Difference between revisions of "gaguritan-candrawati"

This page has been accessed 12,602 times.
From Palm Leaf Wiki
(Leaf 6)
(Bahasa Indonesia)
 
(12 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 6: Line 6:
 
==== Description ====
 
==== Description ====
 
===== Bahasa Indonesia =====
 
===== Bahasa Indonesia =====
 +
Gaguritan ini menggunakan pupuh ginada dan menceritakan tentang seorang raja di kerajaan Kreta yang memiliki dua orang anak, satu laki-laki dan satu perempuan. Sang putra bernama Wiranata dan sang putri bernama Candrawati. Candrawati sangat cantik bagaikan bidadari sehingga banyak pangeran datang untuk melamarnya. Akan tetapi tak satupun diterima olehnya. Hal ini karena Candrawati berkeinginan untuk Nyukla Brahmacari (tidak menikah seumur hidup). Setiap hari hanya belajar sastra dan melaksanakan tapa. Suatu hari ketika purnama yang merupakan hari baik, Candrawati membersihkan diri dan melaksanakan tapa seperti biasanya. Sang Hyang Semara melihatnya, lalu beliau turun dan menjamah Candrawati. Hal tersebut menyebabkan Candrawati hamil. Mengetahui dirinya hamil, Candrawati kebingungan dan menangis. Takut apabila Sang Raja dan Permaisuri mengetahuinya. Lama kelamaan Sang Raja dan Permaisuri mendengar kabar bahwa putrinya sedang hamil. Sang Raja kemudian mengutus putranya, Wiranata untuk menjemput Candrawati agar menghadap Raja. Di hadapan raja, Candrawati mengatakan yang sesungguhnya bahwa ia hamil karena dijamah oleh Sang Hyang Semara. Mendengar hal tersebut Raja dan Permaisuri sangat bahagia. Akan tetapi Wiranata tidak mempercayai adiknya. Wiranata kemudian meminta agar Candrawati dibuang di hutan karena dianggap bersalah. Sang Raja dan Permaisuri tidak kuasa menolak permintaan putranya. Candrawati meminta agar Wiranata membunuhnya dengan keris. Apabila darah yang keluar berbau busuk, itu berarti Candrawati berbohong. Tetapi apabila darah yang keluar harum semerbak,itu berarti Candrawati berkata jujur. Mendengar permintaan adiknya, Wiranata semakin marah dan menolak karena tidak baik membunuh wanita yang sedang hamil. Wiranata mengutus seorang patih untuk membuang Candrawati di hutan. Candrawati berpamitan kepada Raja dan Permaisuri dan meminta sebuah selendang putih untuk digunakan sebagai kerudung. Sang Raja dan Permaisuri tidak kuasa menahan kesedihan. Candrawati pergi ke hutan diiringi oleh seorang patih dan beberapa pengiring. Sesampainya di hutan patih tersebut dan para pengiring diminta untuk kembali ke kerajaan oleh Candrawati. Candrawati ditinggal di hutan hanya ditemani oleh seorang dayang bernama Pranacita. Candrawati berpesan kepada Pranacita,apabila dia sudah mati agar jasadnya ditutup dengan kain sutra putih. Pranacita juga diminta kembali ke kerajaan untuk menyampaikan kabar kematiannya kepada Sang Raja. Mendengar hal tersebut Pranacitta menolak dan mengatakan akan ikut mati bersama Candrawati. Candrawati menangis sambil menyebut nama Sang Hyang Semara meminta agar Sang Hyang Semara datang menemuinya. Pada akhirnya Candrawati melakukan tapa di hutan sehingga Sang Hyang Semara turun menemuinya. Lontar ini selesai ditulis pada hari Rabu,27 November 2021 oleh Ketut Sudarsana dari Banjar Tain Siat, Denpasar.
 +
 
===== English =====
 
===== English =====
 
==== Front and Back Covers ====
 
==== Front and Back Covers ====
Line 17: Line 19:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[Judul: G. Candrawati
 +
Panjang: 45 cm
 +
Lebar: 3,5 cm
 +
Jumlah: 10 lembar
 +
E1]
 +
[Perpustakaan
 +
Ktr Dokbud Bali
 +
Prop Bali
 +
G/IV/7/DOKBUD]
 +
</transcription><transliteration>[Judul: G. Candrawati
 +
Panjang: 45 cm
 +
Lebar: 3,5 cm
 +
Jumlah: 10 lembar
 +
E1]
 +
[Perpustakaan
 +
Ktr Dokbud Bali
 +
Prop Bali
 +
G/IV/7/DOKBUD]</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 1 ====
 
==== Leaf 1 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 218: Line 237:
 
ᬬᬫᬕᬸᬬᬂ᭞ᬳᬤᬫᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶᬫᬦᬸᬢᬸᬕ᭄᭞ᬳᬤᬳᬲ᭄ᬥᬶᬄᬦᬶᬕ᭄ᬢᬶᬕ᭄ᬢᬗ᭄ᬓᬄ᭞ᬲᬕᬾᬢ᭄ᬧ᭄ᬭᬵᬧ᭄ᬢᬶ᭞ᬳᬶᬯᬶᬭᬦᬵᬣᬓᬧᬸᬭ᭟᭔᭕᭟ᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓᬫᬢᬸᬃᬧ᭄ᬭᬓᬰ᭞ᬭᬶᬂᬲᬂᬧ᭄ᬭᬪᬸᬧ᭄ᬭᬫᬾᬰ᭄ᬯᬭᬷ᭞ᬳᬾᬮᬶᬗᬂᬭᬢᬸᬳᬾᬮᬶᬗᬂ᭞ᬳᬢᬸᬃ
 
ᬬᬫᬕᬸᬬᬂ᭞ᬳᬤᬫᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶᬫᬦᬸᬢᬸᬕ᭄᭞ᬳᬤᬳᬲ᭄ᬥᬶᬄᬦᬶᬕ᭄ᬢᬶᬕ᭄ᬢᬗ᭄ᬓᬄ᭞ᬲᬕᬾᬢ᭄ᬧ᭄ᬭᬵᬧ᭄ᬢᬶ᭞ᬳᬶᬯᬶᬭᬦᬵᬣᬓᬧᬸᬭ᭟᭔᭕᭟ᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓᬫᬢᬸᬃᬧ᭄ᬭᬓᬰ᭞ᬭᬶᬂᬲᬂᬧ᭄ᬭᬪᬸᬧ᭄ᬭᬫᬾᬰ᭄ᬯᬭᬷ᭞ᬳᬾᬮᬶᬗᬂᬭᬢᬸᬳᬾᬮᬶᬗᬂ᭞ᬳᬢᬸᬃ
 
ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬗᬾᬦᬾᬤᬸᬫᬸᬦ᭄᭞ᬳᬶᬘᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬯᬢᬶᬓᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂ᭞ᬤᭀᬱᬧᬢᬶ᭞ᬧᬸᬦᬧᬶᬫᬮᬶᬄᬲ᭄ᬥᬶᬳᬂ᭟᭔᭖᭟ᬬᬾᬦ᭄ᬳᬶᬭᬢᬸᬓᬭᬶᬲ᭄ᬯᬾᬘ᭄ᬙᬵ᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬧᬫᬶᬢ᭄ᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬫᬢᬶᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬭᬶᬂᬤᬍᬫ᭄ᬧᬸᬭ᭞ᬫ᭄ᬦᭂᬂᬳᬶᬤᬲᬂᬧ᭄ᬭ
 
ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬗᬾᬦᬾᬤᬸᬫᬸᬦ᭄᭞ᬳᬶᬘᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬯᬢᬶᬓᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂ᭞ᬤᭀᬱᬧᬢᬶ᭞ᬧᬸᬦᬧᬶᬫᬮᬶᬄᬲ᭄ᬥᬶᬳᬂ᭟᭔᭖᭟ᬬᬾᬦ᭄ᬳᬶᬭᬢᬸᬓᬭᬶᬲ᭄ᬯᬾᬘ᭄ᬙᬵ᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬧᬫᬶᬢ᭄ᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬫᬢᬶᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬭᬶᬂᬤᬍᬫ᭄ᬧᬸᬭ᭞ᬫ᭄ᬦᭂᬂᬳᬶᬤᬲᬂᬧ᭄ᬭ
ᬪᬸ᭞ᬭᬭᬂᬲ᭄ᬩᬸᬤᬮ᭄ᬓᬧᬫᬺᬫᬦ᭄᭞ᬗᬶᬦᭂᬩ᭄ᬓᭀᬭᬶ᭞ᬲᬋᬂᬓᬮᬶᬄᬓᬧᬫᬺᬫᬦ᭄᭟᭔᭗᭟ᬢᭀᬂᬳᬤᬩᬦᬶᬫᬧ᭄ᬢᬵ᭞ᬫᬗᬸᬘᬧ᭄‌‌ᬬᬾᬄᬫᬢᬗ᭄ᬮᬶᬂ᭞ᬲᬭ᭄ᬯᬂᬢᭀᬂᬤᬤᬶᬳᭂᬗ᭄ᬲᬧ᭄᭞ᬳᬤᬗᬸᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬫᬳᭂᬧ᭄ᬢᬸᬳᬸᬦ᭄᭞
+
ᬪᬸ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬩᬸᬤᬮ᭄ᬓᬧᬫᬺᬫᬦ᭄᭞ᬗᬶᬦᭂᬩ᭄ᬓᭀᬭᬶ᭞ᬲᬋᬂᬓᬮᬶᬄᬓᬧᬫᬺᬫᬦ᭄᭟᭔᭗᭟ᬢᭀᬂᬳᬤᬩᬦᬶᬫᬧ᭄ᬢᬵ᭞ᬫᬗᬸᬘᬧ᭄‌‌ᬬᬾᬄᬫᬢᬗ᭄ᬮᬶᬂ᭞ᬲᬭ᭄ᬯᬂᬢᭀᬂᬤᬤᬶᬳᭂᬗ᭄ᬲᬧ᭄᭞ᬳᬤᬗᬸᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬫᬳᭂᬧ᭄ᬢᬸᬳᬸᬦ᭄᭞
 
ᬳᬤᬢᭀᬫᬦᬸᬮᬶᬲ᭄ᬢᬦᬄ᭞ᬓᬵᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬢᬗ᭄ᬓᬶᬲ᭄᭞ᬳᬤᬲ᭄ᬥᬶᬄᬫᬤ᭄ᬓᭂᬲᬦ᭄᭟᭔᭘᭟ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲᬸᬭᬸᬧ᭄ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬲᬹᬃᬬ᭄ᬬ᭞ᬰᬹᬦ᭄ᬬᬲ᭄ᬧᬶᬫᬓᬧᬸᬭᬶ᭞ᬳᬤᬲ᭄ᬥᬶᬄᬤᬶᬧ᭄ᬤᭂᬫᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬯᬃᬡ᭄ᬦᬦᬾᬭᬶᬂᬤᬸᬮᬸ᭞ᬳᬶᬘᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬯᬢᬶ
 
ᬳᬤᬢᭀᬫᬦᬸᬮᬶᬲ᭄ᬢᬦᬄ᭞ᬓᬵᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬢᬗ᭄ᬓᬶᬲ᭄᭞ᬳᬤᬲ᭄ᬥᬶᬄᬫᬤ᭄ᬓᭂᬲᬦ᭄᭟᭔᭘᭟ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲᬸᬭᬸᬧ᭄ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬲᬹᬃᬬ᭄ᬬ᭞ᬰᬹᬦ᭄ᬬᬲ᭄ᬧᬶᬫᬓᬧᬸᬭᬶ᭞ᬳᬤᬲ᭄ᬥᬶᬄᬤᬶᬧ᭄ᬤᭂᬫᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬯᬃᬡ᭄ᬦᬦᬾᬭᬶᬂᬤᬸᬮᬸ᭞ᬳᬶᬘᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬯᬢᬶ
  
Line 231: Line 250:
 
yamaguyang, hadamabuddhimanutug, hadahasdhiḥnigtigtangkaḥ, sagetprāpti, hiwiranāthakapura. 45. ngandikamatur̀prakaśa, ringsangprabhuprameśwarī, helingangratuhelingang, hatur̀
 
yamaguyang, hadamabuddhimanutug, hadahasdhiḥnigtigtangkaḥ, sagetprāpti, hiwiranāthakapura. 45. ngandikamatur̀prakaśa, ringsangprabhuprameśwarī, helingangratuhelingang, hatur̀
 
tityangenedumun, hicandrawatikalintang, doṣapati, punapimaliḥsdhihang. 46. yenhiratukariswecchā, tityangmapamitnemangkin, matinggalringdal̥ĕmpura, mnĕnghidasangpra
 
tityangenedumun, hicandrawatikalintang, doṣapati, punapimaliḥsdhihang. 46. yenhiratukariswecchā, tityangmapamitnemangkin, matinggalringdal̥ĕmpura, mnĕnghidasangpra
bhu, rarangsbudalkapamr̥ĕman, nginĕbkori, sar̥ĕngkaliḥkapamr̥ĕman. 47. tonghadabanimaptā, mangucapyeḥmatangling, sarwangtongdadihĕngsap, hadanguntukmahĕptuhun,  
+
bhu, rarisbudalkapamr̥ĕman, nginĕbkori, sar̥ĕngkaliḥkapamr̥ĕman. 47. tonghadabanimaptā, mangucapyeḥmatangling, sarwangtongdadihĕngsap, hadanguntukmahĕptuhun,  
 
hadatomanulistanaḥ, kānggentangkis, hadasdhiḥmadkĕsan. 48. sāmpunsurupsanghyangsūr̀yya, śūnyaspimakapuri, hadasdhiḥdipdĕman, tankawar̀ṇnaneringdulu, hicandrawati
 
hadatomanulistanaḥ, kānggentangkis, hadasdhiḥmadkĕsan. 48. sāmpunsurupsanghyangsūr̀yya, śūnyaspimakapuri, hadasdhiḥdipdĕman, tankawar̀ṇnaneringdulu, hicandrawati
  
