Difference between revisions of "guruning-desti"
(add script metadata) |
(regenerate transliteration) |
||
Line 48: | Line 48: | ||
</transcription><transliteration>[1 1B] | </transcription><transliteration>[1 1B] | ||
1 | 1 | ||
− | // nyan' | + | // nyan'gurunin͡gdesṭi, śa, weḥhañar̀, wadaḥbatokkir̥ĕ, pinujangarĕpinṣanggaḥ |
− | , sasarihar̀ṭā 225 lawesatukĕl, ma, idap'hakubataraguru, | + | , sasarihar̀ṭā 225 lawesatukĕl, ma, idap'hakubataraguru, sangyan͡gngu |
− | + | riprin͡gngurinku, sangyan͡gbata[strike]riritngĕnku, sangyan͡gngumārin͡gkiwanku, l̥ĕmaḥputiḥtinggan͡gnganku, | |
[2 2A] | [2 2A] | ||
− | + | sarajadrabenewon͡gkabeḥ, mlaḥmundhur̀jlemundhur̀, sakweḥhin͡gdrābenewon͡gkabeḥ, | |
− | + | hapannakugurunin͡gdesṭi, mukṣaḥl̥ĕbur̀, gsyĕ 3 pugpug'hakusakin͡gpritiwi, mal̥ĕsat'ha | |
− | + | kusakin͡gngakasā, hangulunnulunnakuhangambaḥ[strike]hin͡gnnrambut, moncoron͡g, hakuha[strike/]ke[/strike]</transliteration> | |
==== Leaf 2 ==== | ==== Leaf 2 ==== | ||
Line 79: | Line 79: | ||
</transcription><transliteration>[2 2B] | </transcription><transliteration>[2 2B] | ||
2 | 2 | ||
− | [strike/]nke[/strike] | + | [strike/]nke[/strike]nknen͡gdesṭi, hakutanknen͡gcor̀, hakutanknen͡gtiwan͡g, hakutanknen͡ghinuju, ta[strike] |
− | narabcana, | + | narabcana, hakutanknen͡ghacĕpacĕpa[strike/]ka[/strike]n, pugpunaḥ, kiṭasakweḥhitiwan͡gdesṭi, |
− | pugpugpunaḥ, | + | pugpugpunaḥ, kitasakweḥtiwan͡gpapasan͡gngan, papāndhĕman, rarājaḥhan[strike]won͡gkabeḥ, |
[3 3A] | [3 3A] | ||
tkapugpugsyĕmpug, tkapunaḥ 3 oṅġcĕkcĕkputiḥtumibaril̥ĕmaḥ, putiḥkapugpugdhenitujutluḥ | tkapugpugsyĕmpug, tkapunaḥ 3 oṅġcĕkcĕkputiḥtumibaril̥ĕmaḥ, putiḥkapugpugdhenitujutluḥ | ||
− | + | won͡gkabeḥ, oṅġkopatanaka, idpĕkuhamugpugṭiwan͡gkĕtes, tiwan͡gbanṭan͡g, tiwan͡gbason͡g, ti | |
− | + | wan͡gtorotoro, tiwan͡gsar̀pā[strike]tiwan͡g, tkapunaḥ 3 oṅġbhan͡gkemokan, ban͡gkemo</transliteration> | |
==== Leaf 3 ==== | ==== Leaf 3 ==== | ||
Line 110: | Line 110: | ||
</transcription><transliteration>[3 3B] | </transcription><transliteration>[3 3B] | ||
3 | 3 | ||
− | ro, | + | ro, ban͡gketiwan͡g 3 kedĕpsyidimandhimanṭranku, oṅġdesṭilun͡gngābayutkā 3 kedapsyi |
− | dimandhimanṭranku, oṅġdur̀gāhurugan, | + | dimandhimanṭranku, oṅġdur̀gāhurugan, l̥ĕpashawakṣarirankaknen͡gtiwan͡gsakṭi, tbalburitbĕla |
ntwaḥhatmājwitanku, kedĕpsyidimandhimanṭranku, wodaknyakulitpangi, lumutbuwaḥ, gigi | ntwaḥhatmājwitanku, kedĕpsyidimandhimanṭranku, wodaknyakulitpangi, lumutbuwaḥ, gigi | ||
[4 4A] | [4 4A] | ||
− | gundhi, kapkap, | + | gundhi, kapkap, l̥ĕĕmpuyan͡g, kunir̀, trikatukā, // • // oṅġputiḥsan͡gngyan͡ggarudaputiḥ, mijil |
− | + | sangyan͡gsiwaguna, gunankugunatunggal, hamateninṣar̀wawon͡gmangl̥ĕyak, mande | |
sṭi[strike/]ja[/strike]tujutluḥ, tarañjana, putiḥyeḥmatanmu, hir̥ĕĕyeḥmatanmu, hanak'hanaka</transliteration> | sṭi[strike/]ja[/strike]tujutluḥ, tarañjana, putiḥyeḥmatanmu, hir̥ĕĕyeḥmatanmu, hanak'hanaka</transliteration> | ||
Line 141: | Line 141: | ||
</transcription><transliteration>[4 4B] | </transcription><transliteration>[4 4B] | ||
4 | 4 | ||
− | nkusaparipur̀na, wruḥsaparipur̀nā, | + | nkusaparipur̀na, wruḥsaparipur̀nā, rin͡gpur̀rwasangkanmu, iḥsan͡gpuḥgandu, hangadakakĕnṣapar̀ripur̀ |
− | nā, | + | nā, hasanakṣan͡gnatalombā, hangatur̀rinṣan͡gpuḥgandu, tkagsyĕn͡g 3 mṭukileyakkunin͡g |
− | sakĕ[strike]kulon, kapujadenirasaparipur̀nā, | + | sakĕ[strike]kulon, kapujadenirasaparipur̀nā, gsyĕn͡ghileyakunin͡g, tkagsyĕn͡g 3 mṭu |
[5 5A] | [5 5A] | ||
− | kileyakir̥ĕĕsakalor̀, | + | kileyakir̥ĕĕsakalor̀, kapujadenirasan͡gnagalombā, gsyĕkileyak'hir̥ĕ, tkagsyĕ 3 |
− | + | mṭukileyaputiḥsakin͡gwetan, kapujadenirasan͡gngyan͡ghiswara, gsyĕn͡gkileyakputiḥ, | |
− | tkagsyĕ 3 mṭukileyak' | + | tkagsyĕ 3 mṭukileyak'haban͡gsakin͡gkidul, kapujādenirabatarabrahmā, gsyĕki</transliteration> |
