāmangkinhucap, risampulmijilhyangrawi, galangringwanātr̥ĕbis, jantĕntangdalankadulu, makinkinpa
Leaf 8
Image on Archive.org
[᭘ 8B]
᭘
ᬘᬂᬢᬸᬮᬓ᭄᭞ᬫᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬢᬦ᭄ᬧᭀᬮᬶᬄᬧᬶᬓᭀᬮᬶᬄ᭞ᬩᬸᬭᭀᬦ᭄ᬳᬕᬸᬂ᭞ᬳᬮᬶᬢ᭄ᬢᬦᬵᬓᬧᬗ᭄ᬕ᭄ᬯᬵ᭚ᬚᬤᭀᬚᬤᭀᬢ᭄ᬗᬳᬶᬂᬚᬮᬦ᭄᭞ᬫᬯᬵᬧᬓᬓᬲᬾᬫᬸᬮᬶᬄ᭞ᬲᭀᬧᬵᬘᬭᬦᬶᬂᬧᬩᬸᬭ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬧᬲ᭄ᬫᭂᬗᬦ᭄ᬯᬸᬲ᭄ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬳᬫᬯ
ᬧᬦᬄᬳᬮᬶᬫ᭄᭞ᬢᬗ᭄ᬓᬸᬮᬓ᭄ᬫ᭄ᬯᬂᬳ᭄ᬭᬸᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬫᬗᬹᬲᬯᬢ᭄ᬭᬶᬂᬫᬃᬕ᭄ᬕᬵ᭞ᬩᬦ᭄ᬮᭂᬍᬳᬾᬗ᭄ᬭᬦᭂᬳᬶ᭞ᬚᭂᬗ᭄ᬓᬚᭂᬗ᭄ᬓᬸ᭞ᬧᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬦᬾᬫᬮᭀᬦ᭄ᬮᭀᬦᬦ᭄᭚ᬩ᭄ᬟᬓ᭄ᬮᬬᬄᬢᬦ᭄ᬲᬧᬶᬭᬵ᭞ᬓᬓ᭄ᬦᬦ᭄ᬘᬬᬦᬶᬂᬭᬯᬶ᭞ᬢᬹᬃᬫᬧ᭄ᬭᬤᬵᬂ
ᬫᬓᬵᬍᬫᬄ᭞ᬲᬯᬢ᭄ᬲᬯᬢᬶᬓᬂᬮᬶᬭᬶᬂ᭞ᬬᬦ᭄ᬧᬃᬡ᭄ᬦᬵᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬳᬢᬶ᭞ᬳᬶᬥᭂᬧ᭄ᬜᬦᬾᬢᬦ᭄ᬧᬢᬗ᭄ᬕᬸ᭞ᬳᬾᬮᬶᬂᬭᬶᬂᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄ᬲᭀᬫᬄ᭞ᬢᬦᬦᬵᬧᬘᬂᬓᬩᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬤᬤᬶᬲᭂᬦ᭄ᬤᬸ᭞ᬕᬶᬦᬦ᭄ᬢᬶᬫᬮᬶᬄᬘ᭄ᬭᬶᬢᬬᬂ᭚᭜᭚
ᬧᬶᬦᬲ᭄ᬓᬦ᭄ᬢᬶᬦᬸᬗ᭄ᬕᬂᬕᬸᬦᬸᬂ᭞ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬲᬹᬃᬬ᭄ᬬᬵᬩᬯᬸᬧ᭄ᬭᬧ᭄ᬢᬶ᭞ᬓᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵᬫᬭᬶᬂᬳᬸᬫᬄ᭞ᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄ᬲᭀᬫᬳᬾᬜᬕ᭄ᬚᬕᬶᬦ᭄᭞ᬧᬥᬫᬦᬕᬶᬄᬭᬭᬧᬦ᭄᭞ᬓᬤᬾᬦᬂᬫᬳᬦ᭄ᬧᬶᬓᭀᬮᬶᬄ᭚ᬦᬾᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬫᬜᬧᬵᬳ
[᭙ 9A]
ᬮᬸᬲ᭄᭞ᬳᬸᬤᬸᬄᬩ᭄ᬮᬶᬗᬸᬤ᭄ᬟᬤᬤᬶ᭞ᬳᬶᬩᬶᬩ᭄ᬮᬶᬢ᭄ᬯᬭᬵᬧ᭄ᬭᬧ᭄ᬢᬵ᭞ᬲᬓᬶᬂᬫᬩᬸᬭ᭄ᬯᬵᬦᭂᬫ᭄ᬩᬾᬦᬶᬦ᭄᭞ᬧ᭄ᬬᬦᬓᬾᬲ᭄ᬟᬶᬄᬓᬤᬸᬄᬓᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬫᬗᬦ᭄ᬮᬸᬄᬫᭀᬯᬦᬶ᭚ᬢᬦ᭄ᬲᬶᬤᬵᬩᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬭᬢᬸ᭞ᬫᬯᬾᬲᬗᬸᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬓᬶᬤᬶᬓ᭄᭞
ᬫᬓᭂᬦ᭄ᬢᬵᬧᬤᬵᬲᬶᬦᬫ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬮᬸᬄᬫᭀᬯᬦᬶᬢᬦ᭄ᬧᬫᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬗᬫᬾᬗᬫᬾᬩᬧᬵᬮᬸᬯᬲ᭄᭞ᬧ᭄ᬭᬬᬵᬧᬘᬂᬦᬕᬶᬄᬩᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭚ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬩᭂᬮᬶᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬭᬯᬸᬄ᭞ᬕᬢᬶᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬮᬸᬄᬫᭀᬯᬦᬶ᭞ᬜᬕ᭄ᬚᬕᬶᬦ᭄ᬩᭂᬮᬶᬫᬫᭂᬦ᭄ᬤᬓ᭄
᭞ᬧᬘᬂᬫᬦᬸᬲ᭄ᬧᬶᬓᭀᬮᬶᬄ᭞ᬧᬸᬧᬶᬩᬸᬭᭀᬦᬾᬩᬓᬢ᭄᭞ᬧᬘᬂᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬫᬲᬗᬸᬯᬶᬦ᭄᭚ᬓᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵᬲᬳᬸᬃᬳᬮᬸᬲ᭄᭞ᬳᬸᬤᬸᬄᬩᬶᬩᬶᬮᬘᬸᬃᬩ᭄ᬮᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬫᬩᬳᬦ᭄ᬧᬓᭀᬮᬶᬳᬦ᭄᭞ᬢᬦᬲᬸᬂᬳᬶᬤᬵᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬤ᭄ᬟᬶ᭞
ᬢᬦᬦᬵᬢᬫ᭄ᬧᬓᬶᬂᬫᬺᬕᬵ᭞ᬲᬸᬦ᭄ᬬᬵᬲᬫᬸᬦ᭄ᬭᬶᬂᬯᬦᬵᬤ᭄ᬭᬶ᭚ᬢᭀᬓ᭄ᬭᬡᬵᬩ᭄ᬮᬶᬢᬦ᭄ᬫᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄᭞ᬫᬗᬶᬦᭂᬧ᭄ᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬯᬦᬵᬤ᭄ᬭᬶ᭞ᬲᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄ᬩᭂᬮᬶᬫᬗᬦ᭄ᬢᬶᬬᬂ᭞ᬲᬶᬜᬵᬳᬤᬵᬩᬸᬭᭀᬦ᭄ᬧ᭄ᬭᬧ᭄ᬢᬶ᭞ᬧ᭄ᬭᬬᬦᬾᬧᬘᬂᬫᬫᬦᬄ
Auto-transliteration
[8 8B]
8
cangtulak, mantuktanpoliḥpikoliḥ, buronhagung, halittanākapanggwā // jadojadotngahingjalan, mawāpakakasemuliḥ, sopācaraningpaburwan, pasmĕnganwusmamar̀ggi, hamawa
panaḥhalim, tangkulakmwanghrunipun, mangūsawatringmar̀ggā, banlĕl̥ĕhengranĕhi, jĕngkajĕngku, pamar̀gginemalonlonan // bḍaklayaḥtansapirā, kaknancayaningrawi, tūr̀mapradāng
makāl̥ĕmaḥ, sawatsawatikangliring, yanpar̀ṇnājroninghati, hidhĕpñanetanpatanggu, helingringpyanaksomaḥ, tananāpacangkabukti, dadisĕndu, ginantimaliḥcritayang // • //
pinaskantinungganggunung, sanghyangsūr̀yyābawuprapti, kilubdakāmaringhumaḥ, pyanaksomaheñagjagin, padhamanagiḥrarapan, kadenangmahanpikoliḥ // nehistrimañapāha
[9 9A]
lus, huduḥblingudḍadadi, hibiblitwarāpraptā, sakingmaburwānĕmbenin, pyanakesḍiḥkaduḥkan, tanpamanganluḥmowani // tansidābantityangratu, mawesangunhipunkidik,
makĕntāpadāsinamyan, luḥmowanitanpamukti, ngamengamebapāluwas, prayāpacangnagiḥbukti // mangkinbĕlisampunrawuḥ, gatihipunluḥmowani, ñagjaginbĕlimamĕndak
, pacangmanuspikoliḥ, pupiburonebakat, pacanghanggenmasanguwin // kilubdakāsahur̀halus, huduḥbibilacur̀bli, tanmabahanpakolihan, tanasunghidāhyangwidḍi,
tananātampakingmr̥ĕgā, sunyāsamunringwanādri // tokraṇāblitanmantuk, manginĕpjroningwanādri, sambilbĕlimangantiyang, siñāhadāburonprapti, prayanepacangmamanaḥ
Leaf 9
Image on Archive.org
[᭙ 9B]
᭞ᬫᬦᬸᬫ᭄ᬩᬓ᭄ᬫᬶᬯᬄᬦᬸᬮᬸᬧᬶᬦ᭄᭚ᬤᬤᬶᬮᬘᬸᬃᬢᬦ᭄ᬧᬯᬲ᭄ᬢᬸ᭞ᬓᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄᬫᬺᬕᬵᬲᬲᬶᬓᬶ᭞ᬲᬸᬩᬵᬩ᭄ᬮᬶᬢᬦ᭄ᬚᬗ᭄ᬫᬬᬦ᭄᭞ᬜᬮᬓ᭄ᬱᬓ᭄ᬭᬶᬂᬢ᭄ᬗᬳᬶᬂᬳᬤ᭄ᬭᬶ᭞ᬫᬰᬶᬄᬢ᭄ᬯᬭᬵᬳᬤᬵᬗᭂᬦᬄ᭞ᬢᬶᬢᬄᬮᬘᬸᬃᬢ᭄ᬫᬸᬚᬦᬶ᭚ᬓᬾ
ᬢᬾᬲᬚᬵᬩᬶᬩᬶᬢᬸᬳᬸ᭞ᬓᬸᬤ᭄ᬬᬂᬩ᭄ᬮᬶᬩᬸᬓᬵᬚᬦᬶ᭞ᬫᬦᬸᬮᬸᬗᬶᬦ᭄ᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄ᬲᭀᬫᬄ᭞ᬮᬘᬸᬃᬢᬦᬦᬵᬧᬶᬓᭀᬮᬶᬄ᭞ᬲᬓᬶᬂᬮᬫ᭄ᬧᬄᬫᬩᬩᬸᬭ᭄ᬯᬵ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬵᬩᬸᬓᬵᬲᬦᬾᬗᬸᬦᬶ᭚ᬳᬶᬧᬶᬤᬦ᭄ᬩᭂᬮᬶᬫᬩᬸᬭᬸ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬵᬢ
ᬳᬾᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬫᬶᬓᭀᬮᬶᬄ᭞ᬲᬓ᭄ᬯᬾᬄᬦᬶᬂᬲᬢ᭄ᬯᬵᬭᬶᬗᬮᬲ᭄᭞ᬲᬶᬤ᭄ᬟᬵᬲᬫᬶᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬩᭂᬮᬶ᭞ᬫᬦᬸᬫ᭄ᬩᬓ᭄ᬫᬶᬯᬄᬫᬫᬦᬄ᭞ᬫᬗᭂᬧᬸᬂᬤᬶᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬳᬤ᭄ᬭᬷ᭚ᬢᬸᬫ᭄ᬩᬾᬦ᭄ᬚᬦᬶᬩ᭄ᬮᬶᬮᬘᬸᬃ᭞ᬢᬢᬦ᭄ᬳᬦᬵᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄᬩ᭄ᬮᬶ᭞ᬢᬫ᭄ᬧᬓᬶᬂᬫᬺᬕᬵ
ᬭᬶᬂᬯᬦᬵ᭞ᬓᬦ᭄ᬢᬶᬭᬶᬂᬫᬥ᭄ᬬᬦᬶᬂᬳᬤ᭄ᬭᬶ᭞ᬮᬧᬵᬩ᭄ᬮᬶᬫᬜᬮᬓ᭄ᬱᬓ᭄᭞ᬫᬰᬶᬄᬢᬦᬦᬵᬓᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭚ᬓᬦ᭄ᬢᬶᬲᬸᬭᬸᬧ᭄ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬩᬦᬹ᭞ᬳ᭄ᬦᬸᬩ᭄ᬮᬶᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬳᬤ᭄ᬭᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬧᬤᬾᬦᭂᬦ᭄ᬩᬶᬮᬶᬢᬸᬮᬓ᭄᭞ᬢᬦᬸᬭᬸᬂᬩᬜ᭄ᬘᬦᬵᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ
[᭑᭐ 10A]
ᬓ᭄ᬭᬡᬵᬩ᭄ᬮᬶᬫᬋᬋᬧᬦ᭄᭞ᬤᬾᬢ᭄ᬗᬄᬳᬮᬲᬾᬢᬺᬩᬶᬲ᭄᭚ᬤᬹᬃᬕ᭄ᬕᬫᬵᬕ᭄ᬦᬳᬾᬤᬶᬢᬸ᭞ᬤᬶᬲᬫ᭄ᬧᬶᬂᬤᬦᬸᬦᬾᬲᬶᬗᬶᬤ᭄᭞ᬦᬤᬓ᭄ᬳᬤᬵᬧᬸᬜᬦ᭄ᬩᬶᬮᬵ᭞ᬫᬗᬺᬫ᭄ᬩᬸᬦ᭄ᬤᬶᬲᬶᬲᬶᬦ᭄ᬯᬭᬶᬄ᭞ᬤᬶᬢᬸᬩ᭄ᬮᬶᬫᬲᬶᬦᬸᬢᬦ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬩᬶᬮᬂᬩ᭄ᬮᬶᬫ
ᬗᬶᬦ᭄ᬢᬶᬧ᭄᭚ᬲᬶᬜᬵᬳᬤᬵᬩᬸᬭᭀᬦ᭄ᬭᬯᬸᬄ᭞ᬓᬾᬢᭀᬧ᭄ᬭᬬᬦ᭄ᬩᭂᬮᬶᬩᬶᬩᬶ᭞ᬤᬤᬶᬢ᭄ᬯᬭᬵᬧᬶᬲᬦ᭄ᬳᬤᬵ᭞ᬫᬢᬺᬰᬶᬄᬳᬶᬤᬵᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬤ᭄ᬟᬶ᭞ᬢ᭄ᬯᬄᬢᬶᬢᬳᬾᬗᬯᬦᬂ᭞ᬲ᭄ᬧᬶᬢᬦᬦᬵᬗ᭄ᬭᬯᬸᬳᬶᬦ᭄᭚ᬩ᭄ᬮᬶᬗᬢ᭄ᬓᬸᬮ᭄ᬭᬶᬂᬮᬸᬳᬸᬃ᭞ᬫ
ᬓᬵᬍᬫᬄᬩ᭄ᬮᬶᬗᭂᬧᬶᬮ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬵᬩᬦᬶᬫᬓᬶᬚᭂᬧᬦ᭄᭞ᬲᬶᬜᬳᬤᬵᬩᬸᬭᭀᬦ᭄ᬧ᭄ᬭᬧ᭄ᬢᬶ᭞ᬢᬦᬸᬭᬸᬂᬤᬾᬯᬾᬓᬾᬧ᭄ᬚᬄ᭞ᬓᬾᬢᭀᬧᬫᬃᬡ᭄ᬦᬦᬶᬗᬢᬶ᭚ᬩ᭄ᬤᬓ᭄ᬮᬬᬳᬾᬓᬤᬸᬭᬸᬲ᭄᭞ᬩ᭄ᬓᭂᬮ᭄ᬢᭂᬮᬄᬢᬦ᭄ᬧᬭᬭᬶ᭞ᬮᬸ
ᬤᬶᬦ᭄ᬩᭂᬮᬶᬓᬧ᭄ᬢᭂᬗᬦ᭄᭞ᬢᬹᬃᬫᬧ᭄ᬭᬤᬂᬢᬦ᭄ᬧᬫᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬓᬾᬯᬮᬵᬫᬳᬜ᭄ᬘᬫᬦᬵ᭞ᬓᬢᭀᬧᭀᬮᬶᬄᬩ᭄ᬮᬶᬚᬢᬷ᭚ᬫ᭄ᬭᬱᬵᬫᬢᬶᬩ᭄ᬮᬶᬳᬶᬩᬸ᭞ᬢᬸᬚᬸᬳᬤᬵᬲ᭄ᬯᬾᬘ᭄ᬙᬦ᭄ᬯᬶᬤ᭄ᬟᬶ᭞ᬩ᭄ᬮᬶᬳ᭄ᬦᬸᬫᬮᬶᬧᭂᬢᬦ᭄᭞ᬮᬘᬸᬭᬾᬢᬦ᭄ᬫ
Auto-transliteration
[9 9B]
, manumbakmiwaḥnulupin // dadilacur̀tanpawastu, kapanggiḥmr̥ĕgāsasiki, subāblitanjangmayan, ñalakṣakringtngahinghadri, maśiḥtwarāhadāngĕnaḥ, titaḥlacur̀tmujani // ke
tesajābibituhu, kudyangblibukājani, manulunginpyanaksomaḥ, lacur̀tananāpikoliḥ, sakinglampaḥmababurwā, twarābukāsanenguni // hipidanbĕlimaburu, twarāta
hentanmikoliḥ, sakweḥningsatwāringalas, sidḍāsamihantukbĕli, manumbakmiwaḥmamanaḥ, mangĕpungdijroninghadrī // tumbenjaniblilacur̀, tatanhanāpanggiḥbli, tampakingmr̥ĕgā
ringwanā, kantiringmadhyaninghadri, lapāblimañalakṣak, maśiḥtananākapanggiḥ // kantisurupsanghyangbanū, hnublijroninghadri, yanpadenĕnbilitulak, tanurungbañcanāpanggiḥ
[10 10A]
kraṇāblimar̥ĕr̥ĕpan, detngaḥhalasetr̥ĕbis // dūr̀ggamāgnaheditu, disampingdanunesingid, nadak'hadāpuñanbilā, mangr̥ĕmbundisisinwariḥ, ditublimasinutan, sambilangblima
ngintip // siñāhadāburonrawuḥ, ketoprayanbĕlibibi, daditwarāpisanhadā, matr̥ĕśiḥhidāhyangwidḍi, twaḥtitahengawanang, spitananāngrawuhin // blingatkulringluhur̀, ma
kāl̥ĕmaḥblingĕpil, twarābanimakijĕpan, siñahadāburonprapti, tanurungdewekepjaḥ, ketopamar̀ṇnaningati // bdaklayahekadurus, bkĕltĕlaḥtanparari, lu
dinbĕlikaptĕngan, tūr̀mapradangtanpamukti, kewalāmahañcamanā, katopoliḥblijatī // mrasyāmatiblihibu, tujuhadāswecchanwidḍi, blihnumalipĕtan, lacuretanma
Leaf 10
Image on Archive.org
[᭑᭐ 10B]
᭑᭐
ᬧᬾᬓᭀᬮᬶᬄ᭞ᬓᬰ᭄ᬬᬲᬶᬳᬾᬩᬓᬢ᭄ᬲᬦ᭄ᬤᬂ᭞ᬢ᭄ᬫᬸᬰ᭄ᬫᬸᬦᭂᬦ᭄ᬭᬶᬂᬗᬹᬭᬶᬧ᭄᭚ᬓᬾᬢᭀᬢᬸᬢᬹᬃᬚᬸᬭᬸᬩᬸᬭᬸ᭞ᬭᬶᬂᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬦᬾᬲ᭄ᬫᬸᬢᬗᬶᬲ᭄᭞ᬤᬤᬶᬦᬾᬮᬸᬄᬲ᭄ᬫᬸᬓᬕ᭄ᬬᬢ᭄᭞ᬭᬶᬂᬢᬸᬢᬹᬃᬓᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬾᬓᬶ᭞ᬓᬤᬶᬭᬱᬵᬢᬦ᭄ᬧᬚᬶᬯ᭄ᬯᬵ᭞
ᬫᬶᬭᬕᬶᬢᬸᬢᬸᬭᬶᬂᬲ᭄ᬯᬫᬶ᭚ᬲᬸᬫᬳᬸᬃᬦᬾᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬳᬮᬸᬲ᭄᭞ᬫᬦᭀᬳᬕᬵᬗᬰᬶᬄᬳᬰᬶᬄ᭞ᬩᬦ᭄ᬩᬦ᭄ᬯᭂᬢᬸᬦᬶᬂᬧᬗᬸᬘᬧ᭄᭞ᬳᬤᬸᬄᬩ᭄ᬮᬶᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬮᬮᬶ᭞ᬭᬶᬂᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄ᬲᭀᬫᬄᬲᬫ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬳ᭄ᬜᬕ᭄ᬳᬢᬶᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬚᬢᬶ᭚ᬫᬶᬭ
ᬕ᭄ᬬᬂᬤᬕᬶᬂᬢᬸᬢᬹᬃ᭞ᬧᬶᬢᬸᬢᬹᬃᬩ᭄ᬮᬶᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬗᭂᬢᬸᬲ᭄ᬳᬢᬶᬧᬧᬸᬲᬸᬯᬦ᭄᭞ᬗᬜᬸᬢ᭄ᬚᬶᬯᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬚᬢᬶ᭞ᬓᬗᭂᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬧᬶᬢᬸᬗᬦ᭄᭞ᬢᬶᬢᬄᬮᬘᬸᬭᬾᬓᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭚ᬦᬶᬓᬶᬓᬸᬤᬸᬓᬭᬶᬳᬶᬤᬸᬧ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬲᬶᬄᬳᬶᬤᬵ
ᬳ᭄ᬬᬂᬦᬯᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬧᬤᬾᬦᬿᬦ᭄ᬩᭂᬮᬶᬧ᭄ᬚᬄ᭞ᬤᬶᬚᬵᬭᬸᬭᬸᬄᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬩ᭄ᬮᬶ᭞ᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄ᬩᭂᬮᬶᬫᬓᬸᬭᬫ᭄ᬩ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬓᬤᬸᬭᬸᬲ᭄ᬮᬘᬸᬭᬾᬜᬦ᭄ᬫᬶ᭚ᬫ᭄ᬫᭂᬂᬤᬸᬫᬸᬦ᭄ᬩᭂᬮᬶᬤᬸᬭᬸᬲ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬶᬢᭀᬬᬵᬳᬚᭂᬗᬶᬦ᭄᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬫᬹᬃᬡ᭄ᬦᬵᬳᬶᬓᬮ
[᭑᭑ 11A]
ᬧᬦ᭄᭞ᬲ᭄ᬕᬵᬫᬢᬺᬳᬗ᭄ᬕᬾᬩᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬓᬾᬢᭀᬫᬸᬜᬶᬦ᭄ᬜᬦᬾᬩᬦ᭄ᬩᬦ᭄᭞ᬦᬶᬲᬤ᭄ᬟᬵᬫᬤᬸᬮᬸᬃᬢᬗᬶᬲ᭄᭚ᬓᬶᬲᬤ᭄ᬟᬵᬫᬫᬸᬓ᭄ᬢᬶᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬦᬲᬶᬲᬫᬢᬺᬤᬳᬭᬶᬦ᭄᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬧᬗᭂᬦ᭄ᬢᭂᬕ᭄ᬧᬺᬫᬡᬵ᭞ᬩᬦ᭄ᬮᭂᬍᬳᬾᬢᬶᬤᭀᬂᬕᬶᬕᬶ
ᬲ᭄᭞ᬫᬧᬶᬦ᭄ᬤᬵᬓᬤᬶᬓᬲᬺᬧᬦ᭄᭞ᬳᬢᬸᬭᬸᬭᬶᬂᬩᬮᬾᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄᭚ᬭᬶᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬲᬹᬃᬬ᭄ᬬᬵᬲᬸᬭᬸᬧ᭄᭞ᬓᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵᬧᬸᬍᬲ᭄ᬚᬢᬶ᭞ᬢᬜ᭄ᬘ᭄ᬭᬶᬢᬦᭂᬦ᭄ᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄ᬱᭀᬫᬄ᭞ᬬᬦ᭄ᬳᬓᬸᬤᬂᬤᬶᬦᬵᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬓᬦᬶᬂᬲᬓᬶᬂᬫᬩᬸᬭ᭄ᬯᬵ᭞ᬢ᭄ᬓ
ᬧᬗᬢᬕᬶᬂᬧᬶ᭚ᬧᬜᬓᬶᬢᬾᬚᬢᬶᬯ᭄ᬢᬸ᭞ᬓ᭄ᬩᬸᬲ᭄ᬫᬗ᭄ᬭᬧᬄᬦᭂᬓᬦᬶᬦ᭄᭞ᬳᭀᬲᬄᬩᬮᬶᬲᬄᬳᬗᭂᬲᬄ᭞ᬓᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵᬤᬤᬶᬧᬮᬶᬂ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬵᬳᬶᬗᭂᬢ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬭᬕᬵ᭞ᬤᬳᬄᬤᬸᬯᬸᬄᬗᬦ᭄ᬤᬂᬧᬮᬶᬂ᭚᭜᭚ᬤᬤᬶᬫᬫ᭄ᬭ
ᬢ᭄᭞ᬧᬯ᭄ᬢᬸᬦᬶᬓᬦᬂᬳᬕ᭄ᬭᬶᬂ᭞ᬳᬗᬺᬭᬧᬄ᭞ᬓᬶᬲᬤ᭄ᬟᬵᬫᬸᬮᬶᬲᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬲᬦ᭄ᬤᬂᬩᬦ᭄ᬲᬓᬶᬢᬾ᭞ᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄ᬱᭀᬫᬄᬧᬤᬵᬦᬸᬗ᭄ᬕᬸ᭞ᬫᬗᭂᬦᬳᬶᬦ᭄ᬮᬸᬄᬫ᭄ᬯᬦᬶ᭞ᬲ᭄ᬟᬶᬄᬧᬥᬫᬲᭂᬮ᭄ᬲᭂᬮᬦ᭄᭞ᬗᬫᬾᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬢᬸᬤᬸᬄ᭞ᬦᬸ
Auto-transliteration
[10 10B]
10
pekoliḥ, kaśyasihebakatsandang, tmuśmunĕnringngūrip // ketotutūr̀juruburu, ringhistrinesmutangis, dadineluḥsmukagyat, ringtutūr̀kilubdakeki, kadirasyātanpajiwwā,
miragituturingswami // sumahur̀nehistrihalus, manohagāngaśiḥhaśiḥ, banbanwĕtuningpangucap, haduḥblisampunlali, ringpyanaksomaḥsamyan, hñag'hatintityangjati // mira
