Difference between revisions of "tambal-desti"
(add script metadata) |
(regenerate transliteration) |
||
Line 60: | Line 60: | ||
</transcription><transliteration>[1 1B] (physical label incorrect, should have been 7B) | </transcription><transliteration>[1 1B] (physical label incorrect, should have been 7B) | ||
7 | 7 | ||
− | + | kgumisapanaran͡gnganku, hakumagleban͡gsan͡gngyan͡grajapinulaḥ, sin͡g | |
− | + | marapadagĕsĕn͡glingsyĕmkedĕpsyidipangucapku 3 | |
. /// tlas. | . /// tlas. | ||
[2 2A] | [2 2A] | ||
Line 89: | Line 89: | ||
</transcription><transliteration>[2 2B] | </transcription><transliteration>[2 2B] | ||
2 | 2 | ||
− | + | tunaliwattan͡gnankita, gurunkitakitaleyakputthiḥ, gĕsĕn͡gki | |
− | leyakputthiḥ, | + | leyakputthiḥ, palin͡gngalakulaku, mamarenpyanaki |
ta, tlaspyanakita, cucunkitaparenkita, tlascucukkita | ta, tlaspyanakita, cucunkitaparenkita, tlascucukkita | ||
[3 3A] | [3 3A] | ||
− | + | pasan͡g, tankawasangucĕpsan͡gngyan͡gbataridur̀ga, tkakkuldhun͡gngkulhan͡g | |
nne, sukunkitatankwasatumindhakasocankitatankawasandhĕ | nne, sukunkitatankwasatumindhakasocankitatankawasandhĕ | ||
− | + | lĕn͡g, irun͡gkitatankawasangungas, kar̀nankitatankawasangr̥ĕnga, </transliteration> | |
==== Leaf 3 ==== | ==== Leaf 3 ==== | ||
Line 120: | Line 120: | ||
rinnakupulidipapusuḥwanmu, muliḥkapahusuḥwanmu, wensamangĕcor̀ | rinnakupulidipapusuḥwanmu, muliḥkapahusuḥwanmu, wensamangĕcor̀ | ||
rinnakuwulidipaharunku, muliḥkapaparunmu, bañcut'hati | rinnakuwulidipaharunku, muliḥkapaparunmu, bañcut'hati | ||
− | + | nnekan͡gngapasan͡g, bañcut'hatmannekan͡gngapasan͡g, bañcutbayu, kan͡gnga | |
[4 4A] | [4 4A] | ||
kṣariranku, yenyanganggogunaleyaktujutluḥtr̥ĕñjanawi | kṣariranku, yenyanganggogunaleyaktujutluḥtr̥ĕñjanawi | ||
− | seśā, | + | seśā, katlakdennin͡gsan͡gngyan͡gcandraberawa, yenyamangĕ |
− | + | cor̀rinakuhulidican͡gngkĕmmu, huliḥkacan͡gngkĕmmu, yenyamangĕcor̀</transliteration> | |
==== Leaf 4 ==== | ==== Leaf 4 ==== | ||
Line 147: | Line 147: | ||
</transcription><transliteration>[4 4B] | </transcription><transliteration>[4 4B] | ||
4 | 4 | ||
− | + | hulatbingun͡gbun͡gngĕn͡g, akusan͡gngyan͡grajapinulaḥ, saktiluwiḥ, dimadya | |
− | pda, ma, oṅġ 3 | + | pda, ma, oṅġ 3 san͡gbataya'inamasiwaya, oṅġsan͡gngyan͡gcandra |
− | berawa, | + | berawa, manundun͡gsatrumusuḥk, sin͡gngalapakṣannerin͡gngawa |
[5 5A] | [5 5A] | ||
− | lunta, | + | lunta, mal̥ĕsatmangĕlor̀kbor̥ĕn͡gmannikĕlin'gulunta, mal̥ĕsatkita |
− | + | rin͡gmadyakbosiwamannikĕlin'gulunta, mal̥ĕsatkitarin͡gluhur̀ | |
kbowilismannikĕlin'gulunta, l̥ĕsugupuḥsalampaḥsalakunmu, </transliteration> | kbowilismannikĕlin'gulunta, l̥ĕsugupuḥsalampaḥsalakunmu, </transliteration> | ||
