Difference between revisions of "geguritan-rusak-banjar"
(add script metadata) |
(regenerate transliteration) |
||
Line 62: | Line 62: | ||
</transcription><transliteration>[1 1B] | </transcription><transliteration>[1 1B] | ||
1 | 1 | ||
− | // 0 // oṁawighnamastunāmasiddhaṃ // pupuḥsonom. | + | // 0 // oṁawighnamastunāmasiddhaṃ // pupuḥsonom. hadakidun͡ggaguritan, bañjaremunggaḥrin͡ggurit, karusakdeśaner̥ĕko, kagĕbug'hantu |
− | k, kumpĕni, kawulanenggawesisip, | + | k, kumpĕni, kawulanenggawesisip, mamandalkahyunsan͡gprabhu, kaliḥdanehitwan, ngĕmpĕtpatilasemangkin, dadimurug, marentaḥdanehitwa |
− | n. hawanñanematilas, | + | n. hawanñanematilas, karewoshidangamanĕsan͡g, kaliḥngr̥ĕnĕngan͡gpangrawoswikārankawulahalit, sāmpunmanukasgusti, rihidaha |
− | + | nakehagun͡g, gustinñanerin͡gkuna, hidahirikatindihin, nenematur̀, kelin͡gwantaḥtatiga. kĕlihanmātur̀mininas, tal̥ĕr̀kuraka | |
[2 2A] | [2 2A] | ||
− | linggihin, pinunaskĕlyaner̥ĕko, nunashidamadherahi, | + | linggihin, pinunaskĕlyaner̥ĕko, nunashidamadherahi, hiwan͡grawosekidik, dadimāwananbĕndu, kadungasalin͡gturaḥ, dadiyidakarawo |
− | ssisip, mañarundup, | + | ssisip, mañarundup, nan͡gtanginmanaḥkawulā. sampunkātur̀rin͡ghitwan, kumisarisbañuwangi, rawuḥmanabdaban͡gr̥ĕko, hidanguraḥjagisi |
− | sisp, | + | sisp, mwaḥkĕlihanpĕtan͡gdiri, madhegulyan͡gwaṣṭanipun, hidadehikamasan, hidakaler̀kayuputiḥ, dadimilu, hiwan͡ghidamaktarā |
− | ga. kawulanemapinunas, | + | ga. kawulanemapinunas, ngirin͡ghidakapisisip, ton͡gdadibĕlasan͡gr̥ĕko, manaḥkawulanesami, muwuḥ, manggawesisip</transliteration> |
==== Leaf 2 ==== | ==== Leaf 2 ==== | ||
Line 95: | Line 95: | ||
</transcription><transliteration>[2 2B] | </transcription><transliteration>[2 2B] | ||
2 | 2 | ||
− | + | hitwankalangkun͡gbĕndu, sāmpunkatundun͡gbudal, hidalankawulasami, tankawuwus, pamar̀ginhidanebudal. kocapandaneyitwan, r̥ĕsidĕnin͡gba | |
− | ñupangi, | + | ñupangi, kahirin͡gpurihangrawos, riyidaśrinārapati, tangarinmaludini, tityan͡gnunasśūdhadhu, nepacan͡gmangĕjuk'hida, dapiyidamangrihi |
− | nin, mahingamuk, yatwahiddaneyitwan. | + | nin, mahingamuk, yatwahiddaneyitwan. yenmangdenetwarañandan͡g, punggawaneñagadini, jahitityan͡gjagingĕntos, asisipene |
− | kabañuwangi, sahur̀punggawanesami, | + | kabañuwangi, sahur̀punggawanesami, kepalatityan͡gnuhidup, ngirin͡gpacan͡gnanggungan͡g, samĕtontwanhiriki, yanyanrawuḥ, titiyan͡gmangirin͡g |
[3 3A] | [3 3A] | ||
− | mapalpal. dadidanel̥ĕbiḥkenak, | + | mapalpal. dadidanel̥ĕbiḥkenak, hinggiḥtityan͡gmangkinmuliḥ, sampunmangungahiñjon͡g, pamar̀gginesadagĕlis, tankocapandimar̀ggi, rusuḥrin͡g |
− | bañuwangisāmpun, rarismangitokkawat, manunaskumpĕnigĕlis, | + | bañuwangisāmpun, rarismangitokkawat, manunaskumpĕnigĕlis, pacan͡gjuk, nekarawossisipdibañjar̀. tankocapmangki |
− | nhitwan, kumisarisbañwangi, dibalikocapanfako, kawulanetĕdunsami, mañagadimar̀ggi, | + | nhitwan, kumisarisbañwangi, dibalikocapanfako, kawulanetĕdunsami, mañagadimar̀ggi, rin͡gpurinhidasan͡gprabhu, kaliḥjro |
− | ndanehitwan, sampunsamikatabarin, tankawuwus, tingkaḥkawulaneyatna. | + | ndanehitwan, sampunsamikatabarin, tankawuwus, tingkaḥkawulaneyatna. kocapanmangkinrin͡gbañjar̀, disampunetĕkamuliḥ</transliteration> |
==== Leaf 3 ==== | ==== Leaf 3 ==== | ||
Line 128: | Line 128: | ||
</transcription><transliteration>[3 3B] | </transcription><transliteration>[3 3B] | ||
3 | 3 | ||
− | maliḥhidamangrawos, ngandikamanahĕnpĕliḥ, kenkenpadhabanjani, tanrurungandadihawu, | + | maliḥhidamangrawos, ngandikamanahĕnpĕliḥ, kenkenpadhabanjani, tanrurungandadihawu, tanwangdekabakahan͡g, sasiḥpayubakalsi |
− | sisp, yantwaḥpatūt, | + | sisp, yantwaḥpatūt, sin͡gñadadipagawenan͡g. mĕlaḥsubajalanluwas, kabañuwangimalwin, sin͡gñadadipūr̀ṇnayanfako, dukhitwa |
− | nejani, rarishidamamar̀gi, | + | nejani, rarishidamamar̀gi, wentĕnngirin͡gliman͡ghatus, sampunmanuñcap'halas, pĕtĕn͡gl̥ĕmaḥkamar̀ginin, sampunrawuḥ, hidanguraḥrin͡gjĕmbraṇa |
− | + | ñandĕgrin͡gdaneyitwan, twarakicenmangraris, ñanemanglangkapangrawos, kaliḥhiringanesami, nagiḥmilukasisip, twan | |
[4 4A] | [4 4A] | ||
− | + | kontrolin͡gtankaḥyun, mangiseninsuratl̥ĕpas, rariskabudalan͡gsami, twarakahyun, hitwanmanampihida. rarispramangkinbudal, sar̥ĕhi | |
− | ringanesami, mamar̀ginesadageso, gĕlisnapakbañjar̀sami, maliḥhidakatangkil, | + | ringanesami, mamar̀ginesadageso, gĕlisnapakbañjar̀sami, maliḥhidakatangkil, parakĕlyan͡gpadarawuḥ, hidanguraḥmangandika, kenkenbapa |
− | bĕlijani, subatuyuḥ, hajak' | + | bĕlijani, subatuyuḥ, hajak'hican͡gmaśewaka. mĕlaḥsubajalantatak, yadidinhidupyadinmati, yadyapinmadewekkawon, ñenjasĕlsĕ |
