Difference between revisions of "kanda-rerajahan"
This page has been accessed 20,851 times.
(→Leaf 17) |
(regenerate transliteration) |
||
(24 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
|Title=kanda-rerajahan | |Title=kanda-rerajahan | ||
|Url=https://archive.org/details/kanda-rerajahan | |Url=https://archive.org/details/kanda-rerajahan | ||
+ | |Script=Bali | ||
}} | }} | ||
==== Description ==== | ==== Description ==== | ||
+ | =====Bahasa Indonesia===== | ||
+ | ''Kanda Rĕrajahan'' berisi gambar ''rerajahan'' dan penjelasannya. | ||
+ | |||
+ | =====English===== | ||
+ | ''Kanda Rĕrajahan'' contains various ''rerajahan'' (symbolic images) accompanied by explanations on their significance. | ||
+ | |||
==== Front and Back Covers ==== | ==== Front and Back Covers ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 14: | Line 21: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [Judul : Kanda Rerajahan | ||
+ | Ukuran : P.40cm L.3,3 cm Jlh. 32 lb | ||
+ | Milik : Dinas Kebudayaan Prov. Bali] | ||
+ | [᭑ 1A] | ||
+ | [PERPUSTAKAAN | ||
+ | DINAS KEBUDAYAAN | ||
+ | PROPINSI DAERAH TK. I BALI | ||
+ | KANDA RERAJAHAN] | ||
+ | </transcription><transliteration>[Judul : Kanda Rerajahan | ||
+ | Ukuran : P.40cm L.3,3 cm Jlh. 32 lb | ||
+ | Milik : Dinas Kebudayaan Prov. Bali] | ||
+ | [1 1A] | ||
+ | [PERPUSTAKAAN | ||
+ | DINAS KEBUDAYAAN | ||
+ | PROPINSI DAERAH TK. I BALI | ||
+ | KANDA RERAJAHAN]</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 1 ==== | ==== Leaf 1 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 43: | Line 65: | ||
[2 2A] | [2 2A] | ||
[image] | [image] | ||
− | // | + | // ikidur̀ggamayamaya, wnanghanggenngĕmpuraha, sar̀wadur̀ggatankwaṣa, ngawonanghawakṣarira |
− | nku, padakukul, | + | nku, padakukul, dungkulkabeḥ, padhangĕb, śa, kr̥ĕtas, wnanghanggensubuk, bungsĕl |
− | + | hajusabukputiḥ. 0. </transliteration> | |
==== Leaf 2 ==== | ==== Leaf 2 ==== | ||
Line 67: | Line 89: | ||
[3 3A] | [3 3A] | ||
[image] | [image] | ||
− | // | + | // ikipangaśiḥhagung, putūsansanghyangśiwātihawiseṣa, palanya, śa, kr̥ĕtasrajaḥkadi'iki, |
− | sasantun | + | sasantun gnap 1700. hikil̥ĕpasar̀wwahala, deṣṭi, leyak, tujumwangctiktan'gawaśama |
− | sukringhawaksariranku, | + | sukringhawaksariranku, mwanghangaśiḥtumpur̀, knagrubugringjawabali, padapatuḥkaśiḥranga |
ngge'iki. 0. </transliteration> | ngge'iki. 0. </transliteration> | ||
Line 90: | Line 112: | ||
[4 4A] | [4 4A] | ||
[image] | [image] | ||
− | // | + | // ikipangl̥ĕpas, sār̀wwagrubug, kaputusanbutasrawe, nga, |
− | śa, sabukputih, | + | śa, sabukputih, kr̥ĕwas, kawasarajaḥkayeki, buntil, wnang. 0. </transliteration> |
==== Leaf 4 ==== | ==== Leaf 4 ==== | ||
Line 112: | Line 134: | ||
[5 5A] | [5 5A] | ||
[image] | [image] | ||
− | // sanghyangbajrakaya, nga, | + | // sanghyangbajrakaya, nga, panulaksar̀wwadeṣṭileyak, nga, |
− | + | mwaḥcĕtikpadhatulak, wwangpuripadhahaśiḥ, patuḥingkup, palanya, | |
− | śa, | + | śa, sabukputiḥ. 0. </transliteration> |
==== Leaf 5 ==== | ==== Leaf 5 ==== | ||
Line 135: | Line 157: | ||
[6 6A] | [6 6A] | ||
[image] | [image] | ||
− | // pangrakṣajiwwa, | + | // pangrakṣajiwwa, kaluputṣar̀wwawisya, śa, timbraḥ, |
− | + | sahyangpl̥ĕngĕ, salwir̀ningsatruhala, halaḥdensañjatatikĕl, | |
leyakdeṣṭimati. 0. </transliteration> | leyakdeṣṭimati. 0. </transliteration> | ||
Line 157: | Line 179: | ||
[7 7A] | [7 7A] | ||
[image] | [image] | ||
− | // | + | // yanhar̥ĕpānramanhakiyanhamipismipis, tambasakalwiraningtamba, |
− | + | ikirajaḥhapimipisan, hasiḥikanglakipalanya. 0. </transliteration> | |
==== Leaf 7 ==== | ==== Leaf 7 ==== | ||
Line 199: | Line 221: | ||
[9 9A] | [9 9A] | ||
[image] | [image] | ||
− | // ikingaransanghyangśiwatunggal, | + | // ikingaransanghyangśiwatunggal, gaguṇanyapanulakṣar̀wwagringgrubug, punaḥpyak, |
− | + | kanghangawegrubugtkapadahasiḥ, śa, kr̥ĕttas, sabukputiḥ, | |
− | + | wnangrimbraḥhasiḥwongmagawehalamwangleyakpadahasiḥ, | |
tankwasamasukringhawakṣariranku. 0. </transliteration> | tankwasamasukringhawakṣariranku. 0. </transliteration> | ||
Line 223: | Line 245: | ||
[10 10A] | [10 10A] | ||
[image] | [image] | ||
− | // | + | // ikipangimpassar̀wwahala, mwanggrubugpadhapyak, padhabingungpadal̥ĕngl̥ĕng, śa, wnangrajaḥ |
− | kadihiki, buntilakna, nga, | + | kadihiki, buntilakna, nga, butapremur̀tti, ikipangrakṣa, hanggenpamyakkalawnang, |
uttamatmĕn. </transliteration> | uttamatmĕn. </transliteration> | ||
Line 246: | Line 268: | ||
[11 11A] | [11 11A] | ||
[image] | [image] | ||
− | // panulakctik mwangdeṣṭileyakpadatulak, | + | // panulakctik mwangdeṣṭileyakpadatulak, pripiḥtĕmbagā |
− | ikitiru, | + | ikitiru, ringher̀pulang, ikipjaḥikangctikpalanya. ma, iḥtapowan, |
− | tantkenghawaktantĕkenghawak, | + | tantkenghawaktantĕkenghawak, sanghyangkalatĕgĕr̀ 3. 0. </transliteration> |
==== Leaf 11 ==== | ==== Leaf 11 ==== | ||
Line 269: | Line 291: | ||
[12 12A] | [12 12A] | ||
