Difference between revisions of "gaguritan-silakrama"

This page has been accessed 32,050 times.
From Palm Leaf Wiki
(Leaf 6)
(Leaf 35)
 
(50 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 166: Line 166:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
+
[5 B]
 
᭕᭞ ᬗ᭄ᬓᬸᬃ᭚᭜᭚ ᬬᬦᬶᬂᬓᬶᬬᬸᬮᬾᬳᬤᭀᬓᬂ᭞ ᬤᬕᬶᬂᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ ᬓᬵᬃᬬ᭄ᬬᬲᬦᬾᬗᬯᬾᬧᬢᬶ᭞ ᬳᬦ᭄ᬢᭂᬗᬾᬗᬃᬤ᭄ᬥᬶᬳᬤᬸᬧ᭄᭞ ᬢᬸᬃᬫ᭄ᬬᬭᬘᬢᬸᬃᬯᬃᬕ᭄ᬕ᭞ ᬳᭂᬤᬩᬯᬓ᭄᭞ ᬲᬬᬂᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬲᬃ
 
᭕᭞ ᬗ᭄ᬓᬸᬃ᭚᭜᭚ ᬬᬦᬶᬂᬓᬶᬬᬸᬮᬾᬳᬤᭀᬓᬂ᭞ ᬤᬕᬶᬂᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ ᬓᬵᬃᬬ᭄ᬬᬲᬦᬾᬗᬯᬾᬧᬢᬶ᭞ ᬳᬦ᭄ᬢᭂᬗᬾᬗᬃᬤ᭄ᬥᬶᬳᬤᬸᬧ᭄᭞ ᬢᬸᬃᬫ᭄ᬬᬭᬘᬢᬸᬃᬯᬃᬕ᭄ᬕ᭞ ᬳᭂᬤᬩᬯᬓ᭄᭞ ᬲᬬᬂᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬲᬃ
 
ᬯ᭄ᬯᬳᬶᬤᬸᬧ᭄᭞ ᬳᭂᬤᬕᭂᬫᭂᬲ᭄ᬗᬃᬤ᭄ᬥᬶᬪᬾᬤ᭞ ᬦᬾᬗᬯᬶᬦᬂᬲᬓᬶᬢ᭄ᬳᬢᬶ᭚ ᬳᬯᬶᬦᬦ᭄ᬧᬵᬢᬸᬢᬩᬸᬯᬢᬂ᭞ ᬳᬤᬸᬧ᭄ᬯᬭᬲ᭄᭞ ᬓᭂᬚᭀᬳᬶᬦ᭄ᬩᬳᬦ᭄ᬧᬜᬓᬶᬢ᭄᭞ ᬩᬬᬸᬓᬸᬯᬢ᭄ᬧᬜ᭄ᬚᬂᬳᬸ᭠  
 
ᬯ᭄ᬯᬳᬶᬤᬸᬧ᭄᭞ ᬳᭂᬤᬕᭂᬫᭂᬲ᭄ᬗᬃᬤ᭄ᬥᬶᬪᬾᬤ᭞ ᬦᬾᬗᬯᬶᬦᬂᬲᬓᬶᬢ᭄ᬳᬢᬶ᭚ ᬳᬯᬶᬦᬦ᭄ᬧᬵᬢᬸᬢᬩᬸᬯᬢᬂ᭞ ᬳᬤᬸᬧ᭄ᬯᬭᬲ᭄᭞ ᬓᭂᬚᭀᬳᬶᬦ᭄ᬩᬳᬦ᭄ᬧᬜᬓᬶᬢ᭄᭞ ᬩᬬᬸᬓᬸᬯᬢ᭄ᬧᬜ᭄ᬚᬂᬳᬸ᭠  
Line 172: Line 172:
 
ᬢ᭄ᬯᬭᬢᬳᬾᬦ᭄ᬫᬜᭂᬚᭂᬳᬶᬦ᭄᭞ ᬗᭂᬢ᭄ᬗᬯᬾᬕᬶᬭᬂᬲᬢᬸᬯᬸᬓ᭄᭞ ᬳᬲᬶᬂᬧᬳᭂᬓ᭄ᬧᬥᬲᬸᬓ᭞ ᬭᬾᬄᬲ᭄ᬫᬶᬓ᭞ ᬮᬯᬦ᭄ᬧᬗ᭄ᬭᬯᭀᬲᬾᬳᬮᬸᬲ᭄᭞ ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬦᬾᬫᬫᬗ᭄ᬕᬸᬄ
 
ᬢ᭄ᬯᬭᬢᬳᬾᬦ᭄ᬫᬜᭂᬚᭂᬳᬶᬦ᭄᭞ ᬗᭂᬢ᭄ᬗᬯᬾᬕᬶᬭᬂᬲᬢᬸᬯᬸᬓ᭄᭞ ᬳᬲᬶᬂᬧᬳᭂᬓ᭄ᬧᬥᬲᬸᬓ᭞ ᬭᬾᬄᬲ᭄ᬫᬶᬓ᭞ ᬮᬯᬦ᭄ᬧᬗ᭄ᬭᬯᭀᬲᬾᬳᬮᬸᬲ᭄᭞ ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬦᬾᬫᬫᬗ᭄ᬕᬸᬄ
  
+
[6 A]
 
ᬲᬸᬓ᭞ ᬳᬸᬮᬶᬂᬳᬶᬤᬸᬧ᭄ᬓᬬᬂᬫᬢᬶ᭚ ᬪᬸᬣᬓ᭄ᬭᭀᬥᬦᬾᬮᬸᬓᬢ᭄᭞ ᬫᬬᬸᬥᬩᭂᬃᬲᬶᬄᬤᬤᬶᬳ᭄ᬬᬂᬳᬓ᭄ᬧᬫᬳᬭᬶᬲ᭄᭞ ᬮᬦ᭄ᬢᬲ᭄ᬧᬯᬶᬦ᭄ᬢᭂᬦᬦ᭄ᬤᬶᬢᬸ᭞ ᬳᬧᬂᬤᬤᬶᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬲᬬᬂ᭞ ᬧᬵᬢᬸ
 
ᬲᬸᬓ᭞ ᬳᬸᬮᬶᬂᬳᬶᬤᬸᬧ᭄ᬓᬬᬂᬫᬢᬶ᭚ ᬪᬸᬣᬓ᭄ᬭᭀᬥᬦᬾᬮᬸᬓᬢ᭄᭞ ᬫᬬᬸᬥᬩᭂᬃᬲᬶᬄᬤᬤᬶᬳ᭄ᬬᬂᬳᬓ᭄ᬧᬫᬳᬭᬶᬲ᭄᭞ ᬮᬦ᭄ᬢᬲ᭄ᬧᬯᬶᬦ᭄ᬢᭂᬦᬦ᭄ᬤᬶᬢᬸ᭞ ᬳᬧᬂᬤᬤᬶᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬲᬬᬂ᭞ ᬧᬵᬢᬸ
 
ᬢ᭄ᬧᬕᭂᬳᬂ᭞ ᬳ᭄ᬬᬂᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬢᬦ᭄ᬯᬸᬭᬸᬂᬢᭂᬤᬸᬦ᭄᭞ ᬫᬭᬕᬥᬃᬫ᭄ᬫᬯᬶᬰᬾᬱ᭞ ᬜᬕᬤᬾᬯᬾᬓᬾᬲᬲᬳᬶ᭚ ᬗᬶᬤᬶᬄᬲᬸᬓᬲᬗᭂᬢ᭄ᬦᬶᬱ᭄ᬝ᭞ ᬳᬤᭀᬄᬤᬶᬲᭀᬃ᭞ ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬢᬦᬄᬬᬦ᭄ᬲ
 
ᬢ᭄ᬧᬕᭂᬳᬂ᭞ ᬳ᭄ᬬᬂᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬢᬦ᭄ᬯᬸᬭᬸᬂᬢᭂᬤᬸᬦ᭄᭞ ᬫᬭᬕᬥᬃᬫ᭄ᬫᬯᬶᬰᬾᬱ᭞ ᬜᬕᬤᬾᬯᬾᬓᬾᬲᬲᬳᬶ᭚ ᬗᬶᬤᬶᬄᬲᬸᬓᬲᬗᭂᬢ᭄ᬦᬶᬱ᭄ᬝ᭞ ᬳᬤᭀᬄᬤᬶᬲᭀᬃ᭞ ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬢᬦᬄᬬᬦ᭄ᬲ
 
ᬩᬦ᭄ᬥᬶᬂ᭞ ᬤᬤᬶᬚᬸᬭᬸᬢᬶᬳᬶᬲ᭄ᬧᬢᬸᬄ᭞ ᬮᬾᬦ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬫᬓᬶᬤᬶᬳᬂ᭞ ᬢᭂᬕᭂᬄᬮᬶᬯᬢ᭄᭞ ᬲᬵᬢ᭄ᬮᬗᬶᬢ᭄ᬩᬤᬸᬯᬸᬃᬗᬸᬗ᭄ᬓᬸᬮ᭄᭞ ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬳᬸᬮᬶᬗᬶᬤᬶᬄᬜᬲᬃ᭞ ᬜᭂᬭᭀᬤ᭄ᬤᬤᬶᬫᬮᬶᬂᬜᬶᬮᬶᬩ᭄
 
ᬩᬦ᭄ᬥᬶᬂ᭞ ᬤᬤᬶᬚᬸᬭᬸᬢᬶᬳᬶᬲ᭄ᬧᬢᬸᬄ᭞ ᬮᬾᬦ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬫᬓᬶᬤᬶᬳᬂ᭞ ᬢᭂᬕᭂᬄᬮᬶᬯᬢ᭄᭞ ᬲᬵᬢ᭄ᬮᬗᬶᬢ᭄ᬩᬤᬸᬯᬸᬃᬗᬸᬗ᭄ᬓᬸᬮ᭄᭞ ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬳᬸᬮᬶᬗᬶᬤᬶᬄᬜᬲᬃ᭞ ᬜᭂᬭᭀᬤ᭄ᬤᬤᬶᬫᬮᬶᬂᬜᬶᬮᬶᬩ᭄
 
᭚ ᬬᬦᬶᬂᬳᬶᬗᭂᬢ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬳᬶᬭᬕ᭞ ᬫᬵᬯᬓ᭄ᬦᬦᬄᬩᬜᭂᬄᬫᬶᬯᬄᬲᬂᬯ᭄ᬯᬯᬾᬘᬶ᭞ ᬳᬶᬲᬶᬦᬾᬫᬤᬾᬯᬾᬓ᭄ᬓᭂᬦ᭄ᬤᬸᬢ᭄᭞ ᬗᬸᬤᬩᬸᬤᬸᬄᬓᬦ᭄ᬢᬶᬜᭀᬭᬄ᭞ᬗ᭄ᬭᬸᬲᬓ᭄ᬳᬯᬓ᭄᭞ ᬢᬸ
 
᭚ ᬬᬦᬶᬂᬳᬶᬗᭂᬢ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬳᬶᬭᬕ᭞ ᬫᬵᬯᬓ᭄ᬦᬦᬄᬩᬜᭂᬄᬫᬶᬯᬄᬲᬂᬯ᭄ᬯᬯᬾᬘᬶ᭞ ᬳᬶᬲᬶᬦᬾᬫᬤᬾᬯᬾᬓ᭄ᬓᭂᬦ᭄ᬤᬸᬢ᭄᭞ ᬗᬸᬤᬩᬸᬤᬸᬄᬓᬦ᭄ᬢᬶᬜᭀᬭᬄ᭞ᬗ᭄ᬭᬸᬲᬓ᭄ᬳᬯᬓ᭄᭞ ᬢᬸ
</transcription><transliteration>5
+
</transcription><transliteration>[5 5 B]
 
5  ngkur̀ // • //  yaningkiyulehadokang,  daginghipun,  kār̀yyasanengawepati,  hantĕngengar̀ddhihadup,  tur̀myaracatur̀war̀gga,  hĕdabawak,  sayangtĕkensar̀
 
5  ngkur̀ // • //  yaningkiyulehadokang,  daginghipun,  kār̀yyasanengawepati,  hantĕngengar̀ddhihadup,  tur̀myaracatur̀war̀gga,  hĕdabawak,  sayangtĕkensar̀
 
wwahidup,  hĕdagĕmĕsngar̀ddhibheda,  nengawinangsakit'hati //  hawinanpātutabuwatang,  hadupwaras,  kĕjohinbahanpañakit,  bayukuwatpañjanghu‐  
 
wwahidup,  hĕdagĕmĕsngar̀ddhibheda,  nengawinangsakit'hati //  hawinanpātutabuwatang,  hadupwaras,  kĕjohinbahanpañakit,  bayukuwatpañjanghu‐  
Line 183: Line 183:
 
twaratahenmañĕjĕhin,  ngĕtngawegirangsatuwuk,  hasingpahĕkpadhasuka,  reḥsmika,  lawanpangrawosehalus,  hĕntonemamangguḥ
 
twaratahenmañĕjĕhin,  ngĕtngawegirangsatuwuk,  hasingpahĕkpadhasuka,  reḥsmika,  lawanpangrawosehalus,  hĕntonemamangguḥ
  
6
+
[6 6 A]
 
suka,  hulinghidupkayangmati //  bhuthakrodhanelukat,  mayudhabĕr̀siḥdadihyanghakpamaharis,  lantaspawintĕnanditu,  hapangdadisanghyangsayang,  pātu
 
suka,  hulinghidupkayangmati //  bhuthakrodhanelukat,  mayudhabĕr̀siḥdadihyanghakpamaharis,  lantaspawintĕnanditu,  hapangdadisanghyangsayang,  pātu
 
tpagĕhang,  hyangtunggaltanwurungtĕdun,  maragadhar̀mmawiśeṣa,  ñagadewekesasahi //  ngidiḥsukasangĕtniṣṭa,  hadoḥdisor̀,  tĕkentanaḥyansa
 
tpagĕhang,  hyangtunggaltanwurungtĕdun,  maragadhar̀mmawiśeṣa,  ñagadewekesasahi //  ngidiḥsukasangĕtniṣṭa,  hadoḥdisor̀,  tĕkentanaḥyansa
Line 199: Line 199:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
+
[6 B]
 
᭖᭞ ᬮᬾᬦ᭄ᬩᬦ᭄ᬢᬲ᭄ᬗᬫᭀᬓᭀᬳᬂ᭞ ᬳᬸᬍᬤ᭄ᬓᬵᬮᬵᬦᬦ᭄ᬢᬓᬗᬦ᭄ᬢᬶ᭚ ᬯᬶᬭᬾᬄᬬᬚ᭄ᬜᬮᬯᬦ᭄ᬩ᭄ᬭᬢ᭞ᬧᬥᬗ᭄ᬭᬸᬯᬢ᭄᭞ ᬧᬥᬜᬶᬯᬶᬲᬦᬾᬩᭂᬘᬶᬓ᭄᭞ ᬦᬵᬗ᭄ᬗᬶᬂᬓᬮᬄᬕᬸᬡᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ ᬢᭂᬓᬾ
 
᭖᭞ ᬮᬾᬦ᭄ᬩᬦ᭄ᬢᬲ᭄ᬗᬫᭀᬓᭀᬳᬂ᭞ ᬳᬸᬍᬤ᭄ᬓᬵᬮᬵᬦᬦ᭄ᬢᬓᬗᬦ᭄ᬢᬶ᭚ ᬯᬶᬭᬾᬄᬬᬚ᭄ᬜᬮᬯᬦ᭄ᬩ᭄ᬭᬢ᭞ᬧᬥᬗ᭄ᬭᬸᬯᬢ᭄᭞ ᬧᬥᬜᬶᬯᬶᬲᬦᬾᬩᭂᬘᬶᬓ᭄᭞ ᬦᬵᬗ᭄ᬗᬶᬂᬓᬮᬄᬕᬸᬡᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ ᬢᭂᬓᬾ
 
ᬦ᭄ᬕᬸᬡᬦᬶᬂᬓᬲᬢ᭄ᬬᬦ᭄᭞ ᬯᬶᬭᬾᬄᬲᬢ᭄ᬬ᭞ ᬧᬶᬦᬶᬄᬓᬧᬸᬚᬶᬓᬲᬸᬂᬲᬸᬂ᭞ ᬳᬧᬦ᭄ᬕᭂᬤᭀᬂ᭠ᬓᬉᬢ᭄ᬢᬫᬵᬦ᭄᭞ ᬤᬳᬢ᭄ᬫᬯᬶᬰᬾᬱᬲᬓ᭄ᬢᬶ᭚ ᬬᬦᬶᬂᬳᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄ᬭᬶᬂᬲᬃᬯ᭄ᬯᬢᬾᬚ᭞ ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬲᬸᬃᬬ᭄ᬬ᭞  
 
ᬦ᭄ᬕᬸᬡᬦᬶᬂᬓᬲᬢ᭄ᬬᬦ᭄᭞ ᬯᬶᬭᬾᬄᬲᬢ᭄ᬬ᭞ ᬧᬶᬦᬶᬄᬓᬧᬸᬚᬶᬓᬲᬸᬂᬲᬸᬂ᭞ ᬳᬧᬦ᭄ᬕᭂᬤᭀᬂ᭠ᬓᬉᬢ᭄ᬢᬫᬵᬦ᭄᭞ ᬤᬳᬢ᭄ᬫᬯᬶᬰᬾᬱᬲᬓ᭄ᬢᬶ᭚ ᬬᬦᬶᬂᬳᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄ᬭᬶᬂᬲᬃᬯ᭄ᬯᬢᬾᬚ᭞ ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬲᬸᬃᬬ᭄ᬬ᭞  
Line 205: Line 205:
 
ᬳᬸᬭᬸᬓᬶᬦ᭄᭚ ᬲᬢ᭄ᬬᬦᬾᬫᬢᭂᬕᭂᬲ᭄ᬧᬲᬚ᭞ ᬳᬲᬶᬂᬭᬯᭀᬲ᭄᭞ ᬧᬲᬚᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ ᬦ᭄ᬤᬲᬭᬶᬦ᭄᭞ ᬬᬦ᭄ᬫᬜᬶᬦᬳᬂᬳᬸᬦ᭄ᬤᬸᬓ᭄᭞ ᬫᬶᬯᬄᬓᬵᬮᬫᬲᬵᬫᬬ᭞ ᬳᬧᬂ  
 
ᬳᬸᬭᬸᬓᬶᬦ᭄᭚ ᬲᬢ᭄ᬬᬦᬾᬫᬢᭂᬕᭂᬲ᭄ᬧᬲᬚ᭞ ᬳᬲᬶᬂᬭᬯᭀᬲ᭄᭞ ᬧᬲᬚᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ ᬦ᭄ᬤᬲᬭᬶᬦ᭄᭞ ᬬᬦ᭄ᬫᬜᬶᬦᬳᬂᬳᬸᬦ᭄ᬤᬸᬓ᭄᭞ ᬫᬶᬯᬄᬓᬵᬮᬫᬲᬵᬫᬬ᭞ ᬳᬧᬂ  
  
+
[7 A]
 
ᬧᬲᬚ᭞ ᬤᬶᬭᬯᭀᬲ᭄ᬮᬶᬗ᭄ᬕᬬᬂᬲᬸᬂᬲᬸᬂ᭞ ᬳᬧᬦ᭄ᬤᬶᬢᬸᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬳᬶᬤ᭞ ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬲᬢ᭄ᬬᬦᬾᬲᬸᬚᬢᬶ᭚ ᬮᬶᬬᬢ᭄ ᬮᬦ᭄ᬫᬦᬄᬳᬶᬗᭂᬢᬂ᭞ ᬲᬳᬶᬓᬩᬸᬃ᭞ ᬧᬸᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄ᬢᬸᬃᬓᬶᬬᬧᬾᬦᭀᬗᭀᬲᬶ
 
ᬧᬲᬚ᭞ ᬤᬶᬭᬯᭀᬲ᭄ᬮᬶᬗ᭄ᬕᬬᬂᬲᬸᬂᬲᬸᬂ᭞ ᬳᬧᬦ᭄ᬤᬶᬢᬸᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬳᬶᬤ᭞ ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬲᬢ᭄ᬬᬦᬾᬲᬸᬚᬢᬶ᭚ ᬮᬶᬬᬢ᭄ ᬮᬦ᭄ᬫᬦᬄᬳᬶᬗᭂᬢᬂ᭞ ᬲᬳᬶᬓᬩᬸᬃ᭞ ᬧᬸᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄ᬢᬸᬃᬓᬶᬬᬧᬾᬦᭀᬗᭀᬲᬶ
ᬦ᭄᭞ ᬓᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦᬾᬧᬸᬦᬄᬍᬩᬸᬃ᭞ ᬓᬯ᭄ᬭᬸᬳᬾᬮᬶᬬᬸᬳᬶᬮᬂ᭞ ᬳᬫᬄᬳᭂᬗ᭄ᬲᬧ᭄᭞ ᬓᬾ᭠
+
ᬦ᭄᭞ ᬓᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦᬾᬧᬸᬦᬄᬍᬩᬸᬃ᭞ ᬓᬯ᭄ᬭᬸᬳᬾᬮᬶᬬᬸᬳᬶᬮᬂ᭞ ᬳᬫᬄᬳᭂᬗ᭄ᬲᬧ᭄᭞ ᬓᬾ᭠ᬯᭂᬄᬫᬮᬶᬓᬶᬦ᭄ᬫᬚᬤᬫᬸ᭞ ᬯᬶᬭᬾᬄᬩᬶᬗᬸᬂᬳᬶᬗᭂᬢᬾᬭᬸᬲᬓ᭄᭞ ᬳᬲᬶᬂᬓᭂᬦᭂᬳᬂᬫᭂᬢᬸᬓᭂᬢᬶᬮ᭄
</transcription><transliteration>6
+
᭚ᬫᬵᬦᬸᬢ᭄ᬩᬯᭀᬲ᭄ᬲᬂᬧ᭄ᬭᬚ᭄ᬜᬦ᭄᭞ ᬢ᭄ᬯᬄᬳᬶᬓᬵᬫ᭞ ᬧᬮᬶᬂᬧᬳᭂᬓ᭄ᬜᬫ᭄ᬩᬸᬂᬉᬭᬶᬧ᭄᭞ ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ ᬬᬦ᭄ᬓᬵᬫᬦᬾᬮᬸᬦ᭄ᬢᬸᬃ᭞ ᬉᬭᬶᬧᬾᬩᬋᬂᬓᬸᬯᬂ᭞ ᬤᬾᬦᬶᬂᬓᬵᬫ᭞ ᬯᬳ᭄ᬬᬯᬤᬳᬶᬂᬳᬶᬤᬸ᭠
 +
ᬧ᭄᭞ ᬫᬓ᭄ᬭᬡᬧᭂᬓᭂᬓ᭄ᬕᭂᬫᭂᬢᬂ᭞ ᬳᬧᬂᬳᭂᬤᬗᭂᬘᭀᬃᬓᬲᬶᬲᬶ᭚ ᬳᭂᬤᬲᬮᬶᬂᬩᬦ᭄ᬤᬺᬂᬫᬸᬯ᭞ ᬫᬫᭂᬤᬲᬂ᭞ ᬲᬮᬶᬂᬕᬾᬢᬾᬮ᭄ᬫᬓᬶᬲᬶᬓᬶᬲᬶ᭞ ᬳᭂᬤᬲᬮᬶᬂᬗᭂᬗᭂᬢᬂᬳᬸ
 +
</transcription><transliteration>[6 6 B]
 
6  lenbantasngamokohang,  hul̥ĕdkālānantakanganti //  wireḥyajñalawanbrata, padhangruwat,  padhañiwisanebĕcik,  nāngngingkalaḥguṇanhipun,  tĕke
 
6  lenbantasngamokohang,  hul̥ĕdkālānantakanganti //  wireḥyajñalawanbrata, padhangruwat,  padhañiwisanebĕcik,  nāngngingkalaḥguṇanhipun,  tĕke
 
n'guṇaningkasatyan,  wireḥsatya,  piniḥkapujikasungsung,  hapan'gĕdong‐ka'uttamān,  dahatmawiśeṣasakti //  yaninghambilringsar̀wwateja,  sanghyangsur̀yya,   
 
n'guṇaningkasatyan,  wireḥsatya,  piniḥkapujikasungsung,  hapan'gĕdong‐ka'uttamān,  dahatmawiśeṣasakti //  yaninghambilringsar̀wwateja,  sanghyangsur̀yya,   
Line 214: Line 216:
 
hurukin //  satyanematĕgĕspasaja,  hasingrawos,  pasajahanggen ndasarin,  yanmañinahanghunduk,  miwaḥkālamasāmaya,  hapang  
 
hurukin //  satyanematĕgĕspasaja,  hasingrawos,  pasajahanggen ndasarin,  yanmañinahanghunduk,  miwaḥkālamasāmaya,  hapang  
  
7
+
[7 7 A]
 
pasaja,  dirawoslinggayangsungsung,  hapanditulinggiḥhida,  sanghyangsatyanesujati //  liyat lanmanaḥhingĕtang,  sahikabur̀,  puntultur̀kiyapenongosi
 
pasaja,  dirawoslinggayangsungsung,  hapanditulinggiḥhida,  sanghyangsatyanesujati //  liyat lanmanaḥhingĕtang,  sahikabur̀,  puntultur̀kiyapenongosi
n,  kasiddhanepunaḥl̥ĕbur̀,  kawruheliyuhilang,  hamaḥhĕngsap,  ke‐</transliteration>
+
n,  kasiddhanepunaḥl̥ĕbur̀,  kawruheliyuhilang,  hamaḥhĕngsap,  ke‐wĕḥmalikinmajadamu,  wireḥbingunghingĕterusak,  hasingkĕnĕhangmĕtukĕtil
 +
// mānutbawossangprajñan,  twaḥhikāma,  palingpahĕkñambungurip,  sangkan yankāmaneluntur̀,  uripebar̥ĕngkuwang,  deningkāma,  wahyawadahinghidu‐
 +
p,  makraṇapĕkĕkgĕmĕtang,  hapanghĕdangĕcor̀kasisi //  hĕdasalingbandr̥ĕngmuwa,  mamĕdasang,  salinggetelmakisikisi,  hĕdasalingngĕngĕtanghu</transliteration>
  
 
==== Leaf 7 ====
 
==== Leaf 7 ====
Line 228: Line 232:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[᭗ 7 B]
 +
᭗᭞ ᬡ᭄ᬥᬸᬓ᭄᭞ ᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬦᬾᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬦᬸᬗ᭄ᬓᬸᬮᬂ᭞ ᬫ᭄ᬯᬄᬕᬕᬶᬡᬦ᭄᭞ ᬮᬶᬬᬸᬦᬂᬫᬸᬭᬸᬓ᭄ᬓᬯᭂᬭᬸᬄ᭞ ᬲᬂᬚᬶᬢᬾᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬶᬬᬢᬸᬮᬤ᭄᭞ ᬤᬸᬮᬸᬭᬶᬦ᭄ᬩᬳᬦ᭄ᬲᬵᬫᬥᬶ᭚᭜᭚ ᬧᬸᬧᬸᬄᬕᬶᬦᬤ᭚᭐
 +
᭚ ᬥᬸᬄᬭᬢᬸᬲᬂᬧᬗᭂᬫ᭄ᬧ᭄ᬯᬦ᭄᭞ ᬢᬫ᭄ᬧᬾᬦᬶᬦ᭄ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬄᬳᬶᬲᭂᬤᬶᬄ᭞ ᬫᭀᬖᬲᬶᬤ᭄ᬥᬗᬃᬤ᭄ᬥᬶᬲᬸᬓ᭞ ᬤᬾᬦᬶᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬚᬦ᭄ᬫᬗᬮᬮᬸ᭞ ᬤᭀᬢ᭄ᬫᬦᬄᬦᬸᬯᬸᬓ᭄ᬓᬶᬢ᭞ ᬤᭀᬂᬘᬶᬗᬓᬶᬦ᭄᭞ ᬲ᭄ᬯᬾ
 +
ᬘᬭᬢᬸᬜᬸᬧᬢ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭚ ᬲᬶᬭᬦᬾᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄᬭᬶᬂᬫᭀᬓ᭄ᬱ᭞ ᬲᬶᬭᬫᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬳᬶ᭠ᬭᬶᬓᬶ᭞ ᬧᬸᬦᬶᬓᬭᬢᬸᬳᬾᬮᬶᬗᬂ᭞ ᬫᬱᬢᬦ᭄ᬫᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬭᬶᬂᬓᬬᬸᬦ᭄᭞ ᬳᬧᬦ᭄ᬧ᭄ᬭᬡ᭄ᬥᬫᬜᬶᬤ᭄ᬥ
 +
ᬬᬂ᭞ ᬢᬢ᭄ᬯᬲᬫᬶ᭞ ᬯᭂᬭᬸᬳᬶᬂᬭᬱᬢᬦ᭄ᬳᬦ᭚ ᬩᬶᬲᬦᬾᬦᬶᬗ᭄ᬕᬮᬂᬭᬱ᭞ ᬯᬶᬓᬦ᭄ᬗᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄ᬫᬜᭂᬮᬾᬳᬶᬦ᭄᭞ ᬫᬗ᭄ᬥᬧᬢᬶᬄᬲᬫᬶᬳᬾᬮᬄ᭞ ᬲᬳᬶᬕᬮᬶᬃᬢ᭄ᬯᬭᬲᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄᭞ ᬯᬶ
 +
 +
[᭘ 8 A]
 +
ᬓᬦ᭄ᬩᬶᬂᬧᬗᬸᬦᬥᬶᬓ᭞ ᬚᬦᬶᬸᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄ᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ ᬳᬾᬮᬳᬾᬲᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬮᬶᬓᬤ᭄᭚ ᬍᬯᬶᬄᬲᬂᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶᬫᭀᬓ᭄ᬱ᭞ ᬦᬶᬲ᭄ᬢᬺᬱ᭄ᬡᬦᬾᬧᬶᬦᬶᬄᬩᭂᬘᬶᬓ᭄᭞ ᬳᭂᬮᬲ᭄ᬭᬶᬂᬭᬕᬲᬭᬷᬭ᭞
 +
ᬘᬶᬢ᭄ᬢᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶᬳᬗ᭄ᬓᬭᬲᬧᬸᬄ᭞ ᬢᭂᬓᬦᬶᬂᬧᬜ᭄ᬘᬲᬓᬡ᭄ᬥ᭞ ᬫᬗ᭄ᬥᬕᭂᬮᬶᬲ᭄᭞ ᬫᬫᬸ᭠ᬓ᭄ᬢᬶᬬᬂᬓᬦᬶᬃᬪ᭄ᬪᬡᬦ᭄᭚ ᬳᬶᬧ᭄ᬭᬳᬸᬧᬜ᭄ᬘᬾᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬶᬬ᭞ ᬓᬧ᭄ᬭᬚ᭄ᬜᬦ᭄ᬫᬦᭂᬕᬓᬶᬦ᭄᭞ ᬫᬓᬫᬸᬤᬶᬩ
 +
ᬳᬦ᭄ᬫᬦᬄ᭞ ᬬᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬲᬾᬗᭂᬄᬗᬸᬍᬄᬓᬬᬸᬦ᭄᭞ ᬢᬸᬃᬯᬶᬓᬦ᭄ᬫᬜᭀᬮᬳᬂ᭞ ᬫᬾᬄᬦᬸᬗ᭄ᬓᬮᬶᬓ᭄᭞ ᬧ᭄ᬭᬳᬸᬦᬾᬤᬤᬶᬩᬦ᭄ᬥᬾᬕ᭚ ᬭᬾᬄᬩᭀᬬᬭᬕᬰᬶᬸᬭᬶᬸᬭᬶᬸ᭞ ᬯᬶᬰᬬᬵ᭞
 +
ᬦᬾᬤᬤᬶᬢᬢᬸᬚᭀᬦ᭄ᬚᬢᬶ᭞ ᬢᬦ᭄ᬮᬶᬬᬦ᭄ᬓᬦᬶᬲ᭄ᬭᬾᬬᬰᬦ᭄᭞ ᬓᬳᬸᬗ᭄ᬲᬶᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬲᬂᬯᬶᬓᬸ᭞ ᬭᬾᬄᬤᬶᬢᬸᬚᬢᬶᬦᬶᬂᬲᬸᬓ᭞ ᬦᬸᬮᬸᬲ᭄ᬩᭂᬃᬲᬶᬄ᭞ ᬢᬦ᭄ᬓᬳᬦᬦ᭄ᬭᬱᬤᬸᬳ᭄ᬓ᭚᭠
 +
</transcription><transliteration>[7 7 B]
 +
7  ṇdhuk,  śastranehanggonnungkulang,  mwaḥgagiṇan,  liyunangmurukkawĕruḥ,  sangjitendriyatulad,  dulurinbahansāmadhi // • //  pupuḥginada // 0
 +
//  dhuḥratusangpangĕmpwan,  tampeninsĕmbaḥhisĕdiḥ,  moghasiddhangar̀ddhisuka,  deningtityangjanmangalalu,  dotmanaḥnuwukkita,  dongcingakin,  swe
 +
caratuñupattityang //  siranemungguḥringmokṣa,  siramanunggalhi‐riki,  punikaratuhelingang,  maṣatanmantukringkayun,  hapanpraṇdhamañiddha
 +
yang,  tatwasami,  wĕruhingraṣatanhana //  bisaneninggalangraṣa,  wikanngambilmañĕlehin,  mangdhapatiḥsamihelaḥ,  sahigalir̀twarasantul,  wi
 +
 +
[8 8 A]
 +
kanbingpangunadhika,  jan̶ntospanggiḥ,  helahesajroninglikad //  l̥ĕwiḥsangngungsimokṣa,  nistr̥ĕṣṇanepiniḥbĕcik,  hĕlasringragasarīra, 
 +
cittabuddhihangkarasapuḥ,  tĕkaningpañcasakaṇdha,  mangdhagĕlis,  mamu‐ktiyangkanir̀bhbhaṇan //  hiprahupañcendriya,  kaprajñanmanĕgakin,  makamudiba
 +
hanmanaḥ,  yantansengĕḥngul̥ĕḥkayun,  tur̀wikanmañolahang,  meḥnungkalik,  prahunedadibandhega //  reḥboyaragaś̶r̶r̶,  wiśayā, 
 +
nedaditatujonjati,  tanliyankanisreyaśan,  kahungsihantuksangwiku,  reḥditujatiningsuka,  nulusbĕr̀siḥ,  tankahananraṣaduhka // ‐</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 8 ====
 
==== Leaf 8 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 240: Line 265:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[᭘ 8 B]
 +
᭘᭞ ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬳᬶᬤᬲᬂᬩᬶᬓ᭄ᬱᬸᬓ᭞ ᬲ᭄ᬯᬮᬮᬶᬢᬓᬋᬕᭂᬧ᭄ᬲᬳᬶ᭞ ᬦᬾᬲᬵᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬓᭂᬭᬶᬲ᭄ ᬉᬢ᭄ᬢᬫ᭞ ᬓᭀᬦᬸᬲ᭄ᬲᬓᬶᬂᬲᬭᬸᬂᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ ᬲᬦᬾᬫᬵᬯᬓ᭄ᬫᭀᬤ᭄ᬭᬾᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ᭞ ᬓᬦ᭄ᬢᬶᬕᬮᬶᬃ᭞ ᬓ
 +
ᬮᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬯᬭᬓᬲᬦ᭄ᬢᬸᬮᬦ᭄᭚ ᬳᭂᬤᬳᬫ᭄ᬧᬄᬫᬫᬋᬓᬦ᭄᭞ ᬗᬶᬭᬶᬂᬳᬶᬤᬳᬦᬓ᭄ᬮᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃ᭞ ᬳᬶᬥᭂᬧᬾᬗᬸᬗ᭄ᬓᬸᬮ᭄ᬢᬶᬗ᭄ᬕᬮᬂ᭞ ᬳᬧᬂᬳᭂᬤᬢᭂᬕᭂᬄᬳᬸᬮᬸᬂ᭞ ᬗᬮᬧ᭄ᬓᬲᭀᬭᬾᬩᬤᬧᬢᬂ᭞ ᬲ᭠
 +
ᬳᬶᬳᬧᬶᬓ᭄᭞ ᬘᬮᬸᬳᬂᬳᬧᬗᬧᬧᬮ᭄᭚ ᬲᬸᬩᬧᬧᬮ᭄ᬤᬤᬶᬳᬾᬮᬄ᭞ ᬢᬦ᭄ᬓᭀᬩᭂᬢ᭄ᬭᬕᬦᬶᬦ᭄ᬤᬓᬶᬦ᭄᭞ ᬳᬧᬂᬓᬦ᭄ᬢᬶᬤᬤᬶᬳᬤᭀᬮ᭄᭞ ᬲᬳᬶᬫᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬭᬳᬬᬸ᭞ ᬢᬶ᭠
 +
ᬗ᭄ᬓᬳᬾᬜᭀᬮᬳᬂᬳᬯᬓ᭄᭞ ᬗᬲᭀᬃᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭞ ᬳᬦᬸᬢᬂᬭᬶᬂᬓᬧᬵᬢᬸᬢᬦ᭄᭚ ᬩᬶᬲᬬᬂᬗᬩᭂᬢᬂᬳᬯᬓ᭄᭞ ᬮᬶᬬᬢ᭄ᬮᬶᬫᬩᬢᬶᬲ᭄ᬘᭂᬧᬶᬮ᭄᭞ ᬬᬦᬶᬂᬳᬶᬤᬫᬗᬸᬤᬸᬳᬂ᭞ ᬳᭂ
 +
 +
[᭙ 9 A]
 +
ᬤᬫᬗᬶᬢᬸᬗᬂᬢᬸᬬᬸᬄ᭞ ᬢᬸᬦᬲ᭄ᬘᬭᬧᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬦ᭄᭞ ᬚᭂᬕ᭄ᬚᬮᬦᬶᬦ᭄᭞ ᬳᭂᬤᬩᬳᭂᬢ᭄ᬫᬓ᭄ᬮᬶᬬᬸᬤᬦ᭄᭚ ᬬᬦ᭄ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬲᬸᬩᬓᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦ᭄᭞ ᬰᬭᬶᬭᬦᬾᬤᬤᬶᬩᭂᬃᬲᬶᬄ᭞ ᬮᬸᬓᬢ᭄ᬢᬦ᭄ᬫᬶᬲᬶᬓ
 +
ᬧᭂᬮᬶᬳᬦ᭄᭞ ᬲᬭᬶᬦ᭄ᬕᭂᬦᬶᬗ᭄ᬮᬬᬂᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ ᬳᬯᬓᬾᬗᬮᬸᬓᬢ᭄ᬳᬯᬓ᭄᭞ ᬢᭂᬓᬕᬫ᭄ᬧᬶᬮ᭄᭞ ᬧᬗ᭄ᬮᬸᬓᬢᬦ᭄ᬚᬮᬦ᭄ᬫᬮ᭚ ᬫᬮᬦ᭄ᬫᬸᬜᬶᬮᬳᬸᬢ᭄ᬮᬸᬓᬢ᭄᭞ ᬫᬸᬜᬶᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬫᬫᭂᬃᬲᬶᬳᬶ᭠
 +
ᬦ᭄᭞ ᬓᬵᬮᬦᬶᬂᬫᬩᬩᬯᭀᬲᬦ᭄᭞ ᬗᬶᬭᬶᬂᬳᬶᬤᬲᬂᬲᬶᬦᬸᬳᬸᬦ᭄᭞ ᬧ᭄ᬮᬧᬦᬶᬦ᭄ᬦᬢ᭄ᬬᬢᬸᬃᬬᬢ᭄ᬦ᭞ ᬳ᭄ᬤᬗᬶᬭᬗᬶᬦ᭄᭞ ᬓᬲᬢ᭄ᬬᬦ᭄ᬲᬳᬳ᭄ᬤᬕᬩᬄ᭚ ᬩᬸᬯᬶᬦ᭄ᬧᬵᬢᬸᬢ᭄ᬯᬲ᭄ᬧᬥᬬᬂ᭞᭠
 +
ᬭᬯᭀᬲᬾᬦᬾᬫᬵᬯᬓ᭄ ᬍᬯᬶᬄ᭞ ᬳᭂᬤᬫᬧ᭄ᬯᬳᬤᬲᬃᬜ᭞ ᬳᭂᬤᬩᬗ᭄ᬭᬲ᭄ ᬳ᭄ᬤᬫᬫᬶᬲᬸᬄ᭞ ᬳ᭄ᬤᬋᬦ᭄ᬢᬂᬳ᭄ᬤᬫᬶᬲᬸᬡ᭞ ᬳ᭄ᬤᬜᬘᬤᬶᬦ᭄᭞ ᬳᭂᬤᬗᬶᬫ᭄ᬧᬲᬶᬦ᭄ᬧᬲᬚ᭚ ᬧᬗ᭄ᬭᬶ
 +
</transcription><transliteration>[8 8 B]
 +
8  sangkanhidasangbiksyuka,  swalalitakar̥ĕgĕpsahi,  nesākṣatkĕris uttama,  konussakingsarunghipun,  sanemāwakmodreśastra,  kantigalir̀,  ka
 +
listwarakasantulan //  hĕdahampaḥmamar̥ĕkan,  ngiringhidahanaklingsir̀,  hidhĕpengungkultinggalang,  hapanghĕdatĕgĕḥhulung,  ngalapkasorebadapatang,  sa‐
 +
hihapik,  caluhanghapangapapal //  subapapaldadihelaḥ,  tankobĕtraganindakin,  hapangkantidadihadol,  sahimatingkaḥrahayu,  ti‐
 +
ngkaheñolahanghawak,  ngasor̀bhakti,  hanutangringkapātutan //  bisayangngabĕtanghawak,  liyatlimabatiscĕpil,  yaninghidamanguduhang,  hĕ
 +
 +
[9 9 A]
 +
damangitungangtuyuḥ,  tunascarapanugrahan,  jĕgjalanin,  hĕdabahĕtmakliyudan //  yanhĕntosubakasiddhan,  śariranedadibĕr̀siḥ,  lukattanmisika
 +
pĕlihan,  sarin'gĕninglayangpanggiḥ,  hawakengalukat'hawak,  tĕkagampil,  panglukatanjalanmala //  malanmuñilahutlukat,  muñihanggenmamĕr̀sihi‐
 +
n,  kālaningmababawosan,  ngiringhidasangsinuhun,  plapaninnatyatur̀yatna,  hdangirangin,  kasatyansahahdagabaḥ //  buwinpātutwaspadhayang, ‐
 +
rawosenemāwak l̥ĕwiḥ,  hĕdamapwahadasar̀ña,  hĕdabangras hdamamisuḥ,  hdar̥ĕntanghdamisuṇa,  hdañacadin,  hĕdangimpasinpasaja //  pangri</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 9 ====
 
==== Leaf 9 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 252: Line 298:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[᭙ 9 B]
 +
᭙᭞ ᬗ᭄ᬓᭂᬲ᭄ᬭᬯᭀᬲᬾᬫᭂᬮᬄ᭞ ᬦᬾᬧᬱ᭄ᬝᬶᬧᬵᬢᬸᬢ᭄ᬲᬸᬗ᭄ᬓᭂᬫᬶᬦ᭄᭞ ᬭᬯᭀᬲᬾᬗᬯᬾᬓᬍᬕᬦ᭄᭞ᬫᬶᬯᬄᬯᬰᬡᬦᬾᬳᬬᬸ᭞ ᬳᬦ᭄ᬢᭀᬘᭂᬦᬶᬂᬳᬸᬦᬥᬶᬓᬬᬂ᭞ ᬧᬳᬸᬭᬸᬓᬶᬦ᭄᭞ ᬳᬧᬂᬲᬶ
 +
ᬤ᭄ᬥᬩᬵᬦ᭄ᬦᭂᬭᬧᬂ᭚ ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬯᭂᬓᬲᬶᬂᬉᬢ᭄ᬢᬫ᭞ ᬲᬵᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬚᬧᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬰᬓ᭄ᬢᬶ᭞ ᬯᬮᬸᬬᬧᬸᬚᬳᬲ᭄ᬢᬯ᭞ ᬲᬗ᭄ᬓᬦᬺᬕᭂᬧ᭄ᬲᬶᬬᬂᬤᬮᬸ᭞ ᬢᬶᬩᬓᬂᬭᬶᬂᬯᭀᬂᬓᬢᬄ᭞ ᬲᬳᬶᬲᬳᬶ᭞ ᬳᭂᬤᬵ
 +
ᬓᬤᬢ᭄ᬗᬯᬾᬓᬲᬸᬓᬦ᭄᭚ ᬳᬸᬧᬫᬧᬫᬘᬸᬮᬦ᭄᭞ ᬬᬦ᭄ᬳᬦ᭄ᬢᭂᬂᬫᬫᬸᬮᬫᬸᬜᬶ᭞ ᬫᬸᬜᬶᬦᬾᬫᬵᬯᬓ᭄ᬳᬸᬢ᭄ᬢᬫ᭞ ᬤᬶᬓᬃᬡ᭄ᬦᬦ᭄ᬲᬂᬫᬗᬭᬸᬗᬸ᭞ ᬲᬶᬦᬄᬫᭂᬦ᭄ᬢᬶᬓ᭄ ᬍᬯᬶᬄᬫᬲᭂᬓᬃ᭞ ᬩᬸᬗᬄ
 +
ᬳᬰ᭄ᬭᬶ᭞ ᬓᬧᬸᬧᬸᬩᬵᬦ᭄ᬲᬂᬫᬫᬸᬮ᭚ ᬬᬦ᭄ᬦᬦ᭄ᬤᬸᬃᬓᬢᬄᬓᭀᬢ᭄ᬢᬫᬦ᭄᭞ ᬓᬢᬄᬯᭀᬄᬜᬓᬧᬸᬧᭀᬦᬶᬦ᭄᭞ ᬬᬦ᭄ᬦᬦ᭄ᬤᬸᬃᬓᬧᬄᬢᬸᬃᬮᬗᬄ᭞ ᬓᬧᬄᬲᬸᬓᬦᬾᬓᬧᬸᬧᬸ᭞ ᬮᬶ᭠
 +
 +
[᭑᭐ 10 A]
 +
ᬬᬸᬲᭂᬮᬕ᭄ᬓᬓᬾᬯᭂᬳᬦ᭄᭞ ᬢᭀᬂᬫᬮᬸᬤᬶᬄ᭞ ᬢᬶᬯᬲ᭄ᬲᬸᬓᬲᬸᬕᬶᬄᬤᬸᬳ᭄ᬓ᭚ ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬤᬸᬯᭂᬕ᭄ᬗᬍᬗ᭄ᬓᬭ᭞ ᬕᭂᬢᬃᬧᬗᬸᬲ᭄ᬢᬸᬭᬶᬂᬫᬦᬶᬲ᭄᭞ ᬦᬵᬗ᭄ᬳᬶᬂᬫᬯᬰᬡᬳᬮ᭞ ᬦᬾᬓᬾᬢᭀ
 +
ᬢᭀᬂᬜᬡ᭄ᬥᬂᬢᬡ᭄ᬥᬸᬃ᭞ ᬲᬂᬫᬗᭀᬫᭀᬂᬮᬦ᭄ᬲᬂᬦᬶᬗᭂᬳᬂ᭞ ᬫᬗ᭄ᬕᬸᬄᬯᬾᬘᬶ᭞ ᬳᬶᬤᬸᬧ᭄ᬫᬢᬶᬓᬲᬗ᭄ᬲᬭᬦ᭄᭚ ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬭᬯᭀᬲᬾᬳᬶᬢᬸᬗᬂ᭞ ᬳᭂᬤᬓᬲᬮᬦ᭄ᬫᬫᬸᬜᬶ᭞ ᬭᬾᬄᬳᭂ
 +
ᬦ᭄ᬢᭀᬳᬫᭂᬃᬣᬯᬶᬱ᭄ᬬ᭞ ᬲᬗᭂᬢ᭄ᬗᬯᬾᬳᬮᬳᬬᬸ᭞ ᬫᬶᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬲᬶᬕ᭄ᬢᭀᬗᭀᬲᬾᬜᭂᬩᬵ᭞ ᬦ᭄ᬢᭀᬳᬧᬶᬓᬶᬦ᭄᭞ ᬳᬧᬂᬳᭂᬤᬗ᭄ᬭᬘᬸᬦ᭄ᬳᬶᬩ᭚ ᬦᬾᬫᬵᬤᬦ᭄ᬫᬮᬦᬶᬂᬫᬦᬄ᭞
 +
ᬓ᭄ᬭᭀᬥᬮᭀᬩᬳᬶᬭᬶᬳᬢᬶ᭞ ᬗᬸᬮᬳᬂᬲᬸᬓᬧᬤᬶᬤᬶᬬᬦ᭄᭞ ᬳᬶᬫ᭄ᬧᬸᬢ᭄᭠ᬬᬦ᭄ᬢᭂᬓᬦᬶᬦ᭄ᬢᬫ᭄ᬬᬸ᭞ ᬕᭂᬕᭂᬢ᭄ᬢᭀᬂᬤᬤᬶᬢᭂᬫ᭄ᬧᬶᬮᬶᬦ᭄᭞ ᬭᬳᬶᬦᬯᭂᬗᬶ᭞ ᬗᬺᬕᭂᬧ᭄ᬳᬶᬮ᭄ᬫᬸ
 +
</transcription><transliteration>[9 9 B]
 +
9  ngkĕsrawosemĕlaḥ,  nepaṣṭipātutsungkĕmin,  rawosengawekal̥ĕgan, miwaḥwaśaṇanehayu,  hantocĕninghunadhikayang,  pahurukin,  hapangsi
 +
ddhabānnĕrapang //  hĕntowĕkasinguttama,  sākṣatjapamantraśakti,  waluyapujahastawa,  sangkanr̥ĕgĕpsiyangdalu,  tibakangringwongkataḥ,  sahisahi,  hĕdā
 +
kadatngawekasukan //  hupamapamaculan,  yanhantĕngmamulamuñi,  muñinemāwak'huttama,  dikar̀ṇnansangmangarungu,  sinaḥmĕntik l̥ĕwiḥmasĕkar̀,  bungaḥ
 +
haśri,  kapupubānsangmamula //  yannandur̀kataḥkottaman,  kataḥwoḥñakapuponin,  yannandur̀kapaḥtur̀langaḥ,  kapaḥsukanekapupu,  li‐
 +
 +
[10 10 A]
 +
yusĕlagkakewĕhan,  tongmaludiḥ,  tiwassukasugiḥduhka //  yadinduwĕgngal̥ĕngkara,  gĕtar̀pangusturingmanis,  nānghingmawaśaṇahala,  neketo
 +
tongñaṇdhangtaṇdhur̀,  sangmangomonglansangningĕhang,  mangguḥweci,  hidupmatikasangsaran //  sangkanrawosehitungang,  hĕdakasalanmamuñi,  reḥhĕ
 +
ntohamĕr̀thawiṣya,  sangĕtngawehalahayu,  mingkinsigtongoseñĕbā,  ntohapikin,  hapanghĕdangracunhiba //  nemādanmalaningmanaḥ, 
 +
krodhalobahirihati,  ngulahangsukapadidiyan,  himput‐yantĕkanintamyu,  gĕgĕttongdaditĕmpilin,  rahinawĕngi,  ngr̥ĕgĕp'hilmu</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 10 ====
 
==== Leaf 10 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 264: Line 331:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[᭑᭐ 10 B]
 +
᭑᭐᭞ ᬓᬤᭂᬫᬶᬢᬦ᭄᭚ ᬳᬯᬓ᭄ᬭᬯᭀᬲ᭄ᬮᬯᬦ᭄ᬫᬦᬄ᭞ ᬲᬸᬩᬳᬗ᭄ᬓᭂᬧ᭄ ᬬᬫᬫᭂᬲᬶᬓ᭄᭞ ᬧᬥᬗᬫᭀᬂᬓᬧᬵᬢᬸᬢᬦ᭄᭞ ᬧᬥᬲᬶᬤ᭄ᬥᬩᭂᬃᬲᬶᬄᬫᬸᬮᬸᬲ᭄᭞ ᬦᬾᬢᬢᭂᬮᬸᬲᬸᬩᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞
 +
ᬫᬭᬕᬲᬸᬯᬶ᭞ ᬫᬮᬶᬬᬄᬗᬫᭂᬃᬣᬦᬶᬦ᭄ᬳᬯᬓ᭄᭚ ᬯ᭄ᬬᬓ᭄ᬢᬶᬳᬦᬓᬾᬧ᭄ᬭᬚ᭄ᬜᬦ᭄᭞᭠ ᬲᬸᬩᬗᬯᬶᬰᬾᬱᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶ᭞ ᬕᬫ᭄ᬧᬂᬗᬯᬾᬍᬕᬦ᭄ᬳᬦᬓ᭄᭞ ᬧᬓᬾᬯᭂᬳᬾᬚ᭄ᬭᬶᬄᬫᬦᬸᬢᬸᬕ᭄᭞
 +
ᬲᬚᬢᬕᬶᬭᬂᬫᬯᬭᬄ᭞ ᬢᬸᬢᬸᬃᬬᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ ᬲᬶᬂᬩᬯᭀᬲᬂᬗᬯᬾᬧᬸᬃᬡ᭄ᬦ᭚ ᬯᬦ᭄ᬢᬄᬳᬶᬤᬲᬂᬧ᭄ᬭᬚ᭄ᬜᬦ᭄᭞ ᬢᭂᬢᭂᬧ᭄ᬮᬦ᭄ᬤᬸᬄᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬳᬢᬶ᭞ ᬬᬤ᭄ᬬᬲ᭄ᬚᬸᬦ᭄ᬚᬕᬢᬾᬳᬶᬘᬮ᭄ ᬗᬮᬸ
 +
ᬯᬸᬂᬫᬜ᭄ᬚᬶᬂᬭᬶᬂᬲᬸᬯᬸᬂ᭞ ᬫᬗ᭄ᬕᭂᬄᬳᬶᬤᬮᬗ᭄ᬕᭂᬂᬲᬸᬓ᭞ ᬭᬾᬄᬫᭂᬤᭀᬳᬶᬦ᭄᭞ ᬲᬸᬓᬦᬶᬂᬧᬜ᭄ᬘᬇᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬶᬬ᭚ ᬧᬗ᭄ᬭᬶᬗ᭄ᬓᭂᬲ᭄ᬭᬯᭀᬲᬾᬫᭂᬮᬄ᭞ ᬦᬾᬧᬱ᭄ᬝᬶᬧᬵᬢᬸᬢ᭄ᬲᬸᬗ᭄ᬓᭂᬫᬶᬦ᭄᭞ ᬭ
 +
 +
[᭑᭑ 11 A]
 +
ᬯᭀᬲᬾᬗᬯᬾᬓᬍᬕᬦ᭄᭞ ᬫᬶᬯᬄᬯᬰᬡᬦᬾᬳᬬᬸ᭞ ᬦ᭄ᬢᭀᬧᬵᬢᬸᬢ᭄ᬳᬸᬦᬥᬶᬓᬬᬂ᭞ ᬧᬳᬸᬭᬸᬓᬶᬦ᭄᭞ ᬧᬂᬲᬶᬤ᭄ᬥᬩᬵᬦ᭄ᬦᭂᬭᬯᬂ᭚᭜᭚ ᬧᬸᬧᬸᬄᬲᬶᬦᭀᬫ᭄᭚᭜᭚
 +
ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬤᬲᬃᬓᬳᬸᬭᬶᬧᬦ᭄᭞ ᬢᭂᬓᭂᬤ᭄ᬓᬬᬂᬩᭂᬓᭂᬮ᭄ᬫᬢᬶ᭞ ᬳᬧᬦ᭄ᬩᭂᬜᬫᬵᬯ᭠ᬓ᭄ᬤᬤ᭄ᬯ᭞ ᬳᬯᬓ᭄ᬓᬲᬃᬓᬧᬶᬂᬲᬶᬓᬶ᭞ ᬚᬶᬯᬲᬦᬾᬓᬧᬶᬂᬓᬵᬮᬶᬄ᭞ ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬯᬾᬳᬶᬦ᭄ᬪᬸᬓ᭄ᬢᬶᬳᬶ
 +
ᬗᬸ᭞ ᬬᬾᬄᬦᬲᬶᬮᬦ᭄ᬧᬗᬗ᭄ᬕᭀ᭞ ᬳᬯᬓ᭄ᬓᬲᬃᬦᬾᬫᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ ᬥᬃᬫ᭄ᬫᬧᬵᬢᬸᬢ᭄᭞ ᭠ ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬧᬧᬗᬦᬦ᭄ᬚᬶᬯ᭚ ᬩᭂᬮᭀᬕᬾᬫᬦᬤᬶᬤᬲᬃ᭞ ᬳᬯᬦᬦ᭄ᬓᬾᬯᭂᬄᬓᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ
 +
᭞ ᬓᬯᬶᬓᬦᬦ᭄ᬤᬤᬶᬳᬸᬩᬤ᭄᭞ ᬫᬫᬸᬦᬄᬮᬭᬦᬾᬲᬫᬶ᭞ ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬓᬧ᭄ᬭᬚ᭄ᬜᬦᬦ᭄ᬳᬮᬶᬄ᭞ ᬳᬚᬶᬳᬦ᭄ᬢᭂᬂᬫ᭄ᬮᬚᬄᬘᬸᬘᬸᬤ᭄᭞ ᬫᬢᬓᭀᬦ᭄ᬭᬶᬂᬲᬂᬧ᭄ᬭᬚ᭄ᬜᬦ᭄᭞ ᬚᭂᬫᭂᬢ᭄ᬢᬸ
 +
</transcription><transliteration>[10 10 B]
 +
10  kadĕmitan //  hawakrawoslawanmanaḥ,  subahangkĕp yamamĕsik,  padhangamongkapātutan,  padhasiddhabĕr̀siḥmulus,  netatĕlusubanunggal, 
 +
maragasuwi,  maliyaḥngamĕr̀thaninhawak //  wyaktihanakeprajñan, ‐ subangawiśeṣabuddhi,  gampangngawel̥ĕganhanak,  pakewĕhejriḥmanutug, 
 +
sajatagirangmawaraḥ,  tutur̀yukti,  singbawosangngawepur̀ṇna //  wantaḥhidasangprajñan,  tĕtĕplanduḥjroninghati,  yadyasjunjagatehical ngalu
 +
wungmañjingringsuwung,  manggĕḥhidalanggĕngsuka,  reḥmĕdohin,  sukaningpañca'indriya //  pangringkĕsrawosemĕlaḥ,  nepaṣṭipātutsungkĕmin,  ra
 +
 +
[11 11 A]
 +
wosengawekal̥ĕgan,  miwaḥwaśaṇanehayu,  ntopātut'hunadhikayang,  pahurukin,  pangsiddhabānnĕrawang // • //  pupuḥsinom // • //
 +
hanggendasar̀kahuripan,  tĕkĕdkayangbĕkĕlmati,  hapanbĕñamāwa‐kdadwa,  hawakkasar̀kapingsiki,  jiwasanekapingkāliḥ,  hĕntowehinbhuktihi
 +
ngu,  yeḥnasilanpanganggo,  hawakkasar̀nemukti,  dhar̀mmapātut,  ‐ hĕntopapangananjiwa //  bĕlogemanadidasar̀,  hawanankewĕḥkapanggiḥ
 +
,  kawikanandadihubad,  mamunaḥlaranesami,  sangkankaprajñananhaliḥ,  hajihantĕngmlajaḥcucud,  matakonringsangprajñan,  jĕmĕttu</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 11 ====
 
==== Leaf 11 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 276: Line 364:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[᭑᭑ 11 B]
 +
᭑᭑᭞ ᬢᬸᬢ᭄ ᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬗᬸᬮᬦᬶᬦ᭄᭞ ᬲᬂᬫᬗᬸᬭᬸᬓ᭄᭞ ᬧᬂᬫᬸᬮᬸᬲ᭄ᬳᬶᬘ᭄ᬙᬫᬗᬚᬄ᭚ ᬢᬢᭂᬮᬸᬢᭀᬗᭀᬲ᭄ᬫᬓᬢᬂ᭞ ᬓᬧ᭄ᬭᬚ᭄ᬜᬦᬦᬾᬉᬢ᭄ᬢᬫᬶ᭞ ᬲᬚᬩᬭᬶᬂᬧᬕᬸᬭᬸᬯᬦ᭄᭞ ᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬦᬾ
 +
ᬦ᭄ᬢᭀᬲᬳᬶᬕᬸᬮᬶᬓ᭄᭞ ᬲᬸᬩᬮᬶᬬᬸᬫᬧᬶᬓᭀᬮᬶᬄ᭞ ᬲᬓᬾᬂᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬮᬯᬦ᭄ᬕᬸᬭᬸ᭞ ᬦ᭄ᬢᭀᬤᭂᬧᬸᬓ᭄ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬳᬗ᭄ᬓᭂᬧᬂ᭞ ᬤᬾᬯᬾᬓᬾᬧᬢᬸᬢ᭄ᬧᬶᬦᭂᬳᬶᬦ᭄᭞ ᬦ᭄ᬢᭀᬢᬢᭂᬮᬸ᭞ ᬤᬾᬯᬾᬓ᭄ᬕᬸᬭᬸᬮ
 +
ᬯᬦ᭄ᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ᭚ ᬭᬾᬄᬢᬸᬯᬸᬳᬾᬲᬗᭂᬢ᭄ᬢᬸᬦ᭞ ᬦᬾᬧᬸᬭᬓᬶᬦ᭄ᬲᬗᭂᬢ᭄ᬮᭂᬩᬶᬄ᭞ ᬢᬸᬯᬸᬳᬾᬦᬾᬯᬶᬸᬮᬶᬯᬢ᭄ᬢᬸᬦ᭞ ᬓᬮᬸᬤ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬧᬸᬍᬲ᭄ᬫᬮᬶᬄ᭞ ᬩᬶᬮᬂᬧᭂᬢᭂᬂᬳᬶᬢᭂᬧ᭄ᬗᬶᬧᬶ᭞ ᬦᬾᬩᬶ᭠
 +
ᬦ᭄ᬳᬧᬮᬶᬄᬬᬳᭂᬦᬸ᭞ ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬫᬧ᭄ᬮᬮᬶᬬᬦ᭄᭞ ᬫᬦᬸᬯᬸᬓᬶᬦ᭄ᬤᭂᬫᭂᬦ᭄ᬳᬢᬶ᭞ ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬗᬗ᭄ᬳᬸᬂ᭞ ᬓᬦ᭄ᬢᬶᬳᭂᬦᬸᬬᬳᬮᬳᬤ᭄᭚ ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬗᬮᬶᬄᬤᬳᬃ᭞᭠
 +
 +
[᭑᭒ 12 A]
 +
ᬧᬗᬸᬧᬚᬷᬯᬦᬶᬂᬉᬭᬶᬧ᭄᭞ᬳᬸᬧᬫᬬᬤᬶᬦ᭄ᬓᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦ᭄᭞ᬩᬳᬦ᭄ᬫᬗᬶᬢᬸᬗᬂᬦᬲᬶ᭞ᬢᭂᬓᭂᬤ᭄ᬧᬗᬗ᭄ᬕᭀᬦᬾᬫᬲᬶ᭞ᬦᬾᬳᬤᬮᬾᬦ᭄ᬩᬸᬯᬶᬦ᭄ᬳᬸᬦ᭄ᬥᬸᬓ᭄᭞ᬳᬧᬂᬢᬳᬸᬢᬸᬭᬶᬦ᭄ᬢᬢ
 +
ᬲ᭄᭞ᬲᭂᬮᬄᬓᬬᬸᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬥᬾᬢᬶᬮᬶᬂ᭞ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬧᬸᬮᬸᬂ᭞ᬦᬶᬮᬶᬗᬂᬓᬬᬸᬦᬾᬕᬮᬂ᭚ᬬᬦ᭄ᬳᬲᬶᬂᬕᬕᬳᬾᬦ᭄ᬢᬯᬂ᭞ᬢᬸᬃᬳᬦ᭄ᬢᭂᬂᬗᬮᬓ᭄ᬱᬡᬳᬶᬦ᭄᭞ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬓᬾᬫᬦ᭄ᬤᬸᬭᬤᬾᬰ᭞ᬢᬦ᭄ᬩᬸᬯᬢ᭄ᬫ
 +
ᬩᭂᬓᭂᬮ᭄ᬧᬶᬧᬶᬲ᭄᭞ᬤ᭄ᬬᬲ᭄ᬢᬸᬦ᭄ᬚᬮᬾᬃᬳᬩᭂᬲᬶᬓ᭄᭞ᬩᭂᬓᭂᬮᬂᬬᬲᬸᬩᬘᬸᬓᬸᬧ᭄᭞ᬩᬶᬲᬦᬾᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬕᬕᬶᬦᬦ᭄᭞ᬯᬮᬸᬬᬍᬫ᭄ᬩᬸᬡᬦ᭄ᬤᬶᬦᬶ᭞ᬳᬲᬶᬂᬓᬬᬸᬦ᭄᭞ᬲᬶᬦᬄᬧᬘᬂᬓᬲᬶᬤ᭄ᬥ
 +
ᬬᬂ᭚ᬲᬚᬩᬢᬳᬸᬕᬕᬶᬡᬦ᭄᭞ᬓᬧᬵᬢᬸᬢᬦ᭄ᬩᬸᬯᬶᬦ᭄ᬳᬮᬶᬳ᭄᭞ᬦ᭄ᬢᭀᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬜᬕᬳᬯᬓ᭄᭞ᬫᬵᬯᬓ᭄ᬚᬶᬫᬢ᭄ᬧᬮᬶᬂᬰᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬫᬗᭂᬚᭀᬳᬂᬫᬸᬰᬸᬄᬲᬳᬶ᭞ᬓᬓᬲᬶᬳ
 +
</transcription><transliteration>[11 11 B]
 +
11  tut nggonngulanin,  sangmanguruk,  pangmulushicchamangajaḥ //  tatĕlutongosmakatang,  kaprajñanane'uttami,  sajabaringpaguruwan,  śastrane
 +
ntosahigulik,  subaliyumapikoliḥ,  sakengśastralawan'guru,  ntodĕpuklawut'hangkĕpang,  dewekepatutpinĕhin,  ntotatĕlu,  dewekgurula
 +
wanśastra //  reḥtuwuhesangĕttuna,  nepurakinsangĕtlĕbiḥ,  tuwuhenew̶liwattuna,  kalud'hanggonpul̥ĕsmaliḥ,  bilangpĕtĕnghitĕpngipi,  nebi‐
 +
nhapaliḥyahĕnu,  lawut'hanggonmaplaliyan,  manuwukindĕmĕnhati,  hanggonnganghung,  kantihĕnuyahalahad //  hĕntohanggonngaliḥdahar̀, ‐
 +
 +
[12 12 A]
 +
pangupajīwaningurip, hupamayadinkasiddhan, bahanmangitungangnasi, tĕkĕdpanganggonemasi, nehadalenbuwinhundhuk, hapangtahuturintata
 +
s, sĕlaḥkayunmangdhetiling, siddhapulung, nilingangkayunegalang // yanhasinggagahentawang, tur̀hantĕngngalakṣaṇahin, yadinkemanduradeśa, tanbuwatma
 +
bĕkĕlpipis, dyastunjaler̀habĕsik, bĕkĕlangyasubacukup, bisanetĕken'gaginan, waluyal̥ĕmbuṇandini, hasingkayun, sinaḥpacangkasiddha
 +
yang // sajabatahugagiṇan, kapātutanbuwinhalih, ntohanggonñagahawak, māwakjimatpalingśakti, mangĕjohangmuśuḥsahi, kakasiha</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 12 ====
 
