Difference between revisions of "usadha-cetik"
(→Leaf 41) |
(→Description) |
||
(31 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 6: | Line 6: | ||
==== Description ==== | ==== Description ==== | ||
===== Bahasa Indonesia ===== | ===== Bahasa Indonesia ===== | ||
+ | ''Tambakĕni Cĕtik'' adalah sebuah teks usada yang membahas mengenai jenis-jenis racun (''cĕtik'') beserta penawar dari masing-masing racun tersebut. Lontar ini juga membahas sejumlah cara pengobatan dan upacara yang terkait ilmu usada. Label kertas pada lontar ini memberi judul ''Usada Cĕtik'' namun isi lontar sendiri menggunakan judul ''Tambakĕni Cĕtik'' ᬢᬫ᭄ᬩᬓᭂᬦᬶᬘᭂᬢᬶᬓ᭄ (lĕmpir 1B, baris 1). | ||
+ | |||
+ | Lontar ini ditulis oleh I Gusti Nĕngah Putu asal Karangasĕm. Lontar ini selesai ditulis pada tahun śaka 1912. | ||
+ | |||
===== English ===== | ===== English ===== | ||
+ | ''Tambakĕni Cĕtik'' is an usada text that discusses various kinds of poisons (''cĕtik'') as well as antidotes for each kind of poison. This manuscript also discuss a number of medical procedure and ceremonies related to the usada practice. The modern paper label refer this lontar as ''Usada Cĕtik'' but the text within the lontar itself uses ''Tambakĕni Cĕtik'' ᬢᬫ᭄ᬩᬓᭂᬦᬶᬘᭂᬢᬶᬓ᭄ (page 1B, line 1). | ||
+ | |||
+ | This manuscript was written by I Gusti Nĕngah Putu from Karangasĕm Regency. The manuscript was completed on śaka year 1912. | ||
+ | |||
==== Front and Back Covers ==== | ==== Front and Back Covers ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 42: | Line 50: | ||
</transcription><transliteration>[1 1 B] | </transcription><transliteration>[1 1 B] | ||
1 | 1 | ||
− | /// 0 /// oṁawighnamāstu // ikitambakĕnicĕtik. 0. | + | /// 0 /// oṁawighnamāstu // ikitambakĕnicĕtik. 0. cĕtikcĕrongcongpolo, laranya‐ |
− | + | ringsiraḥ, netrabangtur̀sĕbuḥ, tambanya, kĕr̥ĕcĕmadagingmādhūmadagingwarirangbangmadagingyeḥjuwuk, tutuḥhirung | |
− | nya // | + | nya // cĕtikcaroñcongpolo, laranyahapunggalan, sakitbukahur̥ĕkbĕduda, netrabang, tambanyaha |
− | sabancaṇdhanajĕnggidaginginyeḥjuwuk, taha‐p'hanggenloloḥ, | + | sabancaṇdhanajĕnggidaginginyeḥjuwuk, taha‐p'hanggenloloḥ, tambakapingkaliḥwarirangbangmada‐ |
[2 2 A] | [2 2 A] | ||
− | + | gingkakulkarici, hanggentutuḥhirung // cĕtikmĕdangha‐rungan, laranyanĕbĕknĕbĕkringkakolongansakitnya, ‐ | |
− | + | tambanyahatinsyapbiyingsihudmatalibĕnang, ha‐nggenngĕlublubinwyadinmamañcingin // upasmarebong‐ | |
− | ngapi, | + | ngapi, laranyangilutngilutringnadi, matanyanoraba‐raktur̀bulunyabukahukudjĕring, tambanyal̥ĕngisto |
− | + | klitulendaginginbañuwedangwyadintoya‐panĕs, hanggenāloloḥ // kĕnacĕtik'hapi, laranyala</transliteration> | |
==== Leaf 2 ==== | ==== Leaf 2 ==== | ||
Line 76: | Line 84: | ||
2 | 2 | ||
rahawaknyatur̀lingkĕr̀bulunmatanya, tambanyayeḥkaselasĕmbar̀gar̀bbanyawyadinhawaknya // kĕnĕcĕtikr̥ĕratusa | rahawaknyatur̀lingkĕr̀bulunmatanya, tambanyayeḥkaselasĕmbar̀gar̀bbanyawyadinhawaknya // kĕnĕcĕtikr̥ĕratusa | ||
− | nin, | + | nin, laranyabasanggĕderāganyakeris, rūpanyabadĕnkadilodek, kukunyamĕsraksrak, tambanyaśarana‐ |
l̥ĕngiscoklidaginginl̥ĕngislungsir̀sanesāmpunmar̥ĕbusrarishinĕm // kĕnĕcĕtikmaratus, laranyajĕnar̀netra | l̥ĕngiscoklidaginginl̥ĕngislungsir̀sanesāmpunmar̥ĕbusrarishinĕm // kĕnĕcĕtikmaratus, laranyajĕnar̀netra | ||
− | + | nyamasawangbang, tambanyacar̀manpoḥhijodaginginlunaktanĕkmiwaḥdaginginyeḥmasaringhikatahap'ha | |
[3 3 A] | [3 3 A] | ||
− | nggonloloḥ // kĕnĕcĕtikr̥ĕratupan, | + | nggonloloḥ // kĕnĕcĕtikr̥ĕratupan, laranyacĕkeḥcĕkeḥtanpapgatanmwanggumigiltanpatara, tambanya‐ |
− | + | pujukputiḥskĕmulanmadagingjĕrukputiḥmĕdagingsarikuningmiwaḥdaginginkl̥ĕmbakkasturihanggentutuḥhirung, ho | |
− | + | daknyar̀waningpoḥ // kĕnĕcĕtikr̥ĕrar̀tusan, laranyawawukaliḥrahinahawaknyakĕbusgĕraḥdingin, kĕnĕḥ | |
− | hibuk, | + | hibuk, bĕngongbĕngongtwaramĕkitangrawos, puñanpuñanankatonmoyagan, kĕnĕḥnyasĕmakinhibu‐</transliteration> |
==== Leaf 3 ==== | ==== Leaf 3 ==== | ||
Line 106: | Line 114: | ||
ᬦ᭄ᬬᬓᬮ᭄ᬬᬸᬢᭂᬫ᭄ᬩᬕᬫᬤᬕᬶᬂᬕᬸᬍᬩᬮᬶᬫᬤᬕᬶᬂᬕᬫᭀᬗᬦ᭄᭞ᬢᬳᬧ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬮᭀᬮᭀᬄ᭚ᬓᭂᬦᬶᬘᭂᬢᬶᬓ᭄ᬋ᭠ | ᬦ᭄ᬬᬓᬮ᭄ᬬᬸᬢᭂᬫ᭄ᬩᬕᬫᬤᬕᬶᬂᬕᬸᬍᬩᬮᬶᬫᬤᬕᬶᬂᬕᬫᭀᬗᬦ᭄᭞ᬢᬳᬧ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬮᭀᬮᭀᬄ᭚ᬓᭂᬦᬶᬘᭂᬢᬶᬓ᭄ᬋ᭠ | ||
</transcription><transliteration>[3 3 B] | </transcription><transliteration>[3 3 B] | ||
− | k, | + | k, tambanyasalwiringtĕmudaginginl̥ĕngislungsir̀mañcawar̀ṇnadaginginhisinronggĕnĕpdaginginbasĕgĕdedagingin |
− | + | jangar̀hulamdaginginñuḥmulungnĕmukajĕngkliwo‐ndaginginñuḥgadang, ñuḥbulan, ñuḥsudamala, ‐ | |
ñuḥbingin, ñuḥsangket, ñuḥmamuñi, ñuḥngĕndaḥ, ñuḥkĕtan, ñuḥdantamiwaḥbiyaḥgañjaḥ, punikakasa | ñuḥbingin, ñuḥsangket, ñuḥmamuñi, ñuḥngĕndaḥ, ñuḥkĕtan, ñuḥdantamiwaḥbiyaḥgañjaḥ, punikakasa | ||
− | mihanggenmiñak' | + | mihanggenmiñak'hanggentambawwongsalwiringknibhĕtik // kĕnicĕtikpūratusanjawa, laranyangar̥ĕgĕsba‐ |
[4 4 A] | [4 4 A] | ||
− | cinyakaditahinsangiyan, | + | cinyakaditahinsangiyan, sakaditahinhayamhe‐ñceḥhir̥ĕng, tambanyabasĕgĕdedĕgdĕgangdumun, raris |
− | + | r̥ĕr̥ĕḥhĕningnyadaginginl̥ĕngĕmiwaḥdagingintokli, ‐tahap'hanggenloloḥ // kĕnicĕtikpūratusan | |
− | , | + | , karanyawtĕngnyagĕl̥ĕduḥgĕl̥ĕduḥ, kĕbĕtkĕbĕtkaditusuk'hihis, tur̀ngamĕdalanggĕtiḥsaparan, tamba |
− | + | nyakalyutĕmbagamadaginggul̥ĕbalimadaginggamongan, tahap'hanggenloloḥ // kĕnicĕtikr̥ĕ‐</transliteration> | |
==== Leaf 4 ==== | ==== Leaf 4 ==== | ||
Line 137: | Line 145: | ||
ᬓᬤᬶᬍᬓᭂᬤ᭄᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬᬧᬺᬱᬦ᭄ᬕᬤᭂᬩᭀᬂᬳᬦᬾᬩᬺᬓ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬮᭀᬮᭀᬄ᭚ᬓᭂᬦᬶᬘᭂᬢᬶᬓ᭄ᬳᬳᬶᬃᬓ᭄ᬭᬲ᭄᭞ᬮᬭᬦ᭄ᬬ | ᬓᬤᬶᬍᬓᭂᬤ᭄᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬᬧᬺᬱᬦ᭄ᬕᬤᭂᬩᭀᬂᬳᬦᬾᬩᬺᬓ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬮᭀᬮᭀᬄ᭚ᬓᭂᬦᬶᬘᭂᬢᬶᬓ᭄ᬳᬳᬶᬃᬓ᭄ᬭᬲ᭄᭞ᬮᬭᬦ᭄ᬬ | ||
</transcription><transliteration>[4 4 B] | </transcription><transliteration>[4 4 B] | ||
− | ratusan, | + | ratusan, laranyawtĕngkĕbusrawuḥkarāganya, ‐śiraḥbĕrattur̀nĕngkahakanggĕtiḥ, tambanyayeḥñuḥ |
tuḥdaginginhisendagingin'gul̥ĕdaginginl̥ĕngĕdagingincokli, tahap'hanggenloloḥ // kĕnibuntĕkmara | tuḥdaginginhisendagingin'gul̥ĕdaginginl̥ĕngĕdagingincokli, tahap'hanggenloloḥ // kĕnibuntĕkmara | ||
− | tus, | + | tus, laranyaringhĕtĕngsakadikakutur̀ngāñcukngañcuk, tambanyakĕrikandapdapmadagingmuñcuktingkiḥmadagingtĕ‐ |
− | + | mutismĕdaginggamongan, sĕmbar̀wtĕngnya. kapingkā‐liḥpr̥ĕsan'gadĕbongbr̥ĕkmĕdaginggamonganmĕdaging‐ | |
[5 5 A] | [5 5 A] | ||
− | + | l̥ĕngĕmĕdagingcoklimĕratusgul̥ĕ, tahap'hanggenloloḥ // kĕnicĕtikkacrotan, laranyakĕbusmarapaḥ | |
− | hawaknya, | + | hawaknya, bilangbukusakitmarasañal, tambanyata‐hinbantengsanewawupĕjunangamadagingbrasmĕs, hoda‐ |
− | + | kāknahikanglarabukahukud // kĕnicĕtik'hahi‐kras, laranyakĕbusbukañaḥñaḥgar̀bbanya, kulitnya‐ | |
− | kadil̥ĕkĕd, tambanyapr̥ĕṣan' | + | kadil̥ĕkĕd, tambanyapr̥ĕṣan'gadĕbonghanebr̥ĕk'hanggenloloḥ // kĕnicĕtik'hahir̀kras, laranya</transliteration> |
==== Leaf 5 ==== | ==== Leaf 5 ==== | ||
Line 171: | Line 179: | ||
</transcription><transliteration>[5 5 B] | </transcription><transliteration>[5 5 B] | ||
5 | 5 | ||
− | + | yanlarakukunyamasawanggadang, tambanyayeḥbungkakñuḥgadingmĕdagingmiñakklapa, hanggenloloḥ // ‐ | |
− | kĕnicĕtikr̥ĕratusan, laranyakukunyatanpabayu, | + | kĕnicĕtikr̥ĕratusan, laranyakukunyatanpabayu, war̀ṇnanyakĕmbanglemlem, sriyatsriyut, nrawangndruwungma |
− | naḥnya, | + | naḥnya, tambanyakayumanisjawamadaginggadungcinasamihasabmadagingmādhū, yeḥjuwuk, hanggenloloḥ |
− | // kĕnicĕtik'hañar̀, | + | // kĕnicĕtik'hañar̀, laranyamĕdalraḥsakingcangkĕm, sa‐kingsilit, sakingkār̀ṇna, sakingdagapurus, tambanyayeḥ |
[6 6 A] | [6 6 A] | ||
6 | 6 | ||
− | + | bungkakñuḥgadingmĕdaginggĕtaḥcĕmara, madaginghasabancandanajĕnggi, mĕdagingl̥ĕngiccoklisamimawor̀kabeḥha | |
− | nggenloloḥ, // kĕnibhĕtikapl̥ĕsir̀, | + | nggenloloḥ, // kĕnibhĕtikapl̥ĕsir̀, laranyangutaḥmisingcakĕt, tambanyal̥ĕngisjĕruti, tahap'hangge‐ |
− | loloḥ // kĕnicĕtiksuduksudukrabi, | + | loloḥ // kĕnicĕtiksuduksudukrabi, laranyamisingmwangnabit, tambanyahĕndutpalunganceleng‐ |
− | + | madagingkasuna, madagingjangusamipr̥ĕssaring, hanggenloloḥ, // kĕnicĕtikkĕrikan'gangsa, laranyaku‐</transliteration> | |
==== Leaf 6 ==== | ==== Leaf 6 ==== | ||
Line 205: | Line 213: | ||
</transcription><transliteration>[6 6 B] | </transcription><transliteration>[6 6 B] | ||
6 | 6 | ||
− | + | ningmingkĕr̀, yaningkĕdalondadicĕkalantur̀dugalan, pĕsunanaḥgĕtiḥsakingtriyakwyadinkakolo | |
− | ngan, tambanyataluḥsanemĕlablab, | + | ngan, tambanyataluḥsanemĕlablab, madagingpadangl̥ĕpas, mĕdagingtĕmutis, kadagingyeḥjuwuk, ta‐ |
− | hap'hanggenloloḥ, // kĕnicĕtikgangsa, laranya, | + | hap'hanggenloloḥ, // kĕnicĕtikgangsa, laranya, yanmaliḥkuningkukunya, tambanyamulukbebek'hu |
− | mahan, | + | mahan, mĕdagingkuñitwaranganloloḥ // kĕnicĕtikkrikan'gangsa, tatĕngĕr̀nya, rāganya |
[7 7 A] | [7 7 A] | ||
ngr̥ĕgĕs, sĕkadicĕkehantur̀graḥ, tambanyakĕtipatkĕtanhanggenmamañcingin, wuspunikalolohinhantuk‐ | ngr̥ĕgĕs, sĕkadicĕkehantur̀graḥ, tambanyakĕtipatkĕtanhanggenmamañcingin, wuspunikalolohinhantuk‐ | ||
− | dahunpucuk, | + | dahunpucuk, madagingmādhū, mĕdagingl̥ĕngisñuḥ // kĕnicĕtikwarangan, laranyamatabarak, kukunyamaga‐ |
− | tragĕtiḥ, tamanya, | + | tragĕtiḥ, tamanya, sindromĕdagingyeḥjuwuk, mĕ‐daginggulaklapa, hanggenāloloḥ, // kĕnicĕtikno‐ |
− | rakatĕngĕr̀, tambanyamuñcukwaru 21 muñcuk, | + | rakatĕngĕr̀, tambanyamuñcukwaru 21 muñcuk, mĕda‐gingglagaḥwĕding, tahintoya, hanggenloloḥ // kĕni</transliteration> |
==== Leaf 7 ==== | ==== Leaf 7 ==== | ||
Line 238: | Line 246: | ||
</transcription><transliteration>[7 7 B] | </transcription><transliteration>[7 7 B] | ||
7 | 7 | ||
− | cĕtik'hupastahun, laranya, sĕlabbulunya, | + | cĕtik'hupastahun, laranya, sĕlabbulunya, matabang, tambanyakuñitwarangan, madagingsantĕn, madaginggĕ |
− | ndissususari, | + | ndissususari, mĕdagingbawangmĕtambus, hanggenloloḥ // kĕnicĕtik'hupasguyang, laranyangr̥ĕgĕshawaknya, ‐ |
− | tambanyahakaḥkĕndalbĕtuka, | + | tambanyahakaḥkĕndalbĕtuka, madagingbawangmĕtambusha‐nggenloloḥ // kĕnicĕtikwtĕngnya, laranyanĕmul̥ĕ‐ |
− | + | nlaranyawtĕngnya, netramĕdugduggĕtiḥ, tambanyaka‐kaplako, madagingyeḥñuḥmulung, madaginggul̥ĕ, madaging | |
[8 8 A] | [8 8 A] | ||
− | tuwakmanis, | + | tuwakmanis, madagingbawangmĕtambus, hanggenloloḥ // kĕnicĕtik'hupasrihang, laranya, rāganyasakit‐ |
− | tur̀gatĕl, sukunyamagatragĕtiḥ, tambanya, | + | tur̀gatĕl, sukunyamagatragĕtiḥ, tambanya, padangkla‐wu, madagingbawangmĕtambus, tahap'hanggenloloḥ // ‐ |
− | kĕnicĕtiktabu, laranya, rāganyasakittur̀dheweknyabungkut, tambanyatahinsugĕm, | + | kĕnicĕtiktabu, laranya, rāganyasakittur̀dheweknyabungkut, tambanyatahinsugĕm, madaginggamonga |
− | n, | + | n, mĕdagingcĕkuḥ, hanggenhodakbukahukud, maliḥtambanya, kĕselamĕdaginghuyaḥ, sĕmbar̀gar̀bbanya‐</transliteration> |
==== Leaf 8 ==== | ==== Leaf 8 ==== | ||
Line 271: | Line 279: | ||
</transcription><transliteration>[8 8 B] | </transcription><transliteration>[8 8 B] | ||
8 | 8 | ||
− | // kĕnicĕtiksumangka, laranya, | + | // kĕnicĕtiksumangka, laranya, hawaknyarumangtur̀mising, tambanyamādhūñawandengdenghahi, mĕdagingbungkakñuḥ‐ |
− | + | gadinghanggenloloḥ // kĕnicĕtiktabu, laranya, ‐hawaknyangr̥ĕgĕs, l̥ĕdulurinwĕtĕngĕnyasakittur̀kĕbus, ‐ | |
− | l̥ĕngidagingincukli, tahap'hanggenloloḥ // kĕnicĕtikbangkruk, | + | l̥ĕngidagingincukli, tahap'hanggenloloḥ // kĕnicĕtikbangkruk, laranyakadiwwonghedan, jagjagjigji |
− | g, | + | g, tambanyakapkaplakohabidang, mĕdagingmicĕ 7 bĕsik, madagingpr̥ĕṣantahincelengsamidadaḥhangge |
[9 9 A] | [9 9 A] | ||
nloloḥtahap // kĕnihupasbangkruk, laranyahawaknyagĕnit'hupinhupinin, tambanyakĕlopakinbi‐ | nloloḥtahap // kĕnihupasbangkruk, laranyahawaknyagĕnit'hupinhupinin, tambanyakĕlopakinbi‐ | ||
− | yudangsaba, hanggenngosok'hawaknya, | + | yudangsaba, hanggenngosok'hawaknya, maliḥl̥ĕngista‐ndusandaginginsindrongwayaḥhanggenhodakmangdera‐ |
− | tahawaknya // kĕnicĕtikbangkrukgĕlgĕlkulit, | + | tahawaknya // kĕnicĕtikbangkrukgĕlgĕlkulit, lara‐nyawtĕngnyasakitngilut, tambanyal̥ĕngĕkatĕngaḥ, bañu |
− | + | wedangwyadintoyapanĕs, tahap'hanggenloloḥ // kĕnicĕtikbangkrukpe, laranyakĕjĕngsukumwangtanga</transliteration> | |
==== Leaf 9 ==== | ==== Leaf 9 ==== | ||
Line 304: | Line 312: | ||
</transcription><transliteration>[9 9 B] | </transcription><transliteration>[9 9 B] | ||
9 | 9 | ||
− | nya, widuḥpateltel, | + | nya, widuḥpateltel, tambanyal̥ĕngĕmadagingtoyapanĕshanggenloloḥ // kĕniracun, laranyama |
− | + | ngul̥ĕtngul̥ĕtringjroningwtĕng, matabukadugdugan'gĕtiḥ‐, tambanyatroktokanñuḥmadaginggul̥ĕ, madagingbawang | |
− | mĕtambus, | + | mĕtambus, mĕdagingtuwakmanis, hanggenāloloḥ, // kĕnicĕtikringjro, laranyahĕtĕngbĕngka, tur̀ngutahanggĕtiḥ, |