− | + | lan͡gjani, subakapagawenin, kĕlihanepadamatur̀, kijamaliḥmangojog, bĕcikmangkin, hĕncĕlin, dataruruḥ, kĕnan͡gmanuyu</transliteration> | |
==== Leaf 4 ==== | ==== Leaf 4 ==== | ||
Line 161: | Line 161: | ||
</transcription><transliteration>[4 4B] | </transcription><transliteration>[4 4B] | ||
4 | 4 | ||
− | hinraga. hahĕntityangedopisan, | + | hinraga. hahĕntityangedopisan, pacan͡gkumpĕnimririki, sanahan͡gtityan͡gpangangob, mangdahiratunututin, manaḥtwanbañuwangi, kĕnika |
− | wulanemawug, | + | wulanemawug, rin͡ghidagurujumadha, kadenan͡gdadihangobin, hanaktuhumanindihan͡gkamwanyan. hadamatur̀mañajayan͡g, bikasemahi |
− | + | ribtunin͡g, tĕkenin͡ghanakmangrawos, yadyan, śūradhadhumriki, boyajarajabatawi, dukarin͡gcokor̀hiratu, wantaḥhupahupahan, pe | |
− | + | ntĕnmatan͡gmasilihin, miwaḥsangu, nenengupaḥmangadayan͡g. yanwantaḥhitwanbĕsar̀, danehagĕn͡gdibatawi, boyahiratumangantos, | |
[5 5A] | [5 5A] | ||
matulakrawuḥmriki, boyangantoshawĕngi, sampunhiratukahĕjuk, wantaḥhantĕg'hantĕgan, kahyunhitwanbañuwangi, tankawuwus, diba | matulakrawuḥmriki, boyangantoshawĕngi, sampunhiratukahĕjuk, wantaḥhantĕg'hantĕgan, kahyunhitwanbañuwangi, tankawuwus, diba | ||
− | bañjar̀mararawosan. | + | bañjar̀mararawosan. rin͡gbulelen͡gmangkinkocap, sampunsamihatihati, makĕjan͡gpadamaniñjo, hasin͡gpahĕkkapĕdasin, kakade |
− | + | nan͡gkapalhapi, masiḥtondenhadarawuḥ, sampunsĕdyapondek, samisampunkakar̀yyanin, rin͡gtĕmukus, kulipadamacawisa | |
− | n, | + | n, pĕtanesalin͡gpaliwat, padaliyumamoyanin, tĕkaśuradhadhur̥ĕko, ngaliḥhidamaderahi, padasalin͡gjalanin, bĕ</transliteration> |
==== Leaf 5 ==== | ==== Leaf 5 ==== | ||
Line 194: | Line 194: | ||
</transcription><transliteration>[5 5B] | </transcription><transliteration>[5 5B] | ||
5 | 5 | ||
− | logepadakapundut, | + | logepadakapundut, twaranawan͡gpangrawos, kewalapĕntesmuñi, sagrawuḥ, kapalemasliwĕran. makĕjan͡gpadamaronda, kapalhagĕn͡g |
− | kapalhilit, | + | kapalhilit, kapalabuhanbulelen͡gngojog, rawuhemalabuḥsami, padangabukumpĕni, kapalhapipĕtan͡ghukud, sewoskapalprema |
− | l, kurawispadañar̥ĕngin, sampuntuwun, | + | l, kurawispadañar̥ĕngin, sampuntuwun, mayoresar̥ĕn͡gkomĕndan. śūradhadhukatuwunan͡g, j̶kajakkabulelen͡gsami, suwehiri |
kamangrawos, marahabakalmakĕmit, lennemañagapuri, kantorekajagasampun, kulisamikaparikṣa, ngajanña | kamangrawos, marahabakalmakĕmit, lennemañagapuri, kantorekajagasampun, kulisamikaparikṣa, ngajanña | ||
[6 6A] | [6 6A] | ||
− | nekatandahin, padasaru, dijalanñanemadukan, | + | nekatandahin, padasaru, dijalanñanemadukan, liyusampunmangrihinan͡g, madahatpadangambahin, ditĕmukusjagingantos, twara |
− | nganimangiwangin, nahĕndewekñanesisip, | + | nganimangiwangin, nahĕndewekñanesisip, tilaran͡gpamĕkĕlhilipun, ketokraṇakaprintaḥ, kapitendadikuli, tankawuwus, ko |
− | capendeneyitwan. śuradhadhusampunmanggaḥ, | + | capendeneyitwan. śuradhadhusampunmanggaḥ, rin͡gbhanawisamigĕlis, tĕlassagagawonfako, rawuḥtwanbañuwangi, kaliḥlenśri |
− | narapati, dsmpunmanggaḥkaprahu, mahiringanpanggawa, | + | narapati, dsmpunmanggaḥkaprahu, mahiringanpanggawa, pawilanganpĕtan͡gdiri, pacan͡gkutus, mangirin͡gkahyunhitwan, sampuntlas</transliteration> |
==== Leaf 6 ==== | ==== Leaf 6 ==== | ||
Line 227: | Line 227: | ||
</transcription><transliteration>[6 6B] | </transcription><transliteration>[6 6B] | ||
6 | 6 | ||
− | samimunggaḥ, mangabutmanggaregĕlis, palayaresadahalon, makaronanyadimar̀ggi, | + | samimunggaḥ, mangabutmanggaregĕlis, palayaresadahalon, makaronanyadimar̀ggi, padahalayan͡gminggir̀, sampunnamapĕkintĕmukus, |
padañujur̀palabuhan, padamañujuginsami, samiwĕruḥ, ngelinginpalabuhankapal. sampunwentĕndawuḥlima, kapal̶ lemalabuḥ | padañujur̀palabuhan, padamañujuginsami, samiwĕruḥ, ngelinginpalabuhankapal. sampunwentĕndawuḥlima, kapal̶ lemalabuḥ | ||
− | haris, kocap' | + | haris, kocap'hidasan͡gnātha, sampuntĕdunmwan͡gpangirin͡g, rariskapacinanmangkin, śuradhadhuraristĕdun 3psir̀miwaḥkummĕndan, mayor̀ |
− | masidenbañuwangi, padalaju, mangrariskapasanggrahan. hinĕngaknawingipunika, | + | masidenbañuwangi, padalaju, mangrariskapasanggrahan. hinĕngaknawingipunika, beñjan͡gwentĕndahuḥkaliḥ, rawuḥhuwusanhidanguraḥ |
[7 7A] | [7 7A] | ||
− | ngandikayangayuḥmangkin, tanmarinunanashurip, mangabahaturanliyu, | + | ngandikayangayuḥmangkin, tanmarinunanashurip, mangabahaturanliyu, celen͡gsampimiwaḥhayam, bebekbĕraskuwudtasik, pacan͡gkatur̀ |
− | + | rin͡gtwanmmayor̀yenkenak. mangawaninhikamasan, pacan͡gmātur̀nunashurip, samṣapunkātur̀rin͡ghitwan, resyidenin͡gbañuwangi, dukanetan | |
sinipi, haturanesar̀wwaliyu, mayor̀miwaḥkumpĕndan, letnanśuradhadhusami, tur̀kar̥ĕbut, kalihanhikamasan. timpalñanemanuna | sinipi, haturanesar̀wwaliyu, mayor̀miwaḥkumpĕndan, letnanśuradhadhusami, tur̀kar̥ĕbut, kalihanhikamasan. timpalñanemanuna | ||