[image] | [image] | ||
− | // ikipangrakṣajiwā, | + | // ikipangrakṣajiwā, rajaḥtimaḥ, kaśiḥwnanginggawehala, |
− | + | sar̀wwasatrubyakttakasiḥpalanya, iki, nga, sanghyanglinggakwaṣa, | |
− | pangangkupwnangsabwaṇakabeh, mwangratu, satrya, weṣya, | + | pangangkupwnangsabwaṇakabeh, mwangratu, satrya, weṣya, padahaśiḥpanya. 0. </transliteration> |
==== Leaf 12 ==== | ==== Leaf 12 ==== | ||
Line 291: | Line 313: | ||
[13 13A] | [13 13A] | ||
[image] | [image] | ||
− | // | + | // kaputusanbatur̀sari, kaluputansar̀wwahalā, mwangsar̀wwadĕngĕnpadahasiḥ, |
− | brahmaṇakasatrya, weṣya, | + | brahmaṇakasatrya, weṣya, kawulānangwadonpadasaśiḥ, palanya 3. 0. </transliteration> |
==== Leaf 13 ==== | ==== Leaf 13 ==== | ||
Line 313: | Line 335: | ||
[14 14A] | [14 14A] | ||
[image] | [image] | ||
− | // itisanghyangganahesasa, | + | // itisanghyangganahesasa, wnanghanggenpangaśiḥdeṣṭimwangknāctiktatumpur̀hagunggrubugleyakpada |
− | + | haśiḥ, kr̥ĕtapadahaśiḥ, panungkulhagung, śa, sabukputiḥrajaḥkadihiki, | |
hanggensabuk. 0. </transliteration> | hanggensabuk. 0. </transliteration> | ||
Line 336: | Line 358: | ||
[15 15A] | [15 15A] | ||
[image] | [image] | ||
− | // ikisanghyangbajrakaya, | + | // ikisanghyangbajrakaya, panulakdūr̀ggā, |
− | mwangdeṣṭi, leyak, | + | mwangdeṣṭi, leyak, tulak 3 wwangpurakpadakaśiḥ, |
− | + | patuḥingkuppalanya, śa, sabukputiḥ. 0. </transliteration> | |
==== Leaf 15 ==== | ==== Leaf 15 ==== | ||
Line 358: | Line 380: | ||
[16 16A] | [16 16A] | ||
[image] | [image] | ||
− | // | + | // ikipamatuḥhagung, kaputusanhiranggawnang, hanggenpamatuḥ |
− | karanghaheng, mwangdeṣṭigrubug, | + | karanghaheng, mwangdeṣṭigrubug, mwangtatumpur̀wnang, rajaḥkadi'iki. 0. </transliteration> |
==== Leaf 16 ==== | ==== Leaf 16 ==== | ||
Line 380: | Line 402: | ||
[17 17A] | [17 17A] | ||
[image] | [image] | ||
− | // itisanghyangrambutsdhaṇnā, | + | // itisanghyangrambutsdhaṇnā, haywamewĕḥ, |
− | yannāwonghagawehalā, | + | yannāwonghagawehalā, satruhasiḥ, |
− | + | rajaḥmaringkr̥ĕtas. 0. </transliteration> | |
==== Leaf 17 ==== | ==== Leaf 17 ==== | ||
Line 403: | Line 425: | ||
[18 18A] | [18 18A] | ||
[image] | [image] | ||
− | // | + | // ikigaṇnamur̀tṭi, nga, hanggenpanulakgrubug, |
− | + | mwangtatumpur̀hagung, padatulak, padhapyak, | |
− | , śa, | + | , śa, kr̥ĕtasrajaḥkadihiki. 0. </transliteration> |
==== Leaf 18 ==== | ==== Leaf 18 ==== | ||
Line 417: | Line 439: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭑᭘ 18B] | ||
+ | [᭑᭙ 19A] | ||
+ | [image] | ||
+ | ᭚ᬧᬗ᭄ᬭᬓ᭄ᬱᬚᬶᬯ᭞ᬢᭂᬕᬸᬄᬕᬸᬡ᭞ᬫ᭄ᬯᬄᬮᬭᬯᬶᬲ᭄ᬬ᭞ | ||
+ | ᬫ᭄ᬯᬄᬧᬫᬮᬶᬓ᭄ᬢᬓᬸᬢ᭄᭞ᬫ᭄ᬯᬄᬕᬮᬓ᭄ᬕᬮᬓ᭄ᬢᬓᬸᬢ᭄᭞ | ||
+ | ᬭᬚᬄᬓᬤᬶᬇᬓᬶ᭟᭐᭟ | ||
+ | </transcription><transliteration>[18 18B] | ||
+ | [19 19A] | ||
+ | [image] | ||
+ | // pangrakṣajiwa, tĕguḥguṇa, mwaḥlarawisya, | ||
+ | mwaḥpamaliktakut, mwaḥgalakgalaktakut, | ||
+ | rajaḥkadi'iki. 0. </transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 19 ==== | ==== Leaf 19 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 429: | Line 462: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭑᭙ 19B] | ||
+ | [᭒᭐ 20A] | ||
+ | [image] | ||
+ | ᭚ᬇᬓᬶᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬧᬲᬸᬧᬢᬶ᭞ᬯ᭄ᬦᬂᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬧᬦᬸᬧᬢᬶᬦ᭄ᬭᬭᬚᬳᬦ᭄᭟᭐᭟ | ||
+ | </transcription><transliteration>[19 19B] | ||
+ | [20 20A] | ||
+ | [image] | ||
+ | // ikisanghyangpasupati, wnanghanggenpanupatinrarajahan. 0. </transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 20 ==== | ==== Leaf 20 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 441: | Line 481: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭒᭐ 20B] | ||
+ | [᭒᭑ 21A] | ||
+ | [image] | ||
+ | ᭚ᬇᬓᬶᬗᬭᬦ᭄ᬪᬸᬢᬗᬾᬗᬾᬳ᭄᭞ᬯ᭄ᬦᬂᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬧᬗᬰᬶᬄᬕ᭄ᬭᬸᬩᬸᬕ᭄᭞ᬧᬗᬰᬶᬄᬓᬮ᭞ᬩᬸᬢ᭞ | ||
+ | ᬭᬚᬄᬓᬺᬢᬲ᭄᭞ᬫᬲᬭᬦᬲᬶᬯᬃᬡ᭄ᬦᬓᬸᬦᬶᬂ᭞᭗᭞ᬢᬦ᭄ᬤᬂ᭞ᬧ᭄ᬭᬶᬧᬶᬄᬯ᭄ᬦᬂ᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬓ᭄ᬮᬢ᭄ᬓᬢ᭄᭞ᬲᬸᬤᬫᬮᬵ᭞ | ||
+ | ᬉᬲᬦ᭄ᬫᬓᬃᬬ᭄ᬬᬮᬸᬯᬭᬂᬭᬶᬂᬫᬃᬕ᭄ᬕᬳᬕᬸᬂ᭟᭐᭟ | ||
+ | </transcription><transliteration>[20 20B] | ||
+ | [21 21A] | ||
+ | [image] | ||
+ | // ikingaranbhutangengeh, wnanghanggonpangaśiḥgrubug, pangaśiḥkala, buta, | ||
+ | rajaḥkr̥ĕtas, masaranasiwar̀ṇnakuning 7 tandang, pripiḥwnang, mwangklatkat, sudamalā, | ||
+ | usanmakar̀yyaluwarangringmar̀ggahagung. 0. </transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 21 ==== | ==== Leaf 21 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 453: | Line 504: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭒᭑ 21B] | ||
+ | [᭒᭒ 22A] | ||
+ | [image] | ||
+ | ᭚ᬇᬢᬶᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬕᬡ᭞ᬰ᭞ᬯ᭄ᬦᬂᬧᬗᬰᬶᬄᬲᬃᬯ᭄ᬯᬳᬮᬵ᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬓ᭄ᬦᬢᬸᬫ᭄ᬧᬸᬃᬫ᭄ᬯᬂᬕ᭄ᬭᬸᬩᬸᬕ᭄ᬳᬕᬸᬂ᭞ᬧᬦᭂᬲ᭄ᬩᬭᬫ᭄ᬭᬧ᭄ᬜᬢᬸᬃᬯᬶᬦᬘ᭞ | ||
+ | ᬰ᭞ᬓᬫ᭄ᬩᭂᬦ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄᬗ᭄ᬕᬾᬩᬦ᭄ᬤᬾᬭ᭞ᬩᬩᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬬ᭞ᬢᬸᬫ᭄ᬧᭂᬂᬧᬸᬢᬶᬄᬓᬸᬦᬶᬂ᭞᭑᭞ᬩᬾᬳᬬᬫ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄᬲᬶᬬᬸᬗᬦ᭄᭞ | ||