Line 251: Line 270:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[᭗ 7B]
 +
 +
ᬓᬂ᭟᭕᭓᭟ᬦᬾᬳᬤᬓᭀᬚᬭᬦ᭄ᬰᬵᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ᭞ᬲᬂᬭᬵᬫᬤᬾᬯᬦᬾᬗᬹᬦᬶ᭞ᬓᬓᬸᬢᬂᬳᬶᬤᬭᬶᬗᬮᬲ᭄᭞ᬳᬭᬶᬦᬾᬲᬂᬩ᭄ᬭᬢᬢᬸᬫᬹᬢ᭄᭞ᬳᬲᬶᬄᬳᬶᬤᬢᬦ᭄ᬫᬢᬸᬮᬓ᭄᭞ᬓᬾᬢᭀᬧᬢᬶᬄ᭞ᬢᬸᬢᬸᬃᬦᬶᬭᬦᬾᬳᬶᬗᭂᬢᬂ᭟
 +
᭕᭔᭟ᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬧᬢᬶᬄᬲᬸᬓᬫ᭄ᬬᬃᬱ᭞ᬫᬶᬯᬄᬓᬯᬸᬮᬦᬾᬲᬫᬶ᭞ᬳᬦᬸᬮᬶᬫᬧᬫᬶᬢ᭄ᬩᬸᬤᬮ᭄᭞ᬧᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬦᬾᬗᬦ᭄ᬢᬸᬦᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄᭞ᬫᬦ᭄ᬤᭂᬕ᭄ᬲᬩᬶᬮᬂᬳᬢᬶᬦ᭄ᬤᬓ᭄᭞ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬶᬦᭀᬮᬶᬄ᭞ᬫᬲᬶᬄᬲ᭄ᬥᬶᬄᬬᬫᬢᬶᬗ᭄ᬳᬮ᭄᭟᭕᭕᭟ᬳᬶ
 +
ᬘᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬯᬢᬶᬓᭀᬘᬧᬦ᭄᭞ᬭᬶᬗᬮᬲ᭄ᬳᬶᬤᬓᬲ᭄ᬬᬲᬶᬄ᭞ᬓᬮᬶᬄᬯ᭄ᬯᬂᬚ᭄ᬭᭀᬲᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬩᬚᬂᬘ᭄ᬦᬶᬓ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬢᬸᬳᬬᬸ᭞ᬯᬃᬡ᭄ᬦᬦᬾᬮ᭄ᬯᬶᬃᬢᬶᬮᭀᬢ᭄ᬢᬫ᭞ᬫᬗᬾᬤᬦᬶᬦ᭄᭞ᬫᬳᬭᬦ᭄ᬳᬶᬧ᭄ᬭᬵᬡᬘᬶᬢ᭄ᬢ᭟᭕᭖᭟ᬲᬋᬂᬓᬮᬶᬄ
 +
ᬳᬶᬤᬭᬶᬗᬮᬲ᭄᭞ᬫᬲᬲᬫ᭄ᬩᬢᬦ᭄ᬫᬦᬗᬶᬲ᭄᭞ᬓᬾᬦᬾᬲᬚᬤᬤᬶᬚᬦ᭄ᬫ᭞ᬲᬗ᭄ᬰᬭᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬦᬸᬳᬶᬥᬸᬧ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬧᬥᬾᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄‌‌ᬳ᭄ᬬᬂᬲ᭄ᬯᬾᬘ᭄ᬙᬵ᭞ᬧᬶᬲᬦ᭄ᬳᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄᭞ᬳᬸᬭᬶᬧ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬗᬾᬕ᭄ᬮᬶᬲᬂ᭟᭕᭗᭟ᬧᬘᬂᬧᬸᬦᬧᬶᬓ
 +
 +
[᭘ 8A]
 +
 +
ᬭᬶᬬᬂ᭞ᬲᬳᬶᬲᬳᬶᬓᬤᬶᬓᬥᬲᬶᬄ᭞ᬫᬗᭂᬦ᭄ᬢᬓᭂᬦ᭄ᬢᬓ᭄ᬭᬶᬗᬮᬲ᭄᭞ᬭᬳᬶᬦᬯ᭄ᬗᬶᬢᬦᬢᬸᬭᬸ᭞ᬫᬕᬍᬂᬕᬍᬂᬬᬾᬄᬫᬢ᭞ᬲᬸᬓᬫᬢᬶ᭞ᬫᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄ᬳᬶᬤᬦᬸᬯᭂᬓ᭄ᬭᬕ᭟᭕᭘᭟ᬳᬤᬸᬄᬜᬳᬶᬧ᭄ᬭᬡᬘᬶᬢ᭄ᬢ᭞ᬦᬶᬭᬫᬢᬶᬗ᭄ᬕ
 +
ᬮ᭄ᬦᬾᬚᬦᬶ᭞ᬫᬗᬮᬳᬶᬦ᭄ᬜᬳᬶᬧ᭄ᬚᬄ᭞ᬳ᭄ᬤᬜᬳᬶᬲ᭄ᬥᬶᬄᬲᬸᬗ᭄ᬲᬸᬢ᭄᭞ᬬᬾᬦᬶᬭᬲᬸᬩᬧᬭᬢ᭄ᬭ᭞ᬤᬶᬢᬸᬜᬳᬶ᭞ᬭᬸᬭᬸᬩᬶᬦ᭄‌ᬩᬵᬦ᭄ᬲᬸᬢ᭄ᬭᬧ᭄ᬝᬓ᭄᭟᭕᭙᭟ᬓ᭄ᬫᬜᬳᬶᬮᬦ᭄ᬢᬲ᭄ᬫᬢᬸᬮᬓ᭄᭞ᬓᬮᬳᬶᬦ᭄ᬫᬦᬶᬭᬫᬸᬮᬶᬄ᭞ᬗ
 +
ᬮᬦ᭄ᬢᬲ᭄‌ᬜᬳᬶᬓᬚ᭄ᬭᭀ᭞ᬫᬵᬢᬸᬃᬭᬶᬂᬳᬶᬤᬲᬂᬧ᭄ᬭᬪᬸ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬶᬭᬦᬾᬭᬶᬗᬮᬲ᭄᭞ᬳᬧᬂᬳᬸᬦᬶᬂ᭞ᬳᬶᬤᬭᬶᬂᬭᬵᬕᬘᬸᬦ᭄ᬢᬓ᭟᭖᭐᭟ᬫᬢᬸᬃᬳᬶᬧ᭄ᬭᬡᬘᬶᬢ᭄ᬢ᭞ᬤᬸᬄᬤᬾᬯᬲᬂᬮ᭄ᬯᬶᬃᬭᬢᬶᬄ᭞ᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬫᬶᬦ᭄ᬤᬄ᭞ᬫ
 +
ᬢᬶᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬫᬮᬶᬄᬫᬯᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄᭞ᬬᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬧᬘᬂᬧ᭄ᬚᬄ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬤ᭄ᬭᬶᬓᬶ᭞ᬲᬶᬦᬋᬗᬦ᭄‌ᬚ᭄ᬮᬾᬫ᭄ᬮᬄ᭟᭖᭑᭟ᬯ᭄ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬧᬘᬂᬢᬸᬮᬓ᭄᭞ᬤᬶᬓᬧᬦ᭄ᬳᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬮᬫᬸᬦ᭄ᬫᬢᬢᬓᬦ᭄ᬓᬯᭀᬦ᭄᭞ᬳ᭄ᬜᬾᬦ᭄ᬳᬦᬓᬾᬦᬾ
 +
</transcription><transliteration>[7 7B]
 +
7
 +
kang. 53. nehadakojaranśāstra, sangrāmadewanengūni, kakutanghidaringalas, harinesangbratatumūt, hasiḥhidatanmatulak, ketopatiḥ, tutur̀niranehingĕtang.
 +
54. gustipatiḥsukamyar̀ṣa, miwaḥkawulanesami, hanulimapamitbudal, pamar̀gginengantunantun, mandĕgsabilanghatindak, sar̀wwinoliḥ, masiḥsdhiḥyamatinghal. 55. hi
 +
candrawatikocapan, ringalashidakasyasiḥ, kaliḥwwangjrosanunggal, bajangcniklistuhayu, war̀ṇnanelwir̀tilottama, mangedanin, maharanhiprāṇacitta. 56. sar̥ĕngkaliḥ
 +
hidaringalas, masasambatanmanangis, kenesajadadijanma, sangśaratityangnuhidhup, yanpadhewentĕnhyangswecchā, pisanhambil, huriptityangeglisang. 57. pacangpunapika
 +
 +
[8 8A]
 +
8
 +
riyang, sahisahikadikadhasiḥ, mangĕntakĕntakringalas, rahinawngitanaturu, magal̥ĕnggal̥ĕngyeḥmata, sukamati, mahyunhidanuwĕkraga. 58. haduḥñahipraṇacitta, niramatingga
 +
lnejani, mangalahinñahipjaḥ, hdañahisdhiḥsungsut, yenirasubaparatra, dituñahi, rurubinbānsutrapṭak. 59. kmañahilantasmatulak, kalahinmaniramuliḥ, nga
 +
lantasñahikajro, mātur̀ringhidasangprabhu, tingkahiraneringalas, hapanghuning, hidaringrāgacuntaka. 60. matur̀hipraṇacitta, duḥdewasanglwir̀ratiḥ, nemangkintityangmamindaḥ, ma
 +
tinggalmaliḥmawantun, yadyantityangpacangpjaḥ, mangdedriki, sinar̥ĕnganjlemlaḥ. 61. wyadintityangpacangtulak, dikapanhamanggiḥbcik, lamunmatatakankawon, hñenhanakene</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 8 ====
 
==== Leaf 8 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 263: Line 307:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[᭘ 8B]
 +
 +
ᬳᬲᬸᬂ᭞ᬯ᭄ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬧᬘᬂᬭᬸᬲᬓ᭄᭞ᬳᬮᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬲᬸᬓᬤᬸᬄᬓᬦᬾᬭᬶᬗᬮᬲ᭄᭟᭖᭒᭟ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬤᬸᬫᬤᬶᬚᬦ᭄ᬫ᭞ᬦᭀᬭᬮ᭄ᬬᬦᬾᬧᬶᬦᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬯ᭄ᬬᬤᬶᬦ᭄‌‌ᬦ᭄ᬫᬸᬲᬸᬓᬤᬸᬓ᭞ᬫᬭᬶᬂᬳᬸᬭᬶᬧᬾᬓᬢ᭄ᬫᬸ᭞ᬲᬭᬯᬶᬥᬶᬦᬾᬦᬸᬤᬸ
 +
ᬳᬂ᭞ᬯ᭄ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬫᬢᬶ᭞ᬳᬧᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬲᬶᬦᬋᬗᬦ᭄᭟᭖᭓᭟ᬳᬶᬘᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬯᬢᬶᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞ᬯᬘᬦᬦᬾᬜᬸᬜᬸᬃᬫᬦᬶᬲ᭄᭞ᬫᬲᭂᬮ᭄ᬲᭂᬮᬦ᭄ᬢᬦᬶᬪᬕ᭄ᬬ᭞ᬢᬦ᭄ᬲᬄᬦᬸᬮᬫᬾᬳᬶᬭᬢᬸ᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬳᬶᬤᬗᬯᬾᬭᬸᬲᬓ᭄᭞ᬓ
 +
ᬤᬶᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬦ᭄ᬫᬸᬲᬗ᭄ᬓᬮ᭟᭖᭔᭟ᬤᬸᬄᬭᬢᬸᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬲ᭄ᬫᬭ᭞ᬳᬶᬤᬾᬯᬫᬭᬕᬍᬯᬶᬄ᭞ᬩᬕᬸᬲᬾᬫᬗᭀᬜᬗᭀᬜᬂ᭞ᬭᬶᬂᬲ᭄ᬯᬃᬕ᭄ᬕᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬳᬦᬫᬦ᭄ᬤᬸᬂ᭞ᬫᬶᬯᬄᬲᬲᭀᬭᬶᬗᬓᬰ᭞ᬮᬸᬳᬸᬃᬯᬶᬸᬧᬺᬣᬶᬯᬶ᭞ᬯᬦ᭄ᬢᬄ
 +
ᬳᬶᬤᬾᬯᬓᬳᬸᬘᬧ᭄᭟᭖᭕᭟ᬩᭀᬬᬘᬶᬗᬓ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬤᬾᬯ᭞ᬳᬶᬘᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬯᬢᬶᬧᬸᬦᬶᬓᬶ᭞ᬓᬓᬸᬢᬂᬢ᭄ᬗᬳᬶᬂᬳᬮᬲ᭄᭞ᬭᬳᬶᬦᬯ᭄ᬗᬶᬢᬦ᭄ᬢᬸᬭᬸ᭞ᬓᭀᬘᬧ᭄ᬗᬍᬢᭂᬳᬶᬜ᭄ᬚᬕᬢ᭄᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶ᭞ᬤᬾᬭᬾᬂᬫᬦ᭄ᬫᬸᬤᬶᬓᬃ
 +
 +
[᭙ 9A]
 +
 +
ᬫ᭄ᬫ᭟᭖᭖᭟ᬳᬶᬤᬾᬯᬫᬓ᭄ᬭᬡᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬮᬭᬓᬧ᭄ᬭᬶᬳᬢᬶ᭞ᬧᬦᭂᬲ᭄ᬩᬭᬗᭂᬦ᭄ᬢᬓᭂᬦ᭄ᬢᬓ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬭᬢᬸᬭᬯᬸᬄ᭞ᬫᬘᬘᬶᬗᬓ᭄ᬲᬓᬶᬂᬲ᭄ᬯᬃᬕ᭄ᬕᬦ᭄᭞ᬫᬗᬓ᭄ᬱᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬚᬕᬢ᭄ᬮᬭᬓᬳᬸᬘᬧ᭄᭟᭖᭗᭟
 +
ᬦᬾᬫᬮᬸᬳᬧᬓ᭄ᬭᬡ᭞ᬳᬶᬭᬢᬸᬳᬃᬱᬦᬸᬭᭀᬦᬶᬦ᭄᭞ᬜᬫᬄᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬭᬶᬂᬲᬬᬦ᭞ᬗᬸᬤᬮᬮᬶᬲᬦ᭄ᬳᬶᬭᬢᬸ᭞ᬤ᭄ᬬᬧᬶᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬚᬦ᭄ᬫᬓᬯᭀᬦ᭄᭞ᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬫᬶᬲ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬓᬾᬯᬮᬳᬃᬱᬜᬓ᭄ᬱ᭄ᬬᬂ᭟᭖᭘᭟ᬢᬦ᭄ᬯᬦᭂᬄᬳᬶᬘ
 +
ᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬯᬢ᭄ᬬ᭞ᬭᬶᬗᬮᬲ᭄ᬳᬗᬲᬶᬳᬲᬶᬄ᭞ᬓᬯᬃᬡ᭄ᬦᬳᬶᬤᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬲ᭄ᬫᬭ᭞ᬭᬶᬂᬲ᭄ᬯᬃᬕ᭄ᬕᬦ᭄ᬳᬶᬤᬫᬮᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬜᬧ᭄ᬜᬧ᭄ᬳᬶᬤᬭᬶᬂᬧᬫᬺᬫᬦ᭄᭞ᬤᬤᬶᬳᬾᬮᬶᬂ᭞ᬳᬤᬺᬯᬾᬩᭀᬩᭀᬢ᭄ᬭᬶᬂᬮ᭄ᬫᬄ᭟᭖᭙᭟ᬳᭀᬲᭂᬓ᭄ᬳᬶᬤᬭᬶᬂᬧᬫᬺᬫ
 +
ᬦ᭄᭞ᬓᬤᬶᬫᬗ᭄ᬮᬭᬶᬂᬧ᭄ᬭᬶᬳᬢᬶ᭞ᬓᬾᬦ᭄ᬓᬾᬜ᭄ᬚᬦᬶᬩᬵᬦ᭄ᬗᭂᬦᭂᬳᬂ᭞ᬤᬾᬦᬶᬂᬤ᭄ᬫᭂᬦᬾᬓᬤᬸᬭᬸᬲ᭄᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬳᬤ᭄ᬯᬤᬤᬶᬪᬝᬵᬭ᭞ᬯᬲ᭄ᬢᬸᬧ᭄ᬮᬶᬄ᭞ᬳᬶᬤᬳ᭄ᬬᬂᬰᬶᬯᬫᬶᬤᬸᬓ᭟᭗᭐᭟ᬳᬶᬘᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬯᬢᬶᬳᬗᬸᬘᬧ᭄᭞ᬧ᭄ᬭᬚ᭄ᬜᬦ᭄‌‌ᬗ᭄ᬮ
 +
</transcription><transliteration>[8 8B]
 +
8
 +
hasung, wyadintityangpacangrusak, halabcik, sukaduḥkaneringalas. 62. tingkahedumadijanma, noralyanepinanggiḥ, wyadinnmusukaduka, maringhuripekatmu, sarawidhinenudu
 +
hang, wyadinmati, hapangtityangsinar̥ĕngan. 63. hicandrawatingandika, wacananeñuñur̀manis, masĕlsĕlantanibhagya, tansaḥnulamehiratu, wireḥhidangawerusak, ka
 +
dimangkin, tityangmanmusangkala. 64. duḥratusanghyangsmara, hidewamaragal̥ĕwiḥ, bagusemangoñangoñang, ringswar̀ggantanhanamandung, miwaḥsasoringakaśa, luhur̀w̶pr̥ĕthiwi, wantaḥ
 +
hidewakahucap. 65. boyacingaktityangdewa, hicandrawatipuniki, kakutangtngahinghalas, rahinawngitanturu, kocapngal̥ĕtĕhiñjagat, wireḥhistri, derengmanmudikar̀
 +
 +
[9 9A]
 +
9
 +
mma. 66. hidewamakraṇatityang, manggiḥlarakaprihati, panĕsbarangĕntakĕntak, mangdeglisraturawuḥ, macacingaksakingswar̀ggan, mangaksyinin, ringjagatlarakahucap. 67.
 +
nemaluhapakraṇa, hiratuhar̀ṣanuronin, ñamaḥtityangringsayana, ngudalalisanhiratu, dyapintityangjanmakawon, lintangmiskin, kewalahar̀ṣañakṣyang. 68. tanwanĕḥhica
 +
ndrawatya, ringalashangasihasiḥ, kawar̀ṇnahidasanghyangsmara, ringswar̀gganhidamalungguḥ, ñapñap'hidaringpamr̥ĕman, dadiheling, hadr̥ĕwebobotringlmaḥ. 69. hosĕk'hidaringpamr̥ĕma
 +
n, kadimanglaringprihati, kenkeñjanibānngĕnĕhang, deningdmĕnekadurus, yenhadwadadibhaṭāra, wastupliḥ, hidahyangśiwamiduka. 70. hicandrawatihangucap, prajñanngla</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 9 ====
 
