Difference between revisions of "gaguritan-rusak-gianyar-03"

This page has been accessed 14,502 times.
From Palm Leaf Wiki
(Leaf 38)
(Bahasa Indonesia)
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 6: Line 6:
 
==== Description ====
 
==== Description ====
 
===== Bahasa Indonesia =====
 
===== Bahasa Indonesia =====
 +
Gaguritan rusak gianyar menceritakan tentang kejadian peperangan diwilayah gianyar dibawah kepemimpinan Anak Agung manggis  pada masa kepemimpinan beliau kerjaan makmur, aman damai dengan dibantu abdinya Madhe Pasek dan ketut Pasek, namun karena beliau angkuh dengan tingkah lakunya memperlakukan seorang perempuan akhirnya memicu peperangan dengan wilayah sekitarnya, yakni tampak siring dan sukawati, yang kemudian meluas sampai wilayah sekitar bali sampai kebadung karangasem, buleleng dan bangli. naskah ini berasal dari puri gobraja singaraja milik ida idewa gde catra, ditulis pada tgl 20-7-1990.
 +
 
===== English =====
 
===== English =====
 
==== Front and Back Covers ====
 
==== Front and Back Covers ====
Line 1,274: Line 1,276:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[᭓᭙39B]
 +
᭓᭙
 +
ᬓᬾᬫᬮᬳᬶᬩ᭄᭞ᬗᬫᭀᬮ᭄ᬫᭀᬮ᭄ᬓᬾᬦᬗᬦ᭄ᬧᬶᬦ᭄ᬤᬂ᭞ᬲᬸᬩᬢ᭄ᬮᬄᬕᬭᬂᬘᬶᬘᬶᬂ᭞ᬗᬮᬶᬄᬳᬶᬮᬶᬤ᭄ᬫᬗ᭄ᬮᬶᬂ᭞ᬫᬢᬚᬸᬄᬫᬗᬸᬭᬸᬢ᭄ᬳᭂᬦ᭄ᬢᬸᬢ᭄᭞ᬗᬸᬯᬾᬮ᭄ᬫᬲᬲᬫ᭄ᬩᬢᬦ᭄᭞ᬦᬤᬓᬂᬕᬶᬭᬂᬫᬩᬮᬶᬄ
 +
᭟ᬤᬤᬶᬮᬩᬸᬄ᭞ᬧᬶᬦ᭄ᬤᬂᬳᭀᬜᬧᬬᬸᬓ᭄ᬩᭂᬮᬄ᭟ᬫᬜ᭄ᬘᬲᬸᬩᬫᬤᬩ᭄ᬤᬩᬦ᭄᭞ᬦᬾ᭠ᬓᬳᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄᬫᬦᬦ᭄ᬤᬓᬶᬦ᭄᭞ᬲ᭄ᬯᬾᬗᬦ᭄ᬢᬶᬓᬭᬶᬗᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄᭞ᬤᬸᬭᬸᬂᬫᬭᬯᬢ᭄ᬧᬗᬶᬭᬶᬂ᭞ᬲᬹᬃᬬ᭄ᬬᬦᬾᬧᬶ
 +
ᬦᬄᬲᬶᬗᬶᬢ᭄᭞ᬲᬯᬢᬭᬤᬯᬸᬄᬧᬶᬢᬸ᭞ᬩᬯᬸᬫᬭᬫᬭᬯᬢ᭄᭞ᬫᬦ᭄ᬕᭂᬦ᭄ᬩᬳᬲ᭄ᬳᬢᬧᬶᬲ᭄᭞ᬩᬩᬢ᭄ᬩᬸ᭞ᬮᬾᬦ᭄ᬤᬸᬮᬂᬘᬭᬢᬦ᭄ᬓᬨᬮ᭄᭟ᬲᬬᬦ᭄ᬗᭂᬦᬄᬧᬥᬮᬜ᭄ᬘᬦ᭄᭞ᬩᬩᬦ᭄ᬤᬭᬦ᭄ᬓᭀ᭠
 +
ᬢᬓ᭄‌ᬧ᭄ᬢᬶ᭞ᬭᭀᬚᬾᬂᬓᬾᬢᬾᬮ᭄ᬧᬗ᭄ᬢᬾᬳᬦ᭄᭞ᬭᬦ᭄ᬢᬂᬓᭀᬢᬓ᭄ᬩᭂᬲᬶᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬓᬲᬸ᭠ᬦ᭄ᬤᬸᬮ᭄ᬳᬸᬮᬶᬤᬸᬭᬶ᭞ᬩᬩᬦ᭄ᬤᬭᬦᬾᬳᬢ᭄ᬭᬸᬕ᭄᭞ᬧᬥᬳᬤᬗᬢᭂᬳᬂ᭞ᬓᬸᬦ᭄ᬤᬂᬫᬓᬸᬦ᭄ᬤᬂᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬢᬗᬶᬦ᭄᭞᭠
 +
[᭔᭐40A]
 +
ᬫᬶᬭᬶᬩ᭄ᬕᬫ᭄ᬩᬸᬄ᭞ᬫᬦᭀᬮᬶᬄᬗᬾᬢᬾᬲᬂᬮᬶᬫ᭟ᬲᬤᬗᬾᬗ᭄ᬕᬮᬂᬫᬚᬮᬦ᭄᭞ᬩᬚᬂᬧᬥᬭᬫ᭄ᬧᬶᬂ᭞ᬳᬤᬗᬶᬗ᭄ᬕᭂᬓ᭄ᬫᬳᬾᬗ᭄ᬕᭀᬓ᭄᭞ᬜᬭᬾᬭᬾᬫᬗᬸᬲᬧ᭄ᬩᬶᬩᬶᬄ᭞ᬜᬍᬤᬾ
 +
ᬢ᭄ᬩᬸᬓᬢᬝᬶᬢ᭄᭞ᬮᬾᬦ᭄ᬳᬤᬫᬲᭀᬮᬄᬮᬸᬳᬸᬂ᭞ᬫᬚᬮᬦ᭄ᬤᬾᬫ᭄ᬧᭀᬤᬾᬫ᭄ᬧᭀ᭞᭠ᬬᬦ᭄ᬲᬯᬗᬂᬫᬳᬶᬭᬶᬩ᭄‌ᬲ᭄ᬤᬶᬄ᭞ᬳᬦᬢᬸᬬᬸᬄ᭞ᬫᬚᬮᬦ᭄ᬫᬳᬯᬜ᭄ᬚᬭᬦ᭄᭟ᬳᬦᬫ᭄ᬯᬦᬶᬤᬸᬭᬶ᭠
 +
ᬬᬦ᭄᭞ᬦᬶᬓᬸᬮ᭄ᬧᬚᭂᬂᬓ᭄ᬜᬶᬂᬓ᭄ᬜᬶᬂ᭞ᬲ᭄ᬩᭂᬗᬾᬫᬶᬭᬶᬩ᭄‌ᬗ᭄ᬕᬾᬮᬳᬂ᭞ᬫᬲᬥ᭄ᬬᬦᬕᬶᬄᬳᬤᬦᬶᬦ᭄᭞ᬳᬤᬓᬸᬦ᭄ᬤᬂᬤᬶᬳᬸᬭᬶ᭞ᬧᬢᬸᬄᬧᬥᬫᬢᭂᬗ᭄ᬓᬸᬮᬸᬓ᭄᭞ᬫᬗᭀᬦᬾᬃᬩᬚᬂᬩᬚᬂ᭞ᬲᭀ
 +
ᬮᬳᬾᬗ᭄ᬜᬸᬤᬗ᭄ᬳᬢᬶ᭞ᬜᬦ᭄ᬤᬂᬲᬸᬗ᭄ᬲᬸᬂ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬳᬃᬘ᭄ᬘᬤᬶᬧ᭄ᬥᭂᬫᬦ᭄᭟ᬧᬚᬮᬦᬾᬍᬜ᭄ᬚᬍᬜ᭄ᬚ᭞ᬩᬯᭀᬓ᭄ᬳᬦᬓᬾᬫᬩᬮᬶᬄ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬲᬸᬳᬸᬤ᭄ᬦᬍᬓ᭄ᬢᭂᬓᬂ᭞ᬲᬶᬂᬳᬶᬯᬲᬶᬦ᭄ᬧᬥ
 +
</transcription><transliteration>[3939B]
 +
39
 +
kemalahib, ngamolmolkenanganpindang, subatlaḥgarangcicing, ngaliḥhilidmangling, matajuḥmangurut'hĕntut, nguwelmasasambatan, nadakanggirangmabaliḥ
 +
. dadilabuḥ, pindanghoñapayukbĕlaḥ. mañcasubamadabdaban, ne‐kahungguḥmanandakin, swengantikaringantos, durungmarawatpangiring, sūr̀yyanepi
 +
naḥsingit, sawataradawuḥpitu, bawumaramarawat, man'gĕnbahashatapis, babatbu, lendulangcaratankaphal. sayanngĕnaḥpadhalañcan, babandaranko‐
 +
takpti, rojengketelpangtehan, rantangkotakbĕsiputiḥ, kasu‐ndulhuliduri, babandaranehatrug, padhahadangatĕhang, kundangmakundangmbantangin, ‐
 +
[4040A]
 +
miribgambuḥ, manoliḥngetesanglima. sadangenggalangmajalan, bajangpadharamping, hadanginggĕkmahenggok, ñareremangusapbibiḥ, ñal̥ĕde
 +
tbukataṭit, lenhadamasolaḥluhung, majalandempodempo, ‐yansawangangmahiribsdiḥ, hanatuyuḥ, majalanmahawañjaran. hanamwaniduri‐
 +
yan, nikulpajĕngkñingkñing, sbĕngemiribnggelahang, masadhyanagiḥhadanin, hadakundangdihuri, patuḥpadhamatĕngkuluk, mangoner̀bajangbajang, so
 +
lahengñudanghati, ñandangsungsung, hanggonhar̀ccadipdhĕman. pajalanel̥ĕñjal̥ĕñja, bawok'hanakemabaliḥ, twarasuhudnal̥ĕktĕkang, singhiwasinpadha</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 40 ====
 
==== Leaf 40 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 1,286: Line 1,309:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[᭔᭐40B]
 +
᭔᭐
 +
ᬧᬗᬶᬦ᭄᭞ᬫᬭᬾᬭᭀᬤ᭄ᬩᬸᬓᬧᬸᬢ᭄ᬭᬶ᭞ᬤᬶᬤᭀᬭᬶᬲᬕᬾᬢ᭄ᬫᬓᬸᬯᬸᬕ᭄᭞ᬩ᭄ᬤᬶᬮ᭄ᬫᬧᬦ᭄ᬢ᭠ᬧᬦ᭄ᬢ᭞ᬫᬫᬲ᭄ᬫᬃᬗ᭄ᬩᭂᬓᬶᬦ᭄ᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬢ᭄ᬤᬸᬂᬳᬕᬸᬂ᭞ᬫᬓᭂᬫ᭄ᬩᬃᬓᭂᬫ᭄ᬩᬃᬫᬧᬭᬾᬦ᭄ᬤᬄ᭟ᬧᬗᬶᬭᬶᬗᬾᬫᬕᭂ᭠
 +
ᬚᭂᬭᬦ᭄᭞ᬤᬶᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬦᬾᬓᬤᬶᬧᬲᬶᬄ᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬭᬯᬸᬄᬤᬶᬩᬜ᭄ᬘᬶᬗᬄ᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᬥᬢ᭄ᬥᬸᬦ᭄ᬲᬫᬶ᭞ᬧᬫᭂᬦ᭄ᬤᬓᬾᬫᬦ᭄ᬧᭂᬓᬶᬦ᭄᭞ᬧᬥᬗᬫᭀᬗᬶᬦ᭄ᬫᬢᬸᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄᭞ᬗ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬓᬧ
 +
ᬓᭀᬍᬫᬦ᭄᭞ᬤᬾᬦᬶᬂᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬦᬫ᭄ᬧᬶᬯ᭄ᬗᬶ᭞ᬤᬤᬶᬲᬸᬭᬸᬧ᭄᭞ᬧᬗᬶᬭᬶᬗᬾᬫᬳᬶᬜ᭄ᬚᭂᬗᬦ᭄᭟ᬕᬸᬫᬶᬦᬾᬲᬬᬦ᭄ᬫᭂᬢᭂᬗᬂ᭞ᬲᬸᬩᬜᬦ᭄ᬤᬂᬗᭂᬜᬶᬢ᭄ᬲᬸᬦ᭄ᬤᬶᬄ᭞ᬲᬲᬶᬄᬢ᭄ᬯᬭᬩᬶᬲᬧ᭄ᬕᬢ᭄
 +
᭞ᬦ᭄ᬓᬬᬂᬫᬢᬶᬦ᭄ᬤᬶᬄᬢᬶᬦ᭄ᬤᬶᬄ᭞ᬦᬾᬦᬾᬢ᭄ᬓᬤᬶᬤᭀᬭᬶ᭞ᬓᬾᬯᭂᬄᬢ᭄ᬯᬭᬳᬤᬮᬓᬸ᭞ᬮᬾᬦ᭄ᬦᬾᬫᬗᬩᬕᬬᭀᬢ᭄᭞ᬫᬲᭂᬓ᭄ᬲᭂᬓ᭄ᬢᭀᬗᬤᬜᬫ᭄ᬧᬶᬂ᭞ᬗᬩᬢ᭄ᬤᬸᬂ᭞ᬳ᭄ᬦᬸᬓ
 +
[᭔᭑41A]
 +
ᬮᬶᬧᬸᬢ᭄ᬤᬶᬢ᭄ᬗᬄ᭟ᬧᬜ᭄ᬚᬓᬾᬫᬲᬮᬶᬯᬶᬭᬦ᭄᭞ᬩᬸᬓᬜᬯᬦᬾᬗᬩᬩᬶᬦ᭄᭞ᬳᬤᬧᬮᬶᬂᬗᬮᬶᬄᬢᭀᬗᭀᬲ᭄᭞ᬳᬾᬜ᭄ᬘᭀᬂᬫ᭄ᬦᬾᬓᬶᬦ᭄ᬓᬲᬫ᭄ᬩᬶ᭞ᬳᬤᬫᬗ᭄ᬭᬾᬂᬗᬯᬸᬓᬶᬦ᭄᭞ᬫᬳᬶ᭠
 +
ᬮᬓᬸᬩ᭄ᬦᭂᬄᬓᬯᬸᬄ᭞ᬗᬯᬕ᭄ᬢ᭄ᬯᬭᬫᬢᬓᭀᬦ᭄᭞ᬫᬓᭀᬭᭀᬯᬦ᭄ᬧᬥᬧᬮᬶᬂ᭞ᬧᬢᬶᬢᬸᬯᬸᬓ᭄᭞ᬫᬓᬸᬯᬸᬓ᭄ᬲᬮᬶᬂᬢᬓᭀᬦᬂ᭟ᬜᬫᬳᭂᬗ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬦᭂᬦ᭄ᬤᬓ᭄ᬚᬭᬦ᭄᭞ᬳᬤᬫᬲᬯᬸᬢ᭄ᬫᬗ᭄ᬯᬶ᭞ᬜ
 +
ᬫᬳᭂᬗ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬦᬾᬫᬢᬓᭀᬦ᭄᭞ᬳᬤᬫᬗᬯᬕ᭄ᬜᬯᬸᬢᬶᬦ᭄᭞ᬕ᭄ᬬᬜᬃᬫᬳᬶᬤᬶᬦᬶ᭞ᬳᭂᬗ᭄ᬓᬾ᭠ᬦ᭄ᬳᬤᬜᬫᬩᬥᬸᬂ᭞ᬢᬦᬶᬓᬃᬯ᭄ᬯᬜ᭄ᬚᬚᬮᬗᬦ᭄᭞ᬲᭀᬭᭀᬳᬾᬧᬥᬕᬶᬗᭂᬢᬶᬦ᭄᭞ᬲᬶᬮᬶᬄᬲᬸ
 +
ᬲᬸᬧ᭄᭞ᬧᬥᬧᬮᬶᬂᬗᬮᬶᬄᬢᬶᬫ᭄ᬧᬮ᭄᭟ᬫᬓᬍᬫᬄᬓᬸᬬᭂᬗᬦ᭄᭞ᬩᬯᬸᬫᬭᬲ᭄ᬓᭂᬜ᭄ᬚᬢᬶ᭞ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬫᬫᬸᬦ᭄ᬤᬸᬳᬂᬳᬯᬓ᭄᭞ᬩᬋᬂᬗᬚᬓ᭄ᬗᬮᬶᬄᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬳᬤᬩᬓᬢ᭄ᬩᬸᬤᬗᬶᬦ᭄᭞ᬮᬾᬦ᭄ᬳᬤ᭠
 +
</transcription><transliteration>[4040B]
 +
40
 +
pangin, marerodbukaputri, didorisagetmakuwug, bdilmapanta‐panta, mamasmar̀ngbĕkinmar̀ggi, tdunghagung, makĕmbar̀kĕmbar̀maparendaḥ. pangiringemagĕ‐
 +
jĕran, dimar̀gginekadipasiḥ, sāmpunrawuḥdibañcingaḥ, sāmpunpadhatdhunsami, pamĕndakemanpĕkin, padhangamonginmatuntun, ngrariskapa
 +
kol̥ĕman, deningsāmpunnampiwngi, dadisurup, pangiringemahiñjĕngan. guminesayanmĕtĕngang, subañandangngĕñitsundiḥ, sasiḥtwarabisapgat
 +
, nkayangmatindiḥtindiḥ, nenetkadidori, kewĕḥtwarahadalaku, lennemangabagayot, masĕksĕktongadañamping, ngabatdung, hnuka
 +
[4141A]
 +
liputditngaḥ. pañjakemasaliwiran, bukañawanengababin, hadapalingngaliḥtongos, heñcongmnekinkasambi, hadamangrengngawukin, mahi‐
 +
lakubnĕḥkawuḥ, ngawagtwaramatakon, makorowanpadhapaling, patituwuk, makuwuksalingtakonang. ñamahĕngkennĕndakjaran, hadamasawutmangwi, ña
 +
mahĕngkennematakon, hadamangawagñawutin, gyañar̀mahidini, hĕngke‐nhadañamabadhung, tanikar̀wwañjajalangan, sorohepadhagingĕtin, siliḥsu
 +
sup, padhapalingngaliḥtimpal. makal̥ĕmaḥkuyĕngan, bawumaraskĕñjati, lawutmamunduhanghawak, bar̥ĕngngajakngaliḥgusti, hadabakatbudangin, lenhada‐</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 41 ====
 
==== Leaf 41 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 1,298: Line 1,342:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[᭔᭑41B]
 +
᭔᭑
 +
ᬢ᭄ᬧᬸᬓ᭄ᬩᬤᬯᬸᬄ᭞ᬳᬤᬩᬓᬢ᭄ᬩᬤ᭄ᬮᭀᬤ᭄᭞ᬳᬤᬩᬤᬚᬫᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬫᬤᬤᬸᬦᬸᬂ᭞ᬮᬾᬦ᭄ᬳᬤᬤᬶᬧᬫᬤᬢᬦ᭄᭟ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᬥᬧᬭᬶᬧᬹᬃᬡ᭄ᬦ᭞ᬳᬶᬤᬤᬦᬾᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬲᬫᬶ᭞ᬧᬥᬧᭀᬮᬶᬄᬧ
 +
ᬜᬗ᭄ᬕ᭄ᬭᬳ᭞ᬫᬓᬤᬶᬧᬥᬡ᭄ᬥᬲᬫᬶ᭞ᬦᬾᬩᬾᬜ᭄ᬚᬂᬧ᭄ᬭᬬᬦᬗ᭄ᬓᬶᬮ᭄᭞ᬗᬭᬭᬶᬲ᭄ᬓᬧᬸᬭᬶᬳ᭠ᬕᬸᬂ᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᬥᬫᬯ᭄ᬓᬲ᭄᭞ᬉᬘᬧᬂᬦᬾᬩ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬫᬦᬶ᭞ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬫᬸᬭᬸᬩ᭄᭞ᬩᬸᬗᬄᬗ᭄ᬩᭂᬓᬶᬦ᭄ᬘᬶᬗᬄ
 +
᭟ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲᬶᬗᬶᬢ᭄ᬉᬲᬦ᭄ᬫᬧᬳ᭄ᬬᬲ᭄᭞ᬳᬶᬤᬲᬂᬫᬫᬸᬢᭂᬃᬩᬵᬮᬶ᭞ᬳᬗ᭄ᬳᬶᬂᬧᬳ᭄ᬬᬲ᭄ᬲᬫ᭄ᬩᬶᬭᬡ᭞ᬫᬯᬵᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬲᬸᬢᬺᬘᬮᬶᬭᬶᬂ᭞ᬓᬫ᭄ᬧᬸᬄᬧᬧᬢᬺᬱᬸᬩᬕᬶ᭞ᬓ᭄ᬭᬶᬲ᭄ᬫᬮᬦ᭄ᬤᬾᬬᬦ᭄ᬫᬸᬭᬸᬩ᭄᭞ᬯ
 +
ᬯᬗᬸᬦᬭᬵᬢ᭄ᬫᬚ᭞ᬲᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬅᬭᬶᬫᬹᬃᬢ᭄ᬢᬶ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬢᭂᬥᬸᬦ᭄᭞ᬚᬕᬫ᭄ᬤᬮ᭄ᬓᬩᬜ᭄ᬘᬶ᭠ᬗᬄ᭟ᬳᬰ᭄ᬭᬶᬳᬶᬭᬶᬗᬂᬮᬮᬜ᭄ᬘᬂᬧᬭᬫᬜ᭄ᬘᬧᬥᬗᬶᬭᬶᬂ᭞ᬧᬫᬃᬕ᭄ᬕᬦᬾᬫᬳᬶᬍᬳᬦ᭄᭞ᬲᬂᬧ᭠
 +
[᭔᭒42A]
 +
ᬡ᭄ᬥᬶᬢᬫᬗ᭄ᬭᬶᬳᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬲᬳᬘᭂᬦ᭄ᬤᭂᬓᬦ᭄ᬧᬗᬯᬶᬦ᭄᭞ᬫᬮᬶᬄᬓᬮᬾᬯᬂᬫᬢᬶᬓᬸᬮ᭄᭞ᬫᬢ᭄ᬥᬸᬂᬫᬓᭂᬫ᭄ᬩᬭᬦ᭄᭞ᬢᬸᬫᬸᬮᬶᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬭᬯᬸᬄ᭞ᬫᬸᬗ᭄ᬕᬄᬫᬸᬗ᭄ᬕ᭄ᬯᬶᬂᬧᬕᬚᬳᬦ᭄᭟ᬧᬭ
 +
ᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬦᬾᬫᬚᬚᬃ᭞ᬫᬓᬦ᭄ᬤᬓᬤᬶᬭᬶᬂᬢᬸᬮᬶᬲ᭄᭞ᬫᬓᬤᬶᬥᬂᬧᬸᬭᭀᬳᬶᬢ᭞ᬪᬵᬕᬯᬦ᭄ᬢᬫᬓᬓᬮᬶᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬤᭀᬄᬯᬦ᭄ᬢᬄᬲᬸᬫᬦ᭄ᬤᬶᬂ᭞ᬫᬓᬧᬭᬡᬶᬂᬧᬢᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄᭞ᬲᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬲᬂᬬᭀ
 +
ᬕᬶᬰ᭄ᬯᬭ᭞ᬯᬾᬤ᭄ᬥᬧᬭᬵᬕᬢᬢ᭄ᬯᬯᬶᬢ᭄᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬳᬢᬹᬢ᭄᭞ᬧᬢᬢᬦᬾᬭᬶᬂᬩ᭠ᬜ᭄ᬘᬶᬗᬄ᭟ᬫᬮᬶᬄᬦᬾᬭᬶᬂᬧᬸᬃᬬ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬧ᭄ᬭᬫᬾᬦᬓ᭄ᬩᬥᬸᬂᬫᬗ᭄ᬯᬶ᭞ᬦᬾᬚᬕᬗᬵᬢᬹᬭᬂᬘᬦᬂ᭞᭠
 +
ᬦᬾᬩᬚᬂᬳᬍᬧ᭄ᬫᬲ᭄ᬮᬶᬓ᭄᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲᬫᬶᬗᬫᭀᬂᬗᬶᬦ᭄᭞ᬲᬓᬾᬯᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬗᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄ᬭᬯᬸᬄ᭞ᬘᬦᬗᬾᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬯᬤᬄ᭞ᬧᬧᬶᬚᬶᬢᬦ᭄ᬕᬥᬶᬂᬕᬥᬶᬂ᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬳᬢᬹᬢ᭄᭞ᬫ᭠
 +
</transcription><transliteration>[4141B]
 +
41
 +
tpukbadawuḥ, hadabakatbadlod, hadabadajamalinggiḥ, madadunung, lenhadadipamadatan. sāmpunpadhaparipūr̀ṇna, hidadanehipunsami, padhapoliḥpa
 +
ñanggraha, makadipadhaṇdhasami, nebeñjangprayanangkil, ngarariskapuriha‐gung, sāmpunpadhamawkas, ucapangnebwinmani, sar̀wwamurub, bungaḥngbĕkincingaḥ
 +
. sāmpunsingitusanmapahyas, hidasangmamutĕr̀bāli, hanghingpahyassambiraṇa, mawāstrasutr̥ĕcaliring, kampuḥpapatr̥ĕsyubagi, krismalandeyanmurub, wa
 +
wangunarātmaja, sakṣatsanghyangarimūr̀tti, raristĕdhun, jagamdalkabañci‐ngaḥ. haśrihiringanglalañcangparamañcapadhangiring, pamar̀gganemahil̥ĕhan, sangpa‐
 +
[4242A]
 +
ṇdhitamangrihinin, sahacĕndĕkanpangawin, maliḥkalewangmatikul, matdhungmakĕmbaran, tumulirarismamar̀ggi, sāmpunrawuḥ, munggaḥmunggwingpagajahan. para
 +
mantrinemajajar̀, makandakadiringtulis, makadidhangpurohita, bhāgawantamakakaliḥ, tandoḥwantaḥsumanding, makaparaṇingpatantun, sakṣatsangyo
 +
giśwara, weddhaparāgatatwawit, sāmpunhatūt, patataneringba‐ñcingaḥ. maliḥneringpur̀yyan, pramenakbadhungmangwi, nejagangātūrangcanang, ‐
 +
nebajanghal̥ĕpmaslik, sāmpunsamingamongngin, sakewantĕnngantosrawuḥ, canangesāmpunmawadaḥ, papijitan'gadhinggadhing, sāmpunhatūt, ma‐</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 42 ====
 
==== Leaf 42 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 1,310: Line 1,375:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[᭔᭒42B]
 +
᭔᭒
 +
ᬩᭀᬓᭀᬃᬳ᭄ᬫᬲ᭄‌ᬲ᭄ᬮᬓ᭟ᬧᬶᬦᬄᬲ᭄ᬯᬾᬫᬗᬦ᭄ᬢᭀᬲᬂ᭞ᬲᬯᬢᬭᬳᬧᬦᬮᬶᬓ᭄᭞ᬢᬗ᭄ᬓᬶᬮᬦᬾᬧᬥᬩ᭄ᬗᭀᬂ᭞ᬲᬶᬬᭂᬧ᭄ᬢᭀᬗᬤᬫᬫᬸᬜᬶ᭞ᬓᬾᬯᬮᬲᬶᬮᬶᬄᬢᭀᬮᬶᬄ᭞ᬫᬲᬶᬄᬢᭀ
 +
ᬦ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬳᬤᬭᬯᬸᬄ᭞ᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬤᬩ᭄ᬤᬩ᭄᭞ᬕ᭄ᬬᬜᬃᬩᬥᬸᬂᬮᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬯᬶ᭞ᬚᬕ᭠ᬭᬯᬸᬄ᭞ᬫ᭄ᬤᬮ᭄ᬲᬓᬶᬂᬓᭀᬍᬫᬦ᭄᭟ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬘᬫ᭄ᬧᬸᬄᬲᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬳᬢᬧ᭄ᬧᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬦᬾ᭠
 +
ᬲᬫᬶ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫᬸᬗ᭄ᬕᬄᬓᬩᬜ᭄ᬘᬶᬗᬄ᭞ᬦᬸᬦᬲ᭄ᬮᬸᬕ᭄ᬭᬳᬫᬦᬗ᭄ᬓᬶᬮ᭄᭞ᬲᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬸᬗ᭄ᬕᬳ᭠ᬦ᭄ᬲᬫᬶ᭞ᬳᬶᬩᭂᬓ᭄ᬦᬸᬗ᭄ᬓᭂᬤ᭄ᬓᬗᬶᬦ᭄ᬓᬯᬸᬄ᭞ᬦᬾᬩ᭄ᬢᬾᬦ᭄ᬓᬚᬓ᭄ᬮᭀᬤ᭄᭞ᬧᬕᬸᬮᬾᬤᬄᬲᬶᬂᬳᬶᬯᬲᬶᬦ᭄᭞᭠
 +
ᬦᬾᬤᬶᬤᬸᬯᬸᬃ᭞ᬲᭀᬭᭀᬳᬶᬭᬶᬗᬂᬮᬮᬜ᭄ᬘᬂ᭟ᬧᬗᬗ᭄ᬕᬾᬦᬾᬲᬃᬯ᭄ᬯᬩᬸᬗᬄ᭞ᬩᬜ᭄ᬘᬶᬗᬄᬓᬤᬶᬧᬳ᭄ᬬᬸᬲᬶᬦ᭄᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬲᬯᬗᬂᬯᬶᬱ᭄ᬡᬸᬪᬹᬯᬡ᭞ᬳᬶᬤᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬅᬭᬶᬫᬹᬃᬢ᭄ᬢᬶ᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬶᬚᬶᬮ᭄ᬓ
 +
[᭔᭓43A]
 +
ᬢᬗ᭄ᬓᬶᬮ᭄᭞ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬤᬾᬯᬢᬫᬧᬸᬧᬸᬮ᭄᭞ᬫᬓᬵᬃᬬ᭄ᬬᬚᬕᬤ᭄ᬥᬶᬢ᭞ᬳᬶᬤᬲᬂᬫᬫᬸᬢᭂᬃᬩᬵᬮᬶ᭞ᬲᬯᬸᬃᬓ᭄ᬜᬸᬂ᭞ᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓᬳᬶᬘ᭄ᬮᬧᬜᬧ᭟ᬲᬫᬶᬫᬲᬯᬸᬭᬦ᭄ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬄ᭞ᬳᬍᬧ᭄ᬧᬥᬢᬹᬃᬳᬭᬶᬲ᭄
 +
᭞ᬗᬶᬭᬶᬂᬦᬸᬦᬲ᭄ᬧᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞ᬳᬚ᭄ᬭᬶᬄᬧᬘᬂᬗᬭᬶᬳᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬘᬾᬱ᭄ᬝᬓᬵᬭᬦᬾᬲᬫᬶ᭞ᬫᬶᬲᬥ᭄ᬬᬗ᭄ᬕᬯᬾᬭᬳᬬᬸ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬶᬂᬲᬸᬫᬯᬶᬢ᭞ᬗᬶᬭᬶᬂᬲᬓᬶᬂᬫᬚᬧᬳᬶᬢ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬲᬸᬃᬤ᭄᭞ᬦᬢ
 +
ᬓᬶᬦ᭄ᬲᬪᬵᬬᬵᬦ᭄ᬢᬓ᭟ᬧᬭᬫᬾᬦᬓ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬫᭂᬤᬮ᭄᭞ᬧᬧᬢᬸᬢᬦ᭄ᬩᬚᬂᬘ᭄ᬦᬶᬓ᭄᭞ᬗᬵᬢᬹᬭᬂᬘᬦᬂᬫᬜᬧ᭞ᬢᬦᬸᬘᬧᬦ᭄ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲᬶᬗᬶᬢ᭄᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬧᬥᬫᬧᬫᬶᬢ᭄᭞ᬲᬶᬦᬋᬗᬦ᭄ᬲᬵ
 +
ᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬢᭂᬥᬸᬦ᭄᭞ᬗᬮᬶᬗᬶᬦ᭄ᬧᬓᬸᬍᬫᬦ᭄᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬮᬸᬯᬭᬦ᭄ᬲᬫᬶ᭞ᬫᬧᬫᬸᬢᬸᬲ᭄᭞ᬦᬾᬩᬾᬜ᭄ᬚᬂᬫᬮᬶᬄᬲᬧᬶᬲᬦ᭄᭟ᬉᬘᬧᬭᬶᬂᬧᬓᬸᬍᬫᬦ᭄᭞ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬩ᭄ᬭᬵᬳ᭄ᬫᬡᬲᬸᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬫᬩ
 +
</transcription><transliteration>[4242B]
 +
42
 +
bokor̀hmasslaka. pinaḥswemangantosang, sawatarahapanalik, tangkilanepadhabngong, siyĕptongadamamuñi, kewalasiliḥtoliḥ, masiḥto
 +
ndenhadarawuḥ, nemangkinsāmpunmadabdab, gyañar̀badhunglanmangwi, jaga‐rawuḥ, mdalsakingkol̥ĕman. sāmpunmacampuḥsapisan, hatappamar̀ggine‐
 +
sami, rarismunggaḥkabañcingaḥ, nunaslugrahamanangkil, sasāmpunmunggaha‐nsami, hibĕknungkĕdkanginkawuḥ, nebtenkajaklod, paguledaḥsinghiwasin, ‐
 +
nediduwur̀, sorohiringanglalañcang. panganggenesar̀wwabungaḥ, bañcingaḥkadipahyusin, yensawangangwiṣṇubhūwaṇa, hidasanghyangarimūr̀tti, sāmpunmijilka
 +
[4343A]
 +
tangkil, watĕkdewatamapupul, makār̀yyajagaddhita, hidasangmamutĕr̀bāli, sawur̀kñung, ngandikahiclapañapa. samimasawuransĕmbaḥ, hal̥ĕppadhatūr̀haris
 +
, ngiringnunaspangandika, hajriḥpacangngarihinin, ceṣṭakāranesami, misadhyanggawerahayu, tingkahingsumawita, ngiringsakingmajapahit, twarasur̀d, nata
 +
kinsabhāyāntaka. paramenakmangkinmĕdal, papatutanbajangcnik, ngātūrangcanangmañapa, tanucapansāmpunsingit, rarispadhamapamit, sinar̥ĕngansā
 +
mpuntĕdhun, ngalinginpakul̥ĕman, sāmpunmaluwaransami, mapamutus, nebeñjangmaliḥsapisan. ucaparingpakul̥ĕman, watĕkbrāhmaṇasulinggiḥ, maba</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 43 ====
 
==== Leaf 43 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 1,322: Line 1,408:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[᭔᭓43B]
 +
᭔᭓
 +
ᬯᭀᬲ᭄ᬧᬤ᭄ᬬᬓᬭᬡ᭞ᬲᬂᬕ᭄ᬥᬾᬫ᭄ᬭᬶᬓᬶᬳᬶᬭᬶᬓᬶ᭞ᬳᬶᬲᭂᬂᬫᬧᬮᬓᭂᬦ᭄ᬢᬶᬂ᭞ᬤᬸᬤᬸᬓᬂᬩ᭄ᬮᬳᬦ᭄ᬯᬮᬸᬄ᭞ᬜᬓᬓᬾᬦᬾᬜᬓᬓᬾᬢᭀ᭞ᬜᬾᬜ᭄ᬚᬳᬦᬓᬾᬗᬦᭂᬫᬶᬦ᭄᭞ᬭᬕᬯᬶᬓᬸ᭞
 +
ᬢ᭄ᬯᬭᬫᬶᬮᬸᬗᭂᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬢᭂᬕᬓ᭄᭟ᬦᬾᬳᬤᬰᬵᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬓᭂᬜ᭄ᬘᬦᬂ᭞ᬓᬾᬦ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬳᬩᭂᬢᬾᬦᬾᬚᬦᬶ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬩᬧᬲᬸᬩᬗ᭄ᬕᭂᬮᬮᬳᬂ᭞ᬲᬶᬦ᭄ᬗ᭄ᬲᬄᬕ᭄ᬲᬂᬬᬂᬦ᭄ᬧᬸᬓᬶᬦ᭄᭞ᬰᬵᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬢᬢ᭄ᬮᬸᬢᭀᬳᬶᬢᬸᬗᬶᬦ᭄᭞ᬋ
 +
ᬘᬳᬂᬳᬧᬗᬮ᭄ᬬᬸ᭞ᬤᬶᬚᬳᬧᬗ᭄ᬓᭂᬩᬦ᭄ᬜ᭞ᬬᬦ᭄ᬤᬶᬓᬤᬸᬂᬓᬓᬯᬶᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬤᬶᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬓᬶᬚᬳᬮᬓᬸᬜᬺᬧᬂ᭟ᬬᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬲᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬧᬥᬡ᭄ᬥ᭞ᬓᬧ᭄ᬢᭂᬦᬦ᭄ᬩᭀᬬᬓ᭄ᬦᬶ᭞ᬫᬦᬯᬶᬭᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭄ᬯᬾ᭠
 +
ᬤ᭄ᬥ᭞ᬧᬥᬡ᭄ᬥᬫᬮᬶᬄᬜᬯᬸᬭᬶᬦ᭄᭞ᬢᭀᬗᬸᬤᬤᬶᬢᬸᬗᬮᬶᬄ᭞ᬳᬶᬦ᭄ᬤᬬᬂᬰᬵᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬦᬾᬳ᭄ᬮᬸᬲ᭄᭞ᬳᬓᬸᬤᬢᭀᬮ᭄ᬬᬸᬦ᭄ᬜ᭞ᬦ᭄ᬢᭀᬢᬾᬚᬮᬦ᭄ᬳᬶᬢᬸᬗᬶᬦ᭄᭞ᬬᬳᬓᬸᬢᬸᬲ᭄᭞ᬗᬭᬓᭂᬢ᭄ᬰᬵ
 +
[᭔᭔44A]
 +
ᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬳᬤᬰ᭟ᬩᬯᭀᬲᬾᬫᬗᬸᬮᬶᬓ᭄ᬰᬵᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ᭞ᬫᬵᬧᬦ᭄ᬲᬶᬧᬢ᭄‌ᬩ᭄ᬦᭂᬄᬧ᭄ᬮᬶᬄ᭞ᬧᬋᬘᬳᬦ᭄‌ᬯ᭄ᬬᬜ᭄ᬚᬦ᭞ᬧᬲᬂᬋᬫ᭄ᬩᬢ᭄ᬓᭂᬫ᭄ᬩᬶᬮᬢᬶ᭞ᬕᬸᬭᬸᬬᬦᬶᬂᬤᬶᬓᬓᬯᬶᬦ᭄᭞ᬤᬤᬶᬧᬸᬧᬸᬄᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬓᬶᬥᬸᬂ᭞᭠
 +
ᬫᬵᬯᬶᬢ᭄ᬰᬵᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬳᬤᬰ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬦᬾᬳᬓᬸᬢᬸᬲ᭄ᬩᭂᬲᬶᬓ᭄᭞ᬳᬧᬼᬓᬸᬢᬸᬲ᭄᭞ᬯ᭄ᬬᬜ᭄ᬚᬦᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄‌ᬳᬶᬂᬲ᭄ᬯᬭ᭟ᬭᬾᬭᬾᬦᬂᬰᬵᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬳᬤᬰ᭞ᬦᬾᬳᬓᬸᬢᬸᬲ᭄ᬤᬤᬶᬳᬮᬶᬧ᭄᭞ᬋᬋᬍᬍᬅᬅᬑ
 +
ᬑᬏᬏᬫᬶᬯᬄᬇᬇ᭞ᬢᭀᬗᭀᬲᬫᬸᬦ᭄ᬤᬃᬫᬦ᭄ᬤᬶᬃ᭞ᬬᭀᬕ᭄ᬬᬩᬩ᭄ᬢᬾᬦ᭄ᬤᬶᬤᬸᬯᬸᬃ᭞ᬬᬦᬶᬂᬭᬶᬗ᭄ᬓᭂᬲ᭄ᬩᬸᬦ᭄ᬢᭂᬭᬂ᭞ᬲ᭄ᬬᭂᬧ᭄ᬢ᭄ᬯᬭᬵᬤᬫᬫᬸᬜᬶ᭞ᬬᬦᬶᬂᬳ᭄ᬮᬸᬲ᭄᭞ᬮᬶᬫ᭄ᬩᬓᬂᬓᬶᬜ᭄ᬚᬕᬢ᭄᭟ᬤᬶᬢᬸ᭠
 +
ᬢᬢᬲᬂᬫᬫᬘ᭞ᬗᭀᬦᬾᬓᬂᬳᬧᬗᬧᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬦᬾᬫᬜᬓᬺᬘᭂᬘᭂᬓ᭄ᬲᬸᬭᬂ᭞ᬯᬶᬲᬄᬦᬜᬢ᭄ᬥᬸᬂᬢᬮᬶᬂ᭞ᬉᬮᬸᬫᬉᬮᬸᬲᬭᬶ᭞ᬲᬸᬓᬸᬳᬶᬮᬸᬢ᭄ᬲᬸᬓᬸᬓᭂᬫ᭄ᬩᬸᬂ᭞ᬢᬮᬶᬂᬦᭀᬗᭀᬲ᭄ᬩᭂ᭠
 +
</transcription><transliteration>[4343B]
 +
43
 +
wospadyakaraṇa, sanggdhemrikihiriki, hisĕngmapalakĕnting, dudukangblahanwaluḥ, ñakakeneñakaketo, ñeñjahanakenganĕmin, ragawiku,
 +
twaramilungĕmbantĕgak. nehadaśāstrakĕñcanang, kenkenhabĕtenejani, yenbapasubanggĕlalahang, sinngsaḥgsangyangnpukin, śāstratatlutohitungin, r̥ĕ
 +
cahanghapangalyu, dijahapangkĕbanña, yandikadungkakawin, yanditutur̀, kijahalakuñr̥ĕpang. yantityangsinggiḥpadhaṇdha, kaptĕnanboyakni, manawirahindikwe‐
 +
ddha, padhaṇdhamaliḥñawurin, tongudaditungaliḥ, hindayangśāstranehlus, hakudatolyunña, ntotejalanhitungin, yahakutus, ngarakĕtśā
 +
[4444A]
 +
strahadaśa. bawosemangulikśāstra, māpansipatbnĕḥpliḥ, par̥ĕcahanwyañjana, pasangr̥ĕmbatkĕmbilati, guruyaningdikakawin, dadipupuḥyanringkidhung, ‐
 +
māwitśāstrahadaśa, twaranehakutusbĕsik, hapl̥ĕkutus, wyañjanatkenhingswara. rerenangśāstrahadaśa, nehakutusdadihalip, r̥ĕr̥ĕl̥ĕl̥ĕa'a'o
 +
o'e'emiwaḥi'i, tongosamundar̀mandir̀, yogyababtendiduwur̀, yaningringkĕsbuntĕrang, syĕptwarādamamuñi, yaninghlus, limbakangkiñjagat. ditu‐
 +
tatasangmamaca, ngonekanghapangapasti, nemañakr̥ĕcĕcĕksurang, wisaḥnañatdhungtaling, uluma'ulusari, sukuhilutsukukĕmbung, talingnongosbĕ‐</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 44 ====
 
==== Leaf 44 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 1,334: Line 1,441:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[᭔᭔44B]
 +
ᬢᬾᬦᬦ᭄᭞ᬘᭂᬘᭂᬓᬾᬫᬓᬤᬧᬮᬶᬂ᭞ᬫᬶᬜ᭄ᬘᬂᬫᬶᬜ᭄ᬘᬸᬂ᭞ᬢᬦᬶᬓᬃᬯ᭄ᬯᬜ᭄ᬚᬚᬮᬗᬦ᭄᭟ᬳᬫ᭄ᬩᬸᬮ᭄ᬦᬾᬩᬳᬦ᭄ᬜᬭᬶᬢ᭞ᬳᬦ᭄ᬳᬶᬂᬢ᭄ᬯᬭᬫᬵᬦᬹᬢ᭄ᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭄᭞ᬰᬵᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬩᬦ᭄ᬤᬸᬂᬧᬲᬂᬋᬩᬄ᭞
 +
ᬕᬶᬭᬶᬫᬮᬚᬄᬫᬗ᭄ᬕᬶᬭᬶᬢ᭄᭞ᬳᬗ᭄ᬳᬶᬂᬳᬫ᭄ᬧᬸᬭᬉᬕᬶ᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬳᬶᬤᬤᬦᬾᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞᭠ᬳᬲᬶᬂᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄ᬫᬫᬯᭀᬲ᭄᭞ᬕᬕᬸᬭᬶᬢᬦᬾᬧᬸᬦᬶᬓᬶ᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬩᭂᬦ᭄ᬤᬸ᭞ᬩ᭄ᬘᬶᬓᬂᬫᬮᬶᬄᬧᬲ᭄ᬢᬶ
 +
ᬓ᭟᭜᭟ᬇᬭᬶᬕᬕᬸᬭᬶᬢᬦ᭄ᬭᬸᬲᬓ᭄ᬕ᭄ᬬᬜᬃ᭞ᬲᬓᬶᬂᬧᬸᬭᬶᬕᭀᬪ᭄ᬭᬚ᭞ᬲᬶᬗ᭄ᬳᬭᬵᬚ᭠ᬤ᭄ᬭᬸᬯᬾᬦ᭄ᬳᬶᬤᬳᬶᬤᬾᬯᬕ᭄ᬥᬾᬘᬢᬺᬭᬶᬂᬚᬮᬦ᭄ᬉᬦ᭄ᬢᬸᬂᬰᬹᬭᬧᬢᬶ᭞ᬳᬂᬧ᭄ᬮᬫ᭄ᬩᭀᬬᬦ᭄᭞ᬦᭀ᭞᭒
 +
᭞ᬅᬫ᭄ᬮᬧᬸᬭ᭞ᬓᬭᬗᬲᭂᬫ᭄᭟ᬓᬗᬦ᭄ᬭᬢ᭄ᬳᬧᬮ᭄ᬮᬄᬅᬭᬶᬓᬘᬢᬹᬃᬲᬦᬓ᭄‌ᬭᬶᬂᬧᬉᬫᬦ᭄‌ᬦᬶᬰ᭄ᬘᬬᬮᭀᬃ᭞ᬧᬰ᭄ᬘᬶᬫᬾᬂᬖᬶᬭᬭᬵᬚ᭄ᬬᬲᬭᬰ᭄ᬯᬢᬶᬲ᭄ᬫᬵᬭᬧᬸᬭ᭞ᬓ᭄ᬮᬸᬓᬸᬂ᭟ᬲᬸᬲ᭄ᬧ
 +
[᭔᭕45A]
 +
ᬰ᭄ᬘᬢ᭄ᬘᬶᬦᬶᬢᬺᬭᬶᬂᬯ᭄ᬯᬾ᭞ᬰᬸ᭞ᬯ᭞ᬯᬬᬂ᭞ᬢᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞᭒᭐᭞᭗᭞᭑᭙᭙᭐᭟᭜᭟
 +
</transcription><transliteration>[4444B]
 +
tenan, cĕcĕkemakadapaling, miñcangmiñcung, tanikar̀wwañjajalangan. hambulnebahanñarita, hanhingtwaramānūt'hindik, śāstrabandungpasangr̥ĕbaḥ,
 +
girimalajaḥmanggirit, hanghinghampura'ugi, hantuk'hidadanehipun, ‐hasingkahyunmamawos, gaguritanepuniki, sāmpunbĕndu, bcikangmaliḥpasti
 +
ka \\•\\ irigaguritanrusakgyañar̀, sakingpurigobhraja, singharāja‐druwenhidahidewagdhecatr̥ĕringjalanuntungśūrapati, hangplamboyan, no 2
 +
, amlapura, karangasĕm. kanganrat'hapallaḥarikacatūr̀sanakringpa'umanniścayalor̀, paścimengghirarājyasaraśwatismārapura, klukung. suspa
 +
[4545A]
 +
ścatcinitr̥ĕringwwe, śu, wa, wayang, tanggal 20 7 1990 \\•\\ </transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 45 ====
 
==== Leaf 45 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage

Latest revision as of 13:20, 25 May 2020

Original on Archive.org

Description

Bahasa Indonesia

Gaguritan rusak gianyar menceritakan tentang kejadian peperangan diwilayah gianyar dibawah kepemimpinan Anak Agung manggis pada masa kepemimpinan beliau kerjaan makmur, aman damai dengan dibantu abdinya Madhe Pasek dan ketut Pasek, namun karena beliau angkuh dengan tingkah lakunya memperlakukan seorang perempuan akhirnya memicu peperangan dengan wilayah sekitarnya, yakni tampak siring dan sukawati, yang kemudian meluas sampai wilayah sekitar bali sampai kebadung karangasem, buleleng dan bangli. naskah ini berasal dari puri gobraja singaraja milik ida idewa gde catra, ditulis pada tgl 20-7-1990.