+ | ᬳᬸᬗ᭄ᬕᬳᬂᬭᬶᬂᬲᬗ᭄ᬕᬄᬘᬸᬘᬸᬓ᭄᭞ᬧᬤᬯ᭄ᬦᬂᬭᬢᭂᬂ᭟᭐᭟ | ||
+ | </transcription><transliteration>[21 21B] | ||
+ | [22 22A] | ||
+ | [image] | ||
+ | // itisanghyanggaṇa, śa, wnangpangaśiḥsar̀wwahalā, mwangknatumpur̀mwanggrubug'hagung, panĕsbaramrapñatur̀winaca, | ||
+ | śa, kambĕnputiḥnggebandera, babantĕnya, tumpĕngputiḥkuning 1 behayamputiḥsiyungan, | ||
+ | hunggahangringsanggaḥcucuk, padawnangratĕng. 0. </transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 22 ==== | ==== Leaf 22 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 465: | Line 527: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭒᭒ 22B] | ||
+ | [᭒᭓ 22A] | ||
+ | [image] | ||
+ | ᭚ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬢ᭄ᬕᬸᬄᬫ᭄ᬯᬄᬲᬶᬗ᭄ᬮᬃᬲᬢ᭄ᬭᬸᬓᬩᬾᬄ᭞ | ||
+ | ᬫ᭄ᬯᬂᬲᬃᬯ᭄ᬯᬘ᭄ᬢᬶᬓ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬓ᭄ᬭᬲᬫᬵᬓ᭄ᬱ᭞ᬭᬚᬄᬢ᭄ᬫᬕᬵ᭟᭐᭟ | ||
+ | </transcription><transliteration>[22 22B] | ||
+ | [23 22A] | ||
+ | [image] | ||
+ | // sanghyangbrahmatguḥmwaḥsinglar̀satrukabeḥ, | ||
+ | mwangsar̀wwactik, tankrasamākṣa, rajaḥtmagā. 0. </transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 23 ==== | ==== Leaf 23 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 477: | Line 548: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭒᭓ 23B] | ||
+ | [᭒᭔ 24A] | ||
+ | [image] | ||
+ | ᭚ᬇᬓᬶᬗᬭᬦ᭄ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬭᬦ᭄ᬢᬾ᭞ᬭᬚᬄᬫᬸᬕᬸᬳᬶᬂᬧᬓᬭᬗᬦ᭄᭞ | ||
+ | ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬳᬸᬧᬲ᭄ᬫ᭄ᬯᬂᬤᬾᬱ᭄ᬝᬶᬚ᭄ᬭᬶᬄᬳᬮᬦ᭄ᬬ᭟᭐᭟ | ||
+ | </transcription><transliteration>[23 23B] | ||
+ | [24 24A] | ||
+ | [image] | ||
+ | // ikingaransanghyangrante, rajaḥmuguhingpakarangan, | ||
+ | sar̀wwahupasmwangdeṣṭijriḥhalanya. 0. </transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 24 ==== | ==== Leaf 24 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 489: | Line 569: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭒᭔ 24B] | ||
+ | [᭒᭕ 25A] | ||
+ | [image] | ||
+ | ᭚ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬦ᭄ᬫᬸᬦ᭄ᬫᬸ᭞ᬧ᭄ᬭᬶᬧᬶᬄᬓ᭄ᬭᬾᬢᬲ᭄᭞ᬲ᭄ᬮᬓ᭞ᬫᬲ᭄᭞ᬓᬺᬢᬲᬾᬭᬚᬄᬓᬤᬶᬳᬶᬓᬶ᭞ᬓᬕᬸᬦᬦ᭄ᬓᬩᬗ᭄ᬓᬶᬢᬦ᭄᭞ | ||
+ | ᬬᬦ᭄ᬧᬗᬗ᭄ᬕᬾᬇᬓᬶ᭞ᬗ᭞ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬦ᭄ᬫᬸᬦ᭄ᬫᬸ᭞ᬫᬮᬶᬄᬲᬃᬯ᭄ᬯᬦᬾ᭞ᬮᬾᬬᬓ᭄ᬓᬰᬶᬄᬫ᭄ᬩᬸᬢᬤᭂᬗᭂᬦ᭄ᬧᬤᬓᬰᬶᬄ᭞ᬧᬤ | ||
+ | ᬇᬗ᭄ᬓᬸᬧ᭄ᬧᬤᬧᬢᬸᬄᬧᬦ᭄ᬬ᭟᭐᭟ | ||
+ | </transcription><transliteration>[24 24B] | ||
+ | [25 25A] | ||
+ | [image] | ||
+ | // sanghyangnmunmu, pripiḥkretas, slaka, mas, kr̥ĕtaserajaḥkadihiki, kagunankabangkitan, | ||
+ | yanpangangge'iki, nga, sanghyangnmunmu, maliḥsar̀wwane, leyakkaśiḥmbutadĕngĕnpadakaśiḥ, pada | ||
+ | ingkuppadapatuḥpanya. 0. </transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 25 ==== | ==== Leaf 25 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 501: | Line 592: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭒᭕ 25B] | ||
+ | [᭒᭖ 26A] | ||
+ | [image] | ||
+ | ᭚ᬇᬓᬶᬗᬭᬦ᭄ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬲᬶᬮᬸᬫᬦ᭄᭞ᬧᬲᬾᬯᬓᬦ᭄ᬭᬚᬄᬓᬺᬢᬲ᭄᭞ | ||
+ | ᬲ᭄ᬥᬄᬧᬗᬦᬓ᭄ᬦ᭞ᬓᬲᬶᬄᬯ᭄ᬯᬂᬮᬦᬂᬯᬤᭀᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬫ᭄ᬯᬂᬳᬦᭀᬫ᭄ᬧᬤᬮᬸᬮᬸᬢ᭄ᬳᬰᬶᬄ᭞ | ||
+ | ᬬᬦ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄᬭᬚᬄᬓᬤᬶᬇᬓᬶᬚᬸᬕ᭞ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬶᬫᬦ᭄ᬥᬶᬧᬮᬦ᭄ᬬ᭟᭐᭟ | ||
+ | </transcription><transliteration>[25 25B] | ||
+ | [26 26A] | ||
+ | [image] | ||
+ | // ikingaransanghyangsiluman, pasewakanrajaḥkr̥ĕtas, | ||
+ | sdhaḥpanganakna, kasiḥwwanglanangwadon, twamwanghanompadalulut'haśiḥ, | ||
+ | yanputiḥrajaḥkadi'ikijuga, siddhimandhipalanya. 0. </transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 26 ==== | ==== Leaf 26 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 513: | Line 615: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭒᭖ 26B] | ||
+ | [᭒᭗ 27A] | ||
+ | [image] | ||
+ | ᭚ᬇᬢᬶᬩ᭄ᬭᬢᬲᬶᬮᬸᬫᬦ᭄ᬧᬦᬸᬮᬓ᭄ᬕ᭄ᬭᬸᬩᬸᬕ᭄᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬤᬾᬱ᭄ᬝᬶ᭞ | ||
+ | ᬫ᭄ᬯᬄᬘ᭄ᬢᬶᬓ᭄ᬮᬾᬬᬓ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬬᬭᬚᬄᬓᬤᬶᬇᬓᬶ᭞ᬰ᭞ᬓᬺᬢᬲ᭄᭞ | ||
+ | ᬢᬶᬫᬄᬓᬸᬯᬲ᭟᭐᭟ | ||
+ | </transcription><transliteration>[26 26B] | ||
+ | [27 27A] | ||
+ | [image] | ||
+ | // itibratasilumanpanulakgrubug, mwangdeṣṭi, | ||
+ | mwaḥctikleyakdenyarajaḥkadi'iki, śa, kr̥ĕtas, | ||
+ | timaḥkuwasa. 0. </transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 27 ==== | ==== Leaf 27 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 525: | Line 638: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭒᭗ 27B] | ||
+ | [᭒᭘ 28A] | ||
+ | [image] | ||
+ | ᭚ᬧᬗᬰᬶᬄᬳᬕᬸᬂ᭞ᬓᬮᬫ᭄ᬭᬂᬩᬸᬢ᭞ᬲᬓ᭄ᬯᬾᬄᬳᬫᬓ᭄ᬱᬲᬭᬶᬭᬦ᭄ᬢ᭞ᬧᬤᬳᭀᬮᬲ᭄ᬳᬲᬶᬄ᭞ᬧᬤᬧᬢᬸᬄᬧᬤᬇ | ||
+ | ᬗ᭄ᬓᬸᬧ᭄᭟ᬇᬓᬶᬗᬭᬦ᭄ᬳᬚᬶᬦᬫᬲᬂᬰ᭄ᬬᬂᬳᬚᬶᬭᬢ᭄ᬳᬕᬸᬂ᭞ᬰ᭞ᬲᬩᬸᬓ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬳᬮᬫ᭄ᬯᬂᬕ᭄ᬭᬸᬩᬸᬕ᭄ᬧᬸᬦᬄ᭞ | ||
+ | ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬢᬢᬸᬫ᭄ᬧᬸᬃᬧᬸᬦᬄ᭞ᬇᬓᬶᬍᬯᬶᬄᬢᭂᬫᭂᬦ᭄᭞ᬰ᭞ᬲᬶᬂᬯᬂ᭟᭐᭟ | ||
+ | </transcription><transliteration>[27 27B] | ||
+ | [28 28A] | ||
+ | [image] | ||
+ | // pangaśiḥhagung, kalamrangbuta, sakweḥhamakṣasariranta, padaholashasiḥ, padapatuḥpada'i | ||