gyangdagingtutūr̀, pitutūr̀blinemangkin, ngĕtushatipapusuwan, ngañutjiwantityangjati, kangĕntityangmapitungan, titaḥlacurekapanggiḥ // nikikudukarihidup, yantansiḥhidā
hyangnawi, yanpadenainbĕlipjaḥ, dijāruruḥtityangbli, pyanakbĕlimakurambyan, kaduruslacureñanmi // mmĕngdumunbĕlidurus, punikitoyāhajĕngin, hanggemūr̀ṇnāhikala
[11 11A]
pan, sgāmatr̥ĕhanggebukti, ketomuñinñanebanban, nisadḍāmadulur̀tangis // kisadḍāmamuktisampun, nasisamatr̥ĕdaharin, hanggepangĕntĕgpr̥ĕmaṇā, banlĕl̥ĕhetidonggigi
s, mapindākadikasr̥ĕpan, hatururingbaleglis // risampunhyangsūr̀yyāsurup, kilubdakāpul̥ĕsjati, tañcritanĕnpyanaksyomaḥ, yanhakudangdināmangkin, tkaningsakingmaburwā, tka
pangatagingpi // pañakitejatiwtu, kbusmangrapaḥnĕkanin, hosaḥbalisaḥhangĕsaḥ, kilubdakādadipaling, twarāhingĕttĕkenragā, dahaḥduwuḥngandangpaling // • // dadimamra
t, pawtunikananghagring, hangr̥ĕrapaḥ, kisadḍāmulisaḥ, tankasandangbansakite, pyanaksyomaḥpadānunggu, mangĕnahinluḥmwani, sḍiḥpadhamasĕlsĕlan, ngamesanghyangtuduḥ, nu
Leaf 11
Image on Archive.org
[᭑᭑ 11B]
᭑᭑
ᬦᬲ᭄ᬳᬶᬘ᭄ᬙᬫᬗ᭄ᬤᬵᬲᬸᬧᬢ᭄᭞ᬫᬮᬭᬤᬦ᭄᭞ᬯᬦ᭄ᬢᬸᬦᬶᬓᬦᬂᬳᬕ᭄ᬭᬶᬂ᭞ᬲᬧᬸᬦᬶᬓᬵᬳᬶᬱ᭄ᬝᬶᬫᬦᬄ᭚ᬢᬦ᭄ᬜᬶᬤᬬᬂ᭞ᬫᬮᬭᬤᬦ᭄ᬓᬶᬤᬶᬓ᭄᭞ᬜᬸᬫᬂᬗ᭄ᬓᬶᬦᬂ᭞ᬫᬜᬓᬶᬢᬂᬳᬯᬓ᭄᭞ᬓᬢᬶᬢᬄᬩᬦ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬤᬶᬦᬾ᭞ᬧᬗᬢ
ᬕᬶᬓᬮᬵᬫᬺᬢ᭄ᬬᬸ᭞ᬢᭀᬂᬤᬤᬶᬧᬘᬂᬢᬲᬭᬶᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬳᬓᬸᬤᬂᬳᬸᬲᬤ᭄ᬟᬵ᭞ᬭᬯᬸᬄᬧᬥᬦᬸᬮᬸᬂ᭞ᬫᬯᬾᬄᬢᬫ᭄ᬩᬵᬭᬶᬂᬓᬶᬲᬤ᭄ᬟᬵ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬲᬶᬤᬦ᭄᭞ᬢᬢᬦ᭄ᬳᬦᬵᬳᬫᬭᬲᬶᬜᬸᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬕ᭄ᬭᬶᬗᬾᬫ᭄ᬭᬢ᭄᭚ᬢ᭠
ᬦ᭄ᬧᬫᬗᬦ᭄᭞ᬢᬦᬍᬧᬢᬸᬭᬸᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬤᬤᬶᬳᭀᬲᬄ᭞ᬲ᭄ᬯᬭᬵᬲᬬᬦ᭄ᬳᬶᬮᬂ᭞ᬭᬸᬧᬦᬾᬘ᭄ᬮᭀᬂᬩᬦ᭄ᬲᬸᬯᬾ᭞ᬦᬾᬬᬦ᭄ᬳᬓᬸᬤᬂᬤᬶᬦᬵᬲᬧᬸᬦ᭄᭞ᬓᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵᬦᬦ᭄ᬤᬂᬲᬓᬶᬢ᭄᭞ᬲᬳᬶᬫᬗᭂᬦ᭄ᬢᬓᭂᬦ᭄ᬢᬓ᭄᭞ᬢᬶ
ᬦᬜᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬲᬳᬸᬃ᭞ᬲ᭄ᬯᬭᬵᬳᬶᬮᬂᬫᬓ᭄ᬮᭂᬤᬦ᭄᭞ᬲᬬᬦ᭄ᬳᬭᬶᬕ᭄᭞ᬓᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵᬓ᭄ᬦᬂᬲᬓᬶᬢ᭄᭞ᬢᬢᬦ᭄ᬤᬤᬶᬢᬶᬦᬫ᭄ᬩᬦ᭄᭚ᬤᬤᬶᬲ᭄ᬟᬶᬄ᭞ᬦᬶᬲᬤ᭄ᬟᬵᬯ᭄ᬢᬗᬶᬦ᭄᭞ᬫᬲᬵᬲᬫ᭄ᬩᬢ᭄᭞ᬫᬗᬦ᭄ᬢᭂᬦᬂᬲᭀᬫᬄ᭞
[᭑᭒ 12A]
ᬩᬲ᭄ᬓᬕᭂᬗᬦ᭄ᬧᬜᬓᬶᬢᬾ᭞ᬧ᭄ᬬᬦᬓᬾᬗ᭄ᬯᬸᬯᬸᬳᬶᬦ᭄ᬲᬸᬗ᭄ᬲᬸᬢ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬫᬗ᭄ᬢᬸᬲ᭄ᬳᬢᬶ᭞ᬮᬸᬤᬶᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬓᬶᬚᭂᬧᬦ᭄᭞ᬫᬧ᭄ᬭᬥᬂᬫᬦᬸᬗ᭄ᬕᬸ᭞ᬲᭀᬫᬳᬾᬫᬗᭂᬦ᭄ᬢᬓᭂᬦ᭄ᬢᬓ᭄᭞ᬓᬲᬓᬶᬢᬦ᭄᭞ᬚᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬧᬘᬂᬫᬦᬶᬗ᭄ᬕ
ᬮᬶᬦ᭄᭞ᬲᭀᬫᬳᬾᬓᬳᬦ᭄ᬢᬓᬦ᭄᭚ᬫᬓᭂᬘᭂᬳᬦ᭄᭞ᬢᭀᬬᬦ᭄ᬳᬓ᭄ᬱᬶᬦᬾᬲ᭄ᬤᬶᬄ᭞ᬜᭂᬮ᭄ᬲᭂᬮ᭄ᬳᬯᬓ᭄᭞ᬫᬶᬦᬸᬢᬸᬭᬶᬦ᭄ᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄᭞ᬫ᭄ᬮᬤ᭄ᬫᭂᬮᬤ᭄ᬧᬯᬭᬳᬾᬤᬸᬄᬘᬳᬶᬘ᭄ᬦᬶᬂᬩᬕᬸᬲ᭄᭞ᬓᬤᬸᬭᬸᬲ᭄ᬲᬦ᭄ᬘᬳᬶᬜᬳᬶ
᭞ᬮᬘᬸᬭᬾᬤᬤᬶᬚᬦ᭄ᬫᬵ᭞ᬢᭀᬂᬫᬩᬳᬦ᭄ᬢᬸᬫ᭄ᬩᬸᬄ᭞ᬳᬶᬩᬧᬵᬚᬦᬶᬫᬾᬄᬧ᭄ᬚᬄ᭞ᬓᬢᬶᬮᬭᬶᬦ᭄᭞ᬜᬳᬶᬘᬳᬶᬳ᭄ᬦᬸᬘ᭄ᬭᬶᬓ᭄᭞ᬓᬸᬤ᭄ᬬᬂᬫᬾᬫᬾᬫᬓ᭄ᬦᭂᬳᬦ᭄᭚ᬜᬾᬦ᭄ᬲᬶᬳᬤ᭄ᬭᬵᬲ᭄ᬯᬾᬘ᭄ᬙᬵᬢ᭄ᬓᬾᬦᬶᬂᬘᬳᬶ᭞ᬫᬗᬺᬲᭂᬧᬂ
᭞ᬧᬘᬂᬗᬸᬧᬵᬧᬶᬭᬵ᭞ᬦᬸᬮᬸᬂᬫᬾᬫᬾᬯᬾᬄᬲᬗᬸᬦᬾ᭞ᬚᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬘᬳᬶᬢ᭄ᬧᬯᬲ᭄ᬢᬸ᭞ᬬᬦ᭄ᬲᬸᬩᬵᬳᬶᬩᬧᬵᬫᬢᬶ᭞ᬓᬾᬢᭀᬤᬕᬶᬂᬧᬲᬵᬲᬫ᭄ᬩᬢ᭄᭞ᬦᬶᬲᬤ᭄ᬟᬵᬫᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬭᬶᬂᬧ᭄ᬬᬦᬓᬾᬲᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄ᬜᭂᬩᬕ᭄᭞
Auto-transliteration
[11 11B]
11
nashicchamangdāsupat, malaradan, wantunikananghagring, sapunikāhiṣṭimanaḥ // tanñidayang, malaradankidik, ñumangngkinang, mañakitanghawak, katitaḥbanhyangwidine, pangata
gikalāmr̥ĕtyu, tongdadipacangtasarin, yanhakudanghusadḍā, rawuḥpadhanulung, maweḥtambāringkisadḍā, tankasidan, tatanhanāhamarasiñumangkin'gringemrat // ta‐
npamangan, tanal̥ĕpaturumangkindadihosaḥ, swarāsayanhilang, rupaneclongbansuwe, neyanhakudangdināsapun, kilubdakānandangsakit, sahimangĕntakĕntak, ti
nañantansahur̀, swarāhilangmaklĕdan, sayanharig, kilubdakāknangsakit, tatandaditinamban // dadisḍiḥ, nisadḍāwtangin, masāsambat, mangantĕnangsomaḥ,
[12 12A]
baskagĕnganpañakite, pyanakengwuwuhinsungsut, punikamangtushati, ludintankijĕpan, mapradhangmanunggu, somahemangĕntakĕntak, kasakitan, jantĕnpacangmaningga
lin, somahekahantakan // makĕcĕhan, toyanhaksyinesdiḥ, ñĕlsĕlhawak, minuturinpyanak, mladmĕladpawaraheduḥcahicningbagus, kadurussancahiñahi
, lacuredadijanmā, tongmabahantumbuḥ, hibapājanimeḥpjaḥ, katilarin, ñahicahihnucrik, kudyangmememaknĕhan // ñensihadrāswecchātkeningcahi, mangr̥ĕsĕpang
, pacangngupāpirā, nulungmemeweḥsangune, jantĕncahitpawastu, yansubāhibapāmati, ketodagingpasāsambat, nisadḍāmatutur̀, ringpyanakesambilñĕbag,
Leaf 12
Image on Archive.org
[᭑᭒ 12B]
᭑᭒
ᬲᬳᬢᬗᬶᬲ᭄᭞ᬫᬗᬸᬭᬸᬢ᭄ᬫᬗᬲᬶᬄᬳᬰᬶᬄ᭞ᬤᬶᬤᬕᬦ᭄ᬲᭀᬫᬳᭀᬳᭀᬲᬄ᭚ᬤᬤᬶᬲᬯᬢ᭄ᬓᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵᬚᬦᬶ᭞ᬓᬸᬫᬮᬾᬚᬢ᭄᭞ᬯᬰᬯᬮᬲᬫ᭄ᬩ᭄ᬭᬕ᭄᭞ᬓ᭄ᬚᬢ᭄ᬓᭂᬚᬢ᭄ᬓᬓ᭄ᬢᭂᬕᬾ᭞ᬭᬶᬂᬢᬗ᭄ᬓᬄᬢᬦᬵᬩ
ᬬᬸ᭞ᬭᬯᬸᬄᬓᬕᬸᬮᬸᬲᬸᬦ᭄ᬬᬵᬦᬶᬃ᭞ᬢᬦ᭄ᬤᬤᬶᬫᬓ᭄ᬮᬾᬧᬾᬲᬦ᭄᭞ᬢᬂᬳᬢ᭄ᬫᬵᬯᬸᬲ᭄ᬫᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄᭞ᬭᬶᬂᬯᬶᬦ᭄ᬤᬸᬲᬸᬦ᭄ᬬᬵᬳᬶᬦᬸᬗ᭄ᬲ᭄ᬬᬵ᭞ᬤᬤᬶᬫᬸᬓ᭄ᬱᬄᬧᬜ᭄ᬘᬵᬧᬺᬫᬡᬵᬦᬾᬕᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃ᭞ᬧᬢᬶᬦᬾᬜᬸᬲᬸᬧ᭄ᬭᬶᬂᬳᬯᬓ᭄᭚ᬲᬫ᭄ᬧᬸ
ᬦ᭄ᬧ᭄ᬚᬄ᭞ᬓᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵᬚᬦᬶ᭞ᬭᬫᬾᬳᬸᬫ᭄ᬬᬂ᭞ᬢᬗᬶᬲᬶᬂᬲᬦ᭄ᬢᬦᬵ᭞ᬗᬰᬶᬳᬰᬶᬄᬩᬦ᭄ᬮᬘᬸᬭᬾ᭞ᬮᬓᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬧᬥᬳᬸᬬᬸᬢ᭄᭞ᬧᬕ᭄ᬮᬸᬃᬧᬥᬫᬗ᭄ᬮᬶᬂ᭞ᬲᭀᬫᬳᬾᬫᬲᬲᬫ᭄ᬩᬢ᭄᭞ᬧᬓᬤᬗᬦ᭄ᬭᬯᬸᬄ᭞ᬧᬥ
ᬦᬗᬶᬲ᭄ᬕᬸᬃᬡ᭄ᬦᬶᬢᬵ᭞ᬓᬤᬶᬲᬸᬭᬓ᭄᭞ᬢᬗᬶᬲᬾᬫᬯᬦ᭄ᬢᬶᬯᬦ᭄ᬢᬶ᭞ᬓᬗᭂᬦ᭄ᬭᬶᬲᬂᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬮᬶᬦᬵ᭚ᬢ᭄ᬯᬄᬦᬶᬲᬤ᭄ᬟᬵ᭞ᬫᬸᬮᬶᬲᬄᬫᬧᬸᬮᬶᬮᬶᬢ᭄᭞ᬳᬲᬵᬲᬫ᭄ᬩᬢ᭄᭞ᬲᬸᬫᬸᬗ᭄ᬓᭂᬫᬶᬂᬰᬯ᭄ᬯᬵ᭞ᬫ᭄ᬮᬤ᭄ᬧ᭄ᬭᬡᬵᬩᬦ᭄ᬲ᭄ᬤᬶ
[᭑᭓ 13A]
ᬳᬾ᭞ᬲ᭄ᬭᬓ᭄ᬱ᭄ᬯᬭᬦᬾᬫ᭄ᬕᬢ᭄ᬬᬸᬦ᭄᭞ᬦᬸᬮᬫᬾᬲᭀᬫᬳᬾᬫᬢᬶ᭞ᬬᬾᬄᬫᬢᬦᬾᬧᬢᬫ᭄ᬯᬲ᭄᭞ᬘᬶᬗᬓ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬭᬢᬸ᭞ᬬᬦ᭄ᬤᬶᬚᬩ᭄ᬮᬶᬫᬕ᭄ᬦᬄ᭞ᬤᭀᬗᬶᬮᬶᬗᬂ᭞ᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄ᬩᭂᬮᬶᬳᬮᬶᬢ᭄᭞ᬢᬹᬃᬓᬸᬭᬗᬦ᭄ᬳᬸᬧᬵᬚᬶᬯ᭄ᬯᬵ᭚ᬓᬸᬤ᭄ᬬᬂᬢᬶ
ᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬚᬦᬶᬧᬘᬂᬗᬸᬧᬵᬤᬾᬰᬶ᭞ᬭᬶᬂᬧᬶᬬᬦᬓ᭄᭞ᬩ᭄ᬮᬶᬮᬯᬸᬢ᭄ᬧ᭄ᬚᬄ᭞ᬜᬾᬦᬸᬮᬸᬗᬶᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬫᬗᬓᬓᬾ᭞ᬦᬾᬗᬸᬦᬶᬩᬮᬶᬫᬦᬸᬮᬸᬂ᭞ᬫᬩᬸᬭᬸᬢ᭄ᬗᬳᬶᬂᬳᬤ᭄ᬭᬶ᭞ᬓᬗ᭄ᬕᬾᬧᬗᬸᬧᬵᬚᬶᬯ᭄ᬯᬵ᭞ᬤᬶᬧᭀᬮᬶᬳᬾᬭᬢᬸ᭞ᬩᬸᬭᭀᬦ᭄ᬭᬶᬂᬢ᭄ᬗᬳᬶᬂ
ᬳᬮᬲ᭄᭞ᬧᬗ᭄ᬕᬾᬲᬗᬸ᭞ᬫᬓᬧᬦᬸᬦ᭄ᬢᬸᬦᬶᬂᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬗᬹᬧᬵᬧᬶᬭᬵᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄ᬱᭀᬫᬄ᭚ᬫᬗ᭄ᬓᬾᬮᬫ᭄ᬧᬸᬲ᭄᭞ᬩ᭄ᬮᬶᬫᬦᬶᬗᬮᬶᬦ᭄᭞ᬳᬶᬓᬮᬭᬦ᭄᭞ᬓᬭᬶᬗᭂᬦ᭄ᬢᬓᭂᬦ᭄ᬢᬓ᭄᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬘᬢᬓᬵᬤᬹᬃᬕᬸᬫᬶᬦᬾ᭞ᬫᬗᬦ᭄ᬢᬶ
ᬢᬶᬩᬦᬶᬂᬚᬯᬸᬄ᭞ᬭᬶᬫᬰᬵᬓᬃᬢ᭄ᬢᬶᬓᬵᬚᬢᬶ᭞ᬤᭀᬧᬘᬂᬜᬶᬤᬬᬂ᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬲᬗᬸ᭞ᬬᬦ᭄ᬢ᭠ᬦ᭄ᬲᬶᬄᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬥᬶᬯᬰᬵ᭞ᬧᬘᬂᬜᬸᬧᬢ᭄᭞ᬚᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬢᬶᬲ᭄ᬤᬶᬄ᭞ᬓᬤᬸᬮᬸᬭᬶᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬧᬦᭂᬤ᭄ᬟᬵ᭚ᬬᬦᬶᬂᬤᬶ
Auto-transliteration
[12 12B]
12
sahatangis, mangurutmangasiḥhaśiḥ, didagansomahohosaḥ // dadisawatkilubdakājani, kumalejat, waśawalasambrag, kjatkĕjatkaktĕge, ringtangkaḥtanāba
yu, rawuḥkagulusunyānir̀, tandadimaklepesan, tanghatmāwusmantuk, ringwindusunyāhinungsyā, dadimukṣaḥpañcāpr̥ĕmaṇānegingsir̀, patineñusupringhawak // sampu
npjaḥ, kilubdakājani, ramehumyang, tangisingsantanā, ngaśihaśiḥbanlacure, lakistripadhahuyut, paglur̀padhamangling, somahemasasambat, pakadanganrawuḥ, padha
nangisgur̀ṇnitā, kadisurak, tangisemawantiwanti, kangĕnrisangsampunlinā // twaḥnisadḍā, mulisaḥmapulilit, hasāsambat, sumungkĕmingśawwā, mladpraṇābansdi
[13 13A]
he, srakṣwaranemgatyun, nulamesomahemati, yeḥmatanepatamwas, cingaktityangratu, yandijablimagnaḥ, dongilingang, pyanakbĕlihalit, tūr̀kuranganhupājiwwā // kudyangti
tyang, janipacangngupādeśi, ringpiyanak, blilawutpjaḥ, ñenulungintityang, mangakake, nengunibalimanulung, maburutngahinghadri, kanggepangupājiwwā, dipoliheratu, buronringtngahing
halas, panggesangu, makapanuntuninghurip, ngūpāpirāpyanaksyomaḥ // mangkelampus, blimaningalin, hikalaran, karingĕntakĕntak, lwir̀catakādūr̀gumine, manganti
tibaningjawuḥ, rimaśākar̀ttikājati, dopacangñidayang, tityangmanggiḥsangu, yanta‐nsiḥhyangwidhiwaśā, pacangñupat, jantĕntityangmatisdiḥ, kadulurintanpanĕdḍā // yaningdi
Leaf 13
Image on Archive.org
[᭑᭓ 13B]
᭑᭓
ᬚᬵ᭞ᬗ᭄ᬮᬶᬧᭀᬮᬶᬄᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬤᭀᬗᬶᬮᬶᬗᬂ᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬓᬤᬶᬓᬸᬦᬵ᭞ᬓᬢᬶᬢᬄᬩᬳᬦ᭄ᬮᬘᬸᬭᬾ᭞ᬭᬶᬓᬮᬦᬶᬂᬩ᭄ᬮᬶᬭᬯᬸᬄ᭞ᬫᬩᬸᬭ᭄ᬯᬵᬲᬓᬶᬂᬳᬤ᭄ᬭᬶ᭞ᬫᬯᬾᬄᬢᬂᬮᬮᬩ᭄ᬚᬗᬦ᭄᭞ᬲ᭄ᬟᬄᬧᬸᬘᬂᬘᬸᬓᬸᬧ᭄᭞ᬦᬾ
ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬩᭂᬮᬶᬭᬭᬧᬦ᭄᭞ᬫᬓᬤᬶᬜ᭞ᬩᬸᬭᭀᬦ᭄ᬳᬕᬸᬂᬯᬶᬚᬸᬂᬓᬜ᭄ᬘᬶᬮ᭄᭞ᬧᬘᬂᬳᬗ᭄ᬕᬾᬳᬸᬧᬵᬚᬶᬯ᭄ᬯᬵ᭚ᬓᬾᬢᭀᬓᭀᬘᬧ᭄᭞ᬲᬲᬫ᭄ᬩᬢᬾᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶ᭞ᬫ᭄ᬕᬢ᭄ᬫᭂᬕᬢ᭄᭞ᬤᬤᬶᬫᬭᬦ᭄ᬢᬩᬦ᭄᭞ᬓᬤᬂᬜ
ᬦᬾᬜᭂᬦᬸᬓᬶᬦ᭄᭞ᬓᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬮᬧᬸᬲ᭄᭞ᬳᬶᬦᬸᬧᬵᬓᬭᬵᬩᬶᬦᬱ᭄ᬫᬶ᭞ᬰᬯᬦᬾᬯᬸᬲ᭄ᬭᬶᬦᬸᬭᬸᬩᬦ᭄᭞ᬭᬶᬳᬶᬭᬶᬗᬶᬂᬕᬸᬦᬸᬂᬳᬶᬦᬜᬸᬢ᭄ᬱᬓᬤᬗᬾ᭞ᬧᬥᬩᬸᬮ᭄᭞ᬳᬦᬹᬢ᭄ᬳ᭄ᬦᬸᬧᬥ
ᬫᬸᬮᬶᬄ᭞ᬫᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶᬤᬸᬦᬸᬗᬦ᭄ᬲᭀᬯᬂ᭚ᬳ᭄ᬦᭂᬗᬓ᭄ᬦᬵ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬲᬂᬓᬭᬶᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬗᬹᬧᬵᬓᬭᬵ᭞ᬲᬗᬫᭀᬭᬶᬂᬲᬸᬦ᭄ᬬᬵ᭞ᬓᬢᬶᬢᬄᬩᬳᬦ᭄ᬓᬃᬫ᭄ᬫᬦᬾ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬵᬢ᭄ᬯᬄᬧᬘᬂᬢ᭄ᬫᬸ᭞ᬳᬮᬵᬳᬬᬸᬦᬶᬂ
[᭑᭔ 14A]
ᬧᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬧᬶᬦᬓᬵᬓᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬤᬮᬦ᭄᭞ᬚᬮᬭᬦᬾᬫᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄᭞ᬳᬗᬗ᭄ᬲᬶᬧᬧᬵᬲᬸᬯᬃᬕ᭄ᬕᬵ᭞ᬳᬮᬵᬳᬬᬸ᭞ᬲᬸᬪᬵᬓᬃᬫ᭄ᬫᬦᬾᬢ᭄ᬫᭀᬦᬶᬦ᭄᭞ᬓᬸᬫᬫ᭄ᬩᬂᬭᬶᬂᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬗ᭄ᬳᬯᬓ᭄᭚᭜᭚ᬘᬭᬶᬢᬬᬂᬳᬢ᭄ᬫᬦᬾ
ᬓᬶᬲᬤ᭄ᬟᬵᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬳᬫ᭄ᬩᬭᬵᬳᭀᬲᬄ᭞ᬲᬗ᭄ᬲᬭᬵᬰᭀᬓᬵᬓᬰ᭄ᬬᬰᬶᬄ᭞ᬢᬢᬦ᭄ᬯ᭄ᬭᬸᬳᬶᬂᬫᬵᬃᬕ᭄ᬕᬵᬓᭀᬘᬧ᭄᭚ᬲᬦᬾᬧᬢᬸᬢ᭄ᬧᬘᬂᬢᬢᬸᬚᭀᬦᬶᬂᬧᬢᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬓᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬦᬦ᭄᭞ᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬲᬦᬾᬧᬘᬂ
ᬳᬸᬗ᭄ᬲᬶ᭞ᬤᬤᬶᬩᬶᬗᬸᬂᬢᬦ᭄ᬧᬭᬯᬢ᭄᭚ᬭᬶᬗᬫ᭄ᬩᬭᬵᬳᬢ᭄ᬫᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬓᬭᬶᬧᬮᬶᬂ᭞ᬳᬦᬾᬂᬦᬩᬲ᭄ᬢᬮᬵ᭞ᬮᬫ᭄ᬧᬳᬾᬫᬧ᭄ᬯᬭᬵᬤᬤᬶ᭞ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬰᬶᬯᬵᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬫᬜᬶᬗᬓ᭄᭚ᬧᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬦᬾᬓᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵᬓᬤᬶᬫ
ᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬲᬭᬵᬭᬶᬂᬤᬮᬦ᭄᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬮᬓ᭄ᬱᬡᬦᬾᬗᬸᬦᬶ᭞ᬢᬦᬭᬶᬫ᭄ᬩᬯᬵᬭᬶᬂᬧᬭᬵ᭚ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬰᬶᬯᬵᬳᬸᬦᬶᬂᬭᬶᬂᬮᬫ᭄ᬧᬳᬶᬂᬤᬤᬶ᭞ᬳᬮᬵᬳᬬᬸᬦ᭄ᬧᭀᬮᬄ᭞ᬲᬸᬪᬓᬃᬫ᭄ᬫᬦᬂᬤᬸᬫᬤᬶ᭞ᬦᬾᬗᬯᬦᬂᬧ
Auto-transliteration
[13 13B]
13
jā, nglipoliḥlinggiḥ, dongilingang, tityangkadikunā, katitaḥbahanlacure, rikalaningblirawuḥ, maburwāsakinghadri, maweḥtanglalabjangan, sḍaḥpucangcukup, ne
hanggenbĕlirarapan, makadiña, buronhagungwijungkañcil, pacanghanggehupājiwwā // ketokocap, sasambatehistri, mgatmĕgat, dadimarantaban, kadangña
neñĕnukin, kilubdakāsampunlapus, hinupākarābinaṣmi, śawanewusrinuruban, rihiringinggununghinañutṣakadange, padhabul, hanūt'hnupadha
muliḥ, mangungsidunungansowang // hnĕngaknā, tingkaḥsangkarihurip, ngūpākarā, sangamoringsunyā, katitaḥbahankar̀mmane, punikātwaḥpacangtmu, halāhayuning
[14 14A]
pamar̀ggi, pinakākanggendalan, jalaranemantuk, hangangsipapāsuwar̀ggā, halāhayu, subhākar̀mmanetmonin, kumambangringjroninghawak // • // caritayanghatmane
