Difference between revisions of "geguritan-rusak-banjar"
(→English) |
(regenerate transliteration) |
||
Line 60: | Line 60: | ||
ᬕ᭟ᬓᬯᬸᬮᬦᬾᬫᬧᬶᬦᬸᬦᬲ᭄᭞ᬗᬶᬭᬶᬂᬳᬶᬤᬓᬧᬶᬲᬶᬲᬶᬧ᭄᭞ᬢᭀᬂᬤᬤᬶᬩᭂᬮᬲᬂᬋᬓᭀ᭞ᬫᬦᬄᬓᬯᬸᬮᬦᬾᬲᬫᬶ᭞ᬫᬸᬯᬸᬄ᭞ᬫᬗ᭄ᬕᬯᬾᬲᬶᬲᬶᬧ᭄ | ᬕ᭟ᬓᬯᬸᬮᬦᬾᬫᬧᬶᬦᬸᬦᬲ᭄᭞ᬗᬶᬭᬶᬂᬳᬶᬤᬓᬧᬶᬲᬶᬲᬶᬧ᭄᭞ᬢᭀᬂᬤᬤᬶᬩᭂᬮᬲᬂᬋᬓᭀ᭞ᬫᬦᬄᬓᬯᬸᬮᬦᬾᬲᬫᬶ᭞ᬫᬸᬯᬸᬄ᭞ᬫᬗ᭄ᬕᬯᬾᬲᬶᬲᬶᬧ᭄ | ||
</transcription><transliteration>[1 1B] | </transcription><transliteration>[1 1B] | ||
− | 1 | + | 1 |
− | // 0 // | + | // 0 // oṁawighnamastunāmasiddhaṃ // pupuḥsonom. hadakiduṇggaguritan, bañjaremunggaḥriṇggurit, karusakdeśaneṛĕko, kagĕbug'hantu |
− | k, kumpĕni, kawulanenggawesisip, | + | k, kumpĕni, kawulanenggawesisip, mamandalkahyunsaṇgprabhu, kaliḥdanehitwan, ngĕmpĕtpatilasemangkin, dadimurug, marentaḥdanehitwa |
− | n. hawanñanematilas, | + | n. hawanñanematilas, karewoshidangamanĕsaṇg, kaliḥngṛĕnĕngaṇgpangrawoswikārankawulahalit, sāmpunmanukasgusti, rihidaha |
− | + | nakehaguṇg, gustinñaneriṇgkuna, hidahirikatindihin, nenematuṛ, keliṇgwantaḥtatiga. kĕlihanmātuṛmininas, taḷĕṛkuraka | |
[2 2A] | [2 2A] | ||
− | linggihin, | + | linggihin, pinunaskĕlyaneṛĕko, nunashidamadherahi, hiwaṇgrawosekidik, dadimāwananbĕndu, kadungasaliṇgturaḥ, dadiyidakarawo |
− | ssisip, mañarundup, | + | ssisip, mañarundup, naṇgtanginmanaḥkawulā. sampunkātuṛriṇghitwan, kumisarisbañuwangi, rawuḥmanabdabaṇgṛĕko, hidanguraḥjagisi |
− | sisp, | + | sisp, mwaḥkĕlihanpĕtaṇgdiri, madhegulyaṇgwaṣṭanipun, hidadehikamasan, hidakaleṛkayuputiḥ, dadimilu, hiwaṇghidamaktarā |
− | ga. kawulanemapinunas, | + | ga. kawulanemapinunas, ngiriṇghidakapisisip, toṇgdadibĕlasaṇgṛĕko, manaḥkawulanesami, muwuḥ, manggawesisip</transliteration> |
==== Leaf 2 ==== | ==== Leaf 2 ==== | ||
Line 93: | Line 93: | ||
ᬦ᭄ᬤᬦᬾᬳᬶᬢ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲᬫᬶᬓᬢᬩᬭᬶᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬯᬸᬯᬸᬲ᭄᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬓᬯᬸᬮᬦᬾᬬᬢ᭄ᬦ᭟ᬓᭀᬘᬧᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬭᬶᬂᬩᬜ᭄ᬚᬃ᭞ᬤᬶᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦᬾᬢᭂᬓᬫᬸᬮᬶᬄ | ᬦ᭄ᬤᬦᬾᬳᬶᬢ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲᬫᬶᬓᬢᬩᬭᬶᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬯᬸᬯᬸᬲ᭄᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬓᬯᬸᬮᬦᬾᬬᬢ᭄ᬦ᭟ᬓᭀᬘᬧᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬭᬶᬂᬩᬜ᭄ᬚᬃ᭞ᬤᬶᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦᬾᬢᭂᬓᬫᬸᬮᬶᬄ | ||
</transcription><transliteration>[2 2B] | </transcription><transliteration>[2 2B] | ||
− | 2 | + | 2 |
− | + | hitwankalangkuṇgbĕndu, sāmpunkatunduṇgbudal, hidalankawulasami, tankawuwus, pamaṛginhidanebudal. kocapandaneyitwan, ṛĕsidĕniṇgba | |
− | ñupangi, | + | ñupangi, kahiriṇgpurihangrawos, riyidaśrinārapati, tangarinmaludini, tityaṇgnunasśūdhadhu, nepacaṇgmangĕjuk'hida, dapiyidamangrihi |
− | nin, mahingamuk, yatwahiddaneyitwan. | + | nin, mahingamuk, yatwahiddaneyitwan. yenmangdenetwarañandaṇg, punggawaneñagadini, jahitityaṇgjagingĕntos, asisipene |
− | kabañuwangi, | + | kabañuwangi, sahuṛpunggawanesami, kepalatityaṇgnuhidup, ngiriṇgpacaṇgnanggungaṇg, samĕtontwanhiriki, yanyanrawuḥ, titiyaṇgmangiriṇg |
[3 3A] | [3 3A] | ||
− | mapalpal. | + | mapalpal. dadidaneḷĕbiḥkenak, hinggiḥtityaṇgmangkinmuliḥ, sampunmangungahiñjoṇg, pamaṛgginesadagĕlis, tankocapandimaṛggi, rusuḥriṇg |
− | bañuwangisāmpun, rarismangitokkawat, manunaskumpĕnigĕlis, | + | bañuwangisāmpun, rarismangitokkawat, manunaskumpĕnigĕlis, pacaṇgjuk, nekarawossisipdibañjaṛ. tankocapmangki |
− | nhitwan, kumisarisbañwangi, dibalikocapanfako, kawulanetĕdunsami, | + | nhitwan, kumisarisbañwangi, dibalikocapanfako, kawulanetĕdunsami, mañagadimaṛggi, riṇgpurinhidasaṇgprabhu, kaliḥjro |
− | ndanehitwan, sampunsamikatabarin, tankawuwus, | + | ndanehitwan, sampunsamikatabarin, tankawuwus, tingkaḥkawulaneyatna. kocapanmangkinriṇgbañjaṛ, disampunetĕkamuliḥ</transliteration> |
==== Leaf 3 ==== | ==== Leaf 3 ==== | ||
Line 126: | Line 126: | ||
ᬮᬂᬚᬦᬶ᭞ᬲᬸᬩᬓᬧᬕᬯᬾᬦᬶᬦ᭄᭞ᬓᭂᬮᬶᬳᬦᬾᬧᬤᬫᬢᬸᬃ᭞ᬓᬶᬚᬫᬮᬶᬄᬫᬗᭀᬚᭀᬕ᭄᭞ᬩᭂᬘᬶᬓ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬘᭂᬮᬶᬦ᭄᭞ᬤᬢᬭᬸᬭᬸᬄ᭞ᬓᭂᬦᬂᬫᬦᬸᬬᬸ | ᬮᬂᬚᬦᬶ᭞ᬲᬸᬩᬓᬧᬕᬯᬾᬦᬶᬦ᭄᭞ᬓᭂᬮᬶᬳᬦᬾᬧᬤᬫᬢᬸᬃ᭞ᬓᬶᬚᬫᬮᬶᬄᬫᬗᭀᬚᭀᬕ᭄᭞ᬩᭂᬘᬶᬓ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬘᭂᬮᬶᬦ᭄᭞ᬤᬢᬭᬸᬭᬸᬄ᭞ᬓᭂᬦᬂᬫᬦᬸᬬᬸ | ||
</transcription><transliteration>[3 3B] | </transcription><transliteration>[3 3B] | ||
− | 3 | + | 3 |
− | + | maliḥhidamangrawos, ngandikamanahĕnpĕliḥ, kenkenpadhabanjani, tanrurungandadihawu, tanwangdekabakahaṇg, sasiḥpayubakalsi | |
− | sisp, | + | sisp, yantwaḥpatūt, siṇgñadadipagawenaṇg. mĕlaḥsubajalanluwas, kabañuwangimalwin, siṇgñadadipūṛṇnayanfako, dukhitwa |
− | nejani, | + | nejani, rarishidamamaṛgi, wentĕnngiriṇglimaṇghatus, sampunmanuñcap'halas, pĕtĕṇgḷĕmaḥkamaṛginin, sampunrawuḥ, hidanguraḥriṇgjĕmbraṇa |
− | + | ñandĕgriṇgdaneyitwan, twarakicenmangraris, ñanemanglangkapangrawos, kaliḥhiringanesami, nagiḥmilukasisip, twan | |
[4 4A] | [4 4A] | ||
− | + | kontroliṇgtankaḥyun, mangiseninsuratḷĕpas, rariskabudalaṇgsami, twarakahyun, hitwanmanampihida. rarispramangkinbudal, saṛĕhi | |
− | ringanesami, | + | ringanesami, mamaṛginesadageso, gĕlisnapakbañjaṛsami, maliḥhidakatangkil, parakĕlyaṇgpadarawuḥ, hidanguraḥmangandika, kenkenbapa |