+ | ngkup. ikingaranhajinamasangśyanghajirat'hagung, śa, sabukputiḥ, sar̀wwahalamwanggrubugpunaḥ, | ||
+ | sar̀wwatatumpur̀punaḥ, ikil̥ĕwiḥtĕmĕn, śa, singwang. 0. </transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 28 ==== | ==== Leaf 28 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 537: | Line 661: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭒᭘ 28B] | ||
+ | [᭒᭙ 29A] | ||
+ | [image] | ||
+ | ᭚ᬧᬗ᭄ᬭᬓ᭄ᬱᬚᬶᬯᬵ᭞ᬓᬧᬸᬢᬸᬲᬦ᭄ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬳᬦ᭄ᬢᬯᬶᬓᬸ᭞ | ||
+ | ᬤᬤᬶᬧᬗᬚᬸᬃᬯ᭄ᬲᬶ᭞ᬧᬗᬚᬸᬃᬘᭂᬢᬶᬓ᭄᭞ᬧᬗᬚᬸᬃᬤᬾᬱ᭄ᬝᬶ᭞ | ||
+ | ᬫ᭄ᬯᬂᬕ᭄ᬭᬸᬩᬸᬕ᭄ᬲᬦᬄᬧᬮᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬯ᭄ᬦᬂᬲᬧᬕᬯᬾᬦᬶᬂᬯᭀᬂᬳᬮ᭞ᬧᬸᬦᬄᬤᬾᬦ᭄ᬬ᭟᭐᭟ | ||
+ | </transcription><transliteration>[28 28B] | ||
+ | [29 29A] | ||
+ | [image] | ||
+ | // pangrakṣajiwā, kaputusansanghyanghantawiku, | ||
+ | dadipangajur̀wsi, pangajur̀cĕtik, pangajur̀deṣṭi, | ||
+ | mwanggrubugsanaḥpalanya, śa, wnangsapagaweningwonghala, punaḥdenya. 0. </transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 29 ==== | ==== Leaf 29 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 549: | Line 684: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭒᭙ 29B] | ||
+ | [᭓᭐ 30A] | ||
+ | [image] | ||
+ | ᬇᬢᬶᬧᬬᭀᬕᬦ᭄ᬪᬝᬵᬭᬵᬇᬰ᭄ᬯᬭ᭞ᬯ᭄ᬦᬂᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬦᬸᬮᬓ᭄ᬱᬃᬯ᭄ᬯ᭞ᬓ᭄ᬦᬤᬾᬱ᭄ᬝᬶ᭞ | ||
+ | ᬕ᭄ᬭᬸᬩᬸᬕ᭄᭞ᬢᬶᬯᬂᬫᭀᬭᭀ᭞ᬭᬭᬚᬳᬦ᭄ᬫ᭄ᬯᬂᬧᬦᭂᬲ᭄ᬩᬭᬧᬤᬳᬸᬮᬧ᭄᭞ | ||
+ | ᬧᬥᬳᬗᬗ᭄ᬕᭀᬇᬓᬶ᭞ᬰ᭞ᬲᬩᬸᬓ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄ᭟᭐᭟ | ||
+ | </transcription><transliteration>[29 29B] | ||
+ | [30 30A] | ||
+ | [image] | ||
+ | itipayoganbhaṭārā'iśwara, wnanghanggennulakṣar̀wwa, knadeṣṭi, | ||
+ | grubug, tiwangmoro, rarajahanmwangpanĕsbarapadahulap, | ||
+ | padhahanganggo'iki, śa, sabukputiḥ. 0. </transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 30 ==== | ==== Leaf 30 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 561: | Line 707: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭓᭐ 30B] | ||
+ | [᭓᭑ 31A] | ||
+ | [image] | ||
+ | ᭚ᬇᬓᬶᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬲᬶᬮᬶᬄᬳᬰᬶᬄ᭞ᬧᬲᬾᬯᬓᬦ᭄ᬯᬾᬂᬳᬕᬸᬂ᭞ᬧ᭄ᬭᬶᬧᬶᬄᬓᬺᬢᬲ᭄ᬯ᭄ᬦᬂ᭞ᬳᬰᬶᬄᬯᭀᬂᬲᬶᬄᬅ | ||
+ | ᬕᬸᬂ᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬯᭀᬂᬲᬸᬤ᭄ᬭᬵ᭞ᬧ᭄ᬭᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬮᬦᬂᬯᬤᭀᬦ᭄᭞ᬧᬤᬳᬰᬶᬄᬧᬮᬦ᭄ᬬ᭟᭐᭟ | ||
+ | </transcription><transliteration>[30 30B] | ||
+ | [31 31A] | ||
+ | [image] | ||
+ | // ikisanghyangsiliḥhaśiḥ, pasewakanwenghagung, pripiḥkr̥ĕtaswnang, haśiḥwongsiḥa | ||
+ | gung, mwangwongsudrā, pramantrilanangwadon, padahaśiḥpalanya. 0. </transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 31 ==== | ==== Leaf 31 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 573: | Line 728: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭓᭑ 31B] | ||
+ | [᭓᭒ 32A] | ||
+ | [image] | ||
+ | ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬭᬚᬧᬶᬦᬸᬮᬄ᭞ᬰ᭞ᬓᬫ᭄ᬩᭂᬦ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬭᬚᬄᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬱᬩᬸᬓ᭄᭞ | ||
+ | ᬫᬳᬸᬢᬫᬧᬮᬦ᭄ᬬ᭞ᬭᬶᬂᬘ᭄ᬢᬶᬓ᭄ᬤᬾᬱ᭄ᬝᬶ᭟᭐᭟ | ||
+ | </transcription><transliteration>[31 31B] | ||
+ | [32 32A] | ||
+ | [image] | ||
+ | sanghyangrajapinulaḥ, śa, kambĕnputiḥ, rajaḥhanggenṣabuk, | ||
+ | mahutamapalanya, ringctikdeṣṭi. 0. </transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 32 ==== | ==== Leaf 32 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 585: | Line 749: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭓᭒ 32B] | ||
+ | </transcription><transliteration>[32 32B]</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 33 ==== | ==== Leaf 33 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage |
Latest revision as of 00:12, 21 September 2019
Description
Bahasa Indonesia
Kanda Rĕrajahan berisi gambar rerajahan dan penjelasannya.
English
Kanda Rĕrajahan contains various rerajahan (symbolic images) accompanied by explanations on their significance.
Front and Back Covers
[Judul : Kanda Rerajahan
Ukuran : P.40cm L.3,3 cm Jlh. 32 lb
Milik : Dinas Kebudayaan Prov. Bali]
[᭑ 1A]
[PERPUSTAKAAN
DINAS KEBUDAYAAN
PROPINSI DAERAH TK. I BALI
KANDA RERAJAHAN]
Auto-transliteration
[Judul : Kanda Rerajahan
Ukuran : P.40cm L.3,3 cm Jlh. 32 lb
Milik : Dinas Kebudayaan Prov. Bali]
[1 1A]
[PERPUSTAKAAN
DINAS KEBUDAYAAN
PROPINSI DAERAH TK. I BALI
KANDA RERAJAHAN]Leaf 1
[᭑ 1B]
[image]
᭚ᬇᬓᬶᬧᬤ᭄ᬫᬲᬡ᭞ᬫᬦ᭄ᬭᬸᬲ᭄ᬧᬗᬸᬚᬦᬦ᭄᭞ᬧᬶᬦᬓᬚᬸᬕ᭞ᬇᬓᬶᬧᬜ᭄ᬘᬯᬶᬱ᭄ᬡᬸ᭞
ᬬᬦ᭄ᬫᬦ᭄ᬭᬂᬢ᭄ᬭᬸᬲᬓ᭄ᬦᬵᬧᬜ᭄ᬘᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫ᭟ᬬᬦ᭄ᬳᬗᬸᬚᬦᬂ᭞ᬅᬓ᭄ᬱᬭᬦ᭄ᬬᬇᬓᬶ᭞
ᬬᬦ᭄ᬫᬦ᭄ᬭᬂᬅᬓ᭄ᬱᬭᬦ᭄ᬬᬇᬓᬶ᭞[image]᭟᭐᭟
[᭒ 2A]
[image]
᭚ᬇᬓᬶᬤᬸᬃᬕ᭄ᬕᬫᬬᬫᬬ᭞ᬯ᭄ᬦᬂᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬗᭂᬫ᭄ᬧᬸᬭᬳ᭞ᬲᬃᬯᬤᬸᬃᬕ᭄ᬕᬢᬦ᭄ᬓ᭄ᬯᬱ᭞ᬗᬯᭀᬦᬂᬳᬯᬓ᭄ᬱᬭᬶᬭ
ᬦ᭄ᬓᬸ᭞ᬧᬤᬓᬸᬓᬸᬮ᭄᭞ᬤᬸᬗ᭄ᬓᬸᬮ᭄ᬓᬩᬾᬄ᭞ᬧᬥᬗᭂᬩ᭄᭞ᬰ᭞ᬓᬺᬢᬲ᭄᭞ᬯ᭄ᬦᬂᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬲᬸᬩᬸᬓ᭄᭞ᬩᬸᬗ᭄ᬲᭂᬮ᭄
ᬳᬚᬸᬲᬩᬸᬓ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄ᭟᭐᭟
Auto-transliteration
[1 1B]
[image]
// ikipadmasaṇa, manruspangujanan, pinakajuga, ikipañcawiṣṇu,
yanmanrangtrusaknāpañcabrahma. yanhangujanang, akṣaranya'iki,
yanmanrangakṣaranya'iki, [image]. 0.