==== Leaf 9 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 275: Line 344:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[᭙ 9B]
 +
 +
ᬭᬂᬰᬶᬯᬮᬢ᭄ᬭᬶ᭞ᬫᬬᭀᬕᬲᬤᬶᬦᬤᬶᬦ᭞ᬳᬲ᭄ᬢᬶᬢᬶᬳᬶᬤᬭᬶᬂᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬧᬜ᭄ᬘᬾᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬶᬬᬦᬾᬓᬭᬕᬬᬂ᭞ᬚᬵᬢᬶᬍᬯᬶᬄ᭞ᬯ᭄ᬭᬸᬄᬭᬶᬂᬯᬶᬦ᭄ᬤᬸᬧ᭄ᬭᬡᬢ᭟᭗᭑᭟ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬳᬶᬤᬗ᭄ᬭᬗ᭄ᬲᬸᬓ᭄ᬪᬹᬱᬡ᭞ᬧᬗᬗ᭄ᬕᭀᬲᬃᬯ᭄ᬯᬗᭂᬦ᭄ᬤᬶᬄ᭞ᬳᭂ
 +
ᬦ᭄ᬤᬶᬄᬫᬸᬭᬸᬩ᭄ᬫᬓᬮᬗᬦ᭄᭞ᬓᬤᬶᬲᬹᬃᬬ᭄ᬬᬯᬳᬸᬫ᭄ᬢᬸ᭞ᬤᬾᬦᬶᬂᬳᬗ᭄ᬭᬗ᭄ᬲᬸᬓ᭄‌ᬲ᭄ᬫᬭ᭞ᬲᬶᬂᬗᬢᭀᬦᬶᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬲᬶᬧᬶᬮᬸᬮᬸᬢ᭄ᬭᬶᬂᬫᬦᬄ᭟᭗᭒᭟ᬫ᭄ᬤᬮ᭄ᬳᬶᬤᬭᬶᬂᬩᬜ᭄ᬘᬶᬗᬄ᭞ᬢᬸᬫᬸᬮᬶᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬭᬯᬸᬄᬭᬶᬗ
 +
ᬦ᭄ᬢᬭᬶᬓ᭄ᬱ᭞ᬳᬤᬢᬗᬶᬲ᭄ᬗᬮᬸᬤᬮᬸᬤ᭄᭞ᬫᬘᬶᬗᬓ᭄ᬳᬶᬤᬭᬶᬗᬮᬲ᭄᭞ᬤᬤᬶᬓᬵᬓ᭄ᬱᬶ᭞ᬳᬶᬘᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬯᬢᬶᬳᬶᬭᬶᬓ᭟᭗᭓᭟ᬢᬸᬭᬸᬦ᭄ᬳᬶᬤᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬲ᭄ᬫᬭ᭞ᬢᬦ᭄ᬯᬃᬡ᭄ᬦᬳᬶᬤᬭᬶᬂᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬭᬯᬸᬄᬳᬶᬤᬫᬭᬶᬂᬳᬮᬲ᭄᭞ᬳᬶ
 +
ᬘᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬯᬢᬶᬓᬢ᭄ᬫᬸ᭞ᬫᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬲᭀᬭᬶᬂᬯᬦ᭄ᬥᬶᬭ᭞ᬢᬸᬃᬫᬦᬗᬶᬲ᭄᭞ᬫᬓᬓᬸᬤᬸᬂᬲᬸᬢ᭄ᬭᬧ᭄ᬝᬓ᭄᭟᭗᭔᭟ᬤᬸᬄᬤᬾᬯᬳᬢ᭄ᬫᬚᬶᬯᬶᬢ᭞ᬮᬮᬶᬬᬂᬤᬾᬯᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬳᬬ᭄ᬯᬲᬸᬓ᭄ᬲᭂᬓᭂᬮ᭄ᬭᬶᬂᬫᬦᬄ᭞ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬲᬵ
 +
 +
[᭑᭐ 10A]
 +
᭑᭐
 +
ᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄‌ᬩ᭄ᬮᬶᬭᬯᬸᬄ᭞ᬫᬳᬶᬓᬢ᭄ᬗᬳᬶᬂᬳᬮᬲ᭄᭞ᬳᬧᬂᬩ᭄ᬮᬶ᭞ᬗᭂᬫ᭄ᬩᬳᬶᬦ᭄ᬳᬤᬶᬓᬲᬸᬓᬵᬦ᭄᭟᭗᭕᭟ᬓᬕ᭄ᬬᬢ᭄ᬳᬶᬘᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬯᬢ᭄ᬬ᭞ᬳᬗ᭄ᬭᬸᬗᬸᬯᬘᬦᬫᬦᬶᬲ᭄᭞ᬲᬢᬢᬗ᭄ᬢᬸᬲᬂᬚᬷᬯ᭞ᬓᬤᬶᬕ᭄ᬥᬄᬢᬶᬩᬾᬂᬯᬢᬸ᭞ᬓᬤᬶᬫ
 +
ᬥᬸᬕᬸᬮᬤ᭄ᬭᬯ᭞ᬜᬸᬜᬸᬃᬫᬦᬶᬲ᭄᭞ᬓᬤᬶᬲᬸᬦ᭄ᬤᬭᬶᬓᬵᬗᬶᬦᬦ᭄᭛᭜᭛ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬓᬲᬸᬭᬵᬢ᭄‌‌ᬭᬶᬂ᭞ᬩᬸᬤᬯᬕᬾᬯᬭᬶᬕᬤ᭄ᬬᬦ᭄᭞᭒᭗᭞ᬦᭀᬧᬾᬫ᭄ᬩᭂᬃ᭞᭑᭙᭙᭑᭟ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄‌ᬓ᭄ᬢᬸᬢ᭄‌ᬲᬸᬤᬃᬰᬦ᭞
 +
ᬲᬓᬶᬂᬩᬜ᭄ᬚᬃᬢᬳᬶᬦ᭄ᬲ᭄ᬬᬢ᭄‌ᬤᬾᬦ᭄ᬧᬲᬭ᭄᭛᭜᭛
 +
</transcription><transliteration>[9 9B]
 +
9
 +
rangśiwalatri, mayogasadinadina, hastitihidaringtutur̀, pañcendriyanekaragayang, jātil̥ĕwiḥ, wruḥringwindupraṇata. 71. rarishidangrangsukbhūṣaṇa, panganggosar̀wwangĕndiḥ, hĕ
 +
ndiḥmurubmakalangan, kadisūr̀yyawahumtu, deninghangrangsuksmara, singngatonin, tansipilulutringmanaḥ. 72. mdalhidaringbañcingaḥ, tumulirarismamar̀ggi, sāmpunrawuḥringa
 +
ntarikṣa, hadatangisngaludalud, macingak'hidaringalas, dadikāksyi, hicandrawatihirika. 73. turunhidasanghyangsmara, tanwar̀ṇnahidaringmar̀ggi, rawuḥhidamaringhalas, hi
 +
candrawatikatmu, malinggiḥsoringwandhira, tur̀manangis, makakudungsutrapṭak. 74. duḥdewahatmajiwita, laliyangdewanemangkin, haywasuksĕkĕlringmanaḥ, mangkinsā
 +
 +
[10 10A]
 +
10
 +
mpunblirawuḥ, mahikatngahinghalas, hapangbli, ngĕmbahinhadikasukān. 75. kagyat'hicandrawatya, hangrunguwacanamanis, satatangtusangjīwa, kadigdhaḥtibengwatu, kadima
 +
dhuguladrawa, ñuñur̀manis, kadisundarikānginan /// • /// puputkasurātring, budawagewarigadyan 27 nopembĕr̀ 1991. hantukktutsudar̀śana,
 +
sakingbañjar̀tahinsyatdenpasar /// • /// </transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 10 ====
 
==== Leaf 10 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage

Latest revision as of 07:31, 27 April 2021

Original on Archive.org

Description

Bahasa Indonesia

Gaguritan ini menggunakan pupuh ginada dan menceritakan tentang seorang raja di kerajaan Kreta yang memiliki dua orang anak, satu laki-laki dan satu perempuan. Sang putra bernama Wiranata dan sang putri bernama Candrawati. Candrawati sangat cantik bagaikan bidadari sehingga banyak pangeran datang untuk melamarnya. Akan tetapi tak satupun diterima olehnya. Hal ini karena Candrawati berkeinginan untuk Nyukla Brahmacari (tidak menikah seumur hidup). Setiap hari hanya belajar sastra dan melaksanakan tapa. Suatu hari ketika purnama yang merupakan hari baik, Candrawati membersihkan diri dan melaksanakan tapa seperti biasanya. Sang Hyang Semara melihatnya, lalu beliau turun dan menjamah Candrawati. Hal tersebut menyebabkan Candrawati hamil. Mengetahui dirinya hamil, Candrawati kebingungan dan menangis. Takut apabila Sang Raja dan Permaisuri mengetahuinya. Lama kelamaan Sang Raja dan Permaisuri mendengar kabar bahwa putrinya sedang hamil. Sang Raja kemudian mengutus putranya, Wiranata untuk menjemput Candrawati agar menghadap Raja. Di hadapan raja, Candrawati mengatakan yang sesungguhnya bahwa ia hamil karena dijamah oleh Sang Hyang Semara. Mendengar hal tersebut Raja dan Permaisuri sangat bahagia. Akan tetapi Wiranata tidak mempercayai adiknya. Wiranata kemudian meminta agar Candrawati dibuang di hutan karena dianggap bersalah. Sang Raja dan Permaisuri tidak kuasa menolak permintaan putranya. Candrawati meminta agar Wiranata membunuhnya dengan keris. Apabila darah yang keluar berbau busuk, itu berarti Candrawati berbohong. Tetapi apabila darah yang keluar harum semerbak,itu berarti Candrawati berkata jujur. Mendengar permintaan adiknya, Wiranata semakin marah dan menolak karena tidak baik membunuh wanita yang sedang hamil. Wiranata mengutus seorang patih untuk membuang Candrawati di hutan. Candrawati berpamitan kepada Raja dan Permaisuri dan meminta sebuah selendang putih untuk digunakan sebagai kerudung. Sang Raja dan Permaisuri tidak kuasa menahan kesedihan. Candrawati pergi ke hutan diiringi oleh seorang patih dan beberapa pengiring. Sesampainya di hutan patih tersebut dan para pengiring diminta untuk kembali ke kerajaan oleh Candrawati. Candrawati ditinggal di hutan hanya ditemani oleh seorang dayang bernama Pranacita. Candrawati berpesan kepada Pranacita,apabila dia sudah mati agar jasadnya ditutup dengan kain sutra putih. Pranacita juga diminta kembali ke kerajaan untuk menyampaikan kabar kematiannya kepada Sang Raja. Mendengar hal tersebut Pranacitta menolak dan mengatakan akan ikut mati bersama Candrawati. Candrawati menangis sambil menyebut nama Sang Hyang Semara meminta agar Sang Hyang Semara datang menemuinya. Pada akhirnya Candrawati melakukan tapa di hutan sehingga Sang Hyang Semara turun menemuinya. Lontar ini selesai ditulis pada hari Rabu,27 November 2021 oleh Ketut Sudarsana dari Banjar Tain Siat, Denpasar.

English

Front and Back Covers

gaguritan-candrawati 0.jpeg

Image on Archive.org

[Judul: G. Candrawati Panjang: 45 cm Lebar: 3,5 cm Jumlah: 10 lembar E1] [Perpustakaan Ktr Dokbud Bali Prop Bali G/IV/7/DOKBUD]
Auto-transliteration
[Judul: G. Candrawati Panjang: 45 cm Lebar: 3,5 cm Jumlah: 10 lembar E1] [Perpustakaan Ktr Dokbud Bali Prop Bali G/IV/7/DOKBUD]