− | + | tambanyabawangmĕtambus, madaginggul̥ĕ, madagingbungkakñuḥgading, hanggenloloḥ // kĕnicĕtikring‐ | |
[10 10 A] | [10 10 A] | ||
− | jro, | + | jro, laranyawtĕngsakitngilutngilut, tūr̀sĕbuḥkukunya, tambanyabungkakkasturidenaratĕng, madagingsarikuning, ‐ |
− | hanggenloloḥ. | + | hanggenloloḥ. maliḥśaranakaselaputiḥmadaginghisen, madagingbrasbarak, madagingtĕmuhir̥ĕng, |
− | + | kikiḥpr̥ĕssaringhanggenloloḥ, hampasnyahanggenboreḥ. yanmatanyabarakkadirangdi, kadi‐ | |
− | + | wonghedan, tur̀ngĕmingmingkadikĕnibabahi, ta‐mbanyacaṇdhanamadaginghisenmadagingyeḥjuwuk‐</transliteration> | |
==== Leaf 10 ==== | ==== Leaf 10 ==== | ||
Line 337: | Line 345: | ||
</transcription><transliteration>[10 10 B] | </transcription><transliteration>[10 10 B] | ||
10 | 10 | ||
− | hanggenāsĕmbar. | + | hanggenāsĕmbar. maliḥmadhumadagingtaluḥkumĕcĕ‐ksanesāmpunwayaḥsanesāmpunmarūpapitik, ma‐ |
− | + | dagingkatikcĕngkeḥ, wwainyakahutopa, // kĕnicĕtikṣlam, laranyamanunggeknunggekringbawu, tambanyacar̀ | |
− | + | mmanwaruholengul̥ĕrarisbakar̀sal̥ĕbĕnghasibak, ‐madaginghasabancandana, madagingtumatikalur̀, saringha | |
− | nggenloloḥ // kĕnicĕtiktanaḥgora, la‐ranya, | + | nggenloloḥ // kĕnicĕtiktanaḥgora, la‐ranya, kĕmbangbibiḥkukunya, tambanyabungkakñuḥ‐ |
[11 11 A] | [11 11 A] | ||
− | + | gading, madagingsyapsl̥ĕm, // kĕnicĕtiksintĕk, ‐laranyaputiḥsinarankukunya, laranyaringpapuswanta‐ | |
− | + | nwĕnangtambanin, pjaḥhika, // kĕnicĕtikbangkruk, la‐ranyakukunyamasawangtangi, tambanyapr̥ĕsangĕdĕbongbr̥ĕk | |
− | , | + | , madagingjalatikalung 2 hukud, hanggenloloḥ, // kĕnicĕtikcadanggal̥ĕm, laranya, mar, ‐ |
− | lupahatinyatanpabayu, tkamacĕloshibuknetranyakĕñat'har̥ĕp'haturu, | + | lupahatinyatanpabayu, tkamacĕloshibuknetranyakĕñat'har̥ĕp'haturu, yanhikahaturupĕjaḥwwang</transliteration> |
==== Leaf 11 ==== | ==== Leaf 11 ==== | ||
Line 370: | Line 378: | ||
</transcription><transliteration>[11 11 B] | </transcription><transliteration>[11 11 B] | ||
11 | 11 | ||
− | hika, | + | hika, tambanyaśaranahudangmadagingbawangmadaginghadas, hanggenloloḥ // kĕnicĕtikcadanggal̥ĕng, laranya |
− | kĕdĕbyanaggĕdĕbyug, śiyaḥbahatlombo‐tansaḥmakitapul̥ĕswahinawĕngi, | + | kĕdĕbyanaggĕdĕbyug, śiyaḥbahatlombo‐tansaḥmakitapul̥ĕswahinawĕngi, tambanyawnangpul̥ĕsangring‐ |
− | catik, gal̥ĕngin'gahulampit, rurubindahunta‐lujungan, | + | catik, gal̥ĕngin'gahulampit, rurubindahunta‐lujungan, sĕmbar̀hantukrwaningtabuharungan, madaging‐ |
− | + | rwaningjangar̀hulam, madagingbrastuḥ, madagingbwaḥpūr̀ṇnajiwa, madaginggamongan, madagingyeḥharak, ha‐ | |
[12 12 A ] | [12 12 A ] | ||
− | nggenhodak // cĕtikbuntĕk, | + | nggenhodak // cĕtikbuntĕk, tambanyasabrangmadagingsantĕnkanetahap'hanggenloloḥ, // kĕnicĕtiksu |
− | + | mbĕltulang, tambanyadahunklampwakmadagingjangar̀‐hulam, madagingl̥ĕngö, hanggenloloḥ, sĕmbar̀ha‐ | |
− | waknyahantukkasela // | + | waknyahantukkasela // kĕnicĕtikbaruwang, lara‐nyaringhĕtĕnglarabukapĕgat, cĕcĕḥmawatuk, tambanya‐ |
− | + | tahinbaruwangmadagingkakapbase, madagingñuḥha‐nggenāloloḥ // kĕnicĕtikpapasangan, laranyabĕ</transliteration> | |
==== Leaf 12 ==== | ==== Leaf 12 ==== | ||
Line 403: | Line 411: | ||
</transcription><transliteration>[12 12 B] | </transcription><transliteration>[12 12 B] | ||
12 | 12 | ||
− | + | ngkawtĕngnyakadikakĕmbunganhupin, tambanyar̀waningpaci‐paci, sĕmbar̀hawaknyabukahukud, wusmasĕmbar̀bĕbĕhinpa | |
− | mor̀bubuk // | + | mor̀bubuk // kĕnicĕtiksalwiringcĕtik, tambanyakaselasawiputiḥ, madagingsabrang, madaginghubibhara‐ |
− | + | hupassamikikiḥpr̥ĕṣsaringdĕgdĕganghapanghningsĕgunyajĕmuḥkantikĕring, madagingmiñakklapa, daginginto | |
yapanĕs, raristahap'hanggenloloḥ // kĕnicĕtik'hangin, tambanyakasawyadinkahinputiḥmacĕl̥ĕ‐ | yapanĕs, raristahap'hanggenloloḥ // kĕnicĕtik'hangin, tambanyakasawyadinkahinputiḥmacĕl̥ĕ‐ | ||
[13 13 A] | [13 13 A] | ||
− | k' | + | k'huyaḥmadagingl̥ĕngisrarispĕndĕmmangderatĕng, ha‐nggenhusug // kĕnicĕtik'hul̥ĕr̀dagdag, tambanyapr̥ĕsan'gadĕ |
− | + | bongbr̥ĕk, madaginggul̥ĕgaras, madagingl̥ĕngishanggenloloḥ. maliḥsĕmbungtuḥmadagingyeḥhahĕhak, ma | |
− | + | dagingyeḥjuwuk'hanggentutuḥhirung. maliḥkapkap‐madagingbr̥ĕsmĕshanggensĕmbar̀. maliḥl̥ĕngiscoklitule‐ | |
− | n, | + | n, l̥ĕbokringtoyaratĕngrarishinĕm. maliḥcar̀‐mmanhañcukmadagingsindronggambiran, madagingyeḥca‐</transliteration> |
==== Leaf 13 ==== | ==== Leaf 13 ==== | ||
Line 436: | Line 444: | ||
</transcription><transliteration>[13 13 B] | </transcription><transliteration>[13 13 B] | ||
13 | 13 | ||
− | + | ndanasĕduḥhantuktoyaratĕng, hanggenloloḥ. maliḥkuñitwaranganmadaginghamor̀bubuk, hangge‐ | |
− | nhodaksyukunya. | + | nhodaksyukunya. maliḥhodengkelor̀madaginghisen, madaginggamongan, hanggentambĕlpelengan |
− | // kĕnicĕtikblabur̀, | + | // kĕnicĕtikblabur̀, laranyawtĕngbĕngkĕtur̀gumigilka‐dingĕd, wusbĕngkararismising, wusmisingmaliḥbĕngkĕ, śiraḥnya‐ |
− | sakitkadiblaḥ, | + | sakitkadiblaḥ, tambanyal̥ĕngiscoklimadagingl̥ĕngislungsi, br̥ĕkan'gĕdĕbong, gul̥ĕgaras, pr̥ĕshanggenlo |
[14 14 A] | [14 14 A] | ||
− | loḥ. | + | loḥ. yanlaranyatanpgattur̀makelkelantur̀basangsakit, tambanyatĕmutismadagingkuñit, mĕdagingsu |
− | bataḥ, | + | bataḥ, madagingkapkap, madagingtĕmuros, madaging‐huntĕnghisen, madagingyeḥjuwuk, tahap'hanggenlo‐ |
− | loḥ // kĕnicĕtik, | + | loḥ // kĕnicĕtik, laranyawtĕngkadikasuduk, kadipĕmali, tambanyacar̀mmanbilamadagingdahuntuwungbali, mada |
− | + | gingbrastuḥ, madaginggamongan, sĕmbar̀laranya // kĕniracun, tambanyasĕmbungmabĕjĕk, madagingl̥ĕngāĕ, madaging‐</transliteration> | |
==== Leaf 14 ==== | ==== Leaf 14 ==== | ||
Line 469: | Line 477: | ||
</transcription><transliteration>[14 14 B] | </transcription><transliteration>[14 14 B] | ||
14 | 14 | ||
− | cokli, mādhū, hanggenloloḥ. | + | cokli, mādhū, hanggenloloḥ. maliḥbungkakñuḥgadang, madagingl̥ĕngāĕ, madagingcokli, hanggenloloḥ |
− | // kĕnicĕtikcĕkehan, | + | // kĕnicĕtikcĕkehan, tambanyakamanbema‐madagingtaluḥsyap, madagingkuwudsumambuḥ, madagingyeḥ |
− | kĕsimbukan, | + | kĕsimbukan, madagingkalambakkasturisamisaringraristahap'hanggenloloḥ // kĕnicĕtikbangkrukmās, |
− | + | laranyakulitkuningrawuḥbulujĕriji, tambanyakapur̀barusmadagingyeḥjuwuk, madagingl̥ĕngāĕ, madaging | |
[15 15 A] | [15 15 A] | ||
− | cokli, hanggenboreḥwyadinhinĕm // | + | cokli, hanggenboreḥwyadinhinĕm // kĕnicĕtikgringsing, tĕngĕr̀nya, wtĕngsakittur̀kĕñat, tambanya, ‐ |
− | pr̥ĕsan' | + | pr̥ĕsan'gadĕbongbr̥ĕkmadagingl̥ĕngāĕ, madagingcokli, madaginglungsir̀, hanggenloloḥ // kĕnicĕtikmu |
− | ngar̀mos, tĕngĕr̀nya, | + | ngar̀mos, tĕngĕr̀nya, wtĕngsakit, widuhekĕcuḥkĕ‐cuḥ, tambanyaselaguwisakamulan, madaginghatinbawang |
− | , | + | , madagingl̥ĕngāĕ, hanggenloloḥtahap // kĕnicĕtiksabsab'hemer̀, laranyakĕr̀ṇnamarasahu‐</transliteration> |
==== Leaf 15 ==== | ==== Leaf 15 ==== | ||
Line 502: | Line 510: | ||
</transcription><transliteration>[15 15 B] | </transcription><transliteration>[15 15 B] | ||
15 | 15 | ||
− | wus, btahisl̥ĕmĕs, | + | wus, btahisl̥ĕmĕs, wtĕngsakitngilutngilut, tambanyar̀waningsĕmbung, madaginghatinbawang, madagingl̥ĕngāĕ, madaging‐ |
cokli, tahap'hanggenloloḥ // kĕnicĕtikmoro, tĕngĕr̀ñabĕdaknagiḥyeḥ, nagiḥmandus, ha‐ | cokli, tahap'hanggenloloḥ // kĕnicĕtikmoro, tĕngĕr̀ñabĕdaknagiḥyeḥ, nagiḥmandus, ha‐ | ||
− | + | tinyahibukkadiwwonghedan, tambanyal̥ĕ‐ngāĕ, madagingcoklibrāhmā, coklisihangan, mada | |
− | + | gingyeḥsela, madaginghatinbawang, madagingyeḥ‐juwuk, tahap'hanggenloloḥ // kĕnicĕtiktanaḥ | |
[16 16 A] | [16 16 A] | ||
− | , | + | , laranyangamĕdalangraḥsakingsilit, sakingbhagapurus, sakingkar̀ṇna, sakingcangkĕm, sakinghirung, tambanyakakapmada |
− | + | gingkayubidara, tahap'hanggenāloloḥ // kĕni‐cĕtik, laranyabĕngkangwtĕngnyatur̀ngrudug, nagiḥngutaḥ, | |
− | + | nanghingtwaradadingutaḥ, tambanyabaligoharum, madagingsantĕnkane, madagingl̥ĕmbakkasturi, tahap'hanggenlo | |
− | loḥ // | + | loḥ // kĕnicĕtikmarebanghapi, tambanyal̥ĕngāĕlurungan, madagingyeḥjuwuk, tahap'hanggenlo</transliteration> |
==== Leaf 16 ==== | ==== Leaf 16 ==== | ||
Line 535: | Line 543: | ||
</transcription><transliteration>[16 16 B] | </transcription><transliteration>[16 16 B] | ||
16 | 16 | ||
− | loḥ // kĕnicĕtiksr̥ĕbuk'hangin, | + | loḥ // kĕnicĕtiksr̥ĕbuk'hangin, laranyaringwtĕngka‐digantungmwanggl̥ĕbuḥgl̥ĕbuḥ, tur̀ngañcukngañcuk, tambanyaga‐ |
− | mongan, | + | mongan, madaginghisenkapur̀, madaginggĕndis, madagingyeḥjuwuk, madagingl̥ĕngāĕ, madagingcokli, tahap'ha‐ |
− | nggenloloḥ, // kĕniwisya, | + | nggenloloḥ, // kĕniwisya, laranyawtĕngsakitma‐ngilutngilut, matamakadodongan'gĕtiḥ, tambanya‐ |
− | + | toktokanñuḥmulung, madaginggul̥ĕ, madagingbawangmatambus, madagingsajĕngmanis, tahap'hanggenloloḥ | |
[17 17 A] | [17 17 A] | ||
− | // kĕnicĕtik, tambanyabwaḥl̥ĕmpĕnihanetasak, | + | // kĕnicĕtik, tambanyabwaḥl̥ĕmpĕnihanetasak, ‐madagingbwaḥcĕr̀mmen, huligrarissahip, madagingtuwakma |
− | nis, hanggenloloḥ. nihanboreḥnya, babakankayuhĕmbo, | + | nis, hanggenloloḥ. nihanboreḥnya, babakankayuhĕmbo, madagingbwaḥhabe, madagingbwaḥba‐ |
− | se, huligmayeḥhasabancandana, // kĕnicĕtikwarangan, | + | se, huligmayeḥhasabancandana, // kĕnicĕtikwarangan, tambanyakiñitmadagingbangle, madagingbwaḥso |
− | + | tong, samihulig, madaginggul̥ĕbalihangge‐nloloḥ // maliḥkĕnicĕtik'hapi, tambanyahakaḥbi</transliteration> | |
==== Leaf 17 ==== | ==== Leaf 17 ==== | ||
Line 568: | Line 576: | ||
</transcription><transliteration>[17 17 B] | </transcription><transliteration>[17 17 B] | ||
17 | 17 | ||
− | yuhikik, | + | yuhikik, madagingtĕmukuñci, madagingyeḥjuwuk, madagingsantĕnñuḥ, saringhanggenloloḥ // 0 |
− | // | + | // sungkanwĕtĕng // 0 // gĕguraḥ, ringwtĕngsakit‐wyadinbuyanhati, busungmwangbanga, tambanyatrusihakidik‐ |
− | , | + | , madagingtoyañjuwuk, l̥ĕngis, madaginghasabantambaga, samimĕdadaḥrarishinĕm // wtĕnglarakasuwen, ta |
− | mbanyahakaḥtibaḥ, | + | mbanyahakaḥtibaḥ, madaginghakaḥpare, madagingbawang, madagingkuñitwarangan, madaginghadas, samihuli‐ |
[18 18 A] | [18 18 A] | ||
− | g, daginginsantĕn, daginginhuyaḥ, hanggenloloḥ // | + | g, daginginsantĕn, daginginhuyaḥ, hanggenloloḥ // kĕnitujuringwtĕngngantospangĕntorot, tambanya |
− | dahunjĕrunggasaba, | + | dahunjĕrunggasaba, madagingdahunsumagabali, ‐madagingdahunliligundi, madagingdahunmyanacĕmĕng, mada‐ |
− | + | gingdahuncĕmpakakuning, madaginghisen, samihuligtoyanhipuntuwakmanis, hanggenloloḥ | |
− | // | + | // larawtĕngngañcukngañcuk, wyadinpamali, tambanyahakaḥpañcasona, madagingkuñitwarangan, mada</transliteration> |
==== Leaf 18 ==== | ==== Leaf 18 ==== | ||
Line 601: | Line 609: | ||
</transcription><transliteration>[18 18 B] | </transcription><transliteration>[18 18 B] | ||
18 | 18 | ||
− | + | ginglunaktanĕk, samihulig, matoyasantĕnha‐nggenhuwap // wtĕngngamadalangnanaḥgĕtiḥsakingsilit, | |
− | + | tambanyapadangl̥ĕpas, madaginggamongan, madagingñuḥmatunu, madaginghadas, samihulig'hanggenlo‐ | |
− | loḥ // | + | loḥ // wtĕnglararingsisikanmul̥ĕsmul̥ĕs, tambanyal̥ĕngisñuḥmulung, madagingmusi, madagingbawang, madagingli‐ |
− | shanebakatdipĕmpatanmar̀ggane, | + | shanebakatdipĕmpatanmar̀ggane, madagingyuyukampil, samigorengrarishinĕmhakidik'haki‐ |
[19 19 A] | [19 19 A] | ||
− | dik // | + | dik // lwiringlararingwtĕng, tambanyawwaijuwukpurut, madaginghuyaḥhar̥ĕng, hul̥ĕt'hanggenloloḥ, mantra, ‐ |
− | oṁrandumati, kĕpuḥmati, pomu, pomu, pomu, // | + | oṁrandumati, kĕpuḥmati, pomu, pomu, pomu, // wtĕngbĕngkĕkawitnyakĕbuswyadinsarab, tambanyabu |
− | + | nganhikuḥlutungputiḥ, madaginghĕmbongkacicang, madagingbawang, hanggensĕmbar̀wtĕng, // wtĕngbĕngka, tambanyacĕkuḥmĕ‐ | |
− | kikiḥhakodokantangan, jahemakikiḥhakodokantangan, | + | kikiḥhakodokantangan, jahemakikiḥhakodokantangan, pamor̀sanedadoshajĕngangsaka‐</transliteration> |
==== Leaf 19 ==== | ==== Leaf 19 ==== | ||
Line 634: | Line 642: | ||
</transcription><transliteration>[19 19 B] | </transcription><transliteration>[19 19 B] | ||
19 | 19 | ||
− | ditaluḥhayam, cukabalandahabotol, | + | ditaluḥhayam, cukabalandahabotol, samihul̥ĕttoyanhipunhanggenhuwapwĕtĕng, sisanhipun |
− | + | sahipgĕnahangringbotol // wtĕngbĕngka, tambanyada‐huñjajar̀tanaḥ, madagingbawanghadas, samihulig'hangge‐ | |
− | + | nhuwapwĕtĕng // l̥ĕngĕdan, wtĕngsakitbĕdilmabacin, ‐samaliḥnyabacĕnipunsakadingengesmawatgĕtiḥ, tamba‐ | |
nyakulitbuhumahulig, dagingintoyadingi‐n, dagingin'gĕndisbalihakidik, rarissahip'hanggenlo | nyakulitbuhumahulig, dagingintoyadingi‐n, dagingin'gĕndisbalihakidik, rarissahip'hanggenlo | ||
[20 20 A] | [20 20 A] | ||
− | loḥ. | + | loḥ. supitanwarumadaginghatinbawang, madagingl̥ĕngiskalapa 3 kĕtelan, dagingintoyaratĕng, samihul̥ĕt |
− | sahip'hanggenloloḥ // | + | sahip'hanggenloloḥ // mĕjunangnanaḥgĕtiḥ, nga‐witsakingbabahinan, tambanyakĕtumbaḥ, mica, mĕñan |