[2 2A]
[image]
// ikidur̀ggamayamaya, wnanghanggenngĕmpuraha, sar̀wadur̀ggatankwaṣa, ngawonanghawakṣarira
nku, padakukul, dungkulkabeḥ, padhangĕb, śa, kr̥ĕtas, wnanghanggensubuk, bungsĕl
hajusabukputiḥ. 0.Leaf 2
[᭒ 2B]
[᭓ 3A]
[image]
᭚ᬇᬓᬶᬧᬗᬰᬶᬄᬳᬕᬸᬂ᭞ᬧᬸᬢᬹᬲᬦ᭄ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬰᬶᬯᬵᬢᬶᬳᬯᬶᬲᬾᬱ᭞ᬧᬮᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬓᬺᬢᬲ᭄ᬭᬚᬄᬓᬤᬶᬇᬓᬶ᭞
ᬲᬲᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄ ᬕ᭄ᬦᬧ᭄᭞᭑᭗᭐᭐᭟ᬳᬶᬓᬶᬍᬧᬲᬃᬯ᭄ᬯᬳᬮ᭞ᬤᬾᬱ᭄ᬝᬶ᭞ᬮᬾᬬᬓ᭄᭞ᬢᬸᬚᬸᬫ᭄ᬯᬂᬘ᭄ᬢᬶᬓ᭄ᬢᬦ᭄ᬕᬯᬰᬫ
ᬲᬸᬓ᭄ᬭᬶᬂᬳᬯᬓ᭄ᬲᬭᬶᬭᬦ᭄ᬓᬸ᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬳᬗᬰᬶᬄᬢᬸᬫ᭄ᬧᬸᬃ᭞ᬓ᭄ᬦᬕ᭄ᬭᬸᬩᬸᬕ᭄ᬭᬶᬂᬚᬯᬩᬮᬶ᭞ᬧᬤᬧᬢᬸᬄᬓᬰᬶᬄᬭᬗ
ᬗ᭄ᬕᬾᬇᬓᬶ᭟᭐᭟
Auto-transliteration
[2 2B]
[3 3A]
[image]
// ikipangaśiḥhagung, putūsansanghyangśiwātihawiseṣa, palanya, śa, kr̥ĕtasrajaḥkadi'iki,
sasantun gnap 1700. hikil̥ĕpasar̀wwahala, deṣṭi, leyak, tujumwangctiktan'gawaśama
sukringhawaksariranku, mwanghangaśiḥtumpur̀, knagrubugringjawabali, padapatuḥkaśiḥranga
ngge'iki. 0.Leaf 3
[᭓ 3B]
[᭔ 4A]
[image]
᭚ᬇᬓᬶᬧᬗᬼᬧᬲ᭄᭞ᬲᬵᬃᬯ᭄ᬯᬕ᭄ᬭᬸᬩᬸᬕ᭄᭞ᬓᬧᬸᬢᬸᬲᬦ᭄ᬩᬸᬢᬲ᭄ᬭᬯᬾ᭞ᬗ᭞
ᬰ᭞ᬲᬩᬸᬓ᭄ᬧᬸᬢᬶᬳ᭄᭞ᬓᬺᬯᬲ᭄᭞ᬓᬯᬲᬭᬚᬄᬓᬬᬾᬓᬶ᭞ᬩᬸᬦ᭄ᬢᬶᬮ᭄᭞ᬯ᭄ᬦᬂ᭟᭐᭟
Auto-transliteration
[3 3B]
[4 4A]
[image]
// ikipangl̥ĕpas, sār̀wwagrubug, kaputusanbutasrawe, nga,
śa, sabukputih, kr̥ĕwas, kawasarajaḥkayeki, buntil, wnang. 0.Leaf 4
[᭔ 4B]
[᭕ 5A]
[image]
᭚ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬩᬚ᭄ᬭᬓᬬ᭞ᬗ᭞ᬧᬦᬸᬮᬓ᭄ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬤᬾᬱ᭄ᬝᬶᬮᬾᬬᬓ᭄᭞ᬗ᭞
ᬫ᭄ᬯᬄᬘᭂᬢᬶᬓ᭄ᬧᬥᬢᬸᬮᬓ᭄᭞ᬯ᭄ᬯᬂᬧᬸᬭᬶᬧᬥᬳᬰᬶᬄ᭞ᬧᬢᬸᬄᬇᬗ᭄ᬓᬸᬧ᭄᭞ᬧᬮᬦ᭄ᬬ᭞
ᬰ᭞ᬲᬩᬸᬓ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄ᭟᭐᭟
Auto-transliteration
[4 4B]
[5 5A]
[image]
// sanghyangbajrakaya, nga, panulaksar̀wwadeṣṭileyak, nga,
mwaḥcĕtikpadhatulak, wwangpuripadhahaśiḥ, patuḥingkup, palanya,
śa, sabukputiḥ. 0.Leaf 5
[᭕ 5B]
[᭖ 6A]
[image]
᭚ᬧᬗ᭄ᬭᬓ᭄ᬱᬚᬶᬯ᭄ᬯ᭞ᬓᬮᬸᬧᬸᬢ᭄ᬱᬃᬯ᭄ᬯᬯᬶᬲ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬢᬶᬫ᭄ᬩ᭄ᬭᬄ᭞
ᬲᬳ᭄ᬬᬂᬧᬼᬗᭂ᭞ᬲᬮ᭄ᬯᬶᬃᬦᬶᬂᬲᬢ᭄ᬭᬸᬳᬮ᭞ᬳᬮᬄᬤᬾᬦ᭄ᬲᬜ᭄ᬚᬢᬢᬶᬓᭂᬮ᭄᭞
ᬮᬾᬬᬓ᭄ᬤᬾᬱ᭄ᬝᬶᬫᬢᬶ᭟᭐᭟
Auto-transliteration
[5 5B]
[6 6A]
[image]
// pangrakṣajiwwa, kaluputṣar̀wwawisya, śa, timbraḥ,
sahyangpl̥ĕngĕ, salwir̀ningsatruhala, halaḥdensañjatatikĕl,
leyakdeṣṭimati. 0.Leaf 6
[᭖ 6B]
[᭗ 7A]
[image]
᭚ᬬᬦ᭄ᬳᬋᬧᬵᬦ᭄ᬭᬫᬦ᭄ᬳᬓᬶᬬᬦ᭄ᬳᬫᬶᬧᬶᬲ᭄ᬫᬶᬧᬶᬲ᭄᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬲᬓᬮ᭄ᬯᬶᬭᬦᬶᬂᬢᬫ᭄ᬩ᭞
ᬇᬓᬶᬭᬚᬄᬳᬧᬶᬫᬶᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬳᬲᬶᬄᬇᬓᬂᬮᬓᬶᬧᬮᬦ᭄ᬬ᭟᭐᭟
Auto-transliteration
[6 6B]
[7 7A]
[image]
// yanhar̥ĕpānramanhakiyanhamipismipis, tambasakalwiraningtamba,
ikirajaḥhapimipisan, hasiḥikanglakipalanya. 0.Leaf 7
[᭗ 7B]
[᭘ 8A]
[image]
᭚ᬲᬳ᭄ᬬᬂᬓᬸᬫᬭᬲᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬧᬗ᭄ᬭᬓ᭄ᬱᬚᬶᬯᬵ᭞ᬓᬮᬸᬧᬸᬢᬦ᭄᭟᭐᭟
Auto-transliteration
[7 7B]
[8 8A]
[image]
// sahyangkumarasiddhi, pangrakṣajiwā, kaluputan. 0.Leaf 8
[᭘ 8B]
[᭙ 9A]
[image]
᭚ᬇᬓᬶᬗᬭᬦ᭄ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬰᬶᬯᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬕᬕᬸᬡᬦ᭄ᬬᬧᬦᬸᬮᬓ᭄ᬱᬃᬯ᭄ᬯᬕ᭄ᬭᬶᬂᬕ᭄ᬭᬸᬩᬸᬕ᭄᭞ᬧᬸᬦᬄᬧ᭄ᬬᬓ᭄᭞
ᬓᬂᬳᬗᬯᬾᬕ᭄ᬭᬸᬩᬸᬕ᭄ᬢ᭄ᬓᬧᬤᬳᬲᬶᬄ᭞ᬰ᭞ᬓᬺᬢ᭄ᬢᬲ᭄᭞ᬲᬩᬸᬓ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄ᭞
ᬯ᭄ᬦᬂᬭᬶᬫ᭄ᬩ᭄ᬭᬄᬳᬲᬶᬄᬯᭀᬂᬫᬕᬯᬾᬳᬮᬫ᭄ᬯᬂᬮᬾᬬᬓ᭄ᬧᬤᬳᬲᬶᬄ᭞
ᬢᬦ᭄ᬓ᭄ᬯᬲᬫᬲᬸᬓ᭄ᬭᬶᬂᬳᬯᬓ᭄ᬱᬭᬶᬭᬦ᭄ᬓᬸ᭟᭐᭟
Auto-transliteration
[8 8B]
[9 9A]
[image]
// ikingaransanghyangśiwatunggal, gaguṇanyapanulakṣar̀wwagringgrubug, punaḥpyak,
kanghangawegrubugtkapadahasiḥ, śa, kr̥ĕttas, sabukputiḥ,
wnangrimbraḥhasiḥwongmagawehalamwangleyakpadahasiḥ,
tankwasamasukringhawakṣariranku. 0.Leaf 9
[᭙ 9B]
[᭑᭐ 10A]
[image]
᭚ᬇᬓᬶᬧᬗᬶᬫ᭄ᬧᬲ᭄ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬳᬮ᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬕ᭄ᬭᬸᬩᬸᬕ᭄ᬧᬥᬧ᭄ᬬᬓ᭄᭞ᬧᬥᬩᬶᬗᬸᬂᬧᬤᬍᬂᬍᬂ᭞ᬰ᭞ᬯ᭄ᬦᬂᬭᬚᬄ
