Difference between revisions of "gaguritan-wariga-03"
This page has been accessed 5,332 times.
(→Leaf 4) |
(→Leaf 7) |
||
(6 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 6: | Line 6: | ||
==== Description ==== | ==== Description ==== | ||
===== Bahasa Indonesia ===== | ===== Bahasa Indonesia ===== | ||
+ | Lontar ini berisi tentang hari baik dan buruk (dewasa) dalam melakukan dan membuat sesuatu, misal rahina Sukra Gumbreg Shinta baik untuk membuat taji ataupun keris (kadutan) serta dewasa untuk berpergian, mengambil sapi, babi, dan lain-lain | ||
+ | |||
===== English ===== | ===== English ===== | ||
==== Front and Back Covers ==== | ==== Front and Back Covers ==== | ||
Line 182: | Line 184: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭕ 5B] | ||
+ | ᭕ | ||
+ | ᬢᭀᬳᬤᬦ᭄ᬜ᭞ᬗᬤᬓᬂᬢᬢᬚᬾᬦ᭄ᬩᭂᬘᬶᬓ᭄᭞ᬚᬢ᭄ᬓᬮᬄᬲᬶᬂᬗᭂᬦ᭄ᬤᭀᬦᬶᬦ᭄᭞ᬧᭂᬧᭂᬓᬂᬩᬦ᭄ᬢᭂᬦᬾᬫᬮᬸ᭞ᬢᭀᬦᬾᬧᭂᬧᭂᬓᬂᬓᬲᬗ᭄ᬕᬄ᭞ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬩᬭᬓ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬓᬸᬦᬶᬂ᭞ᬩᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬜᬢᬹᬃ᭞ | ||
+ | ᬤᬶᬢᭂᬗᬄᬤᬶᬧᬳᬾᬫ᭄ᬩᭀᬦᬦ᭄᭟ᬬᬾᬦᬫᬓᬸᬄᬚᭂᬮᬾᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬤ᭄ᬬᬾᬱ᭄ᬝᬲᬤ᭄ᬥᬤᬗᬫ᭄ᬩ᭠ᬳᬶᬦ᭄᭞ᬓᬢᬶᬕᬓᬧᬶᬢᬸᬓᬯᭀᬦ᭄᭞ᬩᬸᬯᬶᬦ᭄ᬓᬯᬸᬮᬸᬧᬶᬮᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬓᬲᬗ᭄ᬳᬤᬗᬫ᭄ᬩᬳᬶᬦ᭄᭞ᬓᬱᬓ | ||
+ | ᬭᭀᬓᬧᬢ᭄ᬳᬬᬸ᭞ᬓᭂᬦᭂᬫ᭄ᬓᬮᬶᬫᬫᭂᬮᬄ᭞ᬓᬤᬰᬦᬾᬢᭀᬳᬫ᭄ᬩᬳᬶᬦ᭄᭞ᬮᬶᬯᬢ᭄ᬳᬬᬸ᭞ᬬᬦ᭄ᬦᬸ᭠ᬚᬸᬦᭂᬫᬓᬸᬄᬉᬫᬄ᭟ᬤᬾᬯᬰᬗᬸᬮᬶᬳᬶᬦ᭄ᬳᬸᬫᬄ᭞ᬓᬱᬳᬬᬸᬫᬶᬢᬺᬳᬲᬶᬄ᭞ᬓᬭᭀᬦᬾᬓᬮᬶᬯᬢ᭄ᬓ᭠ | ||
+ | ᬯᭀᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬓᬢᬶᬕᬩᬩᬫᬮᬶᬂ᭞ᬓᬧᬢᬾᬳᬾᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬲᬸᬕᬶᬄ᭞ᬬᬦ᭄ᬓᬮᬶᬫᬤᬤᬶᬫᬫ᭄ᬧᬸᬄ᭞ᬓᭂᬦᭂᬫᬾᬲᬸᬕᬶᬄᬋᬦ᭄ᬤᬄ᭞ᬓᬧᬶᬢᬸᬦᬾᬤᬤᬶᬲᬓᬶᬢ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬓᬯᬸᬮᬸ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭂᬕ᭄ᬲᬓᬬᬦ᭄ᬲᭂᬧᭂᬮᬦ᭄᭟ᬓᬲ᭠ | ||
+ | [᭖ 6A] | ||
+ | ᬗ᭄ᬳᬦᬾᬫᬗ᭄ᬤᬾᬮᬭ᭞ᬓᬤᬰᬲᬸᬕᬶᬄᬫᬵᬲ᭄ᬧᬶᬧᬶᬲ᭄᭞ᬤ᭄ᬬᬾᬱ᭄ᬝᬓᬮᬶᬯᬢ᭄ᬓᬯᭀᬦ᭄᭞ᬲᬤ᭄ᬥᬲᬓᬶᬢ᭄ᬳᬾᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬫᬢᬶ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬜᬡ᭄ᬥᬂᬧᬶᬮᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬫᬗᬮᬶᬄᬤᬶᬦᬵᬳᬬᬸ᭞ᬳᭂᬤᬫᬧᬲ᭄ᬓᬮᬮᬸᬯᬂ᭞ | ||
+ | ᬋᬥᬶᬢᬾᬲᬤ᭄ᬥᬳᬫ᭄ᬩᬳᬶᬦ᭄᭞ᬩᬸᬤ᭄ᬥᬦᬸᬚᬸ᭞ᬓᬭᭀᬅᬗ᭄ᬕᬭᬓᬢᬶᬕ᭟ᬓᬧᬢ᭄ᬘᭀᬫᬦᬾᬫᬧᬲ᭄᭞ᬓᬮᬶᬫᬦᬸᬚᬸᬯ᭄ᬭᬲ᭄ᬧᬢᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬓᭂᬦᭂᬫᬾᬰᬸᬓᬺᬓᬯᭀᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬓᬲᬗ᭄ᬳᬤᬶᬯ᭄ᬭᬲ᭄ᬧᬢᬶ᭞ᬓᬯᬸᬮᬸ | ||
+ | ᬦᬾᬫᬦᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬰᬦᬶᬰ᭄ᬘᬭᬬᬦ᭄ᬓᬧᬶᬢᬸ᭞ᬓᬤᬰᬦᬾᬤᬅᬗ᭄ᬕᬭ᭞ᬤ᭄ᬬᬾᬱ᭄ᬝᬩᬸᬤ᭄ᬥᬤᬗᬫ᭄ᬩᬳᬶᬦ᭄᭞ᬲᬤ᭄ᬥᬦᬸᬚᬸ᭞ᬅᬗ᭄ᬕᬭᬦᬾᬓᬮᬮᬸᬯᬂ᭟ᬫᭂᬃᬢ᭄ᬢᬫᬰᬗᭀᬜᬂᬫᭂᬮᬄ᭞ᬲᬮ᭄ᬯᬶᬭᬶᬂᬕᬯᬾᬳᬫ᭄ᬩᬳᬶ | ||
+ | ᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬓᬯᬸᬮᬸᬢᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬧᬶᬦ᭄ᬤᭀ᭞ᬓᬧᬢ᭄ᬧᬹᬃᬡ᭄ᬦᬫᬳᬫ᭄ᬩᬳᬶᬦ᭄᭞ᬓᬮᬶᬫᬢᬶᬍᬫᬾᬤᬤᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬓᭂᬦᭂᬫ᭄ᬢᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬧᬶᬂᬓᬸᬢᬸᬲ᭄᭞ᬓᬱᬢᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬧᬶᬂᬤᬰ᭞ᬓᬭᭀᬧᬶᬧᬶᬢᬸᬳᬫ᭄ᬩᬳᬶᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬧᬶᬂᬢᭂᬮᬸ᭞ | ||
+ | </transcription><transliteration>[5 5B] | ||
+ | 5 | ||
+ | tohadanña, ngadakangtatajenbĕcik, jatkalaḥsingngĕndonin, pĕpĕkangbantĕnemalu, tonepĕpĕkangkasanggaḥ, sar̀wwabaraktĕkenkuning, bantĕnñatūr̀, | ||
+ | ditĕngaḥdipahembonan. yenamakuḥjĕlepisan, dyeṣṭasaddhadangamba‐hin, katigakapitukawon, buwinkawulupilihin, kasanghadangambahin, kaṣaka | ||
+ | rokapat'hayu, kĕnĕmkalimamĕlaḥ, kadaśanetohambahin, liwat'hayu, yannu‐junĕmakuḥumaḥ. dewaśangulihinhumaḥ, kaṣahayumitr̥ĕhasiḥ, karonekaliwatka‐ | ||
+ | won, yankatigababamaling, kapatehenggalsugiḥ, yankalimadadimampuḥ, kĕnĕmesugiḥr̥ĕndaḥ, kapitunedadisakit, yankawulu, hĕntĕgsakayansĕpĕlan. kasa‐ | ||
+ | [6 6A] | ||
+ | nghanemangdelara, kadaśasugiḥmāspipis, dyeṣṭakaliwatkawon, saddhasakit'henggalmati, hĕntoñaṇdhangpilihin, yanmangaliḥdināhayu, hĕdamapaskalaluwang, | ||
+ | r̥ĕdhitesaddhahambahin, buddhanuju, karo'anggarakatiga. kapatcomanemapas, kalimanujuwraspati, yankĕnĕmeśukr̥ĕkawon, yankasanghadiwraspati, kawulu | ||
+ | nemanampi, śaniścarayankapitu, kadaśaneda'anggara, dyeṣṭabuddhadangambahin, saddhanuju, anggaranekalaluwang. mĕr̀ttamaśangoñangmĕlaḥ, salwiringgawehambahi | ||