− | + | san͡g, sunggenewangdesisip, tal̥ĕr̀hitwantanhicla, lawutkahunggahan͡ggĕlis, kakapalhapikumpĕni, madanhibaromahagun͡g, tan</transliteration> | |
==== Leaf 7 ==== | ==== Leaf 7 ==== | ||
Line 260: | Line 260: | ||
</transcription><transliteration>[7 7B] | </transcription><transliteration>[7 7B] | ||
7 | 7 | ||
− | kocapanhakamasan, kocaptimpalñanesami, | + | kocapanhakamasan, kocaptimpalñanesami, tur̀katundun͡g, katulakan͡grin͡ghitwan. rarisbudalmangenggalan͡g, malahibsalin͡glangkungin, |
− | + | gawenekakutan͡gr̥ĕko, padamalahiban͡gsampi, hadahĕnuditungĕlin͡g, hadinñanekājuk, hadabuwinmalipĕtan, ngampĕgan͡g | |
− | + | limangulilin͡g, tur̀ngadubug, patihantĕpnujubudal. kocapanehĕnukakutan͡g, kuwudñanepagulilin͡g, śūradhadhupadaheñco | |
− | l, | + | l, makĕjan͡gpadangrandahin, hikocapanhitwanmangkin, resyidenmayon͡gmangutus, punggawapadakabañjar̀, ngantĕg'hidamadherahi, |
[8 8A] | [8 8A] | ||
− | mangdekahyun, | + | mangdekahyun, hidamañĕrahan͡grāga. hutusansāmpunmamar̀gga, manggawaninpĕtan͡gdiri, pamar̀gginesadahemcol, tancaritanĕnrin͡gmar̀ |
− | ggi, | + | ggi, kocapanrin͡gbañjar̀mangkin, panangkilannebĕk, sāmpun, parakalihankĕlihan, sanekarawosan͡gsisip, kagetrawuḥ, hutusa |
− | ndanehitwan. rarispadamātur̀banggras, | + | ndanehitwan. rarispadamātur̀banggras, tityan͡gkahutusmariki, rin͡gdanehitwanfako, kaliḥlanśrinarapati, yankenak'hirātuma |
− | ngkin, | + | ngkin, sĕrahan͡grāganesampun, rakarahimwaḥkĕlihan, sanekarawossisip, mangderahayu, kawulamiwaḥnāgara. yan</transliteration> |
==== Leaf 8 ==== | ==== Leaf 8 ==== | ||
Line 293: | Line 293: | ||
</transcription><transliteration>[8 8B] | </transcription><transliteration>[8 8B] | ||
8 | 8 | ||
− | mangderatutankenak, hitwantal̥ĕr̀tan, mar̥ĕgili, | + | mangderatutankenak, hitwantal̥ĕr̀tan, mar̥ĕgili, beñjan͡gmangdarātungantos, hinganwahudawuḥkaliḥ, hitwanjagimariki, mar̶hi |
− | ringanśuradhadhu, | + | ringanśuradhadhu, pacan͡gmangĕjuk'hida, miwaḥkĕlihanesami, pacan͡gkātur̀rin͡gtwan'gupĕnur̀jendral. sahur̀hidatwarapañjan͡g, hacan͡gnumakĕnĕḥ |
− | jani, | + | jani, kaliḥmidar̀thadar̀thayan͡g, tĕkenkawulanesami, kĕmasubabapamuliḥ, haturan͡gjuwaketomalu, bukamuñineyibusan, hutu |
− | sanemātur̀pamit, budalsampun, | + | sanemātur̀pamit, budalsampun, tankacĕritanerin͡gmar̀gga. kocap'hidamadhenguraḥ, karirin͡gpurikatangkil, hutusanhi |
[9 9A] | [9 9A] | ||
− | daneprapta, | + | daneprapta, hatur̀ñawupcokor̀mangĕlin͡g, rātusapunapimangkin, hikamasanhipunkājuk, sāmpunkunggahan͡gkakapal, mangkintityan͡gnunaspa |
− | mit, jagingamuk, manindihinhakamasan. hidanguraḥmangandika, bapabĕlihadisami, | + | mit, jagingamuk, manindihinhakamasan. hidanguraḥmangandika, bapabĕlihadisami, mĕlaḥhican͡gsubasĕrahan͡g, mangdanagarane |
bĕcik, miwaḥpañjakesami, hokanbapapadaliyu, padal̥ĕmpabl̥ĕsat, patiluplup, patikĕlid, yeḥtwaḥpatut, bānbapa | bĕcik, miwaḥpañjakesami, hokanbapapadaliyu, padal̥ĕmpabl̥ĕsat, patiluplup, patikĕlid, yeḥtwaḥpatut, bānbapa | ||
− | + | mangĕnĕhan͡g. harinhidamwaḥkĕlihan, mātur̀padapajĕrit, mangudatanisapala, pahicanhirātumangkin, tityan͡gngraṇayan͡gsapuniki. </transliteration> | |
==== Leaf 9 ==== | ==== Leaf 9 ==== | ||
Line 326: | Line 326: | ||
</transcription><transliteration>[9 9B] | </transcription><transliteration>[9 9B] | ||
9 | 9 | ||
− | + | ngar̀yyanan͡grusak'hirātu, yantityan͡gmangaturan͡g, rihitwanrātumangkin, l̥ĕbiḥlacur̀, hanakengayahan͡gtityan͡g. hinggiḥrātusampunpisan, pacan͡g | |
− | kahyunmanandingin, samanaḥmanaḥhitwan, | + | kahyunmanandingin, samanaḥmanaḥhitwan, yantityan͡gkarimahurip, kaliḥkawulanesami, sukapadahipunl̥ĕbur̀, papucukdadibela, |
− | satindiḥhidahiriki, | + | satindiḥhidahiriki, wan͡gdalacur̀, hitwanmarikimayuddha. san͡gsupamamagĕden'gĕdenan, padasalin͡gpatindihin, hidanguraḥmangandi |
− | ka, hĕnaḥlamunkenkenjani, kĕmakemalumuliḥ, horahinpañjakemalu, | + | ka, hĕnaḥlamunkenkenjani, kĕmakemalumuliḥ, horahinpañjakemalu, henggalan͡gmanabĕngan͡g, kulkunebulusan͡gjani, hapanmalu |
[10 10A] | [10 10A] | ||
subayamasĕmaya. kĕlihanmiwaḥkṣatriya, pamitbudalpadagĕlis, padangarahinkawula, makulkulanpadahitir̀, kawulanetĕdunsa | subayamasĕmaya. kĕlihanmiwaḥkṣatriya, pamitbudalpadagĕlis, padangarahinkawula, makulkulanpadahitir̀, kawulanetĕdunsa | ||
− | mi, , ngabatumbakngabatulup, gagitiklan' | + | mi, , ngabatumbakngabatulup, gagitiklan'gĕlanggan͡g, padamatĕbĕnganmangkin, sāmpunrawuḥ, dĕloddeśanerin͡gbañjar̀. tankocapmangkinrin͡gba |
− | ñjar̀, tingkaḥpagĕlaresami, kocap'hutusaner̥ĕko, sāmpunrawuḥmātur̀sami, | + | ñjar̀, tingkaḥpagĕlaresami, kocap'hutusaner̥ĕko, sāmpunrawuḥmātur̀sami, rin͡ghitwanbañuwangi, pangandikanhidasāmpun, hitwa |