Line 176: | Line 176: | ||
</transcription><transliteration>[5 5B] (physical label incorrect, should have been 3B) | </transcription><transliteration>[5 5B] (physical label incorrect, should have been 3B) | ||
3 | 3 | ||
− | riraku, | + | riraku, mowayantakasan͡gkasalampaḥśalakunmu, mal̥ĕsatma |
− | getan, kboputiḥmannikĕlin'gulunta, | + | getan, kboputiḥmannikĕlin'gulunta, mal̥ĕsatmangidulkbohĕban͡g |
− | mannikĕlhin'gulunta, | + | mannikĕlhin'gulunta, mal̥ĕsatmangulonkbokunnin͡gmannikĕlin'gu |
[6 6A] | [6 6A] | ||
− | n, | + | n, batarawisnurin͡ghalor̀handruwekbohir̥ĕn͡ghajagarin͡glor̀, ba |
− | + | tarasiwarin͡gtngaḥhandruwekbosiwahajagarin͡gtngaḥ, oṁsan͡g | |
− | + | ngyan͡grajapinlaḥtĕn͡granku, wastusin͡gngalapakṣannerin͡gngawakṣa</transliteration> | |
==== Leaf 6 ==== | ==== Leaf 6 ==== | ||
Line 205: | Line 205: | ||
</transcription><transliteration>[6 6B](physical label incorrect, should have been 2B) | </transcription><transliteration>[6 6B](physical label incorrect, should have been 2B) | ||
2 | 2 | ||
− | + | hiswararin͡gwetannadruwekboptak'hajagawetan, batara | |
− | + | br̥ĕḥhmasakakidulhadruwekbohĕban͡ghajagakidul, ba | |
− | + | taramahadewarin͡gkulonhadruwekbokunnin͡ghajagarin͡gkulo | |
[7 7A] | [7 7A] | ||
− | sar̀wwasatrumusuḥku, | + | sar̀wwasatrumusuḥku, hanampakgumisapakaran͡gnganku, akusaktiwi |
− | seśā, | + | seśā, hangadakan͡ghĕkĕnkbosatgal, hamapasṣatrumu |
− | suḥku, | + | suḥku, sin͡gwiseśāhalapakṣannerin͡gngawakṣariranku, batara</transliteration> |
==== Leaf 7 ==== | ==== Leaf 7 ==== | ||
Line 234: | Line 234: | ||
</transcription><transliteration>[7 7B](physical label incorrect, should have been 1B) | </transcription><transliteration>[7 7B](physical label incorrect, should have been 1B) | ||
1 | 1 | ||
− | ku, | + | ku, gniwisesamijilmarin͡gcangkĕmku, gnirasyamujilmarin͡gsocanku, gnimandhi |
− | + | mijilmarin͡gtanganku, gnisarasaḥmijilmarin͡ggĕtiḥku, gnihagun͡gmi | |
− | + | jilmarin͡gngadĕgku, ngĕndhiḥmurubkungĕbĕkinjagatkabeḥ, tankowasa | |
[8 8A] | [8 8A] | ||
− | + | lmarin͡ghĕtudku, gnipupurin͡gpahanku, gniwantikr̥ĕin͡gpurusku, gnibugĕdr̥ĕin͡gpun͡gsa | |
− | dku, | + | dku, gninglayan͡grin͡gsusunku, gnicakr̥ĕbuwannamĕtumarin͡glidaḥku, |
− | + | gnimandhir̥ĕmmijilmarin͡gkar̀nanku, gnipandher̥ĕmmijilmarin͡ghirun͡g</transliteration> | |
==== Leaf 8 ==== | ==== Leaf 8 ==== | ||
Line 263: | Line 263: | ||
</transcription><transliteration>[8 8B] (physical label incorrect, should have been 1B) | </transcription><transliteration>[8 8B] (physical label incorrect, should have been 1B) | ||
1 | 1 | ||
− | sariranku, | + | sariranku, oṁsan͡gngyan͡gcandraberawa, hangadakan͡ghakĕntumbalgnimijilma |