Leaf 1

gaguritan-candrawati 1.jpeg

Image on Archive.org

[᭑ 1B] ᭑ ᭛᭜᭛ᬅᬯᬶᬖ᭄ᬦᬫᬲ᭄ᬢᬸ᭛᭜᭛ᬕᬕᬸᬭᬶᬢᬦ᭄‌‌ᬘᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬯᬢᬶ᭟ᬧᬸᬄᬕᬶᬦᬤ᭟᭑᭟ᬲᭀᬫᬦᬶᬂᬢᭀᬮᬸᬓᭀᬘᬧᬂ᭞ᬗᬶᬓᭂᬢᬂᬫᬕᬯᬾᬕᭂᬡ᭄ᬥᬶᬂ᭞ᬫᬦᬸᬚᬸᬯᬸᬮᬦ᭄‌‌ᬇᬰᬓᬵ᭞ᬰᬸᬓ᭄ᬮᬧᬓ᭄ᬱᬜᬧᬶᬂᬢ᭄ᬮᬸ᭞ᬇᬭᬶ ᬓᬗ᭄ᬕᬯᬾᬘᬭᬶᬢ᭞ᬳᬢᬶᬲ᭄ᬤᬶᬄ᭞ᬓᬶᬤᬸᬂᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬫᬫᬹᬃᬡ᭄ᬦᬬᬂ᭟᭒᭟ᬳᬦᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬾᬓᭀᬘᬧ᭄᭞ᬧ᭄ᬭᬪᬸᬭᬶᬂᬓᬺᬢᬦᬵᬕᬭᬶ᭞ᬳᬦᬺᬯᬾᬧᬸᬢ᭄ᬭᬲᬭᭀᬭᭀ᭞ᬮᬦᬂᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬳᬬᬸᬳᬬᬸ᭞ᬧ᭄ᬭᬪᬸᬯᬶᬪᬸᬄᬫᬭᬶᬂᬚᬕᬢ᭄᭞ ᬲᬸᬓᬍᬯᬶᬄ᭞ᬫᬗ᭄ᬕᭂᬳᬂᬓᬮᬶᬗᬦ᭄ᬰᬵᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ᭟᭓᭟ᬓᬯᬸᬯᬸᬲ᭄ᬧᬸᬢ᭄ᬭᬦᬾᬮᬦᬂ᭞ᬯᬃᬡ᭄ᬦᬦᬾᬢᬸᬳᬸᬳᬧ᭄ᬓᬶᬓ᭄᭞ᬫᬳᬭᬦ᭄ᬳᬶᬯᬷᬭᬦᬵᬣ᭞ᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶᬳᬮᬸᬲ᭄ᬓᬤᬶᬯᬶᬱ᭄ᬡᬸ᭞ᬯᬶᬘᬓ᭄ᬱᬡᬲᬶᬤ᭄ᬥᬶᬗᬸᬘᬧ᭄᭞ᬥᬃᬫ᭄ᬫᬚᬵᬢᬶ᭞ᬯ᭄ᬭᬸᬄᬭᬶᬂᬭ ᬲᬉᬢ᭄ᬢᬫ᭟᭔᭟ᬅᬭᬶᬦᬾᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬷᬫᬗᬬᬂ᭞ᬫᬳᬭᬦ᭄ᬳᬶᬘᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬯᬢᬶ᭞ᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬷᬍᬯᬶᬳᬶᬂᬧᬯᭀᬗᬦ᭄᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬭᬢᬶᬄᬳᬶᬤᬢᬸᬫᬸᬭᬸᬦ᭄᭞ᬫᬜᬸᬮᬸᬳᬶᬦ᭄ᬲᬓᬶᬂᬲ᭄ᬯᬃᬕ᭄ᬕᬦ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬤᬤᬶ᭞ᬳᬬᬸᬍᬯᬶᬳᬶᬂᬧᬯᭀᬗᬦ᭄᭟᭕᭟ [᭒ 2A] ᭒ ᬯᬃᬡ᭄ᬦᬦᬾᬮ᭄ᬯᬶᬃᬲᬸᬭᬵᬧ᭄ᬲᬭ᭞ᬳᬬᬸᬦᬾᬢᬦ᭄ᬧᬾᬦ᭄ᬤᬄᬭᬢᬶᬄ᭞ᬭᬕᬍᬫ᭄ᬧᬸᬂᬫᬕᬾᬮᭀᬳᬦ᭄᭞ᬳᬓ᭄ᬯᬾᬄᬧᬥᬧᬭᬭᬢᬸ᭞ᬫᬗ᭄ᬮᬫᬃᬳᬶᬤᬢᬦ᭄ᬳᬃᬱ᭞ᬧᬘᬂᬲ᭄ᬯᬵᬫᬶ᭞ᬫᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄‌‌ᬜᬸᬓ᭄ᬮᬩ᭄ᬭᬵᬳ᭄ᬫᬘᬵᬃᬬ᭄ᬬ᭟᭖᭟ᬲᬢᬢᬫᬗᬸᬮᬶ ᬓ᭄ᬰᬵᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ᭞ᬳᬲ᭄ᬢᬶᬢᬶᬭᬶᬂᬲᬭᬲ᭄ᬯᬢᬶ᭞ᬫᬶᬯᬄᬢᬸᬢᬸᬃᬳᬸᬢ᭄ᬢᬫ᭞ᬬᭀᬕᬩ᭄ᬭᬢᬦᬾᬭᬶᬂᬘᬓ᭄ᬱᬸ᭞ᬧᬳᬶᬘ᭄ᬙᬵᬦ᭄ᬲᬂᬫᬸᬦᬷᬰ᭄ᬯᬭ᭞ᬲᬭᬲᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬫᬳᬭᬦ᭄ᬪᬕᬯᬵᬦ᭄ᬳᬸᬢᬢ᭄ᬬ᭟᭗᭟ᬜᬩ᭄ᬭᬦ᭄ᬤᬶᬦᬦᬗᬸᬦ᭄‌‌ᬩ᭄ᬭᬢ᭞ᬦᭂᬭᬸᬲ᭄ᬢᬸᬜ᭄ᬚᬸᬂ ᬜᬾᬯᬮᬢ᭄ᬭᬶ᭞ᬦᬸᬚᬸᬧᬹᬃᬡ᭄ᬦᬫᬦᬶᬂᬓᬧᬢ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬭᬳᬶᬦᬳᬬᬸ᭞ᬳᬶᬘᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬯᬢᬶᬫᬓ᭄ᬭᬫᬲ᭄᭞ᬢᬸᬃᬫᬲᬶᬲᬶᬕ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬭᬗ᭄ᬲᬸᬓ᭄ᬭᬵᬚᬪᬹᬱᬡ᭟᭘᭟ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫᬸᬗ᭄ᬕᬄᬓᬧᬰᬸᬘ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬫᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬤᬶᬩᬮᬾᬕᬥᬶᬂ᭞ᬫ ᬬᭀᬕᬗᬃᬘ᭄ᬘᬡᬤᬾᬯ᭞ᬳᬲ᭄ᬢᬶᬢᬶᬳᬦᬭᬶᬂᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄᭞ᬢᬸᬭᬸᬦ᭄ᬳᬶᬤᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬲ᭄ᬫᬭ᭞ᬳᬦᬸᬭᭀᬦᬶᬦ᭄᭞ᬓᬚᬫᬄᬳᬶᬘᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬯᬢ᭄ᬬ᭟᭙᭟ᬧᬶᬭᬂᬤᬶᬦᬮᬯᬲ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬳᬶᬘᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬯᬢᬶᬗᬺᬫ᭄ᬧᬶᬦᬶ᭞ᬤᬤ᭄ᬬᬬᬫᬯᭂᬢ᭄ᬯᬫᭀ
Auto-transliteration
[1 1B] 1 /// • /// awighnamastu /// • /// gaguritancandrawati. puḥginada. 1. somaningtolukocapang, ngikĕtangmagawegĕṇdhing, manujuwulaniśakā, śuklapakṣañapingtlu, iri kanggawecarita, hatisdiḥ, kidunghanggonmamūr̀ṇnayang. 2. hananemangkekocap, prabhuringkr̥ĕtanāgari, hanr̥ĕweputrasaroro, lananghistrihayuhayu, prabhuwibhuḥmaringjagat, sukal̥ĕwiḥ, manggĕhangkalinganśāstra. 3. kawuwusputranelanang, war̀ṇnanetuhuhapkik, maharanhiwīranātha, buddhihaluskadiwiṣṇu, wicakṣaṇasiddhingucap, dhar̀mmajāti, wruḥringra sa'uttama. 4. arinehistrīmangayang, maharanhicandrawati, histrīl̥ĕwihingpawongan, hyangratiḥhidatumurun, mañuluhinsakingswar̀ggan, sangkandadi, hayul̥ĕwihingpawongan. 5. [2 2A] 2 war̀ṇnanelwir̀surāpsara, hayunetanpendaḥratiḥ, ragal̥ĕmpungmagelohan, hakweḥpadhapararatu, manglamar̀hidatanhar̀ṣa, pacangswāmi, mahyunñuklabrāhmacār̀yya. 6. satatamanguli kśāstra, hastitiringsaraswati, miwaḥtutur̀huttama, yogabrataneringcaksyu, pahicchānsangmunīśwara, sarasiddhi, maharanbhagawānhutatya. 7. ñabrandinanangunbrata, nĕrustuñjung ñewalatri, nujupūr̀ṇnamaningkapat, punikarahinahayu, hicandrawatimakramas, tur̀masisig, mangrangsukrājabhūṣaṇa. 8. rarismunggaḥkapaśucyan, malinggiḥdibalegadhing, ma yogangar̀ccaṇadewa, hastitihanaringkahyun, turunhidasanghyangsmara, hanuronin, kajamaḥhicandrawatya. 9. pirangdinalawasnya, hicandrawatingr̥ĕmpini, dadyayamawĕtwamo

Leaf 2

gaguritan-candrawati 2.jpeg

Image on Archive.org

[᭒ 2B] ᭒ ᬩᭀᬢ᭄᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬢᬶᬮᬃᬤᬶᬲᬸᬲᬸ᭞ᬳᬶᬘᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬯᬢᬶᬓᭀᬲᭂᬓᬦ᭄᭞ᬢᬸᬃᬫᬦᬗᬶᬲ᭄᭞ᬚᬦᬶᬓᬸᬤ᭄ᬬᬂᬫᬜᬭ᭄ᬯᬂ᭟᭑᭐᭟ᬬᬦ᭄ᬳᬸᬦᬶᬂᬳᬶᬤᬲᬂᬦᬵᬣ᭞ᬫᬶᬯᬄᬳᬶᬩᬸᬧ᭄ᬭᬫᬷᬰ᭄ᬯᬭᬷ᭞ᬓᬾᬦ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬤᬶᬢᬸᬩᬵᬦ᭄ᬗᬸᬦᬶᬗᬂ᭞ᬓᬲ᭄ᬮᭂᬓ᭄ᬧ ᬘᬂᬫᬳᬢᬸᬃ᭞ᬤᬾᬦᬶᬂᬳᬯᬓ᭄‌‌ᬳ᭄ᬦᬸᬩᬚᬂ᭞ᬮᬩ᭄ᬯᬦ᭄‌‌ᬘ᭄ᬦᬶᬓ᭄᭞ᬤᬾᬭᬾᬂᬫᬦ᭄ᬫᬸᬤᬶᬓ᭄ᬭᬫ᭟᭑᭑᭟ᬯ᭄ᬯᬂᬚ᭄ᬭᭀᬧᬥᬳᬸᬦᬶᬗ᭞ᬫᬗ᭄ᬭᬯᭀᬲ᭄ᬧᬥᬧᬓᬶᬲᬶ᭞ᬓᬸᬤ᭄ᬬᬂᬤᬾᬯᬚᬦᬶᬓᬸᬤ᭄ᬬᬂ᭞ᬬᬦᬳᬸᬦᬶᬂᬳᬶᬤᬲᬂᬧ᭄ᬭ ᬪᬸ᭞ᬜᬳᬶᬫ᭄ᬩᭀᬓ᭄ᬧᬘᬂᬭᬸᬲᬓ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬫᬲᬶᬦ᭄᭞ᬤᬤᬶᬫᬓᬘᬭᬸᬦ᭄ᬲᬾᬢ᭄ᬭ᭟᭑᭒᭟ᬲᬂᬧ᭄ᬭᬪᬸᬫᬗ᭄ᬓᬾᬓᭀᬘᬧᬦ᭄᭞ᬳᬗᬺᬗᭃᬳᭀᬃᬢ᭄ᬢᬲᬸᬚᬵᬢᬶ᭞ᬓᬳᬸᬦᬶᬂᬧᬸᬢ᭄ᬭᬦᬾᬫᭀᬩᭀᬢ᭄᭞ᬓᬕ᭄ᬬᬢ᭄ᬳᬶᬤᬲᬂᬧ᭄ᬭ ᬪᬸ᭞ᬳᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬳᬶᬤᬫᬧᬸᬢᬸᬲᬦ᭄᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄‌‌ᬚᬵᬢᬶ᭞ᬧᬸᬢ᭄ᬭᬦᬾᬦ᭄ᬫᬸᬩᬜ᭄ᬘᬦ᭟᭑᭓᭟ᬳᭀᬲᭂᬓ᭄ᬭᬯᭀᬲᬾᬭᬶᬂᬧᬸᬭ᭞ᬬᬬᬶᬳᬶᬩᬸᬦᬶᬭᬯᬶᬗᬶᬢ᭄᭞ᬳᬶᬯᬷᬭᬦᬵᬣᬳᬗᬸᬘᬧ᭄᭞ᬩ᭄ᬮᬶᬸᬧᬸᬦᬧᬶᬫᭂᬗ᭄ᬕᬄᬭᬶᬂᬓᬳ᭄ᬬᬸ [᭓ 3A] ᭓ ᬦ᭄᭞ᬬᬦᬶᬂᬫᬦᬹᬢ᭄ᬫᬦᬄᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬩᬧᬳᬚᬶ᭞ᬳᬶᬘᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬯᬢᬶᬭᬯᬸᬳᬂ᭟᭑᭔᭟ᬲᬂᬧ᭄ᬭᬪᬸᬭᬭᬶᬲ᭄ᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞ᬓ᭄ᬫᭀᬳᬶᬩᬫᬗᬢᬸᬭᬶᬦ᭄᭞ᬳᬦᬸᬮᬶᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬳᬶᬘᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬯᬢᬶᬓᬢ᭄ᬫᬸ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬬᬫᬳᬢᬸᬃᬲᭂᬫ᭄ᬩᬄ᭞ ᬤᬸᬄᬫᬵᬲ᭄ᬫᬡᬶᬓ᭄᭞ᬳᬶᬳᬚᬶᬫᬗᬸᬢᬸᬲ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭟᭑᭕᭟ᬳᬶᬭᬢᬸᬓᬢᬸᬭᬦ᭄ᬫᭂᬤᬮ᭄᭞ᬦᬗ᭄ᬓᬶᬮ᭄ᬭᬶᬂᬳᬶᬤᬳᬶᬳᬚᬶ᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᭀᬳᬶᬭᬶᬓ᭞ᬳᬶᬘᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬯᬢᬶᬳᬢᬸᬭᬸᬢ᭄᭞ᬢᬸᬫᬸᬮᬶᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬲᬵ ᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧ᭄ᬭᬵᬧ᭄ᬢᬶ᭞ᬭᬶᬂᬳᬚᭂᬂᬲᬂᬳᬶᬩᬸᬬᬬᬄ᭟᭑᭖᭟ᬫᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬳᬶᬤᬭᬶᬂᬦᬢᬃ᭞ᬲᬂᬧ᭄ᬭᬪᬸᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓᬳᬭᬶᬲ᭄᭞ᬤᬸᬄᬫᬵᬲ᭄ᬫᬶᬭᬄᬳᬦᬓᬶᬗ᭄ᬯᬂ᭞ᬯᬳᬸᬧ᭄ᬭᬵᬧ᭄ᬢᬳᬦᬓᬶᬗ᭄ᬲᬸᬦ᭄᭞ᬲᬗᬬᬸᬭᬭᬶᬲ᭄ᬳᬦᭂᬫ᭄ᬩᬄ᭞ᬲᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬳᬚᬶ᭞ ᬳᬦᬓᬶᬭᬯᬳᬸᬧ᭄ᬭᬵᬧ᭄ᬢ᭟᭑᭗᭟ᬥᬸᬄᬤᬾᬯᬅᬢ᭄ᬫᬚᬶᬯᬶᬢ᭞ᬳᬶᬗ᭄ᬓᬾᬦᬾᬲᬋᬂᬳᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬳᬶᬘᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬯᬢᬶᬫᬫᬶᬡ᭄ᬥᬄ᭞ᬲᬂᬧ᭄ᬭᬫᬷᬢᬸᬫᬸᬭᬸᬦ᭄᭞ᬫᬦᬸᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄ᬳᬶᬘᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬯᬢ᭄ᬬ᭞ᬗᬲᬶᬳᬲᬶᬄ᭞ᬳᬶᬗᬭᬲ᭄ᬢᬸᬃᬢᬶᬦᬗᬶᬲ
Auto-transliteration
[2 2B] 2 bot, sāmpunmatilar̀disusu, hicandrawatikosĕkan, tur̀manangis, janikudyangmañarwang. 10. yanhuninghidasangnātha, miwaḥhibupramīśwarī, kenkenditubānnguningang, kaslĕkpa cangmahatur̀, deninghawak'hnubajang, labwancnik, derengmanmudikrama. 11. wwangjropadhahuninga, mangrawospadhapakisi, kudyangdewajanikudyang, yanahuninghidasangpra bhu, ñahimbokpacangrusak, mangmasin, dadimakacarunsetra. 12. sangprabhumangkekocapan, hangr̥ĕngöhor̀ttasujāti, kahuningputranemobot, kagyat'hidasangpra bhu, haglishidamaputusan, sāmpunjāti, putranenmubañcana. 13. hosĕkrawoseringpura, yayihibunirawingit, hiwīranāthahangucap, bl̶punapimĕnggaḥringkahyu [3 3A] 3 n, yaningmanūtmanaḥtityang, bapahaji, hicandrawatirawuhang. 14. sangprabhurarisngandika, kmohibamangaturin, hanulirarismamar̀gga, hicandrawatikatmu, rarisyamahatur̀sĕmbaḥ, duḥmāsmaṇik, hihajimangutustityang. 15. hiratukaturanmĕdal, nangkilringhidahihaji, tityangsāmpunkohirika, hicandrawatihaturut, tumulirarismamar̀gga, sā mpunprāpti, ringhajĕngsanghibuyayaḥ. 16. malinggiḥhidaringnatar̀, sangprabhungandikaharis, duḥmāsmiraḥhanakingwang, wahuprāptahanakingsun, sangayurarishanĕmbaḥ, singgiḥhaji, hanakirawahuprāpta. 17. dhuḥdewa'atmajiwita, hingkenesar̥ĕnghalinggiḥ, hicandrawatimamiṇdhaḥ, sangpramītumurun, manuntunhicandrawatya, ngasihasiḥ, hingarastur̀tinangisa