− | nhicamangantos, klahiḥśriyadipati, tankawuwus, jĕngahedipasangrahan. | + | nhicamangantos, klahiḥśriyadipati, tankawuwus, jĕngahedipasangrahan. kocapanmangkinrin͡gbañjar̀, luḥluherarudsami, </transliteration> |
==== Leaf 10 ==== | ==== Leaf 10 ==== | ||
Line 359: | Line 359: | ||
</transcription><transliteration>[10 10B] | </transcription><transliteration>[10 10B] | ||
10 | 10 | ||
− | padayungsitubon, | + | padayungsitubon, hadamlahiban͡gsoknasi, hadamananĕmpipis, hadamalahibkagunun͡g, hadanemangundhipĕjaḥ, ngirin͡ghidama |
− | dherahi, hanetakut, manĕrakdipararudan. | + | dherahi, hanetakut, manĕrakdipararudan. tankocapmangkinrin͡gbañjar̀, ngararudan͡ggĕlaḥsami, kocapbeñjanganer̥ĕko, wentĕ |
− | nwahudawuḥkaliḥ, kumpĕninemangkatsami, m̶kumĕnddanmayor̀tankantun, | + | nwahudawuḥkaliḥ, kumpĕninemangkatsami, m̶kumĕnddanmayor̀tankantun, kaliḥhidasan͡gnātha, tankacritarin͡gmar̀ggi, tampĕssāmpun, de |
− | + | śanemangkinrin͡gbañjar̀. musuḥhakehpadangĕnaḥ, śūradhadhuraris, mĕdal, mabriyukkapojok, mar̀yyampadamamuñi | |
[11 11A] | [11 11A] | ||
− | kawulabañjaregĕlis, | + | kawulabañjaregĕlis, sin͡gjalanjalanmangĕngsub, padangaliḥhalingan, takutkakĕnahinmimis, hasin͡gpĕsu, buddhingamukrarispĕ |
− | jaḥ. | + | jaḥ. śuradhadhungamarayan͡g, buddhinñanĕsĕkan͡gmaliḥ, kocapanwentĕn'gagawot, babacikbañjarenguni, twarangalingwan͡gmati, i |
− | rikayundhanengamuk, | + | rikayundhanengamuk, padayasalin͡ggorok, hadanumbak'hadamĕdil, hadañuduk, hadañĕmpalbānkalewan͡g. bangkeneli |
yumasaḥsaḥ, bangkejawabangkebali, bĕdilekaringaropod, mangujaninbānmimis, kawulabañjar̀resami, malahi</transliteration> | yumasaḥsaḥ, bangkejawabangkebali, bĕdilekaringaropod, mangujaninbānmimis, kawulabañjar̀resami, malahi</transliteration> | ||
Line 392: | Line 392: | ||
</transcription><transliteration>[11 11B] | </transcription><transliteration>[11 11B] | ||
11 | 11 | ||
− | + | bpadangadupun͡g, padangungsimilidan, baston͡gñandan͡gkabĕdilin, sāmpunsuwan͡g, tĕpindeśanerin͡gbañjar̀. kayunmayor̀mangrantĕ | |
− | + | kan͡g, kulinegĕlismalahib, gagawenekutan͡gr̥ĕko, mahusubanpagulilin͡g, pangirin͡gbalinesami, malahibpadangarudug, ha | |
− | damañĕburinsowan, hadalenmanuwutpadi, | + | damañĕburinsowan, hadalenmanuwutpadi, hadalacun͡g, makakĕbjĕkjĕktimpal. hanemānmalahiblasya, mangl̥ĕwutngaro |
− | bokpasiḥ, lenhadangatimĕlsampan, mangumanyamakĕr̥ĕṇgin, buwintotadaglemekin, | + | bokpasiḥ, lenhadangatimĕlsampan, mangumanyamakĕr̥ĕṇgin, buwintotadaglemekin, lawutkapantĕgbāndayun͡g, nga |
[12 12A] | [12 12A] | ||
− | pekpeklawutnĕmaḥ, kenekohawakepĕliḥ, hadarawuḥ, | + | pekpeklawutnĕmaḥ, kenekohawakepĕliḥ, hadarawuḥ, marār̀yyanjabanin͡gpura. hadanesubangaliwat, mangan͡gsĕhan͡gtudidin͡g, pasanggra |
− | tankahojog, mulihanmahubĕtkuri, | + | tankahojog, mulihanmahubĕtkuri, buwinton͡gdaditakonin, dĕkaḥhangkihaneyuwus, hadabuwintĕkadijalan, malipĕ |
tan, tur̀kabilbil, tankawuwus, tingkahehenglawutbudal. kocapnehĕnudipayuddhan, prajurit, twanesami, makĕl̥ĕsan | tan, tur̀kabilbil, tankawuwus, tingkahehenglawutbudal. kocapnehĕnudipayuddhan, prajurit, twanesami, makĕl̥ĕsan | ||
− | ngungsihĕnggon, | + | ngungsihĕnggon, ton͡gdadimayuddhamangkin, bāntuwarahadangayahin, pangentĕr̀ñanemawuwus, jalansubamalipĕtan, </transliteration> |
==== Leaf 12 ==== | ==== Leaf 12 ==== | ||
Line 425: | Line 425: | ||
</transcription><transliteration>[12 12B] | </transcription><transliteration>[12 12B] | ||
12 | 12 | ||
− | manyanbuwinwawanin, buwin'gĕbug, masayatanikalaḥ. | + | manyanbuwinwawanin, buwin'gĕbug, masayatanikalaḥ. samisāmpunkabudalan͡g, sompwetkānggowangsihin, sagr̥ĕhanyamakĕl̥ĕsa |
n, magagawantĕlassami, tankocapandimar̀ggi, rawuḥdipondokĕsāmpun, sāmpunmatutur̀tuturan, tingkaḥyuddhanehituni, ta | n, magagawantĕlassami, tankocapandimar̀ggi, rawuḥdipondokĕsāmpun, sāmpunmatutur̀tuturan, tingkaḥyuddhanehituni, ta | ||
− | nkawuwus, mangrawosdipasanggrahan. | + | nkawuwus, mangrawosdipasanggrahan. kocapanmangkinrin͡gbañjar̀, disāmpunekakalihin, bānkumpĕniner̥ĕko, pĕsuyajanipa |
− | dingkrik. | + | dingkrik. pasalyanpadangĕlin͡g, ngaliḥbangkenñamanhipun, hadangojogkatukad, lenhadañabsabpadi, hapanditu, hituni |
[13 13A] | [13 13A] | ||
− | mahanmayuddha. | + | mahanmayuddha. layonbangkekakĕñan͡g, lanan͡ghistrimapasihin, mar̀ggirātudumunan, tityan͡gtanwangdengranĕmin, pagĕlur̀padamangĕlin͡g, |
− | hidadal̥ĕm, ngiyonkampuḥ, | + | hidadal̥ĕm, ngiyonkampuḥ, samyankabĕcikan͡g, sāmpunsamikabr̥ĕsyihin, tankawuwus, tingkahengabakasĕma. kocapnemapapo |
− | ddokan, | + | ddokan, pĕtanesalin͡gsahutin, ngorahan͡gmabahanngorok, ditukadeśalingsabit, hadangakungĕngkĕbin, dipadineñisikawuḥ |