− | , mādhū, | + | , mādhū, sarikuning, lunaktanĕk, jinankuñit, ma‐jakane, kuwudsumambuḥ, toyadingin, hanggenlo |
− | loḥ // | + | loḥ // sungkanmangiyĕtringwtĕng, tambanyatĕmutis, ‐myanacĕmĕng, ñuḥmatunu, padangl̥ĕpas, kuningtaluḥsiya</transliteration> |
==== Leaf 20 ==== | ==== Leaf 20 ==== | ||
Line 665: | Line 673: | ||
ᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄᭞ᬫᬤᬕᬶᬂᬓᬲᬸᬦ᭞ᬲᬫᬶᬳᬸᬮᬶᬕ᭄᭚ᬯ᭄ᬢᭂᬂᬩᭂᬗ᭄ᬓᬂᬫᭂᬢᬸ᭠ᬭᬄ᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬᬫᬸᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄ᬤᭂᬮᬶᬫᬯᬦ᭄ᬢ᭞᭓᭞ᬫᬸᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄᭞ᬩᬸᬗ᭠ | ᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄᭞ᬫᬤᬕᬶᬂᬓᬲᬸᬦ᭞ᬲᬫᬶᬳᬸᬮᬶᬕ᭄᭚ᬯ᭄ᬢᭂᬂᬩᭂᬗ᭄ᬓᬂᬫᭂᬢᬸ᭠ᬭᬄ᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬᬫᬸᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄ᬤᭂᬮᬶᬫᬯᬦ᭄ᬢ᭞᭓᭞ᬫᬸᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄᭞ᬩᬸᬗ᭠ | ||
</transcription><transliteration>20 20 B] | </transcription><transliteration>20 20 B] | ||
− | p, yeḥbañunbĕras, hanggenloloḥ // | + | p, yeḥbañunbĕras, hanggenloloḥ // wtĕngsulawyadinhulunhatinujaḥnujaḥ, tambanyadahunkelor̀ |
− | , pamor̀bubuk, hulig' | + | , pamor̀bubuk, hulig'hanggenpusĕr̀ringpungsĕd // muntaḥmising, tambanyamĕñanmañaḥñaḥwawumakĕduspulangi |
ntoya, rarishinĕm. maliḥcar̀mmañjuwĕt, hadas‐rarislablab'hanggenloloḥ. sĕmbar̀hulunganhati, to | ntoya, rarishinĕm. maliḥcar̀mmañjuwĕt, hadas‐rarislablab'hanggenloloḥ. sĕmbar̀hulunganhati, to | ||
− | ktokanpuñantibaḥ, tiktikanbunutbulu, | + | ktokanpuñantibaḥ, tiktikanbunutbulu, kĕtumbaḥbolong, // l̥ĕl̥ĕngĕdan, tambanyalo‐ |
[21 21 A] | [21 21 A] | ||
− | loḥ, | + | loḥ, bwaḥpisangdangsabasanemataḥmapanggang, toyanhipunhasabancandana, rarishinĕm. simbuḥcĕkokjit |
− | rawuḥkasiksyikan, tambanyasĕpitanwaru, | + | rawuḥkasiksyikan, tambanyasĕpitanwaru, madagingba‐wanghadas, // mising, tambanyamuñcuksĕntul 3 muñcu |
− | k, muñcukjuwĕt, | + | k, muñcukjuwĕt, madagingbawanghadas, samihulig'hanggenloloḥ. pusĕr̀ringpungsĕd, babakansĕ |
− | ntul, | + | ntul, madagingkasuna, samihulig // wtĕngbĕngkangmĕtu‐raḥ, tambanyamuñcukdĕlimawanta 3 muñcuk, bunga‐</transliteration> |
==== Leaf 21 ==== | ==== Leaf 21 ==== | ||
Line 698: | Line 706: | ||
</transcription><transliteration>[21 21 B] | </transcription><transliteration>[21 21 B] | ||
21 | 21 | ||
− | nya 3 muñcuk, | + | nya 3 muñcuk, madagingbunganpucuk 3 katiḥsamihuligdagingintoyadingin, rarissahip'ha‐ |
− | nggenloloḥ, hampasnyahanggenhuwap // | + | nggenloloḥ, hampasnyahanggenhuwap // bĕlingmĕturaḥ, ñalihanñatwapṭanhipun, tambanyahulamña |
− | liyansanehurip, | + | liyansanehurip, lebangringcedokmadagingtoya, raristoyanhipunhinĕm // wtĕngkaku, tambanya‐ |
− | hakaḥbayĕmmalela, | + | hakaḥbayĕmmalela, hakaḥpadangl̥ĕpas, bwaḥpaspasan, samiyulig, matoyasantĕn, rarissahi‐ |
[22 22 A] | [22 22 A] | ||
− | p'hanggenloloḥ // muntaḥraḥ, | + | p'hanggenloloḥ // muntaḥraḥ, tambanyasajĕngjaka‐sanemanisrarishinĕm // salwiringlarawtĕng, tambanyaha |
− | + | kaḥbĕlimbingbĕsi, hakaḥsĕmbung, hakaḥpule, lunaktanĕk, bawangmĕtambussamihuligrarissaringhangge‐ | |
− | nloloḥ // | + | nloloḥ // wtĕnglaratankawaśamisingtur̀bĕngka, tambanyabungantingkiḥ, jagungkumakakul, tahinbikul 3 |
− | bĕsik, samihuligpr̥ĕshanggenloloḥ // | + | bĕsik, samihuligpr̥ĕshanggenloloḥ // wtĕngkakurawuḥkasiksikan, tambanyabrasbarak, hise‐</transliteration> |
==== Leaf 22 ==== | ==== Leaf 22 ==== | ||
Line 731: | Line 739: | ||
</transcription><transliteration>[22 22 B] | </transcription><transliteration>[22 22 B] | ||
22 | 22 | ||
− | nkapur̀, cukatahunan, madu, samihulig'hanggenloloḥ. | + | nkapur̀, cukatahunan, madu, samihulig'hanggenloloḥ. wtĕnghipunrawuḥkasiksikankañatbantepa‐ |
− | malikulingsinwaṣṭanhipun, // | + | malikulingsinwaṣṭanhipun, // wtĕnglaramul̥ĕsmu‐lir̀tur̀ngahap, kĕñatwaduknyamuwaḥsiksyikan, hĕmbaka |
− | kbaranbatungaranya, | + | kbaranbatungaranya, tambanyahĕmbongtingkiḥtingkiḥ, sĕmcĕmputiḥ, bahu, damuḥ, sumanggigunung, samihĕmbenghipun |
− | , ñuḥmatunu, lunak, juwuk, samidadaḥmangdal̥ĕpaḥ, | + | , ñuḥmatunu, lunak, juwuk, samidadaḥmangdal̥ĕpaḥ, rarissaringhanggenloloḥ // wtĕnglarawĕgaḥnga |
[23 23 A] | [23 23 A] | ||
− | hapmamuñingrodok, wyadinbarakjampiku‐lingsinngaranya, tambanyahakaḥdapdap, | + | hapmamuñingrodok, wyadinbarakjampiku‐lingsinngaranya, tambanyahakaḥdapdap, hakaḥdĕlungdung |
− | , hakaḥpule, kĕtan'gajiḥ, | + | , hakaḥpule, kĕtan'gajiḥ, bawangmatambus, samihulig'hanggenloloḥ // wtĕngngĕlulunsakingsiksikan‐ |
− | rawuḥkatangkaḥ, | + | rawuḥkatangkaḥ, patisambatsambatwwonglara, banteskĕpngaranyakewĕḥlarahika, tambanya, simbuḥwtĕngbaba |
− | + | kantañjung, babakantingulun, babakankusambi, kuñit, phalakurung, sampar̀wantu, nihanloloḥnya, muñcuklama</transliteration> | |
==== Leaf 23 ==== | ==== Leaf 23 ==== | ||
Line 764: | Line 772: | ||
njale, lunaktanĕk, juwukpurut, katikcĕngkeḥ, yeḥcukatahunan // huwanlarasiksikantur̀ñĕlantaḥbĕ | njale, lunaktanĕk, juwukpurut, katikcĕngkeḥ, yeḥcukatahunan // huwanlarasiksikantur̀ñĕlantaḥbĕ | ||
sĕḥlaranyangaḥngaḥ, ngañcukngañcuk, bantĕbaraḥkulingsinngaranya, tambanyacar̀mmancĕmcĕm, babakanbuhu, lublu‐ | sĕḥlaranyangaḥngaḥ, ngañcukngañcuk, bantĕbaraḥkulingsinngaranya, tambanyacar̀mmancĕmcĕm, babakanbuhu, lublu‐ | ||
− | btingkiḥ, lublubdapdap, juwukl̥ĕl̥ĕis, | + | btingkiḥ, lublubdapdap, juwukl̥ĕl̥ĕis, bunganbalingbingbuluḥ, ñuḥmatunu, sarikuning, samihuligtur̀matunu, ra |
− | + | rissaringhanggenāloloḥ. simbuḥnya, brasmĕs, baba‐kantingkiḥ, hatinbawang, hadas // pĕjĕn, mabacinnanaḥ‐ | |
[24 24 A] | [24 24 A] | ||
gĕtiḥ, ngañcukngañcuk, ngilutngilutsakit, maklo‐matahananlara, tujubabahingaranya, tambanyakatuju | gĕtiḥ, ngañcukngañcuk, ngilutngilutsakit, maklo‐matahananlara, tujubabahingaranya, tambanyakatuju | ||
− | musna, hisĕpnanaḥhisĕpgĕtiḥ, | + | musna, hisĕpnanaḥhisĕpgĕtiḥ, padanghaliya, bawangputiḥ, brasmarak, samihulig'hanggenhuwapsiksikanmwaḥ |
− | + | wangkongnya. nihanloloḥnyadahunjuwĕtputiḥ, dahunñambuyer̀putiḥ, katan'gajiḥ, bawangma‐ | |
tambus, samihuligsahip, rarahishinĕmhanggenloloḥ. maliḥhakaḥkayupadi, hakaḥpul̥ĕt, bungki‐</transliteration> | tambus, samihuligsahip, rarahishinĕmhanggenloloḥ. maliḥhakaḥkayupadi, hakaḥpul̥ĕt, bungki‐</transliteration> | ||
Line 795: | Line 803: | ||
</transcription><transliteration>[24 24 B] | </transcription><transliteration>[24 24 B] | ||
24 | 24 | ||
− | + | lpisangdangsabahanenguda, gul̥ĕpasir̀, kĕtangajiḥ, samihuligrarissahip'hinĕmhanggenloloḥ // mising‐ | |
− | + | madagingmuntaḥ, tambanyagĕtokandapdap'hanewayaḥ, gamongan, samihuligrarissahip'hanggenloloḥ | |
− | // | + | // misingdr̥ĕstoyakewantĕnbacinhipun, tambanya‐hiñjinmañaḥñaḥ, krikandapdap, babakanbunutpanggang‐ |
− | , samihuligrarissahip'hanggenloloḥ // | + | , samihuligrarissahip'hanggenloloḥ // wtĕnglarabacinyasakadikĕtĕkanlawar̀, wyadunsakaditaluḥ |
[25 25 A] | [25 25 A] | ||
− | sĕmuhun, buḥbaraḥhindrangaranya, | + | sĕmuhun, buḥbaraḥhindrangaranya, hakehanpĕ‐jaḥwwongmangkana, yantanswecchasanghyangwidhi, mwaḥkawita‐ |
− | nya, | + | nya, tambanyawongkilatbatu, kayuwidara, liligu‐ndiharungan, samimāsab'hanggentoya, dagingincĕmcĕmpu |
− | tiḥ, car̀mmantuwikakul. | + | tiḥ, car̀mmantuwikakul. hampunanglawatinaringngr̥ĕr̥ĕḥhipun, samalihamakar̀yyatambangr̥ĕr̥ĕḥdinasanebĕ |
− | cik, samihuligrarissahip'hanggenloloḥ // | + | cik, samihuligrarissahip'hanggenloloḥ // larawtĕngsakitnyamakisidkisid, tambanyahadĕngkulit‐</transliteration> |
==== Leaf 25 ==== | ==== Leaf 25 ==== | ||
Line 828: | Line 836: | ||
</transcription><transliteration>[25 25 B] | </transcription><transliteration>[25 25 B] | ||
25 | 25 | ||
− | taluḥsyap, | + | taluḥsyap, hadĕngrambut, hadĕngpugpugpapaḥja‐ka, batukĕmbung, kasuna, jangu, duwibulunlandak, samihuli |
− | g' | + | g'hanggenhuwapwtĕng, // pĕjĕnmajunangnanaḥgĕtiḥ, ‐tambanyasulasiḥmiyik, tasik, bungsil, samihulig |
− | hanggenhuhapsiksikan. gil̥ĕkalapa, brashagĕmbĕ‐lhulig'hanggenloloḥ. | + | hanggenhuhapsiksikan. gil̥ĕkalapa, brashagĕmbĕ‐lhulig'hanggenloloḥ. pĕjĕnmwangrasakamaluwa‐ |
− | n, tambanyabunganpucuk, mĕñanmādhū, wyadinma‐ñansanebarak, | + | n, tambanyabunganpucuk, mĕñanmādhū, wyadinma‐ñansanebarak, gintĕncĕmĕng, mica 7 bĕsik, ja‐ |
[26 26 A] | [26 26 A] | ||
− | lawe, | + | lawe, majakĕling, majakane, kuñit, gamongan, juwukl̥ĕngis, katan'gajiḥ, samihuliḥhampasnyadagingin |
− | hadashanggenhuhap // | + | hadashanggenhuhap // tambamĕtunanaḥgĕtiḥsakingsilit, tambanyapadangl̥ĕpas, gamongan, ñuḥma |
tunu, hadas, samihuligrarissahip'hanggenloloḥ // tambal̥ĕl̥ĕngĕdan, car̀mmankĕndal, car̀mmanbĕngkĕ | tunu, hadas, samihuligrarissahip'hanggenloloḥ // tambal̥ĕl̥ĕngĕdan, car̀mmankĕndal, car̀mmanbĕngkĕ | ||
l, tĕmutis, gul̥ĕkalapa, samihuligrarissa‐hip'hanggenloloḥ. maliḥdahunhukuhuku, dahu</transliteration> | l, tĕmutis, gul̥ĕkalapa, samihuligrarissa‐hip'hanggenloloḥ. maliḥdahunhukuhuku, dahu</transliteration> | ||
Line 861: | Line 869: | ||
</transcription><transliteration>[26 26 B] | </transcription><transliteration>[26 26 B] | ||
26 | 26 | ||
− | nsulasiḥ, | + | nsulasiḥ, sindrong, samihuligrarissahip'hanggenloloḥ // wtĕnghĕmbĕttankawaśahuyunwyadin‐ |
ngĕñcĕḥ, tambanyadahunkasimbukan, dahunhuyaḥhu‐yaḥhanemĕcanggaḥ, hĕmbotanpandan, huyaḥ, sami‐ | ngĕñcĕḥ, tambanyadahunkasimbukan, dahunhuyaḥhu‐yaḥhanemĕcanggaḥ, hĕmbotanpandan, huyaḥ, sami‐ | ||
− | mahuligraristambushanggenhahap // | + | mahuligraristambushanggenhahap // misinglampyas, tambanyababakandapdap'hanewayaḥ, gamongan |
− | , | + | , bawangmatambus, samihulig'hanggenhuhapsahiksikanrawuḥkasiksikan. maliḥmisingtur̀muntaḥ, tambanyaba |
[27 27 A] | [27 27 A] | ||
− | bakanjuwĕt, | + | bakanjuwĕt, sindrongmakaput'hantukkatipatkuli‐tkatipat, samilablabtoyanhipunrarishinĕmhangge |
− | nloloḥ // | + | nloloḥ // wtĕngkatosmwanghĕnĕk, tambanyar̀waningkelor̀, bawangputiḥ, jangu, samihuligdaginginsa‐ |
− | ntĕnkanehanggenloloḥ // | + | ntĕnkanehanggenloloḥ // kĕnitujuringwtĕngngantospangĕntorottur̀kaku, tambanyadahuñjuwu‐ |
− | k, dahunsumagabali, liligundi, | + | k, dahunsumagabali, liligundi, dahunsĕmbung, tĕmuhir̥ĕng, cĕkuḥ, dahuncĕmpakakuning, sinrong, sami</transliteration> |
==== Leaf 27 ==== | ==== Leaf 27 ==== | ||
Line 894: | Line 902: | ||
</transcription><transliteration>[27 27 B] | </transcription><transliteration>[27 27 B] | ||
27 | 27 | ||
− | huligdagingintuwakmanis, rarissahip'hanggenloloḥ // | + | huligdagingintuwakmanis, rarissahip'hanggenloloḥ // salwiringlarawtĕng, tambanyajuwukpurut, huyaḥha‐ |
− | + | r̥ĕng, samihul̥ĕtrarissahip'hanggenloloḥ // larawtĕngngilutngilut, maliḥrawuḥmaliḥhical, tambanyaha‐ | |
− | kaḥkanangga, yahiragankatan'gajiḥ, huligraris‐sahip'hinĕmhanggenloloḥ // | + | kaḥkanangga, yahiragankatan'gajiḥ, huligraris‐sahip'hinĕmhanggenloloḥ // wtĕngngañcukngañcuk, tambanya |
− | hakar̀pañcar̀sona, kuñitwarangan, lunaktanĕk, samihulig, | + | hakar̀pañcar̀sona, kuñitwarangan, lunaktanĕk, samihulig, daginginsantĕnhanggenwĕtĕng, // ta |
[28 28 A] | [28 28 A] | ||
nhar̥ĕpmanganwyadinmadhahar̀, tambanyakuñitwaranganma‐dadaḥ, hadas, samihuligrarissahip'hinĕ | nhar̥ĕpmanganwyadinmadhahar̀, tambanyakuñitwaranganma‐dadaḥ, hadas, samihuligrarissahip'hinĕ | ||
mhanggenloloḥ. maliḥtambanyahakaḥpakujukut, ñuḥmatunu, kasuna, jangu, samihuligrarissahip'hangge | mhanggenloloḥ. maliḥtambanyahakaḥpakujukut, ñuḥmatunu, kasuna, jangu, samihuligrarissahip'hangge | ||
− | nloloḥ // | + | nloloḥ // wtĕnglarangilutngilut, tambanyapamor̀bubuk, yeḥjuwukl̥ĕngishanggentampĕlpusĕr̀pungsĕr̀pungsĕd |
. maliḥtambanyadahunpule, dahuntabyabungkut, yeḥcuka, hanggenhupas, mantranhipun, oṁmayamarimaya, </transliteration> | . maliḥtambanyadahunpule, dahuntabyabungkut, yeḥcuka, hanggenhupas, mantranhipun, oṁmayamarimaya, </transliteration> | ||
Line 927: | Line 935: | ||
</transcription><transliteration>[28 28 B] | </transcription><transliteration>[28 28 B] | ||
28 | 28 | ||
− | 3. // | + | 3. // wtĕnglarahasibakwyadinpamali, tambanya, da‐dahunpungut, kasuna, jangu, mĕswi, kapkap, sĕmbar̀hawaknyahasing |
− | lara // | + | lara // wtĕnglarakadingilutngilut, tambanyapaya, bwaḥtibaḥsanekuning, bawang, hadas, santĕnkane, hanggenlo |
− | loḥ // | + | loḥ // wtĕnglarakadijangkĕl, tambanyapadangl̥ĕpas, bañunkĕtan'gajiḥ, hadas, hanggenloloḥ // wtĕngla |
− | rangilutkasuwen, tambanyahakaḥtibaḥ, hulunga‐npapare, | + | rangilutkasuwen, tambanyahakaḥtibaḥ, hulunga‐npapare, bawangbang, kuñitwarangan, huyaḥ, samihuligra‐ |
[29 29 A] | [29 29 A] | ||
− | rissahip'hinĕmhanggenloloḥ // | + | rissahip'hinĕmhanggenloloḥ // wtĕnglarakadimangkakwyadinbĕngka, tambanyahakaḥjangar̀hulam, gamo‐ |
− | ngan, | + | ngan, huyaḥhar̥ĕng, samihuligrarissahip'hanggenloloḥ // wtĕnglarabĕngka, tambanyahakaḥkasimbuka‐ |