− | bĕlijani, | + | bĕlijani, subatuyuḥ, hajak'hicaṇgmaśewaka. mĕlaḥsubajalantatak, yadidinhidupyadinmati, yadyapinmadewekkawon, ñenjasĕlsĕ |
− | + | laṇgjani, subakapagawenin, kĕlihanepadamatuṛ, kijamaliḥmangojog, bĕcikmangkin, hĕncĕlin, dataruruḥ, kĕnaṇgmanuyu</transliteration> | |
==== Leaf 4 ==== | ==== Leaf 4 ==== | ||
Line 159: | Line 159: | ||
ᬦ᭄᭞ᬧᭂᬢᬦᬾᬲᬮᬶᬂᬧᬮᬶᬯᬢ᭄᭞ᬧᬤᬮᬶᬬᬸᬫᬫᭀᬬᬦᬶᬦ᭄᭞ᬢᭂᬓᬰᬸᬭᬥᬥᬸᬋᬓᭀ᭞ᬗᬮᬶᬄᬳᬶᬤᬫᬤᬾᬭᬳᬶ᭞ᬧᬤᬲᬮᬶᬂᬚᬮᬦᬶᬦ᭄᭞ᬩᭂ | ᬦ᭄᭞ᬧᭂᬢᬦᬾᬲᬮᬶᬂᬧᬮᬶᬯᬢ᭄᭞ᬧᬤᬮᬶᬬᬸᬫᬫᭀᬬᬦᬶᬦ᭄᭞ᬢᭂᬓᬰᬸᬭᬥᬥᬸᬋᬓᭀ᭞ᬗᬮᬶᬄᬳᬶᬤᬫᬤᬾᬭᬳᬶ᭞ᬧᬤᬲᬮᬶᬂᬚᬮᬦᬶᬦ᭄᭞ᬩᭂ | ||
</transcription><transliteration>[4 4B] | </transcription><transliteration>[4 4B] | ||
− | 4 | + | 4 |
− | hinraga. hahĕntityangedopisan, | + | hinraga. hahĕntityangedopisan, pacaṇgkumpĕnimririki, sanahaṇgtityaṇgpangangob, mangdahiratunututin, manaḥtwanbañuwangi, kĕnika |
− | wulanemawug, | + | wulanemawug, riṇghidagurujumadha, kadenaṇgdadihangobin, hanaktuhumanindihaṇgkamwanyan. hadamatuṛmañajayaṇg, bikasemahi |
− | + | ribtuniṇg, tĕkeniṇghanakmangrawos, yadyan, śūradhadhumriki, boyajarajabatawi, dukariṇgcokoṛhiratu, wantaḥhupahupahan, pe | |
− | + | ntĕnmataṇgmasilihin, miwaḥsangu, nenengupaḥmangadayaṇg. yanwantaḥhitwanbĕsaṛ, danehagĕṇgdibatawi, boyahiratumangantos, | |
[5 5A] | [5 5A] | ||
− | + | matulakrawuḥmriki, boyangantoshawĕngi, sampunhiratukahĕjuk, wantaḥhantĕg'hantĕgan, kahyunhitwanbañuwangi, tankawuwus, diba | |
− | + | bañjaṛmararawosan. riṇgbuleleṇgmangkinkocap, sampunsamihatihati, makĕjaṇgpadamaniñjo, hasiṇgpahĕkkapĕdasin, kakade | |
− | + | naṇgkapalhapi, masiḥtondenhadarawuḥ, sampunsĕdyapondek, samisampunkakaṛyyanin, riṇgtĕmukus, kulipadamacawisa | |
− | n, | + | n, pĕtanesaliṇgpaliwat, padaliyumamoyanin, tĕkaśuradhadhuṛĕko, ngaliḥhidamaderahi, padasaliṇgjalanin, bĕ</transliteration> |
==== Leaf 5 ==== | ==== Leaf 5 ==== | ||
Line 192: | Line 192: | ||
ᬦᬭᬧᬢᬶ᭞ᬤ᭄ᬲ᭄ᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬕᬄᬓᬧ᭄ᬭᬳᬸ᭞ᬫᬳᬶᬭᬶᬗᬦ᭄ᬧᬗ᭄ᬕᬯ᭞ᬧᬯᬶᬮᬗᬦ᭄ᬧᭂᬢᬂᬤᬶᬭᬶ᭞ᬧᬘᬂᬓᬸᬢᬸᬲ᭄᭞ᬫᬗᬶᬭᬶᬂᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄ᬳᬶᬢ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬢ᭄ᬮᬲ᭄ | ᬦᬭᬧᬢᬶ᭞ᬤ᭄ᬲ᭄ᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬕᬄᬓᬧ᭄ᬭᬳᬸ᭞ᬫᬳᬶᬭᬶᬗᬦ᭄ᬧᬗ᭄ᬕᬯ᭞ᬧᬯᬶᬮᬗᬦ᭄ᬧᭂᬢᬂᬤᬶᬭᬶ᭞ᬧᬘᬂᬓᬸᬢᬸᬲ᭄᭞ᬫᬗᬶᬭᬶᬂᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄ᬳᬶᬢ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬢ᭄ᬮᬲ᭄ | ||
</transcription><transliteration>[5 5B] | </transcription><transliteration>[5 5B] | ||
− | 5 | + | 5 |
− | logepadakapundut, | + | logepadakapundut, twaranawaṇgpangrawos, kewalapĕntesmuñi, sagrawuḥ, kapalemasliwĕran. makĕjaṇgpadamaronda, kapalhagĕṇg |
− | kapalhilit, | + | kapalhilit, kapalabuhanbuleleṇgngojog, rawuhemalabuḥsami, padangabukumpĕni, kapalhapipĕtaṇghukud, sewoskapalprema |
− | l, | + | l, kurawispadañaṛĕngin, sampuntuwun, mayoresaṛĕṇgkomĕndan. śūradhadhukatuwunaṇg, j̶kajakkabuleleṇgsami, suwehiri |
kamangrawos, marahabakalmakĕmit, lennemañagapuri, kantorekajagasampun, kulisamikaparikṣa, ngajanña | kamangrawos, marahabakalmakĕmit, lennemañagapuri, kantorekajagasampun, kulisamikaparikṣa, ngajanña | ||
[6 6A] | [6 6A] | ||
− | nekatandahin, padasaru, dijalanñanemadukan, | + | nekatandahin, padasaru, dijalanñanemadukan, liyusampunmangrihinaṇg, madahatpadangambahin, ditĕmukusjagingantos, twara |
− | nganimangiwangin, nahĕndewekñanesisip, | + | nganimangiwangin, nahĕndewekñanesisip, tilaraṇgpamĕkĕlhilipun, ketokraṇakaprintaḥ, kapitendadikuli, tankawuwus, ko |
− | capendeneyitwan. | + | capendeneyitwan. śuradhadhusampunmanggaḥ, riṇgbanawisamigĕlis, tĕlassagagawonfako, rawuḥtwanbañuwangi, kaliḥlenśri |
− | narapati, | + | narapati, dsmpunmanggaḥkaprahu, mahiringanpanggawa, pawilanganpĕtaṇgdiri, pacaṇgkutus, mangiriṇgkahyunhitwan, sampuntlas</transliteration> |
==== Leaf 6 ==== | ==== Leaf 6 ==== | ||
Line 225: | Line 225: | ||
ᬲᬂ᭞ᬲᬸᬗ᭄ᬕᬾᬦᬾᬯᬗ᭄ᬤᬾᬲᬶᬲᬶᬧ᭄᭞ᬢᬍᬃᬳᬶᬢ᭄ᬯᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬳᬶᬘ᭄ᬮ᭞ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬓᬳᬸᬗ᭄ᬕᬳᬂᬕᭂᬮᬶᬲ᭄᭞ᬓᬓᬧᬮ᭄ᬳᬧᬶᬓᬸᬫ᭄ᬧᭂᬦᬶ᭞ᬫᬤᬦ᭄ᬳᬶᬩᬭᭀᬫᬳᬕᬸᬂ᭞ᬢᬦ᭄ | ᬲᬂ᭞ᬲᬸᬗ᭄ᬕᬾᬦᬾᬯᬗ᭄ᬤᬾᬲᬶᬲᬶᬧ᭄᭞ᬢᬍᬃᬳᬶᬢ᭄ᬯᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬳᬶᬘ᭄ᬮ᭞ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬓᬳᬸᬗ᭄ᬕᬳᬂᬕᭂᬮᬶᬲ᭄᭞ᬓᬓᬧᬮ᭄ᬳᬧᬶᬓᬸᬫ᭄ᬧᭂᬦᬶ᭞ᬫᬤᬦ᭄ᬳᬶᬩᬭᭀᬫᬳᬕᬸᬂ᭞ᬢᬦ᭄ | ||
</transcription><transliteration>[6 6B] | </transcription><transliteration>[6 6B] | ||
− | 6 | + | 6 |
− | + | samimunggaḥ, mangabutmanggaregĕlis, palayaresadahalon, makaronanyadimaṛggi, padahalayaṇgminggiṛ, sampunnamapĕkintĕmukus, | |
− | + | padañujuṛpalabuhan, padamañujuginsami, samiwĕruḥ, ngelinginpalabuhankapal. sampunwentĕndawuḥlima, kapal̶ lemalabuḥ | |
− | haris, kocap' | + | haris, kocap'hidasaṇgnātha, sampuntĕdunmwaṇgpangiriṇg, rariskapacinanmangkin, śuradhadhuraristĕdun 3psiṛmiwaḥkummĕndan, mayoṛ |
− | masidenbañuwangi, padalaju, mangrariskapasanggrahan. hinĕngaknawingipunika, | + | masidenbañuwangi, padalaju, mangrariskapasanggrahan. hinĕngaknawingipunika, beñjaṇgwentĕndahuḥkaliḥ, rawuḥhuwusanhidanguraḥ |
[7 7A] | [7 7A] | ||
− | + | ngandikayangayuḥmangkin, tanmarinunanashurip, mangabahaturanliyu, celeṇgsampimiwaḥhayam, bebekbĕraskuwudtasik, pacaṇgkatuṛ | |