==== Leaf 12 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 288: Line 397:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[᭑᭒ 12 B]
 +
᭑᭒᭞ᬦ᭄ᬧᬳᭂᬓ᭄ᬳᬸᬢᬸᬦ᭄᭞ᬳᬦᬓᬾᬧᬥᬧᭂᬃᬘᬬ᭞ᬳᬶᬤᬸᬧᬾᬮᬦ᭄ᬤᬸᬄᬢᬦ᭄ᬫᬭᬶ᭞ᬩ᭄ᬭᬬᬮᬶᬬᬸ᭞ᬧᬥᬤᬤᬶᬳᬢ᭄ᬫᬭᬵᬓ᭄ᬱ᭚ᬪᬓ᭄ᬢᬶᬦᬾᬭᬶᬂᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬢᬶᬢᬄ᭞ᬓᬮᬯᬦ᭄ᬪᬝᬭᬲᬫᬶ᭞
 +
ᬫᬶᬯᬄᬭᬶᬂᬳᬶᬤᬲᬂᬧ᭄ᬭᬚ᭄ᬜᬦ᭄᭞ᬫᬲᬶᬄᬢᭀᬂᬜᬡ᭄ᬥᬂᬓᬸᬯᬗᬶᬦ᭄᭞ᬲᭀᬢᬦᬶᬂᬤᬸᬫᬤᬶᬚᬦ᭄ᬫᬶ᭞ᬲᬗᭂᬢ᭄ᬢᬸᬦᬬᬦ᭄ᬧᬗᬯ᭄ᬭᬸᬄ᭞ᬳᬦᬾᬩᬓᬢ᭄ᬩᬵᬦ᭄ᬗᬶᬢᬸᬗᬂ᭞ᬳᬫᭂᬥᬂᬧᬶᬦᬭᬓᭂᬢᬶ
 +
᭞ᬳᭂᬦᬸᬮᬶᬬᬸ᭞ᬦᬾᬓᬲᬶᬗᬶᬤ᭄ᬩᬵᬦ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬢᬶᬢᬄ᭚ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬪᬓ᭄ᬢᬶᬦᬾᬫᬗ᭄ᬕᭂᬳᬂ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬫᬜᬮᬭᬶᬦ᭄᭞ᬜᬸᬤᬶᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬦ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬢᬶᬢᬄ᭞ᬲᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄ᬫᬮᬚᬄᬕᬮᬶᬢᬶ᭠
 +
ᬓ᭄᭞ᬲᬮᬸᬯᬶᬃᬓᬓᭂᬜ᭄ᬘᬦ᭄ᬲᬫᬶ᭞ᬓᬓᬡ᭄ᬥᬦᬾᬗᬯᬾᬳᬬᬸ᭞ᬳᬫᭀᬦ᭄ᬢᭀᬜᬦ᭄ᬥᬂᬳᬶᬢᬸᬗᬂ᭞ᬲᬗᭂᬢ᭄ᬮᬶᬬᬸᬢᬸᬭᬶᬂᬭᬶᬫ᭄ᬩᬶᬢ᭄᭞ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬩᬶᬗᬸᬂ᭞ᬢᬾᬫ᭄ᬧᭀᬓᬶᬜ᭄ᬘᬶᬢ᭄ᬓᬸ
 +
 +
[᭑᭓  13 A]
 +
ᬢᬂᬓᬸᬢᬂ᭚ᬬᬦ᭄ᬲᬸᬩᬢᬗ᭄ᬓᭂᬧ᭄ᬫᬓᭂᬚᬂ᭞ᬤᬾᬯᬾᬓ᭄ᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬕᬸᬭᬸᬧᬱ᭄ᬝᬶ᭞ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬧᬶᬢᬶᬡ᭄ᬥᬶᬄᬕᬦ᭄ᬢᬲᬂ᭞ᬳᬚᬶᬳᬶᬥᭂᬧ᭄ᬧᭂᬢᬂᬩᬕᬶ᭞ᬧ᭄ᬭᬢᬫᬫᬗᬸᬕᬸᬧᬱ᭄ᬝᬶ᭞ᬤᬸᬯᬢᭂᬍᬩ᭄‌ᬳᬶᬗᭂᬢ᭄ᬢᭂᬮᬸ᭞
 +
ᬓᬧᬶᬂᬧᬧᬢ᭄ᬜᬯᬶᬯᬾᬓ᭞ᬫᭂᬮᬄᬢᭂᬭᬗᬂᬩᭂᬲᬶᬓ᭄ᬩᭂᬲᬶᬓ᭄᭞ᬧᬂᬳ᭄ᬤᬲᬶᬲᬸ᭞ᬫᭂᬮᬳᬂᬘᭂᬦᬶᬂᬦ᭄ᬤᬶᬗᭂᬳᬂ᭚ᬧᬗᬸᬕᬸᬫᬮᬸᬲᬶᬦᬳᬂ᭞ᬯᬭᬄᬕᬸᬭᬸᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬳᬚᬶ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬕᬸᬕᬸᬳ᭄ᬤᬲᬗ᭄ᬲᬬ
 +
᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬫᬗᬯᬶᬢᬶᬦ᭄᭞ᬧ᭄ᬭᬤᬾᬓᬢᬸᬤᬸᬳᬂᬘᭂᬦᬶᬂ᭞ᬫᬩ᭄ᬭᬢᬢᬧᬳ᭄ᬤᬢᬓᬸᬢ᭄᭞ᬲᬧᬢᬸᬤᬸᬄᬳᭂᬤᬢᬸᬮᬓ᭄᭞ᬕᬸᬕᬸᬧᬘᬂᬫᭀᬮᬶᬄᬩᭂᬘᬶᬓ᭄᭞ᬳᬧᬂᬦᬸ᭠
 +
ᬮᬸᬲ᭄᭞ᬩᬦᬶᬫᬗᭂᬢᭀᬳᬂᬳᬯᬓ᭄᭚ᬳᭂᬤᬲᬫᬄᬗᬩᬤᬬ᭞ᬫᬮᬶᬧᬶ᭠ᬢᬂᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬳᬚᬶ᭞ᬫᬶᬯᬄᬩᬯᭀᬲ᭄ᬧᬕᬸᬭᬸᬯᬦ᭄᭞ᬧᬗᬸᬕᬸᬦᬾᬧᬂᬫᬫᭂᬲᬶᬓ᭄᭞ᬳᭂᬤ
 +
</transcription><transliteration>[12 12 B]
 +
12 npahĕk'hutun, hanakepadhapĕr̀caya, hidupelanduḥtanmari, brayaliyu, padhadadihatmarākṣa // bhaktineringsanghyangtitaḥ, kalawanbhaṭarasami,
 +
miwaḥringhidasangprajñan, masiḥtongñaṇdhangkuwangin, sotaningdumadijanmi, sangĕttunayanpangawruḥ, hanebakatbānngitungang, hamĕdhangpinarakĕti
 +
, hĕnuliyu, nekasingidbānhyangtitaḥ // sangkanbhaktinemanggĕhang, hĕntohanggonmañalarin, ñudinugrahanhyangtitaḥ, sambilmalajaḥgaliti‐
 +
k, saluwir̀kakĕñcansami, kakaṇdhanengawehayu, hamontoñandhanghitungang, sangĕtliyuturingrimbit, lawutbingung, tempokiñcitku
 +
 +
[13  13 A]
 +
tangkutang // yansubatangkĕpmakĕjang, dewekśastragurupaṣṭi, lawutpitiṇdhiḥgantasang, hajihidhĕppĕtangbagi, pratamamangugupaṣṭi, duwatĕl̥ĕb'hingĕttĕlu,
 +
kapingpapatñawiweka, mĕlaḥtĕrangangbĕsikbĕsik, panghdasisu, mĕlahangcĕningndingĕhang // pangugumalusinahang, waraḥguruśastrahaji, hĕntoguguhdasangsaya
 +
, hĕntohanggonmangawitin, pradekatuduhangcĕning, mabratatapahdatakut, sapatuduḥhĕdatulak, gugupacangmoliḥbĕcik, hapangnu‐
 +
lus, banimangĕtohanghawak // hĕdasamaḥngabadaya, malipi‐tangsanghyanghaji, miwaḥbawospaguruwan, pangugunepangmamĕsik, hĕda</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 13 ====
 
==== Leaf 13 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 300: Line 430:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[᭑᭓ 13 B]
 +
᭑᭓᭞ᬫᬧᬶᬫᬩᬶᬱᬦᬶᬦ᭄᭞ᬧᬂᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲᬂᬕᬸᬭᬸᬩᭂᬡ᭄ᬥᬸ᭞ᬗᬃᬤ᭄ᬥᬶᬓᬶᬭᬂᬧᬲᬸᬯᬾᬘ᭄ᬙ᭞ᬢᬸᬃᬢᬸᬮᬄᬧᬘᬂᬦᬶᬩᬾᬦᬶᬦ᭄᭞ᬗᬯᬾᬩᬸᬯᬸᬂ᭞ᬉᬢ᭄ᬢᬫᬦᬾᬓᬩᬓᬢᬂ᭚ᬳᭂᬤᬦᬗ᭄ᬥᬳᭂᬤᬩᬶᬂ
 +
ᬩᬂ᭞ᬗᬸᬕᬸᬯᬭᬄᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬅᬚᬶ᭞ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬯᬭᬄᬧᬕᬸᬭᬸᬯᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬓᬾᬢᭀᬢᭂᬧᭂᬢ᭄ᬭᬶᬂᬳᬢᬶ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬧᬗᬸᬕᬸᬲᬸᬚᬢᬶ᭞ᬧᭀᬮᭀᬲ᭄ᬓᭂᬤᬲ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄᬫᬸᬮᬸᬲ᭄᭞ᬚᬢᬶᬤᬶᬚᬩᬤᬶ
 +
ᬚᭂᬭᭀ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬗᬯᬶᬦᬂᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬤ᭄ᬥᬷ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬲᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄᭞ᬫᬦᬶᬯᬓᬂᬧᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬦ᭄᭚ᬲᬪᬸᬣᬤᬾᬯᬫᬵᬦᬸᬱ᭞ᬢᭀᬂᬳᬤᬬᭀᬕᬲᬵᬫᬥᬶ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬳᬫᭂᬃᬣᬦᬾᬲᬶ
 +
ᬤ᭄ᬥᬩᬓᬢ᭄᭞ᬦᬾᬫᬢᬶᬲᬶᬤ᭄ᬥᬫᬉᬭᬶᬧ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬗᭂᬫᭂᬃᬢᬂᬤᬶᬳᬢᬶ᭞ᬦᬾᬢ᭠ᬢᭂᬮᬸᬳᬧᬂᬓᬸᬫ᭄ᬧᬸᬮ᭄᭞ᬇᬤᭂᬧ᭄ᬩᬬᬸᬮᬦ᭄ᬰᬭᬷᬭ᭞ᬭᬶᬂᬳᬚ᭄ᬜᬦᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦᬸᬗ᭄ᬕᬶᬮ᭄᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬫᬧᬸ
 +
 +
[᭑᭔ 14 A]
 +
ᬦ᭄ᬤᬸᬄ᭞ᬳᬚ᭄ᬜᬡᬦᬾᬯᬲ᭄ᬢᬸᬘᭂᬥᬂ᭚ᬫᬢᭂᬫᬄᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬑᬗ᭄ᬓᬭ᭞ᬫᬭᬕᬕᬭᬸᬥᬰᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬰᬭᬷᬭᬦᬾᬤᬤᬶᬳᬶᬗᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬩᬳᬢ᭄ᬫᬗᭀᬩᭂᬢᬶᬦ᭄᭞ᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶᬇᬤᭂᬧ᭄ᬢᬸᬢᬸᬢ᭄ᬫᬲᬶᬳ᭄᭞
 +
ᬭᬶᬂᬰᬭᬷᬭᬢ᭄ᬯᬭᬗᬤᬸᬓ᭄᭞ᬤᬤᬶᬕᬦ᭄ᬢᬲ᭄ᬢᬦ᭄ᬩᬭᬾᬗ᭄ᬓᬢ᭄᭞ᬫ᭄ᬭᬱᬧᬳᭂᬓ᭄‌ᬦᬾᬓᬳᬮᬶᬳ᭄᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬤᬶᬢᬸ᭞ᬦᬾᬗᬮᬶᬄᬮᬦᬮᬶᬄᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭚ᬦᬾᬫᬵᬯᬓ᭄ᬰᬶᬱ᭄ᬬᬧᬲᬚ᭞ᬰᬩ᭄ᬥᬦ᭄ᬕᬸᬭᬸᬓ
 +
ᬧᬶᬢᬶᬡ᭄ᬥᬶᬄ᭞ᬩᬵᬦ᭄ᬫᬦᬄᬭᬯᭀᬲ᭄ᬮᬦ᭄ᬳᬯᬓ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬗᬾᬢᬂᬩᬬᬧᬢᬶ᭞ᬦᬾᬳᬾᬮᬄᬫᬶᬯᬄᬦᬾᬲᬸᬓᬶᬮ᭄᭞ᬧᬢᬸᬥᬸᬄᬕᬸᬭᬸᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬲᬫᬶᬫᬵᬯᬓ᭄ᬧᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬦ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓ
 +
ᬦ᭄ᬓᭂᬢᬶᬮ᭄ᬤᬤᬶᬫᬸᬭᬶᬤ᭄᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬢᬓᬸᬢ᭄᭞ᬫᬶᬯᬄᬲᬗ᭄ᬲᬬᬫᬶᬳᬮᬂ᭚ᬧᬦᬫ᭄ᬧᬶᬦᬾᬧᬶᬸᬦᬾᬧᬲᬚ᭞ᬫᬵᬯᬓ᭄ᬰᬶᬱ᭄ᬬᬦᬾᬧᬲ᭄ᬕᬢᬶ᭞ᬢᭂᬳᭂᬃᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄᬇᬤᭂᬧ᭄ᬮᬦ᭄ᬢᬲ᭄᭞ᬮᬕᬲ᭄ᬢ
 +
</transcription><transliteration>[13 13 B]
 +
13 mapimabiṣanin, pangsāmpunsanggurubĕṇdhu, ngar̀ddhikirangpasuweccha, tur̀tulaḥpacangnibenin, ngawebuwung, uttamanekabakatang // hĕdanangdhahĕdabing
 +
bang, nguguwaraḥsanghyangaji, yadinwaraḥpaguruwan, yanketotĕpĕtringhati, hĕntopangugusujati, poloskĕdasputiḥmulus, jatidijabadi
 +
jĕro, hĕntongawinangsanghyangwiddhī, twarasantul, maniwakangpanugrahan // sabhuthadewamānuṣa, tonghadayogasāmadhi, yenhamĕr̀thanesi
 +
ddhabakat, nematisiddhama'urip, sangkanngĕmĕr̀tangdihati, neta‐tĕluhapangkumpul, idĕpbayulanśarīra, ringhajñanamangdenunggil, wusmapu
 +
 +
[14 14 A]
 +
nduḥ, hajñaṇanewastucĕdhang // matĕmaḥsanghyangongkara, maragagarudhaśakti, śarīranedadihingan, twarabahatmangobĕtin, buddhi'idĕptututmasih,
 +
ringśarīratwarangaduk, dadigantastanbarengkat, mraṣapahĕknekahalih, hapanditu, nengaliḥlanaliḥtunggal // nemāwakśiṣyapasaja, śabdhan'guruka
 +
pitiṇdhiḥ, bānmanaḥrawoslanhawak, tanpangetangbayapati, nehelaḥmiwaḥnesukil, patudhuḥgurupunika, samimāwakpanugrahan, sangka
 +
nkĕtildadimurid, hapantakut, miwaḥsangsayamihalang // panampinep̶nepasaja, māwakśiṣyanepasgati, tĕhĕr̀mungguḥidĕplantas, lagasta</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 14 ====
 
==== Leaf 14 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 312: Line 463:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[᭑᭔ 14 B]
 +
᭑᭔᭞ᬦᬺᬋᬤ᭄ᬭᬶᬂᬳᬢᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬢᬶᬓᬤᬾᬦ᭄ᬓᬤᬾᬦᬶᬦ᭄᭞ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦᬶᬂᬲᬧᬓᭀᬦ᭄ᬕᬸᬭᬸ᭞ᬳᬶᬭᬶᬓᬓᬬᬸᬦᬾᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬢᭂᬓᭂᬓ᭄ᬢᬦ᭄ᬓᭂᬦᬕᬶᬦᬸᬕᬶᬄ᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬲᬶᬦᬸᬳᬸᬦ᭄᭞ᬳᬶᬭᬶᬓᬲᬳᬶᬗ᭠
 +
ᬦ᭄ᬢᭀᬲᬂ᭚ᬫᬮᬶᬄᬢᬢ᭄ᬯᬦᬾᬗᬚᬭᬂ᭞ᬢᬢ᭄ᬯᬦᬾᬕᬸᬭᬸᬲᬸᬚᬢᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬮᬶᬬᬦ᭄ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬳᬚ᭄ᬜᬡ᭞ᬦᬾᬤᬳᬢ᭄ᬲᬸᬓ᭄ᬱ᭄ᬫᬲᬶᬗᬶᬤ᭄᭞ᬩᭂᬮᬶᬕ᭄ᬢᬸᬃᬓᬾᬯᭂᬄᬫᬗᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄᭞ᬘᭂᬮᬶᬄᬢᬦ᭄ᬕ᭠
 +
ᬫ᭄ᬧᬂᬫᬗᬸᬲᬸᬤ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬫᬮᬶᬗ᭄ᬕᬭᬶᬂᬚᬦ᭄ᬫ᭄᭞ᬓᭂᬢᬄᬕᬸᬭᬸᬓᬯᬱ᭄ᬝᬦᬶᬦ᭄᭞ᬓᬵᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬭᬸᬭᬸᬂ᭞ᬫᬦᬶᬯᬓᬂᬧᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬦ᭄᭚ᬤᬕᬶᬗᬶᬧᬸᬦ᭄ᬦᭀᬭᬚᬦ᭄ᬫ᭞ᬦᬾᬚᬢᬶᬕᬸᬭᬸᬓᬵ
 +
ᬤᬦᬶᬦ᭄᭞ᬓᬾᬯᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬳᬶᬤᬲᬂᬧ᭄ᬭᬚ᭄ᬜᬦ᭄᭞ᬓᬵᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬚᬮᬭᬦ᭄ᬫᬗᬮᬶᬳ᭄᭞ᬳᬶᬭᬶᬓᬳ᭄ᬬᬂᬕᬸᬭᬸᬓᬵᬲ᭄ᬢᬶᬢᬶ᭞ᬩᬳᬦ᭄ᬰᬶᬱ᭄ᬬᬦᬾᬫᬶᬢᬸᬳᬸ᭞ᬓᬲᬵᬢ᭄ᬫᬓᬬᬂᬧᬃᬳ᭄ᬬᬗᬦ᭄᭞ᬧᬤ᭄ᬫ
 +
 +
[᭑᭕ 15 A]
 +
ᬰᬡᬮᬶᬗ᭄ᬕᬦ᭄ᬯᬶᬥᬷ᭞ᬦᬾᬓᬲᭂᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬳᬶᬤᬳ᭄ᬬᬂᬰᬶᬯᬭᬥᬶᬢ᭄ᬬ᭚ᬚᬢᬶᬦᬾᬗᬯᬾᬓᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦ᭄᭞ᬦᬾᬤᬤ᭄ᬯᬳᬗ᭄ᬓᭂᬧ᭄ᬫᬫᭂᬲᬶᬓ᭄᭞ᬲᬂᬕᬸᬭᬸᬮᬯᬦ᭄ᬳᬶᬰᬶᬱ᭄ᬬ᭞ᬧᬂᬧᬢᬸᬄᬫᬤᬲᬃ
 +
ᬩᭂᬘᬶᬓ᭄᭞ᬦᬾᬓᬢᬸᬚᬸᬚ᭄ᬯᬩᭂᬘᭂᬓ᭄᭞ᬚᬮᬭᬦᬾᬫᬲᬶᬄᬳᬮᬸᬲ᭄᭞ᬧᬥᬗᬦᬸᬢᬶᬦ᭄ᬰᬱᬡ᭞ᬢ᭄ᬓᭂᬓ᭄ᬢᬸᬃᬢᭂᬧᭂᬢ᭄ᬢᬦ᭄ᬕᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃ᭞ᬳᬸᬮᬶᬤᬶᬢᬸ᭞ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬲᬶᬤ᭄ᬥᬶᬲ᭄ᬭᬶᬂᬓᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦ᭄᭚ᬦᬵᬗ᭄ᬳᬶᬂ
 +
ᬓᭀᬢ᭄ᬢᬫᬦ᭄ᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬦᬾᬫᬭᬕᬳᬫᭂᬃᬣᬍᬯᬶᬄ᭞ᬲᬂᬚᬢᬶᬉᬭᬶᬧᬶᬂᬚᬕᬢ᭄᭞ᬦᬾᬫᬗ᭄ᬕᭂᬄᬲᬸᬓ᭄ᬱ᭄ᬫᬮᬶᬘᬶᬦ᭄᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬲᬶᬗᬶᬤ᭄ᬥᬢ᭄ᬲᬶᬗᬶᬤ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬓᭂᬦᬶᬘᬕᭂᬭᬂᬧ
 +
ᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬮᬸᬧᬸᬢ᭄ᬢᬦ᭄ᬓᭂᬦᬶᬩᬯᭀᬲᬂ᭞ᬮᬾᬫ᭄ᬧᬲ᭄ᬢᬦ᭄ᬓᭂᬦᬶᬧᬭᬦᬶᬦ᭄᭞ᬫ᭄ᬭᬕᬲᬸᬯᬸᬂ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬢᭀᬂᬩᬓᬢ᭄ᬧᬱ᭄ᬝᬶᬬᬂ᭚ᬩ᭄ᬭᬢᬢᬧᬚᬧᬬᭀᬕ᭞ᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬬᬚ᭄ᬜᬫᬓᬲᬫᬶ
 +
</transcription><transliteration>[14 14 B]
 +
14 nr̥ĕr̥ĕdringhati, tanpatikadenkadenin, siddhaningsapakon'guru, hirikakayunenunggal, tĕkĕktankĕnaginugiḥ, hyangsinuhun, hirikasahinga‐
 +
ntosang // maliḥtatwanengajarang, tatwanegurusujati, tanliyansanghyanghajñaṇa, nedahatsukṣmasingid, bĕligtur̀kewĕḥmangambil, cĕliḥtan'ga‐
 +
mpangmangusud, punikamalinggaringjanm, kĕtaḥgurukawaṣṭanin, kānggenrurung, maniwakangpanugrahan // dagingipunnorajanma, nejatigurukā
 +
danin, kewantĕnhidasangprajñan, kānggenjalaranmangalih, hirikahyanggurukāstiti, bahanśiṣyanemituhu, kasātmakayangpar̀hyangan, padma
 +
 +
[15 15 A]
 +
śaṇalingganwidhī, nekasĕngguḥ, hidahyangśiwaradhitya // jatinengawekasiddhan, nedadwahangkĕpmamĕsik, sanggurulawanhiśiṣya, pangpatuḥmadasar̀
 +
bĕcik, nekatujujwabĕcĕk, jalaranemasiḥhalus, padhanganutinśaṣaṇa, tkĕktur̀tĕpĕttan'gingsir̀, huliditu, sanghyangsiddhisringkasiddhan // nānghing
 +
kottamanpunika, nemaragahamĕr̀thal̥ĕwiḥ, sangjati'uripingjagat, nemanggĕḥsukṣmalicin, hapansingiddhatsingid, tankĕnicagĕrangpa
 +
ngguḥ, luputtankĕnibawosang, lempastankĕniparanin, mragasuwung, sangkantongbakatpaṣṭiyang // bratatapajapayoga, mantrayajñamakasami</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 15 ====
 
==== Leaf 15 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 324: Line 496:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[᭑᭕ 15 B]
 +
᭑᭕᭞ᬲᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬧᬦᬸᬗ᭄ᬓᬸᬮᬦ᭄᭞ᬧᬗ᭄ᬮᬶᬧᬸᬃᬫᬦᬳᬾᬧᬮᬶᬂ᭞ᬳᬶᬫ᭄ᬧᬸᬢ᭄ᬗᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄‌ᬲ᭄ᬯᬾᬘ᭄ᬙᬦ᭄ᬯᬶᬥᬷ᭞ ᬓᬤᬶᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬩᭂᬮᬶᬳᬕᬸᬂ᭞ᬗᭂᬢᭀᬳᬂᬧᬗᬸᬤᬸᬦ᭄ᬫᬦᬄ᭞ᬗᬢᬶᬄᬢᬦ᭄ᬫᬘᬭᬂ
 +
ᬫᬮᬶᬄ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄‌ᬗ᭄ᬮᬶᬋᬂ᭞ᬗᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄ᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬪᬝᬭ᭚ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓᬾᬓᬢᬸᬦᬦ᭄ᬫᬦᬄ᭞ᬫᬗ᭄ᬥᬾᬳᬓᬶᬤᬶᬓ᭄ᬯᬶᬮᬗᬶᬦ᭄᭞ᬤᬲᬭᬶᬦ᭄ᬩᬵᬦ᭄ᬦᭂᬭᬶᬫ᭞ᬢᬦ᭄ᬢᬸᬮᬓ᭄ᬭᬶᬂᬩᬬᬧᬢᬶ᭞᭠
 +
ᬤ᭄ᬬᬲ᭄ᬢᬸᬧᭀᬘᭀᬮ᭄ᬫᬩᬢᬶ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬧᬓᬸᬮᬸᬄ᭞ᬢᭂᬓᭂᬓ᭄ᬤᬤᭀᬲ᭄ᬲᬲᬸᬗ᭄ᬓᭂᬫᬦ᭄᭞ᬫᬯᬶᬦᬦ᭄‌ᬦ᭄ᬤᬯᭂᬕ᭄ᬭᬳᬶᬦ᭄᭞ᬩᭂᬮᬶᬳᬕᬸᬂ᭞ᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕ᭚
 +
ᬬᬦᬶᬂᬲᬂᬢᬸᬦᬯᬶᬓᬦ᭄᭞ᬫᬶᬯᬄᬢᬶᬦ᭄ᬤᬓᬦᬾᬘᬸᬧᬶᬢ᭄᭞ᬫᬶᬭᬶᬩ᭄ᬜᬡ᭄ᬥᬂᬳᬫᭀᬦ᭄ᬢᭀᬯᬦ᭄᭞ᬧ᭄ᬭᬩᭀᬢᬾᬫᬦᬮᬶᬄᬍᬯᬶᬄ᭞ᬦᬵᬗ᭄ᬳᬶᬂᬲᬂᬳᬾᬩᭂᬓᬶᬂᬲᬫᬶ᭞ᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶᬘᭂᬥᬂ
 +
 +
[᭑᭖ 16 A]
 +
ᬳᬾᬩᭂᬓ᭄ᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬯᬶᬓᬦ᭄ᬭᬶᬂᬓᬓᬡ᭄ᬥᬦ᭄ᬓᬢᬄ᭞ᬯᬶᬯᬾᬓᬢᬍᬃᬯᬸᬯᬸᬳᬶᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬥᬧᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬧ᭄ᬭᬩᭀᬢᬾᬦᬾᬩᬸᬓᬧᬢ᭄ᬧᬢ᭄᭚ᬳᬸᬮᬶᬮᬶᬬᬸᬦᬯᬂᬓᬡ᭄ᬥ᭞ᬯᬶᬯᬾᬓᬍᬯᬶᬄᬬ
 +
ᬫᭂᬦ᭄ᬢᬶᬓ᭄᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬢᭀᬦᬾᬫᬵᬤᬦ᭄ᬯᬶᬯᬾᬓ᭞ᬬᬤᬤᬶᬫᬢᬦᬶᬂᬳᬢᬶ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬫᭂᬤᬲᬶᬦ᭄ᬦᬾᬕᬶᬮᬶᬤ᭄᭞ᬬᬦᬶᬂᬳᬶᬭᬕᬓᬶᬬᬸᬮ᭄᭞ᬢᬓᬸᬢ᭄ᬫᬭᬩᭀᬢᬂᬫᬢ᭞ᬕᬍᬗᬾᬩᬓ᭠
 +
ᬢ᭄ᬓᬶᬗ᭄ᬲᬦᬶᬦ᭄᭞ᬓᬦ᭄ᬢᬶᬩᭂᬗᬸᬮ᭄᭞ᬯᬶᬯᬾᬓᬦᬾᬲᬶᬦᬄᬳᬶᬮᬂ᭚ᬢᬦ᭄ᬩᭂᬘᬶᬓ᭄ᬗ᭠ᬚᭂᬂᬯᬋᬕᬦ᭄᭞ᬗᬯᬶᬦᬂᬘᬶᬗᬓᬾᬳᬭᬶᬧ᭄᭞ᬓᬶᬬᬧᬾᬓᬤᬸᬓ᭄ᬫᬗᭀᬮᬄ᭞ᬳᬯᬓᬾ
 +
ᬗᭂᬦᬄᬗᬮᬶᬮᬶᬂ᭞ᬲᬶᬂᬚᬮᬦ᭄ᬜᬶᬗ᭄ᬓ᭄ᬭᬸᬂᬫᬗᭂᬲᬶᬮ᭄᭞ᬳᭂᬗ᭄ᬲᬧ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬕᬯᬾᬮᬶᬬᬸ᭞ᬢᬸᬃᬤᬤᬶᬫᬫᬸᬭᬸᬕ᭄ᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ᭞ᬲᬶᬋᬧ᭄ᬭᬳᬶᬦᬢᬦ᭄ᬓᬾᬗᬶᬦ᭄᭞ᬗᬯᬾᬮᬸᬦ᭄ᬢᬸᬃ᭞ᬲᬕᬸᬡᬕᬸ᭠
 +
</transcription><transliteration>[15 15 B]
 +
15 sakṣat'hanggenpanungkulan, panglipur̀manahepaling, himputngantosswecchanwidhī,  kaditityangbĕlihagung, ngĕtohangpangudunmanaḥ, ngatiḥtanmacarang
 +
maliḥ, hanggennglir̥ĕng, ngantosnugrahabhaṭara // hantukekatunanmanaḥ, mangdhehakidikwilangin, dasarinbānnĕrima, tantulakringbayapati, ‐
 +
dyastupocolmabati, punikahanggenpakuluḥ, tĕkĕkdadossasungkĕman, mawinanndawĕgrahin, bĕlihagung, nemangkintityangmamar̀gga //
 +
yaningsangtunawikan, miwaḥtindakanecupit, miribñaṇdhanghamontowan, prabotemanaliḥl̥ĕwiḥ, nānghingsanghebĕkingsami, buddhicĕdhang
 +
 +
[16 16 A]
 +
hebĕktutur̀, wikanringkakaṇdhankataḥ, wiwekatal̥ĕr̀wuwuhin, mangdhapuput, prabotenebukapatpat // huliliyunawangkaṇdha, wiwekal̥ĕwiḥya
 +
mĕntik, hapantonemādanwiweka, yadadimataninghati, hanggenmĕdasinnegilid, yaninghiragakiyul, takutmarabotangmata, gal̥ĕngebaka‐
 +
tkingsanin, kantibĕngul, wiwekanesinaḥhilang // tanbĕciknga‐jĕngwar̥ĕgan, ngawinangcingakeharip, kiyapekadukmangolaḥ, hawake
 +
ngĕnaḥngaliling, singjalanñingkrungmangĕsil, hĕngsaptĕken'gaweliyu, tur̀dadimamurugśastra, sir̥ĕprahinatankengin, ngaweluntur̀, saguṇagu‐</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 16 ====
 
==== Leaf 16 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 336: Line 529:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[᭑᭖ 16 B]
 +
᭑᭖᭞ᬡᬦᬶᬂᬫᬩ᭄ᬭᬢ᭚ᬦᬾᬩᬗᭂᬢ᭄ᬧᬵᬢᬸᬢ᭄ᬲᬭᬢᬂ᭞ᬳᭀᬤᬓᬾᬯ᭄ᬬᬓ᭄ᬢᬶᬩᭂᬘᬶᬓ᭄᭞ᬫᬮᬓᬃᬩᬵᬦ᭄ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬳᬾᬮᬄ᭞ᬩᬩᬓᬦ᭄ᬮᬫᬦ᭄ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬩᬸᬗ᭄ᬓᬶᬮ᭄᭞ᬤᬳᬸᬦ᭄ᬤᬳᬸᬦ᭄ᬕᬫ᭄ᬧᬂᬳᬮᬶᬄ᭞
 +
ᬧᬗ᭄ᬭᬩ᭄ᬥᬦ᭄ᬜᬲᬗᭂᬢ᭄ᬮᬸᬳᬸᬂ᭞ᬫᬲᬳᬶᬄᬭᬶᬂᬢᬫ᭄ᬩᬫᬳᭂᬮ᭄᭞ᬲᭂᬕᭂᬃᬗᬯᬾᬘᭂᬥᬂᬳᬢᬶ᭞ᬢᭂᬓᬮᬸᬯᬸᬂ᭞ᬓᬢᭀᬦ᭄ᬦᬶᬱ᭄ᬝᬍᬯᬶᬄᬕᬸᬡ᭚ᬩᬶᬱᬬᬂᬗᬯᬾᬦᬂᬲᬸᬓ᭞ᬳᬧᬂᬓᬤᬸᬂᬦᬳᬸᬤᬶ
 +
ᬦᬶ᭞ᬫᬗ᭄ᬥᬮᬶᬧ᭄ᬬᬭᬶᬂᬦᬵᬕᬭ᭞ᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶᬲᬢ᭄ᬯᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬢᬺᬱ᭄ᬡᬦ᭄ᬓᭂᬦᭂᬳᬾᬬᬓᭂᬮᬾᬲᬶᬦ᭄᭞ᬧᬦ᭄ᬤᬸᬲᬂᬬᬩᬳᬦ᭄ᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬤᬓᬶᬦ᭄ᬓᭂᬦᭂᬳᬾᬳᬧᬂᬓᭂᬤᬲ᭄᭞ᬩᬶᬱᬬᬂᬤᬶᬢᬸᬗᬶᬗᭂ
 +
ᬦᬶᬦ᭄᭞ᬤᬸᬯᭂᬕ᭄ᬦᬯᬸᬢ᭄᭞ᬦᬵᬗᬶᬂᬩᬶᬱᬫᬫᭂᬮᭀᬓᬂ᭚ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬮᬸᬧᬫᬗᬯ᭠ᬰ᭞ᬗᬶᬩᭂᬓᬶᬦ᭄ᬪᬸᬯᬦᬳᬮᬶᬢ᭄᭞ᬧᬦᬯᬗᬾᬲᬸᬯᬸᬤ᭄ᬦᬯᬂ᭞ᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶᬦᬾᬲᬸᬯᬸᬤ᭄ᬫᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶ᭞
 +
 +
[᭑᭗ 17 A]
 +
ᬳᬗ᭄ᬓᬲᬸᬯᬸᬤ᭄ᬗᬓᬸᬯᬶᬦ᭄᭞ᬫᬦᬳᬾᬫᬫᬦᬄᬢᬓᬸᬢ᭄᭞ᬧᬥᬚᭂᬚᭂᬄᬭᬶᬂᬳ᭄ᬬᬂᬮᬸᬧ᭞ᬳᭂᬜ᭄ᬘᭂᬧ᭄ᬦᭂᬗᬶᬮ᭄ᬓᬤᬶᬫᬵᬢᬶ᭞ᬲᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬧᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬧᬧᬶᬡ᭄ᬥᬦ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬢᬦ᭄ᬧᬳᬯᬓ᭄᭚ᬕᬢ᭄ᬭᬲᬓᬶᬂ
 +
ᬲᬂᬯᬸᬲ᭄ᬯᬶᬓᬦ᭄᭞ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬲᬂᬉᬢ᭄ᬢᬫᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬯᬦ᭄ᬢᬄᬲᬂᬳᬦ᭄ᬢᭂᬂᬫᬮᬚᬄ᭞ᬕᬮᬶᬢᬶᬓ᭄ᬲᬂᬢᬦ᭄ᬧᭂᬕᬢ᭄ᬲᬳᬶ᭞ᬫᬶᬢ᭄ᬩᬶᬢ᭄ᬳᬸᬡ᭄ᬥᬸᬓ᭄ᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬗᬢᬶ᭞ᬫᬓᬦ᭄ᬢᬶᬭᬶᬂᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬧᬯᬭᬄᬲᬂᬧ᭄ᬭ
 +
ᬚ᭄ᬜᬦ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬲᬶᬦᬄᬫᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬭᬳᬲ᭄ᬬᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬳᬶᬲᬸᬓᬤᬸᬳ᭄ᬓᬧᬸᬦᬶᬓ᭚ᬓᭀᬘᬧ᭄ᬚᬢᬶᬦ᭄ᬜᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬫᬵᬯᬓ᭄ᬓᬸᬮᬶᬢ᭄ᬫᬗᬧᬸᬢᬶᬦ᭄᭞ᬓᬤᬶᬧᬦ᭄ᬢᬸᬦᬾᬫᬫᭂᬤᬂ᭞ᬬ
 +
ᬦ᭄ᬲᬳᬸᬧ᭄ᬢᬦ᭄ᬢᬓᬸᬢ᭄ᬕᭂᬦᬶᬢ᭄᭞ᬢᭂᬩᬸᬓᬼᬲᬸᬂᬮᬯᬸᬢ᭄ᬳᬧᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬩᭂᬭᬲ᭄ᬕᬮᬶᬄ᭠ᬓᭂᬦᬶᬓᬤᬸᬭᬸᬲ᭄᭞ᬦᬵᬗ᭄ᬳᬶᬂᬫᬸᬯᬸᬓᬶᬸᬓᬶᬸᬓ᭄ᬲᬸᬓᬤᬸᬄᬓ᭞ᬫᬗ᭄ᬥᬮᬦ᭄ᬤᬸᬳᬾᬓᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬳ
 +
</transcription><transliteration>[16 16 B]
 +
16 ṇaningmabrata // nebangĕtpātutsaratang, hodakewyaktibĕcik, malakar̀bānsar̀wwahelaḥ, babakanlamansar̀wwabungkil, dahundahun'gampanghaliḥ,
 +
pangrabdhanñasangĕtluhung, masahiḥringtambamahĕl, sĕgĕr̀ngawecĕdhanghati, tĕkaluwung, katonniṣṭal̥ĕwiḥguṇa // biṣayangngawenangsuka, hapangkadungnahudi
 +
ni, mangdhalipyaringnāgara, buddhisatwahanggenmar̀ggi, tr̥ĕṣṇankĕnĕheyakĕlesin, pandusangyabahantutur̀, dakinkĕnĕhehapangkĕdas, biṣayangditungingĕ
 +
nin, duwĕgnawut, nāngingbiṣamamĕlokang // sanghyanglupamangawa‐śa, ngibĕkinbhuwanahalit, panawangesuwudnawang, buddhinesuwudmabuddhi,
 +
 +
[17 17 A]
 +
hangkasuwudngakuwin, manahemamanaḥtakut, padhajĕjĕḥringhyanglupa, hĕñcĕpnĕngilkadimāti, sakṣatpangguḥ, papiṇdhanhyangtanpahawak // gatrasaking
 +
sangwuswikan, watĕksanguttamabuddhi, wantaḥsanghantĕngmalajaḥ, galitiksangtanpĕgatsahi, mitbit'huṇdhukjroningati, makantiringśastratutur̀, wireḥpawaraḥsangpra
 +
jñan, punikasinaḥmamanggiḥ, rahasyanipun, hisukaduhkapunika // kocapjatinñapunika, māwakkulitmangaputin, kadipantunemamĕdang, ya
 +
nsahuptantakutgĕnit, tĕbukl̥ĕsunglawut'hapinin, bĕrasgaliḥ‐kĕnikadurus, nānghingmuwuk̶k̶ksukaduḥka, mangdhalanduhekapanggiḥ, ha</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 17 ====
 
==== Leaf 17 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 348: Line 562:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[᭑᭗ 17B]
 +
᭑᭗
 +
ᬭᬂᬧᬸᬭᬸᬦ᭄᭞ᬓᬢᬄᬲᬋᬂᬫᬮᬶᬧᭂᬢᬦ᭄᭚ᬩᬳᬦᬚᭂᬭᬶᬄᬦᬺᬩᬓ᭄ᬫᭂᬤᬮ᭄᭞ᬧᬬᬸᬚᬸᬫᬳᬦ᭄ᬫᬗᭂᬲᬶᬮ᭄᭞ᬓᬩᭂᬍᬢᬂᬲᬸᬓᬤᬸᬄᬓ᭞ᬧᬫᬸᬧᬸᬢ᭄ᬗᭂᬲᬶᬮ᭄ᬓᬧᬳᬶᬤ᭄᭞ᬓᬧᬘᬸ
 +
ᬦ᭄ᬤᬂᬫᬜ᭄ᬚᬓ᭄ᬲᬳᬶ᭞ᬓᬚᬚᬄᬫᭂᬃᬤᬾᬓᬩᬸᬯᬸᬂ᭞ᬫᬦ᭄ᬤᬤᬶᬧᬜ᭄ᬚᬓ᭄ᬓᭂᬢᭀᬓᬦ᭄᭞ᬫᬭᬢᬸᬲᬂᬤᬸᬄᬓᬩᭂᬗᬶᬲ᭄᭞ᬧᬢᬶᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬳᬶᬲᬸᬓᬬᬤᬳᬢ᭄ᬧ᭄ᬭᬚ᭄ᬜᬦ᭄᭚ᬤᬧᬾᬶᬸᬦ᭠
 +
ᬧᬢᬶᬄᬳᬃᬬ᭄ᬬᬲᬸᬓ᭞ᬚᬢᬶᬳᬮᬸᬄᬫ᭄ᬭᬾᬦ᭄ᬢᬄᬚᬦ᭄ᬫᬶ᭞ᬳᬲᬶᬂᬢᬸᬤᬸᬄᬢ᭄ᬯᬭᬢᬸ᭠ᬮᬓ᭄᭞ᬩᬵᬦ᭄ᬤᬸᬯᭂᬕ᭄ᬫᬳᬸᬮᬢ᭄ᬫᬦᬶᬲ᭄᭞ᬢᭀᬂᬳᬤᬮᬸᬧᬸᬢᬩᭂᬲᬶᬓ᭄᭞ᬧᬥᬗᬬᬄᬕᬶ
 +
ᬭᬂᬘᬸᬘᬸᬤ᭄᭞ᬯ᭄ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬓᬳᬶᬬᬢ᭄ᬳᬶᬬᬸᬢᬂ᭞ᬓᬓᭂᬢᭂᬲᬂᬓᬚᭀᬄᬕᬸᬫᬶ᭞ᬢᭂᬓᬳᬶᬦᬸᬢ᭄᭞ᬫᬓᭂᬚᬂᬫᬵᬢᬶᬢᬗ᭄ᬓᬶᬲᬦ᭄᭚ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬢᬸᬬᬸᬄᬫᬳᬶᬍᬳᬦ᭄᭞ᬫᬮᬶᬦ᭄ᬤᭂᬃᬕ
 +
 +
[᭑᭘ 18A]
 +
᭑᭘
 +
ᬯᬾᬦᬾᬳᬮᬶᬄ᭞ᬳᬤᬫᬵᬢᬸᬢ᭄‌‌ᬫ᭄ᬯᬄᬗᬮᬶᬜᭀᬓ᭄᭞ᬫᬫᭀᬢᭀᬄᬫᬸᬯᬄᬫᬫᬮᬶᬂ᭞ᬲᬮᬸᬯᬶᬃᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬶᬂᬚᬦ᭄ᬫᬶ᭞ᬲᬸᬓᬦ᭄ᬫᬦᬄᬜᬫᬗᬸᬤᬸᬄ᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬫᬫᬢᬶᬄᬳᬶᬭᬕ᭞ᬫᬗᭂ
 +
ᬗ᭄ᬲᬧᬂᬭᬱᬦ᭄ᬲᬓᬶᬢ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬢᭀᬂᬢᬳᬾᬦ᭄ᬗᬾᬮᬶᬗᬂᬭᬕ᭚ᬧᬵᬢᬸᬢᬾᬤᬤᬶᬫᬵᬦᬸᬱ᭞ᬲᬳᭂᬦᬸᬦᬾᬘᭂᬭᬶᬓ᭄ᬕᬮᬶᬢᬶᬓ᭄᭞ᬫᬮᬚᬄᬫᬗᬸᬮᬶᬓ᭄ᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ᭞ᬳᬦᬓᬾ
 +
ᬮᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃᬢᬸᬦᬲᬶᬦ᭄᭞ᬲᬓᬜ᭄ᬘᬦ᭄ᬢᬸᬢᬸᬭᬾᬍᬯᬶᬄ᭞ᬓᭀᬢ᭄ᬢᬫᬦᬾᬤᬤᬶᬳᬶᬤᬸᬧ᭄᭞ᬓᭀᬢ᭄ᬢᬫᬦᬾᬤᬤᬶᬳᬶᬤᬸᬧ᭄᭞ᬫᬦᬸᬱᬦᬾᬓᬤᬶᬮᬮᬂ᭞ᬢᬚᭂᬧ᭄ᬲᬓᬦ᭄ᬢᬸᬦᬾᬘᭂᬭᬶᬓ᭄
 +
ᬤᬤᬶᬧᬸᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄᭞ᬢᬸᬃᬩᬶᬗᬸᬂᬬᬦ᭄ᬲᬸᬩᬢᬸᬯ᭚ᬆᬧᬦ᭄ᬳᬶᬥᭂᬧᬾᬲᬗ᭄ᬲᬬ᭞ᬫᬶᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬚᭂᬚᭂᬄᬢᬓᬸᬢ᭄ᬫᬢᬶ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬫᬵᬯᬶᬦᬦ᭄ᬜᬲᬫᬄ᭞ᬧᬶᬢᬸᬗᬦᬾᬢᬦ᭄ᬫᬮᬸᬤᬶᬄ᭞ᬳ
 +
</transcription><transliteration>[17 17B]
 +
17
 +
rangpurun, kataḥsar̥ĕngmalipĕtan // bahanajĕriḥnr̥ĕbakmĕdal, payujumahanmangĕsil, kabĕl̥ĕtangsukaduḥka, pamuputngĕsilkapahid, kapacu
 +
ndangmañjaksahi, kajajaḥmĕr̀dekabuwung, mandadipañjakkĕtokan, maratusangduḥkabĕngis, patihipun, hisukayadahatprajñan // dape̶na‐
 +
patiḥhar̀yyasuka, jatihaluḥmrentaḥjanmi, hasingtuduḥtwaratu‐lak, bānduwĕgmahulatmanis, tonghadaluputabĕsik, padhangayaḥgi
 +
rangcucud, wyadinkahiyat'hiyutang, kakĕtĕsangkajoḥgumi, tĕkahinut, makĕjangmātitangkisan // sangkantuyuḥmahil̥ĕhan, malindĕr̀ga
 +
 +
[18 18A]
 +
18
 +
wenehaliḥ, hadamātutmwaḥngaliñok, mamotoḥmuwaḥmamaling, saluwir̀tingkahingjanmi, sukanmanaḥñamanguduḥ, hapanmamatiḥhiraga, mangĕ
 +
ngsapangraṣansakit, sangkanpuput, tongtahenngelingangraga // pātutedadimānuṣa, sahĕnunecĕrikgalitik, malajaḥmangulikśastra, hanake
 +
lingsir̀tunasin, sakañcantuturel̥ĕwiḥ, kottamanedadihidup, kottamanedadihidup, manuṣanekadilalang, tajĕpsakantunecĕrik
 +
dadipuntul, tur̀bingungyansubatuwa // āpanhidhĕpesangsaya, mingkinjĕjĕḥtakutmati, hĕntomāwinanñasamaḥ, pitunganetanmaludiḥ, ha</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 18 ====
 
==== Leaf 18 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 360: Line 599:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[᭑᭘ 18B]
 +
᭑᭘
 +
ᬯᬶᬦᬦ᭄ᬓᭂᬢᬶᬮ᭄ᬦᬾᬳᬮᬶᬄ᭞ᬧᬗᬸᬕᬸᬦᬾᬳᬶᬮᬂᬍᬩᬸᬃ᭞ᬤᬤᬶᬢᬸᬓᬂᬧᬭᬶᬩᭀᬬ᭞ᬧᬫᬸᬧᬸᬢ᭄ᬘᬫ᭄ᬧᬳᬾᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬯᭂᬢᬸᬩ᭄ᬮᬜ᭄ᬘᬸᬄ᭞ᬓᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦᬾᬬᬗᭂᬚᭀᬳᬂ᭚ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬚᬦᬶᬧᬵ
 +
ᬢᬸᬢ᭄ᬲᬭᬢᬂ᭞ᬚᬸᬫᬸᬦᬶᬦ᭄ᬳᬸᬮᬶᬧᬗᬯᬶᬢ᭄᭞ᬲᬺᬤ᭄ᬥᬧᬓ᭄ᬱᬦ᭄ᬢᭀᬳᬤᬦ᭄ᬜ᭞ᬧᬗᬸᬕᬸᬦᬾᬳᬦᬾᬧᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬳᬸᬦ᭄ᬤᬓᬾᬓᬧᬶᬂᬓᬵᬮᬶᬄ᭞ᬓᬢᭂᬍᬩᬦᬾᬧᬸᬦᬶᬓᬸ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬚᬦᬶ
 +
ᬧᬶᬥᬃᬣᬬᬂ᭞ᬢᭂᬍᬩ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬦᬾᬲᬸᬗ᭄ᬓᭂᬫᬶᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬥᬾᬦᬾᬓᬸᬓᬸᬄ᭞ᬤᬶᬳᬢᬶᬲᬳᬶᬳᬤᬬᬂ᭚ᬢᭂᬍᬩᬾᬲᬗᭂᬢ᭄ᬗᬯᬶᬦᬶᬸᬦᬂ᭞ᬦᬾᬩᬸᬯᬢᬂᬳᬾᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬫᭂᬦ᭄ᬢᬶᬓ᭄᭞ᬳᬸᬮᬶᬢᭂᬍ
 +
ᬩ᭄ᬗᬭᬡᬬᬂ᭞ᬗᬶᬮᬗᬂᬦᬾᬫᬗᭂᬦ᭄ᬢᬸᬓᬶᬦ᭄᭞ᬬᬦᬾᬫᬳᬂᬭᬸᬭᬸᬂᬗᬢᬶᬄ᭞ᬗᬦ᭄ᬢᭂᬕ᭄ᬲᬶᬕ᭄ᬦᬾᬓᬢᬸᬚᬸ᭞ᬇᬥᭂᬧ᭄ᬢᬫᬳᬾᬫᬢᬶᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬳᬯᬓᬾᬫᬦᬤᬶᬳᬶᬬᬶᬂ᭞ᬫᬺᬱᬩ
 +
 +
[᭑᭙ 19A]
 +
᭑᭙
 +
ᬬᬸ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬾᬗ᭄ᬕᬸᬄᬭᬶᬂᬓᬓᬾᬯᭂᬳᬦ᭄᭚ᬢᭂᬍᬩᬾᬢᬸᬯᬄᬗᬯᬶᬦᬂ᭞ᬫᬢᬸᬢᬸᬧ᭄‌ᬤ᭄ᬯᬭᬦᬾᬲᬫᬶ᭞ᬗᬶᬮᬶᬲ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬦᬾᬢᭂᬍᬩᬂ᭞ᬦᬾᬮᬾᬦᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬓᬢᬶᬗ᭄ᬳᬮᬶᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬧᬶ
 +
ᬋᬂᬢᬦ᭄ᬓᬵᬤᭂᬓᬶᬦ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬧ᭄ᬭᬫᬡᬓᬸᬫ᭄ᬧᬸᬮ᭄᭞ᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬚᭂᬓᬾᬦ᭄ᬦᬾᬢᭂᬍᬩᬂ᭞ᬫᬓ᭄ᬭᬡᬓᬸᬯᬢ᭄‌ᬢᬸᬃᬲᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬢᭂᬧᬸᬓ᭄᭞ᬓᬤᬶᬧᬗᬶᬲ᭄ᬢᬶᬦᬶᬂᬫᬦᬄ᭚ᬬᬦᬶᬂᬢᭂᬍ᭠
 +
ᬩ᭄ᬢᬸᬯᬭᬗᭂᬮᬄ᭞ᬲᬗᭂᬢ᭄ᬩᬗ᭄ᬓ᭄ᬭᬸᬢ᭄ᬫᬦᬸᬫᬤᬶ᭞ᬓᬳᬯᬓᬶᬦ᭄ᬩᬵᬦ᭄ᬦᭂᬫ᭄ᬩᬭ᭞ᬮᬶᬧ᭄ᬬᬗᬸᬦ᭄ᬤᬧ᭄ᬕᬯᬂᬲᬳᬶ᭞ᬫᬓᭂᬚᬂᬫᬭᬱᬓᭂᬢᬶᬮ᭄᭞ᬤᬾᬯᬾᬓᬾᬓᬓᬤᬾᬦ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄᭞᭠
 +
ᬳᬾᬗ᭄ᬕᬮᬦ᭄ᬫᬯᭂᬢᬸᬓᬶᬬᬧ᭄᭞ᬲᬶᬂᬧᬳᬸᬭᬸᬓᬶᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬧᬲᬭᬷ᭞ᬘᬧ᭄ᬮᭀᬓ᭄ᬩᬶᬗᬸᬂ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬦᬳᬸᬬᬦ᭄ᬩᭂᬗᭀᬗᬂ᭚ᬢᭂᬍᬩᬾᬫᭀᬦ᭄ᬢᭀᬧ᭄ᬭᬕᬢᬂ᭞ᬳᬶᬗᭂᬢᬾᬢᬸᬚ᭄ᬯᬂ
 +
</transcription><transliteration>[18 18B]
 +
18
 +
winankĕtilnehaliḥ, pangugunehilangl̥ĕbur̀, daditukangpariboya, pamuputcampahepanggiḥ, wĕtublañcuḥ, kasiddhaneyangĕjohang // sangkanjanipā
 +
tutsaratang, jumuninhulipangawit, sr̥ĕddhapakṣantohadanña, pangugunehanepasti, hundakekapingkāliḥ, katĕl̥ĕbanepuniku, hĕntojani
 +
pidhar̀thayang, tĕl̥ĕbtĕkennesungkĕmin, mangdhenekukuḥ, dihatisahihadayang // tĕl̥ĕbesangĕtngawin̶nang, nebuwatanghenggalmĕntik, hulitĕl̥ĕ
 +
bngaraṇayang, ngilangangnemangĕntukin, yanemahangrurungngatiḥ, ngantĕgsignekatuju, idhĕptamahematinggal, hawakemanadihiying, mr̥ĕṣaba
 +
 +
[19 19A]
 +
19
 +
yu, tankengguḥringkakewĕhan // tĕl̥ĕbetuwaḥngawinang, matutupdwaranesami, ngilistĕkennetĕl̥ĕbang, nelenantankatinghalin, tankapi
 +
r̥ĕngtankādĕkin, sangkanhyangpramaṇakumpul, nunggaljĕkennetĕl̥ĕbang, makraṇakuwattur̀siddhi, siddhatĕpuk, kadipangistiningmanaḥ // yaningtĕl̥ĕ‐
 +
btuwarangĕlaḥ, sangĕtbangkrutmanumadi, kahawakinbānnĕmbara, lipyangundapgawangsahi, makĕjangmaraṣakĕtil, dewekekakadenpuntul, ‐
 +
henggalanmawĕtukiyap, singpahurukintanpasarī, caplokbingung, sangkannahuyanbĕngongang // tĕl̥ĕbemontopragatang, hingĕtetujwang</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 19 ====
 
==== Leaf 19 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 372: Line 636:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[᭑᭙ 19B]
 +
᭑᭙
 +
ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬧᬧᬜ᭄ᬚᬗᬶᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬥᬢᭂᬭᬂ᭞ᬫᬗ᭄ᬥᬓᬵᬃᬣᬶᬭᬶᬂᬳᬢᬶ᭞ᬫᭂᬮᬳᬂᬘᭂᬦᬶᬂᬫᬦᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬓᬯᬶᬢᬂᬳᬸᬮᬶᬧᬗᬸᬕᬸ᭞ᬲᬸᬩᬗᬸᬕᬸᬮᬯᬸᬢ᭄ᬦᭂᬍᬩᬂ᭞ᬳᬸᬮᬶᬢᭂᬍᬩ᭄ᬳᬶᬗᭂᬢᬾᬳ
 +
ᬮᬶᬄ᭞ᬲᬸᬩᬘᬸᬓᬸᬧ᭄᭞ᬦᬾᬢᬢᭂᬮᬸᬤᬤᬶᬓᬸᬯᬢ᭄᭚ᬬᬦ᭄ᬢᬸᬢᬸᬭᬾᬢ᭄ᬯᬭᬧᭂᬃᬘᬬ᭞ᬢᭂᬍᬩᬾᬢ᭄ᬯᬭᬜᬓ᭄ᬫᭂᬦ᭄ᬢᬶᬓ᭄᭞ᬢᭂᬍᬩᬾᬬᬦ᭄ᬢᬸᬯᬭᬳᬤ᭞ᬳᬶᬗᭂᬢᬾᬫᬶᬮᬸᬗ
 +
ᬮᬳᬶᬦ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬧᬶᬮ᭄ᬧᬶᬮ᭄‌ᬬᬳᬧᬶᬓᬶᬦ᭄᭞ᬇᬥᭂᬧ᭄ᬲᬢ᭄ᬯᬧᬂᬬᬢᭂᬧᬸᬓ᭄᭞ᬳᬶᬗᭂᬢᬾᬳᬗ᭄ᬓᭂᬧ᭄ᬩᬋᬗᬂ᭞ᬲᬵᬢ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬫᬲᬸᬧᬢᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬭᬾᬄᬧᬸᬦᬶᬓᬸ᭞ᬦᬾᬲᬶᬤ᭄ᬥᬶᬗ
 +
ᬯᬾᬓᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦ᭄᭚ᬲᬮᬸᬯᬶᬃᬤᭂᬗᭂᬄᬮᬦ᭄ᬗᭂᬦᬄ᭞ᬓᬤᭂᬓ᭄ᬫᬶᬯᬄᬓᬭᬱᬦᬶ᭠ᬦ᭄᭞ᬤᬶᬳᬶᬗᭂᬢ᭄ᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄᬫᬓᭂᬚᬂ᭞ᬳᬸᬮᬶᬤᬶᬢᬸᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬫᬶᬚᬶᬮ᭄᭞ᬓᭂᬫᭀᬫᬲᬶᬄᬳᬶᬬ
 +
 +
[᭒᭐ 20A]
 +
᭒᭐
 +
ᬫᬜ᭄ᬚᬶᬂ᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬳᬶᬗᭂᬢᬾᬧᬸᬦᬶᬓᬸ᭞ᬤᬤᬶᬚᬷᬯᬦᬶᬂᬲᬳᬦ᭞ᬲᬮᬸᬯᬶᬃᬳᬤᬤᬶᬕᬸ᭠ᬫᬶ᭞ᬜᬦ᭄ᬥᬂᬲᬸᬂᬲᬸᬂ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬕᬸᬭᬸᬤᬶᬲᬵᬓᬮ᭚ᬬᬦ᭄ᬳᬶᬗᭂᬢᬾᬢᬦ᭄ᬭᬸᬗᬸᬯᬂ᭞ᬧᬶᬓᬸᬦᬾᬦᬶᬫ᭄ᬩ
 +
ᬮ᭄ᬗᬶᬗᭂᬢᬶᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬧᬶᬓᬸᬦᬾᬲᬸᬩᬗᭀᬤᬕ᭄᭞ᬲᬕᭂᬮᬄᬩᬓᬢ᭄ᬳᭂᬗ᭄ᬲᬧᬶᬦ᭄᭞ᬓᬯᬶᬓᬦᬦᬾᬫᬮᬮᬶᬲ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬸᬲᬶᬂᬓᬤᭀᬗᬗᬢᬸᬢ᭄᭞ᬩᬢᬶᬲᬾᬫᬾᬄᬩᬓᬢ᭄ᬓᬸᬢᬂ᭞ᬳᬄ
 +
ᬚᭂᬚᭂᬄᬩᬓᬮ᭄ᬫᬦᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬧᬶᬓᬸᬦ᭄᭞ᬚᬢᬶᬦᬾᬤᬾᬯᬦ᭄ᬧᬗ᭄ᬭᬸᬲᬓ᭄᭚ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬓ᭄ᬭᬡᬘᭂᬦᬶᬂᬲᬬᬂ᭞ᬫᭂᬮᬳᬂᬧᭂᬲᬦ᭄ᬫᬦᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬧᬶᬮ᭄ᬧᬶᬮ᭄ᬳᬧᬶᬓᬶᬦ᭄ᬤᬶᬫᬦᬄ᭞ᬧᬶᬢᬸᬢᬸᬃ
 +
ᬫᬭᬸᬧᬚᬢᬶ᭞ᬳᬶᬗᭂᬢᬂᬗᭂᬦ᭄ᬥᬶᬳᬂᬲᬳᬶ᭞ᬧᬗᬸᬫ᭄ᬧᬫᬦᬾᬢᭂᬍᬩ᭄ᬗᬸᬕᬸ᭞ᬳᬶᬗᭂᬢᬾᬳᬧᬂᬫᬦᬶᬮᬧ᭄᭞ᬢᬸᬃᬭᬫ᭄ᬩᬂᬦᬾᬧᬮᬚᬳᬶᬦ᭄᭞ᬲᬶᬬᬂᬤᬮᬸ᭞ᬤᬸᬮᬸᬭᬶᬦ᭄ᬲᬳᬶ
 +
</transcription><transliteration>[19 19B]
 +
19
 +
mangkin, papañjanginmangdhatĕrang, mangdhakār̀thiringhati, mĕlahangcĕningmanampi, kawitanghulipangugu, subangugulawutnĕl̥ĕbang, hulitĕl̥ĕb'hingĕteha
 +
liḥ, subacukup, netatĕludadikuwat // yantuturetwarapĕr̀caya, tĕl̥ĕbetwarañakmĕntik, tĕl̥ĕbeyantuwarahada, hingĕtemilunga
 +
lahin, sangkanpilpilyahapikin, idhĕpsatwapangyatĕpuk, hingĕtehangkĕpbar̥ĕngang, sāt'hanggonmasupatinin, reḥpuniku, nesiddhinga
 +
wekasiddhan // saluwir̀dĕngĕḥlanngĕnaḥ, kadĕkmiwaḥkaraṣani‐n, dihingĕtmungguḥmakĕjang, huliditusangkanmijil, kĕmomasiḥhiya
 +
 +
[20 20A]
 +
20
 +
mañjing, kraṇahingĕtepuniku, dadijīwaningsahana, saluwir̀hadadigu‐mi, ñandhangsungsung, hanggen'gurudisākala // yanhingĕtetanrunguwang, pikunenimba
 +
lngingĕtin, yanpikunesubangodag, sagĕlaḥbakat'hĕngsapin, kawikananemalalis, yantusingkadongangatut, batisemeḥbakatkutang, haḥ
 +
jĕjĕḥbakalmanampi, wireḥpikun, jatinedewanpangrusak // hĕntokraṇacĕningsayang, mĕlahangpĕsanmanampi, pilpilhapikindimanaḥ, pitutur̀
 +
marupajati, hingĕtangngĕndhihangsahi, pangumpamanetĕl̥ĕbngugu, hingĕtehapangmanilap, tur̀rambangnepalajahin, siyangdalu, dulurinsahi</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 20 ====
 