Leaf 3

gaguritan-candrawati 3.jpeg

Image on Archive.org

[᭓ 3B] ᭓ ᬦ᭄᭟᭑᭘᭟ᬢᬸᬫᬸᬮᬶᬭᬭᬶᬲ᭄ᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞ᬗᬍᬫᭂᬲᬶᬦ᭄ᬲᬓᬶᬂᬳᬭᬶᬲ᭄᭞ᬧᬚᬭᬂᬤᬾᬯᬧᬚᬭᬂ᭞ᬦᬾᬬᬸᬓ᭄ᬢᬶᬦᬦᬓ᭄ᬤᬗᬧᬸᬲ᭄᭞ᬤᬸᬫᬤᬓ᭄ᬧᬢᬸᬄᬤᬶᬓᬃᬫ᭄ᬫ᭞ᬦᬾᬩᬶᬦ᭄ᬫᬦᬶ᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬤᬦᬓᬲᬸᬓᬵᬦ᭄᭟᭑᭙᭟ᬳᬶᬘᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬯ ᬢᬶᬫᬦᭂᬫ᭄ᬩᬄ᭞ᬳᬸᬚᬭᬾᬳᬮᬸᬲᬫᬦᬶᬲ᭄᭞ᬫᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬫᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬫᬢᬸᬭᬮᭀᬦ᭄᭞ᬓᬤᬶᬕᭂᬡ᭄ᬥᬶᬲ᭄ᬫᬯᭀᬃᬫᬥᬸ᭞ᬥᬸᬄᬭᬢᬸᬳᬫ᭄ᬧᬸᬭᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬤᬾᬦᬶᬂᬓᬯᬶ᭞ᬦᬸᬤᬸᬳᬂᬗᬯᬾᬩᬜ᭄ᬘᬦ᭟᭒᭐᭟ᬲᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬭᬢᬸᬲᬸᬲᬸᬳᬸᬦᬦ᭄᭞ᬢᬶ ᬢ᭄ᬬᬂᬗᬸᬦᬶᬗᬂᬲᬸᬚᬵᬢᬶ᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬦ᭄ᬫᬸᬓᬯᭀᬦ᭄᭞ᬳᬶᬤᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬲ᭄ᬫᬭᬢᬸᬭᬸᬦ᭄᭞ᬳᬦᬸᬭᬸᬦᬶᬦ᭄ᬲᬓᬶᬂᬲ᭄ᬯᬃᬕ᭄ᬕᬦ᭄᭞ᬤᬾᬦᬶᬂᬍᬯᬶᬄ᭞ᬲᬓ᭄ᬱᬡᬫᬸᬗ᭄ᬕ᭄ᬯᬶᬂᬲᬬᬦᬵ᭟᭒᭑᭟ᬲᬂᬧ᭄ᬭᬪᬸᬲᬸᬓᬫ᭄ᬬᬵᬃᬱ᭞ᬫᬶᬯᬄᬳᬶᬩᬸᬧ᭄ᬭ ᬫᬾᬰ᭄ᬯᬭᬷ᭞ᬳᬶᬯᬷᬭᬦᬵᬣᬳᬗᬸᬘᬧ᭄᭞ᬩ᭄ᬮᬶᬢ᭄ᬯᬭᬳᬤᬗᬸᬕᬸ᭞ᬤᬢᬤᬾᬯᬦᬾᬳᭀᬭᬳᬂ᭞ᬫᬦᬸᬭᭀᬦᬶᬦ᭄᭞ᬫᬲᬓᬸᬭᬂᬫᬭᬶᬂᬲ᭄ᬯᬃᬕ᭄ᬕᬦ᭄᭟᭒᭒᭟ᬬᬦ᭄ᬲᬸᬚᬵᬢᬶᬦᬯᬂᬤᬾᬯ᭞ᬓ᭄ᬫᭀᬳᬶᬤᬚᬦᬶᬳᬮᬶᬄ᭞ᬳᬧᬂ [᭔ 4A] ᭔ ᬩ᭄ᬮᬶᬦᬯᬂᬤᬾᬯ᭞ᬳᬶᬘᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬯᬢᬶᬫᬳᬢᬸᬃ᭞ᬲᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬩ᭄ᬮᬶᬯᬶᬭᬦᬵᬣ᭞ᬫᬦᬯᬶᬩ᭄ᬮᬶ᭞ᬓᬭᬶᬲᬗ᭄ᬰᬬᬭᬶᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭟᭒᭓᭟ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬫᬜᬓ᭄ᬱ᭄ᬬᬂᬭᬵᬕ᭞ᬭᬶᬂᬢ᭄ᬭᬶᬬᭀᬤᬰᬰᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬫᬶᬯᬄᬭᬶᬂᬳ᭄ᬬᬂᬳᬸᬢᬲᬦ᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬶᬢ᭄ᬬᬭᬶᬂᬯᬸᬯᬸ ᬲ᭄᭞ᬤᬸᬫᬤᬓᬦ᭄ᬫᬸᬳᬮ᭞ᬪᬵᬬᬧᬢᬶ᭞ᬲᬢᬢᬵᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬲᬗ᭄ᬲᬭ᭟᭒᭔᭟ᬲᬂᬧ᭄ᬭᬪᬸᬳᬮᭀᬦ᭄ᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞ᬘᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬯᬢᬶᬳᬬ᭄ᬯᬫᬮᬶᬄ᭞ᬜᬳᬶᬳᬲᬓ᭄ᬱᬶᬭᬶᬂᬤᬾᬯ᭞ᬢᬸᬯᬶᬜᬳᬶᬢᬸᬳᬸᬲᬵᬥᬸ᭞ᬳᬶᬯᬶᬭᬦᬵᬣᬳ ᬗᬸᬘᬧ᭄᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬓᬭᬶ᭞ᬲᬸᬫᬗ᭄ᬰᬬᬭᬶᬂᬫᬦᬄ᭟᭒᭕᭟ᬧᬸᬦᬶᬓᬶᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄‌‌ᬘᬭᬶᬢ᭞ᬭᬶᬂᬢᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬗᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬳᬯᬲ᭄ᬢᬧᬸᬦ᭄‌‌ᬘᬾᬯᬗ᭄ᬕᬭ᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬲᬵᬓ᭄ᬱᬶᬬᬫᬳᬢᬸᬃ᭞ᬲᬺᬗᭂᬦ᭄ᬳᬶᬤᬰ᭄ᬭᬷᬦᬭᬾᬦ᭄ᬤ᭄ᬭ᭞ᬗᬸᬦᬸᬲ᭄ ᬓ᭄ᬭᬶᬲ᭄᭞ᬲᬶᬦᭂᬫ᭄ᬧᬮ᭄ᬲᭂᬫ᭄ᬧᬮ᭄ᬕᬸᬮᬸᬦ᭄ᬬ᭟᭒᭖᭟ᬧᬸᬦᬶᬓᬦᬾᬢᬸᬮᬓ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬳᬶᬘᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬯᬢᬶᬧᬸᬦᬶᬓᬶ᭞ᬫᬦᬄᬢᬶᬢ᭄ᬬᬗᬾᬫᬗᬸᬢᬂ᭞ᬭᬶᬗ᭄ᬳᬮᬲ᭄ᬯᬬᬄᬧᬸᬦᬶᬓᬸ᭞ᬤᬾᬦᬶᬂᬳᬶᬮᬗᬫᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬳᬦᬓ᭄‌‌ᬩ᭄ᬮᬶᬂ᭞ᬫᬧᬦ᭄ᬓᭀ
Auto-transliteration
[3 3B] 3 n. 18. tumulirarisngandika, ngal̥ĕmĕsinsakingharis, pajarangdewapajarang, neyuktinanakdangapus, dumadakpatuḥdikar̀mma, nebinmani, tityangmadanakasukān. 19. hicandrawa timanĕmbaḥ, hujarehalusamanis, mandramandramaturalon, kadigĕṇdhismawor̀madhu, dhuḥratuhampuratityang, deningkawi, nuduhangngawebañcana. 20. singgiḥratususuhunan, ti tyangnguningangsujāti, kraṇatityangnmukawon, hidasanghyangsmaraturun, hanuruninsakingswar̀ggan, deningl̥ĕwiḥ, sakṣaṇamunggwingsayanā. 21. sangprabhusukamyār̀ṣa, miwaḥhibupra meśwarī, hiwīranāthahangucap, blitwarahadangugu, datadewanehorahang, manuronin, masakurangmaringswar̀ggan. 22. yansujātinawangdewa, kmohidajanihaliḥ, hapang [4 4A] 4 blinawangdewa, hicandrawatimahatur̀, singgiḥbliwiranātha, manawibli, karisangśayaringtityang. 23. lawutmañakṣyangrāga, ringtriyodaśaśakti, miwaḥringhyanghutasana, yantityangmityaringwuwu s, dumadakanmuhala, bhāyapati, satatāmanggiḥsangsara. 24. sangprabhuhalonngandika, candrawatihaywamaliḥ, ñahihasaksyiringdewa, tuwiñahituhusādhu, hiwiranāthaha ngucap, tityangkari, sumangśayaringmanaḥ. 25. punikiwentĕncarita, ringtantritityangngamanggiḥ, hawastapuncewanggara, tanpasāksyiyamahatur̀, sr̥ĕngĕnhidaśrīnarendra, ngunus kris, sinĕmpalsĕmpalgulunya. 26. punikanetulaktityang, hicandrawatipuniki, manaḥtityangemangutang, ringhalaswayaḥpuniku, deninghilangamatyang, hanakbling, mapanko

Leaf 4

gaguritan-candrawati 4.jpeg

Image on Archive.org

[᭔ 4B] ᭔ ᬚᬭᬦ᭄ᬭᬶᬂᬰᬵᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ᭟᭒᭗᭟ᬦᬾᬳᬮᬲ᭄ᬥᭂᬂᬓᬯᭀᬦᬂ᭞ᬦᬾᬳᬬᬸᬇᬓᬧᬸᬧᭀᬦᬶᬦ᭄᭞ᬳᬮᬦᬾᬧᬵᬯᬓᬦ᭄ᬪᬹᬢ᭞ᬳᬬᬸᬦᬾᬫᬭᬕᬯᬶᬱ᭄ᬡᬸ᭞ᬬ᭄ᬯᬤᬶᬦ᭄ᬳᬗᬦᬾᬲᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬳᬗ᭄ᬤᬾᬧ᭄ᬮᬶᬄ᭞ᬕ᭄ᬮᬶᬲᬂᬭᬢᬸᬓᬯᭀᬦᬂ᭟᭒᭘᭟ᬲᬂ ᬧ᭄ᬭᬪᬸᬢᬦ᭄ᬓᬯᬰᬫᭀᬚᬃ᭞ᬫᬶᬯᬄᬇᬩᬸᬧ᭄ᬭᬫᬶᬰ᭄ᬯᬭᬷ᭞ᬓᬤᬶᬢᬸᬜ᭄ᬚᬸᬂᬢᬦ᭄ᬧᬢᭀᬬ᭞ᬯᬤᬦᬦᬾᬮᬬᬸᬤᬸᬤᬸᬲ᭄᭞ᬍᬲᬸᬭᬲᬢᬦ᭄ᬧᬚᬶᬯ᭞ᬓ᭄ᬘᬸᬤ᭄ᬓᬸᬦᬶᬂ᭞ᬯᬱ᭄ᬧᬦᬾᬗᭂᬫ᭄ᬩᭂᬂᬭᬶᬂᬢᬶᬗ᭄ᬳᬮ᭄᭟᭒᭙᭟ᬲᬸᬯᬾᬢᬦ᭄ᬳᬦᬳᬗᬸ ᬘᬧ᭄᭞ᬲᬂᬳᬬᬸᬫᬳᬢᬸᬃᬳᬭᬶᬲ᭄᭞ᬳᬤᬸᬄᬩ᭄ᬮᬶᬯᬶᬭᬦᬵᬣ᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄‌‌ᬩ᭄ᬮᬶᬜᬮᬶᬢ᭄ᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄᭞ᬬᬦᬶᬂᬩ᭄ᬮᬶᬓᬭᬶᬲ᭄ᬯᬾᬘ᭄ᬙᬵ᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬧᬫᬶᬢ᭄᭞ᬓᬓᬸᬢᬂᬢ᭄ᬗᬳᬶᬗᬮᬲ᭄᭟᭓᭐᭟ᬧᬶᬲᬦ᭄ᬳᬶᬭᬶᬓᬶᬧᬸᬧᬸᬢᬂ᭞ᬲᬸᬓᬢᬶ ᬢ᭄ᬬᬂᬗ᭄ᬫᬲᬶᬦ᭄ᬫᬢᬶ᭞ᬳᬶᬘ᭄ᬙᬵᬩ᭄ᬮᬶᬤᬶᬢᬸᬜᬶᬗᬓ᭄᭞ᬯᬢᬗᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬗᬾᬭᬢᬸ᭞ᬩᬶᬮᬶᬄᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬩ᭄ᬭᬬᬲᬸᬓ᭞ᬫᬗᬸᬭᬸᬕᬶᬦ᭄᭞ᬫ᭄ᬓᭂᬮᬶᬦ᭄ᬢᬦᬄᬳᬭᬶᬫ᭄ᬩᬕ᭄᭟᭓᭑᭟ᬧᬸᬦᬶᬓᬧᬫᬶᬢᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬓ᭄ᬭᬶᬲᬾᬦᬾᬲᬸᬗ᭄ᬓᭂᬮᬶᬢ᭄‌‌ᬩ᭄ᬮᬶ᭞ [᭕ 5A] ᭕ ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬫᬸᬧᬸᬢᬂ᭞ᬳᬧᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬮᬫ᭄ᬧᬸᬲ᭄᭞ᬬᬾᬦᬶᬂᬳᬦ᭄ᬤᬶᬄᬭᬳᬾᬫ᭄ᬤᬮ᭄᭞ᬳᬮᬬᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬘᬶᬭᬶᬦ᭄ᬗᬍᬢᭂᬳᬶᬦ᭄‌‌ᬚᬕᬢ᭄᭟᭓᭒᭟ᬬᬦ᭄ᬲᬶᬄᬫᬶᬬᬶᬓ᭄ᬭᬳᬾᬫ᭄ᬤᬮ᭄᭞ᬫᬗᬮᬸᬩ᭄‌‌ᬗ᭄ᬩᭂᬓᬶᬦ᭄ᬕᬸᬫᬶ᭞ᬫᬶᬯᬄᬲᬹᬃᬬ᭄ᬬ ᬫᬓᬮᬗᬦ᭄᭞ᬢᬸᬯᬶᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬢᬸᬳᬸᬲᬵᬥᬸ᭞ᬯ᭄ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬢᬦᭂᬫ᭄ᬢᬦ᭄ᬧᬢᭀᬬ᭞ᬚᬢᬶᬳ᭄ᬦᬶᬂ᭞ᬫᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶᬲ᭄ᬯᬃᬕ᭄ᬕᬪᬸᬯᬦ᭟᭓᭓᭟ᬳᬶᬯᬶᬭᬦᬵᬣᬵᬲ᭄ᬫᬸᬯᬶᬭᬂ᭞ᬧ᭄ᬤᬶᬄᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬫᬜᬯᬸᬭᬶᬦ᭄᭞ᬩ᭄ᬮᬶᬢ᭄ᬯᬭᬮ᭄ᬬᬸᬭᬯᭀᬲ᭄᭞ᬚᬦᬶ ᬨᬮᬦᬾᬓᬢ᭄ᬫᬸ᭞ᬭᬵᬤᬾᬦ᭄ᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬭᬭᬶᬲ᭄ᬩᬸᬤᬮ᭄᭞ᬲᬕᬾᬢ᭄ᬧ᭄ᬭᬧ᭄ᬢᬶ᭞ᬳᬶᬧᬢᬶᬄᬧ᭄ᬭᬬᬫ᭄ᬩᬸᬯᬢᬂ᭟᭓᭔᭟ᬢᬸᬫᬸᬮᬶᬭᬭᬶᬲ᭄ᬳᬦᭂᬫ᭄ᬩᬄ᭞ᬧᬸᬓᬸᬮᬸᬦ᭄ᬰ᭄ᬭᬷᬫᬳᬵᬤᬾᬯᬷ᭞ᬳᬶᬭᬓᬫᬗᬸᬢᬸᬲ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬭᬢᬸᬜᬮᬶᬢ᭄ᬓᬳ᭄ᬬᬸ ᬦ᭄᭞ᬧᬫᬶᬤᬸᬓᬦᬾᬭᬶᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬲᬲᬯᬶ᭞ᬮᬗ᭄ᬖ᭄ᬬᬭᬶᬂᬳᬶᬦᬵᬕᬧᬸᬱ᭄ᬧ᭟᭓᭕᭟ᬳᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬗᬸᬦᬶᬗᬂ᭞ᬳᬶᬭᬢᬸᬓᬵᬢᬸᬭᬶᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬓᬳᬮᬲ᭄ᬯᬬᬄ᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬗᬶᬭᬶᬂᬳᬶᬭᬢᬸ᭞ᬳᬶᬘᬦ᭄ᬤ᭄ᬭ
Auto-transliteration
[4 4B] 4 jaranringśāstra. 27. nehalasdhĕngkawonang, nehayu'ikapuponin, halanepāwakanbhūta, hayunemaragawiṣṇu, ywadinhanganesanunggal, hangdepliḥ, glisangratukawonang. 28. sang prabhutankawaśamojar̀, miwaḥibupramiśwarī, kadituñjungtanpatoya, wadananelayududus, l̥ĕsurasatanpajiwa, kcudkuning, waṣpanengĕmbĕngringtinghal. 29. suwetanhanahangu cap, sanghayumahatur̀haris, haduḥbliwiranātha, sāmpunbliñalitkahyun, yaningblikariswecchā, tityangpamit, kakutangtngahingalas. 30. pisanhirikipuputang, sukati tyangngmasinmati, hicchāblidituñingak, watangantityangeratu, biliḥwentĕnbrayasuka, mangurugin, mkĕlintanaḥharimbag. 31. punikapamitangtityang, krisenesungkĕlitbli, [5 5A] 5 hanggentityangmamuputang, hapangtityangglislampus, yeninghandiḥrahemdal, halayukti, cirinngal̥ĕtĕhinjagat. 32. yansiḥmiyikrahemdal, mangalubngbĕkin'gumi, miwaḥsūr̀yya makalangan, tuwitityangtuhusādhu, wyadintanĕmtanpatoya, jatihning, mangungsiswar̀ggabhuwana. 33. hiwiranāthāsmuwirang, pdiḥhanggonmañawurin, blitwaralyurawos, jani phalanekatmu, rādenmantrirarisbudal, sagetprapti, hipatiḥprayambuwatang. 34. tumulirarishanĕmbaḥ, pukulunśrīmahādewī, hirakamangutustityang, sāmpunratuñalitkahyu n, pamidukaneringtityang, lwir̀sasawi, langghyaringhināgapuṣpa. 35. hinggiḥtityangmanguningang, hiratukāturinmangkin, mamar̀ggikahalaswayaḥ, tityangmangiringhiratu, hicandra

