Difference between revisions of "gaguritan-suddhamala-01"
(→Leaf 12) |
(→Bahasa Indonesia) |
||
(36 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 6: | Line 6: | ||
==== Description ==== | ==== Description ==== | ||
===== Bahasa Indonesia ===== | ===== Bahasa Indonesia ===== | ||
+ | Gaguritan Suddhamala 01 merupakan naskah tembang yang didalamnya memuat tentang salah satu tokoh panca pandawa yaitu Sang Sahadewa yang mendapat anugrah dari Dewa Siwa untuk memberikan penyucian atau pembersihan kepada orang lain, bahkan kepada widyadara, widyadari dan para dewa. Hal ikhwal tersebut dimulai dari cerita Dewa Siwa yang mengaku sedang sakit kepada Dewi Uma dan meminta untuk dicarikan susu sapi putih. Singkat ceritanya, karena dewi Uma diketahui telah berbohong oleh Dewa Siwa dalam mendapatkan susu tersebut maka dikutuklah dewi uma menjadi dewi durgga yang berstana di Setra Gandamayu dan diberitahulah yang akan mampu mengembalikan kesucian Dewi Uma adlaah sang Sahadewa. Kemudian dewi Uma yang didampingi oleh Widyadara dan Widyadari yang berbentuk raksasa mencari sang Sahadewa. Hingga di bagian tengah cerita Sang Sahadewa mendapat gelar Sang Suddhamala dan sang Sahadewa dapat kembali berkumpul dengan saudara lainnya. | ||
+ | |||
===== English ===== | ===== English ===== | ||
==== Front and Back Covers ==== | ==== Front and Back Covers ==== | ||
Line 384: | Line 386: | ||
[᭑᭑ 11B] | [᭑᭑ 11B] | ||
᭑᭑ | ᭑᭑ | ||
− | + | ᬗᬯᬮᬶᬦᬶᬦ᭄ᬫᬮᬶᬄ᭞ᬫᬜᭂᬍᬳᬶᬦ᭄ᬭᬕᬦ᭄ᬳᬶᬤ᭞ᬦᬶᬓᬵᬮᬶᬓᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬫᬲᬸᬲᬸᬧᬶᬦ᭄ᬭᬶᬂᬤ᭄ᬬᬄᬓᬸᬦ᭄ᬢᬶ᭞ᬓᬦ᭄ᬤᬸᬕᬶᬳᬶᬤ᭞ᬧ᭄ᬭᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬩᬶᬗᬸᬂᬧᬮᬶᬂ᭟ᬘᬶᬗᬓ᭄ᬫ᭄ᬭᬾᬗᬂᬧ᭄ᬭᬫᬗ᭄ᬓᬶ | |
+ | ᬦ᭄ᬩᭂᬦ᭄ᬤᬸᬭᬶᬂᬧᬸᬢᬺ᭞ᬫᬤᬸᬮᬸᬃᬩᬗ᭄ᬕ᭄ᬭᬲᬶᬓᬵᬧ᭄ᬢᬶ᭞ᬓᬳᭀᬭᭀᬲᬂᬲᬳᬵᬤᬾᬯ᭞ᬓᬳᬢᬸᬭᬶᬂᬤᬾᬯᬶᬤᬹᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬲᬂᬲᬳᬵᬤᬾᬯᬗᬲᬶᬳᬲᬶᬄ᭞ᬫᬗ᭄ᬭᬭᬲᬬᬂᬧᬶᬤᬩ᭄ᬤᬩ᭄ | ||
+ | ᬩ᭄ᬬᬗᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭟ᬢᬦᬲ᭄ᬯᬾᬭᬯᬸᬄᬭᬶᬂᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬳ᭄ᬬᬂᬤᬹᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬗᬢᬹᬭᬂᬧᬸᬢ᭄ᬭᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬲᬂᬲᬳᬵᬤᬾᬯᬢᬦ᭄ᬢᬸᬮᬓ᭄᭞ᬭᬶᬂᬧᬶᬓᬬᬸᬦ᭄ᬳᬶᬩ᭄ᬬᬂ᭞ᬭᬢᬸᬪᬝᬵᬭ | ||