ᬓᬤᬶᬳᬶᬓᬶ᭞ᬩᬸᬦ᭄ᬢᬶᬮᬓ᭄ᬦ᭞ᬗ᭞ᬩᬸᬢᬧ᭄ᬭᬾᬫᬸᬃᬢ᭄ᬢᬶ᭞ᬇᬓᬶᬧᬗ᭄ᬭᬓ᭄ᬱ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬧᬫ᭄ᬬᬓ᭄ᬓᬮᬯ᭄ᬦᬂ᭞
ᬉᬢ᭄ᬢᬫᬢ᭄ᬫᭂᬦ᭄᭟
Auto-transliteration
[9 9B]
[10 10A]
[image]
// ikipangimpassar̀wwahala, mwanggrubugpadhapyak, padhabingungpadal̥ĕngl̥ĕng, śa, wnangrajaḥ
kadihiki, buntilakna, nga, butapremur̀tti, ikipangrakṣa, hanggenpamyakkalawnang,
uttamatmĕn.Leaf 10
[᭑᭐ 10B]
[᭑᭑ 11A]
[image]
᭚ᬧᬦᬸᬮᬓ᭄ᬘ᭄ᬢᬶᬓ᭄ ᬫ᭄ᬯᬂᬤᬾᬱ᭄ᬝᬶᬮᬾᬬᬓ᭄ᬧᬤᬢᬸᬮᬓ᭄᭞ᬧ᭄ᬭᬶᬧᬶᬄᬢᭂᬫ᭄ᬩᬕᬵ
ᬇᬓᬶᬢᬶᬭᬸ᭞ᬭᬶᬂᬳᬾᬃᬧᬸᬮᬂ᭞ᬇᬓᬶᬧ᭄ᬚᬄᬇᬓᬂᬘ᭄ᬢᬶᬓ᭄ᬧᬮᬦ᭄ᬬ᭟ᬫ᭞ᬇᬄᬢᬧᭀᬯᬦ᭄᭞
ᬢᬦ᭄ᬢ᭄ᬓᬾᬂᬳᬯᬓ᭄ᬢᬦ᭄ᬢᭂᬓᬾᬂᬳᬯᬓ᭄᭞ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬓᬮᬢᭂᬕᭂᬃ᭞᭓᭟᭐᭟
Auto-transliteration
[10 10B]
[11 11A]
[image]
// panulakctik mwangdeṣṭileyakpadatulak, pripiḥtĕmbagā
ikitiru, ringher̀pulang, ikipjaḥikangctikpalanya. ma, iḥtapowan,
tantkenghawaktantĕkenghawak, sanghyangkalatĕgĕr̀ 3. 0.Leaf 11
[᭑᭑ 11B]
[᭑᭒ 12A]
[image]
᭚ᬇᬓᬶᬧᬗ᭄ᬭᬓ᭄ᬱᬚᬶᬯᬵ᭞ᬭᬚᬄᬢᬶᬫᬄ᭞ᬓᬰᬶᬄᬯ᭄ᬦᬂᬇᬗ᭄ᬕᬯᬾᬳᬮ᭞
ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬲᬢ᭄ᬭᬸᬩ᭄ᬬᬓ᭄ᬢ᭄ᬢᬓᬲᬶᬄᬧᬮᬦ᭄ᬬ᭞ᬇᬓᬶ᭞ᬗ᭞ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬮᬶᬗ᭄ᬕᬓ᭄ᬯᬱ᭞
ᬧᬗᬗ᭄ᬓᬸᬧ᭄ᬯ᭄ᬦᬂᬲᬩ᭄ᬯᬡᬓᬩᬾᬳ᭄᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬭᬢᬸ᭞ᬲᬢ᭄ᬭ᭄ᬬ᭞ᬯᬾᬱ᭄ᬬ᭞ᬧᬤᬳᬰᬶᬄᬧᬦ᭄ᬬ᭟᭐᭟
Auto-transliteration
[11 11B]
[12 12A]
[image]
// ikipangrakṣajiwā, rajaḥtimaḥ, kaśiḥwnanginggawehala,
sar̀wwasatrubyakttakasiḥpalanya, iki, nga, sanghyanglinggakwaṣa,
pangangkupwnangsabwaṇakabeh, mwangratu, satrya, weṣya, padahaśiḥpanya. 0.Leaf 12
[᭑᭒ 12B]
[᭑᭓ 13A]
[image]
᭚ᬓᬧᬸᬢᬸᬲᬦ᭄ᬩᬢᬸᬃᬲᬭᬶ᭞ᬓᬮᬸᬧᬸᬢᬦ᭄ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬳᬮᬵ᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬲᬃᬯ᭄ᬯᬤᭂᬗᭂᬦ᭄ᬧᬤᬳᬲᬶᬄ᭞
ᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬡᬓᬲᬢ᭄ᬭ᭄ᬬ᭞ᬯᬾᬱ᭄ᬬ᭞ᬓᬯᬸᬮᬵᬦᬂᬯᬤᭀᬦ᭄ᬧᬤᬲᬰᬶᬄ᭞ᬧᬮᬦ᭄ᬬ᭞᭓᭟᭐᭟
Auto-transliteration
[12 12B]
[13 13A]
[image]
// kaputusanbatur̀sari, kaluputansar̀wwahalā, mwangsar̀wwadĕngĕnpadahasiḥ,
brahmaṇakasatrya, weṣya, kawulānangwadonpadasaśiḥ, palanya 3. 0.Leaf 13
[᭑᭓ 13B]
[᭑᭔ 14A]
[image]
᭚ᬇᬢᬶᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬕᬦᬳᬾᬲᬲ᭞ᬯ᭄ᬦᬂᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬧᬗᬰᬶᬄᬤᬾᬱ᭄ᬝᬶᬫ᭄ᬯᬂᬓ᭄ᬦᬵᬘ᭄ᬢᬶᬓ᭄ᬢᬢᬸᬫ᭄ᬧᬸᬃᬳᬕᬸᬂᬕ᭄ᬭᬸᬩᬸᬕ᭄ᬮᬾᬬᬓ᭄ᬧᬤ
ᬳᬰᬶᬄ᭞ᬓᬺᬢᬧᬤᬳᬰᬶᬄ᭞ᬧᬦᬸᬗ᭄ᬓᬸᬮ᭄ᬳᬕᬸᬂ᭞ᬰ᭞ᬲᬩᬸᬓ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄᬭᬚᬄᬓᬤᬶᬳᬶᬓᬶ᭞
ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬲᬩᬸᬓ᭄᭟᭐᭟
Auto-transliteration
[13 13B]
[14 14A]
[image]
// itisanghyangganahesasa, wnanghanggenpangaśiḥdeṣṭimwangknāctiktatumpur̀hagunggrubugleyakpada
haśiḥ, kr̥ĕtapadahaśiḥ, panungkulhagung, śa, sabukputiḥrajaḥkadihiki,
hanggensabuk. 0.Leaf 14
[᭑᭔ 14B]
[᭑᭕ 15A]
[image]
᭚ᬇᬓᬶᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬩᬚ᭄ᬭᬓᬬ᭞ᬧᬦᬸᬮᬓ᭄ᬤᬹᬃᬕ᭄ᬕᬵ᭞
ᬫ᭄ᬯᬂᬤᬾᬱ᭄ᬝᬶ᭞ᬮᬾᬬᬓ᭄᭞ᬢᬸᬮᬓ᭄᭞᭓᭞ᬯ᭄ᬯᬂᬧᬸᬭᬓ᭄ᬧᬤᬓᬰᬶᬄ᭞
ᬧᬢᬸᬄᬇᬗ᭄ᬓᬸᬧ᭄ᬧᬮᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬲᬩᬸᬓ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄ᭟᭐᭟
Auto-transliteration
[14 14B]
[15 15A]
[image]
// ikisanghyangbajrakaya, panulakdūr̀ggā,
mwangdeṣṭi, leyak, tulak 3 wwangpurakpadakaśiḥ,
patuḥingkuppalanya, śa, sabukputiḥ. 0.Leaf 15
[᭑᭕ 15B]
[᭑᭖ 16A]
[image]
᭚ᬇᬓᬶᬧᬫᬢᬸᬄᬳᬕᬸᬂ᭞ᬓᬧᬸᬢᬸᬲᬦ᭄ᬳᬶᬭᬗ᭄ᬕᬯ᭄ᬦᬂ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬧᬫᬢᬸᬄ
ᬓᬭᬂᬳᬳᬾᬂ᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬤᬾᬱ᭄ᬝᬶᬕ᭄ᬭᬸᬩᬸᬕ᭄᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬢᬢᬸᬫ᭄ᬧᬸᬃᬯ᭄ᬦᬂ᭞ᬭᬚᬄᬓᬤᬶᬇᬓᬶ᭟᭐᭟
Auto-transliteration
[15 15B]
[16 16A]
[image]
// ikipamatuḥhagung, kaputusanhiranggawnang, hanggenpamatuḥ
karanghaheng, mwangdeṣṭigrubug, mwangtatumpur̀wnang, rajaḥkadi'iki. 0.Leaf 16
[᭑᭖ 16B]
[᭑᭗ 17A]
[image]
᭚ᬇᬢᬶᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬭᬫ᭄ᬩᬸᬢ᭄ᬲ᭄ᬥᬡ᭄ᬦᬵ᭞ᬳᬬ᭄ᬯᬫᬾᬯᭂᬄ᭞
ᬬᬦ᭄ᬦᬵᬯᭀᬂᬳᬕᬯᬾᬳᬮᬵ᭞ᬲᬢ᭄ᬭᬸᬳᬲᬶᬄ᭞