− | n, sahulasiḥmiyik, bangletĕmutis, | + | n, sahulasiḥmiyik, bangletĕmutis, samimapanggang, daginginsĕngahukdisoknasine, lunaktanĕk, samihu |
ligrarissahip'hanggenloloḥ // muntaḥtanhana‐mĕtu, tambanya, lunak, jarak'hijo, pamor̀bubuk</transliteration> | ligrarissahip'hanggenloloḥ // muntaḥtanhana‐mĕtu, tambanya, lunak, jarak'hijo, pamor̀bubuk</transliteration> | ||
Line 960: | Line 968: | ||
</transcription><transliteration>[29 29 B] | </transcription><transliteration>[29 29 B] | ||
29 | 29 | ||
− | , hanggenloloḥ // | + | , hanggenloloḥ // mising, tambanyahĕngkĕtjaraksyapsyapan, hatin'gambir̀, pamor̀bubuksamihuyĕg |
− | + | hanggenpusĕr̀ringpungsĕd, maliḥsĕpĕtsĕpĕt, hisen, babakanjuwĕt, samihulig'hanggenhuhapwtĕng, | |
− | // mabacinnanaḥgĕtiḥ, | + | // mabacinnanaḥgĕtiḥ, tambanyahakaḥpisangda‐ngsaba, bawang, hadas, samihulig'hanggenhuhapwtĕng. lo |
− | loḥnya, kayumaniscina, | + | loḥnya, kayumaniscina, gadungcina, rarushasabdagingintoya, mādhū, yeḥjuwukl̥ĕngishangge‐ |
[30 30 A] | [30 30 A] | ||
− | nloloḥ. maliḥloloḥnya, hakaḥpuñanbĕsar̀, | + | nloloḥ. maliḥloloḥnya, hakaḥpuñanbĕsar̀, bangsingbinginhanemuda, tĕmutĕmu, samihuligyatur̀sahip'hangge |
− | nloloḥ // | + | nloloḥ // mĕdalraḥsakingśaringrawyadinkamaluhan, tambanyaloloḥ, hakaḥbayĕmluhur̀, hakaḥ‐ |
− | tuwiputiḥ, kĕtan'gajiḥ, | + | tuwiputiḥ, kĕtan'gajiḥ, bawangmatambus, sarikuning, ‐samihuligtur̀sahiprarishanggenloloḥhinĕm. |
− | huhapsiksikan, | + | huhapsiksikan, tambanyahakaḥtuñjungbiru, bawang, hadas, tingkiḥ, samihulig'hanggenhuhapringsiksika‐</transliteration> |
==== Leaf 30 ==== | ==== Leaf 30 ==== | ||
Line 993: | Line 1,001: | ||
</transcription><transliteration>[30 30 B] | </transcription><transliteration>[30 30 B] | ||
30 | 30 | ||
− | na // • // larahuluhati // • // | + | na // • // larahuluhati // • // lara‐huluhatiknĕḥnyahibukbukasuhungsuhung, tambanyawit |
− | tingulunsakamulan, | + | tingulunsakamulan, myanacĕmĕng, samihuligda‐gingintoyararissaringtur̀hinĕmhanggenloloḥ // |
− | + | larahuluhatilanwĕtĕng, tambanyababaknpule, hi‐sen, kuñit, samihuligsaringhanggenloloḥ‐ | |
// huluhatisakit, tambanyakakapwat'hapada 3 l̥ĕmbar̀, tĕmukus, gintĕn, samilablabrarishinĕmha | // huluhatisakit, tambanyakakapwat'hapada 3 l̥ĕmbar̀, tĕmukus, gintĕn, samilablabrarishinĕmha | ||
[31 31 A] | [31 31 A] | ||
− | nggenloloḥ. majamaju, | + | nggenloloḥ. majamaju, bawang, cuka, samuhuligtur̀dadaḥrarishinĕmhanggenloloḥ. hakaḥbĕlimbing, tĕ |
− | + | muhir̥ĕng, hadas, pul̥ĕsaruihi, samihuligrarissahiptur̀hinĕmhanggenloloḥ // huluhatipanaskuwa‐ | |
− | + | śaringjro, tambanyahakaḥpandanhuligr̥ĕr̥ĕḥtoyanhipunhanggenloloḥ // hulihatisakitkawa‐ | |
− | + | śakasuwungsuwunge, tambanyacar̀mmantingulunsakamulan, myanacĕmĕng, samiñañaḥsāmpuneratĕngdagingintoya</transliteration> | |
==== Leaf 31 ==== | ==== Leaf 31 ==== | ||
Line 1,026: | Line 1,034: | ||
</transcription><transliteration>[31 31 B] | </transcription><transliteration>[31 31 B] | ||
31 | 31 | ||
− | hanggenloloḥ // | + | hanggenloloḥ // huluhatisakitmwangwtĕngnya, tambanya, babakanpule, hisen, kuñit, samihuligraris |
sahiptur̀hinĕmhanggenloloḥ // gĕdulgĕdu‐lhuluhatitanmĕtutĕngkahak, tankawaśamadhahar̀, tambanya | sahiptur̀hinĕmhanggenloloḥ // gĕdulgĕdu‐lhuluhatitanmĕtutĕngkahak, tankawaśamadhahar̀, tambanya | ||
− | dahundapdapsanenguda, | + | dahundapdapsanenguda, ñuḥmulungsumambuḥ, bawangsamimakukuswusmakukusrarishinĕmhanggenloloḥ // ‐ |
− | + | larahatimwangtumbuhan, tambanyasĕmbungmĕntaḥ, ñuḥma‐tunu, pulasari, sarilungid, l̥ĕngisdĕgdĕgan, samuku | |
[32 32 A] | [32 32 A] | ||
− | kusrarishinĕmhanggenloloḥ // huluhatikadingilut, tambanya, paya, | + | kusrarishinĕmhanggenloloḥ // huluhatikadingilut, tambanya, paya, bwaḥtibaḥsanekuning, bawang, hada |
s, santĕnkane, huyaḥ, samihuligtur̀sahiprarishinĕmhanggenloloḥ // buyanhati, tambanyahasabantu | s, santĕnkane, huyaḥ, samihuligtur̀sahiprarishinĕmhanggenloloḥ // buyanhati, tambanyahasabantu | ||
− | + | langburontukang, hasabanliligundiharungan, ha‐sabantĕmugiri, masuwi, harak'hasigar̀, yeḥhasigar̀, sa | |
− | + | mihasabanpunikahanggentutuḥhirung // tambasalwiringngĕndĕl, tambanyatĕmukuñci, tĕmuhir̥ĕng, humbitĕkipa</transliteration> | |
==== Leaf 32 ==== | ==== Leaf 32 ==== | ||
Line 1,060: | Line 1,068: | ||
32 | 32 | ||
siḥ, katikcĕngkeḥ, micagundil, jĕbug'harum, samisakwehanggensĕmbar̀huluhatinya // • // su | siḥ, katikcĕngkeḥ, micagundil, jĕbug'harum, samisakwehanggensĕmbar̀huluhatinya // • // su | ||
− | ngkanbuḥ // • // | + | ngkanbuḥ // • // buḥringjroyansĕnĕbtur̀hĕnĕk, tamabnyahisen, l̥ĕngasaneputiḥsakula |
− | k, wyadinhacĕkoktangan, lunaktanĕk'hage‐mbal, hutaḥhagambal, | + | k, wyadinhacĕkoktangan, lunaktanĕk'hage‐mbal, hutaḥhagambal, bawang 5 bĕsik, samihuli‐ |
grarismadadhhantukpangorengan, marajaḥ, ‐oṁ, hinĕmhanggenloloḥ // buḥpadakṣapapahan | grarismadadhhantukpangorengan, marajaḥ, ‐oṁ, hinĕmhanggenloloḥ // buḥpadakṣapapahan | ||
[33 33 A] | [33 33 A] | ||
− | tambanya, | + | tambanya, cungkakpunikakāwitringwtĕngbĕsĕḥsakadinga‐l̥ĕntulamuntaluḥbebek, rariswĕtĕngngagĕngangtur̀kaku, ta |
− | mbanipunwentĕnkāliḥsoroḥ, | + | mbanipunwentĕnkāliḥsoroḥ, hĕmpolhendonghijo, hisen, tingkiḥ, bawang, hadas, samihulig'ha |
nggenhuhap. sĕmbar̀sasāmpunebĕsĕḥsakaditaluḥbebekpunikahicalwyadinhĕñcaḥ, tambanyadahunbĕ | nggenhuhap. sĕmbar̀sasāmpunebĕsĕḥsakaditaluḥbebekpunikahicalwyadinhĕñcaḥ, tambanyadahunbĕ | ||
ngkĕl, katumbaḥ, hisen, hanggensĕmbar̀ // • // sungkanbĕtĕg // • // sungkanbĕtĕg, makaṭaḥtambanhi‐</transliteration> | ngkĕl, katumbaḥ, hisen, hanggensĕmbar̀ // • // sungkanbĕtĕg // • // sungkanbĕtĕg, makaṭaḥtambanhi‐</transliteration> | ||
Line 1,092: | Line 1,100: | ||
</transcription><transliteration>[33 33 B] | </transcription><transliteration>[33 33 B] | ||
33 | 33 | ||
− | punminakadiboreḥ, wyadinbobok, | + | punminakadiboreḥ, wyadinbobok, su‐ngkanbĕtĕgpunikangawitinsakingcokor̀rarisnuwutmu |
− | + | nggaḥrawuḥkawĕtĕng, yaningsāmpunrawuḥringwĕtĕng, bĕtĕg'hapunhicalbukasami, byasanesangsungkanrarispjaḥ, deningka | |
− | + | byasahanhipunhasapunikangiringgĕlisang, r̥ĕbutinsungkanpunika, mangdagĕlishicalnentĕnngantosrawuḥkawtĕng | |
− | , tambanya, | + | , tambanya, witbuyungbuyungsakamulan, hisenkapur̀, kuñitwarangan, byaspadigaga, hasabncandana, |
[34 34 A] | [34 34 A] | ||
hanggenboreḥ. maliḥtambanya, babakankusambi, babaknjuwĕtputiḥ, babakantĕngulun, hisen, l̥ĕngĕ, ka | hanggenboreḥ. maliḥtambanya, babakankusambi, babaknjuwĕtputiḥ, babakantĕngulun, hisen, l̥ĕngĕ, ka | ||
Line 1,125: | Line 1,133: | ||
</transcription><transliteration>[34 34 B] | </transcription><transliteration>[34 34 B] | ||
34 | 34 | ||
− | dinpangisanetanmatoḥ, babakantingulun, | + | dinpangisanetanmatoḥ, babakantingulun, car̀mmankamoning, katumbaḥ, babakankelor̀, yeḥcuka, sa |
mihulig'hanggenboreḥ. maliḥtambanya, babakantabyabun, car̀mmañjĕpun, car̀makalihapuḥ, hisenka‐ | mihulig'hanggenboreḥ. maliḥtambanya, babakantabyabun, car̀mmañjĕpun, car̀makalihapuḥ, hisenka‐ | ||
pur̀, katumbaḥ, kunit, kasuna, jangu, masuwi, samihug'hanggenboreḥ // bĕtĕgñĕm, tambanyadahunsuma‐ | pur̀, katumbaḥ, kunit, kasuna, jangu, masuwi, samihug'hanggenboreḥ // bĕtĕgñĕm, tambanyadahunsuma‐ | ||
gabali, hisenkapur̀, katumbaḥ, brasbarak, yeḥcuka, samihulig'hanggenboreḥ. maliḥtambanyadahu | gabali, hisenkapur̀, katumbaḥ, brasbarak, yeḥcuka, samihulig'hanggenboreḥ. maliḥtambanyadahu | ||
[35 35 A] | [35 35 A] | ||
− | + | nkapasmapanggang, musīhajumput, samihulig'hanggenboreḥ. // • // sungkantuju // • // salwiring | |
− | + | sungkantujusakwehingpagawewwonghala, tambanyalunaktanĕk, santĕnkalapagading, yehājuwukpurut, yeḥjuwu | |
kl̥ĕngis, huyaḥhuku, samihuligtur̀sahiprari‐shinĕmhanggenloloḥ // panĕlassungkantuju, ta | kl̥ĕngis, huyaḥhuku, samihuligtur̀sahiprari‐shinĕmhanggenloloḥ // panĕlassungkantuju, ta | ||
− | mbanya, babakanpangikĕdi, babaknbohok, | + | mbanya, babakanpangikĕdi, babaknbohok, babakanlatĕngngiyu, hinankuñit 3 hiris, jijiḥ, ka</transliteration> |
==== Leaf 35 ==== | ==== Leaf 35 ==== | ||
Line 1,158: | Line 1,166: | ||
</transcription><transliteration>[35 35 B] | </transcription><transliteration>[35 35 B] | ||
35 | 35 | ||
− | suna, jangu, pamor̀bubuk, samihulig'hanggenboreḥ // | + | suna, jangu, pamor̀bubuk, samihulig'hanggenboreḥ // tujutiwangmoror̀destimwangrumpuḥ, tambanyasĕmbar̀pa |
− | hit, gamongan, l̥ĕngisdĕgdĕgan, | + | hit, gamongan, l̥ĕngisdĕgdĕgan, kahanghapisaneringcangkĕmpwar̥ĕgane, lunaktanĕk, samihakeḥ‐ |
nya, sarilungid, mĕñakit, jalawe, katumbaḥ, samihuligrarissahip'hanggenloloḥ // tujubĕsĕḥ | nya, sarilungid, mĕñakit, jalawe, katumbaḥ, samihuligrarissahip'hanggenloloḥ // tujubĕsĕḥ | ||
− | + | sagninyamwangrumpuḥ, tambanyababakanbohok, babakansambungtulang, jahepahit, bangle, tulang | |
[36 36 A] | [36 36 A] | ||
− | bikulputiḥ, kasuna, jangu, yeḥcuka, samihulig'hanggenboreḥ // | + | bikulputiḥ, kasuna, jangu, yeḥcuka, samihulig'hanggenboreḥ // tujutanhar̥ĕpmalungguḥtur̀kĕñatwtĕngnya |
− | , tambanya, micagundil 21 | + | , tambanya, micagundil 21 warirangbang, hasabanbahĕmwrak, dadaruisrasa, punikahanggenpulungpulungra‐ |
− | rishuntalngarahina. | + | rishuntalngarahina. nihantambakānggenhuhapwĕ‐tĕng, cĕkuḥ, pangi, samimagĕsĕng, tahintoyasakadiñaña |
− | + | dkuning, hasabantaruwidara // tujusĕngkangwyadinmalyang‐sabukubukutur̀bhĕsĕḥ, tambanyadahunhadas, bawang, sa</transliteration> | |
==== Leaf 36 ==== | ==== Leaf 36 ==== | ||
Line 1,191: | Line 1,199: | ||
</transcription><transliteration>[36 36 B] | </transcription><transliteration>[36 36 B] | ||
36 | 36 | ||
− | mihulig'hanggenboreḥ. maliḥtambanya, car̀mman‐bĕngkĕl, | + | mihulig'hanggenboreḥ. maliḥtambanya, car̀mman‐bĕngkĕl, sāmpunanglawatinaringngar̥ĕr̥ĕrahe, kasuna, ja‐ |
− | ngu, yeḥpohosbarak, hanggenboreḥ // | + | ngu, yeḥpohosbarak, hanggenboreḥ // sa‐lwiringtuju, tambanya, hakaḥbalatunggada, hakaḥtubajnu‐ |
, brasbarak, hakaḥkatumbaḥ, hisen, kasuna, dangu, yeḥcuka, samihulig'hanggenboreḥ // tujupama‐ | , brasbarak, hakaḥkatumbaḥ, hisen, kasuna, dangu, yeḥcuka, samihulig'hanggenboreḥ // tujupama‐ | ||
− | li, | + | li, ringwtĕngngaluluntur̀ngañcukngañcuk, tambanyaba‐bakankayutĕhĕp, babakrawuḥdahuntarukohang, taji |
[37 37 A] | [37 37 A] | ||
nhambĕngan, duwisumagasanedaha, hakaḥñuḥ, mi‐cagundil, jĕbug'harum, cĕkuḥ, hisenkapur̀, bwaḥliligu | nhambĕngan, duwisumagasanedaha, hakaḥñuḥ, mi‐cagundil, jĕbug'harum, cĕkuḥ, hisenkapur̀, bwaḥliligu | ||
− | ndi, tabyabunbungkut, kasuna, jangu, kuñit, | + | ndi, tabyabunbungkut, kasuna, jangu, kuñit, katumbaḥbolong, hanggensĕmbar̀sakitnya. nihanloloḥ |
− | nya, babakantingkiḥ, babakanjuwĕt, kuñit, | + | nya, babakantingkiḥ, babakanjuwĕt, kuñit, ‐katumbaḥbolong, samilablabrarishinĕmhanggenlo |
loḥ. pangĕntashipunyantansiddha, hakaḥ‐kĕndalbatuka, hakaḥpakujukut, katumbaḥbo‐</transliteration> | loḥ. pangĕntashipunyantansiddha, hakaḥ‐kĕndalbatuka, hakaḥpakujukut, katumbaḥbo‐</transliteration> | ||
Line 1,224: | Line 1,232: | ||
</transcription><transliteration>[37 37 B] | </transcription><transliteration>[37 37 B] | ||
37 | 37 | ||
− | + | long, gulabali, pulasahi, kuñit, lunak, bawang‐matambus, samihulig'hanggenloloḥ // tujumaluwang | |
− | , | + | , tambanyababakankelor̀mapanggang, katumbaḥ, samihu‐lig'hanggenboreḥ // tujukepek, tambanyababaka |
ncĕr̀menputiḥ, katumbaḥ, hisen, brasbarak, samihuligmatoyahantukcukararashanggenboreḥ // | ncĕr̀menputiḥ, katumbaḥ, hisen, brasbarak, samihuligmatoyahantukcukararashanggenboreḥ // | ||
tujutangansukupadhasamutan, tambanya, babaka‐nkapaḥ, huyaḥmañañaḥsamihulig'hanggenboreḥ // | tujutangansukupadhasamutan, tambanya, babaka‐nkapaḥ, huyaḥmañañaḥsamihulig'hanggenboreḥ // | ||
[38 38 A] | [38 38 A] | ||
− | + | tujupakyaningwwonghala, laranyakadihilapajĕble‐gbleg, hĕmpuktur̀pañĕdñĕd, ringjromacĕlo‐ | |
− | + | sbayunkanglara, tambanyahukuhukucĕmĕng, hakaḥbamabang, tabyabunbungkut, kasuna, jangu, tawas, warangan, wwaiju | |
− | + | wuklinglang, cukatuhunan, samihulig'hanggenhodaksukamwangtanganya // pangr̥ĕmĕktuju, tambanyabungka‐ | |
− | + | kñuḥmulungsanegasalkajakangine, lunaktanĕk, jĕrukpurut, juwuklinglang, l̥ĕngistandusan, l̥ĕmbak‐</transliteration> | |
==== Leaf 38 ==== | ==== Leaf 38 ==== | ||
Line 1,257: | Line 1,265: | ||
</transcription><transliteration>[38 38 B] | </transcription><transliteration>[38 38 B] | ||
38 | 38 | ||
− | kasturi, hanggenloloḥ // | + | kasturi, hanggenloloḥ // tujuyanhĕnĕkwĕtĕng‐nya, tambanyakuñitwarangan, l̥ĕngisñuḥmadengdeng, sa‐ |
− | ntĕnkalapahijo, samimadadaḥhanggenloloḥ. | + | ntĕnkalapahijo, samimadadaḥhanggenloloḥ. yankakuwtĕngnya, tambanyaliligundimwani, hakaḥkamuruga‐ |
− | n, | + | n, bawangputiḥ, mica, yeḥcuka, huyaḥhar̥ĕng, samihulig'hanggenloloḥ // tujuwtĕngkaku, tambanyadahu‐ |