+ | n, yankawulutanggalpindo, kapatpūr̀ṇnamahambahin, kalimatil̥ĕmedadi, yankĕnĕmtanggalpingkutus, kaṣatanggalpingdaśa, karopipituhambahin, yanpingtĕlu, </transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 6 ==== | ==== Leaf 6 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 194: | Line 217: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭖ 6B] | ||
+ | ᭖ | ||
+ | ᬓᬧᬶᬢᬸᬧᬶᬂᬲᬶᬬᬓᬢᬶᬕ᭟ᬢᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬧᬶᬂᬦᭂᬫᬾᬓᬲᬗ᭄ᬳ᭞ᬧᬶᬂᬧᬢ᭄ᬓᬤᬰᬳᬫ᭄ᬩᬳᬶᬦ᭄᭞ᬧᬶᬂᬮᬶᬫᬤ᭄ᬬᬾᬱ᭄ᬝᬫᬗᭂᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄᭞ᬳᬧᬶᬲᬦ᭄ᬲᬤ᭄ᬥᬳᬫ᭄ᬩᬳᬶᬦ᭄᭞ᬫᬲᬶᬄᬧᬥᬧᬶᬮᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬤᬾᬯᬰᬦᬾᬦᬸ | ||
+ | ᬚᬸᬦᬦ᭄ᬤᬸᬃ᭞ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬫᬚᬮᬦ᭄ᬗᬭᭀᬭᭀᬤ᭄᭞ᬫᭂᬮᬄᬫᬕᬯᬾᬫᬩᬸᬜ᭄ᬘᬶᬂ᭞ᬤᬶᬢᬸᬢᬸᬚᬸ᭞ᬤᬶᬬᬧᬶᬦ᭄ᬫᬕᬯᬾᬤᬶᬲᬗ᭄ᬕᬄ᭟ᬓᬮᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬵᬤᬫᬧᬲ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬲᭂᬥᭂᬓ᭄ᬫᬜᬶᬮᬶᬄᬧᬶᬧᬶᬲ᭄᭞ᬚᬯᬢ᭄ᬫᬚᬮᬦ᭄ᬫ᭠ | ||
+ | ᬗᭂᬲᭀᬃ᭞ᬩᬸᬤ᭄ᬥᬓᬘᭀᬫᬓᬗᬶᬦ᭄᭞ᬦᬾᬓᬯᬸᬄᬓᬮᬯ᭄ᬭᬲ᭄ᬧᬢᬶ᭞ᬥᬶᬢᬾᬰᬦᬶᬰ᭄ᬘᬭᬧᬢᬸᬄ᭞ᬓᬢᭂᬗᬄᬢᭀᬗᭀᬲᬶᬜ᭞ᬰᬸᬓᬺᬓ᭄ᬮᭀᬤ᭄ᬓᬢᭀᬗᭀᬲᬶᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬢᭀᬧᬸᬭᬸᬕ᭄᭞ᬢᬦᬸ | ||
+ | ᬭᬸᬂᬤᬤᬶᬫᬶᬬᭂᬕᬦ᭄᭟ᬓᬮᬩᭂᬲᭂᬄᬢᭀᬤᬫᬧᬲ᭄᭞ᬤᬾᬯᬰᬫᬜᬗᬶᬄᬳᬚᬶ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬫᬗᭂᬫ᭄ᬧᭂᬮ᭄ᬮᬶᬯᬢ᭄ᬓᬯᭀᬦ᭄᭞ᬢᬸᬗ᭄ᬮᬾᬄᬬᬦ᭄ᬓᬮᬦᬸᬚᬸᬦᬶᬦ᭄᭞ᬳᬃᬣᬮᬪᬦᬾᬚᬦᬶ᭞ᬩᬸᬤ᭄ᬥᬧᭀᬜ᭄ᬚᬮᬦᬶ | ||
+ | [᭗ 7A] | ||
+ | ᬦ᭄ᬓᬯᬸᬄ᭞ᬘᭀᬫᬯᬕᬾᬦᬾᬓᬚ᭞ᬋᬥᬶᬢᬾᬓ᭄ᬮᬶᬯᭀᬦᬾᬓᬗᬶᬦ᭄᭞ᬓ᭄ᬮᭀᬤ᭄ᬤᬶᬢᬸ᭞ᬰᬦᬶᬰ᭄ᬘᬭᬧᬳᬶᬂᬫᭂᬮᬄ᭞ᬓᬮᬓᬮᬶᬦᬾᬤᬫᬧᬲ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬜᬮᬸᬯᬲ᭄ᬗᬮᬶᬄᬯᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬚᬯᬢ᭄ᬬᬦᬶᬂᬫᬰᬾ | ||
+ | ᬯᬓ᭞ᬅᬗ᭄ᬕᬭᬧᬳᬶᬂᬤᬓᬗᬶᬦ᭄᭞ᬤᬓᬚᬩᬸᬤ᭄ᬥᬫᬦᬶᬲ᭄᭞ᬰᬸᬓᬺᬯᬕᬾᬦᬾᬤᬓᬯᬸᬄ᭞ᬘᭀᬫᬧᭀᬦᬾᬤᬓᭂᬮᭀᬤ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬧᬸᬭᬸᬢ᭄ᬢ᭄ᬯᬭᬗᬶᬫ᭄ᬧᬲᬶᬦ᭄᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬮᬘᬹᬃ᭞ᬲᬶᬂᬚᬮᬦ᭄ᬬᬫᬶᬬᭂ | ||
+ | ᬕᬦ᭄᭟ᬓᬮᬓᬢᭂᬫᬸᬚᬮᬦᬂ᭞ᬤᬾᬯᬰᬫᬫᬦ᭄ᬢᭂᬄᬯᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬰ᭄ᬭᬶᬓᬚᭂᬂᬢᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬧᬶᬦ᭄ᬤᭀ᭞ᬇᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬳᬧᬶᬲᬦ᭄ᬚᬮᬦᬶᬦ᭄᭞ᬰ᭄ᬭᬶᬧᬶᬂᬧᬢ᭄ᬚᬮᬦᬶᬦ᭄᭞ᬮᬸᬤᬺᬓᬚᭂᬂᬧᬶᬂᬦᭂᬫ᭄ᬮᬸᬯᬸᬂ᭞ᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬵᬬᬫᬧᬶᬂᬢᬶᬕ᭞᭠ | ||
+ | ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬧᬥᬦᬾᬚᬮᬦᬶᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬧᬶᬂᬓᬸᬢᬸᬲ᭄᭞ᬬᬫᬓᬚᭂᬂᬦᭂᬫᬸᬢᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭟ᬓᬮᬓᬸᬯᬸᬓᬾᬤᬫᬧᬲ᭄᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬦᬾᬜᬦ᭄ᬤᬂᬳᬶᬫ᭄ᬧᬲᬶᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬮᬸᬯᬲ᭄ᬫᬤᬤᬕᬗᬦ᭄᭞ᬤᬶᬢᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬧ᭠ | ||
+ | </transcription><transliteration>[6 6B] | ||
+ | 6 | ||
+ | kapitupingsiyakatiga. tanggalpingnĕmekasangha, pingpatkadaśahambahin, pinglimadyeṣṭamangĕntos, hapisansaddhahambahin, masiḥpadhapilihin, dewaśanenu | ||
+ | junandur̀, yadinmajalanngarorod, mĕlaḥmagawemabuñcing, ditutuju, diyapinmagawedisanggaḥ. kalabrahmādamapas, yansĕdhĕkmañiliḥpipis, jawatmajalanma‐ | ||
+ | ngĕsor̀, buddhakacomakangin, nekawuḥkalawraspati, dhiteśaniścarapatuḥ, katĕngaḥtongosiña, śukr̥ĕklodkatongosin, yantopurug, tanu | ||
+ | rungdadimiyĕgan. kalabĕsĕḥtodamapas, dewaśamañangiḥhaji, yenmangĕmpĕlliwatkawon, tungleḥyankalanujunin, har̀thalabhanejani, buddhapoñjalani | ||
+ | [7 7A] | ||
+ | nkawuḥ, comawagenekaja, r̥ĕdhitekliwonekangin, klodditu, śaniścarapahingmĕlaḥ, kalakalinedamapas, yanñaluwasngaliḥwar̀ggi, jawatyaningmaśe | ||
+ | waka, anggarapahingdakangin, dakajabuddhamanis, śukr̥ĕwagenedakawuḥ, comaponedakĕlod, yanpuruttwarangimpasin, kraṇalacūr̀, singjalanyamiyĕ | ||
+ | gan. kalakatĕmujalanang, dewaśamamantĕḥwar̀ggi, śrikajĕngtanggalpindo, indrahapisanjalanin, śripingpatjalanin, ludr̥ĕkajĕngpingnĕmluwung, brahmāyamapingtiga, ‐ | ||
+ | hĕntopadhanejalanin, yanpingkutus, yamakajĕngnĕmutanggal. kalakuwukedamapas, hĕntoneñandanghimpasin, yanluwasmadadagangan, ditanggalpa‐</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 7 ==== | ==== Leaf 7 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 206: | Line 250: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭗ 7B] | ||
+ | ᭗ | ||
+ | ᬗ᭄ᬮᭀᬗᬾᬳᬮᬶᬄ᭞ᬧᬶᬂᬢᭂᬮᬸᬧᬶᬂᬲᭀᬮᬲ᭄ᬓᬗᬶᬦ᭄᭞ᬧᬶᬂᬧᬶᬢᬸᬯ᭄ᬭᬲ᭄ᬧᬢᬶᬓᬯᬸᬄ᭞ᬧᬶᬮᬶᬫᬧᬶᬭᭀᬭᬲ᭄ᬓᭂᬮᭀᬤ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬧᬶᬲᬶᬬᬓᬚᬓᬗᬶᬦ᭄᭞ᬓᭂᬮᭀᬤ᭄ᬤᬶᬢᬸ᭞ᬧᬶᬂᬦᭂᬫ᭄ᬧᬶᬂᬧᬢ᭄ᬩᭂᬮᬲ᭄ᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭟ | ||