Leaf 5

gaguritan-candrawati 5.jpeg

Image on Archive.org

[᭕ 5B] ᭕ ᬯᬢᬶᬳᬗᬸᬘᬧ᭄᭞ᬩᬧᬧᬢᬶᬄ᭞ᬳᬶᬘᬂᬢ᭄ᬯᬭᬧᬘᬂᬢᬸᬮᬓ᭄᭟᭓᭖᭟ᬳᬶᬘᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬯᬢᬶᬳᬦᭂᬫ᭄ᬩᬄ᭞ᬭᬶᬂᬳᬶᬤᬧ᭄ᬭᬫᬶᬰ᭄ᬯᬭᬷ᭞ᬯᬦ᭄ᬢᬄᬕᬦ᭄ᬢᬶᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬧ᭄ᬚᬄ᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬧᬫᬶᬢ᭄ᬭᬶᬂᬳᬶᬭᬢᬸ᭞ᬧᬸᬧᬸᬢᬂᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄ᬭᬶᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬦᬾᬦᬾ ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬫᬧᬫᬶᬢ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬲᬧᬶᬲᬦ᭄᭟᭓᭗᭟ᬭᬶᬯ᭄ᬓᬲ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬦᬸᬢᬸᬕᬂ᭞ᬬᬦ᭄ᬩᬶᬮᬶᬄᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬯᬮᬶ᭞ᬦᬸᬫᬶᬢᬶᬦᬶᬸᬲ᭄ᬦᬸᬫᬤᬶᬚᬦ᭄ᬫ᭞ᬳᬶᬭᬶᬓᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬦᬯᬸᬃ᭞ᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬓᬳᬸᬘᬧ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬫᬗ᭄ᬮᭂᬢᭂᬳᬶᬦ᭄᭞ᬫᬢᬶᬓ ᬓᬸᬢᬂᬭᬶᬗᬮᬲ᭄᭟᭓᭘᭟ᬰ᭄ᬭᬷᬧ᭄ᬭᬫᬷᬰ᭄ᬯᬭᬶᬳᬗᬸᬘᬧ᭄᭞ᬧ᭄ᬕᬢ᭄ᬧ᭄ᬕᬢ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬬᬵᬗ᭄ᬮᬶᬂ᭞ᬘᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬯᬢᬶᬳᬦᬓᬶᬗ᭄ᬯᬂ᭞ᬮᬮᬶᬲᬚᬢ᭄ᬯᬄᬳᬶᬭᬢᬸ᭞ᬫᬭᬭᬵᬫᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬫᬗᬮᬳᬶᬦ᭄᭞ᬳᬚᬓ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬩᬋᬂᬧ᭄ᬚᬄ᭟᭓᭙᭟ ᬳᬧᬚᬓ᭄ᬫᬦ᭄‌‌ᬩ᭄ᬬᬂᬭᬶᬂᬦᬦᬓ᭄᭞ᬳᬧᬂᬤᬩ᭄ᬬᬂᬲᬓᬶᬢ᭄ᬤᬶᬦᬶ᭞ᬲ᭄ᬤᬶᬄᬫᬧᬗᭂᬦᬦ᭄ᬋᬓᭀ᭞ᬳᬶᬘᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬯᬢᬶᬳᬸᬫᬢᬸᬃ᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦᬂᬤᬾᬯᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦᬂ᭞ᬲ᭄ᬥᬶᬄᬓᬶᬗ᭄ᬓᬶᬂ᭞ᬓᬭᬶᬳᬗᭂᬦ᭄‌‌ᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭟᭔᭐᭟ᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶ [᭖ 6A] ᭖ ᬦ᭄ᬧᬶᬲᬦ᭄ᬧᬸᬧᬸᬢᬂ᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬦᬸᬦᬲ᭄‌‌ᬩ᭄ᬓᭂᬮ᭄ᬫᬢᬶ᭞ᬲᬮᬾᬦ᭄ᬤᬗᬾᬧ᭄ᬝᬓ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬓᬓᬸᬤᬸᬂ᭞ᬓᬵᬮᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬓᬧᬦᭂᬲᬦ᭄᭞ᬦᬾᬭᬶᬂᬫᬵᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬳᬶᬭᬶᬓᬭᬶᬂᬧᬦᬗ᭄ᬲᬭᬦ᭄᭟᭕᭑᭟ᬲᬂᬧ᭄ᬭᬪᬸᬦᬗᬶᬲ᭄‌‌ᬲᬶᬕ᭄ᬲᬶ ᬕᬦ᭄᭞ᬜᭂᬮ᭄ᬲᭂᬮ᭄ᬭᬕᬗᬲᬶᬳᬲᬶᬄ᭞ᬥᬸᬄᬤᬾᬯᬭᬢᬸᬫᬵᬲ᭄ᬫᬶᬭᬄ᭞ᬬᬦ᭄ᬳᬶᬭᬢᬸᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬮᬫ᭄ᬧᬸᬲ᭄᭞ᬳᬮᬶᬄᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬚ᭄ᬯᬕ᭄ᬮᬶᬲᬂ᭞ᬳᬚᬓ᭄ᬫᬢᬶ᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬗᬶᬭᬶᬂᬳᬶᬤᬾᬯ᭟᭔᭒᭟ᬲᬫᬶᬦᬗᬶᬲ᭄ᬦᬾᬭᬶᬂᬧᬸᬭ᭞ᬫᬕᬸ ᬬᬂᬬᬧᬕᬸᬮᬶᬮᬶᬂ᭞ᬗᬲᬶᬳᬲᬶᬄᬫᬲᬫ᭄ᬩᬢᬦ᭄᭞ᬩ᭄ᬗᭀᬂᬬᬤᬤ᭄ᬬᬫᬵᬃᬍᬲᬸ᭞ᬫᬡᬶᬓ᭄ᬧᬸᬭᬶᬦᬾᬫᬢᬶᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬬᬦᬸᬧᬫᬶ᭞ᬮᬶᬜ᭄ᬚᭀᬂᬳᬗ᭄ᬕ᭄ᬭᬾᬓ᭄ᬜᬦᬾᬳᬶᬮᬂ᭟᭔᭓᭟ᬦᭂᬗᬓ᭄ᬦᬦᬾᬭᬶᬂᬧᬸᬭ᭞ᬳᬶᬘᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬯᬢᬶᬦᬾᬫ ᬧᬫᬶᬢ᭄᭞ᬳᬦᬸᬮᬶᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᭀᬘᬧ᭄ᬳᬶᬤᬭᬶᬂᬳ᭄ᬦᬸ᭞ᬓᭀᬘᬧᬦ᭄ᬳᬶᬤᬲᬂᬦᬵᬣ᭞ᬗᬲᬶᬳᬲᬶᬄ᭞ᬫᬶᬯᬄᬇᬩᬸᬧ᭄ᬭᬫᬾᬰ᭄ᬯᬃᬬ᭄ᬬ᭟᭔᭔᭟ᬫᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄ᬳᬶᬤᬦᬶᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬧᬸᬭ᭞ᬫᬶᬯᬄᬲᬳᬶᬲᬶᬦᬶᬂᬧᬸᬭᬶ᭞ᬳᬤᬲ᭄ᬥᬶᬄ
Auto-transliteration
[5 5B] 5 watihangucap, bapapatiḥ, hicangtwarapacangtulak. 36. hicandrawatihanĕmbaḥ, ringhidapramiśwarī, wantaḥgantintityangpjaḥ, tityangmapamitringhiratu, puputangkahyunringtityang, nene mangkin, mapamittityangsapisan. 37. riwkastityangnutugang, yanbiliḥtityangmawali, numitin̶snumadijanma, hirikatityangmanawur̀, nemangkinkahucaptityang, manglĕtĕhin, matika kutangringalas. 38. śrīpramīśwarihangucap, pgatpgatdenyāngling, candrawatihanakingwang, lalisajatwaḥhiratu, mararāmatkentityang, mangalahin, hajaktityangbar̥ĕngpjaḥ. 39. hapajakmanbyangringnanak, hapangdabyangsakitdini, sdiḥmapangĕnanr̥ĕko, hicandrawatihumatur̀, sāmpunangdewasāmpunang, sdhiḥkingking, karihangĕntkentityang. 40. nemangki [6 6A] 6 npisanpuputang, tityangnunasbkĕlmati, salendangepṭak, mangdawentĕnhanggenkakudung, kālantityangkapanĕsan, neringmār̀ggi, hirikaringpanangsaran. 51. sangprabhunangissigsi gan, ñĕlsĕlragangasihasiḥ, dhuḥdewaratumāsmiraḥ, yanhiratusāmpunlampus, haliḥtityangjwaglisang, hajakmati, tityangmangiringhidewa. 42. saminangisneringpura, magu yangyapaguliling, ngasihasiḥmasambatan, bngongyadadyamār̀l̥ĕsu, maṇikpurinematinggal, yanupami, liñjonghanggrekñanehilang. 43. nĕngaknaneringpura, hicandrawatinema pamit, hanulirarismamar̀gga, tankocap'hidaringhnu, kocapanhidasangnātha, ngasihasiḥ, miwaḥibuprameśwar̀yya. 44. mahyunhidaninggalpura, miwaḥsahisiningpuri, hadasdhiḥ