==== Leaf 5 ==== | ==== Leaf 5 ==== | ||
Line 172: | Line 172: | ||
</transcription><transliteration>[5 5B] | </transcription><transliteration>[5 5B] | ||
5 | 5 | ||
− | leyak' | + | leyak'haban͡g, tkagsyĕ 3 mṭuhanarin͡gtngaḥmañcawar̀nanarupanekileyakputiḥ, kabahadeni |
− | + | rasan͡gnagālombā, malāsat'hileyakputiḥsakin͡gsetrāpabajan͡gngan, sapujadenir̥ĕ | |
− | + | san͡gpuḥgandu, gsyĕhileyakputiḥ, tkagsyĕ 3 hapanakuwruḥrin͡gpur̀wwasan͡gngkanmu, kileyakpu | |
[6 6A] | [6 6A] | ||
− | tiḥhigunāsundā, mandadihileyakputiḥ, tkapugpug 3 mṭukileyak' | + | tiḥhigunāsundā, mandadihileyakputiḥ, tkapugpug 3 mṭukileyak'haban͡gsakin͡gkidul, ka |
− | + | pujadenirāsan͡gpuḥpradaḥ, wasṭutumindakā, tankawasātumindakā, hiḥsan͡gpuḥgandu, hañĕ | |
− | + | ngkar̀gumisapakaran͡gnganmu, kedĕpsyidimandimanṭranku, śa, maswisĕmbar̀haknarin͡gkara. 0. </transliteration> | |
==== Leaf 6 ==== | ==== Leaf 6 ==== | ||
Line 202: | Line 202: | ||
[7 7A] | [7 7A] | ||
− | /// • /// oṅġhawignaḥmastunamaswiha, | + | /// • /// oṅġhawignaḥmastunamaswiha, ikiwusaddhannin͡grāre, helin͡gngakna, yannanara |
rewawumtu, mwaḥlarakliyadkliyud, syagansyiraḥnya, ana[strike]ngis | rewawumtu, mwaḥlarakliyadkliyud, syagansyiraḥnya, ana[strike]ngis | ||
− | bengar̀bengor̀, cakĕmnya, | + | bengar̀bengor̀, cakĕmnya, hikuraregrin͡gngannya, wurut'haknasiraḥnya, yankara</transliteration> |
==== Leaf 7 ==== | ==== Leaf 7 ==== | ||
Line 228: | Line 228: | ||
</transcription><transliteration>[7 7B] | </transcription><transliteration>[7 7B] | ||
11 | 11 | ||
− | sadentamasiyaggan, pjaḥpwarannya, | + | sadentamasiyaggan, pjaḥpwarannya, yanhannayusannin͡grare, hikitambanya, |
− | śa, | + | śa, rwannin͡gsu[strike]ddhamala, tapukjambe, tapukñuḥ, ktan'gajiḥ, wuntĕn͡gbawan͡g, hinguli |
− | g, | + | g, tampĕllaknarin͡gsyaggannya, ma, oṅġbajahangrĕbut, dumaddhihangrĕbut |
[8 8A] | [8 8A] | ||
− | hatmakabeḥ, | + | hatmakabeḥ, san͡gpulun͡gsan͡gpulun͡gsadungkul, won͡gwruḥmarupatun͡gnggal, tkapatuḥhi |
− | ngkup'hasiḥ 3 /// • /// yannanararengidĕm, śa, | + | ngkup'hasiḥ 3 /// • /// yannanararengidĕm, śa, rwanin͡gtawas, rwannin͡g |
− | + | gagiran͡g, bawi, sambar̀siraḥnya, mwaḥsisikkannya, makkawdhaknya, rwanin͡gmrak, ka</transliteration> | |
==== Leaf 8 ==== | ==== Leaf 8 ==== | ||
Line 259: | Line 259: | ||
</transcription><transliteration>[8 8B] | </transcription><transliteration>[8 8B] | ||
21 | 21 | ||
− | tumbaḥkuñit, | + | tumbaḥkuñit, anggenmandhusan͡gyeḥhan͡gngĕt, maplapaḥdonjuwuk, do |
− | kusambi, | + | kusambi, dagin͡gron͡g, ma, oṅġtayahanguripprare, tkawurip 3 /// 0 |
/// ta, raretanarĕp'hasusu, śa, yeḥjuhukmatambus, gulajakka, ta | /// ta, raretanarĕp'hasusu, śa, yeḥjuhukmatambus, gulajakka, ta | ||
[9 9A] | [9 9A] | ||
− | happakna, ma, oṅġwuripirabattarakala, kalahaweḥwurip, | + | happakna, ma, oṅġwuripirabattarakala, kalahaweḥwurip, jĕn͡g, /// • /// |
rarengañammaduluranṣakit, mwaḥdkaḥ, śa, sintokmaswi, hapuḥbubuk, wdha | rarengañammaduluranṣakit, mwaḥdkaḥ, śa, sintokmaswi, hapuḥbubuk, wdha | ||
k'hakna, loloḥnya, yĕḥjuhukmatambus, ma, oṅġrarecili, mata</transliteration> | k'hakna, loloḥnya, yĕḥjuhukmatambus, ma, oṅġrarecili, mata</transliteration> | ||
Line 290: | Line 290: | ||
</transcription><transliteration>[9 9B] | </transcription><transliteration>[9 9B] | ||
31 | 31 | ||
− | + | ppĕdigunun͡gkambar̀, muliḥkagdhon͡gbatu, griyot, syaḥwaras, /// • /// , ta, | |
− | rarekliyadhkaliyud, śa, | + | rarekliyadhkaliyud, śa, kapkaprwannin͡gñamyar̀putiḥ, padan͡glapas, kasu |
− | + | knajan͡gngu, sĕmbar̀rakna, hajamandhusan͡g, nglisiran͡g, mandhusan͡ghantukyeḥban͡gnggle, ha | |
[10 10A] | [10 10A] | ||
sabbancandhanna[strike/]na[/strike], ma, oṅġbajrawidet, swaha, /// • /// , ta, rarengutaḥ | sabbancandhanna[strike/]na[/strike], ma, oṅġbajrawidet, swaha, /// • /// , ta, rarengutaḥ | ||