+ | ᬧᬶᬂᬫᭀᬮᬲ᭄ᬧᬶᬂᬓᬸᬢᬸᬲ᭄ᬓᬚ᭞ᬧᬶᬗ᭄ᬓᬮᬶᬄᬧᬶᬂᬤᬰᬢᬸᬗ᭄ᬕᬶᬮ᭄᭞ᬳᬧᬶᬲᬦ᭄ᬓᬚᬓᬯᬸᬄᬬ᭠ᬫ᭞ᬧᬶᬂᬧᬢ᭄ᬧᬶᬂᬢ᭄ᬮᬸᬮᬲ᭄ᬢᬸᬗ᭄ᬕᬶᬮ᭄᭞ᬓᭂᬮᭀᬤ᭄ᬓᬗᬶᬦ᭄᭞ᬜᬸᬯᬂᬲᬶᬬᬧ᭄ᬤᬫᬫᬸᬭᬸᬕ᭄᭞ᬚ | ||
+ | ᬯᬢ᭄ᬫᬗᬤᬸᬯᬂᬲᬶᬬᬧ᭄᭞ᬳᬮᬶᬄᬢᭀᬗᭀᬲᬾᬦᬾᬧᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬤᬫᬫᬸᬭᬸᬕ᭄᭞ᬫᬓ᭄ᬭᬡ᭠ᬩᬸᬯᬸᬂᬫᬩ᭄ᬮᬜ᭄ᬚ᭟ᬢᬮᬶᬯᬗ᭄ᬓᬾᬦᬾᬳᬶᬗᭂᬢᬂ᭞ᬤᬶᬉᬓᬸᬢᬸᬫ᭄ᬧᭂᬓ᭄ᬫᬲᬮᬶᬦ᭄᭞ᬤᬶᬮᬡ᭄ᬥᭂᬧᬾᬓᬮᬩᬸ | ||
+ | ᬤ᭄ᬥ᭞ᬯᬭᬶᬕᬦᭂᬫᬸᬯ᭄ᬭᬲ᭄ᬧᬢᬶ᭞ᬓᬸᬦᬶᬗᬦ᭄ᬰᬸᬓᬺᬦᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬯ᭄ᬭᬲ᭄ᬧᬢᬶᬢᬸᬫ᭄ᬧᭂᬓ᭄ᬓ᭄ᬭᬸᬮᬸᬢ᭄᭞ᬤᬶᬉᬬᬾᬦᬾᬦᬸᬚᬸᬘᭀᬫ᭞ᬯᬬᬂᬅᬗ᭄ᬕᬭᬫᬦᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬢᭀᬤᬫᬸᬭᬸᬕ᭄᭞ᬲᬮ᭄ᬯᬶᬭᬶᬗ᭄ᬕᬯᬾᬤᬶᬩᭂᬦᬂ᭟ | ||
+ | [᭘ 8A] | ||
+ | ᬓᬮᬥᬗᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬳᬶᬗᭂᬢᬂ᭞ᬕᬯᬾᬳᬬᬸᬤᬗᬫ᭄ᬩᬳᬶᬦ᭄᭞ᬰᬸᬓᬺᬧᬶᬧᬶᬢᬸᬧᬗ᭄ᬮᭀᬂ᭞ᬢ᭠ᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬧᬶᬂᬓᬸᬢᬸᬲ᭄ᬯ᭄ᬭᬲ᭄ᬧᬢᬶ᭞ᬧᬶᬂᬭᭀᬭᬲ᭄ᬤᬶᬢᬾᬦᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬩᬸᬤ᭄ᬥᬧᬶᬂᬲᬶᬬᬓᬢᭂᬫᬸ᭞ᬘᭀᬫᬢ᭠ | ||
+ | ᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬧᬶᬂᬲᭀᬮᬲ᭄᭞ᬅᬗ᭄ᬕᬭᬧᬶᬂᬤᬰᬦᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬰᬦᬶᬰ᭄ᬘᬭ᭞ᬧᬗ᭄ᬮᭀᬂᬧᬶᬂᬦᭂᬫᬾᬓᬚᬸᬯᬂ᭟ᬓᬮᬲᭀᬃᬧᬢᬶᬤᬫᬧᬲ᭄᭞ᬓᬢᬶᬕᬓᬧᬢ᭄ᬓᬭᭀᬓᬗᬶᬦ᭄᭞ᬤ᭄ᬬᬾᬱ᭄ᬝᬲᬤ᭄ᬥᬓᬱᬓ᭄ᬮᭀᬤ᭄᭞ | ||
+ | ᬓᬧᬶᬢᬸᬓᭂᬦᭂᬫ᭄ᬓᭂᬮᬶᬤᬶᬦ᭄᭞ᬓᬮᬶᬫᬦᬾᬳᬶᬫ᭄ᬧᬲᬶᬦ᭄᭞ᬤᬮᬸᬯᬲ᭄ᬗᬚᬦᬂᬤᬶᬢᬸ᭞ᬬ᭠ᬦ᭄ᬜᬓᬲᬗ᭄ᬳᬓᬤᬰ᭞ᬓᬯᬸᬮᬸᬦᬾᬧᬥᬦᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬓᬮᬓᬯᬸᬄ᭞ᬢᭀᬳᬶᬗᭂᬢᬂᬦᬸᬚᬸᬮᬸᬯᬲ᭄᭟ | ||
+ | ᭐᭟᭚᭜᭚ᬧᬸᬦᬶᬓᬶᬕᬕᬸᬭᬶᬢᬦ᭄ᬯᬭᬶᬕ᭞ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬓᬲᬸᬭᬢ᭄ᬤᬸᬓ᭄ᬢᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞᭒᭐᭞᭑᭑᭞᭑᭙᭙᭓᭞ᬤᬾᬲᬗᬧᬦᭂᬮᬄᬅᬭᬶᬓᬘᬢᬹᬃᬲᬦᬓ᭄᭞ᬭᬶᬂᬦᬶᬰ᭄ᬘ(ᬬ)ᬮᭀᬃ᭞ᬲ᭄ᬫᬵᬭᬧᬸᬭ᭟᭐᭟ | ||
+ | </transcription><transliteration>[7 7B] | ||
+ | 7 | ||
+ | nglongehaliḥ, pingtĕlupingsolaskangin, pingpituwraspatikawuḥ, pilimapiroraskĕlod, yanpisiyakajakangin, kĕlodditu, pingnĕmpingpatbĕlastunggal. | ||
+ | pingmolaspingkutuskaja, pingkaliḥpingdaśatunggil, hapisankajakawuḥya‐ma, pingpatpingtlulastunggil, kĕlodkangin, ñuwangsiyapdamamurug, ja | ||
+ | watmangaduwangsiyap, haliḥtongosenepasti, damamurug, makraṇa‐buwungmablañja. taliwangkenehingĕtang, di'ukutumpĕkmasalin, dilaṇdhĕpekalabu | ||
+ | ddha, wariganĕmuwraspati, kuninganśukr̥ĕnampi, wraspatitumpĕkkrulut, di'uyenenujucoma, wayanganggaramanampi, todamurug, salwiringgawedibĕnang. | ||
+ | [8 8A] | ||
+ | kaladhangastrahingĕtang, gawehayudangambahin, śukr̥ĕpipitupanglong, ta‐nggalpingkutuswraspati, pingrorasditenampi, buddhapingsiyakatĕmu, comata‐ | ||
+ | nggalpingsolas, anggarapingdaśanampi, śaniścara, panglongpingnĕmekajuwang. kalasor̀patidamapas, katigakapatkarokangin, dyeṣṭasaddhakaṣaklod, | ||
+ | kapitukĕnĕmkĕlidin, kalimanehimpasin, daluwasngajanangditu, ya‐nñakasanghakadaśa, kawulunepadhanampi, kalakawuḥ, tohingĕtangnujuluwas. | ||
+ | 0. // • // punikigaguritanwariga, puputkasuratduktanggal 20 11 1993 desangapanĕlaḥarikacatūr̀sanak, ringniśca(ya)lor̀, smārapura. 0. </transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 8 ==== | ==== Leaf 8 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 218: | Line 283: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭘ 8B] | ||
+ | ᭘ | ||
+ | [empty] | ||
+ | </transcription><transliteration>[8 8B] | ||
+ | 8 | ||
+ | [empty]</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 9 ==== | ==== Leaf 9 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage |
Latest revision as of 00:51, 30 March 2020
Description
Bahasa Indonesia
Lontar ini berisi tentang hari baik dan buruk (dewasa) dalam melakukan dan membuat sesuatu, misal rahina Sukra Gumbreg Shinta baik untuk membuat taji ataupun keris (kadutan) serta dewasa untuk berpergian, mengambil sapi, babi, dan lain-lain
English
Front and Back Covers
[Judul: GAGURITAN WARIGA. I/
Pnj.40 cm.Lb. 3,5 cm.Jl. 8 lb.
Asal: Pekandelan, Klungkung.
PERPUSTAKAAN
KTR. DOKBUD BALI
PROP. BALI
G/XXII/10/DOKBUD]
[᭑ 1A]
[Judul: GAGURITAN WARIGA.
Pnj.40 cm.Lb.3,5 cm.Jl. 8 lb.
Asal: Pekandelan, Klunkun.]
Auto-transliteration
[Judul: GAGURITAN WARIGA. I/
Pnj.40 cm.Lb. 3,5 cm.Jl. 8 lb.
Asal: Pekandelan, Klungkung.
PERPUSTAKAAN
KTR. DOKBUD BALI
PROP. BALI
G/XXII/10/DOKBUD]
[1 1A]
[Judul: GAGURITAN WARIGA.
Pnj.40 cm.Lb.3,5 cm.Jl. 8 lb.