+ | ᬧᬸᬦᬶᬓᬶ᭞ᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬧᬘᬂᬳᬢᬹᬭᬂᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭟ᬲᬳᬮᬾᬤᬂᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄ᬪᬝᬵᬭ᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬗᬮᬸᬗ᭄ᬲᬸᬃᬧᬫᬶᬢ᭄᭞ᬫᬯᬮᬶᬓᬇᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬧ᭄ᬭᬱ᭄ᬝ᭞ᬧᬫᬃᬕ᭄ᬕᬦᬾᬕ | ||
[᭑᭒ 12A] | [᭑᭒ 12A] | ||
+ | ᬕᬾᬲᭀᬦᬦ᭄᭞ᬭᬶᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬭᬯᬸᬄᬭᬶᬂᬧᬹᬭᬶ᭞ᬜᬸᬚᬸᬃᬧᬫᬺᬫᬦ᭄᭞ᬦᬶᬓᬵᬮᬶᬓᬫᬼᬘᬢ᭄ᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄᭟ᬢᬦᬸᬘᬧᬦ᭄ᬧᬯᬮᬶᬦᬶᬓᬵᬮᬶᬓ᭞ᬲᬂᬲᬳᬵᬤᬾᬯᬓᭀᬘᬧ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬶ | ||
+ | ᬦ᭄᭞ᬓᬢᬶᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬭᬶᬂᬲᬾᬢᬺ᭞ᬭᬶᬂᬯᬶᬢ᭄ᬓ᭄ᬧᬸᬳᬾᬓᬩᬦ᭄ᬤ᭞ᬲᬸᬭᬸᬧ᭄ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬲᬹᬃᬬ᭄ᬬᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬯᬦ᭄ᬢᬄᬳ᭄ᬬᬂᬉᬮᬦ᭄ᬗᭂᬦ᭄ᬢᭀᬲᬶᬦ᭄ᬫᬜᬸᬮᬸᬳᬶᬦ᭄᭟ᬲᬓᬾᬯᬮᬭᬶᬂᬮᬶ | ||
+ | ᬗ᭄ᬕᬶᬄᬲᬂᬲᬳᬵᬤᬾᬯ᭞ᬧ᭄ᬢᭂᬗᬾ ᬢᬦ᭄ᬫᬭᬶᬫᬭᬶ᭞ᬘᬭᬂᬓ᭄ᬧᬸᬄᬤᬳᬸᬦ᭄ᬜᬭᬫ᭄ᬧ᭄ᬬᬄ᭞ᬗᬯᬶᬦᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬕᬮᬂ᭞ᬲᬂᬲᬳᬵᬤᬾᬯᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬲ᭄ᬥᬶᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬗᬸᬘᬧ᭄᭞ᬭᬾᬄᬓᬳ᭄ᬬᬸ | ||
+ | ᬦᬾᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬲ᭄ᬥᬶᬄ᭟ᬢᬦ᭄ᬧᬭᬭᬧᬦ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬫᬬᬫᬓ᭄ᬮᬧ᭄᭞ᬲᬂᬲᬳᬵᬤᬾᬯᬓᬢᬫ᭄ᬧᭂᬓᬶᬦ᭄᭞ᬲᬂᬲᬳᬵᬤᬾᬯᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞ᬳᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬲᬧᬲᬶᬭᬧ᭄ᬭᬵᬧ᭄ᬢ᭞ᬲᬂᬫᬭᬕ | ||
</transcription><transliteration>[11 11B] | </transcription><transliteration>[11 11B] | ||
11 | 11 | ||
− | + | ngawalininmaliḥ, mañĕl̥ĕhinraganhida, nikālikararismamar̀gga, masusupinringdyaḥkunti, kandugihida, pramangkinbingungpaling. cingakmrengangpramangki | |
− | [12 12A]</transliteration> | + | nbĕnduringputr̥ĕ, madulur̀banggrasikāpti, kahorosangsahādewa, kahaturingdewidūr̀gga, sangsahādewangasihasiḥ, mangrarasayangpidabdab |