− | + | riṇgtwanmmayoṛyenkenak. mangawaninhikamasan, pacaṇgmātuṛnunashurip, samṣapunkātuṛriṇghitwan, resyideniṇgbañuwangi, dukanetan | |
− | sinipi, | + | sinipi, haturanesaṛwwaliyu, mayoṛmiwaḥkumpĕndan, letnanśuradhadhusami, tuṛkaṛĕbut, kalihanhikamasan. timpalñanemanuna |
− | + | saṇg, sunggenewangdesisip, taḷĕṛhitwantanhicla, lawutkahunggahaṇggĕlis, kakapalhapikumpĕni, madanhibaromahaguṇg, tan</transliteration> | |
==== Leaf 7 ==== | ==== Leaf 7 ==== | ||
Line 258: | Line 258: | ||
ᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬲᭂᬭᬳᬂᬭᬵᬕᬦᬾᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬭᬓᬭᬳᬶᬫ᭄ᬯᬄᬓᭂᬮᬶᬳᬦ᭄᭞ᬲᬦᬾᬓᬭᬯᭀᬲ᭄ᬲᬶᬲᬶᬧ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬭᬳᬬᬸ᭞ᬓᬯᬸᬮᬫᬶᬯᬄᬦᬵᬕᬭ᭟ᬬᬦ᭄ | ᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬲᭂᬭᬳᬂᬭᬵᬕᬦᬾᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬭᬓᬭᬳᬶᬫ᭄ᬯᬄᬓᭂᬮᬶᬳᬦ᭄᭞ᬲᬦᬾᬓᬭᬯᭀᬲ᭄ᬲᬶᬲᬶᬧ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬭᬳᬬᬸ᭞ᬓᬯᬸᬮᬫᬶᬯᬄᬦᬵᬕᬭ᭟ᬬᬦ᭄ | ||
</transcription><transliteration>[7 7B] | </transcription><transliteration>[7 7B] | ||
− | 7 | + | 7 |
− | kocapanhakamasan, kocaptimpalñanesami, | + | kocapanhakamasan, kocaptimpalñanesami, tuṛkatunduṇg, katulakaṇgriṇghitwan. rarisbudalmangenggalaṇg, malahibsaliṇglangkungin, |
− | + | gawenekakutaṇgṛĕko, padamalahibaṇgsampi, hadahĕnuditungĕliṇg, hadinñanekājuk, hadabuwinmalipĕtan, ngampĕgaṇg | |
− | + | limanguliliṇg, tuṛngadubug, patihantĕpnujubudal. kocapanehĕnukakutaṇg, kuwudñanepaguliliṇg, śūradhadhupadaheñco | |
− | l, | + | l, makĕjaṇgpadangrandahin, hikocapanhitwanmangkin, resyidenmayoṇgmangutus, punggawapadakabañjaṛ, ngantĕg'hidamadherahi, |
[8 8A] | [8 8A] | ||
− | mangdekahyun, | + | mangdekahyun, hidamañĕrahaṇgrāga. hutusansāmpunmamaṛgga, manggawaninpĕtaṇgdiri, pamaṛgginesadahemcol, tancaritanĕnriṇgmaṛ |
− | ggi, | + | ggi, kocapanriṇgbañjaṛmangkin, panangkilannebĕk, sāmpun, parakalihankĕlihan, sanekarawosaṇgsisip, kagetrawuḥ, hutusa |
− | ndanehitwan. | + | ndanehitwan. rarispadamātuṛbanggras, tityaṇgkahutusmariki, riṇgdanehitwanfako, kaliḥlanśrinarapati, yankenak'hirātuma |
− | ngkin, | + | ngkin, sĕrahaṇgrāganesampun, rakarahimwaḥkĕlihan, sanekarawossisip, mangderahayu, kawulamiwaḥnāgara. yan</transliteration> |
==== Leaf 8 ==== | ==== Leaf 8 ==== | ||
Line 291: | Line 291: | ||
ᬫᬗᭂᬦᭂᬳᬂ᭟ᬳᬭᬶᬦ᭄ᬳᬶᬤᬫ᭄ᬯᬄᬓᭂᬮᬶᬳᬦ᭄᭞ᬫᬵᬢᬸᬃᬧᬤᬧᬚᭂᬭᬶᬢ᭄᭞ᬫᬗᬸᬤᬢᬦᬶᬲᬧᬮ᭞ᬧᬳᬶᬘᬦ᭄ᬳᬶᬭᬵᬢᬸᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬗ᭄ᬭᬡᬬᬂᬲᬧᬸᬦᬶᬓᬶ᭟ | ᬫᬗᭂᬦᭂᬳᬂ᭟ᬳᬭᬶᬦ᭄ᬳᬶᬤᬫ᭄ᬯᬄᬓᭂᬮᬶᬳᬦ᭄᭞ᬫᬵᬢᬸᬃᬧᬤᬧᬚᭂᬭᬶᬢ᭄᭞ᬫᬗᬸᬤᬢᬦᬶᬲᬧᬮ᭞ᬧᬳᬶᬘᬦ᭄ᬳᬶᬭᬵᬢᬸᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬗ᭄ᬭᬡᬬᬂᬲᬧᬸᬦᬶᬓᬶ᭟ | ||
</transcription><transliteration>[8 8B] | </transcription><transliteration>[8 8B] | ||
− | 8 | + | 8 |
− | mangderatutankenak, | + | mangderatutankenak, hitwantaḷĕṛtan, maṛĕgili, beñjaṇgmangdarātungantos, hinganwahudawuḥkaliḥ, hitwanjagimariki, mar̶hi |
− | ringanśuradhadhu, | + | ringanśuradhadhu, pacaṇgmangĕjuk'hida, miwaḥkĕlihanesami, pacaṇgkātuṛriṇgtwan'gupĕnuṛjendral. sahuṛhidatwarapañjaṇg, hacaṇgnumakĕnĕḥ |
− | jani, | + | jani, kaliḥmidaṛthadaṛthayaṇg, tĕkenkawulanesami, kĕmasubabapamuliḥ, haturaṇgjuwaketomalu, bukamuñineyibusan, hutu |
− | + | sanemātuṛpamit, budalsampun, tankacĕritaneriṇgmaṛgga. kocap'hidamadhenguraḥ, kaririṇgpurikatangkil, hutusanhi | |
[9 9A] | [9 9A] | ||
− | daneprapta, | + | daneprapta, hatuṛñawupcokoṛmangĕliṇg, rātusapunapimangkin, hikamasanhipunkājuk, sāmpunkunggahaṇgkakapal, mangkintityaṇgnunaspa |
− | mit, jagingamuk, manindihinhakamasan. | + | mit, jagingamuk, manindihinhakamasan. hidanguraḥmangandika, bapabĕlihadisami, mĕlaḥhicaṇgsubasĕrahaṇg, mangdanagarane |
− | bĕcik, | + | bĕcik, miwaḥpañjakesami, hokanbapapadaliyu, padaḷĕmpabḷĕsat, patiluplup, patikĕlid, yeḥtwaḥpatut, bānbapa |
− | + | mangĕnĕhaṇg. harinhidamwaḥkĕlihan, mātuṛpadapajĕrit, mangudatanisapala, pahicanhirātumangkin, tityaṇgngraṇayaṇgsapuniki. </transliteration> | |
==== Leaf 9 ==== | ==== Leaf 9 ==== | ||
Line 324: | Line 324: | ||
ᬦ᭄ᬳᬶᬘᬫᬗᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄᭞ᬓ᭄ᬮᬳᬶᬄᬰ᭄ᬭᬶᬬᬤᬶᬧᬢᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬯᬸᬯᬸᬲ᭄᭞ᬚᭂᬗᬳᬾᬤᬶᬧᬲᬗ᭄ᬭᬳᬦ᭄᭟ᬓᭀᬘᬧᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬭᬶᬂᬩᬜ᭄ᬚᬃ᭞ᬮᬸᬄᬮᬸᬳᬾᬭᬭᬸᬤ᭄ᬲᬫᬶ᭞ | ᬦ᭄ᬳᬶᬘᬫᬗᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄᭞ᬓ᭄ᬮᬳᬶᬄᬰ᭄ᬭᬶᬬᬤᬶᬧᬢᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬯᬸᬯᬸᬲ᭄᭞ᬚᭂᬗᬳᬾᬤᬶᬧᬲᬗ᭄ᬭᬳᬦ᭄᭟ᬓᭀᬘᬧᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬭᬶᬂᬩᬜ᭄ᬚᬃ᭞ᬮᬸᬄᬮᬸᬳᬾᬭᬭᬸᬤ᭄ᬲᬫᬶ᭞ | ||
</transcription><transliteration>[9 9B] | </transcription><transliteration>[9 9B] | ||
− | 9 | + | 9 |
− | + | ngaṛyyanaṇgrusak'hirātu, yantityaṇgmangaturaṇg, rihitwanrātumangkin, ḷĕbiḥlacuṛ, hanakengayahaṇgtityaṇg. hinggiḥrātusampunpisan, pacaṇg | |
− | kahyunmanandingin, | + | kahyunmanandingin, samanaḥmanaḥhitwan, yantityaṇgkarimahurip, kaliḥkawulanesami, sukapadahipunḷĕbuṛ, papucukdadibela, |
− | + | satindiḥhidahiriki, waṇgdalacuṛ, hitwanmarikimayuddha. saṇgsupamamagĕden'gĕdenan, padasaliṇgpatindihin, hidanguraḥmangandi | |
− | ka, | + | ka, hĕnaḥlamunkenkenjani, kĕmakemalumuliḥ, horahinpañjakemalu, henggalaṇgmanabĕngaṇg, kulkunebulusaṇgjani, hapanmalu |
[10 10A] | [10 10A] | ||
− | subayamasĕmaya. | + | subayamasĕmaya. kĕlihanmiwaḥkṣatriya, pamitbudalpadagĕlis, padangarahinkawula, makulkulanpadahitiṛ, kawulanetĕdunsa |