Asal: Pekandelan, Klunkun.]Leaf 1
[᭑ 1B]
᭑
᭚᭜᭚ᬧᬸᬧᬸᬄᬲᬶᬦᭀᬫ᭄᭚᭜᭚ᬳᬤᬓᬶᬤᬸᬂᬕᬕᬸᬭᬶᬢᬦ᭄᭞ᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂᬲᬶᬦᭀᬫ᭄ᬜᬦᬾᬭᬶᬫ᭄ᬩᬶᬢ᭄᭞ᬳᬯᬓ᭄ᬩᭂᬮᭀᬕ᭄ᬫᬧᬶᬩᬶᬱ᭞ᬫᬢᬸᬳᬸᬢᬶᬦ᭄ᬳᬦᬓ᭄ᬭᬶᬭᬶᬄ᭞ᬫᬲᬶᬄᬫᬶᬮᬸᬗᬸᬭᬶᬕᬦᬶᬦ᭄᭞ᬳ
ᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬕᭂᬡ᭄ᬥᬂᬲᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄ᬗᬗ᭄ᬕᬸᬃ᭞ᬫᬗᬶᬢᬸᬗᬂᬧᬜ᭄ᬘᬯᬭ᭞ᬅᬱ᭄ᬝᬯᬭᬦᬾᬧᬶᬮᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬫᬶᬯᬄᬉᬓᬸ᭞ᬦᬾᬦᬾᬫᭂᬮᬄᬯᭀᬢᬸᬚᬸᬳᬂ᭟ᬫᬦᬸᬚᬸᬦᬶᬦ᭄ᬓᬵᬮᬧᬓ᭄ᬱ᭞ᬤᬗᬸᬧᭂᬧᭂᬢ᭄ᬘᭀᬫᬧᬳᬶᬂ᭞ᬰ᭄ᬭᬷᬢᬸᬗ᭄ᬮᬾᬄ᭠
ᬧᬗ᭄ᬮᭀᬂᬧᬶᬂᬧᬢ᭄᭞ᬤᭀᬭᬤ᭄ᬬᬾᬱ᭄ᬝᬬᬾᬦ᭄ᬫᬭᬶᬓᬶᬄ᭞ᬚᬦᬶᬮᬾᬦ᭄ᬩᬸᬯᬶᬦ᭄ᬦᭂᬓᬳᬶᬦ᭄᭞ᬗᬮᬶᬄ᭠ᬤᬶᬦᬵᬮᬸᬯᬲ᭄ᬳᬬᬸ᭞ᬤᬫᬧᬲ᭄ᬲᬧ᭄ᬢᬓᬪᬬ᭞ᬢᬦᬸᬭᬸᬂᬩᬓᬮ᭄ᬗᭂᬫᬲᬶᬦ᭄᭞ᬤᬤᬶᬮᬪᬸᬃ᭞ᬧᭂᬚᬮᬦᬾ
ᬗᬸᬢᬗᬸᬢᬂ᭟ᬅᬗ᭄ᬕᬭᬩᬸᬤ᭄ᬥᬓᬚ᭞ᬲᭀᬫᬰᬦᬶᬰ᭄ᬘᬭᬓᬗᬶᬦ᭄᭞ᬯ᭄ᬭᬲ᭄ᬧᬢᬶᬤᬓᭂᬮᭀᬤ᭄᭞ᬥᬶᬢᬾᬰᬸᬓᬺᬓᬯᬸᬄᬦᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬢᭀᬳᬶᬗᭂᬢᬂᬳᬧᬂᬚᬢᬶ᭞ᬬᬤᬶᬬᬧᬶᬦ᭄ᬮᬸᬯᬲ᭄ᬫᬗᬤᬸ᭞ᬲᬧ᭄ᬢᬯᬭ
[᭒ 2A]
ᬦᬾᬳᬶᬗᭂᬢᬂ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬢᬸᬗ᭄ᬕᬸᬮ᭄ᬲᬳᬶᬲᬳᬶ᭞ᬤᬫᬫᬸᬭᬸᬕ᭄᭞ᬉᬘᬧᬦ᭄ᬰᬵᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬯᬭᬶᬕ᭟ᬤ᭠ᬫᬧᬲ᭄ᬓᬵᬮᬢᬜ᭄ᬚᬬ᭞ᬥᬶᬢᬾᬫᬦᬶᬲ᭄ᬓᬮᬓᬗᬶᬦ᭄᭞ᬥᬶᬢᬾᬧᬳᬶᬂᬓᬮᬓᭂᬮᭀᬤ᭄᭞ᬋᬥᬶᬢᬾ
ᬧᭀᬦ᭄ᬓᬯᬸᬄᬦᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬥᬶᬢᬾᬯᬕᬾᬓᬚᬦᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬋᬥᬶᬢᬾᬓᬮᬶᬯᭀᬦ᭄ᬜᬢᬸᬃ᭞ᬓᬢᭂᬗᬄᬢᭀᬗᭀᬲᬶᬦ᭞ᬬᬦ᭄ᬫᬧᬲ᭄ᬢ᭄ᬯᬭᬗᬶᬫ᭄ᬧᬲᬶᬦ᭄᭞ᬤᬤᬶᬮᬘᬸᬃ᭞ᬗᭂᬩᬸᬕ᭄ᬕᬸᬫᬶᬤᬮᬭᬸᬲᬓ᭄᭟ᬕᬦᬶᬭᬵᬯ
ᬩᬯᬶᬮᬗᬂ᭞ᬤᬜᬮᬦᬂᬫᬗ᭄ᬭᬳᬩᬶᬦ᭄᭞ᬢᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬧᬧᬢ᭄ᬫᬶᬯᬄᬧᬶᬦ᭄ᬤᭀ᭞ᬧᬶᬂᬓᬸᬢᬸᬲ᭄ᬧᬶᬂᬲᭀᬮᬲ᭄ᬕᭂᬦᬶ᭞ᬧᬗ᭄ᬮᭀᬗᬾᬚᬦᬶᬫᬦᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬧᬶᬂᬲᬶᬬᬧᬶᬂᬢᭂᬮᬸᬫᬸᬗ᭄ᬕᬄ᭞ᬧᬶᬂᬢᭂᬮᬸᬮᬲ᭄ᬕᭂᬦᬶᬭᬵᬯᬩ᭞ᬤᬾᬯ᭠
ᬰᬫᬗᭂᬜ᭄ᬚᬸᬢ᭄ᬲᬸᬫᬶ᭞ᬦᬸᬜ᭄ᬚᭂᬮ᭄ᬕᬸᬦᬸᬂ᭞ᬗᭂᬜ᭄ᬚᬸᬢ᭄ᬧᭀᬦ᭄ᬤᭀᬓ᭄ᬫᬲᬶᬄᬫᭂᬮᬄ᭟ᬬᬦᬶᬤᬶᬦᬵᬤ᭠ᬕ᭄ᬥᬶᬓ᭄ᬭᬫ᭞ᬓᬮᬓᭂᬘᬶᬭᬦᬾᬢᬸᬗ᭄ᬕᬶᬮ᭄᭞ᬤᬶᬢᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬧᬗ᭄ᬮᭀᬗᬾᬓᭀᬘᬧ᭄᭞ᬥᬶᬢᬾᬰᬸᬓᬺᬧᬶ᭠
Auto-transliteration
[1 1B]
1
// • // pupuḥsinom // • // hadakidunggaguritan, tĕmbangsinomñanerimbit, hawakbĕlogmapibiṣa, matuhutinhanakririḥ, masiḥmilunguriganin, ha
nggon'gĕṇdhangsambilnganggur̀, mangitungangpañcawara, aṣṭawaranepilihin, miwaḥuku, nenemĕlaḥwotujuhang. manujuninkālapakṣa, dangupĕpĕtcomapahing, śrītungleḥ‐
panglongpingpat, doradyeṣṭayenmarikiḥ, janilenbuwinnĕkahin, ngaliḥ‐dināluwashayu, damapassaptakabhaya, tanurungbakalngĕmasin, dadilabhur̀, pĕjalane
ngutangutang. anggarabuddhakaja, somaśaniścarakangin, wraspatidakĕlod, dhiteśukr̥ĕkawuḥnampi, tohingĕtanghapangjati, yadiyapinluwasmangadu, saptawara
[2 2A]
nehingĕtang, hanggontunggulsahisahi, damamurug, ucapanśāstrawariga. da‐mapaskālatañjaya, dhitemaniskalakangin, dhitepahingkalakĕlod, r̥ĕdhite
ponkawuḥnampi, dhitewagekajanampi, r̥ĕdhitekaliwonñatur̀, katĕngaḥtongosina, yanmapastwarangimpasin, dadilacur̀, ngĕbuggumidalarusak. ganirāwa
bawilangang, dañalanangmangrahabin, tanggalpapatmiwaḥpindo, pingkutuspingsolasgĕni, panglongejanimanampi, pingsiyapingtĕlumunggaḥ, pingtĕlulasgĕnirāwaba, dewa‐
śamangĕñjutsumi, nuñjĕlgunung, ngĕñjutpondokmasiḥmĕlaḥ. yanidināda‐gdhikrama, kalakĕciranetunggil, ditanggalpanglongekocap, dhiteśukr̥ĕpi‐Leaf 2
[᭒ 2B]
᭒
ᬦ᭄ᬤᭀᬦᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬳᬧᬶᬲᬦ᭄ᬦᬸᬚᬸᬯ᭄ᬭᬲ᭄ᬧᬢᬶ᭞ᬲᭀᬫᬩᬸᬤ᭄ᬥᬦᬾᬧᬶᬂᬧᬶᬢᬸ᭞ᬦᬸᬚᬸᬅᬗ᭄ᬕᬭᬧᬶᬂᬤᬰᬬᬦ᭄ᬫᬕᬯᬾᬤᬗᬫ᭄ᬩᬳᬶᬦ᭄᭞ᬫᬸᬮᬢᭂᬩᬸ᭞ᬫᬦᬸᬕᭂᬮᬂᬤᬶᬢᬸᬫᭂᬮᬄ᭟ᬓᬍᬩᬸᬃᬭᬯᬸᬳᬶᬗᭂᬢᬂ᭞ᬦᭂᬫ
ᬓᬸᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬳᬶᬫ᭄ᬧᬲᬶᬦ᭄᭞ᬩᬸᬤ᭄ᬥᬦᬸᬚᬸᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬓᬯᭀᬦ᭄᭞ᬋᬥᬶᬢᬾᬦᬾᬇᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬦᭂᬫᭀᬦᬶᬦ᭄᭞ᬰᬸᬓᬺᬫᬦᭂᬫᬸᬰ᭄ᬭᬶ᭞ᬕᬸᬭᬸᬯ᭄ᬭᬲ᭄ᬧᬢᬶᬓᬢᭂᬫᬸ᭞ᬰᬦᬶᬰ᭄ᬘᬭᬦᭂᬫᬸᬬᬫ᭞ᬲᭀᬫᬦᬶᬲ᭄ᬫᬦᬸᬚᭀ
ᬦᬶᬦ᭄᭞ᬅᬗ᭄ᬕᬭᬮᬸᬤᬺ᭞ᬤᬾᬯᬰᬫᬗᬯᬾᬢᬸᬓᬤ᭄᭟ᬓᬮᬘᬓ᭄ᬭᬦᬾᬬᬶᬗᭂᬢᬂ᭞ᬯ᭄ᬭᬲ᭄ᬧᬢᬶᬫᬦᬶᬲ᭄ᬤᬓᬗᬶᬦ᭄᭞ᬯ᭄ᬭᬲ᭄ᬧᬢᬶᬧᬳᬶᬂᬤᬦ᭄ᬮᭀᬤ᭄᭞ᬯ᭄ᬭᬲ᭄ᬧᬢᬶᬧᭀᬦ᭄ᬓᬯᬸᬄᬦᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬯ᭄ᬭᬲ᭄ᬧᬢᬶᬯ
ᬕᬾᬓᬚᬧᬶᬮᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬯ᭄ᬭᬲ᭄ᬧᬢᬶᬓ᭄ᬮᬶᬯᭀᬦ᭄ᬜᬢᬹᬃ᭞ᬬᬦ᭄ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬩᬓᬢ᭄ᬧᬧᬲ᭄᭞ᬩ᭄ᬯᬢ᭄ᬲᬗ᭄ᬓᬮᬦᬾᬓᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬤᬤᬶᬩᬶᬗᬸᬂ᭞ᬧᬚᬮᬦᬾᬫᬓᬸᬬᭂᬗᬦ᭄᭟ᬬᬦ᭄ᬓᬧᬩ᭄ᬤᬾᬫᬫᬲᬸᬳᬂ᭞ᬱᬤ᭄ᬯᬭᬦᬾ
[᭓ 3A]
ᬧᬶᬮᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬸᬗ᭄ᬮᬾᬄᬧᬸᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄ᬫᬜᭀᬗ᭄ᬮᭀᬂ᭞ᬤᬶᬅᬃᬬ᭄ᬬᬗᬾᬫᬗᬦ᭄ᬤᬤᬶ,ᬧᬦᬶᬭᭀᬦ᭄ᬧᬸᬗᬓ᭄ᬧᭂᬮᬶᬢ᭄᭞ᬫᬢᬶᬯᬚᬉᬭᬸᬓᬸᬂ᭞ᬤᬶᬯᬵᬲᬾᬤᭀᬬᬦ᭄ᬳᬶᬮᬂ᭞ᬬᬦ᭄ᬫᬉᬮᬸᬓᬧᬲᬶᬮᬳᬶᬄ᭞
ᬢᭂᬓᬧᬸᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄᭞ᬢᭀᬳᬶᬗᭂᬢᬂᬬᬦ᭄ᬫᬲᬸᬳᬂ᭟ᬓᬮᬚᬩᬸᬗᬾᬤᬫᬧᬲ᭄᭞ᬤᬯᬸᬄᬧᬶᬲᬦ᭄ᬓᬮᬓᬗᬶᬦ᭄᭞ᬤᬯᬸᬄᬧᬶᬢᬸᬓᬮᬓᭂᬮᭀᬤ᭄᭞ᬤᬯᬸᬄᬦᭂᬫᬾᬓᬮᬓᬗᬶᬦ᭄᭞ᬤᬯᬸᬄᬧᬶᬢᬸ