ᬭᬚᬄᬫᬭᬶᬂᬓᬺᬢᬲ᭄᭟᭐᭟
Auto-transliteration
[16 16B]
[17 17A]
[image]
// itisanghyangrambutsdhaṇnā, haywamewĕḥ,
yannāwonghagawehalā, satruhasiḥ,
rajaḥmaringkr̥ĕtas. 0.Leaf 17
[᭑᭗ 17B]
[᭑᭘ 18A]
[image]
᭚ᬇᬓᬶᬕᬡ᭄ᬦᬫᬸᬃᬢ᭄ᬝᬶ᭞ᬗ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬧᬦᬸᬮᬓ᭄ᬕ᭄ᬭᬸᬩᬸᬕ᭄᭞
ᬫ᭄ᬯᬂᬢᬢᬸᬫ᭄ᬧᬸᬃᬳᬕᬸᬂ᭞ᬧᬤᬢᬸᬮᬓ᭄᭞ᬧᬥᬧ᭄ᬬᬓ᭄᭞
᭞ᬰ᭞ᬓᬺᬢᬲ᭄ᬭᬚᬄᬓᬤᬶᬳᬶᬓᬶ᭟᭐᭟
Auto-transliteration
[17 17B]
[18 18A]
[image]
// ikigaṇnamur̀tṭi, nga, hanggenpanulakgrubug,
mwangtatumpur̀hagung, padatulak, padhapyak,
, śa, kr̥ĕtasrajaḥkadihiki. 0.Leaf 18
[᭑᭘ 18B]
[᭑᭙ 19A]
[image]
᭚ᬧᬗ᭄ᬭᬓ᭄ᬱᬚᬶᬯ᭞ᬢᭂᬕᬸᬄᬕᬸᬡ᭞ᬫ᭄ᬯᬄᬮᬭᬯᬶᬲ᭄ᬬ᭞
ᬫ᭄ᬯᬄᬧᬫᬮᬶᬓ᭄ᬢᬓᬸᬢ᭄᭞ᬫ᭄ᬯᬄᬕᬮᬓ᭄ᬕᬮᬓ᭄ᬢᬓᬸᬢ᭄᭞
ᬭᬚᬄᬓᬤᬶᬇᬓᬶ᭟᭐᭟
Auto-transliteration
[18 18B]
[19 19A]
[image]
// pangrakṣajiwa, tĕguḥguṇa, mwaḥlarawisya,
mwaḥpamaliktakut, mwaḥgalakgalaktakut,
rajaḥkadi'iki. 0.Leaf 19
[᭑᭙ 19B]
[᭒᭐ 20A]
[image]
᭚ᬇᬓᬶᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬧᬲᬸᬧᬢᬶ᭞ᬯ᭄ᬦᬂᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬧᬦᬸᬧᬢᬶᬦ᭄ᬭᬭᬚᬳᬦ᭄᭟᭐᭟
Auto-transliteration
[19 19B]
[20 20A]
[image]
// ikisanghyangpasupati, wnanghanggenpanupatinrarajahan. 0.Leaf 20
[᭒᭐ 20B]
[᭒᭑ 21A]
[image]
᭚ᬇᬓᬶᬗᬭᬦ᭄ᬪᬸᬢᬗᬾᬗᬾᬳ᭄᭞ᬯ᭄ᬦᬂᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬧᬗᬰᬶᬄᬕ᭄ᬭᬸᬩᬸᬕ᭄᭞ᬧᬗᬰᬶᬄᬓᬮ᭞ᬩᬸᬢ᭞
ᬭᬚᬄᬓᬺᬢᬲ᭄᭞ᬫᬲᬭᬦᬲᬶᬯᬃᬡ᭄ᬦᬓᬸᬦᬶᬂ᭞᭗᭞ᬢᬦ᭄ᬤᬂ᭞ᬧ᭄ᬭᬶᬧᬶᬄᬯ᭄ᬦᬂ᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬓ᭄ᬮᬢ᭄ᬓᬢ᭄᭞ᬲᬸᬤᬫᬮᬵ᭞
ᬉᬲᬦ᭄ᬫᬓᬃᬬ᭄ᬬᬮᬸᬯᬭᬂᬭᬶᬂᬫᬃᬕ᭄ᬕᬳᬕᬸᬂ᭟᭐᭟
Auto-transliteration
[20 20B]
[21 21A]
[image]
// ikingaranbhutangengeh, wnanghanggonpangaśiḥgrubug, pangaśiḥkala, buta,
rajaḥkr̥ĕtas, masaranasiwar̀ṇnakuning 7 tandang, pripiḥwnang, mwangklatkat, sudamalā,
usanmakar̀yyaluwarangringmar̀ggahagung. 0.Leaf 21
[᭒᭑ 21B]
[᭒᭒ 22A]
[image]
᭚ᬇᬢᬶᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬕᬡ᭞ᬰ᭞ᬯ᭄ᬦᬂᬧᬗᬰᬶᬄᬲᬃᬯ᭄ᬯᬳᬮᬵ᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬓ᭄ᬦᬢᬸᬫ᭄ᬧᬸᬃᬫ᭄ᬯᬂᬕ᭄ᬭᬸᬩᬸᬕ᭄ᬳᬕᬸᬂ᭞ᬧᬦᭂᬲ᭄ᬩᬭᬫ᭄ᬭᬧ᭄ᬜᬢᬸᬃᬯᬶᬦᬘ᭞
ᬰ᭞ᬓᬫ᭄ᬩᭂᬦ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄᬗ᭄ᬕᬾᬩᬦ᭄ᬤᬾᬭ᭞ᬩᬩᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬬ᭞ᬢᬸᬫ᭄ᬧᭂᬂᬧᬸᬢᬶᬄᬓᬸᬦᬶᬂ᭞᭑᭞ᬩᬾᬳᬬᬫ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄᬲᬶᬬᬸᬗᬦ᭄᭞
ᬳᬸᬗ᭄ᬕᬳᬂᬭᬶᬂᬲᬗ᭄ᬕᬄᬘᬸᬘᬸᬓ᭄᭞ᬧᬤᬯ᭄ᬦᬂᬭᬢᭂᬂ᭟᭐᭟
Auto-transliteration
[21 21B]
[22 22A]
[image]
// itisanghyanggaṇa, śa, wnangpangaśiḥsar̀wwahalā, mwangknatumpur̀mwanggrubug'hagung, panĕsbaramrapñatur̀winaca,
śa, kambĕnputiḥnggebandera, babantĕnya, tumpĕngputiḥkuning 1 behayamputiḥsiyungan,
hunggahangringsanggaḥcucuk, padawnangratĕng. 0.Leaf 22
[᭒᭒ 22B]
[᭒᭓ 22A]
[image]
᭚ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬢ᭄ᬕᬸᬄᬫ᭄ᬯᬄᬲᬶᬗ᭄ᬮᬃᬲᬢ᭄ᬭᬸᬓᬩᬾᬄ᭞
ᬫ᭄ᬯᬂᬲᬃᬯ᭄ᬯᬘ᭄ᬢᬶᬓ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬓ᭄ᬭᬲᬫᬵᬓ᭄ᬱ᭞ᬭᬚᬄᬢ᭄ᬫᬕᬵ᭟᭐᭟
Auto-transliteration
[22 22B]
[23 22A]
[image]
// sanghyangbrahmatguḥmwaḥsinglar̀satrukabeḥ,
mwangsar̀wwactik, tankrasamākṣa, rajaḥtmagā. 0.Leaf 23
[᭒᭓ 23B]
[᭒᭔ 24A]
[image]
᭚ᬇᬓᬶᬗᬭᬦ᭄ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬭᬦ᭄ᬢᬾ᭞ᬭᬚᬄᬫᬸᬕᬸᬳᬶᬂᬧᬓᬭᬗᬦ᭄᭞
ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬳᬸᬧᬲ᭄ᬫ᭄ᬯᬂᬤᬾᬱ᭄ᬝᬶᬚ᭄ᬭᬶᬄᬳᬮᬦ᭄ᬬ᭟᭐᭟
Auto-transliteration
[23 23B]
[24 24A]
[image]
// ikingaransanghyangrante, rajaḥmuguhingpakarangan,
sar̀wwahupasmwangdeṣṭijriḥhalanya. 0.Leaf 24
[᭒᭔ 24B]
[᭒᭕ 25A]
[image]
᭚ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬦ᭄ᬫᬸᬦ᭄ᬫᬸ᭞ᬧ᭄ᬭᬶᬧᬶᬄᬓ᭄ᬭᬾᬢᬲ᭄᭞ᬲ᭄ᬮᬓ᭞ᬫᬲ᭄᭞ᬓᬺᬢᬲᬾᬭᬚᬄᬓᬤᬶᬳᬶᬓᬶ᭞ᬓᬕᬸᬦᬦ᭄ᬓᬩᬗ᭄ᬓᬶᬢᬦ᭄᭞
ᬬᬦ᭄ᬧᬗᬗ᭄ᬕᬾᬇᬓᬶ᭞ᬗ᭞ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬦ᭄ᬫᬸᬦ᭄ᬫᬸ᭞ᬫᬮᬶᬄᬲᬃᬯ᭄ᬯᬦᬾ᭞ᬮᬾᬬᬓ᭄ᬓᬰᬶᬄᬫ᭄ᬩᬸᬢᬤᭂᬗᭂᬦ᭄ᬧᬤᬓᬰᬶᬄ᭞ᬧᬤ
ᬇᬗ᭄ᬓᬸᬧ᭄ᬧᬤᬧᬢᬸᬄᬧᬦ᭄ᬬ᭟᭐᭟
Auto-transliteration
[24 24B]
[25 25A]
[image]
// sanghyangnmunmu, pripiḥkretas, slaka, mas, kr̥ĕtaserajaḥkadihiki, kagunankabangkitan,