− | mi, , ngabatumbakngabatulup, gagitiklan' | + | mi, , ngabatumbakngabatulup, gagitiklan'gĕlanggaṇg, padamatĕbĕnganmangkin, sāmpunrawuḥ, dĕloddeśaneriṇgbañjaṛ. tankocapmangkinriṇgba |
− | + | ñjaṛ, tingkaḥpagĕlaresami, kocap'hutusaneṛĕko, sāmpunrawuḥmātuṛsami, riṇghitwanbañuwangi, pangandikanhidasāmpun, hitwa | |
− | nhicamangantos, | + | nhicamangantos, klahiḥśriyadipati, tankawuwus, jĕngahedipasangrahan. kocapanmangkinriṇgbañjaṛ, luḥluherarudsami, </transliteration> |
==== Leaf 10 ==== | ==== Leaf 10 ==== | ||
Line 357: | Line 357: | ||
ᬬᬸᬫᬲᬄᬲᬄ᭞ᬩᬗ᭄ᬓᬾᬚᬯᬩᬗ᭄ᬓᬾᬩᬮᬶ᭞ᬩᭂᬤᬶᬮᬾᬓᬭᬶᬗᬭᭀᬧᭀᬤ᭄᭞ᬫᬗᬸᬚᬦᬶᬦ᭄ᬩᬵᬦ᭄ᬫᬶᬫᬶᬲ᭄᭞ᬓᬯᬸᬮᬩᬜ᭄ᬚᬃᬭᬾᬲᬫᬶ᭞ᬫᬮᬳᬶ | ᬬᬸᬫᬲᬄᬲᬄ᭞ᬩᬗ᭄ᬓᬾᬚᬯᬩᬗ᭄ᬓᬾᬩᬮᬶ᭞ᬩᭂᬤᬶᬮᬾᬓᬭᬶᬗᬭᭀᬧᭀᬤ᭄᭞ᬫᬗᬸᬚᬦᬶᬦ᭄ᬩᬵᬦ᭄ᬫᬶᬫᬶᬲ᭄᭞ᬓᬯᬸᬮᬩᬜ᭄ᬚᬃᬭᬾᬲᬫᬶ᭞ᬫᬮᬳᬶ | ||
</transcription><transliteration>[10 10B] | </transcription><transliteration>[10 10B] | ||
− | 10 | + | 10 |
− | padayungsitubon, | + | padayungsitubon, hadamlahibaṇgsoknasi, hadamananĕmpipis, hadamalahibkagunuṇg, hadanemangundhipĕjaḥ, ngiriṇghidama |
− | dherahi, hanetakut, manĕrakdipararudan. | + | dherahi, hanetakut, manĕrakdipararudan. tankocapmangkinriṇgbañjaṛ, ngararudaṇggĕlaḥsami, kocapbeñjanganeṛĕko, wentĕ |
− | + | nwahudawuḥkaliḥ, kumpĕninemangkatsami, m̶kumĕnddanmayoṛtankantun, kaliḥhidasaṇgnātha, tankacritariṇgmaṛggi, tampĕssāmpun, de | |
− | + | śanemangkinriṇgbañjaṛ. musuḥhakehpadangĕnaḥ, śūradhadhuraris, mĕdal, mabriyukkapojok, maṛyyampadamamuñi | |
[11 11A] | [11 11A] | ||
− | kawulabañjaregĕlis, | + | kawulabañjaregĕlis, siṇgjalanjalanmangĕngsub, padangaliḥhalingan, takutkakĕnahinmimis, hasiṇgpĕsu, buddhingamukrarispĕ |
− | + | jaḥ. śuradhadhungamarayaṇg, buddhinñanĕsĕkaṇgmaliḥ, kocapanwentĕn'gagawot, babacikbañjarenguni, twarangalingwaṇgmati, i | |
− | rikayundhanengamuk, | + | rikayundhanengamuk, padayasaliṇggorok, hadanumbak'hadamĕdil, hadañuduk, hadañĕmpalbānkalewaṇg. bangkeneli |
− | + | yumasaḥsaḥ, bangkejawabangkebali, bĕdilekaringaropod, mangujaninbānmimis, kawulabañjaṛresami, malahi</transliteration> | |
==== Leaf 11 ==== | ==== Leaf 11 ==== | ||
Line 390: | Line 390: | ||
ᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶᬳᭂᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄᭞ᬢᭀᬂᬤᬤᬶᬫᬬᬸᬤ᭄ᬥᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬩᬵᬦ᭄ᬢᬸᬯᬭᬳᬤᬗᬬᬳᬶᬦ᭄᭞ᬧᬗᬾᬦ᭄ᬢᭂᬃᬜᬦᬾᬫᬯᬸᬯᬸᬲ᭄᭞ᬚᬮᬦ᭄ᬲᬸᬩᬫᬮᬶᬧᭂᬢᬦ᭄᭞ | ᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶᬳᭂᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄᭞ᬢᭀᬂᬤᬤᬶᬫᬬᬸᬤ᭄ᬥᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬩᬵᬦ᭄ᬢᬸᬯᬭᬳᬤᬗᬬᬳᬶᬦ᭄᭞ᬧᬗᬾᬦ᭄ᬢᭂᬃᬜᬦᬾᬫᬯᬸᬯᬸᬲ᭄᭞ᬚᬮᬦ᭄ᬲᬸᬩᬫᬮᬶᬧᭂᬢᬦ᭄᭞ | ||
</transcription><transliteration>[11 11B] | </transcription><transliteration>[11 11B] | ||
− | 11 | + | 11 |
− | + | bpadangadupuṇg, padangungsimilidan, bastoṇgñandaṇgkabĕdilin, sāmpunsuwaṇg, tĕpindeśaneriṇgbañjaṛ. kayunmayoṛmangrantĕ | |
− | + | kaṇg, kulinegĕlismalahib, gagawenekutaṇgṛĕko, mahusubanpaguliliṇg, pangiriṇgbalinesami, malahibpadangarudug, ha | |
− | damañĕburinsowan, hadalenmanuwutpadi, | + | damañĕburinsowan, hadalenmanuwutpadi, hadalacuṇg, makakĕbjĕkjĕktimpal. hanemānmalahiblasya, mangḷĕwutngaro |
− | + | bokpasiḥ, lenhadangatimĕlsampan, mangumanyamakĕṛĕṇgin, buwintotadaglemekin, lawutkapantĕgbāndayuṇg, nga | |
[12 12A] | [12 12A] | ||
− | + | pekpeklawutnĕmaḥ, kenekohawakepĕliḥ, hadarawuḥ, marāṛyyanjabaniṇgpura. hadanesubangaliwat, mangaṇgsĕhaṇgtudidiṇg, pasanggra | |
− | tankahojog, mulihanmahubĕtkuri, | + | tankahojog, mulihanmahubĕtkuri, buwintoṇgdaditakonin, dĕkaḥhangkihaneyuwus, hadabuwintĕkadijalan, malipĕ |
− | tan, | + | tan, tuṛkabilbil, tankawuwus, tingkahehenglawutbudal. kocapnehĕnudipayuddhan, prajurit, twanesami, makĕḷĕsan |
− | ngungsihĕnggon, | + | ngungsihĕnggon, toṇgdadimayuddhamangkin, bāntuwarahadangayahin, pangentĕṛñanemawuwus, jalansubamalipĕtan, </transliteration> |
==== Leaf 12 ==== | ==== Leaf 12 ==== | ||
Line 423: | Line 423: | ||
ᬳᬤᬗᬓᬸᬫᬵᬦ᭄ᬜᭂᬭᬄ᭞ᬩᭂᬤᬶᬮ᭄ᬓᬸᬫ᭄ᬧᭂᬦᬶᬦᬾᬫᬢᬶ᭞ᬧᬤᬦᬸᬯᬸᬕ᭄᭞ᬫᬧᭂᬢᬫᬕᬕᭀᬜ᭄ᬚᬓᬦ᭄᭟ᬓᭀᬘᬧ᭄ᬫᬮᬶᬄᬩᬾᬜ᭄ᬚᬗᬦ᭄᭞ᬳᬶᬢ᭄ᬯᬦ᭄ᬚᬕᬶᬗᬯᬯᬦᬶᬦ᭄᭞ | ᬳᬤᬗᬓᬸᬫᬵᬦ᭄ᬜᭂᬭᬄ᭞ᬩᭂᬤᬶᬮ᭄ᬓᬸᬫ᭄ᬧᭂᬦᬶᬦᬾᬫᬢᬶ᭞ᬧᬤᬦᬸᬯᬸᬕ᭄᭞ᬫᬧᭂᬢᬫᬕᬕᭀᬜ᭄ᬚᬓᬦ᭄᭟ᬓᭀᬘᬧ᭄ᬫᬮᬶᬄᬩᬾᬜ᭄ᬚᬗᬦ᭄᭞ᬳᬶᬢ᭄ᬯᬦ᭄ᬚᬕᬶᬗᬯᬯᬦᬶᬦ᭄᭞ | ||
</transcription><transliteration>[12 12B] | </transcription><transliteration>[12 12B] | ||
− | 12 | + | 12 |
− | manyanbuwinwawanin, buwin'gĕbug, | + | manyanbuwinwawanin, buwin'gĕbug, masayatanikalaḥ. samisāmpunkabudalaṇg, sompwetkānggowangsihin, sagṛĕhanyamakĕḷĕsa |
− | n, magagawantĕlassami, | + | n, magagawantĕlassami, tankocapandimaṛggi, rawuḥdipondokĕsāmpun, sāmpunmatutuṛtuturan, tingkaḥyuddhanehituni, ta |
− | nkawuwus, mangrawosdipasanggrahan. | + | nkawuwus, mangrawosdipasanggrahan. kocapanmangkinriṇgbañjaṛ, disāmpunekakalihin, bānkumpĕnineṛĕko, pĕsuyajanipa |
− | dingkrik. | + | dingkrik. pasalyanpadangĕliṇg, ngaliḥbangkenñamanhipun, hadangojogkatukad, lenhadañabsabpadi, hapanditu, hituni |
[13 13A] | [13 13A] | ||
− | mahanmayuddha. | + | mahanmayuddha. layonbangkekakĕñaṇg, lanaṇghistrimapasihin, maṛggirātudumunan, tityaṇgtanwangdengranĕmin, pagĕluṛpadamangĕliṇg, |
− | + | hidadaḷĕm, ngiyonkampuḥ, samyankabĕcikaṇg, sāmpunsamikabṛĕsyihin, tankawuwus, tingkahengabakasĕma. kocapnemapapo | |