− | + | misin͡g, śa, babakkansyĕntul, [strike]babakkanbase, babakkansyumagabali, brasmañaḥ | |
− | ñaḥ, | + | ñaḥ, padayan͡gkweḥnya, samiwulig, tahĕppakna, ma, oṅġsan͡gjagul</transliteration> |
==== Leaf 10 ==== | ==== Leaf 10 ==== | ||
Line 321: | Line 321: | ||
</transcription><transliteration>[10 10B] | </transcription><transliteration>[10 10B] | ||
41 | 41 | ||
− | twa, haja' | + | twa, haja'angugan͡gpĕllan, bañjaranṣari, tkanaḥsari, tkahapĕttwaras. 0 |
. yannraregeger̀geger̀tamisnyakaluhawaknya, tur̀hambita, hiku, nga, | . yannraregeger̀geger̀tamisnyakaluhawaknya, tur̀hambita, hiku, nga, | ||
− | + | knapamalilan͡gngis, śa, jahejambejabug, sambar̀tulan͡ggihinya, ma, oṅġ | |
[11 11A] | [11 11A] | ||
− | pamalisangkaparamu, | + | pamalisangkaparamu, mukasakitanmalahinghaden͡gnetatbiḥ, syaḥ 3 . 0. |
, ta, rarekliyadhkliyud, awaknyakĕñatpakañĕd, tananarĕphasusu, | , ta, rarekliyadhkliyud, awaknyakĕñatpakañĕd, tananarĕphasusu, | ||
śa, babakkankelor̀basenguda, isenkuñit, basannyagagambir̀ranha</transliteration> | śa, babakkankelor̀basenguda, isenkuñit, basannyagagambir̀ranha</transliteration> | ||
Line 353: | Line 353: | ||
51 | 51 | ||
nam, samimawuligwdaknamakawukud, makkaloloḥnya, gulayeḥju | nam, samimawuligwdaknamakawukud, makkaloloḥnya, gulayeḥju | ||
− | hukmatambus, pamalibatukajro, nga, ma, | + | hukmatambus, pamalibatukajro, nga, ma, oṅġsan͡gpamalibañusĕmbar̀, aja |
− | + | nglarannijrowtĕn͡gngesyanu, tkasyaḥwaras \\•\\ ta, rarengrĕggas, | |
[12 12A] | [12 12A] | ||
− | mwaḥñĕñĕhĕ, śa, | + | mwaḥñĕñĕhĕ, śa, rwannin͡gkayuhumbaga, tuḥbasecakuḥ, katumbaḥkuñit, |
− | huligwdhaknamakawukud, yeḥmandhunya, | + | huligwdhaknamakawukud, yeḥmandhunya, cakuḥban͡gnggle, car̀mannin͡gdapdhap, |
− | basannyahadas, | + | basannyahadas, pinnrĕsmawadaḥtamban͡g, pannasṣaknasorin͡gtaraptappan, ma, </transliteration> |
==== Leaf 12 ==== | ==== Leaf 12 ==== | ||
Line 383: | Line 383: | ||
</transcription><transliteration>[12 12B] | </transcription><transliteration>[12 12B] | ||
61 | 61 | ||
− | oṅġbaj' | + | oṅġbaj'han͡gngrabut, atmakabeḥ, sapulun͡gsapulun͡gsannunggal, won͡gwruḥmarupa |
− | + | tun͡gnggal, tkapatuḥhingkup'hasiḥ 3 /// • /// , ta, rarewawumtutannanato | |
− | liḥhaturu, | + | liḥhaturu, tan͡gngisnyageger̀geger̀, pamali, nga, ta, jahebwaḥjabug, |
[13 13A] | [13 13A] | ||
− | sa[strike/]ba[/strike] | + | sa[strike/]ba[/strike]mbar̀raknarin͡ggigir̀nya, ma, oṅġsan͡gpamalibutbuttamabobol, ajahamangannri |
− | + | dagin͡gmangapit, tkasahakmarara[strike]ddhan, jĕn͡g, /// • /// , ta, rarewawumtula | |
− | + | yaḥnyamowon͡g, tankawasṣahaman͡gngan, śa, akkaḥpaspasṣan, woḥdalima</transliteration> | |
==== Leaf 13 ==== | ==== Leaf 13 ==== | ||
Line 414: | Line 414: | ||
</transcription><transliteration>[13 13B] | </transcription><transliteration>[13 13B] | ||
71 | 71 | ||
− | ṇnewayaḥ, gulamangala, | + | ṇnewayaḥ, gulamangala, sarikuṇnin͡g, ginnaweḥrujak, tahĕppakna. 0. |
, ta, rareguwam, śa, bunganpaspasṣan, pulasa'ikulangĕt, sarilu | , ta, rareguwam, śa, bunganpaspasṣan, pulasa'ikulangĕt, sarilu | ||
− | ngidtahĕppakna. 0. ta, | + | ngidtahĕppakna. 0. ta, raremisin͡gngakĕnnraḥnanaḥ, śa, car̀manbalin͡g |
[14 14A] | [14 14A] | ||
− | + | bin͡gbassyibrasban͡gckuḥbawan͡g, wdhaknarin͡gmadya, basan͡gnyakapkapa, tampĕldennin͡gkuñit, | |
− | + | hinguligiduban͡g. 0. ta, lalĕn͡gngĕddhan, śa, kulitman͡gnggishisenbrasban͡g, | |
− | samihingulig, | + | samihingulig, wdhaknarin͡gwan͡gngkon͡g, mwaḥsiksyikkan, pusĕr̀nyasambar̀, dennin͡grwannin͡gmra</transliteration> |
==== Leaf 14 ==== | ==== Leaf 14 ==== | ||
Line 445: | Line 445: | ||
</transcription><transliteration>[14 14B] | </transcription><transliteration>[14 14B] | ||
81 | 81 | ||
− | + | kkuṇnin͡g, loloḥnyadonjanggamrulam, kulitmanggis, tajiṇnisen, tahappakna | |