kisadḍāmangkin, ringhambarāhosaḥ, sangsarāśokākaśyaśiḥ, tatanwruhingmār̀ggākocap // sanepatutpacangtatujoningpati, yankenkamar̀gginan, mar̀ggisanepacang
hungsi, dadibingungtanparawat // ringambarāhatmanhipunkaripaling, hanengnabastalā, lampahemapwarādadi, sanghyangśiwāglismañingak // pamar̀gginekilubdakākadima
ngkin, sangsarāringdalan, hapanlakṣaṇanenguni, tanarimbawāringparā // sanghyangśiwāhuningringlampahingdadi, halāhayunpolaḥ, subhakar̀mmanangdumadi, nengawanangpa
Leaf 14
Image on Archive.org
[᭑᭔ 14B]
᭑᭔
ᬧᬵᬲ᭄ᬯᬃᬕ᭄ᬕᬵ᭚ᬧᬶᬦᭂᬄᬳᬶᬤᬵᬬᬫ᭄ᬫᬵᬩᬮᬵᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬧ᭄ᬭᬧ᭄ᬢᬶ᭞ᬧᬘᬂᬫᬫᬶᬥᬡ᭄ᬟᬵ᭞ᬳᬢ᭄ᬫᬦᬾᬓᬶᬲᬤ᭄ᬟᬵᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄᭞ᬳᬯᬦᬦ᭄ᬳᬶᬤᬵᬦᬯᬸᬳᬂ᭚ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬕᬡ᭄ᬦᬵᬲᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬓᬤᬯᬸᬳᬶᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬧ᭄ᬭᬧ᭄ᬢᬵ᭞ᬫ
ᬦᬗ᭄ᬓᬶᬮ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬰᬶᬯᬵᬚᬢᬷ᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬭᬯᬸᬄᬫ᭄ᬟᭂᬓ᭄ᬳᬶᬤ᭄ᬟᬵ᭚ᬧᬭᬵᬦᬫ᭄ᬬᬵᬯᬢᭂᬓ᭄ᬕᬡ᭄ᬦᬵᬲᬫᬶᬦᬗ᭄ᬓᬶᬮ᭄᭞ᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬰᬶᬯᬵ᭞ᬦᬸᬳᬸᬦ᭄ᬯᬭᬵᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬵᬤ᭄ᬟᬶ᭞ᬲᬳᬵᬲᭂᬫ᭄ᬩᬄᬢᬹᬃᬧᬺᬦᬵᬣᬵ᭚ᬤᬸᬄᬪᬝᬭᬵᬧᬸ
ᬦᬧᬶᬯᬓ᭄ᬬᬵᬲᬸᬚᬢᬶ᭞ᬦ᭄ᬤᬯᬸᬳᬶᬦ᭄ᬧᬝᬶᬓ᭄ᬩᬺ᭞ᬕᬕᬜ᭄ᬘᬗᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬤᬵᬢᬗ᭄ᬓᬶᬮ᭄᭞ᬳᬢᬹᬃᬯᬢᭂᬓ᭄ᬕᬡ᭄ᬦᬵᬦᭂᬫ᭄ᬩᬄ᭚ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬳᬶᬤᬵᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬰᬶᬯᬵᬲᬳᬸᬃᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄᭞ᬳᬸᬤᬸᬄᬦᬦᬓ᭄ᬲᬫ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬳᬮᬶᬳᬂᬩᬧᬵ
ᬦᬾᬚᬦᬶ᭞ᬳᬢ᭄ᬫᬦᬶᬧᬸᬦ᭄ᬓᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵ᭚ᬕᬕᬜ᭄ᬘᬗᬦ᭄ᬳᬧᬂᬲᬶᬤ᭄ᬟᬵᬢ᭄ᬓᬵᬫᬳᬶ᭞ᬩᬧᬵᬫᬶᬲᬭᬢᬂ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬵᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬕᭂᬮᬶᬲ᭄ᬧ᭄ᬭᬧ᭄ᬢᬶ᭞ᬳᬓᬾᬢᭀᬧᬗᬶᬤᬶᬄᬩᬧᬵ᭚ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬕᬡ᭄ᬦᬵᬲᬳᬸᬃᬲᭂᬫ᭄ᬩᬄᬲᬋᬂᬲᬫᬶ᭞
[᭑᭕ 15A]
ᬭᬢᬸᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬰᬶᬯᬵ᭞ᬧᬸᬦᬧᬶᬓ᭄ᬭᬡᬦᬶᬯᬶᬥᬶ᭞ᬫᬶᬓᭂᬤᭂᬄᬧᬶᬲᬦ᭄ᬗᬺᬋᬳᬂ᭚ᬳᬢ᭄ᬫᬦᬶᬧᬸᬦ᭄ᬓᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵᬧᬧᬵᬚᬢᬶ᭞ᬳᬶᬗ᭄ᬲᬸᬓᬵᬕᬯᬾᬦ᭄ᬬᬵ᭞ᬗᬫᬢᬶᬫᬺᬕᬵᬭᬶᬂᬗᬹᬦᬶ᭞ᬤᬸᬓᬶᬧᬸᬦ᭄ᬓᬭᬶᬳᬸᬭᬶᬧᬵ᭚ᬚᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬯᬦ᭄ᬢᬄᬓᬶᬗ᭄ᬓᬭᬩᬮᬵ
ᬜᬕ᭄ᬚᬕᬶᬦ᭄᭞ᬓᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵᬧᬧᬵ᭞ᬓᬧᬶᬥᬡ᭄ᬥᬵᬓᬧᬵᬲᬓᬶᬢ᭄᭞ᬢᬶᬩᬵᬭᬶᬂᬘᬫ᭄ᬩᬺᬕᭀᬫᬸᬓᬵ᭚ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬰᬶᬯᬵᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓᬵᬭᬸᬫᬫᬦᬶᬲ᭄᭞ᬳᬸᬤᬸᬄᬯᬢᭂᬓ᭄ᬕᬡ᭄ᬦᬵ᭞ᬩ᭄ᬭᬢᬦᬶᬧᬸᬦ᭄ᬓᬤᬶᬗᬹᬦᬶ᭞ᬤᬳᬢ᭄ᬫᬳᬸᬢ᭄ᬢᬫ᭄ᬫᬵᬧᬶᬲᬦ᭄
᭚ᬰᬶᬯᬵᬭᬢ᭄ᬭ᭄ᬬᬵᬩᬩ᭄ᬭᬢᬦᬾᬧᬶᬦᬶᬄᬍᬯᬶᬄ᭞ᬳᬶᬧᬸᬫᬜᬶᬤᬬᬂ᭞ᬗᬶᬭᬶᬂᬧ᭄ᬯᬱᬵᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬤ᭄ᬟᬶ᭞ᬢᭀᬓ᭄ᬭᬡᬵᬩᬧᬵᬫᬶᬲᬺᬗᬂ᭚ᬫᬦᬸᬦ᭄ᬤᬾᬦᬂᬳᬶᬤᬾᬯᬵᬧᬤᬵᬫᬗᬮᬶᬄ᭞ᬳᬢ᭄ᬫᬜᬦᬾᬳᬾᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬵᬢ᭄ᬓᬵᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬚ
ᬦᬶ᭞ᬓᬢ᭄ᬧᬸᬓ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦᬶᬂᬩᬧᬵ᭚ᬬᬦᬶᬂᬳᬤᬵᬧᬺᬲᬗ᭄ᬕᬵᬧᬘᬂᬫᬗᬮᬶᬄ᭞ᬫᬶᬤᬵᬡ᭄ᬟᬵᬓᬶᬲᬤ᭄ᬟᬵ᭞ᬩ᭄ᬯᬢᬂᬧᬥᬵᬬᬋᬩᬸᬢᬶᬦ᭄᭞ᬧᬸᬱ᭄ᬧᬓᬵᬫᬡᬶᬦᬾᬕᬯ᭄ᬯᬵ᭚ᬩᬳᬂᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬢᬗ᭄ᬕᭀᬗᬯᭀᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬫᬳᬶ᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬫᬳᬸ
Auto-transliteration
[14 14B]
14
pāswar̀ggā // pinĕḥhidāyammābalāglisprapti, pacangmamidhaṇḍā, hatmanekisadḍāglis, hawananhidānawuhang // watĕkgaṇnāsanemangkinkadawuhin, mangdaglispraptā, ma
nangkilhyangśiwājatī, sāmpunrawuḥmḍĕk'hidḍā // parānamyāwatĕkgaṇnāsaminangkil, linggiḥsanghyangśiwā, nuhunwarānugrahādḍi, sahāsĕmbaḥtūr̀pr̥ĕnāthā // duḥbhaṭarāpu
napiwakyāsujati, ndawuhinpaṭikbr̥ĕ, gagañcanganmangdātangkil, hatūr̀watĕkgaṇnānĕmbaḥ // rarishidāsanghyangśiwāsahur̀glis, huduḥnanaksamyan, halihangbapā
nejani, hatmanipunkilubdakā // gagañcanganhapangsidḍātkāmahi, bapāmisaratang, mangdāhipun'gĕlisprapti, haketopangidiḥbapā // watĕkgaṇnāsahur̀sĕmbaḥsar̥ĕngsami,
[15 15A]
ratusanghyangśiwā, punapikraṇaniwidhi, mikĕdĕḥpisanngr̥ĕr̥ĕhang // hatmanipunkilubdakāpapājati, hingsukāgawenyā, ngamatimr̥ĕgāringngūni, dukipunkarihuripā // jantĕnwantaḥkingkarabalā
ñagjagin, kilubdakāpapā, kapidhaṇdhākapāsakit, tibāringcambr̥ĕgomukā // sanghyangśiwāngandikārumamanis, huduḥwatĕkgaṇnā, bratanipunkadingūni, dahatmahuttammāpisan
// śiwāratryābabratanepiniḥl̥ĕwiḥ, hipumañidayang, ngiringpwasyāsanghyangwidḍi, tokraṇābapāmisr̥ĕngang // manundenanghidewāpadāmangaliḥ, hatmañanehenggal, mangdātkāhipunja
ni, katpuktĕkeningbapā // yaninghadāpr̥ĕsanggāpacangmangaliḥ, midāṇḍākisadḍā, bwatangpadhāyar̥ĕbutin, puṣpakāmaṇinegawwā // bahanghipuntanggongawohipunmahi, hapanmahu
Leaf 15
Image on Archive.org
[᭑᭕ 15B]
᭑᭕
ᬢ᭄ᬢᬫᬵ᭞ᬩ᭄ᬭᬢᬦ᭄ᬜᬦᬾᬓᬲᬦ᭄ᬤᬗᬶᬦ᭄᭞ᬤᬸᬢᬶᬧᬸᬦ᭄ᬭᬶᬂᬫᬥ᭄ᬬᬮᭀᬓᬵ᭚ᬧᬕᬜ᭄ᬘᬗᬶᬦ᭄ᬳᬶᬤᬾᬯᬵᬫᬚᬮᬦ᭄ᬚᬦᬶ᭞ᬳ᭄ᬟᬵᬲᬸᬫᬦ᭄ᬤᬾᬬᬵ᭞ᬲᬶᬤᬦᭂᬦ᭄ᬳᬸᬚᬃᬓᬸᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄᭞ᬳᬢᬕᭂᬦ᭄ᬯᬤ᭄ᬯᬵᬢᬲᬫᬸᬳᬵ᭚ᬳᬸᬦ᭄ᬬᬳᬸᬦ᭄ᬬᬦ᭄ᬕᭀᬂᬓᭂ
ᬦ᭄ᬤᬂᬫᬸᬭᬭᬶᬸᬯ᭄ᬯᬵᬪᭀᬭᬶ᭞ᬤ᭄ᬯᬚᬵᬯᬸᬲ᭄ᬘᬸᬫᬤᬂ᭞ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬕᬡᬵᬰᬶᬖᬺᬫᬶᬚᬶᬮ᭄᭞ᬲᬕᬺᬳᬦ᭄ᬮᬸᬗ᭄ᬳᬵᬭᬦ᭄ᬢᬩᬦ᭄᭚ᬓᬧᬶᬗᬬᬸᬦ᭄ᬫᬓᬵᬫᬗ᭄ᬕᬮᬵᬧᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬲᬂᬦᬦ᭄ᬤᬦᬵᬗᬭᬦ᭄᭞ᬧᬺᬯᬶᬭᬵᬮᬸᬯᬶᬳᬶᬂᬚᬸᬭᬶᬢ᭄᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬦᬶᬭᭀ
ᬤᬺᬓᬾᬱᬵᬫᬸᬯᬄ᭚ᬕᬡ᭄ᬦᬭᬣᬧᬸᬱ᭄ᬧᬵᬤᬦ᭄ᬢᬵᬫᬶᬦᬓᬤᬶ᭞ᬲᬸᬭᬦᬶᬂᬧᬧ᭄ᬭᬗᬦ᭄᭞ᬫᬳᬶᬭᬶᬗᬦ᭄ᬩᬮᬵᬲᬫᬶ᭞ᬲᬯᬸᬃᬤ᭄ᬟᬵᬲᬚᬸᬭᬸᬲᭀᬯ᭄ᬯᬂ᭚ᬧᬤᬰᬓ᭄ᬢᬶᬲᬯᬢᭂᬓ᭄ᬕᬡᬦᬾᬲᬫᬶ᭞ᬲᬦᬾᬓᬦᬶᬓᬬᬂ᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄
ᬳ᭄ᬬᬂᬰᬶᬯᬵᬫᬧᬕᬶᬦ᭄᭞ᬳᬢ᭄ᬫᬦᬾᬓᬭᬶᬧᬸᬗ᭄ᬓᬸᬦ᭄᭚᭜᭚ᬧᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬦᬾᬕᬕᬜ᭄ᬘᬗᬦ᭄᭞ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬕᬡᬵᬓᬳᬸᬢᬸᬲ᭄ᬫᬫᬕᬶᬦ᭄᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬳᬶᬤᬵᬰᬶᬯᬵᬕᬸᬭᬸ᭞ᬫᭂᬦ᭄ᬤᬓ᭄ᬓᬶᬲᬤ᭄ᬟᬵᬳᬢ᭄ᬫᬵ᭞ᬦᬾᬫᬗ᭄ᬕᬮᬵ᭞ᬧᬶᬗ
[᭑᭖ 16A]
ᬋᬧ᭄ᬗᬮᬳᬂᬭᬶᬧᬸ᭞ᬯᬶᬯᬾᬓᬵᬭᬶᬂᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬮᬕᬵ᭞ᬦᬶᬢᬶᬭᬶᬂᬳᬸᬮᬳᬶᬂᬚᬸᬭᬶᬢ᭄᭚ᬢᬦ᭄ᬮ᭄ᬬᬦ᭄ᬲᬦᬾᬫᬧᬵᬲᬾᬗᬦ᭄᭞ᬧᬶᬗ᭄ᬕᬵᬮᬓ᭄ᬱᬵ᭞ᬲᬂᬯᬶᬭᬵᬪᬤᬺᬫᬮᬶᬄ᭞ᬲᬂᬫᬳᭀᬥᬭᬵᬫᬤᬸᬮᬸᬃ᭞ᬲᭀᬫᬵᬯᬃᬡ᭄ᬦᬵᬧ᭄ᬲᬾᬗᬦ᭄
᭞ᬭᬾᬡᬸᬓᬃᬡ᭄ᬦᬵ᭞ᬓᬮᬯᬦ᭄ᬧᬺᬓᬃᬱᬵᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬫᬓᬵᬧᬶᬗᬋᬧᬶᬂᬬᬸᬤ᭄ᬟᬵ᭞ᬭᬶᬓᬮᬵᬗᬋᬧᬶᬜ᭄ᬚᬸᬭᬶᬢ᭄᭚ᬫᬓᬵᬧᬢᬦ᭄ᬤᭂᬮᬶᬂᬕᬸᬡ᭄ᬦᬵ᭞ᬲᬗᬶᬦᬸᬘᬧ᭄᭞ᬧᬸᬭᬸᬱᬦᬶᬂᬮᬕᬵᬬᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬳᬶᬤᬵᬲᬂᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄᬭᬶᬗᬬᬸᬦ᭄
᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬵᬓᬦᬶᬓᬬᬂ᭞ᬤᬾᬳ᭄ᬬᬂᬕᬸᬭᬸ᭞ᬫᬧᬕᬶᬦ᭄ᬓᬶᬚᬸᬭᬸᬩᬸᬭᬸ᭞ᬦᬾᬫᬯᬱ᭄ᬝᬵᬓᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵ᭞ᬳᬢ᭄ᬫᬦᬾᬓᬭᬶᬭᬶᬂᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭚ᬭᬶᬲᬫ᭄ᬧᬸᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬵᬲᬫ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬕᬡ᭄ᬦᬵ᭞ᬪᬝᬭᬵᬬᬫᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬘᬭᬶᬢ
ᬬᬂᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬯ᭄ᬭᬸᬄ᭞ᬓᬶᬚᬸᬭᬸᬩᭀᬭᭀᬲ᭄ᬧ᭄ᬚᬄ᭞ᬕᬕ᭄ᬮᬶᬲᬦ᭄᭞ᬳᬶᬤᬵᬦᬯᬸᬄᬩᬮᬵᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬓᬶᬗ᭄ᬓᬭᬦᬾᬓᬤᬯᬸᬳᬦ᭄᭞ᬫᬧᬕᬶᬦ᭄ᬳᬢ᭄ᬫᬵᬭᬶᬂᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄᭚ᬲᬫᬶᬢ᭄ᬤᬸᬦ᭄ᬫᬭᬦ᭄ᬢᬩᬦ᭄᭞ᬓᬶᬗ᭄ᬓᬭᬦᬾ᭞
Auto-transliteration
[15 15B]
15
ttamā, bratanñanekasandangin, dutipunringmadhyalokā // pagañcanginhidewāmajalanjani, hḍāsumandeyā, sidanĕnhujar̀kuglis, hatagĕnwadwātasamuhā // hunyahunyan'gongkĕ
ndangmurar̶wwābhori, dwajāwuscumadang, watĕkgaṇāśighr̥ĕmijil, sagr̥ĕhanlunghārantaban // kapingayunmakāmanggalāpamar̀ggi, sangnandanāngaran, pr̥ĕwirāluwihingjurit, mwangniro
dr̥ĕkesyāmuwaḥ // gaṇnarathapuṣpādantāminakadi, suraningpaprangan, mahiringanbalāsami, sawur̀dḍāsajurusowwang // padaśaktisawatĕkgaṇanesami, sanekanikayang, hantuk
hyangśiwāmapagin, hatmanekaripungkun // • // pamar̀gginegagañcangan, watĕkgaṇākahutusmamagin, hantuk'hidāśiwāguru, mĕndakkisadḍ'̔āhatmā, nemanggalā, pinga
[16 16A]
r̥ĕpngalahangripu, wiwekāringjroninglagā, nitiringhulahingjurit // tanlyansanemapāsengan, pinggālaksyā, sangwirābhadr̥ĕmaliḥ, sangmahodharāmadulur̀, somāwar̀ṇnāpsengan
, reṇukar̀ṇnā, kalawanpr̥ĕkar̀syāsampun, makāpingar̥ĕpingyudḍā, rikalāngar̥ĕpiñjurit // makāpatandĕlingguṇnā, sanginucap, puruṣaninglagāyukti, hidāsangmungguḥringayun
, punikākanikayang, dehyangguru, mapaginkijuruburu, nemawaṣṭākilubdakā, hatmanekariringmar̀ggi // risampumamar̀ggāsamyan, watĕkgaṇnā, bhaṭarāyamanemangkin, carita
yangsampunwruḥ, kijuruborospjaḥ, gaglisan, hidānawuḥbalāsampun, kingkaranekadawuhan, mapaginhatmāringglis // samitdunmarantaban, kingkarane,
Leaf 16
Image on Archive.org
[᭑᭖ 16B]
᭑᭖
ᬫ᭄ᬥᬸᬦ᭄ᬲᬳᬵᬳᬕᬕᬶᬢᬶᬓ᭄᭞ᬥᬡ᭄ᬥᬵᬮᬶᬧᬸᬂᬓᭀᬦ᭄ᬢᬵᬳ᭄ᬭᬸ᭞ᬪᬥᬫᬫ᭄ᬯᬂᬭᬕᬚ᭄ᬬᬵ᭞ᬲᬕᬯᬦ᭄᭞ᬧᬺᬓᬭᬵᬫᬶᬥᬡ᭄ᬥᬵᬘᬸᬓᬸᬧ᭄᭞ᬫ᭄ᬢᬸᬳᬢᬧ᭄ᬫᬭᬶᬂᬍᬫᬄ᭞ᬫᬗᬦ᭄ᬢᬶᬯᬘᬦᬦ᭄ᬯᬶᬤ᭄ᬟᬶ᭚ᬫᬪᬹᬰᬡᬵᬓ᭄ᬭᬸᬭᬵᬧᬶ
ᬲᬦ᭄᭞ᬗᬋᬲ᭄ᬋᬲᬶᬦ᭄᭞ᬫᬗᬯᬾᬳᬢᬶᬳᬚ᭄ᬭᬶᬄᬓᬤᬶᬲᬶᬗ᭄ᬳᬵᬬᬦ᭄ᬳᬦ᭄ᬤᬧᬸᬃ᭞ᬥᬂᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬦ᭄ᬬᬓ᭄ᬭᬸᬭᬵᬫᬗ᭄ᬳᬵᬂ᭞ᬫᬸᬦ᭄ᬢᬩ᭄ᬫᬸᬦᬸᬩ᭄᭞ᬓᬤᬶᬧᬯᬓᬵᬕᬸᬫᬸᬮᬸᬂ᭞ᬲᬶᬦ᭄ᬬᭀᬓᬦ᭄ᬫᬶᬜᬓ᭄ᬳᬸᬫᬸᬦ᭄ᬢᬩ᭄᭞ᬲ᭄ᬯᬭᬦᬾᬕᬸ
ᬫᬸᬭᬸᬄᬳᬜ᭄ᬚ᭄ᬭᬶᬢ᭄᭚ᬫᬓᬵᬧᬶᬗᬦᭂᬗᬶᬂᬤᬮᬦ᭄᭞ᬦᬾᬫᬧᬭᬩ᭄᭞ᬲᬂᬘᬡ᭄ᬟᬵᬓᬧᬶᬂᬭᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬲᬧᬺᬘᬡ᭄ᬥᬵᬤ᭄ᬪᬸᬝᬦᬸᬮᬸᬃ᭞ᬧ᭄ᬭᬫᬾᬱ᭄ᬝᬶᬫᬺᬢ᭄ᬬᬸᬫ᭄ᬯᬄ᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬲᬂᬓᬮᬵ᭞ᬦᬶᬮᭀᬕᬺᬓᬃᬡ᭄ᬦᬵᬫᬦ᭄ᬤᬸᬮᬸᬃ᭞ᬘᬶᬢ᭄ᬭᭀᬤᬸᬫ᭄ᬩ
ᬭᬭᬶᬢ᭄ᬗᬄ᭞ᬕᭀᬭᬵᬯᬶᬓ᭄ᬭᬫ᭄ᬫᬵᬦᬸᬮᬸᬭᬶᬦ᭄᭚ᬫᬳᬵᬘᬦ᭄ᬤᬦ᭄ᬢᬓᬵᬫᬸᬯᬄ᭞ᬳᬢ᭄ᬬᬤ᭄ᬪᬸᬝᬵ᭞ᬯᬃᬡ᭄ᬦᬦᬾᬳᬗᬺᬲ᭄ᬋᬲᬶ᭞ᬲᬕᬵᬕᬯᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬜ᭄ᬘᬸᬓᬸᬧ᭄᭞ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬬᬫᬦᬾᬲᬫ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬯᭂᬤᬮ᭄᭞ᬫ
[᭑᭗ 17A]
ᬧᬕ᭄ᬳᬢ᭄ᬫᬵᬚᬸᬭᬸᬩᬸᬭᬸ᭞ᬦᬾᬯᬱ᭄ᬝᬶᬓᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵ᭞ᬓᬮᬸᬲᬵᬢᬦᬤ᭄ᬯᬾᬓᬾᬃᬢ᭄ᬣᬶ᭚ᬳᬸᬫᬸᬂᬕᬸᬫᬸᬭᬸᬄᬭᬶᬂᬤᬮᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬳᬓᬸᬤᬂ᭞ᬓᭀᬝᬶᬩᬮᬦᬾᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬗᬺᬲ᭄ᬋᬲᬶᬦ᭄ᬫᬦᬄᬳᬦ᭄ᬤᬸᬮᬸ᭞ᬧᬥᬵᬗᬯᬵᬲᬜ᭄ᬚ
ᬢᬵ᭞ᬫᬗᬸᬮᬾᬮᬫ᭄᭞ᬕᬕᬶᬢᬶᬓ᭄ᬜᬦᬾᬯᬸᬲ᭄ᬯᬸᬦᬲ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦᬭᬯᬸᬄᬢ᭄ᬗᬳᬶᬂᬤᬮᬦ᭄᭞ᬓᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄᬳᬢ᭄ᬫᬦᬾᬧᬮᬶᬂ᭚ᬢᬦ᭄ᬯ᭄ᬭᬸᬄᬭᬶᬂᬫᬃᬕ᭄ᬕᬦᬾᬳᬸᬗ᭄ᬲ᭄ᬬᬵ᭞ᬓᬢᬢᬓᬸᬢ᭄᭞ᬗ᭄ᬢᭀᬦ᭄ᬓᬶᬗ᭄ᬓᬭᬵᬬᬫᬦᬾᬧ᭄ᬭᬧ᭄ᬢᬶ᭞
ᬜ᭄ᬢᭀᬃᬤᬾᬯᬾᬓ᭄ᬜᬓᬸᬫ᭄ᬤᬸᬢ᭄᭞ᬦᬗᬶᬲ᭄ᬓᬰ᭄ᬬᬰᬶᬄᬫᬲᬫ᭄ᬩᬢ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬯ᭄ᬭᬶᬂᬮᬓᬸ᭞ᬩᬦ᭄ᬓᬚ᭄ᬭᬶᬳᬦᬾᬫᬦ᭄ᬤᬸᬮᬸ᭞ᬓᬶᬗ᭄ᬓᬭᬦᬾᬗᬧᬵᬓᬭᬵ᭞ᬫᬫᬢ᭄ᬩᬢ᭄ᬦᬤᬶᬂᬗᭂᬫ᭄ᬩᬸᬮᬶᬦ᭄᭚ᬳᬸᬤᬸᬄᬳᬶᬩᬵᬚᬸᬭᬸᬩᬸᬭ᭄ᬯᬵ᭞ᬯᭀᬂᬓᬮᬸ
ᬱᬵ᭞ᬢᬫ᭄ᬧᬶᬧᬕᬯᬾᬦ᭄ᬩᬵᬚᬦᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬫᬤᬺᬯᬾᬓᬶᬃᬢ᭄ᬢᬶᬤᬗᬸ᭞ᬤᬸᬓ᭄ᬳᬶᬩᬵᬦᬸᬳᬸᬭᬶᬧᬵ᭞ᬧᬕᬯᬾᬦ᭄ᬩᬵ᭞ᬗᬫᬢᬶᬫᬢᬶᬫᬩᬸᬭᬸ᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬦᬵᬲᭀᬮᬄᬭᬶᬫ᭄ᬩᬯᬵ᭞ᬭᬶᬂᬉᬧᬵᬤᬾᬰᬦᬶᬂᬤᬤᬶ᭚ᬮᬶᬳᬢ᭄ᬫᬸᬓᬗ᭄ᬓᬸᬯᬲ᭄ᬧᬤ᭄ᬟᬵ᭞
Auto-transliteration
[16 16B]
16
mdhunsahāhagagitik, dhaṇdhālipungkontāhru, bhadhamamwangragajyā, sagawan, pr̥ĕkarāmidhaṇdhācukup, mtuhatapmaringl̥ĕmaḥ, mangantiwacananwidḍi // mabhūśaṇākrurāpi
san, ngar̥ĕsr̥ĕsin, mangawehatihajriḥkadisinghāyanhandapur̀, dhangstranyakrurāmanghāng, muntabmunub, kadipawakāgumulung, sinyokanmiñak'humuntab, swaranegu
muruḥhañjrit // makāpinganĕngingdalan, nemaparab, sangcaṇḍākapingrihin, sapr̥ĕcaṇdhādbhuṭanulur̀, prameṣṭimr̥ĕtyumwaḥ, mwangsangkalā, nilogr̥ĕkar̀ṇnāmandulur̀, citrodumba
raritngaḥ, gorāwikrammānulurin // mahācandantakāmuwaḥ, hatyadbhuṭā, war̀ṇnanehangr̥ĕsr̥ĕsi, sagāgawansampuñcukup, watĕkyamanesamyan, sampunwĕdal, ma