English

Front and Back Covers

gaguritan-rusak-gianyar-03 0.jpeg

Image on Archive.org

[᭑1A] judul : GAGURITAN RUSAK GIANYAR Pnj. 35 cm, Lb 3,5 cm. Jl 45 lb Asal: Puri Gobraja, Singaraja
Auto-transliteration
[11A] judul : GAGURITAN RUSAK GIANYAR Pnj. 35 cm, Lb 3,5 cm. Jl 45 lb Asal: Puri Gobraja, Singaraja

Leaf 1

gaguritan-rusak-gianyar-03 1.jpeg

Image on Archive.org

[᭑1B] ᭚᭜᭚ᬧᬸᬧᬸᬄᬤᬸᬃᬫ᭄ᬫ᭚᭜᭚ᬳᬤᬓᬶᬤᬸᬂᬕᬕᬸᬭᬶᬢᬦ᭄ᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂᬤᬸᬃᬫ᭄ᬫ᭞ᬫᬸᬜᬶᬜᬳᬜᬯᬩᬵᬮᬶ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬫᬵᬦᬹᬢ᭄ᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂ᭞ᬧᬸᬧᬸᬄᬲᬫᬶᬫᬗᬚᬕ᭄᭞ᬤᬾᬯᬾᬓ᭄ᬩᭂ᭠ ᬮᭀᬕ᭄ᬫᬳᬩᭂᬢ᭄ᬭᬶᬭᬶᬄ᭞ᬲᭀᬓ᭄ᬳᬧᬂᬳᬤ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬧᬜᬮᬶᬫᬸᬃᬳᬢᬶ᭟ᬲᬶᬂᬫᬧᬯᬸᬄᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᬢᬶᬗ᭄ᬕᭃᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬤᬾᬦᬶᬂᬰᬵᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬜᬭᬶᬫ᭄ᬩᬶᬢ᭄᭞ᬲᬓᬶᬂᬦᬸᬧ᭄ᬢᬸᬧ᭄ᬯ᭄ᬭ ᬢ᭄ᬢ᭞ᬜᬓ᭄ᬬᬩᬓᬢ᭄ᬢ᭄ᬯᬭ᭞ᬧ᭄ᬦᬾᬓᬂᬤᬤᬶᬧᬗᬯᬶ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬜᬳᬤ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬧᬗᬾᬮᬶᬂᬳᬾᬮᬶᬂ᭟ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬉᬯᬸᬕ᭄ᬕ᭄ᬬᬜᬭᬾᬚᬦᬶᬉᬘᬧᬂ᭞ᬤᬶᬦᬦ᭄ᬜᬦᬾᬯᬺ᭠ ᬲ᭄ᬧᬢᬶ᭞ᬯᬕᬾᬧᬸᬚᬸᬢ᭄ᬯᬭ᭞ᬰᬰᬶᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬓᬲᬗ᭄ᬳ᭞ᬭᬄᬉᬮᬸᬢᭂᬗ᭄ᬕᭂᬓ᭄ᬢᬦ᭄ᬫᬶᬲᬶ᭞ᬇᬰᬓᬲ᭄ᬬᬸ᭞ᬉᬮᬸᬗᬢᬸᬲ᭄ᬦᬫᭀᬦᬶᬦ᭄᭟ᬦᬵᬗ᭄ᬳᬶᬂᬢᬶᬢᬄᬓᭀᬕᬸᬗᬦᬾᬭᬶᬂᬕ᭄ᬬ [᭒2A] ᬜᬃ᭞ᬳᬦᬓᬾᬳᬕᬸᬫᬗ᭄ᬕᬶᬲ᭄᭞ᬭᬢᬸᬫᬉᬢ᭄ᬢᬫ᭞ᬜᬓᬺᬯᬃᬢ᭄ᬢᬶᬂᬚᬕᬢ᭄᭞ᬭᬢᬸᬫᬩᬮᬪᬹᬧᬢᬶ᭞ᬓᬚᬦᬧ᭄ᬭᬶᬬ᭞ᬯᬶᬤᬕ᭄ᬤᬦᬾᬢᬦ᭄ᬲᬶᬧᬶ᭟ᬲᬫᬶᬳᬢ᭄ᬯᬂᬲᬧ᭄ᬭᬫ᭠ ᬜ᭄ᬘᬜᬸᬗ᭄ᬲᬸᬂᬳᬶᬤ᭞ᬩᬩᬢᬸᬄᬲᬸᬓᬯᬢᬶ᭞ᬦᬵᬕᬭᬧᬮ᭄ᬬᬢᬦ᭄᭞ᬉᬩᬸᬤ᭄‌ᬫ᭄ᬯᬂᬩᬢᬸᬩᬸᬮᬦ᭄᭞ᬩᬜ᭄ᬚᬭᬗ᭄ᬓᬦ᭄‌ᬢᬫ᭄ᬧᬓ᭄ᬲᬶᬭᬶᬂ᭞ᬫᬶᬯᬄᬧᬬᬗᬦ᭄᭞ᬲ᭄ᬭᭀᬗ᭄ᬕ᭠ ᬧᬾᬚᬾᬂᬫᬓᬤᬶ᭟ᬳᬩ᭄ᬬᬦ᭄ᬩᬸᬲᬾᬫᬶᬯᬄᬩᬩᬶᬢᬺᬜᬮ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬲ᭄ᬬᬗᬦ᭄ᬲᬫᬸᬪ᭠ᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬲᬸᬫᬾᬘᬲᬂᬦᬵᬣ᭞ᬤᬾᬦᬶᬂᬳᬶᬤᬓᬉᬘᬧ᭄᭞ᬧᬸᬧᬸᬢᬶᬂᬫ᭄ᬯᬂᬦᬬᬳᬚᬶ᭞ᬩᬢᬹᬃᬢᬫ ᬦ᭄ᬢ᭄ᬭ᭞ᬧᬥᬓᬕᬫᭂᬮ᭄ᬲᬫᬶ᭟ᬓᬮᬶᬄᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬧ᭄ᬭᬓᬗ᭄ᬕᬾᬳᬶᬤᬲᬂᬦᬵᬣ᭞ᬫᬥᬾᬧᬲᭂᬓ᭄ᬳᬦᬵᬫᬶ᭞ᬫᬶᬯᬄᬦᬾᬳᬮᬶᬢᬦ᭄᭞ᬓ᭄ᬢᬸᬢ᭄ᬧᬲᭂᬓ᭄ᬳᬦᬫ᭞ᬧᬥᬕᬧᬓᬬᬾᬂᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶ᭞᭠
Auto-transliteration
[11B] // • // pupuḥdur̀mma // • // hadakidunggaguritantĕmbangdur̀mma, muñiñahañawabāli, twaramānūttĕmbang, pupuḥsamimangajag, dewekbĕ‐ logmahabĕtririḥ, sok'hapanghada, hanggonpañalimur̀hati. singmapawuḥsāmpunpatinggöpisan, deningśāstrañarimbit, sakingnuptupwra tta, ñakyabakattwara, pnekangdadipangawi, mangdeñahada, hanggonpangelingheling. tingkaḥuwuggyañarejani'ucapang, dinanñanewr̥ĕ‐ spati, wagepujutwara, śaśihipunkasangha, raḥulutĕnggĕktanmisi, iśakasyu, ulungatusnamonin. nānghingtitaḥkogunganeringgya [22A] ñar̀, hanakehagumanggis, ratuma'uttama, ñakr̥ĕwar̀ttingjagat, ratumabalabhūpati, kajanapriya, widagdanetansipi. samihatwangsaprama‐ ñcañungsunghida, babatuḥsukawati, nāgarapalyatan, ubudmwangbatubulan, bañjarangkantampaksiring, miwaḥpayangan, srongga‐ pejengmakadi. habyanbusemiwaḥbabitr̥ĕñalyan, syangansamubha‐kti, sumecasangnātha, deninghidaka'ucap, puputingmwangnayahaji, batūr̀tama ntra, padhakagamĕlsami. kaliḥwentĕnprakanggehidasangnātha, madhepasĕk'hanāmi, miwaḥnehalitan, ktutpasĕk'hanama, padhagapakayenggusti, ‐

Leaf 2

gaguritan-rusak-gianyar-03 2.jpeg

Image on Archive.org

[᭒2B] ᬧᬸᬧᬸᬢᬶᬂᬕᬸᬡ᭞ᬯᬶᬘᬓ᭄ᬱᬡᬗ᭄ᬮᬸᬲ᭄ᬩᬸᬫᬶ᭟ᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬭᬵᬫ᭄ᬬᬦᬵᬕᬭᬦᬾᬭᬶᬂᬕ᭄ᬬᬜᬃ᭟ᬢᬦ᭄ᬤᬂᬤᬸᬓᬳᬧ᭄ᬢᬶ᭞ᬧᬥᬇᬥᭂᬧ᭄ᬯᬶᬃᬬ᭄ᬬ᭞ᬳᬗᬸᬮᬸᬭᬶᬦ᭄ᬳᬶᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬶᬬ᭞ᬳᬶᬤᬤᬦᬾᬯ᭠ ᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᭂᬦᬾᬂᬉᬘᬧ᭄᭞ᬧᬜ᭄ᬦᭂᬂᬰ᭄ᬭᬶᬪᬹᬧᬢᬶ᭟ᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬮᬫᬶᬓᬭᬳᬬ᭄ᬯᬦᬶᬂᬦᬵᬕᬭ᭞ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬕᬦ᭄ᬢ᭄ᬬᬦᬶᬗ᭄ᬓᬵᬮᬶ᭞ᬤᬸᬫ᭄ᬫᬗ᭄ᬕᬮᬦᬶᬂᬭᬵᬢ᭄᭞ᬦᬤᬶᬳᬶᬤᬲᬂᬦᬵᬣ᭞ ᬮᬮᬶᬮᬓᬸᬓ᭄ᬭᬬᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬫᬭᬶᬂᬰᬰᬡ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬫᬵᬦᬹᬢᬶᬗ᭄ᬳᬚᬶ᭟ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬧ᭄ᬭᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬭᬶᬯᬯᬸᬓᬯᬺᬢ᭄ᬢ᭞ᬧ᭄ᬘᬓ᭄ᬲᬓᬶᬂᬢᬫ᭄ᬧᬓ᭄ᬲᬶᬭᬶᬂ᭞ᬮᬸᬗ᭄ᬳᬦᬶᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬤᬾᬰ᭞ᬦᬵ ᬗ᭄ᬳᬶᬂᬢᬾᬢᬦᬶᬦᬕ᭄ᬬ᭞ᬫᬉᬫᬄᬤᬶᬲᬸᬓᬯᬢᬶ᭞ᬯᬯᬸᬫᬓᬵᬫ᭄ᬫ᭞ᬳᬯᬦ᭠ᬦ᭄ᬓᬵᬲ᭄ᬬᬲᬶᬄ᭟ᬳᬶᬤᬾᬯᬳᬦᭀᬧ᭄ᬓᭀᬘᬧ᭄‌ᬧᬲᬾᬗᬦ᭄ᬳᬶᬤ᭞ᬦᬾᬲᬓᬶᬂᬢᬫ᭄ᬧ᭠ [᭓3A] ᬓ᭄ᬲᬶᬭᬶᬂ᭞ᬯᬳᬸᬧᬗᬦ᭄ᬢᬾᬦᬦ᭄᭞ᬭᬩᬶᬦ᭄ᬳᬶᬤᬓᬯᬸᬮ᭞ᬦᬵᬗ᭄ᬳᬶᬂᬭᬹᬧᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬩᭂᬘᬶᬓ᭄᭞ᬮ᭄ᬬᬸᬗᬲᬸᬩᬂ᭞ᬚ᭄ᬕᬾᬕᬾᬢᬦ᭄ᬲᬶᬧᬶ᭟ᬤᬤᬶᬮᬸᬫ᭄ᬩ᭄ᬭᬄᬳᭀᬃᬢ᭄ᬣᬦᬾᬓᬚ᭠ ᬕᬢ᭄ᬕ᭄ᬬᬜᬃ᭞ᬫᬲᬫ᭄ᬩᬸᬂᬲᬫ᭄ᬩᬸᬂᬲᬳᬶ᭞ᬭᬯᬸᬄᬓᬦᬵᬕᬭ᭞ᬳᬶᬤᬾᬯᬳᬦᭀ᭠ᬫᬗ᭄ᬮᬄ᭞ᬭᬩᬶᬚ᭄ᬕᬾᬕᬾᬢᬦ᭄ᬲᬶᬧᬶ᭞ᬳᬤᬗᬵᬢᬹᬭᬂ᭞ᬭᬶᬂᬳᬦᬓᬾᬳᬕᬸᬂᬫᬗ᭄ᬕᬶᬲ᭄᭟ ᬳᬦᬓᬾᬳᬕᬸᬂᬫᬗ᭄ᬕᬶᬲ᭄ᬗᬯᬸᬫ᭄ᬬᬃᬱᬬᬂ᭞ᬦᬳᬬᬸᬲᬸᬓᬯᬢᬶ᭞ᬳᬤᬓᬳ᭄ᬬᬸ᭠ᬦ᭄ᬳᬶᬤ᭞ᬫᬗ᭄ᬲᬾᬗᬶᬦ᭄ᬓᬦᬵᬕᬭ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬳᬶᬤᬚᬦᬶᬉᬦᬶᬂ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬩᬸᬓᬳᬧ᭞ᬩᬵᬲ᭄ᬓ᭄ᬯ ᬲᬸᬩᬾᬢᬦ᭄ᬲᬶᬧᬶ᭟ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬧ᭄ᬭᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬳᬶᬤᬮᬸᬗ᭄ᬳᬫᬧᬸᬢᬸᬲᬦ᭄᭞ᬮᬸᬗ᭄ᬳᬓᬲᬸᬓᬯᬢᬶ᭞ᬫᬲᬥ᭄ᬬᬫᬜ᭄ᬮᬂ᭞ᬭᬩᬶᬦ᭄ᬳᬶᬤᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬳᬶᬤᬾᬳᬦᭀᬫ᭄ᬢᬦ᭄ᬲᬯᬸᬃᬓᬮᬄ
Auto-transliteration
[22B] puputingguṇa, wicakṣaṇanglusbumi. lintangrāmyanāgaraneringgyañar̀. tandangdukahapti, padha'idhĕpwir̀yya, hangulurinhindriya, hidadanewa‐ gusti, tankĕnengucap, pañnĕngśribhūpati. lintanglamikarahaywaningnāgara, mangkin'gantyaningkāli, dummanggalaningrāt, nadihidasangnātha, lalilakukrayukti, maringśaśaṇa, twaramānūtinghaji. mangkinwentĕnprakṣatriwawukawr̥ĕtta, pcaksakingtampaksiring, lunghaninggaldeśa, nā nghingtetaninagya, ma'umaḥdisukawati, wawumakāmma, hawana‐nkāsyasiḥ. hidewahanopkocappasenganhida, nesakingtampa‐ [33A] ksiring, wahupangantenan, rabinhidakawula, nānghingrūpanhipunbĕcik, lyungasubang, jgegetansipi. dadilumbraḥhor̀tthanekaja‐ gatgyañar̀, masambungsambungsahi, rawuḥkanāgara, hidewahano‐manglaḥ, rabijgegetansipi, hadangātūrang, ringhanakehagungmanggis. hanakehagungmanggisngawumyar̀ṣayang, nahayusukawati, hadakahyu‐nhida, mangsenginkanāgara, mangdenhidajani'uning, yenbukahapa, bāskwa subetansipi. rarispramangkinhidalunghamaputusan, lunghakasukawati, masadhyamañlang, rabinhidapunika, hidehanomtansawur̀kalaḥ

Leaf 3

gaguritan-rusak-gianyar-03 3.jpeg

Image on Archive.org

[᭓3B] ᭓ ᭞ᬳᬶᬤᬗᬵᬢᬹᬭᬂ᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬭᬯᬸᬄᬤᬶᬧᬸᬭᬶ᭟ᬲᬭᬯᬸᬳᬾᬤᬶᬧᬸᬭᬶᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫᬦ᭄ᬕᬓ᭄᭞ᬦᬶᬳᬬᬸᬲᬸᬓᬯᬢᬶ᭞ᬫᬦᬗ᭄ᬓᬶᬮᬶᬦ᭄ᬳᬶᬤ᭞ᬤᬶᬧᬸᬭᬶᬲ᭄ᬫᬵᬭᬦᬯ᭞ᬳᬶᬤᬾᬫᬗ᭄ᬕᬶ ᬲ᭄ᬜᬶᬗᬓᬶᬦ᭄᭞ᬩᬯᬸᬓᬘᬶᬗᬓ᭄᭞ᬲ᭄ᬦᭂᬗᬾᬢᬦ᭄ᬲᬶᬦᬶᬧᬶ᭟ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬫᬘ᭄ᬩᬸᬃᬧᬺᬫᬗ᭄ᬓᬶ᭠ᬦ᭄ᬭᬶᬭᬶᬲ᭄ᬫᬜ᭄ᬫᬓ᭄᭞ᬦᬶᬳᬬᬸᬲᬸᬓᬯᬢᬶ᭞ᬫᬳᬶᬳᬢᬸᬲᬬᬂ᭞ᬤᬶᬦᬶᬧᬳᭂᬓᬂᬫᬦ᭄ᬕᬓ᭄᭞ᬤᬶ ᬚᬢᬓᬸᬢ᭄ᬳᬬᬸᬤᬶᬦᬶ᭞ᬳᬧᬓᬸᬯᬗᬦ᭄᭞ᬬᬂᬳᬢᬸᬢᬕᬶᬳᬶᬦ᭄᭟ᬲᬳᬤᬦᬾᬤᬶᬤᬶᬤᬶᬯᬯᭂᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬕ᭄ᬬᬜᬃ᭞ᬬᬂᬳᬢᬸᬭᬕᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬲᭀᬓ᭄ᬳᬶᬘ᭄ᬮᬦᬶᬦ᭄ᬳ᭄ᬬᬂ᭞ᬉᬩᬤ᭄ᬧᬗ᭄ᬮᬶᬧᬸᬃᬮᬭ ᭞ᬦᬾᬦᬾᬫᬶᬚᬶᬮ᭄ᬲᬓᬶᬂᬉᬢᬶ᭞ᬫᬳᬯᬓ᭄ᬫᬺᬢ᭄ᬢ᭞ᬜᬭᬫ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬳᬶᬧᬮᬶᬂ᭟ᬢᬜ᭄ᬘᬭᬶᬢᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬳᬯᭀᬃᬲᬳᬭᬲ᭄᭞ᬲᬬᬸᬗᬾᬢᬦ᭄ᬲᬶᬦᬶᬧᬶ᭞ᬳᬶᬚ᭄ᬕᬾᬕᬾᬓᭀᬘ᭠ [᭔4A] ᬧ᭄᭞ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬯᬯᬸᬮᬶᬫᬂᬤᬶᬦ᭞ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬫᬕ᭄ᬦᬄᬤᬶᬧᬸᬭᬶ᭞ᬳᬶᬤᬾᬯᬳᬦᭀᬫ᭄᭞ᬕ᭄ᬤᭂᬕᬾᬢᬦ᭄ᬲᬶᬦᬶᬧᬶ᭟ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬳᬶᬤᬗᬺᬋᬄᬮᬸᬗ᭄ᬳᬓᬕ᭄ᬬᬜᬃ᭞ᬤᬶᬩᬜ᭄ᬘᬶᬗᬄᬫᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬦᬸᬗ ᬮᬶᬄᬚᬮᬭᬦ᭄᭞ᬲᬕᬾᬢ᭄ᬳᬤᬗᬵᬢᬹᬭᬂ᭞ᬭᬶᬂᬳᬦᬓᬾᬳᬕᬸᬂᬫᬗ᭄ᬕᬶᬲ᭄᭞ᬳᬶᬤᬾᬯᬳᬦᭀᬫ᭄᭞ᬤᬶᬩᬜ᭄ᬘᬶᬗᬄ᭟ᬳᬶᬤᬾᬯᬫᬗ᭄ᬕᬶᬲ᭄ᬩᬯᬸᬳᬶᬤᬫᬫᬶᬋᬗᬂ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬳᬶᬤᬗ᭄ᬲᬾ ᬗᬶᬦ᭄᭞ᬧᬋᬓᬦ᭄ᬢᬭᬸᬡ᭞ᬯᬵᬢᬭᬓᬮᬶᬄᬤᬰ᭞ᬧᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓᬬᬂᬦᬮᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬳᬶᬤᬾᬯᬳᬦᭀᬫ᭄᭞ᬩᬵᬦ᭄ᬳᬶᬤᬦᬾᬫᬗᬮᬶᬄ᭟ᬭᬩᬶᬦ᭄ᬳᬶᬤᬧᬺᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫᬚᬮᬦ᭄᭞ᬧᬸᬢᬸ ᬲᬦᬾᬯᬸᬲ᭄ᬫᬶᬚᬶᬮ᭄᭞ᬗᭀᬚᭀᬕ᭄ᬓᬩᬜ᭄ᬘᬶᬗᬄ᭞ᬤᬧᭂᬢᬗᬦᬸᬦ᭄ᬕᬓ᭄᭞ᬤᬾᬯᬳᬦᭀᬫ᭄ᬧᬤᬶᬤᬶᬳᬶ᭞ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬤᭂᬲᭂᬓ᭞ᬲᬭᬸᬯᬗᬂᬫᬦᬓᭀᬦᬶᬦ᭄᭟ᬳᬶᬤᬾᬯᬳᬦᭀᬫ᭄ᬢ᭠
Auto-transliteration
[33B] 3 , hidangātūrang, sāmpunrawuḥdipuri. sarawuhedipurirarisman'gak, nihayusukawati, manangkilinhida, dipurismāranawa, hidemanggi sñingakin, bawukacingak, snĕngetansinipi. lawutmacbur̀pr̥ĕmangki‐nrirismañmak, nihayusukawati, mahihatusayang, dinipahĕkangman'gak, di jatakut'hayudini, hapakuwangan, yanghatutagihin. sahadanedididiwawĕngkan'gyañar̀, yanghaturagihin, sok'hiclaninhyang, ubadpanglipur̀lara , nenemijilsakinguti, mahawakmr̥ĕtta, ñaramhyanghipaling. tañcaritasāmpunmahawor̀saharas, sayungetansinipi, hijgegekoca‐ [44A] p, wentĕnwawulimangdina, hipunmagnaḥdipuri, hidewahanom, gdĕgetansinipi. rarishidangr̥ĕr̥ĕḥlunghakagyañar̀, dibañcingaḥmalinggiḥ, nunga liḥjalaran, saget'hadangātūrang, ringhanakehagungmanggis, hidewahanom, dibañcingaḥ. hidewamanggisbawuhidamamir̥ĕngang, rarishidangse ngin, par̥ĕkantaruṇa, wātarakaliḥdaśa, pangandikayangnalinin, hidewahanom, bānhidanemangaliḥ. rabinhidapr̥ĕmangkinrarismajalan, putu sanewusmijil, ngojogkabañcingaḥ, dapĕtanganun'gak, dewahanompadidihi, lawutdĕsĕka, saruwangangmanakonin. hidewahanomta‐

Leaf 4

gaguritan-rusak-gianyar-03 4.jpeg

Image on Archive.org

[᭔4B] ᭔ ᬦ᭄ᬲᬾᬗᭂᬄᬧᬘᬂᬫᬩᬱ᭄ᬝ᭞ᬫᬗ᭄ᬭᬯᭀᬲ᭄‌ᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄ᬩᭂᬘᬶᬓ᭄᭞ᬩᬯᬸᬫᬭᬲᬾᬗᭂᬄᬳᬓ᭄ᬤᬧ᭄᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬳᬶᬤᬓᬳᬦ᭄ᬢᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬳᬤᬫᬜ᭄ᬫᬓ᭄᭞ᬮᬶᬫᬩᬢᬶᬲ᭄ᬦᬮᬶᬦᬶᬦ᭄᭟ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬳᬶᬤᬫ ᬩᬱ᭄ᬝᬢ᭄ᬓᭂᬤ᭄ᬓᬓᬃᬡ᭄ᬦ᭞ᬳᬶᬧᬸᬢᬸᬲᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄᭞ᬓᬧᬸᬭᬶᬗᬵᬢᬹᬭᬂ᭞ᬳᬶᬤᬾᬯᬫᬗ᭄ᬕᬶᬲ᭄ᬓᬾᬦᬓ᭄᭞ᬫᬮᬶᬄᬳᬶᬤᬫᬦ᭄ᬤᬯᬸᬳᬶᬦ᭄᭞ᬳᬗᬦ᭄ᬩᬶᬧ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬳᬶᬳᬦᭀᬫ᭄ᬳᬶᬬᬳ᭄ᬮᬸᬲᬶᬦ᭄᭟᭠ ᬓᬮᬶᬄᬳᬶᬩᬩ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬓᬳᬶᬮ᭄ᬯᬲ᭄᭞ᬓᬚᬸᬫᬄᬫᬜ᭄ᬘᬚᬦᬶ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬜᬫᬦᬯᬂ᭞ᬓᬳᬶᬦ᭄ᬕᬓᬂᬲᭀᬫᬄ᭞ᬚᬦ᭄ᬫᬉᬮᬶᬲᬸᬓᬯᬢᬶ᭞ᬳᬶᬓ᭄ᬧᭂᬢ᭄ᬘᬶᬦ᭞ᬚᬦᬶᬳᬤᬦᬶᬦ᭄ᬓᬳᬶ᭞ᬳᬶ ᬧᬸᬢᬸᬲᬦ᭄ᬫᬗᬶᬭᬶᬂᬮᬯᬸᬢ᭄ᬫᬚᬮᬦ᭄᭞ᬢᬜ᭄ᬘᬭᬶᬢᬤᬶᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬓᭀᬘᬧᬭᬶᬂᬕ᭄ᬬ᭠ᬜᬃ᭞ᬳᬶᬤᬾᬯᬫᬗ᭄ᬕᬶᬲ᭄ᬓᬾᬦᬓ᭄᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬳᬶᬧᭀᬮᬶᬄᬭᬩᬶ᭞ᬚ᭄ᬕᬾᬕᬾᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂ᭞ᬢ᭄ᬯᬭ [᭕5A] ᬚᬫᬦᭀᬮᬶᬄᬭᬩᬶ᭟ᬦᬾᬲᬾᬚᬾᬬᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬳᬶᬤᬗ᭄ᬮᬶᬗᬸᬯᬂ᭞ᬲᭀᬓ᭄ᬲᬂᬫᬹᬱ᭄ᬝᬶ᭠ᬦᬶᬗ᭄ᬳᬢᬶ᭞ᬚ᭄ᬭᭀᬓ᭄ᬧᭂᬢ᭄ᬘᬶᬦ᭞ᬩᬸᬲᬦ᭄ᬩᬸᬲᬦ᭄ᬓᬲᬫ᭄ᬩᬢ᭄᭞ᬢᭀᬂᬤᬤᬶᬧᬲᬄᬳᬲ᭄ᬮᬶᬤ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬓᬶ ᬦ᭄ᬓᬲ᭄ᬭᬄ᭞ᬲᬤ᭄ᬭᬡᬦᬾᬤᬶᬧᬸᬭᬶ᭞ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬧᬳᬶᬗᬦᬦ᭄ᬓᬮᬶᬄᬤᬶᬦ᭞ᬳᬶᬤᬾᬯᬳᬦᭀᬫ᭄ᬓᬮᬸᬲᬶᬦ᭄᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬳᬶᬧᬋᬓᬦ᭄᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬳᬶᬤᬫᬢᬸᬮᬓ᭄᭞ᬓᬲᬸᬓᬯᬢᬶᬫ᭠ ᬗ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄᭞ᬢ᭄ᬓᭂᬤ᭄ᬤᬶᬚᬸᬫᬄ᭞ᬮ᭄ᬬᬸᬧᬥᬦᬓᭀᬦᬶᬦ᭄᭟ᬳᬶᬤᬾᬯᬳᬦᭀᬫ᭄ᬢᬦ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬫᬮᬶᬄᬗᬸᬩ᭄ᬤᬬᬂ᭞ᬧᬥᬫᬤᬍᬫ᭄ᬲᬫᬶ᭞ᬳᬲᬶᬂᬫᬫ᭄ᬬᬃᬱ᭞ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬓᬘᬭᬶᬢ᭞ᬓᭀᬘ᭠ ᬧ᭄ᬚ᭄ᬭᭀᬓ᭄ᬧᭂᬢ᭄ᬫᬮᬶᬄ᭞ᬚ᭄ᬕᬾᬕᬾᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂ᭞ᬲᬬᬗᬾᬢᬦ᭄ᬲᬶᬦᬶᬧᬶ᭟ᬲᬫᬸᬗ᭄ᬕᬳᬾᬤᬦᬾᬚ᭄ᬭᭀᬓ᭄ᬧᭂᬢ᭄ᬘᬶᬦ᭞ᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬤᬺᬫᬦ᭄ᬫᬓ᭄ᬢᬶᬕ᭄᭞ᬤᬦᬾᬫᬤᬺᬩᬾᬜᬫ᭞ᬫᬳᬤᬦ᭄ᬳᬶᬓ᭄ᬢᬸᬢ᭄ᬲᬭ
Auto-transliteration
[44B] 4 nsengĕḥpacangmabaṣṭa, mangrawosbcikbĕcik, bawumarasengĕḥhakdap, rarishidakahantinin, hadamañmak, limabatisnalinin. sāmpunhidama baṣṭatkĕdkakar̀ṇna, hiputusanmangraris, kapuringātūrang, hidewamanggiskenak, maliḥhidamandawuhin, hanganbipwan, hihanomhiyahlusin. ‐ kaliḥhibabwintundenkahilwas, kajumaḥmañcajani, mangdenñamanawang, kahin'gakangsomaḥ, janma'ulisukawati, hikpĕtcina, janihadaninkahi, hi putusanmangiringlawutmajalan, tañcaritadimar̀ggi, kocaparinggya‐ñar̀, hidewamanggiskenak, hantuk'hipoliḥrabi, jgegelintang, twara [55A] jamanoliḥrabi. nesejeyantanwentĕnhidanglinguwang, soksangmūṣṭi‐ninghati, jrokpĕtcina, busanbusankasambat, tongdadipasaḥhaslid, mangki nkasraḥ, sadraṇanedipuri, mangkinwentĕnpahinganankaliḥdina, hidewahanomkalusin, hantuk'hipar̥ĕkan, rarishidamatulak, kasukawatima‐ ngraris, tkĕddijumaḥ, lyupadhanakonin. hidewahanomtanwentĕnmaliḥngubdayang, padhamadal̥ĕmsami, hasingmamyar̀ṣa, mangkintankacarita, koca‐ pjrokpĕtmaliḥ, jgegelintang, sayangetansinipi. samunggahedanejrokpĕtcina, lintangdr̥ĕmanmaktig, danemadr̥ĕbeñama, mahadanhiktutsara

Leaf 5

gaguritan-rusak-gianyar-03 5.jpeg

Image on Archive.org

[᭕5B] ᬧᬸᬦᬶᬓᬫᬧᬓᬦ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄᭞ᬓᬧᬸᬭᬶᬕ᭄ᬬᬜᬃ᭞ᬢᬍᬃᬲᬬᬗᬾᬢᬦ᭄ᬲᬶᬧᬶ᭟ᬧ᭄ᬢᭂᬂᬍᬫᬄᬫᬗ᭄ᬤᬧᭀᬮᬶᬄᬓᬘᬶᬗᬓᬦ᭄᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬲ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬓᬶᬦᬸᬮᬯᬶᬰᬸᬤ᭄ᬥ᭞ᬓᬳᬶᬘ᭄ᬮᬾᬦ᭄ᬓ᭠ ᬯᬶᬪᬯᬦ᭄᭞ᬗ᭄ᬭᬯᭀᬲᬶᬜ᭄ᬚᬕᬢᬾᬲᬫᬶ᭞ᬲᬭᬳᬶᬲᬭ᭞ᬳᬦᬓ᭄ᬳᬕᬸᬂᬫᬶᬲᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭟ᬫᬥᬾᬲᭂᬓ᭄ᬓᭂᬢᬸᬢ᭄ᬧᬲᭂᬓ᭄ᬓᬭᬵᬬ᭄ᬬᬦᬂ᭞ᬗ᭄ᬕᬫᭂᬮ᭄ᬭᬯᭀᬲᬾᬲᬫᬶ᭞ᬓᬵᬯᬸᬕ᭄ᬭᬶᬂᬳᬶᬲᬭ᭞ᬭᬭᬶ ᬲ᭄ᬫᬕᭂᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄ᬯᬵᬱ᭄ᬝ᭞ᬳᬦᬓ᭄ᬳᬕᬸᬂᬗᬯᬵᬱ᭄ᬢᬦᬶᬦ᭄᭞ᬩᬵᬲ᭄ᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬲᬬᬂ᭞ᬳᬓ᭄ᬢᬸᬢ᭄ᬲᬸᬓᬯᬢᬶ᭟ᬢᬜ᭄ᬘᬭᬶᬢᬲᬸᬓᬦ᭄ᬜᬦᬾᬗᬶᬲᬶᬧᬜ᭄ᬚᬓ᭄᭞ᬳᬶᬓ᭄ᬢᬸᬢ᭄ᬲᬸᬓᬯᬢᬶ᭞ᬓᬲ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬓᭀᬘᬧᬦ᭄᭞ ᬫᬗ᭄ᬕᬯᬾᬩᬯᬸᬃᬚᬕᬕ᭄᭞ᬲᬢᬢᬫᬗ᭄ᬕᬯᬾᬭᬸᬦ᭄ᬢᬶᬓ᭄᭞ᬩᬶᬓᬲᬾᬫᬗ᭄ᬓᬲ᭄᭞ᬲᬳᬶᬫᬧ᭄ᬭᬶᬄᬧᬓᭀᬮᬶᬄ᭟ᬮᬦ᭄ᬢᬂᬲᬓᬶᬢ᭄ᬚᬕᬢᬾᬍᬳᬗ᭄ᬳᬯᬓ᭄᭞ᬕ᭄ᬤᭂᬕ᭄ᬜᬦᬾᬢᬦ᭄ᬲᬶᬧᬶ᭞ᬫᬓ᭠ [᭖6A] ᬤᬶᬧᬺᬫᬜ᭄ᬘᬵ᭞ᬓᬮᬶᬦ᭄ᬢᬗᬶᬂᬤᬸᬓᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬳᬶᬲᬭᬩᬵᬲ᭄ᬳᬾᬗ᭄ᬕᬶᬂ᭞ᬩᬸᬫᬭᬲᬬᬂ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬫᬦᭀᬮᬶᬄᬓᬲᬫ᭄ᬧᬶᬂ᭟ᬓᬮᬶᬄᬳᬦᬓᬾᬳᬕᬸᬂᬲᬋᬂᬓᬮᬶᬧ᭄ᬬᬬᬦ᭄᭞ᬕᬦ᭄ᬢᭀ ᬲ᭄ᬫᬾᬭᬂᬓᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬤᬤᬶᬢ᭄ᬯᬭᬧ᭄ᬭᬄ᭞ᬧᬗ᭄ᬭᬯᭀᬲᬾᬭᬶᬂᬚᬕᬢ᭄᭞ᬧᬺᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬫᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄ᬋᬱᬶᬓ᭄᭞ᬩᬵᬲ᭄ᬓᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂ᭞ᬋᬲᬶᬓᬾᬢᬦ᭄ᬲᬶᬦᬶᬧᬶ᭟ᬦᬸᬚᬸᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬜ᭄ᬚᬤ᭄ᬫᬵᬫᬦᬗ᭄ᬓᬶᬮᬶᬦ᭄ᬳᬶᬤ᭞᭠ ᬓᬫ᭄ᬩᭂᬦ᭄ᬳᬶᬲᬸᬦᬾᬤ᭄ᬓᬶᬮ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬓᬦᭂᬫᬦ᭄᭞ᬧᬺᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄‌ᬓᬩᬸᬤᬮᬂ᭞ᬮ᭄ᬬᬸᬧᬋᬓᬦ᭄ᬦᭂᬍᬳᬶᬦ᭄᭞ᬫᬮᬸᬓᬢ᭄ᬧᬺᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭟ᬳᬦᬓ᭄ᬳᬕᬸᬂᬲᬳᬶᬫᬕ᭄ᬮᬂᬳᬫ᭄ᬩᭂᬗᬦ᭄᭞ ᬬᬦ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬜ᭄ᬚᬤ᭄ᬫᬫᬢᬶ᭞ᬦᬸᬚᬸᬫᬧ᭄ᬭᬢᬾᬓ᭞ᬲᭀᬭᭀᬄᬦᬾᬦᬾᬓᬲ᭄ᬫᭂ᭞ᬳᬢᭂ᭠ᬫ᭄ᬯᬂᬢᬦ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬓᬾᬗᬶᬦ᭄᭞ᬦᬫ᭄ᬧᬓ᭄ᬩᬜ᭄ᬘᬶᬗᬄ᭞ᬫᬂᬯᬄᬧ᭄ᬭᬡ᭄ᬥᬗᬚᭂᬗᬶᬦ᭄᭟ᬪᬵᬕᬯᬦ᭄ᬳᬢ᭠
Auto-transliteration
[55B] punikamapakanraris, kapurigyañar̀, tal̥ĕr̀sayangetansipi. ptĕngl̥ĕmaḥmangdapoliḥkacingakan, sāmpunkaswenmangkin, kinulawiśuddha, kahiclenka‐ wibhawan, ngrawosiñjagatesami, sarahisara, hanak'hagungmisinggiḥ. madhesĕkkĕtutpasĕkkarāyyanang, nggamĕlrawosesami, kāwugringhisara, rari smagĕntoswāṣṭa, hanak'hagungngawāṣtanin, bāslintangsayang, haktutsukawati. tañcaritasukanñanengisipañjak, hiktutsukawati, kaswenkocapan, manggawebawur̀jagag, satatamanggaweruntik, bikasemangkas, sahimapriḥpakoliḥ. lantangsakitjagatel̥ĕhanghawak, gdĕgñanetansipi, maka‐ [66A] dipr̥ĕmañcā, kalintangingdukapisan, hantuk'hisarabāshengging, bumarasayang, twaramanoliḥkasamping. kaliḥhanakehagungsar̥ĕngkalipyayan, ganto smerangkapanggiḥ, daditwarapraḥ, pangrawoseringjagat, pr̥ĕmangkinmakahyunr̥ĕsyik, bāskalintang, r̥ĕsiketansinipi. nujuwentĕñjadmāmanangkilinhida, ‐ kambĕnhisunedkil, tanwentĕnkanĕman, pr̥ĕmangkinkabudalang, lyupar̥ĕkannĕl̥ĕhin, malukatpr̥ĕmangkin. hanak'hagungsahimaglanghambĕngan, yanwentĕñjadmamati, nujumaprateka, soroḥnenekasmĕ, hatĕ‐mwangtanwentĕnkengin, nampakbañcingaḥ, mangwaḥpraṇdhangajĕngin. bhāgawanhata‐

Leaf 6

gaguritan-rusak-gianyar-03 6.jpeg

Image on Archive.org

[᭖6B] ᭖ ᬦ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬓᬾᬗᬶᬦ᭄ᬫᬓᬵᬃᬬ᭄ᬬ᭞ᬢᬶᬃᬣᬧᬗᭂᬦ᭄ᬢᬲ᭄ᬫᬢᬶ᭞ᬫᬶᬯᬄᬧᬩᬺᬲᬶᬳᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬦᬸ᭠ᬚᬸᬧᬭᬧᬡ᭄ᬥᬶᬢ᭞ᬢᬦ᭄ᬗᭂᬦᬄᬓᬧᬸᬭᬶ᭞ᬦᬾᬦᬾᬚᬸᬳᬸᬕᬦ᭄᭞ᬩ᭄ᬢᬾᬦ᭄ᬳᬶᬤᬫᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭟ᬳᬦ ᬓ᭄ᬳᬕᬸᬂᬢᬦ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬗᬮᬸᬕ᭄ᬭᬳᬶᬦ᭄ᬫᬸᬗ᭄ᬕᬄ᭞ᬳᬶᬤᬤᬶᬤᬸᬳᬸᬃᬫᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬲᬋᬂᬭᬶᬂᬧᬋᬓᬦ᭄᭞ᬦᬾᬫ᭄ᬩᬓ᭄ᬢᬧᬘᬦᬗᬦ᭄᭞ᬫᬶᬯᬄᬉᬧᬘᬭᬲᬫᬶ᭞ᬲᭀᬭᭀᬯᬦᬶᬢ᭞ᬦᬾᬚ᭄ᬕᬾᬕ᭄ ᬚ᭄ᬕᬾᬕ᭄ᬕᬢᬶ᭟ᬮᬗ᭄ᬲᬶᬂᬮᬜ᭄ᬚᬃᬲᭀᬭᭀᬄᬦᬾᬗ᭄ᬜᬸᬤᬂᬘᬶᬢ᭞ᬧᬫᬸᬮᬸᬍᬫ᭄ᬧᬸᬂᬕᬥᬶᬂ᭞ᬳᬯᬓᬾᬗᬸᬭᬗ᭄ᬓ᭞ᬫ᭄ᬯᬦᬾᬫᬸᬮᬦ᭄ᬧᬹᬃᬡᬫ᭞ᬜᭀᬜᭀᬜᬗ᭄ᬓᬶᬄᬗᭂᬜᬸᬄᬕᬥᬶᬂ᭞᭠ ᬳᬮᬶᬲ᭄ᬫᬩᭂᬗᬤ᭄᭞ᬧᬧᬭᬲᬦ᭄ᬫᬳᬶᬗᬶᬤ᭄᭟ᬳ᭄ᬩᭀᬓ᭄ᬲᬫᬄᬤᭂᬫ᭄ᬤᭂᬫ᭄ᬮᬶᬫᬦᬾᬥᬧ᭞ᬚᬭᬶᬚᬶᬭᬸᬭᬸᬲ᭄ᬧᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬚᬭᬶᬚᬶᬭᬸᬭᬸᬲ᭄ᬧᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬓᬸᬓᬸᬦ᭄ᬜᬦᬾᬮᬦ᭄ᬢᬂ᭞ᬢᬳᬾᬦ᭄ᬧ᭄ᬤᬄᬫᬡᬶᬓ᭄ᬢᭀᬬ᭞ᬩᬜ᭄ᬘ [᭗7A] ᬗᬾᬫ᭄ᬭᭀᬲ᭄ᬢᬹᬃᬭᬫ᭄ᬧᬶᬂ᭞ᬳᬘ᭄ᬓᭂᬮ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬤ᭞ᬫᬫᬢᬸᬄᬧᬳ᭄ᬬᬲ᭄ᬭᬶᬭᬶᬄ᭟ᬓ᭄ᬜᭂᬫ᭄ᬫᬦᬶᬲ᭄‌ᬓ᭄ᬫᬶᬓᬦᬾᬳᬚᬶᬦᬭ᭞ᬜᭂᬜᭂᬃᬮᬶᬬᬢᬾᬫᬦᬶᬲ᭄᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬦᬸᬯᬫᬓ᭄ᬭᬸᬡ᭞ᬫᬶᬭᬶᬩ᭄ᬫᬳᭂᬫ᭄ᬩᬄᬓᬶᬮᬂ᭞ ᬲᭀᬭᭀᬄᬮᬾᬕᭀᬂᬓᭀᬘᬧ᭄ᬲᬫᬶ᭞ᬬᬾᬦ᭄‌ᬜᬫᬲᭀᬮᬄ᭞ᬕᬯᭀᬓ᭄ᬲᬦᬾᬫᬩᬮᬶᬄ᭟ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬭᭀᬭᬲ᭄ᬲᬦᬾᬫᬗᬺᬩᭂᬕᬶᬦ᭄ᬳᬶᬤ᭞ᬦᬸᬩᬚᬂᬩᬚᬂᬘ᭄ᬦᬶᬓ᭄᭞ᬲᬾᬍ ᬩ᭄ᬗᬩᬩᬶᬓᬲ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬄᬜᬦ᭄ᬤᬂᬕᬸᬦ᭄ᬤᬂᬓ᭄ᬕ᭄ᬬᬜᬃ᭞ᬓᬕᬯᭀᬓᬦ᭄ᬲᬦᬾᬦᬗ᭄ᬓᬶᬮ᭄᭞ᬫᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄ᭞ᬳᬦᬓᬾᬳᬕᬸᬂᬫᬗ᭄ᬕᬶᬲ᭄᭟ᬤᬤᬶᬮᬸᬫ᭄ᬩ᭄ᬭᬄᬳᭀᬃᬢ᭄ᬣᬦᬾᬓᬚᬩᬓᬹᬣ᭞ ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬳᬶᬤᬾᬯᬫᬗ᭄ᬕᬶᬲ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬫᬵᬦᬹᬢ᭄ᬧ᭄ᬭᬄ᭞ᬲᬫᬶᬧᬺᬪᬸᬧᬢ᭄ᬬ᭞ᬗᬶᬲᭂᬧᬂᬳ᭠ᬲᬶᬂᬗᬗᬧᬶᬦ᭄᭞ᬦᬓᭂᬄᬢ᭄ᬯᬄᬭᬸᬲᬓ᭄᭞ᬚᬕᬢ᭄ᬳᬶᬤᬾᬯᬫᬗ᭄ᬕᬶᬲ᭄᭟ᬓᬮᬶᬄᬧ᭄ᬭᬫᬜ᭄ᬘᬲᬵ᭠
Auto-transliteration
[66B] 6 nwentĕnkenginmakār̀yya, tir̀thapangĕntasmati, miwaḥpabr̥ĕsihan, yannu‐juparapaṇdhita, tanngĕnaḥkapuri, nenejuhugan, btenhidamalinggiḥ. hana k'hagungtanwentĕnngalugrahinmunggaḥ, hidadiduhur̀malinggiḥ, sar̥ĕngringpar̥ĕkan, nembaktapacanangan, miwaḥupacarasami, sorowanita, nejgeg jgeggati. langsinglañjar̀soroḥnengñudangcita, pamulul̥ĕmpunggadhing, hawakengurangka, mwanemulanpūr̀ṇama, ñoñoñangkiḥngĕñuḥgadhing, ‐ halismabĕngad, paparasanmahingid. hboksamaḥdĕmdĕmlimanedhapa, jarijiruruspasti, jarijiruruspasti, kukunñanelantang, tahenpdaḥmaṇiktoya, bañca [77A] ngemrostūr̀ramping, hackĕlgonda, mamatuḥpahyasririḥ. kñĕmmaniskmikanehajinara, ñĕñĕr̀liyatemanis, yennuwamakruṇa, miribmahĕmbaḥkilang, soroḥlegongkocapsami, yenñamasolaḥ, gawoksanemabaliḥ. wentĕnrorassanemangr̥ĕbĕginhida, nubajangbajangcnik, sel̥ĕ bngababikas, twaḥñandanggundangkgyañar̀, kagawokansanenangkil, mamanggiḥtingkaḥ, hanakehagungmanggis. dadilumbraḥhor̀tthanekajabakūtha, tingkaḥhidewamanggis, twaramānūtpraḥ, samipr̥ĕbhupatya, ngisĕpangha‐singngangapin, nakĕḥtwaḥrusak, jagat'hidewamanggis. kaliḥpramañcasā‐