==== Leaf 20 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 384: Line 673:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[᭒᭐ 20B]
 +
᭒᭐
 +
ᬋᬫ᭄ᬩᬸᬕᬂ᭚ᬜᬓᬾᬕᬮᬶᬢᬶᬓ᭄ᬗᬭᬫ᭄ᬩᬂ᭞ᬲᬮᬸᬯᬶᬃᬦᬾᬓᬧ᭄ᬮᬚᬳᬶᬦ᭄᭞ᬫᬕᭀᬄᬕ᭄ᬮᬶᬢᬶᬓ᭄ᬫᬦᬶᬫ᭄ᬩᬗᬂ᭞ᬳᬚᬓ᭄ᬲᬯᬶᬢ᭄ᬭᬦᬾᬲᬫᬶ᭞ᬦᬾᬳᬚᬓ᭄ᬧᬢᬸᬄᬤᬶᬳᬢᬶ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬓ᭄ᬭᬡ
 +
ᬩᬶᬲᬗᬢᬸᬢ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬕᬫ᭄ᬧᬂᬩᬶᬲᬧᭂᬕᬢ᭄᭞ᬳᬶᬗᭂᬢᬾᬓᬾᬦ᭄ᬦᬾᬧᬳᬸᬭᬸᬓᬶᬦ᭄᭞ᬓᬾᬢᭀᬩᬕᬸᬲ᭄᭞ᬤᬸᬫᬤᬓ᭄ᬘᭂᬦᬶᬂᬜᬶᬤ᭄ᬥᬬᬂ᭚ᬬᬦ᭄ᬘᭂᬦᬶᬂᬲᬸᬩᬗᬶᬗᭂᬢᬂ᭞ᬢᭂᬧᭂᬢᬂᬢᬸᬃᬮᬓ᭄ᬱ
 +
ᬡᬳᬶᬦ᭄᭞ᬢᬸᬯᬶᬓᬶᬜ᭄ᬘᬶᬢ᭄ᬦᬯᬂᬢᬢ᭄ᬯ᭞ᬬᬦ᭄ᬲᬸᬩᬕᭂᬫᭂᬢ᭄‌ᬢᬸᬃᬧᬱ᭄ᬝᬶ᭞ᬧᬲᬚᬦᭂᬓᭂᬤ᭄ᬤᬶᬳᬢᬶ᭞ᬧᬗᬗ᭄ᬕᭀᬦᬾᬦᬾᬢᬢᭂᬮᬸ᭞ᬗᬸᬕᬸᬢᭂᬍᬩ᭄ᬫ᭄ᬯᬂᬳᬶᬗᭂᬢᬂ᭞ᬩᬶᬮᬶᬄᬧᬵ
 +
ᬳᭂᬓ᭄ᬳᬦᬾᬳᬮᬶᬄ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬢᬸᬬᬸᬄ᭞ᬫᬕᭂᬩᬕ᭄ᬲᬢ᭄ᬯᬗᬾᬦ᭄ᬤᬄᬧᬾᬮᬕ᭄᭚ᬳᬦᬾᬦᭀᬗᭀᬲ᭄ᬤᬶᬦᬵᬕᬭ᭞ᬳᬦᬓ᭄ᬧ᭄ᬭᬚ᭄ᬜᬦ᭄ᬥᬃᬫ᭄ᬫᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬓᬳᬚᬓ᭄ᬫᬕᬸᬭᬸᬢᬸ
 +
 +
[᭒᭑ 21A]
 +
᭒᭑
 +
ᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦᬾᬜᬫᬓᬵᬤᬦᬶᬦ᭄᭞ᬓᬤᬶᬫᬢᬸᬕᭂᬮᬦ᭄ᬚᬢᬶ᭞ᬳᬶᬥᭂᬧᬾᬓ᭠ᬮᬶᬯᬢ᭄ᬳᬤᬸᬂ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬢᬳᬾᬦ᭄ᬫᬚᭂᬗᬶᬮᬦ᭄᭞ᬲᬮᬶᬂᬳᬓ᭄ᬱᬫᬬᬂᬲᬶᬲᬶᬧ᭄᭞ᬰᬶᬄᬲᬮᬸᬮᬸᬢ᭄᭞
 +
ᬫᬸᬮᬲᬳᬶᬫᬭᬾᬢᭀᬯᬦ᭄᭚ᬲᬫᬶᬍᬯᬶᬳᬶᬂᬧ᭄ᬭᬚ᭄ᬜᬦ᭄᭞ᬧᬸᬢᬸᬲᬶᬂᬯᬾᬥᬢᬢ᭄ᬯᬯᬶᬢ᭄᭞ᬧᬥᬫᭀᬮᬶᬄᬲᬵᬭᬶᬦ᭄ᬬᭀᬕ᭞ᬳᬯᬦᬦ᭄ᬩᬾᬢᬾᬮ᭄ᬧᬗᬓ᭄ᬱᬶ᭞ᬢᭂᬓᬾᬂᬫᬫᬶᬋᬂ
 +
ᬧᬢᬶᬲ᭄᭞ᬤᬸᬭᬵᬚ᭄ᬜᬦᬫᬲᬶᬄᬧᬢᬸᬄ᭞ᬧᬥᬦᬸᬚᬸᬓᬦᬶᬃᬪᬡᬦ᭄᭞ᬲᬫᬶᬜᬸ᭠ᬓ᭄ᬮᬩ᭄ᬭᬵᬳ᭄ᬫᬘᬭᬶ᭞ᬧᬥᬗᬸᬗ᭄ᬕᬸᬮ᭄᭞ᬲᬵᬢ᭄‌ᬯᬺᬳᬲ᭄ᬧᬢᬶᬮᬯᬦ᭄ᬰᬸᬓ᭄ᬭ᭚ᬮᬓ᭄ᬱᬡᬳᬗ᭄ᬕᬾ
 +
ᬦ᭄ᬧᬶᬦᬸᬦᬲ᭄᭞ᬤᬮᬗ᭄ᬕᬧ᭄ᬦᬸᬦᬲ᭄ᬩᬵᬦ᭄ᬫᬸᬜᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬘᬸᬘᬸᬤ᭄‌ᬩᬓ᭄ᬢᬶᬫᬋᬓᬦ᭄᭞ᬧᬦᬸᬕ᭄ᬭᬵᬦᬾᬲᬶᬦᬄᬓᭂᬦᬶ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬫᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬧᬳᬸᬭᬸᬓᬶᬦ᭄᭞ᬦᬾᬗᬯᬾᬮᬾᬤᬂᬲᬂᬲᬸᬂ
 +
</transcription><transliteration>[20 20B]
 +
20
 +
r̥ĕmbugang // ñakegalitikngarambang, saluwir̀nekaplajahin, magoḥglitikmanimbangang, hajaksawitranesami, nehajakpatuḥdihati, hĕntokraṇa
 +
bisangatut, twaragampangbisapĕgat, hingĕtekennepahurukin, ketobagus, dumadakcĕningñiddhayang // yancĕningsubangingĕtang, tĕpĕtangtur̀lakṣa
 +
ṇahin, tuwikiñcitnawangtatwa, yansubagĕmĕttur̀paṣṭi, pasajanĕkĕddihati, panganggonenetatĕlu, ngugutĕl̥ĕbmwanghingĕtang, biliḥpā
 +
hĕk'hanehaliḥ, twaratuyuḥ, magĕbagsatwangendaḥpelag // hanenongosdināgara, hanakprajñandhar̀mmabuddhi, kahajakmagurutu
 +
 +
[21 21A]
 +
21
 +
nggal, sangkaneñamakādanin, kadimatugĕlanjati, hidhĕpeka‐liwat'hadung, twaratahenmajĕngilan, salinghakṣamayangsisip, śiḥsalulut,
 +
mulasahimaretowan // samil̥ĕwihingprajñan, putusingwedhatatwawit, padhamoliḥsārinyoga, hawananbetelpangaksyi, tĕkengmamir̥ĕng
 +
patis, durājñanamasiḥpatuḥ, padhanujukanir̀bhaṇan, samiñu‐klabrāhmacari, padhangunggul, sātwr̥ĕhaspatilawanśukra // lakṣaṇahangge
 +
npinunas, dalanggapnunasbānmuñi, yancucudbaktimar̥ĕkan, panugrānesinaḥkĕni, sangkanmatingkaḥpahurukin, nengaweledangsangsung</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 21 ====
 
==== Leaf 21 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 396: Line 710:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[᭒᭑ 21B]
 +
᭒᭑
 +
ᬲᬸᬂ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬜᬮᬭᬶᬦ᭄ᬲᬂᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳ᭞ᬗᬸᬮᬄᬳᬮᬸᬳᬾᬓᬸᬢᬗᬶᬦ᭄᭞ᬮᬳᬤ᭄ᬢᬸᬬᬸᬄ᭞ᬳᬦᬓᬾᬫᬓᬢᬂᬳᬾᬮᬄ᭚ᬤᬾᬦᬶᬂᬩᭂᬮᬶᬫᬗ᭄ᬭᬱᬬᬂ᭞ᬓᬬᭀᬕ᭄ᬬᬦ᭄ᬳᬦᬓᬾᬉᬭᬶ
 +
ᬧ᭄᭞ᬓᬤᬶᬳᬶᬭᬕᬫᬵᬦᬸᬱ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬜᬶᬤ᭄ᬥᬬᬂᬫᬓᭂᬮᬶᬤ᭄᭞ᬲᬸᬓᬤᬸᬄᬓᬲᬶᬦᬄᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬲᬂᬢᬦ᭄ᬓᭀᬩᭂᬢ᭄ᬢᬸᬬᬸᬄ᭞ᬳᬫᭀᬦ᭄ᬢᭀᬦᬾᬤᬤᬶᬳᬾᬮᬄ᭞ᬩᬢᬶᬧᭀᬘᭀ
 +
ᬮ᭄ᬢᬦ᭄ᬓᬶᬢᬸᬗᬶᬦ᭄᭞ᬜᬓ᭄ᬢᬸᬬᬸᬄ᭞ᬗᬭᬧ᭄‌ᬦᬾᬤᬤᬶᬳᬫᭀᬗᬦ᭄᭚ᬬᬦᬶᬂᬗ᭠ᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄ᬲᬮ᭄ᬯᬶᬃᬓᬵᬃᬬ᭄ᬬ᭞ᬓᬤᬶᬢᬦ᭄ᬫᬓᬵᬃᬬ᭄ᬬᬧᬢᬶᬲ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬤᬶᬫᬦᬗ᭄ᬕᬧ᭄ᬳᬸᬧᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬘᬭᬤᬕᬂ
 +
ᬗᬚᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬳᬧᬂᬢᬗᭂᬄᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬦᬸᬫᬤᬶ᭞ᬢ᭄ᬯᬄᬫᬓᬵᬃᬬ᭄ᬬᬦᬾᬓᬳᬸᬤᬸᬄ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬤᬤᬶᬢᬦ᭄ᬫᬓᬵᬃᬬ᭄ᬬ᭞ᬓᬵᬮᬢᬦ᭄ᬧᬓᬵᬃᬬ᭄ᬬᬩᬮᬶᬓ᭄᭞ᬢᭂᬓᬧᬢᬸᬄ᭞ᬘᬭᬓᬵᬮᬦᬶᬂ
 +
 +
[᭒᭒ 22A]
 +
᭒᭒
 +
ᬫᬓᬵᬃᬬ᭄ᬬ᭚ᬓᬵᬃᬬ᭄ᬬᬦᭂᬕᬓ᭄ᬮᬦ᭄ᬫᬚᬮᬦ᭄᭞ᬗᬭᬧ᭄ᬩᬗᬸᬦ᭄ᬧᬸᬍᬲ᭄ᬫᬮᬶᬄ᭞ᬧᬢᬸᬄᬦ᭄ᬢᭀᬫᬓᭂᬚᬂᬓᬵᬃᬬ᭄ᬬ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬳᬮᬸᬄᬢ᭄ᬯᬭᬓᭂᬢᬶᬮ᭄᭞ᬓᭂᬜᭂᬮ᭄ᬦᭂᬕᬓ᭄ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬩᭂᬘᬶᬓ᭄᭞ᬓᬸᬭᬸ
 +
ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬦᭂᬕᬓ᭄ᬮᬸᬳᬸᬂ᭞ᬓᬸᬭᬸᬗᭀᬬᭀᬂᬫᬕᬭᬧᬦ᭄᭞ᬓᭂᬜᭂᬮ᭄ᬗᬭᬧ᭄ᬗᭀᬬᭀᬂᬫᬮᬶᬄ᭞ᬢᭂᬓᬮᬸᬳᬸᬂ᭞ᬤᬸᬓ᭄ᬢᬸᬬᬸᬄᬫᬩᬳᬦ᭄ᬳᬾᬮᬄ᭚ᬓᬾᬢᭀᬳᬦᬓᬾᬧ᭄ᬭᬚ᭄ᬜᬦ᭄᭞ᬦᬾᬘᭂ
 +
ᬧᭂᬂᬯᬶᬯᬾᬓᬧᬱ᭄ᬝᬶ᭞ᬢᭂᬓᬧᬢᬸᬄᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬭᬱ᭞ᬢᬦ᭄ᬪᬾᬤᬪᬾᬤᬫᬦᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬓᬤᬶᬭᬾᬧᭀᬢ᭄ᬲᬳᬶᬲᬳᬶ᭞ᬓᬤᬸᬓ᭄ᬳᬮᬸᬄᬬᬲᬢᬸᬯᬸᬓ᭄᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬢᬍᬓ᭄ᬢᭂᬓ᭄ᬧᭂᬤ᭠
 +
ᬲᬂ᭞ᬳᬢᬶᬦᬾᬳᬧᬂᬫᬦᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬢᬸᬳᬸ᭞ᬯᭂᬭᬸᬄᬭᬶᬂᬧᬫᬢᬶᬦ᭄ᬓᬵᬃᬬ᭄ᬬ᭠᭚ᬢᬓᬸᬢ᭄ᬢᬸᬬᬸᬄᬗᬮᬶᬄᬳᬾᬮᬄ᭞ᬦᬾᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄᬧᬘᬂᬫᬩᬤᬶᬂ᭞ᬓᬾᬯᭂᬳᬾᬦᬸᬫ᭄ᬧᬸᬓ᭄
 +
</transcription><transliteration>[21 21B]
 +
21
 +
sung, hanggonñalarinsangnugraha, ngulaḥhaluhekutangin, lahadtuyuḥ, hanakemakatanghelaḥ // deningbĕlimangraṣayang, kayogyanhanake'uri
 +
p, kadihiragamānuṣa, twarañiddhayangmakĕlid, sukaduḥkasinaḥpanggiḥ, wireḥsangtankobĕttuyuḥ, hamontonedadihelaḥ, batipoco
 +
ltankitungin, ñaktuyuḥ, ngarapnedadihamongan // yaningnga‐mbilsalwir̀kār̀yya, kaditanmakār̀yyapatis, tankadimananggap'hupaḥ, tancaradagang
 +
ngajinin, hapangtangĕḥtkennumadi, twaḥmakār̀yyanekahuduḥ, twaradaditanmakār̀yya, kālatanpakār̀yyabalik, tĕkapatuḥ, carakālaning
 +
 +
[22 22A]
 +
22
 +
makār̀yya // kār̀yyanĕgaklanmajalan, ngarapbangunpul̥ĕsmaliḥ, patuḥntomakĕjangkār̀yya, twarahaluḥtwarakĕtil, kĕñĕlnĕgakmamar̀ggibĕcik, kuru
 +
mamar̀gginĕgakluhung, kurungoyongmagarapan, kĕñĕlngarapngoyongmaliḥ, tĕkaluhung, duktuyuḥmabahanhelaḥ // ketohanakeprajñan, necĕ
 +
pĕngwiwekapaṣṭi, tĕkapatuḥjroningraṣa, tanbhedabhedamanampi, kadirepotsahisahi, kaduk'haluḥyasatuwuk, hĕntotal̥ĕktĕkpĕda‐
 +
sang, hatinehapangmanampi, hĕntotuhu, wĕruḥringpamatinkār̀yya‐ // takuttuyuḥngaliḥhelaḥ, nepanggiḥpacangmabading, kewĕhenumpuk</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 22 ====
 
==== Leaf 22 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 408: Line 747:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[᭒᭒ 22B]
 +
᭒᭒
 +
ᬧᬸᬧᬸᬯᬂ᭞ᬤᬤᬶᬮᬭᬜᬓᬶᬢ᭄ᬳᬢᬶ᭞ᬫᭂᬮᬄᬚᬦᬶᬧᬮᬚᬳᬶᬦ᭄᭞ᬗᬮᬶᬄᬳᬾᬮᬄᬳᬸᬮᬶᬢᬸᬬᬸᬄ᭞ᬳᭂᬤᬓᬶᬬᬸᬮ᭄ᬫᬓᬓᭂᬜ᭄ᬘᬦ᭄᭞ᬗᬭᬧ᭄ᬦᬾᬧᬵᬢᬸᬢ᭄ᬕᬯᬾᬦᬶᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬥᬢᬸ
 +
ᬬᬸᬄ᭞ᬳᬾᬮᬳᬾᬦᬾᬲᬚᬩᬓᬢ᭄᭚᭜᭚ᬧᬸᬧᬸᬄᬤᬸᬃᬫ᭄ᬫᬯᬬᬄ᭚᭜᭚ᬰᬶᬮᬬᬸᬓ᭄ᬢᬶᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬤᬲᬃᬓᬬᬸᬦ᭄ᬘᭂᬥᬂ᭞ᬳᬶᬗᭂᬢᬾᬫᬗ᭄ᬥᬾᬫᬫᭂᬲᬶᬓ᭄᭞ᬗᬲ᭄ᬢᬶᬢᬶᬳᬶᬤᬳ᭄ᬬᬂᬢᬶ
 +
ᬢᬄ᭞ᬩᬶᬮᬶᬄᬩᬶᬮᬶᬄᬳᬶᬤᬳᬶᬘ᭄ᬙ᭞ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬳᬲᬶᬂᬲᬦᬾᬓᬵᬧ᭄ᬢᬶ᭞ᬲᬶᬦᬄᬦᬤᬓ᭄᭞ᬍᬕᬦᬾᬢᬦ᭄ᬓᭂᬦᬾᬂᬭᬸᬲᬶᬢ᭄᭚ᬤᬶᬧᬢᬧᬦ᭄ᬫᬸᬮᬕᭂᬦᬄᬗᬢᭂᬤᬶᬳᬶᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬶᬬ᭞
 +
ᬫᬸᬗ᭄ᬕᭂᬮᬶᬦ᭄ᬳᬶᬥᭂᬧᬾᬘᬶᬗᬶᬂ᭞ᬳᬧᬂᬳᭂᬤᬗᬗ᭄ᬕᭀᬯᬂᬓᬶᬢ᭞ᬧᬜ᭄ᬘᬲᬢ᭄ᬬᬧᬵᬢᬸᬢ᭄ᬚᭂᬚᭂᬭᬂ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬰᬱᬡᬧᬶᬦᬶᬄᬍᬯᬶᬄ᭞ᬲ᭄ᬝᬡᬦ᭄ᬳᬶᬤ᭞ᬳᭂᬫ᭄ᬧᬸᬰᬶᬤᬦ᭄ᬝᬫᬳ
 +
 +
[᭒᭓ 23A]
 +
᭒᭓
 +
ᬫᬸᬦᬶ᭚ᬲᬵᬢ᭄ᬫᬓᬬᬂᬳᬶᬤᬸᬧᬾᬓᬤᬶᬫᬮᬬᬃ᭞ᬚᭀᬄᬲᬯᬢ᭄ᬦᬾᬓᬳᬸᬗ᭄ᬲᬶ᭞ᬲᬸᬯᬸᬂᬲᭂᬧᬶᬜᬸᬚᬸᬃᬕᬮᬂ᭞ᬕᬮᬂᬕᭂᬍᬗᬾᬳᬶᬮᬂ᭞ᬲᬯᬶᬭᬾᬄᬫᬮᬬᬃᬤᬶᬧᬲᬶᬄ᭞ᬧᬵᬢᬹ᭠
 +
ᬢ᭄ᬬᬢ᭄ᬦ᭞ᬳᬗᬶᬦ᭄ᬳᬗᭂᬦᬾᬧᬂᬳᬭᬶᬲ᭄᭚ᬳᬶᬧ᭄ᬭᬳᬸᬯᬮᬸᬬᬳᬶᬧᬜ᭄ᬘᬾᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬶᬬ᭞ᬓᬧ᭄ᬭᬚ᭄ᬜᬦᬦ᭄ᬫᬦᭂᬕᬓᬶᬦ᭄᭞ᬫᬓᬫᬸᬤᬶᬩᬳᬦ᭄ᬫᬦᬄ᭞ᬢᬸᬃᬯᬶᬓᬦᬾᬫᬗᭀᬮᬄ᭞ᬫᬗ᭄ᬥᬢᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸ
 +
ᬦ᭄ᬫᬩᬤᬶᬂ᭞ᬩᬳᬦ᭄ᬳᬶᬬᭀᬫ᭄ᬩᬓ᭄᭞ᬬᬢ᭄ᬦᬦᬾᬗᭀᬮᬄᬳᬶᬓᬦ᭄ᬢᬶᬄ᭚ᬫᬶᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬢᬸᬯᬭᬳᬚᬶᬦ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬫᬬᬢᬢ᭄ᬯ᭞ᬧᬵᬯᬓᬦ᭄ᬕᬸᬫᬶᬦᬾᬕᬜ᭄ᬚᬶᬄ᭞ᬫᬵᬯᬓ᭄ᬢᬸᬯᬭᬮᬦ᭞ᬦᬾᬳᬶᬤᬸ
 +
ᬧ᭄ᬢᬦ᭄ᬯᬸᬭᬸᬂᬧᭂᬚᬄ᭞ᬦᬾᬫᬧᬸᬡ᭄ᬥᬸᬄᬩᭂᬮᬲ᭄ᬫᬦ᭄ᬤᬤᬶ᭞ᬦᬾᬦᬾᬩᭂᬮᬲ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬸᬭᬸᬂᬫᬧᬗ᭄ᬕᬸᬄᬫᬮᬶᬄ᭚ᬓᬧᭂᬃᬢᬫᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬤᬾᬯᬾᬓ᭄ᬦᬾᬧᬮᬶᬂᬓᬸᬯᬢ᭄᭞ᬢᬺᬱ᭄ᬡᬦᬾᬫᬲᭂᬳᭂ᭠
 +
</transcription><transliteration>[22 22B]
 +
22
 +
pupuwang, dadilarañakit'hati, mĕlaḥjanipalajahin, ngaliḥhelaḥhulituyuḥ, hĕdakiyulmakakĕñcan, ngarapnepātutgawenin, mangdhatu
 +
yuḥ, helahenesajabakat // • // pupuḥdur̀mmawayaḥ // • // śilayuktihanggendasar̀kayuncĕdhang, hingĕtemangdhemamĕsik, ngastitihidahyangti
 +
taḥ, biliḥbiliḥhidahiccha, siddhahasingsanekāpti, sinaḥnadak, l̥ĕganetankĕnengrusit // dipatapanmulagĕnaḥngatĕdihindriya,
 +
munggĕlinhidhĕpecinging, hapanghĕdanganggowangkita, pañcasatyapātutjĕjĕrang, hĕntośaṣaṇapiniḥl̥ĕwiḥ, sṭaṇanhida, hĕmpuśidanṭamaha
 +
 +
[23 23A]
 +
23
 +
muni // sātmakayanghidupekadimalayar̀, joḥsawatnekahungsi, suwungsĕpiñujur̀galang, galanggĕl̥ĕngehilang, sawireḥmalayar̀dipasiḥ, pātū‐
 +
tyatna, hanginhangĕnepangharis // hiprahuwaluyahipañcendriya, kaprajñananmanĕgakin, makamudibahanmanaḥ, tur̀wikanemangolaḥ, mangdhatanhipu
 +
nmabading, bahanhiyombak, yatnanengolaḥhikantiḥ // mingkintuwarahajintĕkenmayatatwa, pāwakan'guminegañjiḥ, māwaktuwaralana, nehidu
 +
ptanwurungpĕjaḥ, nemapuṇdhuḥbĕlasmandadi, nenebĕlas, tanhurungmapangguḥmaliḥ // kapĕr̀tamatĕkendeweknepalingkuwat, tr̥ĕṣṇanemasĕhĕ‐</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 23 ====
 
==== Leaf 23 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 420: Line 784:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[᭒᭓ 23B]
 +
᭒᭓
 +
ᬢ᭄ᬫᬢᬶ᭞ᬢᭀᬂᬳᬤᬍᬩᬶᬳᬦ᭄᭞ᬤᬶᬢᬸᬢᭀᬗᭀᬲ᭄ᬜᬢᬓᭂᬳᬦ᭄᭞ᬫᬤᭂᬓᭂᬢ᭄ᬜ᭠ᬗ᭄ᬓᭂᬢ᭄ᬫᬓᬶᬮᬶᬢ᭄᭞ᬤᬤᬶᬮᬭ᭞ᬬᬦ᭄ᬩᭂᬮᬲ᭄ᬳᬩᬳᬲ᭄ᬫᬶᬭᬶᬂ᭚ᬬᬦ᭄‌‌ᬦᬾᬗᬯᬾᬚᭂᬗᬄᬢᬓᬸᬢ᭄ᬫᬶ
 +
ᬯᬄᬲᭂᬮᬂ᭞ᬲᬗ᭄ᬲᬬᬢᭂᬩᭂᬮ᭄ᬫᬢᬶᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬢᬓᬸᬢ᭄ᬢᬸᬦᬧᬗᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬩᬦᬶᬬᬦᬶᬂᬢᬶᬯᬲ᭄᭞ᬦᬵᬗ᭄ᬳᬶᬂᬲᬸᬕᬶᬄᬫᬲᬶᬄᬚᭂᬭᬶᬄ᭞ᬭᬾᬄᬲᬗ᭄ᬲᬬ᭞ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬩᬳᬓ᭄ᬗᬯᬾᬫᬵᬢᬶ᭚ᬳᬶᬤᬸ
 +
ᬧ᭄ᬕᭂᬢᬧ᭄ᬫᬵᬢᬶᬫᬲᬶᬄᬢᬓᬸᬢ᭄ᬧᭂᬲᬦ᭄᭞ᬓᬾᬢᭀᬢᬓᬸᬢᬾᬫᬢᬶᬦ᭄ᬤᬶᬄ᭞ᬬ᭠ᬦᬶᬂᬲᬗᭂᬢ᭄‌‌ᬢᬺᬱ᭄ᬡ᭞ᬢᭂᬓᬾᬦᬶᬂᬭᬕᬰᬭᬷᬭ᭞ᬲᬗ᭄ᬲᬭᬦᬾᬦᭂᬧᭂᬤ᭄ᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬓᬦ᭄ᬢᬶᬭᬸᬦ᭄ᬢ
 +
ᬕ᭄᭞ᬳᬶᬤᬸᬧᬾᬲᬗ᭄ᬲᬬᬲᬳᬶ᭚ᬓᬧᬶᬂᬤᬸᬯᬍᬓᭂᬢ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬧᬓᬤᬗᬦ᭄᭞ᬲᭀᬫᬄᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄ᬫᬓᬤᬶ᭞ᬳᬯᬦᬦ᭄ᬬᬦᬶᬂᬩᭂᬮᬲ᭄᭞ᬫᬶᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄‌‌ᬬᬦ᭄ᬫᬢᬶᬫᬢᬶᬗ᭄ᬕᬮ᭄
 +
 +
[᭒᭔ 24A]
 +
᭒᭔
 +
ᬤᬳᬢ᭄ᬗᬯᬾᬲᬓᬶᬢ᭄ᬳᬢᬶ᭞ᬧᬶᬂᬢᬶᬕᬦ᭄ᬜ᭞ᬓᬾᬦ᭄ᬢᭀᬗᭀᬲ᭄ᬫᬲᬶᬄᬫᬓᬶᬮᬶᬢ᭄᭚ᬓᬧᬶᬂᬳᭂᬫ᭄ᬧᬢ᭄‌‌ᬢᬺᬱ᭄ᬡᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬓᬯᭂᬭᬸᬳᬦ᭄᭞ᬢᬓᬸᬢ᭄ᬲᬦ᭄‌‌ᬫᬸᬬᬸᬗᬶᬦ᭄ᬳᬢᬶ᭞ᬬᬫᬗᬯᬶᬦᬂ᭞ᬓᭀ
 +
ᬩᭂᬢ᭄ᬗᬭᬜ᭄ᬚᬶᬗᬂᬲᬸᬦ᭄ᬬ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬲᬫᬥᬶᬦᬾᬘᭂᬮᬶᬄ᭞ᬳᬫᭀᬦ᭄ᬢᭀᬬ᭞ᬗᬯᬾᬰ᭄ᬭᬦ᭄ᬢᬵᬤᬶᬧᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭚ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬚᬦᬶᬧᬳᬸᬭᬸᬓᬶᬦ᭄ᬳᬧᬗᬢᬢᬲ᭄᭞ᬧᬲᬸᬓ᭄ᬯᭂᬢᬸᬯᬂᬳᬧᬂᬕᬮᬶᬃ᭞ᬩᬶᬱ
 +
ᬦᬾᬗᬸᬦᬥᬶᬓ᭞ᬗᬤᬬᬂᬫᬸᬯᬄᬗᬶᬮᬗᬂ᭞ᬫᬰᬦ᭄ᬜᬲᬳᬶᬳᬶᬗᭂᬢᬶᬦ᭄᭞ᬳᬧᬂᬧᬧᬮ᭄᭞ᬦᬾᬩᬳᬢ᭄ᬳᬧᬗᬳᬶᬬᬶᬂ᭚ᬳᬶᬢᭂᬧ᭄ᬗᬬᬄᬩᬶᬗᬸᬂᬢᬦ᭄ᬗᬶᬗᭂᬢᬂᬳᬯᬓ᭄᭞ᬳᬸᬮᬶᬤᬶᬚᬲ᭠
 +
ᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬫᬶᬚᬶᬮ᭄᭞ᬲᬸᬩᬤᬤᬶᬚᬦ᭄ᬫ᭞ᬳᬧᬧᬵᬢᬸᬢᬾᬓᭂᬜ᭄ᬘᬦᬂ᭞ᬓᬶᬚᬢᬢ᭄ᬓᬵᬮᬫᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶ᭞ᬚᭂᬕ᭄ᬓᬧᬶᬗᭀᬦ᭄᭞ᬤᬶᬚᬮᬦ᭄ᬢᭀᬂᬳᬶᬗᭂᬢ᭄ᬫᬸᬮᬶᬄ᭚ᬓᬢᬸᬗ᭄ᬓᬸᬮᬦ᭄ᬩᬵᬦ᭄ᬲᬸᬓᬲᬲᬸᬗ᭄ᬮ
 +
</transcription><transliteration>[23 23B]
 +
23
 +
tmati, tonghadal̥ĕbihan, ditutongosñatakĕhan, madĕkĕtña‐ngkĕtmakilit, dadilara, yanbĕlashabahasmiring // yannengawejĕngaḥtakutmi
 +
waḥsĕlang, sangsayatĕbĕlmatimpi, takuttunapangan, twarabaniyaningtiwas, nānghingsugiḥmasiḥjĕriḥ, reḥsangsaya, tĕkenbahakngawemāti // hidu
 +
pgĕtapmātimasiḥtakutpĕsan, ketotakutematindiḥ, ya‐ningsangĕttr̥ĕṣṇa, tĕkeningragaśarīra, sangsaranenĕpĕdpanggiḥ, kantirunta
 +
g, hidupesangsayasahi // kapingduwal̥ĕkĕttĕkenpakadangan, somaḥpyanakmakadi, hawananyaningbĕlas, mingkinyanmatimatinggal
 +
 +
[24 24A]
 +
24
 +
dahatngawesakit'hati, pingtiganña, kentongosmasiḥmakilit // kapinghĕmpattr̥ĕṣṇatĕkenkawĕruhan, takutsanmuyunginhati, yamangawinang, ko
 +
bĕtngarañjingangsunya, sangkansamadhinecĕliḥ, hamontoya, ngaweśrantādipamar̀ggi // hĕntojanipahurukinhapangatatas, pasukwĕtuwanghapanggalir̀, biṣa
 +
nengunadhika, ngadayangmuwaḥngilangang, maśanñasahihingĕtin, hapangpapal, nebahat'hapangahiying // hitĕpngayaḥbingungtanngingĕtanghawak, hulidijasa‐
 +
ngkanmijil, subadadijanma, hapapātutekĕñcanang, kijatatkālamangungsi, jĕgkapingon, dijalantonghingĕtmuliḥ // katungkulanbānsukasasungla</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 24 ====
 
==== Leaf 24 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 432: Line 821:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[᭒᭔ 24B]
 +
᭒᭔
 +
ᬧᬦ᭄᭞ᬦᬾᬕᬫ᭄ᬧᬂᬫᬩᬮᬶᬓ᭄ᬲᭂᬥᬶᬄ᭞ᬗᭂᬮᬳᬂᬢᬦ᭄ᬳᬾᬮᬄ᭞ᬜᬸᬓᬬᬂᬢᬦ᭄ᬚᬢᬶᬲᬸᬓ᭞ᬲᬓᬶᬂᬢᬺᬱ᭄ᬡᬦ᭄ᬢᭀᬗᬯᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬳᬸᬫᬳᬾᬫᬸᬮ᭞ᬤᬶᬲᬸᬦ᭄ᬬᬯᬢᬶᬳᭂᬗ᭄ᬲᬧᬶᬦ᭄᭚ᬚ᭄ᬜᬦᬢᬸᬗ᭄ᬕ
 +
ᬮ᭄‌‌ᬦ᭄ᬢᭀᬫᬧᬮᬶᬄᬤᬤᬶᬤᬤᬸᬯ᭞ᬫᬭᬕᬧᬭᬫᬍᬯᬶᬄ᭞ᬦ᭄ᬢᭀᬫᬭᬳᬚᬷᬯ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬳᬸᬭᬶᬧ᭄ᬳᬚᬓ᭄ᬤᬤᬸᬯ᭞ᬳᬶᬳᬤᬶᬢᭂᬓᬾᬦᬶᬂᬩᭂᬮᬶ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬭᬓᭂᬢ᭄᭞ᬮᬸᬮᬸᬢ᭄ᬩᭂᬮᬶᬦᬾᬭᬶᬂᬘᬶᬸ
 +
ᬳᬶᬸ᭚ᬳᬤᬶ᭚ᬤᬶᬢᬸᬫᬸᬮᬢᭀᬗᭀᬲ᭄‌‌ᬚᬢᬶᬉᬢ᭄ᬢᬫ᭞ᬮᬗ᭄ᬕᭂᬂᬢ᭄ᬯᬭᬩᬸᬮᬓ᭄ᬩᬮᬶ᭠ᬓ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬕᭂᬄᬢᬸᬯᬭᬳᭀᬩᬄ᭞ᬳᬾᬮᬄᬢᬦ᭄ᬫᬩᬮᬶᬓ᭄ᬮᬶᬓᬤ᭄᭞ᬲᬸᬓᬮᬦᬸᬲ᭄ᬢᬦ᭄ᬧᬢᭂᬧᬶ᭞
 +
ᬦ᭄ᬢᭀᬩᬸᬯᬢᬂ᭞ᬳᬶᬤᬧᬥᬡ᭄ᬥᬢᬸᬦᬲᬶᬦ᭄᭚᭜᭚ᬧᬸᬧᬸᬄᬧᬗ᭄ᬓᬸᬃᬯᬬᬄ᭚᭜᭚ᬚᬮᬦ᭄ᬦᬾᬚᬦᬶᬓᬯᬶᬢᬂ᭞ᬓᬥᬃᬫ᭄ᬫᬦᬾ᭞ᬳᬃᬣᬶᬦ᭄ᬜᬦ᭄ᬢᭀᬢᬢᬲᬶᬦ᭄᭞ᬓᬧᬵᬢᬸᬢ᭠
 +
 +
[᭒᭕ 25A]
 +
᭒᭕
 +
ᬦ᭄ᬚᬢᬶᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬧᬵᬢᬸᬢᬾᬩᬸᬯᬶᬦ᭄ᬳᬃᬢ᭄ᬣᬶᬬᬂ᭞ᬳᬸᬡ᭄ᬥᬸᬓ᭄ᬫᭂᬮᬄ᭞ᬲᬦᬾᬫᬯᬰᬦᬳᬬᬸ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬫᬵᬤᬦ᭄ᬓᬥᬃᬫ᭄ᬫᬦ᭄᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬗᬮᬶᬄᬲᬮᬸᬯᬶᬃᬳᬮᬶᬄ᭚ᬚᬢᬶᬦ᭄ᬓᬥᬃᬫ᭄ᬫᬦᬾᬓᭂᬢᬄ
 +
ᬫᬭᬕᬓᬢᬄ᭞ᬦᬵᬗ᭄ᬳᬶᬂᬚᬢᬶᬦ᭄ᬜᬳᬩᭂᬲᬶᬓ᭄᭞ᬦᬾᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬳᬭᬂᬯᭀᬂᬯᭂᬭᬸᬄ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬦᬾᬓᬢᬄᬩᬯᭀᬲᬂ᭞ᬳᬧᬂᬕᬫ᭄ᬧᬂ᭞ᬜᬶᬤ᭄ᬥᬬᬂᬫᭂᬢᬾᬓ᭄ᬫᬗᬶᬢᬸᬂ᭞ᬦᬵᬗ᭄ᬳᬶᬂᬫᬮᬶᬄᬫᬜᬢ᭄ᬯ
 +
ᬬᬂ᭞ᬳᬧᬂᬳᭂᬤᬩᬶᬗᬸᬂᬫᬦᬫ᭄ᬧᬶ᭚ᬫᭂᬮᬳᬂᬘᭂᬦᬶᬂᬫᬶᬋᬗᬂ᭞ᬳᬧᬂᬧᭂᬤᬲ᭄᭞ᬦᭂᬕᬓ᭄ᬚᬸᬫᬸᬦᬶᬦ᭄ᬳᬧᬶᬓᬶᬦ᭄᭞ᬲᭂᬓᭂᬦᬂᬳᭂᬤᬗᭂᬮᬾᬦ᭄ᬳᬗ᭄ᬓᬸᬄ᭞ᬧᬮᬶᬬᬢ᭄ᬧᬥᬳᬘᬺᬗᬂ᭞ᬳᬧᬂᬦᬸᬗ᭄ᬕ
 +
ᬮ᭄᭞ᬗᬶᬮᬶᬲ᭄ᬫᬦᬫ᭄ᬧᬾᬦᬶᬦ᭄ᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬩᬗ᭄ᬓ᭄ᬬᬗᬾᬲᬤᬚᭂᬕ᭄ᬚᭂᬕᬂ᭞ᬘᭂᬤᬂᬓᭂᬦᭂᬄᬳᬧᬂᬫᭂᬦ᭄ᬢᬶᬓ᭄᭚ᬓᬤᬶᬭᬯᭀᬲᬾᬳᬶᬩᬸᬲᬦ᭄᭞ᬫᬸᬮᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬥᬃᬫ᭄ᬫᬩᭀᬬᬓᬓᬵ
 +
</transcription><transliteration>[24 24B]
 +
24
 +
pan, negampangmabaliksĕdhiḥ, ngĕlahangtanhelaḥ, ñukayangtanjatisuka, sakingtr̥ĕṣṇantongawinin, humahemula, disunyawatihĕngsapin // jñanatungga
 +
lntomapaliḥdadidaduwa, maragaparamal̥ĕwiḥ, ntomarahajīwa, hanggonhurip'hajakdaduwa, hihaditĕkeningbĕli, sangkanrakĕt, lulutbĕlineringc̶
 +
h̶ // hadi // ditumulatongosjati'uttama, langgĕngtwarabulakbali‐k, manggĕḥtuwarahobaḥ, helaḥtanmabaliklikad, sukalanustanpatĕpi,
 +
ntobuwatang, hidapadhaṇdhatunasin // • // pupuḥpangkur̀wayaḥ // • // jalannejanikawitang, kadhar̀mmane, har̀thinñantotatasin, kapātuta‐
 +
 +
[25 25A]
 +
25
 +
njatinipun, pātutebuwinhar̀tthiyang, huṇdhukmĕlaḥ, sanemawaśanahayu, hĕntomādankadhar̀mman, hanggenngaliḥsaluwir̀haliḥ // jatinkadhar̀mmanekĕtaḥ
 +
maragakataḥ, nānghingjatinñahabĕsik, netunggalharangwongwĕruḥ, sangkannekataḥbawosang, hapanggampang, ñiddhayangmĕtekmangitung, nānghingmaliḥmañatwa
 +
yang, hapanghĕdabingungmanampi // mĕlahangcĕningmir̥ĕngang, hapangpĕdas, nĕgakjumuninhapikin, sĕkĕnanghĕdangĕlenhangkuḥ, paliyatpadhahacr̥ĕngang, hapangnungga
 +
l, ngilismanampenintutur̀, bangkyangesadajĕgjĕgang, cĕdangkĕnĕḥhapangmĕntik // kadirawosehibusan, mulatunggal, hyangdhar̀mmaboyakakā</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 25 ====
 
==== Leaf 25 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 444: Line 858:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[᭒᭕ 25B]
 +
᭒᭕
 +
ᬮᬶᬄ᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬯᬤᬳᬾᬩᬲ᭄ᬮᬶᬬᬸ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬳᬶᬤᬫᬭᬕᬓᬢᬄ᭞ᬫᬵᬦᬸᬢ᭄ᬕᭂᬦᬄ᭞ᬓᬵ᭠ᬮᬦᬶᬂᬳᬶᬤᬳᬸᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬳᬱ᭄ᬝᬶᬢᬶᬭᬶᬂᬧᬜ᭄ᬘᬰᬶᬮ᭞ᬤᬶᬢᬸᬧᬵᬢᬹᬢ᭄‌‌ᬬᬧᭂᬤᬲᬶᬦ᭄᭚ᬤᬶᬢᬸ
 +
ᬳᬶᬤᬫᬜᬓᬮ᭞ᬫᬜᬶᬤ᭄ᬥᬬᬂ᭞ᬘᭂᬦᬶᬂᬫᬶᬋᬂᬮᬦ᭄ᬜᬶᬗᬓᬶᬦ᭄᭞ᬓᬾᬯᬮᬳᭂᬤᬕᬩᬄᬘᬯᬸᬄ᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬫᬭᬕᬉᬢ᭄ᬢᬫ᭞ᬧᬭᬤᬾᬯ᭞ᬫᬓᭂᬚᬂᬧᬥᬫᬜᬸᬂᬲᬸᬂ᭞ᬲᬂᬓᬾᬮᬗ᭠
 +
ᬦ᭄ᬧᬜ᭄ᬘᬰᬶᬮ᭞ᬩᬋᬂᬓᬯᭀᬗᬦᬾᬮᬶᬘᬶᬦ᭄᭚ᬩᬸᬯᬸᬂᬓᬲᭂᬗ᭄ᬕᬸᬄᬪᬝᬵᬭ᭞ᬧᬬᬸᬪᬸᬣ᭞ᬓᬳᬤᬦᬶᬦ᭄ᬩᬳᬦ᭄ᬕᬸᬫᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬧᬜ᭄ᬘᬰᬶᬮᬓᬵᬦᬸᬢ᭄᭞ᬓᬾᬢᭀᬩᬧ
 +
ᬫᬢᬶᬗᭂᬢᬂ᭞ᬳᬧᬂᬢ᭄ᬯᬭ᭞ᬳᬫ᭄ᬧᬄᬤᬤᬶᬜᬮᬄᬳᬸᬡ᭄ᬥᬸᬓ᭄᭞ᬦᬾᬉᬢ᭄ᬢᬫᬓᬤᬾᬦ᭄ᬦᬶᬱ᭄ᬝ᭞ᬦᬾᬦᬶᬱ᭄ᬝᬍᬯᬶᬄᬓᬤᬮᬶᬄ᭚ᬦᬾᬫᬵᬤᬦ᭄ᬧᬜ᭄ᬘᬰᬶᬮ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬢᭂᬕᭂ
 +
 +
[᭒᭖ 26A]
 +
᭒᭖
 +
ᬲᬂ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬮᬮᬶᬫᬧᬳᬸᬭᬸᬓᬶᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬫᬫᬢᬶᬢ᭄ᬫᬫᬦ᭄ᬤᬸᬂ᭞ᬢᬦ᭄ᬮᬶᬜᭀᬓ᭄ᬫᬶᬯᬄᬢᬦ᭄ᬫᬫᬶᬢ᭄ᬭ᭞ᬓᬧᬶᬂᬮᬶᬫ᭞ᬢᬦ᭄ᬫᬫᬸᬜᬄᬧᬫᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬫᬵᬤᬦ᭄ᬧᬜ᭄ᬘᬰᬶᬮ᭞
 +
ᬤᬶᬢᬸᬳ᭄ᬬᬂᬥᬃᬫ᭄ᬫᬢᬦ᭄ᬕᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃ᭚ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬲᬗ᭄ᬕᬃᬢᬯᬂ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬧᬸᬭ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬲᬗ᭄ᬕᬄᬲᬸᬂᬲᬸᬂᬲᬳᬶ᭞ᬧᬸᬭᬳᬶᬬᬶᬂᬳᬾᬮᬄᬗᬤᬸᬢ᭄᭞ᬤᬤᬶᬳᬩᬫᬳᬶᬍᬳᬦ᭄᭞
 +
ᬦᬾᬫᬮᬶᬗ᭄ᬕ᭞ᬤᬾᬯᬦᬶᬂᬳᬤᬾᬯᬤᬶᬢᬸ᭞ᬧᬸᬭᬫᬮᬓᬃᬳᬚ᭄ᬜᬦ᭞ᬍᬯᬶᬳᬦ᭄ᬭᬶᬂᬧᬸᬭᬫᬡᬶᬓ᭄᭚ᬥᬃᬫ᭄ᬫᬳᬃᬣᬓᬵᬫᬫᭀᬓ᭄ᬱ᭞ᬩᬶᬱᬩᬓᬢ᭄᭞ᬬᬤ᭄ᬬᬲ᭄ᬢᬸᬬᬳᭂᬦᬸᬫᬉᬭᬶ
 +
ᬧ᭄᭞ᬲᬓᬶᬂᬳᬶᬤᬸᬧ᭄ᬩᬶᬱᬢᬸᬫ᭄ᬩᬸᬄ᭞ᬦᬾᬫᬵᬤᬦ᭄ᬘᬢᬸᬃᬯᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬓ᭄ᬭᬡ᭞ᬩᬸ᭠ᬯᬢᬂᬫ᭄ᬬᬭᬳᬶᬤᬸᬧ᭄᭞ᬳᭂᬤᬩᬸᬤᬸᬄᬗᬫᬢᬶᬬᬂ᭞ᬫᭂᬮᬄᬲᬬᬗᬂᬢᬸᬮᬸᬗᬶᬦ᭄᭚ᬬᬦᬶᬂ
 +
</transcription><transliteration>[25 25B]
 +
25
 +
liḥ, wireḥwadahebasliyu, sangkanhidamaragakataḥ, mānutgĕnaḥ, kā‐laninghidahumungguḥ, haṣṭitiringpañcaśila, ditupātūtyapĕdasin // ditu
 +
hidamañakala, mañiddhayang, cĕningmir̥ĕnglanñingakin, kewalahĕdagabaḥcawuḥ, hapanmaraga'uttama, paradewa, makĕjangpadhamañungsung, sangkelanga‐
 +
npañcaśila, bar̥ĕngkawonganelicin // buwungkasĕngguḥbhaṭāra, payubhutha, kahadaninbahan'gumi, yantanpañcaśilakānut, ketobapa
 +
matingĕtang, hapangtwara, hampaḥdadiñalaḥhuṇdhuk, ne'uttamakadenniṣṭa, neniṣṭal̥ĕwiḥkadaliḥ // nemādanpañcaśila, hĕntotĕgĕ
 +
 +
[26 26A]
 +
26
 +
sang, tingkaḥlalimapahurukin, tanmamatitmamandung, tanliñokmiwaḥtanmamitra, kapinglima, tanmamuñaḥpamuput, hĕntomādanpañcaśila,
 +
dituhyangdhar̀mmatan'gingsir̀ // hĕntohanggonsanggar̀tawang, hanggonpura, hanggonsanggaḥsungsungsahi, purahiyinghelaḥngadut, dadihabamahil̥ĕhan,
 +
nemalingga, dewaninghadewaditu, puramalakar̀hajñana, l̥ĕwihanringpuramaṇik // dhar̀mmahar̀thakāmamokṣa, biṣabakat, yadyastuyahĕnuma'uri
 +
p, sakinghidupbiṣatumbuḥ, nemādancatur̀war̀gga, hĕntokraṇa, bu‐watangmyarahidup, hĕdabuduḥngamatiyang, mĕlaḥsayangangtulungin // yaning</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 26 ====
 
==== Leaf 26 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 456: Line 895:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[᭒᭖ 26B]
 +
᭒᭖
 +
ᬳᬦᬓ᭄ᬫᬗ᭄ᬕᬸᬄᬲᬗ᭄ᬲᬭ᭞ᬓᬸᬭᬂᬧᬗᬦ᭄᭞ᬫᬶᬦᬓᬤᬶᬪᬬᬧᬢᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬲᬥ᭄ᬬᬩᬓ᭠ᬢ᭄ᬢᬸᬮᬸᬂ᭞ᬓᬾᬯᭂᬄᬜᬓᬢᬶᬗ᭄ᬕᬮᬂ᭞ᬲᭂᬤᬸᬓ᭄ᬜᬦᬾ᭞ᬓᬯᬋᬕᬂᬯᬾᬳᬶᬦ᭄ᬲᬗᬸ᭞ᬧᬜ᭄ᬘᬪᬬ
 +
ᬦ᭄ᬦᬾᬫᬢᬶᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬧᬬᬸᬳᬶᬤᬸᬧ᭄ᬩᬸᬯᬸᬂᬫᬢᬶ᭚ᬦ᭄ᬢᭀᬫᬵᬤᬦ᭄ᬫᬦᬸᬮᬸᬂᬚᬷᬯ᭞ᬍᬯᬶᬄᬉᬢ᭄ᬢᬫ᭞ᬢᬦ᭄ᬗᬸᬮᬄᬳᬶᬤᬸᬧ᭄ᬧᬤᬶᬥᬶ᭞ᬜᬦ᭄ᬥᬂᬳᬾᬫᬦ᭄ᬧᬵᬢᬸᬢ᭄ᬲᬸᬂᬲᬸᬂ᭞ᬚᬢᬶᬮᬸᬯᬶᬃᬫᬗᬲᭀ
 +
ᬭᬂ᭞ᬧᬜ᭄ᬘᬬᬚ᭄ᬜ᭞ᬭᬾᬄᬉᬭᬶᬧ᭄ᬢᬸᬯᬄᬓᬋᬩᬸᬢ᭄᭞ᬩᬳᬦ᭄ᬮᬸᬯᬶᬭᬶᬂᬢᬸᬫᬶᬢᬄ᭞ᬉᬭᬶᬧ᭄ᬦᬾᬧᬶᬦᬶᬄᬉᬢ᭄ᬢᬫᬶ᭚ᬢᬢᬶᬫ᭄ᬩᬗᬦ᭄ᬳᬧᬂᬗᭂᬮᬄ᭞ᬳᭂᬤᬗᬢᬶᬫᬂ᭞ᬳᭂᬜ᭄ᬘᬾᬦ᭄ᬤᭂᬫᭂᬦᬶᬦ᭄ᬤᬶ
 +
ᬳᬢᬶ᭞ᬦ᭄ᬢᭀᬩᬳᬂᬳᬦᬓᬾᬮᬶᬬᬸ᭞ᬤᬤᬶᬢᭂᬓᬦ᭄ᬢᭀᬳᭂᬗ᭄ᬲᬧᬂ᭞ᬢᭂᬓ᭠ᬗᬸᬤ᭞ᬳᬯᬓᬾᬩᬸᬯᬢ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬳᬶᬤᬸᬧ᭄᭞ᬳᬦᬓᬾᬮᬯᬸᬢ᭄ᬫᬢᬶᬬᬂ᭞ᬲᬗᭂᬢ᭄ᬧᬶᬲᬦ᭄ᬢᬸ
 +
 +
[᭒᭗ 27A]
 +
᭒᭗
 +
ᬯᬭᬳᬤᬶᬮ᭄᭚ᬩᬸᬯᬶᬦ᭄ᬳᬤᬳᬸᬦ᭄ᬥᬸᬓ᭄ᬭᬳᬢ᭄᭞ᬲᬶᬮᬶᬩ᭄ᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬍᬩᬶᬄᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬫᬫᬢᬶᬫᬢᬶ᭞ᬲᬸᬩᬮᬘᬸᬃᬢᬓᬸᬢ᭄ᬢᬸᬬᬸᬄ᭞ᬯᬶᬥᬷᬦᬾᬤᬮᬶᬄᬗᬯᬶᬦᬂ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬤᬳ
 +
ᬢ᭄᭞ᬲᬳᬶᬦᭂᬧᭂᬲ᭄ᬩᬲᬂᬲᭂᬤᬸᬓ᭄᭞ᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄ᬲᭀᬫᬄᬫᬫᬸᬮᬶᬲᬄ᭞ᬳᬶᬤᬸᬧᬾᬍᬩᬶᬄᬓᬾᬦ᭄ᬫᬵᬢᬶ᭚ᬦ᭄ᬢᭀᬓ᭄ᬭᬡᬳ᭄ᬤᬗᭂᬗ᭄ᬲᬧᬂ᭞ᬓᬳᬦ᭄ᬢᭂᬗᬦ᭄᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬫᬗᭂᬦ᭄ᬢᭂᬕᬂᬉᬭᬶᬧ᭄᭞
 +
ᬬᬦ᭄ᬳᬸᬭᬶᬧᬾᬲᬥ᭄ᬬᬮᬦᬸᬲ᭄᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬫᬫᬸᬯᬢᬂ᭞ᬘᬢᬸᬃᬯᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬬᬓᬶᬸᬦ᭄ᬓᬢᬸᬦᬵᬦ᭄ᬧᬗᬦ᭄ᬓᬷᬦᬸᬫ᭄᭞ᬘᬢᬸᬃᬯᬃᬕ᭄ᬕᬢ᭄ᬯᬭᬩᬓᬢ᭄᭞ᬳᬶᬤᬸᬧᬾᬲᬫᬮᬦ᭄ᬫᬵᬢᬶ᭚
 +
ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬓ᭄ᬭᬡᬲᬗᬢᬧ᭞ᬫᬦᬶᬸᬲᬶᬄᬳᬦ᭄ᬢᭂᬂ᭞ᬫᬦᬦ᭄ᬤᬸᬃᬲᬃᬯ᭄ᬯᬪᬶᬦᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬘᬭᬸᬓᬵᬮᬲᭂᬤᬸᬓ᭄᭞ᬳᬧᬂᬢᬦ᭄‌‌ᬗ᭄ᬭᬸᬪᬾᬤᬚ᭄ᬜᬡ᭞ᬦᬧᬶᬫᬮᬶᬄ᭞ᬩᭂᬜᬤᬶᬦᬵ
 +
</transcription><transliteration>[26 26B]
 +
26
 +
hanakmangguḥsangsara, kurangpangan, minakadibhayapati, yansadhyabaka‐ttulung, kewĕḥñakatinggalang, sĕdukñane, kawar̥ĕgangwehinsangu, pañcabhaya
 +
nnematinggal, payuhidupbuwungmati // ntomādanmanulungjīwa, l̥ĕwiḥuttama, tanngulaḥhiduppadidhi, ñandhanghemanpātutsungsung, jatiluwir̀mangaso
 +
rang, pañcayajña, reḥuriptuwaḥkar̥ĕbut, bahanluwiringtumitaḥ, uripnepiniḥuttami // tatimbanganhapangngĕlaḥ, hĕdangatimang, hĕñcendĕmĕnindi
 +
hati, ntobahanghanakeliyu, daditĕkantohĕngsapang, tĕka‐nguda, hawakebuwattĕkenhidup, hanakelawutmatiyang, sangĕtpisantu
 +
 +
[27 27A]
 +
27
 +
warahadil // buwinhadahundhukrahat, silibpisan, l̥ĕbiḥtĕkenmamatimati, subalacur̀takuttuyuḥ, widhīnedaliḥngawinang, sangkandaha
 +
t, sahinĕpĕsbasangsĕduk, pyanaksomaḥmamulisaḥ, hidupel̥ĕbiḥkenmāti // ntokraṇahdangĕngsapang, kahantĕngan, hanggenmangĕntĕgangurip,
 +
yanhuripesadhyalanus, hĕntohanggonmamuwatang, catur̀war̀gga, yak̶nkatunānpangankīnum, catur̀war̀ggatwarabakat, hidupesamalanmāti //
 +
hĕntokraṇasangatapa, man̶siḥhantĕng, manandur̀sar̀wwabhinukti, hanggencarukālasĕduk, hapangtanngrubhedajñaṇa, napimaliḥ, bĕñadinā</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 27 ====
 
==== Leaf 27 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 468: Line 932:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[᭒᭗ 27B]
 +
᭒᭗
 +
ᬕᬭᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬫᬗ᭄ᬥᬲᬺᬕᭂᬧ᭄ᬭᬶᬂᬧ᭄ᬭᬩᬾᬬ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬗᬮᬶᬄᬦᬾᬉᬢ᭄ᬢᬫᬶ᭚ᬧᬶᬤᬕᬶᬂᬜᬢᬸᬢᬸᬃᬩᬧ᭞ᬬᬦᬶᬂᬓᬶᬬᬸᬮ᭄᭞ᬫᬲᬶᬄᬫᬵᬃᬣᬶᬫᬫᬢᬶᬫᬢᬶ᭞ᬳᬦ᭄ᬢᭂᬂᬫᬵᬃᬣᬶᬦᬸᬮᬸᬂᬳᬶᬤᬸ
 +
ᬧ᭄᭞ᬢᬸᬃᬫ᭄ᬬᬭᬘᬢᬸᬃᬯᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬳᭂᬤᬩᬯᬓ᭄᭞ᬲᬬᬂᬢᭂᬓᬾᬲᬃᬯ᭄ᬯᬳᬶᬤᬸᬧ᭄᭞ᬳᭂᬤ᭠ᬕᭂᬫᭂᬲ᭄ᬳᭂᬤᬲᬳᬲ᭞ᬫᬓᬵᬤᬶᬫᬫᬵᬢᬶᬫᬵᬢᬶ᭚ᬳᬦᬓᬾᬧᬕᭂᬄᬫᬬᬰ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬢ
 +
ᬳᬾᬦ᭄᭞ᬗᬯᬾᬓᬾᬯᭂᬄᬲᬃᬯ᭄ᬯᬧ᭄ᬭᬡᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬜᬗ᭄ᬲᬭᬢᬦ᭄ᬫᬦᭂᬕᬸᬮ᭄᭞ᬫᬓᬵᬥᬶᬢᬦ᭄ᬗᬫᬵᬢᬶᬬᬂ᭞ᬚᭂᬕ᭄ᬜᬬᬗᬂ᭞ᬫᬜᬸᬓᬦᬶᬦ᭄ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬳᬶᬤᬸᬧ᭄᭞ᬧᬶᬓᭀᬮᬶᬳᬾᬲᬧᬸᬦᬶᬓ᭞᭠
 +
ᬕᬫ᭄ᬧᬂᬫᬓᬢᬂᬦᬾᬳᬮᬶᬄ᭚ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬳᬶᬤᬸᬧᬾᬤᬤᬶᬘᬘᬤ᭄᭞ᬕᭀᬩᬩᭀᬘᭀᬓ᭄᭞ᬓᬮᬸᬤ᭄ᬧᭂᬧᭂᬲᬦ᭄ᬲᬓᬶᬢ᭄᭞ᬩᭂᬮᭀᬕ᭄ᬩᬶᬗᬸᬂᬢ᭄ᬯᬭᬫᬫ᭄ᬧᬸᬄ᭞ᬕᭂᬢᬧ᭄ᬳᬸ
 +
 +
[᭒᭘ 28A]
 +
᭒᭘
 +
ᬭᬶᬦ᭄ᬢᬸᬯᬸᬄᬩᬯᬓ᭄᭞ᬳᬦᬾᬲᬸᬩ᭞ᬤᬸᬓᬾᬤᬸᬫᬤᬶᬳᬶᬮᬸ᭞ᬫᬭᬶᬓᭀᬱᬩᬲ᭄ᬓᬮᬶᬯᬢ᭄᭞ᬲᬳᬶᬢ᭄ᬬᬫᬫᬵᬢᬶᬫᬵᬢᬶ᭚ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄‌‌ᬬᬧᭂᬓᭂᬓ᭄ᬩᬸᬯᬢᬂ᭞(ᬭᬾᬄᬕᭂᬤᭂᬕ᭄ᬫᬸᬲᬸᬳᬾ
 +
ᬚᬢᬶ᭞)ᬳᭂᬤᬦᬸᬯᬸᬢᬂ᭞ᬭᬾᬄᬕᭂᬤᭂᬕ᭄ᬫᬸᬲᬸᬳᬾᬚᬢᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬧᭂᬲᬸᬫᬭᬸᬧᬫᬸᬲᬸᬄ᭞ᬫᬮᬶᬗ᭄ᬕᬢᭂᬓᬾᬦᬶᬂᬳᬦᬓ᭄᭞ᬧᬭᬶᬓᭀᬱ᭞ᬕᬮᬓ᭄ᬫᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶᬫᬗᬫᬸᬓ᭄᭞ᬬᬦᬶᬂᬫᬢᬶᬬᬂᬬᬤᬶ
 +
ᬢᭂᬗᬄ᭞ᬫᬸᬲᬸᬳᬾᬤᬶᬲᬶᬓᬲᬶᬄ᭚ᬬᬦᬶᬂᬲᬳᬶᬲᬮᬶᬂᬭᬯᭀᬲᬂ᭞ᬢᬸᬯᬶᬲᬚ᭞ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬓᬲᬢ᭄ᬬᬦ᭄ᬗᬮᬶᬗ᭄ᬕᬦᬶᬦ᭄᭞ᬤᬤᬶᬓᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦᬶᬂᬓᬬᬸᬦ᭄᭞ᬳᬲᬶᬂᬭᬯᭀᬲᬂᬓᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦ᭄᭞᭠
 +
ᬗᬯᬾᬤᬗᬦ᭄᭞ᬮᬸᬯᬶᬃᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬫᬡ᭄ᬥᬶᬢᬸᬳᬸ᭞ᬳᬦᬓ᭄ᬧᬥᬫᬫᭂᬃᬘ᭄ᬘᬬ᭞ᬭᬯᭀᬲᬾᬓᬢᭂᬍᬩᬂᬲᬳᬶ᭚ᬩᬢ᭄ᬳᬶᬦᬾᬗᬢᭂᬤ᭄ᬲᬸᬦ᭄ᬬ᭞ᬢᬸᬯᬸᬄᬧᬜ᭄ᬚᬂ᭞ᬩᬬᬸᬳᬯᬾᬢ᭄ᬳᬯ
 +
</transcription><transliteration>[27 27B]
 +
27
 +
garamungguḥ, mangdhasr̥ĕgĕpringprabeya, hanggonngaliḥne'uttami // pidagingñatutur̀bapa, yaningkiyul, masiḥmār̀thimamatimati, hantĕngmār̀thinulunghidu
 +
p, tur̀myaracatur̀war̀gga, hĕdabawak, sayangtĕkesar̀wwahidup, hĕda‐gĕmĕshĕdasahasa, makādimamātimāti // hanakepagĕḥmayaśa, twarata
 +
hen, ngawekewĕḥsar̀wwapraṇi, tanñangsaratanmanĕgul, makādhitanngamātiyang, jĕgñayangang, mañukaninsar̀wwahidup, pikolihesapunika, ‐
 +
gampangmakatangnehaliḥ // sangkanhidupedadicacad, gobabocok, kaludpĕpĕsansakit, bĕlogbingungtwaramampuḥ, gĕtap'hu
 +
 +
[28 28A]
 +
28
 +
rintuwuḥbawak, hanesuba, dukedumadihilu, marikoṣabaskaliwat, sahityamamātimāti // sangkanyapĕkĕkbuwatang, (reḥgĕdĕgmusuhe
 +
jati, )hĕdanuwutang, reḥgĕdĕgmusuhejati, yanpĕsumarupamusuḥ, malinggatĕkeninghanak, parikoṣa, galakmabuddhimangamuk, yaningmatiyangyadi
 +
tĕngaḥ, musuhedisikasiḥ // yaningsahisalingrawosang, tuwisaja, sanghyangkasatyanngalingganin, dadikasiddhaningkayun, hasingrawosangkasiddhan, ‐
 +
ngawedangan, luwir̀mantramaṇdhituhu, hanakpadhamamĕr̀ccaya, rawosekatĕl̥ĕbangsahi // bat'hinengatĕdsunya, tuwuḥpañjang, bayuhawet'hawa</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 28 ====
 
==== Leaf 28 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 480: Line 969:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[᭒᭘ 28B]
 +
᭒᭘
 +
ᬓ᭄ᬳᬶᬬᬶᬂ᭞ᬫᬦᬄᬕᬮᬂᬢ᭄ᬯᬭᬲᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄᭞ᬧᬮᬶᬬᬢᬾᬕᬮᬂᬘᭂᬥᬂ᭞ᬲᬳᬶᬳᭂᬦ᭄ᬢᭂᬕ᭄᭞ᬧᬧᬶᬦᭂᬳᬾᬦᬾᬭᬵᬳᬬᬸ᭞ᬳᬾᬮᬄᬢ᭄ᬯᬭᬓᬲᭂᬮᬗᬦ᭄᭞ᬧ᭄ᬭᬚ᭄ᬜᬦᬾᬤᬶᬢᬸᬫᬕᬸᬫᬶ᭚ᬬᬦ᭄ᬮᬘᬸᬃᬢ᭄ᬯᬭ
 +
ᬓᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦ᭄᭞ᬩᬳᬦ᭄ᬫᭂᬓᭂᬓ᭄᭞ᬤᭂᬫᭂᬦᬾᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬯᭀᬂᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬲᬬᬂᬢᬸᬃᬢᬦ᭄ᬗᬶᬢᬸᬂ᭞ᬲᬳᬶᬓᬵᬫᬦᬾᬓᭂᬘᭀᬭᬂ᭞ᬧᭂᬢᭂᬂᬍᬫᬄ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬳᭂᬲᭂᬲ᭄ᬢᬢᬸᬦ᭄ᬲᬂᬳᬬᬸ᭞ᬩᬬᬸᬦᬾᬮᬸᬗ᭄ᬲᬸᬃᬫᬦ
 +
ᬤᬓ᭄᭞ᬳᬸᬩᬦ᭄ᬮᬦ᭄ᬧᬯᬄᬫᬜᬕ᭄ᬚᬕᬶᬦ᭄᭚ᬮᬶᬬᬢ᭄ᬮᬦ᭄ᬫᬦᬄᬳᬶᬗᭂᬢᬂ᭞ᬲᬳᬶᬓᬩᬸᬃ᭞ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬓᬶᬬᬧ᭄ᬫᬍᬲ᭄ᬫᬦᬤᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬾᬮᬶᬂᬭᬶᬂᬤᬕᬶᬂᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬲᬢᬢᬦᬸᬯᬸᬓᬶᬦ᭄ᬳᬶᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬶᬬ᭞ᬢᬦ᭄ᬫ
 +
ᬗᬾᬢᬂ᭞ᬢᬳᬸᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬦᬾᬓᬕᬸᬕᬸ᭞ᬧᬮᬶᬂᬮᬓ᭄ᬱᬡᬦᬾᬗᬦ᭄ᬥᬂ᭞ᬦ᭄ᬢᭀᬧᬵᬢᬸᬢ᭄ᬳᬸᬕᬶᬧᬶᬬᭂᬭᬶᬦ᭄᭚᭜᭚ᬧᬸᬧᬸᬄᬥᬂᬥᬂᬕᭂᬦ᭄ᬥᬶᬲ᭄᭚᭜᭚ᬬᬦ᭄ᬳᬶᬰᬶᬱ᭄ᬬᬯ᭄ᬬᬓ᭄ᬢᬶᬢᬦ᭄ᬓᬾ᭠
 +
 +
[᭒᭙ 29A]
 +
᭒᭙
 +
ᬗᬶᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬫᬦᭂᬕᬓ᭄᭞ᬭᬶᬂᬧᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬳᬘ᭄ᬰᬶᬯ᭞ᬓᬩᬯᭀᬲ᭄ᬮᬗ᭄ᬕᬧ᭄ᬳᬤᬦᬾ᭞ᬢᬡ᭄ᬥᬦᬶᬂᬕᬩᬄᬭᬶᬂᬓᬬᬸᬦ᭄᭞ᬕᬸᬭᬸᬮᬗ᭄ᬕᬡᬓᬵᬤᬦᬶᬦ᭄᭞ᬗᬶᬫ᭄ᬧᬲᬶᬦ᭄ᬥᬃᬫ᭄ᬫᬦᬶᬂᬰᬶᬱ᭄ᬬ᭞ᬗᬯᬶᬦᬂᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳ
 +
ᬲᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬧᬗᬬᬳᬾᬘᬘᬤ᭄᭞ᬦ᭄ᬢᭀᬗᬯᬶᬦᬂ᭞ᬧᬗᬧ᭄ᬝᬶᬓᬾᬓᭂᬢᬶᬮ᭄ᬓᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬭᬾᬄᬢᬦ᭄ᬢᭂᬧᭂᬢ᭄ᬭᬶᬂᬰᬱᬡ᭚ᬦ᭄ᬢᭀᬫᬗᬸᬤᬜ᭄ᬮᬶᬗ᭄ᬲᬸᬢ᭄ᬦᬸᬗ᭄ᬓᬲᬶᬦ᭄ᬳᬶᬡ᭄ᬥᬶᬓ᭄᭞ᬦᬾᬚᬸᬂᬚᬸᬗᬂ᭞
 +
ᬗᬸᬤᬩᬸᬯᬶᬦ᭄ᬦᬶᬱ᭄ᬝᬬᬂ᭞ᬓᬮᬶᬯᬢ᭄ᬢᬸᬗ᭄ᬓᬲ᭄ᬳᬸᬡ᭄ᬥᬸᬓᬾ᭞ᬳᭂᬓᬗᬯᬾᬩᭂᬮᬂᬩᭂᬮᬸᬢ᭄᭞ᬫᬗᬃᬤ᭄ᬥᬶᬲᬮᬄᬧᬤᬶᬤᬶ᭞ᬲᬗᭂᬢ᭄ᬫᬗᬶᬫ᭄ᬧᬲᬶᬦ᭄ᬳᬯᬓ᭄᭞ᬳᬸᬤᭂᬗᬾᬩᬘᬶᬦᬶᬦ᭄ᬲᬸᬯᬸᬦ᭄᭞ᬧ
 +
ᬗ᭄ᬭᬱᬦᬾᬢᬦ᭄ᬫᬦ᭄ᬢᭂᬲᬂ᭞ᬓᬤ᭄ᬭᭀᬧᭀᬦᬦ᭄᭞ᬘᬶᬳ᭄ᬦᬦᬶᬂᬬᬢ᭄ᬦᬦᬾᬢᬶᬧᬶᬲ᭄᭞᭠ᬦᬾᬲᭀᬃᬮᬦ᭄ᬲᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬘᬧᬸᬳᬂ᭚ᬩᬕᬸᬲ᭄ᬲᬬᬂᬩᬧᬫᬶᬢᬸᬚᬸᬭᬶᬦ᭄ᬚᬦᬶ᭞ᬓᬡ᭄ᬥᬦ᭄ᬚᬦ᭄ᬫ᭞
 +
</transcription><transliteration>[28 28B]
 +
28
 +
k'hiying, manaḥgalangtwarasantul, paliyategalangcĕdhang, sahihĕntĕg, papinĕhenerāhayu, helaḥtwarakasĕlangan, prajñaneditumagumi // yanlacur̀twara
 +
kasiddhan, bahanmĕkĕk, dĕmĕnetĕkenwonghistri, tansayangtur̀tanngitung, sahikāmanekĕcorang, pĕtĕngl̥ĕmaḥ, hanggenhĕsĕstatunsanghayu, bayunelungsur̀mana
 +
dak, hubanlanpawaḥmañagjagin // liyatlanmanaḥhingĕtang, sahikabur̀, puputkiyapmal̥ĕsmanadi, tanhelingringdagingtutur̀, satatanuwukinhindriya, tanma
 +
ngetang, tahutĕkennekagugu, palinglakṣaṇanengandhang, ntopātut'hugipiyĕrin // • // pupuḥdhangdhanggĕndhis // • // yanhiśiṣyawyaktitanke‐
 +
 +
[29 29A]
 +
29
 +
ngin, yanmanĕgak, ringpalinggihacśiwa, kabawoslanggap'hadane, taṇdhaninggabaḥringkayun, gurulanggaṇakādanin, ngimpasindhar̀mmaningśiṣya, ngawinangnugraha
 +
santul, wireḥpangayahecacad, ntongawinang, pangapṭikekĕtilkapanggiḥ, reḥtantĕpĕtringśaṣaṇa // ntomangudañlingsutnungkasinhiṇdhik, nejungjungang,
 +
ngudabuwinniṣṭayang, kaliwattungkashuṇdhuke, hĕkangawebĕlangbĕlut, mangar̀ddhisalaḥpadidi, sangĕtmangimpasinhawak, hudĕngebacininsuwun, pa
 +
ngraṣanetanmantĕsang, kadroponan, cihnaningyatnanetipis, ‐nesor̀lansinggiḥcapuhang // bagussayangbapamitujurinjani, kaṇdhanjanma, </transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 29 ====
 