− | , [strike]ma, oṅġbrahmasirĕptkasir̥ĕĕp /// • /// , ta, | + | , [strike]ma, oṅġbrahmasirĕptkasir̥ĕĕp /// • /// , ta, rarecacin͡gngann, śa, rwannin͡gli |
− | + | mokacan͡gngijo, sambar̀pusĕr̀nya. 0. ta, rare[strike]takut, glukadahĕ | |
[15 15A] | [15 15A] | ||
− | pdhahĕp, anangis, śa, | + | pdhahĕp, anangis, śa, rwannin͡gkakara, rwanin͡gmandhorikunnin͡g, adaskatumbaḥ, wuli |
− | g, tampĕlannapusĕr̀nya, ma, oṅġalahala'ikulihili, | + | g, tampĕlannapusĕr̀nya, ma, oṅġalahala'ikulihili, laḥmamundhur̀marin͡gngadoḥ |
oṅġjraṅġnamaswaha. 0. ta, rarepanas, tankawasamangan, śa, bwaḥ</transliteration> | oṅġjraṅġnamaswaha. 0. ta, rarepanas, tankawasamangan, śa, bwaḥ</transliteration> | ||
Line 477: | Line 477: | ||
91 | 91 | ||
tingkaḥnenguda, candhanatingasab, ktan'gajiḥkulabĕt, wuligdhakna, maka | tingkaḥnenguda, candhanatingasab, ktan'gajiḥkulabĕt, wuligdhakna, maka | ||
− | loḥnya, akkaḥsiliguwi, | + | loḥnya, akkaḥsiliguwi, hakkaḥpadan͡gblalan͡g, ñuḥtunu, bawan͡gtambus, ktan'gajiḥ 3 |
, pinipis, tahĕppakna, ma, oṅġraḥnirabataripritiwi, manusahandhĕḥngluwara | , pinipis, tahĕppakna, ma, oṅġraḥnirabataripritiwi, manusahandhĕḥngluwara | ||
[16 16A] | [16 16A] | ||
− | larararega'oṅġaṅġjyapasmatiḥgtiḥwurip, | + | larararega'oṅġaṅġjyapasmatiḥgtiḥwurip, kan͡gngamangannurip, jĕn͡g. 0. |
− | , ta, susuhasat, śa, | + | , ta, susuhasat, śa, ban͡gngkwan͡gmassasṣanbotor̀padan͡gsusu, rwanin͡gmrakrwanin͡ggambir̀ |
− | brasputiḥ, | + | brasputiḥ, bawan͡g. 0. ta, sawannagun͡g, śa, rwanin͡gwaluḥ, rwanin͡gpare, </transliteration> |
==== Leaf 16 ==== | ==== Leaf 16 ==== | ||
Line 507: | Line 507: | ||
</transcription><transliteration>[16 16B] | </transcription><transliteration>[16 16B] | ||
02 | 02 | ||
− | basannyamisiñuḥtunu, wuligwdhakna, ma, oṅġamangĕtĕkĕn, | + | basannyamisiñuḥtunu, wuligwdhakna, ma, oṅġamangĕtĕkĕn, gtiḥmarin͡gtakĕnkuringĕ |
− | t, tkasyaḥwaras. 0. ta, | + | t, tkasyaḥwaras. 0. ta, raremisin͡g, śa, yeḥmawadaḥsibuḥcmĕn͡g, ku |
− | ñit 3 aiyis, tahappakna, ma, oṅġwujannriris, | + | ñit 3 aiyis, tahappakna, ma, oṅġwujannriris, hĕn͡gsutluwur̀, hampĕ |
[17 17A] | [17 17A] | ||
− | tñañad, tkahampĕtwaras 3. 0. ta, | + | tñañad, tkahampĕtwaras 3. 0. ta, rarekbusmasawan͡gkasambat, |
− | śa, | + | śa, rwannin͡gpuledata, katumbaḥjangubrasmĕs, ginulig, wdhakna, ma, oṅġka |
kihaknambut, manusaketanambut, dhewakemanambut, lumundhewaha</transliteration> | kihaknambut, manusaketanambut, dhewakemanambut, lumundhewaha</transliteration> | ||
Line 538: | Line 538: | ||
</transcription><transliteration>[17 17B] | </transcription><transliteration>[17 17B] | ||
12 | 12 | ||
− | nambut, siraparananā, laḥwarastkawurip, | + | nambut, siraparananā, laḥwarastkawurip, jĕn͡g, /// • /// , ta, raremi |
− | + | sin͡gtanpannahan, śa, blulan͡gmahisṣatunuwuswun, rarisṣasab, awor̀ | |
− | + | knarin͡gktan'gajiḥ, tahappakna. 0. ta, rare'iñja, nga, śa, bawan͡gga | |
[18 18A] | [18 18A] | ||
− | + | mon͡gngan, gula, rwanin͡gkacubun͡g, yeḥcukka, hurappakna, ma, oṅġ, kakipan͡gnganten, | |
ajakitahamangannrare, sgapanganan, akuhannakbtara'iñja, tkahĕp. 0 | ajakitahamangannrare, sgapanganan, akuhannakbtara'iñja, tkahĕp. 0 | ||
− | . ta, | + | . ta, rarewin͡g, yanyakaku, lidaḥnya, mwaḥmiwon͡g, śa, lublubtikiḥ, dari</transliteration> |
==== Leaf 18 ==== | ==== Leaf 18 ==== | ||
Line 569: | Line 569: | ||
</transcription><transliteration>[18 18B] | </transcription><transliteration>[18 18B] | ||
22 | 22 | ||
− | ngo, gagambir̀ran, tahĕppakna, ma, oṅġkitawingbraḥhma, | + | ngo, gagambir̀ran, tahĕppakna, ma, oṅġkitawingbraḥhma, sin͡gñakitawin͡gbang, sin͡gña |
− | + | kittawin͡gmega, sin͡gñakitawin͡gmusuḥ, sin͡gñakitawin͡glan͡gngit, siñakitawin͡gtmaggasin͡g | |
− | + | ñakitawin͡gbassyi, sin͡gñakitahaman͡gngancangkĕm, apannakuhamugpugṣakwĕḥ | |
[19 19A] | [19 19A] | ||
− | + | hin͡gwin͡g, tkahaspyakkrodok. 0. panguripprare, śa, yeḥsibuḥcmĕn͡g, skar̀mihi | |