Leaf 7

gaguritan-rusak-gianyar-03 7.jpeg

Image on Archive.org

[᭗7B] ᭗ ᬫᬶᬗᬤᬸᬯᬸᬗᬂ᭞ᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄ᬧᬥᬫᬮᬶᬓᬶᬦ᭄᭞ᬓᬭᬶᬗᬮᬶᬄᬳᬫ᭄ᬩᬄ᭞ᬫᬗᬢᭂᬧᬂᬯᬶᬮᬗᬦ᭄᭞ᬦᬵᬗ᭄ᬳᬶᬂᬤᬸᬭᬸᬂᬧᬢᬶᬗᬶᬮᬶᬲ᭄᭞ᬳᬯᬦᬦ᭄ᬲ᭄ᬭᬦ᭄ᬢ᭞ᬤᬾᬭᬾᬂᬓ᭄ᬦᬗᬶᬲᬶ᭟ᬤᬾᬦᬶᬂ᭠ ᬫᬸᬮᬉᬧᬬᬦᬾᬭᬶᬂᬕ᭄ᬬᬜᬃ᭞ᬳᬦᬓᬾᬳᬕᬸᬂᬫᬗ᭄ᬕᬶᬲ᭄᭞ᬩᬵᬲ᭄ᬓᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬯᬶᬓᬦ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬓᭀᬩᭂᬢᬂ᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬧ᭄ᬭᬫᬜ᭄ᬘᬦᬾᬲᬫᬶ᭞ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬓᬓᬸᬩ᭄ᬤᬬᬂ᭞ᬕ᭄ᬤᭂᬕᬾᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶ ᬗ᭄ᬳᬢᬶ᭟ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬤᬬᬤᬳᬢᬶᬂᬲᬹᬓ᭄ᬱ᭄ᬫ᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬫᬸᬮᬳᬦᬓ᭄ᬭᬶᬭᬶᬄ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬢᬳᬾᬦ᭄ᬓᬦ᭄ᬤᬧ᭄᭞ᬩᬳᬦ᭄ᬫᬲᬗᬂᬤᬬ᭞ᬫᬗᬫ᭄ᬩᬄᬓᬩᬢᬦ᭄ᬕᬸᬫᬶ᭞ᬢ᭄ᬯᬄᬭᬶᬤᬾᬦ᭄ᬧᬲᬃ᭞ᬤᬶ ᬩᬥᬸᬂᬦᬾᬓᬧᬸᬚᬶ᭟ᬢ᭄ᬯᬭᬮᬾᬦᬦ᭄ᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬗᬸᬭᬄᬧᬫ᭄ᬘᬸᬢᬦ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬗᬫᬕ᭄ᬕᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬳᬋᬧᬾᬓᬕ᭄ᬬᬜᬃ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬗᬯᬗᬸᬦ᭄ᬲᬸᬭᬵᬢ᭄᭞ᬤᬕᬶᬂᬲᬸᬭᬵᬢᬾᬗᬚᬳᬶᬦ᭄᭞ [᭘8A] ᬧᬘᬜᬶᬓᬶᬬᬂ᭞ᬓᬓ᭄ᬮᬸᬂᬓᬸᬂᬲᬸᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭟ᬓᬮᬶᬄᬫᬗ᭄ᬤᬾᬲᬶᬤ᭄ᬥᬤᬤᭀᬲ᭄ᬫᬳᬲᬶᬳᬦ᭄᭞ᬲᬋᬂᬗᬵᬢᬹᬭᬂᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬭᬶᬂᬳᬶᬤᬘᭀᬓᭀᬃᬤ᭄ᬥ᭞ᬳᬶᬤᬾᬯᬫᬗ᭄ᬕᬶᬲ᭄ᬓᬾᬦᬓ᭄᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫᬕᬸᬦᬶ᭠ ᬢᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬲᬋᬂᬧᬺᬫᬜ᭄ᬘ᭞ᬪᬵᬕᬯᬦ᭄ᬢᬫᬓᬤᬶ᭟ᬫᬥᬾᬧᬲᭂᬓ᭄‌ᬓ᭄ᬢᬸᬢ᭄ᬧᬲᭂ᭠ᬓ᭄ᬫᬲᬋᬗᬦ᭄᭞ᬳᬶᬓ᭄ᬢᬸᬢ᭄ᬲᬸᬓᬯᬢᬶ᭞ᬫᬦᬗ᭄ᬓᬶᬮᬶᬦ᭄ᬳᬶᬤ᭞ᬤᬶᬧᬸᬭᬶᬲ᭄ᬫᬵᬭᬦᬵᬯ᭞ᬳᬶᬤᬾᬯ᭠ ᬫᬗ᭄ᬕᬶᬲ᭄‌ᬗ᭄ᬭᬶᬳᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬫᬤᬤᬯᬸᬳᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬧᬸᬗ᭄ᬕᬯᬦᬾᬲᬫᬶ᭟ᬦᬾᬧᬥᬜ᭠ᬫᬫᬜ᭄ᬘᬦᬾᬫᬓ᭄ᬚᬂ᭞ᬇᬥᭂᬧ᭄ᬳᬯᬓᬾᬚᬦᬶ᭞ᬧᬘᬫᬗ᭄ᬕᬯᬾᬦᬂ᭞ᬦᬸᬮ᭄ᬢᬸᬮ᭄ᬦᬾᬓᬸᬦᬓᬸᬦ᭞ ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬲᬸᬳᬸᬤ᭄ᬩᬸᬓᬚᬦᬶ᭞ᬗᬶᬭᬶᬂᬘᭀᬓᭀᬃᬤ᭄ᬥ᭞ᬧᬶᬲᬦ᭄ᬗᬵᬢᬹᬭᬂᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭟ᬤᬾᬦᬶᬂᬳᬤᬚᬦᬶᬭᬭᬧᬦ᭄ᬭᬭᬱᬦ᭄᭞ᬩᬥᬸᬗᬾᬢ᭄ᬓᬫᬳᬶ᭞ᬗᬚᬓᬶᬦ᭄ᬫᭂᬲᬶᬓᬂ᭞ᬪᬓ᭄ᬢᬶᬦᬾᬭᬶᬂ᭠
Auto-transliteration
[77B] 7 mingaduwungang, kahyunpadhamalikin, karingaliḥhambaḥ, mangatĕpangwilangan, nānghingdurungpatingilis, hawanansranta, derengknangisi. dening‐ mula'upayaneringgyañar̀, hanakehagungmanggis, bāskalintangwikan, punikakobĕtang, hantukpramañcanesami, mangkinkakubdayang, gdĕgejroni nghati. mangkinwentĕndayadahatingsūkṣma, hapanmulahanakririḥ, twaratahenkandap, bahanmasangangdaya, mangambaḥkabatan'gumi, twaḥridenpasar̀, di badhungnekapuji. twaralenan'gustinguraḥpamcutan, punikangamagginin, har̥ĕpekagyañar̀, rarisngawangunsurāt, dagingsurātengajahin, [88A] pacañikiyang, kaklungkungsubhakti. kaliḥmangdesiddhadadosmahasihan, sar̥ĕngngātūrangbhakti, ringhidacokor̀ddha, hidewamanggiskenak, rarismaguni‐ tamangkin, sar̥ĕngpr̥ĕmañca, bhāgawantamakadi. madhepasĕkktutpasĕ‐kmasar̥ĕngan, hiktutsukawati, manangkilinhida, dipurismāranāwa, hidewa‐ manggisngrihinin, madadawuhan, ringpunggawanesami. nepadhaña‐mamañcanemakjang, idhĕp'hawakejani, pacamanggawenang, nultulnekunakuna, mangdesuhudbukajani, ngiringcokor̀ddha, pisanngātūrangbhakti. deninghadajanirarapanraraṣan, badhungetkamahi, ngajakinmĕsikang, bhaktinering‐

Leaf 8

gaguritan-rusak-gianyar-03 8.jpeg

Image on Archive.org

[᭘8B] ᭘ ᬘᭀᬓᭀᬃᬤ᭄ᬥ᭞ᬇᬥᭂᬧ᭄ᬳᬯᬓᬾᬗᬶᬲᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬓᬮᬶᬄᬢ᭄ᬭᬶᬜ᭞ᬇᬥᭂᬧ᭄ᬳᬯᬓᬾᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭟ᬓ᭄ᬭᬡᬳᬤᬓᬾᬦᬾᬫᬮᬶᬓᬮᬶᬬᬦ᭄᭞ᬘᭀᬮᭀᬃᬤ᭄ᬥᬲᬮᬶᬢ᭄ᬢᬫ᭄ᬧᬶᬂ᭞ᬫᬫ᭠ ᬜ᭄ᬕᬓᬂᬳᬶᬭ᭞ᬢᬦ᭄ᬪᬓ᭄ᬢᬶᬫᬫᬋᬓᬦ᭄᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬳᬤᬜᬸᬓᬚᬦᬶ᭞ᬘᭀᬓᭀᬃᬤ᭄ᬥᬤᬸᬓ᭞ᬧᬜ᭄ᬚᬓ᭄ᬢ᭄ᬯᬩᭂᬦ᭄ᬤᬸᬯᬶᬦ᭄᭟ᬦᬄᬦ᭄ᬢᭀᬓᬾᬦ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬜᬫᬫᬜ᭄ᬘᬦᬾᬫᬂᬓ᭄ᬚᬂ᭞ᬤᬗᬸᬩ᭄ᬤ ᬬᬂᬤᬶᬳᬢᬶ᭞ᬧᬭᬫᬜ᭄ᬘᬲᬫ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬧᬥᬫᬳᬢᬹᬃᬦᬶᬫ᭄ᬩᬮ᭄᭞ᬧᬵᬢᬹᬢ᭄ᬭᬢᬸᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬗᬶᬭᬶᬂ᭞ᬳᬶᬓ᭄ᬢᬸᬢ᭄ᬲᬭ᭞ᬫᬩ᭄ᬭᬶᬬᬸᬓ᭄ᬲᬫᬶᬗᬶᬭᬶᬂ᭟ᬫᬥᬾᬧᬲᭂᬓ᭄‌ᬓ᭄ᬢᬸᬢ᭄ᬧᬲᭂᬓ᭄ᬓᬫᬫ᭄ᬕᬦ᭄᭞ ᬫ᭄ᬦᭂᬂᬢ᭄ᬯᬭᬜᬯᬸᬭᬶᬦ᭄᭞ᬦᬸᬗᬮᬶᬳᬂᬤᬬ᭞ᬳᬧᬂᬤᬤ᭄ᬬᬜᬤᬸᬭᬶᬬᬦ᭄᭞ᬳᬩᭀᬢ᭄ᬦᬸᬮ᭄ᬬᬸᬭᬱᬦᬶᬦ᭄᭞ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬫᬦᬶᬫ᭄ᬩᬮ᭄᭞ᬳᬢᬹᬭᬾᬲᬤᬫᬦᬶᬲ᭄᭟ᬳᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬭᬢᬸᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ [᭙9A] ᬫᬵᬢᬹᬃᬲᬶᬲᬶᬧ᭄ᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬓᬩᬯᭀᬲ᭄ᬲᬶᬲᬶᬧ᭄᭞ᬧᬫᬸᬗᬸᬦ᭄ᬳᬢᬹᬃᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬧᬶᬦᭂᬄᬭᬶᬂᬧᬓᬳᬸᬦᬦ᭄᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᬶᬲᬦ᭄ᬭᬢᬸᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬗᭂᬫ᭄ᬩᬓ᭄ᬦᬵᬕᬭ᭞ᬓᬓ᭄ᬮᬸᬓᬸᬂᬲᬸᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭟ ᬓᬮᬶᬄᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬢᬍᬃᬫᬦ᭄ᬤᬯᭂᬕᬂ᭞ᬳᭂᬗ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬗᬯᬦᬦ᭄ᬗᬶᬮᬶᬲ᭄᭞ᬳ᭄ᬬᬸᬜ᭄ᬘᭀᬓᭀᬃ᭠ᬳᬶᬤᬾᬯ᭞ᬚᬕᬗᭂᬫ᭄ᬩᬓ᭄ᬦᬵᬕᬭ᭞ᬓᬓ᭄ᬮᬸᬂᬓᬸᬂᬚᬕᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬧᬶᬦᭂᬳᬂᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬳᬢᬹᬃᬢᬶ ᬢ᭄ᬬᬂᬲᬸᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭟ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬳᭂᬗ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬳᬯᬦᬦ᭄ᬫᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄ᬳᭂᬫ᭄ᬩᬓ᭄᭞ᬘᭀᬓᭀᬃᬳᬶᬤᬾ᭠ᬲᬸᬕᬶᬄ᭞ᬦᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬓᬶᬭᬂᬓ᭄ᬭᬶᬡ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬧᬤᬾᬤᬸᬭᬸᬲ᭄ᬳᭂᬫ᭄ᬩᬓ᭄᭞ᬓᬤ᭄ᬯᬗ᭄ᬤᬾᬳᬶᬭᬢᬸᬳᬶᬲᬶᬲ᭄᭞ ᬓᬤᬶᬳᬶᬕᬚᬄ᭞ᬢᬍᬃᬭᬶᬂᬉᬘᬧᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬶ᭟ᬧᬶᬮᬶᬄᬳᬩᭀᬢ᭄ᬭᬸᬲᬓ᭄ᬭᬶᬂᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬗ᭄ᬓᬸᬣ᭞ᬤᬬᬦ᭄ᬓᭂᬮᬸᬂᬓᬸᬂᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬯᬦ᭄ᬢᬄᬫᬗᬃᬬ᭄ᬬᬦᬂ᭞ᬫᭀᬭᬂᬘᭀᬓᭀᬃᬳᬶᬤᬾᬯ᭞ᬳᬶᬲ
Auto-transliteration
[88B] 8 cokor̀ddha, idhĕp'hawakengisinin, kaliḥtriña, idhĕp'hawakebhakti. kraṇahadakenemalikaliyan, color̀ddhasalittamping, mama‐ ñgakanghira, tanbhaktimamar̥ĕkan, kraṇahadañukajani, cokor̀ddhaduka, pañjaktwabĕnduwin. naḥntokenkenñamamañcanemangkjang, dangubda yangdihati, paramañcasamyan, padhamahatūr̀nimbal, pātūtratutityangngiring, hiktutsara, mabriyuksamingiring. madhepasĕkktutpasĕkkamamgan, mnĕngtwarañawurin, nungalihangdaya, hapangdadyañaduriyan, habotnulyuraṣanin, lawutmanimbal, hatūresadamanis. hinggiḥratutityang [99A] mātūr̀sisippisan, yantankabawossisip, pamungunhatūr̀tityang, pinĕḥringpakahunan, sāmpunpisanratumangkin, ngĕmbaknāgara, kaklukungsubhakti. kaliḥtityangtal̥ĕr̀mandawĕgang, hĕngkenngawananngilis, hyuñcokor̀‐hidewa, jagangĕmbaknāgara, kaklungkungjagabhakti, pinĕhangpisan, hatūr̀ti tyangsubhakti. hantuk'hĕngkenhawananmakahyunhĕmbak, cokor̀hide‐sugiḥ, nentĕnkirangkriṇa, yenpadedurushĕmbak, kadwangdehiratuhisis, kadihigajaḥ, tal̥ĕr̀ringucapantantri. piliḥhabotrusakringjroningkutha, dayankĕlungkungmangkin, wantaḥmangar̀yyanang, morangcokor̀hidewa, hisa

Leaf 9

gaguritan-rusak-gianyar-03 9.jpeg

Image on Archive.org

[᭙9B] ᭙ ᬭᬳᬬᬸᬫᬵᬢᬹᬃᬭᬭᬶᬲ᭄᭞ᬭᬢᬸᬤᬸᬭᬸᬲᬂ᭞ᬓᬓ᭄ᬮᬸᬂᬓᬸᬂᬲᬸᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭟ᬳ᭄ᬤᭀᬄᬧᬶᬲᬜ᭄ᬚᬕᬤᭀᬲ᭄ᬲᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬳᭂᬗ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬳᬯᬦᬦ᭄ᬓᬵᬮᬶ᭞ᬤᬶᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬦᬵᬕᬭ᭞ᬓᬮᬶᬄᬳᬯᬦᬦ᭄ᬫᬾᬭᬂ᭞ ᬳᬶᬤᬾᬯᬫᬗ᭄ᬕᬶᬲᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬳᬢᬹᬃᬳᬶᬲᬭ᭞ᬳᬶᬘᬾᬤᭀᬓᬜᬯᬸᬭᬶᬦ᭄᭟ᬳᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬭᬢᬸᬬᬦ᭄ᬓᬤᬸᬭᬸᬲ᭄ᬲᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬢᬦ᭄ᬯᬗ᭄ᬤᬾᬧᬘᬗ᭄ᬓᬵᬮᬶ᭞ᬤᬶᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬦᬵᬕᬭ᭞ᬳᬶᬭᬢᬸᬦᬦ᭄ᬤᬂ᭠ ᬫᬾᬭᬂ᭞ᬩᭀᬬᬭᬹᬧᬧᭀᬮᬶᬄᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬗ᭄ᬭᬶᬳᬶᬦᬂ᭞ᬧᬥᭂᬫ᭄ᬫᬢᬶᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭟ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬫᬗ᭄ᬕᬶᬳᬶᬦ᭄ᬫᬾᬭᬂ᭞ᬜᬲ᭄ᬚᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬧᬶᬲᬦ᭄ᬳᬸᬕᬶ᭞ᬭᬢᬸᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬳᬶᬲᬭ ᬫᬗᬫ᭄ᬩ᭄ᬭᬾᬲ᭄ᬦᬶᬫ᭄ᬩᬮ᭄᭞ᬫ᭄ᬦᭂᬂᬩ᭄ᬮᬶᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬵᬮᬶᬄ᭞ᬩᬗ᭄ᬕᬬᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬲᬧᬓᬾᬯᭂᬳᬾᬲᬫᬶ᭟ᬲᬫᬶᬫ᭄ᬦᭂᬂᬲᬧ᭄ᬭᬫᬜ᭄ᬘᬫᬫᬶᬋᬗᬂ᭞ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬤᬸᬭᬸᬲᬂᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬭᬯᭀᬲ᭄ᬘᬳᬶᬲᬭ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬗ᭄ᬯ [᭑᭐10A] ᬗᬸᬦ᭄ᬲᬸᬭᬵᬢ᭄᭞ᬓᬓ᭄ᬮᬸᬂᬓᬸᬂᬓᬵᬢᬹᬃᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄᭞ᬩᬥᬸᬗᬾᬫᬸᬯᬢ᭄᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬵᬢᬹᬃᬓᬧᬸ᭠ᬭᬶ᭟ᬳᬶᬤᬾᬯᬵᬕᬸᬂᬓᬢᬗ᭄ᬓᬶᬮ᭄ᬭᬶᬂᬧᬲᬭᬾᬦ᭄ᬯᬾᬢᬦ᭄᭞ᬤᬶᬩᬮᬾᬭᬹᬫ᭄ᬓᬢᬗ᭄ᬓᬶᬮ᭄᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬧ᭠ ᬭᬫᬜ᭄ᬘ᭞ᬫᬓᬫ᭄ᬯᬄᬦᬵᬕᬯᬦ᭄ᬢ᭞ᬲᬸᬭᬵᬢᬾᬓᬳᬢᬹᬃᬭᬭᬶᬲ᭄᭞ᬳᬶᬤᬘᭀᬓᭀᬃᬤ᭄ᬥᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬳᬶᬤᬗᬫ᭄ᬩᬶᬮᬶᬦ᭄᭟ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬓᬧᬯᭀᬲ᭄ᬳᬯᬶᬭᬱᬦᬶᬂᬲᬸᬭᬵᬢ᭄᭞ᬤᬕᬶᬂᬢᬸᬮᬶᬲᬾ ᬫᬦᬶᬲ᭄᭞ᬤᬾᬯᬳᬕᬸᬂᬧᬸᬢᬺ᭞ᬲ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬮᬘᭀᬓᭀᬃᬳᬶᬤᬾᬯ᭞ᬳᬕᬸᬂᬧᬗᬵᬫ᭄ᬧᬸᬭᬉᬕᬶ᭞ᬫᬜ᭄ᬚᬓᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬳᬶᬫᬗ᭄ᬕᬶᬲ᭄ᬦᬳᭂᬦ᭄ᬲᬶᬲᬶᬧ᭄᭟ᬓᬤᬶᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬲᬭᬳ᭄ᬬᬸᬜ᭄ᬘᭀᬓᭀᬃᬳᬶᬤᬾᬯ᭞ ᬦᬶᬓᬄᬕ᭄ᬬᬜᬭᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬗᬵᬢᬹᬭᬂ᭞ᬓᬾᬯᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬳᬢᬹᬃᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬫᬧᬶᬦᬸᬦᬲᬦ᭄ᬳᬓᬶᬤᬶᬓ᭄᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬦᬶᬯᬓᬶᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬫᬳᬸᬫ᭄ᬫᬉᬧᬲᬓ᭄ᬱᬶ᭟ᬤᬾᬦᬶᬂᬲᭀᬭᭀᬄᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ
Auto-transliteration
[99B] 9 rahayumātūr̀raris, ratudurusang, kaklungkungsubhakti. hdoḥpisañjagadossapunika, hĕngkenhawanankāli, dijroningnāgara, kaliḥhawananmerang, hidewamanggisinggiḥ, hatūr̀hisara, hicedokañawurin. hinggiḥratuyankadurussapunika, tanwangdepacangkāli, dijroningnāgara, hiratunandang‐ merang, boyarūpapoliḥlinggiḥ, tityangngrihinang, padhĕmmatinggalbhakti. mangdesāmpuntityangmamanggihinmerang, ñasjantĕnpisanhugi, ratuhantuktityang, hisara mangambresnimbal, mnĕngblisāmpunmāliḥ, banggayangtityang, sapakewĕhesami. samimnĕngsapramañcamamir̥ĕngang, mangkindurusangmamar̀ggi, rawoscahisara, rarisngwa [1010A] ngunsurāt, kaklungkungkātūr̀glis, badhungemuwat, sāmpunkātūr̀kapu‐ri. hidewāgungkatangkilringpasarenwetan, dibalerūmkatangkil, hantukpa‐ ramañca, makamwaḥnāgawanta, surātekahatūr̀raris, hidacokor̀ddhasāmpunhidangambilin. rariskapawoshawiraṣaningsurāt, dagingtulise manis, dewahagungputr̥ĕ, swenlacokor̀hidewa, hagungpangāmpura'ugi, mañjakangtityang, himanggisnahĕnsisip. kadimangkinsarahyuñcokor̀hidewa, nikaḥgyañaremangkin, tityangmangātūrang, kewantĕnhatūr̀tityang, mapinunasanhakidik, sāmpunniwakintityang, mahumma'upasaksyi. deningsoroḥtityang

Leaf 10

gaguritan-rusak-gianyar-03 10.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭐10B] ᬫᬸᬮᬲᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᭂᬦᬉᬧᬲᬓ᭄ᬱᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬳᬯᬦᬶᬦᬶᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬲᬭᬮᬾᬤᬂᬧᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦᬦ᭄᭞ᬦᬶᬯᬓᬶᬦ᭄ᬧᬜ᭄ᬚᬓᬾᬲᬫᬶ᭞ᬲᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬗᬵᬢᬹᬭᬂᬲᬫᬶ᭟ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ ᬧᬶᬲᬦ᭄ᬫᬫ᭄ᬩᬯᭀᬲᬶᬜ᭄ᬚᬕᬢ᭄ᬜᬮ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬭᬹᬧᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬢᬦ᭄ᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬭᬶᬂᬘᭀᬓᭀᬃᬳᬶᬤᬾᬯ᭞ᬓᬮᬶᬄᬲᬸᬪᬓ᭄ᬢᬶᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬢᬦ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬫᬮᬶᬄᬓᬓᬮᬶᬄ᭞ᬦᬾᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂ᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬭᬢᬸ ᬫ᭄ᬩᬯᭀᬲᬶᬦ᭄᭟ᬳᬲᬶᬂᬭᬸᬲᬓ᭄ᬭᬶᬂᬧᬸᬭᬶᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫ᭄ᬘᬶᬓᬂ᭞ᬲᬧᬧᬬᭀᬦᬾᬲᬫᬶ᭞ᬓᬤᬶᬓᬸᬤᬓᬸᬦ᭞ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬳᬸᬲᬦᬂᬧᬸᬲᬦ᭄᭞ᬦᬸᬓᬳᬶᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬳᬶᬫᬗ᭄ᬕᬶᬲ᭄᭞ᬩᬵᬲ᭄ᬫᬸᬮᬫᬸᬮ᭞ᬲᭂᬦ᭄ᬤᬶᬦ᭄ᬧ᭄ᬯᬋ ᬕᬦᬾᬗᬹᬦᬶ᭟ᬳᬶᬤᬾᬯᬵᬕᬸᬂᬓᬭᬶᬳᬶᬤᬫᬫᬶᬦᭂᬳᬂ᭞ᬳᬢᬹᬃᬳᬶᬤᬾᬯᬫᬗ᭄ᬕᬶᬲ᭄᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞ᬭᬶᬳᬶᬤᬪᬵᬕᬯᬦ᭄ᬢ᭞ᬫᬓᬫᬶᬯᬄᬫᬜ᭄ᬘᬲᬫᬶ᭞ᬲᬤᬕᬶᬂᬲᬸᬭᬵᬢ᭄᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸ᭠ [᭑᭑11A] ᬦ᭄ᬓᬧᬶᬤᬃᬢ᭄ᬢᬲᬫᬶ᭟ᬪᬵᬕᬯᬦ᭄ᬢᬫᬓᬫᬶᬯᬄᬫᬜ᭄ᬘᬲᬫ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬧᬥᬜᬸᬂᬜ᭄ᬚᬸᬗᬂᬉᬕᬶ᭞ᬚᬕᬫᬗᭂᬫ᭄ᬩᬓᬂ᭞ᬦᬵᬕᬭᬦᬾᬓᬕ᭄ᬬᬜᬃ᭞ᬓᬩᬯᭀᬲ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬳᬸᬕᬶ᭞ᬧᬘᬂᬗᬵᬃᬬ᭄ᬬᬦᬂ᭞ ᬕᬶᬗ᭄ᬕᬂᬳᬶᬤᬾᬯᬫᬗ᭄ᬕᬶᬲ᭄᭟᭚᭜᭚ᬧᬸᬧᬸᬄᬲᬶᬦᭀᬫ᭄᭚᭜᭚ᬚᬦᬶᬩ᭄ᬯᬶᬜ᭄ᬘᬭᬶᬢ᭠ᬬᬂ᭞ᬳᬶᬤᬳᬦᬓ᭄ᬳᬕᬸᬂᬫᬗ᭄ᬕᬶᬲ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬢᬸᬦᬫᬧᬶᬦᭂᬄᬤᬬ᭞ᬩᬳᬦ᭄ᬕᬸᬧ᭄ᬯᬦᬾᬗ᭄ᬮᭀᬂᬚᬜ᭄ᬚᬶ᭞ᬧᬶᬦᬄ ᬧᬶᬦ᭄ᬤᭀᬳᬗ᭄ᬓᬢᬶᬦ᭄᭞ᬫᬲᬶᬄᬢ᭄ᬯᬭᬲᬶᬤ᭄ᬥᬫᬵᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄᭞ᬩᬾᬘᬾᬓ᭄ᬧᬜ᭄ᬚᬓᬾᬳᭀ᭠ᬜ᭞ᬫᬢᬸᬢᬸᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬦᭂᬫ᭄ᬩᬗ᭄ᬲᬶᬢ᭄᭞ᬦᬾᬦᬾᬧᬥᭂᬫ᭄‌ᬲᬫᬲ᭄ᬢᬹᬃᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬘᬘᬓ᭄᭟ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬯᬾ ᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬧᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦᬦ᭄᭞ᬓᬭᬯᭀᬲ᭄ᬫᬜ᭄ᬘᬦᬾᬲᬫᬶ᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦᬾᬲᬄᬪᬓ᭄ᬢᬶᬭᬶᬂᬳᬶᬤ᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓᬾᬦᬾᬭᬶᬳᬶᬦ᭄ᬭᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬓᬭᬶᬫᬗ᭄ᬕᭂᬄᬲᬸᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬧᬭᬫᬜ᭄ᬘᬦᬾᬫᬜᬸᬗ᭄ᬲᬸᬂ᭞ᬢᬦ᭄ᬯᬾ᭠
Auto-transliteration
[1010B] mulasapunika, tankĕna'upasaksyi, yanhawaniningtityang, saraledangpakahyunan, niwakinpañjakesami, sapyanaktityang, tityangngātūrangsami. sāmpun pisanmambawosiñjagatñalyan, rūpatityangtanbhakti, ringcokor̀hidewa, kaliḥsubhaktintityang, tanwentĕnmaliḥkakaliḥ, nesāmpunlintang, sāmpunratu mbawosin. hasingrusakringpuritityangmcikang, sapapayonesami, kadikudakuna, mangkinhusanangpusan, nukahintityanghimanggis, bāsmulamula, sĕndinpwar̥ĕ ganengūni. hidewāgungkarihidamaminĕhang, hatūr̀hidewamanggis, rarismandika, rihidabhāgawanta, makamiwaḥmañcasami, sadagingsurāt, sāmpu‐ [1111A] nkapidar̀ttasami. bhāgawantamakamiwaḥmañcasamyan, padhañungñjungangugi, jagamangĕmbakang, nāgaranekagyañar̀, kabawoswentĕnhugi, pacangngār̀yyanang, gingganghidewamanggis. // • // pupuḥsinom // • // janibwiñcarita‐yang, hidahanak'hagungmanggis, tantunamapinĕḥdaya, bahan'gupwanenglongjañji, pinaḥ pindohangkatin, masiḥtwarasiddhamāntuk, becekpañjakeho‐ña, matutuwentĕnnĕmbangsit, nenepadhĕmsamastūr̀sāmpunmacacak. mangkinwe ntĕnpakahyunan, karawosmañcanesami, sāmpunesaḥbhaktiringhida, hantukenerihinrihin, karimanggĕḥsubhakti, paramañcanemañungsung, tanwe‐

Leaf 11

gaguritan-rusak-gianyar-03 11.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭑11B] ᭑᭑ ᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬦᬳᭂᬦ᭄ᬓᭂᬘᬕ᭄᭞ᬕᬸᬫᬶᬦᬾᬳᬗᬦ᭄ᬳᬓᬶᬤᬶᬓ᭄᭞ᬦᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬓᬕᭂᬩᬸᬕ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬳᬶᬤᬗᭀᬩᭂᬕᬂ᭟ᬤᬤᭀᬲ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬭᬯᭀᬲ᭄ᬳᬶᬤ᭞ᬗᬺᬋᬳᬶᬦ᭄ᬫᬜ᭄ᬘᬦᬾᬲᬫᬶ᭞ᬫᬗ᭄ᬕᭂᬄᬪᬓ᭄ᬢᬶᬦᬾᬭᬶᬂ᭠ ᬳᬶᬤ᭞ᬓᬓᬼᬘᬦᬾᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬳᬶᬤᬦ᭄ᬤᬯᬸᬳᬶᬦ᭄᭞ᬧᬭᬫᬜ᭄ᬘᬲᬫᬶᬗᬥᬸ᭞ᬓᬤᬶᬦᬾᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂ᭞ᬭᬭᬸᬄᬧ᭄ᬭᬫᬜ᭄ᬘᬵᬫᬕᬶᬮᬶᬃ᭞ᬦᬾᬲᬶᬧᬸᬗ᭄ᬓᬸᬃ᭞ᬭᬯᬸᬄᬩᬩᬢᬸᬄᬦᬵ᭠ ᬕᬭ᭟ᬪᬸᬶᬕᬸᬶᬯᬶᬸᬦ᭄ᬢᬸᬶᬩᬸᬤᬮᬾᬲᬓᬶᬂᬦᬵᬕᬭ᭞ᬩᬩᬢᬸᬄᬓᬭᬶᬫᬗᬶᬭᬶᬂ᭞ᬧ᭄ᬲᬾᬗᬦ᭄ᬳᬶᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬗᬸᬭᬄ᭞ᬓ᭄ᬢᬸᬢ᭄ᬫᬸᬮᬳᬦᬓ᭄ᬭᬶᬭᬶᬄ᭞ᬳᬦᬓᬾᬳᬕᬸᬂᬫᬗ᭄ᬕᬶᬲ᭄᭞ᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬓᬾᬦᬓ᭄ᬭᬶᬂᬚᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄ ᭞ᬓᬭᬯᭀᬲ᭄ᬢ᭄ᬯᬭᬉᬯᬄ᭞ᬪᬓ᭄ᬢᬶᬦ᭄ᬧ᭄ᬭᬫᬜ᭄ᬘᬦᬾᬲᬫᬶ᭞ᬳᬶᬯᬂᬲᭂᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬳᬯᬦᬦ᭄ᬫ᭠ᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬓᬮᬄ᭟ᬳᬾᬗ᭄ᬕᬮᬦ᭄ᬤᬤᬶᬫᬕᭀᬩ᭞ᬤᬶᬚᬕᬢᬾᬧ᭄ᬭᬚᬦᬶ᭞ᬤᬸᬃᬫ᭄ᬫᬶᬢᬦᬾᬧᬥᬓᬢᭀ [᭑᭒12A] ᬦ᭄᭞ᬦ᭄ᬤᬢᬦ᭄ᬧᬓᭀᬚᬭᬶᬗ᭄ᬳᬚᬶ᭞ᬓᬢᬓᬾᬫᬚᬸᬮᬸᬓ᭄ᬲᬳᬶ᭞ᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬧᬲᬶᬳᬾᬫᬢᬸᬭᬸᬢ᭄᭞ᬲᬦᬾᬯᬯᭂᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬕ᭄ᬬᬜᬃ᭞ᬬᬾᬳᬾᬫᬫᬮᬸᬲᬳᬶ᭞ᬮᬾᬦ᭄ᬤᬶᬢᬸᬕᬸ᭞ᬥᬡ᭄ᬥᬶᬦᬾ᭠ ᬲ᭄ᬬᬕ᭄ᬳᬲᬶᬩᬓ᭄᭟ᬫᬮᬶᬄᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬢᬯᬄᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬩᬗ᭄ᬓᬸᬗᬾᬤᬶᬲᬸᬓᬯᬢᬶ᭞ᬯᬾ᭠ᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬫᬤᬺᬩᬾᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄᭞ᬳᬓᬸᬢᬸᬲ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬫᬩᬢᬶᬲ᭄᭞ᬧᬢ᭄ᬧᬢ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬫᬓᭀᬧᬶᬂ᭞ᬳᬶᬓᬸᬄᬫ ᬘᬗ᭄ᬕᬄᬫᬜᬸᬮᬸ᭞ᬫᬮᬶᬄᬧᬮᬶᬂᬓᬭᬸᬭᬜ᭞ᬓᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬲᬓᬶᬂᬚᬕᬢ᭄ᬩᬵᬮᬶ᭞ᬤᬸᬫᬦᬾᬢᬸᬃᬜᬼᬕ᭄ᬤᬶᬮᬗᬶᬢᬾᬗᭂᬦᬄ᭟ᬩᬤᬗᬶᬦ᭄ᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬤᬲ᭄‌ᬍᬫᬄ᭞ᬓᭀᬘᬧ᭄ᬓᬢᬢ᭄ᬯᬦ᭄ᬜᬗᬹᬦᬶ᭞ ᬲᬶᬭᬶᬦ᭄ᬭᬢᬸᬓᬢᬶᬮᬭᬦ᭄᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬧᬭᬫᬜ᭄ᬘᬲᬫᬶ᭞ᬘᭀᬗᬄᬤᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬫᬩᬮᬶᬓ᭄᭞ᬧᬘᬂᬭᬸᬲᬓ᭄ᬳᬦᬓ᭄ᬳᬕᬸᬂ᭞ᬤᬸᬫᬦᬾᬫᬗᭀᬃᬢ᭄ᬣᬬᬂ᭞ᬗᬵᬢᬹᬭᬶᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬫᬯᬲᬶ᭞ᬫᬮᬶᬄ
Auto-transliteration
[1111B] 11 ntĕnnahĕnkĕcag, guminehanganhakidik, nadyankagĕbug, tanwentĕnhidangobĕgang. dadoswentĕnrawoshida, ngr̥ĕr̥ĕhinmañcanesami, manggĕḥbhaktinering‐ hida, kakl̥ĕcanewentĕnmangkin, rarishidandawuhin, paramañcasamingadhu, kadinesāmpunlintang, raruḥpramañcāmagilir̀, nesipungkur̀, rawuḥbabatuḥnā‐ gara. bhuiguiw̶ntuibudalesakingnāgara, babatuḥkarimangiring, psenganhigustinguraḥ, ktutmulahanakririḥ, hanakehagungmanggis, nemangkinkenakringjahyun , karawostwara'uwaḥ, bhaktinpramañcanesami, hiwangsĕnggiḥ, hawananma‐ntukkalaḥ. henggalandadimagoba, dijagateprajani, dur̀mmitanepadhakato [1212A] n, ndatanpakojaringhaji, katakemajuluksahi, tkenpasihematurut, sanewawĕngkan'gyañar̀, yehemamalusahi, lenditugu, dhaṇdhine‐ syag'hasibak. maliḥwentĕntawaḥpisan, bangkungedisukawati, we‐ntĕnmadr̥ĕbepyanak, hakutushipunmabatis, patpat'hipunmakoping, hikuḥma canggaḥmañulu, maliḥpalingkaruraña, kantĕnsakingjagatbāli, dumanetur̀ñl̥ĕgdilangitengĕnaḥ. badangintunggaldasl̥ĕmaḥ, kocapkatatwanñangūni, sirinratukatilaran, hantukparamañcasami, congaḥdadyanmabalik, pacangrusak'hanak'hagung, dumanemangor̀tthayang, ngātūrinmangdemawasi, maliḥ

Leaf 12

gaguritan-rusak-gianyar-03 12.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭒12B] ᭑᭒ ᬫᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄᭞ᬫᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶᬓᬯᬶᬱ᭄ᬡᬸᬮᭀᬓ᭟ᬓᬮᬶᬄᬦᬾᬳᬯᬦ᭄‌ᬬᬸᬤ᭄ᬥ᭞ᬧᬸᬭᬸᬱᬥᬷᬭᬭᬶᬂᬚᬸᬭᬶᬢ᭄᭞ᬓᬮᬶᬄᬧᬕᭂᬄᬤᬶᬦᬵᬕᬭ᭞ᬓᬧᬵᬢᬹᬢᬦᬾᬓᬕᬶᬲᬶ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬢ᭄ᬓᬳᬶ ᬦ᭄᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬳᬶᬰᬢ᭄ᬭᬸᬫᬗ᭄ᬩᬸᬕ᭄᭞ᬳᬶᬭᬶᬓᬭᬶᬂᬩᬜ᭄ᬘᬶᬗᬄ᭞ᬘᬶᬭᬶᬬᬂᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬭᬶᬬᬍᬯᬶᬄ᭞ᬢ᭄ᬓᬳᬫᬹᬓ᭄᭞ᬤᬋᬋᬤ᭄ᬳᬗᬦ᭄ᬳᬢᬫ᭄ᬧᬓ᭄᭟ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬓᬋᬩᬸᬢ᭄ᬓᬢᬸᬫ᭄ᬩᬓ᭄᭞ᬕᬭᬾᬫᬾᬂ ᬫᬦᬦ᭄ᬤᬂᬓᬦᬶᬦ᭄᭞ᬍᬕᬬᬂᬗᬾᬓᬬᬂᬫᬦᬄ᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬫᬢᬶᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬉᬭᬶᬧ᭄᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬢ᭄ᬯᬭᬵᬤᬧ᭄ᬮᬶᬄ᭞ᬲ᭄ᬯᬕ᭄ᬕᬮᭀᬓᬦᬾᬓᬢ᭄ᬧᬸᬓ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬩ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬓᬢᬸᬮᬓᬂ᭞ᬓᬘᬢ᭄ᬭᬶᬩ᭄ᬯᬶ ᬦ᭄ᬦᬸᬫᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬢ᭄ᬯᬶᬬᬦ᭄ᬳᬸᬭᬸᬂ᭞ᬤᬤᬶᬭᬢᬸᬘᬕ᭄ᬭᬾᬂᬚᬕᬢ᭄᭟ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬲᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬓᬵᬢᬹᬭᬂᬳᬶᬤᬾᬯᬫᬗ᭄ᬕᬶᬲ᭄᭞ᬓᬾᬯᭂᬄᬳᬶᬤᬗ᭄ᬭᬯᭀᬲᬂ᭞ᬭᬱᬢᭀᬂᬤᬤᬶᬉᬩ᭠ [᭑᭓13A] ᬤᬶᬦ᭄᭞ᬧᬘᬂᬗᬮᬧᬂᬉᬕᬶ᭞ᬮᬮᬶᬧᬸᬭᬦᬾᬭᬶᬂᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬘᬶᬃᬬ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬲ᭄ᬩᭂᬢ᭄ᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦᬾᬗ᭄ᬭᬯᭀᬲᬶᬦ᭄᭞ᬜᬩ᭄ᬭᬦ᭄ᬤᬶᬦ᭞ᬳᬶᬤᬫᬶᬚᬶᬮ᭄ᬓᬓᭂᬍᬘᬦ᭄᭟ ᬤᬶᬓ᭄ᬮᬸᬂᬓᬸᬂᬘᬭᬶᬢᬬᬂ᭞ᬤᬾᬯᬵᬕᬸᬂᬲᬸᬢᬺᬦᬾᬚᬦᬶ᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬳᬶᬤᬗ᭄ᬭᬯᭀᬲᬂ᭞ᬲᬲᭂᬫ᭄ᬢᭀᬦᬦ᭄ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬩ᭄ᬭᬵᬳ᭄ᬫᬡᬜᬋᬗᬶᬦ᭄᭞ᬘᭀᬓᭀᬃᬤ᭄ᬥᬳᭀᬓᬳᬸᬢᬸ᭠ ᬲ᭄᭞ᬲᬋᬂᬮᬦ᭄ᬪᬵᬕᬯᬵᬦ᭄ᬢ᭞ᬢᬦ᭄ᬲᬄᬳᬶᬤᬩᬕᬸᬲ᭄ᬭᬳᬶ᭞ᬩᬕᬸᬲ᭄‌ᬕ᭄ᬥᬾᬲᬫ᭄ᬬᬦ᭄ᬗᬶᬭᬶᬂᬘᭀᬓᭀᬃᬤ᭄ᬥ᭟ᬧᬯᬶᬮᬗᬦ᭄ᬲᬋᬂᬧᬢ᭄ᬧᬢ᭄᭞ᬯᬮᬓᬦᬾᬦᬾᬫᬗᬶᬭᬶᬂ᭞ᬜᬶ ᬮᬶᬩ᭄ᬧᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬦᬾᬮᬸᬗ᭄ᬳ᭞ᬤᬲᬼᬫᬄᬕ᭄ᬥᬾᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬗᬫ᭄ᬩᬳᬶᬦ᭄ᬓᬧᬲᬶᬲᬶ᭞ᬫᬳᬶᬭᬶᬗᬦ᭄ᬧᬶᬢᬸᬗᬢᬸᬲ᭄᭞ᬦᬵᬗ᭄ᬳᬶᬂᬲᬫᬶᬫᬫᭀᬕᭀᬮ᭄᭞ᬲᬓᬾᬫᬯᭀᬦ᭄ᬓᬭᭀ᭠
Auto-transliteration
[1212B] 12 mantuk, mangungsikawiṣṇuloka. kaliḥnehawanyuddha, puruṣadhīraringjurit, kaliḥpagĕḥdināgara, kapātūtanekagisi, yensāmpunkatkahi n, hantuk'hiśatrumangbug, hirikaringbañcingaḥ, ciriyangkṣatriyal̥ĕwiḥ, tkahamūk, dar̥ĕr̥ĕd'hanganhatampak. lawutkar̥ĕbutkatumbak, garemeng manandangkanin, l̥ĕgayangngekayangmanaḥ, wusmatinggalsanghyangurip, hĕntotwarādapliḥ, swaggalokanekatpuk, yanbwinkatulakang, kacatribwi nnumaddhi, twiyanhurung, dadiratucagrengjagat. sāmpunkantĕnsapunika, kātūranghidewamanggis, kewĕḥhidangrawosang, raṣatongdadi'uba‐ [1313A] din, pacangngalapangugi, lalipuraneringkahyun, mangdesāmpunkacir̀yyan, sbĕtkahyunengrawosin, ñabrandina, hidamijilkakĕl̥ĕcan. diklungkungcaritayang, dewāgungsutr̥ĕnejani, sāmpunhidangrawosang, sasĕmtonanmamar̀ggi, brāhmaṇañar̥ĕngin, cokor̀ddhahokahutu‐ s, sar̥ĕnglanbhāgawānta, tansaḥhidabagusrahi, bagusgdhesamyanngiringcokor̀ddha. pawilangansar̥ĕngpatpat, walakanenemangiring, ñi libpamar̀gginelungha, dasl̥ĕmaḥgdhemamar̀ggi, ngambahinkapasisi, mahiringanpitungatus, nānghingsamimamogol, sakemawonkaro‐

Leaf 13

gaguritan-rusak-gianyar-03 13.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭓13B] ᭑᭓ ᬓ᭄ᬭᬶᬲ᭄᭞ᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬤᬬᬸᬄ᭞ᬧᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬦᬾᬕᬕᬜ᭄ᬘᬗᬦ᭄᭟ᬫᬲ᭄ᬬᭀᬓ᭄ᬳᬸᬚᬦᬾᬢ᭄ᬓ᭞ᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬋᬓᬾᬫᬗᬋᬧᬶᬦ᭄᭞ᬧᬫᬃᬕ᭄ᬕᬦ᭄ᬳᬶᬤᬘᭀᬓᭀᬃᬤ᭄ᬥ᭞ᬘᬶᬭᬶᬦ᭄ᬭᬳᬬᬸᬓᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ ᬧᬥᬳᬕᬾᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬦᬗᬭᬶᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬤᬢᬳᬸ᭞ᬚᬕᬢᬾᬓᬮᬶᬦ᭄ᬢᬗᬦ᭄᭞ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬳᬸᬦᬶᬂ᭞ᬲᬕᬾᬢ᭄ᬭᬯᬸᬄ᭞ᬚᬶᬤᬭᬶᬂᬚᬕᬢ᭄ᬦᬵᬕᬭ᭟ᬘᭀᬓᭀᬃᬤ᭄ᬥᬪᬶ᭠ ᬫᬫᬜᬧ᭞ᬫᬗ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬓᬚ᭄ᬭᭀᬧᬸᬭᬶ᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬩᬩᬯᭀᬲ᭄᭞ᬩᬾᬜ᭄ᬚᬂᬲ᭄ᬫᭂᬗᬾᬫᬫᬃᬕᬶ᭞ᬦ᭄ᬓᭂᬧ᭄ᬕᬸᬫᬶᬦᬾᬲᬫᬶ᭞ᬘᭀᬓᭀᬃᬤ᭄ᬥᬫᬮᬶᬄᬫᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄᭞ᬭ᭠ ᬭᬶᬲ᭄ᬳᬶᬤᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞ᬕᬮᭀᬮᭀᬓ᭄ᬫᬗ᭄ᬕᬯᬾᬢᬸᬮᬶᬲ᭄᭞ᬢᬹᬃᬗᬮᬦ᭄ᬢᬸᬃ᭞ᬚᬦᬶᬢᬸᬢᬸᬦ᭄ᬤᬾᬦᬂᬜᬮᬦᬂ᭟ᬓᬩᬥᬸᬂᬳᬾᬗ᭄ᬕᬮᬂᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬓᬫᬗ᭄ᬯᬶᬧᬕᬜ᭄ᬘᬗᬶᬦ᭄᭞ᬓᬩ [᭑᭔14A] ᬗ᭄ᬮᬶᬚᬦᬶᬚᬮᬦᬂ᭞ᬳᬧᬂᬧ᭄ᬭᬬᬳᬶᬜ᭄ᬚᬦᬶ᭞ᬤᬾᬦᬶᬂᬓᬓᭂᬜ᭄ᬘᬦ᭄ᬲᬶᬗᬶᬦ᭄᭞ᬫᬮᬶᬄᬳᬧᬗᬫᬜᬸᬚᬸᬃ᭞ᬤᬶᬲ᭄ᬩᭂᬄᬢᭀᬗᭀᬲᬶᬜ᭞ᬦᬵᬗ᭄ᬳᬶᬂᬳᬧᬂᬳᬤᬯᬗ᭄ᬲᬶᬢ᭄᭞ᬳᬧᬂᬳᬶᬤᬮ᭠ ᬚᬸᬫᬦᬶᬜ᭄ᬘᬧᬂᬭᭀᬯᬂ᭟ᬳᬶᬤᬩᬕᬸᬲ᭄ᬭᬳᬶᬦᬶᬫ᭄ᬩᬮ᭄᭞ᬭᬢᬸᬢ᭄ᬬᬂᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬗᬶᬭᬶᬂ᭠ᬲᬵᬫᭀᬯᬸᬦ᭄ᬳᬶᬤᬗ᭄ᬯᬗᬸᬦ᭄ᬲᬸᬭᬵᬢ᭄᭞ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬲᬶᬤ᭄ᬥᬧ᭄ᬭᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬳᬢᬹᬃᬲᬫᬶ᭞ᬲᬸ᭠ ᬭᬵᬢᬾᬭᬶᬂᬧᬭᬭᬢᬸ᭞ᬲᬫᬶᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬤᬩ᭄ᬤᬩ᭄᭞ᬩᬾᬜ᭄ᬚᬂᬲ᭄ᬫᭂᬗᬾᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞᭠ᬳ᭄ᬦᭂᬗᬓ᭄ᬦ᭞ᬤᬶᬓ᭄ᬮᬸᬂᬓᬸᬂᬓᬘᬭᬶᬢ᭟ᬤᬾᬯᬵᬕᬸᬂᬳᬶᬤᬦ᭄ᬤᬯᬸᬳᬂ᭞ᬭᬶᬂᬧᬭᬫᬜ᭄ᬘᬵᬕᬸᬂᬲᬫᬶ᭞᭠ ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬫᬦ᭄ᬥᬸᬦᬂᬧᬜ᭄ᬚᬓ᭄᭞ᬓᬩᬜ᭄ᬘᬶᬗᬄᬫᬦ᭄ᬩᭂᬗᬶᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬲᬳᬲᬶᬓᭂᬧ᭄ᬲᬫᬶ᭞ᬩᬾᬜ᭄ᬚᬂᬲ᭄ᬫᭂᬂᬫᬗ᭄ᬤᬾᬢ᭄ᬖᬸᬦ᭄᭞ᬢᬍᬃᬫᬗ᭄ᬤᬾᬧ᭄ᬭᬬᬢ᭄ᬦ᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬤᬶᬕ᭄ᬬᬜᬃᬓᬵᬮᬶ᭞ᬧ᭠
Auto-transliteration
[1313B] 13 kris, lintangdayuḥ, pamar̀gginegagañcangan. masyok'hujanetka, glisr̥ĕkemangar̥ĕpin, pamar̀gganhidacokor̀ddha, cirinrahayukapanggiḥ, padhahagemamar̀ggi, nangarinmangdedatahu, jagatekalintangan, siddhanentĕnwentĕnhuning, sagetrawuḥ, jidaringjagatnāgara. cokor̀ddhabhi‐ mamañapa, mangrariskajropuri, sāmpunpuputbabawos, beñjangsmĕngemamar̀gi, nkĕpguminesami, cokor̀ddhamaliḥmakahyun, ra‐ rishidangandika, galolokmanggawetulis, tūr̀ngalantur̀, janitutundenangñalanang. kabadhunghenggalangpisan, kamangwipagañcangin, kaba [1414A] nglijanijalanang, hapangprayahiñjani, deningkakĕñcansingin, maliḥhapangamañujur̀, disbĕḥtongosiña, nānghinghapanghadawangsit, hapanghidala‐ jumaniñcapangrowang. hidabagusrahinimbal, ratutyanglintangngiring‐sāmowunhidangwangunsurāt, mamar̀ggisiddhapramangkin, sāmpunkahatūr̀sami, su‐ rāteringpararatu, samisāmpunmadabdab, beñjangsmĕngemamar̀ggi, ‐hnĕngakna, diklungkungkacarita. dewāgunghidandawuhang, ringparamañcāgungsami, ‐ mangdemandhunangpañjak, kabañcingaḥmanbĕngin, mangdesahasikĕpsami, beñjangsmĕngmangdetghun, tal̥ĕr̀mangdeprayatna, hantukdigyañar̀kāli, pa‐