hadangakumānñĕraḥ, bĕdilkumpĕninemati, padanuwug, mapĕtamagagoñjakan. kocapmaliḥbeñjangan, hitwanjagingawawanin, </transliteration> | hadangakumānñĕraḥ, bĕdilkumpĕninemati, padanuwug, mapĕtamagagoñjakan. kocapmaliḥbeñjangan, hitwanjagingawawanin, </transliteration> | ||
Line 459: | Line 459: | ||
13 | 13 | ||
magĕbugkabañjar̀r̥ĕko, sāmpunyamakiresami, rarismandawuginkuli, katundenmanĕgĕntandu, maliḥmamahinkreta, mar̀yyamrawu | magĕbugkabañjar̀r̥ĕko, sāmpunyamakiresami, rarismandawuginkuli, katundenmanĕgĕntandu, maliḥmamahinkreta, mar̀yyamrawu | ||
− | + | hin͡gmimis, rarismātur̀, soroḥkalihanemajĕn͡g. tityan͡gmātur̀mindaḥpisan, pacan͡gmaliḥdadikuli, sāntukantityan͡gngepatuḥ, | |
− | + | yadyanpintityan͡gmatanda, tal̥ĕr̀tityan͡gkabĕdilin, denin͡gsaruhakeḥtimpaltityangekĕna. pisanmasuḥngamatyan͡g, tanwentĕnko | |
− | + | tityan͡gwĕdi, pacangirin͡gtwanfako, magĕbugkabañjar̀masiḥ, yantwanhicamangkin, wentĕnetityan͡gpapucuk, yantankal̥ĕbonan, | |
[14 14A] | [14 14A] | ||
− | ngr̥ĕr̥ĕḥnekarawossisip, kĕnitulus, | + | ngr̥ĕr̥ĕḥnekarawossisip, kĕnitulus, bantĕntityan͡gngerin͡gtwan. dadikarawospapatutpisan, sahatur̀kulinesami, maliḥngawe |
− | + | ntĕnan͡grawos, jagimantukkabañuwangi, mātur̀manunaskuli, mangdenñadanekadurus, rin͡gdanehitwanbĕsar̀, hanehagĕn͡gdibĕtawi, ta | |
nkawuwus, pamar̀ginhitwanebudal. kocap'hidamadhenguraḥ, limabakpangrawosemangkin, gunungekadakĕpfako, miwaḥkawula | nkawuwus, pamar̀ginhitwanebudal. kocap'hidamadhenguraḥ, limabakpangrawosemangkin, gunungekadakĕpfako, miwaḥkawula | ||
− | deñcarik, | + | deñcarik, sāmpunpadamangirin͡g, kabañjar̀mangkinmakukuḥ, kadongapadahican͡g, dadibahirin͡gkumpĕni, bānkawuwus, śura</transliteration> |
==== Leaf 14 ==== | ==== Leaf 14 ==== | ||
Line 491: | Line 491: | ||
</transcription><transliteration>[14 14B] | </transcription><transliteration>[14 14B] | ||
14 | 14 | ||
− | dhadhuhupaḥhupahan. maliḥwentĕnkadān, | + | dhadhuhupaḥhupahan. maliḥwentĕnkadān, rin͡ghidaśrinarapati, bukatwaramaduwerawos, dadihingamar̀gginin, twarama |
− | nahĕnpĕliḥ, nindihinhanakngalagu, | + | nahĕnpĕliḥ, nindihinhanakngalagu, nakutinkunan͡gkunan͡g, hapinedadan͡gbaninin, sāmpunkātur̀, rin͡ghidaśrināranātha. sāmpunkā |
− | + | tur̀rin͡ghitwan, gurungesamimabalik, rawuḥkadeñcarikfako, ngirin͡ghidamadherahi, sāmpunpadakādenin, hitwanka | |
− | + | langkun͡gbĕndu, kalingkewahuwambulto, kadon͡gtĕlahanmabalik, twaraniratakutngalawan. rarismangkinkalu | |
[15 15A] | [15 15A] | ||
− | + | grahan͡g, kubunñanengarandahin, nguruginjarahanfako, gĕlaḥbañjar̀mwan͡gdeñcarik, balibugisesami, malangagĕntulima | |
− | lu, mabuddhimajajaraḥ, | + | lu, mabuddhimajajaraḥ, pĕtĕn͡gl̥ĕmaḥngalawanin, sāmpun'gĕmpun͡g, kurinñanekatuñjulan. kocapanmangkinrin͡gtongosrarud, |
− | kabĕdilin, mimisengaliwat, pondok, hulidikapalkumpĕni, kewĕḥbañjaresami, | + | kabĕdilin, mimisengaliwat, pondok, hulidikapalkumpĕni, kewĕḥbañjaresami, mangingsiran͡gtongosrarud, |
− | hadanetwaramakahad, kĕnayabĕlahanmimis, pakabusuk, | + | hadanetwaramakahad, kĕnayabĕlahanmimis, pakabusuk, magingsir̀salin͡gpaliwat. kocapanmangkinhitwan, sampu</transliteration> |
==== Leaf 15 ==== | ==== Leaf 15 ==== | ||
Line 524: | Line 524: | ||
</transcription><transliteration>[15 15B] | </transcription><transliteration>[15 15B] | ||
14 | 14 | ||
− | n'ganemaduwekuli, | + | n'ganemaduwekuli, tigan͡ghatusrawuhin͡gmandor̀, rin͡gsurabayabañuwangi, wentĕnmangrawosmaliḥ, r̥ĕsyidenmiwaḥsan͡gprabhu, ngandikarin͡gpunggawa, |
− | mañar̥ĕṇginhikumpĕni, | + | mañar̥ĕṇginhikumpĕni, pacan͡gngĕjuk, sanekarawosan͡gsalaḥ, sāmpunsamikawuhan, punggawamañcapragusti, magĕbugkabañjar̀r̥ĕko, |
− | kadiwentĕnmangibulin, | + | kadiwentĕnmangibulin, nānghin͡gtansakarin͡gjĕriḥ, hitwanmangaliḥbantu, marin͡gparapunggawa, kayundanemangalihin, hapankātur̀, hida |
− | mangolespunggawa. kawulasampunkārahan, sagr̥ĕhantĕdunmangkin, pajalanesangosango, | + | mangolespunggawa. kawulasampunkārahan, sagr̥ĕhantĕdunmangkin, pajalanesangosango, jĕjĕḥñanetidon͡ggigis |
[16 16A] | [16 16A] | ||
− | ñanbabikasengenakin, baninñanebāntakut, | + | ñanbabikasengenakin, baninñanebāntakut, mahiribmañadyayan͡g, hanghingalawanin, śuradhadhu, pamar̀gginengarihinan͡g. bali |
− | sāmpunkīcentanda, hantukbĕnderakumpĕni, demalyantongos, pamar̀gginprajuritesami, | + | sāmpunkīcentanda, hantukbĕnderakumpĕni, demalyantongos, pamar̀gginprajuritesami, donin͡gpadangr̥ĕpin, baliwentĕnhulika |
− | wuḥ, kumpĕnihulikĕlod, sāmpunmasubayamangkin, sāmpunrawuḥ, dibañjar̀matatuñjĕlan. | + | wuḥ, kumpĕnihulikĕlod, sāmpunmasubayamangkin, sāmpunrawuḥ, dibañjar̀matatuñjĕlan. dumaranampĕken͡gdaśa, balibulele |
− | ngemangkin, marumpyukrumpyukmañengkok, pĕluḥnepakuritis, | + | ngemangkin, marumpyukrumpyukmañengkok, pĕluḥnepakuritis, buwinton͡gdadikawukin, henggalansūr̀yyakinmasuḥ, </transliteration> |