[17 17A]
pag'hatmājuruburu, newaṣṭikilubdakā, kalusātanadweker̀tthi // humunggumuruḥringdalan, yanhakudang, koṭibalanemamar̀ggi, ngr̥ĕsr̥ĕsinmanaḥhandulu, padhāngawāsañja
tā, mangulelam, gagitikñanewuswunas, sampunarawuḥtngahingdalan, kapanggiḥhatmanepaling // tanwruḥringmar̀gganehungsyā, katatakut, ngtonkingkarāyamaneprapti,
ñtor̀dewekñakumdut, nangiskaśyaśiḥmasambat, tanwringlaku, bankajrihanemandulu, kingkaranengapākarā, mamatbatnadingngĕmbulin // huduḥhibājuruburwā, wongkalu
syā, tampipagawenbājani, tanmadr̥ĕwekir̀ttidangu, duk'hibānuhuripā, pagawenbā, ngamatimatimaburu, tanhanāsolaḥrimbawā, ringupādeśaningdadi // lihatmukangkuwaspadḍā,
Leaf 17
Image on Archive.org
[᭑᭗ 17B]
᭑᭗
ᬫ᭄ᬯᬂᬢᬗᬦ᭄ᬓᬸ᭞ᬳᬗᬸᬦ᭄ᬤᬵᬥᬡ᭄ᬥᬦᬾᬫᬶᬗᬶᬦ᭄᭞ᬩ᭄ᬬᬓ᭄ᬢᬾᬓᬶᬦ᭄ᬫᬸᬧᬸᬳᬾᬭᬶᬫᬸ᭞ᬳᬬ᭄ᬯᬓᬶᬢᬵᬫ᭄ᬫᬮᬬ᭄ᬯ᭞ᬢᬹᬃᬫᬗ᭄ᬚᬸᬓ᭄᭞ᬓᬢ᭄ᬕᬸᬮ᭄ᬓᬶᬚᬸᬭᬸᬩᬸᬭᬸ᭞ᬓᬶᬂᬓᬭᬵᬩᬮᬵᬫᬦᭂᬃᬚ᭄ᬚᬂ᭞ᬫᬫᭂᬤ᭄ᬩᭂᬤ᭄ᬗᬶᬫ᭄ᬧᬸᬲ᭄ᬭᬶᬂᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄᭚ᬓᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵᬦᬗᬶ
ᬲ᭄ᬗᬭᬩ᭄᭞ᬢᬸᬮᬸᬂᬢᬸᬮᬸᬂ᭞ᬩᬦ᭄ᬲᬓᬶᬢᬾᬢᬦ᭄ᬲᬶᬦᬶᬧᬶ᭞ᬫᬭᬱᬵᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬓᬳᬦ᭄ᬢᬸ᭞ᬓᬍᬗᭂᬃᬫᬲᬵᬲᬫ᭄ᬩᬢᬦ᭄᭞ᬤᬸᬄᬧᬸᬢ᭄ᬭᬗ᭄ᬓᬸ᭞ᬢᬸᬮᬸᬂᬩᬧᬵᬓᬯ᭄ᬮᬲ᭄ᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬗᬫ᭄ᬩᬭᬵᬓᬲᬗ᭄ᬲᬭᬦ᭄᭞ᬓᬶᬗ᭄ᬓᬭᬵᬩᬮᬵᬜᬓᬶ
ᬢᬶᬦ᭄᭚ᬲᬓᬶᬢ᭄ᬢᭀᬂᬤᬤᬶᬢᬳᬦᬂ᭞ᬓᬧᬶᬦᭂᬳᬂ᭞ᬤᬸᬲ᭄ᬓᬺᬢᬦᬶᬂᬳᬓᬸᬭᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬵᬩᬧᬵᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬓᬾᬯᬸᬄ᭞ᬓᬧᬶᬥᬡ᭄ᬟᬭᬶᬂᬫᬃᬕ᭄ᬕᬵ᭞ᬬᬦᬶᬂᬳᬤᬵ᭞ᬧᬓᬤᬗᬦ᭄ᬳᬶᬗᭂᬢ᭄ᬦᬸᬮᬸᬂ᭞ᬢᬸᬮᬸᬂᬚᬵᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬕ᭄ᬮᬶᬲᬂ᭞ᬲᭀ
ᬫᬄᬧᬦᬓᬾᬚᭂᬭᬶᬢᬶᬦ᭄᭚ᬢᬸᬦ᭄ᬤᬾᬦᬂᬦᬸᬦᬲ᭄ᬳᬫ᭄ᬧᬸᬭᬵ᭞ᬭᬶᬂᬳᬶᬤᬵᬲᬂᬫᬶᬥᬡ᭄ᬟᬾᬯᬾᬄᬧ᭄ᬭᬶᬳᬢᬶᬦ᭄᭞ᬲᬲᬩᬶᬸᬫ᭄ᬩᬢᬾᬳᬫ᭄ᬮᬤ᭄ᬳ᭄ᬬᬸᬘ᭄᭞ᬓᬲ᭄ᬬᬰᬶᬄᬓᬲᬗ᭄ᬲᬭᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬗᬫ᭄ᬩᬭᬵ᭞ᬬᬫᬩᬮᬦᬾᬳᬫᬸᬧᬸᬄ
[᭑᭘ 18A]
᭞ᬓᬶᬲᬤ᭄ᬟᬵᬫᬮᬶᬄᬗᬢᬢ᭄ᬢᬓ᭄᭞ᬚ᭄ᬭᬢ᭄ᬚᭂᬭᬶᬢ᭄ᬗᬰᬶᬄᬧᬰᬶᬄ᭚ᬓᬶᬗ᭄ᬓᬭᬦᬾᬜᬸᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦᬂ᭞ᬫᬶᬲᬓᬶᬢᬶᬦ᭄᭞ᬓᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵᬤᬳᬢ᭄ᬲ᭄ᬤᬶᬄ᭞ᬓᬩᬢ᭄ᬩᬢ᭄ᬓᬳᬫᬸᬳᬫᬸ᭞ᬤᬾᬦᬶᬂᬢᬦ᭄ᬳᬤ᭄ᬯᬾᬯ᭄ᬮᬲ᭄᭞ᬦᬾᬭᬶᬂᬗᬹᬦᬶ᭞ᬤᬸᬓᬾᬤᬶᬫᬥ᭄ᬬ
ᬦᬸᬳᬶᬤᬸᬧ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬦᬵᬓᬶᬃᬢ᭄ᬢᬶᬲᬫᬢᬺ᭞ᬦᬾᬗᬯᬾᬲᬶᬦ᭄ᬯᬫᬶᬂᬗ᭄ᬳᬢᬶ᭚᭜᭚ᬓᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵᬫᬲᬵᬲᬫ᭄ᬩᬢ᭄᭞ᬗᬫᬾᬳᬫᬾᬲᬂᬫᬉᬭᬶᬧ᭄᭞ᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄ᬲᭀᬫᬄᬲᬫᬶᬳᬢᬕ᭄᭞ᬧᬓᬥᬗᬦᬾᬓᬯᬸᬓᬶᬦ᭄᭞
ᬢᬸᬦ᭄ᬤᬾᬦᬸᬮᬸᬂᬦᬾᬦᬾᬚᬦᬶ᭞ᬕ᭄ᬮᬃᬕ᭄ᬮᬸᬃᬳᬸᬮᬸᬦ᭄ᬳᬸᬮᬸᬦ᭄᭞ᬤᬶᬳᬫ᭄ᬩᬭᬦᬾᬓᬩᬦ᭄ᬟᬵ᭞ᬬᬫᬵᬩᬮᬦᬾᬗ᭄ᬮᬸᬤᬶᬦ᭄᭞ᬤᬳᬄᬤᬸᬳᬸᬄ᭞ᬫᬲᭂᬲᬫ᭄ᬩᬢ᭄ᬗᭂᬦ᭄ᬢᬓᭂᬦ᭄ᬢᬓ᭄᭚ᬳᬸᬤᬸᬄᬘᬳᬶᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄ᬩᬧᬵ᭞ᬢᬸᬮᬸᬂᬩᬧᬵᬓᬯ᭄ᬮᬰᬰᬶᬄ
᭞ᬲᬶᬦᬗ᭄ᬲᬭᬵᬭᬶᬗᬓᬱᬵ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬲᬦ᭄ᬤᬂᬩᬦ᭄ᬗ᭄ᬭᬲᬦᬶᬦ᭄᭞ᬤᬶᬚᬘᬳᬶᬦᬾᬦᬾᬚᬦᬶ᭞ᬳᬾᬗ᭄ᬕᬮᬶᬜ᭄ᬚᬵᬫᬳᬶᬦᬸᬮᬸᬂ᭞ᬩᬧᬵᬮᬶᬯᬢᬶᬂᬓᬮᬭᬦ᭄᭞ᬓᬶᬗ᭄ᬓᬭᬦᬾᬫᬗᭂᬫ᭄ᬩᬸᬮᬶᬦ᭄᭞ᬤᬤᬶᬓ᭄ᬩᬸᬲ᭄᭞ᬳᬶᬥᭂᬧ᭄ᬩᬧᬵ
Auto-transliteration
[17 17B]
17
mwangtanganku, hangundādhaṇdhanemingin, byaktekinmupuherimu, haywakitāmmalaywa, tūr̀mangjuk, katgulkijuruburu, kingkarābalāmanĕr̀jjang, mamĕdbĕdngimpusringglis // kilubdakānangi
sngarab, tulungtulung, bansakitetansinipi, marasyāhipunkahantu, kal̥ĕngĕr̀masāsambatan, duḥputrangku, tulungbapākawlashyun, ringngambarākasangsaran, kingkarābalāñaki
tin // sakittongdaditahanang, kapinĕhang, duskr̥ĕtaninghakurihin, kraṇābapāmanggiḥkewuḥ, kapidhaṇḍaringmar̀ggā, yaninghadā, pakadanganhingĕtnulung, tulungjātityangglisang, so
maḥpanakejĕritin // tundenangnunashampurā, ringhidāsangmidhaṇḍeweḥprihatin, sasab̶mbatehamlad'hyuc, kasyaśiḥkasangsaran, ringngambarā, yamabalanehamupuḥ
[18 18A]
, kisadḍāmaliḥngatattak, jratjĕritngaśiḥpaśiḥ // kingkaraneñumangkinang, misakitin, kilubdakādahatsdiḥ, kabatbatkahamuhamu, deningtanhadwewlas, neringngūni, dukedimadhya
nuhidup, tanhanākir̀ttisamatr̥ĕ, nengawesinwamingnghati // • // kilubdakāmasāsambat, ngamehamesangma'urip, pyanaksomaḥsamihatag, pakadhanganekawukin,
tundenulungnenejani, glar̀glur̀hulunhulun, dihambaranekabanḍā, yamābalanengludin, dahaḥduhuḥ, masĕsambatngĕntakĕntak // huduḥcahipyanakbapā, tulungbapākawlaśaśiḥ
, sinangsarāringakasyā, tankasandangbanngrasanin, dijacahinenejani, henggaliñjāmahinulung, bapāliwatingkalaran, kingkaranemangĕmbulin, dadikbus, hidhĕpbapā
Leaf 18
Image on Archive.org
[᭑᭘ 18B]
᭑᭘
ᬓᬲᬗ᭄ᬲᬭᬦ᭄᭚ᬳᬸᬤᬸᬄᬩᬶᬩᬶᬮᬶᬳᬢ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬲᬗ᭄ᬲᬭᬦᬾᬢᬶᬤᭀᬂᬕᬶᬕᬶᬲ᭄᭞ᬢᬸᬮᬸᬂᬚᬵᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬕ᭄ᬮᬶᬲᬂ᭞ᬢᬸᬦᬲᬂᬚᬵᬩ᭄ᬮᬶᬳᬤᬶ᭞ᬭᬶᬂᬳᬶᬤᬵᬲᬦᬾᬫᬶᬗ᭄ᬲᬶᬲᬶᬧ᭄᭞ᬳᬫ᭄ᬧᬸᬭᬵᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬭᬢᬸ᭞ᬲ᭄ᬯᬾᬘ᭄ᬙᬦᬶᬦ᭄ᬳᬓᬮᬭ
ᬦ᭄᭞ᬯᬸᬲᬦ᭄ᬫᬶᬥᬡ᭄ᬥᬵᬜᬓᬶᬢᬶᬦ᭄᭞ᬩᬲ᭄ᬓᬤᬸᬭᬸᬲ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬲᬶᬤᬵᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬦᬳᬦᬂ᭚ᬲᬓᬶᬢ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬓᬧᬦᬲᬦ᭄᭞ᬫᬩᭂᬤ᭄ᬩᭂᬤ᭄ᬫᬳᬶᬫ᭄ᬧᬸᬲ᭄ᬚᬢᬶ᭞ᬧᬶᬲᬦ᭄ᬧᬶᬲᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬧ᭄ᬚᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬲᬶᬤᬵᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬗ᭄ᬭᬲᬦᬶᬦ᭄᭞ᬲᬓᬶᬢ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬓ
ᬤᬶᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬓᬶᬗ᭄ᬓᬭᬵᬩᬮᬵᬦᬾᬭᬯᬸᬄ᭞ᬜᬸᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦᬂᬫᬦ᭄ᬓᭂᬓᬂ᭞ᬫᬗᬶᬫ᭄ᬧᬸᬲ᭄ᬢᭂᬕᬸᬄᬫᭂᬤ᭄ᬩᭂᬤᬶᬦ᭄᭞ᬢᬹᬃᬫᬗ᭄ᬭᬸᬫᬸᬓ᭄᭞ᬫᬫᬢ᭄ᬩᬢ᭄ᬫᬗᬸᬫᬦᬸᬫᬦ᭄᭚ᬳᬶᬄᬩᬵᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵᬱ᭄ᬝᬵ᭞ᬓᬮᬶᬯᬢ᭄ᬫᬸᬜᬶᬦᬾᬲ᭄ᬟᬶᬄ᭞ᬗ
ᬫᬾᬳᬫᬾᬧᬓᬤᬗᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬵᬢ᭄ᬓᬵᬫᬦᬸᬮᬸᬗᬶᬦ᭄᭞ᬫ᭄ᬭᬲᬵᬓᬳᬶᬧᬘᬂᬕᬸᬜ᭄ᬚᬶᬄ᭞ᬬᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬓᬤᬂᬫᬸᬫᬦᬸᬳᬸᬦ᭄᭞ᬳᬫᬶᬦ᭄ᬢᬵᬲᬶᬦᬫ᭄ᬧᬸᬭᬵ᭞ᬫ᭄ᬭᬱᬵᬓᬳᬶᬗᬫ᭄ᬧᬸᬭᬦᬶᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬳᬶᬢᬸᬂ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬳᬶᬢᬸᬂ᭞ᬧ᭄ᬢᬦ᭄ᬜᬵᬳ
[᭑᭙ 19A]
ᬢ᭄ᬫᬵᬓᬮᬸᬱᬵ᭚ᬭᬶᬲ᭄ᬥᭂᬂᬓᬶᬗ᭄ᬓᬭᬵᬫᬢ᭄ᬩᬢ᭄᭞ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬕᬡ᭄ᬦᬵᬓᬕᬾᬢ᭄ᬧ᭄ᬭᬧ᭄ᬢᬶ᭞ᬫᬗᬯ᭄ᬯᬵᬯᬶᬫᬦᬵᬓᬸᬫ᭄ᬭᬫ᭄᭞ᬧ᭄ᬭᬬᬵᬧᬘᬂᬫᬫᭂᬦ᭄ᬥᬓᬶᬦ᭄᭞ᬳᬢ᭄ᬫᬦᬾᬓᬶᬲᬤ᭄ᬥᬵᬚᬦᬶ᭞ᬓᬗ᭄ᬕᭂᬓ᭄ᬤᬤᬶᬬᬵᬦᬦ᭄ᬤᬸᬮᬸ᭞ᬓᬢᭀᬦ᭄ᬓᬶᬲᬤ᭄ᬥᬵᬓᬧᬸᬲᬦ᭄᭞
ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓᬶᬗ᭄ᬓᬭᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬲ᭄ᬫᬸᬕᬸᬬᬸ᭞ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬕᬡ᭄ᬦᬵᬦᬾᬫᬗᬸᬘᬧ᭄᭚ᬲᬂᬫᬳᭀᬥᬭᬵᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓᬵ᭞ᬭᬶᬂᬬᬫᬵᬩᬮᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬳᬸᬤᬸᬄᬤᬾᬯ᭄ᬯᬵᬬᬫᬵᬩᬮᬵ᭞ᬋᬗᭂᬦ᭄ᬳᬸᬚᬃᬓᬸᬦᬾᬚᬦᬶ᭞ᬢᭀᬗᬸᬤ᭄ᬥᬵᬳᬶᬤᬾᬯᬵ
ᬮ᭄ᬩᬶᬄ᭞ᬫᬶᬥᬡ᭄ᬥᬵᬓᬶᬲᬤ᭄ᬟᬵᬮᬫ᭄ᬧᬸᬲ᭄᭞ᬳᬶᬤᬾᬯ᭄ᬯᬵᬲᬮᬄᬳᬸᬮᬄ᭞ᬫᬶᬥᬡ᭄ᬥᬵᬳᬢ᭄ᬫᬳᬾᬍᬯᬶᬄ᭞ᬲᬮᬄᬲᬸᬭᬸᬧ᭄᭞ᬮᬓ᭄ᬱᬡᬦᬾᬢᬦ᭄ᬧᬘᬸᬭᬵ᭚ᬤᬾᬦᬶᬂᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬓᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵ᭞ᬧᬯᬶᬢᬺᬧᬸᬡ᭄ᬬᬦᬾᬭᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬩ᭄ᬭᬢ
ᬦ᭄ᬬᬵᬉᬢ᭄ᬢᬫ᭄ᬫᬵᬭᬶᬂᬭᬵᬢ᭄᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬇᬰ᭄ᬯᬭᬵᬫᬗ᭄ᬯᬭᬳᬶᬦ᭄᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬵᬳᬓᬸᬢ᭄ᬓᭂᬫᬳᬶ᭞ᬫᬗᬯ᭄ᬯᬵᬧᬸᬱ᭄ᬧᬓᬵᬫᬸᬭᬸᬩ᭄᭞ᬧᬘᬂᬗ᭄ᬭᬸᬭᬸᬄᬓᬶᬲᬤ᭄ᬥᬵ᭞ᬫᬃᬕ᭄ᬕᬵᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦᬾᬧ᭄ᬭᬧ᭄ᬢᬶ᭞ᬭᬶᬚᭂᬂᬕᬸᬭᬸ᭞ᬭᬶᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬪᬝᬭᬵᬰᬶᬯ᭄ᬯᬵ
Auto-transliteration
[18 18B]
18
kasangsaran // huduḥbibilihattityang, sangsaranetidonggigis, tulungjātityangglisang, tunasangjāblihadi, ringhidāsanemingsisip, hampurātityangratu, swecchaninhakalara
n, wusanmidhaṇdhāñakitin, baskadurus, tansidātityangnahanang // sakittityangkapanasan, mabĕdbĕdmahimpusjati, pisanpisantityangpjaḥ, tansidātityangngrasanin, sakittityangka
dimangkin, kingkarābalānerawuḥ, ñumangkinangmankĕkang, mangimpustĕguḥmĕdbĕdin, tūr̀mangrumuk, mamatbatmangumanuman // hiḥbālubdakāṣṭā, kaliwatmuñinesḍiḥ, nga
mehamepakadangan, mangdātkāmanulungin, mrasākahipacangguñjiḥ, yadyankadangmumanuhun, hamintāsinampurā, mrasyākahingampuranin, tankahitung, tankahitung, ptanñāha
[19 19A]
tmākalusyā // risdhĕngkingkarāmatbat, watĕkgaṇnākagetprapti, mangawwāwimanākumram, prayāpacangmamĕndhakin, hatmanekisaddhājani, kanggĕkdadiyānandulu, katonkisaddhākapusan,
hantukingkaranemangkin, smuguyu, watĕkgaṇnānemangucap // sangmahodharāngandikā, ringyamābalanemangkin, huduḥdewwāyamābalā, r̥ĕngĕnhujar̀kunejani, tonguddhāhidewā
lbiḥ, midhaṇdhākisadḍālampus, hidewwāsalaḥhulaḥ, midhaṇdhāhatmahel̥ĕwiḥ, salaḥsurup, lakṣaṇanetanpacurā // deninghipunkilubdakā, pawitr̥ĕpuṇyanerihin, brata
nyā'uttammāringrāt, hyangiśwarāmangwarahin, kraṇāhakutkĕmahi, mangawwāpuṣpakāmurub, pacangngruruḥkisaddhā, mar̀ggānhipuneprapti, rijĕngguru, rilinggiḥbhaṭarāśiwwā
Leaf 19
Image on Archive.org
[᭑᭙ 19B]
᭑᭙
᭚ᬚᬦᬶᬳᬾᬗ᭄ᬕᬮᬂᬓ᭄ᬮᬾᬲᬂ᭞ᬕᬕᬳᬶᬦ᭄ᬓᬶᬲᬤ᭄ᬥᬵᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄᭞ᬤᬾᬦᬶᬂᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬧᬤᭀᬱᬵ᭞ᬲᬂᬧᬺᬘᬡ᭄ᬥᬵᬦᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬳᬸᬤᬸᬄᬲᬂᬯᬢᭂᬓ᭄ᬕᬡ᭄ᬦᬵᬤ᭄ᬟᬶ᭞ᬫᬳᭀᬥᬭᬵᬋᬗᭂᬦ᭄ᬤᬸᬫᬸᬦ᭄᭞ᬫᬶᬢ᭄ᬬᬵᬧᬯᬭᬄᬦᬶᬭ᭞ᬗᬸᬘᬧᬂ
ᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬦᬾᬍᬯᬶᬄ᭞ᬤᬸᬱ᭄ᬝᬵᬳᬶᬓᬸ᭞ᬧᬯᬭᬄᬢᬫᬶᬢ᭄ᬬᬵᬤᬳᬢ᭄᭚ᬢᬦᬦᬵᬫᬃᬕ᭄ᬕᬦᬦᬶᬭᬵ᭞ᬓᬶᬲᬤ᭄ᬥᬵᬫᬃᬕ᭄ᬕᬦᬾᬍᬯᬶᬄ᭞ᬨᬝᬓᬵᬧᭀᬮᬄᬦ᭄ᬬᬵᬭᬶᬂᬭᬵᬢ᭄᭞ᬳᬶᬗ᭄ᬲᬸᬓᬵᬫᬫᬢᬶᬫᬢᬶ᭞ᬓᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵᬭᬶᬂᬗᬹᬦᬶ᭞
ᬳᬶᬗ᭄ᬲᬸᬦ᭄ᬯ᭄ᬭᬸᬄᬢᬢᬵᬤᬗᬹ᭞ᬲᬢᬢᬵᬕᬯᬾᬜᬵᬳᬮᬵ᭞ᬢᬦᬦᬵᬬᬰᬵᬲᬸᬓᬾᬃᬢ᭄ᬢᬶ᭞ᬢᬢᬦᬲᬸᬂ᭞ᬧᬘᬂᬮᬸᬧᬸᬢᬾᬂᬕᭀᬄᬫᬸᬓᬵ᭚ᬫᬭᬾᬂᬓᬯᬄᬕ᭄ᬦᬳᬦ᭄᭞ᬳᬢ᭄ᬫᬦᬶᬂᬯ᭄ᬯᬂᬢᬦ᭄ᬲᬸᬓᬾᬃᬢ᭄ᬢᬶ᭞ᬲᬳᬵᬤ
ᬦᬾᬫᬗᭀᬦ᭄ᬓᭀᬦᬂ᭞ᬓᬶᬗ᭄ᬓᬭᬦᬾᬫᬗ᭄ᬤᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄᭞ᬳᬫᬯ᭄ᬯᬵᬫᬭᬳᬶᬂᬯᬾᬘ᭄ᬘᬶ᭞ᬫᬶᬥᬡ᭄ᬥᬵᬜᬂᬲᬭᬾᬦ᭄ᬤᬶᬢᬸ᭞ᬢᬹᬃᬢᬦ᭄ᬧᬲᬸᬂᬯᬾᬤᬦᬵ᭞ᬨᬮᬦᬶᬂᬧᬕᬯᬾᬯᬾᬘ᭄ᬘᬶ᭞ᬧᬧᬵᬧᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬤᬸᬄᬓᬵᬪᬭᬵᬢᬦ᭄ᬧᬦ᭄ᬢᬭᬵ᭟
[᭒᭐ 20A]
ᬫᭀᬚᬃᬲᬂᬯᬭᬵᬧᬺᬘᬡ᭄ᬥᬵ᭞ᬭᬶᬂᬩᬮᬵᬓᬶᬗ᭄ᬓᬭᬵᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄᭞ᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓᬬᬂᬗᬋᬧᬂ᭞ᬫᬓ᭄ᬢᬓᬶᬲᬤ᭄ᬥᬵᬢ᭄ᬫᬵᬫ᭠ᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬗᬯ᭄ᬯᬵᬫᬭᬳᬶᬂᬬᬫᬡ᭄ᬦᬶ᭞ᬩᬮᬵᬕᬡ᭄ᬦᬦᬾᬫᬗᬺᬩᬸᬢ᭄᭞ᬓ᭄ᬭᭀᬥᬵᬧᬥᬵᬭᬦ᭄ᬢᬩᬦ᭄᭞ᬫᬗᬸᬬᭂᬂᬳᬲ᭄ᬢᬺᬕ
ᬕᬶᬢᬶᬓ᭄᭞ᬲᬮᬾᬂᬧᬸᬧᬸᬄ᭞ᬲᬳᬵᬲᬸᬭᬓ᭄ᬳᬸᬬᬸᬢ᭄ᬳᬸᬫ᭄ᬬᬂ᭚ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲᬶᬥᬓᬓ᭄ᬦᬶᬬᬂ᭞ᬳᬢ᭄ᬫᬦᬾᬓᬶᬲᬵᬤ᭄ᬥᬵᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬯᬶᬫᬡ᭄ᬦᬵᬓᬕ᭄ᬦᬳᬂ᭞ᬬᬫ᭄ᬫᬵᬩᬮᬦᬾᬮᬸᬫᬶᬦ᭄ᬤᬶᬄ᭞ᬗᬺᬚᭂᬓ᭄ᬗᬺᬩᬸᬢ᭄ᬗᭂᬫ᭄ᬩᬸᬮᬶᬦ᭄᭞ᬲᬳᭂᬲᬶᬓᭂᬧ᭄ᬦ᭄ᬬᬵ
ᬫᬗᬺᬩᬸᬢ᭄᭞ᬩᬥ᭄ᬥᬵᬫᬵᬓᬡ᭄ᬝᬃᬜᬜᬧ᭄᭞ᬫᬲᬸᬭᬓ᭄ᬫᬯᬦ᭄ᬢᬶᬯᬦ᭄ᬢᬶ᭞ᬤᬤᬶᬳᬸᬫᬸᬂ᭞ᬓᬤᬶᬦ᭄ᬫᬸᬤᬸᬃᬫ᭄ᬫᬗ᭄ᬕᬮᬵ᭚᭜᭚ᬤᬤᬶᬓ᭄ᬮᭀᬥᬵᬬᬫᬵᬩᬮᬦᬾᬗᬋᬧᬂ᭞ᬳᬫᬯᬵᬮᬭᬲ᭄ᬳᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄᭞ᬧᬤᬶᬗ᭄ᬓ᭄ᬭᬓ᭄ᬚᬦᬶᬗ
ᬋᬧᬂ᭞ᬧᬬᬸᬤᬦᬾᬲᬮᬾᬂᬲᭂᬡ᭄ᬥᬮ᭄᭞ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬕᬡ᭄ᬦᬵᬦᬾᬦ᭄ᬤᬶᬗᬶᬦ᭄᭞ᬧᬤᬵᬗᬋᬧᬂ᭞ᬲᬮᬾᬂᬘᬶᬤᬺᬦ᭄ᬤᬢᬦᬚ᭄ᬭᬶᬄ᭚ᬭᬶᬕᬕᬡᬵᬦ᭄ᬢᬭᬵᬭᬫᬾᬫᬩ᭄ᬬᬬᬸᬢᬦ᭄᭞ᬫᬧ᭄ᬭᬂᬧᬥᬲᬶᬮᬶᬬᭀᬓᬶᬄ᭞ᬓᬶᬗ᭄ᬓᬭᬦᬾᬫᬓ᭄ᬭᬓ᭄
Auto-transliteration
[19 19B]
19
// janihenggalangklesang, gagahinkisaddhāglis, deninghipuntanpadosyā, sangpr̥ĕcaṇdhānahurip, huduḥsangwatĕkgaṇnādḍi, mahodharār̥ĕngĕndumun, mityāpawaraḥnira, ngucapang
mar̀gginel̥ĕwiḥ, duṣṭāhiku, pawaraḥtamityādahat // tananāmar̀ggananirā, kisaddhāmar̀gganel̥ĕwiḥ, phaṭakāpolaḥnyāringrāt, hingsukāmamatimati, kilubdakāringngūni,
hingsunwruḥtatādangū, satatāgaweñāhalā, tananāyaśāsuker̀tti, tatanasung, pacangluputenggoḥmukā // marengkawaḥgnahan, hatmaningwwangtansuker̀tti, sahāda
nemangonkonang, kingkaranemangdaglis, hamawwāmarahingwecci, midhaṇdhāñangsarenditu, tūr̀tanpasungwedanā, phalaningpagawewecci, papāpangguḥ, duḥkābharātanpantarā.