Leaf 14

gaguritan-rusak-gianyar-03 14.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭔14B] ᭑᭔ ᬭᬳᬕᬸᬂ᭞ᬲ᭄ᬫᬶᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬦ᭄ᬤᬯᬸᬳᬂ᭟ᬤᬶᬦᬵᬕᬭᬩ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬓᭀᬘᬧᬂ᭞ᬘᭀᬓᭀᬃᬤ᭄ᬥᬪᬶᬫᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬓᬩᬩᬢᬸᬄᬫᬧᬸᬧᬸᬢᬦ᭄᭞ᬓᬮᬶᬄᬦᬾᬲᬋᬂᬩᬮᬶᬓ᭄᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸ ᬦ᭄ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬫᬩᬕᬶ᭞ᬧᬗ᭄ᬭᬯᭀᬲᬾᬚᬕᬗᬯᬸᬕ᭄᭞ᬳᬶᬤᬘᭀᬓᭀᬃᬤ᭄ᬥᬳᭀᬓ᭞ᬦ᭄ᬤᬯᬸᬳᬶᬦ᭄ᬓᬯᬸᬮᬲᬫᬶ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬧᬺᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬗ᭄ᬯᬗᬸᬦ᭄ᬕᬮᬗ᭄ᬕᬂ᭟ᬧᬺᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬫᬓᬵᬃ᭠ ᬬ᭄ᬬ᭞ᬕ᭄ᬮᬗ᭄ᬕᬂᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬜ᭄ᬘᬸᬫᬯᬶᬲ᭄᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬜᬭᬬᬂᬮᬾᬮ᭞ᬗᬋᬤᭂᬕ᭄‌ᬗ᭄ᬩᭂᬓᬶᬦ᭄ᬕᬸ᭠ᬫᬶ᭞ᬕᬾᬕᬾᬃᬧᬜ᭄ᬓᬓᬾᬲᬫᬶ᭞ᬚᬮ᭄ᬫᬦᬾᬧᬘᬩ᭄ᬬᬸᬃ᭞ᬲᬕᬾᬢ᭄ᬭᬯᬸᬄᬓᬕ᭄ᬬᬜᬃ᭞ᬓᬵᬢᬹ ᬭᬶᬂᬳᬶᬤᬾᬯᬫᬗ᭄ᬕᬶᬲ᭄᭞ᬳᬶᬤᬲ᭄ᬤᭂᬓ᭄᭞ᬫᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬭᬶᬂᬓᬓᬼᬘᬦ᭄᭟ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬧ᭄ᬭᬫᬜ᭄ᬘᬘᭀᬗᬄ᭞ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬦᬾᬫᬩᬮᬶᬓ᭄᭞ᬩᬩᬢᬸᬄᬫᬶᬯᬄᬦᬵᬕᬭ᭞ᬲᬫᬶᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬗᭂ᭠ [᭑᭕15A] ᬫ᭄ᬧᭂᬢ᭄ᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬳᬦᬓᬾᬳᬕᬸᬂᬫᬗ᭄ᬕᬶᬲ᭄᭞ᬩᬯᬸᬳᬶᬤᬫᬗᬭᬸᬗᬸ᭞ᬧᬺᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬩᬸᬤᬮ᭄᭞ᬗᭀᬚᭀᬕ᭄ᬩᬜ᭄ᬘᬶᬗᬄᬫᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬢ᭄ᬓᬲᭂᬦ᭄ᬤᬸ᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬸᬦᬶᬭᬶᬂᬧᬗᬭᬱ᭟ᬧᬭᬧᬸᬢ᭄ᬭᬳᬶ᭠ ᬭᬶᬓᬶ᭞ᬢ᭄ᬩᭂᬂᬤᬶᬩᬜ᭄ᬘᬶᬗᬄᬦᬗ᭄ᬓᬶᬮ᭄᭞ᬧᬥᬢᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬸᬄᬭᬶᬂᬧᬗ᭄ᬭᬱ᭞ᬧᬮᬷᬂᬓ᭄ᬦᭂᬳᬾᬢᬦ᭄ᬲᬶᬧᬶ᭞ᬳᬶᬓ᭄ᬢᬸᬢ᭄ᬲᬸᬓᬯᬢᬶ᭞ᬳᬶᬭᬶᬓᬲ᭄ᬩᭂᬗᬾᬓᬯᬸᬲ᭄᭞ᬧᬮᬶᬂᬓ᭄ᬦᭂᬳᬾᬳᭀᬜ᭞ᬳᬾᬗ᭄ᬕᬮ ᬦ᭄ᬫᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶᬫᬢᬶ᭞ᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬗᬸᬭᬄᬓ᭄ᬢᬸᬢ᭄ᬫᬦᬗ᭄ᬓᬶᬮᬶᬦ᭄ᬳᬶᬤ᭟ᬳᬶᬤᬾᬯᬫᬗ᭄ᬕᬶᬲ᭄ᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭟ᬳᬶᬘᬾᬤᭀᬓ᭄ᬬᬓ᭄ᬫᬳᬮᬶᬄ᭞ᬢᬸᬦ᭄ᬤᬾᬦᬵᬫᬳᬶᬳᬾᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬳᬾᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬤᬾᬦᬶᬂᬩ᭄ᬯᬢ᭄ᬧᬘᬂᬭᬱᬦᬶᬦ᭄ ᭞ᬦᬾᬓᬳᬸᬢᬸᬲ᭄ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬳᬩᭀᬲ᭄ᬩᭀᬲ᭄ᬲᬕᬾᬢᬦ᭄ᬭᬯᬸᬄ᭞ᬳᬶᬩᬾᬕ᭄ᬲᬋᬂ᭠ᬳᬶᬘᬾᬤᭀᬓ᭄᭞ᬓᬩᬜ᭄ᬘᬶᬗᬄᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬕᭂᬮᬶᬲ᭄᭞ᬩᬯᬸᬭᬯᬸᬄ᭞ᬲ᭄ᬩᭂᬗᬾᬲᭂᬦ᭄ᬤᬸᬫᬦ᭄ᬕᬓ᭄᭟᭠
Auto-transliteration
[1414B] 14 rahagung, smisāmpunmandawuhang. dināgarabwinkocapang, cokor̀ddhabhimanemangkin, kababatuḥmapuputan, kaliḥnesar̥ĕngbalik, sāmpu npuputmabagi, pangrawosejagangawug, hidacokor̀ddhahoka, ndawuhinkawulasami, mangdenhipun, pr̥ĕmangkinngwangun'galanggang. pr̥ĕmangkinhipunmakār̀‐ yya, glanggangsāmpuñcumawis, rarisñarayanglela, ngar̥ĕdĕgngbĕkin'gu‐mi, geger̀pañkakesami, jalmanepacabyur̀, sagetrawuḥkagyañar̀, kātū ringhidewamanggis, hidasdĕk, malinggiḥringkakl̥ĕcan. hantukpramañcacongaḥ, mangkinhipunnemabalik, babatuḥmiwaḥnāgara, samisāmpunngĕ‐ [1515A] mpĕtmar̀ggi, hanakehagungmanggis, bawuhidamangarungu, pr̥ĕmangkinrarisbudal, ngojogbañcingaḥmalinggiḥ, tkasĕndu, tanhuniringpangaraṣa. paraputrahi‐ riki, tbĕngdibañcingaḥnangkil, padhatandruḥringpangraṣa, palīngknĕhetansipi, hiktutsukawati, hirikasbĕngekawus, palingknĕhehoña, henggala nmabuddhimati, gustinguraḥktutmanangkilinhida. hidewamanggisngandika. hicedokyakmahaliḥ, tundenāmahihenggalhenggal, deningbwatpacangraṣanin , nekahutusmamar̀ggi, habosbossagetanrawuḥ, hibegsar̥ĕng‐hicedok, kabañcingaḥglisgĕlis, bawurawuḥ, sbĕngesĕnduman'gak. ‐

Leaf 15

gaguritan-rusak-gianyar-03 15.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭕15B] ᬳᬦᬓᬾᬳᬕᬸᬂᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞ᬮᬘᬸᬃᬲᬦ᭄ᬓᬳᬶᬚᬦᬶ᭞ᬧᬭᬫᬜ᭄ᬘᬦᬾᬫᬫᬦ᭄ᬤᬮ᭄᭞ᬓᬾᬦ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬫᬤᬬᬚᬦᬶ᭞ᬳᬶᬘᬾᬤᭀᬓ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬗᭂᬮᬶᬂ᭞ᬧ᭄ᬲᬸᬢᬹᬃᬜᬦᬾᬳᬮᬸᬲ᭄᭞ᬗᬺ᭠ ᬕᭂᬧ᭄ᬫᭂᬕᬢ᭄ᬫᭂᬕᬢ᭄᭞ᬭᬳᬢᬸᬳᬦᬓ᭄ᬳᬕᬸᬂᬫᬗ᭄ᬕᬶᬲ᭄᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬭᬢᬸ᭞ᬜᭂᬮ᭄ᬲᭂᬮᬂ᭠ᬭᬶᬂᬧᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦᬦ᭄᭟ᬤᬾᬦᬶᬂᬧᬗ᭄ᬭᬱ᭄ᬝᬶᬦ᭄ᬪᬝᬵᬭ᭞ᬢᬦ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬤᬤᭀᬲ᭄ᬓᭂᬮᬶᬤᬶᬦ᭄᭞ᬭᬶᬳᬶᬦ᭄ᬧᬸ ᬧᬸᬢ᭄ᬳᬢᬹᬃᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬳᬶᬭᬢᬸᬦᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬗᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬗᭂᬫ᭄ᬩᬓᬂᬕᬸᬫᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬯᬗ᭄ᬤᬾᬳᬶᬭᬢᬸᬳᬸᬯᬸᬲ᭄᭞ᬲᬧᬸᬦᬶᬓᬓᭀᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬳᬶᬲᬭᬥᬕ᭄ᬮᬾᬓ᭄ᬜᬯᬸᬭᬶᬦ᭄᭞ᬲᬧᬓᬾ᭠ ᬯᭂᬄ᭞ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬫᬫᬶᬢᬂᬲᬫ᭄ᬬᬦ᭄᭟ᬲᬫᬶᬳᬲᬶᬂᬳᬢᬹᬃᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬳᬓᬶᬤᬶᬓ᭄ᬢᬦ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬲᬶᬲᬶᬧ᭄᭞ᬳᬶᬲᬭᬦᬸᬗ᭄ᬓᬲᬶᬦ᭄ᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬳᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬭᬢᬸᬓᬤᬶᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬳᬶᬲᬭᬓᬾᬓᬵᬃᬱᬳᬶ [᭑᭖16A] ᬦ᭄᭞ᬭᬯᭀᬲ᭄ᬦᬾᬫᬯᬵᬱ᭄ᬝᬧᬵᬢᬹᬢ᭄᭞ᬦᬄᬘᬳᬶᬳ᭄ᬓᬸᬢ᭄ᬲᬭ᭞ᬤᭀᬗ᭄ᬓᬾᬘᬳᬶᬫᬫᭂᬦ᭄ᬤᬶᬮ᭄᭞ᬓᬾᬦ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬩᬳᬦ᭄᭞ᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬦᬾᬫᬗ᭄ᬤᬾᬤᬫᬾᬭᬂ᭟ᬳᬶᬲᬭᬫᬲᬯᬂᬚ᭄ᬗᬄ᭞ᬫᭂᬦ᭄ᬤᭂᬧ᭄ᬕ᭄ᬯ᭠ ᬭᬫᬜᬯᬸᬭᬶᬦ᭄‌᭞ᬳᬶᬲᬭᬲᬲᬚᬦ᭄ᬩᭂᬮᭀᬕ᭄᭞ᬳᬶᬘᬾᬤᭀᬲᬲᬚᬦ᭄ᬭᬶᬭᬶᬄ᭞ᬳᬶᬘᭀᬤᭀᬓ᭄ᬕᭂᬤᭂᬕ᭄ᬕᬢᬶ᭞ᬫᬸᬜᬶᬦᬾᬧ᭄ᬲᬸᬫᬮᬸᬲ᭄ᬩᬸᬲ᭄᭞ᬦᬄᬘᬳᬶᬓ᭄ᬢᬸᬢ᭄ᬲᬭ᭞ᬳᬶᬦ᭄ᬤᬬᬂᬧ᭄ᬲᬸᬯᬂ᭠ ᬚᬦᬶ᭞ᬤᬾᬦᬶᬂᬘᬳᬶ᭞ᬫᬮᬸᬓᬲᬸᬩ᭄ᬩᬶᬱᬧᬶᬲᬦ᭄᭟ᬩ᭄ᬮᬶᬚᬩ᭄ᬮᭀᬕ᭄ᬓᬮᬶᬯᬢ᭄᭞ᬫᬮ᭄ᬯ᭠ᬜ᭄ᬚᬩ᭄ᬮᬶᬫᬲᬶᬄ᭞ᬫᬩᬳᬦ᭄ᬫᬕᭀᬩᬓᬗ᭄ᬕᭀ᭞ᬓᬾᬯᭂᬄᬩ᭄ᬮᬶᬦᬾᬢᬦ᭄ᬲᬶᬧᬶ᭞ᬲᬳᬶᬫᬩᬾᬬᬉᬭᬶ ᬧ᭄᭞ᬤᬕᬶᬗᬾᬤᬫᬗᬶᬢᬸᬂ᭞ᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬦᬾᬩᬳᬢ᭄ᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬮ᭄ᬬᬸᬩ᭄ᬮᬶᬫ᭄ᬩᬳᬦ᭄ᬕᬸᬫᬶ᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬳᬤ᭞ᬳᬦᬓ᭄ᬳᬕᬸᬂᬫᬗ᭄ᬕᬶᬲ᭄ᬦᬶᬢᬄ᭟ᬓᬮᬶᬄᬲᬯᬯᭂᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬕ᭄ᬬᬜᬃ᭞ᬗ᭄ᬦᬄᬮᬦ᭄ᬤᭂᬄᬩᬸᬓᬳᬫ᭄ᬧ᭄ᬮᬲᬶᬦ᭄᭞
Auto-transliteration
[1515B] hanakehagungngandika, lacur̀sankahijani, paramañcanemamandal, kenkenmadayajani, hicedokrarisngĕling, psutūr̀ñanehalus, ngr̥ĕ‐ gĕpmĕgatmĕgat, rahatuhanak'hagungmanggis, sāmpunratu, ñĕlsĕlang‐ringpakahyunan. deningpangraṣṭinbhaṭāra, tanwentĕndadoskĕlidin, rihinpu put'hatūr̀tityang, hiratunentĕnngalinggihin, sāmpunngĕmbakanggumi, tanwangdehiratuhuwus, sapunikakotityang, hisaradhaglekñawurin, sapake‐ wĕḥ, hipunmamitangsamyan. samihasinghatūr̀tityang, hakidiktanwentĕnsisip, hisaranungkasinpisan, hinggiḥratukadimangkin, hisarakekār̀ṣahi [1616A] n, rawosnemawāṣṭapātūt, naḥcahihkutsara, dongkecahimamĕndil, kenkenbahan, gustinemangdedamerang. hisaramasawangjngaḥ, mĕndĕpgwa‐ ramañawurin, hisarasasajanbĕlog, hicedosasajanririḥ, hicodokgĕdĕggati, muñinepsumalusbus, naḥcahiktutsara, hindayangpsuwang‐ jani, deningcahi, malukasubbiṣapisan. blijablogkaliwat, malwa‐ñjablimasiḥ, mabahanmagobakanggo, kewĕḥblinetansipi, sahimabeya'uri p, dagingedamangitung, gustinebahatpisan, lyublimbahan'gumi, kraṇahada, hanak'hagungmanggisnitaḥ. kaliḥsawawĕngkan'gyañar̀, ngnaḥlandĕḥbukahamplasin,

Leaf 16

gaguritan-rusak-gianyar-03 16.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭖16B] ᭑᭖ ᬩᬳᬦ᭄ᬩᭂᬮᬶᬫᬗ᭄ᬕᬯᬾᬦᬂ᭞ᬓᬢᬶᬫᬦ᭄ᬫᬸᬲᬸᬄᬗᬶᬍᬳᬶᬦ᭄᭞ᬳ᭄ᬤᬧ᭄ᬭᬫᬜ᭄ᬘᬲᬫᬶ᭞ᬫᬦᬸᬮᬸᬲ᭄ᬪᬓ᭄ᬢᬶᬫᬜᬸᬗ᭄ᬲᬸᬂ᭞ᬩ᭄ᬮᬶᬜᬢᬂᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬢᬶᬤᭀᬂᬩᬸᬓᬳᬶᬘᬳᬶ᭞ᬭᬶᬭᬶᬄᬓᬲᬸᬩ᭄ ᭞ᬗᭂᬫ᭄ᬩᬓᬂᬕᬸᬫᬶᬕ᭄ᬬᬜᬃ᭟ᬳᬦᬓ᭄ᬳᬕᬸᬂᬳᬕᬸᬂᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬲᬸᬕᬶᬄᬢ᭄ᬯᬭᬓ᭄ᬯᬂᬳᭂᬲᬶᬂ᭞ᬘᬳᬶᬮᬯᬸᬢ᭄ᬫᬗ᭄ᬕᬯᬾᬦᬂ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬫᬤ᭄ᬯᬾᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬓᬾᬄᬤᬤᬶᬜᬘᬳᬶ᭞ᬤᭀᬂᬦᬄᬓᬾᬘᬳᬶ ᬤᬗᬸᬬᬸᬓ᭄᭞ᬳᬢᬹᬢᬂᬧᬯᬶᬮᬗᬦ᭄᭞ᬳᬦᬓᬾᬳᬕᬸᬂᬦᬫ᭄ᬧᬢᬶᬦ᭄᭞ᬲᬸᬯᬸᬤ᭄ᬦᬸ᭠ᬧ᭄ᬢᬸᬧ᭄᭞ᬤᬾᬦᬶᬂᬬᬫᬕᭀᬩᬲᬮᬄ᭟ᬚᬦᬶᬓᬾᬦ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬩᬳᬦ᭄ᬫᬤᬬ᭞ᬳᬶᬘᬾᬤᭀᬓ᭄ᬫᬳᬢᬹᬃ ᬭᬭᬶᬲ᭄᭞ᬩᭀᬬᬓᬵᬢᬹᬃᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬚᬯᬦᬶᬂᬭᬢᬸᬲᬲᬶᬓᬶ᭞ᬰᬹᬭᬩ᭄ᬭᬢᬦᬾᬉᬕᬶ᭞ᬲᬾᬤ᭄ᬥᬲ᭄ᬯᬃᬕ᭄ᬕᬳᬦᬓ᭄ᬳᬕᬸᬂ᭞ᬓᬤᬶᬉᬘᬧᬦ᭄ᬪᭀᬫ᭞ᬧᬸᬢᬸᬢᬸᬃᬧᬃᬣᬦᬾᬗᬹᬦᬶ᭞ᬦᬶ [᭑᭗17A] ᬓᬭᬢᬸ᭞ᬫᬃᬕ᭄ᬕᬬᬂᬧᬕᭂᬳᬂᬧᬶᬲᬦ᭄᭟ᬳᬶᬓ᭄ᬢᬸᬢ᭄ᬧᬲᭂᬓ᭄ᬫᬦᬶᬫ᭄ᬩᬮ᭄᭞ᬳᬢᬹᬃᬓᬃᬡ᭄ᬦᬦᬾᬕᬸᬕ᭄ᬯᬦᬶᬦ᭄᭞ᬳᬋᬧᬾᬭᬶᬂᬲᬂᬪᬹᬫᬶᬚ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬳᬾᬮᬶᬗᬂᬉᬕᬶ᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬭᬢᬸᬫᬗᬶᬭᬶᬂ᭞ᬧᬤᬾ ᬤᬾᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬭᬢᬸ᭞ᬧᬭᬧᬸᬢᬺᬱᬫ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬫᬳᬢᬹᬃᬚᬕᬫᬗᬶᬭᬶᬂ᭞ᬧᬘᬮᬫ᭄ᬧᬸᬲ᭄᭞ᬲᬋᬂᬫᬗ᭄ᬕᭀᬳᬂᬚᬷᬯᬂ᭟ᬳᬶᬤᬾᬯᬫᬗ᭄ᬕᬶᬲ᭄ᬫᬕᬾᬩ᭄ᬭᬲ᭄᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬧᬶᬦᭂᬄᬭᬶᬗ᭄ᬳᬢᬶ᭞᭠ ᬦᬬᬕᬳᬾᬓᬾᬃᬢ᭄ᬢᬶᬬᭀᬜ᭞ᬳᬫ᭄ᬩᬸᬮ᭄ᬢᭀᬧᬲᬸᬂᬪᬝᬵᬭᬶ᭞ᬓ᭄ᬫᬳᬶᬩᬦᬾᬚᬦᬶ᭞᭠ᬧ᭄ᬦᬾᬓᬶᬦ᭄ᬓᬸᬮ᭄ᬓᬸᬮᬾᬕ᭄ᬩᬸᬕ᭄᭞ᬩᬯᬸᬳᬲᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬳᬶᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬗᬸᬭᬄᬜᬤᭂᬮᬶᬦ᭄᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬭ᭠ ᬢᬸ᭞ᬕ᭄ᬮᬶᬲᬦ᭄ᬫᬩ᭄ᬬᬬᬸᬯᬦ᭄᭟ᬧᬸᬦᬧᬶᬭᬢᬸᬓᬵᬃᬬ᭄ᬬᬦᬂ᭞ᬫᬋᬋᬚᭂᬓᬦ᭄ᬳᬶᬭᬶᬓᬶ᭞ᬧᬶᬲᬸᬦᬦᬾᬲᬬᬦ᭄ᬫᬗᬦ᭄᭞ᬳᬮᭀᬦ᭄ᬧᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦᬶᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬘᭀᬓᭀᬃᬳᬶᬤᬾᬯᬭᬭᬶᬲ᭄᭞
Auto-transliteration
[1616B] 16 bahanbĕlimanggawenang, katimanmusuḥngil̥ĕhin, hdapramañcasami, manulusbhaktimañungsung, bliñatangpisan, tidongbukahicahi, ririḥkasub , ngĕmbakanggumigyañar̀. hanak'hagunghagungpisan, sugiḥtwarakwanghĕsing, cahilawutmanggawenang, mangdemadwegusti, keḥdadiñacahi, dongnaḥkecahi danguyuk, hatūtangpawilangan, hanakehagungnampatin, suwudnu‐ptup, deningyamagobasalaḥ. janikenkenbahanmadaya, hicedokmahatūr̀ raris, boyakātūr̀hantuktityang, jawaningratusasiki, śūrabratane'ugi, seddhaswar̀ggahanak'hagung, kadi'ucapanbhoma, pututur̀par̀thanengūni, ni [1717A] karatu, mar̀ggayangpagĕhangpisan. hiktutpasĕkmanimbal, hatūr̀kar̀ṇnanegugwanin, har̥ĕperingsangbhūmija, punikahelingangugi, tityangratumangiring, pade delinggiḥratu, paraputr̥ĕṣamyan, mahatūr̀jagamangiring, pacalampus, sar̥ĕngmanggohangjīwang. hidewamanggismagebras, sāmpunmapinĕḥringhati, ‐ nayagaheker̀ttiyoña, hambultopasungbhaṭāri, kmahibanejani, ‐pnekinkulkulegbug, bawuhasapunika, higustinguraḥñadĕlin, sāmpunra‐ tu, glisanmabyayuwan. punapiratukār̀yyanang, mar̥ĕr̥ĕjĕkanhiriki, pisunanesayanmangan, halonpakahyuninmangkin, cokor̀hidewararis,

Leaf 17

gaguritan-rusak-gianyar-03 17.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭗17B] ᭑᭗ ᬕ᭄ᬮᬶᬲᬦ᭄ᬫᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄ᬗᬫ᭄ᬩᬸᬮ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬭᬶᬪᬓ᭄ᬢᬶᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬓᬮᬶᬦ᭄ᬢᬗᬶᬂᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬳᬮᭀᬦ᭄ᬤᬸᬫᬸᬦ᭄᭞ᬭᬢᬸᬫᬧᬶᬦᭂᬄᬯᬶᬯᬾᬓ᭟ᬧᬸᬦᬶᬓᬶᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬗᬢᬹᬭᬂ᭞ᬩᬯᭀᬲ᭄ᬜᬦ᭄ᬤᬂᬧᬶᬢᭂ ᬢᭂᬳᬶᬦ᭄᭞ᬦᬵᬗ᭄ᬕᬶᬂᬕᬫᭂᬮ᭄ᬪᬓ᭄ᬢᬶᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬤᬳᬢᬶᬂᬲᬸᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬶᬭᬢᬸᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬫᬕ᭄ᬕᬬᬂᬩᬯᭀᬲᬾᬧᬵᬢᬹᬢ᭄᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬧᬤᬾᬯ᭄ᬬᬓ᭄ᬢᬶᬘᭀᬗᬄ᭞ᬘᭀᬓᭀᬃᬤ᭄ᬥ ᬪᬶᬫᬫᬩᬮᬶᬓ᭄᭞ᬩᬾᬜ᭄ᬚᬭᬢᬸ᭞ᬘᭀᬓᭀᬃᬳᬶᬤᬾᬯᬕ᭄ᬮᬶᬲᬂ᭟ᬳᬶᬬᬦᬓ᭄ᬭᬢᬸᬫᬃᬕ᭄ᬕᬬᬂ᭞ᬓᬓ᭄ᬮᬸᬂᬓᬸᬂᬫᬗ᭄ᬤᬾᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄᭞ᬧᬋᬓ᭄ᬭᬶᬂᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬘᭀᬓᭀᬃᬤ᭄ᬥᬓᬮᬶᬄᬦᬸᬦᬲ᭄ᬉ ᬧᬲᬓ᭄ᬱᬶ᭞ᬩᬯᭀᬲᬾᬲᬦᬾᬭᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬳᬾᬮᬶᬗᬂᬭᬢᬸ᭞ᬩᬵᬲ᭄ᬚᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬳ᭠ᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬳᬶᬤᬚᬕᬗᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬳᬶᬤ᭞ᬫᬦ᭄ᬤᬯᬸᬳᬂᬓᬦᬵᬕᬭ᭟ᬫᬗ᭄ᬤᬓ [᭑᭘18A] ᬤᬶᬚᬢᬶᬫᬸᬮ᭞ᬪᬓ᭄ᬢᬶᬦ᭄ᬳᬶᬤᬦᬾᬫᬭᬶᬓᬶ᭞ᬫᬫ᭄ᬓᬸᬮ᭄ᬘᭀᬓᭀᬃᬳᬶᬤᬾᬯ᭞ᬳᬶᬭᬢᬸᬢᬍᬃᬬᬢ᭄ᬦᬳᬶᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬓᬲᬾᬧᬦᬾᬓ᭄ᬤᬶᬓ᭄᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬗ᭄ᬕᬫᭂᬮ᭄ᬳᬶᬭᬢᬸ᭞ᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄ᬕᬶᬗ᭄ᬲᬶᬭᬶᬦ᭄᭞ ᬕ᭄ᬦᬄᬭᬶᬂᬩᬜ᭄ᬚᬃᬳᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬫᬮᬶᬗᬶᬄ᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬭᬢᬸ᭞ᬫᬧᬫᬶᬢ᭄ᬚᬕᬦᬩ᭄ᬤᬩᬂ᭟ᬓᬯᬸᬮᬜ᭄ᬘᭀᬓᭀᬃᬳᬶᬤᬯ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬢᭂᬤᬸᬦ᭄ᬲᬫᬶ᭞ᬲᬺᬕᭂᬧ᭄ᬫᬗ᭄ᬕᬯᬲᬜ᭄ᬚᬢ᭞ᬬᬾ᭠ ᬦ᭄ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬧᬸᬦ᭄ᬤᬸᬄᬲᬫᬶ᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬲ᭄ᬫᭂᬂᬫᬭᬶᬓᬶ᭞ᬫᬗ᭄ᬕᬫᭂᬮ᭄ᬧᬸᬭᬶᬦ᭄ᬳᬶᬭᬢᬸ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬧᬤᬾᬳᬶᬤᬢᬸᬮᬓ᭄᭞ᬘᭀᬓᭀᬃᬤ᭄ᬥᬪᬶᬫᬢᬦ᭄ᬗᬶᬭᬶᬂ᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬭᬢᬸ᭞ᬦ᭄ᬤᬾᬯᬾᬓ᭄ᬫᬗ᭄ᬮ ᬯᬦ᭄ᬫᬬᬸᬤ᭄ᬥ᭟ᬧᬸᬦᬶᬓᬧᬵᬢᬹᬢ᭄ᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬳᬦᬓ᭄ᬳᬕᬸᬂᬫᬗ᭄ᬕᬶᬲ᭄᭞ᬭᬭᬶ᭠ᬲ᭄ᬳᬶᬤᬗᬧᬸᬃᬬ᭄ᬬᬂ᭞ᬢᬗ᭄ᬓᬶᬮᬦᬾᬩᬸᬤᬮ᭄ᬲᬫᬶ᭞ᬳᬶᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬗᬸᬭᬄᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬳᬕᬾᬧᬧᬫᬃ
Auto-transliteration
[1717B] 17 glisanmakahyunngambul, tankaribhaktintityang, tityangkalintangingbhakti, halondumun, ratumapinĕḥwiweka. punikitityangngatūrang, bawosñandangpitĕ tĕhin, nāngginggamĕlbhaktintityang, tityangdahatingsubhakti, punikiratumangkin, maggayangbawosepātūt, yenpadewyakticongaḥ, cokor̀ddha bhimamabalik, beñjaratu, cokor̀hidewaglisang. hiyanakratumar̀ggayang, kaklungkungmangdeglis, par̥ĕkringlinggiḥcokor̀ddhakaliḥnunasu pasaksyi, bawosesanerihin, punikahelingangratu, bāsjantĕnha‐ntuktityang, hidajagangalinggihin, rarishida, mandawuhangkanāgara. mangdaka [1818A] dijatimula, bhaktinhidanemariki, mamkulcokor̀hidewa, hiratutal̥ĕr̀yatnahin, ringkasepanekdik, tityangmanggamĕlhiratu, bcikgingsirin, gnaḥringbañjar̀hangkanmalingiḥ, tityangratu, mapamitjaganabdabang. kawulañcokor̀hidawa, mangdenhipuntĕdunsami, sr̥ĕgĕpmanggawasañjata, ye‐ nsāmpunmapunduḥsami, tityangsmĕngmariki, manggamĕlpurinhiratu, yenpadehidatulak, cokor̀ddhabhimatanngiring, tityangratu, ndewekmangla wanmayuddha. punikapātūtpisan, hantuk'hanak'hagungmanggis, rari‐shidangapur̀yyang, tangkilanebudalsami, higustinguraḥmangkin, hagepapamar̀

Leaf 18

gaguritan-rusak-gianyar-03 18.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭘18B] ᭑᭘ ᬕ᭄ᬕᬶᬦᬾᬫᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄᭞ᬓ᭄ᬜᭂᬫᬾᬩᬸᬲᬦ᭄ᬩᬸᬲᬦ᭄᭞ᬤᬾᬦᬶᬂᬫᬸᬮᬳᬦᬓ᭄ᬭᬶᬭᬶᬄ᭞ᬲᬶᬗᬶᬤ᭄ᬗᬧᬸᬲ᭄᭞ᬘᭀᬗᬳᬾᬫᬕᭀᬩᬢᬺᬱ᭄ᬡ᭟ᬤᬾᬯᬫᬗ᭄ᬕᬶᬲ᭄ᬗᬯᬸᬃᬬ᭄ᬬ᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦᬾᬭᬯᬸᬄᬤᬶᬧᬸ ᬭᬶ᭞ᬤᬧᭂᬢᬂᬫᬩ᭄ᬬᬬᬸᬳᬦ᭄᭞ᬲᭀᬭᭀᬄᬭᬩᬶᬤᬕᬶᬂᬧᬸᬭᬶ᭞ᬫᬓ᭄ᬚᬂᬧᬥᬗ᭄ᬮᬶᬂ᭞ᬫᬓᬤᬶᬦ᭄ᬜᬦᬾᬦᬾᬩ᭄ᬗᬸᬮ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬄᬚ᭄ᬭᭀᬓ᭄ᬧᭂᬢ᭄ᬘᬸᬦ᭞ᬲᬸᬯᬸᬤ᭄ᬫᬕᬸᬬᬂᬫᬗ᭄ᬮᬶᬂ᭞ᬧᬸᬲᬸᬂᬉᬯᬸ᭠ ᬕ᭄᭞ᬳᬦᬓ᭄ᬳᬕᬸᬂᬫᬗ᭄ᬕᬶᬲ᭄ᬓᬕ᭄ᬬᬢ᭄᭟ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬳᬶᬤᬫᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞ᬳ᭄ᬤᭂᬚᬳᬶᬩᬧᬢᬶᬲ᭄ᬤᬄ᭞ᬲᬶᬗ᭄ᬤᬓᬳᬶᬧᬘᬂᬭᬸᬲᬓ᭄᭞ᬓᬾᬯᬮᬤᬩ᭄ᬤᬩᬂᬚᬦᬶ᭞ᬓᬳᬶᬮᬓᬃᬫᬓᬶᬲᬶᬤ᭄᭞ᬓ ᬩᬜ᭄ᬚᬃᬳᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬗᬮᬯᬸᬢ᭄᭞ᬧᬭᬭᬩᬶᬲᬫ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬫᬶᬯᬄᬧᬭᬧᬸᬢᬺᬱᬫᬶ᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬳᬶᬤᬤᬦᬾᬲᬫ᭄ᬬᬦ᭄ᬫᬤᬩ᭄ᬤᬩᬦ᭄᭟ᬳᬶᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬗᬸᬭᬄᬓ᭄ᬢᬸᬢ᭄ᬲᬸᬩ᭞ᬢ᭄ᬓᭂᬤ᭄ᬤᬶᬩᬩᬳᬸᬄ [᭑᭙19A] ᬯ᭄ᬗᬶ᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬤᬦᬾᬫᬦ᭄ᬥᬃᬣᬬᬂ᭞ᬩᬸᬓᬳᬢᬹᬭᬾᬳᬶᬢᬸᬦᬶ᭞ᬳᬶᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬗᬸᬭᬄᬚ᭄ᬮᬦ᭄ᬢᬶᬓ᭄᭞ᬓᬾᬦᬓ᭄ᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦᬾᬫᬗ᭄ᬭᬸᬗᬸ᭞ᬫᬮᬶᬄᬫᬵᬢᬹᬃᬫᬦᬶᬫ᭄ᬩᬮ᭄᭞ᬓᬾᬯᭂᬄᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬳᬶᬢᬸ ᬦᬶ᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬩᬧ᭞ᬦᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬲᬋᬂᬳᬶᬭᬶᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭟ᬳᬶᬘᬵᬤᭀᬓ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬓᭀᬘᬧᬂ᭞ᬢ᭄ᬓᭂᬤ᭄ᬚᬸᬫᬄᬳᬾᬕᬕᬢᬶ᭞ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬫᬗᬯᬸᬓᬶᬦ᭄ᬧᬦᬓ᭄᭞ᬲᭀᬫᬳᬾᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬫᬜᬕ᭄ᬚ ᬕᬶᬦ᭄᭞ᬳᬶᬘᬾᬤᭀᬓ᭄ᬗᬫᬸᬜᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬧᬜ᭄ᬚᬓᬾᬫᬗ᭄ᬤᬾᬜᬢᬳᬸ᭞ᬘᬳᬶᬓᬦᬶᬓ᭄ᬦᭂᬳᬂ᭞ᬫᬦᬶᬧᬘᬂᬕᬸᬫᬶᬜᬮᬶ᭞ᬳᬦᬓ᭄ᬳᬕᬸᬂᬫᬗ᭄ᬕᬶᬲ᭄ᬢᬦ᭄ᬯᬗ᭄ᬤᬾᬜᬵᬓᬮᬄ᭟ᬘᭀ᭠ ᬓᭀᬃᬤ᭄ᬥᬪᬷᬫᬫᬫᬦ᭄ᬤᬮ᭄᭞ᬲᬋᬂᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬗᬸᬭᬄᬚ᭄ᬮᬦ᭄ᬢᬶᬓ᭄᭞ᬫᬦᬶᬧᬘᬂᬗᬯᬗᬸᬦ᭄ᬬᬸᬤ᭄ᬥ᭞ᬦᬵᬗ᭄ᬳᬶᬂᬲᬶᬤ᭄ᬥᬩᬸᬯᬸᬂᬘᬳᬶ᭞ᬳᬦᬓᬾᬳᬕᬸᬂᬫᬗ᭄ᬕᬶᬲ᭄᭞ᬳᭀᬯᬘᬂᬫᬫᬗ᭄ᬕᬶᬳᬶᬦ᭄ᬲᬸᬗ᭄ᬲᬸᬢ᭄᭞ᬲᬶᬂᬚ᭠
Auto-transliteration
[1818B] 18 gginemantuk, kñĕmebusanbusan, deningmulahanakririḥ, singidngapus, congahemagobatr̥ĕṣṇa. dewamanggisngawur̀yya, sāmpunerawuḥdipu ri, dapĕtangmabyayuhan, soroḥrabidagingpuri, makjangpadhangling, makadinñanenebngul, twaḥjrokpĕtcuna, suwudmaguyangmangling, pusunguwu‐ g, hanak'hagungmanggiskagyat. rarishidamangandika, hdĕjahibapatisdaḥ, singdakahipacangrusak, kewaladabdabangjani, kahilakar̀makisid, ka bañjar̀hangkanngalawut, pararabisamyan, miwaḥparaputr̥ĕṣami, sāmpunhidadanesamyanmadabdaban. higustinguraḥktutsuba, tkĕddibabahuḥ [1919A] wngi, sāmpundanemandhar̀thayang, bukahatūrehituni, higustinguraḥjlantik, kenakkahyunemangrungu, maliḥmātūr̀manimbal, kewĕḥtityanghitu ni, hantukbapa, nentĕnsar̥ĕnghiringtityang. hicādokmangkinkocapang, tkĕdjumaḥhegagati, lawutmangawukinpanak, somahenggalmañagja gin, hicedokngamuñinin, pañjakemangdeñatahu, cahikaniknĕhang, manipacanggumiñali, hanak'hagungmanggistanwangdeñākalaḥ. co‐ kor̀ddhabhīmamamandal, sar̥ĕnggustinguraḥjlantik, manipacangngawangunyuddha, nānghingsiddhabuwungcahi, hanakehagungmanggis, howacangmamanggihinsungsut, singja‐

Leaf 19

gaguritan-rusak-gianyar-03 19.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭙19B] ᭑᭙ ᬮᬜ᭄ᬚᬦᭀᬗᭀᬲ᭄᭞ᬳᬢᬹᬃᬩᬧᬢᬦ᭄ᬓᬲᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬳᬢᬹᬃᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬗᬸᬭᬄᬓ᭄ᬢᬸᬢ᭄ᬓᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬳᬦ᭄᭟ᬳᬶᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬩᬵᬲ᭄ᬚᬦ᭄ᬢᭂᬜ᭄ᬘᭀᬗᬄ᭞ᬢ᭄ᬗᭂᬭᬶᬦ᭄ᬩᬧᬳᬶᬢᬸᬦᬶ᭞ᬳᬶᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬗᬵᬢᬹᬭᬶᬦ᭄ᬩᬸᬤᬮ᭄᭞ᬳ᭠ ᬦᬓᬾᬳᬕᬸᬂᬦᬾᬫᬦᬶ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬳᬦᬓᬾᬭᬶᬭᬶᬄ᭞ᬤᬸᬯᭂᬕ᭄ᬫᬦᬍᬤᬂᬳᬢᬹᬃ᭞ᬘᭀᬗᬳᬾᬫᬶᬭᬶᬩ᭄ᬢᬺᬱ᭄ᬡ᭞ᬕᬶᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬫᬧᬫᬶᬢ᭄ᬳᬶᬕᬶ᭞ᬚᬕᬫᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄᭞ᬧᬘᬂᬦᬩ᭄ᬤᬩᬂᬓᬯᬸᬮ᭟ᬫ᭠ ᬗ᭄ᬤᬾᬜᬲᬬᬕᬢ᭄ᬓ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬲᬸᬩᬫᬧᬸᬦ᭄ᬤᬸᬄᬲᬫᬶ,ᬤᬦᬾᬫᬳᬶᬳᬩ᭄ᬭᬶᬬᬸᬓᬦ᭄᭞ᬫ᭠ᬗᬶᬲᬶᬧᬸᬭᬶᬦᬾᬤᬶᬦᬶ᭞ᬗᬶᬮᬶᬲ᭄ᬲᬶᬮᬶᬩᬂᬘᬳᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬲᬾᬗᭂᬄᬳᬦᬓᬾᬳᬕᬸᬂ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬩᬧᬓᬮᬶ ᬗ᭄ᬕᬶᬳᬦ᭄᭞ᬳᬢᬹᬭᬾᬦᬾᬦᬾᬳᬶᬢᬸᬦᬶ᭞ᬫᬫᬾᬄᬫᬾᬳᬦ᭄᭞ᬤᬳᭂᬦ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬧᬘᬂᬜᬕᭂᬭᬂ᭟ᬩᬧᬫᬗᬵᬢᬹᬭᬶᬦ᭄ᬳᬶᬤ᭞ᬫᬕᭂᬳᬂᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬤᬶᬧᬸᬭᬶ᭞ᬰᬹᬭᬩ᭄ᬭᬢᬦᬾᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄᭞ᬕ᭄ᬫᭂ [᭒᭐20A] ᬢᬂᬓᬺᬗᬾᬕᬶᬲᬶ᭞ᬢᬭᬸᬡᬧᬋᬓᬦᬾᬲᬾᬗᬶᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬜᬲᬬᬕᬭᬯᬸᬄ᭞ᬧᬥᬗᭀᬚᭀᬕ᭄ᬩᬜ᭄ᬘᬶᬗᬄ᭞ᬧᬧᬶᬮᬗᬦ᭄ᬢᭂᬮᬸᬂᬢᬮᬶ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬜᬢ᭄ᬓ᭞ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬢᬭᬶᬳᬩ᭄ᬭᬶᬬᬸᬓᬦ᭄᭟ᬬᬾ ᬦ᭄ᬜᬗᬢᬹᬭᬂᬢᬺᬱ᭄ᬡ᭞ᬢ᭄ᬧᬓ᭄ᬓᬸᬮ᭄ᬓᬸᬮᬾᬧᬺᬚᬦᬶ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬭᬯᬸᬄᬳᬶᬤᬧᬺᬫᬦ᭄ᬜ᭄ᬘ᭞ᬮᬯᬸᬢᬂ᭠ᬧ᭄ᬭᬚᬦᬶᬢᬭᬶ᭞ᬬᬾᬦᬵᬫᬵᬢᬹᬃᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬳᬚᬓ᭄ᬤᬶᬧᬸᬭᬶᬫᬮᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬳᬫ᭄ᬩᬸᬮ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬢ᭄ᬓ᭞ᬳᬫ᭄ᬩᬸ᭠ ᬮ᭄ᬢᬵᬲᬶᬭᬶᬦ᭄ᬬᬦ᭄ᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬳᬶᬢᬸᬂᬩᬧ᭞ᬳᬤᬦᬸᬳᬪᬕᬶᬢ᭄ᬗᬄ᭟ᬤᬤᬶᬢ᭄ᬯᬭᬓᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬳᬦ᭄᭞ᬩᬧᬢ᭄ᬯᬄᬧᬦᬶᬢᬄᬯᬶᬥᬶ᭞ᬳᬶᬘᬭᬪᬤᬶᬗ᭄ᬕᬯᬾᬦᬂ᭞ᬉᬯᬸᬢ᭄ᬳᬦᬓ᭄ᬳᬕᬸᬫᬗ᭄ᬕᬶᬲ᭄᭞ ᬘᬳᬶᬧᬕᭂᬳᬂᬉᬕᬶ᭞ᬪᬓ᭄ᬢᬶᬦᬾᬭᬶᬂᬳᬦᬓ᭄ᬳᬕᬸᬂ᭞ᬬᬦ᭄ᬤᬶᬚᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬳᬶᬤ᭞ᬘᬳᬶ᭠ᬧᬕᭂᬳᬂᬫᬗᬶᬭᬶᬂ᭞ᬦᬾᬦᬾᬫᬮᬸ᭞ᬳᬶᬘ᭄ᬮᬦ᭄ᬳᬶᬤᬦᬾᬳᬶᬗᭂᬢᬂ᭟ᬤᬾᬦᬶᬂᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬳᬢᬹᬃᬩᬧ᭞ᬫ
Auto-transliteration
[1919B] 19 lañjanongos, hatūr̀bapatankasinggiḥ, hatūr̀gustinguraḥktutkalinggihan. higustibāsjantĕñcongaḥ, tngĕrinbapahituni, higustingātūrinbudal, ha‐ nakehagungnemani, hĕntohanakeririḥ, duwĕgmanal̥ĕdanghatūr̀, congahemiribtr̥ĕṣṇa, gigustimapamit'higi, jagamantuk, pacangnabdabangkawula. ma‐ ngdeñasayagatka, yensubamapunduḥsami,danemahihabriyukan, ma‐ngisipurinedini, ngilissilibangcahi, tansengĕḥhanakehagung, yenbapakali nggihan, hatūrenenehituni, mameḥmehan, dahĕndenpacangñagĕrang. bapamangātūrinhida, magĕhanglinggiḥdipuri, śūrabratanehanggon, gmĕ [2020A] tangkr̥ĕngegisi, taruṇapar̥ĕkanesengin, mangdeñasayagarawuḥ, padhangojogbañcingaḥ, papilangantĕlungtali, yenñatka, lawuttarihabriyukan. ye nñangatūrangtr̥ĕṣṇa, tpakkulkulepr̥ĕjani, yenrawuḥhidapr̥ĕmanñca, lawutang‐prajanitari, yenāmātūr̀bhakti, hajakdipurimalungguḥ, hambulkensiddhatka, hambu‐ ltāsirinyanbhakti, hitungbapa, hadanuhabhagitngaḥ. daditwarakalinggihan, bapatwaḥpanitaḥwidhi, hicarabhadinggawenang, uwut'hanak'hagumanggis, cahipagĕhangugi, bhaktineringhanak'hagung, yandijalinggiḥhida, cahi‐pagĕhangmangiring, nenemalu, hiclanhidanehingĕtang. deningpuput'hatūr̀bapa, ma