==== Leaf 16 ==== | ==== Leaf 16 ==== | ||
Line 557: | Line 557: | ||
</transcription><transliteration>[16 16B] | </transcription><transliteration>[16 16B] | ||
16 | 16 | ||
− | + | lawutyamabĕñcotan͡g, bangunpajibrasmalahin, pakabusut, padamañurun͡ggustinña. bañjarepadangaloka, hapahaliḥhiba | |
− | mahi, | + | mahi, tidon͡gditumalunongos, mangudahibamalahib, tondenkahingĕnĕmin, henggalhibangadupun͡g, ngudamangutan͡gtakila |
− | n, hapahamaḥhibajani, tankalingu, | + | n, hapahamaḥhibajani, tankalingu, muñinmusuherin͡gbañjar̀. sumungkinñamangangsĕhan͡g, malahibsalin͡glangkungin, hadamangaliwat |
− | pondok, | + | pondok, palahibñanepadap̶palin͡g, twaramanĕpukinmar̀ggi, dadigunun͡gkātūt, hadangañusupinhalas, hadamalahibmasisi |
[17 17A] | [17 17A] | ||
− | + | hadabingun͡g, kaget'humaḥñaneliwat. kocapprajuriterin͡gjawa, pagĕḥdanenetansimi, babikasanmiribbĕlog, kāmuktwara | |
− | hangan'gingsir̀, kaliḥkapahibin, bānlalinehulikawuḥ, hadapagĕḥmanongos, | + | hangan'gingsir̀, kaliḥkapahibin, bānlalinehulikawuḥ, hadapagĕḥmanongos, hanghin͡gbanimangĕjohin, yanyakāmuk, |
− | + | tanhurun͡gmasimadagal. wentĕnsāmpunmañatyan͡g, rin͡gprajurit, hikumpĕni, denin͡gkapĕgokan͡gr̥ĕko, hantukpunggawanesami, sa | |
mpundanengil̥ĕsin, baliḥmondokpagarudug, tamkocapanhitwan, dibañjar̀kocapanmaliḥ, buwinpĕsu, gala</transliteration> | mpundanengil̥ĕsin, baliḥmondokpagarudug, tamkocapanhitwan, dibañjar̀kocapanmaliḥ, buwinpĕsu, gala</transliteration> | ||
Line 590: | Line 590: | ||
</transcription><transliteration>[17 17B] | </transcription><transliteration>[17 17B] | ||
17 | 17 | ||
− | + | lakñanemangĕdenan͡g. bāhanetwañidayan͡g, śuradadhumwaḥwon͡gbali, maliḥhidamangrawos, pacan͡ghidamangrihinin, tan, | |
− | wangdebabalhuwugin, | + | wangdebabalhuwugin, pan͡gpisandĕkdĕkr̥ĕmpun͡g, katuñjĕlinpurinña, pan͡gmakĕjan͡gdadihapi, l̥ĕbiḥkĕbus, pañjakehanedi |
− | bañjar̀. l̥ĕmaḥwĕngikahañcaran, | + | bañjar̀. l̥ĕmaḥwĕngikahañcaran, rin͡gbahitakabĕdilin, horahinmakĕjan͡gketo, pĕtĕngebakalrarudin, pañjakesampu |
− | ncumawis, | + | ncumawis, pacan͡gpamar̀gginengunun͡g, sāmpunwentĕnhajahan, hadamahatur̀pakelin͡g, hinggiḥrātu, tityan͡gwantaḥmamindaha. |
[18 18A] | [18 18A] | ||
− | + | lamunkahyunhirin͡gtityan͡g, hirikipisantindihinmangudasiḥpatiheñcol, guminhanakebelanin, yadinkawulanesami, ta | |
− | + | nwentĕntityan͡gmangugu, hantukmaninggalhumaḥ, kur̥ĕṇanñaneyiriki, nampin͡gmusuḥ, dayaninhipunkajaraḥ. hidanguraḥmangandika, bĕnĕḥ | |
− | ketobapabĕli, dinijalanmatir̥ĕko, gumin'gĕlahebelanin, dijabuwinlakar̀haliḥ, | + | ketobapabĕli, dinijalanmatir̥ĕko, gumin'gĕlahebelanin, dijabuwinlakar̀haliḥ, tanhurunganpacan͡glampus, mangĕ |
− | laḥpyanaksomaḥ, | + | laḥpyanaksomaḥ, hapan͡gyamanĕpukin, sahur̀maduk, tityan͡gwantaḥngirin͡gpisan. kocapandanehitwan, maliḥ</transliteration> |
==== Leaf 18 ==== | ==== Leaf 18 ==== | ||
Line 622: | Line 622: | ||
</transcription><transliteration>[18 18B] | </transcription><transliteration>[18 18B] | ||
18 | 18 | ||
− | danengawawanin, tĕlasandipondokpondok, | + | danengawawanin, tĕlasandipondokpondok, rawuhin͡gmañagapuri, sāmpundanemamar̀ggi, kabañjar̀maliḥmangĕbug, |
− | + | daditwaramañidayan͡g, sanekarawossisip, matiliyu, pañjakejanidibañjar̀, kacingak'hantuk'hitwan, dadidanemangil̥ĕsin, | |
− | maliḥdanengungsipondok, karawosraganesisip, hantukrajabatawi, | + | maliḥdanengungsipondok, karawosraganesisip, hantukrajabatawi, kawulaneliyugĕmpun͡g, bānñawentanparentaḥ, twara |
− | kicenmakirasin, dadihĕnu, kahyundanenecuntaka. | + | kicenmakirasin, dadihĕnu, kahyundanenecuntaka. mayor̀kumĕndanngewĕhan͡g, lanfasyidenbañuwangi, pin͡gtigakagĕbug, |
[19 19A] | [19 19A] | ||
r̥ĕko, masiḥhĕnukatindihin, nenekarawossisip, masiḥtwarañakmangayuḥ, hidamiwaḥprakĕlihan, dadinunasmakĕr̥ĕngi | r̥ĕko, masiḥhĕnukatindihin, nenekarawossisip, masiḥtwarañakmangayuḥ, hidamiwaḥprakĕlihan, dadinunasmakĕr̥ĕngi | ||
− | n, | + | n, mangdegĕmpun͡g, kawulamiwaḥnāgara. sāmikadawuhin, kor̀nelmiwaḥśuradhadhu, sāmpunpadamamar̀gga, rawuḥditĕmukusbali, lawu |
− | ttuwun, samiśuradhadhumĕndak. sasukatgustinñatĕka, galakñamangubat'habit, | + | ttuwun, samiśuradhadhumĕndak. sasukatgustinñatĕka, galakñamangubat'habit, nāhanghin͡gmiribñasangosango, makadikumĕndan, </transliteration> |
==== Leaf 19 ==== | ==== Leaf 19 ==== | ||
Line 654: | Line 654: | ||
</transcription><transliteration>[19 19B] | </transcription><transliteration>[19 19B] | ||
19 | 19 | ||
− | hupsir̀, | + | hupsir̀, dadikadipapirin͡g, miribkarawosan͡gtakut, tondenhadaparentaḥ, dadidanengarawuhin, ñenñamalu, kalugraseḥ |