+ | byangemangkin. tanaswerawuḥringlinggiḥhyangdūr̀gga, glisngatūrangputranemangkin, sangsahādewatantulak, ringpikayunhibyang, ratubhaṭāra | ||
+ | puniki, pyanaktityang, pacanghatūrangmangkin. sahaledangnemangkinkahyunbhaṭāra, tityangngalungsur̀pamit, mawalika'indrapraṣṭa, pamar̀gganega | ||
+ | [12 12A] | ||
+ | gesonan, risāmpunrawuḥringpūri, ñujur̀pamr̥ĕman, nikālikaml̥ĕcatglis. tanucapanpawalinikālika, sangsahādewakocapmangki | ||
+ | n, katinggalringsetr̥ĕ, ringwitkpuhekabanda, surupsanghyangsūr̀yyamangkin, wantaḥhyangulanngĕntosinmañuluhin. sakewalaringli | ||
+ | nggiḥsangsahādewa, ptĕnge tanmarimari, carangkpuḥdahunñarampyaḥ, ngawinantanwentĕn'galang, sangsahādewalintangsdhiḥ, tanhangucap, reḥkahyu | ||
+ | nelintangsdhiḥ. tanpararapanwentĕnmayamaklap, sangsahādewakatampĕkin, sangsahādewangandika, hinggiḥsapasiraprāpta, sangmaraga</transliteration> | ||
==== Leaf 12 ==== | ==== Leaf 12 ==== | ||
Line 403: | Line 419: | ||
[᭑᭒ 12B] | [᭑᭒ 12B] | ||
᭑᭒ | ᭑᭒ | ||
− | + | ᬫᬬᬜᬯᬶᬲ᭄᭞ᬦᬾᬦᬾᬕ᭄ᬮᬄ᭞ᬦᬶᬓᬵᬮᬶᬓᬓᬢ᭄ᬓᬫᬳᬶ᭞ᬲᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬚ᭄ᬭᭀᬳᭀᬮᬲᬶᬜ᭄ᬚᬓᬸᬤᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬓᬩᬦ᭄ᬤᬳᬶᬭᬶᬓᬶ᭞ᬦᬶᬓᬵᬮᬶᬓᬓᬧᬶᬳᭀᬮᬲ | |
+ | ᬦ᭄᭞ᬜᬶᬗᬓ᭄ᬲᬂᬲᬳᬵᬤᬾᬯ᭞ᬢᬮᬶᬦᬾᬭᬭᬶᬲ᭄ᬓᬢ᭄ᬮᬸᬲᬶᬦ᭄᭞ᬦᬸᬮᬶᬗᬦ᭄ᬤᬧ᭄᭞ᬲᬂᬲᬳᬵᬤᬾᬯᬳᬢᬜᬶ᭟ᬦ᭄ᬤᬯᭂᬕ᭄ᬚ᭄ᬭᭀᬲᬂᬮᬾᬤᬂᬫᬗᬼᬲᬂ᭞ᬧᬦ᭄ᬕᬸᬮ | ||
+ | ᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬳᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬳᬓ᭄ᬱᬬᬫᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬫᬸᬗ᭄ᬕ᭄ᬯᬶᬂᬲᬧᬲᬶᬭᬧᬭᬩ᭄᭞ᬲᬂᬓᬢᬄᬓᬾᬦᬶᬦ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬜᬯᬶᬲ᭄᭞ᬳᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬲᬂᬓᬵᬮᬶᬓᬓᬂᬦᬫᬶ᭟ᬤ | ||
+ | ᬳᬢ᭄ᬮᬾᬤᬂᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬦᬶᬓᬵᬮᬶᬓ᭞ᬳᬦᬓ᭄ᬳᬦᭀᬫ᭄ᬢᬸᬃᬳᬧ᭄ᬓᬶᬓ᭄᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬤᬦᬾᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞ᬉᬤᬸᬄᬤᬾᬯᬵᬳᬲᬂᬲᬳᬵᬤᬾᬯ᭞ᬧᬶᬦᬸᬦᬲ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬗᬾᬤᬕᬶᬗᬶᬦ᭄ | ||
[᭑᭓ 13A] | [᭑᭓ 13A] | ||