− | ñjuwuk, dahunsumagabali, dahunligundi, | + | ñjuwuk, dahunsumagabali, dahunligundi, dahunsĕmbung, dahuncĕmpaka, tĕmutis, tĕmuhir̥ĕng, huse‐ |
[39 39 A] | [39 39 A] | ||
− | n, cĕkuḥ, | + | n, cĕkuḥ, sindrong, sajĕngmanis, samihuligtur̀sa‐hip'hanggenloloḥ // tujumwangknĕbakekpagawe |
− | nmamĕdi, wyadintoña, | + | nmamĕdi, wyadintoña, wtĕngngalulunmwangmisingkapratkaprit, tambanya, sdaḥwat'hapada, kasuna, jangu, masu‐ |
− | wi, pamor̀bubuk, | + | wi, pamor̀bubuk, hanggenāsĕmbar̀wtĕngnya // tuju‐ringjrowyadinbaraḥringjropamalinanmwangbada‐ |
− | + | paringjro, tiwangringjro, tambanya, sulasiḥmiyik, dahunkasimbukan, lunak, sarilungid, bawang, sariku</transliteration> | |
==== Leaf 39 ==== | ==== Leaf 39 ==== | ||
Line 1,290: | Line 1,298: | ||
</transcription><transliteration>[39 39 B] | </transcription><transliteration>[39 39 B] | ||
39 | 39 | ||
− | + | ning, hawongdadoshasikirarispĕndĕmringbungkakñuḥmulung, raristambustur̀hinĕmhanggenloloḥ, // | |
− | 0 // sungkanpanas // • // | + | 0 // sungkanpanas // • // sungkanpanastur̀huyang, tambanyakuñit, hisen, gamongan, cĕkuḥ, |
− | + | gintĕncĕmĕng, tingkiḥ, samihuligdagingintoyararissawhip'hanggenloloḥ // graḥmwangmarapaḥ, | |
wyadinpanastis, tambanyadhunpuledahunbĕngkĕl, dahunhĕmpag, dahunbwaḥ, samihulig'hangge | wyadinpanastis, tambanyadhunpuledahunbĕngkĕl, dahunhĕmpag, dahunbwaḥ, samihulig'hangge | ||
[40 40 A] | [40 40 A] | ||
− | nboreḥ // | + | nboreḥ // panasringjro, tambanya, dahunkamaniran, dahunpaspasan, sĕmbar̀hawaknyabukasami. tambaka‐ |
− | hanggenloloḥ, | + | hanggenloloḥ, sumanggigunung, hadas, santĕn, ‐huligtur̀sahip'hanggenloloḥ. tambajagahangge‐ |
− | nboreḥ, | + | nboreḥ, dahunsĕmbungsanekuningkuning, ñuḥmatunu, ‐samihulig'hanggeboreḥ. yaningpanashipuntĕtĕp, ta‐ |
− | + | mbanyapadangl̥ĕpassakamulan, hadas, lablabngantosl̥ĕpaḥ, toyanhipunsanehĕningsakaditoya‐</transliteration> | |
==== Leaf 40 ==== | ==== Leaf 40 ==== | ||
Line 1,323: | Line 1,331: | ||
</transcription><transliteration>[40 40 B] | </transcription><transliteration>[40 40 B] | ||
40 | 40 | ||
− | taḥrarishinĕm // gĕl̥ĕmkĕbuswyadinpanas, | + | taḥrarishinĕm // gĕl̥ĕmkĕbuswyadinpanas, kĕbushuyangpatigulamimatanyasalap, panasringjroningtu |
− | + | langgihingsuwenentĕnsĕgĕr̀, tambanya, makaditutuḥhirung, bwaḥbaligoharumrawuḥhakaḥnya, tombong | |
− | , | + | , sarokuning, samimakukussahip. maliḥtambajagahanggensĕmabar̀, makadibabakantingkiḥ, babakantingulun |
− | , | + | , katumbaḥbolong, sĕmbar̀hawaknyabukasami. pĕcĕlhawak, tambanya, cacingbase, wyadinpanakbasesane |
[41 41 A] | [41 41 A] | ||
− | + | ngalintang, ñuḥmatunu, lunak, samimadadaḥhanggenpĕcĕlhawaknya, // kĕbusmamĕngkawaduknya, netranyakĕ | |
− | ñat, wyadinkasat, ñapñappatijulani, | + | ñat, wyadinkasat, ñapñappatijulani, katĕptĕgaldeningdewa, tambanya, dahundapdapsanengu |
− | da, | + | da, kapkapgantung 7 bidang, katumbaḥ, gamongan, ñuḥmatunu, krikancandana, sĕmbar̀hawaknya, bukasami, ma‐ |
− | liḥtambanya, brashajumput, | + | liḥtambanya, brashajumput, bawangputiḥ, toya‐hasabancandana, hasabanbahĕmwarak, // hawakpana</transliteration> |
==== Leaf 41 ==== | ==== Leaf 41 ==== | ||
Line 1,356: | Line 1,364: | ||
</transcription><transliteration>[41 41 B] | </transcription><transliteration>[41 41 B] | ||
41 | 41 | ||
− | snoratahenbayuḥ, | + | snoratahenbayuḥ, tusingñakmadhahar̀, tur̀gi‐raḥnyasakitbukapongpongbaduda. hupasgĕnisakingslam, |
− | + | tambanyabungkilpisangdangsaba, kĕtan'gajiḥ, hakaḥpa‐kuhaji, bangsingbingin, sārinnagasari, samihulig | |
− | tur̀sahip'hanggenloloḥ // | + | tur̀sahip'hanggenloloḥ // panasmal̥ĕpuspluḥ‐tantahendayuḥgringhika, gringbayururungaranbayumawak'hapi |
− | , | + | , tambanyakapkapgantung, dahunpule, katumbaḥ, gamongan, hisenkapur̀, hanggensĕmbar̀hawakbukahukud, ma‐ |
[42 42 A] | [42 42 A] | ||
liḥtambanya, babakancĕmcĕmputiḥ, babakantiga‐ron, brasbarak, krikancandana, miñak, hanggenbo | liḥtambanya, babakancĕmcĕmputiḥ, babakantiga‐ron, brasbarak, krikancandana, miñak, hanggenbo | ||
− | reḥ // | + | reḥ // gringpanasmĕtukringĕttanpapgatan, tambanyasdaḥ, kasuna, jangi, jlawe, sĕmbar̀hawaknyabukasami. maliḥ‐ |
− | + | hakaḥpadangbalulang, hadĕngkulittaluḥsyap, ha‐dĕngbnĕng, hodakāknawtĕngnya // • // sungkanhangga // • | |
− | // | + | // bangkyangsakit, tambanyahkaḥtabyakdi, bangle, pulasahi, kĕtumbaḥ, miñcid, samihulig'hanggenhuhapbangkyang. </transliteration> |
==== Leaf 42 ==== | ==== Leaf 42 ==== | ||
Line 1,376: | Line 1,384: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭔᭒ 42 B] | ||
+ | ᭔᭒ | ||
+ | ᭚ᬢᬗᬦ᭄ᬲᬸᬓᬸᬧᬥᬫᬢᬶ᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬘᬃᬫ᭄ᬫᬦ᭄ᬩᭀᬳᭀᬓ᭄᭞ᬓᬸᬜᬶᬢ᭄ᬯᬭᬗᬦ᭄᭞ᬘᭂᬓᬸᬄ᭞ᬫᬸᬲᬶ᭞ᬚᭂᬩᬸᬕ᭄ᬳᬭᬸᬫ᭄᭞ᬲᬫᬶᬳᬸᬮᬶᬕ᭄ᬳ᭠ | ||
+ | ᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬳᭀᬤᬓ᭄᭚ᬢᬗᬦ᭄ᬲᬸᬓᬸᬧᬥᬓᬾᬧᬾᬓ᭄᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ [strike/]ᬲ[/strike] ᬢᬸᬮᬂᬲ᭄ᬬᬧ᭄ᬲᭂᬍᬫ᭄᭞ᬳᬓᬄᬩᬸᬦ᭄ᬓᬓᬂᬬᬸᬬᬸ᭞ᬓᬸᬜᬶᬢ᭄᭞ᬓᬲᬸ | ||
+ | ᬦ᭞ᬚᬗᬸ᭞ᬲᬫᬶᬳᬸᬮᬶᬕ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬩᭀᬭᬾᬄ᭚ᬩᬗ᭄ᬓ᭄ᬬᬂᬓᭂᬓᭂᬄ᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬᬩᬩᬓᬦ᭄ᬓᬦᬗ᭄ᬕ᭞ᬧᬸᬍᬲᬳᬶ᭞ᬫᭂᬜᬦ᭄᭞ᬲᬫᬶᬳᬸ᭠ | ||
+ | ᬮᬶᬕ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬳᬸᬳᬧ᭄᭞᭚ᬲᬸᬓᬸᬮᬭᬢᬦ᭄ᬳᬋᬧ᭄ᬫᬮᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬯ᭄ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬢᬸᬫᬶᬦ᭄ᬤᬓ᭄᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬜ᭞ᬫᬸᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄ᬢᬢᬳᬶᬯᬓ᭄᭞ᬫᬸᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄ | ||
+ | [᭔᭓ 43 A] | ||
+ | ᬓᬲᬶᬫ᭄ᬩᬸᬓᬦ᭄᭞ᬩᬩᬓᬜ᭄ᬚᬸᬯᭂᬢ᭄᭞ᬫᬧᬗ᭄ᬕᬂᬲᬫᬶᬳᬸᬮᬶᬕ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬳᭀᬤᬓ᭄᭚ᬘᭂᬓᬾᬳᬦ᭄᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬘᭂᬓ᭄ᬘᭂᬓ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬩᬯᬂᬳᬩᭂᬲᭂᬓ᭄ | ||
+ | ᭞ᬫᬕᭀᬭᬾᬂᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬫᬶᬜᬓ᭄ᬢᬦ᭄ᬤᬸᬲᬦ᭄᭞ᬲᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸ᭠ᬦᬾᬭᬢᭂᬂᬭᬭᬶᬲ᭄ᬲᬳᬶᬧ᭄ᬢᬸᬃᬳᬶᬦᭂᬫ᭄᭟ᬫᬮᬶᬄᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬜᬮᬶ | ||
+ | ᬦ᭄ᬤᭂᬍᬕ᭄᭞ᬓᬭᬸᬓ᭄ᬲᬓᭂᬫᬸᬮᬦ᭄᭞ᬕᬶᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬘ᭄ᬫᭂᬂ᭞ᬫᭂᬜᬦ᭄᭞ᬫᬚᬓᬦᬾ᭞ᬲᬫᬶᬳᬸᬮᬶᬕ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬲᬭᬶᬂᬗᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄ᬳ᭄ᬦᬶᬂᬳ᭠ | ||
+ | ᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬢᬸᬢᬸᬄᬳᬶᬭᬸᬂ᭟ᬫᬮᬶᬄᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬮᬸᬦᬓ᭄ᬢᬦᭂᬓ᭄᭞ᬫᬤ᭠ᬕᬶᬂᬫᬸᬃ᭞ᬯ᭄ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬦᬸᬫ᭄ᬩᬲ᭄ᬭᬶᬂᬤᬕᬂᬘ᭄ᬭᬓᬶ᭞ᬲᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬜᬸᬄᬕᬤᬂ | ||
+ | </transcription><transliteration>[42 42 B] | ||
+ | 42 | ||
+ | // tangansukupadhamati, tambanya, car̀mmanbohok, kuñitwarangan, cĕkuḥ, musi, jĕbug'harum, samihulig'ha‐ | ||
+ | nggenhodak // tangansukupadhakepek, tambanya [strike/]sa[/strike] tulangsyapsĕl̥ĕm, hakaḥbunkakangyuyu, kuñit, kasu | ||
+ | na, jangu, samihulig'hanggenboreḥ // bangkyangkĕkĕḥ, tambanyababakankanangga, pul̥ĕsahi, mĕñan, samihu‐ | ||
+ | lig'hanggenhuhap, // sukularatanhar̥ĕpmalungguḥ, wyadintumindak, tambaña, muñcuktatahiwak, muñcuk | ||
+ | [43 43 A] | ||
+ | kasimbukan, babakañjuwĕt, mapanggangsamihulig'hanggenhodak // cĕkehan, tambanya, cĕkcĕkputiḥ, bawanghabĕsĕk | ||
+ | , magorenghantukmiñaktandusan, sasāmpu‐neratĕngrarissahiptur̀hinĕm. maliḥtambanya, ñali | ||
+ | ndĕl̥ĕg, karuksakĕmulan, gintĕncmĕng, mĕñan, majakane, samihuligrarissaringngantoshningha‐ | ||
+ | nggentutuḥhirung. maliḥtambanya, lunaktanĕk, mada‐gingmur̀, wyadinnumbasringdagangcraki, santĕnñuḥgadang</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 43 ==== | ==== Leaf 43 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 1,388: | Line 1,417: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭔᭓ 43 B] | ||
+ | ᭔᭓ | ||
+ | ᭞ᬩᬩᬓᬦ᭄ᬯᬭᬸ᭞ᬢᬮᬸᬄᬲ᭄ᬬᬧ᭄ᬲᬼᬫ᭄ᬲᬦᬾᬳᬜᬃ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬮᭀᬮᭀᬄ᭟ᬫᬮᬶᬄᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬕ᭄ᬢᬶᬄᬳᬬᬫ᭄ᬲᬧᭀᬮᬶᬄ | ||
+ | ᬦ᭄ᬬ᭞ᬩ᭄ᬯᬄᬤᬮᬶᬫᭀᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬳᬸᬬᬄᬳᬋᬂ᭞ᬲᬫᬶᬳᬸᬮᬶ᭠ᬕ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬮᭀᬮᭀᬄ᭟ᬦᬶᬳᬦ᭄ᬳᭀᬤᬓ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬩᬸᬗᬦ᭄ᬲᬦ᭄ᬤ᭠ | ||
+ | ᬢ᭄᭞ᬤᬳᬸᬦ᭄ᬩᬶᬗᬶᬦ᭄ᬲᬦᬾᬓᬸᬦᬶᬂ᭞ᬩ᭄ᬭᬲ᭄ᬩᬭᬓ᭄᭞ᬓ᭄ᬭᬶᬓᬦ᭄ᬧᬸᬜᬦ᭄ᬘᭂᬫ᭄ᬓᬓᬸᬦᬶᬂ᭞ᬲᬶᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᭀᬂᬯᬬᬄ᭞ᬲᬫᬶᬳᬸᬮᬶᬕ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬾ᭠ | ||
+ | ᬦ᭄ᬩᭀᬭᬾᬄ᭟ᬲᬶᬫ᭄ᬩᬄᬭᬶᬂᬥᬥ᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬓ᭄ᬢᬦ᭄᭞ᬢᭂᬫᬸᬢᬶᬲ᭄᭟ᬢᬫ᭄ᬧᭂᬮ᭄ᬧᬾᬮᬾᬗᬦ᭄᭞ᬧᬫᭀᬃᬩᬸᬩᬸᬓ᭄᭞ᬬᬾᬄᬧᭀ | ||
+ | [᭔᭔ 44 A] | ||
+ | ᬳᭀᬲ᭄ᬕᬤᬸᬩᬂ᭟ᬫᬮᬶᬄᬢᬫ᭄ᬧᭂᬮ᭄ᬭᬶᬂᬓᬸᬓᬸᬢᬗᬦ᭄ᬲᬸᬓᬸᬦ᭄ᬬ᭞᭚ᬗᬺᬕᭂᬲ᭄᭞ᬧᭀᬳᭀᬲ᭄ᬫᬤᬶᬤᬶᬄᬤᬶᬤᬶᬄ᭞ᬢᬸᬃᬳᬸᬬᬂᬧᬮᬶᬂ᭞ᬢ | ||
+ | ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬮᬸᬦᬓ᭄ᬢᬦᭂᬓ᭄᭞ᬢᬳᬶᬦ᭄ᬓᬫ᭄ᬩᬶᬂ᭞ᬲᬫᬶᬳᬸᬮᬶᬕ᭄ᬧᬺᬱ᭄ᬢᬸᬃᬲᬭᬶᬂᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬮᭀᬮᭀᬄ᭚ᬕᬼᬫ᭄ᬗᭂᬤ᭄ᬯ᭄ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬗᭂᬢᭀᬃᬗᭂ᭠ | ||
+ | ᬚᭂᬃ᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬤᬳᬸᬦ᭄ᬕᬕᬶᬭᬂ᭞ᬓᬲᬸᬦ᭞ᬚᬗᬸ᭞ᬬᬾᬄᬘᬸᬓ᭞ᬩᬺᬫ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬲᬫᬶᬳᬸᬍᬢ᭄ᬢᬸᬃᬲᬳᬶᬧ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬮᭀᬮᭀᬄ᭞᭚ᬳ | ||
+ | ᬯᬓ᭄ᬲᭂᬫᬸᬢᬦ᭄᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬍᬗᬵᭂ᭞ᬫᬶᬜᬓ᭄ᬢᬦ᭄ᬤᬸᬲᬦ᭄᭞ᬫᬶᬘ᭞᭒᭑᭞ᬩᭂᬲᬶᬓ᭄᭞ᬓᬲᬸᬦ᭞ᬚᬗᬸ᭞ᬧᬫᭀᬃᬩᬸᬩᬸᬓ᭄᭞ᬳ᭠ | ||
+ | </transcription><transliteration>[43 43 B] | ||
+ | 43 | ||
+ | , babakanwaru, taluḥsyapsl̥ĕmsanehañar̀, hanggonloloḥ. maliḥtambanya, gtiḥhayamsapoliḥ | ||
+ | nya, bwaḥdalimoputiḥ, huyaḥhar̥ĕng, samihuli‐g'hanggenloloḥ. nihanhodaknya, bungansanda‐ | ||
+ | t, dahunbinginsanekuning, brasbarak, krikanpuñancĕmkakuning, sindrongwayaḥ, samihulig'hangge‐ | ||
+ | nboreḥ. simbaḥringdhadha, tambanya, ktan, tĕmutis. tampĕlpelengan, pamor̀bubuk, yeḥpo | ||
+ | [44 44 A] | ||
+ | hosgadubang. maliḥtampĕlringkukutangansukunya, // ngr̥ĕgĕs, pohosmadidiḥdidiḥ, tur̀huyangpaling, ta | ||
+ | banya, lunaktanĕk, tahinkambing, samihuligpr̥ĕṣtur̀saringhanggenloloḥ // gl̥ĕmngĕdwyadinngĕtor̀ngĕ‐ | ||
+ | jĕr̀, tambanya, dahun'gagirang, kasuna, jangu, yeḥcuka, br̥ĕmputiḥ, samihul̥ĕttur̀sahip'hanggenloloḥ, // ha | ||
+ | waksĕmutan, tambanya, l̥ĕngāĕ, miñaktandusan, mica 21 bĕsik, kasuna, jangu, pamor̀bubuk, ha‐</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 44 ==== | ==== Leaf 44 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 1,400: | Line 1,450: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭔᭔ 44 B] | ||
+ | ᭔᭔ | ||
+ | ᬗ᭄ᬕᬦ᭄ᬩᭀᬭᬾᬄ᭚ᬕᬼᬫ᭄ᬕᬸᬫᬶᬕᬶᬮ᭄᭞ᬧᬦᬲ᭄ᬳᬸᬬᬂ᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬸᬂᬧᬳᬶᬢ᭄᭞ᬓᬧ᭄ᬓᬧ᭄᭞ᬚᬸᬯᬸᬓᬼᬗᬶᬲ᭄᭞ᬬᬾᬄᬮᬶᬫᭀ᭞ᬬᬾᬄᬚᬸ᭠ | ||
+ | ᬯᭂᬢ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬘᬸᬓ᭞ᬳᬭᬓ᭄᭞ᬲᬫᬶᬫᬤᬥ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬲᬳᬶ᭠ᬧ᭄ᬢᬸᬃᬳᬶᬦᭂᬫ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬮᭀᬮᭀᬄ᭟ᬳᬓᬄᬚᬭᬓ᭄ᬳᬕᭂᬫ᭄ᬩᭂᬮ᭄᭞ | ||
+ | ᬓᬲᬸᬦ᭞ᬚᬗᬸ᭞ᬘᬸᬓᬢᬳᬸᬦᬦ᭄᭞ᬲᬫᬶᬳᬸᬮᬶᬕ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬲᬳᬶᬧ᭄ᬳᬶᬦᭂᬫ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬮᭀᬮᭀᬄ᭟ᬲᬦᬾᬩᬸᬮᬓ᭄ᬩᬮᬶᬓ᭄ᬕᬼᬫ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ | ||
+ | ᬢᬸᬗ᭄ᬕᬓ᭄ᬯᬭᬶᬂᬯ᭄ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬢᬸᬗ᭄ᬕᬧᬲᬚ᭞ᬫᬤᬕᬶᬂᬓᬲᬸᬦ᭞ᬚᬗᬸ᭞᭠ᬬᬾᬄᬳᬭᬓ᭄᭞ᬲᬫᬶᬳᬸᬮᬶᬕ᭄ᬢᬸᬃᬲᬳᬶᬧ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬳᬶᬦᭂᬫ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬮᭀ | ||
+ | [᭔᭕ 45 A] | ||
+ | ᬮᭀᬄ᭚ᬳᬯᬓ᭄ᬱᬓᬶᬢ᭄ᬫᬶᬤᭂᬃᬗᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄ᬗᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄᭞ᬦᬸᬗ᭄ᬕᬾᬓ᭄ᬦᬸᬗ᭄ᬕᬾᬓ᭄᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬩᬸᬗᬦ᭄ᬮᬶᬮᬶᬕᬸᬦ᭄ᬤᬶ᭞ᬩᬸᬗᬦ᭄ᬫᬤᬸᬭᬶᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬩ | ||
+ | ᬯᬂᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬧᬸᬮᬲᬳᬶ᭞ᬬᬾᬄᬩᬜᬸᬦ᭄ᬩ᭄ᬭᬲ᭄᭞ᬲᬫᬶᬳᬸᬮᬶᬕ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬳᭀᬤᬓ᭄᭚ᬫ᭄ᬤᬮ᭄ᬭᬄᬲᬧᬭᬦ᭄ᬬ᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬩ᭄ᬯᬄᬮᬶᬮᬶᬕᬸ | ||
+ | ᬦ᭄ᬤᬶᬭᬯᬸᬳᬶᬂᬩᬸᬗᬦᬾ᭞ᬳᬓᬄᬳᬫ᭄ᬩᭂᬗᬦ᭄᭞ᬢᭂᬫᬸᬕᬶᬭᬶ᭞ᬫᬚᬓ᭄ᬮᬶᬂ᭞ᬬᬾᬄᬩᬜᬸᬦ᭄ᬩ᭄ᬭᬲ᭄ᬩᬭᬓ᭄᭞ᬲᬫᬶᬘᬓ᭄ᬘᬓ᭄ᬲᬳᬶᬧ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬳᬶᬦᭂ᭠ | ||
+ | ᬫ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬮᭀᬮᭀᬄ᭚ᬫᭂᬢᬸᬭᬄᬲᬓᬶᬂᬰᬭᬶᬲ᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬕᬫᭀᬗᬦ᭄᭞ᬢᭂᬫᬸᬓᬸᬜ᭄ᬘᬶ᭞ᬤᬳᬸᬦ᭄ᬯᬮᬸᬄᬧᬳᬶᬢ᭄᭞ᬘᬸᬓ᭞᭠ | ||
+ | </transcription><transliteration>[44 44 B] | ||
+ | 44 | ||
+ | ngganboreḥ // gl̥ĕmgumigil, panashuyang, tambanya, sĕmbungpahit, kapkap, juwukl̥ĕngis, yeḥlimo, yeḥju‐ | ||
+ | wĕtputiḥ, cuka, harak, samimadadhrarissahi‐ptur̀hinĕmhanggenloloḥ. hakaḥjarak'hagĕmbĕl, | ||
+ | kasuna, jangu, cukatahunan, samihuligrarissahip'hinĕmhanggenloloḥ. sanebulakbalikgl̥ĕmnya, | ||
+ | tunggakwaringwyadintunggapasaja, madagingkasuna, jangu, ‐yeḥharak, samihuligtur̀sahiprarishinĕmhanggenlo | ||
+ | [45 45 A] | ||
+ | loḥ // hawakṣakitmidĕr̀ngañcukngañcuk, nunggeknunggek, tambanya, bunganliligundi, bunganmaduriputiḥ, ba | ||
+ | wangputiḥ, pulasahi, yeḥbañunbras, samihulig'hanggenhodak // mdalraḥsaparanya, tambanya, bwaḥliligu | ||