==== Leaf 29 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 492: Line 1,006:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[᭒᭙ 29B]
 +
᭒᭙
 +
ᬦᬾᬜᬾᬤᬶᬓᬭᬵᬳᬬ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬜᬡ᭄ᬥᬂᬲᬶᬫ᭄ᬧᭂᬦ᭄ᬤᬶᬳᬢᬶᬦᬾ᭞ᬧᬢ᭄ᬧᬢ᭄ᬲᬦᬾᬓᬗ᭄ᬓ᭠ᬢ᭄ᬭᬸᬭᬸᬄ᭞ᬘᬢᬸᬃᬯᬃᬕ᭄ᬕᬓᬵᬤᬦᬶᬦ᭄᭞ᬓᬵᬫᬳᬃᬣᬥᬃᬫ᭄ᬫᬫᭀᬓ᭄ᬱ᭞ᬳᬦᬾᬫᬵᬤᬦ᭄ᬓᬵᬫᬳᬶᬓᬸ᭞
 +
ᬭᬪᬷᬯ᭄ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬓᬸᬋᬦᬦ᭄᭞ᬳᬃᬣᬶᬦ᭄ᬳᬃᬣ᭞ᬚᬶᬦᬄᬢᭂᬕᬮ᭄‌‌ᬫ᭄ᬯᬂᬘᬭᬶᬓ᭄᭞ᬲᬳᬦᬦᬶᬂᬓᬲᬸᬕᬶᬳᬦ᭄᭚ᬳᬃᬣᬶᬦ᭄ᬫᭀᬓ᭄ᬱᬮᬡ᭄ᬥᬸᬄᬓᬬᬸᬦᬾᬢᬦ᭄ᬕᬶᬗ᭄ᬲᬶᬭ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬗᬾᬢᬂ᭞ᬧᬢᬶᬳᬶᬤᬸᬧ᭄ᬲᬸ
 +
ᬓᬤᬸᬳ᭄ᬓ᭞ᬘᬶᬢ᭄ᬣᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶᬮᬦ᭄ᬫᬦᬳᬾ᭞ᬫᬓᭂᬚᬂᬢ᭄ᬯᬭᬗᬤᬸᬓ᭄᭞ᬢᭂᬓᬮᬦᬸᬲ᭄ᬲᬳᬶᬲᬳᬶ᭞ᬩᬾᬩᬲ᭄ᬕᬮᬂᬢ᭄ᬯᬭᬧᭂᬕᬢ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬢᭂᬧᬶᬢᬦ᭄ᬧᬢᬗ᭄ᬕᬸ᭞ᬓᬤᬶᬲᬶᬋᬧ᭄ᬢ
 +
ᬦ᭄ᬜᬸᬫ᭄ᬧᭂᬦ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬫᭀᬓ᭄ᬱ᭞ᬲᬸᬩᬢᬢᭂᬮᬸᬧᭂᬢᬾᬓᬶᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬩᬓ᭠ᬢ᭄ᬫᬓᬤᬫᭂᬮᬄ᭚ᬲᬮᬄᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄‌‌ᬬᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬩᬓᬢ᭄ᬗᬯᬾᬲᬓᬶᬢ᭄᭞ᬦᬄᬩᬸᬓ᭄ᬢᬶᬬᬂ᭞
 +
 +
[᭓᭐ 30A]
 +
᭓᭐
 +
ᬬᬦ᭄ᬓᬸᬋᬦᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬗᭂᬮᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬸᬯᬂᬳᬶᬫ᭄ᬧᬸᬢ᭄ᬫᬦᬳᬾ᭞ᬭᬱᬢᬦ᭄ᬧᬕᬸᬡᬳᬶᬤᬸᬧ᭄‌‌ᬘᬫ᭄ᬧᬸᬢ᭄ᬢᬸᬭᬸᬦᬦᬾᬮᬶᬲᬶᬓ᭄᭞ᬭᬱᬦᬾᬲᬗᭂᬢ᭄ᬧᬓᬸᬯᬂ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬲᬗᭂᬢ᭄ᬗᬯᬾᬳᬶᬗᬸᬄ᭞
 +
ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬮᬶᬬᬸᬦ᭄ᬫᬸᬓ᭄ᬢᬶᬬᬂ᭞ᬫᬓᬸᬋᬦᬦ᭄᭞ᬫᬶᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬲᬂᬓᬢᬸᬦᬵᬦ᭄ᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬓᬾᬯᭂᬄᬫᭂ᭠ᬕᬢ᭄ᬲ᭄ᬫᬭᬢᬦ᭄ᬢ᭄ᬭ᭚ᬢ᭄ᬯᬭᬗᭂᬮᬄᬳᬃᬣᬯᭂᬓᬲᬶᬂᬲᬓᬶᬢ᭄᭞ᬩᭂᬤᬓ᭄ᬮᬬᬄ᭞ᬜᬗ᭄ᬲᬭᬢ
 +
ᬦ᭄ᬧᭂᬕᬢ᭄᭞ᬲᬓᬶᬢ᭄ᬚᭂᬗᬄᬤᬶᬳᬢᬶᬦᬾ᭞ᬲᬗᭂᬢ᭄ᬦᬶᬱ᭄ᬝᬳᬶᬤᬸᬧ᭄ᬮᬘᬸᬃ᭞ᬳᬶᬤᬸᬧᬾᬲᬨᬮᬦ᭄ᬫᬵᬢᬶ᭞ᬤᬤᬶᬓᬦᬶᬱ᭄ᬝᬦᬶᬂᬚᬦ᭄ᬫ᭞ᬓᬸᬤᬸᬤᬤᬶᬚᬦ᭄ᬫᬩᬸᬤᬸᬄ᭞ᬩᬗ᭄ᬓ᭄ᬭᬸᬢ᭄ᬮᬘᬸᬃᬩᬦ᭄ᬢᬂᬕᭂ
 +
ᬤᬂ᭞ᬕ᭄ᬭᭀᬗ᭄ᬓᬓᬦ᭄᭞ᬩᬸᬯᬸᬂᬥᬦᬧᬬᬸᬗᬶᬤᬶᬄ᭞ᬧᬢᬸᬄᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬲᬢᭀᬦᬶ᭠ᬱ᭄ᬝ᭚ᬫᬶᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬫᭀᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬯᬭᬗᭂᬮᬄᬩ᭄ᬯᬶᬦᬩᭂᬲᬶᬓ᭄᭞ᬤᬳᬢ᭄ᬮᬭ᭞ᬳᬧᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬜ
 +
</transcription><transliteration>[29 29B]
 +
29
 +
neñedikarāhaywan, ñaṇdhangsimpĕndihatine, patpatsanekangka‐truruḥ, catur̀war̀ggakādanin, kāmahar̀thadhar̀mmamokṣa, hanemādankāmahiku,
 +
rabhīwyadinkur̥ĕnan, har̀thinhar̀tha, jinaḥtĕgalmwangcarik, sahananingkasugihan // har̀thinmokṣalaṇdhuḥkayunetan'gingsir, tanpangetang, patihidupsu
 +
kaduhka, citthabuddhilanmanahe, makĕjangtwarangaduk, tĕkalanussahisahi, bebasgalangtwarapĕgat, tanpatĕpitanpatanggu, kadisir̥ĕpta
 +
nñumpĕna, hĕntomokṣa, subatatĕlupĕtekin, yanbaka‐tmakadamĕlaḥ // salaḥtunggalyantanbakatngawesakit, naḥbuktiyang,
 +
 +
[30 30A]
 +
30
 +
yankur̥ĕnantanngĕlaḥ, tankuwanghimputmanahe, raṣatanpaguṇahidupcamputturunanelisik, raṣanesangĕtpakuwang, sangkansangĕtngawehinguḥ,
 +
sangkanliyunmuktiyang, makur̥ĕnan, mingkinsangkatunānbuddhi, kewĕḥmĕ‐gatsmaratantra // twarangĕlaḥhar̀thawĕkasingsakit, bĕdaklayaḥ, ñangsarata
 +
npĕgat, sakitjĕngaḥdihatine, sangĕtniṣṭahiduplacur̀, hidupesaphalanmāti, dadikaniṣṭaningjanma, kududadijanmabuduḥ, bangkrutlacur̀bantanggĕ
 +
dang, grongkakan, buwungdhanapayungidiḥ, patuḥtĕkensatoni‐ṣṭa // mingkinmokṣatwarangĕlaḥbwinabĕsik, dahatlara, hapahanggonña</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 30 ====
 
==== Leaf 30 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 504: Line 1,043:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[᭓᭐ 30B]
 +
᭓᭐
 +
ᬮᬶᬫᬸᬭᬂ᭞ᬧᬗ᭄ᬮᬭᬦ᭄ᬲᬓᬶᬢ᭄ᬫᬦᬳᬾ᭞ᬲᬶᬦᬄᬲᬗ᭄ᬲᬭᬫᬢᬸᬫ᭄ᬧᬸᬓ᭄᭞ᬲᭀᬫᬄᬳᬮᬶᬄᬢ᭄ᬯᬭᬓᭂᬦᬶ᭞ᬓᬲᬸᬕᬶᬳᬦ᭄‌‌ᬢ᭄ᬯᬭᬩᬓᬢ᭄᭞ᬫᭀᬓ᭄ᬱᬗ᭄ᬮᬦ᭄ᬢᬸᬃᬢᬦ᭄ᬧᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬧᬸᬧᬸ
 +
ᬢ᭄ᬜᬶᬗ᭄ᬓ᭄ᬭᬸᬂᬫᬲᬧᬸᬢ᭄ᬚᭂᬗᬄ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬩᬸᬯᬢ᭄᭞ᬫᬓᬢᬶᬕᬫᬗ᭄ᬥᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬲᬸᬓᬦᬾᬧᬂᬳ᭄ᬤᬧᬓᬸᬯᬂ᭚ᬳᬧᬂᬩᬓᬢ᭄ᬫᬓᬢᬢᬶᬕᬓᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬲᬸᬮᬶᬢ᭄ᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬲᬮᬄᬢᬸᬗ᭄ᬕᬶ
 +
ᬮ᭄‌‌ᬬᬦᬶᬂᬍᬧᬲ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬧᬓᬸᬯᬂᬲᬸᬓᬦᬾ᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬤᬵᬦᬾᬫᭂᬮᬄᬦᭂᬭᬸ᭠ᬲ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬧᬫᬵᬢᬶᬦ᭄ᬜᬢᬦ᭄ᬓᭂᬦᬶ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬦᬾᬫᬳᬤᬦ᭄ᬥᬃᬫ᭄ᬫ᭞ᬬᬤᬤᬶᬭᬸᬭᬸᬂᬳᬮᬸᬲ᭄᭞
 +
ᬗᬯᬾᬫᬓᭂᬚᬂᬩᬓᬢᬂ᭞(ᬫᭀᬓ᭄ᬱᬦᬾᬫᬮᬶᬄ)᭞ᬓᬵᬫᬳᬃᬣ᭞ᬢᭂᬓᬾᬦᬶᬂᬫᭀᬓ᭄ᬱᬦᬾᬫᬮᬶᬄ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬥᬃᬫ᭄ᬫᬦᬾᬩᬸᬯᬢᬂ᭚᭜᭚ᬧᬸᬧᬸᬄᬳᬤ᭄ᬭᬶ᭚᭜᭚ᬬ
 +
 +
[᭓᭑ 31A]
 +
᭓᭑
 +
ᬤᬶᬦ᭄ᬓᬢᬸᬦᬦ᭄ᬭᬶᬂᬧᬗᬦ᭄ᬓᬶᬦᬸᬫ᭄᭞ᬕᬶᬲᬶᬚ᭄ᬯᬩᭂᬦᭂᬳᬾ᭞ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬫᬳᬸᬢᬂᬫᬜᬶᬮᬶᬄ᭞ᬳᬗ᭄ᬳᬶᬂᬓᬾᬳᬧᬂᬬᬢᬸᬳᬸ᭞ᬳᬦᬓ᭄‌‌ᬬᬧᬥᬓᬾᬯᬸᬄ᭞ᬲᬸᬕᬶᬄᬢᭂᬓᬾᬦᬶᬂᬤᬳᬓᬾ
 +
᭞ᬧᬥᬬᬫᬗᭂᬮᬄᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬲᬸᬕᬶᬄᬤᬧᬢᬶᬪᬗ᭄ᬕ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬤᬳᬓ᭄ᬤᬧᬢᬶ᭠ᬤᬸᬳ᭄ᬓ᭚ᬳᬦᬓ᭄‌‌ᬬᬧᬥᬫᬢᭂᬫᬸ᭞ᬫ᭄ᬮᬄᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬚᭂᬮᬾᬦ᭞ᬮᬸᬄᬢᭂᬓᬾᬦᬶᬂᬫᬸᬯᬦᬶ᭞ᬫᭂ
 +
ᬦᬾᬓ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦᬶᬂᬢᬸᬯᬸᬦ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬳᬤᬫᬸᬜᬶᬢᬸᬫ᭄ᬩᬸᬄ᭞ᬰᬶᬯᬩᬸᬤ᭄ᬥᬤᬤᬶᬦᬾ᭞ᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬫᬵᬯᬓ᭄ᬯᬶᬡ᭄ᬥᬸ᭞ᬮᬢ᭄ᬭᬶᬢᭂᬓᬾᬦᬶᬂᬭᬳᬶᬦ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦᬶᬂᬳᬤᬫᬵᬦᬸᬱ᭚ᬳᭂᬗ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬫ
 +
ᬦᬸᬱᬦᬾᬘᭂᬦᬶᬂᬢᬶᬭᬸ᭞ᬳᬮᬶᬄᬢᭀᬗᭀᬲ᭄ᬜᬦᬾ᭞ᬗᬗ᭄ᬕᭀᬥᬭᬡᬯᬶᬭᬣᬶ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬲᬲᬤ᭄‌‌ᬢ᭄ᬯᬭᬳᬤᬕᬶᬲᬸ᭞ᬬᬦ᭄ᬯᬥᬢ᭄ᬯᬭᬳᬤᬳᬶᬩᬸᬓ᭄᭞ᬢᭂᬓᬕᬮᬂ
 +
</transcription><transliteration>[30 30B]
 +
30
 +
limurang, panglaransakitmanahe, sinaḥsangsaramatumpuk, somaḥhaliḥtwarakĕni, kasugihantwarabakat, mokṣanglantur̀tanpangguḥ, pupu
 +
tñingkrungmasaputjĕngaḥ, sangkanbuwat, makatigamangdhapanggiḥ, sukanepanghdapakuwang // hapangbakatmakatatigakapanggiḥ, sulitpisan, salaḥtunggi
 +
lyaningl̥ĕpas, sangkanpakuwangsukane, tanhadānemĕlaḥnĕru‐s, yanpamātinñatankĕni, hĕntonemahadandhar̀mma, yadadirurunghalus,
 +
ngawemakĕjangbakatang, (mokṣanemaliḥ), kāmahar̀tha, tĕkeningmokṣanemaliḥ, sangkandhar̀mmanebuwatang // • // pupuḥhadri // • // ya
 +
 +
[31 31A]
 +
31
 +
dinkatunanringpangankinum, gisijwabĕnĕhe, yadinmahutangmañiliḥ, hanghingkehapangyatuhu, hanakyapadhakewuḥ, sugiḥtĕkeningdahake
 +
, padhayamangĕlaḥtutur̀, yensugiḥdapatibhangga, yendahakdapati‐duhka // hanakyapadhamatĕmu, mlaḥtĕkenjĕlena, luḥtĕkeningmuwani, mĕ
 +
nektĕkeningtuwun, sangkanhadamuñitumbuḥ, śiwabuddhadadine, yanringśastramāwakwiṇdhu, latritĕkeningrahina, sangkaninghadamānuṣa // hĕngkenma
 +
nuṣanecĕningtiru, haliḥtongosñane, nganggodharaṇawirathi, yensasadtwarahadagisu, yanwadhatwarahadahibuk, tĕkagalang</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 31 ====
 
==== Leaf 31 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 516: Line 1,080:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[᭓᭑ 31B]
 +
᭓᭑
 +
ᬤᬶᬳᬢᬶᬦᬾ᭞ᬓᬤᬶᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬲᬸᬃᬬ᭄ᬬᬫᭂᬢᬸ᭞ᬢᭀᬂᬳᬤᬫᬧᬶᬮᬶᬄᬫᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬫᬗᬮᬗᬶᬦ᭄ᬲᬪᬸᬯᬦ᭚ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬚᬸᬭᬂᬫᬓᬫᬶᬯᬄᬧᬗ᭄ᬓᬸᬂ᭞ᬚᭂᬕ᭄ᬕᬮᬂᬳᬢᬶᬦᬾ᭞ᬓᬤᬶᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬲᬸᬃᬬ᭄ᬬ
 +
ᬫᬶᬚᬶᬮ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬸᬘᬧᬦ᭄ᬫᬭᬶᬂᬕᬸᬦᬸᬂ᭞ᬫᬭᬶᬂᬯᭀᬂᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᬸᬢᬸᬲ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬳᬍᬫ᭄‌‌ᬢᭀᬗᬤᬕᬾᬮ᭄᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬫᬵᬯᬓ᭄ᬲᬸᬃᬬ᭄ᬬᬫᭂᬢᬸ᭞ᬳᬗ᭄ᬥᬾᬦ᭄ᬜᬓᬤᬶᬲᬵᬕᬭ᭞ᬳᬸᬩᭂ
 +
ᬓ᭄ᬢᭀᬂᬳᬤᬧᬸᬯᭂᬓ᭄ᬜ᭚ᬬᬦ᭄ᬓᭂᬦᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬕᬫᭂᬮ᭄ᬲᬢᬸᬯᬸᬓ᭄᭞ᬲᬢᬸᬗ᭄ᬕᬸᬦ᭄ᬳᬸᬭᬶᬧᬾ᭞ᬫᬵᬯᬓ᭄ᬓᬲᬸᬕᬶᬳᬦ᭄ᬮᭂᬯᬶᬄ᭞ᬬᬦ᭄ᬲᬸᬕᬶᬄᬩᬵᬦ᭄ᬧᬗᬦ᭄ᬓᬶᬦᬸᬫ᭄᭞ᬫᬸᬯᬂᬧᬗᬗ᭄ᬕᬾᬦᬾ
 +
ᬫᬸᬭᬸᬩ᭄᭞ᬤᭂᬫᭂᬦ᭄ᬧᬥᬩ᭄ᬭᬬᬦᬾ᭞ᬳᬤᬗᬍᬫ᭄ᬳᬤᬗᬚᬸᬫ᭄᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬫᬵᬢᬶ᭠ᬮᬶᬬᬸᬩ᭄ᬭᬬᬦᬾ᭞ᬫᬗᬢᭂᬄᬢᭂᬓᭂᬤ᭄ᬤᬶᬲᭂᬫ᭚ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬧᬥᬫᬮᬶᬧᭂᬢᬦ᭄ᬫᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄᭞
 +
 +
[᭓᭒ 32A]
 +
᭓᭒
 +
ᬲᬜᬫᬩ᭄ᬭᬬᬦᬾ᭞ᬢᬸᬮᬸᬲ᭄ᬧᬮᬶᬂᬓᬧᬥᬶᬤᬶ᭞ᬧᬚᬮᬦᬾᬧᬢᬶᬳᭂᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄᭞ᬓᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄᬫᬃᬕ᭄ᬕᬦᬾᬲᬸᬦᬸᬢ᭄᭞ᬤᬶᬢᬸᬗ᭄ᬭᬱᬤᬶᬳᬯᬓᬾ᭞ᬳᬶᬗᭂᬢ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬕᭂᬮᬳᬾᬮᬶᬬᬸ᭞ᬦᬵ
 +
ᬗ᭄ᬳᬶᬂᬢᭀᬂᬳᬤᬕᬯᬾᬦ᭄ᬜ᭞ᬦᬾᬫᬗᬢᭂᬄᬧᬤᬦᬸᬗ᭄ᬓᬓ᭄᭚ᬓᬕᬾᬢ᭄ᬢᭂᬓᬳᬦᬓ᭄ᬢᬸᬯᬘᬓ᭄ᬮᬸᬓ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬲᬶᬸᬭᬓᬃᬯ᭄ᬯᬦ᭄ᬲᬗ᭄ᬓᬦᬾ᭞ᬘᬳᬶᬢᬾᬫᬗᬸᬤ᭄ᬬᬂᬤᬶᬦᬶ᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬧᬮᬶᬂᬧ
 +
ᬢᬶᬳᭂᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄᭞ᬓᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄᬫᬃᬕᬶᬦᬾᬲᬸᬦᬸᬢ᭄᭞ᬢᬸᬤᬸᬳᬶᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬦᬾ᭞᭠ᬳᭂᬗ᭄ᬓᬾᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬦᬾᬮᬸᬯᬸᬂ᭞ᬘᬳᬶᬓᬶᬚᬫᭂᬦ᭄ᬚᬢᬶᬦ᭄ᬜ᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬸᬮᬶᬄᬓᬸᬫᬄᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭛ᬳ
 +
ᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄‌‌ᬦ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬩᬧᬳ᭄ᬦᬸᬫᬦ᭄ᬤᬸᬲ᭄᭞ᬳᬮᭀᬦ᭄ᬧᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬦᬾ᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬸᬘᬧᬦ᭄ᬯᬸᬲ᭄ᬧ᭄ᬭᬵᬧ᭄ᬢᬶ᭞ᬳᬸᬚᬭᬾᬳᬲᭂᬫᬸᬕᬸᬬᬸ᭞ᬤᬸᬓ᭄ᬳᬸᬭᬶᬧ᭄ᬘᬳᬶᬦᬾᬳ᭄ᬦᬸᬳᬶᬤᬸᬧ᭄᭞ᬩᬲ᭄ᬓᬮᭀᬜ᭄ᬚᭀ
 +
</transcription><transliteration>[31 31B]
 +
31
 +
dihatine, kadisanghyangsur̀yyamĕtu, tonghadamapiliḥmar̀gga, mangalanginsabhuwana // yadinjurangmakamiwaḥpangkung, jĕggalanghatine, kadisanghyangsur̀yya
 +
mijil, tanhucapanmaringgunung, maringwongsāmpunputus, yanhal̥ĕmtongadagel, hĕntomāwaksur̀yyamĕtu, hangdhenñakadisāgara, hubĕ
 +
ktonghadapuwĕkña // yankĕnahĕntogamĕlsatuwuk, satunggunhuripe, māwakkasugihanlĕwiḥ, yansugiḥbānpangankinum, muwangpanganggene
 +
murub, dĕmĕnpadhabrayane, hadangal̥ĕmhadangajum, yenmāti‐liyubrayane, mangatĕḥtĕkĕddisĕma // lawutpadhamalipĕtanmantuk,
 +
 +
[32 32A]
 +
32
 +
sañamabrayane, tuluspalingkapadhidi, pajalanepatihĕntul, kapanggiḥmar̀gganesunut, ditungraṣadihawake, hingĕttĕken'gĕlaheliyu, nā
 +
nghingtonghadagawenña, nemangatĕḥpadanungkak // kagettĕkahanaktuwacakluk, twas̶rakar̀wwansangkane, cahitemangudyangdini, tityangpalingpa
 +
tihĕntul, kapanggiḥmar̀ginesunut, tuduhintityangmar̀ggine, ‐hĕngkemar̀ggineluwung, cahikijamĕnjatinña, tityangmuliḥkumaḥtityang /// ha
 +
ntosndenbapahnumandus, halonpamar̀ggine, tanhucapanwusprāpti, hujarehasĕmuguyu, duk'huripcahinehnuhidup, baskaloñjo</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 32 ====
 
==== Leaf 32 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 528: Line 1,117:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[᭓᭒ 32B]
 +
᭓᭒
 +
ᬓ᭄ᬓᬋᬧ᭄ᬘᬳᬶᬦᬾ᭞ᬮᬕᬸᬢᬾᬫᬗᭂᬮᬄᬮᬶᬬᬸ᭞ᬫᬸᬜᬶᬦᬾᬢᬦᬶᬓᬃᬯ᭄ᬯᬦ᭄ᬓᬃᬯ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬩᬸᬓᬢ᭄ᬯᬭᬗᭂᬮᬄᬧᬗ᭄ᬭᬱ᭚ᬦᬶᬭᬚᬦᬶᬗᭀᬭᬳᬶᬦ᭄ᬘᬳᬶᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬤᬸᬓ᭄ᬳᬸᬭᬶᬧ᭄ᬘᬳᬶᬦᬾ᭞ᬳᬧᬂ
 +
ᬤᬦᬦ᭄ᬘᬳᬶᬧᬮᬶᬂ᭞ᬫᬸᬜᬶᬦᬾᬳᬧᬂᬤᬶᬳᬮᬸᬲ᭄᭞ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬳᬦᬓ᭄ᬤᬸᬲᬸᬦ᭄᭞ᬳᬧᬂᬫᭂᬮᬄᬚ᭄ᬯᬫᬸᬜᬶᬦᬾ᭞ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬳᬫ᭄ᬩᭂᬓ᭄ᬳᬧᬂᬧᬵᬢᬸᬢ᭄᭞ᬳ᭄ᬤᬩᬾᬜ᭄ᬚᬸᬮ᭄ᬭᬶᬂᬯᬂᬲᬫ᭞ᬳ᭄ᬤ
 +
ᬩᭀᬗ᭄ᬕᬦ᭄ᬗᬩᬳᬯᬓ᭄᭚ᬳ᭄ᬤᬩᬩᬾᬓᬶᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬳᬦᬓ᭄ᬚᬚᬮᬸᬓ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬧᬳᬶᬢᬸᬗᬦᬾ᭞ᬩᬸᬯᬶᬦ᭄ᬧᬶᬤᬦ᭄ᬳᬯᬓᬾᬗᬶᬤᬶᬄ᭞ᬲᬯᬶᬭᬾᬄᬕᭂᬮᬳᬾᬩᬲ᭄ᬮᬶᬬᬸ᭞ᬦ᭄ᬢᭀ
 +
ᬤᬤᬶᬫᬃᬕ᭄ᬕᬲᬸᬦᬸᬢ᭄᭞ᬢᬶᬭᬸᬦ᭄ᬜᬩᬶᬓᬲ᭄ᬳᬯᬓᬾ᭞ᬫᬦᬄᬕᬮᬂᬫᬃᬕ᭄ᬕᬮ᭠ᬳᬸᬄ᭞ᬫᬃᬕ᭄ᬕᬢᭀᬗᭀᬲ᭄ᬜᬤᬶᬳᬯᬓ᭄᭞ᬳᬶᬍᬳᬶᬍᬄᬲᬳᬶᬳᬩ᭚ᬩᬩᬾᬤ
 +
 +
[᭓᭓ 33A]
 +
᭓᭓
 +
ᬦᬾᬓᭂᬦᬩᬳᬦ᭄ᬗᬶᬢᬸᬂ᭞ᬲᬮᬶᬬᬸᬦ᭄ᬩᬾᬤᬦᬾ᭞ᬫᬓᬸᬫ᭄ᬧᬸᬮ᭄ᬤᬤᬶᬲᬯᬶᬚᬶ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬲᬶᬭᬲᭂᬥᭂᬂᬗᬢᬸᬭᬸ᭞ᬬᬦ᭄ᬲᬶᬭᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬳᬯᬸᬗᬸ᭞ᬤᬰᬾᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬶᬬᬬᬤᬤᬶᬦᬾ᭞ᬳᭂ
 +
ᬦ᭄ᬢᭀᬦᬾᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬫᬸᬲᬸᬄ᭞ᬬᬾᬦ᭄‌‌ᬬᬓᬮᬄᬤᬤᬶᬭᭀᬯᬂ᭞ᬫᬃᬫ᭄ᬫᬦᬶᬂᬲᬳᬶᬫᬧᭂᬭᬂ᭚ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬳᬮᬶᬄᬓᬤᬸᬢᬦᬾᬩᬭᬸ᭞ᬦᬾᬫᭂᬮᬄᬧᬗᬦ᭄ᬦᬾ᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬫᬸᬰᬸᬄᬲ
 +
ᬳᬶᬤᬫ᭄ᬧᬶᬂ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬦᬾᬲᬚᬬᬂᬭᬸᬭᬸᬄ᭞ᬮᬫᬸᬦ᭄‌‌ᬬᬲᬸᬩᬓᬢᭂᬧᬸᬓ᭄‌‌ᬫᬭᬱᬓᭂᬡ᭄ᬥᭂᬮ᭄ᬳᬢᬶᬦᬾ᭞ᬗᬗ᭄ᬕᭀᬓᬤᬸᬢᬦ᭄ᬩᬩᬭᬸ᭞ᬫᬗᬭᬦ᭄ᬓᬸᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄ᬳᬗ᭄ᬮᬬᬂ᭞ᬤ᭄ᬭᬸ
 +
ᬯᬾᬦ᭄ᬲᬂᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬉᬢ᭄ᬢᬫ᭚ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬦᬾᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬗᬫᬢᬶᬬᬂᬫᬸᬲᬸᬄ᭞ᬲ᭠ᬮᬶᬬᬸᬦ᭄ᬫᬸᬰᬸᬳᬾ᭞ᬢᭀᬦ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬢᭂᬩᭂᬓ᭄ᬲᬸᬩᬫᬢᬶ᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬢᬸᬳᬸᬬᬩᬩᬭᬸ᭞ᬳᬗ᭄ᬳᬶᬂ
 +
</transcription><transliteration>[32 32B]
 +
32
 +
kkar̥ĕpcahine, lagutemangĕlaḥliyu, muñinetanikar̀wwankar̀wwan, bukatwarangĕlaḥpangraṣa // nirajaningorahincahitutur̀, duk'huripcahine, hapang
 +
danancahipaling, muñinehapangdihalus, yadintĕkenhanakdusun, hapangmĕlaḥjwamuñine, tĕkenhambĕk'hapangpātut, hdabeñjulringwangsama, hda
 +
bongganngabahawak // hdababekitĕkenhanakjajaluk, yanpahitungane, buwinpidanhawakengidiḥ, sawireḥgĕlahebasliyu, nto
 +
dadimar̀ggasunut, tirunñabikashawake, manaḥgalangmar̀ggala‐huḥ, mar̀ggatongosñadihawak, hil̥ĕhil̥ĕḥsahihaba // babeda
 +
 +
[33 33A]
 +
33
 +
nekĕnabahanngitung, saliyunbedane, makumpuldadisawiji, yensirasĕdhĕngngaturu, yansirasāmpunhawungu, daśendriyayadadine, hĕ
 +
ntonehanggonmusuḥ, yenyakalaḥdadirowang, mar̀mmaningsahimapĕrang // sangkanhaliḥkadutanebaru, nemĕlaḥpanganne, hapanmuśuḥsa
 +
hidamping, hĕntonesajayangruruḥ, lamunyasubakatĕpukmaraṣakĕṇdhĕlhatine, nganggokadutanbabaru, mangarankuntulhanglayang, dru
 +
wensanghistri'uttama // hĕntonehanggonngamatiyangmusuḥ, sa‐liyunmuśuhe, tondentĕbĕksubamati, hapantuhuyababaru, hanghing</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 33 ====
 
==== Leaf 33 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 540: Line 1,154:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[᭓᭓ 33B]
 +
᭓᭓
 +
ᬳᬭᬂᬳᬦᬓ᭄ᬢᬳᬸ᭞ᬤᬶᬚ᭄ᬭᭀᬧᬸᬭᬶᬢᭀᬗᭀᬲ᭄ᬜᬦᬾ᭞ᬧᬢᬫ᭄ᬩᬸᬦ᭄ᬜᬦᬾᬩᬭᬸ᭞ᬳᬯᬓ᭄ᬢᬸᬲᬶᬂᬳᬩᭂᬢ᭄ᬫᬬᬸᬤ᭞ᬫᬳᬭᬦ᭄‌‌ᬬᬸᬤᬧᬩ᭄ᬭᬢᬦ᭄᭚ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬲᬫ᭄ᬩᬶᬮᬂ
 +
ᬗᬮᬶᬄᬤᭀᬦ᭄ᬓᬬᬸ᭞ᬲᬢᬶᬩᬧᬭᬦᬾ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬳᬸᬩᬤ᭄ᬳᬯᬓ᭄ᬧᬮᬶᬂ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬳᬶᬗᭂᬢ᭄ᬤᬶᬳᬗ᭄ᬓᬸᬄ᭞ᬤᭀᬦ᭄ᬓᬬᬸᬫᭂᬡ᭄ᬥᭂᬧᬾᬮᬸᬳᬸᬂ᭞ᬦ᭄ᬢᭀᬳᬸᬩᬤ᭄ᬳᬸᬮᬸᬦ᭄ᬳᬢᬶᬦᬾ᭞ᬮ
 +
ᬭᬳᬶᬮᬂᬤᬤᬶᬫᬫ᭄ᬧᬸᬄ᭞ᬤᬤᬶᬳᬶᬗᭂᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬳᬯᬓ᭄᭞ᬤᬤᬶᬫᬭᬱᬤᬶᬳ᭠ᬯᬓ᭄᭚ᬳᬫᭀᬦ᭄ᬢᭀᬲᬸᬩᬩᬳᬦ᭄ᬫᬦᬸᬢᬸᬃ᭞ᬦᬸᬢᬸᬭᬶᬦ᭄ᬳᬯᬓᬾ᭞ᬫᬲᬶᬄᬳᬶᬬ
 +
ᬧᬬᬸᬧᬮᬶᬂ᭞ᬢᬶᬤᭀᬂᬩᬳᬦ᭄‌‌ᬬᬢᬸᬤᬸᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬸᬭᬸᬂᬫᬲᬶᬄᬤᬸᬫᬸᬦᬸᬂ᭞ᬫᬭᬶᬂᬬᬫᬦᬶᬮᭀᬓᬦᬾ᭞ᬫᬗᭂᬦ᭄ᬢᬓ᭄ᬳᭂᬦ᭄ᬢᬓ᭄ᬫᬢᭂᬕᬸᬮ᭄᭞ᬫᬗᭂᬮᬶᬂᬫᬲᬲᬫ᭄ᬩᬢᬦ᭄᭞
 +
 +
[᭓᭔ 34A]
 +
᭓᭔
 +
ᬢᬦ᭄ᬫᬭᬶᬫᬜᭂᬮ᭄ᬲᭂᬮ᭄ᬳᬯᬓ᭄᭚ᬳᬢᬸᬢ᭄ᬧᬶᬲᬦ᭄ᬩᬶᬲᬦᬾᬫᬓᬶᬤᬸᬂ᭞ᬫᬦᬯᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬦᬾ᭞ᬩᬶᬱᬦᬾᬳᬗᬦ᭄ᬤᬶᬩᬶᬩᬶᬄ᭞ᬲᬲᬳᬶᬢᬸᬯᬄᬳᬯᬓᬾᬮᬶᬂᬮᬸᬂ᭞ᬫᬗ᭄ᬭᬱ
 +
ᬦᬶᬦ᭄ᬢᭀᬂᬓᬢᭂᬧᬸᬓ᭄᭞ᬩᬸᬓᬫᬩᬮᬶᬄᬕᬮᬂᬩᬸᬮᬦᬾ᭞ᬮᬶᬬᬢᬶᬦ᭄ᬢᭀᬂᬩᬓᬢ᭄ᬚᭂᬫᬸᬢ᭄᭞ᬤ᭄ᬬᬧᬶᬓᬾᬢᭀᬚᬸᬯᬳᬗ᭄ᬥᬾᬦ᭄ᬜ᭞ᬤᬾᬯᬾᬓᬾᬢᬸᬦᬧᬗ᭄ᬭᬱ᭚ᬩᬸ᭠
 +
ᬓᬳᬦᬓᬾᬫᬜᬸᬯᬸᬦ᭄ᬫᬥᬸ᭞ᬫᬯᬤᬄᬕᭂᬮᬲᬾ᭞ᬢᭀᬂᬢᬳᬾᬦ᭄ᬳᬤᬜᬶᬘᬶᬧᬶᬦ᭄᭞ᬯ᭄ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬫᬦᬶᬲ᭄‌‌ᬢ᭄ᬯᬭᬳᬤᬢᬳᬸ᭞ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬫᬲᭂᬫ᭄ᬢᭀᬂᬳᬤᬢᬸᬳᬸ᭞ᬭ
 +
ᬱᬦ᭄ᬜᬢᭀᬂᬳᬤᬦᬯᬂ᭞ᬭᬱᬭᬱᬬᬂᬧᬥᬕᬯᬂ᭚ᬳᭂᬗ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀ᭠ᬓᬩᭂᬍᬢᬂᬩᬵᬦ᭄ᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬩᬵᬦ᭄ᬩᬶᬓᬲ᭄ᬳᬯᬓᬾ᭞ᬳᬶᬥᭂᬧᬂᬳᬯᬓᬾᬢᬶᬢᬶ᭞ᬩᬶ᭠
 +
</transcription><transliteration>[33 33B]
 +
33
 +
haranghanaktahu, dijropuritongosñane, patambunñanebaru, hawaktusinghabĕtmayuda, maharanyudapabratan // lawutsambilang
 +
ngaliḥdonkayu, satibaparane, hanggonhubad'hawakpaling, twarahingĕtdihangkuḥ, donkayumĕṇdhĕpeluhung, ntohubad'hulunhatine, la
 +
rahilangdadimampuḥ, dadihingĕtkenhawak, dadimaraṣadiha‐wak // hamontosubabahanmanutur̀, nuturinhawake, masiḥhiya
 +
payupaling, tidongbahanyatuduḥ, tanhurungmasiḥdumunung, maringyamanilokane, mangĕntak'hĕntakmatĕgul, mangĕlingmasasambatan,
 +
 +
[34 34A]
 +
34
 +
tanmarimañĕlsĕlhawak // hatutpisanbisanemakidung, manawaśastrane, biṣanehangandibibiḥ, sasahituwaḥhawakelinglung, mangraṣa
 +
nintongkatĕpuk, bukamabaliḥgalangbulane, liyatintongbakatjĕmut, dyapiketojuwahangdhenña, deweketunapangraṣa // bu‐
 +
kahanakemañuwunmadhu, mawadaḥgĕlase, tongtahenhadañicipin, wyadinmanistwarahadatahu, yadinmasĕmtonghadatuhu, ra
 +
ṣanñatonghadanawang, raṣaraṣayangpadhagawang // hĕngkenhĕnto‐kabĕl̥ĕtangbāntutur̀, bānbikashawake, hidhĕpanghawaketiti, bi‐</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 34 ====
 
==== Leaf 34 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 552: Line 1,191:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[᭓᭔ 34B]
 +
᭓᭔
 +
ᬮᬶᬄᬲᬶᬂᬓᭂᬦᬬᬩᬦ᭄ᬦᬸᬳᬸᬢ᭄᭞ᬩᬵᬦ᭄ᬳᬢᬶᬦᬾᬩᬦᬶᬢᬓᬸᬢ᭄᭞ᬩᬵᬦ᭄ᬢᬶᬢᬶᬦᬾᬓᬬᬸᬰᬾ᭞ᬢᭂᬧᬸᬢᬦ᭄ᬯᬸᬭᬸᬂᬢ᭄ᬯᬄᬜᬮᬩᬸᬄ᭞ᬩᬸᬯᬶᬦ᭄‌‌ᬢ᭄ᬯᬭᬫᬧᬜ᭄ᬘᬦ᭄᭞ᬳᭂᬮᬸᬂ
 +
ᬢ᭄ᬯᬭᬫᬕᬦ᭄ᬢᬸᬮᬦ᭄᭚ᬧᬗᬗ᭄ᬥᬾᬦ᭄ᬜᬩᬸᬓᬗᬮᬶᬄᬩᬾᬩᬓᬮ᭄ᬲᬗᬸ᭞ᬳᬦ᭄ᬢᭂᬃᬚ᭄ᬯᬫᬜᬾᬲᬾᬃ᭞ᬳᬧᬂᬳᬤᬤᬳᬭᬂᬦᬲᬶ᭞ᬧᬚᬮᬦᬾᬲᬤᬳᬶᬚᬸᬓ᭄᭞ᬫ
 +
ᬗ᭄ᬥᬾᬲᬶᬤ᭄ᬥᬫᭀᬮᬶᬄᬮᬶᬬᬸ᭞ᬓᭂᬋᬧ᭄ᬲᬚᬲᬾᬲᬾᬭᬾ᭞ᬤᬸᬗ᭄ᬓᬶᬮᬗᬄᬩᬾᬦᬾᬳᬸᬮᬸᬂ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬤᬩ᭄ᬤᬩᬂᬫᬚᬮᬦ᭄᭞ᬢᬗᬭᬶᬦ᭄ᬩᬾᬦᬾᬳᬶᬮᬂ᭚᭜᭚ᬧᬸᬧᬸᬄᬲᬶ
 +
ᬦᭀᬫ᭄᭞ᬮᬯᬾ᭚᭜᭚ᬤᬯᬸᬄᬓᬵᬮᬶᬄᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬳ᭄ᬬᬲ᭄᭞ᬫᬶᬚᬶᬮ᭄ᬲᬶᬭᬰ᭄ᬭᬶᬪᬸᬧᬢᬶ᭞ᬳᬓ᭄ᬭᬶᬲ᭄ᬮᬦ᭄ᬤᬾᬬᬦ᭄ᬧᬭᭀᬲ᭄᭞ᬓᬢᬗᬶᬘᬶᬦᬶᬸᬡᬾᬂᬭᬸᬓ᭄ᬫᬶ᭞ᬓᬸᬫ᭄ᬭᬫ᭄ᬢᭂ
 +
 +
[᭓᭕ 35A]
 +
᭓᭕
 +
ᬓᬳᬫ᭄ᬭᬡᬦᬶ᭞ᬳᬲᬩᬸᬓ᭄‌‌ᬕ᭄ᬭᬶᬗ᭄ᬲᬶᬂᬧᬜ᭄ᬚᬮᬸ᭞ᬳᬓ᭄ᬭᬶᬲ᭄ᬮᬦ᭄ᬤᬾᬬᬦ᭄ᬧᬭᬶᬸᬭᭀᬲ᭄᭞ᬲᬶᬦᭂᬮᬕᬶᬂᬫᬶᬭᬄᬳᬥᬶ᭞ᬳᬪ᭄ᬭᬫᬸᬭᬸᬩ᭄᭞ᬋᬗ᭄ᬕᬦᬶᬂᬫᬓᬸᬣᬭᬵᬢ᭄ᬦ᭚ᬳᬦ᭄ᬢᬶᬂᬳᬦ᭄ᬢᬶᬂᬫ᭠
 +
ᬢᬫᬶᬂᬫᬂ᭞ᬫᬢᭀᬬᬩᬂᬫᬵᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬯᬶᬮᬶᬲ᭄᭞ᬳᬲᭂᬓᬃᬭᬩᬸᬬᬸᬢ᭄ᬳᬶᬚᭀ᭞ᬳᬃᬚ᭄ᬚᬩᬶᬦᬳᬸᬤᬦ᭄ᬳᬗ᭄ᬭᬶᬲ᭄᭞ᬚᬶᬦᭂᬩᬤᬦ᭄ᬫᭂᬭᬶᬓ᭄ᬫᬶᬗᬶᬂ᭞ᬳᬩᬸᬭᬢ᭄ᬓᬦᬓᬭᬯᬸᬓ᭄᭞ᬳᬧᬶᬗ᭄ᬕᭂᬮ᭄ᬓᬦ
 +
ᬓᬭᭀ᭞ᬓᭂᬫᬶᬢ᭄ᬢᬸᬯᬸᬄᬤᬶᬦᬵᬢᬸᬢ᭄‌‌ᬰ᭄ᬭᬷ᭞ᬢᬂᬢᬢᭂᬩᬸᬲ᭄᭞ᬘᬯᭂᬦᬶᬭᬩᭀ᭠ᬢ᭄ᬲᬩ᭄ᬭᬂ᭚ᬳᬲᬶᬧᬢ᭄ᬩᭀᬢ᭄ᬧᬗᬚᬭᬦ᭄᭞ᬦᭂᬫ᭄ᬧᬸᬳᬶᬫᬦᬶᬲ᭄ᬦᬶᬂᬮᬶᬭᬶᬂ᭞ᬓᬤᬶᬳ᭄ᬮᬭᬶᬂᬓᬸ
 +
ᬫ᭄ᬩᬂᬯᬳᭀᬲ᭄᭞ᬲᭂᬂᬦᬶᬂᬮᬝ᭄ᬬᬵᬫᬸᬮᬗᬸᬦᬶ᭞ᬫᬬᬢ᭄ᬕᬢ᭄ᬭᬭᬭᬯᬶᬲ᭄᭞ᬮᬸᬯᬶᬃᬘᭂ᭠ᬢᬓᬵᬢᬯᬦ᭄ᬩᬬᬸ᭞ᬲᬂᬓᬤᬶᬫᬦᭀᬪᬯ᭞ᬤᬾᬯᬵᬤᬶᬓᬵᬭᬗᬸᬢ᭄ᬧᬢᬶ᭞ᬳᬦᬸᬲᬄ
 +
</transcription><transliteration>[34 34B]
 +
34
 +
liḥsingkĕnayabannuhut, bānhatinebanitakut, bāntitinekayuśe, tĕputanwurungtwaḥñalabuḥ, buwintwaramapañcan, hĕlung
 +
twaramagantulan // pangangdhenñabukangaliḥbebakalsangu, hantĕr̀jwamañeser̀, hapanghadadaharangnasi, pajalanesadahijuk, ma
 +
ngdhesiddhamoliḥliyu, kĕr̥ĕpsajasesere, dungkilangaḥbenehulung, sangkandabdabangmajalan, tangarinbenehilang // • // pupuḥsi
 +
nom, lawe // • // dawuḥkāliḥsāmpunkahyas, mijilsiraśribhupati, hakrislandeyanparos, katangicin̶ṇengrukmi, kumramtĕ
 +
 +
[35 35A]
 +
35
 +
kahamraṇani, hasabukgringsingpañjalu, hakrislandeyanpar̶ros, sinĕlagingmiraḥhadhi, habhramurub, r̥ĕngganingmakutharātna // hantinghantingma‐
 +
tamingmang, matoyabangmāntĕnwilis, hasĕkar̀rabuyut'hijo, har̀jjabinahudanhangris, jinĕbadanmĕrikminging, haburatkanakarawuk, hapinggĕlkana
 +
karo, kĕmittuwuḥdinātutśrī, tangtatĕbus, cawĕnirabo‐tsabrang // hasipatbotpangajaran, nĕmpuhimanisningliring, kadihlaringku
 +
mbangwahos, sĕngninglaṭyāmulanguni, mayatgatrararawis, luwir̀cĕ‐takātawanbayu, sangkadimanobhawa, dewādikārangutpati, hanusaḥ</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 35 ====
 
==== Leaf 35 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 564: Line 1,228:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[᭓᭕ 35B]
 +
᭓᭕
 +
ᬓᬸᬂ᭞ᬳᬲᬯᬂᬧ᭄ᬭᬪᬸᬭᬶᬂᬲᬸᬭᬵᬢ᭄᭚᭜᭚ᬧᬸᬧᬸᬄᬥᬸᬃᬫ᭄ᬫ᭚᭜᭚ᬲ᭄ᬯᬲ᭄ᬢᬶᬭᬵᬚᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬦᬶᬭᬳ᭄ᬬᬂᬲᬸᬓ᭄ᬱ᭄ᬫ᭞ᬳᬶᬮᬗᬦᬶᬂᬤᬸᬲ᭄ᬓᬺᬢᬶ᭞ᬤᬸᬃᬫᬗ᭄ᬕᬮᬦᬶᬂᬭᬵᬢ᭄᭞ᬲᬯᬶᬕ᭄ᬭᬳᬦᬶᬂᬳᬮ᭞
 +
ᬯᬶᬧᬢᬢᬸᬮᬄᬧᬫᬶᬥᬶ᭞ᬥᬡ᭄ᬥᭀᬧᬤ᭄ᬭᬯ᭞ᬲᬶᬦᬸᬤ᭄ᬥᬦᬶᬂᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬥᬷ᭚᭜᭚ᬧᬸᬧᬸᬄᬲᬶᬦᭀᬫ᭄᭚᭜᭚ᬓᬶᬢᬓᬤ᭄ᬬᬵᬗ᭄ᬕᬦᬶᬂᬲᬶᬗ᭄ᬳᬵ᭞ᬭᬸᬫᬓ᭄ᬱᬾᬂᬳᬮᬲ᭄ᬳᬬᭀᬮᬮᬶ᭞ᬬ
 +
ᬦ᭄ᬯᬶᬦᬾᬄᬳᬮᬲ᭄ᬓᬢᬸᬦ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬧᬫᬦᬲᬶᬂᬤᬸᬃᬕᬢᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬯᬦ᭄ᬤ᭄ᬬᬳᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬯᬶᬱ᭄ᬝᬶ᭞ᬩ᭄ᬭᬱ᭄ᬝᬲᬶᬗ᭄ᬳᬤᬕ᭄ᬥᬕᭂᬫ᭄ᬧᬸᬂ᭞ᬳᬬ᭄ᬯᬓᬶᬢᬧ᭄ᬭᬫᬤ᭞ᬲᭀᬮᬄᬯᬶᬫᬃᬕ᭄ᬕᬫᬵᬭ᭄ᬬᬦᬶ᭞ᬳ
 +
ᬬ᭄ᬯᬵᬦᬓ᭄ᬓᬸ᭞ᬫᬧᬗᬬᬬᬾᬂᬓᬯᬶᬃᬬ᭄ᬬᬦ᭄᭚ᬢᬦ᭄ᬳᬤᭀᬄᬰᬢ᭄ᬭᬸᬮᬦ᭄ᬭᬸᬯᬂ᭞ᬭᬶᬗᬯᬓ᭄ᬫᬸᬮᬦ᭄ᬬᬓᬓᬶ᭞ᬦᭀᬭᬵᬦᬰᬢ᭄ᬭᬸᬭᬶᬂᬧᬮᬸᬧᭀᬦ᭄᭞ᬲᬤ᭄ᬭᬶᬧᬸᬳᬥᬶᬦᬶᬗ
 +
 +
[᭓᭖ 36A]
 +
᭓᭖
 +
ᬭᬶ᭞ᬬᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬲᬂᬫᬳᬬᬢᬶ᭞ᬳᬾᬯᬸᬄᬓᬢᬶᬗ᭄ᬕᬮᬦ᭄ᬳᬶᬓᬸ᭞ᬤᭀᬦᬶᬂᬲᬂᬫᬳᬯᬶᬤ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬲᬶᬭᬳᬢᬶᬮᬃᬦᬵᬕᬭᬶ᭞ᬮᬸᬗ᭄ᬳᬵᬦᬸᬲᬸᬧ᭄᭞ᬫᬭᬭᬶᬲᬸᬦ᭄ᬬᬧᬢᬧᬦ᭄᭚ᬳᬬ᭄ᬯᬧᬮᬂ
 +
ᬧᬂᬭᬶᬂᬥᬃᬫ᭄ᬫ᭞ᬩᬗ᭄ᬕᬓᬸᬢᬶᬮᬧᬢ᭄ᬬᬦᬶ᭞ᬳᬱ᭄ᬝᬕᬸᬡᬓᬂᬮᬶᬦᬓᭀᬦ᭄᭞ᬳᬫ᭄ᬭᬶᬄᬳᬬ᭄ᬯᬦᬶᬂᬪᬸᬫᬶ᭞ᬲᬓᬍᬗ᭄ᬓᬦᬶᬂᬪᬸᬫᬶ᭞ᬭᬭᬳᭂᬦᬬ᭄ᬯᬵᬦᬓᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄᭞ᬓᬶᬢᬫᬵᬢᬓᬵᬫᬺ
 +
ᬣ᭞ᬫᬶᬮᬗᬂᬫᬮᬦᬶᬂᬪᬸᬫᬶ᭞ᬬᬫᬭᬶᬓᬸ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦᬶᬂᬓᬐᬰ᭄ᬯᬃᬬ᭄ᬬᬦ᭄᭚᭜᭚ᬓᬧᬭᬶᬓ᭄ᬳᭀᬮᬶᬄᬚ᭄ᬭᭀᬯᬬᬦ᭄ᬩᬂᬩᬂᬕ᭄ᬥᬾᬯᬶᬰ᭄ᬫ᭞ᬘᭂᬫᭂᬂᬳᬯᭀᬦ᭄ᬘᭂᬮᬸᬓ᭄ᬲᬸᬓ᭄ᬯᬢᬶᬤᬸᬓ᭄ᬰ
 +
ᬓ᭞᭑᭙᭐᭘᭚᭜᭚ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬓᬲᬸᬭᬵᬢ᭄ᬭᬶᬂᬤᬷᬦ᭞ᬰᬸ᭞ᬉ᭞ᬫ᭄ᬦᬳᬶᬮ᭄᭞ᬢᬂ᭞᭖᭞ᬰᬰᬶᬄ᭞᭓᭞ᬰᬓ᭞᭑᭙᭑᭓᭞ᬤᬾᬳᬶᬓᭂᬢᬸᬢ᭄ᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬧᬾᬢᬓ᭄ᬕ᭄ᬬᬜᬃ᭚᭜᭚
 +
</transcription><transliteration>[35 35B]
 +
35
 +
kung, hasawangprabhuringsurāt // • // pupuḥdhur̀mma // • // swastirājanugrahanirahyangsukṣma, hilanganingduskr̥ĕti, dur̀manggalaningrāt, sawigrahaninghala,
 +
wipatatulaḥpamidhi, dhaṇdhopadrawa, sinuddhaninghyangwidhī // • // pupuḥsinom // • // kitakadyāngganingsinghā, rumaksyenghalashayolali, ya
 +
nwineḥhalaskatunwan, ringpamanasingdur̀gati, tanwandyahamanggiḥwiṣṭi, braṣṭasinghadagdhagĕmpung, haywakitapramada, solaḥwimar̀ggamāryani, ha
 +
ywānakku, mapangayayengkawir̀yyan // tanhadoḥśatrulanruwang, ringawakmulanyakaki, norānaśatruringpalupon, sadripuhadhininga
 +
 +
[36 36A]
 +
36
 +
ri, yadyansangmahayati, hewuḥkatinggalanhiku, doningsangmahawidwan, sirahatilar̀nāgari, lunghānusup, mararisunyapatapan // haywapalang
 +
pangringdhar̀mma, banggakutilapatyani, haṣṭaguṇakanglinakon, hamriḥhaywaningbhumi, sakal̥ĕngkaningbhumi, rarahĕnaywānakantun, kitamātakāmr̥ĕ
 +
tha, milangangmalaningbhumi, yamariku, sangkaningka'aiśwar̀yyan // • // kaparik'holiḥjrowayanbangbanggdhewiśma, cĕmĕnghawoncĕluksukwatidukśa
 +
ka 1908 // • // puputkasurātringdīna, śu, u, mnahil, tang 6 śaśiḥ 3 śaka 1913 dehikĕtut'hurip, petakgyañar̀ // • // </transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 36 ====
 
==== Leaf 36 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage

Latest revision as of 00:40, 27 November 2020

Original on Archive.org

Description

Bahasa Indonesia
English

Front and Back Covers

gaguritan-silakrama 0.jpeg

Image on Archive.org

[᭑ 1 A]
Auto-transliteration
[1 1 A]

Leaf 1

gaguritan-silakrama 1.jpeg

Image on Archive.org

[᭑ 1 B] ᭑ ᭞ ᭚᭜᭚ ᬒᬁ ᬅᬯᬶᬖ᭄ᬦᬫᬲ᭄ᬢᬸᬦᬫᬲᬶᬤ᭄ᬠᬷ᭚᭜᭚ᬕᬕᬸᬭᬶᬢᬦ᭄ᬰᬶᬮᬓ᭄ᬭᬫ ᭚᭜᭚ ᬧᬸᬧᬸᬄ ᬕᬶᬦᬤ ᭚᭜᭚ ᬳᬗ᭄ᬲᭂᬗᬦ᭄ᬢᬗᬶᬲᬾᬗᭂᬗ᭄ᬓᬓ᭄᭞ ᬲᬶᬤ᭄ᬠᬶᬮᬸᬯᬶᬃᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬲᬡ᭄ᬠᬶ᭞ ᬫᬭᬶᬂᬭᬸ ᬢ᭄ᬤᬾᬯᬯᬶᬰᬰ᭞ ᬳᬯᬶᬦᬦ᭄ᬳᬤᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬱ᭄ᬡᬸ᭞ᬓᬮᬯᬦ᭄ᬪᬝᬭᬩ᭄ᬭᬵᬳ᭄ᬫ᭞ ᬩᬸᬓᬕᬶᬭᬶᬓ᭞ ᬓᬬᬸᬦᬾᬓᬯᭂᬮᬚᬲ᭄ᬳᬃᬱ᭚ ᬥᬸᬄᬤᬾᬯᬲᬂᬮᬸᬯᬶᬃᬩᬸᬮᬦ᭄᭞ ᬩᬧᬫᬗᬤᬦᬶᬦ᭄ᬘᭂᬦᬶᬂ᭞ ᬫ ᬭᬶᬯᬳᬦᬦ᭄ᬳᬶᬤᬾᬯ᭞ ᬢᬸᬃᬳᬤᬫᬓᬧᬯᬸᬯᬸᬲ᭄᭞ ᬫᭀᬖᬳᬶᬤᬾᬯᬓᬲᬶᬤ᭄ᬠᬦ᭄᭞ ᬳᬭᬸᬫ᭄ᬫᬦᬶᬲ᭄᭞ ᬤᬤᬶᬯᬶᬢ᭄ᬦᬶᬂᬩ᭄ᬭᬵᬳ᭄ᬫᬓᬸᬮ᭚ ᬗ᭄ᬕᬶᬄ ᬳᬤᬧᬶᬢᭂᬓᭂᬢ᭄ᬩᬧ᭞ᬳᭂᬤᬳᭂᬗ᭄ᬲ ᬧ᭄ᬫᬜᬸᬗ᭄ᬓᭂᬫᬶᬦ᭄᭞ ᬧᬸᬗ᭄ᬓᬸᬃᬲᬧᬺᬢᬶᬲᬦ᭄ᬢᬦ᭞ᬲᬩ᭄ᬭᬵᬳ᭄ᬫᬡᬯᬗ᭄ᬰᬳᬶᬓᬸ᭞ ᬢᬸᬭᬸᬦᬦ᭄ᬘᭂᬦᬶᬂᬫᬓᭂᬚᬂ᭞ ᬢ᭄ᬯᬭᬤᬤᬶ᭞ ᬗᬚᭂᬂᬩᬾᬲᬫ᭄ᬧᬶᬳᬶᬗᭂᬢᬂ᭚ ᬬᬦ᭄ᬳᬤᬫᬸᬭᬸᬕ᭄ᬮᬗ᭄ᬕᬧ᭄᭞ [᭒ 2 A] ᬯᬲ᭄ᬢᬸᬩ᭄ᬭᬵᬳ᭄ᬫᬢ᭄ᬬᬓᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ ᬢᬦ᭄ᬧᭂᬕᬢ᭄ᬦᬡ᭄ᬠᬂᬲᬗ᭄ᬲᬭ᭞ ᬢᭂᬓᬦᬶᬂᬲᬗ᭄ᬲᬭᬦᬸᬢᬸᬕ᭄᭞ ᬫᬸᬯᬄᬕᭂᬭᬶᬂᬢᬦ᭄ᬧᬫᬰ᭞ ᬦᬵᬗ᭄ᬳᬶᬂᬤᬤᬶ᭞ ᬳᭂᬫ᭄ᬧᭂᬳᬦᬾᬤᬤᬶᬧᬗᬦ᭄᭚ ᬳᬫᭀᬦ᭄ᬢᭀᬢᬶ ᬢ᭄ᬬᬂᬗᬸᬦᬶᬗᬂ᭞ ᬲᬢ᭄ᬯᬦ᭄ᬩᬦ᭄ᬢᬾᬂᬮᬦ᭄ᬓᭂᬤᬶᬲ᭄᭞ ᬫᬸᬮᬯᬢᭂᬓ᭄ ᬩ᭄ᬭᬢᬸᬮᬸᬗᬦ᭄᭞ ᬭᬯᬸᬄ ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬲᬗ᭄ᬓᬾᬂᬤᬗᬸ᭞ ᬲᬗᭂᬢ᭄ᬫᬢᬸᬮᬸᬂᬫᬦᬸᬱ᭞ ᬦᬶᬓᬤ᭄ᬯᬦᬶᬂ᭞ ᬜᬡ᭄ᬠᬂᬧᬸᬚᬶᬢᬸᬃᬲᬬᬗᬂ᭚ ᬚᬩᬫᭂ ᬭᬶᬄᬮᬾᬤᬂᬳᬶᬤ᭞ ᬳᬶᬭᬕᬳᬧᬗᬗᬃᬣᬶ᭞ ᬧᬵᬢᬸᬢᬶᬂᬳᬦᬓ᭄ᬫᬤᬳᬃ᭞ ᬳᬯᬓᬾᬩᭂᬃᬲᬶᬳᬶᬦ᭄ᬫᬮᬸ᭞ ᬤᬸᬓ᭄ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬕᬶᬳᬶᬦ᭄ᬪᭀᬕ᭞ ᬳᬚᬮᬮᬶ᭞ ᬭᬶᬂᬧᬢᭂᬫᭀᬦ᭄ᬢᬶᬕᬵᬚ᭄ᬜᬡ᭚ ᬪᭀᬕᬦᬾᬯᬶᬱ᭄ᬡᬸᬫᬭᬕ᭞ ᬭᬱᬦ᭄ᬜᬳ᭄ᬬᬂᬧ᭄ᬭᬚᬧᬢᬶ᭞ ᬳᬶᬭᬶᬓᬦᬾᬫᬫᬸᬓ᭄ᬢᬶᬬᬂ᭞ ᬳᬶᬤᭂᬧ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬇᬰ᭄ᬯᬭᬳᬶᬓᬸ᭞ ᬭᬶᬂᬯᬋᬕ᭄ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬫᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ ᬤᬤᬶᬩᭂᬲᬶᬓ᭄᭞ ᬫᬭᬕᬳ᭄ᬬᬂ
Auto-transliteration
[1 1 B] 1 , // • // oṁ awighnamastunamasidḍhī // • // gaguritanśilakrama // • // pupuḥ ginada // • // hangsĕngantangisengĕngkak, sidḍhiluwir̀mantrasaṇḍhi, maringru tdewawiśaśa, hawinanhadahyangwiṣṇu, kalawanbhaṭarabrāhma, bukagirika, kayunekawĕlajashar̀ṣa // dhuḥdewasangluwir̀bulan, bapamangadanincĕning, ma riwahananhidewa, tur̀hadamakapawuwus, moghahidewakasidḍhan, harummanis, dadiwitningbrāhmakula // nggiḥ hadapitĕkĕtbapa, hĕdahĕngsa pmañungkĕmin, pungkur̀sapr̥ĕtisantana, sabrāhmaṇawangśahiku, turunancĕningmakĕjang, twaradadi, ngajĕngbesampihingĕtang // yanhadamuruglanggap, [2 2 A] wastubrāhmatyakapanggiḥ, tanpĕgatnaṇḍhangsangsara, tĕkaningsangsaranutug, muwaḥgĕringtanpamaśa, nānghingdadi, hĕmpĕhanedadipangan // hamontoti tyangnguningang, satwanbantenglankĕdis, mulawatĕk bratulungan, rawuḥ mangkinsangkengdangu, sangĕtmatulungmanuṣa, nikadwaning, ñaṇḍhangpujitur̀sayangang // jabamĕ riḥledanghida, hiragahapangangar̀thi, pātutinghanakmadahar̀, hawakebĕr̀sihinmalu, duksāmpunmanggihinbhoga, hajalali, ringpatĕmontigājñaṇa // bhoganewiṣṇumaraga, raṣanñahyangprajapati, hirikanemamuktiyang, hidĕp'hyangiśwarahiku, ringwar̥ĕglawutmanunggal, dadibĕsik, maragahyang