yanpangangge'iki, nga, sanghyangnmunmu, maliḥsar̀wwane, leyakkaśiḥmbutadĕngĕnpadakaśiḥ, pada
ingkuppadapatuḥpanya. 0.Leaf 25
[᭒᭕ 25B]
[᭒᭖ 26A]
[image]
᭚ᬇᬓᬶᬗᬭᬦ᭄ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬲᬶᬮᬸᬫᬦ᭄᭞ᬧᬲᬾᬯᬓᬦ᭄ᬭᬚᬄᬓᬺᬢᬲ᭄᭞
ᬲ᭄ᬥᬄᬧᬗᬦᬓ᭄ᬦ᭞ᬓᬲᬶᬄᬯ᭄ᬯᬂᬮᬦᬂᬯᬤᭀᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬫ᭄ᬯᬂᬳᬦᭀᬫ᭄ᬧᬤᬮᬸᬮᬸᬢ᭄ᬳᬰᬶᬄ᭞
ᬬᬦ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄᬭᬚᬄᬓᬤᬶᬇᬓᬶᬚᬸᬕ᭞ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬶᬫᬦ᭄ᬥᬶᬧᬮᬦ᭄ᬬ᭟᭐᭟
Auto-transliteration
[25 25B]
[26 26A]
[image]
// ikingaransanghyangsiluman, pasewakanrajaḥkr̥ĕtas,
sdhaḥpanganakna, kasiḥwwanglanangwadon, twamwanghanompadalulut'haśiḥ,
yanputiḥrajaḥkadi'ikijuga, siddhimandhipalanya. 0.Leaf 26
[᭒᭖ 26B]
[᭒᭗ 27A]
[image]
᭚ᬇᬢᬶᬩ᭄ᬭᬢᬲᬶᬮᬸᬫᬦ᭄ᬧᬦᬸᬮᬓ᭄ᬕ᭄ᬭᬸᬩᬸᬕ᭄᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬤᬾᬱ᭄ᬝᬶ᭞
ᬫ᭄ᬯᬄᬘ᭄ᬢᬶᬓ᭄ᬮᬾᬬᬓ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬬᬭᬚᬄᬓᬤᬶᬇᬓᬶ᭞ᬰ᭞ᬓᬺᬢᬲ᭄᭞
ᬢᬶᬫᬄᬓᬸᬯᬲ᭟᭐᭟
Auto-transliteration
[26 26B]
[27 27A]
[image]
// itibratasilumanpanulakgrubug, mwangdeṣṭi,
mwaḥctikleyakdenyarajaḥkadi'iki, śa, kr̥ĕtas,
timaḥkuwasa. 0.Leaf 27
[᭒᭗ 27B]
[᭒᭘ 28A]
[image]
᭚ᬧᬗᬰᬶᬄᬳᬕᬸᬂ᭞ᬓᬮᬫ᭄ᬭᬂᬩᬸᬢ᭞ᬲᬓ᭄ᬯᬾᬄᬳᬫᬓ᭄ᬱᬲᬭᬶᬭᬦ᭄ᬢ᭞ᬧᬤᬳᭀᬮᬲ᭄ᬳᬲᬶᬄ᭞ᬧᬤᬧᬢᬸᬄᬧᬤᬇ
ᬗ᭄ᬓᬸᬧ᭄᭟ᬇᬓᬶᬗᬭᬦ᭄ᬳᬚᬶᬦᬫᬲᬂᬰ᭄ᬬᬂᬳᬚᬶᬭᬢ᭄ᬳᬕᬸᬂ᭞ᬰ᭞ᬲᬩᬸᬓ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬳᬮᬫ᭄ᬯᬂᬕ᭄ᬭᬸᬩᬸᬕ᭄ᬧᬸᬦᬄ᭞
ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬢᬢᬸᬫ᭄ᬧᬸᬃᬧᬸᬦᬄ᭞ᬇᬓᬶᬍᬯᬶᬄᬢᭂᬫᭂᬦ᭄᭞ᬰ᭞ᬲᬶᬂᬯᬂ᭟᭐᭟
Auto-transliteration
[27 27B]
[28 28A]
[image]
// pangaśiḥhagung, kalamrangbuta, sakweḥhamakṣasariranta, padaholashasiḥ, padapatuḥpada'i
ngkup. ikingaranhajinamasangśyanghajirat'hagung, śa, sabukputiḥ, sar̀wwahalamwanggrubugpunaḥ,
sar̀wwatatumpur̀punaḥ, ikil̥ĕwiḥtĕmĕn, śa, singwang. 0.Leaf 28
[᭒᭘ 28B]
[᭒᭙ 29A]
[image]
᭚ᬧᬗ᭄ᬭᬓ᭄ᬱᬚᬶᬯᬵ᭞ᬓᬧᬸᬢᬸᬲᬦ᭄ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬳᬦ᭄ᬢᬯᬶᬓᬸ᭞
ᬤᬤᬶᬧᬗᬚᬸᬃᬯ᭄ᬲᬶ᭞ᬧᬗᬚᬸᬃᬘᭂᬢᬶᬓ᭄᭞ᬧᬗᬚᬸᬃᬤᬾᬱ᭄ᬝᬶ᭞
ᬫ᭄ᬯᬂᬕ᭄ᬭᬸᬩᬸᬕ᭄ᬲᬦᬄᬧᬮᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬯ᭄ᬦᬂᬲᬧᬕᬯᬾᬦᬶᬂᬯᭀᬂᬳᬮ᭞ᬧᬸᬦᬄᬤᬾᬦ᭄ᬬ᭟᭐᭟
Auto-transliteration
[28 28B]
[29 29A]
[image]
// pangrakṣajiwā, kaputusansanghyanghantawiku,
dadipangajur̀wsi, pangajur̀cĕtik, pangajur̀deṣṭi,
mwanggrubugsanaḥpalanya, śa, wnangsapagaweningwonghala, punaḥdenya. 0.Leaf 29
[᭒᭙ 29B]
[᭓᭐ 30A]
[image]
ᬇᬢᬶᬧᬬᭀᬕᬦ᭄ᬪᬝᬵᬭᬵᬇᬰ᭄ᬯᬭ᭞ᬯ᭄ᬦᬂᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬦᬸᬮᬓ᭄ᬱᬃᬯ᭄ᬯ᭞ᬓ᭄ᬦᬤᬾᬱ᭄ᬝᬶ᭞
ᬕ᭄ᬭᬸᬩᬸᬕ᭄᭞ᬢᬶᬯᬂᬫᭀᬭᭀ᭞ᬭᬭᬚᬳᬦ᭄ᬫ᭄ᬯᬂᬧᬦᭂᬲ᭄ᬩᬭᬧᬤᬳᬸᬮᬧ᭄᭞
ᬧᬥᬳᬗᬗ᭄ᬕᭀᬇᬓᬶ᭞ᬰ᭞ᬲᬩᬸᬓ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄ᭟᭐᭟
Auto-transliteration
[29 29B]
[30 30A]
[image]
itipayoganbhaṭārā'iśwara, wnanghanggennulakṣar̀wwa, knadeṣṭi,
grubug, tiwangmoro, rarajahanmwangpanĕsbarapadahulap,
padhahanganggo'iki, śa, sabukputiḥ. 0.Leaf 30
[᭓᭐ 30B]
[᭓᭑ 31A]
[image]
᭚ᬇᬓᬶᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬲᬶᬮᬶᬄᬳᬰᬶᬄ᭞ᬧᬲᬾᬯᬓᬦ᭄ᬯᬾᬂᬳᬕᬸᬂ᭞ᬧ᭄ᬭᬶᬧᬶᬄᬓᬺᬢᬲ᭄ᬯ᭄ᬦᬂ᭞ᬳᬰᬶᬄᬯᭀᬂᬲᬶᬄᬅ
ᬕᬸᬂ᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬯᭀᬂᬲᬸᬤ᭄ᬭᬵ᭞ᬧ᭄ᬭᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬮᬦᬂᬯᬤᭀᬦ᭄᭞ᬧᬤᬳᬰᬶᬄᬧᬮᬦ᭄ᬬ᭟᭐᭟
Auto-transliteration
[30 30B]
[31 31A]
[image]
// ikisanghyangsiliḥhaśiḥ, pasewakanwenghagung, pripiḥkr̥ĕtaswnang, haśiḥwongsiḥa
gung, mwangwongsudrā, pramantrilanangwadon, padahaśiḥpalanya. 0.Leaf 31
[᭓᭑ 31B]
[᭓᭒ 32A]
[image]
ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬭᬚᬧᬶᬦᬸᬮᬄ᭞ᬰ᭞ᬓᬫ᭄ᬩᭂᬦ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬭᬚᬄᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬱᬩᬸᬓ᭄᭞
ᬫᬳᬸᬢᬫᬧᬮᬦ᭄ᬬ᭞ᬭᬶᬂᬘ᭄ᬢᬶᬓ᭄ᬤᬾᬱ᭄ᬝᬶ᭟᭐᭟
Auto-transliteration
[31 31B]
[32 32A]
[image]
sanghyangrajapinulaḥ, śa, kambĕnputiḥ, rajaḥhanggenṣabuk,
mahutamapalanya, ringctikdeṣṭi. 0.Leaf 32
[᭓᭒ 32B]
Auto-transliteration
[32 32B]