+ | ndirawuhingbungane, hakaḥhambĕngan, tĕmugiri, majakling, yeḥbañunbrasbarak, samicakcaksahiprarishinĕ‐ | ||
+ | mhanggenloloḥ // mĕturaḥsakingśarisa, tambanya, gamongan, tĕmukuñci, dahunwaluḥpahit, cuka, ‐</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 45 ==== | ==== Leaf 45 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 1,412: | Line 1,483: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭔᭕ 45 B] | ||
+ | ᭔᭕ | ||
+ | ᬲᬫᬶᬳᬸᬮᬶᬕ᭄ᬢᬸᬃᬳᬶᬧ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬮᭀᬮᭀᬄ᭟ᬩᭀᬭᬾᬄᬩᬢᬶᬲ᭄᭞ᬳᬓᬄᬧᬤᬂᬩᬮᬸᬮᬂ᭞ᬓᬲᬸᬦ᭞ᬚᬗᬸ᭞ᬘᬸᬓ᭟ᬲᬶᬫ᭄ᬩᬸᬄ᭠ | ||
+ | ᬕᬶᬤᬢ᭄᭞ᬤᬳᬸᬦ᭄ᬢᬜ᭄ᬚᬸᬂᬓᬸᬦᬶᬂ᭞ᬤᬳᬸᬦ᭄ᬘᬦ᭄ᬤᬦᬓᬸᬦᬶᬂᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬲᬶᬫ᭄ᬩᬸᬄ᭞᭚ᬢᬦ᭄ᬓᬯᬰᬳᬸᬬᬄ᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬤᬳᬸᬦ᭄ᬓᬲᬶ | ||
+ | ᬫ᭄ᬩᬸᬓᬦ᭄᭞ᬤᬳᬸᬦ᭄ᬳᬸᬬᬄᬳᬸᬬᬄᬫᬘᬗ᭄ᬕᬄ᭞ᬳᭂᬫ᭄ᬩᭀᬢᬦ᭄ᬧᬦ᭄ᬤᬦ᭄᭞ᬳᬸᬬᬄ᭞ᬲᬫᬶᬳᬸᬮᬶᬕ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬳᬸᬳᬧ᭄᭚ᬬᬦ᭄ᬩᬾᬲᬾᬃ᭞ᬢᬫ᭄ᬩ | ||
+ | ᬦ᭄ᬬ᭞ᬩ᭄ᬯᬄᬓᬮᬶᬫᭀᬓᭀ᭞ᬳᬤᬲ᭄᭞ᬲᬫᬶᬳᬸᬮᬶᬕ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬳᬸᬳᬧ᭄ᬲᬶᬓ᭄ᬲᬶᬓᬦ᭄᭚ᬢᬦ᭄ᬓᬯᬰᬘᬫ᭄ᬧᬸᬃ᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬢ᭄ᬗᬄ᭠ | ||
+ | [᭔᭖ 46 A] | ||
+ | ᬫᬜᬜᬄ᭞ᬩᬗ᭄ᬓᭂᬢ᭄ᬓᬸᬜᬶᬢ᭄ᬯᬭᬗᬦ᭄᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬮᭀᬮᭀᬄ᭞ᬫᬮᬶᬄᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬩᬩᬓᬦ᭄ᬘᭂᬃᬫᬾᬦ᭄᭞ᬓᬸᬜᬶᬢ᭄ᬯᬭᬗᬦ᭄᭞ᬲᬶ | ||
+ | ᬦ᭄ᬭᭀᬂ᭞ᬲᬫᬶᬳᬸᬮᬶᬕ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬩᭀᬭᬾᬄ᭚ᬘᬗ᭄ᬓᭂᬫ᭄ᬩᭂᬲᭂᬄᬭᬯᬸᬄᬳᬶᬲᬶᬢ᭄᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬘᬃᬫ᭄ᬫᬦ᭄ᬕᬢᬾᬧ᭄᭞ᬓᬸᬜᬶᬢ᭄᭞ᬩᬯᬂ᭞ | ||
+ | ᬳᬤᬲ᭄᭞ᬳᬸᬬᬄᬳᬸᬓᬸ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬃᬧᬾᬮᬾᬗᬦ᭄ᬳᬶᬲᬶ᭠ᬢ᭄ᬦ᭄ᬬ᭟ᬬᬦ᭄ᬩᭂᬲᭂᬄᬭᬶᬂᬳᬸᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄ᬬ᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬓᬬᬸᬧᬸᬭᬶᬂ᭞ᬓᬘᬂᬭᬦ᭄ᬢᬶ | ||
+ | ᬢᭂᬫᬸᬢᬶᬲ᭄᭞ᬲᬭᬶᬮᬸᬗᬶᬤ᭄᭞ᬳᬲᬩᬦ᭄ᬘᬦ᭄ᬤᬦ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬳᬸᬳᬧ᭄ᬮᬭᬦ᭄ᬬ᭟ᬫᬮᬶᬄᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬳᬓᬄᬓᬾᬢ᭄ᬓᬾᬢ᭄᭞ᬚᭂᬩᬸᬕ᭄ᬳ | ||
+ | </transcription><transliteration>[45 45 B] | ||
+ | 45 | ||
+ | samihuligtur̀hip'hanggenloloḥ. boreḥbatis, hakaḥpadangbalulang, kasuna, jangu, cuka. simbuḥ‐ | ||
+ | gidat, dahuntañjungkuning, dahuncandanakuninghanggensimbuḥ, // tankawaśahuyaḥ, tambanya, dahunkasi | ||
+ | mbukan, dahunhuyaḥhuyaḥmacanggaḥ, hĕmbotanpandan, huyaḥ, samihulig'hanggenhuhap // yanbeser̀, tamba | ||
+ | nya, bwaḥkalimoko, hadas, samihulig'hanggenhuhapsiksikan // tankawaśacampur̀, tambanya, tngaḥ‐ | ||
+ | [46 46 A] | ||
+ | mañañaḥ, bangkĕtkuñitwarangan, hanggenloloḥ, maliḥtambanya, babakancĕr̀men, kuñitwarangan, si | ||
+ | nrong, samihulig'hanggenboreḥ // cangkĕmbĕsĕḥrawuḥhisit, tambanya, car̀mman'gatep, kuñit, bawang, | ||
+ | hadas, huyaḥhuku, hanggensĕmbar̀pelenganhisi‐tnya. yanbĕsĕḥringhuntunya, tambanya, kayupuring, kacangranti | ||
+ | tĕmutis, sarilungid, hasabancandana, hanggenhuhaplaranya. maliḥtambanya, hakaḥketket, jĕbug'ha</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 46 ==== | ==== Leaf 46 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 1,424: | Line 1,516: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭔᭖ 46 B] | ||
+ | ᭔᭖ | ||
+ | ᬭᬸᬫ᭄᭞ᬢᭀᬬᬦ᭄ᬓᬮᬧᬲᬦᬾᬢᬸᬄ᭞ᬲᬫᬶᬮᬩ᭄ᬮᬩ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬓᭂᬫᬸᬄ᭚ᬚᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬧᬦᬓ᭄ᬧᬶᬲᬂᬓᭂᬢᬶᬧ᭄ᬫᬢᬫ᭄ᬩᬸᬲ᭄᭞ᬳᬸᬍᬢ᭄ᬤᬕᬶ | ||
+ | ᬗᬶᬦ᭄ᬢᭀᬬ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬲᬭᬶᬂ᭞ᬲᬭᬶᬮᬸᬗᬶᬤ᭄᭞ᬓᬮᬩᭂᬢ᭄᭞ᬲᬫᬶ᭠ᬳᬸᬮᬶᬕ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬲᬭᬶᬂᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬮᭀᬮᭀᬄ᭚ᬘᬓᭂᬢ᭄᭞ᬢᬫ᭄ᬩ | ||
+ | ᬦ᭄ᬬ᭞ᬤᬳᬸᬦ᭄ᬓ᭄ᬩᭂᬤ᭄ᬓᭂᬩᭂᬤ᭄᭞ᬮᬸᬫᬸᬢ᭄ᬩᬢᬸ᭞ᬩᬯᬂ᭞ᬳᬤᬲ᭄᭞ᬲᬫᬶᬳᬸᬮᬶᬕ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬳᭀᬮᬾᬲ᭄ᬚᬕᬸᬢ᭄᭟ᬫᬮᬶᬄᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ | ||
+ | ᭞ᬫ᭄ᬬᬦᬘ᭄ᬫᭂᬂ᭞ᬬᬾᬄᬚᬸᬯᬸᬓᬼᬗᬶᬲ᭄᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬢᬸᬢᬸᬄᬳᬶ᭠ᬭᬸᬂ᭚ᬯᬢᬸᬓ᭄᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬶᬄ᭞ᬍᬗᬵᭂ᭞ᬩᬯᬂ᭞ᬳᬤᬲ᭄ | ||
+ | [᭔᭗ 47 A] | ||
+ | ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬃᬥᬥ᭟ᬫᬮᬶᬄᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬧᬤᬂᬚᬾᬗ᭄ᬕᭀᬢ᭄ᬚᬾᬦᬵᬕ᭄ᬕᭀᬢ᭄᭞ᬓᬢᬸᬫ᭄ᬩᬄ᭞ᬓᬸᬜᬶᬢ᭄᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬃᬥᬥ᭚ᬲᬸ | ||
+ | ᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬧᬸᬭᬸᬄ᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬤᬳᬸᬦ᭄ᬩ᭄ᬯᬗᬶᬢ᭄᭞ᬓᬲᬸᬦ᭞ᬚ᭠ᬗᬸ᭞ᬬᬾᬄᬘᬸᬓ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬢᬫ᭄ᬧᭂᬮ᭄ᬧᬾᬮᬾᬗᬦ᭄ᬭᬯᬸᬳᬶᬂᬳ | ||
+ | ᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬩᭀᬭᬾᬄᬢᬸᬗ᭄ᬓᬓ᭄ᬩᬢᬶᬲ᭄᭚ᬲᬸᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬢᬶᬯᬂ᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬᬧᬫᭀᬃᬩᬸᬩᬸᬓ᭄᭞ᬳᬸᬬᬄ᭞ᬓᬳᬂᬳᬧᬶ᭞ᬧᭀᬳᭀᬲ᭄ᬕᬤᬸᬩᬂ᭞ᬳ | ||
+ | ᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬫᭂᬘᭂᬮ᭄ᬢᬗᬦ᭄ᬫ᭄ᬯᬄᬲᬸᬓᬸᬦ᭄ᬬ᭞᭚ᬲᬸᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬧᭂᬗᭂᬂ᭞ᬢ᭠ᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬫ᭄ᬬᬦᬘ᭄ᬫᭂᬂ᭞ᬩ᭄ᬯᬄᬩᬲᬾᬢᭂᬫᬸᬢᬶᬲ᭄᭞ᬬᬾᬄᬳᬲᬩᬦ᭄᭠ | ||
+ | </transcription><transliteration>[46 46 B] | ||
+ | 46 | ||
+ | rum, toyankalapasanetuḥ, samilablab'hanggenkĕmuḥ // jampi, tambanya, panakpisangkĕtipmatambus, hul̥ĕtdagi | ||
+ | ngintoya, rarissaring, sarilungid, kalabĕt, sami‐huligrarissaringhanggenloloḥ // cakĕt, tamba | ||
+ | nya, dahunkbĕdkĕbĕd, lumutbatu, bawang, hadas, samihulig'hanggenholesjagut. maliḥtambanya | ||
+ | , myanacmĕng, yeḥjuwukl̥ĕngis, hanggentutuḥhi‐rung // watuk, tambanya, tingkiḥ, l̥ĕngāĕ, bawang, hadas | ||
+ | [47 47 A] | ||
+ | , hanggensĕmbar̀dhadha. maliḥtambanya, padangjenggotjenāggot, katumbaḥ, kuñit, hanggensĕmbar̀dhadha // su | ||
+ | ngkanpuruḥ, tambanya, dahunbwangit, kasuna, ja‐ngu, yeḥcuka, hanggentampĕlpelenganrawuhingha | ||
+ | nggenboreḥtungkakbatis // sungkantiwang, tambanyapamor̀bubuk, huyaḥ, kahanghapi, pohosgadubang, ha | ||
+ | nggenmĕcĕltanganmwaḥsukunya, // sungkanpĕngĕng, ta‐mbanya, myanacmĕng, bwaḥbasetĕmutis, yeḥhasaban‐</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 47 ==== | ==== Leaf 47 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 1,436: | Line 1,549: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭔᭗ 47 B] | ||
+ | ᭔᭗ | ||
+ | ᬘᬦ᭄ᬤᬦ᭞ᬚᬸᬯᬸᬓᬼᬗᬶᬲ᭄᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬢᬸᬢᬸᬄᬳᬶᬭᬸᬂ᭚ᬲᬸᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬘᬸ᭠ᬗᬸᬄᬩᭂᬗᬸ᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬓᬬᬸᬯᬶᬤᬭᬶ᭞ᬮᬶᬮᬶᬕᬸᬦ᭄ᬤᬶᬳᬭᬸᬗᬦ᭄᭞ᬳ | ||
+ | ᬓᬄᬚᬫ᭄ᬩᬾ᭞ᬳᬶᬲᬶᬦ᭄ᬚ᭄ᬮᬯᬾ᭞ᬲᬫᬶᬳᬸᬮᬶᬕ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬳᭀ᭠ᬮᬾᬲ᭄ᬳᬶᬭᬸᬂ᭚ᬓ᭄ᬦᬳᬦ᭄ᬢᬸᬦᬵᬕ᭞ᬢᬗᬦ᭄ᬲᬸᬓᬸᬧᬤᬫᬓᬶᬮᬶᬢ᭄ᬢᬸᬃ | ||
+ | ᬲᬢᬸᬗ᭄ᬕᬶᬮ᭄ᬫᬓᬶᬬᬸᬤ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬓᬶᬯᬂ᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬫᬸᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄ᬧᬜ᭄ᬘᬲᭀᬦ᭞᭙᭞ᬫᬸᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄᭞ᬫᬸᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄ᬓᬲᬶᬫ᭄ᬩᬸᬓᬦ᭄᭞᭙ | ||
+ | ᭞ᬫᬸᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄᭞ᬫᬸᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄ᬧᬲ᭄ᬧᬲᬦ᭄᭞᭙᭞ᬫᬸᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄᭞ᬫᬸ᭠ᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄ᬤᬧ᭄ᬤᬧ᭄᭞᭓᭞ᬫᬸᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄᭞ᬫᬸᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄ᬚᬗᬃᬳᬸᬮᬫ᭄᭞᭓᭞᭠ | ||
+ | [᭔᭘ 48 A] | ||
+ | ᬫᬸᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬕ᭄ᬭᬗ᭄ᬳᬲᭂᬫ᭄᭞ᬤᬕᬶᬗᬶᬦ᭄ᬓᬲᬸᬦᬘ᭄ᬓᬸᬄ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬢᭀᬬᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬳᬶᬦᭂᬫ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬮᭀᬮᭀᬄ᭚ᬓ᭄ᬦᭂᬳᬸ᭠ | ||
+ | ᬧᬲ᭄᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬧᬶᬲᬂᬫᬵᬲ᭄ᬢᬲᬓ᭄ᬫᬩᭂᬚᭂᬓ᭄ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬳᬫ᭄ᬩᭂᬗᬦ᭄᭞ᬫᬤᬕᬶᬂᬮᬸᬦᬓ᭄ᬢᬦᭂᬓ᭄᭞ᬲᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬜᬸᬄᬧᬸᬯᬸᬄ᭞ᬲᬭᬶᬂᬭ | ||
+ | ᬭᬶᬲ᭄ᬳᬶᬦᭂᬫ᭄᭟ᬫᬮᬶᬄᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬩᬗ᭄ᬲᬄᬩ᭄ᬬᬄ᭞ᬲ᭄ᬓᬃ᭞᭑᭑᭞᭠ᬲᭀᬭᭀᬄ᭞ᬬᬾᬄᬩᬜᬸᬦ᭄ᬩᭂᬭᬲ᭄᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬳᭀᬤᬓ᭄᭞ | ||
+ | ᭚ᬓ᭄ᬦᬳᬸᬧᬲ᭄ᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬵ᭞ᬳᬯᬓ᭄ᬦ᭄ᬬᬩᬶᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄ᬩᬶᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄ᬲᬓ᭠ᬤᬶᬕᭀᬦ᭄ᬢᬓ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬲᬓᬶᬢ᭄᭞ᬩᬶᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄ᬩᬶᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄ᬳᬓ᭄ᬯᬾᬄ᭞ᬭᬶᬂ | ||
+ | </transcription><transliteration>[47 47 B] | ||
+ | 47 | ||
+ | candana, juwukl̥ĕngis, hanggentutuḥhirung // sungkancu‐nguḥbĕngu, tambanya, kayuwidari, liligundiharungan, ha | ||
+ | kaḥjambe, hisinjlawe, samihulig'hanggenho‐leshirung // knahantunāga, tangansukupadamakilittur̀ | ||
+ | satunggilmakiyudrariskiwang, tambanya, muñcukpañcasona 9 muñcuk, muñcukkasimbukan 9 | ||
+ | , muñcuk, muñcukpaspasan 9 muñcuk, mu‐ñcukdapdap 3 muñcuk, muñcukjangar̀hulam 3 ‐ | ||
+ | [48 48 A] | ||
+ | muñcuk, hanggen'granghasĕm, daginginkasunackuḥ, raristoyanhipunhinĕmhanggenloloḥ // knĕhu‐ | ||
+ | pas, tambanya, pisangmāstasakmabĕjĕk'hantuk'hambĕngan, madaginglunaktanĕk, santĕnñuḥpuwuḥ, saringra | ||
+ | rishinĕm. maliḥtambanya, bangsaḥbyaḥ, skar̀ 11 ‐soroḥ, yeḥbañunbĕras, hanggenhodak, | ||
+ | // knahupasbrahmā, hawaknyabintulbintulsaka‐digontak, tansakit, bintulbintulhakweḥ, ring</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 48 ==== | ==== Leaf 48 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 1,448: | Line 1,582: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭔᭘ 48 B] | ||
+ | ᭔᭘ | ||
+ | ᬥᬾᬯᬾᬓ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬧᬶᬲᬂᬫᬵᬲ᭄ᬢᬲᬓ᭄ᬫᬩᭂᬚᭂᬓ᭄ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬳᬫ᭄ᬩᭂᬗᬦ᭄᭞ᬫᬤᬕᬶᬂᬩᬸᬗ᭞᭑᭑᭞ᬓᬢᬶᬄ᭞ᬜᬸᬄᬧᬸᬯᬸᬄᬫᬓᬶᬓᬶᬄ | ||
+ | ᭞ᬤᬕᬶᬗᬶᬦ᭄ᬢᭀᬬ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬲᬳᬶᬧ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬮᭀᬮᭀᬄ᭟ᬫᬮᬶᬄᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬩᬗ᭄ᬲᬄᬩ᭄ᬬᬄ᭞ᬬᬾᬄᬩᬜᬸᬦ᭄ᬩ᭄ᬭᬲ᭄᭞ᬩᬸᬗ᭞᭑ | ||
+ | ᭑᭞ᬓᬢᬶᬳ᭄᭞ᬯ᭄ᬬᬤᬶᬦ᭄᭞᭑᭑᭞ᬲᭀᬭᭀᬄ᭞ᬤᬕᬶᬗᬶᬦ᭄ᬢᬍᬃᬲ᭄ᬓᬃᬲᬦᬾᬫᬶᬬᬶᬓ᭄᭞ᬲᬫᬶᬳᬸᬮᬶᬕ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬳᭀᬤᬓ᭄᭚ᬓᭂᬦᬶᬳᬸ | ||
+ | ᬧᬲ᭄ᬓᬭᬬᬧ᭄᭞ᬩᬶᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄ᬩᬶᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄ᬭ᭄ᬕᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞᭠ᬩ᭄ᬯᬄᬩᬲᬾᬩᬲᬾ᭞ᬩ᭄ᬯᬄᬮᬶᬮᬶᬕᬸᬦ᭄ᬤᬶ᭞ᬲᬶᬦ᭄ᬭᭀᬂᬯᬬᬄ᭞ᬬᬾᬄᬳ | ||
+ | [᭔᭙ 49 A] | ||
+ | ᬲᬩᬦ᭄ᬘᬦ᭄ᬤᬦ᭞ᬘᬸᬓᬳᬓᬶᬲᬶᬓ᭄᭞ᬲᬫᬶᬳᬸᬮᬶᬕ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬳᬾᬤᬓ᭄᭚ᬕᬢᭂᬮ᭄ᬓᬧ᭄ᬮᬲ᭄ᬓᬧ᭄ᬮᬶᬲ᭄᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬩᬢᬸᬫᬢᬫ᭄ᬩᬸᬲ᭄ᬭᬭᬶ᭠ | ||
+ | ᬲ᭄ᬧᬸᬮᬂᬓᬢᭀᬬᬦᬾ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬫᬲᭂᬄᬫᬲᭂᬳᬶᬦ᭄ᬩᬶᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄ᬩᬶᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭚ᬲᬸᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬓᬸᬱ᭄ᬝᬵ᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬩ᭄ᬯᬄᬢᬸᬯᬸᬂᬓᬜ᭄ᬚᬶ᭞ᬧ | ||
+ | ᬫᭀᬃᬩᬸᬩᬸᬓ᭄᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬳᬾᬮᬾᬄᬲ᭄᭟ᬫᬮᬶᬄᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬓᬸ᭠ᬱ᭄ᬝᬵ᭞ᬳᬓᬄᬓᬾᬮᭀᬃ᭞ᬳᬮᬄᬘᭂᬃᬫ᭄ᬫᬾᬦ᭄᭞ᬳᬓᬄᬢᬜ᭄ᬚᬸᬂ᭞ᬲ᭠ | ||
+ | ᬫᬶᬮᬩ᭄ᬮᬩ᭄ᬗᬦ᭄ᬢᬾᬲᬼᬧᬄᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬜᬸᬢ᭄ᬲᬸᬢ᭄ᬓᬸᬲ᭄ᬢᬧᬸᬦᬶᬓ᭟ᬫᬮᬶᬄᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬩ᭄ᬯᬄᬮᭀᬫ᭄ᬩᬮᭀᬫ᭄ᬩ᭞ᬲᬶᬦ᭄ᬭᭀᬂᬚᬗ᭄ᬓᭂᬧ᭄ | ||
+ | </transcription><transliteration>[48 48 B] | ||
+ | 48 | ||
+ | dhewek'hipun, tambanya, pisangmāstasakmabĕjĕk'hantuk'hambĕngan, madagingbunga 11 katiḥ, ñuḥpuwuḥmakikiḥ | ||
+ | , dagingintoya, rarissahip'hanggenloloḥ. maliḥtambanya, bangsaḥbyaḥ, yeḥbañunbras, bunga 1 | ||
+ | 1 katih, wyadin 11 soroḥ, dagingintal̥ĕr̀skar̀sanemiyik, samihulig'hanggenhodak // kĕnihu | ||
+ | paskarayap, bintulbintulrganhipun, tambanya, ‐bwaḥbasebase, bwaḥliligundi, sinrongwayaḥ, yeḥha | ||
+ | [49 49 A] | ||
+ | sabancandana, cukahakisik, samihulig'hanggenhedak // gatĕlkaplaskaplis, tambanya, batumatambusrari‐ | ||
+ | spulangkatoyane, hanggenmasĕḥmasĕhinbintulbintulhipun // sungkankuṣṭā, tambanya, bwaḥtuwungkañji, pa | ||
+ | mor̀bubuk, hanggenheleḥs. maliḥtambanku‐ṣṭā, hakaḥkelor̀, halaḥcĕr̀mmen, hakaḥtañjung, sa‐ | ||
+ | milablabngantesl̥ĕpaḥhanggenñutsutkustapunika. maliḥtambanya, bwaḥlombalomba, sinrongjangkĕp</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 49 ==== | ==== Leaf 49 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 1,460: | Line 1,615: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭔᭙ 49 B] | ||
+ | ᭔᭙ | ||
+ | ᭞ᬩᬩᬓᬦ᭄ᬓᬧᬸᬦ᭄ᬤᬸᬂᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬕᭂᬫ᭄ᬧᭀᬂᬤᬧ᭄ᬤᬧ᭄ᬯᭀᬂ᭞ᬩᬩᬓᬦ᭄ᬓᬬᬸᬳᬦᬓ᭄᭞ᬓᬸᬮᬶᬢ᭄ᬧᬳᬶ᭞ᬩᬮᬂᬳᬗ᭄ᬕᬲ᭄᭞ᬲᬫᬶᬕᭀ | ||
+ | ᬭᬾᬂᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬜᬸᬄᬕᬤᬂ᭚ᬓᭀᬭᬾᬂ᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬳᬓᬄᬫᬦᬸᬭᬶᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬕᭀᬭᬾᬂᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬫᬶᬜᬓ᭄ᬢᬦ᭄ᬤᬸᬲᬦ᭄᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬧᬸ᭠ | ||
+ | ᬦᬶᬓᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬳᬸᬭᬸᬢ᭄᭚ᬩᭂᬭᬸᬂᬢᬳᬸᬦᬦ᭄᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬤᬳᬸᬦ᭄ᬤᭂᬮᬶᬗ᭄ᬤᬸᬂ᭞ᬤᬳᬸᬦ᭄ᬩᬸᬬᬸᬂᬩᬸᬬᬸᬂ᭞ᬢ᭄ᬭᬸᬲᬶᬳᬓᬶᬤᬶᬓ᭄᭞ᬲᬫᬶ᭠ | ||