Leaf 2

gaguritan-silakrama 2.jpeg

Image on Archive.org

[᭒ 2 B] ᭒᭞ ᬲᬤ᭄ᬠᬰᬶᬯ᭚ ᬤᬶᬢᬸᬳᬶᬤᬫᬭᬕᬳᬫᭂᬃᬣ᭞ ᬗᬸᬭᬶᬧᬶᬦ᭄ᬪᬸᬯᬦᬳᬮᬶᬢ᭄᭞ ᬫᬜᬓᬮᬭᬶᬂᬫᬵᬦᬸᬱ᭞ ᬫᬦᬤᬶᬧᬧᬶᬦᭂᬄᬮᬸᬳᬸᬃ᭞ ᬬᬦᬶᬂᬤ᭄ᬭᭀᬧᭀᬦ᭄ᬫᬗᬚᭂᬗᬂ᭞ ᬢᬦ᭄ᬧᬳᬶᬡ᭄ᬠᬶᬓ᭄᭞ ᬳᬫᭂᬃᬣᬫᬢᭂᬫᬄᬯᬶᬱ᭄ᬬ᭚ ᬩᬸᬯᬶᬦ᭄ᬳᬤᬓᬧᬵᬢᬸᬢᬦ᭄᭞ ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬶᬂᬳᬦᬓ᭄ᬫᬫᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ ᬳᬶᬤᬪᬝᬭᬫᬮᬸᬯᬂ᭞ ᬳᬢᬸᬭᬶᬦ᭄ᬲᬗᬸᬭᭀᬂᬚᬸᬫ᭄ᬧᬸᬢ᭄᭞ ᬲᬳᬤᬳᬭᬂᬲᬫᬶᬭᬱ᭞ ᬮᬯᬸ ᬢ᭄ᬳᬢᬸᬭᬶᬦ᭄᭞ ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬧ᭄ᬭᬤᬦᬧᬸᬭᬸᬱ᭚ ᬫᬵᬦᬸᬢ᭄ᬩᬩᬯᭀᬲ᭄ᬲᬂᬯᬶᬓᬦ᭄᭞ ᬫᬗᬯᬾᬩᬾᬢᬾᬮ᭄ᬧᬗᬓ᭄ᬱᬶ᭞ ᬳᬤᬪᬕᬯᬦ᭄ ᬪ᭄ᬬᬲ᭞ ᬚᬷᬯᬮᬸᬳᬸᬭᬶᬂᬳᬮᬸᬳᬸᬃ᭞ ᬓᭀᬘᬧ᭄ᬲ ᬓᬶᬂᬲᬢ᭄ᬬᬮᭀᬓ᭞ ᬫᬜ᭄ᬭᭀᬯᬤᬶ᭞ ᬜᬓᬮᬫᬭᬕᬫᬵᬦᬸᬱ᭚ ᬚᬢᬶᬗᬯᬾᬓᬲᬸᬩ᭄ᬚᬕᬢ᭄᭞ ᬕᬃᬪ᭄ᬪᬚᬢᬄᬳᬶᬤᬫᬶᬚᬶᬮ᭄᭞ ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬫᭀᬩᭀᬢ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬳᭂᬫ᭄ᬩᬲ᭄ [᭓ 3 A] ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬭᬭᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬮᬸᬳᬸᬃ᭞ ᬢᬸᬃᬓᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄ᬚᭂᬭᭀᬦᬶᬂᬕᬃᬪ᭄ᬪ᭞ ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬳᬸᬦᬶᬂ᭞ ᬫᬗᬸᬜ᭄ᬘᬭᬂᬘᬢᬸᬃᬯᬿᬤ᭚ ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬫᬭᬕᬫᬵᬦᬸᬱ᭞ ᬓᬚᬕᬢᬾᬫᬦᬸᬭᭀᬦᬶᬦ᭄᭞ ᬩᭀᬬᬲᬓᬾᬂᬫᭂ᭠ ᬭᬶᬄᬨᬮ᭞ ᬕᬸᬫᬦ᭄ᬢᬶᬗᬚᬄᬫᬗᬸᬭᬸᬫᬓ᭄᭞ ᬫᬢᬸᬦᬳᬶᬦ᭄ᬓᬫᭀᬫᭀᬯᬦ᭄᭞ ᬲᬂᬦᬸᬫᬤᬶ᭞ ᬫᬗ᭄ᬥᬳᬸᬦᬶᬂᬓᬥᬃᬫ᭄ᬫᬦ᭄᭚ ᬳᬶᬤᬢ᭄ᬯᬭᬲᬳᬶᬗᭂᬦᬄ᭞ ᬓᬧᬄᬳᬦᬓ᭄ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬗ᭠᭠ ᬓ᭄ᬱᬶ᭞ ᬫᬭᬕᬲ᭄ᬓᬮᬦᬶᬲ᭄ᬓᬮ᭞ ᬉᬢ᭄ᬢᬫᬦᬾᬮᬶᬯᬢ᭄ᬗᬸᬗ᭄ᬓᬸᬮ᭄᭞ ᬳᬶᬤᬗᬃᬥᬶᬫ᭠ᬳᬵᬩ᭄ᬭᬢ᭞ ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬧᬸᬚᬶ᭞ ᬲᬓᭂᬘᬧ᭄ᬜᬡ᭄ᬥᬂᬳᬶᬭᬶᬗᬂ᭚ ᬪᬶᬦᬭᬶᬂᬧᬗᬯᬶᬮᬶᬬᬦ᭄᭞ ᬫᬶᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬓ ᬮᬚᬕᬢ᭄ᬓᬵᬮᬶ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬧᬶᬮᬶᬄᬲᬦᬾᬓᬢᬄ᭞ ᬭᬾᬄᬮᬶᬬᬸᬲᬂᬫᬧᬶᬯᬶᬓᬸ᭞ ᬤᬲᬮᭀᬩᬳᬗ᭄ᬓᬭ᭞ ᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶᬩᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ ᬗᬸᬮᬄᬫᭀᬢᬄᬳᬚᬦᬶᬬᬦ᭄᭚ ᬦᬦ
Auto-transliteration
[2 2 B] 2 sadḍhaśiwa // dituhidamaragahamĕr̀tha, nguripinbhuwanahalit, mañakalaringmānuṣa, manadipapinĕḥluhur̀, yaningdroponmangajĕngang, tanpahiṇḍhik, hamĕr̀thamatĕmaḥwiṣya // buwinhadakapātutan, tingkahinghanakmamukti, hidabhaṭaramaluwang, haturinsangurongjumput, sahadaharangsamiraṣa, lawu t'haturin, sanghyangpradanapuruṣa // mānutbabawossangwikan, mangawebetelpangaksyi, hadabhagawan bhyasa, jīwaluhuringhaluhur̀, kocapsa kingsatyaloka, mañrowadi, ñakalamaragamānuṣa // jatingawekasubjagat, gar̀bhbhajataḥhidamijil, mangkinmobotmangkinhĕmbas [3 3 A] mangkinraremangkinluhur̀, tur̀kantunjĕroninggar̀bhbha, sāmpunhuning, manguñcarangcatur̀waida // sangkanmaragamānuṣa, kajagatemanuronin, boyasakengmĕ‐ riḥphala, gumantingajaḥmangurumak, matunahinkamomowan, sangnumadi, mangdhahuningkadhar̀mman // hidatwarasahingĕnaḥ, kapaḥhanaksiddhanga‐‐ ksyi, maragaskalaniskala, uttamaneliwatngungkul, hidangar̀dhima‐hābrata, sangkanpuji, sakĕcapñaṇdhanghiringang // bhinaringpangawiliyan, mingkinka lajagatkāli, sangkanpiliḥsanekataḥ, reḥliyusangmapiwiku, dasalobahangkara, ngungsibukti, ngulaḥmotaḥhajaniyan // nana

Leaf 3

gaguritan-silakrama 3.jpeg

Image on Archive.org

[᭓ 3 B] ᭓᭞ ᬓ᭄ᬳᬕᬸᬂᬬᬸᬥᬶᬲ᭄ᬢᬶᬭ᭞ ᬓᬲᬸᬓᬦᬾᬦ᭄ᬢᭀᬢᬗᬭᬶᬦ᭄᭞ ᬭᬾᬄᬕᬫ᭄ᬧᬂ ᬫᬫᬶᬗᬸᬗᬂ᭞ ᬲᬂᬧ᭄ᬭᬚ᭄ᬜᬦ᭄ᬧᭂᬧᭂᬲ᭄ᬓᬳᬧᬸᬲ᭄᭞ ᬓᬵᬚᬓ᭄ᬭᬶᬂᬕᭂᬦᬄᬲᬗ᭄ᬲᬭ᭞ ᬬᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬫᬵᬩᬶᬄ᭞ ᬩᬵᬦ᭄ᬧᬶᬢᬸᬢᬸᬃᬬᬸᬓ᭄ᬢᬶᬲ ᬚ᭚ᬫᬮᬶᬄᬲᬓᬤᬶᬳᬶᬤᬾᬯ᭞ ᬫᬭᬕᬪᬸᬧᬢᬶᬍᬯᬶᬄ᭞ ᬦᬾᬦᭂᬫ᭄ᬦᭂᬫ᭄ᬩᬸᬯᬢᬂᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ ᬗ᭄ᬭᬯᭀᬲ᭄ᬫᬗ᭄ᬥᬤᬩ᭄ᬤᬩ᭄ᬳᬮᬸᬲ᭄᭞ ᬧᬂᬩᬶᬱᬗᬸᬮᬦᬶᬦ᭄ᬧᬜ᭄ᬚᬓ᭄᭞ ᬳᭂᬤᬮᬮᬶ᭞ ᬭᬶᬂᬲᬮᬸ ᬯᬶᬭᬶᬂᬓᬓᭂᬜ᭄ᬘᬦ᭄᭚ ᬥᬸᬄᬤᬾᬯᬲᬂᬥᬃᬫ᭄ᬫᬯᬗ᭄ᬰ᭞ ᬩᬭᬣᬯᬗ᭄ᬰᬲᬸᬚᬢᬶ᭞ ᬯᭂᬗᬶᬦᬾᬩᬕᬶᬧᬄᬢᬶᬕ᭞ ᬧ᭄ᬭᬢᬫᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬫᬳᬸᬭᬸᬓ᭄᭞ ᬗᬶᬢᬸᬗᬶᬦ᭄ᬤᬕᬶᬂᬳᬕᬫ᭞ ᬓᬧᬶᬂᬓᬵ ᬮᬶᬄ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬫᬗᬶᬢᬸᬗᬂᬚᬕᬢ᭄᭚ ᬫᬮᬶᬄᬲᬦᬾᬓᬧᬶᬂᬢᬶᬕ᭞ ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬫᭂᬋᬫ᭄ᬳᬬᭀᬮᬮᬶ᭞ ᬫᬢᬗᬶᬫᬲᬶᬄᬧᬲ᭄ᬢᬶᬬᬂ᭞ ᬳᬾᬮᬶᬗᬶᬦ᭄ᬭᬶᬂᬫᬰᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ ᬫᬮᬶᬄ [᭔ 4 A] ᬩᬧᬫᬦᬓᬾᬦᬂ᭞ ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬳᬶᬡ᭄ᬪᬶᬓ᭄᭞ ᬩᬧᬩᬸᬯᬢ᭄ᬫᬦᭂᬕᭂᬲᬂ᭚ᬫᬮᬶᬄᬩᬧᬫᬓᬾᬮᬶᬗᬂ᭞ ᬳᭂᬤᬗᬯᬾᬳᬦᬓ᭄ᬲᬓᬶᬢ᭄᭞ ᬘᬭᬦᬾᬜᬬᬗᬂᬭᬕ᭞ ᬓᬾᬦ᭄ᬳᬦᬓ᭄ᬳᬧᬂᬧ ᬢᬸᬄ᭞ ᬭᬶᬂᬤᬾᬯᬫᬶᬯᬄᬧᬶᬢᬭ᭞ ᬦ᭄ᬢᭀᬩᬓ᭄ᬢᬶᬦ᭄᭞ ᬭᬯᬸᬳᬶᬂᬯᬢᭂᬓ᭄ᬧᬗᭂᬫ᭄ᬧᬸᬯᬦ᭄᭚ ᬩᬧᬲᬳᬶᬗᬲ᭄ᬢᬯᬬᬂ᭞ ᬲᬯᬢᭂᬓ᭄ᬲᬂᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶᬲᬸᬘᬶ᭞ ᬚᬢᬶᬗᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬧᬧᭀᬮᭀ᭠ ᬦ᭄᭞ ᬧᬂᬮᬸᬧᬸᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬓᬬᬓᬾᬯᬸᬄ᭞ ᬢᬸᬃᬩᬧᬗᬲ᭄ᬢᬶᬢᬶᬬᬂ᭞ ᬭᬶᬂᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ ᬧᬭᬧᬢᬶᬄᬳᬧᬂᬓᬺᬢ᭄ᬣ᭚ ᬳᬧᬂᬢ᭄ᬯᬭᬓᬩᬶᬦᬬᬂ᭞ ᬦᬾᬢᬶᬯᬲ᭄ᬓᬮᬯᬦ᭄ᬲᬸᬕᬶᬄ᭞ ᬫᬗ᭄ᬥ ᬚᬕᬶᬳᬤᬶᬮ᭄ᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ ᬢ᭄ᬯᬭᬜᬓ᭄ᬦᬫ᭄ᬧᬶᬧᬦᬸᬫ᭄ᬩᬸᬓ᭄᭞ ᬳᬧᬂᬢ᭄ᬯᬭᬓᭂᬦᬾᬦ᭄ᬕᭀᬤ᭞ ᬩᬳᬦ᭄ᬧᬶᬧᬶᬲ᭄᭞ ᬚᬢᬶᬗᬯᬾᬓᬧᬢᬶᬳᬦ᭄᭚ ᬫᬮᬶᬄᬳᭂᬤ
Auto-transliteration
[3 3 B] 3 k'hagungyudhistira, kasukanentotangarin, reḥgampang mamingungang, sangprajñanpĕpĕskahapus, kājakringgĕnaḥsangsara, yantanmābiḥ, bānpitutur̀yuktisa ja // maliḥsakadihidewa, maragabhupatil̥ĕwiḥ, nenĕmnĕmbuwatangpisan, ngrawosmangdhadabdab'halus, pangbiṣangulaninpañjak, hĕdalali, ringsalu wiringkakĕñcan // dhuḥdewasangdhar̀mmawangśa, barathawangśasujati, wĕnginebagipaḥtiga, pratamahanggenmahuruk, ngitungindaginghagama, kapingkā liḥ, hanggenmangitungangjagat // maliḥsanekapingtiga, hanggonmĕr̥ĕmhayolali, matangimasiḥpastiyang, helinginringmaśanipun, maliḥ [4 4 A] bapamanakenang, wentĕnhiṇbhik, bapabuwatmanĕgĕsang // maliḥbapamakelingang, hĕdangawehanaksakit, caraneñayangangraga, kenhanak'hapangpa tuḥ, ringdewamiwaḥpitara, ntobaktin, rawuhingwatĕkpangĕmpuwan // bapasahingastawayang, sawatĕksangbuddhisuci, jatinganggenpapolo‐ n, pangluputkenkayakewuḥ, tur̀bapangastitiyang, ringhyangwiddhi, parapatiḥhapangkr̥ĕttha // hapangtwarakabinayang, netiwaskalawansugiḥ, mangdha jagihadilpisan, twarañaknampipanumbuk, hapangtwarakĕnen'goda, bahanpipis, jatingawekapatihan // maliḥhĕda

Leaf 4

gaguritan-silakrama 4.jpeg

Image on Archive.org

[᭔ 4 B] ᭔᭞ ᬫᬫ᭄ᬪᬶᬦᬬᬂ᭞ ᬩᬵᬦ᭄ᬳᬶᬤᬾᬯᬫᬫᬯᭀᬲᬶᬦ᭄᭞ ᬯᭀᬂᬤᬸᬲᬸᬦ᭄ᬮᬯᬦ᭄ᬯᬂᬓᭀᬢ᭞ ᬓᬾᬢᭀᬩᬵᬦ᭄ᬗᬯᬾᬭᬵᬳᬬ᭞ ᬫᬸᬯᬸᬄᬕᭂᬫᬸᬄᬫᬮᬶᬂᬧᬸᬦᬄ᭞ ᬮᬦ᭄ᬤᬸᬄᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ ᬲᬩᬢ ᬦ᭄ᬮᬗᬶᬢ᭄ᬗᬲᬸᬩᬂ ᭚᭜᭚ ᬧᬸᬧᬸᬄᬧᬸᬘᬸᬂ ᭚᭜᭚ ᬧᬸᬧᬸᬄᬧᬸᬘᬸᬂ᭞ ᬫᬵᬦᬸᬢ᭄ ᬯ᭄ᬯᬳ᭄ᬬᬂᬧᬸᬢ᭄ᬭᬶᬓᬓᬸᬂ᭞ ᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬧᬸᬡᬃᬪ᭄ᬪᬯ᭞ ᬰᬶᬯᬩᬸᬤ᭄ᬥᬫᬳᬬᭀᬡᬶ᭞ ᬢᭂᬕᭂᬲ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ ᬥᬃᬫ᭄ᬫᬦᬶᬂᬤ᭠ ᬤᬶᬫᬵᬦᬸᬱ᭚ ᬳᬸᬕᭂᬃᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ ᬳᬕᬲ᭄ᬢ᭄ᬬᬫᬓᬃᬤ᭄ᬥᬶᬬᬤᬗᬸ᭞ ᬓᬸᬢᬸᬭᬦ᭄ ᬦᬶᬭᬵᬃᬣ᭞ ᬚᬬᬪᬬᬥᬂᬥᬂᬕᭂᬡ᭄ᬥᬶᬲ᭄᭞ ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬧᬸᬧᬸᬮ᭄᭞ ᬯᬶᬮᬢᬶᬓ᭄ᬝᬩᬮᬶᬤ᭄ᬯᬶᬧ᭚ ᬩᭀᬬᬢᬭᬸ᭞ ᬧᬸᬘᬸᬓᬾᬭᬶᬂᬕᬸᬦᬸᬂ᭞ ᬰᬶᬯᬫᬧ᭄ᬭᬦᬯ᭞ ᬲᬶᬦᬗ᭄ᬕᭂᬄ᭠ ᬕᬬᬢ᭄ᬭᬶᬲᬡ᭄ᬥᬶ᭞ ᬤᬍᬫ᭄ᬓᬬᬸᬦ᭄᭞ ᬧᬸᬭᬲᬓᬾᬂᬧᬦᬢᬭᬦ᭄᭚ ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ [᭕ 5 A] ᬩᬸᬮᬓ᭄ᬩᬮᬶᬓ᭄ᬓᬂᬲᬶᬦᬸᬳᬸᬦ᭄᭞ ᬳᬬ᭄ᬯᬧ᭄ᬭᬫᬤ᭞ ᬓᬯᭂᬤᬃᬫᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ ᬗᬾᬱ᭄ᬝᬶᬳᬬᬸ᭞ ᬪᬸᬯᬦᬓᭀᬱᬮᬦ᭄ᬲᬦ᭄ᬢᭀᬱ᭚ ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬶᬃᬳᬲ᭄ᬢᬸ᭞ ᬫᬗ᭄ᬕᬸᬄᬢᬺᬧ᭄ᬢᬶᬓᬂᬢᬸᬫᬸᬯᬸᬄ᭞ ᬢ ᬢᬮᬦ᭄ᬳᬕᬫ᭞ ᬯᭂᬓᬲᬦ᭄ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬓᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ ᬳ᭄ᬬᬂᬮᬮᬸᬳᬸᬃ᭞ ᬯᬶᬢ᭄ ᬪᬓ᭄ᬢᬶᬩ᭄ᬭᬢᬮᬦ᭄ᬬᭀᬕ᭚ ᬲᬭᬵᬢ᭄ᬲᬸᬂᬲᬸᬂ᭞ ᬑᬗ᭄ᬓᬭᬲᬧ᭄ᬢᬢᬸᬫᭂᬤᬸᬦ᭄᭞ ᬢᬶᬦᭂᬫᬸᬲᬦ᭄ᬢᬦ᭞ ᬩ᭄ᬭᬢᬢᬧᬫ᭄ᬯᬂᬲ ᬫᬥᬶ᭞ ᬳᬬ᭄ᬯᬚᬸᬫ᭄ᬩᬸᬄ᭞ ᬭᬢ᭄ᬭᬶᬤᬷᬦᬲᬶᬦᭂᬫ᭄ᬩᬳᭂᬦ᭄᭚ ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬳᬤᬸᬂ᭞ ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬜᬸᬂᬲᬸᬂᬳ᭄ᬬᬂᬲᬶᬦᬸᬳᬸᬦ᭄᭞ ᬮᬓᬸᬲᬤᬤᬩ᭄ᬤᬩ᭄᭞ ᬳᬶᬥᭂᬧ᭄ᬳᭂᬦᬶᬂᬩᭂᬃᬲᬶᬄᬲᬸᬘᬶ᭞ ᬲᬸᬤ᭄ᬥᬦᬸᬮᬸᬲ᭄᭞ ᬮᬶᬗ᭄ᬕᬦ᭄ᬳᬶᬤ᭠ ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬢᬶᬢᬄ᭚ ᬫᬗ᭄ᬥᬧᬸᬮᬸᬂ᭞ ᬦᬸᬦᬲ᭄ᬲ᭄ᬯᬾᬘᬦ᭄ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬢᬸᬤᬸᬄ᭞ ᬳᬬ᭄ᬯᬦ᭄ᬤ᭄ᬯᬧᬭ᭞ ᬢᭂᬍᬩᬾᬫᬗ᭄ᬥᬾᬫᬦᬸᬗ᭄ᬕᬶᬮ᭄᭞ ᬗᬃᬤ᭄ᬥᬶᬳᬬᬸ᭞ ᬲᬢ᭄ᬬᬢᬶᬮᬶᬂᬦᬸᬦᬲ᭄ᬳᬶᬘ᭄ᬙ᭚᭜᭚ ᬧᬸᬧᬸᬄᬧ
Auto-transliteration
[4 4 B] 4 mambhinayang, bānhidewamamawosin, wongdusunlawanwangkota, ketobānngawerāhaya, muwuḥgĕmuḥmalingpunaḥ, landuḥpanggiḥ, sabata nlangitngasubang // • // pupuḥpucung // • // pupuḥpucung, mānut wwahyangputrikakung, jroningpuṇar̀bhbhawa, śiwabuddhamahayoṇi, tĕgĕshipun, dhar̀mmaningda‐ dimānuṣa // hugĕr̀hipun, hagastyamakar̀ddhiyadangu, kuturan nirār̀tha, jayabhayadhangdhanggĕṇdhis, puputpupul, wilatikṭabalidwipa // boyataru, pucukeringgunung, śiwamapranawa, sinanggĕḥ‐ gayatrisaṇdhi, dal̥ĕmkayun, purasakengpanataran // sāmpunmantuk [5 5 A] bulakbalikkangsinuhun, haywapramada, kawĕdar̀manunggalmangkin, ngeṣṭihayu, bhuwanakoṣalansantoṣa // siddhir̀hastu, mangguḥtr̥ĕptikangtumuwuḥ, ta talanhagama, wĕkasansiddhakapanggiḥ, hyanglaluhur̀, wit bhaktibratalanyoga // sarātsungsung, ongkarasaptatumĕdun, tinĕmusantana, bratatapamwangsa madhi, haywajumbuḥ, ratridīnasinĕmbahĕn // sangkanhadung, hanggenñungsunghyangsinuhun, lakusadadabdab, hidhĕp'hĕningbĕr̀siḥsuci, suddhanulus, lingganhida‐ sanghyangtitaḥ // mangdhapulung, nunasswecansanghyangtuduḥ, haywandwapara, tĕl̥ĕbemangdhemanunggil, ngar̀ddhihayu, satyatilingnunashiccha // • // pupuḥpa

Leaf 5

gaguritan-silakrama 5.jpeg

Image on Archive.org

[᭕ 5 B] ᭕᭞ ᬗ᭄ᬓᬸᬃ᭚᭜᭚ ᬬᬦᬶᬂᬓᬶᬬᬸᬮᬾᬳᬤᭀᬓᬂ᭞ ᬤᬕᬶᬂᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ ᬓᬵᬃᬬ᭄ᬬᬲᬦᬾᬗᬯᬾᬧᬢᬶ᭞ ᬳᬦ᭄ᬢᭂᬗᬾᬗᬃᬤ᭄ᬥᬶᬳᬤᬸᬧ᭄᭞ ᬢᬸᬃᬫ᭄ᬬᬭᬘᬢᬸᬃᬯᬃᬕ᭄ᬕ᭞ ᬳᭂᬤᬩᬯᬓ᭄᭞ ᬲᬬᬂᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬲᬃ ᬯ᭄ᬯᬳᬶᬤᬸᬧ᭄᭞ ᬳᭂᬤᬕᭂᬫᭂᬲ᭄ᬗᬃᬤ᭄ᬥᬶᬪᬾᬤ᭞ ᬦᬾᬗᬯᬶᬦᬂᬲᬓᬶᬢ᭄ᬳᬢᬶ᭚ ᬳᬯᬶᬦᬦ᭄ᬧᬵᬢᬸᬢᬩᬸᬯᬢᬂ᭞ ᬳᬤᬸᬧ᭄ᬯᬭᬲ᭄᭞ ᬓᭂᬚᭀᬳᬶᬦ᭄ᬩᬳᬦ᭄ᬧᬜᬓᬶᬢ᭄᭞ ᬩᬬᬸᬓᬸᬯᬢ᭄ᬧᬜ᭄ᬚᬂᬳᬸ᭠ ᬫᬸᬃ᭞ ᬧ᭄ᬭᬚ᭄ᬜᬦ᭄ᬫᬸᬯᬂᬧᬸᬭᬸᬱ᭞ ᬢᬸᬃᬳᬶᬗᭂᬢᬦ᭄᭞ ᬢ᭄ᬯᬭᬕᬫ᭄ᬧᬂᬤᬤᬶᬯᬶᬓᬸᬦ᭄᭞ ᬫᬫᬢᬶ᭠ᬫᬢᬶᬲᬸᬯᬸᬤᬂ᭞ ᬫᭂᬮᬄᬲᬬᬗᬂᬩᬮᬶᬓᬶᬦ᭄᭚ ᬳᬪᬬᬥᬦᬳᬤᬦ᭄ᬜ᭞ ᬬᬦᬶᬂᬳᬦᬓ᭄᭞ ᬢ᭄ᬯᬭᬢᬳᬾᬦ᭄ᬫᬜᭂᬚᭂᬳᬶᬦ᭄᭞ ᬗᭂᬢ᭄ᬗᬯᬾᬕᬶᬭᬂᬲᬢᬸᬯᬸᬓ᭄᭞ ᬳᬲᬶᬂᬧᬳᭂᬓ᭄ᬧᬥᬲᬸᬓ᭞ ᬭᬾᬄᬲ᭄ᬫᬶᬓ᭞ ᬮᬯᬦ᭄ᬧᬗ᭄ᬭᬯᭀᬲᬾᬳᬮᬸᬲ᭄᭞ ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬦᬾᬫᬫᬗ᭄ᬕᬸᬄ [᭖ 6 A] ᬲᬸᬓ᭞ ᬳᬸᬮᬶᬂᬳᬶᬤᬸᬧ᭄ᬓᬬᬂᬫᬢᬶ᭚ ᬪᬸᬣᬓ᭄ᬭᭀᬥᬦᬾᬮᬸᬓᬢ᭄᭞ ᬫᬬᬸᬥᬩᭂᬃᬲᬶᬄᬤᬤᬶᬳ᭄ᬬᬂᬳᬓ᭄ᬧᬫᬳᬭᬶᬲ᭄᭞ ᬮᬦ᭄ᬢᬲ᭄ᬧᬯᬶᬦ᭄ᬢᭂᬦᬦ᭄ᬤᬶᬢᬸ᭞ ᬳᬧᬂᬤᬤᬶᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬲᬬᬂ᭞ ᬧᬵᬢᬸ ᬢ᭄ᬧᬕᭂᬳᬂ᭞ ᬳ᭄ᬬᬂᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬢᬦ᭄ᬯᬸᬭᬸᬂᬢᭂᬤᬸᬦ᭄᭞ ᬫᬭᬕᬥᬃᬫ᭄ᬫᬯᬶᬰᬾᬱ᭞ ᬜᬕᬤᬾᬯᬾᬓᬾᬲᬲᬳᬶ᭚ ᬗᬶᬤᬶᬄᬲᬸᬓᬲᬗᭂᬢ᭄ᬦᬶᬱ᭄ᬝ᭞ ᬳᬤᭀᬄᬤᬶᬲᭀᬃ᭞ ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬢᬦᬄᬬᬦ᭄ᬲ ᬩᬦ᭄ᬥᬶᬂ᭞ ᬤᬤᬶᬚᬸᬭᬸᬢᬶᬳᬶᬲ᭄ᬧᬢᬸᬄ᭞ ᬮᬾᬦ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬫᬓᬶᬤᬶᬳᬂ᭞ ᬢᭂᬕᭂᬄᬮᬶᬯᬢ᭄᭞ ᬲᬵᬢ᭄ᬮᬗᬶᬢ᭄ᬩᬤᬸᬯᬸᬃᬗᬸᬗ᭄ᬓᬸᬮ᭄᭞ ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬳᬸᬮᬶᬗᬶᬤᬶᬄᬜᬲᬃ᭞ ᬜᭂᬭᭀᬤ᭄ᬤᬤᬶᬫᬮᬶᬂᬜᬶᬮᬶᬩ᭄ ᭚ ᬬᬦᬶᬂᬳᬶᬗᭂᬢ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬳᬶᬭᬕ᭞ ᬫᬵᬯᬓ᭄ᬦᬦᬄᬩᬜᭂᬄᬫᬶᬯᬄᬲᬂᬯ᭄ᬯᬯᬾᬘᬶ᭞ ᬳᬶᬲᬶᬦᬾᬫᬤᬾᬯᬾᬓ᭄ᬓᭂᬦ᭄ᬤᬸᬢ᭄᭞ ᬗᬸᬤᬩᬸᬤᬸᬄᬓᬦ᭄ᬢᬶᬜᭀᬭᬄ᭞ᬗ᭄ᬭᬸᬲᬓ᭄ᬳᬯᬓ᭄᭞ ᬢᬸ
Auto-transliteration
[5 5 B] 5 ngkur̀ // • // yaningkiyulehadokang, daginghipun, kār̀yyasanengawepati, hantĕngengar̀ddhihadup, tur̀myaracatur̀war̀gga, hĕdabawak, sayangtĕkensar̀ wwahidup, hĕdagĕmĕsngar̀ddhibheda, nengawinangsakit'hati // hawinanpātutabuwatang, hadupwaras, kĕjohinbahanpañakit, bayukuwatpañjanghu‐ mur̀, prajñanmuwangpuruṣa, tur̀hingĕtan, twaragampangdadiwikun, mamati‐matisuwudang, mĕlaḥsayangangbalikin // habhayadhanahadanña, yaninghanak, twaratahenmañĕjĕhin, ngĕtngawegirangsatuwuk, hasingpahĕkpadhasuka, reḥsmika, lawanpangrawosehalus, hĕntonemamangguḥ [6 6 A] suka, hulinghidupkayangmati // bhuthakrodhanelukat, mayudhabĕr̀siḥdadihyanghakpamaharis, lantaspawintĕnanditu, hapangdadisanghyangsayang, pātu tpagĕhang, hyangtunggaltanwurungtĕdun, maragadhar̀mmawiśeṣa, ñagadewekesasahi // ngidiḥsukasangĕtniṣṭa, hadoḥdisor̀, tĕkentanaḥyansa bandhing, dadijurutihispatuḥ, lentĕkenmakidihang, tĕgĕḥliwat, sātlangitbaduwur̀ngungkul, lawut'hulingidiḥñasar̀, ñĕroddadimalingñilib // yaninghingĕttĕkenhiraga, māwaknanaḥbañĕḥmiwaḥsangwwaweci, hisinemadewekkĕndut, ngudabuduḥkantiñoraḥ, ngrusak'hawak, tu

Leaf 6

gaguritan-silakrama 6.jpeg

Image on Archive.org

[᭖ 6 B] ᭖᭞ ᬮᬾᬦ᭄ᬩᬦ᭄ᬢᬲ᭄ᬗᬫᭀᬓᭀᬳᬂ᭞ ᬳᬸᬍᬤ᭄ᬓᬵᬮᬵᬦᬦ᭄ᬢᬓᬗᬦ᭄ᬢᬶ᭚ ᬯᬶᬭᬾᬄᬬᬚ᭄ᬜᬮᬯᬦ᭄ᬩ᭄ᬭᬢ᭞ᬧᬥᬗ᭄ᬭᬸᬯᬢ᭄᭞ ᬧᬥᬜᬶᬯᬶᬲᬦᬾᬩᭂᬘᬶᬓ᭄᭞ ᬦᬵᬗ᭄ᬗᬶᬂᬓᬮᬄᬕᬸᬡᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ ᬢᭂᬓᬾ ᬦ᭄ᬕᬸᬡᬦᬶᬂᬓᬲᬢ᭄ᬬᬦ᭄᭞ ᬯᬶᬭᬾᬄᬲᬢ᭄ᬬ᭞ ᬧᬶᬦᬶᬄᬓᬧᬸᬚᬶᬓᬲᬸᬂᬲᬸᬂ᭞ ᬳᬧᬦ᭄ᬕᭂᬤᭀᬂ᭠ᬓᬉᬢ᭄ᬢᬫᬵᬦ᭄᭞ ᬤᬳᬢ᭄ᬫᬯᬶᬰᬾᬱᬲᬓ᭄ᬢᬶ᭚ ᬬᬦᬶᬂᬳᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄ᬭᬶᬂᬲᬃᬯ᭄ᬯᬢᬾᬚ᭞ ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬲᬸᬃᬬ᭄ᬬ᭞ ᬳᬶᬤᬯᬦ᭄ᬢᬄᬧᬶᬦᬶᬄᬍᬯᬶᬄ᭞ ᬬᬦᬶᬂᬰᬭᬶᬭᬳᬸᬮᬸ᭞ ᬭᬢᬸᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬲᬃᬯ᭄ᬯᬚᬦ᭄ᬫ᭞ ᬬᬦᬶᬂᬥᬃᬫ᭄ᬫ᭞ ᬓᬲᬢ᭄ᬬᬦᬾᬧᬶᬦᬶᬄᬗᬸᬗ᭄ᬕᬸᬮ᭄᭞ ᬤᬤᬶᬧ᭄ᬭᬪᬸᬦᬶᬂᬓᬥᬃᬫ᭄ᬫᬦ᭄᭞ ᬲᬗᬓᬦ᭄ᬩᬸᬯᬢ᭄ᬧ ᬳᬸᬭᬸᬓᬶᬦ᭄᭚ ᬲᬢ᭄ᬬᬦᬾᬫᬢᭂᬕᭂᬲ᭄ᬧᬲᬚ᭞ ᬳᬲᬶᬂᬭᬯᭀᬲ᭄᭞ ᬧᬲᬚᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ ᬦ᭄ᬤᬲᬭᬶᬦ᭄᭞ ᬬᬦ᭄ᬫᬜᬶᬦᬳᬂᬳᬸᬦ᭄ᬤᬸᬓ᭄᭞ ᬫᬶᬯᬄᬓᬵᬮᬫᬲᬵᬫᬬ᭞ ᬳᬧᬂ [᭗ 7 A] ᬧᬲᬚ᭞ ᬤᬶᬭᬯᭀᬲ᭄ᬮᬶᬗ᭄ᬕᬬᬂᬲᬸᬂᬲᬸᬂ᭞ ᬳᬧᬦ᭄ᬤᬶᬢᬸᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬳᬶᬤ᭞ ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬲᬢ᭄ᬬᬦᬾᬲᬸᬚᬢᬶ᭚ ᬮᬶᬬᬢ᭄ ᬮᬦ᭄ᬫᬦᬄᬳᬶᬗᭂᬢᬂ᭞ ᬲᬳᬶᬓᬩᬸᬃ᭞ ᬧᬸᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄ᬢᬸᬃᬓᬶᬬᬧᬾᬦᭀᬗᭀᬲᬶ ᬦ᭄᭞ ᬓᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦᬾᬧᬸᬦᬄᬍᬩᬸᬃ᭞ ᬓᬯ᭄ᬭᬸᬳᬾᬮᬶᬬᬸᬳᬶᬮᬂ᭞ ᬳᬫᬄᬳᭂᬗ᭄ᬲᬧ᭄᭞ ᬓᬾ᭠ᬯᭂᬄᬫᬮᬶᬓᬶᬦ᭄ᬫᬚᬤᬫᬸ᭞ ᬯᬶᬭᬾᬄᬩᬶᬗᬸᬂᬳᬶᬗᭂᬢᬾᬭᬸᬲᬓ᭄᭞ ᬳᬲᬶᬂᬓᭂᬦᭂᬳᬂᬫᭂᬢᬸᬓᭂᬢᬶᬮ᭄ ᭚ᬫᬵᬦᬸᬢ᭄ᬩᬯᭀᬲ᭄ᬲᬂᬧ᭄ᬭᬚ᭄ᬜᬦ᭄᭞ ᬢ᭄ᬯᬄᬳᬶᬓᬵᬫ᭞ ᬧᬮᬶᬂᬧᬳᭂᬓ᭄ᬜᬫ᭄ᬩᬸᬂᬉᬭᬶᬧ᭄᭞ ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ ᬬᬦ᭄ᬓᬵᬫᬦᬾᬮᬸᬦ᭄ᬢᬸᬃ᭞ ᬉᬭᬶᬧᬾᬩᬋᬂᬓᬸᬯᬂ᭞ ᬤᬾᬦᬶᬂᬓᬵᬫ᭞ ᬯᬳ᭄ᬬᬯᬤᬳᬶᬂᬳᬶᬤᬸ᭠ ᬧ᭄᭞ ᬫᬓ᭄ᬭᬡᬧᭂᬓᭂᬓ᭄ᬕᭂᬫᭂᬢᬂ᭞ ᬳᬧᬂᬳᭂᬤᬗᭂᬘᭀᬃᬓᬲᬶᬲᬶ᭚ ᬳᭂᬤᬲᬮᬶᬂᬩᬦ᭄ᬤᬺᬂᬫᬸᬯ᭞ ᬫᬫᭂᬤᬲᬂ᭞ ᬲᬮᬶᬂᬕᬾᬢᬾᬮ᭄ᬫᬓᬶᬲᬶᬓᬶᬲᬶ᭞ ᬳᭂᬤᬲᬮᬶᬂᬗᭂᬗᭂᬢᬂᬳᬸ
Auto-transliteration
[6 6 B] 6 lenbantasngamokohang, hul̥ĕdkālānantakanganti // wireḥyajñalawanbrata, padhangruwat, padhañiwisanebĕcik, nāngngingkalaḥguṇanhipun, tĕke n'guṇaningkasatyan, wireḥsatya, piniḥkapujikasungsung, hapan'gĕdong‐ka'uttamān, dahatmawiśeṣasakti // yaninghambilringsar̀wwateja, sanghyangsur̀yya, hidawantaḥpiniḥl̥ĕwiḥ, yaningśarirahulu, ratuyanringsar̀wwajanma, yaningdhar̀mma, kasatyanepiniḥngunggul, dadiprabhuningkadhar̀mman, sangakanbuwatpa hurukin // satyanematĕgĕspasaja, hasingrawos, pasajahanggen ndasarin, yanmañinahanghunduk, miwaḥkālamasāmaya, hapang [7 7 A] pasaja, dirawoslinggayangsungsung, hapanditulinggiḥhida, sanghyangsatyanesujati // liyat lanmanaḥhingĕtang, sahikabur̀, puntultur̀kiyapenongosi n, kasiddhanepunaḥl̥ĕbur̀, kawruheliyuhilang, hamaḥhĕngsap, ke‐wĕḥmalikinmajadamu, wireḥbingunghingĕterusak, hasingkĕnĕhangmĕtukĕtil // mānutbawossangprajñan, twaḥhikāma, palingpahĕkñambungurip, sangkan yankāmaneluntur̀, uripebar̥ĕngkuwang, deningkāma, wahyawadahinghidu‐ p, makraṇapĕkĕkgĕmĕtang, hapanghĕdangĕcor̀kasisi // hĕdasalingbandr̥ĕngmuwa, mamĕdasang, salinggetelmakisikisi, hĕdasalingngĕngĕtanghu

Leaf 7

gaguritan-silakrama 7.jpeg

Image on Archive.org

[᭗ 7 B] ᭗᭞ ᬡ᭄ᬥᬸᬓ᭄᭞ ᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬦᬾᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬦᬸᬗ᭄ᬓᬸᬮᬂ᭞ ᬫ᭄ᬯᬄᬕᬕᬶᬡᬦ᭄᭞ ᬮᬶᬬᬸᬦᬂᬫᬸᬭᬸᬓ᭄ᬓᬯᭂᬭᬸᬄ᭞ ᬲᬂᬚᬶᬢᬾᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬶᬬᬢᬸᬮᬤ᭄᭞ ᬤᬸᬮᬸᬭᬶᬦ᭄ᬩᬳᬦ᭄ᬲᬵᬫᬥᬶ᭚᭜᭚ ᬧᬸᬧᬸᬄᬕᬶᬦᬤ᭚᭐ ᭚ ᬥᬸᬄᬭᬢᬸᬲᬂᬧᬗᭂᬫ᭄ᬧ᭄ᬯᬦ᭄᭞ ᬢᬫ᭄ᬧᬾᬦᬶᬦ᭄ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬄᬳᬶᬲᭂᬤᬶᬄ᭞ ᬫᭀᬖᬲᬶᬤ᭄ᬥᬗᬃᬤ᭄ᬥᬶᬲᬸᬓ᭞ ᬤᬾᬦᬶᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬚᬦ᭄ᬫᬗᬮᬮᬸ᭞ ᬤᭀᬢ᭄ᬫᬦᬄᬦᬸᬯᬸᬓ᭄ᬓᬶᬢ᭞ ᬤᭀᬂᬘᬶᬗᬓᬶᬦ᭄᭞ ᬲ᭄ᬯᬾ ᬘᬭᬢᬸᬜᬸᬧᬢ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭚ ᬲᬶᬭᬦᬾᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄᬭᬶᬂᬫᭀᬓ᭄ᬱ᭞ ᬲᬶᬭᬫᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬳᬶ᭠ᬭᬶᬓᬶ᭞ ᬧᬸᬦᬶᬓᬭᬢᬸᬳᬾᬮᬶᬗᬂ᭞ ᬫᬱᬢᬦ᭄ᬫᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬭᬶᬂᬓᬬᬸᬦ᭄᭞ ᬳᬧᬦ᭄ᬧ᭄ᬭᬡ᭄ᬥᬫᬜᬶᬤ᭄ᬥ ᬬᬂ᭞ ᬢᬢ᭄ᬯᬲᬫᬶ᭞ ᬯᭂᬭᬸᬳᬶᬂᬭᬱᬢᬦ᭄ᬳᬦ᭚ ᬩᬶᬲᬦᬾᬦᬶᬗ᭄ᬕᬮᬂᬭᬱ᭞ ᬯᬶᬓᬦ᭄ᬗᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄ᬫᬜᭂᬮᬾᬳᬶᬦ᭄᭞ ᬫᬗ᭄ᬥᬧᬢᬶᬄᬲᬫᬶᬳᬾᬮᬄ᭞ ᬲᬳᬶᬕᬮᬶᬃᬢ᭄ᬯᬭᬲᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄᭞ ᬯᬶ [᭘ 8 A] ᬓᬦ᭄ᬩᬶᬂᬧᬗᬸᬦᬥᬶᬓ᭞ ᬚᬦᬶᬸᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄ᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ ᬳᬾᬮᬳᬾᬲᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬮᬶᬓᬤ᭄᭚ ᬍᬯᬶᬄᬲᬂᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶᬫᭀᬓ᭄ᬱ᭞ ᬦᬶᬲ᭄ᬢᬺᬱ᭄ᬡᬦᬾᬧᬶᬦᬶᬄᬩᭂᬘᬶᬓ᭄᭞ ᬳᭂᬮᬲ᭄ᬭᬶᬂᬭᬕᬲᬭᬷᬭ᭞ ᬘᬶᬢ᭄ᬢᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶᬳᬗ᭄ᬓᬭᬲᬧᬸᬄ᭞ ᬢᭂᬓᬦᬶᬂᬧᬜ᭄ᬘᬲᬓᬡ᭄ᬥ᭞ ᬫᬗ᭄ᬥᬕᭂᬮᬶᬲ᭄᭞ ᬫᬫᬸ᭠ᬓ᭄ᬢᬶᬬᬂᬓᬦᬶᬃᬪ᭄ᬪᬡᬦ᭄᭚ ᬳᬶᬧ᭄ᬭᬳᬸᬧᬜ᭄ᬘᬾᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬶᬬ᭞ ᬓᬧ᭄ᬭᬚ᭄ᬜᬦ᭄ᬫᬦᭂᬕᬓᬶᬦ᭄᭞ ᬫᬓᬫᬸᬤᬶᬩ ᬳᬦ᭄ᬫᬦᬄ᭞ ᬬᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬲᬾᬗᭂᬄᬗᬸᬍᬄᬓᬬᬸᬦ᭄᭞ ᬢᬸᬃᬯᬶᬓᬦ᭄ᬫᬜᭀᬮᬳᬂ᭞ ᬫᬾᬄᬦᬸᬗ᭄ᬓᬮᬶᬓ᭄᭞ ᬧ᭄ᬭᬳᬸᬦᬾᬤᬤᬶᬩᬦ᭄ᬥᬾᬕ᭚ ᬭᬾᬄᬩᭀᬬᬭᬕᬰᬶᬸᬭᬶᬸᬭᬶᬸ᭞ ᬯᬶᬰᬬᬵ᭞ ᬦᬾᬤᬤᬶᬢᬢᬸᬚᭀᬦ᭄ᬚᬢᬶ᭞ ᬢᬦ᭄ᬮᬶᬬᬦ᭄ᬓᬦᬶᬲ᭄ᬭᬾᬬᬰᬦ᭄᭞ ᬓᬳᬸᬗ᭄ᬲᬶᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬲᬂᬯᬶᬓᬸ᭞ ᬭᬾᬄᬤᬶᬢᬸᬚᬢᬶᬦᬶᬂᬲᬸᬓ᭞ ᬦᬸᬮᬸᬲ᭄ᬩᭂᬃᬲᬶᬄ᭞ ᬢᬦ᭄ᬓᬳᬦᬦ᭄ᬭᬱᬤᬸᬳ᭄ᬓ᭚᭠
Auto-transliteration
[7 7 B] 7 ṇdhuk, śastranehanggonnungkulang, mwaḥgagiṇan, liyunangmurukkawĕruḥ, sangjitendriyatulad, dulurinbahansāmadhi // • // pupuḥginada // 0 // dhuḥratusangpangĕmpwan, tampeninsĕmbaḥhisĕdiḥ, moghasiddhangar̀ddhisuka, deningtityangjanmangalalu, dotmanaḥnuwukkita, dongcingakin, swe caratuñupattityang // siranemungguḥringmokṣa, siramanunggalhi‐riki, punikaratuhelingang, maṣatanmantukringkayun, hapanpraṇdhamañiddha yang, tatwasami, wĕruhingraṣatanhana // bisaneninggalangraṣa, wikanngambilmañĕlehin, mangdhapatiḥsamihelaḥ, sahigalir̀twarasantul, wi [8 8 A] kanbingpangunadhika, jan̶ntospanggiḥ, helahesajroninglikad // l̥ĕwiḥsangngungsimokṣa, nistr̥ĕṣṇanepiniḥbĕcik, hĕlasringragasarīra, cittabuddhihangkarasapuḥ, tĕkaningpañcasakaṇdha, mangdhagĕlis, mamu‐ktiyangkanir̀bhbhaṇan // hiprahupañcendriya, kaprajñanmanĕgakin, makamudiba hanmanaḥ, yantansengĕḥngul̥ĕḥkayun, tur̀wikanmañolahang, meḥnungkalik, prahunedadibandhega // reḥboyaragaś̶r̶r̶, wiśayā, nedaditatujonjati, tanliyankanisreyaśan, kahungsihantuksangwiku, reḥditujatiningsuka, nulusbĕr̀siḥ, tankahananraṣaduhka // ‐

Leaf 8

gaguritan-silakrama 8.jpeg

Image on Archive.org

[᭘ 8 B] ᭘᭞ ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬳᬶᬤᬲᬂᬩᬶᬓ᭄ᬱᬸᬓ᭞ ᬲ᭄ᬯᬮᬮᬶᬢᬓᬋᬕᭂᬧ᭄ᬲᬳᬶ᭞ ᬦᬾᬲᬵᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬓᭂᬭᬶᬲ᭄ ᬉᬢ᭄ᬢᬫ᭞ ᬓᭀᬦᬸᬲ᭄ᬲᬓᬶᬂᬲᬭᬸᬂᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ ᬲᬦᬾᬫᬵᬯᬓ᭄ᬫᭀᬤ᭄ᬭᬾᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ᭞ ᬓᬦ᭄ᬢᬶᬕᬮᬶᬃ᭞ ᬓ ᬮᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬯᬭᬓᬲᬦ᭄ᬢᬸᬮᬦ᭄᭚ ᬳᭂᬤᬳᬫ᭄ᬧᬄᬫᬫᬋᬓᬦ᭄᭞ ᬗᬶᬭᬶᬂᬳᬶᬤᬳᬦᬓ᭄ᬮᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃ᭞ ᬳᬶᬥᭂᬧᬾᬗᬸᬗ᭄ᬓᬸᬮ᭄ᬢᬶᬗ᭄ᬕᬮᬂ᭞ ᬳᬧᬂᬳᭂᬤᬢᭂᬕᭂᬄᬳᬸᬮᬸᬂ᭞ ᬗᬮᬧ᭄ᬓᬲᭀᬭᬾᬩᬤᬧᬢᬂ᭞ ᬲ᭠ ᬳᬶᬳᬧᬶᬓ᭄᭞ ᬘᬮᬸᬳᬂᬳᬧᬗᬧᬧᬮ᭄᭚ ᬲᬸᬩᬧᬧᬮ᭄ᬤᬤᬶᬳᬾᬮᬄ᭞ ᬢᬦ᭄ᬓᭀᬩᭂᬢ᭄ᬭᬕᬦᬶᬦ᭄ᬤᬓᬶᬦ᭄᭞ ᬳᬧᬂᬓᬦ᭄ᬢᬶᬤᬤᬶᬳᬤᭀᬮ᭄᭞ ᬲᬳᬶᬫᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬭᬳᬬᬸ᭞ ᬢᬶ᭠ ᬗ᭄ᬓᬳᬾᬜᭀᬮᬳᬂᬳᬯᬓ᭄᭞ ᬗᬲᭀᬃᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭞ ᬳᬦᬸᬢᬂᬭᬶᬂᬓᬧᬵᬢᬸᬢᬦ᭄᭚ ᬩᬶᬲᬬᬂᬗᬩᭂᬢᬂᬳᬯᬓ᭄᭞ ᬮᬶᬬᬢ᭄ᬮᬶᬫᬩᬢᬶᬲ᭄ᬘᭂᬧᬶᬮ᭄᭞ ᬬᬦᬶᬂᬳᬶᬤᬫᬗᬸᬤᬸᬳᬂ᭞ ᬳᭂ [᭙ 9 A] ᬤᬫᬗᬶᬢᬸᬗᬂᬢᬸᬬᬸᬄ᭞ ᬢᬸᬦᬲ᭄ᬘᬭᬧᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬦ᭄᭞ ᬚᭂᬕ᭄ᬚᬮᬦᬶᬦ᭄᭞ ᬳᭂᬤᬩᬳᭂᬢ᭄ᬫᬓ᭄ᬮᬶᬬᬸᬤᬦ᭄᭚ ᬬᬦ᭄ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬲᬸᬩᬓᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦ᭄᭞ ᬰᬭᬶᬭᬦᬾᬤᬤᬶᬩᭂᬃᬲᬶᬄ᭞ ᬮᬸᬓᬢ᭄ᬢᬦ᭄ᬫᬶᬲᬶᬓ ᬧᭂᬮᬶᬳᬦ᭄᭞ ᬲᬭᬶᬦ᭄ᬕᭂᬦᬶᬗ᭄ᬮᬬᬂᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ ᬳᬯᬓᬾᬗᬮᬸᬓᬢ᭄ᬳᬯᬓ᭄᭞ ᬢᭂᬓᬕᬫ᭄ᬧᬶᬮ᭄᭞ ᬧᬗ᭄ᬮᬸᬓᬢᬦ᭄ᬚᬮᬦ᭄ᬫᬮ᭚ ᬫᬮᬦ᭄ᬫᬸᬜᬶᬮᬳᬸᬢ᭄ᬮᬸᬓᬢ᭄᭞ ᬫᬸᬜᬶᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬫᬫᭂᬃᬲᬶᬳᬶ᭠ ᬦ᭄᭞ ᬓᬵᬮᬦᬶᬂᬫᬩᬩᬯᭀᬲᬦ᭄᭞ ᬗᬶᬭᬶᬂᬳᬶᬤᬲᬂᬲᬶᬦᬸᬳᬸᬦ᭄᭞ ᬧ᭄ᬮᬧᬦᬶᬦ᭄ᬦᬢ᭄ᬬᬢᬸᬃᬬᬢ᭄ᬦ᭞ ᬳ᭄ᬤᬗᬶᬭᬗᬶᬦ᭄᭞ ᬓᬲᬢ᭄ᬬᬦ᭄ᬲᬳᬳ᭄ᬤᬕᬩᬄ᭚ ᬩᬸᬯᬶᬦ᭄ᬧᬵᬢᬸᬢ᭄ᬯᬲ᭄ᬧᬥᬬᬂ᭞᭠ ᬭᬯᭀᬲᬾᬦᬾᬫᬵᬯᬓ᭄ ᬍᬯᬶᬄ᭞ ᬳᭂᬤᬫᬧ᭄ᬯᬳᬤᬲᬃᬜ᭞ ᬳᭂᬤᬩᬗ᭄ᬭᬲ᭄ ᬳ᭄ᬤᬫᬫᬶᬲᬸᬄ᭞ ᬳ᭄ᬤᬋᬦ᭄ᬢᬂᬳ᭄ᬤᬫᬶᬲᬸᬡ᭞ ᬳ᭄ᬤᬜᬘᬤᬶᬦ᭄᭞ ᬳᭂᬤᬗᬶᬫ᭄ᬧᬲᬶᬦ᭄ᬧᬲᬚ᭚ ᬧᬗ᭄ᬭᬶ
Auto-transliteration
[8 8 B] 8 sangkanhidasangbiksyuka, swalalitakar̥ĕgĕpsahi, nesākṣatkĕris uttama, konussakingsarunghipun, sanemāwakmodreśastra, kantigalir̀, ka listwarakasantulan // hĕdahampaḥmamar̥ĕkan, ngiringhidahanaklingsir̀, hidhĕpengungkultinggalang, hapanghĕdatĕgĕḥhulung, ngalapkasorebadapatang, sa‐ hihapik, caluhanghapangapapal // subapapaldadihelaḥ, tankobĕtraganindakin, hapangkantidadihadol, sahimatingkaḥrahayu, ti‐ ngkaheñolahanghawak, ngasor̀bhakti, hanutangringkapātutan // bisayangngabĕtanghawak, liyatlimabatiscĕpil, yaninghidamanguduhang, hĕ [9 9 A] damangitungangtuyuḥ, tunascarapanugrahan, jĕgjalanin, hĕdabahĕtmakliyudan // yanhĕntosubakasiddhan, śariranedadibĕr̀siḥ, lukattanmisika pĕlihan, sarin'gĕninglayangpanggiḥ, hawakengalukat'hawak, tĕkagampil, panglukatanjalanmala // malanmuñilahutlukat, muñihanggenmamĕr̀sihi‐ n, kālaningmababawosan, ngiringhidasangsinuhun, plapaninnatyatur̀yatna, hdangirangin, kasatyansahahdagabaḥ // buwinpātutwaspadhayang, ‐ rawosenemāwak l̥ĕwiḥ, hĕdamapwahadasar̀ña, hĕdabangras hdamamisuḥ, hdar̥ĕntanghdamisuṇa, hdañacadin, hĕdangimpasinpasaja // pangri

Leaf 9

gaguritan-silakrama 9.jpeg

Image on Archive.org

[᭙ 9 B] ᭙᭞ ᬗ᭄ᬓᭂᬲ᭄ᬭᬯᭀᬲᬾᬫᭂᬮᬄ᭞ ᬦᬾᬧᬱ᭄ᬝᬶᬧᬵᬢᬸᬢ᭄ᬲᬸᬗ᭄ᬓᭂᬫᬶᬦ᭄᭞ ᬭᬯᭀᬲᬾᬗᬯᬾᬓᬍᬕᬦ᭄᭞ᬫᬶᬯᬄᬯᬰᬡᬦᬾᬳᬬᬸ᭞ ᬳᬦ᭄ᬢᭀᬘᭂᬦᬶᬂᬳᬸᬦᬥᬶᬓᬬᬂ᭞ ᬧᬳᬸᬭᬸᬓᬶᬦ᭄᭞ ᬳᬧᬂᬲᬶ ᬤ᭄ᬥᬩᬵᬦ᭄ᬦᭂᬭᬧᬂ᭚ ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬯᭂᬓᬲᬶᬂᬉᬢ᭄ᬢᬫ᭞ ᬲᬵᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬚᬧᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬰᬓ᭄ᬢᬶ᭞ ᬯᬮᬸᬬᬧᬸᬚᬳᬲ᭄ᬢᬯ᭞ ᬲᬗ᭄ᬓᬦᬺᬕᭂᬧ᭄ᬲᬶᬬᬂᬤᬮᬸ᭞ ᬢᬶᬩᬓᬂᬭᬶᬂᬯᭀᬂᬓᬢᬄ᭞ ᬲᬳᬶᬲᬳᬶ᭞ ᬳᭂᬤᬵ ᬓᬤᬢ᭄ᬗᬯᬾᬓᬲᬸᬓᬦ᭄᭚ ᬳᬸᬧᬫᬧᬫᬘᬸᬮᬦ᭄᭞ ᬬᬦ᭄ᬳᬦ᭄ᬢᭂᬂᬫᬫᬸᬮᬫᬸᬜᬶ᭞ ᬫᬸᬜᬶᬦᬾᬫᬵᬯᬓ᭄ᬳᬸᬢ᭄ᬢᬫ᭞ ᬤᬶᬓᬃᬡ᭄ᬦᬦ᭄ᬲᬂᬫᬗᬭᬸᬗᬸ᭞ ᬲᬶᬦᬄᬫᭂᬦ᭄ᬢᬶᬓ᭄ ᬍᬯᬶᬄᬫᬲᭂᬓᬃ᭞ ᬩᬸᬗᬄ ᬳᬰ᭄ᬭᬶ᭞ ᬓᬧᬸᬧᬸᬩᬵᬦ᭄ᬲᬂᬫᬫᬸᬮ᭚ ᬬᬦ᭄ᬦᬦ᭄ᬤᬸᬃᬓᬢᬄᬓᭀᬢ᭄ᬢᬫᬦ᭄᭞ ᬓᬢᬄᬯᭀᬄᬜᬓᬧᬸᬧᭀᬦᬶᬦ᭄᭞ ᬬᬦ᭄ᬦᬦ᭄ᬤᬸᬃᬓᬧᬄᬢᬸᬃᬮᬗᬄ᭞ ᬓᬧᬄᬲᬸᬓᬦᬾᬓᬧᬸᬧᬸ᭞ ᬮᬶ᭠ [᭑᭐ 10 A] ᬬᬸᬲᭂᬮᬕ᭄ᬓᬓᬾᬯᭂᬳᬦ᭄᭞ ᬢᭀᬂᬫᬮᬸᬤᬶᬄ᭞ ᬢᬶᬯᬲ᭄ᬲᬸᬓᬲᬸᬕᬶᬄᬤᬸᬳ᭄ᬓ᭚ ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬤᬸᬯᭂᬕ᭄ᬗᬍᬗ᭄ᬓᬭ᭞ ᬕᭂᬢᬃᬧᬗᬸᬲ᭄ᬢᬸᬭᬶᬂᬫᬦᬶᬲ᭄᭞ ᬦᬵᬗ᭄ᬳᬶᬂᬫᬯᬰᬡᬳᬮ᭞ ᬦᬾᬓᬾᬢᭀ ᬢᭀᬂᬜᬡ᭄ᬥᬂᬢᬡ᭄ᬥᬸᬃ᭞ ᬲᬂᬫᬗᭀᬫᭀᬂᬮᬦ᭄ᬲᬂᬦᬶᬗᭂᬳᬂ᭞ ᬫᬗ᭄ᬕᬸᬄᬯᬾᬘᬶ᭞ ᬳᬶᬤᬸᬧ᭄ᬫᬢᬶᬓᬲᬗ᭄ᬲᬭᬦ᭄᭚ ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬭᬯᭀᬲᬾᬳᬶᬢᬸᬗᬂ᭞ ᬳᭂᬤᬓᬲᬮᬦ᭄ᬫᬫᬸᬜᬶ᭞ ᬭᬾᬄᬳᭂ ᬦ᭄ᬢᭀᬳᬫᭂᬃᬣᬯᬶᬱ᭄ᬬ᭞ ᬲᬗᭂᬢ᭄ᬗᬯᬾᬳᬮᬳᬬᬸ᭞ ᬫᬶᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬲᬶᬕ᭄ᬢᭀᬗᭀᬲᬾᬜᭂᬩᬵ᭞ ᬦ᭄ᬢᭀᬳᬧᬶᬓᬶᬦ᭄᭞ ᬳᬧᬂᬳᭂᬤᬗ᭄ᬭᬘᬸᬦ᭄ᬳᬶᬩ᭚ ᬦᬾᬫᬵᬤᬦ᭄ᬫᬮᬦᬶᬂᬫᬦᬄ᭞ ᬓ᭄ᬭᭀᬥᬮᭀᬩᬳᬶᬭᬶᬳᬢᬶ᭞ ᬗᬸᬮᬳᬂᬲᬸᬓᬧᬤᬶᬤᬶᬬᬦ᭄᭞ ᬳᬶᬫ᭄ᬧᬸᬢ᭄᭠ᬬᬦ᭄ᬢᭂᬓᬦᬶᬦ᭄ᬢᬫ᭄ᬬᬸ᭞ ᬕᭂᬕᭂᬢ᭄ᬢᭀᬂᬤᬤᬶᬢᭂᬫ᭄ᬧᬶᬮᬶᬦ᭄᭞ ᬭᬳᬶᬦᬯᭂᬗᬶ᭞ ᬗᬺᬕᭂᬧ᭄ᬳᬶᬮ᭄ᬫᬸ
Auto-transliteration
[9 9 B] 9 ngkĕsrawosemĕlaḥ, nepaṣṭipātutsungkĕmin, rawosengawekal̥ĕgan, miwaḥwaśaṇanehayu, hantocĕninghunadhikayang, pahurukin, hapangsi ddhabānnĕrapang // hĕntowĕkasinguttama, sākṣatjapamantraśakti, waluyapujahastawa, sangkanr̥ĕgĕpsiyangdalu, tibakangringwongkataḥ, sahisahi, hĕdā kadatngawekasukan // hupamapamaculan, yanhantĕngmamulamuñi, muñinemāwak'huttama, dikar̀ṇnansangmangarungu, sinaḥmĕntik l̥ĕwiḥmasĕkar̀, bungaḥ haśri, kapupubānsangmamula // yannandur̀kataḥkottaman, kataḥwoḥñakapuponin, yannandur̀kapaḥtur̀langaḥ, kapaḥsukanekapupu, li‐ [10 10 A] yusĕlagkakewĕhan, tongmaludiḥ, tiwassukasugiḥduhka // yadinduwĕgngal̥ĕngkara, gĕtar̀pangusturingmanis, nānghingmawaśaṇahala, neketo tongñaṇdhangtaṇdhur̀, sangmangomonglansangningĕhang, mangguḥweci, hidupmatikasangsaran // sangkanrawosehitungang, hĕdakasalanmamuñi, reḥhĕ ntohamĕr̀thawiṣya, sangĕtngawehalahayu, mingkinsigtongoseñĕbā, ntohapikin, hapanghĕdangracunhiba // nemādanmalaningmanaḥ, krodhalobahirihati, ngulahangsukapadidiyan, himput‐yantĕkanintamyu, gĕgĕttongdaditĕmpilin, rahinawĕngi, ngr̥ĕgĕp'hilmu