− | + | rin͡ghanggasarira, matugnipr̥ĕitiwirin͡gtlapakanbatisku, gnibuṭa | |
− | + | rin͡gmatanbatisku, gnibongolmijilmarin͡gbĕtĕkbatisku, gnibugĕdmiji | |
[9 9A] | [9 9A] | ||
− | k' | + | k'han͡gengr̥ĕkṣanmu, leyaktankatonmanadaḥsariranmu, ylektanka |
tonr̥ĕkṣanmu, leyaktankatonmanadaḥsariranmu, oṁbali | tonr̥ĕkṣanmu, leyaktankatonmanadaḥsariranmu, oṁbali | ||
− | ksyumpaḥ, hawalik' | + | ksyumpaḥ, hawalik'haknamarin͡gwongalapakṣanne, rin͡gngawakṣa</transliteration> |
==== Leaf 9 ==== | ==== Leaf 9 ==== | ||
Line 296: | Line 296: | ||
leyakgundhulrakṣanmu, leyakgundhulmanadaḥsariranmu, leya | leyakgundhulrakṣanmu, leyakgundhulmanadaḥsariranmu, leya | ||
[10 10A] | [10 10A] | ||
− | + | makamban͡gkamban͡gngan, yenwon͡gnganggogunacalonnaran͡g, calonnaran͡gma | |
− | nadaḥsariranmu, | + | nadaḥsariranmu, sin͡gngr̥ĕkṣanmu, padamanadaḥ, siwagandhurakṣa |
nmu, siwagandhumanadaḥsariranmu, pudakṣatgalrakṣanmu, pudakṣa</transliteration> | nmu, siwagandhumanadaḥsariranmu, pudakṣatgalrakṣanmu, pudakṣa</transliteration> | ||
Line 321: | Line 321: | ||
</transcription><transliteration>[10 10B](physical label incorrect, should have been 8B) | </transcription><transliteration>[10 10B](physical label incorrect, should have been 8B) | ||
8 | 8 | ||
− | takabeḥ, | + | takabeḥ, ratunnin͡gsan͡gngyan͡gdewatanawasanga, kabeḥhakutanka |
− | luhur̀ran, | + | luhur̀ran, dennin͡gyan͡gpr̥ĕmestiguru, sapawanningalan͡gngalan͡gngin͡g |
− | lampaḥku, | + | lampaḥku, hakunganggosan͡gngyan͡gdar̀mapangoliḥholiḥ, maliḥko |
[11 11A] | [11 11A] | ||
− | + | pannakuyan͡gngiswar̀ra, mangadĕg'hakumarin͡gpadmahanglayan͡g, tankawubandennin͡g | |
− | hakasa, | + | hakasa, kasuluḥwannakudennin͡gsan͡gngyan͡gwulanlintan͡gtr̥ĕnggana, |
− | + | tankasanggadennin͡gsan͡gngyan͡gngibupr̥ĕitiwihakasā, akuratunnin͡gdewa</transliteration> | |
==== Leaf 11 ==== | ==== Leaf 11 ==== | ||
Line 350: | Line 350: | ||
</transcription><transliteration>[11 11B] (physical label incorrect, should have been 7B) | </transcription><transliteration>[11 11B] (physical label incorrect, should have been 7B) | ||
7 | 7 | ||
− | + | ñalusupmarin͡gpakaranganku, mibĕr̀san͡gngyan͡grajapinulaḥmanundun͡gsatru | |
− | musuḥku, | + | musuḥku, sin͡gngalapakṣannerin͡gngawakṣariranku, mogahĕngko |
− | tanpatmaḥtulaḥmanuḥ, | + | tanpatmaḥtulaḥmanuḥ, sapawannihangalan͡gngalan͡grin͡glampaḥku, a |
[12 12A] | [12 12A] | ||
− | ranmu, gunajaran' | + | ranmu, gunajaran'guyan͡grakṣayanmu, gunajaran'guyan͡gmanadaḥsarira |
nmu, cĕtikrakṣayanmu, cĕtikdestimanadaḥsariranmu, | nmu, cĕtikrakṣayanmu, cĕtikdestimanadaḥsariranmu, | ||
− | oṁ, maṅġ, | + | oṁ, maṅġ, wiseśasan͡gngyan͡gcandraberawa, mangañcin͡ggumirin͡gmadyapada, </transliteration> |