ᬓᬚᬓᬗᬶᬦ᭄᭞ᬤᬯᬸᬄᬭᭀᬦᬾᬓ᭄ᬮᭀᬤ᭄ᬓᬯᬸᬄ᭞ᬤᬯᬸᬄᬢᭂᬮᬸᬦᬾᬗᬚᬦᬂ᭞ᬤᬯᬸᬄᬮᬶᬫᬓ᭄ᬮᭀᬤ᭄ᬦᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬤᬯᬸᬄᬓᬸᬢᬸᬲ᭄᭞ᬓᬚᬓᬯᬸᬳᬾᬫᬦᬗ᭄ᬕᬧ᭄᭟ᬲᭂᬥᬦᬬᭀᬕᬦᬾᬫᭂᬮᬄ᭞᭠
ᬬᬦ᭄ᬫᬕᬯᬾᬢᭀᬳᬫ᭄ᬩᬳᬶᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬜᬩᬸᬤ᭄ᬥᬢᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬧᬶᬦ᭄ᬤᭀ᭞ᬢᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬧᬶᬂᬧᬢ᭄ᬯ᭄ᬭᬲ᭄ᬧᬢᬶ᭞ᬧᬢᭂᬮᬸᬲᭀᬫᬫᬦᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬤᬶᬢᬾᬢᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬧᬂᬓᬸᬢᬸᬲ᭄᭞ᬧᬶᬂᬮᬶᬫᬰᬦᬶᬰ᭄ᬘᬭ᭞ᬧᬶᬂᬧᬶᬢᬸᬅᬗ᭄ᬕ
Auto-transliteration
[2 2B]
2
ndonampi, hapisannujuwraspati, somabuddhanepingpitu, nuju'anggarapingdaśayanmagawedangambahin, mulatĕbu, manugĕlangditumĕlaḥ. kal̥ĕbur̀rawuhingĕtang, nĕma
kuhĕntohimpasin, buddhanujubrahmakawon, r̥ĕdhitene'indranĕmonin, śukr̥ĕmanĕmuśri, guruwraspatikatĕmu, śaniścaranĕmuyama, somanismanujo
nin, anggaraludr̥ĕ, dewaśamangawetukad. kalacakraneyingĕtang, wraspatimanisdakangin, wraspatipahingdanlod, wraspatiponkawuḥnampi, wraspatiwa
gekajapilihin, wraspatikliwonñatūr̀, yanhĕntobakatpapas, bwatsangkalanekapanggiḥ, dadibingung, pajalanemakuyĕngan. yankapabdemamasuhang, ṣadwarane
[3 3A]
pilihin, yantungleḥpuntulmañonglong, di'ar̀yyangemangandadi,panironpungakpĕlit, matiwaja'urukung, diwāsedoyanhilang, yanma'ulukapasilahiḥ,
tĕkapuntul, tohingĕtangyanmasuhang. kalajabungedamapas, dawuḥpisankalakangin, dawuḥpitukalakĕlod, dawuḥnĕmekalakangin, dawuḥpitu
kajakangin, dawuḥroneklodkawuḥ, dawuḥtĕlunengajanang, dawuḥlimaklodnampi, dawuḥkutus, kajakawuhemananggap. sĕdhanayoganemĕlaḥ, ‐
yanmagawetohambahin, yanñabuddhatanggalpindo, tanggalpingpatwraspati, patĕlusomamanampi, yanditetanggalpangkutus, pinglimaśaniścara, pingpitu'anggaLeaf 3
[᭓ 3B]
᭓
ᬭᬦᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬧᬶᬂᬦᭂᬫ᭄ᬤᬶᬢᬸ᭞ᬰᬸᬓ᭄ᬭᬦᬾᬲᬥᬦᬬᭀᬕ᭟ᬓᬮᬳᬾᬜ᭄ᬚᬾᬭᬾᬤᬫᬧᬲ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬜᬦᬸᬚᬸᬫᭂᬮᬶᬲᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬚᬯᬢ᭄ᬫᬚᬮᬦ᭄ᬫᬩᭀᬭᭀᬲ᭄᭞ᬅᬗ᭄ᬕᬭᬧᭀᬦ᭄ᬓᬮᬓᬗᬶᬦ᭄ᬦᬾ
ᬓᬚᬅᬗ᭄ᬕᬭᬧᬳᬶᬂ᭞ᬅᬗ᭄ᬕᬭᬫᬦᬶᬲᬾᬓᬯᬸᬄ᭞ᬅᬗ᭄ᬕᬭᬯᬕᬾᬦᬾᬓᭂᬮᭀᬤ᭄᭞ᬓᬮᬶᬯᭀᬦ᭄ᬓᬢᭂᬗᬄᬦᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬓ᭄ᬭᬩᬮᬘᬸᬃ᭞ᬫᬫᬧᬲ᭄ᬓᬮᬳᬾᬯᬾᬭᬦ᭄᭟ᬫᬺᬢ᭄ᬢᬤᬾᬯᬦᬾᬢᭀᬫᭂ᭠
ᬮᬄ᭞ᬢᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬧᬶᬂᬮᬶᬫᬯ᭄ᬭᬲ᭄ᬧᬢᬶ᭞ᬩᬸᬤ᭄ᬥᬦᬸᬚᬸᬢᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬧᬶᬦ᭄ᬤᭀ᭞ᬢᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬧᬶᬂᬦᭂᬫ᭄ᬥᬶᬢᬾᬦᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬳᬧᬶᬲᬦ᭄ᬰᬸᬓ᭄ᬭᬦᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬘᭀᬫᬦᬾᬢᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬧᬶᬂᬧᬶᬢᬸ᭞ᬧᬶᬂᬧᬢᬾᬰᬦᬶᬰ᭄ᬘᬭ᭞ᬧᬶᬂᬢᭂᬮᬸ
ᬮᬲ᭄᭞ᬅᬗ᭄ᬕᬭᬦᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬜᬦ᭄ᬤᬂᬢᬸᬚᬸ᭞ᬲᭀᬭᭀᬄᬫᬕᬯᬾᬤᬶᬲᬗ᭄ᬕᬄ᭟ᬓᬮᬭᬯᬸᬦᬾᬤᬫᬧᬲ᭄᭞ᬓᬵᬱᬲᬤ᭄ᬥᬓᬚᬓᬗᬶᬦ᭄᭞ᬓᬮᬶᬫᬦᬾᬓᬚᬓᬮᭀᬤ᭄᭞ᬓᬢᬶᬕᬓᬧᬢ᭄ᬓᭂᬮᭀ
[᭔ 4A]
ᬤ᭄ᬓᬗᬶᬦ᭄᭞ᬓᬭᭀᬦᬾᬩᭂᬦᭂᬄᬓᬗᬶᬦ᭄᭞ᬘᭀᬫᬦᬾᬮᬶᬯᬢᬶᬂᬮᬸᬯᬸᬂ᭞ᬯ᭄ᬭᬲ᭄ᬧᬢᬶᬫᬢᬶᬯᬮ᭞ᬰᬸᬓ᭄ᬭᬦᬾᬕᬯᬾᬜᬲᭂᬮᬶᬄ᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬮᬘᬸᬃ᭞ᬰᬦᬶᬰ᭄ᬘᬭᬚᭂᬮᬾᬧᬶᬲᬦ᭄᭟ᬓᬮᬫᬦᬧ᭄
ᬢᭀᬤᬫᬧᬲ᭄᭞ᬩᬸᬤ᭄ᬥᬧᭀᬦᬾᬓᬮᬓᬗᬶᬦ᭄᭞ᬯ᭄ᬭᬲ᭄ᬧᬢᬶᬯᬕᬾᬦᬾᬓᭂᬮᭀᬤ᭄᭞ᬦᬸᬚᬸᬰᬦᬶᬰ᭄ᬘᬭᬫᬦᬶᬲ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬰᬸᬓᬺᬓ᭄ᬮᬶᬯᭀᬦᭂᬫᭀᬦᬶᬦ᭄᭞ᬓᬯᬸᬄᬓᬮᬦ᭄ᬜᬦᬾᬤᬶᬢᬸ᭞ᬓᬮᬭ
ᬳᬸᬦᬾᬫᬦᬗ᭄ᬕᬧ᭄᭞ᬰᬦᬶᬰ᭄ᬘᬭᬓᬳᬦ᭄ᬢᬸᬧᬳᬶᬂ᭞ᬉᬓᬶᬃᬧᬢᬸᬄ᭞ᬰᬸᬓᬺᬕᬸᬫ᭄ᬩᬺᬕ᭄ᬥᬶᬢᬾ᭠ᬲᬶᬦ᭄ᬢ᭟ᬉᬭᬸᬓᬸᬂᬓᬚᭂᬂᬬᬦ᭄ᬓᬮ᭞ᬚᭂᬮᬾᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬤᬗᬫ᭄ᬩᬳᬶᬦ᭄᭞ᬚᬯᬢ᭄ᬫᬚᬮᬦ᭄ᬗᬭᭀᬭᭀᬤ᭄᭞
ᬤᬶᬬᬧᬶᬦ᭄ᬫᬕᬯᬾᬫᬩᬸᬜ᭄ᬘᬶᬂ᭞ᬢᭀᬫᬤᬦ᭄ᬓᬮᬚᭂᬗ᭄ᬓᬶᬂ᭞ᬤᬾᬯᬰᬜᬸᬫᬸᬯᬶᬦ᭄ᬗᬤᬸ᭞ᬫᬕᬯᬾᬢᬚᬶᬫᭂᬮᬄ᭞ᬚᬯᬢ᭄ᬫᬲᬗᬂᬮᬢᬶᬄ᭞ᬤᬶᬢᬸᬢᬸᬚᬸ᭞ᬤᬾᬯᬰᬗᬯᬾᬓᬤᬸᬢᬦ᭄᭟ᬬᬦ᭄ᬫᬫᬸ᭠
Auto-transliteration
[3 3B]
3
ranampi, pingnĕmditu, śukranesadhanayoga. kalaheñjeredamapas, yanñanujumĕlisampi, jawatmajalanmaboros, anggaraponkalakanginne
kaja'anggarapahing, anggaramanisekawuḥ, anggarawagenekĕlod, kaliwonkatĕngaḥnampi, krabalacur̀, mamapaskalaheweran. mr̥ĕttadewanetomĕ‐
laḥ, tanggalpinglimawraspati, buddhanujutanggalpindo, tanggalpingnĕmdhitenampi, hapisanśukranampi, comanetanggalpingpitu, pingpateśaniścara, pingtĕlu
las, anggaranampi, ñandangtuju, soroḥmagawedisanggaḥ. kalarawunedamapas, kāṣasaddhakajakangin, kalimanekajakalod, katigakapatkĕlo
[4 4A]
dkangin, karonebĕnĕḥkangin, comaneliwatingluwung, wraspatimatiwala, śukranegaweñasĕliḥ, kraṇalacur̀, śaniścarajĕlepisan. kalamanap