Leaf 10

gaguritan-silakrama 10.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭐ 10 B] ᭑᭐᭞ ᬓᬤᭂᬫᬶᬢᬦ᭄᭚ ᬳᬯᬓ᭄ᬭᬯᭀᬲ᭄ᬮᬯᬦ᭄ᬫᬦᬄ᭞ ᬲᬸᬩᬳᬗ᭄ᬓᭂᬧ᭄ ᬬᬫᬫᭂᬲᬶᬓ᭄᭞ ᬧᬥᬗᬫᭀᬂᬓᬧᬵᬢᬸᬢᬦ᭄᭞ ᬧᬥᬲᬶᬤ᭄ᬥᬩᭂᬃᬲᬶᬄᬫᬸᬮᬸᬲ᭄᭞ ᬦᬾᬢᬢᭂᬮᬸᬲᬸᬩᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ ᬫᬭᬕᬲᬸᬯᬶ᭞ ᬫᬮᬶᬬᬄᬗᬫᭂᬃᬣᬦᬶᬦ᭄ᬳᬯᬓ᭄᭚ ᬯ᭄ᬬᬓ᭄ᬢᬶᬳᬦᬓᬾᬧ᭄ᬭᬚ᭄ᬜᬦ᭄᭞᭠ ᬲᬸᬩᬗᬯᬶᬰᬾᬱᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶ᭞ ᬕᬫ᭄ᬧᬂᬗᬯᬾᬍᬕᬦ᭄ᬳᬦᬓ᭄᭞ ᬧᬓᬾᬯᭂᬳᬾᬚ᭄ᬭᬶᬄᬫᬦᬸᬢᬸᬕ᭄᭞ ᬲᬚᬢᬕᬶᬭᬂᬫᬯᬭᬄ᭞ ᬢᬸᬢᬸᬃᬬᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ ᬲᬶᬂᬩᬯᭀᬲᬂᬗᬯᬾᬧᬸᬃᬡ᭄ᬦ᭚ ᬯᬦ᭄ᬢᬄᬳᬶᬤᬲᬂᬧ᭄ᬭᬚ᭄ᬜᬦ᭄᭞ ᬢᭂᬢᭂᬧ᭄ᬮᬦ᭄ᬤᬸᬄᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬳᬢᬶ᭞ ᬬᬤ᭄ᬬᬲ᭄ᬚᬸᬦ᭄ᬚᬕᬢᬾᬳᬶᬘᬮ᭄ ᬗᬮᬸ ᬯᬸᬂᬫᬜ᭄ᬚᬶᬂᬭᬶᬂᬲᬸᬯᬸᬂ᭞ ᬫᬗ᭄ᬕᭂᬄᬳᬶᬤᬮᬗ᭄ᬕᭂᬂᬲᬸᬓ᭞ ᬭᬾᬄᬫᭂᬤᭀᬳᬶᬦ᭄᭞ ᬲᬸᬓᬦᬶᬂᬧᬜ᭄ᬘᬇᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬶᬬ᭚ ᬧᬗ᭄ᬭᬶᬗ᭄ᬓᭂᬲ᭄ᬭᬯᭀᬲᬾᬫᭂᬮᬄ᭞ ᬦᬾᬧᬱ᭄ᬝᬶᬧᬵᬢᬸᬢ᭄ᬲᬸᬗ᭄ᬓᭂᬫᬶᬦ᭄᭞ ᬭ [᭑᭑ 11 A] ᬯᭀᬲᬾᬗᬯᬾᬓᬍᬕᬦ᭄᭞ ᬫᬶᬯᬄᬯᬰᬡᬦᬾᬳᬬᬸ᭞ ᬦ᭄ᬢᭀᬧᬵᬢᬸᬢ᭄ᬳᬸᬦᬥᬶᬓᬬᬂ᭞ ᬧᬳᬸᬭᬸᬓᬶᬦ᭄᭞ ᬧᬂᬲᬶᬤ᭄ᬥᬩᬵᬦ᭄ᬦᭂᬭᬯᬂ᭚᭜᭚ ᬧᬸᬧᬸᬄᬲᬶᬦᭀᬫ᭄᭚᭜᭚ ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬤᬲᬃᬓᬳᬸᬭᬶᬧᬦ᭄᭞ ᬢᭂᬓᭂᬤ᭄ᬓᬬᬂᬩᭂᬓᭂᬮ᭄ᬫᬢᬶ᭞ ᬳᬧᬦ᭄ᬩᭂᬜᬫᬵᬯ᭠ᬓ᭄ᬤᬤ᭄ᬯ᭞ ᬳᬯᬓ᭄ᬓᬲᬃᬓᬧᬶᬂᬲᬶᬓᬶ᭞ ᬚᬶᬯᬲᬦᬾᬓᬧᬶᬂᬓᬵᬮᬶᬄ᭞ ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬯᬾᬳᬶᬦ᭄ᬪᬸᬓ᭄ᬢᬶᬳᬶ ᬗᬸ᭞ ᬬᬾᬄᬦᬲᬶᬮᬦ᭄ᬧᬗᬗ᭄ᬕᭀ᭞ ᬳᬯᬓ᭄ᬓᬲᬃᬦᬾᬫᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ ᬥᬃᬫ᭄ᬫᬧᬵᬢᬸᬢ᭄᭞ ᭠ ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬧᬧᬗᬦᬦ᭄ᬚᬶᬯ᭚ ᬩᭂᬮᭀᬕᬾᬫᬦᬤᬶᬤᬲᬃ᭞ ᬳᬯᬦᬦ᭄ᬓᬾᬯᭂᬄᬓᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ ᭞ ᬓᬯᬶᬓᬦᬦ᭄ᬤᬤᬶᬳᬸᬩᬤ᭄᭞ ᬫᬫᬸᬦᬄᬮᬭᬦᬾᬲᬫᬶ᭞ ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬓᬧ᭄ᬭᬚ᭄ᬜᬦᬦ᭄ᬳᬮᬶᬄ᭞ ᬳᬚᬶᬳᬦ᭄ᬢᭂᬂᬫ᭄ᬮᬚᬄᬘᬸᬘᬸᬤ᭄᭞ ᬫᬢᬓᭀᬦ᭄ᬭᬶᬂᬲᬂᬧ᭄ᬭᬚ᭄ᬜᬦ᭄᭞ ᬚᭂᬫᭂᬢ᭄ᬢᬸ
Auto-transliteration
[10 10 B] 10 kadĕmitan // hawakrawoslawanmanaḥ, subahangkĕp yamamĕsik, padhangamongkapātutan, padhasiddhabĕr̀siḥmulus, netatĕlusubanunggal, maragasuwi, maliyaḥngamĕr̀thaninhawak // wyaktihanakeprajñan, ‐ subangawiśeṣabuddhi, gampangngawel̥ĕganhanak, pakewĕhejriḥmanutug, sajatagirangmawaraḥ, tutur̀yukti, singbawosangngawepur̀ṇna // wantaḥhidasangprajñan, tĕtĕplanduḥjroninghati, yadyasjunjagatehical ngalu wungmañjingringsuwung, manggĕḥhidalanggĕngsuka, reḥmĕdohin, sukaningpañca'indriya // pangringkĕsrawosemĕlaḥ, nepaṣṭipātutsungkĕmin, ra [11 11 A] wosengawekal̥ĕgan, miwaḥwaśaṇanehayu, ntopātut'hunadhikayang, pahurukin, pangsiddhabānnĕrawang // • // pupuḥsinom // • // hanggendasar̀kahuripan, tĕkĕdkayangbĕkĕlmati, hapanbĕñamāwa‐kdadwa, hawakkasar̀kapingsiki, jiwasanekapingkāliḥ, hĕntowehinbhuktihi ngu, yeḥnasilanpanganggo, hawakkasar̀nemukti, dhar̀mmapātut, ‐ hĕntopapangananjiwa // bĕlogemanadidasar̀, hawanankewĕḥkapanggiḥ , kawikanandadihubad, mamunaḥlaranesami, sangkankaprajñananhaliḥ, hajihantĕngmlajaḥcucud, matakonringsangprajñan, jĕmĕttu

Leaf 11

gaguritan-silakrama 11.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭑ 11 B] ᭑᭑᭞ ᬢᬸᬢ᭄ ᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬗᬸᬮᬦᬶᬦ᭄᭞ ᬲᬂᬫᬗᬸᬭᬸᬓ᭄᭞ ᬧᬂᬫᬸᬮᬸᬲ᭄ᬳᬶᬘ᭄ᬙᬫᬗᬚᬄ᭚ ᬢᬢᭂᬮᬸᬢᭀᬗᭀᬲ᭄ᬫᬓᬢᬂ᭞ ᬓᬧ᭄ᬭᬚ᭄ᬜᬦᬦᬾᬉᬢ᭄ᬢᬫᬶ᭞ ᬲᬚᬩᬭᬶᬂᬧᬕᬸᬭᬸᬯᬦ᭄᭞ ᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬦᬾ ᬦ᭄ᬢᭀᬲᬳᬶᬕᬸᬮᬶᬓ᭄᭞ ᬲᬸᬩᬮᬶᬬᬸᬫᬧᬶᬓᭀᬮᬶᬄ᭞ ᬲᬓᬾᬂᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬮᬯᬦ᭄ᬕᬸᬭᬸ᭞ ᬦ᭄ᬢᭀᬤᭂᬧᬸᬓ᭄ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬳᬗ᭄ᬓᭂᬧᬂ᭞ ᬤᬾᬯᬾᬓᬾᬧᬢᬸᬢ᭄ᬧᬶᬦᭂᬳᬶᬦ᭄᭞ ᬦ᭄ᬢᭀᬢᬢᭂᬮᬸ᭞ ᬤᬾᬯᬾᬓ᭄ᬕᬸᬭᬸᬮ ᬯᬦ᭄ᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ᭚ ᬭᬾᬄᬢᬸᬯᬸᬳᬾᬲᬗᭂᬢ᭄ᬢᬸᬦ᭞ ᬦᬾᬧᬸᬭᬓᬶᬦ᭄ᬲᬗᭂᬢ᭄ᬮᭂᬩᬶᬄ᭞ ᬢᬸᬯᬸᬳᬾᬦᬾᬯᬶᬸᬮᬶᬯᬢ᭄ᬢᬸᬦ᭞ ᬓᬮᬸᬤ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬧᬸᬍᬲ᭄ᬫᬮᬶᬄ᭞ ᬩᬶᬮᬂᬧᭂᬢᭂᬂᬳᬶᬢᭂᬧ᭄ᬗᬶᬧᬶ᭞ ᬦᬾᬩᬶ᭠ ᬦ᭄ᬳᬧᬮᬶᬄᬬᬳᭂᬦᬸ᭞ ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬫᬧ᭄ᬮᬮᬶᬬᬦ᭄᭞ ᬫᬦᬸᬯᬸᬓᬶᬦ᭄ᬤᭂᬫᭂᬦ᭄ᬳᬢᬶ᭞ ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬗᬗ᭄ᬳᬸᬂ᭞ ᬓᬦ᭄ᬢᬶᬳᭂᬦᬸᬬᬳᬮᬳᬤ᭄᭚ ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬗᬮᬶᬄᬤᬳᬃ᭞᭠ [᭑᭒ 12 A] ᬧᬗᬸᬧᬚᬷᬯᬦᬶᬂᬉᬭᬶᬧ᭄᭞ᬳᬸᬧᬫᬬᬤᬶᬦ᭄ᬓᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦ᭄᭞ᬩᬳᬦ᭄ᬫᬗᬶᬢᬸᬗᬂᬦᬲᬶ᭞ᬢᭂᬓᭂᬤ᭄ᬧᬗᬗ᭄ᬕᭀᬦᬾᬫᬲᬶ᭞ᬦᬾᬳᬤᬮᬾᬦ᭄ᬩᬸᬯᬶᬦ᭄ᬳᬸᬦ᭄ᬥᬸᬓ᭄᭞ᬳᬧᬂᬢᬳᬸᬢᬸᬭᬶᬦ᭄ᬢᬢ ᬲ᭄᭞ᬲᭂᬮᬄᬓᬬᬸᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬥᬾᬢᬶᬮᬶᬂ᭞ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬧᬸᬮᬸᬂ᭞ᬦᬶᬮᬶᬗᬂᬓᬬᬸᬦᬾᬕᬮᬂ᭚ᬬᬦ᭄ᬳᬲᬶᬂᬕᬕᬳᬾᬦ᭄ᬢᬯᬂ᭞ᬢᬸᬃᬳᬦ᭄ᬢᭂᬂᬗᬮᬓ᭄ᬱᬡᬳᬶᬦ᭄᭞ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬓᬾᬫᬦ᭄ᬤᬸᬭᬤᬾᬰ᭞ᬢᬦ᭄ᬩᬸᬯᬢ᭄ᬫ ᬩᭂᬓᭂᬮ᭄ᬧᬶᬧᬶᬲ᭄᭞ᬤ᭄ᬬᬲ᭄ᬢᬸᬦ᭄ᬚᬮᬾᬃᬳᬩᭂᬲᬶᬓ᭄᭞ᬩᭂᬓᭂᬮᬂᬬᬲᬸᬩᬘᬸᬓᬸᬧ᭄᭞ᬩᬶᬲᬦᬾᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬕᬕᬶᬦᬦ᭄᭞ᬯᬮᬸᬬᬍᬫ᭄ᬩᬸᬡᬦ᭄ᬤᬶᬦᬶ᭞ᬳᬲᬶᬂᬓᬬᬸᬦ᭄᭞ᬲᬶᬦᬄᬧᬘᬂᬓᬲᬶᬤ᭄ᬥ ᬬᬂ᭚ᬲᬚᬩᬢᬳᬸᬕᬕᬶᬡᬦ᭄᭞ᬓᬧᬵᬢᬸᬢᬦ᭄ᬩᬸᬯᬶᬦ᭄ᬳᬮᬶᬳ᭄᭞ᬦ᭄ᬢᭀᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬜᬕᬳᬯᬓ᭄᭞ᬫᬵᬯᬓ᭄ᬚᬶᬫᬢ᭄ᬧᬮᬶᬂᬰᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬫᬗᭂᬚᭀᬳᬂᬫᬸᬰᬸᬄᬲᬳᬶ᭞ᬓᬓᬲᬶᬳ
Auto-transliteration
[11 11 B] 11 tut nggonngulanin, sangmanguruk, pangmulushicchamangajaḥ // tatĕlutongosmakatang, kaprajñanane'uttami, sajabaringpaguruwan, śastrane ntosahigulik, subaliyumapikoliḥ, sakengśastralawan'guru, ntodĕpuklawut'hangkĕpang, dewekepatutpinĕhin, ntotatĕlu, dewekgurula wanśastra // reḥtuwuhesangĕttuna, nepurakinsangĕtlĕbiḥ, tuwuhenew̶liwattuna, kalud'hanggonpul̥ĕsmaliḥ, bilangpĕtĕnghitĕpngipi, nebi‐ nhapaliḥyahĕnu, lawut'hanggonmaplaliyan, manuwukindĕmĕnhati, hanggonnganghung, kantihĕnuyahalahad // hĕntohanggonngaliḥdahar̀, ‐ [12 12 A] pangupajīwaningurip, hupamayadinkasiddhan, bahanmangitungangnasi, tĕkĕdpanganggonemasi, nehadalenbuwinhundhuk, hapangtahuturintata s, sĕlaḥkayunmangdhetiling, siddhapulung, nilingangkayunegalang // yanhasinggagahentawang, tur̀hantĕngngalakṣaṇahin, yadinkemanduradeśa, tanbuwatma bĕkĕlpipis, dyastunjaler̀habĕsik, bĕkĕlangyasubacukup, bisanetĕken'gaginan, waluyal̥ĕmbuṇandini, hasingkayun, sinaḥpacangkasiddha yang // sajabatahugagiṇan, kapātutanbuwinhalih, ntohanggonñagahawak, māwakjimatpalingśakti, mangĕjohangmuśuḥsahi, kakasiha

Leaf 12

gaguritan-silakrama 12.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭒ 12 B] ᭑᭒᭞ᬦ᭄ᬧᬳᭂᬓ᭄ᬳᬸᬢᬸᬦ᭄᭞ᬳᬦᬓᬾᬧᬥᬧᭂᬃᬘᬬ᭞ᬳᬶᬤᬸᬧᬾᬮᬦ᭄ᬤᬸᬄᬢᬦ᭄ᬫᬭᬶ᭞ᬩ᭄ᬭᬬᬮᬶᬬᬸ᭞ᬧᬥᬤᬤᬶᬳᬢ᭄ᬫᬭᬵᬓ᭄ᬱ᭚ᬪᬓ᭄ᬢᬶᬦᬾᬭᬶᬂᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬢᬶᬢᬄ᭞ᬓᬮᬯᬦ᭄ᬪᬝᬭᬲᬫᬶ᭞ ᬫᬶᬯᬄᬭᬶᬂᬳᬶᬤᬲᬂᬧ᭄ᬭᬚ᭄ᬜᬦ᭄᭞ᬫᬲᬶᬄᬢᭀᬂᬜᬡ᭄ᬥᬂᬓᬸᬯᬗᬶᬦ᭄᭞ᬲᭀᬢᬦᬶᬂᬤᬸᬫᬤᬶᬚᬦ᭄ᬫᬶ᭞ᬲᬗᭂᬢ᭄ᬢᬸᬦᬬᬦ᭄ᬧᬗᬯ᭄ᬭᬸᬄ᭞ᬳᬦᬾᬩᬓᬢ᭄ᬩᬵᬦ᭄ᬗᬶᬢᬸᬗᬂ᭞ᬳᬫᭂᬥᬂᬧᬶᬦᬭᬓᭂᬢᬶ ᭞ᬳᭂᬦᬸᬮᬶᬬᬸ᭞ᬦᬾᬓᬲᬶᬗᬶᬤ᭄ᬩᬵᬦ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬢᬶᬢᬄ᭚ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬪᬓ᭄ᬢᬶᬦᬾᬫᬗ᭄ᬕᭂᬳᬂ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬫᬜᬮᬭᬶᬦ᭄᭞ᬜᬸᬤᬶᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬦ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬢᬶᬢᬄ᭞ᬲᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄ᬫᬮᬚᬄᬕᬮᬶᬢᬶ᭠ ᬓ᭄᭞ᬲᬮᬸᬯᬶᬃᬓᬓᭂᬜ᭄ᬘᬦ᭄ᬲᬫᬶ᭞ᬓᬓᬡ᭄ᬥᬦᬾᬗᬯᬾᬳᬬᬸ᭞ᬳᬫᭀᬦ᭄ᬢᭀᬜᬦ᭄ᬥᬂᬳᬶᬢᬸᬗᬂ᭞ᬲᬗᭂᬢ᭄ᬮᬶᬬᬸᬢᬸᬭᬶᬂᬭᬶᬫ᭄ᬩᬶᬢ᭄᭞ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬩᬶᬗᬸᬂ᭞ᬢᬾᬫ᭄ᬧᭀᬓᬶᬜ᭄ᬘᬶᬢ᭄ᬓᬸ [᭑᭓ 13 A] ᬢᬂᬓᬸᬢᬂ᭚ᬬᬦ᭄ᬲᬸᬩᬢᬗ᭄ᬓᭂᬧ᭄ᬫᬓᭂᬚᬂ᭞ᬤᬾᬯᬾᬓ᭄ᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬕᬸᬭᬸᬧᬱ᭄ᬝᬶ᭞ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬧᬶᬢᬶᬡ᭄ᬥᬶᬄᬕᬦ᭄ᬢᬲᬂ᭞ᬳᬚᬶᬳᬶᬥᭂᬧ᭄ᬧᭂᬢᬂᬩᬕᬶ᭞ᬧ᭄ᬭᬢᬫᬫᬗᬸᬕᬸᬧᬱ᭄ᬝᬶ᭞ᬤᬸᬯᬢᭂᬍᬩ᭄‌ᬳᬶᬗᭂᬢ᭄ᬢᭂᬮᬸ᭞ ᬓᬧᬶᬂᬧᬧᬢ᭄ᬜᬯᬶᬯᬾᬓ᭞ᬫᭂᬮᬄᬢᭂᬭᬗᬂᬩᭂᬲᬶᬓ᭄ᬩᭂᬲᬶᬓ᭄᭞ᬧᬂᬳ᭄ᬤᬲᬶᬲᬸ᭞ᬫᭂᬮᬳᬂᬘᭂᬦᬶᬂᬦ᭄ᬤᬶᬗᭂᬳᬂ᭚ᬧᬗᬸᬕᬸᬫᬮᬸᬲᬶᬦᬳᬂ᭞ᬯᬭᬄᬕᬸᬭᬸᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬳᬚᬶ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬕᬸᬕᬸᬳ᭄ᬤᬲᬗ᭄ᬲᬬ ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬫᬗᬯᬶᬢᬶᬦ᭄᭞ᬧ᭄ᬭᬤᬾᬓᬢᬸᬤᬸᬳᬂᬘᭂᬦᬶᬂ᭞ᬫᬩ᭄ᬭᬢᬢᬧᬳ᭄ᬤᬢᬓᬸᬢ᭄᭞ᬲᬧᬢᬸᬤᬸᬄᬳᭂᬤᬢᬸᬮᬓ᭄᭞ᬕᬸᬕᬸᬧᬘᬂᬫᭀᬮᬶᬄᬩᭂᬘᬶᬓ᭄᭞ᬳᬧᬂᬦᬸ᭠ ᬮᬸᬲ᭄᭞ᬩᬦᬶᬫᬗᭂᬢᭀᬳᬂᬳᬯᬓ᭄᭚ᬳᭂᬤᬲᬫᬄᬗᬩᬤᬬ᭞ᬫᬮᬶᬧᬶ᭠ᬢᬂᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬳᬚᬶ᭞ᬫᬶᬯᬄᬩᬯᭀᬲ᭄ᬧᬕᬸᬭᬸᬯᬦ᭄᭞ᬧᬗᬸᬕᬸᬦᬾᬧᬂᬫᬫᭂᬲᬶᬓ᭄᭞ᬳᭂᬤ
Auto-transliteration
[12 12 B] 12 npahĕk'hutun, hanakepadhapĕr̀caya, hidupelanduḥtanmari, brayaliyu, padhadadihatmarākṣa // bhaktineringsanghyangtitaḥ, kalawanbhaṭarasami, miwaḥringhidasangprajñan, masiḥtongñaṇdhangkuwangin, sotaningdumadijanmi, sangĕttunayanpangawruḥ, hanebakatbānngitungang, hamĕdhangpinarakĕti , hĕnuliyu, nekasingidbānhyangtitaḥ // sangkanbhaktinemanggĕhang, hĕntohanggonmañalarin, ñudinugrahanhyangtitaḥ, sambilmalajaḥgaliti‐ k, saluwir̀kakĕñcansami, kakaṇdhanengawehayu, hamontoñandhanghitungang, sangĕtliyuturingrimbit, lawutbingung, tempokiñcitku [13 13 A] tangkutang // yansubatangkĕpmakĕjang, dewekśastragurupaṣṭi, lawutpitiṇdhiḥgantasang, hajihidhĕppĕtangbagi, pratamamangugupaṣṭi, duwatĕl̥ĕb'hingĕttĕlu, kapingpapatñawiweka, mĕlaḥtĕrangangbĕsikbĕsik, panghdasisu, mĕlahangcĕningndingĕhang // pangugumalusinahang, waraḥguruśastrahaji, hĕntoguguhdasangsaya , hĕntohanggonmangawitin, pradekatuduhangcĕning, mabratatapahdatakut, sapatuduḥhĕdatulak, gugupacangmoliḥbĕcik, hapangnu‐ lus, banimangĕtohanghawak // hĕdasamaḥngabadaya, malipi‐tangsanghyanghaji, miwaḥbawospaguruwan, pangugunepangmamĕsik, hĕda

Leaf 13

gaguritan-silakrama 13.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭓ 13 B] ᭑᭓᭞ᬫᬧᬶᬫᬩᬶᬱᬦᬶᬦ᭄᭞ᬧᬂᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲᬂᬕᬸᬭᬸᬩᭂᬡ᭄ᬥᬸ᭞ᬗᬃᬤ᭄ᬥᬶᬓᬶᬭᬂᬧᬲᬸᬯᬾᬘ᭄ᬙ᭞ᬢᬸᬃᬢᬸᬮᬄᬧᬘᬂᬦᬶᬩᬾᬦᬶᬦ᭄᭞ᬗᬯᬾᬩᬸᬯᬸᬂ᭞ᬉᬢ᭄ᬢᬫᬦᬾᬓᬩᬓᬢᬂ᭚ᬳᭂᬤᬦᬗ᭄ᬥᬳᭂᬤᬩᬶᬂ ᬩᬂ᭞ᬗᬸᬕᬸᬯᬭᬄᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬅᬚᬶ᭞ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬯᬭᬄᬧᬕᬸᬭᬸᬯᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬓᬾᬢᭀᬢᭂᬧᭂᬢ᭄ᬭᬶᬂᬳᬢᬶ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬧᬗᬸᬕᬸᬲᬸᬚᬢᬶ᭞ᬧᭀᬮᭀᬲ᭄ᬓᭂᬤᬲ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄᬫᬸᬮᬸᬲ᭄᭞ᬚᬢᬶᬤᬶᬚᬩᬤᬶ ᬚᭂᬭᭀ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬗᬯᬶᬦᬂᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬤ᭄ᬥᬷ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬲᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄᭞ᬫᬦᬶᬯᬓᬂᬧᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬦ᭄᭚ᬲᬪᬸᬣᬤᬾᬯᬫᬵᬦᬸᬱ᭞ᬢᭀᬂᬳᬤᬬᭀᬕᬲᬵᬫᬥᬶ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬳᬫᭂᬃᬣᬦᬾᬲᬶ ᬤ᭄ᬥᬩᬓᬢ᭄᭞ᬦᬾᬫᬢᬶᬲᬶᬤ᭄ᬥᬫᬉᬭᬶᬧ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬗᭂᬫᭂᬃᬢᬂᬤᬶᬳᬢᬶ᭞ᬦᬾᬢ᭠ᬢᭂᬮᬸᬳᬧᬂᬓᬸᬫ᭄ᬧᬸᬮ᭄᭞ᬇᬤᭂᬧ᭄ᬩᬬᬸᬮᬦ᭄ᬰᬭᬷᬭ᭞ᬭᬶᬂᬳᬚ᭄ᬜᬦᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦᬸᬗ᭄ᬕᬶᬮ᭄᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬫᬧᬸ [᭑᭔ 14 A] ᬦ᭄ᬤᬸᬄ᭞ᬳᬚ᭄ᬜᬡᬦᬾᬯᬲ᭄ᬢᬸᬘᭂᬥᬂ᭚ᬫᬢᭂᬫᬄᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬑᬗ᭄ᬓᬭ᭞ᬫᬭᬕᬕᬭᬸᬥᬰᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬰᬭᬷᬭᬦᬾᬤᬤᬶᬳᬶᬗᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬩᬳᬢ᭄ᬫᬗᭀᬩᭂᬢᬶᬦ᭄᭞ᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶᬇᬤᭂᬧ᭄ᬢᬸᬢᬸᬢ᭄ᬫᬲᬶᬳ᭄᭞ ᬭᬶᬂᬰᬭᬷᬭᬢ᭄ᬯᬭᬗᬤᬸᬓ᭄᭞ᬤᬤᬶᬕᬦ᭄ᬢᬲ᭄ᬢᬦ᭄ᬩᬭᬾᬗ᭄ᬓᬢ᭄᭞ᬫ᭄ᬭᬱᬧᬳᭂᬓ᭄‌ᬦᬾᬓᬳᬮᬶᬳ᭄᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬤᬶᬢᬸ᭞ᬦᬾᬗᬮᬶᬄᬮᬦᬮᬶᬄᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭚ᬦᬾᬫᬵᬯᬓ᭄ᬰᬶᬱ᭄ᬬᬧᬲᬚ᭞ᬰᬩ᭄ᬥᬦ᭄ᬕᬸᬭᬸᬓ ᬧᬶᬢᬶᬡ᭄ᬥᬶᬄ᭞ᬩᬵᬦ᭄ᬫᬦᬄᬭᬯᭀᬲ᭄ᬮᬦ᭄ᬳᬯᬓ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬗᬾᬢᬂᬩᬬᬧᬢᬶ᭞ᬦᬾᬳᬾᬮᬄᬫᬶᬯᬄᬦᬾᬲᬸᬓᬶᬮ᭄᭞ᬧᬢᬸᬥᬸᬄᬕᬸᬭᬸᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬲᬫᬶᬫᬵᬯᬓ᭄ᬧᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬦ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓ ᬦ᭄ᬓᭂᬢᬶᬮ᭄ᬤᬤᬶᬫᬸᬭᬶᬤ᭄᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬢᬓᬸᬢ᭄᭞ᬫᬶᬯᬄᬲᬗ᭄ᬲᬬᬫᬶᬳᬮᬂ᭚ᬧᬦᬫ᭄ᬧᬶᬦᬾᬧᬶᬸᬦᬾᬧᬲᬚ᭞ᬫᬵᬯᬓ᭄ᬰᬶᬱ᭄ᬬᬦᬾᬧᬲ᭄ᬕᬢᬶ᭞ᬢᭂᬳᭂᬃᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄᬇᬤᭂᬧ᭄ᬮᬦ᭄ᬢᬲ᭄᭞ᬮᬕᬲ᭄ᬢ
Auto-transliteration
[13 13 B] 13 mapimabiṣanin, pangsāmpunsanggurubĕṇdhu, ngar̀ddhikirangpasuweccha, tur̀tulaḥpacangnibenin, ngawebuwung, uttamanekabakatang // hĕdanangdhahĕdabing bang, nguguwaraḥsanghyangaji, yadinwaraḥpaguruwan, yanketotĕpĕtringhati, hĕntopangugusujati, poloskĕdasputiḥmulus, jatidijabadi jĕro, hĕntongawinangsanghyangwiddhī, twarasantul, maniwakangpanugrahan // sabhuthadewamānuṣa, tonghadayogasāmadhi, yenhamĕr̀thanesi ddhabakat, nematisiddhama'urip, sangkanngĕmĕr̀tangdihati, neta‐tĕluhapangkumpul, idĕpbayulanśarīra, ringhajñanamangdenunggil, wusmapu [14 14 A] nduḥ, hajñaṇanewastucĕdhang // matĕmaḥsanghyangongkara, maragagarudhaśakti, śarīranedadihingan, twarabahatmangobĕtin, buddhi'idĕptututmasih, ringśarīratwarangaduk, dadigantastanbarengkat, mraṣapahĕknekahalih, hapanditu, nengaliḥlanaliḥtunggal // nemāwakśiṣyapasaja, śabdhan'guruka pitiṇdhiḥ, bānmanaḥrawoslanhawak, tanpangetangbayapati, nehelaḥmiwaḥnesukil, patudhuḥgurupunika, samimāwakpanugrahan, sangka nkĕtildadimurid, hapantakut, miwaḥsangsayamihalang // panampinep̶nepasaja, māwakśiṣyanepasgati, tĕhĕr̀mungguḥidĕplantas, lagasta

Leaf 14

gaguritan-silakrama 14.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭔ 14 B] ᭑᭔᭞ᬦᬺᬋᬤ᭄ᬭᬶᬂᬳᬢᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬢᬶᬓᬤᬾᬦ᭄ᬓᬤᬾᬦᬶᬦ᭄᭞ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦᬶᬂᬲᬧᬓᭀᬦ᭄ᬕᬸᬭᬸ᭞ᬳᬶᬭᬶᬓᬓᬬᬸᬦᬾᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬢᭂᬓᭂᬓ᭄ᬢᬦ᭄ᬓᭂᬦᬕᬶᬦᬸᬕᬶᬄ᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬲᬶᬦᬸᬳᬸᬦ᭄᭞ᬳᬶᬭᬶᬓᬲᬳᬶᬗ᭠ ᬦ᭄ᬢᭀᬲᬂ᭚ᬫᬮᬶᬄᬢᬢ᭄ᬯᬦᬾᬗᬚᬭᬂ᭞ᬢᬢ᭄ᬯᬦᬾᬕᬸᬭᬸᬲᬸᬚᬢᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬮᬶᬬᬦ᭄ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬳᬚ᭄ᬜᬡ᭞ᬦᬾᬤᬳᬢ᭄ᬲᬸᬓ᭄ᬱ᭄ᬫᬲᬶᬗᬶᬤ᭄᭞ᬩᭂᬮᬶᬕ᭄ᬢᬸᬃᬓᬾᬯᭂᬄᬫᬗᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄᭞ᬘᭂᬮᬶᬄᬢᬦ᭄ᬕ᭠ ᬫ᭄ᬧᬂᬫᬗᬸᬲᬸᬤ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬫᬮᬶᬗ᭄ᬕᬭᬶᬂᬚᬦ᭄ᬫ᭄᭞ᬓᭂᬢᬄᬕᬸᬭᬸᬓᬯᬱ᭄ᬝᬦᬶᬦ᭄᭞ᬓᬵᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬭᬸᬭᬸᬂ᭞ᬫᬦᬶᬯᬓᬂᬧᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬦ᭄᭚ᬤᬕᬶᬗᬶᬧᬸᬦ᭄ᬦᭀᬭᬚᬦ᭄ᬫ᭞ᬦᬾᬚᬢᬶᬕᬸᬭᬸᬓᬵ ᬤᬦᬶᬦ᭄᭞ᬓᬾᬯᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬳᬶᬤᬲᬂᬧ᭄ᬭᬚ᭄ᬜᬦ᭄᭞ᬓᬵᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬚᬮᬭᬦ᭄ᬫᬗᬮᬶᬳ᭄᭞ᬳᬶᬭᬶᬓᬳ᭄ᬬᬂᬕᬸᬭᬸᬓᬵᬲ᭄ᬢᬶᬢᬶ᭞ᬩᬳᬦ᭄ᬰᬶᬱ᭄ᬬᬦᬾᬫᬶᬢᬸᬳᬸ᭞ᬓᬲᬵᬢ᭄ᬫᬓᬬᬂᬧᬃᬳ᭄ᬬᬗᬦ᭄᭞ᬧᬤ᭄ᬫ [᭑᭕ 15 A] ᬰᬡᬮᬶᬗ᭄ᬕᬦ᭄ᬯᬶᬥᬷ᭞ᬦᬾᬓᬲᭂᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬳᬶᬤᬳ᭄ᬬᬂᬰᬶᬯᬭᬥᬶᬢ᭄ᬬ᭚ᬚᬢᬶᬦᬾᬗᬯᬾᬓᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦ᭄᭞ᬦᬾᬤᬤ᭄ᬯᬳᬗ᭄ᬓᭂᬧ᭄ᬫᬫᭂᬲᬶᬓ᭄᭞ᬲᬂᬕᬸᬭᬸᬮᬯᬦ᭄ᬳᬶᬰᬶᬱ᭄ᬬ᭞ᬧᬂᬧᬢᬸᬄᬫᬤᬲᬃ ᬩᭂᬘᬶᬓ᭄᭞ᬦᬾᬓᬢᬸᬚᬸᬚ᭄ᬯᬩᭂᬘᭂᬓ᭄᭞ᬚᬮᬭᬦᬾᬫᬲᬶᬄᬳᬮᬸᬲ᭄᭞ᬧᬥᬗᬦᬸᬢᬶᬦ᭄ᬰᬱᬡ᭞ᬢ᭄ᬓᭂᬓ᭄ᬢᬸᬃᬢᭂᬧᭂᬢ᭄ᬢᬦ᭄ᬕᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃ᭞ᬳᬸᬮᬶᬤᬶᬢᬸ᭞ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬲᬶᬤ᭄ᬥᬶᬲ᭄ᬭᬶᬂᬓᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦ᭄᭚ᬦᬵᬗ᭄ᬳᬶᬂ ᬓᭀᬢ᭄ᬢᬫᬦ᭄ᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬦᬾᬫᬭᬕᬳᬫᭂᬃᬣᬍᬯᬶᬄ᭞ᬲᬂᬚᬢᬶᬉᬭᬶᬧᬶᬂᬚᬕᬢ᭄᭞ᬦᬾᬫᬗ᭄ᬕᭂᬄᬲᬸᬓ᭄ᬱ᭄ᬫᬮᬶᬘᬶᬦ᭄᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬲᬶᬗᬶᬤ᭄ᬥᬢ᭄ᬲᬶᬗᬶᬤ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬓᭂᬦᬶᬘᬕᭂᬭᬂᬧ ᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬮᬸᬧᬸᬢ᭄ᬢᬦ᭄ᬓᭂᬦᬶᬩᬯᭀᬲᬂ᭞ᬮᬾᬫ᭄ᬧᬲ᭄ᬢᬦ᭄ᬓᭂᬦᬶᬧᬭᬦᬶᬦ᭄᭞ᬫ᭄ᬭᬕᬲᬸᬯᬸᬂ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬢᭀᬂᬩᬓᬢ᭄ᬧᬱ᭄ᬝᬶᬬᬂ᭚ᬩ᭄ᬭᬢᬢᬧᬚᬧᬬᭀᬕ᭞ᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬬᬚ᭄ᬜᬫᬓᬲᬫᬶ
Auto-transliteration
[14 14 B] 14 nr̥ĕr̥ĕdringhati, tanpatikadenkadenin, siddhaningsapakon'guru, hirikakayunenunggal, tĕkĕktankĕnaginugiḥ, hyangsinuhun, hirikasahinga‐ ntosang // maliḥtatwanengajarang, tatwanegurusujati, tanliyansanghyanghajñaṇa, nedahatsukṣmasingid, bĕligtur̀kewĕḥmangambil, cĕliḥtan'ga‐ mpangmangusud, punikamalinggaringjanm, kĕtaḥgurukawaṣṭanin, kānggenrurung, maniwakangpanugrahan // dagingipunnorajanma, nejatigurukā danin, kewantĕnhidasangprajñan, kānggenjalaranmangalih, hirikahyanggurukāstiti, bahanśiṣyanemituhu, kasātmakayangpar̀hyangan, padma [15 15 A] śaṇalingganwidhī, nekasĕngguḥ, hidahyangśiwaradhitya // jatinengawekasiddhan, nedadwahangkĕpmamĕsik, sanggurulawanhiśiṣya, pangpatuḥmadasar̀ bĕcik, nekatujujwabĕcĕk, jalaranemasiḥhalus, padhanganutinśaṣaṇa, tkĕktur̀tĕpĕttan'gingsir̀, huliditu, sanghyangsiddhisringkasiddhan // nānghing kottamanpunika, nemaragahamĕr̀thal̥ĕwiḥ, sangjati'uripingjagat, nemanggĕḥsukṣmalicin, hapansingiddhatsingid, tankĕnicagĕrangpa ngguḥ, luputtankĕnibawosang, lempastankĕniparanin, mragasuwung, sangkantongbakatpaṣṭiyang // bratatapajapayoga, mantrayajñamakasami

Leaf 15

gaguritan-silakrama 15.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭕ 15 B] ᭑᭕᭞ᬲᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬧᬦᬸᬗ᭄ᬓᬸᬮᬦ᭄᭞ᬧᬗ᭄ᬮᬶᬧᬸᬃᬫᬦᬳᬾᬧᬮᬶᬂ᭞ᬳᬶᬫ᭄ᬧᬸᬢ᭄ᬗᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄‌ᬲ᭄ᬯᬾᬘ᭄ᬙᬦ᭄ᬯᬶᬥᬷ᭞ ᬓᬤᬶᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬩᭂᬮᬶᬳᬕᬸᬂ᭞ᬗᭂᬢᭀᬳᬂᬧᬗᬸᬤᬸᬦ᭄ᬫᬦᬄ᭞ᬗᬢᬶᬄᬢᬦ᭄ᬫᬘᬭᬂ ᬫᬮᬶᬄ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄‌ᬗ᭄ᬮᬶᬋᬂ᭞ᬗᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄ᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬪᬝᬭ᭚ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓᬾᬓᬢᬸᬦᬦ᭄ᬫᬦᬄ᭞ᬫᬗ᭄ᬥᬾᬳᬓᬶᬤᬶᬓ᭄ᬯᬶᬮᬗᬶᬦ᭄᭞ᬤᬲᬭᬶᬦ᭄ᬩᬵᬦ᭄ᬦᭂᬭᬶᬫ᭞ᬢᬦ᭄ᬢᬸᬮᬓ᭄ᬭᬶᬂᬩᬬᬧᬢᬶ᭞᭠ ᬤ᭄ᬬᬲ᭄ᬢᬸᬧᭀᬘᭀᬮ᭄ᬫᬩᬢᬶ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬧᬓᬸᬮᬸᬄ᭞ᬢᭂᬓᭂᬓ᭄ᬤᬤᭀᬲ᭄ᬲᬲᬸᬗ᭄ᬓᭂᬫᬦ᭄᭞ᬫᬯᬶᬦᬦ᭄‌ᬦ᭄ᬤᬯᭂᬕ᭄ᬭᬳᬶᬦ᭄᭞ᬩᭂᬮᬶᬳᬕᬸᬂ᭞ᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕ᭚ ᬬᬦᬶᬂᬲᬂᬢᬸᬦᬯᬶᬓᬦ᭄᭞ᬫᬶᬯᬄᬢᬶᬦ᭄ᬤᬓᬦᬾᬘᬸᬧᬶᬢ᭄᭞ᬫᬶᬭᬶᬩ᭄ᬜᬡ᭄ᬥᬂᬳᬫᭀᬦ᭄ᬢᭀᬯᬦ᭄᭞ᬧ᭄ᬭᬩᭀᬢᬾᬫᬦᬮᬶᬄᬍᬯᬶᬄ᭞ᬦᬵᬗ᭄ᬳᬶᬂᬲᬂᬳᬾᬩᭂᬓᬶᬂᬲᬫᬶ᭞ᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶᬘᭂᬥᬂ [᭑᭖ 16 A] ᬳᬾᬩᭂᬓ᭄ᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬯᬶᬓᬦ᭄ᬭᬶᬂᬓᬓᬡ᭄ᬥᬦ᭄ᬓᬢᬄ᭞ᬯᬶᬯᬾᬓᬢᬍᬃᬯᬸᬯᬸᬳᬶᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬥᬧᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬧ᭄ᬭᬩᭀᬢᬾᬦᬾᬩᬸᬓᬧᬢ᭄ᬧᬢ᭄᭚ᬳᬸᬮᬶᬮᬶᬬᬸᬦᬯᬂᬓᬡ᭄ᬥ᭞ᬯᬶᬯᬾᬓᬍᬯᬶᬄᬬ ᬫᭂᬦ᭄ᬢᬶᬓ᭄᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬢᭀᬦᬾᬫᬵᬤᬦ᭄ᬯᬶᬯᬾᬓ᭞ᬬᬤᬤᬶᬫᬢᬦᬶᬂᬳᬢᬶ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬫᭂᬤᬲᬶᬦ᭄ᬦᬾᬕᬶᬮᬶᬤ᭄᭞ᬬᬦᬶᬂᬳᬶᬭᬕᬓᬶᬬᬸᬮ᭄᭞ᬢᬓᬸᬢ᭄ᬫᬭᬩᭀᬢᬂᬫᬢ᭞ᬕᬍᬗᬾᬩᬓ᭠ ᬢ᭄ᬓᬶᬗ᭄ᬲᬦᬶᬦ᭄᭞ᬓᬦ᭄ᬢᬶᬩᭂᬗᬸᬮ᭄᭞ᬯᬶᬯᬾᬓᬦᬾᬲᬶᬦᬄᬳᬶᬮᬂ᭚ᬢᬦ᭄ᬩᭂᬘᬶᬓ᭄ᬗ᭠ᬚᭂᬂᬯᬋᬕᬦ᭄᭞ᬗᬯᬶᬦᬂᬘᬶᬗᬓᬾᬳᬭᬶᬧ᭄᭞ᬓᬶᬬᬧᬾᬓᬤᬸᬓ᭄ᬫᬗᭀᬮᬄ᭞ᬳᬯᬓᬾ ᬗᭂᬦᬄᬗᬮᬶᬮᬶᬂ᭞ᬲᬶᬂᬚᬮᬦ᭄ᬜᬶᬗ᭄ᬓ᭄ᬭᬸᬂᬫᬗᭂᬲᬶᬮ᭄᭞ᬳᭂᬗ᭄ᬲᬧ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬕᬯᬾᬮᬶᬬᬸ᭞ᬢᬸᬃᬤᬤᬶᬫᬫᬸᬭᬸᬕ᭄ᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ᭞ᬲᬶᬋᬧ᭄ᬭᬳᬶᬦᬢᬦ᭄ᬓᬾᬗᬶᬦ᭄᭞ᬗᬯᬾᬮᬸᬦ᭄ᬢᬸᬃ᭞ᬲᬕᬸᬡᬕᬸ᭠
Auto-transliteration
[15 15 B] 15 sakṣat'hanggenpanungkulan, panglipur̀manahepaling, himputngantosswecchanwidhī, kaditityangbĕlihagung, ngĕtohangpangudunmanaḥ, ngatiḥtanmacarang maliḥ, hanggennglir̥ĕng, ngantosnugrahabhaṭara // hantukekatunanmanaḥ, mangdhehakidikwilangin, dasarinbānnĕrima, tantulakringbayapati, ‐ dyastupocolmabati, punikahanggenpakuluḥ, tĕkĕkdadossasungkĕman, mawinanndawĕgrahin, bĕlihagung, nemangkintityangmamar̀gga // yaningsangtunawikan, miwaḥtindakanecupit, miribñaṇdhanghamontowan, prabotemanaliḥl̥ĕwiḥ, nānghingsanghebĕkingsami, buddhicĕdhang [16 16 A] hebĕktutur̀, wikanringkakaṇdhankataḥ, wiwekatal̥ĕr̀wuwuhin, mangdhapuput, prabotenebukapatpat // huliliyunawangkaṇdha, wiwekal̥ĕwiḥya mĕntik, hapantonemādanwiweka, yadadimataninghati, hanggenmĕdasinnegilid, yaninghiragakiyul, takutmarabotangmata, gal̥ĕngebaka‐ tkingsanin, kantibĕngul, wiwekanesinaḥhilang // tanbĕciknga‐jĕngwar̥ĕgan, ngawinangcingakeharip, kiyapekadukmangolaḥ, hawake ngĕnaḥngaliling, singjalanñingkrungmangĕsil, hĕngsaptĕken'gaweliyu, tur̀dadimamurugśastra, sir̥ĕprahinatankengin, ngaweluntur̀, saguṇagu‐

Leaf 16

gaguritan-silakrama 16.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭖ 16 B] ᭑᭖᭞ᬡᬦᬶᬂᬫᬩ᭄ᬭᬢ᭚ᬦᬾᬩᬗᭂᬢ᭄ᬧᬵᬢᬸᬢ᭄ᬲᬭᬢᬂ᭞ᬳᭀᬤᬓᬾᬯ᭄ᬬᬓ᭄ᬢᬶᬩᭂᬘᬶᬓ᭄᭞ᬫᬮᬓᬃᬩᬵᬦ᭄ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬳᬾᬮᬄ᭞ᬩᬩᬓᬦ᭄ᬮᬫᬦ᭄ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬩᬸᬗ᭄ᬓᬶᬮ᭄᭞ᬤᬳᬸᬦ᭄ᬤᬳᬸᬦ᭄ᬕᬫ᭄ᬧᬂᬳᬮᬶᬄ᭞ ᬧᬗ᭄ᬭᬩ᭄ᬥᬦ᭄ᬜᬲᬗᭂᬢ᭄ᬮᬸᬳᬸᬂ᭞ᬫᬲᬳᬶᬄᬭᬶᬂᬢᬫ᭄ᬩᬫᬳᭂᬮ᭄᭞ᬲᭂᬕᭂᬃᬗᬯᬾᬘᭂᬥᬂᬳᬢᬶ᭞ᬢᭂᬓᬮᬸᬯᬸᬂ᭞ᬓᬢᭀᬦ᭄ᬦᬶᬱ᭄ᬝᬍᬯᬶᬄᬕᬸᬡ᭚ᬩᬶᬱᬬᬂᬗᬯᬾᬦᬂᬲᬸᬓ᭞ᬳᬧᬂᬓᬤᬸᬂᬦᬳᬸᬤᬶ ᬦᬶ᭞ᬫᬗ᭄ᬥᬮᬶᬧ᭄ᬬᬭᬶᬂᬦᬵᬕᬭ᭞ᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶᬲᬢ᭄ᬯᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬢᬺᬱ᭄ᬡᬦ᭄ᬓᭂᬦᭂᬳᬾᬬᬓᭂᬮᬾᬲᬶᬦ᭄᭞ᬧᬦ᭄ᬤᬸᬲᬂᬬᬩᬳᬦ᭄ᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬤᬓᬶᬦ᭄ᬓᭂᬦᭂᬳᬾᬳᬧᬂᬓᭂᬤᬲ᭄᭞ᬩᬶᬱᬬᬂᬤᬶᬢᬸᬗᬶᬗᭂ ᬦᬶᬦ᭄᭞ᬤᬸᬯᭂᬕ᭄ᬦᬯᬸᬢ᭄᭞ᬦᬵᬗᬶᬂᬩᬶᬱᬫᬫᭂᬮᭀᬓᬂ᭚ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬮᬸᬧᬫᬗᬯ᭠ᬰ᭞ᬗᬶᬩᭂᬓᬶᬦ᭄ᬪᬸᬯᬦᬳᬮᬶᬢ᭄᭞ᬧᬦᬯᬗᬾᬲᬸᬯᬸᬤ᭄ᬦᬯᬂ᭞ᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶᬦᬾᬲᬸᬯᬸᬤ᭄ᬫᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶ᭞ [᭑᭗ 17 A] ᬳᬗ᭄ᬓᬲᬸᬯᬸᬤ᭄ᬗᬓᬸᬯᬶᬦ᭄᭞ᬫᬦᬳᬾᬫᬫᬦᬄᬢᬓᬸᬢ᭄᭞ᬧᬥᬚᭂᬚᭂᬄᬭᬶᬂᬳ᭄ᬬᬂᬮᬸᬧ᭞ᬳᭂᬜ᭄ᬘᭂᬧ᭄ᬦᭂᬗᬶᬮ᭄ᬓᬤᬶᬫᬵᬢᬶ᭞ᬲᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬧᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬧᬧᬶᬡ᭄ᬥᬦ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬢᬦ᭄ᬧᬳᬯᬓ᭄᭚ᬕᬢ᭄ᬭᬲᬓᬶᬂ ᬲᬂᬯᬸᬲ᭄ᬯᬶᬓᬦ᭄᭞ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬲᬂᬉᬢ᭄ᬢᬫᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬯᬦ᭄ᬢᬄᬲᬂᬳᬦ᭄ᬢᭂᬂᬫᬮᬚᬄ᭞ᬕᬮᬶᬢᬶᬓ᭄ᬲᬂᬢᬦ᭄ᬧᭂᬕᬢ᭄ᬲᬳᬶ᭞ᬫᬶᬢ᭄ᬩᬶᬢ᭄ᬳᬸᬡ᭄ᬥᬸᬓ᭄ᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬗᬢᬶ᭞ᬫᬓᬦ᭄ᬢᬶᬭᬶᬂᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬧᬯᬭᬄᬲᬂᬧ᭄ᬭ ᬚ᭄ᬜᬦ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬲᬶᬦᬄᬫᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬭᬳᬲ᭄ᬬᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬳᬶᬲᬸᬓᬤᬸᬳ᭄ᬓᬧᬸᬦᬶᬓ᭚ᬓᭀᬘᬧ᭄ᬚᬢᬶᬦ᭄ᬜᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬫᬵᬯᬓ᭄ᬓᬸᬮᬶᬢ᭄ᬫᬗᬧᬸᬢᬶᬦ᭄᭞ᬓᬤᬶᬧᬦ᭄ᬢᬸᬦᬾᬫᬫᭂᬤᬂ᭞ᬬ ᬦ᭄ᬲᬳᬸᬧ᭄ᬢᬦ᭄ᬢᬓᬸᬢ᭄ᬕᭂᬦᬶᬢ᭄᭞ᬢᭂᬩᬸᬓᬼᬲᬸᬂᬮᬯᬸᬢ᭄ᬳᬧᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬩᭂᬭᬲ᭄ᬕᬮᬶᬄ᭠ᬓᭂᬦᬶᬓᬤᬸᬭᬸᬲ᭄᭞ᬦᬵᬗ᭄ᬳᬶᬂᬫᬸᬯᬸᬓᬶᬸᬓᬶᬸᬓ᭄ᬲᬸᬓᬤᬸᬄᬓ᭞ᬫᬗ᭄ᬥᬮᬦ᭄ᬤᬸᬳᬾᬓᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬳ
Auto-transliteration
[16 16 B] 16 ṇaningmabrata // nebangĕtpātutsaratang, hodakewyaktibĕcik, malakar̀bānsar̀wwahelaḥ, babakanlamansar̀wwabungkil, dahundahun'gampanghaliḥ, pangrabdhanñasangĕtluhung, masahiḥringtambamahĕl, sĕgĕr̀ngawecĕdhanghati, tĕkaluwung, katonniṣṭal̥ĕwiḥguṇa // biṣayangngawenangsuka, hapangkadungnahudi ni, mangdhalipyaringnāgara, buddhisatwahanggenmar̀ggi, tr̥ĕṣṇankĕnĕheyakĕlesin, pandusangyabahantutur̀, dakinkĕnĕhehapangkĕdas, biṣayangditungingĕ nin, duwĕgnawut, nāngingbiṣamamĕlokang // sanghyanglupamangawa‐śa, ngibĕkinbhuwanahalit, panawangesuwudnawang, buddhinesuwudmabuddhi, [17 17 A] hangkasuwudngakuwin, manahemamanaḥtakut, padhajĕjĕḥringhyanglupa, hĕñcĕpnĕngilkadimāti, sakṣatpangguḥ, papiṇdhanhyangtanpahawak // gatrasaking sangwuswikan, watĕksanguttamabuddhi, wantaḥsanghantĕngmalajaḥ, galitiksangtanpĕgatsahi, mitbit'huṇdhukjroningati, makantiringśastratutur̀, wireḥpawaraḥsangpra jñan, punikasinaḥmamanggiḥ, rahasyanipun, hisukaduhkapunika // kocapjatinñapunika, māwakkulitmangaputin, kadipantunemamĕdang, ya nsahuptantakutgĕnit, tĕbukl̥ĕsunglawut'hapinin, bĕrasgaliḥ‐kĕnikadurus, nānghingmuwuk̶k̶ksukaduḥka, mangdhalanduhekapanggiḥ, ha

Leaf 17

gaguritan-silakrama 17.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭗ 17B] ᭑᭗ ᬭᬂᬧᬸᬭᬸᬦ᭄᭞ᬓᬢᬄᬲᬋᬂᬫᬮᬶᬧᭂᬢᬦ᭄᭚ᬩᬳᬦᬚᭂᬭᬶᬄᬦᬺᬩᬓ᭄ᬫᭂᬤᬮ᭄᭞ᬧᬬᬸᬚᬸᬫᬳᬦ᭄ᬫᬗᭂᬲᬶᬮ᭄᭞ᬓᬩᭂᬍᬢᬂᬲᬸᬓᬤᬸᬄᬓ᭞ᬧᬫᬸᬧᬸᬢ᭄ᬗᭂᬲᬶᬮ᭄ᬓᬧᬳᬶᬤ᭄᭞ᬓᬧᬘᬸ ᬦ᭄ᬤᬂᬫᬜ᭄ᬚᬓ᭄ᬲᬳᬶ᭞ᬓᬚᬚᬄᬫᭂᬃᬤᬾᬓᬩᬸᬯᬸᬂ᭞ᬫᬦ᭄ᬤᬤᬶᬧᬜ᭄ᬚᬓ᭄ᬓᭂᬢᭀᬓᬦ᭄᭞ᬫᬭᬢᬸᬲᬂᬤᬸᬄᬓᬩᭂᬗᬶᬲ᭄᭞ᬧᬢᬶᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬳᬶᬲᬸᬓᬬᬤᬳᬢ᭄ᬧ᭄ᬭᬚ᭄ᬜᬦ᭄᭚ᬤᬧᬾᬶᬸᬦ᭠ ᬧᬢᬶᬄᬳᬃᬬ᭄ᬬᬲᬸᬓ᭞ᬚᬢᬶᬳᬮᬸᬄᬫ᭄ᬭᬾᬦ᭄ᬢᬄᬚᬦ᭄ᬫᬶ᭞ᬳᬲᬶᬂᬢᬸᬤᬸᬄᬢ᭄ᬯᬭᬢᬸ᭠ᬮᬓ᭄᭞ᬩᬵᬦ᭄ᬤᬸᬯᭂᬕ᭄ᬫᬳᬸᬮᬢ᭄ᬫᬦᬶᬲ᭄᭞ᬢᭀᬂᬳᬤᬮᬸᬧᬸᬢᬩᭂᬲᬶᬓ᭄᭞ᬧᬥᬗᬬᬄᬕᬶ ᬭᬂᬘᬸᬘᬸᬤ᭄᭞ᬯ᭄ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬓᬳᬶᬬᬢ᭄ᬳᬶᬬᬸᬢᬂ᭞ᬓᬓᭂᬢᭂᬲᬂᬓᬚᭀᬄᬕᬸᬫᬶ᭞ᬢᭂᬓᬳᬶᬦᬸᬢ᭄᭞ᬫᬓᭂᬚᬂᬫᬵᬢᬶᬢᬗ᭄ᬓᬶᬲᬦ᭄᭚ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬢᬸᬬᬸᬄᬫᬳᬶᬍᬳᬦ᭄᭞ᬫᬮᬶᬦ᭄ᬤᭂᬃᬕ [᭑᭘ 18A] ᭑᭘ ᬯᬾᬦᬾᬳᬮᬶᬄ᭞ᬳᬤᬫᬵᬢᬸᬢ᭄‌‌ᬫ᭄ᬯᬄᬗᬮᬶᬜᭀᬓ᭄᭞ᬫᬫᭀᬢᭀᬄᬫᬸᬯᬄᬫᬫᬮᬶᬂ᭞ᬲᬮᬸᬯᬶᬃᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬶᬂᬚᬦ᭄ᬫᬶ᭞ᬲᬸᬓᬦ᭄ᬫᬦᬄᬜᬫᬗᬸᬤᬸᬄ᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬫᬫᬢᬶᬄᬳᬶᬭᬕ᭞ᬫᬗᭂ ᬗ᭄ᬲᬧᬂᬭᬱᬦ᭄ᬲᬓᬶᬢ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬢᭀᬂᬢᬳᬾᬦ᭄ᬗᬾᬮᬶᬗᬂᬭᬕ᭚ᬧᬵᬢᬸᬢᬾᬤᬤᬶᬫᬵᬦᬸᬱ᭞ᬲᬳᭂᬦᬸᬦᬾᬘᭂᬭᬶᬓ᭄ᬕᬮᬶᬢᬶᬓ᭄᭞ᬫᬮᬚᬄᬫᬗᬸᬮᬶᬓ᭄ᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ᭞ᬳᬦᬓᬾ ᬮᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃᬢᬸᬦᬲᬶᬦ᭄᭞ᬲᬓᬜ᭄ᬘᬦ᭄ᬢᬸᬢᬸᬭᬾᬍᬯᬶᬄ᭞ᬓᭀᬢ᭄ᬢᬫᬦᬾᬤᬤᬶᬳᬶᬤᬸᬧ᭄᭞ᬓᭀᬢ᭄ᬢᬫᬦᬾᬤᬤᬶᬳᬶᬤᬸᬧ᭄᭞ᬫᬦᬸᬱᬦᬾᬓᬤᬶᬮᬮᬂ᭞ᬢᬚᭂᬧ᭄ᬲᬓᬦ᭄ᬢᬸᬦᬾᬘᭂᬭᬶᬓ᭄ ᬤᬤᬶᬧᬸᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄᭞ᬢᬸᬃᬩᬶᬗᬸᬂᬬᬦ᭄ᬲᬸᬩᬢᬸᬯ᭚ᬆᬧᬦ᭄ᬳᬶᬥᭂᬧᬾᬲᬗ᭄ᬲᬬ᭞ᬫᬶᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬚᭂᬚᭂᬄᬢᬓᬸᬢ᭄ᬫᬢᬶ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬫᬵᬯᬶᬦᬦ᭄ᬜᬲᬫᬄ᭞ᬧᬶᬢᬸᬗᬦᬾᬢᬦ᭄ᬫᬮᬸᬤᬶᬄ᭞ᬳ
Auto-transliteration
[17 17B] 17 rangpurun, kataḥsar̥ĕngmalipĕtan // bahanajĕriḥnr̥ĕbakmĕdal, payujumahanmangĕsil, kabĕl̥ĕtangsukaduḥka, pamuputngĕsilkapahid, kapacu ndangmañjaksahi, kajajaḥmĕr̀dekabuwung, mandadipañjakkĕtokan, maratusangduḥkabĕngis, patihipun, hisukayadahatprajñan // dape̶na‐ patiḥhar̀yyasuka, jatihaluḥmrentaḥjanmi, hasingtuduḥtwaratu‐lak, bānduwĕgmahulatmanis, tonghadaluputabĕsik, padhangayaḥgi rangcucud, wyadinkahiyat'hiyutang, kakĕtĕsangkajoḥgumi, tĕkahinut, makĕjangmātitangkisan // sangkantuyuḥmahil̥ĕhan, malindĕr̀ga [18 18A] 18 wenehaliḥ, hadamātutmwaḥngaliñok, mamotoḥmuwaḥmamaling, saluwir̀tingkahingjanmi, sukanmanaḥñamanguduḥ, hapanmamatiḥhiraga, mangĕ ngsapangraṣansakit, sangkanpuput, tongtahenngelingangraga // pātutedadimānuṣa, sahĕnunecĕrikgalitik, malajaḥmangulikśastra, hanake lingsir̀tunasin, sakañcantuturel̥ĕwiḥ, kottamanedadihidup, kottamanedadihidup, manuṣanekadilalang, tajĕpsakantunecĕrik dadipuntul, tur̀bingungyansubatuwa // āpanhidhĕpesangsaya, mingkinjĕjĕḥtakutmati, hĕntomāwinanñasamaḥ, pitunganetanmaludiḥ, ha

Leaf 18

gaguritan-silakrama 18.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭘ 18B] ᭑᭘ ᬯᬶᬦᬦ᭄ᬓᭂᬢᬶᬮ᭄ᬦᬾᬳᬮᬶᬄ᭞ᬧᬗᬸᬕᬸᬦᬾᬳᬶᬮᬂᬍᬩᬸᬃ᭞ᬤᬤᬶᬢᬸᬓᬂᬧᬭᬶᬩᭀᬬ᭞ᬧᬫᬸᬧᬸᬢ᭄ᬘᬫ᭄ᬧᬳᬾᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬯᭂᬢᬸᬩ᭄ᬮᬜ᭄ᬘᬸᬄ᭞ᬓᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦᬾᬬᬗᭂᬚᭀᬳᬂ᭚ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬚᬦᬶᬧᬵ ᬢᬸᬢ᭄ᬲᬭᬢᬂ᭞ᬚᬸᬫᬸᬦᬶᬦ᭄ᬳᬸᬮᬶᬧᬗᬯᬶᬢ᭄᭞ᬲᬺᬤ᭄ᬥᬧᬓ᭄ᬱᬦ᭄ᬢᭀᬳᬤᬦ᭄ᬜ᭞ᬧᬗᬸᬕᬸᬦᬾᬳᬦᬾᬧᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬳᬸᬦ᭄ᬤᬓᬾᬓᬧᬶᬂᬓᬵᬮᬶᬄ᭞ᬓᬢᭂᬍᬩᬦᬾᬧᬸᬦᬶᬓᬸ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬚᬦᬶ ᬧᬶᬥᬃᬣᬬᬂ᭞ᬢᭂᬍᬩ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬦᬾᬲᬸᬗ᭄ᬓᭂᬫᬶᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬥᬾᬦᬾᬓᬸᬓᬸᬄ᭞ᬤᬶᬳᬢᬶᬲᬳᬶᬳᬤᬬᬂ᭚ᬢᭂᬍᬩᬾᬲᬗᭂᬢ᭄ᬗᬯᬶᬦᬶᬸᬦᬂ᭞ᬦᬾᬩᬸᬯᬢᬂᬳᬾᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬫᭂᬦ᭄ᬢᬶᬓ᭄᭞ᬳᬸᬮᬶᬢᭂᬍ ᬩ᭄ᬗᬭᬡᬬᬂ᭞ᬗᬶᬮᬗᬂᬦᬾᬫᬗᭂᬦ᭄ᬢᬸᬓᬶᬦ᭄᭞ᬬᬦᬾᬫᬳᬂᬭᬸᬭᬸᬂᬗᬢᬶᬄ᭞ᬗᬦ᭄ᬢᭂᬕ᭄ᬲᬶᬕ᭄ᬦᬾᬓᬢᬸᬚᬸ᭞ᬇᬥᭂᬧ᭄ᬢᬫᬳᬾᬫᬢᬶᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬳᬯᬓᬾᬫᬦᬤᬶᬳᬶᬬᬶᬂ᭞ᬫᬺᬱᬩ [᭑᭙ 19A] ᭑᭙ ᬬᬸ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬾᬗ᭄ᬕᬸᬄᬭᬶᬂᬓᬓᬾᬯᭂᬳᬦ᭄᭚ᬢᭂᬍᬩᬾᬢᬸᬯᬄᬗᬯᬶᬦᬂ᭞ᬫᬢᬸᬢᬸᬧ᭄‌ᬤ᭄ᬯᬭᬦᬾᬲᬫᬶ᭞ᬗᬶᬮᬶᬲ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬦᬾᬢᭂᬍᬩᬂ᭞ᬦᬾᬮᬾᬦᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬓᬢᬶᬗ᭄ᬳᬮᬶᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬧᬶ ᬋᬂᬢᬦ᭄ᬓᬵᬤᭂᬓᬶᬦ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬧ᭄ᬭᬫᬡᬓᬸᬫ᭄ᬧᬸᬮ᭄᭞ᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬚᭂᬓᬾᬦ᭄ᬦᬾᬢᭂᬍᬩᬂ᭞ᬫᬓ᭄ᬭᬡᬓᬸᬯᬢ᭄‌ᬢᬸᬃᬲᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬢᭂᬧᬸᬓ᭄᭞ᬓᬤᬶᬧᬗᬶᬲ᭄ᬢᬶᬦᬶᬂᬫᬦᬄ᭚ᬬᬦᬶᬂᬢᭂᬍ᭠ ᬩ᭄ᬢᬸᬯᬭᬗᭂᬮᬄ᭞ᬲᬗᭂᬢ᭄ᬩᬗ᭄ᬓ᭄ᬭᬸᬢ᭄ᬫᬦᬸᬫᬤᬶ᭞ᬓᬳᬯᬓᬶᬦ᭄ᬩᬵᬦ᭄ᬦᭂᬫ᭄ᬩᬭ᭞ᬮᬶᬧ᭄ᬬᬗᬸᬦ᭄ᬤᬧ᭄ᬕᬯᬂᬲᬳᬶ᭞ᬫᬓᭂᬚᬂᬫᬭᬱᬓᭂᬢᬶᬮ᭄᭞ᬤᬾᬯᬾᬓᬾᬓᬓᬤᬾᬦ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄᭞᭠ ᬳᬾᬗ᭄ᬕᬮᬦ᭄ᬫᬯᭂᬢᬸᬓᬶᬬᬧ᭄᭞ᬲᬶᬂᬧᬳᬸᬭᬸᬓᬶᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬧᬲᬭᬷ᭞ᬘᬧ᭄ᬮᭀᬓ᭄ᬩᬶᬗᬸᬂ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬦᬳᬸᬬᬦ᭄ᬩᭂᬗᭀᬗᬂ᭚ᬢᭂᬍᬩᬾᬫᭀᬦ᭄ᬢᭀᬧ᭄ᬭᬕᬢᬂ᭞ᬳᬶᬗᭂᬢᬾᬢᬸᬚ᭄ᬯᬂ
Auto-transliteration
[18 18B] 18 winankĕtilnehaliḥ, pangugunehilangl̥ĕbur̀, daditukangpariboya, pamuputcampahepanggiḥ, wĕtublañcuḥ, kasiddhaneyangĕjohang // sangkanjanipā tutsaratang, jumuninhulipangawit, sr̥ĕddhapakṣantohadanña, pangugunehanepasti, hundakekapingkāliḥ, katĕl̥ĕbanepuniku, hĕntojani pidhar̀thayang, tĕl̥ĕbtĕkennesungkĕmin, mangdhenekukuḥ, dihatisahihadayang // tĕl̥ĕbesangĕtngawin̶nang, nebuwatanghenggalmĕntik, hulitĕl̥ĕ bngaraṇayang, ngilangangnemangĕntukin, yanemahangrurungngatiḥ, ngantĕgsignekatuju, idhĕptamahematinggal, hawakemanadihiying, mr̥ĕṣaba [19 19A] 19 yu, tankengguḥringkakewĕhan // tĕl̥ĕbetuwaḥngawinang, matutupdwaranesami, ngilistĕkennetĕl̥ĕbang, nelenantankatinghalin, tankapi r̥ĕngtankādĕkin, sangkanhyangpramaṇakumpul, nunggaljĕkennetĕl̥ĕbang, makraṇakuwattur̀siddhi, siddhatĕpuk, kadipangistiningmanaḥ // yaningtĕl̥ĕ‐ btuwarangĕlaḥ, sangĕtbangkrutmanumadi, kahawakinbānnĕmbara, lipyangundapgawangsahi, makĕjangmaraṣakĕtil, dewekekakadenpuntul, ‐ henggalanmawĕtukiyap, singpahurukintanpasarī, caplokbingung, sangkannahuyanbĕngongang // tĕl̥ĕbemontopragatang, hingĕtetujwang