Leaf 6

gaguritan-candrawati 6.jpeg

Image on Archive.org

[᭖ 6B] ᭖ ᬬᬫᬕᬸᬬᬂ᭞ᬳᬤᬫᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶᬫᬦᬸᬢᬸᬕ᭄᭞ᬳᬤᬳᬲ᭄ᬥᬶᬄᬦᬶᬕ᭄ᬢᬶᬕ᭄ᬢᬗ᭄ᬓᬄ᭞ᬲᬕᬾᬢ᭄ᬧ᭄ᬭᬵᬧ᭄ᬢᬶ᭞ᬳᬶᬯᬶᬭᬦᬵᬣᬓᬧᬸᬭ᭟᭔᭕᭟ᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓᬫᬢᬸᬃᬧ᭄ᬭᬓᬰ᭞ᬭᬶᬂᬲᬂᬧ᭄ᬭᬪᬸᬧ᭄ᬭᬫᬾᬰ᭄ᬯᬭᬷ᭞ᬳᬾᬮᬶᬗᬂᬭᬢᬸᬳᬾᬮᬶᬗᬂ᭞ᬳᬢᬸᬃ ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬗᬾᬦᬾᬤᬸᬫᬸᬦ᭄᭞ᬳᬶᬘᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬯᬢᬶᬓᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂ᭞ᬤᭀᬱᬧᬢᬶ᭞ᬧᬸᬦᬧᬶᬫᬮᬶᬄᬲ᭄ᬥᬶᬳᬂ᭟᭔᭖᭟ᬬᬾᬦ᭄ᬳᬶᬭᬢᬸᬓᬭᬶᬲ᭄ᬯᬾᬘ᭄ᬙᬵ᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬧᬫᬶᬢ᭄ᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬫᬢᬶᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬭᬶᬂᬤᬍᬫ᭄ᬧᬸᬭ᭞ᬫ᭄ᬦᭂᬂᬳᬶᬤᬲᬂᬧ᭄ᬭ ᬪᬸ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬩᬸᬤᬮ᭄ᬓᬧᬫᬺᬫᬦ᭄᭞ᬗᬶᬦᭂᬩ᭄ᬓᭀᬭᬶ᭞ᬲᬋᬂᬓᬮᬶᬄᬓᬧᬫᬺᬫᬦ᭄᭟᭔᭗᭟ᬢᭀᬂᬳᬤᬩᬦᬶᬫᬧ᭄ᬢᬵ᭞ᬫᬗᬸᬘᬧ᭄‌‌ᬬᬾᬄᬫᬢᬗ᭄ᬮᬶᬂ᭞ᬲᬭ᭄ᬯᬂᬢᭀᬂᬤᬤᬶᬳᭂᬗ᭄ᬲᬧ᭄᭞ᬳᬤᬗᬸᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬫᬳᭂᬧ᭄ᬢᬸᬳᬸᬦ᭄᭞ ᬳᬤᬢᭀᬫᬦᬸᬮᬶᬲ᭄ᬢᬦᬄ᭞ᬓᬵᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬢᬗ᭄ᬓᬶᬲ᭄᭞ᬳᬤᬲ᭄ᬥᬶᬄᬫᬤ᭄ᬓᭂᬲᬦ᭄᭟᭔᭘᭟ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲᬸᬭᬸᬧ᭄ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬲᬹᬃᬬ᭄ᬬ᭞ᬰᬹᬦ᭄ᬬᬲ᭄ᬧᬶᬫᬓᬧᬸᬭᬶ᭞ᬳᬤᬲ᭄ᬥᬶᬄᬤᬶᬧ᭄ᬤᭂᬫᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬯᬃᬡ᭄ᬦᬦᬾᬭᬶᬂᬤᬸᬮᬸ᭞ᬳᬶᬘᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬯᬢᬶ [᭗ 7A] ᭗ ᬓᭀᬘᬧᬦ᭄᭞ᬦᬾᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬗᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕ᭟᭔᭙᭟ᬧᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬦᬾᬫᬮᭀᬦ᭄ᬮᭀᬦᬦ᭄᭞ᬳᬦᬓᬾᬮ᭄ᬬᬸᬫᬩᬮᬶᬄ᭞ᬳᬤᬲ᭄ᬥᬶᬄᬫᬗᬢᭀᬦᬂ᭞ᬯᬃᬡ᭄ᬦᬦᬾᬓᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬳᬬᬸ᭞ᬓᬤᬶᬩᬸᬮᬦᬾᬧᬹᬃᬡ᭄ᬦᬫ᭞ᬫ ᬗᬾᬤᬦᬶᬦ᭄᭞ᬧᬦ᭄ᬢᭂᬲ᭄ᬫᬓᬲᬭᬶᬦ᭄‌‌ᬚᬕᬢ᭄᭟᭕᭐᭟ᬮᬸᬄᬫ᭄ᬯᬦᬶᬧᬥᬢ᭄ᬓᬵ᭞ᬫᬩᬮᬶᬄᬮᬦ᭄ᬢᬲ᭄ᬫᬗᬶᬭᬶᬂ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᭀᬘᬧ᭄ᬳᬶᬤᬭᬶᬂᬚᬮᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬳᬮᬲ᭄ᬯᬬᬄᬯᬸᬲ᭄ᬭᬯᬸᬄ᭞ᬳᬶᬘᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬯᬢᬶᬳᬗᬸᬘᬧ᭄᭞ᬩᬧᬧᬢᬶᬄ᭞ᬮᬄ ᬫᬸᬮᬶᬄᬲᬶᬭᬮᬸᬫᬫ᭄ᬧᬄ᭟᭕᭑᭟ᬳᬶᬧᬢᬶᬄᬫᬳᬢᬸᬃᬲᭂᬫ᭄ᬩᬄ᭞ᬲᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬭᬢᬸᬤᬾᬯᬫᬡᬶᬓ᭄᭞ᬫᬧᬫᬶᬢ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬢᬸᬮᬓ᭄᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬗᬶᬭᬶᬂᬳᬶᬭᬢᬸ᭞ᬫᬶᬯᬄᬧᬜ᭄ᬚᬓᬾᬫᬓ᭄ᬚᬂ᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬧᬫᬶᬢ᭄᭞ᬫᬸᬮᬶᬄᬢᬸ ᬮᬓ᭄ᬓᬦᬕᬭ᭟᭕᭒᭟ᬢᬸᬃᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬦᬸᬦᬲ᭄ᬳᬶᬘ᭄ᬙᬵ᭞ᬗᬯᬸᬮᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬳᬶᬭᬶᬓᬶ᭞ᬫᬦᬢᬓᬶᬦ᭄ᬲᬸᬓᬤᬸᬄᬓ᭞ᬤ᭄ᬬᬲ᭄ᬢᬸᬧᬘᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬧᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬳᬶᬘᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬯᬢᬶᬳᬗᬸᬘᬧ᭄᭞ᬫᬶᬢᬸᬢᬸᬭᬶᬦ᭄᭞ᬲᬓᬶᬗᬭᬶᬲ᭄ᬫᬦᬸᬮ
Auto-transliteration
[6 6B] 6 yamaguyang, hadamabuddhimanutug, hadahasdhiḥnigtigtangkaḥ, sagetprāpti, hiwiranāthakapura. 45. ngandikamatur̀prakaśa, ringsangprabhuprameśwarī, helingangratuhelingang, hatur̀ tityangenedumun, hicandrawatikalintang, doṣapati, punapimaliḥsdhihang. 46. yenhiratukariswecchā, tityangmapamitnemangkin, matinggalringdal̥ĕmpura, mnĕnghidasangpra bhu, rarisbudalkapamr̥ĕman, nginĕbkori, sar̥ĕngkaliḥkapamr̥ĕman. 47. tonghadabanimaptā, mangucapyeḥmatangling, sarwangtongdadihĕngsap, hadanguntukmahĕptuhun, hadatomanulistanaḥ, kānggentangkis, hadasdhiḥmadkĕsan. 48. sāmpunsurupsanghyangsūr̀yya, śūnyaspimakapuri, hadasdhiḥdipdĕman, tankawar̀ṇnaneringdulu, hicandrawati [7 7A] 7 kocapan, nenemangkin, sāmpunngalintangmamar̀gga. 49. pamar̀gginemalonlonan, hanakelyumabaliḥ, hadasdhiḥmangatonang, war̀ṇnanekalintanghayu, kadibulanepūr̀ṇnama, ma ngedanin, pantĕsmakasarinjagat. 50. luḥmwanipadhatkā, mabaliḥlantasmangiring, tankocap'hidaringjalan, ringhalaswayaḥwusrawuḥ, hicandrawatihangucap, bapapatiḥ, laḥ muliḥsiralumampaḥ. 51. hipatiḥmahatur̀sĕmbaḥ, singgiḥratudewamaṇik, mapamittityangmatulak, tityangmangiringhiratu, miwaḥpañjakemakjang, tityangpamit, muliḥtu lakkanagara. 52. tur̀tityangmanunashicchā, ngawulatityanghiriki, manatakinsukaduḥka, dyastupacangtityangpuput, hicandrawatihangucap, mituturin, sakingarismanula

Leaf 7

gaguritan-candrawati 7.jpeg

Image on Archive.org

[᭗ 7B] ᭗ ᬓᬂ᭟᭕᭓᭟ᬦᬾᬳᬤᬓᭀᬚᬭᬦ᭄ᬰᬵᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ᭞ᬲᬂᬭᬵᬫᬤᬾᬯᬦᬾᬗᬹᬦᬶ᭞ᬓᬓᬸᬢᬂᬳᬶᬤᬭᬶᬗᬮᬲ᭄᭞ᬳᬭᬶᬦᬾᬲᬂᬩ᭄ᬭᬢᬢᬸᬫᬹᬢ᭄᭞ᬳᬲᬶᬄᬳᬶᬤᬢᬦ᭄ᬫᬢᬸᬮᬓ᭄᭞ᬓᬾᬢᭀᬧᬢᬶᬄ᭞ᬢᬸᬢᬸᬃᬦᬶᬭᬦᬾᬳᬶᬗᭂᬢᬂ᭟ ᭕᭔᭟ᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬧᬢᬶᬄᬲᬸᬓᬫ᭄ᬬᬃᬱ᭞ᬫᬶᬯᬄᬓᬯᬸᬮᬦᬾᬲᬫᬶ᭞ᬳᬦᬸᬮᬶᬫᬧᬫᬶᬢ᭄ᬩᬸᬤᬮ᭄᭞ᬧᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬦᬾᬗᬦ᭄ᬢᬸᬦᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄᭞ᬫᬦ᭄ᬤᭂᬕ᭄ᬲᬩᬶᬮᬂᬳᬢᬶᬦ᭄ᬤᬓ᭄᭞ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬶᬦᭀᬮᬶᬄ᭞ᬫᬲᬶᬄᬲ᭄ᬥᬶᬄᬬᬫᬢᬶᬗ᭄ᬳᬮ᭄᭟᭕᭕᭟ᬳᬶ ᬘᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬯᬢᬶᬓᭀᬘᬧᬦ᭄᭞ᬭᬶᬗᬮᬲ᭄ᬳᬶᬤᬓᬲ᭄ᬬᬲᬶᬄ᭞ᬓᬮᬶᬄᬯ᭄ᬯᬂᬚ᭄ᬭᭀᬲᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬩᬚᬂᬘ᭄ᬦᬶᬓ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬢᬸᬳᬬᬸ᭞ᬯᬃᬡ᭄ᬦᬦᬾᬮ᭄ᬯᬶᬃᬢᬶᬮᭀᬢ᭄ᬢᬫ᭞ᬫᬗᬾᬤᬦᬶᬦ᭄᭞ᬫᬳᬭᬦ᭄ᬳᬶᬧ᭄ᬭᬵᬡᬘᬶᬢ᭄ᬢ᭟᭕᭖᭟ᬲᬋᬂᬓᬮᬶᬄ ᬳᬶᬤᬭᬶᬗᬮᬲ᭄᭞ᬫᬲᬲᬫ᭄ᬩᬢᬦ᭄ᬫᬦᬗᬶᬲ᭄᭞ᬓᬾᬦᬾᬲᬚᬤᬤᬶᬚᬦ᭄ᬫ᭞ᬲᬗ᭄ᬰᬭᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬦᬸᬳᬶᬥᬸᬧ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬧᬥᬾᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄‌‌ᬳ᭄ᬬᬂᬲ᭄ᬯᬾᬘ᭄ᬙᬵ᭞ᬧᬶᬲᬦ᭄ᬳᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄᭞ᬳᬸᬭᬶᬧ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬗᬾᬕ᭄ᬮᬶᬲᬂ᭟᭕᭗᭟ᬧᬘᬂᬧᬸᬦᬧᬶᬓ [᭘ 8A] ᭘ ᬭᬶᬬᬂ᭞ᬲᬳᬶᬲᬳᬶᬓᬤᬶᬓᬥᬲᬶᬄ᭞ᬫᬗᭂᬦ᭄ᬢᬓᭂᬦ᭄ᬢᬓ᭄ᬭᬶᬗᬮᬲ᭄᭞ᬭᬳᬶᬦᬯ᭄ᬗᬶᬢᬦᬢᬸᬭᬸ᭞ᬫᬕᬍᬂᬕᬍᬂᬬᬾᬄᬫᬢ᭞ᬲᬸᬓᬫᬢᬶ᭞ᬫᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄ᬳᬶᬤᬦᬸᬯᭂᬓ᭄ᬭᬕ᭟᭕᭘᭟ᬳᬤᬸᬄᬜᬳᬶᬧ᭄ᬭᬡᬘᬶᬢ᭄ᬢ᭞ᬦᬶᬭᬫᬢᬶᬗ᭄ᬕ ᬮ᭄ᬦᬾᬚᬦᬶ᭞ᬫᬗᬮᬳᬶᬦ᭄ᬜᬳᬶᬧ᭄ᬚᬄ᭞ᬳ᭄ᬤᬜᬳᬶᬲ᭄ᬥᬶᬄᬲᬸᬗ᭄ᬲᬸᬢ᭄᭞ᬬᬾᬦᬶᬭᬲᬸᬩᬧᬭᬢ᭄ᬭ᭞ᬤᬶᬢᬸᬜᬳᬶ᭞ᬭᬸᬭᬸᬩᬶᬦ᭄‌ᬩᬵᬦ᭄ᬲᬸᬢ᭄ᬭᬧ᭄ᬝᬓ᭄᭟᭕᭙᭟ᬓ᭄ᬫᬜᬳᬶᬮᬦ᭄ᬢᬲ᭄ᬫᬢᬸᬮᬓ᭄᭞ᬓᬮᬳᬶᬦ᭄ᬫᬦᬶᬭᬫᬸᬮᬶᬄ᭞ᬗ ᬮᬦ᭄ᬢᬲ᭄‌ᬜᬳᬶᬓᬚ᭄ᬭᭀ᭞ᬫᬵᬢᬸᬃᬭᬶᬂᬳᬶᬤᬲᬂᬧ᭄ᬭᬪᬸ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬶᬭᬦᬾᬭᬶᬗᬮᬲ᭄᭞ᬳᬧᬂᬳᬸᬦᬶᬂ᭞ᬳᬶᬤᬭᬶᬂᬭᬵᬕᬘᬸᬦ᭄ᬢᬓ᭟᭖᭐᭟ᬫᬢᬸᬃᬳᬶᬧ᭄ᬭᬡᬘᬶᬢ᭄ᬢ᭞ᬤᬸᬄᬤᬾᬯᬲᬂᬮ᭄ᬯᬶᬃᬭᬢᬶᬄ᭞ᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬫᬶᬦ᭄ᬤᬄ᭞ᬫ ᬢᬶᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬫᬮᬶᬄᬫᬯᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄᭞ᬬᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬧᬘᬂᬧ᭄ᬚᬄ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬤ᭄ᬭᬶᬓᬶ᭞ᬲᬶᬦᬋᬗᬦ᭄‌ᬚ᭄ᬮᬾᬫ᭄ᬮᬄ᭟᭖᭑᭟ᬯ᭄ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬧᬘᬂᬢᬸᬮᬓ᭄᭞ᬤᬶᬓᬧᬦ᭄ᬳᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬮᬫᬸᬦ᭄ᬫᬢᬢᬓᬦ᭄ᬓᬯᭀᬦ᭄᭞ᬳ᭄ᬜᬾᬦ᭄ᬳᬦᬓᬾᬦᬾ
Auto-transliteration
[7 7B] 7 kang. 53. nehadakojaranśāstra, sangrāmadewanengūni, kakutanghidaringalas, harinesangbratatumūt, hasiḥhidatanmatulak, ketopatiḥ, tutur̀niranehingĕtang. 54. gustipatiḥsukamyar̀ṣa, miwaḥkawulanesami, hanulimapamitbudal, pamar̀gginengantunantun, mandĕgsabilanghatindak, sar̀wwinoliḥ, masiḥsdhiḥyamatinghal. 55. hi candrawatikocapan, ringalashidakasyasiḥ, kaliḥwwangjrosanunggal, bajangcniklistuhayu, war̀ṇnanelwir̀tilottama, mangedanin, maharanhiprāṇacitta. 56. sar̥ĕngkaliḥ hidaringalas, masasambatanmanangis, kenesajadadijanma, sangśaratityangnuhidhup, yanpadhewentĕnhyangswecchā, pisanhambil, huriptityangeglisang. 57. pacangpunapika [8 8A] 8 riyang, sahisahikadikadhasiḥ, mangĕntakĕntakringalas, rahinawngitanaturu, magal̥ĕnggal̥ĕngyeḥmata, sukamati, mahyunhidanuwĕkraga. 58. haduḥñahipraṇacitta, niramatingga lnejani, mangalahinñahipjaḥ, hdañahisdhiḥsungsut, yenirasubaparatra, dituñahi, rurubinbānsutrapṭak. 59. kmañahilantasmatulak, kalahinmaniramuliḥ, nga lantasñahikajro, mātur̀ringhidasangprabhu, tingkahiraneringalas, hapanghuning, hidaringrāgacuntaka. 60. matur̀hipraṇacitta, duḥdewasanglwir̀ratiḥ, nemangkintityangmamindaḥ, ma tinggalmaliḥmawantun, yadyantityangpacangpjaḥ, mangdedriki, sinar̥ĕnganjlemlaḥ. 61. wyadintityangpacangtulak, dikapanhamanggiḥbcik, lamunmatatakankawon, hñenhanakene