Leaf 20

gaguritan-rusak-gianyar-03 20.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭐20B] ᬮᬸᬭᬶᬂᬳᬶᬤᬾᬯᬫᬗ᭄ᬕᬶᬲ᭄᭞ᬩᬧᬫᬧᬫᬶᬢ᭄ᬫᬮ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬫᬢᬶᬦᬾᬤᬾᬦᬶᬂᬲᬸᬩᬕᬦ᭄ᬢᬶ᭞ᬩᬧ᭠ᬢ᭄ᬯᬭᬦ᭄ᬧᬸᬓᬶᬦ᭄᭞ᬲᬳᬶᬤᬶᬓ᭄ᬕᬸᬫᬶᬦᬾᬉᬯᬸᬕ᭄᭞ᬦᬄᬘᬳᬶᬫᬕᭂᬳᬂᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬪᬓ᭄ᬢᬶᬦᬾᬢ᭄ᬓᬾ᭠ ᬦᬶᬂᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬩᬧ᭞ᬩᬗ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬩᬧᬦᬾᬩ᭄ᬦᬳᬂ᭟ᬧᬦᬮ᭄ᬜᬗ᭄ᬮᬶᬂᬲᬶᬕ᭄ᬲᬶᬕᬦ᭄᭞ᬳᬶᬘᬤᭀᬓ᭄ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬫᬫᬸᬜᬶ᭞ᬫᬾᬫᬾᬦ᭄ᬜᬓ᭄ᬫᭂᬕᬯᬾᬦᬂ᭞ᬳᬶᬭᬲᬲᬬᬸᬢ᭄ᬳᬢᬦ᭄ᬤᬶᬂ᭞ᬕᬸᬮᬶᬂᬳᬢᬸ ᬓᬸᬤ᭄ᬚᬦᬶ᭞ᬳᬶᬭᬗᬦ᭄ᬢ᭄ᬬᬂᬫᬲᬲᬬᬸᬢ᭄᭞ᬫᬾᬫᬾᬦ᭄ᬜᬫᬗᬾᬗ᭄ᬕᬮᬂ᭞ᬫᬦᬸᬦ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬳ᭠ᬦᬓ᭄ᬫᬗᬸᬮᬶᬂ᭞ᬩ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬮᬯᬸᬢ᭄᭞ᬲᬶᬲᬸᬫᬜᬳᬶᬢ᭄ᬓᬲᬗ᭄ᬕᬄ᭟ᬕᬕ᭄ᬮᬶᬲᬦ᭄ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧ᭄ᬭᬕᬢ᭄᭞ ᬲᬲᬬᬸᬢᬾᬯᬸᬲ᭄ᬫᬢᬦ᭄ᬤᬶᬂ᭞ᬩ᭄ᬬᬓᬵᬮᬲᬾᬬᭀᬲ᭄ᬳᬤᬸᬮᬂ᭞ᬕᬸᬮᬶᬗᬾᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬜ᭄ᬘᬸᬫᬯᬶᬲ᭄᭞ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬫᬦᬸᬦ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬗᬮᬶᬄ᭞ᬢᬶᬃᬣᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬭᬯᬸᬄ᭞ᬫᬾᬫᬾᬦ᭄ᬜᬫᬗᭀᬃ [᭒᭑21A] ᬢ᭄ᬣᬬᬂ᭞ᬦᬦᬗᬫᬦ᭄ᬤᬸᬲ᭄ᬦᬾᬚᬦᬶ᭞ᬲᬸᬩᬧᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬲᬲᬬᬸᬢᬾᬫᬕ᭄ᬮᬭᬂ᭟ᬳᬶᬘᬾᬤᭀᬓ᭄ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬫᬤᬩ᭄ᬤᬩ᭄᭞ᬫᬲᬶᬲᬶᬕ᭄ᬫᬫ᭄ᬩᬸᬄᬫᬗ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄᭞ᬫᬦ᭄ᬤᬸᬲ᭄ᬳᬓ᭄ᬚᭂᬧᬦ᭄ᬢᭂᬓ᭞ᬫᬾᬫᬾᬦ᭄ᬜᬲᬶ᭠ ᬲᬸᬗᬬᬳᬶᬦ᭄᭞ᬫᬗᬩᬬᬂᬧᬲᬮᬶᬦ᭄᭞ᬳᬶᬘᬾᬤᭀᬫᬳ᭄ᬲᬾᬄᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬗᭀᬚᭀᬕ᭄ᬓᬲᬗ᭄ᬕᬄ᭞ᬫᬲᬲᬬᬸᬢ᭄ᬩᭂᬘᬶᬓ᭄ᬩᭂᬘᬶᬓ᭄᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫᬮᬶᬄᬫᬮᬶᬧᭂᬢ ᬦ᭄᭟ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬦᬸᬦ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬗᬮᬶᬄᬜᬫ᭞ᬧᬘᬂᬗᬚᬓ᭄ᬗᬮᬶᬄᬦᬲᬶ᭞ᬢ᭄ᬓᬢᬳᬚᬓ᭄ᬳᬲᬼ᭞ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬧᬥᬗᬮᬶᬄᬦᬲᬶ᭞ᬳᬶᬘᬾᬤᭀᬓ᭄ᬫᬫᬋᬗᬶᬦ᭄᭞ᬉᬲᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬫᬕᬶᬩᬸᬂ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬗᬚᭂᬗᬂᬲ᭄ᬥᬄ ᭞ᬳᬶᬘᬾᬘᭀᬓ᭄ᬩ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬫᬫᬸᬜᬶ᭞ᬘᬳᬶᬓ᭄ᬢᬸᬢ᭄᭞ᬤᬶᬦᬶᬫᬮᬸᬤᬫᬓᬳᬤ᭄᭟ᬳᬧᬂᬘᬳᬶᬧᬥᬦᬯᬂ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬩ᭄ᬮᬶᬦᬾᬦᬾᬚᬦᬶ᭞ᬩ᭄ᬮᬶᬚᬦᬶᬫ᭄ᬕᬢ᭄‌ᬢᬺᬱ᭄ᬡ᭞ᬫᬜᬫᬢ᭄ᬓᬾᬦᬶᬂᬘᬳᬶ᭞
Auto-transliteration
[2020B] luringhidewamanggis, bapamapamitmalwan, matinedeningsubaganti, bapa‐twaranpukin, sahidikgumine'uwug, naḥcahimagĕhangpisan, bhaktinetke‐ ninggusti, tkenbapa, bangkenbapanebnahang. panalñanglingsigsigan, hicadoklawutmamuñi, memenñakmĕgawenang, hirasasayut'hatanding, gulinghatu kudjani, hirangantyangmasasayut, memenñamangenggalang, manundenha‐nakmanguling, bwinlawut, sisumañahitkasanggaḥ. gaglisansāmpunpragat, sasayutewusmatanding, byakālaseyoshadulang, gulingesāmpuñcumawis, lawutmanundenngaliḥ, tir̀thaglissāmpunrawuḥ, memenñamangor̀ [2121A] tthayang, nanangamandusnejani, subapuput, sasayutemaglarang. hicedoklawutmadabdab, masisigmambuḥmangraris, mandushakjĕpantĕka, memenñasi‐ sungayahin, mangabayangpasalin, hicedomahseḥsāmpun, lawutngojogkasanggaḥ, masasayutbĕcikbĕcik, sāmpunpuput, rarismaliḥmalipĕta n. lawutnundenngaliḥñama, pacangngajakngaliḥnasi, tkatahajak'hasl̥ĕ, lawutpadhangaliḥnasi, hicedokmamar̥ĕngin, usanemangkinmagibung, rarisngajĕngangsdhaḥ , hicecokbwinmamuñi, cahiktut, dinimaludamakahad. hapangcahipadhanawang, tingkaḥblinenejani, blijanimgattr̥ĕṣṇa, mañamatkeningcahi,

Leaf 21

gaguritan-rusak-gianyar-03 21.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭑21B] ᭒᭑ ᬳᬶᬩᬾᬕ᭄ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬫᬗ᭄ᬮᬶᬂ᭞ᬳᬶᬘᬾᬤᭀᬓ᭄‌ᬧ᭄ᬲᬸᬧᬶᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬧᬢᭂᬳᬂᬧᬶᬲᬦ᭄ᬓᬸᬤ᭞ᬢᬺᬱ᭄ᬡᬜ᭄ᬘᬳᬶᬦᬾᬓᬾᬦ᭄ᬩᭂᬮᬶ᭞ᬩᬮᬶᬓ᭄ᬩᭂᬲᬶᬓ᭄᭞ᬩᬗ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬩᭂᬮᬶᬦᬾᬩ᭄ᬦᬳᬂ᭟ᬘᬳᬶᬳᬶᬗᭂᬢᬂᬧᬲᬚᬦ᭄᭞ᬳᬶ ᬭᬶᬂᬳᬦᬓ᭄ᬳᬕᬸᬂᬫᬗ᭄ᬕᬶᬲ᭄᭞ᬲ᭄ᬯᬾᬘ᭄ᬙᬦ᭄ᬳᬶᬤᬦᬾᬳᬶᬗᭂᬢᬂ᭞ᬳᬶᬘᬾᬤᭀᬓ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫᬲᬮᬶᬦ᭄᭞ᬫᬓᬫ᭄ᬩᭂᬦ᭄ᬲᬧᬸᬢ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬧᬦᬓ᭄ᬲᭀᬫᬄᬧᬥᬉᬬᬸᬢ᭄᭞ᬗ᭄ᬮᬶᬂᬫᬧᬸᬮᬶᬲᬳᬦ᭄᭞ᬳᬶᬘᬾ᭠ ᬤᭀᬓ᭄ᬢ᭄ᬯᬭᬗ᭄ᬮᬶᬬᬢᬶᬦ᭄᭞ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬜᬸᬚᬸᬃ᭞ᬫᬸᬮᬶᬳᬦ᭄ᬗᭀᬚᭀᬕ᭄‌ᬧ᭄ᬥᭂᬫᬦ᭄᭟ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬫᭂᬥᭂᬫ᭄ᬫᬦᬸᬗ᭄ᬓᬬᬓ᭄᭞ᬜᬫᬦ᭄ᬜᬧᬥᬗᬺᬦ᭄ᬢᭂᬩᬶᬦ᭄᭞ᬧᬦᬓ᭄ᬲᭀᬫᬄᬧᬥᬢ᭄ᬓ᭞ᬳᬶᬘᬾᬤᭀ ᬓ᭄ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬫᬫᬸᬜᬶ᭞ᬦᬄᬘᬳᬶᬫᬓᬓᬯᬶᬦ᭄᭞ᬓᬓᬯᬶᬦᬶᬦ᭄ᬩᭂᬮᬶᬫᬮᬸ᭞ᬲ᭄ᬫᬵᬭᬦ᭄ᬤ᭠ᬳᬦᬾᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄᭞ᬲᬫᬶᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬓᬓᬯᬶᬦ᭄᭞ᬲᬤᬸᬓ᭄ᬪᬵᬕᬯᬦ᭄ᬯᬺᬲ᭄ᬧᬢᬶᬦᬾᬗᬵᬓ᭄ᬱ [᭒᭒22A] ᬫ᭟ᬳᬶᬘᬾᬤᭀᬓ᭄ᬗ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄ᭞ᬫᬫᬸᬱ᭄ᬝᬶᬗ᭄ᬦᬶᬗᬂᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬲᬧᬺᬳᬵᬭ᭞ᬲᬕᬾᬢ᭄ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬫᬢᬶ᭞ᬩᬗ᭄ᬓᬾᬦᬾᬓᬩ᭄ᬦᬳᬶᬦ᭄᭞ᬲᬧᬺᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸ ᬦ᭄ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬗᬵᬢᬹᬭᬂ᭞ᬭᬶᬂᬳᬦᬓᬾᬳᬕᬸᬂᬫᬗ᭄ᬕᬶᬲ᭄᭞ᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬕ᭄ᬮᬸ᭞ᬳᬶᬤᬩᬯᬸᬫᬫᬶᬳᬃᬱ᭟ᬧ᭄ᬢᭂᬗᬾᬓᬘᬭᬶᬢ᭞ᬓᬘᬭᬶᬢᬦᬾᬦᬾᬫᬦᬶ᭞ᬧᬲ᭄ᬫᭂᬗᬦ᭄ᬲᬵ ᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬬᬢ᭄ᬦ᭞ᬩᬥᬸᬂᬫᬗ᭄ᬯᬶᬮᬦ᭄ᬩᬗ᭄ᬮᬶ᭞ᬲᬶᬓᭂᬧᬾᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬢᬶᬢᬶᬩ᭄᭞ᬤᬶᬲ᭄ᬩᭂᬄᬫᬢᬶ᭠ᬗ᭄ᬓᬄᬧᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬲᭀᬓ᭄ᬗᬦ᭄ᬢᬶᬫᬸᬜᬶᬦ᭄ᬮᬾᬮ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬧᬶᬦᬓᬯᬗ᭄ᬲᬶᬢ᭄᭞ᬦ᭄ᬢᭀᬳᬯᬦᬦ᭄ ᬗᬾᬕᬾᬃᬫᬗᬋᬧᬶᬦ᭄ᬕᭂᬮᬃ᭟ᬤᬶᬦᬵᬕᬭᬩ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬓᭀᬘᬧᬂ᭞ᬘᭀᬓᭀᬃᬤ᭄ᬥᬪᬶ᭠ᬫᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬓᬾᬯᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬓᬭᬶᬗ᭄ᬯᬗ᭄ᬲᬶᬢᬂ᭞ᬓᬩᬩᬢᬸᬄᬫᬶᬦᬓᬤᬶ᭞ᬗᬯᬸᬕ᭄ᬕ᭄ᬬᬜᬭᬾ
Auto-transliteration
[2121B] 21 hibeglawutmangling, hicedokpsupitutur̀, patĕhangpisankuda, tr̥ĕṣṇañcahinekenbĕli, balikbĕsik, bangkenbĕlinebnahang. cahihingĕtangpasajan, hi ringhanak'hagungmanggis, swecchanhidanehingĕtang, hicedokrarismasalin, makambĕnsaputputiḥ, panaksomaḥpadha'uyut, nglingmapulisahan, hice‐ doktwarangliyatin, lawutñujur̀, mulihanngojogpdhĕman. lawutmĕdhĕmmanungkayak, ñamanñapadhangr̥ĕntĕbin, panaksomaḥpadhatka, hicedo klawutmamuñi, naḥcahimakakawin, kakawininbĕlimalu, smāranda‐hanehanggon, samisāmpunmakakawin, sadukbhāgawanwr̥ĕspatinengākṣa [2222A] ma. hicedokngrarismatingkaḥ, mamuṣṭingningangbuddhi, sāmpunpuputsapr̥ĕhāra, sagetsāmpunhipunmati, bangkenekabnahin, sapr̥ĕtingkaḥsāmpu npuput, mangkinwentĕnngātūrang, ringhanakehagungmanggis, lintangglu, hidabawumamihar̀ṣa. ptĕngekacarita, kacaritanenemani, pasmĕngansā mpunyatna, badhungmangwilanbangli, sikĕpesāmpuntitib, disbĕḥmati‐ngkaḥpuput, sokngantimuñinlela, punikapinakawangsit, ntohawanan ngeger̀mangar̥ĕpin'gĕlar̀. dināgarabwinkocapang, cokor̀ddhabhi‐manemangkin, kewantĕnkaringwangsitang, kababatuḥminakadi, ngawuggyañare

Leaf 22

gaguritan-rusak-gianyar-03 22.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭒22B] ᭒᭒ ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬓᬧᬸᬭᬶᬲ᭄ᬓᬧᬸᬭᬶᬦᬸᬗ᭄ᬕᬸ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦᬂᬩᭂᬜ᭄ᬘᬄ᭞ᬥᬕᬶᬂᬧᬸᬭᬶᬦᬾᬓ᭠ᬳᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬚᬤ᭄ᬫ᭞ᬦᬾᬫᬫᬦᬄᬫᬚᬚᬭᬄ᭟ᬢᬫ᭄ᬧᬓ᭄ᬲᬶᬭᬶᬂᬧᬮᬶᬬᬢᬦ᭄᭞ᬮᬦ᭄ᬳᬸᬩᬸ ᬤ᭄ᬧᬬᬗᬦ᭄ᬲᬫᬶ᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᬥᬬᬢ᭄ᬦ᭞ᬩᬩᬢᬸᬳᬾᬧᬶᬦᬶᬄᬭᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬳᬶᬤᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬲᬺᬕᭂᬧ᭄ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬫᬗᬯᬸᬕ᭄᭞ᬧᬜ᭄ᬚᬓᬾᬤᬶᬳᬋᬧᬦ᭄᭞ᬯᬵᬢᬭᬳᬓᬸᬢᬸ ᬲ᭄ᬢᬮᬶ᭞ᬩ᭄ᬤᬶᬮ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬯᬵᬢᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬲᭂᬧᬳ᭟ᬢ᭄ᬭᬶᬯᬗ᭄ᬰᬦᬾᬲᬶᬦᬫ᭄ᬬᬦ᭄᭞᭠ᬗᬺᬤᭂᬕ᭄ᬳᬶᬤᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬗᬶᬭᬶᬂᬳᬶᬗᬦ᭄ᬤᭀᬫᬲ᭄᭞ᬲᬩᬶᬮᬂᬤᬾᬰᬓᬢᬭᬶ᭞ᬤᬦᬾᬦᬸ ᬦ᭄ᬤᬾᬦᬂᬗᬮᬶᬄ᭞ᬓᬮᬶᬬᬂᬤᬾᬰᬦᬾᬭᬯᬸᬄ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬤᬦᬾᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞ᬦᬄᬢᬾᬳᬶᬩᬩᬸᬓᬚᬦᬶ᭞ᬳᬫ᭄ᬩᬸᬮ᭄ᬳᬧ᭞ᬓ᭄ᬦᭂᬳᬾᬚᬦᬶᬳᭀᬃᬢ᭄ᬣᬬᬂ᭟ᬓᬳᬶᬫᬩᬮᬶᬓ᭄ᬓᬕ᭄ᬬᬜᬃ᭞ᬫᬮᬶᬓᬶ [᭒᭓23A] ᬦ᭄ᬳᬶᬤᬾᬯᬫᬗ᭄ᬕᬶᬲ᭄᭞ᬬᬦᬶᬂᬳᬶᬩᬧᬘᬂᬫᭂᬢᭀᬄ᭞ᬗ᭄ᬢᭀᬳᬶᬦ᭄ᬳᬶᬤᬾᬯᬫᬗ᭄ᬕᬶᬲ᭄᭞ᬓᬳᬶᬚᬦᬶᬢᬦ᭄ᬤᬶᬗᬶᬦ᭄᭞ᬓ᭄ᬮᬶᬬᬗ᭄ᬤᬾᬰᬦᬾᬢᬗ᭄ᬓᭂᬚᬸᬢ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬢᭀᬃᬮᬯᬸᬢ᭄ᬜᬫ᭄ᬩᬄ᭞ᬭᬢᬸᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ ᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬚ᭄ᬭᬶᬄ᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬗᬶᬭᬶᬂᬭᬢᬸᬮᬾᬤᬂᬧᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦᬦ᭄᭟ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬤᬦᬾᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓᬬᬂ᭞᭠ᬦ᭄ᬥᬸᬦᬂᬧᬜ᭄ᬚᬓᬾᬲᬫᬶ᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲᬫᬶᬭᬯᬸᬄᬦᬧᬓ᭄᭞ᬓ᭄ᬮᬶᬬᬂᬳᬶᬧᬸᬦᬾᬦᬭᬶ᭞ᬫᬓ᭄ᬚᬂᬧᬥ ᬗᬶᬭᬶᬂ᭞ᬲᬮᬾᬤᬂᬧᬭᬦᬶᬂᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄᭞ᬤᬦᬾᬳᬶᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬗᬸᬭᬄ᭞ᬓᬮᬶᬄᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬚᬜ᭄ᬚᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬓᬷᬘ᭄ᬙᬾᬜ᭄ᬘᭀᬃᬧᬗᬺᬭᬢ᭟ᬫᬮᬶᬄᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬗᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂ᭞ᬲ᭠ ᬤᬾᬰᬦᬾᬰᬓᬢᬭᬶ᭞ᬲᬥ᭄ᬬᬲᬫᬶᬫᬗᬶᬭᬶᬗᬂ᭞ᬓᬮᬳᬶᬄᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬚᬜ᭄ᬚᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬳᬶᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬗᬸᬭᬄᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬫᬧᬶᬦᭂᬄᬧᬶᬦᭂᬄᬭᬶᬂᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄᭞ᬬᬾᬜ᭄ᬚᬦᬶᬢᬾᬮᬯᬸᬢᬂ᭞ᬕ᭄ᬬ
Auto-transliteration
[2222B] 22 mangkin, mangrariskapuriskapurinunggu, mangdesāmpunangbĕñcaḥ, dhagingpurineka‐hambil, hantukjadma, nemamanaḥmajajaraḥ. tampaksiringpaliyatan, lanhubu dpayangansami, sāmpunpadhayatna, babatuhepiniḥrihin, sāmpunhidamamar̀ggi, sr̥ĕgĕpmamar̀ggimangawug, pañjakedihar̥ĕpan, wātarahakutu stali, bdilhipun, wātawentĕnsĕpaha. triwangśanesinamyan, ‐ngr̥ĕdĕg'hidamamar̀ggi, wentĕnngiringhingandomas, sabilangdeśakatari, danenu ndenangngaliḥ, kaliyangdeśanerawuḥ, rarisdanengandika, naḥtehibabukajani, hambulhapa, knĕhejanihor̀tthayang. kahimabalikkagyañar̀, maliki [2323A] nhidewamanggis, yaninghibapacangmĕtoḥ, ngtohinhidewamanggis, kahijanitandingin, kliyangdeśanetangkĕjut, mangtor̀lawutñambaḥ, ratutityang lintangjriḥ, tityangngiringratuledangpakahyunan. rarisdanengandikayang, ‐ndhunangpañjakesami, sāmpunsamirawuḥnapak, kliyanghipunenari, makjangpadha ngiring, saledangparaningkahyun, danehigustinguraḥ, kaliḥsāmpunkajañjinin, sāmpunhipun, kīccheñcor̀pangr̥ĕrata. maliḥmamar̀ggingalintang, sa‐ deśaneśakatari, sadhyasamimangiringang, kalahiḥsāmpunkajañjinin, higustinguraḥmangkin, mapinĕḥpinĕḥringkahyun, yeñjanitelawutang, gya

Leaf 23

gaguritan-rusak-gianyar-03 23.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭓23B] ᭒᭓ ᬜᬭᬾᬚᬸᬚᬸᬃᬉᬗ᭄ᬲᬶ᭞ᬦᬾᬦᬸᬮ᭄ᬬᬸ᭞ᬧᬜ᭄ᬚᬓᬾᬢᭀᬦ᭄ᬤᬾᬜ᭄ᬚᬓᬃᬯ᭄ᬯᬦ᭄᭟ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬤᬦᬾᬫᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞ᬓᬾᬦ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬩᬵᬦ᭄ᬫᬤᬬᬚᬦᬶ᭞ᬮᬾᬦ᭄ᬮᬯᬸᬢᬂᬓᬕ᭄ᬬᬜᬃ᭞ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬫᬮᬶᬄᬫᬜ ᬯᬸᬭᬶᬦ᭄᭞ᬤᬸᬭᬸᬂᬜᬦ᭄ᬤᬂᬫᬗ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄᭞ᬳᬶᬭᬶᬓᬢᭂᬧᬓᬂᬤᬸᬫᬸᬦ᭄᭞ᬳᬓᬾᬄᬤᬸᬭᬸᬂᬗᬵᬢᬹᬭᬂ᭞ᬪᬓ᭄ᬢᬶᬭᬶᬂᬳᬶᬭᬢᬸᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬫᬮᬶᬄᬓᬧᬸᬗ᭄ᬓᬸᬃᬫᬜᬶᬗᬓ᭄᭟᭜᭟ ᭟᭜᭟ᬧᬸᬧᬸᬄᬧᬗ᭄ᬓᬸᬃ᭟᭜᭟ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬫᬗᬢᬹᬭᬂ᭞ᬳᬃᬢ᭄ᬣᬚᬢᬶᬭᬶᬂᬳᬦᬓ᭄ᬳᬕᬸᬂᬫᬗ᭄ᬕᬶᬲ᭄᭞ᬩᬩᬢᬸᬳᬾᬚᬦᬶᬭᬯᬸᬄ᭞ᬓᬭᬶᬭᬶᬂᬤᬾᬰᬤᬾᬰ᭞ᬲᬳᬶᬭᬶᬗᬦ᭄᭞ᬲᬬ ᬕᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬗᬯᬸᬕ᭄᭞ᬫᬳᭀᬮᬾᬲ᭄ᬩᬶᬮᬂᬤᬾᬰ᭞ᬓᬮᬶᬄᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬚᬜ᭄ᬚᬶᬦᬶᬦ᭄᭟ᬬᬦ᭄ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬳᬶᬭᬶᬓ᭞ᬯᬦ᭄ᬢᬄᬳᬶᬤᬚᬕᬭᬯᬸᬄᬫᬭᬶᬓᬶ᭞ᬫᬗ᭄ᬭᬸᬲᬓ᭄ᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬳᬶᬭ᭠ [᭒᭔24A] ᬢᬸ᭞ᬳᬶᬤᬾᬯᬫᬗ᭄ᬕᬶᬲ᭄ᬓᬕ᭄ᬬᬢ᭄᭞ᬫᬦ᭄ᬤᬯᬸᬳᬶᬦ᭄᭞ᬳᭀᬓᬦᬾᬧᬮᬶᬂᬤᬸᬳᬸᬃ᭞ᬫ᭠ᬓᬫᬶᬯᬄᬦᬾᬳᬮᬶᬢᬦ᭄᭞ᬧᬲᬾᬗᬦ᭄ᬤᬾᬯᬢᬗ᭄ᬳᬸᬮᬶ᭟ᬦᬄᬘ᭄ᬦᬶᬂᬓ᭄ᬫᭂᬫᬚᬮᬦ᭄᭞ᬓᬓ᭄ᬮᬸᬂᬓᬸᬂ ᬫᬦᬸᬦᬲ᭄ᬉᬧᬲᬓ᭄ᬱᬶ᭞ᬓᬮᬶᬄᬦ᭄ᬤᬯᭂᬕᬂᬦ᭄ᬢᭀᬤᬶᬢᬸ᭞ᬳᬢᬹᬭᬂᬳᬢᬹᬃᬩᬧ᭞᭠ᬩᬧᬦ᭄ᬤᬯᭂᬕ᭄᭞ᬗᬵᬢᬹᬭᬂᬪᬓ᭄ᬢᬶᬲᬢᬸᬯᬸᬓ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬳᬶᬤᬳᬶᬘ᭄ᬙ᭄ᬮᬚ᭄ᬯ᭞ᬫᬗᬶᬘ᭄ᬮᬾᬦᬶᬦ᭄ᬩ᭠ ᬧᬉᬭᬶᬧ᭄᭟ᬬᬾᬦ᭄ᬢ᭄ᬯᬄᬳᬶᬤᬳᬶᬘ᭄ᬮᬚᬷᬯ᭞ᬳᬾᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬚ᭄ᬯᬘᬳᬶᬫᬢᬸᬮᬓ᭄ᬫᬸᬮᬶᬄ᭞ᬓ᭄ᬫᭂᬓᬾᬫᬚᬮᬦ᭄‌ᬗ᭄ᬮᬯᬸᬢ᭄᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬳᬶᬤᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬫᬳᬶᬭᬶᬗᬦ᭄᭞ᬭᬹᬧᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬢᬶᬕᬗ᭠ ᬢᬸᬲ᭄᭞ᬦᬵᬗ᭄ᬳᬶᬂᬢ᭄ᬯᬭᬫᬲᬜ᭄ᬚᬢ᭞ᬲᬓᬾᬯᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬓᬭᭀᬓ᭄ᬭᬶᬲ᭄᭟ᬳᬶᬤᬾᬯ᭠ᬫᬗ᭄ᬕᬶᬲ᭄ᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞ᬭᬶᬂᬳᬶᬲᬭᬓ᭄ᬫᭂᬳᬶᬩᬫᬸᬮᬶᬄᬤᬩ᭄ᬤᬩᬂᬚᬮᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬮᬯᬸᬢ᭄᭞ᬚᬦᬶᬓ᭠
Auto-transliteration
[2323B] 23 ñarejujur̀ungsi, nenulyu, pañjaketondeñjakar̀wwan. rarisdanemangandika, kenkenbānmadayajani, lenlawutangkagyañar̀, wentĕnmaliḥmaña wurin, durungñandangmangraris, hirikatĕpakangdumun, hakeḥdurungngātūrang, bhaktiringhiratumangkin, mangdesāmpun, maliḥkapungkur̀mañingak \\•\\ \\•\\ pupuḥpangkur̀ \\•\\ mangkinwentĕnmangatūrang, har̀tthajatiringhanak'hagungmanggis, babatuhejanirawuḥ, kariringdeśadeśa, sahiringan, saya gasāmpunmangawug, maholesbilangdeśa, kaliḥsāmpunkajañjinin. yansāmpunpuput'hirika, wantaḥhidajagarawuḥmariki, mangrusaklinggiḥhira‐ [2424A] tu, hidewamanggiskagyat, mandawuhin, hokanepalingduhur̀, ma‐kamiwaḥnehalitan, pasengandewatanghuli. naḥcningkmĕmajalan, kaklungkung manunasupasaksyi, kaliḥndawĕgangntoditu, hatūranghatūr̀bapa, ‐bapandawĕg, ngātūrangbhaktisatuwuk, mangdenhidahicchlajwa, mangicleninba‐ pa'urip. yentwaḥhidahiclajīwa, henggaljwacahimatulakmuliḥ, kmĕkemajalannglawut, rarishidamamar̀gga, mahiringan, rūpawentĕntiganga‐ tus, nānghingtwaramasañjata, sakewantĕnkarokris. hidewa‐manggisngandika, ringhisarakmĕhibamuliḥdabdabangjalanmanglawut, janika‐

Leaf 24

gaguritan-rusak-gianyar-03 24.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭔24B] ᭒᭔ ᬩᬜᬃᬳᬗ᭄ᬓᬦ᭄᭞ᬘᬳᬶᬲᬭ᭞ᬫᬧᬫᬶᬢ᭄ᬫᬗ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬢᬸᬓ᭄᭞ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬦᬩ᭄ᬤᬩᬂ᭠ᬓᬸᬋᬦᬦ᭄᭞ᬧᬦᬓ᭄ᬲᭀᬫᬄᬚᬕᬗᬶᬭᬶᬂ᭠ᬤᬾᬯᬫᬗ᭄ᬕᬶᬲ᭄ᬗᬧᬸᬃᬬ᭄ᬬ᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬳᬶᬤ ᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬭᬯᬸᬄᬤᬶᬧᬸᬭ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓᬳᬮᬸᬲ᭄᭞ᬳᬲ᭄ᬫᬸᬲ᭄ᬫᬸᬯᬱ᭄ᬧ᭞ᬓᬧᭂᬢ᭄ᬘᬶᬦ᭞ᬮᬘᬸᬃᬲᬦ᭄ᬳᬶᬩᬫᬦ᭄ᬫᬸ᭞ᬤᬸᬄᬓᬢᬦ᭄ᬧᬳᬸᬧᬫ᭞ᬓᬗᭂᬦ᭄ᬲᬦ᭄ᬓᬳᬶᬗ᭄ᬮᬶᬬᬢᬶᬦ᭄᭟ᬚᬮ ᬜ᭄ᬚᬦᬶᬫᬤᬩ᭄ᬤᬩᬦ᭄᭞ᬳᬧᬕ᭄ᬮᬄᬳᬶᬩᬦᬾᬕᬩᬚᬦᬶ᭞ᬓᬮᬶᬄᬭᬩᬶᬬᭀᬓᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬲᬫᬶᬯᬸᬲ᭄ᬓᬤᬯᬸᬳᬦ᭄᭞ᬮᬾᬦ᭄ᬓᬯᬸᬮ᭞ᬦᬾᬪᬓ᭄ᬢᬶᬪᬓ᭄ᬢᬶᬫᬦᬸᬢᬸᬕ᭄ ᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬦᬧᬓ᭄ᬫᬧᬭᬬ᭞ᬳᬲᬶᬂᬕ᭄ᬮᬄᬓᬩᬸᬢᬶᬢᬶᬕ᭄᭟ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫᬶᬚᬶᬮ᭄ᬲ᭠ᬕᬺᬳᬦ᭄᭞ᬳᬓᬾᬄᬚᬤ᭄ᬫᬦᬾᬓᬭᬶᬲᬸᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬢ᭄ᬭᬸᬡᬮᭀᬚᬶᬲᬫᬶᬭᬯᬸᬄ᭞ᬳᬶᬩᬾ᭠ [᭒᭕25A] ᬕ᭄ᬫᬶᬯᬄᬳᬶᬲᬭ᭞ᬳᬶᬤᬩᬚᬶᬂ᭞ᬫᬶᬯᬄᬧᬡ᭄ᬥᬶᬢᬢᬢ᭄ᬮᬸ᭞ᬤᬶᬳᬋᬧᬦ᭄ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬤᬶᬧᬸᬗ᭄ᬓᬸᬃᬲᭀᬭᭀᬄᬧᬯᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶ᭟ᬳᬶᬤᬾᬯᬫᬗ᭄ᬕᬶᬲ᭄ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬳᬶᬤᬫᬗ᭄ᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬳᬶᬜ᭄ᬚᭀ ᬮᬶ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬫᬗ᭄ᬭᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄᭞ᬲᬋᬂᬓᬮᬶᬄᬳᬶᬳᭀᬓ᭞ᬮᬾᬦ᭄ᬓᬯᬸᬮ᭞ᬦᬾᬪᬓ᭄ᬢᬶᬳᬓᬾᬄᬫᬦᬸᬢᬸᬕ᭄᭞ᬳᬶᬤᬾᬯᬫᬗ᭄ᬕᬶᬲ᭄ᬓᭀᬘᬧᬂ᭞ᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬳᬭᬵᬬ᭄ᬬᬦᬦ᭄ᬲ᭄ᬥᬶᬄ᭟ ᬬᬾᬦ᭄ᬧᬓ᭄ᬱᬮᬮᬸᬯᬂᬳᬶᬤ᭞ᬦᬾᬦᬸᬮ᭄ᬬᬸᬧᬘᬂᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬦᬶᬦ᭄ᬓᬭᬶ᭞ᬢᬺᬱ᭄ᬡᬩᬦ᭄ᬤᬦᬾᬫ᭠ᬗ᭄ᬮᬶᬧᬸᬢ᭄᭞ᬫᬾᬮᬶᬂᬭᬶᬂᬭᬩᬶᬬᭀᬓ᭞ᬫᬓᬤᬶᬜ᭞ᬦᬾᬳᬲᬶᬓᬶᬧᬮᬶᬂᬗᬦ᭄ᬢᬸᬂ᭞ᬳᬯᬦᬦ᭄ᬫ ᬭᬹᬧᬫᬭᬲ᭄᭞ᬧᬓᬦ᭄ᬢᭂᬦᬦ᭄ᬭᬶᬂᬧᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭟ᬧᬭᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬦᬾᬲᬶᬦᬫ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬧᬥᬩ᭄ᬗᬸᬮ᭄‌ᬩᬶᬮᬂᬳᬤᬾᬰᬗ᭄ᬮᬶᬂ᭞ᬳᬤᬜᭂᬮ᭄ᬲᭂᬮ᭄ᬢᬶᬢᬄᬢᬸᬥᬸᬄ᭞ᬳᬤᬫᬜᭂᬮ᭄ᬲᭂᬮ᭄ᬤᬾᬯ᭞ᬳᬤ
Auto-transliteration
[2424B] 24 bañar̀hangkan, cahisara, mapamitmangraristuk, hipunnabdabang‐kur̥ĕnan, panaksomaḥjagangiring‐dewamanggisngapur̀yya, sāmpunhida glisrawuḥdipura, rarisngandikahalus, hasmusmuwaṣpa, kapĕtcina, lacur̀sanhibamanmu, duḥkatanpahupama, kangĕnsankahingliyatin. jala ñjanimadabdaban, hapaglaḥhibanegabajani, kaliḥrabiyokasāmpun, samiwuskadawuhan, lenkawula, nebhaktibhaktimanutug , sāmpunnapakmaparaya, hasingglaḥkabutitig. rarismijilsa‐gr̥ĕhan, hakeḥjadmanekarisubhakti, truṇalojisamirawuḥ, hibe‐ [2525A] gmiwaḥhisara, hidabajing, miwaḥpaṇdhitatatlu, dihar̥ĕpanmamar̀gga, dipungkur̀soroḥpawistri. hidewamanggismamar̀gga, sāmpunhidamanglinggihiñjo li, rarismamar̀ggimangrantuk, sar̥ĕngkaliḥhihoka, lenkawula, nebhaktihakeḥmanutug, hidewamanggiskocapang, tunggalharāyyanansdhiḥ. yenpakṣalaluwanghida, nenulyupacangmar̀ggininkari, tr̥ĕṣṇabandanema‐ngliput, melingringrabiyoka, makadiña, nehasikipalingngantung, hawananma rūpamaras, pakantĕnanringpamar̀ggi. parahistrinesinamyan, padhabngulbilanghadeśangling, hadañĕlsĕltitaḥtudhuḥ, hadamañĕlsĕldewa, hada

Leaf 25

gaguritan-rusak-gianyar-03 25.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭕25B] ᭒᭕ ᬜᭂᬮ᭄ᬲᭂᬮ᭄ᬳᬶᬲᬭᬫᬗ᭄ᬕᬯᬾᬉᬯᬸᬕ᭄᭞ᬳᬤᬜᭂᬮ᭄ᬲᭂᬮ᭄ᬧᬭᬫᬜ᭄ᬘ᭞ᬩᬵᬦᬾᬢᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬲᬸᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭟ᬳᬤᬦᬾᬦᬾᬧᬸᬲᬬᬦ᭄᭞ᬜᭂᬮ᭄ᬲᭂᬮ᭄ᬳᬶᬤᬳᬦᬓᬾᬳᬕᬸᬂᬫᬗ᭄ᬕᬶᬲ᭄ ᭞ᬳᬧᬢᬺᬱ᭄ᬡᬳᬶᬦ᭄ᬦᬸᬳᬶᬥᬸᬧ᭄᭞ᬓᬾᬦᬾᬫᬦᬦ᭄ᬤᬂᬚ᭄ᬗᬄ᭞ᬧᬶᬲᬦ᭄ᬤᬶᬢᬸᬤᬶᬧᬸᬭᬶᬫᬕᭂᬳᬂᬮᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬓᭀᬳᬤᬉᬘᬧᬦ᭄᭞ᬲᬾᬤ᭄ᬥᬫᬢᬶᬦ᭄ᬤᬶᬳᬶᬦ᭄ᬕᬸᬫᬶ᭟ᬳᬤᬬᬦ᭄ᬓᬓᬾᬦᬾ᭠ ᬲᬦ᭄᭞ᬧᬢᬶᬓ᭄ᬧᬸᬕ᭄ᬫᬗᬮᬶᬄᬢᭀᬗᭀᬲ᭄ᬳᬶᬭᬶᬧ᭄᭞ᬢ᭄ᬭᬸᬡᬮᭀᬚᬶᬲᬫᬭᬯᬸᬄ᭞ᬧᬥᬫᬫᬸᬜᬶᬩᬗ᭄ᬭᬲ᭄᭞ᬕ᭄ᬤᭂᬕ᭄ᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬩᬳᬦ᭄ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬦᬾᬭᬭᬸᬤ᭄᭞ᬫᬓᬶᬋᬢ᭄ᬳᬚᬓ᭄ᬢᬶᬫ᭄ᬧᬮ᭞ ᬗᭂᬫ᭄ᬩᬗᬂᬮᬶᬫᬧᬤᭂᬗ᭄ᬓᬶᬓ᭄᭟ᬫᬹᬧᬸᬢ᭄ᬮᬘᬸᬭᬾᬫᬳᬯᬓ᭄᭟ᬳᬦᬓ᭄ᬳᬕᬸᬂᬤᬤᬶᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄ᬫᬕᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃ᭞ᬤᭀᬂᬤᬤᬶᬧᬸᬭᬶᬫᬮᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬧᬶᬢ᭄ᬯᬶᬚᬕᬭᬸᬲᬓ᭄᭞ᬤᬗᭀᬩ᭄ᬢᬂ᭞ᬩ᭄ᬭᬢᬰᬓ᭄ᬢᬶ᭠ [᭒᭖26A] ᬦᬾᬓᬢᬸᬯᬸᬢ᭄᭞ᬲᬾᬤ᭄ᬥᬭᬢᬸᬤᬶᬩᬜ᭄ᬘᬶᬗᬄ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬓᬓᬺᬩ᭄ᬩᭂᬘᬶᬓ᭄᭟ᬧᬮᬶᬂᬳᬚᬓᬫᬓ᭄ᬚᬂ᭞ᬧᬢᬶᬲᬫ᭄ᬩᬢ᭄‌ᬩᬳᬦ᭄ᬪᬓ᭄ᬢᬶᬦᬾᬫᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬓᬮᬶᬄᬢ᭄ᬯᬭᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦᬯᬸᬃ᭞ᬪᬓ᭄ᬢᬶ ᬗ᭄ᬢᭀᬳᬂᬚᬶᬯ᭞ᬳᬤᬩᬶᬱᬳᬩ᭄ᬲᬶᬓ᭄‌ᬧ᭄ᬲᬸᬧᬶᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬳᬥᬹᬄᬘᬳᬶᬢᬦ᭄ᬲᬸᬰ᭄ᬭᬸᬱ᭞᭠ᬳᬶᬤᬢ᭄ᬯᬄᬢᬦ᭄ᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄ᬳᬶᬭᬶᬂ᭟ᬩᬮᬶᬓ᭄ᬩᭂᬲᬶᬓᬂᬤᬶᬫᬦᬄ᭞ᬫᬜᬦ᭄ᬤᬶᬚᬓᬢᬸᬕ᭄ᬦᬄᬫᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬫ ᬲᬶᬳᬧᬂᬪᬓ᭄ᬢᬶᬢᬸᬳᬸ᭞ᬚᬦᬶᬲᬸᬩᬢᬦ᭄ᬲᬶᬤ᭄ᬥ᭞ᬳᬦᬓ᭄ᬳᬕᬸᬂᬤᬤᬶᬫᬭᬲ᭄ᬧᬘᬂᬮᬫ᭄ᬧᬸᬲ᭄᭞ᬓ᭄ᬤᭂᬂᬧᬸᬍᬓᬺᬢ᭄ᬢᬦ᭄ᬳᬶᬤ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬵᬤᬤᬤᬶᬢᬺᬱ᭄ᬡᬳᬶᬦ᭄᭟ᬢᬦ᭄ᬓᬘᬭᬶᬢᬤᬶᬚᬮᬦ᭄᭞ ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬭᬯᬸᬄᬳᬦᬓᬾᬳᬕᬸᬂᬫᬗ᭄ᬕᬶᬲ᭄᭞ᬓᬩᬜ᭄ᬚᬃᬳᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬮᬯᬸᬢ᭄᭞ᬗ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬓᬧᬸᬭᬶᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬳᬦᬓ᭄ᬳᬕᬸᬂᬫᬥᬾᬭᬓᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬕ᭄ᬮᬸ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬳᬶᬤᬫᬦᬸᬦᬲᬂ᭞ᬳᬯᬶᬦᬦ᭄ᬲ
Auto-transliteration
[2525B] 25 ñĕlsĕlhisaramanggawe'uwug, hadañĕlsĕlparamañca, bānetanmanggiḥsubhakti. hadanenepusayan, ñĕlsĕlhidahanakehagungmanggis , hapatr̥ĕṣṇahinnuhidhup, kenemanandangjngaḥ, pisanditudipurimagĕhanglungguḥ, twarakohada'ucapan, seddhamatindihin'gumi. hadayankakene‐ san, patikpugmangaliḥtongoshirip, truṇalojisamarawuḥ, padhamamuñibangras, gdĕgpisan, bahantingkahenerarud, makir̥ĕt'hajaktimpala, ngĕmbanganglimapadĕngkik. mūputlacuremahawak. hanak'hagungdadikahyunmagingsir̀, dongdadipurimalungguḥ, pitwijagarusak, dangobtang, brataśakti‐ [2626A] nekatuwut, seddharatudibañcingaḥ, punikakakr̥ĕbbĕcik. palinghajakamakjang, patisambatbahanbhaktinemagusti, kaliḥtwarasiddhanawur̀, bhakti ngtohangjiwa, hadabiṣahabsikpsupitutur̀, hadhūḥcahitansuśruṣa, ‐hidatwaḥtankahyunhiring. balikbĕsikangdimanaḥ, mañandijakatugnaḥmagusti, ma sihapangbhaktituhu, janisubatansiddha, hanak'hagungdadimaraspacanglampus, kdĕngpul̥ĕkr̥ĕttanhida, twarādadaditr̥ĕṣṇahin. tankacaritadijalan, sāmpunrawuḥhanakehagungmanggis, kabañjar̀hangkanmanglawut, ngrariskapuripisan, hanak'hagungmadherakalintangglu, rarishidamanunasang, hawinansa