todamapas, buddhaponekalakangin, wraspatiwagenekĕlod, nujuśaniścaramanis, yanśukr̥ĕkliwonĕmonin, kawuḥkalanñaneditu, kalara
hunemananggap, śaniścarakahantupahing, ukir̀patuḥ, śukr̥ĕgumbr̥ĕgdhite‐sinta. urukungkajĕngyankala, jĕlehĕntodangambahin, jawatmajalanngarorod,
diyapinmagawemabuñcing, tomadankalajĕngking, dewaśañumuwinngadu, magawetajimĕlaḥ, jawatmasanganglatiḥ, ditutuju, dewaśangawekadutan. yanmamu‐Leaf 4
[᭔ 4B]
᭔
ᬮᬢᭀᬤᬫᬧᬲ᭄᭞ᬓᬮᬕᬸᬫᬭᬂᬜᬓᬶᬢᬶᬦ᭄᭞ᬩᬸᬯᬶᬦ᭄ᬫᬓᬭᬡᬩᭀᬭᭀᬲ᭄᭞ᬩᬸᬤ᭄ᬥᬧᬸᬚᬸᬢ᭄ᬤᬗᬫ᭄ᬩᬳᬶᬦ᭄᭞ᬤᬫᬧᬲ᭄ᬰᬸᬓᬺᬢᬫ᭄ᬩᬶᬃ᭞ᬚᬯᬢ᭄ᬡᬸᬤ᭄ᬥᬯᬢᬸᬕᬸᬦᬸᬂ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬋᬥᬶ᭠
ᬢᬾᬧ᭄ᬭᬂᬩᬓᬢ᭄᭞ᬯ᭄ᬭᬲ᭄ᬧᬢᬶᬮᬡ᭄ᬥᭂᬧ᭄ᬧᬶᬮᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬚᬯᬢ᭄ᬓ᭄ᬭᬸᬮᬸᬢ᭄᭞ᬓᬸᬮᬦ᭄ᬢᬶᬃᬰᬸᬓ᭄ᬭᬦᬾᬫᬧᬲ᭄᭟ᬬᬦ᭄ᬜᬫᬫᬸᬮᬢᬸᬚᬸᬯᬂ᭞ᬲᬧ᭄ᬢᬯᬭᬦᬾᬧᬶᬮᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬅᬗ᭄ᬕᬭᬲᭀᬭᭀᬄᬫᬸᬧᬸ
ᬤᭀᬦ᭄᭞ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬯᬶᬚᬤᬶᬯ᭄ᬭᬲ᭄ᬧᬢᬶ᭞ᬩᬸᬤ᭄ᬥᬲᭀᬢᭀᬄᬫᬲᬭᬶ᭞ᬰᬦᬶᬰ᭄ᬘᬭᬫᬸᬮᬢᬸᬭᬸᬲ᭄᭞ᬋᬥᬶᬢᬾᬲᬃᬯ᭄ᬯᬫᬲᭀᬘ᭞ᬲᭀᬫᬦᬾᬲᭀᬭᭀᬄᬫᬳᬸᬫ᭄ᬩᬶ᭞ᬰᬸᬓᬺᬤᬶᬢᬸ᭞ᬨᬮ
ᬕᬦ᭄ᬢᬸᬂᬧᬸᬮᬫᭂᬮᬄ᭟ᬲᬭᬭᬢ᭄ᬯᬦᬾᬫᭂᬮᬄ᭞ᬫᬦᬸᬚᬸᬯ᭄ᬭᬲ᭄ᬧᬢᬶᬉᬓᬶᬃ᭞ᬨᬮᬩᬸᬗ᭄ᬓᬄᬧᬸᬮᬫᭂᬮᬄ᭞ᬰᬸᬓᬺᬫᬤᬗ᭄ᬓᬸᬗᬦ᭄ᬦᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬫᬫᬸᬮᬨᬮᬗᬮᬦ᭄ᬢᬶᬂ᭞ᬯ᭄ᬭᬲ᭄ᬧᬢᬶᬉᬬᬾᬫᬸᬮᬜᬸᬄ᭞᭠
[᭕ 5A]
ᬰᬸᬓᬺᬫᬦᬳᬶᬮᬾᬯᬶᬚ᭞ᬧᬥᬶᬢᬾᬩᬮᬩᬶᬬᬸᬦᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬘᭀᬫᬢᭂᬮᬸ᭞ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬫᬯᭀᬄᬧᬸᬮᬫᭂᬮᬄ᭟ᬯ᭄ᬭᬲ᭄ᬧᬢᬶᬦᬸᬚᬸᬓᬸᬦᬶᬗᬦ᭄᭞ᬤᬶᬢᬸᬫᬫᬸᬮᬫᬲᬭᬶ᭞ᬩᬸᬤ᭄ᬥᬲᬸᬗ᭄ᬲᬂᬲᬦᬾ᭠
ᬫᬯᭀᬄ᭞ᬢᭀᬳᬶᬗᭂᬢᬂᬳᬧᬂᬧᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬇᬗ᭄ᬓᭂᬮ᭄ᬢᬭᬸᬡᬳᬶᬫ᭄ᬧᬲᬶᬦ᭄᭞ᬤᬫᬫᬸᬮᬬᬦ᭄ᬉᬭᬸᬓᬸᬂ᭞ᬚᬯᬢ᭄ᬓᬮᬕᬸᬫᬭᬂ᭞ᬧᭂᬧᭂᬤᬜ᭄ᬚᬦᬶᬧᬶᬮᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬇᬗ᭄ᬓᭂᬮ᭄ᬩᬸᬓᬸ᭞ᬧᬥᬬᬢᭀᬂᬤᬤᬶ᭠
ᬳᬫ᭄ᬩᬄ᭟ᬓᬮᬢᬗ᭄ᬕᬸᬂᬚᭂᬮᬾᬧᭂᬲᬦ᭄᭞ᬜᬸᬯᬂᬘᬾᬮᬾᬂᬜᬸᬯᬂᬲᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬜᭂᬫᬓ᭄ᬚᬭ᭠ᬦ᭄ᬫᬶᬯᬄᬓᭂᬩᭀ᭞ᬲᭀᬭᭀᬄᬲᬢᭀᬤᬗᬫ᭄ᬩᬳᬶᬦ᭄᭞ᬧᬥᬶᬢᬾᬧᭀᬦ᭄ᬩᬸᬤ᭄ᬥᬫᬦᬶᬲ᭄᭞ᬰᬦᬶᬰ᭄ᬘ
ᬭᬯᬕᬾᬧᬢᬸᬄ᭞ᬲᭀᬫᬧᬳᬶᬂᬬᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬧᬥᬧᬶᬮᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬫᭂᬮᬄᬤᬶᬢᬸ᭞ᬤᬾᬯᬰᬗᬯᬾᬧᬶᬰᬸᬦ᭟ᬬᬦ᭄ᬳᬸᬭᬸᬓᬸᬂᬓᬚᭂᬂᬓ᭄ᬮᬶᬯᭀᬦ᭄᭞ᬫᬦᬸᬚᬸᬤᬶᬦᬵᬯ᭄ᬭᬲ᭄ᬧᬢᬶ᭞ᬓᬮᬚᭂᬗ᭄ᬓᬂ
Auto-transliteration
[4 4B]
4
latodamapas, kalagumarangñakitin, buwinmakaraṇaboros, buddhapujutdangambahin, damapasśukr̥ĕtambir̀, jawatṇuddhawatugunung, yenr̥ĕdhi‐
teprangbakat, wraspatilaṇdhĕppilihin, jawatkrulut, kulantir̀śukranemapas. yanñamamulatujuwang, saptawaranepilihin, anggarasoroḥmupu
don, sar̀wwawijadiwraspati, buddhasotoḥmasari, śaniścaramulaturus, r̥ĕdhitesar̀wwamasoca, somanesoroḥmahumbi, śukr̥ĕditu, phala
gantungpulamĕlaḥ. sararatwanemĕlaḥ, manujuwraspati'ukir̀, phalabungkaḥpulamĕlaḥ, śukr̥ĕmadangkungannampi, mamulaphalangalanting, wraspati'uyemulañuḥ, ‐
[5 5A]
śukr̥ĕmanahilewija, padhitebalabiyunampi, comatĕlu, sar̀wwamawoḥpulamĕlaḥ. wraspatinujukuningan, ditumamulamasari, buddhasungsangsane‐
mawoḥ, tohingĕtanghapangpasti, ingkĕltaruṇahimpasin, damamulayanurukung, jawatkalagumarang, pĕpĕdañjanipilihin, ingkĕlbuku, padhayatongdadi‐
hambaḥ. kalatanggungjĕlepĕsan, ñuwangcelengñuwangsampi, ñĕmakjara‐nmiwaḥkĕbo, soroḥsatodangambahin, padhiteponbuddhamanis, śaniśca
rawagepatuḥ, somapahingyatunggal, hĕntopadhapilihin, mĕlaḥditu, dewaśangawepiśuna. yanhurukungkajĕngkliwon, manujudināwraspati, kalajĕngkangLeaf 5
[᭕ 5B]
᭕
ᬢᭀᬳᬤᬦ᭄ᬜ᭞ᬗᬤᬓᬂᬢᬢᬚᬾᬦ᭄ᬩᭂᬘᬶᬓ᭄᭞ᬚᬢ᭄ᬓᬮᬄᬲᬶᬂᬗᭂᬦ᭄ᬤᭀᬦᬶᬦ᭄᭞ᬧᭂᬧᭂᬓᬂᬩᬦ᭄ᬢᭂᬦᬾᬫᬮᬸ᭞ᬢᭀᬦᬾᬧᭂᬧᭂᬓᬂᬓᬲᬗ᭄ᬕᬄ᭞ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬩᬭᬓ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬓᬸᬦᬶᬂ᭞ᬩᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬜᬢᬹᬃ᭞
ᬤᬶᬢᭂᬗᬄᬤᬶᬧᬳᬾᬫ᭄ᬩᭀᬦᬦ᭄᭟ᬬᬾᬦᬫᬓᬸᬄᬚᭂᬮᬾᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬤ᭄ᬬᬾᬱ᭄ᬝᬲᬤ᭄ᬥᬤᬗᬫ᭄ᬩ᭠ᬳᬶᬦ᭄᭞ᬓᬢᬶᬕᬓᬧᬶᬢᬸᬓᬯᭀᬦ᭄᭞ᬩᬸᬯᬶᬦ᭄ᬓᬯᬸᬮᬸᬧᬶᬮᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬓᬲᬗ᭄ᬳᬤᬗᬫ᭄ᬩᬳᬶᬦ᭄᭞ᬓᬱᬓ
ᬭᭀᬓᬧᬢ᭄ᬳᬬᬸ᭞ᬓᭂᬦᭂᬫ᭄ᬓᬮᬶᬫᬫᭂᬮᬄ᭞ᬓᬤᬰᬦᬾᬢᭀᬳᬫ᭄ᬩᬳᬶᬦ᭄᭞ᬮᬶᬯᬢ᭄ᬳᬬᬸ᭞ᬬᬦ᭄ᬦᬸ᭠ᬚᬸᬦᭂᬫᬓᬸᬄᬉᬫᬄ᭟ᬤᬾᬯᬰᬗᬸᬮᬶᬳᬶᬦ᭄ᬳᬸᬫᬄ᭞ᬓᬱᬳᬬᬸᬫᬶᬢᬺᬳᬲᬶᬄ᭞ᬓᬭᭀᬦᬾᬓᬮᬶᬯᬢ᭄ᬓ᭠
ᬯᭀᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬓᬢᬶᬕᬩᬩᬫᬮᬶᬂ᭞ᬓᬧᬢᬾᬳᬾᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬲᬸᬕᬶᬄ᭞ᬬᬦ᭄ᬓᬮᬶᬫᬤᬤᬶᬫᬫ᭄ᬧᬸᬄ᭞ᬓᭂᬦᭂᬫᬾᬲᬸᬕᬶᬄᬋᬦ᭄ᬤᬄ᭞ᬓᬧᬶᬢᬸᬦᬾᬤᬤᬶᬲᬓᬶᬢ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬓᬯᬸᬮᬸ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭂᬕ᭄ᬲᬓᬬᬦ᭄ᬲᭂᬧᭂᬮᬦ᭄᭟ᬓᬲ᭠
[᭖ 6A]
ᬗ᭄ᬳᬦᬾᬫᬗ᭄ᬤᬾᬮᬭ᭞ᬓᬤᬰᬲᬸᬕᬶᬄᬫᬵᬲ᭄ᬧᬶᬧᬶᬲ᭄᭞ᬤ᭄ᬬᬾᬱ᭄ᬝᬓᬮᬶᬯᬢ᭄ᬓᬯᭀᬦ᭄᭞ᬲᬤ᭄ᬥᬲᬓᬶᬢ᭄ᬳᬾᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬫᬢᬶ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬜᬡ᭄ᬥᬂᬧᬶᬮᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬫᬗᬮᬶᬄᬤᬶᬦᬵᬳᬬᬸ᭞ᬳᭂᬤᬫᬧᬲ᭄ᬓᬮᬮᬸᬯᬂ᭞