Leaf 19

gaguritan-silakrama 19.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭙ 19B] ᭑᭙ ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬧᬧᬜ᭄ᬚᬗᬶᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬥᬢᭂᬭᬂ᭞ᬫᬗ᭄ᬥᬓᬵᬃᬣᬶᬭᬶᬂᬳᬢᬶ᭞ᬫᭂᬮᬳᬂᬘᭂᬦᬶᬂᬫᬦᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬓᬯᬶᬢᬂᬳᬸᬮᬶᬧᬗᬸᬕᬸ᭞ᬲᬸᬩᬗᬸᬕᬸᬮᬯᬸᬢ᭄ᬦᭂᬍᬩᬂ᭞ᬳᬸᬮᬶᬢᭂᬍᬩ᭄ᬳᬶᬗᭂᬢᬾᬳ ᬮᬶᬄ᭞ᬲᬸᬩᬘᬸᬓᬸᬧ᭄᭞ᬦᬾᬢᬢᭂᬮᬸᬤᬤᬶᬓᬸᬯᬢ᭄᭚ᬬᬦ᭄ᬢᬸᬢᬸᬭᬾᬢ᭄ᬯᬭᬧᭂᬃᬘᬬ᭞ᬢᭂᬍᬩᬾᬢ᭄ᬯᬭᬜᬓ᭄ᬫᭂᬦ᭄ᬢᬶᬓ᭄᭞ᬢᭂᬍᬩᬾᬬᬦ᭄ᬢᬸᬯᬭᬳᬤ᭞ᬳᬶᬗᭂᬢᬾᬫᬶᬮᬸᬗ ᬮᬳᬶᬦ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬧᬶᬮ᭄ᬧᬶᬮ᭄‌ᬬᬳᬧᬶᬓᬶᬦ᭄᭞ᬇᬥᭂᬧ᭄ᬲᬢ᭄ᬯᬧᬂᬬᬢᭂᬧᬸᬓ᭄᭞ᬳᬶᬗᭂᬢᬾᬳᬗ᭄ᬓᭂᬧ᭄ᬩᬋᬗᬂ᭞ᬲᬵᬢ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬫᬲᬸᬧᬢᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬭᬾᬄᬧᬸᬦᬶᬓᬸ᭞ᬦᬾᬲᬶᬤ᭄ᬥᬶᬗ ᬯᬾᬓᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦ᭄᭚ᬲᬮᬸᬯᬶᬃᬤᭂᬗᭂᬄᬮᬦ᭄ᬗᭂᬦᬄ᭞ᬓᬤᭂᬓ᭄ᬫᬶᬯᬄᬓᬭᬱᬦᬶ᭠ᬦ᭄᭞ᬤᬶᬳᬶᬗᭂᬢ᭄ᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄᬫᬓᭂᬚᬂ᭞ᬳᬸᬮᬶᬤᬶᬢᬸᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬫᬶᬚᬶᬮ᭄᭞ᬓᭂᬫᭀᬫᬲᬶᬄᬳᬶᬬ [᭒᭐ 20A] ᭒᭐ ᬫᬜ᭄ᬚᬶᬂ᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬳᬶᬗᭂᬢᬾᬧᬸᬦᬶᬓᬸ᭞ᬤᬤᬶᬚᬷᬯᬦᬶᬂᬲᬳᬦ᭞ᬲᬮᬸᬯᬶᬃᬳᬤᬤᬶᬕᬸ᭠ᬫᬶ᭞ᬜᬦ᭄ᬥᬂᬲᬸᬂᬲᬸᬂ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬕᬸᬭᬸᬤᬶᬲᬵᬓᬮ᭚ᬬᬦ᭄ᬳᬶᬗᭂᬢᬾᬢᬦ᭄ᬭᬸᬗᬸᬯᬂ᭞ᬧᬶᬓᬸᬦᬾᬦᬶᬫ᭄ᬩ ᬮ᭄ᬗᬶᬗᭂᬢᬶᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬧᬶᬓᬸᬦᬾᬲᬸᬩᬗᭀᬤᬕ᭄᭞ᬲᬕᭂᬮᬄᬩᬓᬢ᭄ᬳᭂᬗ᭄ᬲᬧᬶᬦ᭄᭞ᬓᬯᬶᬓᬦᬦᬾᬫᬮᬮᬶᬲ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬸᬲᬶᬂᬓᬤᭀᬗᬗᬢᬸᬢ᭄᭞ᬩᬢᬶᬲᬾᬫᬾᬄᬩᬓᬢ᭄ᬓᬸᬢᬂ᭞ᬳᬄ ᬚᭂᬚᭂᬄᬩᬓᬮ᭄ᬫᬦᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬧᬶᬓᬸᬦ᭄᭞ᬚᬢᬶᬦᬾᬤᬾᬯᬦ᭄ᬧᬗ᭄ᬭᬸᬲᬓ᭄᭚ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬓ᭄ᬭᬡᬘᭂᬦᬶᬂᬲᬬᬂ᭞ᬫᭂᬮᬳᬂᬧᭂᬲᬦ᭄ᬫᬦᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬧᬶᬮ᭄ᬧᬶᬮ᭄ᬳᬧᬶᬓᬶᬦ᭄ᬤᬶᬫᬦᬄ᭞ᬧᬶᬢᬸᬢᬸᬃ ᬫᬭᬸᬧᬚᬢᬶ᭞ᬳᬶᬗᭂᬢᬂᬗᭂᬦ᭄ᬥᬶᬳᬂᬲᬳᬶ᭞ᬧᬗᬸᬫ᭄ᬧᬫᬦᬾᬢᭂᬍᬩ᭄ᬗᬸᬕᬸ᭞ᬳᬶᬗᭂᬢᬾᬳᬧᬂᬫᬦᬶᬮᬧ᭄᭞ᬢᬸᬃᬭᬫ᭄ᬩᬂᬦᬾᬧᬮᬚᬳᬶᬦ᭄᭞ᬲᬶᬬᬂᬤᬮᬸ᭞ᬤᬸᬮᬸᬭᬶᬦ᭄ᬲᬳᬶ
Auto-transliteration
[19 19B] 19 mangkin, papañjanginmangdhatĕrang, mangdhakār̀thiringhati, mĕlahangcĕningmanampi, kawitanghulipangugu, subangugulawutnĕl̥ĕbang, hulitĕl̥ĕb'hingĕteha liḥ, subacukup, netatĕludadikuwat // yantuturetwarapĕr̀caya, tĕl̥ĕbetwarañakmĕntik, tĕl̥ĕbeyantuwarahada, hingĕtemilunga lahin, sangkanpilpilyahapikin, idhĕpsatwapangyatĕpuk, hingĕtehangkĕpbar̥ĕngang, sāt'hanggonmasupatinin, reḥpuniku, nesiddhinga wekasiddhan // saluwir̀dĕngĕḥlanngĕnaḥ, kadĕkmiwaḥkaraṣani‐n, dihingĕtmungguḥmakĕjang, huliditusangkanmijil, kĕmomasiḥhiya [20 20A] 20 mañjing, kraṇahingĕtepuniku, dadijīwaningsahana, saluwir̀hadadigu‐mi, ñandhangsungsung, hanggen'gurudisākala // yanhingĕtetanrunguwang, pikunenimba lngingĕtin, yanpikunesubangodag, sagĕlaḥbakat'hĕngsapin, kawikananemalalis, yantusingkadongangatut, batisemeḥbakatkutang, haḥ jĕjĕḥbakalmanampi, wireḥpikun, jatinedewanpangrusak // hĕntokraṇacĕningsayang, mĕlahangpĕsanmanampi, pilpilhapikindimanaḥ, pitutur̀ marupajati, hingĕtangngĕndhihangsahi, pangumpamanetĕl̥ĕbngugu, hingĕtehapangmanilap, tur̀rambangnepalajahin, siyangdalu, dulurinsahi

Leaf 20

gaguritan-silakrama 20.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭐ 20B] ᭒᭐ ᬋᬫ᭄ᬩᬸᬕᬂ᭚ᬜᬓᬾᬕᬮᬶᬢᬶᬓ᭄ᬗᬭᬫ᭄ᬩᬂ᭞ᬲᬮᬸᬯᬶᬃᬦᬾᬓᬧ᭄ᬮᬚᬳᬶᬦ᭄᭞ᬫᬕᭀᬄᬕ᭄ᬮᬶᬢᬶᬓ᭄ᬫᬦᬶᬫ᭄ᬩᬗᬂ᭞ᬳᬚᬓ᭄ᬲᬯᬶᬢ᭄ᬭᬦᬾᬲᬫᬶ᭞ᬦᬾᬳᬚᬓ᭄ᬧᬢᬸᬄᬤᬶᬳᬢᬶ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬓ᭄ᬭᬡ ᬩᬶᬲᬗᬢᬸᬢ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬕᬫ᭄ᬧᬂᬩᬶᬲᬧᭂᬕᬢ᭄᭞ᬳᬶᬗᭂᬢᬾᬓᬾᬦ᭄ᬦᬾᬧᬳᬸᬭᬸᬓᬶᬦ᭄᭞ᬓᬾᬢᭀᬩᬕᬸᬲ᭄᭞ᬤᬸᬫᬤᬓ᭄ᬘᭂᬦᬶᬂᬜᬶᬤ᭄ᬥᬬᬂ᭚ᬬᬦ᭄ᬘᭂᬦᬶᬂᬲᬸᬩᬗᬶᬗᭂᬢᬂ᭞ᬢᭂᬧᭂᬢᬂᬢᬸᬃᬮᬓ᭄ᬱ ᬡᬳᬶᬦ᭄᭞ᬢᬸᬯᬶᬓᬶᬜ᭄ᬘᬶᬢ᭄ᬦᬯᬂᬢᬢ᭄ᬯ᭞ᬬᬦ᭄ᬲᬸᬩᬕᭂᬫᭂᬢ᭄‌ᬢᬸᬃᬧᬱ᭄ᬝᬶ᭞ᬧᬲᬚᬦᭂᬓᭂᬤ᭄ᬤᬶᬳᬢᬶ᭞ᬧᬗᬗ᭄ᬕᭀᬦᬾᬦᬾᬢᬢᭂᬮᬸ᭞ᬗᬸᬕᬸᬢᭂᬍᬩ᭄ᬫ᭄ᬯᬂᬳᬶᬗᭂᬢᬂ᭞ᬩᬶᬮᬶᬄᬧᬵ ᬳᭂᬓ᭄ᬳᬦᬾᬳᬮᬶᬄ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬢᬸᬬᬸᬄ᭞ᬫᬕᭂᬩᬕ᭄ᬲᬢ᭄ᬯᬗᬾᬦ᭄ᬤᬄᬧᬾᬮᬕ᭄᭚ᬳᬦᬾᬦᭀᬗᭀᬲ᭄ᬤᬶᬦᬵᬕᬭ᭞ᬳᬦᬓ᭄ᬧ᭄ᬭᬚ᭄ᬜᬦ᭄ᬥᬃᬫ᭄ᬫᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬓᬳᬚᬓ᭄ᬫᬕᬸᬭᬸᬢᬸ [᭒᭑ 21A] ᭒᭑ ᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦᬾᬜᬫᬓᬵᬤᬦᬶᬦ᭄᭞ᬓᬤᬶᬫᬢᬸᬕᭂᬮᬦ᭄ᬚᬢᬶ᭞ᬳᬶᬥᭂᬧᬾᬓ᭠ᬮᬶᬯᬢ᭄ᬳᬤᬸᬂ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬢᬳᬾᬦ᭄ᬫᬚᭂᬗᬶᬮᬦ᭄᭞ᬲᬮᬶᬂᬳᬓ᭄ᬱᬫᬬᬂᬲᬶᬲᬶᬧ᭄᭞ᬰᬶᬄᬲᬮᬸᬮᬸᬢ᭄᭞ ᬫᬸᬮᬲᬳᬶᬫᬭᬾᬢᭀᬯᬦ᭄᭚ᬲᬫᬶᬍᬯᬶᬳᬶᬂᬧ᭄ᬭᬚ᭄ᬜᬦ᭄᭞ᬧᬸᬢᬸᬲᬶᬂᬯᬾᬥᬢᬢ᭄ᬯᬯᬶᬢ᭄᭞ᬧᬥᬫᭀᬮᬶᬄᬲᬵᬭᬶᬦ᭄ᬬᭀᬕ᭞ᬳᬯᬦᬦ᭄ᬩᬾᬢᬾᬮ᭄ᬧᬗᬓ᭄ᬱᬶ᭞ᬢᭂᬓᬾᬂᬫᬫᬶᬋᬂ ᬧᬢᬶᬲ᭄᭞ᬤᬸᬭᬵᬚ᭄ᬜᬦᬫᬲᬶᬄᬧᬢᬸᬄ᭞ᬧᬥᬦᬸᬚᬸᬓᬦᬶᬃᬪᬡᬦ᭄᭞ᬲᬫᬶᬜᬸ᭠ᬓ᭄ᬮᬩ᭄ᬭᬵᬳ᭄ᬫᬘᬭᬶ᭞ᬧᬥᬗᬸᬗ᭄ᬕᬸᬮ᭄᭞ᬲᬵᬢ᭄‌ᬯᬺᬳᬲ᭄ᬧᬢᬶᬮᬯᬦ᭄ᬰᬸᬓ᭄ᬭ᭚ᬮᬓ᭄ᬱᬡᬳᬗ᭄ᬕᬾ ᬦ᭄ᬧᬶᬦᬸᬦᬲ᭄᭞ᬤᬮᬗ᭄ᬕᬧ᭄ᬦᬸᬦᬲ᭄ᬩᬵᬦ᭄ᬫᬸᬜᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬘᬸᬘᬸᬤ᭄‌ᬩᬓ᭄ᬢᬶᬫᬋᬓᬦ᭄᭞ᬧᬦᬸᬕ᭄ᬭᬵᬦᬾᬲᬶᬦᬄᬓᭂᬦᬶ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬫᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬧᬳᬸᬭᬸᬓᬶᬦ᭄᭞ᬦᬾᬗᬯᬾᬮᬾᬤᬂᬲᬂᬲᬸᬂ
Auto-transliteration
[20 20B] 20 r̥ĕmbugang // ñakegalitikngarambang, saluwir̀nekaplajahin, magoḥglitikmanimbangang, hajaksawitranesami, nehajakpatuḥdihati, hĕntokraṇa bisangatut, twaragampangbisapĕgat, hingĕtekennepahurukin, ketobagus, dumadakcĕningñiddhayang // yancĕningsubangingĕtang, tĕpĕtangtur̀lakṣa ṇahin, tuwikiñcitnawangtatwa, yansubagĕmĕttur̀paṣṭi, pasajanĕkĕddihati, panganggonenetatĕlu, ngugutĕl̥ĕbmwanghingĕtang, biliḥpā hĕk'hanehaliḥ, twaratuyuḥ, magĕbagsatwangendaḥpelag // hanenongosdināgara, hanakprajñandhar̀mmabuddhi, kahajakmagurutu [21 21A] 21 nggal, sangkaneñamakādanin, kadimatugĕlanjati, hidhĕpeka‐liwat'hadung, twaratahenmajĕngilan, salinghakṣamayangsisip, śiḥsalulut, mulasahimaretowan // samil̥ĕwihingprajñan, putusingwedhatatwawit, padhamoliḥsārinyoga, hawananbetelpangaksyi, tĕkengmamir̥ĕng patis, durājñanamasiḥpatuḥ, padhanujukanir̀bhaṇan, samiñu‐klabrāhmacari, padhangunggul, sātwr̥ĕhaspatilawanśukra // lakṣaṇahangge npinunas, dalanggapnunasbānmuñi, yancucudbaktimar̥ĕkan, panugrānesinaḥkĕni, sangkanmatingkaḥpahurukin, nengaweledangsangsung

Leaf 21

gaguritan-silakrama 21.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭑ 21B] ᭒᭑ ᬲᬸᬂ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬜᬮᬭᬶᬦ᭄ᬲᬂᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳ᭞ᬗᬸᬮᬄᬳᬮᬸᬳᬾᬓᬸᬢᬗᬶᬦ᭄᭞ᬮᬳᬤ᭄ᬢᬸᬬᬸᬄ᭞ᬳᬦᬓᬾᬫᬓᬢᬂᬳᬾᬮᬄ᭚ᬤᬾᬦᬶᬂᬩᭂᬮᬶᬫᬗ᭄ᬭᬱᬬᬂ᭞ᬓᬬᭀᬕ᭄ᬬᬦ᭄ᬳᬦᬓᬾᬉᬭᬶ ᬧ᭄᭞ᬓᬤᬶᬳᬶᬭᬕᬫᬵᬦᬸᬱ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬜᬶᬤ᭄ᬥᬬᬂᬫᬓᭂᬮᬶᬤ᭄᭞ᬲᬸᬓᬤᬸᬄᬓᬲᬶᬦᬄᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬲᬂᬢᬦ᭄ᬓᭀᬩᭂᬢ᭄ᬢᬸᬬᬸᬄ᭞ᬳᬫᭀᬦ᭄ᬢᭀᬦᬾᬤᬤᬶᬳᬾᬮᬄ᭞ᬩᬢᬶᬧᭀᬘᭀ ᬮ᭄ᬢᬦ᭄ᬓᬶᬢᬸᬗᬶᬦ᭄᭞ᬜᬓ᭄ᬢᬸᬬᬸᬄ᭞ᬗᬭᬧ᭄‌ᬦᬾᬤᬤᬶᬳᬫᭀᬗᬦ᭄᭚ᬬᬦᬶᬂᬗ᭠ᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄ᬲᬮ᭄ᬯᬶᬃᬓᬵᬃᬬ᭄ᬬ᭞ᬓᬤᬶᬢᬦ᭄ᬫᬓᬵᬃᬬ᭄ᬬᬧᬢᬶᬲ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬤᬶᬫᬦᬗ᭄ᬕᬧ᭄ᬳᬸᬧᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬘᬭᬤᬕᬂ ᬗᬚᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬳᬧᬂᬢᬗᭂᬄᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬦᬸᬫᬤᬶ᭞ᬢ᭄ᬯᬄᬫᬓᬵᬃᬬ᭄ᬬᬦᬾᬓᬳᬸᬤᬸᬄ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬤᬤᬶᬢᬦ᭄ᬫᬓᬵᬃᬬ᭄ᬬ᭞ᬓᬵᬮᬢᬦ᭄ᬧᬓᬵᬃᬬ᭄ᬬᬩᬮᬶᬓ᭄᭞ᬢᭂᬓᬧᬢᬸᬄ᭞ᬘᬭᬓᬵᬮᬦᬶᬂ [᭒᭒ 22A] ᭒᭒ ᬫᬓᬵᬃᬬ᭄ᬬ᭚ᬓᬵᬃᬬ᭄ᬬᬦᭂᬕᬓ᭄ᬮᬦ᭄ᬫᬚᬮᬦ᭄᭞ᬗᬭᬧ᭄ᬩᬗᬸᬦ᭄ᬧᬸᬍᬲ᭄ᬫᬮᬶᬄ᭞ᬧᬢᬸᬄᬦ᭄ᬢᭀᬫᬓᭂᬚᬂᬓᬵᬃᬬ᭄ᬬ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬳᬮᬸᬄᬢ᭄ᬯᬭᬓᭂᬢᬶᬮ᭄᭞ᬓᭂᬜᭂᬮ᭄ᬦᭂᬕᬓ᭄ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬩᭂᬘᬶᬓ᭄᭞ᬓᬸᬭᬸ ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬦᭂᬕᬓ᭄ᬮᬸᬳᬸᬂ᭞ᬓᬸᬭᬸᬗᭀᬬᭀᬂᬫᬕᬭᬧᬦ᭄᭞ᬓᭂᬜᭂᬮ᭄ᬗᬭᬧ᭄ᬗᭀᬬᭀᬂᬫᬮᬶᬄ᭞ᬢᭂᬓᬮᬸᬳᬸᬂ᭞ᬤᬸᬓ᭄ᬢᬸᬬᬸᬄᬫᬩᬳᬦ᭄ᬳᬾᬮᬄ᭚ᬓᬾᬢᭀᬳᬦᬓᬾᬧ᭄ᬭᬚ᭄ᬜᬦ᭄᭞ᬦᬾᬘᭂ ᬧᭂᬂᬯᬶᬯᬾᬓᬧᬱ᭄ᬝᬶ᭞ᬢᭂᬓᬧᬢᬸᬄᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬭᬱ᭞ᬢᬦ᭄ᬪᬾᬤᬪᬾᬤᬫᬦᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬓᬤᬶᬭᬾᬧᭀᬢ᭄ᬲᬳᬶᬲᬳᬶ᭞ᬓᬤᬸᬓ᭄ᬳᬮᬸᬄᬬᬲᬢᬸᬯᬸᬓ᭄᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬢᬍᬓ᭄ᬢᭂᬓ᭄ᬧᭂᬤ᭠ ᬲᬂ᭞ᬳᬢᬶᬦᬾᬳᬧᬂᬫᬦᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬢᬸᬳᬸ᭞ᬯᭂᬭᬸᬄᬭᬶᬂᬧᬫᬢᬶᬦ᭄ᬓᬵᬃᬬ᭄ᬬ᭠᭚ᬢᬓᬸᬢ᭄ᬢᬸᬬᬸᬄᬗᬮᬶᬄᬳᬾᬮᬄ᭞ᬦᬾᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄᬧᬘᬂᬫᬩᬤᬶᬂ᭞ᬓᬾᬯᭂᬳᬾᬦᬸᬫ᭄ᬧᬸᬓ᭄
Auto-transliteration
[21 21B] 21 sung, hanggonñalarinsangnugraha, ngulaḥhaluhekutangin, lahadtuyuḥ, hanakemakatanghelaḥ // deningbĕlimangraṣayang, kayogyanhanake'uri p, kadihiragamānuṣa, twarañiddhayangmakĕlid, sukaduḥkasinaḥpanggiḥ, wireḥsangtankobĕttuyuḥ, hamontonedadihelaḥ, batipoco ltankitungin, ñaktuyuḥ, ngarapnedadihamongan // yaningnga‐mbilsalwir̀kār̀yya, kaditanmakār̀yyapatis, tankadimananggap'hupaḥ, tancaradagang ngajinin, hapangtangĕḥtkennumadi, twaḥmakār̀yyanekahuduḥ, twaradaditanmakār̀yya, kālatanpakār̀yyabalik, tĕkapatuḥ, carakālaning [22 22A] 22 makār̀yya // kār̀yyanĕgaklanmajalan, ngarapbangunpul̥ĕsmaliḥ, patuḥntomakĕjangkār̀yya, twarahaluḥtwarakĕtil, kĕñĕlnĕgakmamar̀ggibĕcik, kuru mamar̀gginĕgakluhung, kurungoyongmagarapan, kĕñĕlngarapngoyongmaliḥ, tĕkaluhung, duktuyuḥmabahanhelaḥ // ketohanakeprajñan, necĕ pĕngwiwekapaṣṭi, tĕkapatuḥjroningraṣa, tanbhedabhedamanampi, kadirepotsahisahi, kaduk'haluḥyasatuwuk, hĕntotal̥ĕktĕkpĕda‐ sang, hatinehapangmanampi, hĕntotuhu, wĕruḥringpamatinkār̀yya‐ // takuttuyuḥngaliḥhelaḥ, nepanggiḥpacangmabading, kewĕhenumpuk

Leaf 22

gaguritan-silakrama 22.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭒ 22B] ᭒᭒ ᬧᬸᬧᬸᬯᬂ᭞ᬤᬤᬶᬮᬭᬜᬓᬶᬢ᭄ᬳᬢᬶ᭞ᬫᭂᬮᬄᬚᬦᬶᬧᬮᬚᬳᬶᬦ᭄᭞ᬗᬮᬶᬄᬳᬾᬮᬄᬳᬸᬮᬶᬢᬸᬬᬸᬄ᭞ᬳᭂᬤᬓᬶᬬᬸᬮ᭄ᬫᬓᬓᭂᬜ᭄ᬘᬦ᭄᭞ᬗᬭᬧ᭄ᬦᬾᬧᬵᬢᬸᬢ᭄ᬕᬯᬾᬦᬶᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬥᬢᬸ ᬬᬸᬄ᭞ᬳᬾᬮᬳᬾᬦᬾᬲᬚᬩᬓᬢ᭄᭚᭜᭚ᬧᬸᬧᬸᬄᬤᬸᬃᬫ᭄ᬫᬯᬬᬄ᭚᭜᭚ᬰᬶᬮᬬᬸᬓ᭄ᬢᬶᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬤᬲᬃᬓᬬᬸᬦ᭄ᬘᭂᬥᬂ᭞ᬳᬶᬗᭂᬢᬾᬫᬗ᭄ᬥᬾᬫᬫᭂᬲᬶᬓ᭄᭞ᬗᬲ᭄ᬢᬶᬢᬶᬳᬶᬤᬳ᭄ᬬᬂᬢᬶ ᬢᬄ᭞ᬩᬶᬮᬶᬄᬩᬶᬮᬶᬄᬳᬶᬤᬳᬶᬘ᭄ᬙ᭞ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬳᬲᬶᬂᬲᬦᬾᬓᬵᬧ᭄ᬢᬶ᭞ᬲᬶᬦᬄᬦᬤᬓ᭄᭞ᬍᬕᬦᬾᬢᬦ᭄ᬓᭂᬦᬾᬂᬭᬸᬲᬶᬢ᭄᭚ᬤᬶᬧᬢᬧᬦ᭄ᬫᬸᬮᬕᭂᬦᬄᬗᬢᭂᬤᬶᬳᬶᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬶᬬ᭞ ᬫᬸᬗ᭄ᬕᭂᬮᬶᬦ᭄ᬳᬶᬥᭂᬧᬾᬘᬶᬗᬶᬂ᭞ᬳᬧᬂᬳᭂᬤᬗᬗ᭄ᬕᭀᬯᬂᬓᬶᬢ᭞ᬧᬜ᭄ᬘᬲᬢ᭄ᬬᬧᬵᬢᬸᬢ᭄ᬚᭂᬚᭂᬭᬂ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬰᬱᬡᬧᬶᬦᬶᬄᬍᬯᬶᬄ᭞ᬲ᭄ᬝᬡᬦ᭄ᬳᬶᬤ᭞ᬳᭂᬫ᭄ᬧᬸᬰᬶᬤᬦ᭄ᬝᬫᬳ [᭒᭓ 23A] ᭒᭓ ᬫᬸᬦᬶ᭚ᬲᬵᬢ᭄ᬫᬓᬬᬂᬳᬶᬤᬸᬧᬾᬓᬤᬶᬫᬮᬬᬃ᭞ᬚᭀᬄᬲᬯᬢ᭄ᬦᬾᬓᬳᬸᬗ᭄ᬲᬶ᭞ᬲᬸᬯᬸᬂᬲᭂᬧᬶᬜᬸᬚᬸᬃᬕᬮᬂ᭞ᬕᬮᬂᬕᭂᬍᬗᬾᬳᬶᬮᬂ᭞ᬲᬯᬶᬭᬾᬄᬫᬮᬬᬃᬤᬶᬧᬲᬶᬄ᭞ᬧᬵᬢᬹ᭠ ᬢ᭄ᬬᬢ᭄ᬦ᭞ᬳᬗᬶᬦ᭄ᬳᬗᭂᬦᬾᬧᬂᬳᬭᬶᬲ᭄᭚ᬳᬶᬧ᭄ᬭᬳᬸᬯᬮᬸᬬᬳᬶᬧᬜ᭄ᬘᬾᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬶᬬ᭞ᬓᬧ᭄ᬭᬚ᭄ᬜᬦᬦ᭄ᬫᬦᭂᬕᬓᬶᬦ᭄᭞ᬫᬓᬫᬸᬤᬶᬩᬳᬦ᭄ᬫᬦᬄ᭞ᬢᬸᬃᬯᬶᬓᬦᬾᬫᬗᭀᬮᬄ᭞ᬫᬗ᭄ᬥᬢᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸ ᬦ᭄ᬫᬩᬤᬶᬂ᭞ᬩᬳᬦ᭄ᬳᬶᬬᭀᬫ᭄ᬩᬓ᭄᭞ᬬᬢ᭄ᬦᬦᬾᬗᭀᬮᬄᬳᬶᬓᬦ᭄ᬢᬶᬄ᭚ᬫᬶᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬢᬸᬯᬭᬳᬚᬶᬦ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬫᬬᬢᬢ᭄ᬯ᭞ᬧᬵᬯᬓᬦ᭄ᬕᬸᬫᬶᬦᬾᬕᬜ᭄ᬚᬶᬄ᭞ᬫᬵᬯᬓ᭄ᬢᬸᬯᬭᬮᬦ᭞ᬦᬾᬳᬶᬤᬸ ᬧ᭄ᬢᬦ᭄ᬯᬸᬭᬸᬂᬧᭂᬚᬄ᭞ᬦᬾᬫᬧᬸᬡ᭄ᬥᬸᬄᬩᭂᬮᬲ᭄ᬫᬦ᭄ᬤᬤᬶ᭞ᬦᬾᬦᬾᬩᭂᬮᬲ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬸᬭᬸᬂᬫᬧᬗ᭄ᬕᬸᬄᬫᬮᬶᬄ᭚ᬓᬧᭂᬃᬢᬫᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬤᬾᬯᬾᬓ᭄ᬦᬾᬧᬮᬶᬂᬓᬸᬯᬢ᭄᭞ᬢᬺᬱ᭄ᬡᬦᬾᬫᬲᭂᬳᭂ᭠
Auto-transliteration
[22 22B] 22 pupuwang, dadilarañakit'hati, mĕlaḥjanipalajahin, ngaliḥhelaḥhulituyuḥ, hĕdakiyulmakakĕñcan, ngarapnepātutgawenin, mangdhatu yuḥ, helahenesajabakat // • // pupuḥdur̀mmawayaḥ // • // śilayuktihanggendasar̀kayuncĕdhang, hingĕtemangdhemamĕsik, ngastitihidahyangti taḥ, biliḥbiliḥhidahiccha, siddhahasingsanekāpti, sinaḥnadak, l̥ĕganetankĕnengrusit // dipatapanmulagĕnaḥngatĕdihindriya, munggĕlinhidhĕpecinging, hapanghĕdanganggowangkita, pañcasatyapātutjĕjĕrang, hĕntośaṣaṇapiniḥl̥ĕwiḥ, sṭaṇanhida, hĕmpuśidanṭamaha [23 23A] 23 muni // sātmakayanghidupekadimalayar̀, joḥsawatnekahungsi, suwungsĕpiñujur̀galang, galanggĕl̥ĕngehilang, sawireḥmalayar̀dipasiḥ, pātū‐ tyatna, hanginhangĕnepangharis // hiprahuwaluyahipañcendriya, kaprajñananmanĕgakin, makamudibahanmanaḥ, tur̀wikanemangolaḥ, mangdhatanhipu nmabading, bahanhiyombak, yatnanengolaḥhikantiḥ // mingkintuwarahajintĕkenmayatatwa, pāwakan'guminegañjiḥ, māwaktuwaralana, nehidu ptanwurungpĕjaḥ, nemapuṇdhuḥbĕlasmandadi, nenebĕlas, tanhurungmapangguḥmaliḥ // kapĕr̀tamatĕkendeweknepalingkuwat, tr̥ĕṣṇanemasĕhĕ‐

Leaf 23

gaguritan-silakrama 23.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭓ 23B] ᭒᭓ ᬢ᭄ᬫᬢᬶ᭞ᬢᭀᬂᬳᬤᬍᬩᬶᬳᬦ᭄᭞ᬤᬶᬢᬸᬢᭀᬗᭀᬲ᭄ᬜᬢᬓᭂᬳᬦ᭄᭞ᬫᬤᭂᬓᭂᬢ᭄ᬜ᭠ᬗ᭄ᬓᭂᬢ᭄ᬫᬓᬶᬮᬶᬢ᭄᭞ᬤᬤᬶᬮᬭ᭞ᬬᬦ᭄ᬩᭂᬮᬲ᭄ᬳᬩᬳᬲ᭄ᬫᬶᬭᬶᬂ᭚ᬬᬦ᭄‌‌ᬦᬾᬗᬯᬾᬚᭂᬗᬄᬢᬓᬸᬢ᭄ᬫᬶ ᬯᬄᬲᭂᬮᬂ᭞ᬲᬗ᭄ᬲᬬᬢᭂᬩᭂᬮ᭄ᬫᬢᬶᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬢᬓᬸᬢ᭄ᬢᬸᬦᬧᬗᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬩᬦᬶᬬᬦᬶᬂᬢᬶᬯᬲ᭄᭞ᬦᬵᬗ᭄ᬳᬶᬂᬲᬸᬕᬶᬄᬫᬲᬶᬄᬚᭂᬭᬶᬄ᭞ᬭᬾᬄᬲᬗ᭄ᬲᬬ᭞ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬩᬳᬓ᭄ᬗᬯᬾᬫᬵᬢᬶ᭚ᬳᬶᬤᬸ ᬧ᭄ᬕᭂᬢᬧ᭄ᬫᬵᬢᬶᬫᬲᬶᬄᬢᬓᬸᬢ᭄ᬧᭂᬲᬦ᭄᭞ᬓᬾᬢᭀᬢᬓᬸᬢᬾᬫᬢᬶᬦ᭄ᬤᬶᬄ᭞ᬬ᭠ᬦᬶᬂᬲᬗᭂᬢ᭄‌‌ᬢᬺᬱ᭄ᬡ᭞ᬢᭂᬓᬾᬦᬶᬂᬭᬕᬰᬭᬷᬭ᭞ᬲᬗ᭄ᬲᬭᬦᬾᬦᭂᬧᭂᬤ᭄ᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬓᬦ᭄ᬢᬶᬭᬸᬦ᭄ᬢ ᬕ᭄᭞ᬳᬶᬤᬸᬧᬾᬲᬗ᭄ᬲᬬᬲᬳᬶ᭚ᬓᬧᬶᬂᬤᬸᬯᬍᬓᭂᬢ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬧᬓᬤᬗᬦ᭄᭞ᬲᭀᬫᬄᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄ᬫᬓᬤᬶ᭞ᬳᬯᬦᬦ᭄ᬬᬦᬶᬂᬩᭂᬮᬲ᭄᭞ᬫᬶᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄‌‌ᬬᬦ᭄ᬫᬢᬶᬫᬢᬶᬗ᭄ᬕᬮ᭄ [᭒᭔ 24A] ᭒᭔ ᬤᬳᬢ᭄ᬗᬯᬾᬲᬓᬶᬢ᭄ᬳᬢᬶ᭞ᬧᬶᬂᬢᬶᬕᬦ᭄ᬜ᭞ᬓᬾᬦ᭄ᬢᭀᬗᭀᬲ᭄ᬫᬲᬶᬄᬫᬓᬶᬮᬶᬢ᭄᭚ᬓᬧᬶᬂᬳᭂᬫ᭄ᬧᬢ᭄‌‌ᬢᬺᬱ᭄ᬡᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬓᬯᭂᬭᬸᬳᬦ᭄᭞ᬢᬓᬸᬢ᭄ᬲᬦ᭄‌‌ᬫᬸᬬᬸᬗᬶᬦ᭄ᬳᬢᬶ᭞ᬬᬫᬗᬯᬶᬦᬂ᭞ᬓᭀ ᬩᭂᬢ᭄ᬗᬭᬜ᭄ᬚᬶᬗᬂᬲᬸᬦ᭄ᬬ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬲᬫᬥᬶᬦᬾᬘᭂᬮᬶᬄ᭞ᬳᬫᭀᬦ᭄ᬢᭀᬬ᭞ᬗᬯᬾᬰ᭄ᬭᬦ᭄ᬢᬵᬤᬶᬧᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭚ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬚᬦᬶᬧᬳᬸᬭᬸᬓᬶᬦ᭄ᬳᬧᬗᬢᬢᬲ᭄᭞ᬧᬲᬸᬓ᭄ᬯᭂᬢᬸᬯᬂᬳᬧᬂᬕᬮᬶᬃ᭞ᬩᬶᬱ ᬦᬾᬗᬸᬦᬥᬶᬓ᭞ᬗᬤᬬᬂᬫᬸᬯᬄᬗᬶᬮᬗᬂ᭞ᬫᬰᬦ᭄ᬜᬲᬳᬶᬳᬶᬗᭂᬢᬶᬦ᭄᭞ᬳᬧᬂᬧᬧᬮ᭄᭞ᬦᬾᬩᬳᬢ᭄ᬳᬧᬗᬳᬶᬬᬶᬂ᭚ᬳᬶᬢᭂᬧ᭄ᬗᬬᬄᬩᬶᬗᬸᬂᬢᬦ᭄ᬗᬶᬗᭂᬢᬂᬳᬯᬓ᭄᭞ᬳᬸᬮᬶᬤᬶᬚᬲ᭠ ᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬫᬶᬚᬶᬮ᭄᭞ᬲᬸᬩᬤᬤᬶᬚᬦ᭄ᬫ᭞ᬳᬧᬧᬵᬢᬸᬢᬾᬓᭂᬜ᭄ᬘᬦᬂ᭞ᬓᬶᬚᬢᬢ᭄ᬓᬵᬮᬫᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶ᭞ᬚᭂᬕ᭄ᬓᬧᬶᬗᭀᬦ᭄᭞ᬤᬶᬚᬮᬦ᭄ᬢᭀᬂᬳᬶᬗᭂᬢ᭄ᬫᬸᬮᬶᬄ᭚ᬓᬢᬸᬗ᭄ᬓᬸᬮᬦ᭄ᬩᬵᬦ᭄ᬲᬸᬓᬲᬲᬸᬗ᭄ᬮ
Auto-transliteration
[23 23B] 23 tmati, tonghadal̥ĕbihan, ditutongosñatakĕhan, madĕkĕtña‐ngkĕtmakilit, dadilara, yanbĕlashabahasmiring // yannengawejĕngaḥtakutmi waḥsĕlang, sangsayatĕbĕlmatimpi, takuttunapangan, twarabaniyaningtiwas, nānghingsugiḥmasiḥjĕriḥ, reḥsangsaya, tĕkenbahakngawemāti // hidu pgĕtapmātimasiḥtakutpĕsan, ketotakutematindiḥ, ya‐ningsangĕttr̥ĕṣṇa, tĕkeningragaśarīra, sangsaranenĕpĕdpanggiḥ, kantirunta g, hidupesangsayasahi // kapingduwal̥ĕkĕttĕkenpakadangan, somaḥpyanakmakadi, hawananyaningbĕlas, mingkinyanmatimatinggal [24 24A] 24 dahatngawesakit'hati, pingtiganña, kentongosmasiḥmakilit // kapinghĕmpattr̥ĕṣṇatĕkenkawĕruhan, takutsanmuyunginhati, yamangawinang, ko bĕtngarañjingangsunya, sangkansamadhinecĕliḥ, hamontoya, ngaweśrantādipamar̀ggi // hĕntojanipahurukinhapangatatas, pasukwĕtuwanghapanggalir̀, biṣa nengunadhika, ngadayangmuwaḥngilangang, maśanñasahihingĕtin, hapangpapal, nebahat'hapangahiying // hitĕpngayaḥbingungtanngingĕtanghawak, hulidijasa‐ ngkanmijil, subadadijanma, hapapātutekĕñcanang, kijatatkālamangungsi, jĕgkapingon, dijalantonghingĕtmuliḥ // katungkulanbānsukasasungla

Leaf 24

gaguritan-silakrama 24.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭔ 24B] ᭒᭔ ᬧᬦ᭄᭞ᬦᬾᬕᬫ᭄ᬧᬂᬫᬩᬮᬶᬓ᭄ᬲᭂᬥᬶᬄ᭞ᬗᭂᬮᬳᬂᬢᬦ᭄ᬳᬾᬮᬄ᭞ᬜᬸᬓᬬᬂᬢᬦ᭄ᬚᬢᬶᬲᬸᬓ᭞ᬲᬓᬶᬂᬢᬺᬱ᭄ᬡᬦ᭄ᬢᭀᬗᬯᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬳᬸᬫᬳᬾᬫᬸᬮ᭞ᬤᬶᬲᬸᬦ᭄ᬬᬯᬢᬶᬳᭂᬗ᭄ᬲᬧᬶᬦ᭄᭚ᬚ᭄ᬜᬦᬢᬸᬗ᭄ᬕ ᬮ᭄‌‌ᬦ᭄ᬢᭀᬫᬧᬮᬶᬄᬤᬤᬶᬤᬤᬸᬯ᭞ᬫᬭᬕᬧᬭᬫᬍᬯᬶᬄ᭞ᬦ᭄ᬢᭀᬫᬭᬳᬚᬷᬯ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬳᬸᬭᬶᬧ᭄ᬳᬚᬓ᭄ᬤᬤᬸᬯ᭞ᬳᬶᬳᬤᬶᬢᭂᬓᬾᬦᬶᬂᬩᭂᬮᬶ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬭᬓᭂᬢ᭄᭞ᬮᬸᬮᬸᬢ᭄ᬩᭂᬮᬶᬦᬾᬭᬶᬂᬘᬶᬸ ᬳᬶᬸ᭚ᬳᬤᬶ᭚ᬤᬶᬢᬸᬫᬸᬮᬢᭀᬗᭀᬲ᭄‌‌ᬚᬢᬶᬉᬢ᭄ᬢᬫ᭞ᬮᬗ᭄ᬕᭂᬂᬢ᭄ᬯᬭᬩᬸᬮᬓ᭄ᬩᬮᬶ᭠ᬓ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬕᭂᬄᬢᬸᬯᬭᬳᭀᬩᬄ᭞ᬳᬾᬮᬄᬢᬦ᭄ᬫᬩᬮᬶᬓ᭄ᬮᬶᬓᬤ᭄᭞ᬲᬸᬓᬮᬦᬸᬲ᭄ᬢᬦ᭄ᬧᬢᭂᬧᬶ᭞ ᬦ᭄ᬢᭀᬩᬸᬯᬢᬂ᭞ᬳᬶᬤᬧᬥᬡ᭄ᬥᬢᬸᬦᬲᬶᬦ᭄᭚᭜᭚ᬧᬸᬧᬸᬄᬧᬗ᭄ᬓᬸᬃᬯᬬᬄ᭚᭜᭚ᬚᬮᬦ᭄ᬦᬾᬚᬦᬶᬓᬯᬶᬢᬂ᭞ᬓᬥᬃᬫ᭄ᬫᬦᬾ᭞ᬳᬃᬣᬶᬦ᭄ᬜᬦ᭄ᬢᭀᬢᬢᬲᬶᬦ᭄᭞ᬓᬧᬵᬢᬸᬢ᭠ [᭒᭕ 25A] ᭒᭕ ᬦ᭄ᬚᬢᬶᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬧᬵᬢᬸᬢᬾᬩᬸᬯᬶᬦ᭄ᬳᬃᬢ᭄ᬣᬶᬬᬂ᭞ᬳᬸᬡ᭄ᬥᬸᬓ᭄ᬫᭂᬮᬄ᭞ᬲᬦᬾᬫᬯᬰᬦᬳᬬᬸ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬫᬵᬤᬦ᭄ᬓᬥᬃᬫ᭄ᬫᬦ᭄᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬗᬮᬶᬄᬲᬮᬸᬯᬶᬃᬳᬮᬶᬄ᭚ᬚᬢᬶᬦ᭄ᬓᬥᬃᬫ᭄ᬫᬦᬾᬓᭂᬢᬄ ᬫᬭᬕᬓᬢᬄ᭞ᬦᬵᬗ᭄ᬳᬶᬂᬚᬢᬶᬦ᭄ᬜᬳᬩᭂᬲᬶᬓ᭄᭞ᬦᬾᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬳᬭᬂᬯᭀᬂᬯᭂᬭᬸᬄ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬦᬾᬓᬢᬄᬩᬯᭀᬲᬂ᭞ᬳᬧᬂᬕᬫ᭄ᬧᬂ᭞ᬜᬶᬤ᭄ᬥᬬᬂᬫᭂᬢᬾᬓ᭄ᬫᬗᬶᬢᬸᬂ᭞ᬦᬵᬗ᭄ᬳᬶᬂᬫᬮᬶᬄᬫᬜᬢ᭄ᬯ ᬬᬂ᭞ᬳᬧᬂᬳᭂᬤᬩᬶᬗᬸᬂᬫᬦᬫ᭄ᬧᬶ᭚ᬫᭂᬮᬳᬂᬘᭂᬦᬶᬂᬫᬶᬋᬗᬂ᭞ᬳᬧᬂᬧᭂᬤᬲ᭄᭞ᬦᭂᬕᬓ᭄ᬚᬸᬫᬸᬦᬶᬦ᭄ᬳᬧᬶᬓᬶᬦ᭄᭞ᬲᭂᬓᭂᬦᬂᬳᭂᬤᬗᭂᬮᬾᬦ᭄ᬳᬗ᭄ᬓᬸᬄ᭞ᬧᬮᬶᬬᬢ᭄ᬧᬥᬳᬘᬺᬗᬂ᭞ᬳᬧᬂᬦᬸᬗ᭄ᬕ ᬮ᭄᭞ᬗᬶᬮᬶᬲ᭄ᬫᬦᬫ᭄ᬧᬾᬦᬶᬦ᭄ᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬩᬗ᭄ᬓ᭄ᬬᬗᬾᬲᬤᬚᭂᬕ᭄ᬚᭂᬕᬂ᭞ᬘᭂᬤᬂᬓᭂᬦᭂᬄᬳᬧᬂᬫᭂᬦ᭄ᬢᬶᬓ᭄᭚ᬓᬤᬶᬭᬯᭀᬲᬾᬳᬶᬩᬸᬲᬦ᭄᭞ᬫᬸᬮᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬥᬃᬫ᭄ᬫᬩᭀᬬᬓᬓᬵ
Auto-transliteration
[24 24B] 24 pan, negampangmabaliksĕdhiḥ, ngĕlahangtanhelaḥ, ñukayangtanjatisuka, sakingtr̥ĕṣṇantongawinin, humahemula, disunyawatihĕngsapin // jñanatungga lntomapaliḥdadidaduwa, maragaparamal̥ĕwiḥ, ntomarahajīwa, hanggonhurip'hajakdaduwa, hihaditĕkeningbĕli, sangkanrakĕt, lulutbĕlineringc̶ h̶ // hadi // ditumulatongosjati'uttama, langgĕngtwarabulakbali‐k, manggĕḥtuwarahobaḥ, helaḥtanmabaliklikad, sukalanustanpatĕpi, ntobuwatang, hidapadhaṇdhatunasin // • // pupuḥpangkur̀wayaḥ // • // jalannejanikawitang, kadhar̀mmane, har̀thinñantotatasin, kapātuta‐ [25 25A] 25 njatinipun, pātutebuwinhar̀tthiyang, huṇdhukmĕlaḥ, sanemawaśanahayu, hĕntomādankadhar̀mman, hanggenngaliḥsaluwir̀haliḥ // jatinkadhar̀mmanekĕtaḥ maragakataḥ, nānghingjatinñahabĕsik, netunggalharangwongwĕruḥ, sangkannekataḥbawosang, hapanggampang, ñiddhayangmĕtekmangitung, nānghingmaliḥmañatwa yang, hapanghĕdabingungmanampi // mĕlahangcĕningmir̥ĕngang, hapangpĕdas, nĕgakjumuninhapikin, sĕkĕnanghĕdangĕlenhangkuḥ, paliyatpadhahacr̥ĕngang, hapangnungga l, ngilismanampenintutur̀, bangkyangesadajĕgjĕgang, cĕdangkĕnĕḥhapangmĕntik // kadirawosehibusan, mulatunggal, hyangdhar̀mmaboyakakā

Leaf 25

gaguritan-silakrama 25.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭕ 25B] ᭒᭕ ᬮᬶᬄ᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬯᬤᬳᬾᬩᬲ᭄ᬮᬶᬬᬸ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬳᬶᬤᬫᬭᬕᬓᬢᬄ᭞ᬫᬵᬦᬸᬢ᭄ᬕᭂᬦᬄ᭞ᬓᬵ᭠ᬮᬦᬶᬂᬳᬶᬤᬳᬸᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬳᬱ᭄ᬝᬶᬢᬶᬭᬶᬂᬧᬜ᭄ᬘᬰᬶᬮ᭞ᬤᬶᬢᬸᬧᬵᬢᬹᬢ᭄‌‌ᬬᬧᭂᬤᬲᬶᬦ᭄᭚ᬤᬶᬢᬸ ᬳᬶᬤᬫᬜᬓᬮ᭞ᬫᬜᬶᬤ᭄ᬥᬬᬂ᭞ᬘᭂᬦᬶᬂᬫᬶᬋᬂᬮᬦ᭄ᬜᬶᬗᬓᬶᬦ᭄᭞ᬓᬾᬯᬮᬳᭂᬤᬕᬩᬄᬘᬯᬸᬄ᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬫᬭᬕᬉᬢ᭄ᬢᬫ᭞ᬧᬭᬤᬾᬯ᭞ᬫᬓᭂᬚᬂᬧᬥᬫᬜᬸᬂᬲᬸᬂ᭞ᬲᬂᬓᬾᬮᬗ᭠ ᬦ᭄ᬧᬜ᭄ᬘᬰᬶᬮ᭞ᬩᬋᬂᬓᬯᭀᬗᬦᬾᬮᬶᬘᬶᬦ᭄᭚ᬩᬸᬯᬸᬂᬓᬲᭂᬗ᭄ᬕᬸᬄᬪᬝᬵᬭ᭞ᬧᬬᬸᬪᬸᬣ᭞ᬓᬳᬤᬦᬶᬦ᭄ᬩᬳᬦ᭄ᬕᬸᬫᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬧᬜ᭄ᬘᬰᬶᬮᬓᬵᬦᬸᬢ᭄᭞ᬓᬾᬢᭀᬩᬧ ᬫᬢᬶᬗᭂᬢᬂ᭞ᬳᬧᬂᬢ᭄ᬯᬭ᭞ᬳᬫ᭄ᬧᬄᬤᬤᬶᬜᬮᬄᬳᬸᬡ᭄ᬥᬸᬓ᭄᭞ᬦᬾᬉᬢ᭄ᬢᬫᬓᬤᬾᬦ᭄ᬦᬶᬱ᭄ᬝ᭞ᬦᬾᬦᬶᬱ᭄ᬝᬍᬯᬶᬄᬓᬤᬮᬶᬄ᭚ᬦᬾᬫᬵᬤᬦ᭄ᬧᬜ᭄ᬘᬰᬶᬮ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬢᭂᬕᭂ [᭒᭖ 26A] ᭒᭖ ᬲᬂ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬮᬮᬶᬫᬧᬳᬸᬭᬸᬓᬶᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬫᬫᬢᬶᬢ᭄ᬫᬫᬦ᭄ᬤᬸᬂ᭞ᬢᬦ᭄ᬮᬶᬜᭀᬓ᭄ᬫᬶᬯᬄᬢᬦ᭄ᬫᬫᬶᬢ᭄ᬭ᭞ᬓᬧᬶᬂᬮᬶᬫ᭞ᬢᬦ᭄ᬫᬫᬸᬜᬄᬧᬫᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬫᬵᬤᬦ᭄ᬧᬜ᭄ᬘᬰᬶᬮ᭞ ᬤᬶᬢᬸᬳ᭄ᬬᬂᬥᬃᬫ᭄ᬫᬢᬦ᭄ᬕᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃ᭚ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬲᬗ᭄ᬕᬃᬢᬯᬂ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬧᬸᬭ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬲᬗ᭄ᬕᬄᬲᬸᬂᬲᬸᬂᬲᬳᬶ᭞ᬧᬸᬭᬳᬶᬬᬶᬂᬳᬾᬮᬄᬗᬤᬸᬢ᭄᭞ᬤᬤᬶᬳᬩᬫᬳᬶᬍᬳᬦ᭄᭞ ᬦᬾᬫᬮᬶᬗ᭄ᬕ᭞ᬤᬾᬯᬦᬶᬂᬳᬤᬾᬯᬤᬶᬢᬸ᭞ᬧᬸᬭᬫᬮᬓᬃᬳᬚ᭄ᬜᬦ᭞ᬍᬯᬶᬳᬦ᭄ᬭᬶᬂᬧᬸᬭᬫᬡᬶᬓ᭄᭚ᬥᬃᬫ᭄ᬫᬳᬃᬣᬓᬵᬫᬫᭀᬓ᭄ᬱ᭞ᬩᬶᬱᬩᬓᬢ᭄᭞ᬬᬤ᭄ᬬᬲ᭄ᬢᬸᬬᬳᭂᬦᬸᬫᬉᬭᬶ ᬧ᭄᭞ᬲᬓᬶᬂᬳᬶᬤᬸᬧ᭄ᬩᬶᬱᬢᬸᬫ᭄ᬩᬸᬄ᭞ᬦᬾᬫᬵᬤᬦ᭄ᬘᬢᬸᬃᬯᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬓ᭄ᬭᬡ᭞ᬩᬸ᭠ᬯᬢᬂᬫ᭄ᬬᬭᬳᬶᬤᬸᬧ᭄᭞ᬳᭂᬤᬩᬸᬤᬸᬄᬗᬫᬢᬶᬬᬂ᭞ᬫᭂᬮᬄᬲᬬᬗᬂᬢᬸᬮᬸᬗᬶᬦ᭄᭚ᬬᬦᬶᬂ
Auto-transliteration
[25 25B] 25 liḥ, wireḥwadahebasliyu, sangkanhidamaragakataḥ, mānutgĕnaḥ, kā‐laninghidahumungguḥ, haṣṭitiringpañcaśila, ditupātūtyapĕdasin // ditu hidamañakala, mañiddhayang, cĕningmir̥ĕnglanñingakin, kewalahĕdagabaḥcawuḥ, hapanmaraga'uttama, paradewa, makĕjangpadhamañungsung, sangkelanga‐ npañcaśila, bar̥ĕngkawonganelicin // buwungkasĕngguḥbhaṭāra, payubhutha, kahadaninbahan'gumi, yantanpañcaśilakānut, ketobapa matingĕtang, hapangtwara, hampaḥdadiñalaḥhuṇdhuk, ne'uttamakadenniṣṭa, neniṣṭal̥ĕwiḥkadaliḥ // nemādanpañcaśila, hĕntotĕgĕ [26 26A] 26 sang, tingkaḥlalimapahurukin, tanmamatitmamandung, tanliñokmiwaḥtanmamitra, kapinglima, tanmamuñaḥpamuput, hĕntomādanpañcaśila, dituhyangdhar̀mmatan'gingsir̀ // hĕntohanggonsanggar̀tawang, hanggonpura, hanggonsanggaḥsungsungsahi, purahiyinghelaḥngadut, dadihabamahil̥ĕhan, nemalingga, dewaninghadewaditu, puramalakar̀hajñana, l̥ĕwihanringpuramaṇik // dhar̀mmahar̀thakāmamokṣa, biṣabakat, yadyastuyahĕnuma'uri p, sakinghidupbiṣatumbuḥ, nemādancatur̀war̀gga, hĕntokraṇa, bu‐watangmyarahidup, hĕdabuduḥngamatiyang, mĕlaḥsayangangtulungin // yaning

Leaf 26

gaguritan-silakrama 26.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭖ 26B] ᭒᭖ ᬳᬦᬓ᭄ᬫᬗ᭄ᬕᬸᬄᬲᬗ᭄ᬲᬭ᭞ᬓᬸᬭᬂᬧᬗᬦ᭄᭞ᬫᬶᬦᬓᬤᬶᬪᬬᬧᬢᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬲᬥ᭄ᬬᬩᬓ᭠ᬢ᭄ᬢᬸᬮᬸᬂ᭞ᬓᬾᬯᭂᬄᬜᬓᬢᬶᬗ᭄ᬕᬮᬂ᭞ᬲᭂᬤᬸᬓ᭄ᬜᬦᬾ᭞ᬓᬯᬋᬕᬂᬯᬾᬳᬶᬦ᭄ᬲᬗᬸ᭞ᬧᬜ᭄ᬘᬪᬬ ᬦ᭄ᬦᬾᬫᬢᬶᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬧᬬᬸᬳᬶᬤᬸᬧ᭄ᬩᬸᬯᬸᬂᬫᬢᬶ᭚ᬦ᭄ᬢᭀᬫᬵᬤᬦ᭄ᬫᬦᬸᬮᬸᬂᬚᬷᬯ᭞ᬍᬯᬶᬄᬉᬢ᭄ᬢᬫ᭞ᬢᬦ᭄ᬗᬸᬮᬄᬳᬶᬤᬸᬧ᭄ᬧᬤᬶᬥᬶ᭞ᬜᬦ᭄ᬥᬂᬳᬾᬫᬦ᭄ᬧᬵᬢᬸᬢ᭄ᬲᬸᬂᬲᬸᬂ᭞ᬚᬢᬶᬮᬸᬯᬶᬃᬫᬗᬲᭀ ᬭᬂ᭞ᬧᬜ᭄ᬘᬬᬚ᭄ᬜ᭞ᬭᬾᬄᬉᬭᬶᬧ᭄ᬢᬸᬯᬄᬓᬋᬩᬸᬢ᭄᭞ᬩᬳᬦ᭄ᬮᬸᬯᬶᬭᬶᬂᬢᬸᬫᬶᬢᬄ᭞ᬉᬭᬶᬧ᭄ᬦᬾᬧᬶᬦᬶᬄᬉᬢ᭄ᬢᬫᬶ᭚ᬢᬢᬶᬫ᭄ᬩᬗᬦ᭄ᬳᬧᬂᬗᭂᬮᬄ᭞ᬳᭂᬤᬗᬢᬶᬫᬂ᭞ᬳᭂᬜ᭄ᬘᬾᬦ᭄ᬤᭂᬫᭂᬦᬶᬦ᭄ᬤᬶ ᬳᬢᬶ᭞ᬦ᭄ᬢᭀᬩᬳᬂᬳᬦᬓᬾᬮᬶᬬᬸ᭞ᬤᬤᬶᬢᭂᬓᬦ᭄ᬢᭀᬳᭂᬗ᭄ᬲᬧᬂ᭞ᬢᭂᬓ᭠ᬗᬸᬤ᭞ᬳᬯᬓᬾᬩᬸᬯᬢ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬳᬶᬤᬸᬧ᭄᭞ᬳᬦᬓᬾᬮᬯᬸᬢ᭄ᬫᬢᬶᬬᬂ᭞ᬲᬗᭂᬢ᭄ᬧᬶᬲᬦ᭄ᬢᬸ [᭒᭗ 27A] ᭒᭗ ᬯᬭᬳᬤᬶᬮ᭄᭚ᬩᬸᬯᬶᬦ᭄ᬳᬤᬳᬸᬦ᭄ᬥᬸᬓ᭄ᬭᬳᬢ᭄᭞ᬲᬶᬮᬶᬩ᭄ᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬍᬩᬶᬄᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬫᬫᬢᬶᬫᬢᬶ᭞ᬲᬸᬩᬮᬘᬸᬃᬢᬓᬸᬢ᭄ᬢᬸᬬᬸᬄ᭞ᬯᬶᬥᬷᬦᬾᬤᬮᬶᬄᬗᬯᬶᬦᬂ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬤᬳ ᬢ᭄᭞ᬲᬳᬶᬦᭂᬧᭂᬲ᭄ᬩᬲᬂᬲᭂᬤᬸᬓ᭄᭞ᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄ᬲᭀᬫᬄᬫᬫᬸᬮᬶᬲᬄ᭞ᬳᬶᬤᬸᬧᬾᬍᬩᬶᬄᬓᬾᬦ᭄ᬫᬵᬢᬶ᭚ᬦ᭄ᬢᭀᬓ᭄ᬭᬡᬳ᭄ᬤᬗᭂᬗ᭄ᬲᬧᬂ᭞ᬓᬳᬦ᭄ᬢᭂᬗᬦ᭄᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬫᬗᭂᬦ᭄ᬢᭂᬕᬂᬉᬭᬶᬧ᭄᭞ ᬬᬦ᭄ᬳᬸᬭᬶᬧᬾᬲᬥ᭄ᬬᬮᬦᬸᬲ᭄᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬫᬫᬸᬯᬢᬂ᭞ᬘᬢᬸᬃᬯᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬬᬓᬶᬸᬦ᭄ᬓᬢᬸᬦᬵᬦ᭄ᬧᬗᬦ᭄ᬓᬷᬦᬸᬫ᭄᭞ᬘᬢᬸᬃᬯᬃᬕ᭄ᬕᬢ᭄ᬯᬭᬩᬓᬢ᭄᭞ᬳᬶᬤᬸᬧᬾᬲᬫᬮᬦ᭄ᬫᬵᬢᬶ᭚ ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬓ᭄ᬭᬡᬲᬗᬢᬧ᭞ᬫᬦᬶᬸᬲᬶᬄᬳᬦ᭄ᬢᭂᬂ᭞ᬫᬦᬦ᭄ᬤᬸᬃᬲᬃᬯ᭄ᬯᬪᬶᬦᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬘᬭᬸᬓᬵᬮᬲᭂᬤᬸᬓ᭄᭞ᬳᬧᬂᬢᬦ᭄‌‌ᬗ᭄ᬭᬸᬪᬾᬤᬚ᭄ᬜᬡ᭞ᬦᬧᬶᬫᬮᬶᬄ᭞ᬩᭂᬜᬤᬶᬦᬵ
Auto-transliteration
[26 26B] 26 hanakmangguḥsangsara, kurangpangan, minakadibhayapati, yansadhyabaka‐ttulung, kewĕḥñakatinggalang, sĕdukñane, kawar̥ĕgangwehinsangu, pañcabhaya nnematinggal, payuhidupbuwungmati // ntomādanmanulungjīwa, l̥ĕwiḥuttama, tanngulaḥhiduppadidhi, ñandhanghemanpātutsungsung, jatiluwir̀mangaso rang, pañcayajña, reḥuriptuwaḥkar̥ĕbut, bahanluwiringtumitaḥ, uripnepiniḥuttami // tatimbanganhapangngĕlaḥ, hĕdangatimang, hĕñcendĕmĕnindi hati, ntobahanghanakeliyu, daditĕkantohĕngsapang, tĕka‐nguda, hawakebuwattĕkenhidup, hanakelawutmatiyang, sangĕtpisantu [27 27A] 27 warahadil // buwinhadahundhukrahat, silibpisan, l̥ĕbiḥtĕkenmamatimati, subalacur̀takuttuyuḥ, widhīnedaliḥngawinang, sangkandaha t, sahinĕpĕsbasangsĕduk, pyanaksomaḥmamulisaḥ, hidupel̥ĕbiḥkenmāti // ntokraṇahdangĕngsapang, kahantĕngan, hanggenmangĕntĕgangurip, yanhuripesadhyalanus, hĕntohanggonmamuwatang, catur̀war̀gga, yak̶nkatunānpangankīnum, catur̀war̀ggatwarabakat, hidupesamalanmāti // hĕntokraṇasangatapa, man̶siḥhantĕng, manandur̀sar̀wwabhinukti, hanggencarukālasĕduk, hapangtanngrubhedajñaṇa, napimaliḥ, bĕñadinā