Leaf 8

gaguritan-candrawati 8.jpeg

Image on Archive.org

[᭘ 8B] ᭘ ᬳᬲᬸᬂ᭞ᬯ᭄ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬧᬘᬂᬭᬸᬲᬓ᭄᭞ᬳᬮᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬲᬸᬓᬤᬸᬄᬓᬦᬾᬭᬶᬗᬮᬲ᭄᭟᭖᭒᭟ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬤᬸᬫᬤᬶᬚᬦ᭄ᬫ᭞ᬦᭀᬭᬮ᭄ᬬᬦᬾᬧᬶᬦᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬯ᭄ᬬᬤᬶᬦ᭄‌‌ᬦ᭄ᬫᬸᬲᬸᬓᬤᬸᬓ᭞ᬫᬭᬶᬂᬳᬸᬭᬶᬧᬾᬓᬢ᭄ᬫᬸ᭞ᬲᬭᬯᬶᬥᬶᬦᬾᬦᬸᬤᬸ ᬳᬂ᭞ᬯ᭄ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬫᬢᬶ᭞ᬳᬧᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬲᬶᬦᬋᬗᬦ᭄᭟᭖᭓᭟ᬳᬶᬘᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬯᬢᬶᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞ᬯᬘᬦᬦᬾᬜᬸᬜᬸᬃᬫᬦᬶᬲ᭄᭞ᬫᬲᭂᬮ᭄ᬲᭂᬮᬦ᭄ᬢᬦᬶᬪᬕ᭄ᬬ᭞ᬢᬦ᭄ᬲᬄᬦᬸᬮᬫᬾᬳᬶᬭᬢᬸ᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬳᬶᬤᬗᬯᬾᬭᬸᬲᬓ᭄᭞ᬓ ᬤᬶᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬦ᭄ᬫᬸᬲᬗ᭄ᬓᬮ᭟᭖᭔᭟ᬤᬸᬄᬭᬢᬸᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬲ᭄ᬫᬭ᭞ᬳᬶᬤᬾᬯᬫᬭᬕᬍᬯᬶᬄ᭞ᬩᬕᬸᬲᬾᬫᬗᭀᬜᬗᭀᬜᬂ᭞ᬭᬶᬂᬲ᭄ᬯᬃᬕ᭄ᬕᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬳᬦᬫᬦ᭄ᬤᬸᬂ᭞ᬫᬶᬯᬄᬲᬲᭀᬭᬶᬗᬓᬰ᭞ᬮᬸᬳᬸᬃᬯᬶᬸᬧᬺᬣᬶᬯᬶ᭞ᬯᬦ᭄ᬢᬄ ᬳᬶᬤᬾᬯᬓᬳᬸᬘᬧ᭄᭟᭖᭕᭟ᬩᭀᬬᬘᬶᬗᬓ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬤᬾᬯ᭞ᬳᬶᬘᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬯᬢᬶᬧᬸᬦᬶᬓᬶ᭞ᬓᬓᬸᬢᬂᬢ᭄ᬗᬳᬶᬂᬳᬮᬲ᭄᭞ᬭᬳᬶᬦᬯ᭄ᬗᬶᬢᬦ᭄ᬢᬸᬭᬸ᭞ᬓᭀᬘᬧ᭄ᬗᬍᬢᭂᬳᬶᬜ᭄ᬚᬕᬢ᭄᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶ᭞ᬤᬾᬭᬾᬂᬫᬦ᭄ᬫᬸᬤᬶᬓᬃ [᭙ 9A] ᭙ ᬫ᭄ᬫ᭟᭖᭖᭟ᬳᬶᬤᬾᬯᬫᬓ᭄ᬭᬡᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬮᬭᬓᬧ᭄ᬭᬶᬳᬢᬶ᭞ᬧᬦᭂᬲ᭄ᬩᬭᬗᭂᬦ᭄ᬢᬓᭂᬦ᭄ᬢᬓ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬭᬢᬸᬭᬯᬸᬄ᭞ᬫᬘᬘᬶᬗᬓ᭄ᬲᬓᬶᬂᬲ᭄ᬯᬃᬕ᭄ᬕᬦ᭄᭞ᬫᬗᬓ᭄ᬱᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬚᬕᬢ᭄ᬮᬭᬓᬳᬸᬘᬧ᭄᭟᭖᭗᭟ ᬦᬾᬫᬮᬸᬳᬧᬓ᭄ᬭᬡ᭞ᬳᬶᬭᬢᬸᬳᬃᬱᬦᬸᬭᭀᬦᬶᬦ᭄᭞ᬜᬫᬄᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬭᬶᬂᬲᬬᬦ᭞ᬗᬸᬤᬮᬮᬶᬲᬦ᭄ᬳᬶᬭᬢᬸ᭞ᬤ᭄ᬬᬧᬶᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬚᬦ᭄ᬫᬓᬯᭀᬦ᭄᭞ᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬫᬶᬲ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬓᬾᬯᬮᬳᬃᬱᬜᬓ᭄ᬱ᭄ᬬᬂ᭟᭖᭘᭟ᬢᬦ᭄ᬯᬦᭂᬄᬳᬶᬘ ᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬯᬢ᭄ᬬ᭞ᬭᬶᬗᬮᬲ᭄ᬳᬗᬲᬶᬳᬲᬶᬄ᭞ᬓᬯᬃᬡ᭄ᬦᬳᬶᬤᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬲ᭄ᬫᬭ᭞ᬭᬶᬂᬲ᭄ᬯᬃᬕ᭄ᬕᬦ᭄ᬳᬶᬤᬫᬮᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬜᬧ᭄ᬜᬧ᭄ᬳᬶᬤᬭᬶᬂᬧᬫᬺᬫᬦ᭄᭞ᬤᬤᬶᬳᬾᬮᬶᬂ᭞ᬳᬤᬺᬯᬾᬩᭀᬩᭀᬢ᭄ᬭᬶᬂᬮ᭄ᬫᬄ᭟᭖᭙᭟ᬳᭀᬲᭂᬓ᭄ᬳᬶᬤᬭᬶᬂᬧᬫᬺᬫ ᬦ᭄᭞ᬓᬤᬶᬫᬗ᭄ᬮᬭᬶᬂᬧ᭄ᬭᬶᬳᬢᬶ᭞ᬓᬾᬦ᭄ᬓᬾᬜ᭄ᬚᬦᬶᬩᬵᬦ᭄ᬗᭂᬦᭂᬳᬂ᭞ᬤᬾᬦᬶᬂᬤ᭄ᬫᭂᬦᬾᬓᬤᬸᬭᬸᬲ᭄᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬳᬤ᭄ᬯᬤᬤᬶᬪᬝᬵᬭ᭞ᬯᬲ᭄ᬢᬸᬧ᭄ᬮᬶᬄ᭞ᬳᬶᬤᬳ᭄ᬬᬂᬰᬶᬯᬫᬶᬤᬸᬓ᭟᭗᭐᭟ᬳᬶᬘᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬯᬢᬶᬳᬗᬸᬘᬧ᭄᭞ᬧ᭄ᬭᬚ᭄ᬜᬦ᭄‌‌ᬗ᭄ᬮ
Auto-transliteration
[8 8B] 8 hasung, wyadintityangpacangrusak, halabcik, sukaduḥkaneringalas. 62. tingkahedumadijanma, noralyanepinanggiḥ, wyadinnmusukaduka, maringhuripekatmu, sarawidhinenudu hang, wyadinmati, hapangtityangsinar̥ĕngan. 63. hicandrawatingandika, wacananeñuñur̀manis, masĕlsĕlantanibhagya, tansaḥnulamehiratu, wireḥhidangawerusak, ka dimangkin, tityangmanmusangkala. 64. duḥratusanghyangsmara, hidewamaragal̥ĕwiḥ, bagusemangoñangoñang, ringswar̀ggantanhanamandung, miwaḥsasoringakaśa, luhur̀w̶pr̥ĕthiwi, wantaḥ hidewakahucap. 65. boyacingaktityangdewa, hicandrawatipuniki, kakutangtngahinghalas, rahinawngitanturu, kocapngal̥ĕtĕhiñjagat, wireḥhistri, derengmanmudikar̀ [9 9A] 9 mma. 66. hidewamakraṇatityang, manggiḥlarakaprihati, panĕsbarangĕntakĕntak, mangdeglisraturawuḥ, macacingaksakingswar̀ggan, mangaksyinin, ringjagatlarakahucap. 67. nemaluhapakraṇa, hiratuhar̀ṣanuronin, ñamaḥtityangringsayana, ngudalalisanhiratu, dyapintityangjanmakawon, lintangmiskin, kewalahar̀ṣañakṣyang. 68. tanwanĕḥhica ndrawatya, ringalashangasihasiḥ, kawar̀ṇnahidasanghyangsmara, ringswar̀gganhidamalungguḥ, ñapñap'hidaringpamr̥ĕman, dadiheling, hadr̥ĕwebobotringlmaḥ. 69. hosĕk'hidaringpamr̥ĕma n, kadimanglaringprihati, kenkeñjanibānngĕnĕhang, deningdmĕnekadurus, yenhadwadadibhaṭāra, wastupliḥ, hidahyangśiwamiduka. 70. hicandrawatihangucap, prajñanngla

Leaf 9

gaguritan-candrawati 9.jpeg

Image on Archive.org

[᭙ 9B] ᭙ ᬭᬂᬰᬶᬯᬮᬢ᭄ᬭᬶ᭞ᬫᬬᭀᬕᬲᬤᬶᬦᬤᬶᬦ᭞ᬳᬲ᭄ᬢᬶᬢᬶᬳᬶᬤᬭᬶᬂᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ᬧᬜ᭄ᬘᬾᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬶᬬᬦᬾᬓᬭᬕᬬᬂ᭞ᬚᬵᬢᬶᬍᬯᬶᬄ᭞ᬯ᭄ᬭᬸᬄᬭᬶᬂᬯᬶᬦ᭄ᬤᬸᬧ᭄ᬭᬡᬢ᭟᭗᭑᭟ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬳᬶᬤᬗ᭄ᬭᬗ᭄ᬲᬸᬓ᭄ᬪᬹᬱᬡ᭞ᬧᬗᬗ᭄ᬕᭀᬲᬃᬯ᭄ᬯᬗᭂᬦ᭄ᬤᬶᬄ᭞ᬳᭂ ᬦ᭄ᬤᬶᬄᬫᬸᬭᬸᬩ᭄ᬫᬓᬮᬗᬦ᭄᭞ᬓᬤᬶᬲᬹᬃᬬ᭄ᬬᬯᬳᬸᬫ᭄ᬢᬸ᭞ᬤᬾᬦᬶᬂᬳᬗ᭄ᬭᬗ᭄ᬲᬸᬓ᭄‌ᬲ᭄ᬫᬭ᭞ᬲᬶᬂᬗᬢᭀᬦᬶᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬲᬶᬧᬶᬮᬸᬮᬸᬢ᭄ᬭᬶᬂᬫᬦᬄ᭟᭗᭒᭟ᬫ᭄ᬤᬮ᭄ᬳᬶᬤᬭᬶᬂᬩᬜ᭄ᬘᬶᬗᬄ᭞ᬢᬸᬫᬸᬮᬶᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬭᬯᬸᬄᬭᬶᬗ ᬦ᭄ᬢᬭᬶᬓ᭄ᬱ᭞ᬳᬤᬢᬗᬶᬲ᭄ᬗᬮᬸᬤᬮᬸᬤ᭄᭞ᬫᬘᬶᬗᬓ᭄ᬳᬶᬤᬭᬶᬗᬮᬲ᭄᭞ᬤᬤᬶᬓᬵᬓ᭄ᬱᬶ᭞ᬳᬶᬘᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬯᬢᬶᬳᬶᬭᬶᬓ᭟᭗᭓᭟ᬢᬸᬭᬸᬦ᭄ᬳᬶᬤᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬲ᭄ᬫᬭ᭞ᬢᬦ᭄ᬯᬃᬡ᭄ᬦᬳᬶᬤᬭᬶᬂᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬭᬯᬸᬄᬳᬶᬤᬫᬭᬶᬂᬳᬮᬲ᭄᭞ᬳᬶ ᬘᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬯᬢᬶᬓᬢ᭄ᬫᬸ᭞ᬫᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬲᭀᬭᬶᬂᬯᬦ᭄ᬥᬶᬭ᭞ᬢᬸᬃᬫᬦᬗᬶᬲ᭄᭞ᬫᬓᬓᬸᬤᬸᬂᬲᬸᬢ᭄ᬭᬧ᭄ᬝᬓ᭄᭟᭗᭔᭟ᬤᬸᬄᬤᬾᬯᬳᬢ᭄ᬫᬚᬶᬯᬶᬢ᭞ᬮᬮᬶᬬᬂᬤᬾᬯᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬳᬬ᭄ᬯᬲᬸᬓ᭄ᬲᭂᬓᭂᬮ᭄ᬭᬶᬂᬫᬦᬄ᭞ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬲᬵ [᭑᭐ 10A] ᭑᭐ ᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄‌ᬩ᭄ᬮᬶᬭᬯᬸᬄ᭞ᬫᬳᬶᬓᬢ᭄ᬗᬳᬶᬂᬳᬮᬲ᭄᭞ᬳᬧᬂᬩ᭄ᬮᬶ᭞ᬗᭂᬫ᭄ᬩᬳᬶᬦ᭄ᬳᬤᬶᬓᬲᬸᬓᬵᬦ᭄᭟᭗᭕᭟ᬓᬕ᭄ᬬᬢ᭄ᬳᬶᬘᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬯᬢ᭄ᬬ᭞ᬳᬗ᭄ᬭᬸᬗᬸᬯᬘᬦᬫᬦᬶᬲ᭄᭞ᬲᬢᬢᬗ᭄ᬢᬸᬲᬂᬚᬷᬯ᭞ᬓᬤᬶᬕ᭄ᬥᬄᬢᬶᬩᬾᬂᬯᬢᬸ᭞ᬓᬤᬶᬫ ᬥᬸᬕᬸᬮᬤ᭄ᬭᬯ᭞ᬜᬸᬜᬸᬃᬫᬦᬶᬲ᭄᭞ᬓᬤᬶᬲᬸᬦ᭄ᬤᬭᬶᬓᬵᬗᬶᬦᬦ᭄᭛᭜᭛ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬓᬲᬸᬭᬵᬢ᭄‌‌ᬭᬶᬂ᭞ᬩᬸᬤᬯᬕᬾᬯᬭᬶᬕᬤ᭄ᬬᬦ᭄᭞᭒᭗᭞ᬦᭀᬧᬾᬫ᭄ᬩᭂᬃ᭞᭑᭙᭙᭑᭟ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄‌ᬓ᭄ᬢᬸᬢ᭄‌ᬲᬸᬤᬃᬰᬦ᭞ ᬲᬓᬶᬂᬩᬜ᭄ᬚᬃᬢᬳᬶᬦ᭄ᬲ᭄ᬬᬢ᭄‌ᬤᬾᬦ᭄ᬧᬲᬭ᭄᭛᭜᭛
Auto-transliteration
[9 9B] 9 rangśiwalatri, mayogasadinadina, hastitihidaringtutur̀, pañcendriyanekaragayang, jātil̥ĕwiḥ, wruḥringwindupraṇata. 71. rarishidangrangsukbhūṣaṇa, panganggosar̀wwangĕndiḥ, hĕ ndiḥmurubmakalangan, kadisūr̀yyawahumtu, deninghangrangsuksmara, singngatonin, tansipilulutringmanaḥ. 72. mdalhidaringbañcingaḥ, tumulirarismamar̀ggi, sāmpunrawuḥringa ntarikṣa, hadatangisngaludalud, macingak'hidaringalas, dadikāksyi, hicandrawatihirika. 73. turunhidasanghyangsmara, tanwar̀ṇnahidaringmar̀ggi, rawuḥhidamaringhalas, hi candrawatikatmu, malinggiḥsoringwandhira, tur̀manangis, makakudungsutrapṭak. 74. duḥdewahatmajiwita, laliyangdewanemangkin, haywasuksĕkĕlringmanaḥ, mangkinsā [10 10A] 10 mpunblirawuḥ, mahikatngahinghalas, hapangbli, ngĕmbahinhadikasukān. 75. kagyat'hicandrawatya, hangrunguwacanamanis, satatangtusangjīwa, kadigdhaḥtibengwatu, kadima dhuguladrawa, ñuñur̀manis, kadisundarikānginan /// • /// puputkasurātring, budawagewarigadyan 27 nopembĕr̀ 1991. hantukktutsudar̀śana, sakingbañjar̀tahinsyatdenpasar /// • ///

Leaf 10

gaguritan-candrawati 10.jpeg

Image on Archive.org

Leaf 11

gaguritan-candrawati 11.jpeg

Image on Archive.org