==== Leaf 12 ==== | ==== Leaf 12 ==== | ||
Line 408: | Line 408: | ||
</transcription><transliteration>[13 13B] | </transcription><transliteration>[13 13B] | ||
[unknown number] | [unknown number] | ||
− | ksyumpaḥ, | + | ksyumpaḥ, ñusupmarin͡gpakaran͡gnganmu, manundhun͡gpapasan͡gnganwon͡gkabeḥ, |
− | + | yennyanganggogunarebon͡ggunarebon͡gmanadaḥsariranmu | |
yennyanganggogunajawagunajawamanadaḥsariranmu, yennya | yennyanganggogunajawagunajawamanadaḥsariranmu, yennya | ||
[14 14A] | [14 14A] | ||
− | + | nṣmarakatonṣaḥgsyĕn͡g, jalmamanusamarajalmamanusagsyĕn͡g, destima | |
− | + | radestigsyĕn͡gyennanāleyaktujutluḥtr̥ĕñjanna, halakar̥ĕpe | |
− | + | rin͡gngawakṣariranku, katulakdhennin͡gsan͡gngyan͡grajapinulaḥ, oṅġbali</transliteration> | |
==== Leaf 14 ==== | ==== Leaf 14 ==== | ||
Line 437: | Line 437: | ||
</transcription><transliteration>[14 14B] (physical label incorrect, should have been 4B) | </transcription><transliteration>[14 14B] (physical label incorrect, should have been 4B) | ||
4 | 4 | ||
− | gupuḥsalampaḥsalakunmu, | + | gupuḥsalampaḥsalakunmu, akusan͡gngyan͡grajapinulaḥ, saktiluwiḥdimadya |
− | pada, | + | pada, sapawannirin͡gngawakṣariranku, dewamaradewagsyĕn͡g, pi |
− | + | tr̥ĕmarapitr̥ĕgsyĕn͡gpamalimarapamaligsyĕn͡g, butamarabutagsyĕn͡g, kato | |
[15 15A] | [15 15A] | ||
− | + | lgnihĕban͡gmannikĕlin'gulunta, mal̥ĕsatmangulon'gnikunnin͡gma | |
− | nnikĕlin'gulunta, | + | nnikĕlin'gulunta, mal̥ĕsatmangalor̀gnihir̥ĕn͡gmannikĕlin'gulu |
− | nta, | + | nta, mal̥ĕsatrin͡gtngaḥgnihamañcawar̀nāmannikĕlin'gulunta, lasu</transliteration> |
==== Leaf 15 ==== | ==== Leaf 15 ==== | ||
Line 466: | Line 466: | ||
</transcription><transliteration>[15 15B] (physical label incorrect, should have been 3B) | </transcription><transliteration>[15 15B] (physical label incorrect, should have been 3B) | ||
3 | 3 | ||
− | nulaḥtĕngaranku, | + | nulaḥtĕngaranku, wastusin͡gngalapakṣanerin͡gngawakṣariranku, |
− | mogahangkonmusakalasakuilampaḥhĕmu, | + | mogahangkonmusakalasakuilampaḥhĕmu, hulatbingun͡gbungĕn͡g, |
malasatmangetan'gniputiḥmanikĕlinta, malasatmangidu | malasatmangetan'gniputiḥmanikĕlinta, malasatmangidu | ||
[16 16A] | [16 16A] | ||
− | + | kakulonhandruwegnikunnin͡g, hajagakulon, batarawisnu | |
− | sakalor̀, | + | sakalor̀, handruwegnihir̥ĕn͡ghajagahĕlor̀, batarasiwa |
− | + | rin͡gtngaḥhandruwegnimañcawar̀nā, hajagarin͡gtngaḥ, oṅġ, san͡gngyan͡grajapi</transliteration> | |
==== Leaf 16 ==== | ==== Leaf 16 ==== | ||
Line 495: | Line 495: | ||
</transcription><transliteration>[16 16B](physical label incorrect, should have been 2B) | </transcription><transliteration>[16 16B](physical label incorrect, should have been 2B) | ||
2 | 2 | ||