ᬋᬥᬶᬢᬾᬲᬤ᭄ᬥᬳᬫ᭄ᬩᬳᬶᬦ᭄᭞ᬩᬸᬤ᭄ᬥᬦᬸᬚᬸ᭞ᬓᬭᭀᬅᬗ᭄ᬕᬭᬓᬢᬶᬕ᭟ᬓᬧᬢ᭄ᬘᭀᬫᬦᬾᬫᬧᬲ᭄᭞ᬓᬮᬶᬫᬦᬸᬚᬸᬯ᭄ᬭᬲ᭄ᬧᬢᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬓᭂᬦᭂᬫᬾᬰᬸᬓᬺᬓᬯᭀᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬓᬲᬗ᭄ᬳᬤᬶᬯ᭄ᬭᬲ᭄ᬧᬢᬶ᭞ᬓᬯᬸᬮᬸ
ᬦᬾᬫᬦᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬰᬦᬶᬰ᭄ᬘᬭᬬᬦ᭄ᬓᬧᬶᬢᬸ᭞ᬓᬤᬰᬦᬾᬤᬅᬗ᭄ᬕᬭ᭞ᬤ᭄ᬬᬾᬱ᭄ᬝᬩᬸᬤ᭄ᬥᬤᬗᬫ᭄ᬩᬳᬶᬦ᭄᭞ᬲᬤ᭄ᬥᬦᬸᬚᬸ᭞ᬅᬗ᭄ᬕᬭᬦᬾᬓᬮᬮᬸᬯᬂ᭟ᬫᭂᬃᬢ᭄ᬢᬫᬰᬗᭀᬜᬂᬫᭂᬮᬄ᭞ᬲᬮ᭄ᬯᬶᬭᬶᬂᬕᬯᬾᬳᬫ᭄ᬩᬳᬶ
ᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬓᬯᬸᬮᬸᬢᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬧᬶᬦ᭄ᬤᭀ᭞ᬓᬧᬢ᭄ᬧᬹᬃᬡ᭄ᬦᬫᬳᬫ᭄ᬩᬳᬶᬦ᭄᭞ᬓᬮᬶᬫᬢᬶᬍᬫᬾᬤᬤᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬓᭂᬦᭂᬫ᭄ᬢᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬧᬶᬂᬓᬸᬢᬸᬲ᭄᭞ᬓᬱᬢᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬧᬶᬂᬤᬰ᭞ᬓᬭᭀᬧᬶᬧᬶᬢᬸᬳᬫ᭄ᬩᬳᬶᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬧᬶᬂᬢᭂᬮᬸ᭞
Auto-transliteration
[5 5B]
5
tohadanña, ngadakangtatajenbĕcik, jatkalaḥsingngĕndonin, pĕpĕkangbantĕnemalu, tonepĕpĕkangkasanggaḥ, sar̀wwabaraktĕkenkuning, bantĕnñatūr̀,
ditĕngaḥdipahembonan. yenamakuḥjĕlepisan, dyeṣṭasaddhadangamba‐hin, katigakapitukawon, buwinkawulupilihin, kasanghadangambahin, kaṣaka
rokapat'hayu, kĕnĕmkalimamĕlaḥ, kadaśanetohambahin, liwat'hayu, yannu‐junĕmakuḥumaḥ. dewaśangulihinhumaḥ, kaṣahayumitr̥ĕhasiḥ, karonekaliwatka‐
won, yankatigababamaling, kapatehenggalsugiḥ, yankalimadadimampuḥ, kĕnĕmesugiḥr̥ĕndaḥ, kapitunedadisakit, yankawulu, hĕntĕgsakayansĕpĕlan. kasa‐
[6 6A]
nghanemangdelara, kadaśasugiḥmāspipis, dyeṣṭakaliwatkawon, saddhasakit'henggalmati, hĕntoñaṇdhangpilihin, yanmangaliḥdināhayu, hĕdamapaskalaluwang,
r̥ĕdhitesaddhahambahin, buddhanuju, karo'anggarakatiga. kapatcomanemapas, kalimanujuwraspati, yankĕnĕmeśukr̥ĕkawon, yankasanghadiwraspati, kawulu
nemanampi, śaniścarayankapitu, kadaśaneda'anggara, dyeṣṭabuddhadangambahin, saddhanuju, anggaranekalaluwang. mĕr̀ttamaśangoñangmĕlaḥ, salwiringgawehambahi
n, yankawulutanggalpindo, kapatpūr̀ṇnamahambahin, kalimatil̥ĕmedadi, yankĕnĕmtanggalpingkutus, kaṣatanggalpingdaśa, karopipituhambahin, yanpingtĕlu,Leaf 6
[᭖ 6B]
᭖
ᬓᬧᬶᬢᬸᬧᬶᬂᬲᬶᬬᬓᬢᬶᬕ᭟ᬢᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬧᬶᬂᬦᭂᬫᬾᬓᬲᬗ᭄ᬳ᭞ᬧᬶᬂᬧᬢ᭄ᬓᬤᬰᬳᬫ᭄ᬩᬳᬶᬦ᭄᭞ᬧᬶᬂᬮᬶᬫᬤ᭄ᬬᬾᬱ᭄ᬝᬫᬗᭂᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄᭞ᬳᬧᬶᬲᬦ᭄ᬲᬤ᭄ᬥᬳᬫ᭄ᬩᬳᬶᬦ᭄᭞ᬫᬲᬶᬄᬧᬥᬧᬶᬮᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬤᬾᬯᬰᬦᬾᬦᬸ
ᬚᬸᬦᬦ᭄ᬤᬸᬃ᭞ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬫᬚᬮᬦ᭄ᬗᬭᭀᬭᭀᬤ᭄᭞ᬫᭂᬮᬄᬫᬕᬯᬾᬫᬩᬸᬜ᭄ᬘᬶᬂ᭞ᬤᬶᬢᬸᬢᬸᬚᬸ᭞ᬤᬶᬬᬧᬶᬦ᭄ᬫᬕᬯᬾᬤᬶᬲᬗ᭄ᬕᬄ᭟ᬓᬮᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬵᬤᬫᬧᬲ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬲᭂᬥᭂᬓ᭄ᬫᬜᬶᬮᬶᬄᬧᬶᬧᬶᬲ᭄᭞ᬚᬯᬢ᭄ᬫᬚᬮᬦ᭄ᬫ᭠
ᬗᭂᬲᭀᬃ᭞ᬩᬸᬤ᭄ᬥᬓᬘᭀᬫᬓᬗᬶᬦ᭄᭞ᬦᬾᬓᬯᬸᬄᬓᬮᬯ᭄ᬭᬲ᭄ᬧᬢᬶ᭞ᬥᬶᬢᬾᬰᬦᬶᬰ᭄ᬘᬭᬧᬢᬸᬄ᭞ᬓᬢᭂᬗᬄᬢᭀᬗᭀᬲᬶᬜ᭞ᬰᬸᬓᬺᬓ᭄ᬮᭀᬤ᭄ᬓᬢᭀᬗᭀᬲᬶᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬢᭀᬧᬸᬭᬸᬕ᭄᭞ᬢᬦᬸ
ᬭᬸᬂᬤᬤᬶᬫᬶᬬᭂᬕᬦ᭄᭟ᬓᬮᬩᭂᬲᭂᬄᬢᭀᬤᬫᬧᬲ᭄᭞ᬤᬾᬯᬰᬫᬜᬗᬶᬄᬳᬚᬶ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬫᬗᭂᬫ᭄ᬧᭂᬮ᭄ᬮᬶᬯᬢ᭄ᬓᬯᭀᬦ᭄᭞ᬢᬸᬗ᭄ᬮᬾᬄᬬᬦ᭄ᬓᬮᬦᬸᬚᬸᬦᬶᬦ᭄᭞ᬳᬃᬣᬮᬪᬦᬾᬚᬦᬶ᭞ᬩᬸᬤ᭄ᬥᬧᭀᬜ᭄ᬚᬮᬦᬶ
[᭗ 7A]
ᬦ᭄ᬓᬯᬸᬄ᭞ᬘᭀᬫᬯᬕᬾᬦᬾᬓᬚ᭞ᬋᬥᬶᬢᬾᬓ᭄ᬮᬶᬯᭀᬦᬾᬓᬗᬶᬦ᭄᭞ᬓ᭄ᬮᭀᬤ᭄ᬤᬶᬢᬸ᭞ᬰᬦᬶᬰ᭄ᬘᬭᬧᬳᬶᬂᬫᭂᬮᬄ᭞ᬓᬮᬓᬮᬶᬦᬾᬤᬫᬧᬲ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬜᬮᬸᬯᬲ᭄ᬗᬮᬶᬄᬯᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬚᬯᬢ᭄ᬬᬦᬶᬂᬫᬰᬾ
ᬯᬓ᭞ᬅᬗ᭄ᬕᬭᬧᬳᬶᬂᬤᬓᬗᬶᬦ᭄᭞ᬤᬓᬚᬩᬸᬤ᭄ᬥᬫᬦᬶᬲ᭄᭞ᬰᬸᬓᬺᬯᬕᬾᬦᬾᬤᬓᬯᬸᬄ᭞ᬘᭀᬫᬧᭀᬦᬾᬤᬓᭂᬮᭀᬤ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬧᬸᬭᬸᬢ᭄ᬢ᭄ᬯᬭᬗᬶᬫ᭄ᬧᬲᬶᬦ᭄᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬮᬘᬹᬃ᭞ᬲᬶᬂᬚᬮᬦ᭄ᬬᬫᬶᬬᭂ
ᬕᬦ᭄᭟ᬓᬮᬓᬢᭂᬫᬸᬚᬮᬦᬂ᭞ᬤᬾᬯᬰᬫᬫᬦ᭄ᬢᭂᬄᬯᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬰ᭄ᬭᬶᬓᬚᭂᬂᬢᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬧᬶᬦ᭄ᬤᭀ᭞ᬇᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬳᬧᬶᬲᬦ᭄ᬚᬮᬦᬶᬦ᭄᭞ᬰ᭄ᬭᬶᬧᬶᬂᬧᬢ᭄ᬚᬮᬦᬶᬦ᭄᭞ᬮᬸᬤᬺᬓᬚᭂᬂᬧᬶᬂᬦᭂᬫ᭄ᬮᬸᬯᬸᬂ᭞ᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬵᬬᬫᬧᬶᬂᬢᬶᬕ᭞᭠
ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬧᬥᬦᬾᬚᬮᬦᬶᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬧᬶᬂᬓᬸᬢᬸᬲ᭄᭞ᬬᬫᬓᬚᭂᬂᬦᭂᬫᬸᬢᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭟ᬓᬮᬓᬸᬯᬸᬓᬾᬤᬫᬧᬲ᭄᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬦᬾᬜᬦ᭄ᬤᬂᬳᬶᬫ᭄ᬧᬲᬶᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬮᬸᬯᬲ᭄ᬫᬤᬤᬕᬗᬦ᭄᭞ᬤᬶᬢᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬧ᭠
Auto-transliteration
[6 6B]
6
kapitupingsiyakatiga. tanggalpingnĕmekasangha, pingpatkadaśahambahin, pinglimadyeṣṭamangĕntos, hapisansaddhahambahin, masiḥpadhapilihin, dewaśanenu
junandur̀, yadinmajalanngarorod, mĕlaḥmagawemabuñcing, ditutuju, diyapinmagawedisanggaḥ. kalabrahmādamapas, yansĕdhĕkmañiliḥpipis, jawatmajalanma‐
ngĕsor̀, buddhakacomakangin, nekawuḥkalawraspati, dhiteśaniścarapatuḥ, katĕngaḥtongosiña, śukr̥ĕklodkatongosin, yantopurug, tanu
rungdadimiyĕgan. kalabĕsĕḥtodamapas, dewaśamañangiḥhaji, yenmangĕmpĕlliwatkawon, tungleḥyankalanujunin, har̀thalabhanejani, buddhapoñjalani
[7 7A]
nkawuḥ, comawagenekaja, r̥ĕdhitekliwonekangin, klodditu, śaniścarapahingmĕlaḥ, kalakalinedamapas, yanñaluwasngaliḥwar̀ggi, jawatyaningmaśe
waka, anggarapahingdakangin, dakajabuddhamanis, śukr̥ĕwagenedakawuḥ, comaponedakĕlod, yanpuruttwarangimpasin, kraṇalacūr̀, singjalanyamiyĕ
gan. kalakatĕmujalanang, dewaśamamantĕḥwar̀ggi, śrikajĕngtanggalpindo, indrahapisanjalanin, śripingpatjalanin, ludr̥ĕkajĕngpingnĕmluwung, brahmāyamapingtiga, ‐
hĕntopadhanejalanin, yanpingkutus, yamakajĕngnĕmutanggal. kalakuwukedamapas, hĕntoneñandanghimpasin, yanluwasmadadagangan, ditanggalpa‐Leaf 7
[᭗ 7B]
᭗
ᬗ᭄ᬮᭀᬗᬾᬳᬮᬶᬄ᭞ᬧᬶᬂᬢᭂᬮᬸᬧᬶᬂᬲᭀᬮᬲ᭄ᬓᬗᬶᬦ᭄᭞ᬧᬶᬂᬧᬶᬢᬸᬯ᭄ᬭᬲ᭄ᬧᬢᬶᬓᬯᬸᬄ᭞ᬧᬶᬮᬶᬫᬧᬶᬭᭀᬭᬲ᭄ᬓᭂᬮᭀᬤ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬧᬶᬲᬶᬬᬓᬚᬓᬗᬶᬦ᭄᭞ᬓᭂᬮᭀᬤ᭄ᬤᬶᬢᬸ᭞ᬧᬶᬂᬦᭂᬫ᭄ᬧᬶᬂᬧᬢ᭄ᬩᭂᬮᬲ᭄ᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭟
ᬧᬶᬂᬫᭀᬮᬲ᭄ᬧᬶᬂᬓᬸᬢᬸᬲ᭄ᬓᬚ᭞ᬧᬶᬗ᭄ᬓᬮᬶᬄᬧᬶᬂᬤᬰᬢᬸᬗ᭄ᬕᬶᬮ᭄᭞ᬳᬧᬶᬲᬦ᭄ᬓᬚᬓᬯᬸᬄᬬ᭠ᬫ᭞ᬧᬶᬂᬧᬢ᭄ᬧᬶᬂᬢ᭄ᬮᬸᬮᬲ᭄ᬢᬸᬗ᭄ᬕᬶᬮ᭄᭞ᬓᭂᬮᭀᬤ᭄ᬓᬗᬶᬦ᭄᭞ᬜᬸᬯᬂᬲᬶᬬᬧ᭄ᬤᬫᬫᬸᬭᬸᬕ᭄᭞ᬚ
ᬯᬢ᭄ᬫᬗᬤᬸᬯᬂᬲᬶᬬᬧ᭄᭞ᬳᬮᬶᬄᬢᭀᬗᭀᬲᬾᬦᬾᬧᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬤᬫᬫᬸᬭᬸᬕ᭄᭞ᬫᬓ᭄ᬭᬡ᭠ᬩᬸᬯᬸᬂᬫᬩ᭄ᬮᬜ᭄ᬚ᭟ᬢᬮᬶᬯᬗ᭄ᬓᬾᬦᬾᬳᬶᬗᭂᬢᬂ᭞ᬤᬶᬉᬓᬸᬢᬸᬫ᭄ᬧᭂᬓ᭄ᬫᬲᬮᬶᬦ᭄᭞ᬤᬶᬮᬡ᭄ᬥᭂᬧᬾᬓᬮᬩᬸ
ᬤ᭄ᬥ᭞ᬯᬭᬶᬕᬦᭂᬫᬸᬯ᭄ᬭᬲ᭄ᬧᬢᬶ᭞ᬓᬸᬦᬶᬗᬦ᭄ᬰᬸᬓᬺᬦᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬯ᭄ᬭᬲ᭄ᬧᬢᬶᬢᬸᬫ᭄ᬧᭂᬓ᭄ᬓ᭄ᬭᬸᬮᬸᬢ᭄᭞ᬤᬶᬉᬬᬾᬦᬾᬦᬸᬚᬸᬘᭀᬫ᭞ᬯᬬᬂᬅᬗ᭄ᬕᬭᬫᬦᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬢᭀᬤᬫᬸᬭᬸᬕ᭄᭞ᬲᬮ᭄ᬯᬶᬭᬶᬗ᭄ᬕᬯᬾᬤᬶᬩᭂᬦᬂ᭟
[᭘ 8A]
ᬓᬮᬥᬗᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬳᬶᬗᭂᬢᬂ᭞ᬕᬯᬾᬳᬬᬸᬤᬗᬫ᭄ᬩᬳᬶᬦ᭄᭞ᬰᬸᬓᬺᬧᬶᬧᬶᬢᬸᬧᬗ᭄ᬮᭀᬂ᭞ᬢ᭠ᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬧᬶᬂᬓᬸᬢᬸᬲ᭄ᬯ᭄ᬭᬲ᭄ᬧᬢᬶ᭞ᬧᬶᬂᬭᭀᬭᬲ᭄ᬤᬶᬢᬾᬦᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬩᬸᬤ᭄ᬥᬧᬶᬂᬲᬶᬬᬓᬢᭂᬫᬸ᭞ᬘᭀᬫᬢ᭠
ᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬧᬶᬂᬲᭀᬮᬲ᭄᭞ᬅᬗ᭄ᬕᬭᬧᬶᬂᬤᬰᬦᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬰᬦᬶᬰ᭄ᬘᬭ᭞ᬧᬗ᭄ᬮᭀᬂᬧᬶᬂᬦᭂᬫᬾᬓᬚᬸᬯᬂ᭟ᬓᬮᬲᭀᬃᬧᬢᬶᬤᬫᬧᬲ᭄᭞ᬓᬢᬶᬕᬓᬧᬢ᭄ᬓᬭᭀᬓᬗᬶᬦ᭄᭞ᬤ᭄ᬬᬾᬱ᭄ᬝᬲᬤ᭄ᬥᬓᬱᬓ᭄ᬮᭀᬤ᭄᭞
ᬓᬧᬶᬢᬸᬓᭂᬦᭂᬫ᭄ᬓᭂᬮᬶᬤᬶᬦ᭄᭞ᬓᬮᬶᬫᬦᬾᬳᬶᬫ᭄ᬧᬲᬶᬦ᭄᭞ᬤᬮᬸᬯᬲ᭄ᬗᬚᬦᬂᬤᬶᬢᬸ᭞ᬬ᭠ᬦ᭄ᬜᬓᬲᬗ᭄ᬳᬓᬤᬰ᭞ᬓᬯᬸᬮᬸᬦᬾᬧᬥᬦᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬓᬮᬓᬯᬸᬄ᭞ᬢᭀᬳᬶᬗᭂᬢᬂᬦᬸᬚᬸᬮᬸᬯᬲ᭄᭟
᭐᭟᭚᭜᭚ᬧᬸᬦᬶᬓᬶᬕᬕᬸᬭᬶᬢᬦ᭄ᬯᬭᬶᬕ᭞ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬓᬲᬸᬭᬢ᭄ᬤᬸᬓ᭄ᬢᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞᭒᭐᭞᭑᭑᭞᭑᭙᭙᭓᭞ᬤᬾᬲᬗᬧᬦᭂᬮᬄᬅᬭᬶᬓᬘᬢᬹᬃᬲᬦᬓ᭄᭞ᬭᬶᬂᬦᬶᬰ᭄ᬘ(ᬬ)ᬮᭀᬃ᭞ᬲ᭄ᬫᬵᬭᬧᬸᬭ᭟᭐᭟
Auto-transliteration
[7 7B]
7
nglongehaliḥ, pingtĕlupingsolaskangin, pingpituwraspatikawuḥ, pilimapiroraskĕlod, yanpisiyakajakangin, kĕlodditu, pingnĕmpingpatbĕlastunggal.
pingmolaspingkutuskaja, pingkaliḥpingdaśatunggil, hapisankajakawuḥya‐ma, pingpatpingtlulastunggil, kĕlodkangin, ñuwangsiyapdamamurug, ja
watmangaduwangsiyap, haliḥtongosenepasti, damamurug, makraṇa‐buwungmablañja. taliwangkenehingĕtang, di'ukutumpĕkmasalin, dilaṇdhĕpekalabu
ddha, wariganĕmuwraspati, kuninganśukr̥ĕnampi, wraspatitumpĕkkrulut, di'uyenenujucoma, wayanganggaramanampi, todamurug, salwiringgawedibĕnang.
[8 8A]
kaladhangastrahingĕtang, gawehayudangambahin, śukr̥ĕpipitupanglong, ta‐nggalpingkutuswraspati, pingrorasditenampi, buddhapingsiyakatĕmu, comata‐
nggalpingsolas, anggarapingdaśanampi, śaniścara, panglongpingnĕmekajuwang. kalasor̀patidamapas, katigakapatkarokangin, dyeṣṭasaddhakaṣaklod,
kapitukĕnĕmkĕlidin, kalimanehimpasin, daluwasngajanangditu, ya‐nñakasanghakadaśa, kawulunepadhanampi, kalakawuḥ, tohingĕtangnujuluwas.
0. // • // punikigaguritanwariga, puputkasuratduktanggal 20 11 1993 desangapanĕlaḥarikacatūr̀sanak, ringniśca(ya)lor̀, smārapura. 0.Leaf 8
[᭘ 8B]
᭘
[empty]
Auto-transliteration
[8 8B]
8
[empty]