[20 20A]
mojar̀sangwarāpr̥ĕcaṇdhā, ringbalākingkarāglis, ngandikayangngar̥ĕpang, maktakisaddhātmāma‐ngkin, ngawwāmarahingyamaṇni, balāgaṇnanemangr̥ĕbut, krodhāpadhārantaban, manguyĕnghastr̥ĕga
gitik, salengpupuḥ, sahāsurak'huyut'humyang // sampunsidhakakniyang, hatmanekisāddhāmangkin, ringwimaṇnākagnahang, yammābalanelumindiḥ, ngr̥ĕjĕkngr̥ĕbutngĕmbulin, sahĕsikĕpnyā
mangr̥ĕbut, badhdhāmākaṇṭar̀ñañap, masurakmawantiwanti, dadihumung, kadinmudur̀mmanggalā // • // dadiklodhāyamābalanengar̥ĕpang, hamawālarashaglis, padingkrakjaninga
r̥ĕpang, payudanesalengsĕṇdhal, watĕkgaṇnānendingin, padāngar̥ĕpang, salengcidr̥ĕndatanajriḥ // rigagaṇāntarāramemabyayutan, maprangpadhasiliyokiḥ, kingkaranemakrak
Leaf 20
Image on Archive.org
[᭒᭐ 20B]
᭒᭐
᭞ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬕᬡ᭄ᬦᬵᬦᬾᬢᬦ᭄ᬕᬶᬜ᭄ᬚᭂᬮ᭄᭞ᬧᬥᬵᬧ᭄ᬭᬯᬶᬭᬵᬭᬶᬂᬚᬸᬭᬶᬢ᭄᭞ᬜᬓᬺᬘᬶᬦᬓᬺ᭞ᬧᬦᬄᬧᬥᬧᬦᬳᬶᬦ᭄᭚ᬤᬤᬶᬫᬸᬳᬸᬕ᭄ᬕᭀᬂᬢᬫ᭄ᬩᬸᬃᬢᬦ᭄ᬧᬧᬵᬭᬸᬗ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬧᬢᬗ᭄ᬓᭂᬧᬶᬂᬧ᭄ᬭᬗᬶᬂᬓᬮᬶᬄ᭞ᬕᬡ᭄ᬦᬵᬫ᭄ᬯᬂᬓᬶᬗ᭄ᬓᬭᬵ᭞ᬧᬥᬵ
ᬮᬸᬮᬸᬦ᭄ᬓᬮᬸᬮᬸᬦᬦ᭄᭞ᬫᬭᬸᬓᭂᬢ᭄ᬢᬦᬦᬵᬕᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃ᭞ᬤᬤᬶᬓᬯᭂᬲᬦ᭄᭞ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬕᬡ᭄ᬦᬦᬵᬮᬶᬮᬶᬄ᭚ᬳᬓ᭄ᬯᬾᬄᬧ᭄ᬚᬄᬓᬭᬳᬢᬦ᭄ᬓᬓᬦᬶᬦᬦ᭄᭞ᬲᬢᭂᬓ᭄ᬕᬡ᭄ᬦᬦᬾᬲᬫᬶᬮᬶᬮᬶᬄᬢᬦᬦᬗ᭄ᬲᬸᬮ᭄᭞ᬫᬰᬶᬄᬳ᭄ᬦᬸᬗ᭄ᬯᬍᬲᬂ᭞ᬢ
ᬦ᭄ᬧᬕᬍᬂᬳᬗᬦᬶᬦᬶ᭞ᬓᬶᬗ᭄ᬓᬭᬵᬘᬸᬃᬡ᭄ᬦᬵ᭞ᬓᬧᬮᬬᬸᬳᬓ᭄ᬯᬾᬄᬫᬢᬶ᭚ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬫᬸᬮᬢ᭄ᬲᬶᬭᭀᬖ᭄ᬭᬵᬓᬃᬡ᭄ᬦᬵᬗᬢᬕ᭄᭞ᬩᬮᬵᬓᬶᬗ᭄ᬓᬭᬵᬩᬮᬶᬓ᭄᭞ᬧᬤᬵᬗ᭄ᬲᭂᬦ᭄ᬭᬚᬂ᭞ᬧᬥᬵᬫᬗᬸᬡ᭄ᬥᬵᬥᬡ᭄ᬥᬵ᭞ᬢᭀᬫᬭᬵᬓᭀ
ᬦ᭄ᬢᬵᬫᬭᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬧᬥᬧᬸᬥᭂᬢᬦ᭄᭞ᬲᬗᬕᬺᬓᬃᬡ᭄ᬦᬗᭂᬫ᭄ᬩᬭᬶᬦ᭄᭚ᬧᬤᬵᬭᭀᬤᬺᬧᬧ᭄ᬭᬗᬶᬂᬩᬮᬵᬓᬶᬗ᭄ᬓᬓᬶᬸᬭᬵ᭞ᬯᬮᬸᬬᬵᬲᬶᬗ᭄ᬳᬵᬫᬗ᭄ᬳ᭄ᬭᬶᬓ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬦᬵᬓᬚ᭄ᬭᬶᬳᬦ᭄᭞ᬤᬾᬦᬶᬂᬧᬥᬰᬓ᭄ᬢᬶᬫᬦ᭄᭞ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬕ
[᭒᭑ 21A]
ᬡ᭄ᬦᬵᬢᬦ᭄ᬜᬶᬭᬶᬓᬶᬦ᭄᭞ᬧᬥᬧ᭄ᬭᬯᬶᬭᬵ᭞ᬢᬦᬦᬵᬫᬗᬶᬍᬲᬶᬦ᭄᭚ᬫᬗᬋᬧᬂᬧᬺᬯᬭᬵᬃᬤ᭄ᬥᬵᬓᬾᬱᬵ᭞ᬢᬸᬫᬦ᭄ᬤᬂᬲᬂᬧᬸᬱ᭄ᬧᬵᬥᬡ᭄ᬝᬵ᭞ᬧᬸᬮᬶᬄᬧᬥᬵᬫᬗ᭄ᬮᬯᬦᬂ᭞ᬩᬮᬦᬾᬧᬥᬵᬲᬫ᭄ᬩ᭄ᬭᬕ᭄᭞ᬫᬲᬸᬮᬸᬂᬲᬸᬮᬸᬂᬮᬸᬫᬶᬦ᭄ᬤᬶᬄ᭞ᬲᬸᬤᬸ
ᬓ᭄ᬱᬶᬦᬸᬤᬸᬓᬦ᭄᭞ᬧᬥᬵᬢᬦᬦᬵᬕᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃ᭚ᬫᬲ᭄ᬮᬸᬭᬦ᭄ᬕᭀᬂᬢᬫ᭄ᬩᬸᬃᬢᬦ᭄ᬧᬧᬵᬭᬸᬗ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬫᬶᬯᬄᬢᬓᬶᬲ᭄ᬦᬶᬂᬚᬸᬭᬶᬢ᭄᭞ᬗ᭄ᬢᭀᬃᬳᬶᬓᬂᬪᬹᬝᬮᬵ᭞ᬲᬂᬧᬱ᭄ᬧᬥᬦ᭄ᬢᬵᬗᬋᬧᬂ᭞ᬲᬩᬮᬵᬕᬡ᭄ᬦᬵᬢᬦ᭄ᬕᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃ᭞ᬭᬸᬓᭂᬢ᭄ᬮᬸ
ᬮᬸᬦᬦ᭄᭞ᬧᬥᬵᬢᬦ᭄ᬲᬶᬮᬶᬬᭀᬓᬶᬄ᭚ᬓᬢᬶᬗᬮᬦ᭄ᬲᬶᬭᭀᬖ᭄ᬭᬵᬓᬃᬡᬡ᭄ᬦᬵᬳᬸᬫᬸᬮᬢ᭄᭞ᬭᬶᬩᬮᬵᬧᬥᬫᬯ᭄ᬭᬶ᭞ᬗᬾᬩ᭄ᬭᬲᬂᬗᬗ᭄ᬓᬲᬂ᭞ᬳᬫᬧᬕ᭄ᬲᬂᬧᬸᬱ᭄ᬧᬵᬤᬦ᭄ᬢᬵ᭞ᬲᬂᬧᬸᬱ᭄ᬧᬤᬦ᭄ᬢᬵᬯᬸᬲ᭄ᬳᬸᬦᬶᬂ᭞ᬭᬶᬢ
ᬦ᭄ᬤᬗᬶᬭ᭞ᬲᬂᬭᭀᬕᬻᬓᬃᬡ᭄ᬦᬵᬚᬸᬭᬶᬢ᭄᭚ᬫᭂᬦ᭄ᬢᬂᬮᬭᬲ᭄ᬲᬂᬧᬸᬱ᭄ᬧᬵᬤᬦ᭄ᬢᬵᬧᬰ᭄ᬘᬢ᭄᭞ᬲᬶᬭᭀᬖ᭄ᬭᬵᬓᬃᬡ᭄ᬦᬵᬳᬶᬦᬸᬗ᭄ᬲᬶ᭞ᬲᬫᬶᬧᬥᬢᬗ᭄ᬳᬃ᭞ᬰᬶᬭᭀᬖᬻᬓᬃᬡ᭄ᬦᬵᬕᬗ᭄ᬲᬃ᭞ᬫᬦᬗ᭄ᬓᬶᬲ᭄ᬳᬫᬋᬧᭂᬓᬶ᭞ᬲᬂᬧᬸᬱ᭄ᬧᬵᬤᬦ᭄ᬢᬵ᭞
Auto-transliteration
[20 20B]
20
, watĕkgaṇnānetan'giñjĕl, padhāprawirāringjurit, ñakr̥ĕcinakr̥ĕ, panaḥpadhapanahin // dadimuhuggongtambur̀tanpapārungwan, patangkĕpingprangingkaliḥ, gaṇnāmwangkingkarā, padhā
lulunkalulunan, marukĕttananāgingsir̀, dadikawĕsan, watĕkgaṇnanāliliḥ // hakweḥpjaḥkarahatankakaninan, satĕkgaṇnanesamililiḥtananangsul, maśiḥhnungwal̥ĕsang, ta
npagal̥ĕnghanganini, kingkarācur̀ṇnā, kapalayuhakweḥmati // mangkinmulatsiroghrākar̀ṇnāngatag, balākingkarābalik, padāngsĕnrajang, padhāmanguṇdhādhaṇdhā, tomarāko
ntāmarangkin, padhapudhĕtan, sangagr̥ĕkar̀ṇnangĕmbarin // padārodr̥ĕpaprangingbalākingkak̶rā, waluyāsinghāmanghrik, tanhanākajrihan, deningpadhaśaktiman, watĕkga
[21 21A]
ṇnātanñirikin, padhaprawirā, tananāmangil̥ĕsin // mangar̥ĕpangpr̥ĕwarār̀ddhākesyā, tumandangsangpuṣpādhaṇṭā, puliḥpadhāmanglawanang, balanepadhāsambrag, masulungsulunglumindiḥ, sudu
ksyinudukan, padhātananāgingsir̀ // masluran'gongtambur̀tanpapārungwan, miwaḥtakisningjurit, ngtor̀hikangbhūṭalā, sangpaṣpadhantāngar̥ĕpang, sabalāgaṇnātan'gingsir̀, rukĕtlu
lunan, padhātansiliyokiḥ // katingalansiroghrākar̀ṇaṇnāhumulat, ribalāpadhamawri, ngebrasangngangkasang, hamapagsangpuṣpādantā, sangpuṣpadantāwushuning, rita
ndangira, sangrogr̥ökar̀ṇnājurit // mĕntanglarassangpuṣpādantāpaścat, siroghrākar̀ṇnāhinungsi, samipadhatanghar̀, śiroghr̥ökar̀ṇnāgangsar̀, manangkishamar̥ĕpĕki, sangpuṣpādantā,
Leaf 21
Image on Archive.org
[᭒᭑ 21B]
᭒᭑
ᬳᬦᬫ᭄ᬩᬸᬢ᭄ᬕᬤ᭄ᬥᬦᬾᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄᭚ᬢᬹᬃᬓᬲᭂᬫ᭄ᬧᬮ᭄ᬲᬗᬸᬕᬺᬓᬃᬡ᭄ᬦᬵᬩ᭄ᬘᬢ᭄᭞ᬕᬓᬶᬍᬲᬶᬭᬵᬳᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄᭞ᬦ᭄ᬩᬸᬢ᭄ᬓᬤ᭄ᬕᬵᬜᬜᬧ᭄᭞ᬲᬂᬧᬸᬱ᭄ᬧᬵᬤᬦ᭄ᬢᬵᬘᭂᬮᬂ᭞ᬫᬸᬧᬸᬄᬤᬾᬦᬶᬂᬕᬤ᭄ᬥᬵᬳᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄᭞ᬓ᭄ᬦᬶᬲᬶᬦᭂᬫ᭄ᬧᬮ᭄᭞ᬰᬶᬭᬄᬦ᭄ᬬ
ᬢ᭄ᬮᬲ᭄ᬓᬦᬶᬦ᭄᭚ᬓᬲᬸᬮᬬᬄᬰᬶᬭᭀᬖ᭄ᬭᬵᬓᬃᬡ᭄ᬦᬵᬧ᭄ᬚᬄ᭞ᬫᬕᬸᬮᬂᬕᬸᬮᬂᬭᬶᬂᬓ᭄ᬱᬶᬢᬶ᭞ᬫᬥᬸᬦᬶᬂᬭᬡᬗ᭄ᬕ᭞ᬩᬮᬦᬾᬫᬮᬸᬮᬸᬦᬦ᭄᭞ᬓᬶᬗ᭄ᬓᬭᬦᬾᬧᬥᬫᬯ᭄ᬭᬶ᭞ᬲᬧ᭄ᬢᬳᬶᬭᬵ᭞ᬰᬶᬭᭀᬖᬻᬓᬃᬡ᭄ᬦᬵᬚᬸᬭᬶᬢ᭄᭚ᬢᬶᬦᬜ
ᬦᬦ᭄ᬓᬂᬩᬵᬮᬮᬬᬸᬩ᭄ᬬᬸᬭᬦ᭄᭞ᬲᬗᬦ᭄ᬢᬓᬵᬦᬓᬾᬦᬶᬦ᭄᭞ᬓᬭᬦᬾᬫᬸᬦ᭄ᬤᬸᬭᬵ᭞ᬲᬸᬫᬯᬸᬃᬢᬶᬓᬂᬩᬮᬵ᭞ᬤᬾᬦᬶᬰᬶᬭᭀᬖᬻᬯᬸᬲ᭄ᬫᬢᬶ᭞ᬳᬕᬸᬮᬂᬕᬸᬮᬂ᭞ᬢᬗ᭄ᬳᬶᬂᬭᬡᬵᬓᬶᬃᬢ᭄ᬢᬶ᭚ᬫᬗᬋᬧᬂᬲᬗᬦ᭄ᬢᬓᬵ
ᬫᬗ᭄ᬲᬵᬫᬓ᭄ᬭᬓ᭄᭞ᬦᬫ᭄ᬩᬸᬢ᭄ᬕᬤ᭄ᬥᬵᬪᬶᬰᬡᬶ᭞ᬲᬢᬮ᭄ᬧᬗᬤᭂᬕ᭄ᬦ᭄ᬬᬵ᭞ᬲᬗᬭᬵᬲᬢ᭄ᬭᬸᬢᬢ᭄ᬬᬦ᭄ᬬ᭞ᬮ᭄ᬬᬦ᭄ᬓᭀᬦ᭄ᬢᭀᬢᬶᬓ᭄ᬱ᭄ᬡᬵᬫᬮᬸᬗᬶᬤ᭄᭞ᬧᬥᬗᬋᬧᬂ᭞ᬲᬂᬦᬶᬮᬵᬫᬗᬦ᭄ᬢᬶᬦᬶᬦ᭄᭚ᬫ᭄ᬯᬲᬂᬕᭀᬭᬵᬯᬶᬓ᭄ᬭᬫᬵᬧ
[᭒᭒ 22A]
ᬥᬵᬢᬸᬫᬦ᭄ᬤᬂ᭞ᬫᬗᬸᬦ᭄ᬥᬵᬩᬚᬻᬫᬶᬗᬶᬤ᭄᭞ᬧᬥᬵᬫᬗᬋᬧᬂ᭞ᬲᬃᬯᬸᬤ᭄ᬥᬵᬩᬮᬦ᭄ᬬᬵᬲᭀᬯᬂ᭞ᬧᬥᬵᬗᬯᬵᬲᬜ᭄ᬚᬢᬵᬮ᭄ᬯᬶᬄ᭞ᬘᬓᬻᬢᭀᬫᬭᬵᬮᬶᬧᬸᬂᬧᬭᬲᬸᬫᬶᬗᬶᬤ᭄᭚ᬫᬩ᭄ᬬᬬᬸᬢᬦ᭄᭞ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬕᬡ᭄ᬦᬵᬧᬥᬵᬫᬧ᭄ᬭᬂ᭞ᬢ
ᬢᬦ᭄ᬳᬦᬵᬫᬯ᭄ᬭᬶ᭞ᬤᬤᬶᬫᬧᬸᬦ᭄ᬢᭂᬮᬦ᭄᭞ᬧᬥᬵᬢᬦ᭄ᬳᬦᬵᬧᬲᬄ᭞ᬫᬲᬸᬮᬸᬗᬦ᭄ᬢᬶᬓᬂᬚᬸᬭᬶᬢ᭄᭞ᬧᬥᬵᬢᬸᬫᬦ᭄ᬤᬂ᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬦᬵᬫᬫᬶᬭᬶᬕᬶᬦ᭄᭚ᬓᭂᬦᭂᬫ᭄ᬩᬸᬮᬦ᭄ᬲᬂᬧᬸᬱ᭄ᬧᬵᬤᬦ᭄ᬢᬵᬭᬶᬂᬧ᭄ᬭᬂ᭞ᬲᬂᬭᭀᬭᬵᬯᬶᬓ᭄ᬭᬫᬵᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶ᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬲᬶᬭᬗ
ᬦ᭄ᬢᬓᬵ᭞ᬲᬂᬦᬶᬮᬧᬥᬫᬗ᭄ᬲᬵ᭞ᬗ᭄ᬮᭂᬧᬲᬶᬭᬵᬫᬮᬸᬗᬶᬤ᭄᭞ᬦ᭄ᬤᬢᬦ᭄ᬕᬶᬜ᭄ᬚᭂᬮᬦ᭄᭞ᬲᬂᬧᬸᬲ᭄ᬧᬤᬦ᭄ᬢᬵᬦᬦ᭄ᬤᬶᬗᬶᬦ᭄᭚ᬧᬥᬵᬧᬕᬸᬢ᭄ᬲᬂᬧᬸᬱ᭄ᬧᬵᬤᬦ᭄ᬢᬵᬭᬶᬂᬧ᭄ᬭᬂ᭞ᬧᬥᬢᬦ᭄ᬳᬦᬵᬓᭀᬓᬶᬄ᭞ᬢᬶᬦᬶᬩᬦᬦ᭄ᬕᬤ᭄ᬥᬵ᭞ᬤᬾ
ᬲᬂᬧᬺᬯᬭᬵᬦᬶᬮᬵ᭞ᬲᬂᬢᬶᬕᬵᬧᬥᬗᭂᬫ᭄ᬩᬸᬮᬶᬦ᭄᭞ᬧᬥᬵᬧᬸᬤᭂᬢᬦ᭄᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬶᬲ᭄ᬲᬂᬧᬸᬱ᭄ᬧᬵᬤᬦ᭄ᬢᬵᬓ᭄ᬦᬶ᭚ᬤᬾᬲᬜ᭄ᬚᬢᬵᬲᬗᬦ᭄ᬢᬓᬵᬲᬓᬶᬂᬓᬶᬯ᭄ᬯᬵ᭞ᬫᬫᬚᬺᬕᬸᬮᬸᬳᬕᬮᬶᬲ᭄᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬶᬲ᭄ᬢᬬᬵᬧ᭄ᬚᬄ᭞ᬲᬂᬧᬸ
Auto-transliteration
[21 21B]
21
hanambutgaddhaneglis // tūr̀kasĕmpalsangugr̥ĕkar̀ṇnābcat, gakil̥ĕsirāhaglis, nbutkadgāñañap, sangpuṣpādantācĕlang, mupuḥdeninggaddhāhaglis, knisinĕmpal, śiraḥnya
tlaskanin // kasulayaḥśiroghrākar̀ṇnāpjaḥ, magulanggulangringksyiti, madhuningraṇangga, balanemalulunan, kingkaranepadhamawri, saptahirā, śiroghr̥ökar̀ṇnājurit // tinaña
nankangbālalayubyuran, sangantakānakenin, karanemundurā, sumawur̀tikangbalā, deniśiroghr̥öwusmati, hagulanggulang, tanghingraṇākir̀tti // mangar̥ĕpangsangantakā
mangsāmakrak, nambutgaddhābhiśaṇi, satalpangadĕgnyā, sangarāsatrutatyanya, lyankontotikṣṇāmalungid, padhangar̥ĕpang, sangnilāmangantinin // mwasanggorāwikramāpa
[22 22A]
dhātumandang, mangundhābajr̥ömingid, padhāmangar̥ĕpang, sar̀wuddhābalanyāsowang, padhāngawāsañjatālwiḥ, cakr̥ötomarālipungparasumingid // mabyayutan, watĕkgaṇnāpadhāmaprang, ta
tanhanāmawri, dadimapuntĕlan, padhātanhanāpasaḥ, masulungantikangjurit, padhātumandang, tanhanāmamirigin // kĕnĕmbulansangpuṣpādantāringprang, sangrorāwikramāngungsi, mwangsiranga
ntakā, sangnilapadhamangsā, nglĕpasirāmalungid, ndatan'giñjĕlan, sangpuspadantānandingin // padhāpagutsangpuṣpādantāringprang, padhatanhanākokiḥ, tinibanan'gaddhā, de
sangpr̥ĕwarānilā, sangtigāpadhangĕmbulin, padhāpudĕtan, tambissangpuṣpādantākni // desañjatāsangantakāsakingkiwwā, mamajr̥ĕguluhagalis, tambistayāpjaḥ, sangpu
Leaf 22
Image on Archive.org
[᭒᭒ 22B]
᭒᭒
ᬱ᭄ᬧᬵᬤᬦ᭄ᬢᬵᬮᬾᬫ᭄ᬧᬲ᭄᭞ᬫᬸᬦ᭄ᬤᬸᬃᬲᬶᬭᬵᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶᬯᬸᬭᬷ᭞ᬤᬤᬶᬮᬸᬮᬸᬦᬦ᭄᭞ᬩᬮᬦᬶᬭᬵᬫᬯ᭄ᬭᬶ᭚ᬤᬶᬭᬫᬾᬧᬧ᭄ᬭᬗᬾᬲᬂᬓᬮᬶᬄᬮᬯᬦ᭄᭞ᬕᬡ᭄ᬦᬵᬓᬶᬗ᭄ᬓᬭᬵᬚᬸᬭᬶᬢ᭄᭞ᬳᬓ᭄ᬯᬾᬄᬬᬦ᭄ᬳᬸᬗ᭄ᬕᬸᬳᬂ᭞ᬓ᭄ᬭᬫᬦᬶᬓᬂᬲᬫ
ᬭᬵ᭞ᬳᬧᬸᬮᬶᬄᬧᬥᬵᬧᬶᬦᬸᬮᬶᬄ᭞ᬫᬗ᭄ᬓᬾᬮᬦ᭄ᬢᬸᬭᬂ᭞ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬬᬤ᭄ᬥᬵᬯᬶᬦᬃᬡ᭄ᬦᬶ᭚ᬤᬤᬶᬮᬬᬸᬓᬶᬗ᭄ᬓᬭᬵᬩᬮᬦᬾᬲᬫ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬫ᭄ᬥᭂᬓ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬬᬫ᭄ᬫᬾᬧᬢᬶ᭞ᬧᬘᬂᬫᬗᬢᬸᬭᬂ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬶᬂᬳᬢ᭄ᬫᬵᬧᬧᬵ᭞ᬯᬢᭂᬕᬡ᭄ᬦᬵᬫᬗᬺᬩᬸᬢᬶ
ᬦ᭄᭞ᬲᬓᬶᬂᬯᬭᬄ᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬰᬶᬯᬵᬳᬓᭀᬦᬫ᭄ᬭᬶᬄ᭚ᬳᬢᬹᬃᬳᬶᬤᬵᬧᬗᬸᬮᬸᬦᬶᬂᬩᬮᬵᬬᬫ᭄ᬫᬵ᭞ᬭᬢᬸᬳ᭄ᬬᬂᬬᬫ᭄ᬫᬵᬧᬢᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬵᬧᬓᭀᬦ᭄ᬢᬵ᭞ᬳᬸᬮᬸᬦ᭄ᬫᬶᬥᬡ᭄ᬥᬵᬳᬢ᭄ᬫᬵ᭞ᬓᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵᬤᬸᬱ᭄ᬝᬵᬓᬺᬢᬶ᭞ᬯᬸᬲᬶᬦᬧᬸᬲᬦ᭄᭞
ᬤᬾᬦᬶᬂᬧᬢᬶᬓ᭄ᬪᬝᬭᬶ᭚ᬯᬸᬲᬶᬦᬶᬓᭂᬧ᭄ᬤᬾᬦᬶᬂᬧᬢᬶᬓ᭄ᬢᬵᬓᬶᬗ᭄ᬓᬭᬵ᭞ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬕᬡ᭄ᬦᬵᬫᬗ᭄ᬭᬯᬸᬳᬶᬦ᭄᭞ᬢᬢᬦ᭄ᬯᬾᬄᬳᬫᬶᬥᬡ᭄ᬥᬵ᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬇᬰᬵᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓᬬᬂ᭞ᬩ᭄ᬭᬢᬦᬾᬮ᭄ᬯᬶᬳᬶᬂᬓᬾᬃᬢ᭄ᬢᬶ᭞ᬓᬶᬚᬸᬭᬸᬩᬸᬭ᭄ᬯᬵ᭞ᬫᬯᬵᬤᬫ᭄ᬧ
[᭒᭓ 23A]
ᬫᬸᬗ᭄ᬓᬸᬭᬶᬦ᭄᭚᭜᭚ᬧᬢᭂᬓ᭄ᬕᬡ᭄ᬦᬵᬦᬾᬘ᭄ᬭᬶᬢᬬᬂ᭞ᬭᬶᬫᬸᬭᬸᬤᬶᬂ᭞ᬬᬫᬸᬭᬸᬤᬶᬂ᭞ᬬᬫ᭄ᬫᬵᬩᬮᬦᬾᬫᬯ᭄ᬭᬶ᭞ᬳᬕᬾᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬧᬘᬂᬫᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄᭞ᬫᬯ᭄ᬯᬵᬳᬢ᭄ᬫᬵᬳᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵ᭞ᬭᬶᬂᬧᬸᬱ᭄ᬧᬓᬵ᭞ᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬳᬂᬳᬵᬢ᭄ᬫᬦᬾᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬕᬶᬭᬂᬧ
ᬥᬵᬯᬶᬚᬯᬶᬚᬄ᭞ᬭᬶᬂᬩ᭄ᬬᭀᬫᬦ᭄ᬢᬭᬵᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭚ᬢᬦ᭄ᬯᬃᬡ᭄ᬦᬦᭂᬦ᭄ᬫᬭᬶᬂᬤᬮᬦ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦᬧᬓ᭄᭞ᬭᬶᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬳ᭄ᬬᬂᬚᬕᬢ᭄ᬧᬢ᭄ᬢᬶ᭞ᬓᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵᬰᬶᬖᬺᬦᬸᬳᬸᬦ᭄᭞ᬳᬸᬫᬸᬲᬧ᭄ᬚᭂᬪᬝᬭᬵ᭞ᬫᬶᬦ᭄ᬢᬵᬦᬸᬕᬺ᭞ᬪᬝᬭᬵ
ᬫᬯᬓ᭄ᬬᬵᬳᬮᬸᬲ᭄᭞ᬫᬦᭀᬳᬭᬵᬭᬹᬫ᭄ᬦᬶᬂᬳᬃᬱᬵ᭞ᬩᬕ᭄ᬬᬵᬧ᭄ᬭᬧ᭄ᬢᬩᬧᬚᬦᬶ᭚ᬲᬂᬤᬃᬫ᭄ᬫᬵᬲᬸᬚᬰᬩ᭄ᬭᬢ᭞ᬳᬢᬶᬲᬢ᭄ᬬᬵ᭞ᬗ᭄ᬓᬾᬗ᭄ᬓᬾᬧᬋᬓᬶᬓᬫᬶ᭞ᬲᬶᬧᬶᬕᬶᬭᬂᬫᬫᬶᬭᬶᬂᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄᭞ᬥᬢᭂᬂᬢᬓᬶᬢᬵᬩᬧ᭞ᬫᬭᬶᬂᬮᬸ
ᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬭᬶᬂᬰᬶᬯᬵᬮᬬᬵᬧ᭄ᬯᬢᬓᬸ᭞ᬫᬸᬓ᭄ᬢᬶᬨᬮᬵᬓᬃᬫ᭄ᬫᬵᬩ᭄ᬭᬢᬵ᭞ᬫᬳᬵᬧᬯᬶᬢᬺᬭᬶᬂᬓᬫᬶ᭚ᬓᬭᬡᬦᬶᬂᬳᬶᬗ᭄ᬲᬸᬦ᭄ᬧᬓ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬕᬡ᭄ᬦᬵ᭞ᬫᬗ᭄ᬭᬸᬭᬸᬄᬓᬶᬢᬳᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄᭞ᬲᬫᬗ᭄ᬤᬾᬩᬧᬵᬓᬢ᭄ᬫᬸ᭞ᬭᬶᬳᬶᬗ᭄ᬲᬶᬦ᭄ᬲᬂ
Auto-transliteration
[22 22B]
22
ṣpādantālempas, mundur̀sirāngungsiwurī, dadilulunan, balanirāmawri // diramepaprangesangkaliḥlawan, gaṇnākingkarājurit, hakweḥyanhungguhang, kramanikangsama
rā, hapuliḥpadhāpinuliḥ, mangkelanturang, puputyaddhāwinar̀ṇni // dadilayukingkarābalanesamyan, mdhĕk'hyangyammepati, pacangmangaturang, tingkahinghatmāpapā, watĕgaṇnāmangr̥ĕbuti
n, sakingwaraḥ, hyangśiwāhakonamriḥ // hatūr̀hidāpanguluningbalāyammā, ratuhyangyammāpati, tansiddhāpakontā, hulunmidhaṇdhāhatmā, kilubdakāduṣṭākr̥ĕti, wusinapusan,
deningpatikbhaṭari // wusinikĕpdeningpatiktākingkarā, watĕkgaṇnāmangrawuhin, tatanweḥhamidhaṇdhā, hyangiśāngandikayang, bratanelwihingker̀tti, kijuruburwā, mawādampa
[23 23A]
mungkurin // • // patĕkgaṇnānecritayang, rimuruding, yamuruding, yammābalanemawri, hageglispacangmantuk, mawwāhatmāhilubdakā, ringpuṣpakā, mungguhanghātmanesampun, girangpa
dhāwijawijaḥ, ringbyomantarāmamar̀ggi // tanwar̀ṇnanĕnmaringdalan, sampunapak, rilinggiḥhyangjagatpatti, kilubdakāśighr̥ĕnuhun, humusapjĕbhaṭarā, mintānugr̥ĕ, bhaṭarā
mawakyāhalus, manoharārūmninghar̀syā, bagyāpraptabapajani // sangdar̀mmāsujaśabrata, hatisatyā, ngkengkepar̥ĕkikami, sipigirangmamiringhyun, dhatĕngtakitābapa, maringlu
ngguḥ, ringśiwālayāpwataku, muktiphalākar̀mmābratā, mahāpawitr̥ĕringkami // karaṇaninghingsunpakwan, watĕkgaṇnā, mangruruḥkitahaglis, samangdebapākatmu, rihingsinsang
Leaf 23
Image on Archive.org
[᭒᭓ 23B]
᭒᭓
ᬳ᭄ᬬᬂᬰᬶᬯ᭄ᬯᬵ᭞ᬦ᭄ᬫᬸᬨᬮᬵ᭞ᬩ᭄ᬭᬢᬦ᭄ᬳᬶᬗ᭄ᬲᬸᬦ᭄ᬦᬾᬭᬶᬂᬤᬗᬸ᭞ᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬵᬫᬫᬶᬭᬶᬓᬶᬢᬵ᭞ᬭᬶᬓᭀᬢᬫᬦᬶᬂᬤᬤᬶ᭚ᬳᬲ᭄ᬢ᭄ᬯᬵᬦᭂᬫᬸᬲᬭᬶᬭᬵᬫᬸᬓ᭄ᬬᬵ᭞ᬰᬶᬯᬵᬮᬬᬵ᭞ᬫᬸᬓ᭄ᬬᬵᬗᬱ᭄ᬝᬵᬕᬸᬡᬵᬤᬶ᭞ᬧᬸᬱ᭄ᬧᬓᬵᬓᬲ᭄ᬭᬳᬵ
ᬳᬶᬓᬸ᭞ᬓᬮᬯᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬮᭀᬘᬦᬵ᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬪᬹᬰᬡᬵ᭞ᬭᬢ᭄ᬦᬫᬡᬶᬓᬶᬢᬵᬳᬲᬸᬂ᭞ᬗ᭄ᬓ᭄ᬯᬵᬯᬾᬄᬓᬶᬢᬲᬫᬸᬳᬵ᭞ᬲᬯᬃᬡ᭄ᬦᬵᬪᬹᬰᬡᬵᬫᬫᬶ᭚ᬢᬧ᭄ᬯᬦ᭄ᬩᬾᬤᬵᬓᬢᭀᬦᬦ᭄ᬬᬵ᭞ᬭᬶᬂᬳᬯᬓᬸ᭞ᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬓᬢᭀᬦᬵ
ᬦ᭄ᬬᬵᬚᬢᬶ᭞ᬢ᭄ᬳᬦᬵᬩᬾᬤᬦᬾᬭᬶᬓᬸ᭞ᬓᬭᬫ᭄ᬬᬦᬶᬂᬰᬶᬯᬵᬮᬬᬵ᭞ᬓᬶᬢᬵᬫᬸᬓ᭄ᬢ᭄ᬬᬵ᭞ᬲᬓ᭄ᬯᬾᬄᬓᬋᬡᬦᬶᬂᬗᬸᬮᬸᬦ᭄᭞ᬬᬯᬢ᭄ᬧᬜ᭄ᬘᬫᬳᬵᬤᬶᬩᬸᬢᬵ᭞ᬓᬶᬢᬵᬦᭂᬫᬸᬲᬸᬓᬵᬲᬫᬶ᭚ᬫᬗ᭄ᬓᬦᬵᬦᬸᬕ᭄ᬭ
ᬳᬦᬶᬭᬵ᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬇᬰ᭄ᬯᬭᬵ᭞ᬭᬶᬂᬓᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵᬮ᭄ᬯᬶᬄ᭞ᬓᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵᬦᭂᬫ᭄ᬩᬄᬦᬸᬳᬸᬦ᭄᭞ᬲᬯᬓ᭄ᬬᬾᬳ᭄ᬬᬂᬗᬶᬰ᭄ᬯᬭᬵ᭞ᬤᬤᬶᬢᬸᬱ᭄ᬝᬵ᭞ᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬧᬳᬯᬓᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬧᬥᬵᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬪᬝᬭᬵ᭞ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬰᬶᬯ᭄ᬯᬂᬕᬸᬭᬸᬯᬶᬤ᭄ᬟᬶ᭞
[᭒᭔ 24A]
᭚ᬓᬭᬡᬦᬶᬂᬦ᭄ᬫᬸᬦᬸᬕᬺ᭞ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬰᬶᬯ᭄ᬯᬵ᭞ᬗᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬨᬮᬦᬶᬂᬩ᭄ᬭᬢᬵᬭᬳᬬᬸ᭞ᬰᬶᬯ᭄ᬯᬭᬚᬦᬶᬫᬗᬭᬦ᭄᭞ᬦᬾᬓᬲᬶᬤᬦ᭄᭞ᬧᬗ᭄ᬮᭂᬩᬸᬭᬦ᭄ᬧᬧᬵᬕᭂᬫ᭄ᬧᬸᬂ᭞ᬓᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵᬫᬜᬶᬤᬬᬂ᭞ᬗᬶᬭᬶᬂᬧ᭄ᬯᬱᬵ
ᬦ᭄ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭚ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬤᬦᬾᬫᭀᬮᬶᬄᬰ᭄ᬯᬃᬕ᭄ᬕᬵ᭞ᬫᬫᬸᬧᭀᬦᬶᬦ᭄᭞ᬓᬲᬸᬓᬦ᭄ᬭᬶᬂᬲ᭄ᬯᬃᬕ᭄ᬕᬵᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬭᬶᬂᬰᬶᬯ᭄ᬯᬵᬮᬬᬵᬤᬶᬦᬸᬦᬸᬂ᭞ᬗᬶᬭᬶᬂᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬪᬝᬭᬵᬰᬶᬯ᭄ᬯᬵᬕᬸᬭᬸ᭞ᬲᬸᬓᬵᬲᬤ᭄ᬥᬵᬲ᭄ᬬᬂᬤᬮᬸ᭞ᬓᬾᬢᭀᬤᬕᬶᬂᬧᬦᬸᬕ᭄ᬭ
ᬳᬵ᭞ᬭᬶᬲᬂᬲᬶᬤ᭄ᬥᬵᬩ᭄ᬭᬢᬵᬍᬯᬶᬄ᭚ᬭᬶᬂᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲᬶᬭᬂᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵ᭞ᬫᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬲᬸᬓᬵ᭞ᬭᬶᬂᬰᬶᬯ᭄ᬯᬵᬮᬬᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬓᬢᬫ᭄ᬢᬫ᭄ᬤᬾᬦᬶᬂᬳ᭄ᬬᬂᬕᬸᬭᬸ᭞ᬳᬶᬤᬵᬪᬝᬭᬵᬓᬶᬯ᭄ᬯᬵ᭞ᬯᬾᬄᬲᬸᬓᬦ᭄᭞ᬧᬗᬬᬄᬗᬬᬧ᭄ᬫᬜᬸᬗ᭄ᬲᬸᬂ᭞
ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬵᬲᬸᬭᬱᬵᬦᬩᬸᬓ᭄ᬢ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬳᬮᬶᬢ᭄ᬳᬦᭀᬫ᭄ᬫᬗᬲᬬᬳᬶᬦ᭄᭚᭜᭚ᬭᬶᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬫᬸᬓ᭄ᬢᬶᬲ᭄ᬯᬃᬕ᭄ᬕᬵ᭞ᬓᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵᬤᬾᬦᬶᬂᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬘ᭄ᬭᬶᬢᬬᬂᬪᬝᬭᬵᬬᬫ᭄ᬫᬵ᭞ᬧᬶᬦᬋᬓᬶᬗ᭄ᬓᬭᬵᬫᬮᬶᬄ᭞ᬗᬸᬦᬶᬗᬬᬂ
Auto-transliteration
[23 23B]
23
hyangśiwwā, nmuphalā, bratanhingsunneringdangu, nugrahāmamirikitā, rikotamaningdadi // hastwānĕmusarirāmukyā, śiwālayā, mukyāngaṣṭāguṇādi, puṣpakākasrahā
hiku, kalawantrilocanā, lwir̀bhūśaṇā, ratnamaṇikitāhasung, ngkwāweḥkitasamuhā, sawar̀ṇnābhūśaṇāmami // tapwanbedākatonanyā, ringhawaku, tunggalkatonā
nyājati, t'hanābedaneriku, karamyaningśiwālayā, kitāmuktyā, sakweḥkar̥ĕṇaningngulun, yawatpañcamahādibutā, kitānĕmusukāsami // mangkanānugra
hanirā, hyangiśwarā, ringkilubdakālwiḥ, kilubdakānĕmbaḥnuhun, sawakyehyangngiśwarā, dadituṣṭā, tunggalpahawakanhipun, ringpadhālinggiḥbhaṭarā, sanghyangśiwwangguruwidḍi,
[24 24A]
// karaṇaningnmunugr̥ĕ, sanghyangśiwwā, nganugrahanemangkin, phalaningbratārahayu, śiwwarajanimangaran, nekasidan, panglĕburanpapāgĕmpung, kilubdakāmañidayang, ngiringpwasyā
nsanghyangwiddhi // sangkandanemoliḥśwar̀ggā, mamuponin, kasukanringswar̀ggāddhi, ringśiwwālayādinunung, ngiringlinggiḥbhaṭarāśiwwāguru, sukāsaddhāsyangdalu, ketodagingpanugra
hā, risangsiddhābratāl̥ĕwiḥ // ringsampunsiranglubdakā, mamanggiḥsukā, ringśiwwālayanemangkin, katamtamdeninghyangguru, hidābhaṭarākiwwā, weḥsukan, pangayaḥngayapmañungsung,
sar̀wwāsurasyānabuktyan, halit'hanommangasayahin // • // risampunmamuktiswar̀ggā, kilubdakādeningwiddhi, critayangbhaṭarāyammā, pinar̥ĕkingkarāmaliḥ, nguningayang
Leaf 24
Image on Archive.org
[᭒᭔ 24B]
᭒᭔
ᬧᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭄᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬶᬂᬧᬓᭀᬦ᭄ᬧᬢᬸᬤᬸᬄ᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬬᬫ᭄ᬫᬵᬧᬘᬂᬡᬡ᭄ᬥᬵ᭞ᬳᬢ᭄ᬫᬦᬾᬧᬧᬵᬧᬓᬾᬃᬢ᭄ᬢᬶ᭞ᬦ᭄ᬤᬢᬦ᭄ᬢᬸᬮᬸᬲ᭄᭞ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬕᬡ᭄ᬦᬵᬫᬗ᭄ᬮᬯᬦᬂ᭚ᬓᬦ᭄ᬢᬶᬯ᭄ᬢᬸᬭᬶᬂᬧᬬᬸᬤᬦ᭄᭞ᬗᭂᬢᭀᬳᬶᬦ᭄ᬓᬲᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬚᬢᬶ᭞ᬤᬤᬶᬓᬾ
ᬫᭂᬂᬬᬸᬦ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬬᬫ᭄ᬫᬵ᭞ᬤᬾᬦᬶᬂᬓᬮᬶᬯᬢᬶᬂᬯᬾᬘ᭄ᬙᬶ᭞ᬲᬸᬪᬵᬓᬃᬫ᭄ᬫᬦᬾᬗᬹᬦᬶ᭞ᬤᬸᬲ᭄ᬧᬺᬓᬺᬢ᭄ᬢᬶᬚᬸᬭᬸᬩᬸᬭᬸ᭞ᬤᬤᬶᬓᬳᬶᬘ᭄ᬙᬾᬦ᭄ᬲ᭄ᬯᬃᬕ᭄ᬕᬵ᭞ᬤᬾᬦᬶᬭᬵᬳ᭄ᬬᬂᬚᬕᬢ᭄ᬧᬢᬶ᭞ᬤᬤᬶᬲᬸᬗ᭄ᬲᬸᬢ᭄᭞ᬧᬧᬶᬦᭂᬄᬪᬝᬭᬵᬬᬫ᭄ᬫᬵ᭚
ᬓᬾᬦᬾᬤᬕᬶᬂᬳᬢᬹᬃᬩᬮᬵ᭞ᬭᬢᬸᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬬᬫ᭄ᬫᬵᬧᬢᬶ᭞ᬤᬕᬶᬂᬧᬯᬵᬘᬦᬵ᭞ᬪᬝᬭᬵᬭᬶᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬲᬫᬶ᭞ᬫᬶᬥᬡ᭄ᬥᬵᬳᬢ᭄ᬫᬘᬸᬯᬶᬮ᭄᭞ᬓᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵᬤᬳᬢ᭄ᬭᬸᬲᬸᬄ᭞ᬢᬢᬦ᭄ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬵᬜᬶᬤᬬᬂ᭞ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬕᬡ᭄ᬦᬵᬦᬾ
ᬗ᭄ᬭᬯᬸᬳᬶᬦ᭄᭞ᬦ᭄ᬤᬢᬦ᭄ᬧᬲᬸᬂ᭞ᬜᬗ᭄ᬲᬭᬾᬦ᭄ᬓᬶᬲᬤ᭄ᬥᬵᬳᬢ᭄ᬫᬵ᭚ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬰᬶᬯ᭄ᬯᬶᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓᬬᬂ᭞ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬕᬡ᭄ᬦᬵᬦᬾᬫᬧᬳᬶᬕᬶᬦ᭄᭞᭞ᬢᬹᬃᬫᬓ᭄ᬢᬵᬧᬸᬱ᭄ᬧᬓᬵᬓᬸᬫ᭄ᬭᬫ᭄᭞ᬩᬮᬵᬬᭀᬤ᭄ᬥᬵᬳᬓ᭄ᬯᬾᬄᬗᬶᬭᬶᬂ᭞ᬲᬓᬶᬂᬧᬓᭀᬦ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶ
[᭒᭕ 25A]
ᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬪᬝᬭᬵᬰᬶᬯ᭄ᬯᬵᬢᬦ᭄ᬧᬲᬸᬂ᭞ᬧᬘᬂᬫᬶᬥᬡ᭄ᬥᬵᬳᬢ᭄ᬫᬵ᭞ᬓᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵᬮ᭄ᬯᬶᬃᬳᬶᬂᬓᬶᬃᬢ᭄ᬢᬶ᭞ᬩ᭄ᬭᬢᬵᬳᬬᬸ᭞ᬫᬳᬸᬢ᭄ᬢᬫᬵᬓᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬬᬂ᭚ᬫᬗ᭄ᬓᬵᬧᬯᬭᬄᬳ᭄ᬬᬂᬇᬰᬵ᭞ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬕᬡ᭄ᬦᬵᬫᬗ᭄ᬓᬢ᭄ᬳᬫ᭄ᬭᬶᬄ᭞ᬲᬧᬤᬦᬶᬓᬵᬓᬢᬸᬢᬸᬭᬦ᭄᭞ᬯ
ᬢᭂᬓ᭄ᬕᬡ᭄ᬦᬵᬫᬗ᭄ᬯᬭᬳᬶᬦ᭄᭞ᬭᬶᬧᬝᬶᬓ᭄ᬢᬲᬚᬢᬷ᭞ᬓᬭᬡᬵᬳᬶᬗ᭄ᬲᬸᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬭᬸᬗᬸ᭞ᬗᬾᬮᬶᬗᬂᬯᬓ᭄ᬬᬵᬯᬭᬄ᭞ᬪᬵᬝᬭᬵᬭᬶᬂᬗᬸᬮᬸᬦ᭄ᬗᬸᬦᬶ᭞ᬭᬶᬂᬧᬫᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬧᬢᬶᬓ᭄ᬢᬵᬓᬲᭀᬭᬶᬂᬬᬸᬤ᭄ᬥᬵ᭚ᬤᬤᬶᬘᬦ᭄ᬤᭂᬕ᭄ᬧᬓᬬᬸᬦᬦ᭄᭞
ᬪᬝᬭᬵᬬᬫ᭄ᬫᬵᬤᬶᬧᬢᬶ᭞ᬫᬧᬧᬶᬦᭂᬄᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬳᬺᬤ᭄ᬥᬵ᭞ᬫᬶᬦᭂᬳᬂᬮᬓ᭄ᬱᬡᬕᬢᬶ᭞ᬭᬶᬂᬲᬸᬭᬵᬢ᭄ᬓᬳᬓ᭄ᬱᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬶᬂᬧᬓᬺᬢᬶᬤᬗᬹ᭞ᬳᬮᬵᬳᬬᬸᬦᬶᬂᬳᬸᬮᬄ᭞ᬦ᭄ᬤᬢᬦ᭄ᬳᬦᬵᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬓ᭄ᬭᬶᬬᬦ᭄ᬳᬶ
ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬓᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵᬚᬸᬭᬸᬩᬸᬭ᭄ᬯ᭚ᬓᬾᬫᭂᬗᬦ᭄ᬳᬶᬤᬵᬭᬶᬂᬗᬃᬱᬵ᭞ᬫᬶᬦᭂᬳᬂᬧᬶᬢᬸᬤᬸᬄᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬫᬶᬦᬩ᭄ᬓᬤᬶᬓᬳᬶᬮᬶᬓᬦ᭄᭞ᬧᬫᭂᬗ᭄ᬕᬄᬳ᭄ᬬᬂᬰᬶᬯ᭄ᬯᬵᬯᬶᬤ᭄ᬟᬶ᭞ᬭᬶᬳᬗ᭄ᬕᬵᬳ᭄ᬬᬂᬭᬚᬵᬧᬢᬶ᭞ᬤᬤᬶᬓᬾᬮᬸᬕ᭄ᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬢ
Auto-transliteration
[24 24B]
24
pahindik, tingkahingpakonpatuduḥ, hyangyammāpacangṇaṇdhā, hatmanepapāpaker̀tti, ndatantulus, watĕkgaṇnāmanglawanang // kantiwturingpayudan, ngĕtohinkasantanjati, dadike
mĕngyunhyangyammā, deningkaliwatingwecchi, subhākar̀mmanengūni, duspr̥ĕkr̥ĕttijuruburu, dadikahicchenswar̀ggā, denirāhyangjagatpati, dadisungsut, papinĕḥbhaṭarāyammā //
kenedaginghatūr̀balā, ratusanghyangyammāpati, dagingpawācanā, bhaṭarāringtityangsami, midhaṇdhāhatmacuwil, kilubdakādahatrusuḥ, tatansiddhāñidayang, watĕkgaṇnāne
ngrawuhin, ndatanpasung, ñangsarenkisaddhāhatmā // sanghyangśiwwingandikayang, watĕkgaṇnānemapahigin, , tūr̀maktāpuṣpakākumram, balāyoddhāhakweḥngiring, sakingpakonhyangwi