− | ddokan, | + | ddokan, pĕtanesaliṇgsahutin, ngorahaṇgmabahanngorok, ditukadeśalingsabit, hadangakungĕngkĕbin, dipadineñisikawuḥ |
− | + | hadangakumānñĕraḥ, bĕdilkumpĕninemati, padanuwug, mapĕtamagagoñjakan. kocapmaliḥbeñjangan, hitwanjagingawawanin, </transliteration> | |
==== Leaf 13 ==== | ==== Leaf 13 ==== | ||
Line 456: | Line 456: | ||
ᬤᬾᬜ᭄ᬘᬭᬶᬓ᭄᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᬤᬫᬗᬶᬭᬶᬂ᭞ᬓᬩᬜ᭄ᬚᬃᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬫᬓᬸᬓᬸᬄ᭞ᬓᬤᭀᬗᬧᬤᬳᬶᬘᬂ᭞ᬤᬤᬶᬩᬳᬶᬭᬶᬂᬓᬸᬫ᭄ᬧᭂᬦᬶ᭞ᬩᬵᬦ᭄ᬓᬯᬸᬯᬸᬲ᭄᭞ᬰᬸᬭ | ᬤᬾᬜ᭄ᬘᬭᬶᬓ᭄᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᬤᬫᬗᬶᬭᬶᬂ᭞ᬓᬩᬜ᭄ᬚᬃᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬫᬓᬸᬓᬸᬄ᭞ᬓᬤᭀᬗᬧᬤᬳᬶᬘᬂ᭞ᬤᬤᬶᬩᬳᬶᬭᬶᬂᬓᬸᬫ᭄ᬧᭂᬦᬶ᭞ᬩᬵᬦ᭄ᬓᬯᬸᬯᬸᬲ᭄᭞ᬰᬸᬭ | ||
</transcription><transliteration>[13 13B] | </transcription><transliteration>[13 13B] | ||
− | 13 | + | 13 |
− | + | magĕbugkabañjaṛṛĕko, sāmpunyamakiresami, rarismandawuginkuli, katundenmanĕgĕntandu, maliḥmamahinkreta, maṛyyamrawu | |
− | + | hiṇgmimis, rarismātuṛ, soroḥkalihanemajĕṇg. tityaṇgmātuṛmindaḥpisan, pacaṇgmaliḥdadikuli, sāntukantityaṇgngepatuḥ, | |
− | + | yadyanpintityaṇgmatanda, taḷĕṛtityaṇgkabĕdilin, deniṇgsaruhakeḥtimpaltityangekĕna. pisanmasuḥngamatyaṇg, tanwentĕnko | |
− | + | tityaṇgwĕdi, pacangiriṇgtwanfako, magĕbugkabañjaṛmasiḥ, yantwanhicamangkin, wentĕnetityaṇgpapucuk, yantankaḷĕbonan, | |
[14 14A] | [14 14A] | ||
− | + | ngṛĕṛĕḥnekarawossisip, kĕnitulus, bantĕntityaṇgngeriṇgtwan. dadikarawospapatutpisan, sahatuṛkulinesami, maliḥngawe | |
− | + | ntĕnaṇgrawos, jagimantukkabañuwangi, mātuṛmanunaskuli, mangdenñadanekadurus, riṇgdanehitwanbĕsaṛ, hanehagĕṇgdibĕtawi, ta | |
− | nkawuwus, | + | nkawuwus, pamaṛginhitwanebudal. kocap'hidamadhenguraḥ, limabakpangrawosemangkin, gunungekadakĕpfako, miwaḥkawula |
− | deñcarik, | + | deñcarik, sāmpunpadamangiriṇg, kabañjaṛmangkinmakukuḥ, kadongapadahicaṇg, dadibahiriṇgkumpĕni, bānkawuwus, śura</transliteration> |
==== Leaf 14 ==== | ==== Leaf 14 ==== | ||
Line 489: | Line 489: | ||
ᬳᬤᬦᬾᬢ᭄ᬯᬭᬫᬓᬳᬤ᭄᭞ᬓᭂᬦᬬᬩᭂᬮᬳᬦ᭄ᬫᬶᬫᬶᬲ᭄᭞ᬧᬓᬩᬸᬲᬸᬓ᭄᭞ᬫᬕᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃᬲᬮᬶᬂᬧᬮᬶᬯᬢ᭄᭟ᬓᭀᬘᬧᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬳᬶᬢ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸ | ᬳᬤᬦᬾᬢ᭄ᬯᬭᬫᬓᬳᬤ᭄᭞ᬓᭂᬦᬬᬩᭂᬮᬳᬦ᭄ᬫᬶᬫᬶᬲ᭄᭞ᬧᬓᬩᬸᬲᬸᬓ᭄᭞ᬫᬕᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃᬲᬮᬶᬂᬧᬮᬶᬯᬢ᭄᭟ᬓᭀᬘᬧᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬳᬶᬢ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸ | ||
</transcription><transliteration>[14 14B] | </transcription><transliteration>[14 14B] | ||
− | 14 | + | 14 |
− | + | dhadhuhupaḥhupahan. maliḥwentĕnkadān, riṇghidaśrinarapati, bukatwaramaduwerawos, dadihingamaṛgginin, twarama | |
− | + | nahĕnpĕliḥ, nindihinhanakngalagu, nakutinkunaṇgkunaṇg, hapinedadaṇgbaninin, sāmpunkātuṛ, riṇghidaśrināranātha. sāmpunkā | |
− | + | tuṛriṇghitwan, gurungesamimabalik, rawuḥkadeñcarikfako, ngiriṇghidamadherahi, sāmpunpadakādenin, hitwanka | |
− | + | langkuṇgbĕndu, kalingkewahuwambulto, kadoṇgtĕlahanmabalik, twaraniratakutngalawan. rarismangkinkalu | |
[15 15A] | [15 15A] | ||
− | + | grahaṇg, kubunñanengarandahin, nguruginjarahanfako, gĕlaḥbañjaṛmwaṇgdeñcarik, balibugisesami, malangagĕntulima | |
− | lu, | + | lu, mabuddhimajajaraḥ, pĕtĕṇgḷĕmaḥngalawanin, sāmpun'gĕmpuṇg, kurinñanekatuñjulan. kocapanmangkinriṇgtongosrarud, |
− | kabĕdilin, mimisengaliwat, pondok, hulidikapalkumpĕni, | + | kabĕdilin, mimisengaliwat, pondok, hulidikapalkumpĕni, kewĕḥbañjaresami, mangingsiraṇgtongosrarud, |
− | hadanetwaramakahad, kĕnayabĕlahanmimis, pakabusuk, | + | hadanetwaramakahad, kĕnayabĕlahanmimis, pakabusuk, magingsiṛsaliṇgpaliwat. kocapanmangkinhitwan, sampu</transliteration> |
==== Leaf 15 ==== | ==== Leaf 15 ==== | ||
Line 522: | Line 522: | ||
ᬗᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬫᬭᬸᬫ᭄ᬧ᭄ᬬᬸᬓ᭄ᬭᬸᬫ᭄ᬧ᭄ᬬᬸᬓ᭄ᬫᬜᬾᬗ᭄ᬓᭀᬓ᭄᭞ᬧᭂᬮᬸᬄᬦᬾᬧᬓᬸᬭᬶᬢᬶᬲ᭄᭞ᬩᬸᬯᬶᬦ᭄ᬢᭀᬂᬤᬤᬶᬓᬯᬸᬓᬶᬦ᭄᭞ᬳᬾᬗ᭄ᬕᬮᬦ᭄ᬲᬹᬃᬬ᭄ᬬᬓᬶᬦ᭄ᬫᬲᬸᬄ᭞ | ᬗᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬫᬭᬸᬫ᭄ᬧ᭄ᬬᬸᬓ᭄ᬭᬸᬫ᭄ᬧ᭄ᬬᬸᬓ᭄ᬫᬜᬾᬗ᭄ᬓᭀᬓ᭄᭞ᬧᭂᬮᬸᬄᬦᬾᬧᬓᬸᬭᬶᬢᬶᬲ᭄᭞ᬩᬸᬯᬶᬦ᭄ᬢᭀᬂᬤᬤᬶᬓᬯᬸᬓᬶᬦ᭄᭞ᬳᬾᬗ᭄ᬕᬮᬦ᭄ᬲᬹᬃᬬ᭄ᬬᬓᬶᬦ᭄ᬫᬲᬸᬄ᭞ | ||
</transcription><transliteration>[15 15B] | </transcription><transliteration>[15 15B] | ||
− | 14 | + | 14 |
− | n'ganemaduwekuli, | + | n'ganemaduwekuli, tigaṇghatusrawuhiṇgmandoṛ, riṇgsurabayabañuwangi, wentĕnmangrawosmaliḥ, ṛĕsyidenmiwaḥsaṇgprabhu, ngandikariṇgpunggawa, |
− | + | mañaṛĕṇginhikumpĕni, pacaṇgngĕjuk, sanekarawosaṇgsalaḥ, sāmpunsamikawuhan, punggawamañcapragusti, magĕbugkabañjaṛṛĕko, | |
− | kadiwentĕnmangibulin, | + | kadiwentĕnmangibulin, nānghiṇgtansakariṇgjĕriḥ, hitwanmangaliḥbantu, mariṇgparapunggawa, kayundanemangalihin, hapankātuṛ, hida |
− | mangolespunggawa. kawulasampunkārahan, | + | mangolespunggawa. kawulasampunkārahan, sagṛĕhantĕdunmangkin, pajalanesangosango, jĕjĕḥñanetidoṇggigis |
[16 16A] | [16 16A] | ||
− | ñanbabikasengenakin, baninñanebāntakut, | + | ñanbabikasengenakin, baninñanebāntakut, mahiribmañadyayaṇg, hanghingalawanin, śuradhadhu, pamaṛgginengarihinaṇg. bali |
− | sāmpunkīcentanda, hantukbĕnderakumpĕni, demalyantongos, | + | sāmpunkīcentanda, hantukbĕnderakumpĕni, demalyantongos, pamaṛgginprajuritesami, doniṇgpadangṛĕpin, baliwentĕnhulika |