− | subakalaḥ. daditwanmayor̀ñungkan, disāmpunkor̀neleprapti, | + | subakalaḥ. daditwanmayor̀ñungkan, disāmpunkor̀neleprapti, jĕngaḥrin͡grāgakarawos, ñandanemangagĕngin, nemaluka |
− | pisrahin, marentaḥhiśuradhadhu, | + | pisrahin, marentaḥhiśuradhadhu, tondenhadañidayan͡g, dadidanekagĕntosin, tankawuwus, disāhampundanenebudal. |
− | twankor̀nelmangandika, | + | twankor̀nelmangandika, tĕkenkumpĕninesamisan͡gbĕkĕler̥ĕko, barangepadaprikṣahin, pĕnekan͡gkakapalhapi, |
[20 20A] | [20 20A] | ||
− | nemaniniramagĕbug, twarabuwinmalipĕtan, | + | nemaniniramagĕbug, twarabuwinmalipĕtan, pĕtĕn͡gl̥ĕmaḥlakar̀jalanin, tĕkaditu, dibañjar̀mapapondok. sāmpu |
− | nsamimacawisan, | + | nsamimacawisan, baran͡gsamikakĕlahin, kunggahan͡gkapalr̥ĕko, kocapbeñjanganemaliḥ, śuradhadhunecumawis, pasĕmĕnga |
− | nkariruput, | + | nkariruput, kapal̥ĕsamimalayan͡g, mamuwatbaran͡gñasami, tur̀malabuḥ, dĕlodpuranedibañjar̀. kawulanenerin͡gbañjar̀, pada |
− | kagyatmangiwasin, kapalemasalintongos, miribjanikapĕnekin, | + | kagyatmangiwasin, kapalemasalintongos, miribjanikapĕnekin, henggalan͡gmanĕbenin, hapan͡gdahenggalma</transliteration> |
==== Leaf 20 ==== | ==== Leaf 20 ==== | ||
Line 687: | Line 687: | ||
</transcription><transliteration>[20 20B] | </transcription><transliteration>[20 20B] | ||
20 | 20 | ||
− | cunduk, | + | cunduk, hapan͡gmānbarihinan͡g, hawakbakalmangkĕbin, padagisu, padanuhunintalabaḥ. tankocapmangkinrin͡gbañjar̀, sāmpunemata |
daḥsami, kocapkumpĕniner̥ĕko, sāmpunsamingamaranin, ngambahinkadencarik, dipinggir̀deśanesāhampun, padayamababĕdi | daḥsami, kocapkumpĕniner̥ĕko, sāmpunsamingamaranin, ngambahinkadencarik, dipinggir̀deśanesāhampun, padayamababĕdi | ||
− | lan, mangujaninbānmimis, | + | lan, mangujaninbānmimis, dadigoyan͡g, seroḥgunun͡gpangulahan. padamagĕdingenggalan͡g, malahibmangungsimuliḥ, nekabĕl̥ĕtdi |
− | tumanongos, | + | tumanongos, ton͡ghadahambaḥmalahib, bĕdilekumaritig, sin͡gbangunngĕmasinlampus, punggawawawangunan, sukatgusine |
[21 21A] | [21 21A] | ||
mabalik, l̥ĕbiḥlucu, dadihañakmamunggawa. yanbānlikasmiribbisa, cocok'hidanĕtangigis, tondenmangĕlaḥpamupon, | mabalik, l̥ĕbiḥlucu, dadihañakmamunggawa. yanbānlikasmiribbisa, cocok'hidanĕtangigis, tondenmangĕlaḥpamupon, | ||
− | henggalanngĕmasinmati, pañjakñaneditumahid, | + | henggalanngĕmasinmati, pañjakñaneditumahid, ngisidan͡gngaliwatpangkun͡g, tĕlahanpadabungkaḥ, denhirikekasuwungin, subaka |
wug, wantilanekatuñjĕlan. bañjar̀mundukekatungkap, twarahadamanawĕngin, bĕdilemasiḥngaropod, prajuritbañja | wug, wantilanekatuñjĕlan. bañjar̀mundukekatungkap, twarahadamanawĕngin, bĕdilemasiḥngaropod, prajuritbañja | ||
− | rengūni, bahinñanemanimpugin, sĕlattembokbāhanhĕlu, | + | rengūni, bahinñanemanimpugin, sĕlattembokbāhanhĕlu, kawal̥ĕsbānsĕnapan͡g, mar̀yyamkānggenmangĕñcurin, pakabu</transliteration> |
==== Leaf 21 ==== | ==== Leaf 21 ==== | ||
Line 722: | Line 722: | ||
sut, malahibpatitarumbug. wentĕnmaliḥgalagala, mulakasubprajurit, pangentĕr̀bañjarer̥ĕko, makakaliḥnandakani | sut, malahibpatitarumbug. wentĕnmaliḥgalagala, mulakasubprajurit, pangentĕr̀bañjarer̥ĕko, makakaliḥnandakani | ||
n, padatwaramgintulin, maranabĕnragalacur̀, maciribakalrusak, pañjakpadayamalahib, pacalubcub, ngungsingaliḥkur̥ĕ | n, padatwaramgintulin, maranabĕnragalacur̀, maciribakalrusak, pañjakpadayamalahib, pacalubcub, ngungsingaliḥkur̥ĕ | ||
− | nanña. kocap'hidañomannguraḥ, | + | nanña. kocap'hidañomannguraḥ, disampunenandan͡gkaninmātur̀rin͡grakaner̥ĕko, dĕkaḥhangkihanenihis, bĕlimar̀ggi |
− | kemĕdalin, śatrunbĕlisampunrawuḥ, | + | kemĕdalin, śatrunbĕlisampunrawuḥ, tityan͡gnunasmamindaḥ, tityan͡gñĕburinbadangin, yenyarawuḥ, bĕlisedadibañcingaḥ. |
[22 22A] | [22 22A] | ||
− | hidanguraḥmangandika, | + | hidanguraḥmangandika, bĕlimanuhutan͡ghadi, rahinengĕluspanganggo, tanpagawemamariwiḥ, hwakenandan͡gkanin, mapamitmamar̀ggisāmpu |
− | n, | + | n, dadimangaluwan͡grahāga, jĕngaḥhamanandan͡gkanin, yadinhidup, masabuwun͡gmanaraka. śuradhadhunenĕsĕkan͡g, danginpasareka |
− | gisi, | + | gisi, padamañagallompon͡g, hasin͡gpĕsungĕmasinmati, batukangkonmanimpug, hidañomannguraḥngamuk, mahiringan |
− | samitonan, | + | samitonan, rangsĕn͡ghidaneñar̥ĕṇgintur̀kasambut, layonedidanginpahar̀. hadamātur̀rin͡ghidanguraḥ, hidaño</transliteration> |
==== Leaf 22 ==== | ==== Leaf 22 ==== | ||
Line 753: | Line 753: | ||
</transcription><transliteration>[2222B] | </transcription><transliteration>[2222B] | ||
22 | 22 | ||
− | manmangĕmasin, dadināngistur̀manaḥkawon, rabinhidanekahungsi, yenkayunhidasami, | + | manmangĕmasin, dadināngistur̀manaḥkawon, rabinhidanekahungsi, yenkayunhidasami, pacan͡gkāturinmañuwud, samimātur̀mamindaḥ, |