Leaf 26

gaguritan-rusak-gianyar-03 26.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭖26B] ᭒᭖ ᬓᬤᬶᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭟ᬓ᭄ᬢᬸᬢ᭄ᬧᬲᭂᬓ᭄ᬫᬦᬃᬣᬬᬂ᭞ᬲᬧ᭄ᬭᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄ᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬳᬢᬹᬃᬲᬫᬶ᭞ᬤᬾᬯᬫᬥᬾᬭᬓᬕ᭄ᬮᬸ᭞ᬦᬗᬶᬲ᭄ᬢᬦ᭄ᬯ᭄ᬭᬸᬄᬭᬶᬂᬤᬬ᭞ᬓᬫᬫ᭄ᬕᬦ᭄᭞ᬩᭂᬮ᭄ᬩᭂᬮᬦ᭄ᬭᬱᬦᬶᬂᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄᭞᭠ ᬫᬢᬗᬶᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫᬜᬕ᭄ᬚᬕ᭄᭞ᬗ᭄ᬮᬸᬢ᭄ᬘᭀᬓᭀᬃᬲᬃᬯ᭄ᬯᬶᬦᬗᬶᬲ᭄᭟ᬭᬢᬸᬗᬸᬤᬓᬓᬾᬦᬾᬲᬦ᭄᭞ᬫᬳᬪᬭ᭞ᬤᬸᬄᬓᬶᬢᬦᬾᬢ᭄ᬧᬸᬓᬶᬦ᭄᭞ᬳᬧᬤᬤᬶᬦᬾᬢᬸᬫᬸᬯᬸᬄ᭞ᬓᬾᬦᬾᬫᬦ ᬦ᭄ᬤᬂᬚ᭄ᬗᬄ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬫᬮ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬳᬶᬭᬢᬸᬭᬶᬭᬶᬳᬾᬓᬲᬸᬩ᭄᭞ᬗ᭄ᬩᭂᬓᬶᬦ᭄ᬓᬚᬦᬧ᭄ᬭᬶᬬ᭞ᬚᬦᬶᬢ᭄ᬯᬭᬫᬗᬸᬦ᭄ᬤᬶᬮᬶ᭟ᬳᬶᬩᬶᬓᭀᬜᬦ᭄ᬤᬂᬯᬗ᭄ᬲᬶᬢᬂ᭞ᬦᬾᬭᬶᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬫᬶᬯᬄᬓᬲᬸᬓᬯ᭠ ᬢᬶ᭞ᬦᬾᬓᬓᬾᬦᬾᬲᬸᬩᬉᬯᬸᬕ᭄᭞ᬓᬾᬦ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬩᭂᬢᬾᬫᬤᬬ᭞ᬓᬤᬸᬂᬕ᭄ᬮᬸᬚᬕ᭠ᬢᬾᬳᬶᬬᬢᬸᬭᬭᬸᬤ᭄᭞ᬬᬤ᭄ᬬᬧᬶᬦ᭄ᬳᬤᬪᬓ᭄ᬢᬶᬦ᭄ᬜ᭞ᬜᬾᬜ᭄ᬚᬧᬘᬂᬫᬦᬫ᭄ᬧᬶ᭟ᬍᬯᬶᬄᬧᬘᬂᬫ᭠ [᭒᭗27A] ᬗ᭄ᬭᬱᬬᬂ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬳᬤ᭞ᬦᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬤᬶᬲᬸᬓᬯᬢᬶ᭞ᬧ᭄ᬤᬲ᭄ᬳᬶᬘ᭄ᬦᬶᬂᬬᬕ᭄ᬮᬸ᭞ᬦᬶᬗᭂᬄᬳᬶᬭᬢᬸᬩᬸᬤᬮ᭄᭞ᬤᬶᬳᬤᬦᬾ᭞ᬫᬦ᭄ᬓᭂᬧ᭄ᬳᬦᬓᬾᬕ᭄ᬮᬸ᭞ᬤᬸᬮᬸᬭᬶᬦ᭄ᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬦ᭄ᬜᬩᬸᬤᬮ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬵᬤᬦᬸᬤᬶᬧᬸᬭᬶ ᭟ᬢ᭄ᬤᬲ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬫᬢᬸᬳᬸᬢᬦ᭄᭞ᬳᬶᬗ᭄ᬕᬶᬭᬢᬸ᭞ᬘᭂᬦ᭄ᬤᭂᬓᬂᬲᬓᬤᬶᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬢᬶᬢᬳᬾᬳᬲᬶᬓᬶᬢᬸᬯᬸᬤ᭄᭞ᬤᬶᬚᬚᬓᬢᬸᬕ᭄ᬦᬄ᭞ᬦᬸᬦᬲ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬗᬶᬭᬶᬂᬲᬧᬭᬮᬓᬸ᭞ᬩᬵᬲ᭄ᬚᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫ ᬭᬹᬧ᭞ᬤᬸᬃᬫ᭄ᬫᬗ᭄ᬕᬮᬦᬾᬦ᭄ᬫᭀᬦᬶᬦ᭄᭟᭚᭜᭚ᬧᬸᬧᬸᬄᬤᬸᬃᬫ᭄ᬫ᭚᭜᭚ᬤᬶᬦᬵᬕᬭᬚᬦᬶᬩ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬓᭀᬘᬧᬂ᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬳᬶᬤᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬲᬶᬓᭂᬧᬾᬫᬤᬩ᭄ᬤᬩ᭄᭞ᬫᬗᬯᬸᬕ᭄ᬩᬶᬮᬂᬤᬾᬰ᭞ᬫ᭠ ᬩ᭄ᬯᬶᬦᬾᬫᬜᬋᬗᬶᬦ᭄᭞ᬧᬥᬧ᭄ᬭᬬᬢ᭄ᬦ᭞ᬲᬶᬂᬓ᭄ᬦᬓᬚᬜ᭄ᬚᬶᬦᬶᬦ᭄᭟ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᬸᬧᬸ᭠ᬢ᭄ᬩᬶᬮᬂᬤᬾᬰᬗᬶᬭᬶᬗᬂ᭞ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬜ᭄ᬚᬕᬫᬫᬭᬦᬶᬦ᭄᭞ᬗ᭄ᬭᬯᭀᬲ᭄ᬓᬓ᭄ᬫᭂᬢᬦ᭄᭞ᬚᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬧᬘᬂᬫ᭠
Auto-transliteration
[2626B] 26 kadimangkin. ktutpasĕkmanar̀thayang, sapratingkaḥ, sāmpunkahatūr̀sami, dewamadherakaglu, nangistanwruḥringdaya, kamamgan, bĕlbĕlanraṣaningkahyun, ‐ matangirarismañagjag, nglutcokor̀sar̀wwinangis. ratungudakakenesan, mahabhara, duḥkitanetpukin, hapadadinetumuwuḥ, kenemana ndangjngaḥ, yenmalwan, hiraturirihekasub, ngbĕkinkajanapriya, janitwaramangundili. hibikoñandangwangsitang, neringtityang, miwaḥkasukawa‐ ti, nekakenesuba'uwug, kenkenbĕtemadaya, kadungglujaga‐tehiyaturarud, yadyapinhadabhaktinña, ñeñjapacangmanampi. l̥ĕwiḥpacangma‐ [2727A] ngraṣayang, twarahada, nadyandisukawati, pdashicningyaglu, ningĕḥhiratubudal, dihadane, mankĕp'hanakeglu, dulurin'gustinñabudal, twarādanudipuri . tdashipunmatuhutan, hinggiratu, cĕndĕkangsakadimangkin, titahehasikituwud, dijajakatugnaḥ, nunastityangmangiringsaparalaku, bāsjantĕntityangma rūpa, dur̀mmanggalanenmonin. // • // pupuḥdur̀mma // • // dināgarajanibwinkocapang, sāmpunhidamamar̀ggi, sikĕpemadabdab, mangawugbilangdeśa, ma‐ bwinemañar̥ĕngin, padhaprayatna, singknakajañjinin. sāmpunpupu‐tbilangdeśangiringang, mangkiñjagamamaranin, ngrawoskakmĕtan, jantĕnpacangma‐

Leaf 27

gaguritan-rusak-gianyar-03 27.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭗27B] ᭒᭗ ᬬᬸᬤ᭄ᬥ᭞ᬫᬗᬯᬸᬕ᭄ᬓᬲᬸᬓᬯᬢᬶ᭞ᬤᬾᬦᬶᬂᬩᬵᬲ᭄ᬓᬃᬯ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬧᬘᬂᬢᭀᬂᬩᬓᬢ᭄ᬓᬶ᭠ᬮᬶᬢ᭄᭟ᬢᭀᬳᬯᬦᬜ᭄ᬘᭀᬓᭀᬃᬤ᭄ᬥᬫᬧᬶᬦᭂᬄᬤᬬ᭞ᬩᬕᬸᬲ᭄ᬭᬳᬶᬜᬯᬸᬭᬶᬦ᭄᭞ᬳᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ ᬫᬦᬄᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬢᬍᬃᬲᬫᬶᬧᬶᬦᭂᬳᬂ᭞ᬬᬦ᭄ᬫᬸᬗ᭄ᬕ᭄ᬯᬶᬂᬲᬓᬤᬶᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬭᬢᬸᬤᬸᬭᬸᬲᬂ᭞ᬗᬯᬸᬕ᭄ᬓᬲᬸᬓᬯᬢᬶ᭟ᬧᬵᬤᬾᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬭᬯᬸᬄᬢ᭄ᬧᬶᬦᬶᬂᬦᬵᬕᬭ᭞ᬲ᭄ᬤᬸᬢ᭄ᬮᬾᬮᬦᬾᬲᬫᬶ᭞ᬫ ᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬦᬶᬗ᭄ᬓ᭄ᬭᬓ᭄᭞ᬮᬯᬸᬮᬦᬾᬲᬶᬦᬫ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬓᬧᬵᬢᬹᬢ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄᭞ᬳᬶ᭠ᬤᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬭᬯᬸᬄᬲᬸᬓᬯᬢᬶ᭟ᬓᬼᬢ᭄ᬚᭂᬚᭂᬮ᭄ᬲᬶᬓᭂᬧᬾᬦ᭄ᬩᭂᬓᬶᬦ᭄ᬫᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬗᬶᬍᬳᬶᬦ᭄ᬲᬸᬓᬯ᭠ ᬢᬶ᭞ᬲᬫᬶᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬦᬧᬓ᭄᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫᬲ᭄ᬯᬭᬮᬾᬮ᭞ᬗᬋᬤᭂᬕ᭄ᬗᭂᬩᭂᬓᬶᬦ᭄ᬕᬸᬫᬶ᭞ᬧᬜ᭄ᬚᬓᬾᬳᬾᬕᬃ᭞ᬫᬩᬶᬦ᭄ᬤᭂᬃᬲᬮᬶᬂᬢᬢᬶ᭟ᬲᬓᬶᬂᬩᬥᬸᬂᬧ᭄ᬭᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬦᬶᬜ᭄ᬘᬧᬂᬭᭀᬯᬂ᭞ᬓᬲᬶᬫ [᭒᭘28A] ᬦ᭄ᬫᬫᬸᬘᬸᬓᬶᬦ᭄᭞ᬗᬯᬸᬕ᭄ᬩᬢᬸᬩᬸᬮᬦ᭄᭞ᬕᬸᬫᬶᬘᬶᬓ᭄ᬓᬲᬋᬗᬂ᭞ᬲᬓᬶᬂᬇᬦ᭄ᬢᬭᬦ᭄ᬫᬗᬶᬲᬶ᭞ᬳᬶᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬗᬸᬭᬄ᭞ᬫᬥᬾᬲᬓᬶᬂᬚ᭄ᬭᭀᬤᬗᬶᬦ᭄᭟ᬲᬓᬶᬂᬩᬗ᭄ᬮᬶᬧ᭄ᬭᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬦᬶᬜ᭄ᬘᬧᬂᬭᭀᬯᬂ᭞ ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦ᭄ᬤᬸᬓᬸᬄᬓᬕᬶᬲᬶ᭞ᬧᬦ᭄ᬲᬶᬦᬾᬓᬚᬦ᭞ᬳᬦᬓ᭄ᬳᬕᬸᬂᬫᬥᬾᬭᬓ᭞ᬜᬼᬕᬶᬦ᭄ᬧᬜ᭄ᬚᬓᬾᬲᬫᬶ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬜᭂᬗ᭄ᬓᬬᬂ᭞ᬦᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬫᬦᭂᬍᬓ᭄ᬧᬸᬭᬶ᭟ᬳᬦᬓ᭄ᬳᬕᬸᬂᬭᬶᬂᬲᬸᬓᬯᬢᬶᬫ ᬘᬶᬗᬓ᭄᭞ᬕ᭄ᬮᬸᬦᬾᬢᬦ᭄ᬲᬶᬧᬶ᭞ᬩᬵᬦᬾᬓᬳᬶᬍᬳᬦ᭄᭞ᬧᬸᬭᬶᬦᬾᬩᬳᬜ᭄ᬚᬤ᭄ᬫ᭞ᬢᭀᬳᬯᬦᬦ᭄ᬳᬶᬤᬫᬶᬚᬶᬮ᭄᭞ᬲᬳᬧᬋᬓᬦ᭄᭞ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬲᬢᬸᬲ᭄ᬫᬗᬶᬭᬶᬂ᭟ᬲᬳᬲᬶᬓᭂᬧ᭄ᬭ ᬭᬶᬲ᭄ᬳᬶᬤᬗᬚᬩᬬᬂ᭞ᬤᬶᬩᬜ᭄ᬘᬶᬗᬄᬫᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬓᬭᬶᬫᬶᬚᬦ᭄ᬢᭂᬦᬂ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬘᭀᬓᭀᬃᬤ᭄ᬥᬪᬶᬫ᭞ᬓᬩᬜ᭄ᬘᬶᬗᬄᬫᬜᬕ᭄ᬚᬕᬶᬦ᭄᭞ᬭᬯᬸᬄᬳᬶᬭᬶᬓ᭞ᬲᬫᬶᬲᬋᬂᬫᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭟ᬩᬕᬸ
Auto-transliteration
[2727B] 27 yuddha, mangawugkasukawati, deningbāskar̀wwan, pacangtongbakatki‐lit. tohawanañcokor̀ddhamapinĕḥdaya, bagusrahiñawurin, hinggiḥ manaḥtityang, tal̥ĕr̀samipinĕhang, yanmunggwingsakadimangkin, ratudurusang, ngawugkasukawati. pādesāmpunrawuḥtpiningnāgara, sdutlelanesami, ma ngdenhipunningkrak, lawulanesinamyan, punikakapātūtraris, hi‐damamar̀gga, rawuḥsukawati. kl̥ĕtjĕjĕlsikĕpenbĕkinmar̀gga, ngil̥ĕhinsukawa‐ ti, samisāmpunnapak, rarismaswaralela, ngar̥ĕdĕgngĕbĕkin'gumi, pañjakehegar̀, mabindĕr̀salingtati. sakingbadhungpramangkinniñcapangrowang, kasima [2828A] nmamucukin, ngawugbatubulan, gumicikkasar̥ĕngang, sakingintaranmangisi, higustinguraḥ, madhesakingjrodangin. sakingbanglipramangkinniñcapangrowang, siddhandukuḥkagisi, pansinekajana, hanak'hagungmadheraka, ñl̥ĕginpañjakesami, twarañĕngkayang, nadyanmanĕl̥ĕkpuri. hanak'hagungringsukawatima cingak, glunetansipi, bānekahil̥ĕhan, purinebahañjadma, tohawananhidamijil, sahapar̥ĕkan, wentĕnsatusmangiring. sahasikĕpra rishidangajabayang, dibañcingaḥmalinggiḥ, karimijantĕnang, rariscokor̀ddhabhima, kabañcingaḥmañagjagin, rawuḥhirika, samisar̥ĕngmalinggiḥ. bagu

Leaf 28

gaguritan-rusak-gianyar-03 28.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭘28B] ᭒᭘ ᬲ᭄ᬭᬳᬶᬫᬦᬸᬢᬸᬕ᭄ᬳᬶᬤᬘᭀᬓᭀᬃᬤ᭄ᬥ᭞ᬳᬓᬾᬳᬵᬚᬤ᭄ᬫᬫᬗᬶᬭᬶᬂ᭞ᬢ᭄ᬩᭂᬂᬤᬶᬩᬜ᭄ᬘᬶᬗᬄ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬘᭀᬓᭀᬃᬤ᭄ᬥᬪᬶᬫ᭞ᬓ᭄ᬫᭂᬢ᭄ᬭᬯᭀᬲᬾᬫᬦᬭᬶ᭞ᬦᬾᬘᬳᬶᬕ᭄ᬥᬾ᭞ᬳᬫ᭄ᬩᬸᬮ᭄ᬳᬧᬦᬾᬚ᭠ ᬦᬶ᭟ᬳᬶᬥᭂᬧ᭄ᬩᬧᬚᬦᬶᬫᬩᬮᬶᬓ᭄ᬓᬕ᭄ᬬᬜᬃ᭞ᬫᬮᬶᬓᬶᬦ᭄ᬳᬶᬤᬾᬫᬗ᭄ᬕᬶᬲ᭄᭞ᬬᬾᬜ᭄ᬘᬳᬶᬦᬸᬢᬺᬱ᭄ᬡ᭞ᬧᬘᬂᬗ᭄ᬢᭀᬳᬶᬦ᭄ᬳᬶᬤ᭞ᬩᬧᬦᬾᬚᬦᬶᬢᬦ᭄ᬤᬶᬗᬶᬦ᭄᭞ᬮᬯᬦ᭄ᬫᬲ᭄ᬬᬢ᭄᭞ᬳᬲᬶᬂᬮᬘᬸ ᬭᬦ᭄ᬫᬢᬶ᭟ᬳᬦᬓ᭄ᬳᬕᬸᬂᬭᬶᬂᬲᬸᬓᬯᬢᬶᬫᬶᬋᬗᬂ᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬦᬾᬓᬤᬶᬲᭂᬗᬶᬢ᭄᭞ᬦᬧᬶᬓᭀᬫᬯᬶᬦᬦ᭄᭞ᬳᬶᬘᭀᬓᭀᬃᬤ᭄ᬥᬪᬶᬫ᭞ᬩᭂᬦ᭄ᬤᬸᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦᬾᬢᬦ᭄ᬲᬶᬧᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬤᬤᬶᬧᬹᬃᬡ᭄ᬦ᭞᭠ ᬭᬶᬂᬳᬦᬓ᭄ᬳᬕᬸᬂᬫᬗ᭄ᬕᬶᬲ᭄᭟᭚᭜᭚ᬧᬸᬧᬸᬄᬲᬶᬦᭀᬫ᭄᭚᭜᭚ᬓᬭᬗᬲᭂᬫ᭄ᬲᬶᬗ᭄ᬳᬭᬵᬚ᭞ᬫᬧᬸᬧᬸᬮ᭄ᬓᬤᬸᬗᬲ᭄ᬗᬶᬢ᭄᭞ᬓᬩᬗ᭄ᬮᬶᬧᬬᬗᬦ᭄ᬋᬓᭀ᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬧᬬᬸᬤ᭄ᬥᬦᬾ [᭒᭙29A] ᬗᬹᬦᬶ᭞ᬧᬬᬗᬦᬾᬗ᭄ᬭᬶᬳᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬫᬕᬕᬯᬸᬓᬦ᭄ᬓᬕᬸᬦᬸᬂ᭞ᬯᭀᬂᬲᬶᬕ᭄ᬕᬭᬵᬚᬫᬗ᭄ᬓᬢ᭄᭞ᬓᬧᬬᬗᬦ᭄ᬋᬓᭀᬚᬦᬶ᭞ᬢᬹᬃᬫᬕ᭄ᬩᬸᬕ᭄᭞ᬓᬘᬭᬶᬢᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬮᬄ᭟ ᬳᬶᬤᬾᬯᬕ᭄ᬥᬾᬢᬗ᭄ᬓᭂᬩᬦ᭄᭞ᬳᭀᬲᭂᬓ᭄ᬧᬗ᭄ᬭᬯᭀᬲᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬧᬬᬗᬦᬾᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬯᭀᬦ᭄᭞ᬲᬦᬮ᭄ᬧᬸᬢ᭄ᬭᬲᬾᬤ᭄ᬥᬲᬫᬶ᭞ᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄ᬳᬶᬤᬦᬗᬸᬦ᭄ᬓᬾᬃᬢ᭄ᬢᬶ᭞ᬦᬶ ᬲ᭄ᬓᬵᬮᬦᬾᬚ᭄ᬯᬓᬧᬸᬧᬸ᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬘᬾᬤᬗ᭄ᬕᬭᬶᬂᬭᬕ᭞ᬚᬬᬵᬫᬺᬢ᭄ᬢᬦᬾᬭᬶᬗ᭄ᬳᬢᬶ᭞ᬢᬸᬯᬶᬓᬲᬸᬩ᭄᭞ᬫᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬳᬶᬤᬭᬶᬂᬧᬬᬸᬤ᭄ᬥᬦ᭄᭟ᬳᬓᬾᬄᬳᬶᬤᬫᬳᬶᬭᬶᬗᬦ᭄ ᬲᬯᬢᬭᬧᬶᬢᬸᬂᬩᬗ᭄ᬲᬶᬢ᭄᭞ᬰᬶᬯᬩᬸᬤ᭄ᬥᬩᬮᬲᬸᬚᭀᬦ᭄᭞ᬩᬗ᭄ᬓᬾ᭠ᬢᬦ᭄ᬓᭂᬦᬳᬶᬫ᭄ᬧᬲᬶᬦ᭄᭞ᬉᬧᬫᬶᬲᬕᬭᬕ᭄ᬢᬶᬄ᭞ᬧᬸᬢ᭄ᬭᬦ᭄ᬳᬶᬤᬮᬶᬲ᭄ᬢᬸᬳᬬᬸ᭞ᬦᬾᬓ᭠
Auto-transliteration
[2828B] 28 srahimanutug'hidacokor̀ddha, hakehājadmamangiring, tbĕngdibañcingaḥ, rariscokor̀ddhabhima, kmĕtrawosemanari, necahigdhe, hambulhapaneja‐ ni. hidhĕpbapajanimabalikkagyañar̀, malikinhidemanggis, yeñcahinutr̥ĕṣṇa, pacangngtohinhida, bapanejanitandingin, lawanmasyat, hasinglacu ranmati. hanak'hagungringsukawatimir̥ĕngang, kraṇanekadisĕngit, napikomawinan, hicokor̀ddhabhima, bĕndukahyunetansipi, tandadipūr̀ṇna, ‐ ringhanak'hagungmanggis. // • // pupuḥsinom // • // karangasĕmsingharāja, mapupulkadungasngit, kabanglipayanganr̥ĕko, hantukpayuddhane [2929A] ngūni, payanganengrihinin, magagawukankagunung, wongsiggarājamangkat, kapayanganr̥ĕkojani, tūr̀magbug, kacaritasāmpunkalaḥ. hidewagdhetangkĕban, hosĕkpangrawosemangkin, payanganesāmpunkawon, sanalputraseddhasami, kahyunhidanangunker̀tti, ni skālanejwakapupu, hantukcedanggaringraga, jayāmr̥ĕttaneringhati, tuwikasub, mantuk'hidaringpayuddhan. hakeḥhidamahiringan sawatarapitungbangsit, śiwabuddhabalasujon, bangke‐tankĕnahimpasin, upamisagaragtiḥ, putranhidalistuhayu, neka‐

Leaf 29

gaguritan-rusak-gianyar-03 29.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭙29B] ᭒᭙ ᬓᬸᬂᬓᬤᬶᬳ᭄ᬬᬂᬲ᭄ᬫᬵᬭ᭞ᬦᬾᬳᬶᬲ᭄ᬭᬶᬓᬤᬶᬳ᭄ᬬᬂᬭᬢᬶᬄ᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬳᬢᬸᬭᬸ᭞ᬮᬬᭀᬦ᭄ᬳᬶᬤᬭᬶᬂᬩᬜ᭄ᬘᬶᬗᬄ᭟ᬳᬗ᭄ᬲᭀᬓᬫᬗ᭄ᬩᭂᬓᬶᬦ᭄ᬳᬶᬤ᭞ᬫᬸᬜ᭄ᬘ᭄ᬭᬢ᭄ᬧᬗᬗ᭄ᬕᬾᬦᬾᬍᬯᬶᬄ ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬳᬶᬤᬫᬶᬭᬶᬩ᭄ᬮᬬᭀᬦ᭄᭞ᬩᬸᬓᬓᬾᬦᬓᬾᬫᬗ᭄ᬢᬶᬲ᭄᭞ᬩ᭄ᬬᬗᬾᬤᬶᬢᬸᬫᬜᬦ᭄ᬤᬶᬂ᭞ᬫᬶᬭᬶᬩ᭄ᬜᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄ᬲᬗᬉᬮᬦ᭄᭞ᬲᬶᬂᬢᬸᬫᭀᬦ᭄ᬫᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶᬧ᭄ᬚᬄ᭞ᬍ ᬕᬳᬶᬥᭂᬧᬾᬫᬗᬶᬭᬶᬂ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬲᬸᬗ᭄ᬲᬸᬢ᭄᭞ᬮᬮᬶᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄ᬲᭀᬫᬄ᭟ᬬᬾᬦ᭄ᬲᬯᬗᬂᬫᬶᬭᬶᬩ᭄ᬮᬸᬗ᭄ᬳ᭞ᬧᬘᬂᬓᬃᬫ᭄ᬫᬦᬾᬓᬩᬸᬓᬶᬢ᭄᭞ᬓᬭᬶᬜᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄ᬚᬸᬭᬸᬕ᭠ ᬬᭀᬢ᭄᭞ᬲᬦᬓ᭄ᬳᬶᬤᬫᬗᬸᬗ᭄ᬓᬸᬭᬶᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬫᬶᬲᬶᬲ᭄ᬩᭂᬢ᭄ᬕᬢᬶ᭞ᬲᬂᬧ᭄ᬭᬪᬸᬓ᭠ᬭᬶᬫᬢᬸᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄᭞ᬲᬋᬂᬳᬶᬤᬧ᭄ᬭᬫᬶᬰ᭄ᬯᬃᬭᬷᬬ᭄ᬬ᭞ᬰᬷᬯᬩᬸᬤ᭄ᬥᬧᬥᬗᬩᬶᬄ᭞ᬓᬤᬶᬕ᭠ [᭓᭐30A] ᬮᬸᬄ᭞ᬭᬗ᭄ᬓᬾᬲᬭᬶᬓᬩ᭄ᬮᬸᬕᬸᬭᬦ᭄᭟ᬫᬯ᭄ᬦᭂᬲ᭄ᬯᬃᬡ᭄ᬦᬦ᭄ᬳᬶᬤ᭞ᬩᬸᬓᬭᬢᬶᬳᬾᬓᬢᬶᬮᬶᬩ᭄᭞ᬩᬵᬦ᭄ᬓᬮᬭᬯᬸᬦᬾᬋᬓᭀ᭞ᬳᬶᬭᬶᬓᬧᬶᬦᬓᬧᬜ᭄ᬚᬶ᭞ᬋᬜᬄᬋ ᬜᬸᬄᬥᬥᬕᬶᬕᬶᬃ᭞ᬫᬶᬭᬶᬩ᭄ᬘᬶᬦᬓᬃᬤᬶᬕᬸᬦᬸᬂ᭞ᬩᬸᬓᬲ᭄ᬦᭂᬗᬾᬫᬗᬸᬦ᭄ᬢᬃ᭞ᬫᬲ᭠ᬋᬗᬦ᭄ᬭᬶᬂᬳᬶᬭᬳᬶ᭞ᬬᬬᬄᬇᬩᬸ᭞ᬩᬸᬓᬓᬾᬦᬓᬾᬭᬶᬂᬲᬪ᭞ᬩᬸᬓᬫᬗᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄ᬳᬶ ᬬᬦᬓ᭄᭞ᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓᬭᬶᬂᬧᬭᬩᬶ᭞ᬲᬸᬩᬍᬕᬓᬾᬫᬦᭀᬦ᭄ᬢᭀᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬧᬸᬘᬓ᭄ᬓᬸᬲᬸᬫᬕᬶᬭᬶ᭞ᬚᬮᬦ᭄ᬓᬾᬚᬦᬶᬫᬸᬮᬶᬄ᭞ᬫᬸᬂᬧᬸᬂᬲᬗ᭄ᬓᬦᬸᬤᬬᬸᬄ᭞ᬋᬫ᭄ᬋᬫ᭄ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬤᬶᬯᬗ᭄ᬓ ᬭ᭞ᬢᬾᬚᬗᬤᭂᬕ᭄ᬳᬸᬚᬦ᭄ᬭᬶᬭᬶᬲ᭄᭞ᬓᬸᬯᬸᬗ᭄ᬓᬸᬯᬸᬂ᭞ᬳᬶᬝᬵᬢᬶᬢ᭄ᬫᬶᬭᬶᬩ᭄ᬫᬫᭂᬦ᭄ᬤᬓ᭄᭟᭠ᬩᬸᬭᭀᬦᬾᬲᬫᬶᬭᬶᬗᬮᬲ᭄᭞ᬚ᭄ᬭᬶᬄᬲᬫᬶᬬᬓᬲᬶᬲᬶ᭞ᬗᬮᬶᬄᬧᬧᬗᬦᬦ᭄ᬋᬓᭀ᭞
Auto-transliteration
[2929B] 29 kungkadihyangsmāra, nehisrikadihyangratiḥ, lwir̀haturu, layonhidaringbañcingaḥ. hangsokamangbĕkinhida, muñcratpanganggenel̥ĕwiḥ , twarahidamiriblayon, bukakenakemangtis, byangeditumañanding, miribñantossanga'ulan, singtumonmabuddhipjaḥ, l̥ĕ gahidhĕpemangiring, twarasungsut, lalitkenpyanaksomaḥ. yensawangangmiriblungha, pacangkar̀mmanekabukit, kariñantosjuruga‐ yot, sanak'hidamangungkurin, twaramisisbĕtgati, sangprabhuka‐rimatuntun, sar̥ĕnghidapramiśwar̀rīyya, śīwabuddhapadhangabiḥ, kadiga‐ [3030A] luḥ, rangkesarikabluguran. mawnĕswar̀ṇnanhida, bukaratihekatilib, bānkalarawuner̥ĕko, hirikapinakapañji, r̥ĕñaḥr̥ĕ ñuḥdhadhagigir̀, miribcinakar̀digunung, bukasnĕngemanguntar̀, masa‐r̥ĕnganringhirahi, yayaḥibu, bukakenakeringsabha, bukamangantoshi yanak, ngandikaringparabi, subal̥ĕgakemanonton, ringpucakkusumagiri, jalankejanimuliḥ, mungpungsangkanudayuḥ, r̥ĕmr̥ĕmsanghyangdiwangka ra, tejangadĕg'hujanriris, kuwungkuwung, hiṭātitmiribmamĕndak. ‐buronesamiringalas, jriḥsamiyakasisi, ngaliḥpapangananr̥ĕko,

Leaf 30

gaguritan-rusak-gianyar-03 30.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭐30B] ᬳᬶᬓᬶᬤᬂᬧᬥᬧᬲ᭄ᬗᬶ᭞ᬮᬫ᭄ᬧᬸᬲ᭄ᬫᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶᬗᬶᬭᬶᬂ᭞ᬩᭀᬚᭀᬕ᭄ᬫᬜᭀᬤᭀ᭠ᬕ᭄ᬳᬶᬤᬸᬯᬸᬃ᭞ᬫᬶᬭᬶᬩ᭄ᬫᬗᭂᬦᬂᬲᬂᬧ᭄ᬚᬄ᭞ᬫᬜ᭄ᬚᬗᬦ᭄ᬫᬫᬶᬭᬶᬕ᭄ᬢᬗ᭄ᬓᬶᬤ᭄᭞ᬫᬶᬭᬶᬩ᭄ᬮᬫ᭄ᬧᬸᬲ᭄᭞ᬳᬶ ᬥᭂᬧ᭄ᬜᬦᬾᬤᬤᬶᬲᬢ᭄ᬬ᭟ᬫᬘᬦ᭄ᬗᭂᬮᬸᬃᬤᬶᬧ᭄ᬥᭂᬫᬦ᭄᭞ᬫᬳᬶᬭᬶᬩ᭄ᬦᬕᬶᬄᬗ᭄ᬮᬸᬤᬶᬦ᭄᭞ᬳᬶᬩᬦ᭄ᬢᬾᬂᬫᬭᬾᬭᭀᬤ᭄᭞ᬫᬳᬶᬭᬶᬩ᭄ᬗᬵᬢᬹᬭᬂᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬩᬸᬭᭀᬦᬾᬲᬫᬶᬲ᭄ᬤᬶᬄ᭞ᬫᬗᭂᬦᬂ ᬧᬸᬭᬶᬦᬾᬧᬸᬳᬸᬦ᭄᭞ᬳᬶᬤᬸᬢᬫᬗᬵᬢᬹᬭᬂ᭞ᬭᬶᬂᬳᬶᬤᬲᬂᬭᬢᬸᬩᬗ᭄ᬮᬶ᭞ᬲ᭄ᬥᭂᬓ᭄ᬓ᭄ᬧᬳᬸᬫ᭄᭞ᬧᬗ᭄ᬭᬯᭀᬲᬾᬤᬶᬩᬜ᭄ᬘᬶᬗᬄ᭟ᬦᬾᬯᬵᬬᬸᬤᬾᬦ᭄ᬩᬜ᭄ᬘᬗᬄ᭞ᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓᬭᬶᬂᬧᬸᬢᬺᬱ᭠ ᬫᬶ᭞ᬲᬦᬓ᭄ᬫᬶᬯᬄᬩᬮᬲᬸᬚᭀᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬭᬸᬡᬲᬫᬶᬓᬢᬭᬶ᭞ᬓᬾᬦ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬳᬶᬥᭂᬧ᭄ᬘᬳᬶᬚᬦᬶ᭞ᬫᬶᬯᬄᬧᬥᬩ᭄ᬭᬬᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬲᬫᬧᬥᬫᬵᬢᬹᬃᬲᭂᬫ᭄ᬩᬄᬲᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫ᭠ [᭓᭑31A] ᬗᬶᬭᬶᬂ᭞ᬬᬦᬶᬂᬧᬵᬢᬹᬢ᭄᭞ᬦᬶᬲ᭄ᬓᬵᬮᬦᬾᬤᬾᬯᬓᬶᬃᬢ᭄ᬬᬂ᭟ᬧᬗᬸᬪᬬᬓᬧᬬᬗ᭠ᬦ᭄᭞ᬲᬸᬓᬤᬸᬄᬓᬦᬾᬲᬋᬗᬶᬦ᭄᭞ᬤᬾᬯᬢᬗ᭄ᬭᬃᬵᬬ᭄ᬬᬦᬶᬦ᭄ᬋᬓᭀ᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬤᬾᬯᬗ᭄ᬮᭀ ᬗᬶᬦ᭄᭞ᬢᬶᬦᬶᬦ᭄ᬤᬭᬶᬂᬚᬕᬢ᭄ᬲᬫᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬸᬭᬸᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬓᬍᬩᬸ᭞ᬭᬶᬗ᭄ᬓᬯᬄᬬᬵᬫᬦᬶᬮᭀᬓ᭞ᬋᬡᬬᬂᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬜᬦ᭄ᬤᬂᬢᬸᬯᬸᬢ᭄᭞ᬧᬓᬃᬤ᭄ᬥᬶᬦᬾᬭᬶᬂᬧᬬ᭠ ᬗᬦ᭄᭟ᬲᬧᬸᬦᬶᬓᬳᬢᬹᬃᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬳᬶᬤᬾᬯᬵᬬᬸᬫᬜᬯᬸᬭᬶᬦ᭄᭞ᬦᬾᬦᬾ᭠ᬢ᭄ᬯᬄᬜᬦ᭄ᬤᬂᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄᭞ᬧᬸᬭᬸᬱᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬦᬲᬭᬶᬦ᭄᭞ᬳᬧᬫ᭄ᬫᬸᬮᬳᬸᬮᬶᬗᬹᬦᬶ᭞ᬫᬵᬦᬹ ᬢ᭄ᬭᬶᬂᬢᬸᬂᬢᬸᬂᬦᬶᬂᬳ᭄ᬭᬸ᭞ᬘᬳᬶᬫᬸᬮᬤᬾᬦ᭄ᬩᬜ᭄ᬘᬶᬗᬄ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬓᬢᬸᬦᬦ᭄ᬓᬯᬦᬶᬦ᭄᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬢᬸᬤᬸᬄ᭞ᬚᬦᬶᬲᬸᬩᬫᬗ᭄ᬮᭀᬲᬂ᭟ᬯᬸᬲ᭄ᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓᬭᬶᬂᬳᬶᬬᬦᬓ᭄᭞ᬧᬸᬢᬸᬲᬫᬶᬧᬧᬲᬶᬳᬶ
Auto-transliteration
[3030B] hikidangpadhapasngi, lampusmabuddhingiring, bojogmañodo‐g'hiduwur̀, miribmangĕnangsangpjaḥ, mañjanganmamirigtangkid, miriblampus, hi dhĕpñanedadisatya. macanngĕlur̀dipdhĕman, mahiribnagiḥngludin, hibantengmarerod, mahiribngātūrangbhakti, buronesamisdiḥ, mangĕnang purinepuhun, hidutamangātūrang, ringhidasangratubangli, sdhĕkkpahum, pangrawosedibañcingaḥ. newāyudenbañcangaḥ, ngandikaringputr̥ĕṣa‐ mi, sanakmiwaḥbalasujon, truṇasamikatari, kenkenhidhĕpcahijani, miwaḥpadhabrayanhipun, samapadhamātūr̀sĕmbaḥsakahyuntityangma‐ [3131A] ngiring, yaningpātūt, niskālanedewakir̀tyang. pangubhayakapayanga‐n, sukaduḥkanesar̥ĕngin, dewatangrar̀āyyaninr̥ĕko, yantityangdewanglo ngin, tinindaringjagatsami, tanhurungtityangkal̥ĕbu, ringkawaḥyāmaniloka, r̥ĕṇayangkahyunemangkin, ñandangtuwut, pakar̀ddhineringpaya‐ ngan. sapunikahatūr̀tityang, hidewāyumañawurin, nene‐twaḥñandanghanggon, puruṣahanggonnasarin, hapammulahulingūni, mānū tringtungtungninghru, cahimuladenbañcingaḥ, twarakatunankawanin, hapantuduḥ, janisubamanglosang. wusngandikaringhiyanak, putusamipapasihi

Leaf 31

gaguritan-rusak-gianyar-03 31.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭑31B] ᬦ᭄᭞ᬳᬶᬤᬲᬫᬶᬳᬬᬸᬳᬦᭀᬫ᭄᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬶᬂᬧᬥᬓᬭᬶᬳᬮᬶᬢ᭄᭞ᬘᬳᬶᬜᬳᬶᬧᬥᬲᬫᬶ᭞ᬮᬘᬸᬃᬲᬚᬧᬥᬢᬸᬫ᭄ᬩᬄ᭞ᬩᬸᬓᬳᬶᬍᬫ᭄ᬩᬸᬲᬯᬸᬮᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬓᭀᬜ᭠ ᬦ᭄ᬤᬂᬧᬶᬜ᭄ᬘᬢᬶᬦ᭄᭞ᬩᬸᬓᬲᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄᭞ᬦᬸᬧᬸᬲᬸᬄᬳᬚᬓᬶᬦ᭄ᬓᭂᬫ᭄ᬩᬂ᭞ᬧᬸᬢᬸᬦ᭄ᬳᬶᬤᬫᬵ᭠ᬢᬹᬃᬲᭂᬫ᭄ᬩᬄᬲᬫᬶ᭞ᬯ᭄ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬓᬭᬶᬳᬮᬶᬢ᭄᭞ᬓᬤᬶᬮᬶᬮᬚ᭄ᬭᬸᬢᬶᬋᬓᭀ᭞ᬩᭀᬬᬳᬶᬢᬭᬸ ᬩᬳᬶᬗᬶᬦ᭄᭞ᬧᬸᬜᬳᬕᭂᬂᬵᬓᬶᬭᬂᬤ᭄ᬯᬶ᭞ᬯ᭄ᬬᬓ᭄ᬢᬶᬮᬫ᭄ᬩᬶᬄᬩᬗ᭄ᬲᬶᬂᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭠ᬫᬸᬮᬢᬾᬢᬾᬲ᭄ᬓᬢᭀᬂ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᭀᬦ᭄ᬤᬸᬃᬤᬾᬯᬭᬶᬂᬧᬢᬶ᭞ᬳᬸᬮᬶᬂᬇᬮᬸ᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬸᬮᬢ᭄ᬥ᭠ ᬦ᭄ᬲᬶᬦᬧᬂ᭟ᬫᬕᬸᬭᬸᬬᬦ᭄ᬤᬶᬩᬜ᭄ᬘᬶᬗᬄ᭞ᬲᬗ᭄ᬕᬸᬧᬾᬲᬮᬶᬂᬮᬶᬗ᭄ᬕᬾᬦᬶᬦ᭄᭞ᬫᬦᬺ᭠ᬓᬲ᭄ᬩᬗᬸᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬢᭀᬃ᭞ᬓᬸᬫ᭄ᬤᬸᬢ᭄ᬚᬚᬯᭀᬓ᭄ᬩ᭄ᬭᬶᬲ᭄᭞ᬓᬸᬫᬶᬲ᭄ᬫᬚᬤᬾᬗ᭄ᬓᭀᬮ᭄ᬳᬮᬶᬲ᭄᭞ᬫᬸᬮᬧ᭄ᬬ [᭓᭒32A] ᬦᬓ᭄ᬳᬶᬕᬚᬄᬩᬶᬭᬸ᭞ᬫᬸᬮᬘᬸᬘᬸᬦ᭄ᬳᬶᬮᬧᭀᬃ᭞ᬓ᭄ᬩᭀᬮᬢᭂᬂᬓᬵᬮᬵᬜ᭄ᬚ᭄ᬭᬶᬢ᭄᭞ᬮ᭠ᬓᬶᬂᬓᬗ᭄ᬓᬸᬂ᭞ᬚᬗ᭄ᬓᬸᬂᬗᬶᬮᭀᬳᬦ᭄ᬮᬬᬂ᭟ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬲᬶᬗ᭄ᬳᬦᬾᬲᬶᬦᭂᬧᬂ᭞ᬳᬶᬥᭂᬧ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬧᬥᬲᬫᬶ ᭞ᬓᬸᬯᬸᬤᬾᬚᬦᬶᬫᬢᭀᬫ᭄ᬩᭀᬂ᭞ᬢᬦ᭄ᬢᬺᬱ᭄ᬡᬲᬫᬶᬭᬶᬂᬉᬭᬶᬧ᭄᭞ᬳᬢᬹᬃᬳᬦᬓᬾᬳᬮᬶᬢ᭄᭞ᬓ᭄ᬭᭀᬥᬲᬸᬫᬶᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬫᬯᬸᬯᬸᬄ᭞ᬤᬾᬯᬵᬬᬸᬓᭀᬫᬗ᭄ᬤᬶᬓ᭞ᬭᬶᬂᬧᬥᬧᬸᬗ᭄ᬕᬯᬲᬫᬶ᭞ ᬚᬮᬦ᭄ᬫᭂᬢᬸ᭞ᬕ᭄ᬮᬭᬾᬚᬦᬶᬩᬓ᭄ᬩᬓᬂ᭟ᬤᬰᬤᬶᬦᬫᬶᬘᬘᬭᬶᬓᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬧᬸᬗ᭄ᬕᬯᬧᬥ᭠ᬲᬫᬶ᭞ᬢᬹᬃᬧᬥᬢ᭄ᬓᬾᬦᬶᬂᬧᬗᬗ᭄ᬕᭀ᭞ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬮᬮ᭄ᬯᭂᬲᬦᬾᬲᬫᬶ᭞ᬧᬺᬩ᭄ᬓᭂᬮ᭄ᬓᬶᬘ᭄ᬙᬾᬦ᭄ᬕ᭄ᬭᬦ᭄ᬢᬶᬫ᭄᭞ᬧᬸ᭠ ᬗ᭄ᬕᬯᬢᭀᬕᭀᬕ᭄ᬫᬲ᭄ᬮᬸᬢ᭄᭞ᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄ᬳᬶᬤᬫᬦ᭄ᬮᬲᬂ᭞ᬲᬥᬕᬶᬂᬧᬸᬭᬶᬦᬾᬲᬫᬶ᭞ᬚᬸᬭᬸᬓᬸᬭᬸᬂᬧ᭄ᬓᬢᬸᬓ᭄ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬥᬥᬄ᭟ᬬᬦᬶᬂᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬮᬶᬲᬂ᭞ᬓᬕ᭄ᬩᬸᬕ᭄ᬩᬵᬦ᭄ᬰᬢ᭄ᬭᬸᬲᬫᬶ᭞᭠
Auto-transliteration
[3131B] n, hidasamihayuhanom, hanggingpadhakarihalit, cahiñahipadhasami, lacur̀sajapadhatumbaḥ, bukahil̥ĕmbusawulan, twarakoña‐ ndangpiñcatin, bukasantuk, nupusuḥhajakinkĕmbang, putunhidamā‐tūr̀sĕmbaḥsami, wyadintityangkarihalit, kadililajrutir̥ĕko, boyahitaru bahingin, puñahagĕngākirangdwi, wyaktilambiḥbangsinghipun, tityang‐mulateteskatong, tankondur̀dewaringpati, hulingilu, tityangmulatdha‐ nsinapang. maguruyandibañcingaḥ, sanggupesalinglinggenin, manr̥ĕ‐kasbangunmangtor̀, kumdutjajawokbris, kumismajadengkolhalis, mulapya [3232A] nak'higajaḥbiru, mulacucunhilapor̀, kbolatĕngkālāñjrit, la‐kingkangkung, jangkungngilohanlayang. lwir̀singhanesinĕpang, hidhĕp'hipunpadhasami , kuwudejanimatombong, tantr̥ĕṣṇasamiringurip, hatūr̀hanakehalit, krodhasumingkinmawuwuḥ, dewāyukomangdika, ringpadhapunggawasami, jalanmĕtu, glarejanibakbakang. daśadinamicacarikan, ringpunggawapadha‐sami, tūr̀padhatkeningpanganggo, sar̀wwalalwĕsanesami, pr̥ĕbkĕlkicchen'grantim, pu‐ nggawatogogmaslut, kahyunhidamanlasang, sadhagingpurinesami, jurukurungpkatuksāmpunmadhadhaḥ. yaningkahyunmanglisang, kagbugbānśatrusami, ‐

Leaf 32

gaguritan-rusak-gianyar-03 32.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭒32B] ᭓᭒ ᬕᭀᬯᬓᬾᬢᬫᬗ᭄ᬕᬕᬮᭀᬓ᭄᭞ᬩᬸᬓᬗᬵᬢᬹᬭᬂᬧᬓᬾᬮᬶᬂ᭞ᬥᬾᬦ᭄ᬧᬲᭀᬩᬬᬗᬹᬦᬶ᭞ᬫᬸᬜᬶᬦ᭄ᬘᬸᬭᬶᬓᬾᬓᬭᬸᬗᬸ᭞ᬫᬶᬭᬶᬩ᭄ᬬᬫᬗ᭄ᬮᬶᬲᬂ᭞ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬤᬾᬯᬤᬶᬳ᭄ᬮᬶᬲ᭄᭞ᬳᬦᬓ᭄ᬧᬸ᭠ ᬢᬸ᭞ᬫᬫᭂᬦ᭄ᬤᬓ᭄ᬤᬶᬰᬹᬭᬮᬵᬬ᭟ᬉᬧᬫᬶᬦ᭄ᬜᬲᬶᬤ᭄ᬥᬧᬓ᭄ᬱ᭞ᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬢᬜ᭄ᬚᬸᬂᬫᬦᬶᬗ᭄ᬕᬮᬶᬦ᭄᭞ᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄ᬳᬶᬤᬲᬮᬄᬳ᭄ᬢᭀᬦ᭄᭞ᬚ᭄ᬦᭂᬓ᭄ᬫᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬤᬶᬧᬸᬭᬶ᭞ᬧᬢᬶᬋᬲᭂᬧ᭄ᬋᬲᭂᬧᬶᬦ᭄᭞ᬓᭀᬓᭀ ᬓᬦ᭄ᬢᭂᬓᬫᬓ᭄ᬩᬸᬃ᭞ᬫᬶᬭᬶᬩ᭄ᬢᭂᬓᬭᬶᬂᬧᬬᬗᬦ᭄᭞ᬲᭀᬮᬳᬾᬫᬢᬸᬂᬢᬸᬂᬲ᭄ᬤᬶᬄ᭞ᬫᬶᬭᬶ᭠ᬩ᭄ᬫᬢᬹᬃ᭞ᬳᬶᬬᬦᬓ᭄ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕ᭟ᬚᬶᬚᬮᬓ᭄ᬫᬸᬜᬶᬦᬾᬩᬗ᭄ᬕ᭄ᬭᬲ᭄᭞ᬩᬩᬾᬓᬶᬩᬸᬓ᭠ ᬜᬸᬃᬬ᭄ᬬᬓᬶᬦ᭄᭞ᬓᭀᬓᬶᬮᬫᬸᬜᬶᬦ᭄ᬜᬳᬮᭀᬦ᭄᭞ᬫᬶᬭᬶᬩ᭄ᬩᬸᬓᬫᬶᬢᬸᬢᬸᬭᬶᬦ᭄᭞ᬢᬥᬳᬲᬶᬄᬗᬲᬶᬄᬳᬲᬶᬄ᭞ᬭᬳᬶᬦᬯ᭄ᬗᬶᬓᬯᬸᬓᬯᬸᬓ᭄᭞ᬩᬸᬓᬩᬋᬂᬦᬕᬶᬄᬭᬸᬲᬓ᭄᭞ᬲᬶ᭠ [᭓᭓33A] ᬓᭂᬧ᭄ᬗᬶᬦ᭄ᬤᬂᬓᬤᬾᬦ᭄ᬗᭂᬮᬶᬂ᭞ᬯ᭄ᬬᬓ᭄ᬢᬶᬦ᭄ᬜᬭᬸ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬗᬮᬶᬄᬧᬧᬗᬦᬦ᭄᭟ᬤᬬᬦ᭄ᬜᬦᬾᬫᬶᬭᬶᬩ᭄ᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬩᬸᬮᬸᬲᬦ᭄ᬩᬋᬂᬫᬦᬫ᭄ᬧ᭄ᬮᬶᬕ᭄᭞ᬓᬯᬗᬦ᭄ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬗ᭄ᬤᭀᬄ᭞ᬉᬮ᭠ ᬢ᭄ᬫᬓᬃᬫ᭄ᬫᬤᬶᬳᬢᬶ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬶᬂᬢ᭄ᬫᭂᬲᬾᬢᬦ᭄ᬲᬶᬧᬶ᭞ᬩᬸᬓᬩᬋᬂᬬᬲᬶᬮᬸᬗ᭄ᬮᬸᬂ᭞ᬓᬸ᭠ᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄‌ᬬᬲᬸᬩᬤᬶᬲᬯᬄ᭞ᬧᬤ᭄ᬗᭀᬓ᭄ᬚᬦᬶᬗᬶᬯᬲᬶᬦ᭄᭞ᬫᬶᬭᬶᬩ᭄ᬦᬸᬢᬸᬕ᭄᭞ᬧᬚᬮᬦᬾ ᬤ᭄ᬗᭂᬤ᭄ᬗᭂ᭟ᬳᬶᬲᭂᬂᬗ᭄ᬕᬯᬾᬯᬢᭂᬓᬦ᭄᭞ᬕᬸᬫᬶᬦᬾᬤᬤᬶᬳᬩ᭄ᬲᬶᬓ᭄᭞ᬯᬮᬸᬬ᭠ᬩᬸᬦ᭄ᬢᭂᬃᬫᬲ᭄ᬧᬢ᭄᭞ᬓᬢᭀᬜ᭄ᬘᬶᬭᬶᬦᬾᬤᬶᬮᬗᬶᬢ᭄᭞ᬩᬸᬮᬦ᭄ᬫᬤᬸᬮᬸᬃᬳᬧᬶ᭞ᬫᬮᬶᬄ ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬳᭂᬦ᭄ᬤᬶᬄᬫᬸᬭᬸᬩ᭄᭞ᬲᬓᬤᬶᬦᬵᬕᬭᬵᬚ᭞ᬮᬾᬦ᭄ᬕᭀᬯᬓ᭄ᬓᬵᬮᬦᬶᬯ᭄ᬗᬶ᭞ᬓᬯᬸᬓᬯᬸᬓ᭄᭞ᬗᬗ᭄ᬕᬮᭀᬓ᭄ᬫᬲᬮᬶᬯᭂᬭᬦ᭄᭟ᬩᬶᬦ᭄ᬢᬂᬓᬸᬓᬸᬲ᭄ᬓᬪᬶᬦᬯ᭞ᬗᬍ᭠
Auto-transliteration
[3232B] 32 gowaketamanggagalok, bukangātūrangpakeling, dhenpasobayangūni, muñincurikekarungu, miribyamanglisang, mamar̀ggidewadihlis, hanakpu‐ tu, mamĕndakdiśūralāya. upaminñasiddhapakṣa, histritañjungmaninggalin, kahyunhidasalaḥhton, jnĕkmalinggiḥdipuri, patir̥ĕsĕpr̥ĕsĕpin, koko kantĕkamakbur̀, miribtĕkaringpayangan, solahematungtungsdiḥ, miri‐bmatūr̀, hiyanaksāmpunmamar̀gga. jijalakmuñinebanggras, babekibuka‐ ñur̀yyakin, kokilamuñinñahalon, miribbukamituturin, tadhahasiḥngasiḥhasiḥ, rahinawngikawukawuk, bukabar̥ĕngnagiḥrusak, si‐ [3333A] kĕpngindangkadenngĕling, wyaktinñaru, tingkaḥngaliḥpapanganan. dayanñanemiribtunggal, bulusanbar̥ĕngmanamplig, kawangantingkahengdoḥ, ula‐ tmakar̀mmadihati, hanggingtmĕsetansipi, bukabar̥ĕngyasilunglung, ku‐ntulyasubadisawaḥ, padngokjaningiwasin, miribnutug, pajalane dngĕdngĕ. hisĕngnggawewatĕkan, guminedadihabsik, waluya‐buntĕr̀maspat, katoñcirinedilangit, bulanmadulur̀hapi, maliḥ wentĕnhĕndiḥmurub, sakadināgarāja, len'gowakkālaniwngi, kawukawuk, nganggalokmasaliwĕran. bintangkukuskabhinawa, ngal̥ĕ‐