− | k, rawuppakna, ma, oṅġbatarihantabogga, | + | k, rawuppakna, ma, oṅġbatarihantabogga, ain͡gsunhañaluk, tir̀tapanguripprare |
− | + | mtutir̀tasakin͡gsaptapatala, aṅġngurapprarerin͡gmadyapada, oṅġsan͡gngyan͡gamratasan͡gñji</transliteration> | |
==== Leaf 19 ==== | ==== Leaf 19 ==== | ||
Line 601: | Line 601: | ||
32 | 32 | ||
waniyanamaswaha. 0. ta, rarekasuban, śa, yeḥhañar̀, mawadaḥsibuḥ | waniyanamaswaha. 0. ta, rarekasuban, śa, yeḥhañar̀, mawadaḥsibuḥ | ||
− | + | cmĕn͡g, skar̀mandhoriputiḥ, samṣamrwanin͡gtibaḥ, lbokkaknarin͡gtoya, sirattaknarin͡grarehi | |
− | ka, ma, | + | ka, ma, oṅġhidĕppakusan͡ghyan͡gkamatantra, mturin͡gkundhimannik, jĕgtumurunmi |
[20 20A] | [20 20A] | ||
− | rilwaḥputiḥ, | + | rilwaḥputiḥ, amatuḥsakweḥhin͡gdustadur̀janna, kanginpatuh, klodpatuḥ, kawuḥpatuḥ, |
− | kajapatuḥ, | + | kajapatuḥ, rin͡gtngaḥpatuḥ, in͡gkup. 0. ta, rarekatmutgĕḥ, |
− | yanyakbustur̀pwngwng, nga, | + | yanyakbustur̀pwngwng, nga, rwannin͡gñambuwer̀putiḥ, padan͡glapas, cannannahingasab, </transliteration> |
==== Leaf 20 ==== | ==== Leaf 20 ==== | ||
Line 631: | Line 631: | ||
</transcription><transliteration>[20 20B] | </transcription><transliteration>[20 20B] | ||
42 | 42 | ||
− | + | wuntĕn͡gbawan͡gngadas, dagin͡gkameri, brasmas, ma, oṅġsangyan͡gmratakala, sangyan͡gsuk | |
− | smakala, | + | smakala, san͡gngyan͡gputussyikala, wruḥtasiran͡grin͡gngaranrin͡gmratasukṣma, mwaḥputusin͡gkala, |
− | + | mwaḥputusin͡glaku, apanṣan͡gngyan͡gkaputusan, hanambaninkatmutagĕḥ, mwaḥkasa | |
[21 21A] | [21 21A] | ||
mbĕt, kahĕngsuban, syanuharanta, tkapunaḥlara. 0. pamatuḥrare, śa, | mbĕt, kahĕngsuban, syanuharanta, tkapunaḥlara. 0. pamatuḥrare, śa, | ||
− | yeḥhasibuḥskar̀mihik, daksyinnabrascatu, har̀ta 700 | + | yeḥhasibuḥskar̀mihik, daksyinnabrascatu, har̀ta 700 canan͡g 3 wa |
− | daḥ, wusṣamantrarawuppakna, ma, | + | daḥ, wusṣamantrarawuppakna, ma, oṅġsangyan͡gbraḥhma, anglukatta, samalannin͡gsa</transliteration> |
==== Leaf 21 ==== | ==== Leaf 21 ==== | ||
Line 662: | Line 662: | ||
</transcription><transliteration>[21 21B] | </transcription><transliteration>[21 21B] | ||
52 | 52 | ||
− | rira, | + | rira, mtuhanhannarin͡ghirun͡gtngĕn, oṅġsan͡gngyan͡gwisnuhanglukat, dasamalarin͡gsarira, sannanin͡gnga |
− | mpru, | + | mpru, mtuhadalanahanarin͡gngirun͡gkiwa, oṅġsan͡gngyan͡gngiswara, anglukattadasamala, rin͡gsa |
− | rira, | + | rira, mtuhananin͡gpupusuḥ, mtuhadalanahanarin͡gngirun͡gkaliḥ, lukattajatipur̀ |
[22 22A] | [22 22A] | ||
− | na, | + | na, akumalannin͡gsarira, hanggawegtiḥ, deni[strike]bañutanpahala, hnin͡glilawarana 3 |
/// • /// disubanelakadrarene, dinanĕmmahariharine, bakkali | /// • /// disubanelakadrarene, dinanĕmmahariharine, bakkali | ||
− | suratṣalampir̀, iki[strike]matrannya, aṅġ, oṅġ, maṅġ, tlas, | + | suratṣalampir̀, iki[strike]matrannya, aṅġ, oṅġ, maṅġ, tlas, bantĕn͡gnnariharinesdhaḥ</transliteration> |
==== Leaf 22 ==== | ==== Leaf 22 ==== | ||
Line 693: | Line 693: | ||
</transcription><transliteration>[22 22B] | </transcription><transliteration>[22 22B] | ||
62 | 62 | ||
− | sulasiḥ, reko, | + | sulasiḥ, reko, tatkalannin͡grahinnabcik, ma, nekocapringarĕp, an͡gngge |
− | n[strike]ngamatrannin. 0. | + | n[strike]ngamatrannin. 0. nyanpanun͡gnggunnrare, śa, sappaḥbasmakna, ma, ña |
− | hipamali, ampuhanakecrik' | + | hipamali, ampuhanakecrik'hapan͡gmlaḥ, [strike/]ampuniradini[/strike]cahimrataha |
[23 23A] | [23 23A] | ||
− | rihari, rakṣaniradini, ampur̀niradini, hampuhanakkecrik, | + | rihari, rakṣaniradini, ampur̀niradini, hampuhanakkecrik, hapan͡gmlah, |
− | yannanadur̀gamahi, | + | yannanadur̀gamahi, damban͡gngamahi, helin͡gngaknalaḥpomā 3 tlas /// |
\\•\\ nyanpanunggunrare, śa, inankuñit, tutuddhanṣampat, </transliteration> | \\•\\ nyanpanunggunrare, śa, inankuñit, tutuddhanṣampat, </transliteration> | ||