[25 25A]
ddhi, bhaṭarāśiwwātanpasung, pacangmidhaṇdhāhatmā, kilubdakālwir̀hingkir̀tti, bratāhayu, mahuttamākamar̀ggiyang // mangkāpawaraḥhyangiśā, watĕkgaṇnāmangkat'hamriḥ, sapadanikākatuturan, wa
tĕkgaṇnāmangwarahin, ripaṭiktasajatī, karaṇāhingsuntanrungu, ngelingangwakyāwaraḥ, bhāṭarāringngulunnguni, ringpamuput, patiktākasoringyuddhā // dadicandĕgpakayunan,
bhaṭarāyammādipati, mapapinĕḥjroninghr̥ĕddhā, minĕhanglakṣaṇagati, ringsurātkahaksyinin, tingkahingpakr̥ĕtidangū, halāhayuninghulaḥ, ndatanhanāmungguḥbcik, kriyanhi
pun, kilubdakājuruburwa // kemĕnganhidāringngar̀syā, minĕhangpituduḥwiddhi, minabkadikahilikan, pamĕnggaḥhyangśiwwāwidḍi, rihanggāhyangrajāpati, dadikelugjroningta
Leaf 25
Image on Archive.org
[᭒᭕ 25B]
᭒᭕
ᬦᬸᬓᬬᬦ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬬᬫ᭄ᬫᬗᬢᬸᬭᬂ᭞ᬓᬯᬸᬗᬦᬶᬂᬧᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬦᬾᬭᬕᬶᬦᬸᬂ᭞ᬭᬶᬂᬰᬰᬡᬵᬬᬫ᭄ᬫᬵᬮᬬᬵ᭚ᬗ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬳᬶᬤᬵᬫᬧᬵᬯᬭᬄᬭᬶᬂᬳ᭄ᬬᬂᬘᬶᬢᬺᬕᬸᬧ᭄ᬢᬵᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬳᬶᬤᬵᬫᬗ᭄ᬯᬘᬾᬦᬵ᭞ᬗᬮᬃᬕᬮᬭᬶᬂᬦ᭄ᬭᬶᬢᬸᬮᬶ
ᬲ᭄᭞ᬯᬮᬸᬂᬓᬨᬮᬵᬦᬾᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬳᬦᬵᬫᬢᬺᬫᬳᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬓᬃᬫ᭄ᬫᬦᬾᬓᬶᬲᬤ᭄ᬟᬵᬢ᭄ᬫᬵ᭞ᬕᬯᬾᬳᬬᬸᬩ᭄ᬭᬢᬵᬓᬾᬃᬢ᭄ᬢᬶ᭞ᬧᬘᬂᬓᬢᬹᬃᬭᬶᬂᬳ᭄ᬬᬂᬰᬶᬯ᭄ᬯᬵᬕᬯᬾᬦᬶᬭ᭚ᬕᬕ᭄ᬮᬶᬲᬦ᭄ᬳᬶᬤᬵᬫᬗ᭄ᬓᬢ᭄᭞ᬪᬝᬭᬵᬬ
ᬫ᭄ᬫᬵᬤᬶᬧᬢᬶ᭞ᬲᬩᬺᬢ᭄ᬬᬵᬧᬥᬗᬶᬭᬶᬗᬂ᭞ᬧᬶᬗᬚᭂᬂᬧᬓᬃᬬ᭄ᬬᬵᬯᬾᬘ᭄ᬙᬶ᭞ᬲᬫᬶᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬗᬶᬭᬶᬂ᭞ᬫᬫ᭄ᬟᭂᬓ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬰᬶᬯ᭄ᬯᬵᬕᬸᬭᬸ᭞ᬫᬭᬶᬂᬲᬫ᭄ᬩᬸᬪᬯᬦᬵ᭞ᬦ᭄ᬤᬢᬦ᭄ᬓᬯᬃᬡ᭄ᬦᬵᬭᬶᬂᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬯᬸᬄᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬫᬭᬶᬂᬭᬸᬤᬺ
ᬮᬬᬵᬕᬗ᭄ᬲᬃ᭚ᬭᬶᬂᬢᬸᬂᬢᬸᬂᬕᬶᬭᬶᬓᬾᬮᬰᬵᬧᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬳ᭄ᬬᬂᬧᬰᬸᬧᬢᬶ᭞ᬭᬶᬂᬰᬶᬗ᭄ᬳᬵᬰᬡ᭄ᬦᬵᬧᬗ᭄ᬓᬚᬵ᭞ᬧ᭄ᬦᬸᬄᬯᬢᭂᬓ᭄ᬱᬶᬤ᭄ᬟᬋᬱᬶ᭞ᬯᬶᬤ᭄ᬬᬥᬭᬵᬕᬡᬲᬫᬶ᭞ᬫᬦᬗ᭄ᬓᬶᬮ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬰᬶᬯ᭄ᬯᬵᬕᬸᬭᬸ᭞ᬧᬥᬵ
[᭒᭖ 26A]
ᬫᬗᬲ᭄ᬢᬸᬗ᭄ᬓᬭᬵ᭞ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬰᬶᬯ᭄ᬯᬵᬲᬥᬫ᭄ᬧᬢᬶ᭞ᬳᬶᬤᬵᬮᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄᬭᬶᬂᬫᬾᬭᬸᬓᬦᬵᬓᬵᬓᬸᬫ᭄ᬭᬫ᭄᭚ᬓᬧᬧᬹᬓᬶᬤᬾᬳ᭄ᬬᬂᬕᬡ᭄ᬦᬰᬾᬮᬾᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬵᬤᬸᬳᬶᬢᬵᬗᬶᬭᬶᬂ᭞ᬳᬚᭂᬂᬳᬶᬤᬵᬢᬦ᭄ᬓᬲᬫᬦ᭄᭞ᬯᬮᬸᬬᬳ᭄ᬬᬂᬭᬢᬶᬄ
ᬤᬾᬯᬶ᭞ᬰᬸᬭᬵᬯᬥᬸᬰ᭄ᬯᬃᬕ᭄ᬕᬵᬤ᭄ᬟᬶ᭞ᬓᭀᬢ᭄ᬢᬫᬦᬶᬂᬳᬬᬸᬦᬸᬮᬸᬲ᭄᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬳ᭄ᬬᬂᬦᬶᬂᬫᬥᬸᬫᬱᬵ᭞ᬫᬦᬶᬲ᭄ᬦᬶᬂᬭᬢ᭄ᬦᬵᬬᬸᬯᬢᬶ᭞ᬧᬥᬦᬸᬗ᭄ᬕᬸ᭞ᬓᭀᬢ᭄ᬢᬫᬦ᭄ᬭᬸᬤᬺᬪᬯᬡᬵ᭚ᬢᬦ᭄ᬜᬦ᭄ᬤᬂᬮᬶᬄᬳᬸᬘᬧᬂ᭞ᬓᭀᬢ᭄ᬢᬫᬦ᭄
ᬳ᭄ᬬᬂᬚᬕᬢ᭄ᬧᬢᬶ᭞ᬳᬶᬦᬬᬧᬶᬂᬯᬭᬧ᭄ᬱᬭᬵ᭞ᬓᬮᬗᭂᬦᬾᬳᬗ᭄ᬬᬸᬦ᭄ᬬᬸᬦᬶᬦ᭄᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬬᬫ᭄ᬫᬵᬲᬕᬾᬢ᭄ᬧ᭄ᬭᬧ᭄ᬢᬶᬳᬸᬫᬸᬲᬧ᭄ᬘᬭᬡᬵᬭᬾᬡᬸ᭞ᬭᬶᬚᭂᬂᬗᬶᬭᬵᬳ᭄ᬬᬂᬇᬰᬵ᭞ᬫᬸᬧᬓ᭄ᬱᬫᬵᬳᬢᬹᬃᬩᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬢᬹᬃᬫᬫᬸ
ᬳᬸᬦ᭄᭞ᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬵᬳ᭄ᬬᬂᬚᬕᬢ᭄ᬧᬢ᭄ᬬᬵ᭚ᬳᬸᬤᬸᬄᬪᬝᬭᬵᬳ᭄ᬬᬂᬰᬶᬯ᭄ᬯᬵ᭞ᬳᬓ᭄ᬱᬶᬪᬓ᭄ᬢᬶᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬚᬢᬷ᭞ᬫᬦᭂᬫ᭄ᬩᬄᬧᬥᬵᬪᬝᬭᬵ᭞ᬤᬾᬯᬦᬶᬂᬳ᭄ᬬᬂᬧᬢᬶᬉᬭᬶᬧ᭄᭞ᬫᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬭᬶᬂᬢᬸᬂᬢᬸᬂᬪᬹᬫᬶ᭞ᬧᬗ᭄ᬮᭂᬩᬸᬭ
Auto-transliteration
[25 25B]
25
nukayanhyangyammangaturang, kawunganingpamar̀ggi, neraginung, ringśaśaṇāyammālayā // ngrarishidāmapāwaraḥringhyangcitr̥ĕguptāglis, mangdahidāmangwacenā, ngalar̀galaringnrituli
s, walungkaphalāneglis, yanhanāmatr̥ĕmahungguḥ, kar̀mmanekisadḍātmā, gawehayubratāker̀tti, pacangkatūr̀ringhyangśiwwāgawenira // gaglisanhidāmangkat, bhaṭarāya
mmādipati, sabr̥ĕtyāpadhangiringang, pingajĕngpakar̀yyāwecchi, samisampunmangiring, mamḍĕk'hyangśiwwāguru, maringsambubhawanā, ndatankawar̀ṇnāringmar̀ggi, wuḥsampun, maringrudr̥ĕ
layāgangsar̀ // ringtungtunggirikelaśāpalinggiḥhyangpaśupati, ringśinghāśaṇnāpangkajā, pnuḥwatĕksyidḍar̥ĕsyi, widyadharāgaṇasami, manangkilhyangśiwwāguru, padhā
[26 26A]
mangastungkarā, sanghyangśiwwāsadhampati, hidālungguḥringmerukanākākumram // kapapūkidehyanggaṇnaśelendrāduhitāngiring, hajĕnghidātankasaman, waluyahyangratiḥ
dewi, śurāwadhuśwar̀ggādḍi, kottamaninghayunulus, hyanghyangningmadhumasyā, manisningratnāyuwati, padhanunggu, kottamanrudr̥ĕbhawaṇā // tanñandangliḥhucapang, kottaman
hyangjagatpati, hinayapingwarapṣarā, kalangĕnehangyunyunin, hyangyammāsagetpraptihumusapcaraṇāreṇu, rijĕngngirāhyangiśā, mupakṣamāhatūr̀bakti, tūr̀mamu
hun, nugrahāhyangjagatpatyā // huduḥbhaṭarāhyangśiwwā, haksyibhaktintityangjatī, manĕmbaḥpadhābhaṭarā, dewaninghyangpati'urip, malinggiḥringtungtungbhūmi, panglĕbura
Leaf 26
Image on Archive.org
[᭒᭖ 26B]
᭒᭖
ᬦ᭄ᬫᬮᬵᬕᭂᬫ᭄ᬧᬸᬂ᭞ᬗᬫᬺᬢᬦᬶᬦ᭄ᬓᬤᬤ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬫᬗᬸᬭᬷᬧ᭄ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬵᬫᬉᬭᬶᬧ᭄᭞ᬓᬗ᭄ᬕᭂᬄᬕᬸᬭᬸ᭞ᬤᬾᬯᬦᬶᬂᬲ᭄ᬓᬮᬵᬦᬶᬲ᭄ᬓᬮᬵ᭚ᬲᬳᬵᬳᬶᬤᬵᬗᬲ᭄ᬢᬸᬗ᭄ᬓᬭᬵ᭞ᬗᬱ᭄ᬝᬯᬵᬳ᭄ᬬᬂᬰᬶᬯ᭄ᬯᬵᬚᬢᬷ᭞ᬪᬝᬭᬵᬬᬫ᭄ᬫᬵᬗᬜ᭄ᬚᬮ᭄ᬬ᭞ᬪᬝᬭ
ᬰᬶᬯ᭄ᬯᬵᬭᬶᬂᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄᭞ᬯᬘᬦᬵᬭᬹᬫᬫᬦᬶᬲ᭄᭞ᬫᬦᭀᬳᬭᬵᬫᭀᬚᬃᬳᬭᬹᬫ᭄᭞ᬳᬸᬤᬸᬄᬩᬧᬵᬳᬶᬬᬂᬬᬫ᭄ᬫᬵ᭞ᬳᬸᬦᬶᬂᬩᬧᬵᬦᬾᬧᬶᬦᭂᬭᬶᬄ᭞ᬢ᭄ᬯᬄᬤᬕᬶᬂᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄᭞ᬩᬧᬵᬫᬶᬲᬭᬢᬂᬧᬶᬲᬦ᭄᭚ᬤᬾᬯ᭄ᬯᬵᬢ᭄ᬓᬵᬫ
ᬋᬓᬵ᭞ᬳᬫ᭄ᬧᬸᬭᬦᭂᬦ᭄ᬩᬧᬵᬚᬦᬶ᭞ᬳᬬ᭄ᬯᬓᬶᬢᬵᬦᬮᬳᬲᬵ᭞ᬭᬶᬂᬤᬾᬯᬾᬓ᭄ᬩᬧᬵᬦᬾᬚᬢᬷᬦᬾᬩᬧᬵᬳᬤ᭄ᬟᬵᬫᬗᬶᬤᬶᬄ᭞ᬭᬶᬯ᭄ᬓᬗ᭄ᬓᬸᬤᬕᬶᬂᬗᬶᬂᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄᭞ᬳᬢ᭄ᬫᬵᬲᬶᬓᬶᬫᬧᬵᬗᬭᬦ᭄᭞ᬲᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵᬚᬸᬭᬸᬩᬸᬭ᭄ᬯᬷ
᭞ᬳ᭄ᬟᭂᬩᭂᬦ᭄ᬥᬸ᭞ᬓᭂᬤᭂᬄᬫᬦᬕᬶᬄᬫᬜᬸᬯᬂ᭚ᬤᬾᬦᬶᬂᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬫᬜᬶᬤᬬᬂ᭞ᬫᬩ᭄ᬭᬢᬵᬲᬸᬓᬺᬢ᭄ᬢᬶᬍᬯᬶᬄ᭞ᬳᬶᬓᬸᬓᬭᬡᬦᬶᬂᬩᬧᬵ᭞᭞ᬗᬸᬢᬸᬲ᭄ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬕᬡ᭄ᬦᬵᬫᬫ᭄ᬭᬶᬄ᭞ᬋᬲᭂᬧ᭄ᬫᬸᬜᬶᬦ᭄ᬩᬧᬵᬚᬦᬶ᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬵᬦᬶᬂᬤᬤᬶᬫᬫ
[᭒᭗ 27A]
ᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬫᬗᬸᬲᬶᬭᬵᬰᬶᬯ᭄ᬯᬵᬮᬬᬵ᭞ᬭᬶᬗᬤ᭄ᬟᬶᬬᬸᬕᬦᬾᬗᬹᬦᬶ᭞ᬗ᭄ᬯᬂᬫᬗ᭄ᬯᬗᬸᬦ᭄᭞ᬳᬗᬚᬃᬩ᭄ᬭᬢᬵᬉᬢ᭄ᬢᬫᬵ᭚ᬰᬶᬯ᭄ᬯᬵᬭᬚᬦᬶᬓᬮᬸᬫ᭄ᬩ᭄ᬭᬄ᭞ᬢᬸᬭᬸᬂᬳᬦᬳᬗᬸᬮᬳᬶᬦ᭄᭞ᬗ᭄ᬮᭂᬓᬲᬓᭂᬦ᭄ᬩ᭄ᬭᬢᬵᬓᬳᭀᬢ᭄᭞ᬤᬤᬮᬸᬧᬵᬫ
ᬗ᭄ᬯᬭᬳᬶᬦ᭄᭞ᬩᬧᬵᬫᬗᬚᬃᬚᬷ᭞ᬓᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵᬲᬶᬤ᭄ᬟᬵᬜᬸᬫᬸ᭞ᬫᬗᬸᬮᬳᬓᭂᬦ᭄ᬩ᭄ᬭᬢᬵ᭞ᬓᬮᬵᬧᬗ᭄ᬮᭀᬘᬢᬹᬃᬤᬰᬶ᭞ᬰᬶᬰᬶᬄᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬰᬰᬶᬄᬓᬧᬶᬢᬸᬦᬸᬚ᭄ᬯᬂ᭚ᬲᬶᬤᬵᬧᬹᬃᬡ᭄ᬦᬵᬲᬤᬸᬲ᭄ᬓ᭄ᬭᬢᬵ᭞ᬫᭀᬮᬶᬄᬩᬕ᭄ᬬᬵᬫᬸ
ᬓ᭄ᬢᬶᬓᬶᬃᬢ᭄ᬢᬷ᭞ᬍᬧᬲᬓᬾᬂᬬᬫ᭄ᬫᬵᬮᬬᬵ᭞ᬲᬧᬵᬧᬢ᭄ᬢᬓᬵᬕᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃ᭞ᬤᬤᬶᬫᭀᬮᬶᬄᬰ᭄ᬯᬃᬕ᭄ᬕᬵᬤ᭄ᬟᬶ᭞ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬤᬢᬦ᭄ᬢᬳᬸ᭞ᬦᬶᬫᬶᬢᬦᬶᬂᬫᭀᬮᬶᬄᬩ᭄ᬭᬢᬵ᭞ᬫᬕᬤᬗ᭄ᬲᬓᬭᬶᬂᬳᬚ᭄ᬭᬶᬄ᭞ᬢ᭄ᬯᬄᬓᬢ᭄ᬫᬸᬨᬮᬵᬩ᭄ᬭ
ᬢᬾᬂᬰᬶᬯ᭄ᬯᬵᬮᬬᬵ᭚ᬓᬾᬢᭀᬋᬗᭂᬯᬭᬄᬳᬶᬗ᭄ᬯᬂ᭞ᬳᬶᬥᭂᬧᬂᬧᬯᬭᬄᬫᬫᬶ᭞ᬓᬾᬢᭀᬯᬓ᭄ᬬᬵᬳ᭄ᬬᬂᬇᬰ᭄ᬯᬭᬵ᭞ᬭᬶᬂᬳ᭄ᬬᬂᬬᬫ᭄ᬫᬵᬥᬶᬧᬵᬳᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄᭞ᬢᬹᬃᬓᬦ᭄ᬤᬶᬓᬬᬂᬫᬯᬮᬶ᭞ᬫᬕᭂᬳᬂᬰᬰᬡᬵᬧᬸᬢᬸᬲ᭄᭞ᬧ
Auto-transliteration
[26 26B]
26
nmalāgĕmpung, ngamr̥ĕtaninkadadyan, mangurīpsar̀wwāma'urip, kanggĕḥguru, dewaningskalāniskalā // sahāhidāngastungkarā, ngaṣṭawāhyangśiwwājatī, bhaṭarāyammāngañjalya, bhaṭara
śiwwāringglis, wacanārūmamanis, manoharāmojar̀harūm, huduḥbapāhiyangyammā, huningbapānepinĕriḥ, twaḥdaginghyun, bapāmisaratangpisan // dewwātkāma
r̥ĕkā, hampuranĕnbapājani, haywakitānalahasā, ringdewekbapānejatīnebapāhadḍāmangidiḥ, riwkangkudagingnginghyun, hatmāsikimapāngaran, silubdakājuruburwī
, hḍĕbĕndhu, kĕdĕḥmanagiḥmañuwang // deninghipunmañidayang, mabratāsukr̥ĕttil̥ĕwiḥ, hikukaraṇaningbapā, , ngutuswatĕkgaṇnāmamriḥ, r̥ĕsĕpmuñinbapājani, kraṇāningdadimama
[27 27A]
ngguḥ, mangusirāśiwwālayā, ringadḍiyuganengūni, ngwangmangwangun, hangajar̀bratā'uttamā // śiwwārajanikalumbraḥ, turunghanahangulahin, nglĕkasakĕnbratākahot, dadalupāma
ngwarahin, bapāmangajar̀jī, kilubdakāsidḍāñumu, mangulahakĕnbratā, kalāpanglocatūr̀daśi, śiśiḥhipun, śaśiḥkapitunujwang // sidāpūr̀ṇnāsaduskratā, moliḥbagyāmu
ktikir̀ttī, l̥ĕpasakengyammālayā, sapāpattakāgingsir̀, dadimoliḥśwar̀ggādḍi, nanghinghipundatantahu, nimitaningmoliḥbratā, magadangsakaringhajriḥ, twaḥkatmuphalābra
tengśiwwālayā // ketor̥ĕngĕwaraḥhingwang, hidhĕpangpawaraḥmami, ketowakyāhyangiśwarā, ringhyangyammādhipāhaglis, tūr̀kandikayangmawali, magĕhangśaśaṇāputus, pa
Leaf 27
Image on Archive.org
[᭒᭗ 27B]
᭒᭗
ᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬦᬶᬂᬧᬓᬃᬬ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬲᬳᬵᬳᬶᬤᬵᬧᬘᬂᬗᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬲᬦᬾᬫ᭄ᬧᬸᬲ᭄᭞ᬭᬶᬂᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬭᬡᬵᬧᬬᬸᬤᬦ᭄᭚ᬳᬲᬧᬸᬦᬶᬓᬧᬯᬭᬄ᭞ᬪᬵᬝᬭᬵᬰᬶᬯ᭄ᬯᬵᬫᬶᬲᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬪᬝᬭᬵᬬᬫᬵᬯᭀᬢ᭄ᬲ᭄ᬓᬃ᭞ᬫᬫᬸᬳᬸᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳ
ᬯ᭄ᬟᬶ᭞ᬭᬶᬳ᭄ᬬᬂᬕᬡ᭄ᬦᬵᬫᬗ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄᭞ᬫᬗᬮᬧ᭄ᬓᬲᭀᬃᬫᬫᬸᬳᬸᬦ᭄᭞ᬧᬲᬫ᭄ᬩᭀᬤᬦᬵᬉᬢ᭄ᬢᬫᬵ᭞ᬢᬸᬱ᭄ᬝᬵᬳ᭄ᬬᬂᬰᬶᬯ᭄ᬯᬵᬗᬺᬗ᭄ᬯᬦᬶᬤᬕᬶᬂᬳᬢᬸᬃ᭞ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬬᬫ᭄ᬫᬵᬫ᭄ᬭᬡᬦᬶᬢ᭄ᬯᬲ᭄᭚ᬢᬹᬃᬫᬗ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫᬶᬦ᭄ᬢᬵᬮᬸᬕ᭄ᬭᬵ᭞ᬫᬧᬫᬶᬢ᭄ᬫᬦ᭄ᬢᬸ
ᬓ᭄ᬭᬶᬂᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄᭞ᬫᬗᬾᬮᬶᬗᬂᬤᬕᬶᬂᬓᬃᬬ᭄ᬬᬵ᭞ᬰᬰᬡᬦ᭄ᬳᬶᬤᬦᬾᬚᬢᬷ᭞ᬗᬫᬗ᭄ᬕᭂᬳᬂᬧᬺᬓᬺᬢ᭄ᬢᬶ᭞ᬳᬮᬳᬬᬸᬧᭀᬮᬄᬳᬶᬂᬪᬹᬄ᭞ᬢᬦᬸᬘᬧᭂᬦ᭄ᬭᬶᬂᬧᬸᬭᬵ᭞ᬧᬥᬫᬸᬓ᭄ᬢᬶᬓᬮᬗᭂᬦᬶᬂ᭞ᬰ᭄ᬯᬦᬕᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄᭞ᬦᬫ᭄ᬢᬫᬶᬓᬲᬸᬓᬵ
ᬲᬤ᭄ᬟᬦ᭄᭚ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬶᬂᬲᬂᬗ᭄ᬯᬗᬸᬦ᭄ᬩ᭄ᬭᬢᬵ᭞ᬭᬶᬗᬾᬜ᭄ᬚᬶᬂᬢ᭄ᬯᬄᬗᬫᬶᬫᬶᬢᬶᬦ᭄᭞ᬫᬺᬰᬶᬳᬶᬦ᭄ᬲᬭᬶᬭᬵᬲᬸᬤ᭄ᬟ᭞ᬳᬦᬸᬲ᭄ᬫᬭᬡᬵᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬤ᭄ᬟᬶ᭞ᬭᬶᬂᬕᬸᬭᬸᬕᬺᬳᬵᬚᬢᬷ᭞ᬫᭂᬫ᭄ᬩᬄᬫᬦᬸᬳᬸᬦ᭄ᬕᬸᬭᬸ᭞ᬲᬸᬫᬸᬳᬸᬦ᭄ᬧᬤ᭄ᬟᬵᬤᬂᬕᬸᬭ᭄ᬯᬵ᭞ᬗ᭄ᬮᬭᬂ