Leaf 27

gaguritan-silakrama 27.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭗ 27B] ᭒᭗ ᬕᬭᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬫᬗ᭄ᬥᬲᬺᬕᭂᬧ᭄ᬭᬶᬂᬧ᭄ᬭᬩᬾᬬ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬗᬮᬶᬄᬦᬾᬉᬢ᭄ᬢᬫᬶ᭚ᬧᬶᬤᬕᬶᬂᬜᬢᬸᬢᬸᬃᬩᬧ᭞ᬬᬦᬶᬂᬓᬶᬬᬸᬮ᭄᭞ᬫᬲᬶᬄᬫᬵᬃᬣᬶᬫᬫᬢᬶᬫᬢᬶ᭞ᬳᬦ᭄ᬢᭂᬂᬫᬵᬃᬣᬶᬦᬸᬮᬸᬂᬳᬶᬤᬸ ᬧ᭄᭞ᬢᬸᬃᬫ᭄ᬬᬭᬘᬢᬸᬃᬯᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬳᭂᬤᬩᬯᬓ᭄᭞ᬲᬬᬂᬢᭂᬓᬾᬲᬃᬯ᭄ᬯᬳᬶᬤᬸᬧ᭄᭞ᬳᭂᬤ᭠ᬕᭂᬫᭂᬲ᭄ᬳᭂᬤᬲᬳᬲ᭞ᬫᬓᬵᬤᬶᬫᬫᬵᬢᬶᬫᬵᬢᬶ᭚ᬳᬦᬓᬾᬧᬕᭂᬄᬫᬬᬰ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬢ ᬳᬾᬦ᭄᭞ᬗᬯᬾᬓᬾᬯᭂᬄᬲᬃᬯ᭄ᬯᬧ᭄ᬭᬡᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬜᬗ᭄ᬲᬭᬢᬦ᭄ᬫᬦᭂᬕᬸᬮ᭄᭞ᬫᬓᬵᬥᬶᬢᬦ᭄ᬗᬫᬵᬢᬶᬬᬂ᭞ᬚᭂᬕ᭄ᬜᬬᬗᬂ᭞ᬫᬜᬸᬓᬦᬶᬦ᭄ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬳᬶᬤᬸᬧ᭄᭞ᬧᬶᬓᭀᬮᬶᬳᬾᬲᬧᬸᬦᬶᬓ᭞᭠ ᬕᬫ᭄ᬧᬂᬫᬓᬢᬂᬦᬾᬳᬮᬶᬄ᭚ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬳᬶᬤᬸᬧᬾᬤᬤᬶᬘᬘᬤ᭄᭞ᬕᭀᬩᬩᭀᬘᭀᬓ᭄᭞ᬓᬮᬸᬤ᭄ᬧᭂᬧᭂᬲᬦ᭄ᬲᬓᬶᬢ᭄᭞ᬩᭂᬮᭀᬕ᭄ᬩᬶᬗᬸᬂᬢ᭄ᬯᬭᬫᬫ᭄ᬧᬸᬄ᭞ᬕᭂᬢᬧ᭄ᬳᬸ [᭒᭘ 28A] ᭒᭘ ᬭᬶᬦ᭄ᬢᬸᬯᬸᬄᬩᬯᬓ᭄᭞ᬳᬦᬾᬲᬸᬩ᭞ᬤᬸᬓᬾᬤᬸᬫᬤᬶᬳᬶᬮᬸ᭞ᬫᬭᬶᬓᭀᬱᬩᬲ᭄ᬓᬮᬶᬯᬢ᭄᭞ᬲᬳᬶᬢ᭄ᬬᬫᬫᬵᬢᬶᬫᬵᬢᬶ᭚ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄‌‌ᬬᬧᭂᬓᭂᬓ᭄ᬩᬸᬯᬢᬂ᭞(ᬭᬾᬄᬕᭂᬤᭂᬕ᭄ᬫᬸᬲᬸᬳᬾ ᬚᬢᬶ᭞)ᬳᭂᬤᬦᬸᬯᬸᬢᬂ᭞ᬭᬾᬄᬕᭂᬤᭂᬕ᭄ᬫᬸᬲᬸᬳᬾᬚᬢᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬧᭂᬲᬸᬫᬭᬸᬧᬫᬸᬲᬸᬄ᭞ᬫᬮᬶᬗ᭄ᬕᬢᭂᬓᬾᬦᬶᬂᬳᬦᬓ᭄᭞ᬧᬭᬶᬓᭀᬱ᭞ᬕᬮᬓ᭄ᬫᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶᬫᬗᬫᬸᬓ᭄᭞ᬬᬦᬶᬂᬫᬢᬶᬬᬂᬬᬤᬶ ᬢᭂᬗᬄ᭞ᬫᬸᬲᬸᬳᬾᬤᬶᬲᬶᬓᬲᬶᬄ᭚ᬬᬦᬶᬂᬲᬳᬶᬲᬮᬶᬂᬭᬯᭀᬲᬂ᭞ᬢᬸᬯᬶᬲᬚ᭞ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬓᬲᬢ᭄ᬬᬦ᭄ᬗᬮᬶᬗ᭄ᬕᬦᬶᬦ᭄᭞ᬤᬤᬶᬓᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦᬶᬂᬓᬬᬸᬦ᭄᭞ᬳᬲᬶᬂᬭᬯᭀᬲᬂᬓᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦ᭄᭞᭠ ᬗᬯᬾᬤᬗᬦ᭄᭞ᬮᬸᬯᬶᬃᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬫᬡ᭄ᬥᬶᬢᬸᬳᬸ᭞ᬳᬦᬓ᭄ᬧᬥᬫᬫᭂᬃᬘ᭄ᬘᬬ᭞ᬭᬯᭀᬲᬾᬓᬢᭂᬍᬩᬂᬲᬳᬶ᭚ᬩᬢ᭄ᬳᬶᬦᬾᬗᬢᭂᬤ᭄ᬲᬸᬦ᭄ᬬ᭞ᬢᬸᬯᬸᬄᬧᬜ᭄ᬚᬂ᭞ᬩᬬᬸᬳᬯᬾᬢ᭄ᬳᬯ
Auto-transliteration
[27 27B] 27 garamungguḥ, mangdhasr̥ĕgĕpringprabeya, hanggonngaliḥne'uttami // pidagingñatutur̀bapa, yaningkiyul, masiḥmār̀thimamatimati, hantĕngmār̀thinulunghidu p, tur̀myaracatur̀war̀gga, hĕdabawak, sayangtĕkesar̀wwahidup, hĕda‐gĕmĕshĕdasahasa, makādimamātimāti // hanakepagĕḥmayaśa, twarata hen, ngawekewĕḥsar̀wwapraṇi, tanñangsaratanmanĕgul, makādhitanngamātiyang, jĕgñayangang, mañukaninsar̀wwahidup, pikolihesapunika, ‐ gampangmakatangnehaliḥ // sangkanhidupedadicacad, gobabocok, kaludpĕpĕsansakit, bĕlogbingungtwaramampuḥ, gĕtap'hu [28 28A] 28 rintuwuḥbawak, hanesuba, dukedumadihilu, marikoṣabaskaliwat, sahityamamātimāti // sangkanyapĕkĕkbuwatang, (reḥgĕdĕgmusuhe jati, )hĕdanuwutang, reḥgĕdĕgmusuhejati, yanpĕsumarupamusuḥ, malinggatĕkeninghanak, parikoṣa, galakmabuddhimangamuk, yaningmatiyangyadi tĕngaḥ, musuhedisikasiḥ // yaningsahisalingrawosang, tuwisaja, sanghyangkasatyanngalingganin, dadikasiddhaningkayun, hasingrawosangkasiddhan, ‐ ngawedangan, luwir̀mantramaṇdhituhu, hanakpadhamamĕr̀ccaya, rawosekatĕl̥ĕbangsahi // bat'hinengatĕdsunya, tuwuḥpañjang, bayuhawet'hawa

Leaf 28

gaguritan-silakrama 28.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭘ 28B] ᭒᭘ ᬓ᭄ᬳᬶᬬᬶᬂ᭞ᬫᬦᬄᬕᬮᬂᬢ᭄ᬯᬭᬲᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄᭞ᬧᬮᬶᬬᬢᬾᬕᬮᬂᬘᭂᬥᬂ᭞ᬲᬳᬶᬳᭂᬦ᭄ᬢᭂᬕ᭄᭞ᬧᬧᬶᬦᭂᬳᬾᬦᬾᬭᬵᬳᬬᬸ᭞ᬳᬾᬮᬄᬢ᭄ᬯᬭᬓᬲᭂᬮᬗᬦ᭄᭞ᬧ᭄ᬭᬚ᭄ᬜᬦᬾᬤᬶᬢᬸᬫᬕᬸᬫᬶ᭚ᬬᬦ᭄ᬮᬘᬸᬃᬢ᭄ᬯᬭ ᬓᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦ᭄᭞ᬩᬳᬦ᭄ᬫᭂᬓᭂᬓ᭄᭞ᬤᭂᬫᭂᬦᬾᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬯᭀᬂᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬲᬬᬂᬢᬸᬃᬢᬦ᭄ᬗᬶᬢᬸᬂ᭞ᬲᬳᬶᬓᬵᬫᬦᬾᬓᭂᬘᭀᬭᬂ᭞ᬧᭂᬢᭂᬂᬍᬫᬄ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬳᭂᬲᭂᬲ᭄ᬢᬢᬸᬦ᭄ᬲᬂᬳᬬᬸ᭞ᬩᬬᬸᬦᬾᬮᬸᬗ᭄ᬲᬸᬃᬫᬦ ᬤᬓ᭄᭞ᬳᬸᬩᬦ᭄ᬮᬦ᭄ᬧᬯᬄᬫᬜᬕ᭄ᬚᬕᬶᬦ᭄᭚ᬮᬶᬬᬢ᭄ᬮᬦ᭄ᬫᬦᬄᬳᬶᬗᭂᬢᬂ᭞ᬲᬳᬶᬓᬩᬸᬃ᭞ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬓᬶᬬᬧ᭄ᬫᬍᬲ᭄ᬫᬦᬤᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬾᬮᬶᬂᬭᬶᬂᬤᬕᬶᬂᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬲᬢᬢᬦᬸᬯᬸᬓᬶᬦ᭄ᬳᬶᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬶᬬ᭞ᬢᬦ᭄ᬫ ᬗᬾᬢᬂ᭞ᬢᬳᬸᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬦᬾᬓᬕᬸᬕᬸ᭞ᬧᬮᬶᬂᬮᬓ᭄ᬱᬡᬦᬾᬗᬦ᭄ᬥᬂ᭞ᬦ᭄ᬢᭀᬧᬵᬢᬸᬢ᭄ᬳᬸᬕᬶᬧᬶᬬᭂᬭᬶᬦ᭄᭚᭜᭚ᬧᬸᬧᬸᬄᬥᬂᬥᬂᬕᭂᬦ᭄ᬥᬶᬲ᭄᭚᭜᭚ᬬᬦ᭄ᬳᬶᬰᬶᬱ᭄ᬬᬯ᭄ᬬᬓ᭄ᬢᬶᬢᬦ᭄ᬓᬾ᭠ [᭒᭙ 29A] ᭒᭙ ᬗᬶᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬫᬦᭂᬕᬓ᭄᭞ᬭᬶᬂᬧᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬳᬘ᭄ᬰᬶᬯ᭞ᬓᬩᬯᭀᬲ᭄ᬮᬗ᭄ᬕᬧ᭄ᬳᬤᬦᬾ᭞ᬢᬡ᭄ᬥᬦᬶᬂᬕᬩᬄᬭᬶᬂᬓᬬᬸᬦ᭄᭞ᬕᬸᬭᬸᬮᬗ᭄ᬕᬡᬓᬵᬤᬦᬶᬦ᭄᭞ᬗᬶᬫ᭄ᬧᬲᬶᬦ᭄ᬥᬃᬫ᭄ᬫᬦᬶᬂᬰᬶᬱ᭄ᬬ᭞ᬗᬯᬶᬦᬂᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳ ᬲᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬧᬗᬬᬳᬾᬘᬘᬤ᭄᭞ᬦ᭄ᬢᭀᬗᬯᬶᬦᬂ᭞ᬧᬗᬧ᭄ᬝᬶᬓᬾᬓᭂᬢᬶᬮ᭄ᬓᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬭᬾᬄᬢᬦ᭄ᬢᭂᬧᭂᬢ᭄ᬭᬶᬂᬰᬱᬡ᭚ᬦ᭄ᬢᭀᬫᬗᬸᬤᬜ᭄ᬮᬶᬗ᭄ᬲᬸᬢ᭄ᬦᬸᬗ᭄ᬓᬲᬶᬦ᭄ᬳᬶᬡ᭄ᬥᬶᬓ᭄᭞ᬦᬾᬚᬸᬂᬚᬸᬗᬂ᭞ ᬗᬸᬤᬩᬸᬯᬶᬦ᭄ᬦᬶᬱ᭄ᬝᬬᬂ᭞ᬓᬮᬶᬯᬢ᭄ᬢᬸᬗ᭄ᬓᬲ᭄ᬳᬸᬡ᭄ᬥᬸᬓᬾ᭞ᬳᭂᬓᬗᬯᬾᬩᭂᬮᬂᬩᭂᬮᬸᬢ᭄᭞ᬫᬗᬃᬤ᭄ᬥᬶᬲᬮᬄᬧᬤᬶᬤᬶ᭞ᬲᬗᭂᬢ᭄ᬫᬗᬶᬫ᭄ᬧᬲᬶᬦ᭄ᬳᬯᬓ᭄᭞ᬳᬸᬤᭂᬗᬾᬩᬘᬶᬦᬶᬦ᭄ᬲᬸᬯᬸᬦ᭄᭞ᬧ ᬗ᭄ᬭᬱᬦᬾᬢᬦ᭄ᬫᬦ᭄ᬢᭂᬲᬂ᭞ᬓᬤ᭄ᬭᭀᬧᭀᬦᬦ᭄᭞ᬘᬶᬳ᭄ᬦᬦᬶᬂᬬᬢ᭄ᬦᬦᬾᬢᬶᬧᬶᬲ᭄᭞᭠ᬦᬾᬲᭀᬃᬮᬦ᭄ᬲᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬘᬧᬸᬳᬂ᭚ᬩᬕᬸᬲ᭄ᬲᬬᬂᬩᬧᬫᬶᬢᬸᬚᬸᬭᬶᬦ᭄ᬚᬦᬶ᭞ᬓᬡ᭄ᬥᬦ᭄ᬚᬦ᭄ᬫ᭞
Auto-transliteration
[28 28B] 28 k'hiying, manaḥgalangtwarasantul, paliyategalangcĕdhang, sahihĕntĕg, papinĕhenerāhayu, helaḥtwarakasĕlangan, prajñaneditumagumi // yanlacur̀twara kasiddhan, bahanmĕkĕk, dĕmĕnetĕkenwonghistri, tansayangtur̀tanngitung, sahikāmanekĕcorang, pĕtĕngl̥ĕmaḥ, hanggenhĕsĕstatunsanghayu, bayunelungsur̀mana dak, hubanlanpawaḥmañagjagin // liyatlanmanaḥhingĕtang, sahikabur̀, puputkiyapmal̥ĕsmanadi, tanhelingringdagingtutur̀, satatanuwukinhindriya, tanma ngetang, tahutĕkennekagugu, palinglakṣaṇanengandhang, ntopātut'hugipiyĕrin // • // pupuḥdhangdhanggĕndhis // • // yanhiśiṣyawyaktitanke‐ [29 29A] 29 ngin, yanmanĕgak, ringpalinggihacśiwa, kabawoslanggap'hadane, taṇdhaninggabaḥringkayun, gurulanggaṇakādanin, ngimpasindhar̀mmaningśiṣya, ngawinangnugraha santul, wireḥpangayahecacad, ntongawinang, pangapṭikekĕtilkapanggiḥ, reḥtantĕpĕtringśaṣaṇa // ntomangudañlingsutnungkasinhiṇdhik, nejungjungang, ngudabuwinniṣṭayang, kaliwattungkashuṇdhuke, hĕkangawebĕlangbĕlut, mangar̀ddhisalaḥpadidi, sangĕtmangimpasinhawak, hudĕngebacininsuwun, pa ngraṣanetanmantĕsang, kadroponan, cihnaningyatnanetipis, ‐nesor̀lansinggiḥcapuhang // bagussayangbapamitujurinjani, kaṇdhanjanma,

Leaf 29

gaguritan-silakrama 29.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭙ 29B] ᭒᭙ ᬦᬾᬜᬾᬤᬶᬓᬭᬵᬳᬬ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬜᬡ᭄ᬥᬂᬲᬶᬫ᭄ᬧᭂᬦ᭄ᬤᬶᬳᬢᬶᬦᬾ᭞ᬧᬢ᭄ᬧᬢ᭄ᬲᬦᬾᬓᬗ᭄ᬓ᭠ᬢ᭄ᬭᬸᬭᬸᬄ᭞ᬘᬢᬸᬃᬯᬃᬕ᭄ᬕᬓᬵᬤᬦᬶᬦ᭄᭞ᬓᬵᬫᬳᬃᬣᬥᬃᬫ᭄ᬫᬫᭀᬓ᭄ᬱ᭞ᬳᬦᬾᬫᬵᬤᬦ᭄ᬓᬵᬫᬳᬶᬓᬸ᭞ ᬭᬪᬷᬯ᭄ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬓᬸᬋᬦᬦ᭄᭞ᬳᬃᬣᬶᬦ᭄ᬳᬃᬣ᭞ᬚᬶᬦᬄᬢᭂᬕᬮ᭄‌‌ᬫ᭄ᬯᬂᬘᬭᬶᬓ᭄᭞ᬲᬳᬦᬦᬶᬂᬓᬲᬸᬕᬶᬳᬦ᭄᭚ᬳᬃᬣᬶᬦ᭄ᬫᭀᬓ᭄ᬱᬮᬡ᭄ᬥᬸᬄᬓᬬᬸᬦᬾᬢᬦ᭄ᬕᬶᬗ᭄ᬲᬶᬭ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬗᬾᬢᬂ᭞ᬧᬢᬶᬳᬶᬤᬸᬧ᭄ᬲᬸ ᬓᬤᬸᬳ᭄ᬓ᭞ᬘᬶᬢ᭄ᬣᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶᬮᬦ᭄ᬫᬦᬳᬾ᭞ᬫᬓᭂᬚᬂᬢ᭄ᬯᬭᬗᬤᬸᬓ᭄᭞ᬢᭂᬓᬮᬦᬸᬲ᭄ᬲᬳᬶᬲᬳᬶ᭞ᬩᬾᬩᬲ᭄ᬕᬮᬂᬢ᭄ᬯᬭᬧᭂᬕᬢ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬢᭂᬧᬶᬢᬦ᭄ᬧᬢᬗ᭄ᬕᬸ᭞ᬓᬤᬶᬲᬶᬋᬧ᭄ᬢ ᬦ᭄ᬜᬸᬫ᭄ᬧᭂᬦ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬫᭀᬓ᭄ᬱ᭞ᬲᬸᬩᬢᬢᭂᬮᬸᬧᭂᬢᬾᬓᬶᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬩᬓ᭠ᬢ᭄ᬫᬓᬤᬫᭂᬮᬄ᭚ᬲᬮᬄᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄‌‌ᬬᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬩᬓᬢ᭄ᬗᬯᬾᬲᬓᬶᬢ᭄᭞ᬦᬄᬩᬸᬓ᭄ᬢᬶᬬᬂ᭞ [᭓᭐ 30A] ᭓᭐ ᬬᬦ᭄ᬓᬸᬋᬦᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬗᭂᬮᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬸᬯᬂᬳᬶᬫ᭄ᬧᬸᬢ᭄ᬫᬦᬳᬾ᭞ᬭᬱᬢᬦ᭄ᬧᬕᬸᬡᬳᬶᬤᬸᬧ᭄‌‌ᬘᬫ᭄ᬧᬸᬢ᭄ᬢᬸᬭᬸᬦᬦᬾᬮᬶᬲᬶᬓ᭄᭞ᬭᬱᬦᬾᬲᬗᭂᬢ᭄ᬧᬓᬸᬯᬂ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬲᬗᭂᬢ᭄ᬗᬯᬾᬳᬶᬗᬸᬄ᭞ ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬮᬶᬬᬸᬦ᭄ᬫᬸᬓ᭄ᬢᬶᬬᬂ᭞ᬫᬓᬸᬋᬦᬦ᭄᭞ᬫᬶᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬲᬂᬓᬢᬸᬦᬵᬦ᭄ᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬓᬾᬯᭂᬄᬫᭂ᭠ᬕᬢ᭄ᬲ᭄ᬫᬭᬢᬦ᭄ᬢ᭄ᬭ᭚ᬢ᭄ᬯᬭᬗᭂᬮᬄᬳᬃᬣᬯᭂᬓᬲᬶᬂᬲᬓᬶᬢ᭄᭞ᬩᭂᬤᬓ᭄ᬮᬬᬄ᭞ᬜᬗ᭄ᬲᬭᬢ ᬦ᭄ᬧᭂᬕᬢ᭄᭞ᬲᬓᬶᬢ᭄ᬚᭂᬗᬄᬤᬶᬳᬢᬶᬦᬾ᭞ᬲᬗᭂᬢ᭄ᬦᬶᬱ᭄ᬝᬳᬶᬤᬸᬧ᭄ᬮᬘᬸᬃ᭞ᬳᬶᬤᬸᬧᬾᬲᬨᬮᬦ᭄ᬫᬵᬢᬶ᭞ᬤᬤᬶᬓᬦᬶᬱ᭄ᬝᬦᬶᬂᬚᬦ᭄ᬫ᭞ᬓᬸᬤᬸᬤᬤᬶᬚᬦ᭄ᬫᬩᬸᬤᬸᬄ᭞ᬩᬗ᭄ᬓ᭄ᬭᬸᬢ᭄ᬮᬘᬸᬃᬩᬦ᭄ᬢᬂᬕᭂ ᬤᬂ᭞ᬕ᭄ᬭᭀᬗ᭄ᬓᬓᬦ᭄᭞ᬩᬸᬯᬸᬂᬥᬦᬧᬬᬸᬗᬶᬤᬶᬄ᭞ᬧᬢᬸᬄᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬲᬢᭀᬦᬶ᭠ᬱ᭄ᬝ᭚ᬫᬶᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬫᭀᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬯᬭᬗᭂᬮᬄᬩ᭄ᬯᬶᬦᬩᭂᬲᬶᬓ᭄᭞ᬤᬳᬢ᭄ᬮᬭ᭞ᬳᬧᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬜ
Auto-transliteration
[29 29B] 29 neñedikarāhaywan, ñaṇdhangsimpĕndihatine, patpatsanekangka‐truruḥ, catur̀war̀ggakādanin, kāmahar̀thadhar̀mmamokṣa, hanemādankāmahiku, rabhīwyadinkur̥ĕnan, har̀thinhar̀tha, jinaḥtĕgalmwangcarik, sahananingkasugihan // har̀thinmokṣalaṇdhuḥkayunetan'gingsir, tanpangetang, patihidupsu kaduhka, citthabuddhilanmanahe, makĕjangtwarangaduk, tĕkalanussahisahi, bebasgalangtwarapĕgat, tanpatĕpitanpatanggu, kadisir̥ĕpta nñumpĕna, hĕntomokṣa, subatatĕlupĕtekin, yanbaka‐tmakadamĕlaḥ // salaḥtunggalyantanbakatngawesakit, naḥbuktiyang, [30 30A] 30 yankur̥ĕnantanngĕlaḥ, tankuwanghimputmanahe, raṣatanpaguṇahidupcamputturunanelisik, raṣanesangĕtpakuwang, sangkansangĕtngawehinguḥ, sangkanliyunmuktiyang, makur̥ĕnan, mingkinsangkatunānbuddhi, kewĕḥmĕ‐gatsmaratantra // twarangĕlaḥhar̀thawĕkasingsakit, bĕdaklayaḥ, ñangsarata npĕgat, sakitjĕngaḥdihatine, sangĕtniṣṭahiduplacur̀, hidupesaphalanmāti, dadikaniṣṭaningjanma, kududadijanmabuduḥ, bangkrutlacur̀bantanggĕ dang, grongkakan, buwungdhanapayungidiḥ, patuḥtĕkensatoni‐ṣṭa // mingkinmokṣatwarangĕlaḥbwinabĕsik, dahatlara, hapahanggonña

Leaf 30

gaguritan-silakrama 30.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭐ 30B] ᭓᭐ ᬮᬶᬫᬸᬭᬂ᭞ᬧᬗ᭄ᬮᬭᬦ᭄ᬲᬓᬶᬢ᭄ᬫᬦᬳᬾ᭞ᬲᬶᬦᬄᬲᬗ᭄ᬲᬭᬫᬢᬸᬫ᭄ᬧᬸᬓ᭄᭞ᬲᭀᬫᬄᬳᬮᬶᬄᬢ᭄ᬯᬭᬓᭂᬦᬶ᭞ᬓᬲᬸᬕᬶᬳᬦ᭄‌‌ᬢ᭄ᬯᬭᬩᬓᬢ᭄᭞ᬫᭀᬓ᭄ᬱᬗ᭄ᬮᬦ᭄ᬢᬸᬃᬢᬦ᭄ᬧᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬧᬸᬧᬸ ᬢ᭄ᬜᬶᬗ᭄ᬓ᭄ᬭᬸᬂᬫᬲᬧᬸᬢ᭄ᬚᭂᬗᬄ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬩᬸᬯᬢ᭄᭞ᬫᬓᬢᬶᬕᬫᬗ᭄ᬥᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬲᬸᬓᬦᬾᬧᬂᬳ᭄ᬤᬧᬓᬸᬯᬂ᭚ᬳᬧᬂᬩᬓᬢ᭄ᬫᬓᬢᬢᬶᬕᬓᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬲᬸᬮᬶᬢ᭄ᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬲᬮᬄᬢᬸᬗ᭄ᬕᬶ ᬮ᭄‌‌ᬬᬦᬶᬂᬍᬧᬲ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬧᬓᬸᬯᬂᬲᬸᬓᬦᬾ᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬤᬵᬦᬾᬫᭂᬮᬄᬦᭂᬭᬸ᭠ᬲ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬧᬫᬵᬢᬶᬦ᭄ᬜᬢᬦ᭄ᬓᭂᬦᬶ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬦᬾᬫᬳᬤᬦ᭄ᬥᬃᬫ᭄ᬫ᭞ᬬᬤᬤᬶᬭᬸᬭᬸᬂᬳᬮᬸᬲ᭄᭞ ᬗᬯᬾᬫᬓᭂᬚᬂᬩᬓᬢᬂ᭞(ᬫᭀᬓ᭄ᬱᬦᬾᬫᬮᬶᬄ)᭞ᬓᬵᬫᬳᬃᬣ᭞ᬢᭂᬓᬾᬦᬶᬂᬫᭀᬓ᭄ᬱᬦᬾᬫᬮᬶᬄ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬥᬃᬫ᭄ᬫᬦᬾᬩᬸᬯᬢᬂ᭚᭜᭚ᬧᬸᬧᬸᬄᬳᬤ᭄ᬭᬶ᭚᭜᭚ᬬ [᭓᭑ 31A] ᭓᭑ ᬤᬶᬦ᭄ᬓᬢᬸᬦᬦ᭄ᬭᬶᬂᬧᬗᬦ᭄ᬓᬶᬦᬸᬫ᭄᭞ᬕᬶᬲᬶᬚ᭄ᬯᬩᭂᬦᭂᬳᬾ᭞ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬫᬳᬸᬢᬂᬫᬜᬶᬮᬶᬄ᭞ᬳᬗ᭄ᬳᬶᬂᬓᬾᬳᬧᬂᬬᬢᬸᬳᬸ᭞ᬳᬦᬓ᭄‌‌ᬬᬧᬥᬓᬾᬯᬸᬄ᭞ᬲᬸᬕᬶᬄᬢᭂᬓᬾᬦᬶᬂᬤᬳᬓᬾ ᭞ᬧᬥᬬᬫᬗᭂᬮᬄᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬲᬸᬕᬶᬄᬤᬧᬢᬶᬪᬗ᭄ᬕ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬤᬳᬓ᭄ᬤᬧᬢᬶ᭠ᬤᬸᬳ᭄ᬓ᭚ᬳᬦᬓ᭄‌‌ᬬᬧᬥᬫᬢᭂᬫᬸ᭞ᬫ᭄ᬮᬄᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬚᭂᬮᬾᬦ᭞ᬮᬸᬄᬢᭂᬓᬾᬦᬶᬂᬫᬸᬯᬦᬶ᭞ᬫᭂ ᬦᬾᬓ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦᬶᬂᬢᬸᬯᬸᬦ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬳᬤᬫᬸᬜᬶᬢᬸᬫ᭄ᬩᬸᬄ᭞ᬰᬶᬯᬩᬸᬤ᭄ᬥᬤᬤᬶᬦᬾ᭞ᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬫᬵᬯᬓ᭄ᬯᬶᬡ᭄ᬥᬸ᭞ᬮᬢ᭄ᬭᬶᬢᭂᬓᬾᬦᬶᬂᬭᬳᬶᬦ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦᬶᬂᬳᬤᬫᬵᬦᬸᬱ᭚ᬳᭂᬗ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬫ ᬦᬸᬱᬦᬾᬘᭂᬦᬶᬂᬢᬶᬭᬸ᭞ᬳᬮᬶᬄᬢᭀᬗᭀᬲ᭄ᬜᬦᬾ᭞ᬗᬗ᭄ᬕᭀᬥᬭᬡᬯᬶᬭᬣᬶ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬲᬲᬤ᭄‌‌ᬢ᭄ᬯᬭᬳᬤᬕᬶᬲᬸ᭞ᬬᬦ᭄ᬯᬥᬢ᭄ᬯᬭᬳᬤᬳᬶᬩᬸᬓ᭄᭞ᬢᭂᬓᬕᬮᬂ
Auto-transliteration
[30 30B] 30 limurang, panglaransakitmanahe, sinaḥsangsaramatumpuk, somaḥhaliḥtwarakĕni, kasugihantwarabakat, mokṣanglantur̀tanpangguḥ, pupu tñingkrungmasaputjĕngaḥ, sangkanbuwat, makatigamangdhapanggiḥ, sukanepanghdapakuwang // hapangbakatmakatatigakapanggiḥ, sulitpisan, salaḥtunggi lyaningl̥ĕpas, sangkanpakuwangsukane, tanhadānemĕlaḥnĕru‐s, yanpamātinñatankĕni, hĕntonemahadandhar̀mma, yadadirurunghalus, ngawemakĕjangbakatang, (mokṣanemaliḥ), kāmahar̀tha, tĕkeningmokṣanemaliḥ, sangkandhar̀mmanebuwatang // • // pupuḥhadri // • // ya [31 31A] 31 dinkatunanringpangankinum, gisijwabĕnĕhe, yadinmahutangmañiliḥ, hanghingkehapangyatuhu, hanakyapadhakewuḥ, sugiḥtĕkeningdahake , padhayamangĕlaḥtutur̀, yensugiḥdapatibhangga, yendahakdapati‐duhka // hanakyapadhamatĕmu, mlaḥtĕkenjĕlena, luḥtĕkeningmuwani, mĕ nektĕkeningtuwun, sangkanhadamuñitumbuḥ, śiwabuddhadadine, yanringśastramāwakwiṇdhu, latritĕkeningrahina, sangkaninghadamānuṣa // hĕngkenma nuṣanecĕningtiru, haliḥtongosñane, nganggodharaṇawirathi, yensasadtwarahadagisu, yanwadhatwarahadahibuk, tĕkagalang

Leaf 31

gaguritan-silakrama 31.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭑ 31B] ᭓᭑ ᬤᬶᬳᬢᬶᬦᬾ᭞ᬓᬤᬶᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬲᬸᬃᬬ᭄ᬬᬫᭂᬢᬸ᭞ᬢᭀᬂᬳᬤᬫᬧᬶᬮᬶᬄᬫᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬫᬗᬮᬗᬶᬦ᭄ᬲᬪᬸᬯᬦ᭚ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬚᬸᬭᬂᬫᬓᬫᬶᬯᬄᬧᬗ᭄ᬓᬸᬂ᭞ᬚᭂᬕ᭄ᬕᬮᬂᬳᬢᬶᬦᬾ᭞ᬓᬤᬶᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬲᬸᬃᬬ᭄ᬬ ᬫᬶᬚᬶᬮ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬸᬘᬧᬦ᭄ᬫᬭᬶᬂᬕᬸᬦᬸᬂ᭞ᬫᬭᬶᬂᬯᭀᬂᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᬸᬢᬸᬲ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬳᬍᬫ᭄‌‌ᬢᭀᬗᬤᬕᬾᬮ᭄᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬫᬵᬯᬓ᭄ᬲᬸᬃᬬ᭄ᬬᬫᭂᬢᬸ᭞ᬳᬗ᭄ᬥᬾᬦ᭄ᬜᬓᬤᬶᬲᬵᬕᬭ᭞ᬳᬸᬩᭂ ᬓ᭄ᬢᭀᬂᬳᬤᬧᬸᬯᭂᬓ᭄ᬜ᭚ᬬᬦ᭄ᬓᭂᬦᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬕᬫᭂᬮ᭄ᬲᬢᬸᬯᬸᬓ᭄᭞ᬲᬢᬸᬗ᭄ᬕᬸᬦ᭄ᬳᬸᬭᬶᬧᬾ᭞ᬫᬵᬯᬓ᭄ᬓᬲᬸᬕᬶᬳᬦ᭄ᬮᭂᬯᬶᬄ᭞ᬬᬦ᭄ᬲᬸᬕᬶᬄᬩᬵᬦ᭄ᬧᬗᬦ᭄ᬓᬶᬦᬸᬫ᭄᭞ᬫᬸᬯᬂᬧᬗᬗ᭄ᬕᬾᬦᬾ ᬫᬸᬭᬸᬩ᭄᭞ᬤᭂᬫᭂᬦ᭄ᬧᬥᬩ᭄ᬭᬬᬦᬾ᭞ᬳᬤᬗᬍᬫ᭄ᬳᬤᬗᬚᬸᬫ᭄᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬫᬵᬢᬶ᭠ᬮᬶᬬᬸᬩ᭄ᬭᬬᬦᬾ᭞ᬫᬗᬢᭂᬄᬢᭂᬓᭂᬤ᭄ᬤᬶᬲᭂᬫ᭚ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬧᬥᬫᬮᬶᬧᭂᬢᬦ᭄ᬫᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄᭞ [᭓᭒ 32A] ᭓᭒ ᬲᬜᬫᬩ᭄ᬭᬬᬦᬾ᭞ᬢᬸᬮᬸᬲ᭄ᬧᬮᬶᬂᬓᬧᬥᬶᬤᬶ᭞ᬧᬚᬮᬦᬾᬧᬢᬶᬳᭂᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄᭞ᬓᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄᬫᬃᬕ᭄ᬕᬦᬾᬲᬸᬦᬸᬢ᭄᭞ᬤᬶᬢᬸᬗ᭄ᬭᬱᬤᬶᬳᬯᬓᬾ᭞ᬳᬶᬗᭂᬢ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬕᭂᬮᬳᬾᬮᬶᬬᬸ᭞ᬦᬵ ᬗ᭄ᬳᬶᬂᬢᭀᬂᬳᬤᬕᬯᬾᬦ᭄ᬜ᭞ᬦᬾᬫᬗᬢᭂᬄᬧᬤᬦᬸᬗ᭄ᬓᬓ᭄᭚ᬓᬕᬾᬢ᭄ᬢᭂᬓᬳᬦᬓ᭄ᬢᬸᬯᬘᬓ᭄ᬮᬸᬓ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬲᬶᬸᬭᬓᬃᬯ᭄ᬯᬦ᭄ᬲᬗ᭄ᬓᬦᬾ᭞ᬘᬳᬶᬢᬾᬫᬗᬸᬤ᭄ᬬᬂᬤᬶᬦᬶ᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬧᬮᬶᬂᬧ ᬢᬶᬳᭂᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄᭞ᬓᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄᬫᬃᬕᬶᬦᬾᬲᬸᬦᬸᬢ᭄᭞ᬢᬸᬤᬸᬳᬶᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬦᬾ᭞᭠ᬳᭂᬗ᭄ᬓᬾᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬦᬾᬮᬸᬯᬸᬂ᭞ᬘᬳᬶᬓᬶᬚᬫᭂᬦ᭄ᬚᬢᬶᬦ᭄ᬜ᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬸᬮᬶᬄᬓᬸᬫᬄᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭛ᬳ ᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄‌‌ᬦ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬩᬧᬳ᭄ᬦᬸᬫᬦ᭄ᬤᬸᬲ᭄᭞ᬳᬮᭀᬦ᭄ᬧᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬦᬾ᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬸᬘᬧᬦ᭄ᬯᬸᬲ᭄ᬧ᭄ᬭᬵᬧ᭄ᬢᬶ᭞ᬳᬸᬚᬭᬾᬳᬲᭂᬫᬸᬕᬸᬬᬸ᭞ᬤᬸᬓ᭄ᬳᬸᬭᬶᬧ᭄ᬘᬳᬶᬦᬾᬳ᭄ᬦᬸᬳᬶᬤᬸᬧ᭄᭞ᬩᬲ᭄ᬓᬮᭀᬜ᭄ᬚᭀ
Auto-transliteration
[31 31B] 31 dihatine, kadisanghyangsur̀yyamĕtu, tonghadamapiliḥmar̀gga, mangalanginsabhuwana // yadinjurangmakamiwaḥpangkung, jĕggalanghatine, kadisanghyangsur̀yya mijil, tanhucapanmaringgunung, maringwongsāmpunputus, yanhal̥ĕmtongadagel, hĕntomāwaksur̀yyamĕtu, hangdhenñakadisāgara, hubĕ ktonghadapuwĕkña // yankĕnahĕntogamĕlsatuwuk, satunggunhuripe, māwakkasugihanlĕwiḥ, yansugiḥbānpangankinum, muwangpanganggene murub, dĕmĕnpadhabrayane, hadangal̥ĕmhadangajum, yenmāti‐liyubrayane, mangatĕḥtĕkĕddisĕma // lawutpadhamalipĕtanmantuk, [32 32A] 32 sañamabrayane, tuluspalingkapadhidi, pajalanepatihĕntul, kapanggiḥmar̀gganesunut, ditungraṣadihawake, hingĕttĕken'gĕlaheliyu, nā nghingtonghadagawenña, nemangatĕḥpadanungkak // kagettĕkahanaktuwacakluk, twas̶rakar̀wwansangkane, cahitemangudyangdini, tityangpalingpa tihĕntul, kapanggiḥmar̀ginesunut, tuduhintityangmar̀ggine, ‐hĕngkemar̀ggineluwung, cahikijamĕnjatinña, tityangmuliḥkumaḥtityang /// ha ntosndenbapahnumandus, halonpamar̀ggine, tanhucapanwusprāpti, hujarehasĕmuguyu, duk'huripcahinehnuhidup, baskaloñjo

Leaf 32

gaguritan-silakrama 32.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭒ 32B] ᭓᭒ ᬓ᭄ᬓᬋᬧ᭄ᬘᬳᬶᬦᬾ᭞ᬮᬕᬸᬢᬾᬫᬗᭂᬮᬄᬮᬶᬬᬸ᭞ᬫᬸᬜᬶᬦᬾᬢᬦᬶᬓᬃᬯ᭄ᬯᬦ᭄ᬓᬃᬯ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬩᬸᬓᬢ᭄ᬯᬭᬗᭂᬮᬄᬧᬗ᭄ᬭᬱ᭚ᬦᬶᬭᬚᬦᬶᬗᭀᬭᬳᬶᬦ᭄ᬘᬳᬶᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬤᬸᬓ᭄ᬳᬸᬭᬶᬧ᭄ᬘᬳᬶᬦᬾ᭞ᬳᬧᬂ ᬤᬦᬦ᭄ᬘᬳᬶᬧᬮᬶᬂ᭞ᬫᬸᬜᬶᬦᬾᬳᬧᬂᬤᬶᬳᬮᬸᬲ᭄᭞ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬳᬦᬓ᭄ᬤᬸᬲᬸᬦ᭄᭞ᬳᬧᬂᬫᭂᬮᬄᬚ᭄ᬯᬫᬸᬜᬶᬦᬾ᭞ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬳᬫ᭄ᬩᭂᬓ᭄ᬳᬧᬂᬧᬵᬢᬸᬢ᭄᭞ᬳ᭄ᬤᬩᬾᬜ᭄ᬚᬸᬮ᭄ᬭᬶᬂᬯᬂᬲᬫ᭞ᬳ᭄ᬤ ᬩᭀᬗ᭄ᬕᬦ᭄ᬗᬩᬳᬯᬓ᭄᭚ᬳ᭄ᬤᬩᬩᬾᬓᬶᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬳᬦᬓ᭄ᬚᬚᬮᬸᬓ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬧᬳᬶᬢᬸᬗᬦᬾ᭞ᬩᬸᬯᬶᬦ᭄ᬧᬶᬤᬦ᭄ᬳᬯᬓᬾᬗᬶᬤᬶᬄ᭞ᬲᬯᬶᬭᬾᬄᬕᭂᬮᬳᬾᬩᬲ᭄ᬮᬶᬬᬸ᭞ᬦ᭄ᬢᭀ ᬤᬤᬶᬫᬃᬕ᭄ᬕᬲᬸᬦᬸᬢ᭄᭞ᬢᬶᬭᬸᬦ᭄ᬜᬩᬶᬓᬲ᭄ᬳᬯᬓᬾ᭞ᬫᬦᬄᬕᬮᬂᬫᬃᬕ᭄ᬕᬮ᭠ᬳᬸᬄ᭞ᬫᬃᬕ᭄ᬕᬢᭀᬗᭀᬲ᭄ᬜᬤᬶᬳᬯᬓ᭄᭞ᬳᬶᬍᬳᬶᬍᬄᬲᬳᬶᬳᬩ᭚ᬩᬩᬾᬤ [᭓᭓ 33A] ᭓᭓ ᬦᬾᬓᭂᬦᬩᬳᬦ᭄ᬗᬶᬢᬸᬂ᭞ᬲᬮᬶᬬᬸᬦ᭄ᬩᬾᬤᬦᬾ᭞ᬫᬓᬸᬫ᭄ᬧᬸᬮ᭄ᬤᬤᬶᬲᬯᬶᬚᬶ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬲᬶᬭᬲᭂᬥᭂᬂᬗᬢᬸᬭᬸ᭞ᬬᬦ᭄ᬲᬶᬭᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬳᬯᬸᬗᬸ᭞ᬤᬰᬾᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬶᬬᬬᬤᬤᬶᬦᬾ᭞ᬳᭂ ᬦ᭄ᬢᭀᬦᬾᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬫᬸᬲᬸᬄ᭞ᬬᬾᬦ᭄‌‌ᬬᬓᬮᬄᬤᬤᬶᬭᭀᬯᬂ᭞ᬫᬃᬫ᭄ᬫᬦᬶᬂᬲᬳᬶᬫᬧᭂᬭᬂ᭚ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬳᬮᬶᬄᬓᬤᬸᬢᬦᬾᬩᬭᬸ᭞ᬦᬾᬫᭂᬮᬄᬧᬗᬦ᭄ᬦᬾ᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬫᬸᬰᬸᬄᬲ ᬳᬶᬤᬫ᭄ᬧᬶᬂ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬦᬾᬲᬚᬬᬂᬭᬸᬭᬸᬄ᭞ᬮᬫᬸᬦ᭄‌‌ᬬᬲᬸᬩᬓᬢᭂᬧᬸᬓ᭄‌‌ᬫᬭᬱᬓᭂᬡ᭄ᬥᭂᬮ᭄ᬳᬢᬶᬦᬾ᭞ᬗᬗ᭄ᬕᭀᬓᬤᬸᬢᬦ᭄ᬩᬩᬭᬸ᭞ᬫᬗᬭᬦ᭄ᬓᬸᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄ᬳᬗ᭄ᬮᬬᬂ᭞ᬤ᭄ᬭᬸ ᬯᬾᬦ᭄ᬲᬂᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬉᬢ᭄ᬢᬫ᭚ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬦᬾᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬗᬫᬢᬶᬬᬂᬫᬸᬲᬸᬄ᭞ᬲ᭠ᬮᬶᬬᬸᬦ᭄ᬫᬸᬰᬸᬳᬾ᭞ᬢᭀᬦ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬢᭂᬩᭂᬓ᭄ᬲᬸᬩᬫᬢᬶ᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬢᬸᬳᬸᬬᬩᬩᬭᬸ᭞ᬳᬗ᭄ᬳᬶᬂ
Auto-transliteration
[32 32B] 32 kkar̥ĕpcahine, lagutemangĕlaḥliyu, muñinetanikar̀wwankar̀wwan, bukatwarangĕlaḥpangraṣa // nirajaningorahincahitutur̀, duk'huripcahine, hapang danancahipaling, muñinehapangdihalus, yadintĕkenhanakdusun, hapangmĕlaḥjwamuñine, tĕkenhambĕk'hapangpātut, hdabeñjulringwangsama, hda bongganngabahawak // hdababekitĕkenhanakjajaluk, yanpahitungane, buwinpidanhawakengidiḥ, sawireḥgĕlahebasliyu, nto dadimar̀ggasunut, tirunñabikashawake, manaḥgalangmar̀ggala‐huḥ, mar̀ggatongosñadihawak, hil̥ĕhil̥ĕḥsahihaba // babeda [33 33A] 33 nekĕnabahanngitung, saliyunbedane, makumpuldadisawiji, yensirasĕdhĕngngaturu, yansirasāmpunhawungu, daśendriyayadadine, hĕ ntonehanggonmusuḥ, yenyakalaḥdadirowang, mar̀mmaningsahimapĕrang // sangkanhaliḥkadutanebaru, nemĕlaḥpanganne, hapanmuśuḥsa hidamping, hĕntonesajayangruruḥ, lamunyasubakatĕpukmaraṣakĕṇdhĕlhatine, nganggokadutanbabaru, mangarankuntulhanglayang, dru wensanghistri'uttama // hĕntonehanggonngamatiyangmusuḥ, sa‐liyunmuśuhe, tondentĕbĕksubamati, hapantuhuyababaru, hanghing

Leaf 33

gaguritan-silakrama 33.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭓ 33B] ᭓᭓ ᬳᬭᬂᬳᬦᬓ᭄ᬢᬳᬸ᭞ᬤᬶᬚ᭄ᬭᭀᬧᬸᬭᬶᬢᭀᬗᭀᬲ᭄ᬜᬦᬾ᭞ᬧᬢᬫ᭄ᬩᬸᬦ᭄ᬜᬦᬾᬩᬭᬸ᭞ᬳᬯᬓ᭄ᬢᬸᬲᬶᬂᬳᬩᭂᬢ᭄ᬫᬬᬸᬤ᭞ᬫᬳᬭᬦ᭄‌‌ᬬᬸᬤᬧᬩ᭄ᬭᬢᬦ᭄᭚ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬲᬫ᭄ᬩᬶᬮᬂ ᬗᬮᬶᬄᬤᭀᬦ᭄ᬓᬬᬸ᭞ᬲᬢᬶᬩᬧᬭᬦᬾ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬳᬸᬩᬤ᭄ᬳᬯᬓ᭄ᬧᬮᬶᬂ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬳᬶᬗᭂᬢ᭄ᬤᬶᬳᬗ᭄ᬓᬸᬄ᭞ᬤᭀᬦ᭄ᬓᬬᬸᬫᭂᬡ᭄ᬥᭂᬧᬾᬮᬸᬳᬸᬂ᭞ᬦ᭄ᬢᭀᬳᬸᬩᬤ᭄ᬳᬸᬮᬸᬦ᭄ᬳᬢᬶᬦᬾ᭞ᬮ ᬭᬳᬶᬮᬂᬤᬤᬶᬫᬫ᭄ᬧᬸᬄ᭞ᬤᬤᬶᬳᬶᬗᭂᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬳᬯᬓ᭄᭞ᬤᬤᬶᬫᬭᬱᬤᬶᬳ᭠ᬯᬓ᭄᭚ᬳᬫᭀᬦ᭄ᬢᭀᬲᬸᬩᬩᬳᬦ᭄ᬫᬦᬸᬢᬸᬃ᭞ᬦᬸᬢᬸᬭᬶᬦ᭄ᬳᬯᬓᬾ᭞ᬫᬲᬶᬄᬳᬶᬬ ᬧᬬᬸᬧᬮᬶᬂ᭞ᬢᬶᬤᭀᬂᬩᬳᬦ᭄‌‌ᬬᬢᬸᬤᬸᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬸᬭᬸᬂᬫᬲᬶᬄᬤᬸᬫᬸᬦᬸᬂ᭞ᬫᬭᬶᬂᬬᬫᬦᬶᬮᭀᬓᬦᬾ᭞ᬫᬗᭂᬦ᭄ᬢᬓ᭄ᬳᭂᬦ᭄ᬢᬓ᭄ᬫᬢᭂᬕᬸᬮ᭄᭞ᬫᬗᭂᬮᬶᬂᬫᬲᬲᬫ᭄ᬩᬢᬦ᭄᭞ [᭓᭔ 34A] ᭓᭔ ᬢᬦ᭄ᬫᬭᬶᬫᬜᭂᬮ᭄ᬲᭂᬮ᭄ᬳᬯᬓ᭄᭚ᬳᬢᬸᬢ᭄ᬧᬶᬲᬦ᭄ᬩᬶᬲᬦᬾᬫᬓᬶᬤᬸᬂ᭞ᬫᬦᬯᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬦᬾ᭞ᬩᬶᬱᬦᬾᬳᬗᬦ᭄ᬤᬶᬩᬶᬩᬶᬄ᭞ᬲᬲᬳᬶᬢᬸᬯᬄᬳᬯᬓᬾᬮᬶᬂᬮᬸᬂ᭞ᬫᬗ᭄ᬭᬱ ᬦᬶᬦ᭄ᬢᭀᬂᬓᬢᭂᬧᬸᬓ᭄᭞ᬩᬸᬓᬫᬩᬮᬶᬄᬕᬮᬂᬩᬸᬮᬦᬾ᭞ᬮᬶᬬᬢᬶᬦ᭄ᬢᭀᬂᬩᬓᬢ᭄ᬚᭂᬫᬸᬢ᭄᭞ᬤ᭄ᬬᬧᬶᬓᬾᬢᭀᬚᬸᬯᬳᬗ᭄ᬥᬾᬦ᭄ᬜ᭞ᬤᬾᬯᬾᬓᬾᬢᬸᬦᬧᬗ᭄ᬭᬱ᭚ᬩᬸ᭠ ᬓᬳᬦᬓᬾᬫᬜᬸᬯᬸᬦ᭄ᬫᬥᬸ᭞ᬫᬯᬤᬄᬕᭂᬮᬲᬾ᭞ᬢᭀᬂᬢᬳᬾᬦ᭄ᬳᬤᬜᬶᬘᬶᬧᬶᬦ᭄᭞ᬯ᭄ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬫᬦᬶᬲ᭄‌‌ᬢ᭄ᬯᬭᬳᬤᬢᬳᬸ᭞ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬫᬲᭂᬫ᭄ᬢᭀᬂᬳᬤᬢᬸᬳᬸ᭞ᬭ ᬱᬦ᭄ᬜᬢᭀᬂᬳᬤᬦᬯᬂ᭞ᬭᬱᬭᬱᬬᬂᬧᬥᬕᬯᬂ᭚ᬳᭂᬗ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀ᭠ᬓᬩᭂᬍᬢᬂᬩᬵᬦ᭄ᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬩᬵᬦ᭄ᬩᬶᬓᬲ᭄ᬳᬯᬓᬾ᭞ᬳᬶᬥᭂᬧᬂᬳᬯᬓᬾᬢᬶᬢᬶ᭞ᬩᬶ᭠
Auto-transliteration
[33 33B] 33 haranghanaktahu, dijropuritongosñane, patambunñanebaru, hawaktusinghabĕtmayuda, maharanyudapabratan // lawutsambilang ngaliḥdonkayu, satibaparane, hanggonhubad'hawakpaling, twarahingĕtdihangkuḥ, donkayumĕṇdhĕpeluhung, ntohubad'hulunhatine, la rahilangdadimampuḥ, dadihingĕtkenhawak, dadimaraṣadiha‐wak // hamontosubabahanmanutur̀, nuturinhawake, masiḥhiya payupaling, tidongbahanyatuduḥ, tanhurungmasiḥdumunung, maringyamanilokane, mangĕntak'hĕntakmatĕgul, mangĕlingmasasambatan, [34 34A] 34 tanmarimañĕlsĕlhawak // hatutpisanbisanemakidung, manawaśastrane, biṣanehangandibibiḥ, sasahituwaḥhawakelinglung, mangraṣa nintongkatĕpuk, bukamabaliḥgalangbulane, liyatintongbakatjĕmut, dyapiketojuwahangdhenña, deweketunapangraṣa // bu‐ kahanakemañuwunmadhu, mawadaḥgĕlase, tongtahenhadañicipin, wyadinmanistwarahadatahu, yadinmasĕmtonghadatuhu, ra ṣanñatonghadanawang, raṣaraṣayangpadhagawang // hĕngkenhĕnto‐kabĕl̥ĕtangbāntutur̀, bānbikashawake, hidhĕpanghawaketiti, bi‐

Leaf 34

gaguritan-silakrama 34.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭔ 34B] ᭓᭔ ᬮᬶᬄᬲᬶᬂᬓᭂᬦᬬᬩᬦ᭄ᬦᬸᬳᬸᬢ᭄᭞ᬩᬵᬦ᭄ᬳᬢᬶᬦᬾᬩᬦᬶᬢᬓᬸᬢ᭄᭞ᬩᬵᬦ᭄ᬢᬶᬢᬶᬦᬾᬓᬬᬸᬰᬾ᭞ᬢᭂᬧᬸᬢᬦ᭄ᬯᬸᬭᬸᬂᬢ᭄ᬯᬄᬜᬮᬩᬸᬄ᭞ᬩᬸᬯᬶᬦ᭄‌‌ᬢ᭄ᬯᬭᬫᬧᬜ᭄ᬘᬦ᭄᭞ᬳᭂᬮᬸᬂ ᬢ᭄ᬯᬭᬫᬕᬦ᭄ᬢᬸᬮᬦ᭄᭚ᬧᬗᬗ᭄ᬥᬾᬦ᭄ᬜᬩᬸᬓᬗᬮᬶᬄᬩᬾᬩᬓᬮ᭄ᬲᬗᬸ᭞ᬳᬦ᭄ᬢᭂᬃᬚ᭄ᬯᬫᬜᬾᬲᬾᬃ᭞ᬳᬧᬂᬳᬤᬤᬳᬭᬂᬦᬲᬶ᭞ᬧᬚᬮᬦᬾᬲᬤᬳᬶᬚᬸᬓ᭄᭞ᬫ ᬗ᭄ᬥᬾᬲᬶᬤ᭄ᬥᬫᭀᬮᬶᬄᬮᬶᬬᬸ᭞ᬓᭂᬋᬧ᭄ᬲᬚᬲᬾᬲᬾᬭᬾ᭞ᬤᬸᬗ᭄ᬓᬶᬮᬗᬄᬩᬾᬦᬾᬳᬸᬮᬸᬂ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬤᬩ᭄ᬤᬩᬂᬫᬚᬮᬦ᭄᭞ᬢᬗᬭᬶᬦ᭄ᬩᬾᬦᬾᬳᬶᬮᬂ᭚᭜᭚ᬧᬸᬧᬸᬄᬲᬶ ᬦᭀᬫ᭄᭞ᬮᬯᬾ᭚᭜᭚ᬤᬯᬸᬄᬓᬵᬮᬶᬄᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬳ᭄ᬬᬲ᭄᭞ᬫᬶᬚᬶᬮ᭄ᬲᬶᬭᬰ᭄ᬭᬶᬪᬸᬧᬢᬶ᭞ᬳᬓ᭄ᬭᬶᬲ᭄ᬮᬦ᭄ᬤᬾᬬᬦ᭄ᬧᬭᭀᬲ᭄᭞ᬓᬢᬗᬶᬘᬶᬦᬶᬸᬡᬾᬂᬭᬸᬓ᭄ᬫᬶ᭞ᬓᬸᬫ᭄ᬭᬫ᭄ᬢᭂ [᭓᭕ 35A] ᭓᭕ ᬓᬳᬫ᭄ᬭᬡᬦᬶ᭞ᬳᬲᬩᬸᬓ᭄‌‌ᬕ᭄ᬭᬶᬗ᭄ᬲᬶᬂᬧᬜ᭄ᬚᬮᬸ᭞ᬳᬓ᭄ᬭᬶᬲ᭄ᬮᬦ᭄ᬤᬾᬬᬦ᭄ᬧᬭᬶᬸᬭᭀᬲ᭄᭞ᬲᬶᬦᭂᬮᬕᬶᬂᬫᬶᬭᬄᬳᬥᬶ᭞ᬳᬪ᭄ᬭᬫᬸᬭᬸᬩ᭄᭞ᬋᬗ᭄ᬕᬦᬶᬂᬫᬓᬸᬣᬭᬵᬢ᭄ᬦ᭚ᬳᬦ᭄ᬢᬶᬂᬳᬦ᭄ᬢᬶᬂᬫ᭠ ᬢᬫᬶᬂᬫᬂ᭞ᬫᬢᭀᬬᬩᬂᬫᬵᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬯᬶᬮᬶᬲ᭄᭞ᬳᬲᭂᬓᬃᬭᬩᬸᬬᬸᬢ᭄ᬳᬶᬚᭀ᭞ᬳᬃᬚ᭄ᬚᬩᬶᬦᬳᬸᬤᬦ᭄ᬳᬗ᭄ᬭᬶᬲ᭄᭞ᬚᬶᬦᭂᬩᬤᬦ᭄ᬫᭂᬭᬶᬓ᭄ᬫᬶᬗᬶᬂ᭞ᬳᬩᬸᬭᬢ᭄ᬓᬦᬓᬭᬯᬸᬓ᭄᭞ᬳᬧᬶᬗ᭄ᬕᭂᬮ᭄ᬓᬦ ᬓᬭᭀ᭞ᬓᭂᬫᬶᬢ᭄ᬢᬸᬯᬸᬄᬤᬶᬦᬵᬢᬸᬢ᭄‌‌ᬰ᭄ᬭᬷ᭞ᬢᬂᬢᬢᭂᬩᬸᬲ᭄᭞ᬘᬯᭂᬦᬶᬭᬩᭀ᭠ᬢ᭄ᬲᬩ᭄ᬭᬂ᭚ᬳᬲᬶᬧᬢ᭄ᬩᭀᬢ᭄ᬧᬗᬚᬭᬦ᭄᭞ᬦᭂᬫ᭄ᬧᬸᬳᬶᬫᬦᬶᬲ᭄ᬦᬶᬂᬮᬶᬭᬶᬂ᭞ᬓᬤᬶᬳ᭄ᬮᬭᬶᬂᬓᬸ ᬫ᭄ᬩᬂᬯᬳᭀᬲ᭄᭞ᬲᭂᬂᬦᬶᬂᬮᬝ᭄ᬬᬵᬫᬸᬮᬗᬸᬦᬶ᭞ᬫᬬᬢ᭄ᬕᬢ᭄ᬭᬭᬭᬯᬶᬲ᭄᭞ᬮᬸᬯᬶᬃᬘᭂ᭠ᬢᬓᬵᬢᬯᬦ᭄ᬩᬬᬸ᭞ᬲᬂᬓᬤᬶᬫᬦᭀᬪᬯ᭞ᬤᬾᬯᬵᬤᬶᬓᬵᬭᬗᬸᬢ᭄ᬧᬢᬶ᭞ᬳᬦᬸᬲᬄ
Auto-transliteration
[34 34B] 34 liḥsingkĕnayabannuhut, bānhatinebanitakut, bāntitinekayuśe, tĕputanwurungtwaḥñalabuḥ, buwintwaramapañcan, hĕlung twaramagantulan // pangangdhenñabukangaliḥbebakalsangu, hantĕr̀jwamañeser̀, hapanghadadaharangnasi, pajalanesadahijuk, ma ngdhesiddhamoliḥliyu, kĕr̥ĕpsajasesere, dungkilangaḥbenehulung, sangkandabdabangmajalan, tangarinbenehilang // • // pupuḥsi nom, lawe // • // dawuḥkāliḥsāmpunkahyas, mijilsiraśribhupati, hakrislandeyanparos, katangicin̶ṇengrukmi, kumramtĕ [35 35A] 35 kahamraṇani, hasabukgringsingpañjalu, hakrislandeyanpar̶ros, sinĕlagingmiraḥhadhi, habhramurub, r̥ĕngganingmakutharātna // hantinghantingma‐ tamingmang, matoyabangmāntĕnwilis, hasĕkar̀rabuyut'hijo, har̀jjabinahudanhangris, jinĕbadanmĕrikminging, haburatkanakarawuk, hapinggĕlkana karo, kĕmittuwuḥdinātutśrī, tangtatĕbus, cawĕnirabo‐tsabrang // hasipatbotpangajaran, nĕmpuhimanisningliring, kadihlaringku mbangwahos, sĕngninglaṭyāmulanguni, mayatgatrararawis, luwir̀cĕ‐takātawanbayu, sangkadimanobhawa, dewādikārangutpati, hanusaḥ

Leaf 35

gaguritan-silakrama 35.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭕ 35B] ᭓᭕ ᬓᬸᬂ᭞ᬳᬲᬯᬂᬧ᭄ᬭᬪᬸᬭᬶᬂᬲᬸᬭᬵᬢ᭄᭚᭜᭚ᬧᬸᬧᬸᬄᬥᬸᬃᬫ᭄ᬫ᭚᭜᭚ᬲ᭄ᬯᬲ᭄ᬢᬶᬭᬵᬚᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬦᬶᬭᬳ᭄ᬬᬂᬲᬸᬓ᭄ᬱ᭄ᬫ᭞ᬳᬶᬮᬗᬦᬶᬂᬤᬸᬲ᭄ᬓᬺᬢᬶ᭞ᬤᬸᬃᬫᬗ᭄ᬕᬮᬦᬶᬂᬭᬵᬢ᭄᭞ᬲᬯᬶᬕ᭄ᬭᬳᬦᬶᬂᬳᬮ᭞ ᬯᬶᬧᬢᬢᬸᬮᬄᬧᬫᬶᬥᬶ᭞ᬥᬡ᭄ᬥᭀᬧᬤ᭄ᬭᬯ᭞ᬲᬶᬦᬸᬤ᭄ᬥᬦᬶᬂᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬥᬷ᭚᭜᭚ᬧᬸᬧᬸᬄᬲᬶᬦᭀᬫ᭄᭚᭜᭚ᬓᬶᬢᬓᬤ᭄ᬬᬵᬗ᭄ᬕᬦᬶᬂᬲᬶᬗ᭄ᬳᬵ᭞ᬭᬸᬫᬓ᭄ᬱᬾᬂᬳᬮᬲ᭄ᬳᬬᭀᬮᬮᬶ᭞ᬬ ᬦ᭄ᬯᬶᬦᬾᬄᬳᬮᬲ᭄ᬓᬢᬸᬦ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬧᬫᬦᬲᬶᬂᬤᬸᬃᬕᬢᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬯᬦ᭄ᬤ᭄ᬬᬳᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬯᬶᬱ᭄ᬝᬶ᭞ᬩ᭄ᬭᬱ᭄ᬝᬲᬶᬗ᭄ᬳᬤᬕ᭄ᬥᬕᭂᬫ᭄ᬧᬸᬂ᭞ᬳᬬ᭄ᬯᬓᬶᬢᬧ᭄ᬭᬫᬤ᭞ᬲᭀᬮᬄᬯᬶᬫᬃᬕ᭄ᬕᬫᬵᬭ᭄ᬬᬦᬶ᭞ᬳ ᬬ᭄ᬯᬵᬦᬓ᭄ᬓᬸ᭞ᬫᬧᬗᬬᬬᬾᬂᬓᬯᬶᬃᬬ᭄ᬬᬦ᭄᭚ᬢᬦ᭄ᬳᬤᭀᬄᬰᬢ᭄ᬭᬸᬮᬦ᭄ᬭᬸᬯᬂ᭞ᬭᬶᬗᬯᬓ᭄ᬫᬸᬮᬦ᭄ᬬᬓᬓᬶ᭞ᬦᭀᬭᬵᬦᬰᬢ᭄ᬭᬸᬭᬶᬂᬧᬮᬸᬧᭀᬦ᭄᭞ᬲᬤ᭄ᬭᬶᬧᬸᬳᬥᬶᬦᬶᬗ [᭓᭖ 36A] ᭓᭖ ᬭᬶ᭞ᬬᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬲᬂᬫᬳᬬᬢᬶ᭞ᬳᬾᬯᬸᬄᬓᬢᬶᬗ᭄ᬕᬮᬦ᭄ᬳᬶᬓᬸ᭞ᬤᭀᬦᬶᬂᬲᬂᬫᬳᬯᬶᬤ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬲᬶᬭᬳᬢᬶᬮᬃᬦᬵᬕᬭᬶ᭞ᬮᬸᬗ᭄ᬳᬵᬦᬸᬲᬸᬧ᭄᭞ᬫᬭᬭᬶᬲᬸᬦ᭄ᬬᬧᬢᬧᬦ᭄᭚ᬳᬬ᭄ᬯᬧᬮᬂ ᬧᬂᬭᬶᬂᬥᬃᬫ᭄ᬫ᭞ᬩᬗ᭄ᬕᬓᬸᬢᬶᬮᬧᬢ᭄ᬬᬦᬶ᭞ᬳᬱ᭄ᬝᬕᬸᬡᬓᬂᬮᬶᬦᬓᭀᬦ᭄᭞ᬳᬫ᭄ᬭᬶᬄᬳᬬ᭄ᬯᬦᬶᬂᬪᬸᬫᬶ᭞ᬲᬓᬍᬗ᭄ᬓᬦᬶᬂᬪᬸᬫᬶ᭞ᬭᬭᬳᭂᬦᬬ᭄ᬯᬵᬦᬓᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄᭞ᬓᬶᬢᬫᬵᬢᬓᬵᬫᬺ ᬣ᭞ᬫᬶᬮᬗᬂᬫᬮᬦᬶᬂᬪᬸᬫᬶ᭞ᬬᬫᬭᬶᬓᬸ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦᬶᬂᬓᬐᬰ᭄ᬯᬃᬬ᭄ᬬᬦ᭄᭚᭜᭚ᬓᬧᬭᬶᬓ᭄ᬳᭀᬮᬶᬄᬚ᭄ᬭᭀᬯᬬᬦ᭄ᬩᬂᬩᬂᬕ᭄ᬥᬾᬯᬶᬰ᭄ᬫ᭞ᬘᭂᬫᭂᬂᬳᬯᭀᬦ᭄ᬘᭂᬮᬸᬓ᭄ᬲᬸᬓ᭄ᬯᬢᬶᬤᬸᬓ᭄ᬰ ᬓ᭞᭑᭙᭐᭘᭚᭜᭚ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬓᬲᬸᬭᬵᬢ᭄ᬭᬶᬂᬤᬷᬦ᭞ᬰᬸ᭞ᬉ᭞ᬫ᭄ᬦᬳᬶᬮ᭄᭞ᬢᬂ᭞᭖᭞ᬰᬰᬶᬄ᭞᭓᭞ᬰᬓ᭞᭑᭙᭑᭓᭞ᬤᬾᬳᬶᬓᭂᬢᬸᬢ᭄ᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬧᬾᬢᬓ᭄ᬕ᭄ᬬᬜᬃ᭚᭜᭚
Auto-transliteration
[35 35B] 35 kung, hasawangprabhuringsurāt // • // pupuḥdhur̀mma // • // swastirājanugrahanirahyangsukṣma, hilanganingduskr̥ĕti, dur̀manggalaningrāt, sawigrahaninghala, wipatatulaḥpamidhi, dhaṇdhopadrawa, sinuddhaninghyangwidhī // • // pupuḥsinom // • // kitakadyāngganingsinghā, rumaksyenghalashayolali, ya nwineḥhalaskatunwan, ringpamanasingdur̀gati, tanwandyahamanggiḥwiṣṭi, braṣṭasinghadagdhagĕmpung, haywakitapramada, solaḥwimar̀ggamāryani, ha ywānakku, mapangayayengkawir̀yyan // tanhadoḥśatrulanruwang, ringawakmulanyakaki, norānaśatruringpalupon, sadripuhadhininga [36 36A] 36 ri, yadyansangmahayati, hewuḥkatinggalanhiku, doningsangmahawidwan, sirahatilar̀nāgari, lunghānusup, mararisunyapatapan // haywapalang pangringdhar̀mma, banggakutilapatyani, haṣṭaguṇakanglinakon, hamriḥhaywaningbhumi, sakal̥ĕngkaningbhumi, rarahĕnaywānakantun, kitamātakāmr̥ĕ tha, milangangmalaningbhumi, yamariku, sangkaningka'aiśwar̀yyan // • // kaparik'holiḥjrowayanbangbanggdhewiśma, cĕmĕnghawoncĕluksukwatidukśa ka 1908 // • // puputkasurātringdīna, śu, u, mnahil, tang 6 śaśiḥ 3 śaka 1913 dehikĕtut'hurip, petakgyañar̀ // • //

Leaf 36

gaguritan-silakrama 36.jpeg

Image on Archive.org

Leaf 37

gaguritan-silakrama 37.jpeg

Image on Archive.org