− | + | tityan͡gtakutngirin͡gmati, baneliyu, hokanhidanenottityan͡g. lanan͡ghistrīmapinunas, ngawangdyan͡gñudukrabi, rariskāturinmakawo | |
− | n, deśanejalankalahin, yadyanhiñomanmati, subayamirib'hanliyu, | + | n, deśanejalankalahin, yadyanhiñomanmati, subayamirib'hanliyu, brahmaṇamwan͡gkawula, dadihidamanglihin, nene |
− | mānūt, | + | mānūt, lanan͡ghistrīkarobĕlaḥ. kocapanmangkinhitwan, sāmpundanengawugpurī, karubuḥkatuñjĕlr̥ĕkongangkeliyu |
[2323A] | [2323A] | ||
− | katabunin, pañjakengayuḥsami, | + | katabunin, pañjakengayuḥsami, rin͡ghidadahanakehagun͡g, kaliḥrin͡ghitwanbĕsar̀, r̥ĕkonenin͡gbañuwangi, ngicensāmpun, kaliḥhidaśrī |
− | narendra. kocapmangkinhidanguraḥ, sāmpunmangliwatbukit, panĕpintabanankojog, | + | narendra. kocapmangkinhidanguraḥ, sāmpunmangliwatbukit, panĕpintabanankojog, hasin͡gkungsitanmanampi, sāmpunmatulakma |
− | liḥ, sukun'gunungekaduluḥ, | + | liḥ, sukun'gunungekaduluḥ, pĕtĕn͡gl̥ĕmaḥmamar̀gga, ngungsināgaramangwi, sāmpunrawuḥ, prahistrinedidenkayw. bulelen͡gmangkinko |
− | cap, | + | cap, kĕndĕlñanetidon͡ggigis, bahanbañjarekalaḥr̥ĕko, nekājrihinmor̀tamati, lawutanmĕswan͡gbani, padalu</transliteration> |
==== Leaf 23 ==== | ==== Leaf 23 ==== | ||
Line 786: | Line 786: | ||
</transcription><transliteration>[2323B] | </transcription><transliteration>[2323B] | ||
23 | 23 | ||
− | capmararusuḥ, | + | capmararusuḥ, hadamangokoḥban͡gban͡g, hadamañarahinsampi, sāhampunl̥ĕbur̀, deśanemangkinrin͡gbañjar̀. samikahicenparentaḥ, ngruruḥ |
− | hidamaḥdarahi, kajabakutakarawos, pamar̀gganhidanesami, | + | hidamaḥdarahi, kajabakutakarawos, pamar̀gganhidanesami, kontrolin͡gsāmpunmamar̀ggi, rin͡gjĕmbraṇamangaruruḥ, kahyundanene |
− | mangliwat, mangwinekamaluwin, yeñatĕpuk, | + | mangliwat, mangwinekamaluwin, yeñatĕpuk, kapangandikayan͡gmamakta. nāgaranesamiyakna, ñagahidamaderahi, mi |
− | waḥkĕlihaner̥ĕko, | + | waḥkĕlihaner̥ĕko, sanekarawosan͡gsisip, sāmpunkasusupinsami, rawuḥnāgaradenkayu, ditusamikacandak, nānghin͡g |
[2424A] | [2424A] | ||
− | samiparahistrī, | + | samiparahistrī, nenekakun͡g, hĕnudadikutunhlas. kawulamangwingruruḥhida, sāmpunkakĕdyan͡gsami, kātur̀rin͡ghitwanfako, rariskatu |
− | + | lakan͡ggĕlis, samyanlanan͡gmiwaḥhistri, rin͡gbulelen͡gsāmpunrawuḥ, rariskunggahan͡grin͡gkapal, sanekarawosan͡gsisip, sanedurun͡g, kakĕ | |
− | + | nyan͡gmadegulyan͡g. wentĕnkaridurun͡gmunggaḥ, mapĕsenganhidadun͡gklik, rin͡ghalasdikubonkubon, digunun͡gbañjarengili, patilupluppati | |
− | kĕlid, takut'hidanekahĕjuk, | + | kĕlid, takut'hidanekahĕjuk, kalin͡gkereñcan͡ghitwan, pangangonmasiḥpalahibin, masiḥpayu, hidamangunggahinkapal</transliteration> |
==== Leaf 24 ==== | ==== Leaf 24 ==== | ||
Line 814: | Line 814: | ||
</transcription><transliteration>[2424B] | </transcription><transliteration>[2424B] | ||
24 | 24 | ||
− | kocapanmangkinhitwan, komisarisbañuwangi, | + | kocapanmangkinhitwan, komisarisbañuwangi, mantukmangaturan͡gr̥ĕko, rin͡gdanerājabatawi, hantuk'hidanĕkenin, pamal̥ĕsesā |
− | mpunrawuḥ, | + | mpunrawuḥ, nemarentaḥkabudalan͡g, kumpĕnenerin͡gbali, tankawuwus, kor̀nelśuradhadhubudal \\•\\ puput \\•\\ |
− | /// puputkasalin, dukrahina:śa, p̶, | + | /// puputkasalin, dukrahina:śa, p̶, pahin͡g, tan͡g 1 śaśiḥ 3 raḥ 10 tĕn͡g 12 iśakawar̀ṣa 1918. kanganurāt |
− | hapanĕlaḥ:wayan, buddhagottama, | + | hapanĕlaḥ:wayan, buddhagottama, bañjar̀mantrin͡g, petakkaja, gyañar̀ \\•\\ oṁśanti, śanti, śanti, oṁ /// </transliteration> |
==== Leaf 25 ==== | ==== Leaf 25 ==== |
Revision as of 00:08, 21 September 2019
Description
Bahasa Indonesia
Gĕguritan adalah sebuah bentuk puisi tembang dalam bahasa sehari-hari. Gĕguritan Rusak Bañjar berisi tentang masuknya pasukan Belanda di pulau Bali pada masa kolonial Hindia Belanda. Diceritakan bahwa serdadu Belanda menyerbu Bali utara di sebuah desa bernama Bañjar yang kemudian menangkap dan menawan para bangsawan lokal. Diceritakan bahwa serdadu Belanda berlabuh di sekitar Buleleng yang dijadikan markas bagi mereka untuk memasuki Bali.
Lontar ini ditulis oleh Wayan Budha Gautama dari Bañjar Mantring, Gianyar. Lontar ini selesai ditulis pada tahun śaka 1918.
English
Gĕguritan is a form of metered poem in vernacular language. Gĕguritan Rusak Bañjar tells the comings of Dutch soldiers that began to infiltrate Bali during the colonial Dutch East Indies period. The Dutch besieged the region of North Bali, in a village called Bañjar, in which a number of local nobles were captured and imprisoned. The poem also notes that the Dutch took harbor around Buleleng, which they use as a base of operation for infiltrating Bali.
This manuscript was written by Wayan Budha Gautama from Bañjar Mantring, Gianyar Regency. The manuscript was completed on śaka year 1918.