− | + | wuḥ, kumpĕnihulikĕlod, sāmpunmasubayamangkin, sāmpunrawuḥ, dibañjaṛmatatuñjĕlan. dumaranampĕkeṇgdaśa, balibulele | |
− | ngemangkin, marumpyukrumpyukmañengkok, | + | ngemangkin, marumpyukrumpyukmañengkok, pĕluḥnepakuritis, buwintoṇgdadikawukin, henggalansūṛyyakinmasuḥ, </transliteration> |
==== Leaf 16 ==== | ==== Leaf 16 ==== | ||
Line 555: | Line 555: | ||
ᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬤᬦᬾᬗᬶᬍᬲᬶᬦ᭄᭞ᬩᬮᬶᬄᬫᭀᬦ᭄ᬤᭀᬓ᭄ᬧᬕᬭᬸᬤᬸᬕ᭄᭞ᬢᬫ᭄ᬓᭀᬘᬧᬦ᭄ᬳᬶᬢ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬤᬶᬩᬜ᭄ᬚᬃᬓᭀᬘᬧᬦ᭄ᬫᬮᬶᬄ᭞ᬩᬸᬯᬶᬦ᭄ᬧᭂᬲᬸ᭞ᬕᬮ | ᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬤᬦᬾᬗᬶᬍᬲᬶᬦ᭄᭞ᬩᬮᬶᬄᬫᭀᬦ᭄ᬤᭀᬓ᭄ᬧᬕᬭᬸᬤᬸᬕ᭄᭞ᬢᬫ᭄ᬓᭀᬘᬧᬦ᭄ᬳᬶᬢ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬤᬶᬩᬜ᭄ᬚᬃᬓᭀᬘᬧᬦ᭄ᬫᬮᬶᬄ᭞ᬩᬸᬯᬶᬦ᭄ᬧᭂᬲᬸ᭞ᬕᬮ | ||
</transcription><transliteration>[16 16B] | </transcription><transliteration>[16 16B] | ||
− | 16 | + | 16 |
− | + | lawutyamabĕñcotaṇg, bangunpajibrasmalahin, pakabusut, padamañuruṇggustinña. bañjarepadangaloka, hapahaliḥhiba | |
− | mahi, | + | mahi, tidoṇgditumalunongos, mangudahibamalahib, tondenkahingĕnĕmin, henggalhibangadupuṇg, ngudamangutaṇgtakila |
− | n, | + | n, hapahamaḥhibajani, tankalingu, muñinmusuheriṇgbañjaṛ. sumungkinñamangangsĕhaṇg, malahibsaliṇglangkungin, hadamangaliwat |
− | pondok, | + | pondok, palahibñanepadap̶paliṇg, twaramanĕpukinmaṛggi, dadigunuṇgkātūt, hadangañusupinhalas, hadamalahibmasisi |
[17 17A] | [17 17A] | ||
− | + | hadabinguṇg, kaget'humaḥñaneliwat. kocapprajuriteriṇgjawa, pagĕḥdanenetansimi, babikasanmiribbĕlog, kāmuktwara | |
− | hangan' | + | hangan'gingsiṛ, kaliḥkapahibin, bānlalinehulikawuḥ, hadapagĕḥmanongos, hanghiṇgbanimangĕjohin, yanyakāmuk, |
− | + | tanhuruṇgmasimadagal. wentĕnsāmpunmañatyaṇg, riṇgprajurit, hikumpĕni, deniṇgkapĕgokaṇgṛĕko, hantukpunggawanesami, sa | |
− | + | mpundanengiḷĕsin, baliḥmondokpagarudug, tamkocapanhitwan, dibañjaṛkocapanmaliḥ, buwinpĕsu, gala</transliteration> | |
==== Leaf 17 ==== | ==== Leaf 17 ==== | ||
Line 588: | Line 588: | ||
ᬮᬄᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄ᬲᭀᬫᬄ᭞ᬳᬧᬂᬬᬫᬦᭂᬧᬸᬓᬶᬦ᭄᭞ᬲᬳᬸᬃᬫᬤᬸᬓ᭄᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬯᬦ᭄ᬢᬄᬗᬶᬭᬶᬂᬧᬶᬲᬦ᭄᭟ᬓᭀᬘᬧᬦ᭄ᬤᬦᬾᬳᬶᬢ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬫᬮᬶᬄ | ᬮᬄᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄ᬲᭀᬫᬄ᭞ᬳᬧᬂᬬᬫᬦᭂᬧᬸᬓᬶᬦ᭄᭞ᬲᬳᬸᬃᬫᬤᬸᬓ᭄᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬯᬦ᭄ᬢᬄᬗᬶᬭᬶᬂᬧᬶᬲᬦ᭄᭟ᬓᭀᬘᬧᬦ᭄ᬤᬦᬾᬳᬶᬢ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬫᬮᬶᬄ | ||
</transcription><transliteration>[17 17B] | </transcription><transliteration>[17 17B] | ||
− | 17 | + | 17 |
− | + | lakñanemangĕdenaṇg. bāhanetwañidayaṇg, śuradadhumwaḥwoṇgbali, maliḥhidamangrawos, pacaṇghidamangrihinin, tan, | |
− | wangdebabalhuwugin, | + | wangdebabalhuwugin, paṇgpisandĕkdĕkṛĕmpuṇg, katuñjĕlinpurinña, paṇgmakĕjaṇgdadihapi, ḷĕbiḥkĕbus, pañjakehanedi |
− | + | bañjaṛ. ḷĕmaḥwĕngikahañcaran, riṇgbahitakabĕdilin, horahinmakĕjaṇgketo, pĕtĕngebakalrarudin, pañjakesampu | |
− | ncumawis, | + | ncumawis, pacaṇgpamaṛgginengunuṇg, sāmpunwentĕnhajahan, hadamahatuṛpakeliṇg, hinggiḥrātu, tityaṇgwantaḥmamindaha. |
[18 18A] | [18 18A] | ||
− | + | lamunkahyunhiriṇgtityaṇg, hirikipisantindihinmangudasiḥpatiheñcol, guminhanakebelanin, yadinkawulanesami, ta | |
− | + | nwentĕntityaṇgmangugu, hantukmaninggalhumaḥ, kuṛĕṇanñaneyiriki, nampiṇgmusuḥ, dayaninhipunkajaraḥ. hidanguraḥmangandika, bĕnĕḥ | |
− | ketobapabĕli, | + | ketobapabĕli, dinijalanmatiṛĕko, gumin'gĕlahebelanin, dijabuwinlakaṛhaliḥ, tanhurunganpacaṇglampus, mangĕ |
− | + | laḥpyanaksomaḥ, hapaṇgyamanĕpukin, sahuṛmaduk, tityaṇgwantaḥngiriṇgpisan. kocapandanehitwan, maliḥ</transliteration> | |
==== Leaf 18 ==== | ==== Leaf 18 ==== | ||
Line 620: | Line 620: | ||
ᬢ᭄ᬢᬸᬯᬸᬦ᭄᭞ᬲᬫᬶᬰᬸᬭᬥᬥᬸᬫᭂᬦ᭄ᬤᬓ᭄᭟ᬲᬲᬸᬓᬢ᭄ᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬦ᭄ᬜᬢᭂᬓ᭞ᬕᬮᬓ᭄ᬜᬫᬗᬸᬩᬢ᭄ᬳᬩᬶᬢ᭄᭞ᬦᬵᬳᬗ᭄ᬳᬶᬂᬫᬶᬭᬶᬩ᭄ᬜᬲᬗᭀᬲᬗᭀ᭞ᬫᬓᬤᬶᬓᬸᬫᭂᬦ᭄ᬤᬦ᭄᭞ | ᬢ᭄ᬢᬸᬯᬸᬦ᭄᭞ᬲᬫᬶᬰᬸᬭᬥᬥᬸᬫᭂᬦ᭄ᬤᬓ᭄᭟ᬲᬲᬸᬓᬢ᭄ᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬦ᭄ᬜᬢᭂᬓ᭞ᬕᬮᬓ᭄ᬜᬫᬗᬸᬩᬢ᭄ᬳᬩᬶᬢ᭄᭞ᬦᬵᬳᬗ᭄ᬳᬶᬂᬫᬶᬭᬶᬩ᭄ᬜᬲᬗᭀᬲᬗᭀ᭞ᬫᬓᬤᬶᬓᬸᬫᭂᬦ᭄ᬤᬦ᭄᭞ | ||
</transcription><transliteration>[18 18B] | </transcription><transliteration>[18 18B] | ||
− | 18 | + | 18 |
− | danengawawanin, tĕlasandipondokpondok, | + | danengawawanin, tĕlasandipondokpondok, rawuhiṇgmañagapuri, sāmpundanemamaṛggi, kabañjaṛmaliḥmangĕbug, |
− | + | daditwaramañidayaṇg, sanekarawossisip, matiliyu, pañjakejanidibañjaṛ, kacingak'hantuk'hitwan, dadidanemangiḷĕsin, | |
− | + | maliḥdanengungsipondok, karawosraganesisip, hantukrajabatawi, kawulaneliyugĕmpuṇg, bānñawentanparentaḥ, twara | |
− | kicenmakirasin, dadihĕnu, kahyundanenecuntaka. | + | kicenmakirasin, dadihĕnu, kahyundanenecuntaka. mayoṛkumĕndanngewĕhaṇg, lanfasyidenbañuwangi, piṇgtigakagĕbug, |
[19 19A] | [19 19A] | ||
− | + | ṛĕko, masiḥhĕnukatindihin, nenekarawossisip, masiḥtwarañakmangayuḥ, hidamiwaḥprakĕlihan, dadinunasmakĕṛĕngi | |
− | n, | + | n, mangdegĕmpuṇg, kawulamiwaḥnāgara. sāmikadawuhin, koṛnelmiwaḥśuradhadhu, sāmpunpadamamaṛgga, rawuḥditĕmukusbali, lawu |
− | ttuwun, samiśuradhadhumĕndak. sasukatgustinñatĕka, galakñamangubat'habit, | + | ttuwun, samiśuradhadhumĕndak. sasukatgustinñatĕka, galakñamangubat'habit, nāhanghiṇgmiribñasangosango, makadikumĕndan, </transliteration> |