Leaf 33

gaguritan-rusak-gianyar-03 33.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭓33B] ᭓᭓ ᬚᭂᬕ᭄ᬫᬳᬦ᭄ᬤᬸᬲ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬫᬶᬯᬄᬲᬸᬗᬸᬢᬦ᭄ᬧᬵᬦ᭄ᬢᬭ᭞ᬫᬤᬸᬮᬸᬭᬦ᭄ᬳᬸᬚᬦ᭄ᬳᬗᬶᬦ᭄᭞ᬲᬹᬃᬬ᭄ᬬᬦᬾᬓᬢᭀᬦ᭄ᬓᬓᬮᬶᬄ᭞ᬫᬮᬶᬄᬫᬸᬜᬶᬦ᭄ᬩᬮᬕᬜ᭄ᬚᬸᬃ᭞ᬫᬢᬾᬚᬓᬮᬶᬳᬮᬄ᭞ᬕᬺᬳᬾᬫᬯ ᬦ᭄ᬢᬶᬯᬦ᭄ᬢᬶ᭞ᬘ᭄ᬧᬕ᭄ᬘᭂᬧᬸᬕ᭄᭞ᬭᬱᬗ᭄ᬕᬯᬾᬤᬸᬃᬫ᭄ᬫᬗ᭄ᬕᬦᬸᬶᬮ᭟ᬤᬤᬶᬫᬧᬸᬳᬭᬓᬺᬢ᭄ᬢ᭞ᬭᬱᬶᬦ᭄ᬕᬸᬫᬶᬦᬾᬦᬾᬚᬦᬶ᭞ᬫᬗᬵᬦᬹᬢᬶᬦ᭄ᬓᬸᬦᬤᬺᬱ᭄ᬝ᭞ᬫᬮᬶᬄᬫᬗᬤᬍᬫ᭄ᬲᬫᬶ᭞ᬯᬭᬭᬢᬸᬦᬾᬧᬥ ᬳᬲᬶᬄ᭞ᬫᬓᬶᬦ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬳᬸᬮᬄᬭᬳᬬᬸ᭞ᬫᬗ᭄ᬕᬯᬾᬚᬕᬤ᭄ᬥᬶᬢ᭟ᬫᬶᬲᬥ᭄ᬬᬫᬗ᭄ᬯᬗᬸᬦ᭄ᬓᬾᬃᬢ᭄ᬢᬶ᭞ᬳᬦᬓ᭄ᬳᬕᬸᬂ᭞ᬕ᭄ᬥᬾᬗᬸᬭᬄᬧᬫ᭄ᬘᬸᬢᬦ᭄᭟ᬭᬶᬭᬶᬳᬾᬫᬤᬸᬮᬸᬃᬧ᭄ᬭᬵᬚ᭄ᬜᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬄᬲ᭄ᬥᭂᬂᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬧᬢᬶᬄ᭞ ᬓᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬫᬗ᭄ᬓᬸᬧ᭄ᬭᬚ᭞ᬳᬦᬓ᭄ᬳᬕᬸᬂᬲᬸᬓᬲᬸᬕᬶᬄ᭞ᬥᬦᬾᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬲᬸᬕᬶᬄ᭞ᬯᬲᬶᬢ᭄ᬯᬭᬶᬂᬚᬕᬢ᭄ᬩᬥᬸᬂ᭞ᬯᬮᬸᬬᬲᬂᬉᬤᬵᬯ᭞ᬓᬾᬩᭂᬓᬦᬶᬂᬭᬵᬚᬦᬶᬣᬶ᭞ᬫᬧᬦᬸᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄᭞ᬉᬘ᭠ [᭓᭔34A] ᬧᬦ᭄ᬰᬵᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬆᬕᬫ᭟ᬉᬘᬧᬂᬦᬾᬭᬶᬂᬕ᭄ᬬᬜᬃ᭞ᬳᬶᬤᬳᬦᬓ᭄ᬳᬕᬸᬂᬫᬗ᭄ᬕᬶᬲ᭄᭞ᬥᬃᬫ᭄ᬫᬧᬕᭂᬄᬭᬢᬸᬯᬺᬤ᭄ᬥ᭞ᬲᬵᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬲᬂᬤᬺᬢ᭄ᬢᬦᬵᬕᬭᬶ᭞ᬲᬢᬢᬯ᭄ᬢᬸᬢᬗᬶᬲ᭄᭞ᬗ᭄ᬕᬯᬾᬦᬂᬚᬕᬢ᭄ᬭᬳᬬᬸ ᭞ᬏᬯᭂᬄᬫᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄ᬳᭂᬫ᭄ᬩᬓ᭄᭞ᬚᬕᬢ᭄ᬫᬗᬵᬢᬹᬭᬂᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬓᬓ᭄ᬮᬸᬂᬓᬸᬂ᭞ᬫᬗᬾᬮᬶᬗᭂᬦ᭄ᬓᬸ᭠ᬦᬤᬺᬱ᭄ᬝ᭟ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬫᬫᬶᬮᬸᬕᬂ᭞ᬕᬕᬶᬯᬗᬦ᭄ᬭᬯᭀᬲ᭄ᬧᬶᬗ᭄ᬕᬶ᭞ᬓᬥᬃᬫ᭄ᬫᬦᬾᬤᬤᬶᬦᬵ᭠ ᬗᭀᬲ᭄᭞ᬕᬕᬶᬯᬗᬦᬾᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬧᬗ᭄ᬭᬯᭀᬲᬾᬫᬓᬸᬢᬶᬓ᭄᭞ᬦᬕᬶᬄᬗ᭄ᬮᬾᬲᬶᬦ᭄ᬢᬮᬸᬲᬸᬓ᭄᭞ᬘᭂᬘᭂᬄᬫᬗᬸᬯᬸᬲ᭄ᬫᬜ᭄ᬘ᭞ᬦᬵᬗ᭄ᬳᬶᬂᬢᬦ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬢᬢᬦᬶᬸᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬤᬸᬭᬸᬂᬳᬦᬹᬢ᭄᭞ᬲᬓ᭠ ᬤᬶᬦᬾᬓᬸᬦᬤᬺᬱ᭄ᬝ᭟ᬯᬗᭂᬫ᭄ᬩᬦ᭄‌ᬰᬓᬸᬦᬶᬓᬃᬡ᭄ᬦ᭞ᬧᬵᬢᬹᬢᬾᬤᬤᬶᬫᬩᬤᬶᬂ᭞ᬬᬾ᭠ᬦ᭄ᬢ᭄ᬯᬭᬕᭂᬦ᭄ᬢᭀᬲᬶᬦ᭄ᬭᬯᭀᬲ᭄᭞ᬧᬶᬮᬶᬄᬫᬧᬸᬳᬭᬓᬵᬮᬶ᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬫᬕᭂᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄ᬦᬾᬚᬦᬶ᭞ᬧᬗᭂ
Auto-transliteration
[3333B] 33 jĕgmahandusputiḥ, miwaḥsungutanpāntara, maduluranhujanhangin, sūr̀yyanekatonkakaliḥ, maliḥmuñinbalagañjur̀, matejakalihalaḥ, gr̥ĕhemawa ntiwanti, cpagcĕpug, raṣanggawedur̀mmangganuila. dadimapuharakr̥ĕtta, rasyin'guminenejani, mangānūtinkunadr̥ĕṣṭa, maliḥmangadal̥ĕmsami, wararatunepadha hasiḥ, makinkinhulaḥrahayu, manggawejagaddhita. misadhyamangwangunker̀tti, hanak'hagung, gdhenguraḥpamcutan. ririhemadulur̀prājñan, twaḥsdhĕnghanggenpatiḥ, kanugrahamangkupraja, hanak'hagungsukasugiḥ, dhanendrayanringsugiḥ, wasitwaringjagatbadhung, waluyasangudāwa, kebĕkaningrājanithi, mapanuntun, uca‐ [3434A] panśāstra'āgama. ucapangneringgyañar̀, hidahanak'hagungmanggis, dhar̀mmapagĕḥratuwr̥ĕddha, sākṣatsangdr̥ĕttanāgari, satatawtutangis, nggawenangjagatrahayu , ewĕḥmakahyunhĕmbak, jagatmangātūrangbhakti, kaklungkung, mangelingĕnku‐nadr̥ĕṣṭa. hantukwentĕnmamilugang, gagiwanganrawospinggi, kadhar̀mmanedadinā‐ ngos, gagiwanganemamar̀ggi, pangrawosemakutik, nagiḥnglesintalusuk, cĕcĕḥmanguwusmañca, nānghingtanwentĕntatan̶mpi, durunghanūt, saka‐ dinekunadr̥ĕṣṭa. wangĕmbanśakunikar̀ṇna, pātūtedadimabading, ye‐ntwaragĕntosinrawos, piliḥmapuharakāli, kraṇamagĕntosnejani, pangĕ

Leaf 34

gaguritan-rusak-gianyar-03 34.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭔34B] ᭓᭔ ᬫ᭄ᬩᬦᬾᬥᬃᬫ᭄ᬫᬲᬥᬸ᭞ᬤᬦᬾᬳᬶᬓ᭄ᬢᬸᬢ᭄ᬲᬭ᭞ᬲᬬᬦ᭄ᬫᬓ᭄ᬲᭂᬄᬲᬸᬢᬺᬧ᭄ᬢᬶ᭞ᬢ᭄ᬓᬦᬸᬳᬸᬓ᭄᭞᭠ᬫᬗ᭄ᬕᬯᬾᬦᬂᬚᬕᬤ᭄ᬥᬶᬢ᭟ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦ᭄ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬹᬃᬡ᭄ᬦ᭞ᬳᬶᬤᬳᬦᬓ᭄ᬳᬕᬸᬂᬫᬗ᭄ᬕᬶᬲ᭄᭞ᬲ᭠ ᬓᬤᬶᬲᬂᬯᬶᬪᬶᬱᬡ᭞ᬜ᭄ᬮᭀᬲᬂᬭᬕᬫᬓᬾᬃᬢ᭄ᬢᬶ᭞ᬫᬗᬵᬢᬹᬭᬂᬲᬸᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬭᬶᬂᬳᬶᬤ᭠ᬳᬶᬤᬾᬯᬳᬕᬸᬂ᭞ᬕᬕᬢᬾᬦ᭄ᬫᬧᬸᬢᬸᬲ᭄᭞ᬓᬩᬥᬸᬂᬗᬺᬋᬄᬓᬦ᭄ᬢᬶ᭞ᬧᬥᬭᬢᬸ᭞ᬲ᭄ᬥᭂᬂᬢᬸᬦᬲᬶ᭠ ᬦ᭄ᬯᭂᬓᬲᬦ᭄᭟ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᭀᬮᬶᬄᬫᬫᬋᬓᬦ᭄᭞ᬧᬗ᭄ᬭᬯᭀᬲᬾᬫᬤᬸᬫ᭄ᬧᬶᬮᬶᬄ᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬲᬫᬵᬧ᭄ᬢᬦ᭄᭞ᬓᬾᬯᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬓᬭᬶᬗ᭄ᬲᬾᬗᬶᬦ᭄᭞ᬭᬢᬸᬦᬾᬭᬶᬂᬫᬗ᭄ᬯᬶ᭞ᬤᬾᬦᬶᬂᬢᬦ᭄ᬪᬶ ᬦᬭᬶᬂᬩᬥᬸᬂ᭞ᬧᬶᬦᬓᬩᬳᬸᬥᬡ᭄ᬥ᭞ᬧᬫᬭᬧᬶᬢ᭄ᬓᬦᬦ᭄ᬓᬾᬭᬶ᭞ᬦᬾᬓᬲᬸᬫ᭄ᬩᬸᬂ᭞ᬫᬳᬵᬓᬵᬮᬦᬵᬡ᭄ᬥᬶᬰ᭄ᬯᬭ᭟ᬳᬶᬤᬳᬦᬓᬾᬳᬕᬸᬂᬗᬸᬭᬄ᭞ᬫᬥᬾᬳᬕᬸᬂᬯᭀᬲ᭄ᬧᬺᬚᬸᬭᬶᬢ᭄᭞ᬳ᭠ [᭓᭕35A] ᬗ᭄ᬳᬶᬂᬬᬸᬱᬓᬭᬶᬳᬮᬶᬢ᭄‌ᬦᭀᬫ᭄᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬪᬶᬱᬾᬓᬧᬢᬶᬄ᭞ᬘᬶᬢ᭄ᬭᬗ᭄ᬕᬤᬦ᭄ᬥᬸᬫᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬓᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬦᬫ᭄ᬧᬓᬧ᭄ᬭᬪᬸᬦ᭄᭞ᬦᬸᬭᬵᬕᬩᬳᬸᬫᬶᬢ᭞ᬓᬮᬗᬦ᭄ᬗᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄ᬧᬯᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶ᭞ᬤᬸ ᬭᬸᬂᬧᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬧᬧᬮᬶᬦᬶᬂᬧᬯᬭᬗᬦ᭄᭟ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬕᬶᬮᬶᬲ᭄ᬫᬧᬸᬢᬸᬲᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬘᬳᬕᬸᬂᬓᬮᬶᬄ᭞ᬤᬶᬭᬶ᭞ᬧᬘᬂᬦᬸᬦᬲ᭄ᬧᬗᬵᬫ᭄ᬧᬸᬭ᭞ᬲᬺᬤ᭄ᬥᬄᬲᬫ᭄ᬢᭀᬦ᭄ᬲᬲᬶᬓᬶ᭞ᬳᬶᬤᬭᬵᬚᬭᬶᬂᬫᬗ᭄ᬯᬶ᭞᭠ ᬧᬸᬭᬸᬱᬲ᭄ᬭᬶᬂᬓᬋᬩᬸᬢ᭄᭞ᬳᬦᬓ᭄ᬳᬕᬸᬂᬫᬥᬾᬭᬓ᭞ᬯᬦ᭄ᬢᬄᬫᬶᬲᬥ᭄ᬬᬫᬓᬾᬃᬢ᭄ᬢᬶ᭞᭠ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬳᬕᬸᬂ᭞ᬓᬳᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄᬫᬜ᭄ᬘᬉᬢ᭄ᬢᬫ᭟ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬬᬂᬓᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬭᬶᬬᬦ᭄᭞ᬫᬫᬹᬚᬭᬶᬂᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂ᭠ ᬯᬶᬥᬶ᭞ᬫᬫᬕᭂᬳᬂᬰᬶᬮᬓ᭄ᬭᬫ᭞ᬕ᭄ᬫᭂᬲ᭄ᬭᬶᬂᬳᬫᬢᬶᬫᬢᬶ᭞ᬫᬜᬚᬬᬂᬗᬮᬸᬦ᭄ᬢᬓ᭄᭞ᬜᬸᬍᬤ᭄ᬩᬳᬦ᭄ᬩᭂᬲᬶᬓ᭄ᬩᬸᬲ᭄᭞ᬫᬦᬸᬯᬾᬲ᭄ᬫᬸᬓᬂᬫᬸᬓᬂ᭞ᬬᬓᬾᬫᬧᬸᬮᬓᬧᬲᬶᬄ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬗᬶᬢᬸᬂ᭞᭠
Auto-transliteration
[3434B] 34 mbanedhar̀mmasadhu, danehiktutsara, sayanmaksĕḥsutr̥ĕpti, tkanuhuk, ‐manggawenangjagaddhita. sāmpunkasiddhansāmpūr̀ṇna, hidahanak'hagungmanggis, sa‐ kadisangwibhiṣaṇa, ñlosangragamaker̀tti, mangātūrangsubhakti, ringhida‐hidewahagung, gagatenmaputus, kabadhungngr̥ĕr̥ĕḥkanti, padharatu, sdhĕngtunasi‐ nwĕkasan. sāmpunpoliḥmamar̥ĕkan, pangrawosemadumpiliḥ, wireḥsāmpunkasamāptan, kewantĕnkaringsengin, ratuneringmangwi, deningtanbhi naringbadhung, pinakabahudhaṇdha, pamarapitkanankeri, nekasumbung, mahākālanāṇdhiśwara. hidahanakehagungnguraḥ, madhehagungwospr̥ĕjurit, ha‐ [3535A] nghingyuṣakarihalitnom, sāmpunkabhisyekapatiḥ, citranggadandhumaddhi, kanugrahanampakaprabhun, nurāgabahumita, kalanganngambilpawistri, du rungpuput, papaliningpawarangan. rarisgilismaputusan, mangcahagungkaliḥ, diri, pacangnunaspangāmpura, sr̥ĕddhaḥsamtonsasiki, hidarājaringmangwi, ‐ puruṣasringkar̥ĕbut, hanak'hagungmadheraka, wantaḥmisadhyamaker̀tti, ‐sangkanhagung, kahungguḥmañca'uttama. mamar̀ggayangkakṣatriyan, mamūjaringsanghyang‐ widhi, mamagĕhangśilakrama, gmĕsringhamatimati, mañajayangngaluntak, ñul̥ĕdbahanbĕsikbus, manuwesmukangmukang, yakemapulakapasiḥ, twarangitung, ‐

Leaf 35

gaguritan-rusak-gianyar-03 35.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭕35B] ᭓᭕ ᬧᬭᬫᬾᬦᬓ᭄ᬓᬥᬂᬯᬃᬕ᭄ᬕ᭟ᬫᬫᬶᬥᬡ᭄ᬥᬳᬲᬶᬂᬘᭀᬭᬄ᭞ᬦᬸᬕᭂᬮ᭄ᬗᭂᬮᬸᬗᬶᬦ᭄ᬫᭂᬍᬲᬶᬦ᭄᭞ᬢᬸᬮ᭄ᬬᬓᬤᬶᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬬᬵᬫ᭞ᬫᬗᬕᬸᬮᬓᬶᬦ᭄ᬭᬶᬂᬫᬗ᭄ᬯᬶ᭞ᬳᬲᬶᬂᬢᬦ᭄ᬫᬵᬦᬸᬢ᭄ᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭄᭞ᬲᬵᬳ᭠ ᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬫᬧᬳᬬᬸ᭞ᬫᬲᬶᬧᬢ᭄ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬰᬵᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ᭞ᬬᬦᬶᬦ᭄ᬩ᭄ᬭᬵᬳ᭄ᬫᬡᬲᬸᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬧᬵᬢᬹᬢ᭄᭞ᬗᬫᬃᬕ᭄ᬕᬬᬂᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭄ᬧᬹᬚ᭟ᬦᬾᬳᬲᬶᬓᬶᬭᬵᬚᬧᬸᬢᬺ᭞ᬢᬍᬃᬢᭀᬢᭀ ᬲᬶᬂᬧ᭄ᬭᬚᬸᬭᬶᬢ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬲᬯᬗᬂᬲᬂᬘᬶᬢᬺᬱᬾᬦ᭞ᬩᬳᬸᬭᬓ᭄ᬱᬭᬶᬂᬫᬗ᭄ᬯᬶ᭞ᬯᬶᬱᬬᬢ᭄ᬯᬭᬫᬤᬦᬶᬦ᭄᭞ᬳᬦᬓ᭄ᬳᬕᬸᬂᬧᬸᬢᬸᬫᬬᬸᬦ᭄᭞ᬲᬢᬶᬫ᭄ᬩᬂᬫᬓᬤᬤ᭄ᬯ᭞ᬢᬸᬫᬦ᭄ᬤᬂᬫᬗᬗ᭄ᬕᭀ᭠ ᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬶ᭞ᬤᬯᬸᬄᬧᬶᬲᬦ᭄ᬧᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬦᬾᬕᬕᬜ᭄ᬘᬗᬦ᭄᭟ᬦᬸᬳᬸᬢ᭄ᬕᬸᬦᬸᬂᬫᬳᬶᬍᬳᬦ᭄᭞ᬦ᭄ᬥᬸᬦᬶᬦ᭄ᬧᬗ᭄ᬓᬸᬂᬲᬭᬶᬧᬶᬢ᭄᭞ᬫᬮᬶᬄᬫ᭄ᬕᬢ᭄ᬢᬸᬓᬤ᭄ᬗᭀᬂᬓᭀᬂ᭞ᬗᭂᬦ᭄ᬢᬲᬶᬦ᭄ᬳᬮᬲ᭄᭞ [᭓᭖36A] ᬲᬺᬩᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᭀᬘᬧᬦ᭄ᬭᬶᬂᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬭᬯᬸᬄᬭᬶᬂᬓ᭄ᬮᬸᬂᬓᬸᬂ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬲᬫᬶᬓᬲᬾᬗ᭠ᬦ᭄᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬲᬂᬗᬯᭂᬗ᭄ᬓᬸᬕᬸᬫᬶ᭞ᬧᬥᬭᬯᬸᬄ᭞ᬲᬋᬂᬭᬶᬂᬩᬜ᭄ᬘᬶᬗᬄᬧᬶᬲᬦ᭄᭟ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᭀ᭠ ᬮᬶᬄᬲᬶᬮᬶᬄᬲᬧ᭞ᬫᬶᬢᭂᬢᭂᬲ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬓᬧᬸᬭᬶ᭞ᬦᬧᬓ᭄ᬧᬦᬗ᭄ᬓᬶᬮᬦ᭄ᬳᬳᬢᬧ᭄᭞ᬳᬓᬾᬩ᭄ᬭᬄᬫᬡᬲᬸᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬧᬭᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬗᬾᬩᭂᬓᬶᬦ᭄᭞ᬧᬭᬫᬾᬦᬓᬾᬤᬶᬧᬸᬗ᭄ᬓᬸᬃ᭞ᬳᬰ᭄ᬭᬶᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬧᬢᭀ ᬦ᭄ᬢᭀᬦᬦ᭄᭞ᬯᬮᬸᬬᬓᬤᬶᬭᬶᬂᬢᬸᬮᬶᬲ᭄᭞ᬧᬥᬗᬸᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄᭞ᬲ᭄ᬬᭂᬧ᭄ᬫᬶᬲᬥ᭄ᬬᬫᬶᬋᬗᬂ᭟ᬲᬵ᭞ᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬫᬳᬵᬭᬚᬓᬺᬱ᭄ᬡ᭞ᬳᬶᬤᬲᬂᬫᬫᬸᬢᭂᬃᬩᬳᬮᬶ᭞ᬓᬢᬗ᭄ᬓᬶᬮᬶᬦ᭄ᬬᬥᬸᬓᬸᬮ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬦᬶᬯᬓᬂ ᬧᬗᬓ᭄ᬱᬶ᭞ᬯ᭄ᬢᬸᬦᬶᬂᬯᬘᬦᬫᬦᬶᬲ᭄᭞ᬫᬜᬵᬧᬲᬂᬯᬯᬸᬭᬯᬸᬄ᭞ᬓᬤᬶᬫᬡᬶᬓ᭄ᬢᭀᬬ᭠ᬫᭂᬫ᭄ᬩᬄ᭞ᬳᬍᬧ᭄ᬲᬲᭀᬮᬳᬶᬂᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬶ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫᬵᬢᬹᬃ᭞ᬲ᭄ᬓᭂᬦ᭄ᬦᬸᬦᬲ᭄ᬧᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭟ᬧᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓᬦᬾ
Auto-transliteration
[3535B] 35 paramenakkadhangwar̀gga. mamidhaṇdhahasingcoraḥ, nugĕlngĕlunginmĕl̥ĕsin, tulyakadisanghyangyāma, mangagulakinringmangwi, hasingtanmānut'hindik, sāha‐ mpunsiddhamapahayu, masipat'hantukśāstra, yaninbrāhmaṇasulinggiḥ, mangdepātūt, ngamar̀ggayanghindikpūja. nehasikirājaputr̥ĕ, tal̥ĕr̀toto singprajurit, yansawangangsangcitr̥ĕsyena, bahurakṣaringmangwi, wiṣayatwaramadanin, hanak'hagungputumayun, satimbangmakadadwa, tumandangmanganggo‐ mantri, dawuḥpisanpamar̀gginegagañcangan. nuhutgunungmahil̥ĕhan, ndhuninpangkungsaripit, maliḥmgattukadngongkong, ngĕntasinhalas, [3636A] sr̥ĕbi, tankocapanringmar̀ggi, sāmpunrawuḥringklungkung, rarissamikasenga‐n, hantuksangngawĕngkugumi, padharawuḥ, sar̥ĕngringbañcingaḥpisan. sāmpunpo‐ liḥsiliḥsapa, mitĕtĕsrariskapuri, napakpanangkilanhahatap, hakebraḥmaṇasulinggiḥ, paramantringebĕkin, paramenakedipungkur̀, haśriyanringpato ntonan, waluyakadiringtulis, padhanguntuk, syĕpmisadhyamir̥ĕngang. sā, kṣatmahārajakr̥ĕṣṇa, hidasangmamutĕr̀bahali, katangkilinyadhukula, rarisniwakang pangaksyi, wtuningwacanamanis, mañāpasangwawurawuḥ, kadimaṇiktoya‐mĕmbaḥ, hal̥ĕpsasolahingmantri, rarismātūr̀, skĕnnunaspangandika. pangandikane

Leaf 36

gaguritan-rusak-gianyar-03 36.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭖36B] ᭓᭖ ᬢᬦ᭄ᬧᬜ᭄ᬚᬂ᭞ᬫᬶᬰᬭᬳᬶᬤᬲᬗ᭄ᬓᬮᬶᬄ᭞ᬫᬗᬵᬃᬬ᭄ᬬᬦᬂᬚᬕᬤ᭄ᬥᬶᬢ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬯᬦ᭄ᬢᬄᬓᬳᬾᬱ᭄ᬝᬶ᭞ᬫᬫᬕᭂᬳᬂᬲᬦᬾᬗᬹᬦᬶ᭞ᬓ᭄ᬦᬶᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬓᬍᬗᬸᬃ᭞ᬰᬰᬡᬦᬾᬉᬢ᭄ᬢᬫ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾ ᬦ᭄ᬫᬵᬦᬹᬢ᭄ᬮᬶᬗ᭄ᬦᬶᬗ᭄ᬳᬳᬶ᭞ᬲᬧᬫᬸᬗᬸ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬵᬦᬾᬓᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬳᬦ᭄᭟ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬩᬩᬯᭀᬲᬦ᭄᭞ᬗᬶᬭᬶᬂᬲᬉᬡᬧᬶᬗ᭄ᬳᬚᬶ᭞ᬳᬬᬸᬳᬧᭂᬲ᭄ᬓᬶᬦᬳᬲᬦ᭄᭞ᬰᬰᬡᬦᬶᬂᬭᬢᬸᬍᬯᬶᬄ᭞ᬳ ᬬ᭄ᬬᬜᬳᬲᬾᬦ᭄‌ᬯ᭄ᬤᬶ᭞ᬇᬮᬇᬮᬬᬦ᭄ᬫᬫᬸᬭᬸᬕ᭄᭞ᬧᬺᬲᬶᬤ᭄ᬥᬓᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬳᬦ᭄᭞ᬧᬫᬸᬗᬸᬦ᭄ᬳᬶᬤᬲᬗ᭄ᬓᬮᬶᬄ᭞ᬦᬾᬦᬶᬂᬳᬦᬹᬢ᭄᭞ᬲᬓᬤᬶᬉᬘᬧᬶᬂᬰᬵᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ᭞ᬫᬲ᭄ᬮᬦ᭄ᬧᬲ᭄ᬬᬓᬭᬡ᭞ᬯ᭄ᬢᬸ ᬳᬶᬘ᭄ᬙᬕᬦ᭄ᬢᬶᬕᬦ᭄ᬢᬶ᭞ᬯᬸᬲᬦ᭄ᬫᬧᬫᬶᬢ᭄ᬲᬧᬸᬲᬦ᭄᭞ᬫᬦᭂᬫ᭄ᬩᬄᬳᬶᬤᬲᬗ᭄ᬓᬮᬶᬄ᭞ᬤᬾᬦᬶᬂ᭠ᬢᬦ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬫᬮᬶᬄ᭞ᬧᬗ᭄ᬭᬯᭀᬲ᭄ᬫᬧᬫᬶᬢ᭄ᬫᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄᭞ᬧ᭄ᬭᬬᬧᬘᬂᬗᬸᬦᬶᬗᬂ᭞ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬧᬗ᭄ᬭᬯᭀ᭠ [᭓᭗37A] ᬲᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬭᬯᬸᬄ᭞ᬳᬶᬤᬲᬂᬢᬶᬕᬂᬦᬵᬕᬭ᭟ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬦ᭄ᬩᬸᬤᬮ᭄᭞ᬩᬥᬸᬂᬲᬋᬂᬮᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬯᬶ᭞ᬳᬱ᭄ᬝᬓᬭᬦᬾᬲᬸᬫ᭄ᬩᬃ᭞ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬦᬸᬳᬸᬢ᭄ᬧᬲᬶᬲᬶ᭞ᬫᬓᬭᭀ᭠ ᬦᬦ᭄ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬕᬕᬜ᭄ᬘᬗᬦ᭄ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬭᬯᬸᬄ᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲᬫᬶᬓᬳᬸᬦᬶᬗᬂ᭞ᬲᬯᬘᬦᬦ᭄ᬥᬍᬫ᭄ᬲᬫᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬩᬥᬸᬂ᭞ᬫᬮᬶᬄᬗᬯᬗᬸᬦᬂᬲᬸᬭᬵᬢ᭄᭟ᬗ᭄ᬲᬾᬗᬶᬦ᭄ᬫᬜ᭄ᬘᬕ᭄ᬬᬜᬃ᭞᭠ ᬓᬮᬶᬄᬩ᭄ᬭᬵᬳ᭄ᬫᬡᬲᬸᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬳᬲᬶᬂᬲ᭄ᬥᭂᬂᬫ᭄ᬩᬓ᭄ᬢᬲᬸᬭᬵᬢ᭄᭞ᬉᬢᬸᬲᬦ᭄ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬵᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬤᬕᬶᬂᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬓᬳᬶᬭᬶᬂ᭞ᬲᬢᬶᬢᬄᬳᬦᬓᬾᬳᬕᬸᬂ᭞ᬕ᭄ᬥᬾᬗᬸᬭᬄᬧᬫ᭄ᬘᬸᬢᬦ᭄᭞ᬧ᭄ᬭᬬᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬳᬶᬤ ᬲᬸᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬧ᭄ᬭᬬᬭᬯᬸᬄ᭞ᬫᬫᬸᬧᬸᬢᬂᬧᬦᬫᬬ᭟ᬢᬦ᭄ᬮᬾᬦ᭄ᬤᬦᬾᬓ᭄ᬢᬸᬲ᭄ᬲᬭ᭞ᬯᭀᬂ᭠ᬳᬦ᭄ᬤᭂᬮ᭄ᬧᬘᬂᬗᬶᬭᬶᬂ᭞ᬬᬦ᭄ᬲᬯᬗᬂᬬᬸᬥᬶᬱ᭄ᬝᬶᬭᬳ᭞ᬧᬺᬡᬄᬧᬸᬢᬺᬤᬾᬯᬶᬓᬸᬦ᭄ᬢᬶ᭞ᬓᬳᬦᬦᬂᬥᬃᬫ᭄ᬫᬭᬶ᭠
Auto-transliteration
[3636B] 36 tanpañjang, miśarahidasangkaliḥ, mangār̀yyanangjagaddhita, punikawantaḥkaheṣṭi, mamagĕhangsanengūni, knisāmpunmangkinkal̥ĕngur̀, śaśaṇane'uttama, mangde nmānūtlingninghahi, sapamungu, punikānekalinggihan. sāmpunpuputbabawosan, ngiringsa'uṇapinghaji, hayuhapĕskinahasan, śaśaṇaningratul̥ĕwiḥ, ha yyañahasenwdi, ila'ilayanmamurug, pr̥ĕsiddhakalinggihan, pamungunhidasangkaliḥ, neninghanūt, sakadi'ucapingśāstra, maslanpasyakaraṇa, wtu hicchagantiganti, wusanmapamitsapusan, manĕmbaḥhidasangkaliḥ, dening‐tanwentĕnmaliḥ, pangrawosmapamitmantuk, prayapacangnguningang, puputpangrawo‐ [3737A] samangkin, mangderawuḥ, hidasangtigangnāgara. sāmpunkanugrahanbudal, badhungsar̥ĕnglanmangwi, haṣṭakaranesumbar̀, mamar̀gginuhutpasisi, makaro‐ nanmamar̀ggi, gagañcangansāmpunrawuḥ, sāmpunsamikahuningang, sawacanandhal̥ĕmsami, yanringbadhung, maliḥngawangunangsurāt. ngsenginmañcagyañar̀, ‐ kaliḥbrāhmaṇasulinggiḥ, hasingsdhĕngmbaktasurāt, utusansāmpunmāmar̀ggi, daginghipunkahiring, satitaḥhanakehagung, gdhenguraḥpamcutan, prayawentĕnhida sulinggiḥ, prayarawuḥ, mamuputangpanamaya. tanlendanektussara, wong‐handĕlpacangngiring, yansawangangyudhiṣṭiraha, pr̥ĕṇaḥputr̥ĕdewikunti, kahananangdhar̀mmari‐

Leaf 37

gaguritan-rusak-gianyar-03 37.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭗37A] ᭓᭗ ᬭᬶᬄᬳᬍᬧ᭄ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬳᬸᬫᬵᬢᬹᬃ᭞ᬓᬳᬶᬘ᭄ᬙᬾᬦ᭄ᬧᬗᬯᬰ᭞ᬦᬾᬩᬾᬦ᭄ᬚᬂᬧ᭄ᬭᬬᬫᬫᬂᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬧᬗ᭄ᬭᬯᭀᬲᬾᬭᬶᬂᬕ᭄ᬬᬜᬃ᭟ᬲ᭄ᬫᭂᬗᬦ᭄ᬲᬸᬩᬫᬤᬩ᭄ᬤᬩ᭄᭞ᬳᬦᬓ᭄ᬫᬸᬮᬧ᭄ᬭᬬ ᬕᬢᬶ᭞ᬧᬥᬡ᭄ᬥᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬳᬶᬓ᭄ᬢᬸᬢ᭄ᬲᬭᬫᬗᬶᬭᬶᬂ᭞ᬫᬳᬯᬦᬦ᭄ᬓᬸᬤᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄᭞ᬧᬗᬶᬭᬶᬂ᭠ᬳᬓᬾᬄᬫᬗ᭄ᬢᬸᬢ᭄᭞ᬫᬾᬄᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬥᬯᬸᬄᬢᬶᬕ᭞ᬧᬥᬗᬸᬮᬳᬂᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬢ᭄ᬓᬜᬸᬚᬸᬃ᭞ᬗᭀᬚᭀ ᬕ᭄ᬩᬜ᭄ᬘᬶᬗᬄᬤᬾᬦ᭄ᬧᬲᬃ᭟ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬗᬯ᭄ᬓᬲᬂ᭞ᬧᬥᬡ᭄ᬥᬭᬭᬶᬲ᭄ᬓᬧᬸᬭᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬲᬄᬳᬶᬓ᭄ᬢᬸᬢ᭄ᬲᬭ᭞ᬤᬶᬧᬲᬭᬾᬦᬦ᭄ᬓᬢᬗ᭄ᬓᬶᬮ᭄᭞ᬭᬭᬯᭀᬲᬾᬦᬾᬦᬾᬧᬶᬗᬶᬢ᭄᭞ᬤᬾᬦᬶᬂᬪᬾᬤ᭄ᬥᬦᬾ ᬮ᭄ᬬᬸ᭞ᬢᬍᬃᬓᬧᬮᬧᬦᬦ᭄᭞ᬕᬕ᭄ᬮᬭᬦ᭄ᬳᬦᬓ᭄ᬭᬶᬭᬶᬄ᭞ᬦ᭄ᬢᭀᬓᬳᬶᬫᬸᬃ᭞ᬩᬳᬦᬾᬫᬢᬶᬥᭂᬧ᭄ᬘᭀᬭᬄ᭟ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬧᬥᬫᬦᬗ᭄ᬓᭂᬧᬂ᭞ᬧᬗ᭄ᬭᬯᭀᬲᬾᬫᬤᬸᬫ᭄ᬧᬶᬮᬶᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬫᬭᬶᬲᬮᬶᬂᬩᬸᬘᬸᬯᬂ᭞ [᭓᭘38A] ᬫᬕ᭄ᬮᬃᬲᬶᬮᬶᬄᬲᬭᬶᬗᬶᬦ᭄᭞ᬲᬶᬮᬶᬄᬮᬸᬗᬦ᭄ᬜᬭᬶᬚᬶ᭞ᬫᬧᬫᬺᬕᬢ᭄ᬧᬥᬳᬢᬹᬢ᭄᭞ᬫᬲᬶ᭠ᬧᬢ᭄ᬓᬸᬫᬤᬺᬱ᭄ᬝ᭞ᬫᬘᬯᬶᬩᬦ᭄ᬮᬶᬗᬶᬗ᭄ᬳᬚᬶ᭞ᬫᬧᬮᬸᬦ᭄ᬢᬸᬃ᭞ᬩᬳᬦ᭄ᬢᬸᬯᭀᬦ᭄ᬧᬗᬸᬪᬬ᭟ᬭᬶᬂᬅᬗ᭄ᬕᬭ᭠ ᬧᭀᬦ᭄ᬧᬸᬦᬶᬓ᭄᭞ᬯᬭᬉᬓᬶᬭᬾᬭᬯᬸᬄᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬧᬦᬫᬬ᭞ᬕ᭄ᬬᬜᬃᬩᬥᬸᬂᬮᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬯᬶ᭞ᬧᬘᬂᬭᬯᬸᬄᬫᬦᬗ᭄ᬓᬶᬮ᭄᭞ᬳᬶᬭᬶᬓᬫᬸᬧᬸᬢᬂᬳᬢᬹᬃ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫᬓᬵᬬ᭄ᬬ᭠ ᬲᬸᬭᬵᬢ᭄᭞ᬥᬕᬶᬗᬶᬧᬸᬦ᭄ᬓᬧᬳᬸᬦᬶᬂ᭞ᬓᬓ᭄ᬮᬸᬂᬓᬸᬂ᭞ᬕ᭄ᬬᬜᬭᬾᬫᬲᬸᬓ᭄ᬲᬸᬓᬦ᭄᭟ᬳᬦᬓ᭄ᬳᬕᬸᬂᬕ᭄ᬥᬾᬗᬸᬭᬄ᭞ᬉᬢ᭄ᬢᬭᬫᬧᬸᬢᬺᬫᬦ᭄ᬤᬶᬭᬶ᭞ᬳᬗ᭄ᬳᬶᬂᬬᬸᬱᬓᬭᬶᬳᬦᭀᬫ᭄᭞ᬧᬗ᭄ᬭ ᬯᭀᬲᬾᬋᬫ᭄ᬧᬸᬄᬫᬦᬶᬲ᭄᭞ᬲᬃᬚ᭄ᬚᬯᬲᬤᬮᬶᬦ᭄ᬤᬶ᭞ᬯᬶᬘᬶᬢᬺᬭᬱᬫᬦᬸᬭᬸᬦ᭄᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᬥᬲᬬᬕ᭞ᬤᬥᬯᬸᬳᬦᬾᬫᬗᬶᬭᬶᬂ᭞ᬧᬭᬯᬶᬓᬸ᭞ᬫᬜ᭄ᬘᬳᬕᬸᬂᬲᬲ᭄ᬮᬶᬓᬦ᭄᭟
Auto-transliteration
[3737A] 37 riḥhal̥ĕptingkahehumātūr̀, kahicchenpangawaśa, nebenjangprayamamangggi, sāmpunpuput, pangrawoseringgyañar̀. smĕngansubamadabdab, hanakmulapraya gati, padhaṇdhararismamar̀gga, hiktutsaramangiring, mahawanankudaglis, pangiring‐hakeḥmangtut, meḥsāmpundhawuḥtiga, padhangulahangmamar̀ggi, tkañujur̀, ngojo gbañcingaḥdenpasar̀. sāmpunwentĕnngawkasang, padhaṇdharariskapuri, tankasaḥhiktutsara, dipasarenankatangkil, rarawosenenepingit, deningbheddhane lyu, tal̥ĕr̀kapalapanan, gaglaranhanakririḥ, ntokahimur̀, bahanematidhĕpcoraḥ. rarispadhamanangkĕpang, pangrawosemadumpiliḥ, tanmarisalingbucuwang, [3838A] maglar̀siliḥsaringin, siliḥlunganñariji, mapamr̥ĕgatpadhahatūt, masi‐patkumadr̥ĕṣṭa, macawibanlinginghaji, mapaluntur̀, bahantuwonpangubhaya. ringanggara‐ ponpunik, wara'ukirerawuḥmangkin, sāmpunpuputpanamaya, gyañar̀badhunglanmangwi, pacangrawuḥmanangkil, hirikamuputanghatūr̀, rarismakāyya‐ surāt, dhagingipunkapahuning, kaklungkung, gyañaremasuksukan. hanak'hagunggdhenguraḥ, uttaramaputr̥ĕmandiri, hanghingyuṣakarihanom, pangra woser̥ĕmpuḥmanis, sar̀jjawasadalindi, wicitr̥ĕraṣamanurun, sāmpunpadhasayaga, dadhawuhanemangiring, parawiku, mañcahagungsaslikan.