+ | ᬳᬸᬮᬶᬕ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬢᬫ᭄ᬧᭂᬮ᭄ᬩ᭄ᬭᬸᬂᬧᬸᬦᬶᬓ᭚ᬓᬸᬓᬸᬩ᭄ᬭᬸᬂ᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬦᬲᬶ᭞ᬓᬲᬸᬦ᭞ᬳᬸᬮᬶᬕ᭄ᬢᬫ᭄ᬧᭂᬮᬓ᭄ᬦᬓᬸᬓᬸᬦ᭄ᬬ᭞ᬢᬸᬃᬓᬧᬸ᭠ | ||
+ | [᭕᭐ 50 A] | ||
+ | ᬢ᭄ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬓᬳᬶᬦ᭄᭚ᬩᬍᬤᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬩᭂᬜ᭄ᬘᬄ᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬩ᭄ᬮᬢᬸᬂᬕᬤᬂᬫᬳᬸᬮᬶᬕ᭄᭞ᬫᬤᬕᬶᬂᬫᬶᬜᬓ᭄ᬢᬦ᭄ᬤᬸᬲᬦ᭄ | ||
+ | ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬢᬫ᭄ᬩᬸᬲ᭄᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬭᬢᭂᬂᬢᬫ᭄ᬧᭂᬮ᭄ᬩᬍᬤᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞᭚ᬲᬸ᭠ᬓᬸᬩᬸᬲᬸ᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬩ᭄ᬯᬄᬧᬮ᭞ᬚᭂᬩᬸᬕ᭄ᬳᬭᬸᬫ᭄᭞ᬩᬩ᭠ | ||
+ | ᬓᬦ᭄ᬓᬮᬶᬳᬲᭂᬫ᭄᭞ᬩᬯᬂ᭞ᬳᬸᬬᬄ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬃ᭚ᬕᬸᬕᬸᬢ᭄ᬢᬸᬲᬶᬂᬓᬭᭀᬳᬦ᭄ᬢᬸᬃᬫᭂᬢᬸᬩᭂᬲᭂᬄᬲᬓᬶᬢ᭄ᬩᭂᬩᭂᬢ᭄᭞ᬢᬫ᭄ᬩ᭠ | ||
+ | ᬦ᭄ᬬ᭞ᬢᬩ᭄ᬬᬮᭀᬫ᭄ᬩᭀᬓ᭄᭞ᬢᬩ᭄ᬬᬓ᭄ᬭᬶᬜᬶ᭞ᬢᬩ᭄ᬬᬩᬸᬦ᭄᭞ᬧᬢᭂᬄᬲᬫᬶᬳᬲᬶᬓᬶ᭞ᬢᬸᬃᬕᭂᬲᭂᬂᬤᬕᬶᬗᬶᬦ᭄ᬢᭀᬬᬦ᭄ᬚᬸᬯᬸᬓᬼᬗᬶᬲ᭄ | ||
+ | </transcription><transliteration>[49 49 B] | ||
+ | 49 | ||
+ | , babakankapundungputiḥ, gĕmpongdapdapwong, babakankayuhanak, kulitpahi, balanghanggas, samigo | ||
+ | renghantukñuḥgadang // koreng, tambanya, hakaḥmanuriputiḥ, gorenghantukmiñaktandusan, rarispu‐ | ||
+ | nikahanggenhurut // bĕrungtahunan, tambanya, dahundĕlingdung, dahunbuyungbuyung, trusihakidik, sami‐ | ||
+ | hulig'hanggentampĕlbrungpunika // kukubrung, tambanya, nasi, kasuna, huligtampĕlaknakukunya, tur̀kapu‐ | ||
+ | [50 50 A] | ||
+ | t'hantukkahin // bal̥ĕdan, mangdaglisbĕñcaḥ, tambanya, blatunggadangmahulig, madagingmiñaktandusan | ||
+ | raristambus, wusratĕngtampĕlbal̥ĕdanhipun, // su‐kubusu, tambanya, bwaḥpala, jĕbug'harum, baba‐ | ||
+ | kankalihasĕm, bawang, huyaḥ, hanggensĕmbar̀ // guguttusingkarohantur̀mĕtubĕsĕḥsakitbĕbĕt, tamba‐ | ||
+ | nya, tabyalombok, tabyakriñi, tabyabun, patĕḥsamihasiki, tur̀gĕsĕngdagingintoyanjuwukl̥ĕngis</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 50 ==== | ==== Leaf 50 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 1,472: | Line 1,648: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭕᭐ 50 B] | ||
+ | ᭕᭐ | ||
+ | ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬳᬸᬳᬧ᭄ᬩᭂᬲᭂᬄᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭚ᬩᭂᬲᭂᬄᬢᬦ᭄ᬧᬓ᭄ᬭᬦ᭞᭠ᬢᬫ᭄ᬩᬜ᭞ᬤᬳᬸᬦ᭄ᬲᬶᬫ᭄ᬩᬃᬫᬜ᭄ᬚᬗᬦ᭄᭞ᬧᬸᬮᬲᬳᬶ᭞ᬩᬯᬂ᭞ᬲᬫᬶᬳᬸ | ||
+ | ᬮᬶᬕ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬳᬸᬳᬧ᭄᭞ᬭᬭᬧ᭄ᬩᭂᬲᭂᬄᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭚ᬧᬫᬸᬳᬸᬂᬕᭀᬦ᭄ᬤᭀᬂ᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬕᬫᭀᬗᬦ᭄᭞ᬳᬶᬲᬾᬦ᭄᭞ᬓᬲᬸᬦ᭞ᬚᬗᬸ᭞ᬲ | ||
+ | ᬫᬶᬓᬶᬓᬶᬄ᭞ᬤᬕᬶᬗᬶᬦ᭄ᬫᬶᬜᬓ᭄ᬢᬦ᭄ᬤᬸᬲᬦ᭄᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬢᬫ᭄ᬩᬸᬲ᭄᭠ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬳᬸᬳᬧ᭄᭚ᬲᬸᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬕᬢᭂᬮ᭄᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬫᬶᬜᬓ᭄ᬓ᭄ᬮᬧ᭠ | ||
+ | ᬫᬸᬮᬸᬂ᭞ᬫᬶᬜᬓ᭄ᬓᬬᬸᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬓᬧᬸᬃᬩᬭᬸᬲ᭄᭞᭖᭞ᬩᭂᬲᬶᬓ᭄᭞᭠ᬚᬸᬯᬸᬓᬼᬗᬶᬲ᭄᭞᭖᭞ᬩᭂᬲᬶᬓ᭄᭞ᬮᬶᬫᭀ᭞᭑᭕᭞ᬩ᭄ᬲᬶᬓ᭄᭞ᬫᬲᬸᬯᬶ | ||
+ | [᭕᭑ 51 A] | ||
+ | ᬘᬓ᭄ᬘᬓ᭄᭞ᬲᬫᬶᬕᭀᬭᬾᬂᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬫᬶᬜᬓ᭄ᬓ᭄ᬮᬧᬫᬸᬮᬸᬂᬧᬸᬦᬶ᭠ᬓ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬳᬸᬳᬧ᭄ᬲᬦᬾᬕᬢᭂᬮ᭄ᬧᬸᬦᬶᬓ᭚ᬲᬸᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬧᬸᬭᬸᬄ | ||
+ | ᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬩᬸᬗᬦ᭄ᬜᬸᬄᬫᬲᬸᬯᬶ᭞ᬚᭂᬩᬸᬕ᭄ᬳᬭᬸᬫ᭄᭞ᬓ᭄ᬭᬶᬓ᭠ᬦ᭄ᬘᬦ᭄ᬤᬦ᭞ᬲᬫᬶᬳᭂᬫᭂᬫ᭄ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬘᬸᬓ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬃᬕᬶᬤᬢ᭄ | ||
+ | ᭚ᬲᬸᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬰᬶᬭᬄᬩᬸᬓᬩᬸᬗ᭄ᬓᬸᬮ᭄᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬢᬳᬶᬦ᭄ᬲᬸᬩᬢᬄᬤᬧ᭄ᬤᬧ᭄᭞ᬓ᭄ᬭᬶᬓᬦ᭄ᬘᬦ᭄ᬤᬦ᭞ᬓᬢᬸᬫ᭄ᬩᬄ᭞ᬕᬫᭀᬗᬦ᭄᭞ | ||
+ | ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬃᬕᬶᬤᬢ᭄ᬫ᭄ᬯᬄᬢᬸᬯᭂᬤ᭄ᬩᬳᬸᬦ᭄ᬬ᭚ᬲᬸᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬰᬶᬭᬄᬢᬦ᭄ᬤᬤᭀᬲ᭄ᬩᬗᬸᬦ᭄᭞ᬢᬸᬚᬸᬯᬶᬡ᭄ᬥᬸᬗᬭᬦ᭄ᬬ᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ | ||
+ | </transcription><transliteration>[50 50 B] | ||
+ | 50 | ||
+ | , hanggenhuhapbĕsĕḥhipun // bĕsĕḥtanpakrana, ‐tambaña, dahunsimbar̀mañjangan, pulasahi, bawang, samihu | ||
+ | lig'hanggenhuhap, rarapbĕsĕḥhipun // pamuhunggondong, tambanya, gamongan, hisen, kasuna, jangu, sa | ||
+ | mikikiḥ, daginginmiñaktandusan, raristambus‐hanggenhuhap // sungkan'gatĕl, tambanya, miñakklapa‐ | ||
+ | mulung, miñakkayuputiḥ, kapur̀barus 6 bĕsik, ‐juwukl̥ĕngis 6 bĕsik, limo 15 bsik, masuwi | ||
+ | [51 51 A] | ||
+ | cakcak, samigorenghantukmiñakklapamulungpuni‐ka, rarishanggenhuhapsanegatĕlpunika // sungkanpuruḥ | ||
+ | , tambanya, bunganñuḥmasuwi, jĕbug'harum, krika‐ncandana, samihĕmĕmhantukcuka, hanggensĕmbar̀gidat | ||
+ | // sungkanśiraḥbukabungkul, tambanya, tahinsubataḥdapdap, krikancandana, katumbaḥ, gamongan, | ||
+ | hanggensĕmbar̀gidatmwaḥtuwĕdbahunya // sungkanśiraḥtandadosbangun, tujuwiṇdhungaranya, tambanya</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 51 ==== | ==== Leaf 51 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 1,484: | Line 1,681: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭕᭑ 51 B] | ||
+ | ᭕᭑ | ||
+ | ᭞ᬤᬳᬸᬦ᭄ᬘᭂᬫ᭄ᬧᬓ᭞ᬤᬳᬸᬦ᭄ᬘᬦ᭄ᬤᬦ᭞ᬤᬳᬸᬦ᭄ᬢᬜ᭄ᬚᬸᬂ᭞ᬫᬚᬓ᭄ᬮᬶᬂ᭞ᬫᭂᬜᬦ᭄᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬃᬕᬶᬤᬢ᭄᭟ᬫᬮᬶᬄᬬᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬲᭂᬕᭂᬃ᭞ᬢ | ||
+ | ᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬩᬸᬗᬲᬦᬾᬫᬶᬬᬶᬓ᭄᭞᭗᭞ᬲᭀᬭᭀᬄ᭞ᬓ᭄ᬭᬶᬓᬦ᭄᭠ᬥᬦ᭄ᬤᬦ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬃᬕᬶᬤᬢ᭄᭚ᬲᬸᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬩᭂᬲᭂᬄ᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬚᬸ | ||
+ | ᬯᬸᬓᬼᬍᬶᬲ᭄᭞ᬓᬘᬂᬳᬶᬚᭀ᭞ᬩᬯᬂ᭞ᬳᬸᬬᬄ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬃ᭠ᬩ᭄ᬲᭂᬄ᭟ᬫᬮᬶᬄᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬤᬳᬸᬦ᭄ᬓ᭄ᬭᬾᬧᬾᬢᬦ᭄᭞ᬳᬶᬜ᭄ᬚᬶᬦ᭄᭞ | ||
+ | ᬩᬯᬂ᭞ᬳᬤᬲ᭄᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬃᬩᭂᬲᭂᬄ᭚ᬩ᭄ᬲᭂᬄᬭᬶᬂᬤᬫᬶ᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬤᬳᬸᬦ᭄ᬓᬸᬢᬢ᭄ᬩᬜᬸ᭞ᬲᬶᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᭀᬂᬯᬬᬄ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬲᭂ᭠ | ||
+ | [᭕᭒ 52 A] | ||
+ | ᬫ᭄ᬩᬃᬩᭂᬲᭂᬄ᭟ᬩ᭄ᬲᭂᬄᬧᬸᬦᬶᬓᬫᬯᬵᬱ᭄ᬝᬢᬸᬚᬸᬢᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭚ᬩᭂ᭠ᬲᭂᬄᬭᬶᬂᬩᬳᬸᬫᬚᬚᬃᬓᬤᬶᬢᬮᬸᬄ᭞ᬮᬫ᭄ᬩᬶᬳᬦ᭄ᬩᬢᬸᬗᬭᬦ᭄ᬬ᭞ᬢᬫ᭄ᬩ | ||
+ | ᬦ᭄ᬬ᭞ᬲᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬓᬦᬾᬧᬸᬮᬗᬶᬦ᭄ᬩᬢᬸᬲᬦᬾᬫᬢᬫ᭄ᬩᬸᬲ᭄᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬳᭀᬮᬾᬲ᭄ᬩᭂᬲᭂᬄᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞᭚ᬩ᭄ᬲᭂᬄᬭᬶᬂᬩᬳᬸ᭞ᬮᬭᬦ᭄ᬬ᭞᭠ | ||
+ | ᬓᭂᬜᭂᬤ᭄ᬓᭂᬜᭂᬤ᭄ᬭᬳᬶᬦᬯ᭄ᬗᬶ᭞ᬧᬤᬲᬗᬭᬦ᭄ᬬ᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬤᬳᬸᬦ᭄ᬓᭂᬧᬄ᭞ᬚᬳᬶᬧᬳᬶᬢ᭄᭞ᬬᬾᬄᬘᬸᬓ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫᬤᬤᬄᬳ᭠ | ||
+ | ᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬳᭀᬮᬾᬲ᭄᭚ᬩᭂᬲᭂᬄᬭᬶᬂᬢᭂᬡ᭄ᬥᬲ᭄ᬯ᭄ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬲᬓᬤᬶᬩᬸᬲᬸᬮ᭄᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬤᬳᬸᬦ᭄ᬧᬬᬧᬸᬯᬸᬄ᭞ᬯ᭄ᬯᬿᬚᬸᬯᬸᬓᬼᬍᬶᬲ᭄᭞ | ||
+ | </transcription><transliteration>[51 51 B] | ||
+ | 51 | ||
+ | , dahuncĕmpaka, dahuncandana, dahuntañjung, majakling, mĕñan, hanggensĕmbar̀gidat. maliḥyantansĕgĕr̀, ta | ||
+ | mbanya, bungasanemiyik 7 soroḥ, krikan‐dhandana, hanggensĕmbar̀gidat // sungkanbĕsĕḥ, tambanya, ju | ||
+ | wukl̥ĕl̥ĕis, kacanghijo, bawang, huyaḥ, hanggensĕmbar̀‐bsĕḥ. maliḥtambanya, dahunkrepetan, hiñjin, | ||
+ | bawang, hadas, hanggensĕmbar̀bĕsĕḥ // bsĕḥringdami, tambanya, dahunkutatbañu, sindrongwayaḥ, hanggensĕ‐ | ||
+ | [52 52 A] | ||
+ | mbar̀bĕsĕḥ. bsĕḥpunikamawāṣṭatujutampun // bĕ‐sĕḥringbahumajajar̀kaditaluḥ, lambihanbatungaranya, tamba | ||
+ | nya, santĕnkanepulanginbatusanematambus, rarishanggenholesbĕsĕḥhipun, // bsĕḥringbahu, laranya, ‐ | ||
+ | kĕñĕdkĕñĕdrahinawngi, padasangaranya, tambanya, dahunkĕpaḥ, jahipahit, yeḥcuka, rarismadadaḥha‐ | ||
+ | nggenholes // bĕsĕḥringtĕṇdhaswyadinsakadibusul, tambanya, dahunpayapuwuḥ, wwaijuwukl̥ĕl̥ĕis, </transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 52 ==== | ==== Leaf 52 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 1,496: | Line 1,714: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭕᭒ 52 B] | ||
+ | ᬳᬸᬬᭂᬕ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬳᬾᬮᬾᬲ᭄᭚ᬩ᭄ᬲᭂᬄᬫ᭄ᬯᬂᬩᬭᬄ᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬳᬓᬄᬧᬸᬘᬸᬓ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄᬩᬮᬸᬦ᭄ᬢᬲ᭄ᬳᬓᬶᬤᬶᬓ᭄᭞ᬳᬓᬄᬩ᭄ᬬᭂᬫ᭄ | ||
+ | ᬫᬮᬮ᭞ᬲᬦᬾᬫᬯᬱ᭄ᬝᬩᬬᭂᬫ᭄ᬫᬮᬮ᭞ᬫᬬᭂᬫ᭄ᬲᬦᬾ᭠ᬯᬶᬣᬶᬧᬸᬦᬾᬳᬮᬶᬢ᭄ᬢᬸᬃᬩᬭᬓ᭄᭞ᬳᬓᬄᬩᬸᬳᬸ᭞ᬳᬓᬄᬘᭂᬃᬫ᭄ᬫᬾ | ||
+ | ᬦ᭄᭞ᬩᬯᬂ᭞ᬳᬤᬲ᭄᭞ᬳᬶᬲᬶᬦ᭄ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬶᬄ᭞ᬲᬫᬶᬳ᭄ᬮᬶᬕ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬳᭀᬮᬾᬲ᭄ᬩᭂᬲᭂᬄ᭚ᬧᬫᬸᬳᬸᬂᬢᬸᬫ᭄ᬩᬸᬳᭂᬦ᭄᭞ᬲᬓᬤᬶᬤᬓᬗᭂ | ||
+ | ᬦ᭄᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬓᬸᬜᬶᬢ᭄ᬯᬭᬗᬦ᭄᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬶᬄ᭞ᬳᬸᬬᬄ᭞ᬳ᭠ᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬃ᭟ᬫᬮᬶᬄᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬩᬗ᭄ᬮᬾ᭞ᬕᬫᭀᬗᬦ᭄᭞ᬓᬲᬸᬦ | ||
+ | [᭕᭓ 53 A] | ||
+ | ᭞ᬚᬗᬸ᭞ᬍᬗᬶᬲ᭄ᬢᬦ᭄ᬤᬸᬲᬦ᭄᭞ᬲᬫᬶᬳᬸᬮᬶᬕ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬢᬫ᭄ᬩᬸᬲ᭄᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬢᬫ᭄ᬩᭂᬮ᭄ᬢᬸᬫ᭄ᬩᬸᬳᬦ᭄ᬧᬸᬦᬶᬓ᭚ᬕ᭄ᬭᬶᬂᬫᭀᬓᭀᬄᬢᬸᬃᬳᬗᭂ᭠ | ||
+ | ᬤᭂᬮ᭄᭞ᬢᬫᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬮᬸᬩ᭄ᬮᬸᬩ᭄ᬩᬸᬳᬸ᭞ᬲᬸᬫᬗ᭄ᬕᬶᬕᬸᬦᬸᬂ᭞ᬓᬸᬜᬶ᭠ᬢ᭄᭞ᬚᬸᬯᬸᬓᬼᬗᬶᬲ᭄᭞ᬲᬫᬶᬳᬸᬮᬶᬕ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬓᬸᬓᬸᬲ᭄᭞ᬤᬕᬶᬗᬶᬦ᭄ᬮᬸᬦ | ||
+ | ᬓ᭄ᬢᬦᭂᬓ᭄ᬫᬧᬗ᭄ᬕᬂ᭞ᬲᬭᬶᬂᬢᬸᬃᬳᬶᬦᭂᬫ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬮᭀᬮᭀᬄ᭚ᬩᬸᬄᬭᬶᬂᬚ᭄ᬭᭀ᭞ᬬᬦ᭄ᬳᭂᬦᭂᬓ᭄ᬢᬸᬃᬲᭂᬦᭂᬩ᭄᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬳᬶᬲᬾᬦ᭄ᬫᬓᬶᬓᬶᬄ | ||
+ | ᭞ᬮᬸᬦᬓ᭄᭞ᬳᬸᬬᬄ᭞ᬩᬯᬂᬫᬳᬶᬭᬶᬲ᭄᭞᭕᭞ᬩᭂᬲᬶᬓ᭄᭞ᬲᬫᬶᬳᬸᬮᬶᬕ᭄ᬢᬸᬃᬤᬤᬄᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬓᬯᬮᬶ᭞ᬯ᭄ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬧᬗᭀᬭᬾᬗ᭠ | ||
+ | </transcription><transliteration>[52 52 B] | ||
+ | huyĕg'hanggenheles // bsĕḥmwangbaraḥ, tambanya, hakaḥpucukputiḥbaluntashakidik, hakaḥbyĕm | ||
+ | malala, sanemawaṣṭabayĕmmalala, mayĕmsane‐withipunehalittur̀barak, hakaḥbuhu, hakaḥcĕr̀mme | ||
+ | n, bawang, hadas, hisintingkiḥ, samihligrarishanggenholesbĕsĕḥ // pamuhungtumbuhĕn, sakadidakangĕ | ||
+ | n, tambanya, kuñitwarangan, tingkiḥ, huyaḥ, ha‐nggensĕmbar̀. maliḥtambanya, bangle, gamongan, kasuna | ||
+ | [53 53 A] | ||
+ | , jangu, l̥ĕngistandusan, samihuligraristambus, hanggentambĕltumbuhanpunika // gringmokoḥtur̀hangĕ‐ | ||
+ | dĕl, tamabanya, lublubbuhu, sumanggigunung, kuñi‐t, juwukl̥ĕngis, samihuligrariskukus, daginginluna | ||
+ | ktanĕkmapanggang, saringtur̀hinĕmhanggenloloḥ // buḥringjro, yanhĕnĕktur̀sĕnĕb, tambanya, hisenmakikiḥ | ||
+ | , lunak, huyaḥ, bawangmahiris 5 bĕsik, samihuligtur̀dadaḥhantukkawali, wyadinpangorenga‐</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 53 ==== | ==== Leaf 53 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 1,508: | Line 1,745: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭕᭓ 53 B] | ||
+ | ᭕᭓ | ||
+ | ᬦ᭄ᬯᬚ᭞ᬲᬭᬶᬂᬭᬭᬶᬲ᭄ᬳᬶᬦᭂᬫ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬮᭀᬮᭀᬄ᭚ᬲᬶᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬩᬸᬤᬸᬄ᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬢᬭᬸᬍᬫᬓ᭄ᬓᬲ᭄ᬢᬸᬭᬶᬫᬳᬲᬩ᭄᭞ᬩᬗ᭄ᬓᭂᬣᬶᬲᬾᬦ᭄᭞ | ||
+ | ᬩᬗ᭄ᬓᭂᬢ᭄ᬕᬫᭀᬗᬦ᭄᭞ᬲᬫᬶᬳᬸᬮᬶᬕ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬲᬳᬶᬧ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬢᬸᬢᬸᬄᬳᬸᬭᬸᬂ᭚ᬲᬮ᭄ᬯᬶᬭᬶᬂᬩᬸᬤᬸᬄ᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬩ᭄ᬯᬄᬧᬘᬶᬧᬘᬶ᭞ᬮᬸᬦᬓ᭄ᬢᬦᭂ | ||
+ | ᬓ᭄᭞ᬧᬫᭀᬃᬩᬸᬩᬸᬓ᭄ᬳᬓᬶᬤᬶᬓ᭄᭞ᬬᬾᬄᬚᬸᬯᬸᬓᬼᬗᬶᬲ᭄᭞ᬲᬫᬶ᭠ᬳᬸᬮᬶᬕ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬲᬳᬶᬧ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬢᬸᬢᬸᬄᬳᬶᬭᬸᬂ᭟ᬫᬮᬶᬄᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬤ | ||
+ | ᬳᬸᬦ᭄ᬭᬢ᭄ᬦᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬓᬢᬶᬓ᭄ᬘᭂᬗ᭄ᬓᬾᬄ᭞ᬫᬲᬸᬯᬶ᭞ᬚᭂᬩᬸᬕ᭄ᬳ᭠ᬭᬸᬫ᭄᭞ᬫᬶᬘᬕᬸᬦ᭄ᬤᬸᬮ᭄᭚ᬲᬮ᭄ᬯᬶᬭᬶᬂᬓᬸᬱ᭄ᬝᬵ᭞ᬲᬸᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬓᬸᬲ᭄ᬮᬶᬢ᭄ᬯ᭄ᬬ᭠ | ||
+ | [᭕᭔ 54 A] | ||
+ | ᬤᬶᬦ᭄ᬳᬶᬮ᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬᬫᬶᬜᬓ᭄ᬳᬸᬭᬸᬢ᭄᭞ᬫᬶᬜᬓ᭄ᬓ᭄ᬮᬧᬫᬸᬮᬸᬂ᭞᭑᭞ᬩᭀᬢᭀᬮ᭄ᬮᬶᬫᬸᬦ᭄᭞ᬫᬶᬜᬓ᭄ᬓᬬᬸᬧᬸᬢᬶᬄ᭞᭒᭞ᬩᭀ᭠ | ||
+ | ᬢᭀᬮ᭄ᬘᭂᬦᬶᬓ᭄᭞ᬓᬧᬸᬃᬩᬭᬸᬲ᭄᭞᭑᭐᭞ᬩᭂᬲᬶᬓ᭄᭞ᬮᬶᬫᭀ᭞᭒᭠᭐᭞ᬩᭂᬲᬶᬓ᭄᭞ᬚᬸᬯᬸᬓᬼᬗᬶᬲ᭄᭞᭑᭐᭞ᬩᭂᬲᬶᬓ᭄᭞ᬳᬶᬗ᭄ᬕᬸ᭞ᬫᬲᬸᬯᬶ᭞ᬲᬫᬶ | ||
+ | ᬘᬓ᭄ᬘᬓ᭄ᬳᬸᬮᬶᬕ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬕᭀᬭᬾᬂᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬳᬸᬭᬸᬢ᭄᭟ᬢᬸᬢᬸᬄᬳᬶᬭᬸᬂ᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬳᬓᬄᬩᬬᭂᬫ᭄ᬮᬸᬳᬸᬃ᭞ᬯᬭᬶᬭᬂᬩᬂ᭞ᬢᬯᬲ᭄ | ||
+ | ᬲᬫᬶᬳᬸᬮᬶᬕ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬲᬳᬶᬧ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬢᬸᬢᬸᬄᬳᬶᬭᬸᬂ᭟ᬳᭀᬤᬓ᭄᭞ᬘᬃᬫ᭄ᬫᬦ᭄ᬘᬦ᭄ᬤᬶᬕᬭ᭞ᬩᬩᬓᬦ᭄ᬓᬮᬶᬫᭀᬓᭀ᭞ᬓᬲᬸᬦ᭞᭠ | ||
+ | </transcription><transliteration>[53 53 B] | ||
+ | 53 | ||
+ | nwaja, saringrarishinĕmhanggenloloḥ // singkanbuduḥ, tambanya, tarul̥ĕmakkasturimahasab, bangkĕthisen, | ||
+ | bangkĕtgamongan, samihuligrarissahip'hanggentutuḥhurung // salwiringbuduḥ, tambanya, bwaḥpacipaci, lunaktanĕ | ||
+ | k, pamor̀bubuk'hakidik, yeḥjuwukl̥ĕngis, sami‐huligrarissahip'hanggentutuḥhirung. maliḥtambanya, da | ||