Line 725: | Line 725: | ||
72 | 72 | ||
dawanñahatujuḥ, tugallinankuñitte, rarispuraphantuktudtuddhanṣapuḥ, bo | dawanñahatujuḥ, tugallinankuñitte, rarispuraphantuktudtuddhanṣapuḥ, bo | ||
− | + | lon͡gdagin͡gnginnapuḥbubuk, basmayan͡grin͡glalatta, mwaḥtoyarawuppakna, | |
− | ma, oṅġbraḥhmawisnu'iswara, | + | ma, oṅġbraḥhmawisnu'iswara, ain͡gsunmañalukpanungganwumaḥ, yankawasṣahi |
[24 24A] | [24 24A] | ||
− | + | kan͡gdestimngaliḥbrahmawisnuhiswara, kawasahikan͡gdestimangaliḥmanusanningulun, | |
− | + | yantakawasṣahikan͡gdestimangaliḥbrahmawisnuhiswara, tankawasṣa'ikan͡gdestimangaliḥ | |
− | manusanningulun, | + | manusanningulun, oṅġsidisan͡gngyan͡gtripurusṣa. 0. pangijĕn͡grare, śa, </transliteration> |
==== Leaf 24 ==== | ==== Leaf 24 ==== | ||
Line 755: | Line 755: | ||
</transcription><transliteration>[24 24B] | </transcription><transliteration>[24 24B] | ||
82 | 82 | ||
− | sappaḥkasunnajĕngu, basmakna, ma, oṅġaranninibataridur̀ga, | + | sappaḥkasunnajĕngu, basmakna, ma, oṅġaranninibataridur̀ga, malinggiḥrin͡gdalĕm, |
− | + | mturin͡gcungkub, setragandhamayu, ralinnicalonnaran͡g, oṅġtujutluḥsa | |
− | + | kisabran͡g, tujutluḥsakin͡gcampaklin͡g, kamulattakitasakin͡gsgara, wulunpa | |
[25 25A | [25 25A | ||
− | + | ngawakkin͡gbtarayan͡gtun͡gnggal, oṅġsan͡gbattahahinamasiwaya \\•\\ nyanṣasappa | |
− | ndhinanĕmariharine, angitasira, | + | ndhinanĕmariharine, angitasira, yan͡gngibupritiwi, anahin͡gsunmalakusu |
− | risurihibupritiwi, [image] | + | risurihibupritiwi, [image] lin͡gsirahan͡gnguripprare, oṅġwurip, jĕn͡g, \\•\\ </transliteration> |
==== Leaf 25 ==== | ==== Leaf 25 ==== | ||
Line 786: | Line 786: | ||
</transcription><transliteration>[25 25B] | </transcription><transliteration>[25 25B] | ||
92 | 92 | ||
− | + | dingajan͡ghariharine, ma, aitirakṣannan, san͡gmawagumi, balikannrakṣanna | |
nmanusannira, denprayatna, laḥpoma 3 tlas, /// • /// , pangampĕk | nmanusannira, denprayatna, laḥpoma 3 tlas, /// • /// , pangampĕk | ||
− | + | lawan͡g, tatkak̶lasukkĕḥ, śa, yeḥhañar̀, rin͡gsibuḥ, tahappakna, raritu | |
[26 26A] | [26 26A] | ||
− | ruwinṣarirannya, ma, | + | ruwinṣarirannya, ma, idĕppakuhan͡gkabcucumpumas, pangakkanmahisiman, |
komalawintĕn, griyot \\•\\ yasampunmdhalrarene, kaywa | komalawintĕn, griyot \\•\\ yasampunmdhalrarene, kaywa | ||
− | + | ṇnan͡gpangubĕt, śa, yeḥsibuḥ, tahappakna, ma, aidpakuhangudĕblawan͡g, cu</transliteration> | |
==== Leaf 26 ==== | ==== Leaf 26 ==== | ||
Line 818: | Line 818: | ||
03 | 03 | ||
cupupangakkanmahisimatisimannik, komalawintĕn, griyotkalada | cupupangakkanmahisimatisimannik, komalawintĕn, griyotkalada | ||
− | g, | + | g, klañjin͡g 3 \\•\\ ta, hamacĕkmacĕk, mwaḥyadyan'gabir̀, aduḥa |
− | dhuḥ, jratjritkraslarannya, | + | dhuḥ, jratjritkraslarannya, iyun͡ghiyun͡gbalenekajakangin, labakba |
[27 27A] | [27 27A] | ||
− | + | lenekajakawuḥkañjin͡gjlannan, samikrik, basaṇnyakasunnajan͡gngu, sambar̀ra | |
− | + | knagnaḥhin͡glara, ma, oṅġlarahamacĕkmacĕk, dar̀watis, kayatlituk, tkakĕ | |
− | t 3 \\•\\ ta, makoḥkowan, śa, | + | t 3 \\•\\ ta, makoḥkowan, śa, rwannin͡gdapdap, </transliteration> |
==== Leaf 27 ==== | ==== Leaf 27 ==== | ||
Line 849: | Line 849: | ||
13 | 13 | ||
hadas, hasĕmkawak, gul̥ĕ, tahappakna \\•\\ ta, makoḥkowan | hadas, hasĕmkawak, gul̥ĕ, tahappakna \\•\\ ta, makoḥkowan | ||
− | , śa, | + | , śa, rwannin͡gkamonnin͡g, rwannin͡gsambun͡ggantun͡g, basannyamusi, asĕmkawak, gintĕn͡gnnin͡grĕn͡g |
− | , gul̥ĕ, tahappakna \\•\\ ta, | + | , gul̥ĕ, tahappakna \\•\\ ta, win͡gmwaḥguwamman, śa, bwaḥngudapi |
[28 28A] | [28 28A] | ||
− | jĕr̀wuyĕg, tahappakna \\•\\ ta, | + | jĕr̀wuyĕg, tahappakna \\•\\ ta, win͡g, śa, tombon͡ggula[strike]batu, bunga |
− | + | nblin͡gbin͡gbuluḥ, ku[strike]skusgulat, dennalĕppaḥ, tahappakna \\•\\ ta, | |