− | japinulaḥ, | + | japinulaḥ, magnaḥrin͡gpakaranganku, batarahiswarawetanhandru |
− | wegniputiḥ, | + | wegniputiḥ, hajagarin͡gwetan, batarabr̥ĕḥhmasakaki |
− | + | dulhandruwegnihĕban͡ghajagakidul, batarayamadewasa | |
[17 17A](physical label incorrect, should have been 2A) | [17 17A](physical label incorrect, should have been 2A) | ||
− | + | gtiḥhayammir̥ĕn͡g, sasantunpitun͡gngatuskalapṣami. daksyinnapañĕ | |
− | + | nĕn͡gkapuḥ, saparadĕg, hajakuran͡g. hikimantranña, ma, oṁsan͡gngyan͡g | |
− | candraberawa, | + | candraberawa, mtuĕmarin͡gswar̀gamaya, hangadakan͡ghakĕntumbalra</transliteration> |
==== Leaf 17 ==== | ==== Leaf 17 ==== | ||
Line 520: | Line 520: | ||
</transcription><transliteration>[17 17B] (physical label incorrect, should have been 1B) | </transcription><transliteration>[17 17B] (physical label incorrect, should have been 1B) | ||
1 | 1 | ||
− | . ikitumbaldesti, śa, tbusalaḥ, | + | . ikitumbaldesti, śa, tbusalaḥ, gagaran͡g, dapdapṣakti, tahinbasi, |
− | basesulasiḥ, | + | basesulasiḥ, kwan͡gngenpadaliman͡gkojon͡g, matanĕmbi |
− | + | lan͡gbucu, dikaran͡gnge, ditngaḥhabasik, carunninyadengden͡gsgĕḥ</transliteration> | |
==== Leaf 18 ==== | ==== Leaf 18 ==== |
Revision as of 00:09, 21 September 2019
Description
Bahasa Indonesia
Tumbal Desti berisikan tentang tumbal atau persembahan yang dapat digunakan untuk menolak desti, sejenis ilmu niskala yang membawa petaka. Lĕmpir lontar ini tidak disusun secara urut dan beberapa halaman (misal lĕmpir 13B) ditulis dengan angka yang janggal. Lontar ini ditulis dengan langgam yang tidak biasa sehingga mungkin agak sulit dibaca dibanding dengan gaya tulis tangan yang lebih konvensional. Label kertas pada lontar ini memberi judul Tambal Desti namun isi lontar sendiri menggunakan judul Tumbal Desti ᬢᬸᬫ᭄ᬩᬮ᭄ᬤᬾᬲ᭄ᬢᬶ (lĕmpir 17B, baris 1). Terdapat kata Tambal Desti dalam huruf latin yang ditulis dengan pulpen modern pada cakĕp depan, namun terdapat pula koreksi huruf [u] yang ditimpa di atas huruf [a] pada kata yang sama.
English
Tumbal Desti contains instruction of offerings that may be used to prevent desti, a kind of niskala sorcery of malevolent nature. The pages of this manuscript is not arranged in sequence, and some page (like page 13B) are numbered with unusual glyph. This manuscript is written with a non-typical handwriting that may be difficult to read compared to more conventional styles. The modern paper label refer this lontar as Tambal Desti but the text within the lontar itself uses Tumbal Desti ᬢᬸᬫ᭄ᬩᬮ᭄ᬤᬾᬲ᭄ᬢᬶ (page 17B, line 1). The word Tambal Desti in latin script is written with a modern ballpoint in the front cakĕp cover, but the letter [a] is overlayed with [u] in the same word.