==== Leaf 19 ==== | ==== Leaf 19 ==== | ||
Line 652: | Line 652: | ||
ᬓᬕ᭄ᬬᬢ᭄ᬫᬗᬶᬯᬲᬶᬦ᭄᭞ᬓᬧᬮᬾᬫᬲᬮᬶᬦ᭄ᬢᭀᬗᭀᬲ᭄᭞ᬫᬶᬭᬶᬩ᭄ᬚᬦᬶᬓᬧᭂᬦᬾᬓᬶᬦ᭄᭞ᬳᬾᬗ᭄ᬕᬮᬂᬫᬦᭂᬩᬾᬦᬶᬦ᭄᭞ᬳᬧᬂᬤᬳᬾᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬫ | ᬓᬕ᭄ᬬᬢ᭄ᬫᬗᬶᬯᬲᬶᬦ᭄᭞ᬓᬧᬮᬾᬫᬲᬮᬶᬦ᭄ᬢᭀᬗᭀᬲ᭄᭞ᬫᬶᬭᬶᬩ᭄ᬚᬦᬶᬓᬧᭂᬦᬾᬓᬶᬦ᭄᭞ᬳᬾᬗ᭄ᬕᬮᬂᬫᬦᭂᬩᬾᬦᬶᬦ᭄᭞ᬳᬧᬂᬤᬳᬾᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬫ | ||
</transcription><transliteration>[19 19B] | </transcription><transliteration>[19 19B] | ||
− | 19 | + | 19 |
− | + | hupsiṛ, dadikadipapiriṇg, miribkarawosaṇgtakut, tondenhadaparentaḥ, dadidanengarawuhin, ñenñamalu, kalugraseḥ | |
− | + | subakalaḥ. daditwanmayoṛñungkan, disāmpunkoṛneleprapti, jĕngaḥriṇgrāgakarawos, ñandanemangagĕngin, nemaluka | |
− | pisrahin, | + | pisrahin, marentaḥhiśuradhadhu, tondenhadañidayaṇg, dadidanekagĕntosin, tankawuwus, disāhampundanenebudal. |
− | + | twankoṛnelmangandika, tĕkenkumpĕninesamisaṇgbĕkĕleṛĕko, barangepadaprikṣahin, pĕnekaṇgkakapalhapi, | |
[20 20A] | [20 20A] | ||
− | nemaniniramagĕbug, twarabuwinmalipĕtan, | + | nemaniniramagĕbug, twarabuwinmalipĕtan, pĕtĕṇgḷĕmaḥlakaṛjalanin, tĕkaditu, dibañjaṛmapapondok. sāmpu |
− | nsamimacawisan, | + | nsamimacawisan, baraṇgsamikakĕlahin, kunggahaṇgkapalṛĕko, kocapbeñjanganemaliḥ, śuradhadhunecumawis, pasĕmĕnga |
− | nkariruput, | + | nkariruput, kapaḷĕsamimalayaṇg, mamuwatbaraṇgñasami, tuṛmalabuḥ, dĕlodpuranedibañjaṛ. kawulaneneriṇgbañjaṛ, pada |
− | kagyatmangiwasin, kapalemasalintongos, miribjanikapĕnekin, | + | kagyatmangiwasin, kapalemasalintongos, miribjanikapĕnekin, henggalaṇgmanĕbenin, hapaṇgdahenggalma</transliteration> |
==== Leaf 20 ==== | ==== Leaf 20 ==== | ||
Line 685: | Line 685: | ||
ᬭᬾᬗᬹᬦᬶ᭞ᬩᬳᬶᬦ᭄ᬜᬦᬾᬫᬦᬶᬫ᭄ᬧᬸᬕᬶᬦ᭄᭞ᬲᭂᬮᬢ᭄ᬢᬾᬫ᭄ᬩᭀᬓ᭄ᬩᬵᬳᬦ᭄ᬳᭂᬮᬸ᭞ᬓᬯᬍᬲ᭄ᬩᬵᬦ᭄ᬲᭂᬦᬧᬂ᭞ᬫᬃᬬ᭄ᬬᬫ᭄ᬓᬵᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬫᬗᭂᬜ᭄ᬘᬸᬭᬶᬦ᭄᭞ᬧᬓᬩᬸ | ᬭᬾᬗᬹᬦᬶ᭞ᬩᬳᬶᬦ᭄ᬜᬦᬾᬫᬦᬶᬫ᭄ᬧᬸᬕᬶᬦ᭄᭞ᬲᭂᬮᬢ᭄ᬢᬾᬫ᭄ᬩᭀᬓ᭄ᬩᬵᬳᬦ᭄ᬳᭂᬮᬸ᭞ᬓᬯᬍᬲ᭄ᬩᬵᬦ᭄ᬲᭂᬦᬧᬂ᭞ᬫᬃᬬ᭄ᬬᬫ᭄ᬓᬵᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬫᬗᭂᬜ᭄ᬘᬸᬭᬶᬦ᭄᭞ᬧᬓᬩᬸ | ||
</transcription><transliteration>[20 20B] | </transcription><transliteration>[20 20B] | ||
− | 20 | + | 20 |
− | cunduk, | + | cunduk, hapaṇgmānbarihinaṇg, hawakbakalmangkĕbin, padagisu, padanuhunintalabaḥ. tankocapmangkinriṇgbañjaṛ, sāmpunemata |
− | + | daḥsami, kocapkumpĕnineṛĕko, sāmpunsamingamaranin, ngambahinkadencarik, dipinggiṛdeśanesāhampun, padayamababĕdi | |
− | lan, mangujaninbānmimis, | + | lan, mangujaninbānmimis, dadigoyaṇg, seroḥgunuṇgpangulahan. padamagĕdingenggalaṇg, malahibmangungsimuliḥ, nekabĕḷĕtdi |
− | tumanongos, | + | tumanongos, toṇghadahambaḥmalahib, bĕdilekumaritig, siṇgbangunngĕmasinlampus, punggawawawangunan, sukatgusine |
[21 21A] | [21 21A] | ||
− | mabalik, | + | mabalik, ḷĕbiḥlucu, dadihañakmamunggawa. yanbānlikasmiribbisa, cocok'hidanĕtangigis, tondenmangĕlaḥpamupon, |
− | henggalanngĕmasinmati, pañjakñaneditumahid, | + | henggalanngĕmasinmati, pañjakñaneditumahid, ngisidaṇgngaliwatpangkuṇg, tĕlahanpadabungkaḥ, denhirikekasuwungin, subaka |
− | wug, wantilanekatuñjĕlan. | + | wug, wantilanekatuñjĕlan. bañjaṛmundukekatungkap, twarahadamanawĕngin, bĕdilemasiḥngaropod, prajuritbañja |
− | rengūni, bahinñanemanimpugin, sĕlattembokbāhanhĕlu, | + | rengūni, bahinñanemanimpugin, sĕlattembokbāhanhĕlu, kawaḷĕsbānsĕnapaṇg, maṛyyamkānggenmangĕñcurin, pakabu</transliteration> |
==== Leaf 21 ==== | ==== Leaf 21 ==== | ||
Line 718: | Line 718: | ||
ᬲᬫᬶᬢᭀᬦᬦ᭄᭞ᬭᬗ᭄ᬲᭂᬂᬳᬶᬤᬦᬾᬜᬋᬡ᭄ᬕᬶᬦ᭄ᬢᬸᬃᬓᬲᬫ᭄ᬩᬸᬢ᭄᭞ᬮᬬᭀᬦᬾᬤᬶᬤᬗᬶᬦ᭄ᬧᬳᬃ᭟ᬳᬤᬫᬵᬢᬸᬃᬭᬶᬂᬳᬶᬤᬗᬸᬭᬄ᭞ᬳᬶᬤᬜᭀ | ᬲᬫᬶᬢᭀᬦᬦ᭄᭞ᬭᬗ᭄ᬲᭂᬂᬳᬶᬤᬦᬾᬜᬋᬡ᭄ᬕᬶᬦ᭄ᬢᬸᬃᬓᬲᬫ᭄ᬩᬸᬢ᭄᭞ᬮᬬᭀᬦᬾᬤᬶᬤᬗᬶᬦ᭄ᬧᬳᬃ᭟ᬳᬤᬫᬵᬢᬸᬃᬭᬶᬂᬳᬶᬤᬗᬸᬭᬄ᭞ᬳᬶᬤᬜᭀ | ||
</transcription><transliteration>[21 21B] | </transcription><transliteration>[21 21B] | ||
− | 21 | + | 21 |
− | sut, malahibpatitarumbug. | + | sut, malahibpatitarumbug. wentĕnmaliḥgalagala, mulakasubprajurit, pangentĕṛbañjareṛĕko, makakaliḥnandakani |
− | n, padatwaramgintulin, | + | n, padatwaramgintulin, maranabĕnragalacuṛ, maciribakalrusak, pañjakpadayamalahib, pacalubcub, ngungsingaliḥkuṛĕ |
− | nanña. kocap' | + | nanña. kocap'hidañomannguraḥ, disampunenandaṇgkaninmātuṛriṇgrakaneṛĕko, dĕkaḥhangkihanenihis, bĕlimaṛggi |
− | kemĕdalin, | + | kemĕdalin, śatrunbĕlisampunrawuḥ, tityaṇgnunasmamindaḥ, tityaṇgñĕburinbadangin, yenyarawuḥ, bĕlisedadibañcingaḥ. |
[22 22A] | [22 22A] | ||
− | + | hidanguraḥmangandika, bĕlimanuhutaṇghadi, rahinengĕluspanganggo, tanpagawemamariwiḥ, hwakenandaṇgkanin, mapamitmamaṛggisāmpu | |
− | n, | + | n, dadimangaluwaṇgrahāga, jĕngaḥhamanandaṇgkanin, yadinhidup, masabuwuṇgmanaraka. śuradhadhunenĕsĕkaṇg, danginpasareka |
− | gisi, | + | gisi, padamañagallompoṇg, hasiṇgpĕsungĕmasinmati, batukangkonmanimpug, hidañomannguraḥngamuk, mahiringan |
− | samitonan, | + | samitonan, rangsĕṇghidaneñaṛĕṇgintuṛkasambut, layonedidanginpahaṛ. hadamātuṛriṇghidanguraḥ, hidaño</transliteration> |
==== Leaf 22 ==== | ==== Leaf 22 ==== | ||
Line 751: | Line 751: | ||
ᬘᬧ᭄᭞ᬓᭂᬦ᭄ᬤᭂᬮ᭄ᬜᬦᬾᬢᬶᬤᭀᬂᬕᬶᬕᬶᬲ᭄᭞ᬩᬳᬦ᭄ᬩᬜ᭄ᬚᬭᬾᬓᬮᬄᬋᬓᭀ᭞ᬦᬾᬓᬵᬚ᭄ᬭᬶᬳᬶᬦ᭄ᬫᭀᬃᬢᬫᬢᬶ᭞ᬮᬯᬸᬢᬦ᭄ᬫᭂᬲ᭄ᬯᬂᬩᬦᬶ᭞ᬧᬤᬮᬸ | ᬘᬧ᭄᭞ᬓᭂᬦ᭄ᬤᭂᬮ᭄ᬜᬦᬾᬢᬶᬤᭀᬂᬕᬶᬕᬶᬲ᭄᭞ᬩᬳᬦ᭄ᬩᬜ᭄ᬚᬭᬾᬓᬮᬄᬋᬓᭀ᭞ᬦᬾᬓᬵᬚ᭄ᬭᬶᬳᬶᬦ᭄ᬫᭀᬃᬢᬫᬢᬶ᭞ᬮᬯᬸᬢᬦ᭄ᬫᭂᬲ᭄ᬯᬂᬩᬦᬶ᭞ᬧᬤᬮᬸ | ||
</transcription><transliteration>[2222B] | </transcription><transliteration>[2222B] | ||