− | rarekliyadkliyud, | + | rarekliyadkliyud, hawaknyakñatpakarĕntĕn͡g, mwaḥlasalosā, tankawasṣa</transliteration> |
==== Leaf 28 ==== | ==== Leaf 28 ==== | ||
Line 879: | Line 879: | ||
23 | 23 | ||
masusu, śa, babankelor̀, mocombase, basannyakuñitkatumbaḥ, sambar̀ | masusu, śa, babankelor̀, mocombase, basannyakuñitkatumbaḥ, sambar̀ | ||
− | + | knabasan͡gnya, akutnarejĕn͡g, nuhunan͡g. makaloloḥnya, śa, gul̥ĕ, miyeḥjrukmatambus, tahappakna, ma'oṅġpadukkabatar̥ĕyan͡gsamiranna, manusannirahamala | |
[29 29A] | [29 29A] | ||
mpĕḥ, tambannarareknasasabmaranna, oṅġyaṅġsiwajruṅġpĕt \\•\\ ma, pamatuḥ | mpĕḥ, tambannarareknasasabmaranna, oṅġyaṅġsiwajruṅġpĕt \\•\\ ma, pamatuḥ | ||
− | + | kunin͡gmacalin͡g, kaladewasadwannin͡ggumi, kalapatuḥpramañjawulanpatuḥ, apa | |
nnakupamatuḥdukuḥjumpungan, tkapatuḥ 3 \\•\\ ta, mtubol, </transliteration> | nnakupamatuḥdukuḥjumpungan, tkapatuḥ 3 \\•\\ ta, mtubol, </transliteration> | ||
Line 908: | Line 908: | ||
</transcription><transliteration>[29 29B] | </transcription><transliteration>[29 29B] | ||
33 | 33 | ||
− | śa, | + | śa, rwaṇnin͡gkwan͡grwannin͡gdapdhap, jalawesarilun͡gngid, sidawayaḥ, bawan͡gtambus, lu |
nnaktannak, wuyaḥwuku, ginulig, tahayakna, ma'oṅġlĕtṣgara, ajakwanniri | nnaktannak, wuyaḥwuku, ginulig, tahayakna, ma'oṅġlĕtṣgara, ajakwanniri | ||
− | syanu, hapannakugurunmu, | + | syanu, hapannakugurunmu, hajakoman͡gngannrin͡gjrowattĕn͡gngesyannu, tkapugpugpunnaḥ |
[30 30A] | [30 30A] | ||
r̥ĕptkawaras, /// • /// yanmanakdoyanmati, ikimakasadannya, śa, | r̥ĕptkawaras, /// • /// yanmanakdoyanmati, ikimakasadannya, śa, | ||
− | sikari, | + | sikari, tañcĕbban͡gsorin͡gngaturu, bantĕnnyatumpĕn͡g 1 aiwaknyahayamputiḥ 1 |
− | + | pinnanggan͡g, tataban͡gbasiṇnepin͡g 3 raristanam, ma, sira[strike/]sya[/strike]san͡gngyan͡ggurure</transliteration> | |
==== Leaf 30 ==== | ==== Leaf 30 ==== | ||
Line 939: | Line 939: | ||
</transcription><transliteration>[30 30B] | </transcription><transliteration>[30 30B] | ||
43 | 43 | ||
− | kka, aṅġnguriplare, kamabadadiwadon, | + | kka, aṅġnguriplare, kamabadadiwadon, wuripkamaputiḥdhadilannan͡g, wu |
− | rip, kmadadudhadikliwawurip, kiwannawurip, | + | rip, kmadadudhadikliwawurip, kiwannawurip, jĕn͡g, sasantunnya, gannĕp, ji |
− | nah 1700 brascatu, yanṣampunlakadrarenne, | + | nah 1700 brascatu, yanṣampunlakadrarenne, bassyinehan͡gnggen'glan͡g |
[31 31A] | [31 31A] | ||
− | , sidatu, wupahinpandhene, hajanawaḥ, rarismantrahin' | + | , sidatu, wupahinpandhene, hajanawaḥ, rarismantrahin'glan͡gngika, ma, oṅġsan͡g |
− | + | ngyan͡gbayuhan͡gnguripprare, san͡ghyan͡gpramannawisesa, aṅġnguripprare, [strike/]sakin͡gbubu | |
− | nnana[/strike], warasta[strike]npasangannan, aṅġ, | + | nnana[/strike], warasta[strike]npasangannan, aṅġ, rin͡gnanbistana, aḥ, sakin͡gbunbunnan, </transliteration> |
==== Leaf 31 ==== | ==== Leaf 31 ==== | ||
Line 971: | Line 971: | ||
53 | 53 | ||
tkawurip 3 bantĕnnyakadingarĕp, runtuttinbraskelannan. 0 | tkawurip 3 bantĕnnyakadingarĕp, runtuttinbraskelannan. 0 | ||
− | . pangaśiḥ, śa, langa, | + | . pangaśiḥ, śa, langa, basmayan͡g, mppuwnan͡g, ma, oṅġdur̀gahasiḥ, kalahasiḥ, batta |
− | + | rahaṅġnglan͡glan͡g, aṅġngu[strike/]ndu[/strike]ndhur̀[strike]sarwatlaḥjadmamanusa, tkamukṣaḥhilan͡g 3 [strike]jĕn͡g. | |
[32 32A] | [32 32A] | ||
− | , tatulak, śa, maswisambar̀pabahaṇnya, ma, | + | , tatulak, śa, maswisambar̀pabahaṇnya, ma, oṅġbatukĕmban͡g, matingkaḥduwur̀tambuku, |
− | tkawujannanginbalĕs, | + | tkawujannanginbalĕs, mangañudan͡g, [strike]tkasiyok 3 \\•\\ ta, sa |
− | + | kittrin͡gjrowt'hĕn͡g, śa, l̥ĕngis, calĕkkrin͡gliñjon͡g, ma, oṅġbataraguru, aṅġngassyĕn͡gsan͡g</transliteration> | |
==== Leaf 32 ==== | ==== Leaf 32 ==== | ||
Line 1,001: | Line 1,001: | ||
</transcription><transliteration>[32 32B | </transcription><transliteration>[32 32B | ||
63 | 63 | ||