Leaf 38

gaguritan-rusak-gianyar-03 38.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭘38B] ᭓᭘᭞ ᬓ᭄ᬮᬸᬗ᭄ᬓᬸᬂᬓᭀᬘᬧᬂ᭞ᬲᬵᬳᬧᬸᬦ᭄ᬓᬥᬯᬸᬳᬦ᭄ᬲᬫᬶ᭞ᬩᬶᬮᬶᬫᬃᬕ᭄ᬕᬫᬭᬢ᭞ᬳ᭠ᬲᬶᬂᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬳᬸᬫᬄᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬧᬥᬦ᭄ᬮᬳᬶᬦ᭄᭞ᬚᬕᬧᬓᭀᬍᬫᬦ᭄ᬢᬫ᭄ᬬᬸ᭞ᬮᬳᬧ ᬦ᭄ᬩᬶᬮᬂᬤᬗ᭄ᬓ᭞ᬫᬲᬘᬤᬂᬢᭀᬬᬲ᭄ᬕᬦᬶᬂ᭞ᬯᬤᬄᬳ᭄ᬚᬸᬦ᭄᭞ᬜᬦ᭄ᬤᬶᬂᬘᬭᬢᬦ᭄ᬓᬮᬸᬗᬄ᭟ᬩᬜ᭄ᬚᬭᬦ᭄ᬗᬫᭀᬂᬳᭀᬮᬳᬦ᭄᭞ᬧᬘᬮᬂᬧᬘᬂᬗᬬᬳᬶᬦ᭄᭞ᬦᬫ᭄ᬧᬶᬢᬫ᭄ᬬᬸᬫᬳᭀᬭᭀ ᬗᬦ᭄᭞ᬧᬭᬫᬜ᭄ᬘᬦᬾᬗᬫᭀᬗᬶᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬯᬶᬢᬶᬩᬓᬗᬶᬦ᭄᭞ᬕ᭄ᬬᬜᬭᬾᬓᬢᬶᬩᬓᬯᬸᬄ᭞ᬩᬥᬸᬂᬫᬸᬗ᭄ᬕᬄᬭᬶᬂᬢ᭄ᬗᬄ᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬘᬘᬂᬓᭀᬓ᭄ᬲᬫᬶ᭞ᬫᬜ᭄ᬘᬳᬕᬸᬂ᭞ᬜ᭠ ᬗ᭄ᬕ᭄ᬭᬳᬦᬾᬫᬮᬮᬜ᭄ᬘᬂ᭟ᬓᭀᬘᬧ᭄ᬢᭂᬓᬦᬶᬂᬤᬾᬰ᭞ᬳᬦᬓᬾᬢ᭄ᬓᬫᬩᬮᬶᬓ᭄᭞ᬘ᭄ᬦᬶᬓ᭄ᬓᭂᬮᬶᬄᬩᬚᬂᬢᬸᬯ᭞ᬫᬓᭀᬭᭀᬯᬦ᭄ᬮᬸᬄᬫ᭄ᬯᬦᬶ᭞ᬲᭂᬓ᭄ᬲᭂᬓ᭄ᬗᭂᬩᭂᬓᬶᬦ᭄ᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬲᭀᬭᭀᬄ [᭓᭙39A] ᬤᬕᬶᬂᬧᬥᬭᬯᬸᬄ᭞ᬳᬾᬜ᭄ᬘᭀᬂᬫᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶᬧᭀᬦ᭄ᬤᭀᬓ᭄᭞ᬫᬭᬾᬭᭀᬤ᭄ᬲᬮᬶᬂᬳᬢᭂᬧᬶᬦ᭄᭞ᬮᬾᬦ᭄ᬫᬢᬸᬯᬸᬓ᭄᭞ᬤᬕᬗᬾᬢᬦ᭄ᬧᬲᬦ᭄ᬤᬗᬦ᭄᭟ᬤᬕᬂᬕᬦ᭄ᬢᬮ᭄ᬫᬜᬮᬯᬃ᭞ᬤᬶᬧᭀ᭠ ᬦ᭄ᬤᭀᬓ᭄ᬫᬤᬕᬂᬓᭀᬧᬶ᭞ᬲᬲᬗᬦᬦ᭄ᬩᬵᬮᬶᬚᬯ᭞ᬫᬶᬲ᭄ᬯᬕᬶᬧᬂᬓᬸᬧᬭᭀᬢᬶ᭞ᬍᬫᬸᬄᬫᬕᬸᬮᬧᬲᬶᬃ᭞ᬭᬓᬭᬓᬧᬥᬮ᭄ᬬᬸ᭞ᬳᬓᬸᬤᬦ᭄ᬩᬩᬸᬗ᭄ᬓᬶᬮᬦ᭄᭞ᬤᬕᬂᬫᬗ᭄ᬩᭂᬓᬶᬦ᭄ᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬤᬕᬂ ᬚᬕᬸᬂ᭞ᬧ᭄ᬢᬶᬲ᭄ᬲᬩ᭄ᬭᬂᬚᭂᬫ᭄ᬧᬶᬭᬗᬦ᭄᭟ᬳᭀᬋᬕ᭄ᬓᬢᬸᬦ᭄ᬤᬕᬧᬶᬦ᭄ᬤᬂ᭞ᬤᬶᬳᬋᬧ᭄‌ᬦ᭄ᬕᬓ᭄ᬫᬗᭂ᭠ᬜ᭄ᬚᬶᬓ᭄᭞ᬮ᭄ᬬᬸᬤᬕᬗᬾᬫᬦᬫ᭄ᬧᬢ᭄᭞ᬢᭀᬗᬸᬤᬫᬢᬸᬯᬸᬓ᭄ᬫᬳᬶ᭞ᬫᬓ᭄ᬤᬸᬲ᭄ᬳᭂᬩᭀᬦᬾᬳᬦ᭄ᬤᬶᬄ᭞ ᬮᬯᬸᬩᬗᬸᬦ᭄ᬧᬢᬶᬢᬸᬯᬸᬓ᭄᭞ᬋᬗᬲ᭄ᬫᬩᬃᬧᬧᭂᬗ᭄ᬕᬓ᭄᭞ᬩᬸᬓᬢᬸᬮᬸᬤᬂᬫᬜᬸᬫ᭄ᬧ᭄ᬭᬶᬢ᭄᭞ᬢ᭄ᬧᬾᬦ᭄ᬧᬬᬸᬓ᭄᭞ᬫᬦ᭄ᬤᬸᬲ᭄ᬩᬳᬦ᭄ᬓᬸᬯᬄᬧᬶᬦ᭄ᬤᬂ᭟ᬓ᭄ᬤᬾᬓ᭄ᬫᬸᬯᬸᬕ᭄ᬫᬢᬸᬮᬸᬯᬦ᭄᭞ᬚ᭄ᬗᬄᬳᬯ᭠
Auto-transliteration
[3838B] 38 klungkungkocapang, sāhapunkadhawuhansami, bilimar̀ggamarata, ha‐singwentĕnhumaḥbcik, mangdenpadhanlahin, jagapakol̥ĕmantamyu, lahapa nbilangdangka, masacadangtoyasganing, wadaḥhjun, ñandingcaratankalungaḥ. bañjaranngamongholahan, pacalangpacangngayahin, nampitamyumahoro ngan, paramañcanengamongin, mangwitibakangin, gyañarekatibakawuḥ, badhungmunggaḥringtngaḥ, sāmpunmacacangkoksami, mañcahagung, ña‐ nggrahanemalalañcang. kocaptĕkaningdeśa, hanaketkamabalik, cnikkĕliḥbajangtuwa, makorowanluḥmwani, sĕksĕkngĕbĕkinmar̀ggi, soroḥ [3939A] dagingpadharawuḥ, heñcongmangungsipondok, marerodsalinghatĕpin, lenmatuwuk, dagangetanpasandangan. daganggantalmañalawar̀, dipo‐ ndokmadagangkopi, sasangananbālijawa, miswagipangkuparoti, l̥ĕmuḥmagulapasir̀, rakarakapadhalyu, hakudanbabungkilan, dagangmangbĕkinmar̀ggi, dagang jagung, ptissabrangjĕmpirangan. hor̥ĕgkatundagapindang, dihar̥ĕpn'gakmangĕ‐ñjik, lyudagangemanampat, tongudamatuwukmahi, makdushĕbonehandiḥ, lawubangunpatituwuk, r̥ĕngasmabar̀papĕnggak, bukatuludangmañumprit, tpenpayuk, mandusbahankuwaḥpindang. kdekmuwugmatuluwan, jngaḥhawa‐

Leaf 39

gaguritan-rusak-gianyar-03 39.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭙39B] ᭓᭙ ᬓᬾᬫᬮᬳᬶᬩ᭄᭞ᬗᬫᭀᬮ᭄ᬫᭀᬮ᭄ᬓᬾᬦᬗᬦ᭄ᬧᬶᬦ᭄ᬤᬂ᭞ᬲᬸᬩᬢ᭄ᬮᬄᬕᬭᬂᬘᬶᬘᬶᬂ᭞ᬗᬮᬶᬄᬳᬶᬮᬶᬤ᭄ᬫᬗ᭄ᬮᬶᬂ᭞ᬫᬢᬚᬸᬄᬫᬗᬸᬭᬸᬢ᭄ᬳᭂᬦ᭄ᬢᬸᬢ᭄᭞ᬗᬸᬯᬾᬮ᭄ᬫᬲᬲᬫ᭄ᬩᬢᬦ᭄᭞ᬦᬤᬓᬂᬕᬶᬭᬂᬫᬩᬮᬶᬄ ᭟ᬤᬤᬶᬮᬩᬸᬄ᭞ᬧᬶᬦ᭄ᬤᬂᬳᭀᬜᬧᬬᬸᬓ᭄ᬩᭂᬮᬄ᭟ᬫᬜ᭄ᬘᬲᬸᬩᬫᬤᬩ᭄ᬤᬩᬦ᭄᭞ᬦᬾ᭠ᬓᬳᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄᬫᬦᬦ᭄ᬤᬓᬶᬦ᭄᭞ᬲ᭄ᬯᬾᬗᬦ᭄ᬢᬶᬓᬭᬶᬗᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄᭞ᬤᬸᬭᬸᬂᬫᬭᬯᬢ᭄ᬧᬗᬶᬭᬶᬂ᭞ᬲᬹᬃᬬ᭄ᬬᬦᬾᬧᬶ ᬦᬄᬲᬶᬗᬶᬢ᭄᭞ᬲᬯᬢᬭᬤᬯᬸᬄᬧᬶᬢᬸ᭞ᬩᬯᬸᬫᬭᬫᬭᬯᬢ᭄᭞ᬫᬦ᭄ᬕᭂᬦ᭄ᬩᬳᬲ᭄ᬳᬢᬧᬶᬲ᭄᭞ᬩᬩᬢ᭄ᬩᬸ᭞ᬮᬾᬦ᭄ᬤᬸᬮᬂᬘᬭᬢᬦ᭄ᬓᬨᬮ᭄᭟ᬲᬬᬦ᭄ᬗᭂᬦᬄᬧᬥᬮᬜ᭄ᬘᬦ᭄᭞ᬩᬩᬦ᭄ᬤᬭᬦ᭄ᬓᭀ᭠ ᬢᬓ᭄‌ᬧ᭄ᬢᬶ᭞ᬭᭀᬚᬾᬂᬓᬾᬢᬾᬮ᭄ᬧᬗ᭄ᬢᬾᬳᬦ᭄᭞ᬭᬦ᭄ᬢᬂᬓᭀᬢᬓ᭄ᬩᭂᬲᬶᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬓᬲᬸ᭠ᬦ᭄ᬤᬸᬮ᭄ᬳᬸᬮᬶᬤᬸᬭᬶ᭞ᬩᬩᬦ᭄ᬤᬭᬦᬾᬳᬢ᭄ᬭᬸᬕ᭄᭞ᬧᬥᬳᬤᬗᬢᭂᬳᬂ᭞ᬓᬸᬦ᭄ᬤᬂᬫᬓᬸᬦ᭄ᬤᬂᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬢᬗᬶᬦ᭄᭞᭠ [᭔᭐40A] ᬫᬶᬭᬶᬩ᭄ᬕᬫ᭄ᬩᬸᬄ᭞ᬫᬦᭀᬮᬶᬄᬗᬾᬢᬾᬲᬂᬮᬶᬫ᭟ᬲᬤᬗᬾᬗ᭄ᬕᬮᬂᬫᬚᬮᬦ᭄᭞ᬩᬚᬂᬧᬥᬭᬫ᭄ᬧᬶᬂ᭞ᬳᬤᬗᬶᬗ᭄ᬕᭂᬓ᭄ᬫᬳᬾᬗ᭄ᬕᭀᬓ᭄᭞ᬜᬭᬾᬭᬾᬫᬗᬸᬲᬧ᭄ᬩᬶᬩᬶᬄ᭞ᬜᬍᬤᬾ ᬢ᭄ᬩᬸᬓᬢᬝᬶᬢ᭄᭞ᬮᬾᬦ᭄ᬳᬤᬫᬲᭀᬮᬄᬮᬸᬳᬸᬂ᭞ᬫᬚᬮᬦ᭄ᬤᬾᬫ᭄ᬧᭀᬤᬾᬫ᭄ᬧᭀ᭞᭠ᬬᬦ᭄ᬲᬯᬗᬂᬫᬳᬶᬭᬶᬩ᭄‌ᬲ᭄ᬤᬶᬄ᭞ᬳᬦᬢᬸᬬᬸᬄ᭞ᬫᬚᬮᬦ᭄ᬫᬳᬯᬜ᭄ᬚᬭᬦ᭄᭟ᬳᬦᬫ᭄ᬯᬦᬶᬤᬸᬭᬶ᭠ ᬬᬦ᭄᭞ᬦᬶᬓᬸᬮ᭄ᬧᬚᭂᬂᬓ᭄ᬜᬶᬂᬓ᭄ᬜᬶᬂ᭞ᬲ᭄ᬩᭂᬗᬾᬫᬶᬭᬶᬩ᭄‌ᬗ᭄ᬕᬾᬮᬳᬂ᭞ᬫᬲᬥ᭄ᬬᬦᬕᬶᬄᬳᬤᬦᬶᬦ᭄᭞ᬳᬤᬓᬸᬦ᭄ᬤᬂᬤᬶᬳᬸᬭᬶ᭞ᬧᬢᬸᬄᬧᬥᬫᬢᭂᬗ᭄ᬓᬸᬮᬸᬓ᭄᭞ᬫᬗᭀᬦᬾᬃᬩᬚᬂᬩᬚᬂ᭞ᬲᭀ ᬮᬳᬾᬗ᭄ᬜᬸᬤᬗ᭄ᬳᬢᬶ᭞ᬜᬦ᭄ᬤᬂᬲᬸᬗ᭄ᬲᬸᬂ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬳᬃᬘ᭄ᬘᬤᬶᬧ᭄ᬥᭂᬫᬦ᭄᭟ᬧᬚᬮᬦᬾᬍᬜ᭄ᬚᬍᬜ᭄ᬚ᭞ᬩᬯᭀᬓ᭄ᬳᬦᬓᬾᬫᬩᬮᬶᬄ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬲᬸᬳᬸᬤ᭄ᬦᬍᬓ᭄ᬢᭂᬓᬂ᭞ᬲᬶᬂᬳᬶᬯᬲᬶᬦ᭄ᬧᬥ
Auto-transliteration
[3939B] 39 kemalahib, ngamolmolkenanganpindang, subatlaḥgarangcicing, ngaliḥhilidmangling, matajuḥmangurut'hĕntut, nguwelmasasambatan, nadakanggirangmabaliḥ . dadilabuḥ, pindanghoñapayukbĕlaḥ. mañcasubamadabdaban, ne‐kahungguḥmanandakin, swengantikaringantos, durungmarawatpangiring, sūr̀yyanepi naḥsingit, sawataradawuḥpitu, bawumaramarawat, man'gĕnbahashatapis, babatbu, lendulangcaratankaphal. sayanngĕnaḥpadhalañcan, babandaranko‐ takpti, rojengketelpangtehan, rantangkotakbĕsiputiḥ, kasu‐ndulhuliduri, babandaranehatrug, padhahadangatĕhang, kundangmakundangmbantangin, ‐ [4040A] miribgambuḥ, manoliḥngetesanglima. sadangenggalangmajalan, bajangpadharamping, hadanginggĕkmahenggok, ñareremangusapbibiḥ, ñal̥ĕde tbukataṭit, lenhadamasolaḥluhung, majalandempodempo, ‐yansawangangmahiribsdiḥ, hanatuyuḥ, majalanmahawañjaran. hanamwaniduri‐ yan, nikulpajĕngkñingkñing, sbĕngemiribnggelahang, masadhyanagiḥhadanin, hadakundangdihuri, patuḥpadhamatĕngkuluk, mangoner̀bajangbajang, so lahengñudanghati, ñandangsungsung, hanggonhar̀ccadipdhĕman. pajalanel̥ĕñjal̥ĕñja, bawok'hanakemabaliḥ, twarasuhudnal̥ĕktĕkang, singhiwasinpadha

Leaf 40

gaguritan-rusak-gianyar-03 40.jpeg

Image on Archive.org

[᭔᭐40B] ᭔᭐ ᬧᬗᬶᬦ᭄᭞ᬫᬭᬾᬭᭀᬤ᭄ᬩᬸᬓᬧᬸᬢ᭄ᬭᬶ᭞ᬤᬶᬤᭀᬭᬶᬲᬕᬾᬢ᭄ᬫᬓᬸᬯᬸᬕ᭄᭞ᬩ᭄ᬤᬶᬮ᭄ᬫᬧᬦ᭄ᬢ᭠ᬧᬦ᭄ᬢ᭞ᬫᬫᬲ᭄ᬫᬃᬗ᭄ᬩᭂᬓᬶᬦ᭄ᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬢ᭄ᬤᬸᬂᬳᬕᬸᬂ᭞ᬫᬓᭂᬫ᭄ᬩᬃᬓᭂᬫ᭄ᬩᬃᬫᬧᬭᬾᬦ᭄ᬤᬄ᭟ᬧᬗᬶᬭᬶᬗᬾᬫᬕᭂ᭠ ᬚᭂᬭᬦ᭄᭞ᬤᬶᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬦᬾᬓᬤᬶᬧᬲᬶᬄ᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬭᬯᬸᬄᬤᬶᬩᬜ᭄ᬘᬶᬗᬄ᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᬥᬢ᭄ᬥᬸᬦ᭄ᬲᬫᬶ᭞ᬧᬫᭂᬦ᭄ᬤᬓᬾᬫᬦ᭄ᬧᭂᬓᬶᬦ᭄᭞ᬧᬥᬗᬫᭀᬗᬶᬦ᭄ᬫᬢᬸᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄᭞ᬗ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬓᬧ ᬓᭀᬍᬫᬦ᭄᭞ᬤᬾᬦᬶᬂᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬦᬫ᭄ᬧᬶᬯ᭄ᬗᬶ᭞ᬤᬤᬶᬲᬸᬭᬸᬧ᭄᭞ᬧᬗᬶᬭᬶᬗᬾᬫᬳᬶᬜ᭄ᬚᭂᬗᬦ᭄᭟ᬕᬸᬫᬶᬦᬾᬲᬬᬦ᭄ᬫᭂᬢᭂᬗᬂ᭞ᬲᬸᬩᬜᬦ᭄ᬤᬂᬗᭂᬜᬶᬢ᭄ᬲᬸᬦ᭄ᬤᬶᬄ᭞ᬲᬲᬶᬄᬢ᭄ᬯᬭᬩᬶᬲᬧ᭄ᬕᬢ᭄ ᭞ᬦ᭄ᬓᬬᬂᬫᬢᬶᬦ᭄ᬤᬶᬄᬢᬶᬦ᭄ᬤᬶᬄ᭞ᬦᬾᬦᬾᬢ᭄ᬓᬤᬶᬤᭀᬭᬶ᭞ᬓᬾᬯᭂᬄᬢ᭄ᬯᬭᬳᬤᬮᬓᬸ᭞ᬮᬾᬦ᭄ᬦᬾᬫᬗᬩᬕᬬᭀᬢ᭄᭞ᬫᬲᭂᬓ᭄ᬲᭂᬓ᭄ᬢᭀᬗᬤᬜᬫ᭄ᬧᬶᬂ᭞ᬗᬩᬢ᭄ᬤᬸᬂ᭞ᬳ᭄ᬦᬸᬓ [᭔᭑41A] ᬮᬶᬧᬸᬢ᭄ᬤᬶᬢ᭄ᬗᬄ᭟ᬧᬜ᭄ᬚᬓᬾᬫᬲᬮᬶᬯᬶᬭᬦ᭄᭞ᬩᬸᬓᬜᬯᬦᬾᬗᬩᬩᬶᬦ᭄᭞ᬳᬤᬧᬮᬶᬂᬗᬮᬶᬄᬢᭀᬗᭀᬲ᭄᭞ᬳᬾᬜ᭄ᬘᭀᬂᬫ᭄ᬦᬾᬓᬶᬦ᭄ᬓᬲᬫ᭄ᬩᬶ᭞ᬳᬤᬫᬗ᭄ᬭᬾᬂᬗᬯᬸᬓᬶᬦ᭄᭞ᬫᬳᬶ᭠ ᬮᬓᬸᬩ᭄ᬦᭂᬄᬓᬯᬸᬄ᭞ᬗᬯᬕ᭄ᬢ᭄ᬯᬭᬫᬢᬓᭀᬦ᭄᭞ᬫᬓᭀᬭᭀᬯᬦ᭄ᬧᬥᬧᬮᬶᬂ᭞ᬧᬢᬶᬢᬸᬯᬸᬓ᭄᭞ᬫᬓᬸᬯᬸᬓ᭄ᬲᬮᬶᬂᬢᬓᭀᬦᬂ᭟ᬜᬫᬳᭂᬗ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬦᭂᬦ᭄ᬤᬓ᭄ᬚᬭᬦ᭄᭞ᬳᬤᬫᬲᬯᬸᬢ᭄ᬫᬗ᭄ᬯᬶ᭞ᬜ ᬫᬳᭂᬗ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬦᬾᬫᬢᬓᭀᬦ᭄᭞ᬳᬤᬫᬗᬯᬕ᭄ᬜᬯᬸᬢᬶᬦ᭄᭞ᬕ᭄ᬬᬜᬃᬫᬳᬶᬤᬶᬦᬶ᭞ᬳᭂᬗ᭄ᬓᬾ᭠ᬦ᭄ᬳᬤᬜᬫᬩᬥᬸᬂ᭞ᬢᬦᬶᬓᬃᬯ᭄ᬯᬜ᭄ᬚᬚᬮᬗᬦ᭄᭞ᬲᭀᬭᭀᬳᬾᬧᬥᬕᬶᬗᭂᬢᬶᬦ᭄᭞ᬲᬶᬮᬶᬄᬲᬸ ᬲᬸᬧ᭄᭞ᬧᬥᬧᬮᬶᬂᬗᬮᬶᬄᬢᬶᬫ᭄ᬧᬮ᭄᭟ᬫᬓᬍᬫᬄᬓᬸᬬᭂᬗᬦ᭄᭞ᬩᬯᬸᬫᬭᬲ᭄ᬓᭂᬜ᭄ᬚᬢᬶ᭞ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬫᬫᬸᬦ᭄ᬤᬸᬳᬂᬳᬯᬓ᭄᭞ᬩᬋᬂᬗᬚᬓ᭄ᬗᬮᬶᬄᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬳᬤᬩᬓᬢ᭄ᬩᬸᬤᬗᬶᬦ᭄᭞ᬮᬾᬦ᭄ᬳᬤ᭠
Auto-transliteration
[4040B] 40 pangin, marerodbukaputri, didorisagetmakuwug, bdilmapanta‐panta, mamasmar̀ngbĕkinmar̀ggi, tdunghagung, makĕmbar̀kĕmbar̀maparendaḥ. pangiringemagĕ‐ jĕran, dimar̀gginekadipasiḥ, sāmpunrawuḥdibañcingaḥ, sāmpunpadhatdhunsami, pamĕndakemanpĕkin, padhangamonginmatuntun, ngrariskapa kol̥ĕman, deningsāmpunnampiwngi, dadisurup, pangiringemahiñjĕngan. guminesayanmĕtĕngang, subañandangngĕñitsundiḥ, sasiḥtwarabisapgat , nkayangmatindiḥtindiḥ, nenetkadidori, kewĕḥtwarahadalaku, lennemangabagayot, masĕksĕktongadañamping, ngabatdung, hnuka [4141A] liputditngaḥ. pañjakemasaliwiran, bukañawanengababin, hadapalingngaliḥtongos, heñcongmnekinkasambi, hadamangrengngawukin, mahi‐ lakubnĕḥkawuḥ, ngawagtwaramatakon, makorowanpadhapaling, patituwuk, makuwuksalingtakonang. ñamahĕngkennĕndakjaran, hadamasawutmangwi, ña mahĕngkennematakon, hadamangawagñawutin, gyañar̀mahidini, hĕngke‐nhadañamabadhung, tanikar̀wwañjajalangan, sorohepadhagingĕtin, siliḥsu sup, padhapalingngaliḥtimpal. makal̥ĕmaḥkuyĕngan, bawumaraskĕñjati, lawutmamunduhanghawak, bar̥ĕngngajakngaliḥgusti, hadabakatbudangin, lenhada‐

Leaf 41

gaguritan-rusak-gianyar-03 41.jpeg

Image on Archive.org

[᭔᭑41B] ᭔᭑ ᬢ᭄ᬧᬸᬓ᭄ᬩᬤᬯᬸᬄ᭞ᬳᬤᬩᬓᬢ᭄ᬩᬤ᭄ᬮᭀᬤ᭄᭞ᬳᬤᬩᬤᬚᬫᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬫᬤᬤᬸᬦᬸᬂ᭞ᬮᬾᬦ᭄ᬳᬤᬤᬶᬧᬫᬤᬢᬦ᭄᭟ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᬥᬧᬭᬶᬧᬹᬃᬡ᭄ᬦ᭞ᬳᬶᬤᬤᬦᬾᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬲᬫᬶ᭞ᬧᬥᬧᭀᬮᬶᬄᬧ ᬜᬗ᭄ᬕ᭄ᬭᬳ᭞ᬫᬓᬤᬶᬧᬥᬡ᭄ᬥᬲᬫᬶ᭞ᬦᬾᬩᬾᬜ᭄ᬚᬂᬧ᭄ᬭᬬᬦᬗ᭄ᬓᬶᬮ᭄᭞ᬗᬭᬭᬶᬲ᭄ᬓᬧᬸᬭᬶᬳ᭠ᬕᬸᬂ᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᬥᬫᬯ᭄ᬓᬲ᭄᭞ᬉᬘᬧᬂᬦᬾᬩ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬫᬦᬶ᭞ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬫᬸᬭᬸᬩ᭄᭞ᬩᬸᬗᬄᬗ᭄ᬩᭂᬓᬶᬦ᭄ᬘᬶᬗᬄ ᭟ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲᬶᬗᬶᬢ᭄ᬉᬲᬦ᭄ᬫᬧᬳ᭄ᬬᬲ᭄᭞ᬳᬶᬤᬲᬂᬫᬫᬸᬢᭂᬃᬩᬵᬮᬶ᭞ᬳᬗ᭄ᬳᬶᬂᬧᬳ᭄ᬬᬲ᭄ᬲᬫ᭄ᬩᬶᬭᬡ᭞ᬫᬯᬵᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬲᬸᬢᬺᬘᬮᬶᬭᬶᬂ᭞ᬓᬫ᭄ᬧᬸᬄᬧᬧᬢᬺᬱᬸᬩᬕᬶ᭞ᬓ᭄ᬭᬶᬲ᭄ᬫᬮᬦ᭄ᬤᬾᬬᬦ᭄ᬫᬸᬭᬸᬩ᭄᭞ᬯ ᬯᬗᬸᬦᬭᬵᬢ᭄ᬫᬚ᭞ᬲᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬅᬭᬶᬫᬹᬃᬢ᭄ᬢᬶ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬢᭂᬥᬸᬦ᭄᭞ᬚᬕᬫ᭄ᬤᬮ᭄ᬓᬩᬜ᭄ᬘᬶ᭠ᬗᬄ᭟ᬳᬰ᭄ᬭᬶᬳᬶᬭᬶᬗᬂᬮᬮᬜ᭄ᬘᬂᬧᬭᬫᬜ᭄ᬘᬧᬥᬗᬶᬭᬶᬂ᭞ᬧᬫᬃᬕ᭄ᬕᬦᬾᬫᬳᬶᬍᬳᬦ᭄᭞ᬲᬂᬧ᭠ [᭔᭒42A] ᬡ᭄ᬥᬶᬢᬫᬗ᭄ᬭᬶᬳᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬲᬳᬘᭂᬦ᭄ᬤᭂᬓᬦ᭄ᬧᬗᬯᬶᬦ᭄᭞ᬫᬮᬶᬄᬓᬮᬾᬯᬂᬫᬢᬶᬓᬸᬮ᭄᭞ᬫᬢ᭄ᬥᬸᬂᬫᬓᭂᬫ᭄ᬩᬭᬦ᭄᭞ᬢᬸᬫᬸᬮᬶᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬭᬯᬸᬄ᭞ᬫᬸᬗ᭄ᬕᬄᬫᬸᬗ᭄ᬕ᭄ᬯᬶᬂᬧᬕᬚᬳᬦ᭄᭟ᬧᬭ ᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬦᬾᬫᬚᬚᬃ᭞ᬫᬓᬦ᭄ᬤᬓᬤᬶᬭᬶᬂᬢᬸᬮᬶᬲ᭄᭞ᬫᬓᬤᬶᬥᬂᬧᬸᬭᭀᬳᬶᬢ᭞ᬪᬵᬕᬯᬦ᭄ᬢᬫᬓᬓᬮᬶᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬤᭀᬄᬯᬦ᭄ᬢᬄᬲᬸᬫᬦ᭄ᬤᬶᬂ᭞ᬫᬓᬧᬭᬡᬶᬂᬧᬢᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄᭞ᬲᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬲᬂᬬᭀ ᬕᬶᬰ᭄ᬯᬭ᭞ᬯᬾᬤ᭄ᬥᬧᬭᬵᬕᬢᬢ᭄ᬯᬯᬶᬢ᭄᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬳᬢᬹᬢ᭄᭞ᬧᬢᬢᬦᬾᬭᬶᬂᬩ᭠ᬜ᭄ᬘᬶᬗᬄ᭟ᬫᬮᬶᬄᬦᬾᬭᬶᬂᬧᬸᬃᬬ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬧ᭄ᬭᬫᬾᬦᬓ᭄ᬩᬥᬸᬂᬫᬗ᭄ᬯᬶ᭞ᬦᬾᬚᬕᬗᬵᬢᬹᬭᬂᬘᬦᬂ᭞᭠ ᬦᬾᬩᬚᬂᬳᬍᬧ᭄ᬫᬲ᭄ᬮᬶᬓ᭄᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲᬫᬶᬗᬫᭀᬂᬗᬶᬦ᭄᭞ᬲᬓᬾᬯᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬗᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄ᬭᬯᬸᬄ᭞ᬘᬦᬗᬾᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬯᬤᬄ᭞ᬧᬧᬶᬚᬶᬢᬦ᭄ᬕᬥᬶᬂᬕᬥᬶᬂ᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬳᬢᬹᬢ᭄᭞ᬫ᭠
Auto-transliteration
[4141B] 41 tpukbadawuḥ, hadabakatbadlod, hadabadajamalinggiḥ, madadunung, lenhadadipamadatan. sāmpunpadhaparipūr̀ṇna, hidadanehipunsami, padhapoliḥpa ñanggraha, makadipadhaṇdhasami, nebeñjangprayanangkil, ngarariskapuriha‐gung, sāmpunpadhamawkas, ucapangnebwinmani, sar̀wwamurub, bungaḥngbĕkincingaḥ . sāmpunsingitusanmapahyas, hidasangmamutĕr̀bāli, hanghingpahyassambiraṇa, mawāstrasutr̥ĕcaliring, kampuḥpapatr̥ĕsyubagi, krismalandeyanmurub, wa wangunarātmaja, sakṣatsanghyangarimūr̀tti, raristĕdhun, jagamdalkabañci‐ngaḥ. haśrihiringanglalañcangparamañcapadhangiring, pamar̀gganemahil̥ĕhan, sangpa‐ [4242A] ṇdhitamangrihinin, sahacĕndĕkanpangawin, maliḥkalewangmatikul, matdhungmakĕmbaran, tumulirarismamar̀ggi, sāmpunrawuḥ, munggaḥmunggwingpagajahan. para mantrinemajajar̀, makandakadiringtulis, makadidhangpurohita, bhāgawantamakakaliḥ, tandoḥwantaḥsumanding, makaparaṇingpatantun, sakṣatsangyo giśwara, weddhaparāgatatwawit, sāmpunhatūt, patataneringba‐ñcingaḥ. maliḥneringpur̀yyan, pramenakbadhungmangwi, nejagangātūrangcanang, ‐ nebajanghal̥ĕpmaslik, sāmpunsamingamongngin, sakewantĕnngantosrawuḥ, canangesāmpunmawadaḥ, papijitan'gadhinggadhing, sāmpunhatūt, ma‐

Leaf 42

gaguritan-rusak-gianyar-03 42.jpeg

Image on Archive.org

[᭔᭒42B] ᭔᭒ ᬩᭀᬓᭀᬃᬳ᭄ᬫᬲ᭄‌ᬲ᭄ᬮᬓ᭟ᬧᬶᬦᬄᬲ᭄ᬯᬾᬫᬗᬦ᭄ᬢᭀᬲᬂ᭞ᬲᬯᬢᬭᬳᬧᬦᬮᬶᬓ᭄᭞ᬢᬗ᭄ᬓᬶᬮᬦᬾᬧᬥᬩ᭄ᬗᭀᬂ᭞ᬲᬶᬬᭂᬧ᭄ᬢᭀᬗᬤᬫᬫᬸᬜᬶ᭞ᬓᬾᬯᬮᬲᬶᬮᬶᬄᬢᭀᬮᬶᬄ᭞ᬫᬲᬶᬄᬢᭀ ᬦ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬳᬤᬭᬯᬸᬄ᭞ᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬤᬩ᭄ᬤᬩ᭄᭞ᬕ᭄ᬬᬜᬃᬩᬥᬸᬂᬮᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬯᬶ᭞ᬚᬕ᭠ᬭᬯᬸᬄ᭞ᬫ᭄ᬤᬮ᭄ᬲᬓᬶᬂᬓᭀᬍᬫᬦ᭄᭟ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬘᬫ᭄ᬧᬸᬄᬲᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬳᬢᬧ᭄ᬧᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬦᬾ᭠ ᬲᬫᬶ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫᬸᬗ᭄ᬕᬄᬓᬩᬜ᭄ᬘᬶᬗᬄ᭞ᬦᬸᬦᬲ᭄ᬮᬸᬕ᭄ᬭᬳᬫᬦᬗ᭄ᬓᬶᬮ᭄᭞ᬲᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬸᬗ᭄ᬕᬳ᭠ᬦ᭄ᬲᬫᬶ᭞ᬳᬶᬩᭂᬓ᭄ᬦᬸᬗ᭄ᬓᭂᬤ᭄ᬓᬗᬶᬦ᭄ᬓᬯᬸᬄ᭞ᬦᬾᬩ᭄ᬢᬾᬦ᭄ᬓᬚᬓ᭄ᬮᭀᬤ᭄᭞ᬧᬕᬸᬮᬾᬤᬄᬲᬶᬂᬳᬶᬯᬲᬶᬦ᭄᭞᭠ ᬦᬾᬤᬶᬤᬸᬯᬸᬃ᭞ᬲᭀᬭᭀᬳᬶᬭᬶᬗᬂᬮᬮᬜ᭄ᬘᬂ᭟ᬧᬗᬗ᭄ᬕᬾᬦᬾᬲᬃᬯ᭄ᬯᬩᬸᬗᬄ᭞ᬩᬜ᭄ᬘᬶᬗᬄᬓᬤᬶᬧᬳ᭄ᬬᬸᬲᬶᬦ᭄᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬲᬯᬗᬂᬯᬶᬱ᭄ᬡᬸᬪᬹᬯᬡ᭞ᬳᬶᬤᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬅᬭᬶᬫᬹᬃᬢ᭄ᬢᬶ᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬶᬚᬶᬮ᭄ᬓ [᭔᭓43A] ᬢᬗ᭄ᬓᬶᬮ᭄᭞ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬤᬾᬯᬢᬫᬧᬸᬧᬸᬮ᭄᭞ᬫᬓᬵᬃᬬ᭄ᬬᬚᬕᬤ᭄ᬥᬶᬢ᭞ᬳᬶᬤᬲᬂᬫᬫᬸᬢᭂᬃᬩᬵᬮᬶ᭞ᬲᬯᬸᬃᬓ᭄ᬜᬸᬂ᭞ᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓᬳᬶᬘ᭄ᬮᬧᬜᬧ᭟ᬲᬫᬶᬫᬲᬯᬸᬭᬦ᭄ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬄ᭞ᬳᬍᬧ᭄ᬧᬥᬢᬹᬃᬳᬭᬶᬲ᭄ ᭞ᬗᬶᬭᬶᬂᬦᬸᬦᬲ᭄ᬧᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞ᬳᬚ᭄ᬭᬶᬄᬧᬘᬂᬗᬭᬶᬳᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬘᬾᬱ᭄ᬝᬓᬵᬭᬦᬾᬲᬫᬶ᭞ᬫᬶᬲᬥ᭄ᬬᬗ᭄ᬕᬯᬾᬭᬳᬬᬸ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬶᬂᬲᬸᬫᬯᬶᬢ᭞ᬗᬶᬭᬶᬂᬲᬓᬶᬂᬫᬚᬧᬳᬶᬢ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬲᬸᬃᬤ᭄᭞ᬦᬢ ᬓᬶᬦ᭄ᬲᬪᬵᬬᬵᬦ᭄ᬢᬓ᭟ᬧᬭᬫᬾᬦᬓ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬫᭂᬤᬮ᭄᭞ᬧᬧᬢᬸᬢᬦ᭄ᬩᬚᬂᬘ᭄ᬦᬶᬓ᭄᭞ᬗᬵᬢᬹᬭᬂᬘᬦᬂᬫᬜᬧ᭞ᬢᬦᬸᬘᬧᬦ᭄ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲᬶᬗᬶᬢ᭄᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬧᬥᬫᬧᬫᬶᬢ᭄᭞ᬲᬶᬦᬋᬗᬦ᭄ᬲᬵ ᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬢᭂᬥᬸᬦ᭄᭞ᬗᬮᬶᬗᬶᬦ᭄ᬧᬓᬸᬍᬫᬦ᭄᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬮᬸᬯᬭᬦ᭄ᬲᬫᬶ᭞ᬫᬧᬫᬸᬢᬸᬲ᭄᭞ᬦᬾᬩᬾᬜ᭄ᬚᬂᬫᬮᬶᬄᬲᬧᬶᬲᬦ᭄᭟ᬉᬘᬧᬭᬶᬂᬧᬓᬸᬍᬫᬦ᭄᭞ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬩ᭄ᬭᬵᬳ᭄ᬫᬡᬲᬸᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬫᬩ
Auto-transliteration
[4242B] 42 bokor̀hmasslaka. pinaḥswemangantosang, sawatarahapanalik, tangkilanepadhabngong, siyĕptongadamamuñi, kewalasiliḥtoliḥ, masiḥto ndenhadarawuḥ, nemangkinsāmpunmadabdab, gyañar̀badhunglanmangwi, jaga‐rawuḥ, mdalsakingkol̥ĕman. sāmpunmacampuḥsapisan, hatappamar̀ggine‐ sami, rarismunggaḥkabañcingaḥ, nunaslugrahamanangkil, sasāmpunmunggaha‐nsami, hibĕknungkĕdkanginkawuḥ, nebtenkajaklod, paguledaḥsinghiwasin, ‐ nediduwur̀, sorohiringanglalañcang. panganggenesar̀wwabungaḥ, bañcingaḥkadipahyusin, yensawangangwiṣṇubhūwaṇa, hidasanghyangarimūr̀tti, sāmpunmijilka [4343A] tangkil, watĕkdewatamapupul, makār̀yyajagaddhita, hidasangmamutĕr̀bāli, sawur̀kñung, ngandikahiclapañapa. samimasawuransĕmbaḥ, hal̥ĕppadhatūr̀haris , ngiringnunaspangandika, hajriḥpacangngarihinin, ceṣṭakāranesami, misadhyanggawerahayu, tingkahingsumawita, ngiringsakingmajapahit, twarasur̀d, nata kinsabhāyāntaka. paramenakmangkinmĕdal, papatutanbajangcnik, ngātūrangcanangmañapa, tanucapansāmpunsingit, rarispadhamapamit, sinar̥ĕngansā mpuntĕdhun, ngalinginpakul̥ĕman, sāmpunmaluwaransami, mapamutus, nebeñjangmaliḥsapisan. ucaparingpakul̥ĕman, watĕkbrāhmaṇasulinggiḥ, maba

Leaf 43

gaguritan-rusak-gianyar-03 43.jpeg

Image on Archive.org

[᭔᭓43B] ᭔᭓ ᬯᭀᬲ᭄ᬧᬤ᭄ᬬᬓᬭᬡ᭞ᬲᬂᬕ᭄ᬥᬾᬫ᭄ᬭᬶᬓᬶᬳᬶᬭᬶᬓᬶ᭞ᬳᬶᬲᭂᬂᬫᬧᬮᬓᭂᬦ᭄ᬢᬶᬂ᭞ᬤᬸᬤᬸᬓᬂᬩ᭄ᬮᬳᬦ᭄ᬯᬮᬸᬄ᭞ᬜᬓᬓᬾᬦᬾᬜᬓᬓᬾᬢᭀ᭞ᬜᬾᬜ᭄ᬚᬳᬦᬓᬾᬗᬦᭂᬫᬶᬦ᭄᭞ᬭᬕᬯᬶᬓᬸ᭞ ᬢ᭄ᬯᬭᬫᬶᬮᬸᬗᭂᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬢᭂᬕᬓ᭄᭟ᬦᬾᬳᬤᬰᬵᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬓᭂᬜ᭄ᬘᬦᬂ᭞ᬓᬾᬦ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬳᬩᭂᬢᬾᬦᬾᬚᬦᬶ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬩᬧᬲᬸᬩᬗ᭄ᬕᭂᬮᬮᬳᬂ᭞ᬲᬶᬦ᭄ᬗ᭄ᬲᬄᬕ᭄ᬲᬂᬬᬂᬦ᭄ᬧᬸᬓᬶᬦ᭄᭞ᬰᬵᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬢᬢ᭄ᬮᬸᬢᭀᬳᬶᬢᬸᬗᬶᬦ᭄᭞ᬋ ᬘᬳᬂᬳᬧᬗᬮ᭄ᬬᬸ᭞ᬤᬶᬚᬳᬧᬗ᭄ᬓᭂᬩᬦ᭄ᬜ᭞ᬬᬦ᭄ᬤᬶᬓᬤᬸᬂᬓᬓᬯᬶᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬤᬶᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬓᬶᬚᬳᬮᬓᬸᬜᬺᬧᬂ᭟ᬬᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬲᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬧᬥᬡ᭄ᬥ᭞ᬓᬧ᭄ᬢᭂᬦᬦ᭄ᬩᭀᬬᬓ᭄ᬦᬶ᭞ᬫᬦᬯᬶᬭᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭄ᬯᬾ᭠ ᬤ᭄ᬥ᭞ᬧᬥᬡ᭄ᬥᬫᬮᬶᬄᬜᬯᬸᬭᬶᬦ᭄᭞ᬢᭀᬗᬸᬤᬤᬶᬢᬸᬗᬮᬶᬄ᭞ᬳᬶᬦ᭄ᬤᬬᬂᬰᬵᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬦᬾᬳ᭄ᬮᬸᬲ᭄᭞ᬳᬓᬸᬤᬢᭀᬮ᭄ᬬᬸᬦ᭄ᬜ᭞ᬦ᭄ᬢᭀᬢᬾᬚᬮᬦ᭄ᬳᬶᬢᬸᬗᬶᬦ᭄᭞ᬬᬳᬓᬸᬢᬸᬲ᭄᭞ᬗᬭᬓᭂᬢ᭄ᬰᬵ [᭔᭔44A] ᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬳᬤᬰ᭟ᬩᬯᭀᬲᬾᬫᬗᬸᬮᬶᬓ᭄ᬰᬵᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ᭞ᬫᬵᬧᬦ᭄ᬲᬶᬧᬢ᭄‌ᬩ᭄ᬦᭂᬄᬧ᭄ᬮᬶᬄ᭞ᬧᬋᬘᬳᬦ᭄‌ᬯ᭄ᬬᬜ᭄ᬚᬦ᭞ᬧᬲᬂᬋᬫ᭄ᬩᬢ᭄ᬓᭂᬫ᭄ᬩᬶᬮᬢᬶ᭞ᬕᬸᬭᬸᬬᬦᬶᬂᬤᬶᬓᬓᬯᬶᬦ᭄᭞ᬤᬤᬶᬧᬸᬧᬸᬄᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬓᬶᬥᬸᬂ᭞᭠ ᬫᬵᬯᬶᬢ᭄ᬰᬵᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬳᬤᬰ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬦᬾᬳᬓᬸᬢᬸᬲ᭄ᬩᭂᬲᬶᬓ᭄᭞ᬳᬧᬼᬓᬸᬢᬸᬲ᭄᭞ᬯ᭄ᬬᬜ᭄ᬚᬦᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄‌ᬳᬶᬂᬲ᭄ᬯᬭ᭟ᬭᬾᬭᬾᬦᬂᬰᬵᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬳᬤᬰ᭞ᬦᬾᬳᬓᬸᬢᬸᬲ᭄ᬤᬤᬶᬳᬮᬶᬧ᭄᭞ᬋᬋᬍᬍᬅᬅᬑ ᬑᬏᬏᬫᬶᬯᬄᬇᬇ᭞ᬢᭀᬗᭀᬲᬫᬸᬦ᭄ᬤᬃᬫᬦ᭄ᬤᬶᬃ᭞ᬬᭀᬕ᭄ᬬᬩᬩ᭄ᬢᬾᬦ᭄ᬤᬶᬤᬸᬯᬸᬃ᭞ᬬᬦᬶᬂᬭᬶᬗ᭄ᬓᭂᬲ᭄ᬩᬸᬦ᭄ᬢᭂᬭᬂ᭞ᬲ᭄ᬬᭂᬧ᭄ᬢ᭄ᬯᬭᬵᬤᬫᬫᬸᬜᬶ᭞ᬬᬦᬶᬂᬳ᭄ᬮᬸᬲ᭄᭞ᬮᬶᬫ᭄ᬩᬓᬂᬓᬶᬜ᭄ᬚᬕᬢ᭄᭟ᬤᬶᬢᬸ᭠ ᬢᬢᬲᬂᬫᬫᬘ᭞ᬗᭀᬦᬾᬓᬂᬳᬧᬗᬧᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬦᬾᬫᬜᬓᬺᬘᭂᬘᭂᬓ᭄ᬲᬸᬭᬂ᭞ᬯᬶᬲᬄᬦᬜᬢ᭄ᬥᬸᬂᬢᬮᬶᬂ᭞ᬉᬮᬸᬫᬉᬮᬸᬲᬭᬶ᭞ᬲᬸᬓᬸᬳᬶᬮᬸᬢ᭄ᬲᬸᬓᬸᬓᭂᬫ᭄ᬩᬸᬂ᭞ᬢᬮᬶᬂᬦᭀᬗᭀᬲ᭄ᬩᭂ᭠
Auto-transliteration
[4343B] 43 wospadyakaraṇa, sanggdhemrikihiriki, hisĕngmapalakĕnting, dudukangblahanwaluḥ, ñakakeneñakaketo, ñeñjahanakenganĕmin, ragawiku, twaramilungĕmbantĕgak. nehadaśāstrakĕñcanang, kenkenhabĕtenejani, yenbapasubanggĕlalahang, sinngsaḥgsangyangnpukin, śāstratatlutohitungin, r̥ĕ cahanghapangalyu, dijahapangkĕbanña, yandikadungkakawin, yanditutur̀, kijahalakuñr̥ĕpang. yantityangsinggiḥpadhaṇdha, kaptĕnanboyakni, manawirahindikwe‐ ddha, padhaṇdhamaliḥñawurin, tongudaditungaliḥ, hindayangśāstranehlus, hakudatolyunña, ntotejalanhitungin, yahakutus, ngarakĕtśā [4444A] strahadaśa. bawosemangulikśāstra, māpansipatbnĕḥpliḥ, par̥ĕcahanwyañjana, pasangr̥ĕmbatkĕmbilati, guruyaningdikakawin, dadipupuḥyanringkidhung, ‐ māwitśāstrahadaśa, twaranehakutusbĕsik, hapl̥ĕkutus, wyañjanatkenhingswara. rerenangśāstrahadaśa, nehakutusdadihalip, r̥ĕr̥ĕl̥ĕl̥ĕa'a'o o'e'emiwaḥi'i, tongosamundar̀mandir̀, yogyababtendiduwur̀, yaningringkĕsbuntĕrang, syĕptwarādamamuñi, yaninghlus, limbakangkiñjagat. ditu‐ tatasangmamaca, ngonekanghapangapasti, nemañakr̥ĕcĕcĕksurang, wisaḥnañatdhungtaling, uluma'ulusari, sukuhilutsukukĕmbung, talingnongosbĕ‐

Leaf 44

gaguritan-rusak-gianyar-03 44.jpeg

Image on Archive.org

[᭔᭔44B] ᬢᬾᬦᬦ᭄᭞ᬘᭂᬘᭂᬓᬾᬫᬓᬤᬧᬮᬶᬂ᭞ᬫᬶᬜ᭄ᬘᬂᬫᬶᬜ᭄ᬘᬸᬂ᭞ᬢᬦᬶᬓᬃᬯ᭄ᬯᬜ᭄ᬚᬚᬮᬗᬦ᭄᭟ᬳᬫ᭄ᬩᬸᬮ᭄ᬦᬾᬩᬳᬦ᭄ᬜᬭᬶᬢ᭞ᬳᬦ᭄ᬳᬶᬂᬢ᭄ᬯᬭᬫᬵᬦᬹᬢ᭄ᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭄᭞ᬰᬵᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬩᬦ᭄ᬤᬸᬂᬧᬲᬂᬋᬩᬄ᭞ ᬕᬶᬭᬶᬫᬮᬚᬄᬫᬗ᭄ᬕᬶᬭᬶᬢ᭄᭞ᬳᬗ᭄ᬳᬶᬂᬳᬫ᭄ᬧᬸᬭᬉᬕᬶ᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬳᬶᬤᬤᬦᬾᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞᭠ᬳᬲᬶᬂᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄ᬫᬫᬯᭀᬲ᭄᭞ᬕᬕᬸᬭᬶᬢᬦᬾᬧᬸᬦᬶᬓᬶ᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬩᭂᬦ᭄ᬤᬸ᭞ᬩ᭄ᬘᬶᬓᬂᬫᬮᬶᬄᬧᬲ᭄ᬢᬶ ᬓ᭟᭜᭟ᬇᬭᬶᬕᬕᬸᬭᬶᬢᬦ᭄ᬭᬸᬲᬓ᭄ᬕ᭄ᬬᬜᬃ᭞ᬲᬓᬶᬂᬧᬸᬭᬶᬕᭀᬪ᭄ᬭᬚ᭞ᬲᬶᬗ᭄ᬳᬭᬵᬚ᭠ᬤ᭄ᬭᬸᬯᬾᬦ᭄ᬳᬶᬤᬳᬶᬤᬾᬯᬕ᭄ᬥᬾᬘᬢᬺᬭᬶᬂᬚᬮᬦ᭄ᬉᬦ᭄ᬢᬸᬂᬰᬹᬭᬧᬢᬶ᭞ᬳᬂᬧ᭄ᬮᬫ᭄ᬩᭀᬬᬦ᭄᭞ᬦᭀ᭞᭒ ᭞ᬅᬫ᭄ᬮᬧᬸᬭ᭞ᬓᬭᬗᬲᭂᬫ᭄᭟ᬓᬗᬦ᭄ᬭᬢ᭄ᬳᬧᬮ᭄ᬮᬄᬅᬭᬶᬓᬘᬢᬹᬃᬲᬦᬓ᭄‌ᬭᬶᬂᬧᬉᬫᬦ᭄‌ᬦᬶᬰ᭄ᬘᬬᬮᭀᬃ᭞ᬧᬰ᭄ᬘᬶᬫᬾᬂᬖᬶᬭᬭᬵᬚ᭄ᬬᬲᬭᬰ᭄ᬯᬢᬶᬲ᭄ᬫᬵᬭᬧᬸᬭ᭞ᬓ᭄ᬮᬸᬓᬸᬂ᭟ᬲᬸᬲ᭄ᬧ [᭔᭕45A] ᬰ᭄ᬘᬢ᭄ᬘᬶᬦᬶᬢᬺᬭᬶᬂᬯ᭄ᬯᬾ᭞ᬰᬸ᭞ᬯ᭞ᬯᬬᬂ᭞ᬢᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞᭒᭐᭞᭗᭞᭑᭙᭙᭐᭟᭜᭟
Auto-transliteration
[4444B] tenan, cĕcĕkemakadapaling, miñcangmiñcung, tanikar̀wwañjajalangan. hambulnebahanñarita, hanhingtwaramānūt'hindik, śāstrabandungpasangr̥ĕbaḥ, girimalajaḥmanggirit, hanghinghampura'ugi, hantuk'hidadanehipun, ‐hasingkahyunmamawos, gaguritanepuniki, sāmpunbĕndu, bcikangmaliḥpasti ka \\•\\ irigaguritanrusakgyañar̀, sakingpurigobhraja, singharāja‐druwenhidahidewagdhecatr̥ĕringjalanuntungśūrapati, hangplamboyan, no 2 , amlapura, karangasĕm. kanganrat'hapallaḥarikacatūr̀sanakringpa'umanniścayalor̀, paścimengghirarājyasaraśwatismārapura, klukung. suspa [4545A] ścatcinitr̥ĕringwwe, śu, wa, wayang, tanggal 20 7 1990 \\•\\

Leaf 45

gaguritan-rusak-gianyar-03 45.jpeg

Image on Archive.org

Leaf 46

gaguritan-rusak-gianyar-03 46.jpeg

Image on Archive.org