[᭒᭘ 28A]
ᬰᬶᬯ᭄ᬯᬵᬦᬮᬃᬘ᭄ᬙᬦᬶ᭞ᬢᬹᬃᬫᬤᬸᬮᬸᬃ᭞ᬫᬦᬶᬕᬲᬵᬫᭀᬦᬵᬩ᭄ᬭᬢᬵ᭚ᬭᬶᬢ᭄ᬮᬲ᭄ᬳᬶᬓᬂᬭᬳᬶᬦᬵ᭞ᬭᬶᬯ᭄ᬗᬶᬢᬦ᭄ᬤᬤᬶᬢᬸᬭ᭄ᬯᬶ᭞ᬫᬧ᭄ᬭᬤᬂᬢ᭄ᬯᬄᬫᬓᬵᬍᬫᬄ᭞ᬗᬲ᭄ᬢᬸᬢᬶᬳ᭄ᬬᬂᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬳᬺᬤᬶ᭞ᬪᬝᬭᬵᬰᬶᬯ᭄ᬯᬵᬮᬶᬗ᭄ᬕᬦᬶ᭞ᬳᬃᬘ᭄ᬙᬦ
ᬬᬂᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬢᬦᬸ᭞ᬥᬍᬫᬶᬓᬂᬰᬸᬭᬵᬮᬬᬵ᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬓᬸᬫᬭᬵᬫᬰᬶᬄᬳᬾᬱ᭄ᬝᬶ᭞ᬧᬶᬦᬶᬄᬭᬸᬳᬸᬦ᭄᭞ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬕᬡ᭄ᬦᬵᬳᬶᬤᬵᬧᬸᬚ᭄ᬬᬵ᭚ᬳᬶᬓᬵᬭᬚᬦᬶᬬᬫ᭄ᬫᬧᬢ᭄᭞ᬕ᭄ᬮᬭᬓ᭄ᬦᬵᬢ᭄ᬯᬄᬳᬲ᭄ᬢᬸᬢᬶ᭞ᬫᬦᬸᬭᬸᬢᬂᬧᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓᬦ᭄
᭞ᬲᬓᬵᬩ᭄ᬯᬢᬦᬶᬂᬲᬲᬚᬶ᭞ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬵᬲ᭄ᬓᬭᬾᬓᬧᬸᬚᬶ᭞ᬫ᭄ᬦᬸᬄᬕᬫ᭄ᬩᬶᬃᬫ᭄ᬯᬂᬓᬘᬸᬩᬸᬂ᭞ᬓᬜᬶᬭᬶᬮᬯᬦ᭄ᬧᬸᬢᬢ᭄᭞ᬢ᭄ᬓᬦᬶᬂᬯᬤᬸᬭᬶᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬢᬗ᭄ᬕᬮᬶᬩ᭄ᬓᬸᬮ᭄᭞ᬓᬮᬓ᭄ᬘᬫ᭄ᬧᬓᬵᬗ᭄ᬰᭀᬓ᭚ᬦᬩᬧᬸᬱ᭄ᬧᬵᬫ᭄ᬯᬂᬲᬭᭀ
ᬚᬵ᭞ᬲᬦᬾᬳᬩᬂᬩᬶᬭᬸᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬲᬓᬜ᭄ᬘᬦᬶᬂᬲᬃᬯ᭄ᬯᬵᬲ᭄ᬓᬃ᭞ᬫᬓᬤᬶᬲ᭄ᬫᬶᬦᬶᬂᬯᬶᬮ᭄ᬯᬶ᭞ᬫᬚᬵᬃᬚ᭄ᬚᬵᬓᬯᬱ᭄ᬝᬦᬶᬦ᭄᭞ᬲᬸᬮᬲᬶᬄᬫᬶᬳᬶᬓ᭄ᬧᬫᬸᬘᬸᬓ᭄᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬲ᭄ᬓᬃᬗᬃᬘ᭄ᬙᬦᬵ᭞ᬮᬯᬦ᭄ᬲᬳᬦᬵᬯᬯᬗᬶ᭞ᬥᬸ
Auto-transliteration
[27 27B]
27
mar̀gginingpakar̀yyan, sahāhidāpacangngurip, sanempus, ringjroningraṇāpayudan // hasapunikapawaraḥ, bhāṭarāśiwwāmisinggiḥ, bhaṭarāyamāwotskar̀, mamuhunugraha
wḍi, rihyanggaṇnāmangraris, mangalapkasor̀mamuhun, pasambodanā'uttamā, tuṣṭāhyangśiwwāngr̥ĕngwanidaginghatur̀, sanghyangyammāmraṇanitwas // tūr̀mangrarismintālugrā, mapamitmantu
kringglis, mangelingangdagingkar̀yyā, śaśaṇanhidanejatī, ngamanggĕhangpr̥ĕkr̥ĕtti, halahayupolaḥhingbhūḥ, tanucapĕnringpurā, padhamuktikalangĕning, śwanagantun, namtamikasukā
sadḍan // tingkahingsangngwangunbratā, ringeñjingtwaḥngamimitin, mr̥ĕśihinsarirāsudḍa, hanusmaraṇāhyangwidḍi, ringgurugr̥ĕhājatī, mĕmbaḥmanuhun'guru, sumuhunpadḍādanggurwā, nglarang
[28 28A]
śiwwānalar̀cchani, tūr̀madulur̀, manigasāmonābratā // ritlashikangrahinā, riwngitandaditurwi, mapradangtwaḥmakāl̥ĕmaḥ, ngastutihyangjroninghr̥ĕdi, bhaṭarāśiwwālinggani, har̀cchana
yangjroningtanu, dhal̥ĕmikangśurālayā, hyangkumarāmaśiḥheṣṭi, piniḥruhun, sanghyanggaṇnāhidāpujyā // hikārajaniyammapat, glaraknātwaḥhastuti, manurutangpahindikan
, sakābwataningsasaji, sar̀wwāskarekapuji, mnuḥgambir̀mwangkacubung, kañirilawanputat, tkaningwaduriputiḥ, tanggalibkul, kalakcampakāngśoka // nabapuṣpāmwangsaro
jā, sanehabangbiruputiḥ, sakañcaningsar̀wwāskar̀, makadisminingwilwi, majār̀jjākawaṣṭanin, sulasiḥmihikpamucuk, hanggeskar̀ngar̀cchanā, lawansahanāwawangi, dhu
Leaf 28
Image on Archive.org
[᭒᭘ 28B]
᭒᭘
ᬧᬵᬫᬭᬸᬫ᭄᭞ᬕᬺᬢ᭄ᬣᬵᬲᬸᬥᬶᬧᬵᬘᬸᬫᬤ᭄ᬟᬂ᭚ᬫᬶᬯᬄᬘᬭᬸᬩᬸᬩᬸᬃᬧ᭄ᬳᬦ᭄᭞ᬩᬸᬩᬸᬃᬕᬸᬮᬦᬾᬓᬧᬸᬚᬶ᭞ᬮᬯᬦ᭄ᬲ᭄ᬕᬦᬾᬫᬮᬶᬯᭂᬢ᭄᭞ᬘᬭᬸᬩ᭄ᬤᬾᬦᬶᬂᬳᬢ᭄ᬣᬓ᭄ᬯᬶᬮᬶᬲ᭄᭞ᬧᬜ᭄ᬘᬨᬮᬵᬤᬸᬮᬸᬭᬶᬦ᭄᭞ᬨᬦᬫᬢ᭄ᬲ᭄ᬬᬵ
ᬦᬾᬓᬲᬸᬫ᭄ᬩᬸᬂ᭞ᬤᬕᬶᬂᬘᬭᬸᬦᬾᬉᬢ᭄ᬢᬫᬵ᭞ᬲᬲᬚᬶᬦ᭄ᬩ᭄ᬭᬢᬦᬾᬍᬯᬶᬄ᭞ᬦ᭄ᬤᬢᬦ᭄ᬫᬢᬸᬭᬸᬲᬯ᭄ᬗᬶᬢᬦ᭄ᬧᬓᭂᬚᭂᬧᬦ᭄᭚ᬉᬦ᭄ᬬᬉᬦ᭄ᬬᬦᬾᬦᬸᬗ᭄ᬓᬸᬮᬂ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬧᬜᬮᬶᬫᬹᬃᬳᬭᬶᬧ᭄᭞ᬫᬶᬯᬄᬫᬦᬸᬢᬸᬭᬂᬢᬢ᭄ᬯ᭞ᬓᬶ
ᬤᬸᬂᬓᬓᬯᬶᬦ᭄ᬩᬱᬦᬶᬦ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬵᬮᬦ᭄ᬢᬭᬦᬶᬂ᭞ᬩ᭄ᬭᬢᬦᬾᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄᬭᬶᬗᬬᬸᬦ᭄᭞ᬭᬶᬢ᭄ᬓᬦᬶᬂᬭᬳᬶᬦᬵ᭞ᬫᬮᬶᬄᬤᬸᬮᬸᬭᬶᬦ᭄ᬧᬓᬾᬃᬢ᭄ᬢᬶ᭞ᬤᬦᬵᬧᬸᬦ᭄ᬬᬵ᭞ᬳᬢᬹᬭᬂᬭᬶᬲᬂᬧᬡ᭄ᬥᬶᬢᬵ᭚ᬫᬶᬯᬄᬫᬬᬰᬵᬭᬶᬂᬧᬭ
᭞ᬓᬾᬢᭀᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬫᬓᬶᬃᬢ᭄ᬢᬶ᭞ᬫᬗᬲᭀᬭᬂᬨᬮᬦ᭄ᬬᬵᬚ᭄ᬜᬵ᭞ᬫᬶᬯᬄᬧᬢᬶᬃᬣᬲᬗᬤᬶ᭞ᬲᬓ᭄ᬯᬾᬳᬶᬂᬧᬧᬵᬕᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃ᭞ᬓᬾᬢᭀᬧᬤᬕᬶᬗᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬓᬾᬯᬮᬵᬲᬶᬤ᭄ᬟᬵ᭞ᬫᬕᬤᬂᬦ᭄ᬤᬢᬦ᭄ᬧ
[᭒᭙ 29A]
ᬲᬚᬶ᭞ᬢᬍᬃᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬓᬶᬘ᭄ᬙᬨᬮᬵᬤᬾᬪᬝᬭᬵ᭚ᬓᬤᬶᬧᬸᬦᬶᬓᬵᬳᬸᬗ᭄ᬕᬸᬳᬂ᭞ᬓᬢᬢ᭄ᬯᬦ᭄ᬧ᭄ᬯᬱᬵᬲᬸᬚᬢᬶ᭞ᬓᬸᬭᬂᬭᬗ᭄ᬓᬸᬂᬳᬫ᭄ᬧᬸᬭᬬᬂ᭞ᬬᬦ᭄ᬳᬦᬵᬲᬸᬤ᭄ᬬᬵᬗ᭄ᬯᬘᬾᬦᬶ᭞ᬗᬸᬗ᭄ᬕᬸᬳᬂᬢᬸᬢᬸᬃᬳᬚᬶ᭞ᬗᬗ᭄ᬕᬾᬕᭂᬡ᭄ᬟᬶᬂᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂᬧᬸᬧᬸᬄ᭞ᬫ᭄ᬕ
ᬢ᭄ᬜᬫ᭄ᬩᬸᬂᬢᬦ᭄ᬓᬭ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬧᬜᬮᬶᬫᬸᬃᬳᬭᬶᬧ᭄᭞ᬤᬾᬦᬶᬂᬦᬸᬚᬸ᭞ᬗ᭄ᬯᬗᬸᬦᬂᬧ᭄ᬯᬱᬵᬲᬫ᭄ᬩᬂ᭚ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬤᬶᬯᬱᬵᬫᬜᬸᬭᬢ᭄᭞ᬫᬸᬧᬸᬳᬂᬗᬗ᭄ᬕᬾᬕᭂᬡ᭄ᬟᬶᬂ᭞ᬲᬂᬯᬮᬓᬵᬫᬥ᭄ᬬᬧᬗ᭄ᬓᬄ᭞ᬭᬶᬂᬤᬶᬦᬵᬯ᭄ᬭᬲ᭄ᬧᬢᬶᬧᬳᬶᬂ᭞ᬫ᭄ᬤᬂᬲ᭄ᬬᬫᬦᭂ
ᬫᬸᬦᬶᬦ᭄᭞ᬢᬶᬢᬶᬧᬗ᭄ᬮᭀᬂᬧᬶᬂᬭ᭄ᬯᬦᬸᬚᬸᬧᬗᬺᬋᬳᬦ᭄ᬯᬭᬶᬕᬵ᭞ᬰᬰᬶᬄᬲᬤ᭄ᬟᬵᬦᬾᬦᭂᬓᬦᬶᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬭᬄᬯᬶᬡ᭄ᬥᬸ᭞ᬢᭂᬗ᭄ᬕᭂᬓ᭄ᬧ᭄ᬬᬵᬫᬦᭂᬫᭀᬦᬂ᭚ᬇᬰᬓᬵᬬᬸᬰᬦᬶᬂᬩ᭄ᬯᬦᬵ᭞ᬲ᭄ᬬᬩᬗ᭄ᬲᬶᬢ᭄ᬫ᭄ᬯᬂᬲᬗᬂᬤᬰᬶ᭞ᬳᬶᬭᬶᬓᬵᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬫᬜᬸ
ᬭᬢ᭄᭞ᬗᬗ᭄ᬕᬾᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂᬢᬦ᭄ᬧᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭄᭞ᬳᬫ᭄ᬧᬸᬭᬵᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬚᬢᬶ᭞ᬪᬝᬭᬵᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬤ᭄ᬟᬶᬭᬶᬂᬪᬹᬄ᭞ᬲᬦ᭄ᬫᬢᬵᬗ᭄ᬯᬂᬯᬶᬫᬸᬤ᭄ᬟᬵ᭞ᬅᬲ᭄ᬢᬸᬫᬸᬳᬬᬸᬳᬸᬦᬶᬧ᭄᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬫᬳᬸᬮᬸᬦ᭄᭞ᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬵᬚᬶᬯ᭄ᬯᬵᬲᬫ᭄ᬧᬹᬃᬡ᭄ᬦᬵ᭚ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬄᬦᬶᬂᬗ᭄ᬯᬂᬯ᭄ᬯᬂᬯᬶᬫᬸ
Auto-transliteration
[28 28B]
28
pāmarum, gr̥ĕtthāsudhipācumadḍang // miwaḥcarububur̀p'han, bubur̀gulanekapuji, lawansganemaliwĕt, carubdeninghatthakwilis, pañcaphalādulurin, phanamatsyā
nekasumbung, dagingcarune'uttamā, sasajinbratanel̥ĕwiḥ, ndatanmaturusawngitanpakĕjĕpan // unya'unyanenungkulang, hanggepañalimūr̀harip, miwaḥmanuturangtatwa, ki
dungkakawinbaṣanin, punikālantaraning, bratanemungguḥringayun, ritkaningrahinā, maliḥdulurinpaker̀tti, danāpunyā, hatūrangrisangpaṇdhitā // miwaḥmayaśāringpara
, ketotingkahemakir̀tti, mangasorangphalanyājñā, miwaḥpatir̀thasangadi, sakwehingpapāgingsir̀, ketopadaginganhipun, yadinkewalāsidḍā, magadangndatanpa
[29 29A]
saji, tal̥ĕr̀mungguḥ, kicchaphalādebhaṭarā // kadipunikāhungguhang, katatwanpwasyāsujati, kurangrangkunghampurayang, yanhanāsudyāngwaceni, ngungguhangtutur̀haji, nganggegĕṇḍingtĕmbangpupuḥ, mga
tñambungtankarwan, hanggepañalimur̀harip, deningnuju, ngwangunangpwasyāsambang // puputdiwasyāmañurat, mupuhangnganggegĕṇḍing, sangwalakāmadhyapangkaḥ, ringdināwraspatipahing, mdangsyamanĕ
munin, titipanglongpingrwanujupangr̥ĕr̥ĕhanwarigā, śaśiḥsadḍānenĕkanin, ringraḥwiṇdhu, tĕnggĕkpyāmanĕmonang // iśakāyuśaningbwanā, syabangsitmwangsangangdaśi, hirikāpuputmañu
rat, nganggetĕmbangtanpahindik, hampurātityangjati, bhaṭarāhyangwidḍiringbhūḥ, sanmatāngwangwimudḍā, astumuhayuhunip, hyangmahulun, nugrahājiwwāsampūr̀ṇnā // sĕmbaḥningngwangwwangwimu
Leaf 29
Image on Archive.org
[᭒᭙ 29B]
᭒᭙
ᬤ᭄ᬟᬵ᭞ᬭᬶᬂᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬤ᭄ᬟᬶᬲᬹᬓ᭄ᬱ᭄ᬫᬵᬚᬢᬷ᭞ᬉᬭᬶᬧᬶᬂᬧᬭᬫ᭄ᬫᬵᬢᬢ᭄ᬯᬵ᭞ᬫᬳᬵᬲᬹᬓ᭄ᬱ᭄ᬫᬵᬭᬶᬂᬳᬢᬶ᭞ᬤᬤᬶᬚᬦ᭄ᬫᬵᬗᬶᬱ᭄ᬝᬶᬯᬶᬤ᭄ᬟᬶ᭞ᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬵᬳᬸᬮᬸᬦ᭄ᬭᬳᬬᬸ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬓ᭄ᬦᬦ᭄ᬮᬭᬵᬯᬶᬖ᭄ᬦᬵ᭞ᬮᬸᬧᬸᬢᬾᬂᬓᬲᬸᬗ᭄ᬲᬂᬘᬭᬶᬓ᭄᭞ᬅᬲ᭄ᬢᬸᬦ᭄ᬫᬸ᭞ᬤᬶᬃ
ᬖ᭄ᬕᬬᬸᬱᬵᬦᬶᬃᬯᬶᬓᬭᬵ᭚᭜᭚ᬢ᭄ᬮᬢ᭄ᬲᬶᬦ᭄ᬭᬢ᭄ᬭᬶᬂᬲ᭄ᬬᬂ᭞ᬭ᭞ᬉ᭞ᬯᬭᬵ᭞ᬫ᭄ᬭᬓᬶᬄ᭞ᬢᬶᬢᬶᬢᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬧᬶᬂ᭞᭑᭒᭞ᬰᬰᬶᬄ᭞ᬓ᭞᭑᭞ᬭᬄ᭞᭐᭞ᬢᭂᬂ᭞᭙᭞ᬇᬰᬓᬵ᭞᭑᭘᭙᭐᭞ᬬᬸᬱᬦᬶᬂᬭᬵᬢ᭄᭟ᬭᭀᬦ᭄ᬢᬭᬾᬓᬶ
ᬓᬤᬺᬯᬾᬲᬳᬵᬓᬲᬸᬭᬢ᭄᭞ᬤᬾᬲᬗᬧᬢᬺᬳᬶᬤᬵᬫᬥᬾᬚ᭄ᬮᬡ᭄ᬝᬶᬓ᭄ᬭᬶᬂᬕ᭄ᬭ᭄ᬬᬵᬓᬯᬸᬦ᭄ᬲᬶᬩ᭄ᬢᬦ᭄᭞ᬓᬤᬸᬂᬫᬜᬸᬭᬢ᭄ᬕᬕᭂᬦ᭄ᬤᬶᬗᬦ᭄ᬢᬶᬕᬂᬕᬾᬜ᭄ᬘᬾ᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬭᬾᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓᬺᬱᬶᬬᬚ᭄ᬜᬵᬦᬾᬭᬶᬂᬫ᭄ᬩᬸᬓᬦ᭄ᬧᬗᬯᬶᬦ᭄ᬳᬦᬓᬕᬸᬂᬮᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃ
ᬭᬾ᭞ᬓᬧᬶᬂᬓᬮᬶᬄᬢᬢ᭄ᬲᬦ᭄ᬚᬦ᭄ᬫᬵᬧᬺᬓᬺᬢᬶᬦᬾ᭞ᬓᬧᬶᬂᬢᬶᬕᬵᬧᬸᬦᬶᬓᬶᬮᬸᬩ᭄ᬤᬓᬵ᭞ᬦᬾᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬤᬸᬫᬸᬦᬦ᭄᭞ᬩ᭄ᬭᬬᬸᬢ᭄᭞ᬚᬧᬢ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬫᬾᬕᬫ᭄ᬢᬓᬵ᭞ᬧᬗᬯᬶᬦ᭄ᬮᬶᬕ᭄ᬬᬵ᭞ᬧᬗᬯᬶᬦ᭄ᬪᬝᬭᬤᬗᬶᬦ᭄᭞ᬧᬸᬄᬘᬗ᭄ᬓ᭄ᬭᬶ
[᭓᭐ 30A]
Auto-transliteration
[29 29B]
29
dḍā, ringhyangwidḍisūkṣmājatī, uripingparammātatwā, mahāsūkṣmāringhati, dadijanmāngiṣṭiwidḍi, nugrahāhulunrahayu, tankaknanlarāwighnā, luputengkasungsangcarik, astunmu, dir̀
ghgayusyānir̀wikarā // • // tlatsinratringsyang, ra, u, warā, mrakiḥ, tititanggalping 12 śaśiḥ, ka 1 raḥ 0 tĕng 9 iśakā 1890 yuṣaningrāt. rontareki
kadr̥ĕwesahākasurat, desangapatr̥ĕhidāmadhejlaṇṭikringgryākawunsibtan, kadungmañuratgagĕndingantiganggeñce, lwirehindikr̥ĕsyiyajñāneringmbukanpangawinhanakagunglingsir̀
re, kapingkaliḥtatsanjanmāpr̥ĕkr̥ĕtine, kapingtigāpunikilubdakā, nesampundumunan, brayut, japatwan, megamtakā, pangawinligyā, pangawinbhaṭaradangin, puḥcangkri
[30 30A]
Leaf 30
Image on Archive.org
[᭓᭐ 30B]
᭓᭐
ᬫᬦ᭄᭞ᬳᬚᬧ᭄᭞ᬩᭀᬂᬓ᭄ᬮᬶᬂ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬵᬲᬫᬶᬓᬲᬸᬭᬢ᭄ᬭᬶᬂᬭᭀᬦ᭄ᬢᬄᬕᬾᬜ᭄ᬘᬾᬬᬦ᭄᭚᭜᭚ᬑᬁᬲᬭᬲ᭄ᬯᬢ᭄ᬬᬾᬦᬫᬰᬶᬯᬬᬵ᭚᭜᭚ᬩᬩᭀᬦ᭄ᬭᭀᬦ᭄ᬢᬃᬳᬶᬓᬶᬓᬤ᭄ᬭᬸᬯᬾᬳᭀᬮᬶᬄᬲᬂᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄᬭᬶᬗᬚᭂᬂ᭚
ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬓᬢ᭄ᬤᬸᬦ᭄ᬳᭀᬮᬶᬄᬳᬶᬤᬵᬜᭀᬫᬦ᭄ᬳᬮᬶᬢ᭄ᬲᬓᬶᬂᬕ᭄ᬭ᭄ᬬᬵᬢ᭄ᬗᬄᬩᬸᬤ᭄ᬟᬵᬓ᭄ᬮᬶᬂᬭᬶᬂᬯᬿ᭞ᬘ᭞ᬧ᭄ᬯ᭞ᬯᬭᬵᬳᬸᬕᬸ᭞ᬢᬶᬢᬶ᭞ᬧᬗ᭄ᬮᭀᬂᬧᬂ᭞᭑᭞ᬰᬰᬶᬄ᭞ᬓᬱᬵ᭞ᬭᬄ᭞᭔᭞ᬢᭂᬂ᭞᭑᭒᭞ᬇᬰᬓᬵ᭞᭑᭙᭑᭒᭟ᬤᬸᬫᬤᬓ᭄
ᬲᬋᬂᬲᬫᬶᬲᬂᬳᬤᬺᬩᬾᬭᭀᬦ᭄ᬢᬃᬳᬶᬓᬶᬓᬳᬶᬘᬾᬦ᭄ᬲᬥ᭄ᬬᬵᬭᬳᬬᬸᬫ᭄ᬯᬄᬧᬜ᭄ᬚᬂᬬᬸᬱᬵᬭᬶᬂᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬤ᭄ᬟᬶᬯᬰᬵ᭚᭜᭚
Auto-transliteration
[30 30B]
30
man, hajap, bongkling, punikāsamikasuratringrontaḥgeñceyan // • // oṅġsaraswatyenamaśiwayā // • // babonrontar̀hikikadruweholiḥsangmungguḥringajĕng //
puputkatdunholiḥhidāñomanhalitsakinggryātngaḥbudḍāklingringwai, ca, pwa, warāhugu, titi, panglongpang 1 śaśiḥ, kasyā, raḥ 4 tĕng 12 iśakā 1912. dumadak
sar̥ĕngsamisanghadr̥ĕberontar̀hikikahicensadhyārahayumwaḥpañjangyusyāringsanghyangwidḍiwaśā // • //
Leaf 31
Image on Archive.org