+ | hunratnaputiḥ, katikcĕngkeḥ, masuwi, jĕbug'ha‐rum, micagundul // salwiringkuṣṭā, sungkankuslitwya‐ | ||
+ | [54 54 A] | ||
+ | dinhila, tambanyamiñak'hurut, miñakklapamulung 1 botollimun, miñakkayuputiḥ 2 bo‐ | ||
+ | tolcĕnik, kapur̀barus 10 bĕsik, limo 2‐0 bĕsik, juwukl̥ĕngis 10 bĕsik, hinggu, masuwi, sami | ||
+ | cakcak'huligrarisgorenghanggenhurut. tutuḥhirung, tambanya, hakaḥbayĕmluhur̀, warirangbang, tawas | ||
+ | samihuligrarissahip'hanggentutuḥhirung. hodak, car̀mmancandigara, babakankalimoko, kasuna, ‐</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 54 ==== | ==== Leaf 54 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 1,520: | Line 1,778: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭕᭔ 54 B] | ||
+ | ᬚᬗᬸ᭞ᬲᬶᬦ᭄ᬢᭀᬓ᭄᭞ᬫᬲᬸᬯᬶ᭞ᬓᬲᬸᬦᬳᬦᬾᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬳᬩ᭄ᬲᬶᬓ᭄᭞ᬲᬫᬶᬳᬸᬮᬶᬕ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬩᭀᬭᬾᬄ᭚ᬳᬯᬓ᭄ᬢᬸᬫ᭄ᬩᬸᬄᬢᬸᬮᬂ᭞ᬢᬫ᭄ᬩ | ||
+ | ᬦ᭄ᬬ᭞ᬢᬸᬮᬂᬲ᭄ᬬᬧ᭄ᬲᬼᬫ᭄᭞ᬳᬸᬫ᭄ᬩᬶᬦ᭄ᬩ᭄ᬬᬄᬕᬜ᭄ᬚᬄ᭞ᬬᬾᬄᬮᬶᬫᭀ᭞᭑᭕᭞ᬩ᭄ᬲᬶᬓ᭄᭞ᬍᬗᬶᬲ᭄ᬜᬸᬄᬫᬸᬮᬸᬂ᭞ᬓᬧᬸᬃᬩᬭᬸᬲ᭄᭞᭖᭞ᬩ᭄ᬲᬶ᭠ | ||
+ | ᬓ᭄᭞ᬚᬸᬯᬸᬓ᭄ᬍᬗᬶᬲ᭄᭞᭖᭞ᬩ᭄ᬲᬶᬓ᭄᭞ᬳᬶᬗ᭄ᬕᬸ᭞ᬲᬫᬶᬭᬭᬶᬲ᭄ᬕᭀᬭᬾᬂᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬳᭀᬮᬾᬲ᭄ᬭᬶᬂᬕ᭄ᬦᬄᬢᬸᬮᬂᬧᬸᬦᬶᬓᬢᬸᬫ᭄ᬩᬸᬄ᭚ᬢᭂᬓ᭠ | ||
+ | ᬦᬦ᭄ᬤᬭᬄᬢᬶᬗ᭄ᬕᬶᬫ᭄ᬢᬸᬢᬗᬦ᭄ᬯ᭄ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬲᬸᬓᬸᬧᬥᬓᬾᬧᬾᬓ᭄᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬓ᭄ᬭᬶᬓᬦ᭄ᬧᬸᬜᬦ᭄ᬚᬸᬯᬸᬓ᭄᭞ᬓ᭄ᬭᬶᬓᬦ᭄ᬧᬸᬜᬦ᭄ᬓᬾᬮᭀᬃ | ||
+ | [᭕᭕ 55 A] | ||
+ | ᬓ᭄ᬭᬶᬓᬦ᭄ᬧᬸᬜᬦ᭄ᬲᬦ᭄ᬤᬢ᭄᭞ᬲᬶᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᭀᬂ᭞ᬲᬫᬶᬳᬸᬮᬶᬕ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬤ᭠ᬤᬄᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬩᭀᬭᬾᬄᬳᬯᬓ᭄᭟ᬫᬮᬶᬄᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬩᬩᬓᬦ᭄ᬢ | ||
+ | ᬜ᭄ᬚᬸᬂ᭞ᬩᬩᬓᬦ᭄ᬓᬸᬲᬫ᭄ᬩᬶ᭞ᬲᬶᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᭀᬂ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬲᬶᬫ᭄ᬩᬸᬄᬳᬸᬮᬸᬳᬢᬶ᭟ᬧᬸᬧᬸᬃᬫᭀᬳ᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬫᬲᬸᬳᬶ᭞ᬳᬶᬲᬾᬦ᭄᭞ᬲᬫᬶᬳᬲᬩ᭄ᬤᬕᬶ᭠ | ||
+ | ᬗᬶᬦ᭄ᬢᭀᬬ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬧᬸᬧᬸᬃᬫᭀᬳᬲᬦᬸᬗ᭄ᬕᬶᬮ᭄ᬲᭀᬭᬾ᭚ᬢᭂᬓᬦᬦ᭄ᬤᬭᬄᬢᬶᬗ᭄ᬕᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬗᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄ᬢᬦ᭄ᬧ᭄ᬭ | ||
+ | ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬫᬧᬚᬃ᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬳᬲᬩᬦ᭄ᬕᬤᬸᬂᬘᬶᬦ᭞ᬳᬲᬩᬦ᭄ᬓᬬᬸᬫᬦᬶᬲ᭄ᬘᬶᬦ᭞ᬫᬵᬥᬹ᭞ᬢᭀᬬ᭞ᬲᬦᬾᬳᬕ᭄ᬮᬲ᭄ᬢᭀᬬᬳᬲ | ||
+ | </transcription><transliteration>[54 54 B] | ||
+ | jangu, sintok, masuwi, kasunahanenunggalhabsik, samihulig'hanggenboreḥ // hawaktumbuḥtulang, tamba | ||
+ | nya, tulangsyapsl̥ĕm, humbinbyaḥgañjaḥ, yeḥlimo 15 bsik, l̥ĕngisñuḥmulung, kapur̀barus 6 bsi‐ | ||
+ | k, juwukl̥ĕngis 6 bsik, hinggu, samirarisgorenghanggenholesringgnaḥtulangpunikatumbuḥ // tĕka‐ | ||
+ | nandaraḥtinggimtutanganwyadinsukupadhakepek, tambanya, krikanpuñanjuwuk, krikanpuñankelor̀ | ||
+ | [55 55 A] | ||
+ | krikanpuñansandat, sindrong, samihuligrarisda‐daḥhanggenboreḥhawak. maliḥtambanya, babakanta | ||
+ | ñjung, babakankusambi, sindrong, hanggensimbuḥhuluhati. pupur̀moha, tambanya, masuhi, hisen, samihasabdagi‐ | ||
+ | ngintoya, rarishanggenpupur̀mohasanunggilsore // tĕkanandaraḥtinggi, yansāmpunngantostanpra | ||
+ | siddhamapajar̀, tambanya, hasaban'gadungcina, hasabankayumaniscina, mādhū, toya, sanehaglastoyahasa</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 55 ==== | ==== Leaf 55 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 1,532: | Line 1,809: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭕᭕ 55 B] | ||
+ | ᭕᭕ | ||
+ | ᬩᬦ᭄ᬧᬸᬦᬶᬓᬤᬕᬶᬗᬶᬦ᭄ᬢᭀᬬᬦ᭄ᬚᬸᬯᬸᬓᬼᬗᬶᬲ᭄ᬳᬲᬶᬓᬶ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬳᬶ᭠ᬦᭂᬫ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬮᭀᬮᭀᬄ᭚᭜᭚ᬲᬸᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬦᬾᬢ᭄ᬭ᭚᭐ | ||
+ | ᭚ᬲᬸᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬦᬾᬢ᭄ᬭ᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬩ᭄ᬯᬄᬤᭂᬮᬶᬫᭀᬲᬦᬾᬓᬧᬸ᭠ᬢ᭄ᬲᬶᬤᭂᬫ᭄᭞ᬋᬋᬄᬩᬢᬸᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬩᭂᬚᭂᬓ᭄ᬤᬕᬶᬗᬶᬦ᭄ᬧᬫᭀᬃ | ||
+ | ᬩᬸᬩᬸᬓ᭄ᬳᬓᬶᬤᬶᬓ᭄ᬢᬸᬃᬲᬳᬶᬧ᭄ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬳ᭄ᬦᬶᬂᬢᭀᬬᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬗᭂᬢᬾᬮᬶᬦ᭄ᬦᬾᬢ᭄ᬭᬲᬦᬾᬲᬸᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬓᬩᬸᬃ᭞ᬯ᭄ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬲᬸᬗ᭄ᬓᬦ᭄᭟᭠ | ||
+ | ᬫᬮᬶᬄᬧᬸᬧᬸᬃᬭᬶᬂᬫᭀᬳ᭞ᬳᬶᬲᬾᬦ᭄᭞ᬫᬲᬸᬯᬶᬳᬲᬩ᭄᭞ᬢᭀᬬᬲᬶᬗᬶᬦ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬧᬸᬧᬸᬃᬫᭀᬳ᭞ᬲᬢᬸᬗ᭄ᬕᬶᬮ᭄ᬲᭀᬭᬾ᭚ᬦᬾ | ||
+ | [᭕᭖ 56 A] | ||
+ | ᬢ᭄ᬭᬕᬢᭂᬮ᭄᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬳᬓᬄᬓᬭᬸᬓ᭄᭞ᬳᬸᬬᬄᬳᬸᬓᬸ᭞ᬲᬫᬶ᭠ᬳᬸᬮᬶᬕ᭄ᬢᬸᬃᬲᬳᬶᬧ᭄ᬫᬗ᭄ᬤᬳ᭄ᬦᬶᬂᬭᬭᬶᬲ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬢᬸᬢᬸᬄᬦᬾᬢ᭄ᬭ᭟ᬫᬮᬶᬄᬢ | ||
+ | ᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬤᬳᬸᬦ᭄ᬩ᭄ᬯᬗᬶᬢ᭄᭞ᬳᬸᬬᬄᬳᬋᬂ᭞ᬲᬫᬶᬳᬸᬮᬶᬕ᭄᭠ᬢᬸᬃᬲᬳᬶᬧ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬢᬸᬢᬸᬄᬦᬾᬢ᭄ᬭ᭚ᬦᬾᬢ᭄ᬭᬲᬓᬶᬢ᭄ᬢᬸᬳᬗᬺ᭠ | ||
+ | ᬫᭂᬂ᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞ᬤᬳᬸᬦ᭄ᬤᭂᬮᬶᬫᭀᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬤᬳᬸᬦ᭄ᬲᭂᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄᭞᭠ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬃᬫᭀᬳ᭞ᬧᬶᬗ᭄ᬕᬶᬭᬶᬂᬦᬾᬢ᭄ᬭ᭚᭜᭚ᬭ | ||
+ | ᬭᬾᬩᬚᬗᭂᬦ᭄᭚᭜᭚ᬬᬦ᭄ᬳᬦᬭᬭᬾᬦᬗᬶᬲ᭄᭠ᬲᬢᬸᬗ᭄ᬕᬶᬮ᭄ᬯᭂᬗᬶᬢᬦ᭄ᬧᬵᬯᬦᬦ᭄᭞ᬢᬗᬶᬲ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬫᬕᭀᬬᬂᬢᬸᬃᬗᭂ᭠ | ||
+ | </transcription><transliteration>[55 55 B] | ||
+ | 55 | ||
+ | banpunikadagingintoyanjuwukl̥ĕngishasiki, rarishi‐nĕmhanggenloloḥ // • // sungkannetra // 0 | ||
+ | // sungkannetra, tambanya, bwaḥdĕlimosanekapu‐tsidĕm, r̥ĕr̥ĕḥbatunhipun, rarisbĕjĕkdaginginpamor̀ | ||
+ | bubuk'hakidiktur̀sahipmangdehningtoyanhipunhanggenngĕtelinnetrasanesungkankabur̀, wyadinsungkan. ‐ | ||
+ | maliḥpupur̀ringmoha, hisen, masuwihasab, toyasinginhanggenpupur̀moha, satunggilsore // ne | ||
+ | [56 56 A] | ||
+ | tragatĕl, tambanya, hakaḥkaruk, huyaḥhuku, sami‐huligtur̀sahipmangdahningrarishanggentutuḥnetra. maliḥta | ||
+ | mbanya, dahunbwangit, huyaḥhar̥ĕng, samihulig‐tur̀sahip'hanggentutuḥnetra // netrasakittuhangr̥ĕ‐ | ||
+ | mĕng, tambanya, dahundĕlimoputiḥ, dahunsĕntul, ‐hanggensĕmbar̀moha, pinggiringnetra // • // ra | ||
+ | rebajangĕn // • // yanhanararenangis‐satunggilwĕngitanpāwanan, tangishipunmagoyangtur̀ngĕ‐</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 56 ==== | ==== Leaf 56 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 1,544: | Line 1,842: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭕᭖ 56 B] | ||
+ | ᭕᭖ | ||
+ | ᬮᬶᬮᬶᬂ᭞ᬩᬚᬂᬢᬸᬫ᭄ᬯᬾᬭᬾᬢᬦ᭄ᬗᬭᬦ᭄ᬬ᭞ᬯ᭄ᬦᬂᬩᬬᬸᬄ᭞ᬧᭂᬫ᭠ᬬᬸᬄᬦ᭄ᬬ᭟ᬢᬸᬫ᭄ᬩᬲᬂᬘᬤᬶᬓ᭄ᬳᬸᬮᬫ᭄ᬕᬸᬮᬶᬂᬳᬚᬶ᭞᭑᭑᭞ᬓᬾᬢᬾᬂᬩᭀ | ||
+ | ᬮᭀᬂ᭞ᬦᬲᬶᬳᬚᬶᬓᬾᬢᬾᬂᬩᭀᬮᭀᬂ᭞ᬘᬦᬂᬲᬭᬶᬳᬧᬲᬂ᭞ᬘᬦᬂᬍᬗᬯᬗᬶᬩᬸᬭᬢ᭄ᬯᬗᬶᬳᬧᬲᬂ᭞ᬦᬲᬶᬓᭂᬧ᭄ᬮᬦ᭄᭞᭓᭞ᬓᭂᬧᭂᬮ᭄ | ||
+ | ᭞ᬲᭂᬕᭂᬳᬦ᭄᭟ᬩᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬧᬸᬦᬶᬓᬳᬦ᭄ᬢᭂᬩᬂᬭᬶᬂᬲᬫ᭄ᬧᬶᬂᬭᬭᬾ᭠ᬲᬶᬋᬧ᭄᭚ᬬᬦ᭄ᬳᬦᬭᬭᬾᬭᬳᬶᬦᬯ᭄ᬗᬶᬦᬗᬶᬲ᭄ᬢᬦ᭄ᬧᬵᬯᬦᬦ᭄ | ||
+ | ᭞ᬢᬗᬶᬲ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬫᬶᬲ᭄ᬩᬶᬲ᭄ᬢᬸᬃᬦᭂᬕᭀᬃᬦᭂᬕᭀᬃ᭞ᬩᬚᬂᬮᬸᬢᬸᬂᬗᬭᬦ᭄ᬬ᭞ᬯ᭄ᬦᬂᬩᬬᬸᬄ᭞ᬢᬸᬃᬧᬫᬬᬸᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬧᬶᬲᬂᬫᬵᬲ᭄ᬳᬳᬶᬚᬲ᭄᭞ᬢᭀ | ||
+ | [᭕᭗ 57 A] | ||
+ | ᬕᭀᬕ᭄ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄ᬧᬧᬄᬚᬓᬫᬧᬶᬦ᭄ᬤᬩᭀᬚᭀᬕ᭄᭞ᬘᬦᬂ᭠ᬲᬭᬶᬳᬧᬲᬂ᭞ᬘᬦᬂᬍᬗᬯᬗᬶᬩᬸᬭᬢ᭄ᬯᬗᬶ᭞ᬩᬦ᭄ᬢᭂᬦᬂᬭᬶᬂᬩᬢᬦ᭄ᬮᭀᬗ | ||
+ | ᬦ᭄ᬭᬭᬾᬫᬲᬭᬾ᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬗᬦ᭄ᬢᭂᬩ᭄ᬩᬗᬬᬂᬫᬗ᭄ᬤᬤᬶᬧᬭᬶᬤ᭄ᬢᬸᬃᬳᬚᭂᬗᬂᬦ᭄ᬳᬧᬸᬦ᭄ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬭᬭᬾᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬧᬭᬶᬤ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬳᬦ᭄ᬢᬸ᭠ | ||
+ | ᬓ᭄ᬭᬭᬾᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬩᬗᬬᬂᬫᬗ᭄ᬤ᭄ᬗᬦ᭄ᬢᬾᬲ᭄᭞᭓᭞ᬭᬳᬶᬦ᭠ᬯᬯᬸᬧᬭᬶᬤ᭄᭚ᬬᬦ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬭᬭᬾᬦᬗᬶᬲ᭄ᬲᬢᬸᬗ᭄ᬕᬶᬮ᭄ᬯᭂᬗᬶ᭞ | ||
+ | ᬢᬦ᭄ᬚᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬲᬦᬾᬢᬕᬶᬄᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬩᬚᬂᬮᬸᬩᬓ᭄ᬗᬭᬦ᭄ᬬ᭞ᬧᬫᬬᬸᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬩ᭄ᬯᬄᬩ᭄ᬮᬸᬮᬸᬓ᭄ᬲᬦᬾᬦᬲᬓ᭄ᬫᬯᬤᬄᬮᬶᬫᬲ᭄ | ||
+ | </transcription><transliteration>[56 56 B] | ||
+ | 56 | ||
+ | liling, bajangtumweretanngaranya, wnangbayuḥ, pĕma‐yuḥnya. tumbasangcadik'hulamgulinghaji 11 ketengbo | ||
+ | long, nasihajiketengbolong, canangsarihapasang, canangl̥ĕngawangiburatwangihapasang, nasikĕplan 3 kĕpĕl | ||
+ | , sĕgĕhan. bantĕnpunikahantĕbangringsampingrare‐sir̥ĕp // yanhanararerahinawnginangistanpāwanan | ||
+ | , tangishipunmisbistur̀nĕgor̀nĕgor̀, bajanglutungngaranya, wnangbayuḥ, tur̀pamayuḥnya, pisangmāshahijas, to | ||
+ | [57 57 A] | ||
+ | gog'hantunpapaḥjakamapindabojog, canang‐sarihapasang, canangl̥ĕngawangiburatwangi, bantĕnangringbatanlonga | ||
+ | nraremasare, wusngantĕbbangayangmangdadiparidtur̀hajĕngangnhapunhantukrarepunika, yantanparid'hipunhantu‐ | ||
+ | krarepunika, bangayangmangdngantes 3 rahina‐wawuparid // yanwentĕnrarenangissatunggilwĕngi, | ||
+ | tanjantĕnsanetagiḥhipun, bajanglubakngaranya, pamayuḥnya, bwaḥbluluksanenasakmawadaḥlimas</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 57 ==== | ==== Leaf 57 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 1,556: | Line 1,875: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭕᭗ 57 B] | ||
+ | ᭕᭗ | ||
+ | ᭞ᬘᬦᬂᬲᬭᬶᬳᬧᬲᬂ᭞ᬘᬦᬂᬍᬗᬯᬗᬶᬩᬸᬭᬢ᭄ᬯᬗᬶ᭞ᬲ᭄ᬕᭂᬳᬦ᭄᭞᭠ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬩᬦ᭄ᬢᭂᬦᬂᬭᬶᬂᬩᭂᬢᬾᬦ᭄ᬭᬭᬾᬧᬸᬦᬶᬓᬫᬲᬭᬾ᭞ᬲᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸ᭠ | ||
+ | ᬦ᭄ᬩᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬧᬸᬦᬶᬓᬢᬶᬕᬂᬭᬳᬶᬦ᭞ᬯᬯᬸᬧᬭᬶᬤ᭄ᬢᬸᬃᬭᬭᬸᬂ᭠ᬭᬶᬂᬢᭂᬕᬮ᭄᭚ᬬᬦ᭄ᬳᬦᬭᬭᬾᬦᬗᬶᬲ᭄᭞ᬳᬲᬶᬄᬳᬲᬶᬄᬲᬢᬸ | ||
+ | ᬗ᭄ᬕᬶᬮ᭄ᬯᭂᬗᬶ᭞ᬦᬂᬗ᭄ᬳᬶᬂᬢᬦ᭄ᬫᬲᬸᬯᬂᬢᭀᬬᬦ᭄ᬧᬜᬶᬗᬓᬦ᭄᭞ᬩ᭠ᬚᬂᬲᬸᬢ᭄ᬭᬶᬗᬭᬦ᭄ᬬ᭞ᬯ᭄ᬦᬂᬩᬬᬸᬄ᭞ᬢᬸᬃᬧᬫᬬᬸᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬢᭂᬧᬸᬂᬩ᭄ᬭᬲ᭄ᬫ᭠ | ||
+ | ᬲᬾᬃᬲᬾᬭᬂᬫᬯᬤᬄᬤᬳᬸᬦ᭄ᬢᬮᬸᬚᬸᬗᬦ᭄᭞ᬢᬸᬃᬫᬭᬚᬄᬫᬧᬶᬦ᭄ᬤᬭᬦ᭄ᬱᬲᬫᬵᬯᬓ᭄ᬩᭀᬚᭀᬕ᭄᭞ᬦᬲᬶᬓᭂᬧ᭄ᬮᬦ᭄ᬫᬯᬤᬄ | ||
+ | [᭕᭘ 58 A] | ||
+ | </transcription><transliteration>[57 57 B] | ||
+ | 57 | ||
+ | , canangsarihapasang, canangl̥ĕngawangiburatwangi, sgĕhan, ‐rarisbantĕnangringbĕtenrarepunikamasare, sasāmpu‐ | ||
+ | nbantĕnpunikatigangrahina, wawuparidtur̀rarung‐ringtĕgal // yanhanararenangis, hasiḥhasiḥsatu | ||
+ | nggilwĕngi, nangnghingtanmasuwangtoyanpañingakan, ba‐jangsutringaranya, wnangbayuḥ, tur̀pamayuḥnya, tĕpungbrasma‐ | ||
+ | ser̀serangmawadaḥdahuntalujungan, tur̀marajaḥmapindaranṣasamāwakbojog, nasikĕplanmawadaḥ | ||
+ | [58 58 A]</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 58 ==== | ==== Leaf 58 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 1,568: | Line 1,900: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭕᭘ 58 B] | ||
+ | ᭕᭘ | ||
+ | ᬮᬶᬫᬲ᭄᭞᭓᭞ᬓᭂᬧᭂᬮ᭄᭞ᬲ᭄ᬕᭂᬳᬦ᭄᭞ᬧ᭄ᬭᬲ᭄᭞ᬚᬚᬮᬓ᭄ᬮᬓ᭄᭞ᬢᬧᬾᬩᬬ᭄ᬯᬦ᭄ᬳᬲᭀᬭᭀᬄ᭞ᬩᬬᬸᬦ᭄ᬭᬶᬂᬲᬶᬲᬶᬦ᭄ᬢᭂᬮᬩᬄᬭᬭᬾᬧᬸᬦᬶ᭠ | ||
+ | ᬓ᭚᭜᭚ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬲᬶᬦᬸᬭᬢ᭄ᬓᬵᬮᬤᬶᬦ᭞ᬩᬸ᭞᭓᭞ᬯᬭᬚᬸᬮᬸᬗ᭄ᬯᬗᬶ᭞ᬢᬶᬢᬶ᭞ᬧᬂ᭞ᬧᬶᬂ᭞᭒᭞ᬰᬰᬶᬄ᭞ᬓ᭞᭙᭞ᬇᬰᬓ᭞᭑᭙ | ||
+ | ᭑᭒᭞᭚᭜᭚ᬓᬲᬸᬭᬢ᭄ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄᭞ᬳᬶᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬦ᭄ᬗᬄᬧᬸᬢᬸ᭞ᬲᬓᬶᬂᬧᬤᬂᬓᬺᬢ᭞ᬓᬭᬗᬲᭂᬫ᭄᭚᭜᭚ | ||
+ | [᭕᭙ 59 A] | ||
+ | ᬚ᭄ᬬᬱ᭄ᬝᬵ᭞ᬧᬡ᭄ᬥᬶᬢ᭄ᬣᬵᬲᬂᬥᬃᬫ᭄ᬫᬇᬓ᭞ᬳᬸᬫᬯᬓ᭄ᬲᬂᬰᬶᬮ | ||
+ | </transcription><transliteration>[58 58 B] | ||
+ | 58 | ||
+ | limas 3 kĕpĕl, sgĕhan, pras, jajalaklak, tapebaywanhasoroḥ, bayunringsisintĕlabaḥrarepuni‐ | ||
+ | ka // • // puputsinuratkāladina, bu 3 warajulungwangi, titi, pang, ping 2 śaśiḥ, ka 9 iśaka 19 | ||
+ | 12 // • // kasurat'hantuk, higustinngaḥputu, sakingpadangkr̥ĕta, karangasĕm // • // | ||
+ | [59 59 A] | ||
+ | jyaṣṭā, paṇdhitthāsangdhar̀mma'ika, humawaksangśila</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 59 ==== | ==== Leaf 59 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 1,580: | Line 1,925: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭕᭙ 59 B] | ||
+ | ᭕᭙ | ||
+ | ᭛ ᭜ ᭛ᬅᬯᬶᬖ᭄ᬦᬫᬵᬲ᭄ᬢᬸ᭞ᬇᬓᬶᬧᬸᬢ᭄ᬭᬰᬵᬲᬦ᭛ ᭜ ᭛ ᭜ ᭛ | ||
+ | </transcription><transliteration>[59 59 B] | ||
+ | 59 | ||
+ | /// • /// awighnamāstu, ikiputraśāsana /// • /// • /// </transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 60 ==== | ==== Leaf 60 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage |
Latest revision as of 12:41, 5 October 2019
Description
Bahasa Indonesia
Tambakĕni Cĕtik adalah sebuah teks usada yang membahas mengenai jenis-jenis racun (cĕtik) beserta penawar dari masing-masing racun tersebut. Lontar ini juga membahas sejumlah cara pengobatan dan upacara yang terkait ilmu usada. Label kertas pada lontar ini memberi judul Usada Cĕtik namun isi lontar sendiri menggunakan judul Tambakĕni Cĕtik ᬢᬫ᭄ᬩᬓᭂᬦᬶᬘᭂᬢᬶᬓ᭄ (lĕmpir 1B, baris 1).
Lontar ini ditulis oleh I Gusti Nĕngah Putu asal Karangasĕm. Lontar ini selesai ditulis pada tahun śaka 1912.
English
Tambakĕni Cĕtik is an usada text that discusses various kinds of poisons (cĕtik) as well as antidotes for each kind of poison. This manuscript also discuss a number of medical procedure and ceremonies related to the usada practice. The modern paper label refer this lontar as Usada Cĕtik but the text within the lontar itself uses Tambakĕni Cĕtik ᬢᬫ᭄ᬩᬓᭂᬦᬶᬘᭂᬢᬶᬓ᭄ (page 1B, line 1).
This manuscript was written by I Gusti Nĕngah Putu from Karangasĕm Regency. The manuscript was completed on śaka year 1912.