− | 22 | + | 22 |
− | manmangĕmasin, | + | manmangĕmasin, dadināngistuṛmanaḥkawon, rabinhidanekahungsi, yenkayunhidasami, pacaṇgkāturinmañuwud, samimātuṛmamindaḥ, |
− | + | tityaṇgtakutngiriṇgmati, baneliyu, hokanhidanenottityaṇg. lanaṇghistrīmapinunas, ngawangdyaṇgñudukrabi, rariskāturinmakawo | |
− | n, deśanejalankalahin, yadyanhiñomanmati, subayamirib'hanliyu, | + | n, deśanejalankalahin, yadyanhiñomanmati, subayamirib'hanliyu, brahmaṇamwaṇgkawula, dadihidamanglihin, nene |
− | mānūt, | + | mānūt, lanaṇghistrīkarobĕlaḥ. kocapanmangkinhitwan, sāmpundanengawugpurī, karubuḥkatuñjĕlṛĕkongangkeliyu |
[2323A] | [2323A] | ||
− | katabunin, | + | katabunin, pañjakengayuḥsami, riṇghidadahanakehaguṇg, kaliḥriṇghitwanbĕsaṛ, ṛĕkoneniṇgbañuwangi, ngicensāmpun, kaliḥhidaśrī |
− | narendra. | + | narendra. kocapmangkinhidanguraḥ, sāmpunmangliwatbukit, panĕpintabanankojog, hasiṇgkungsitanmanampi, sāmpunmatulakma |
− | + | liḥ, sukun'gunungekaduluḥ, pĕtĕṇgḷĕmaḥmamaṛgga, ngungsināgaramangwi, sāmpunrawuḥ, prahistrinedidenkayw. buleleṇgmangkinko | |
− | cap, | + | cap, kĕndĕlñanetidoṇggigis, bahanbañjarekalaḥṛĕko, nekājrihinmoṛtamati, lawutanmĕswaṇgbani, padalu</transliteration> |
==== Leaf 23 ==== | ==== Leaf 23 ==== | ||
Line 784: | Line 784: | ||
ᬓᭂᬮᬶᬤ᭄᭞ᬢᬓᬸᬢ᭄ᬳᬶᬤᬦᬾᬓᬳᭂᬚᬸᬓ᭄᭞ᬓᬮᬶᬂᬓᬾᬭᬾᬜ᭄ᬘᬂᬳᬶᬢ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬧᬗᬗᭀᬦ᭄ᬫᬲᬶᬄᬧᬮᬳᬶᬩᬶᬦ᭄᭞ᬫᬲᬶᬄᬧᬬᬸ᭞ᬳᬶᬤᬫᬗᬸᬗ᭄ᬕᬳᬶᬦ᭄ᬓᬧᬮ᭄ | ᬓᭂᬮᬶᬤ᭄᭞ᬢᬓᬸᬢ᭄ᬳᬶᬤᬦᬾᬓᬳᭂᬚᬸᬓ᭄᭞ᬓᬮᬶᬂᬓᬾᬭᬾᬜ᭄ᬘᬂᬳᬶᬢ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬧᬗᬗᭀᬦ᭄ᬫᬲᬶᬄᬧᬮᬳᬶᬩᬶᬦ᭄᭞ᬫᬲᬶᬄᬧᬬᬸ᭞ᬳᬶᬤᬫᬗᬸᬗ᭄ᬕᬳᬶᬦ᭄ᬓᬧᬮ᭄ | ||
</transcription><transliteration>[2323B] | </transcription><transliteration>[2323B] | ||
− | 23 | + | 23 |
− | + | capmararusuḥ, hadamangokoḥbaṇgbaṇg, hadamañarahinsampi, sāhampunḷĕbuṛ, deśanemangkinriṇgbañjaṛ. samikahicenparentaḥ, ngruruḥ | |
− | + | hidamaḥdarahi, kajabakutakarawos, pamaṛgganhidanesami, kontroliṇgsāmpunmamaṛggi, riṇgjĕmbraṇamangaruruḥ, kahyundanene | |
− | mangliwat, mangwinekamaluwin, yeñatĕpuk, | + | mangliwat, mangwinekamaluwin, yeñatĕpuk, kapangandikayaṇgmamakta. nāgaranesamiyakna, ñagahidamaderahi, mi |
− | + | waḥkĕlihaneṛĕko, sanekarawosaṇgsisip, sāmpunkasusupinsami, rawuḥnāgaradenkayu, ditusamikacandak, nānghiṇg | |
[2424A] | [2424A] | ||
− | samiparahistrī, | + | samiparahistrī, nenekakuṇg, hĕnudadikutunhlas. kawulamangwingruruḥhida, sāmpunkakĕdyaṇgsami, kātuṛriṇghitwanfako, rariskatu |
− | + | lakaṇggĕlis, samyanlanaṇgmiwaḥhistri, riṇgbuleleṇgsāmpunrawuḥ, rariskunggahaṇgriṇgkapal, sanekarawosaṇgsisip, saneduruṇg, kakĕ | |
− | + | nyaṇgmadegulyaṇg. wentĕnkariduruṇgmunggaḥ, mapĕsenganhidaduṇgklik, riṇghalasdikubonkubon, digunuṇgbañjarengili, patilupluppati | |
− | kĕlid, takut'hidanekahĕjuk, | + | kĕlid, takut'hidanekahĕjuk, kaliṇgkereñcaṇghitwan, pangangonmasiḥpalahibin, masiḥpayu, hidamangunggahinkapal</transliteration> |
==== Leaf 24 ==== | ==== Leaf 24 ==== | ||
Line 812: | Line 812: | ||
ᬳᬧᬦᭂᬮᬄ᭝ᬯᬬᬦ᭄᭞ᬩᬸᬤ᭄ᬥᬕᭀᬢ᭄ᬢᬫ᭞ᬩᬜ᭄ᬚᬃᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬂ᭞ᬧᬾᬢᬓ᭄ᬓᬚ᭞ᬕ᭄ᬬᬜᬃ᭟᭜᭟ᬒᬁᬰᬦ᭄ᬢᬶ᭞ᬰᬦ᭄ᬢᬶ᭞ᬰᬦ᭄ᬢᬶ᭞ᬒᬁ᭛ | ᬳᬧᬦᭂᬮᬄ᭝ᬯᬬᬦ᭄᭞ᬩᬸᬤ᭄ᬥᬕᭀᬢ᭄ᬢᬫ᭞ᬩᬜ᭄ᬚᬃᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬂ᭞ᬧᬾᬢᬓ᭄ᬓᬚ᭞ᬕ᭄ᬬᬜᬃ᭟᭜᭟ᬒᬁᬰᬦ᭄ᬢᬶ᭞ᬰᬦ᭄ᬢᬶ᭞ᬰᬦ᭄ᬢᬶ᭞ᬒᬁ᭛ | ||
</transcription><transliteration>[2424B] | </transcription><transliteration>[2424B] | ||
− | 24 | + | 24 |
− | kocapanmangkinhitwan, komisarisbañuwangi, | + | kocapanmangkinhitwan, komisarisbañuwangi, mantukmangaturaṇgṛĕko, riṇgdanerājabatawi, hantuk'hidanĕkenin, pamaḷĕsesā |
− | + | mpunrawuḥ, nemarentaḥkabudalaṇg, kumpĕneneriṇgbali, tankawuwus, koṛnelśuradhadhubudal \\•\\ puput \\•\\ | |
− | /// puputkasalin, dukrahina:śa, p̶, | + | /// puputkasalin, dukrahina:śa, p̶, pahiṇg, taṇg 1 śaśiḥ 3 raḥ 10 tĕṇg 12 iśakawaṛṣa 1918. kanganurāt |
− | + | hapanĕlaḥ:wayan, buddhagottama, bañjaṛmantriṇg, petakkaja, gyañaṛ \\•\\ oṁśanti, śanti, śanti, oṁ /// </transliteration> | |
==== Leaf 25 ==== | ==== Leaf 25 ==== |
Revision as of 23:45, 10 September 2019
Description
Bahasa Indonesia
Gĕguritan adalah sebuah bentuk puisi tembang dalam bahasa sehari-hari. Gĕguritan Rusak Bañjar berisi tentang masuknya pasukan Belanda di pulau Bali pada masa kolonial Hindia Belanda. Diceritakan bahwa serdadu Belanda menyerbu Bali utara di sebuah desa bernama Bañjar yang kemudian menangkap dan menawan para bangsawan lokal. Diceritakan bahwa serdadu Belanda berlabuh di sekitar Buleleng yang dijadikan markas bagi mereka untuk memasuki Bali.
Naskah ini ditulis oleh Wayan Budha Gautama dari Bañjar Mantring, Gianyar dan selesai ditulis pada tahun śaka 1918.
English
Gĕguritan is a form of metered poem in vernacular language. Gĕguritan Rusak Bañjar tells the comings of Dutch soldiers that began to infiltrate Bali during the colonial Dutch East Indies period. The Dutch besieged the region of North Bali, in a village called Bañjar, in which a number of local nobles were captured and imprisoned. The poem also notes that the Dutch took harbor around Buleleng, which they use as a base of operation for infiltrating Bali.
This manuscript was written by Wayan Budha Gautama from Bañjar Mantring, Gianyar, and was finished on the year 1918 śaka.