− | + | ngkan͡gnnin͡glara, rin͡gjrowtĕn͡g, tkawarasṣyannu, waras, saktisrannankusakti, tkamandhi 3 | |
− | nyanpangajukkandesti, śa, | + | nyanpangajukkandesti, śa, sigiholiḥmamalin͡g, añittinpjan͡gdilawanganne, |
− | ma, iḥbabusatmatkamasigi, | + | ma, iḥbabusatmatkamasigi, kuran͡gngan 3 jĕn͡g \\•\\ ta, baraḥmwaḥ |
[33 33A] | [33 33A] | ||
btĕga, śa, car̀maṇnibila, koñcipapĕtkatumbaḥ, gantilungid 3 pipisde | btĕga, śa, car̀maṇnibila, koñcipapĕtkatumbaḥ, gantilungid 3 pipisde | ||
− | nnal̥ĕmbat, wdhakna \\•\\ ta, kar̀nalara, śa, | + | nnal̥ĕmbat, wdhakna \\•\\ ta, kar̀nalara, śa, rwannin͡gkelor̀, wuntĕn͡g |
− | kuñitwarangan, | + | kuñitwarangan, wuyaḥklar̀rin͡gl̥ĕnga, puḥhakna \\•\\ pangandhagrare</transliteration> |
==== Leaf 33 ==== | ==== Leaf 33 ==== | ||
Line 1,032: | Line 1,032: | ||
</transcription><transliteration>[33 33B] | </transcription><transliteration>[33 33B] | ||
73 | 73 | ||
− | runtuḥ, śa, | + | runtuḥ, śa, wdhin͡gtampaklima, lulumut, ktan'gajiḥ, pinipiskabeḥ, tahap, |
− | , ta, | + | , ta, raremisin͡g, śa, lĕmpannisakamulan, tahĕp \\•\\ nyanmantra |
− | salir̀lara, ma, oṅġ, annalaramati, | + | salir̀lara, ma, oṅġ, annalaramati, annamijilṣakkin͡gsaptapatala, san͡gngyan͡gtitanin͡g |
[34 34A] | [34 34A] | ||
− | , | + | , san͡gngyan͡gnaga, ngenakkin, yantanniduputiḥmukṣaḥlara \\•\\ ta, ruruḥ, śa, |
− | + | ban͡gnglejahepahit 3 iyis, wuyaḥ, pipis, ma, wisnuhanggawebraḥ | |
− | hma, | + | hma, labur̀kan͡glara, ilan͡gwaras, puḥhaknahaksyikar̀na \\•\\ tlas[strike]3 </transliteration> |
==== Leaf 34 ==== | ==== Leaf 34 ==== | ||
Line 1,063: | Line 1,063: | ||
</transcription><transliteration>[34 34B] | </transcription><transliteration>[34 34B] | ||
83 | 83 | ||
− | . nyanpañuluwankawisesṣan, kramannyahaturu, | + | . nyanpañuluwankawisesṣan, kramannyahaturu, durun͡gsirĕp, tangaṇnetngĕnna |
− | kĕppabaḥhan, tangaṇnekiwanukupsyilit, | + | kĕppabaḥhan, tangaṇnekiwanukupsyilit, sukuṇnetngĕndhun͡gngkul, bnĕn͡gnganna |
− | ddhe, | + | ddhe, sukunnekiwahambattan͡g, yansyiraknasirĕp, kantĕnragaṇne, rin͡gluwur̀ |
[35 35A] | [35 35A] | ||
− | + | wumarapngin͡gsor̀, kadilawatngaredep, raristakoṇninlawat'hika, sakayunta, asa | |
− | [strike]bdhalawanhikka, | + | [strike]bdhalawanhikka, hasun͡gsidyankawisesan, rin͡gsira, sakaraptakasidan, man͡g |
ngkanakramannya, yantanṣadyatankawasṣasirĕp, norokantĕn, kramaṇne</transliteration> | ngkanakramannya, yantanṣadyatankawasṣasirĕp, norokantĕn, kramaṇne</transliteration> | ||
Line 1,088: | Line 1,088: | ||
</transcription><transliteration>[35 35A] | </transcription><transliteration>[35 35A] | ||
93 | 93 | ||
− | + | skadikocappin͡gngarĕp, haṇnetoyakarasa, wutamadahatikipingitjuga, | |
− | + | haran͡gwon͡gwruḥ, tlas, /// • /// </transliteration> | |
==== Leaf 36 ==== | ==== Leaf 36 ==== |
Revision as of 00:08, 21 September 2019
Description
Bahasa Indonesia
Guruning Desṭi adalah sebuah kawisesan, teks yang membahas tentang pengolahan batin. Naskah ini juga memiliki bahasan mengenai pengobatan untuk anak-anak.
Penulisan halaman pada naskah ini tampaknya ditulis terbalik dari kanan ke kiri. Lĕmpir-lĕmpir pertama dimulai dengan penomoran biasa 1 hingga 6 sedangkan lĕmpir yang dinomori 7 hingga 10 tidak ditemukan. Lĕmpir berikutnya yang bernomor adalah lĕmpir 11 yang diikuti dengan nomor 21, 31, 41, ...91, 02, 12, dan seterusnya sampai lĕmpir terakhir.
English
Guruning Desṭi is a kawisesan, text that discusses spiritual cultivation. This text also contains discussion on medicinal treatment for children.
The page numbering of this lontar seems to written right to left, instead of the usual left to right. The initial pages started out normally from 1 to 6 while page 7 to 10 is not found. The next numbered page is page 11, followed by page 21, 31, 41, ...91, 02, 12, and so on until the last page.