+ | ᬮᬾᬤᬂᬭᬶᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬲᬶᬦᬄᬩᬸᬯᬸᬂᬤᬾᬯᬗ᭄ᬫᬲᬶᬦ᭄᭟ᬲᬧᬸᬦᬶᬓᬳᬢᬹᬃᬤᬦᬾᬓᬳᬸᬮᬗᬸᬦᬦ᭄᭞ᬫᬤᬸᬮᬸᬃᬗᬲᬶᬳᬲᬶᬄ᭞ᬲᬂᬲᬳᬵᬤᬾᬯᬦᬸᬮᬓ᭄᭞ᬲᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬦ᭄ᬤᬯᭂ | ||
+ | ᬕ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬚ᭄ᬭᭀ᭞ᬤᬸᬭᬸᬂᬧᬸᬭᬸᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬗᬶᬭᬶᬂ᭞ᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄ᬳᬶᬤᬾᬯ᭞ᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄ᬧᬥᭂᬫᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭟᭚᭜᭚ᬕᬶᬦᬵᬤ᭄ᬥ᭚᭜᭚ᬫᬶᬋᬂᬩᬯᭀᬲ᭄ᬲᬂᬲᬳᬵᬤᬾᬯ᭞ | ||
+ | ᬦᬶᬓᬵᬮᬶᬓᬤᬳᬢ᭄ᬩ᭄ᬭᬗ᭄ᬢᬶ᭞ᬫᬦᬳᬾᬢᬦ᭄ᬓᬤᬕᬶᬗᬦ᭄᭞ᬢᬸᬫᬸᬮᬶᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫᬗᬸᬢᬸᬲ᭄᭞ᬯᬤ᭄ᬯᬦᬾᬫᬗ᭄ᬤᬫ᭄ᬤᬮ᭄᭞ᬓᬕ᭄ᬮᬸᬭᬶᬦ᭄᭞ᬯᬤ᭄ᬯᬦ᭄ᬜᬲᬫᬶᬧ᭄ᬭᬵᬧ᭄ᬢ᭟ᬲᬗ᭄ᬓ᭄ᬬ | ||
+ | ᬦ᭄ᬯᬤ᭄ᬯᬦᬾᬢ᭄ᬓ᭞ᬢᬗᬦ᭄ᬢᬗᬦ᭄ᬓᬸᬫᬦ᭄ᬫᬵᬂᬫᬮᬶᬄ᭞ᬪᬹᬢᬩᬂᬪᬹᬢᬕᬤᬂ᭞ᬫᬶᬯᬄᬓᬵᬮᬚᭂᬗ᭄ᬓᬶᬂᬫᬶᬮᬸ᭞ᬲᬫᬶᬗᬶᬕᭂᬮ᭄ᬚᬶᬗ᭄ᬓᬓ᭄ᬚᬶᬗ᭄ᬓᬓ᭄᭞ᬫᬗᬶᬍᬳᬶᬦ᭄ᬧᬸᬜᬦ᭄ | ||
</transcription><transliteration>[12 12B] | </transcription><transliteration>[12 12B] | ||
12 | 12 | ||
− | + | mayañawis, neneglaḥ, nikālikakatkamahi, singgiḥjroholasiñjakudatityang, tityangkabandahiriki, nikālikakapiholasa | |
− | [13 13A]</transliteration> | + | n, ñingaksangsahādewa, talinerariskatlusin, nulingandap, sangsahādewahatañi. ndawĕgjrosangledangmangl̥ĕsang, pan'gula |
+ | ntityangmangkin, hinggiḥhakṣayamangtityang, munggwingsapasiraparab, sangkataḥkeninrarisñawis, hinggiḥtityang, sangkālikakangnami. da | ||
+ | hatledangnemangkinnikālika, hanak'hanomtur̀hapkik, rarisdanengandika, uduḥdewāhasangsahādewa, pinunastityangedagingin | ||
+ | [13 13A] | ||
+ | ledangringtityang, sinaḥbuwungdewangmasin. sapunikahatūr̀danekahulangunan, madulur̀ngasihasiḥ, sangsahādewanulak, singgiḥndawĕ | ||
+ | gtityangjro, durungpuruntityangngiring, kahyunhidewa, bcikpadhĕmangtityangmangkin. // • // gināddha // • // mir̥ĕngbawossangsahādewa, | ||
+ | nikālikadahatbrangti, manahetankadagingan, tumulirarismangutus, wadwanemangdamdal, kaglurin, wadwanñasamiprāpta. sangkya | ||
+ | nwadwanetka, tangantangankumanmāngmaliḥ, bhūtabangbhūtagadang, miwaḥkālajĕngkingmilu, samingigĕljingkakjingkak, mangil̥ĕhinpuñan</transliteration> | ||
==== Leaf 13 ==== | ==== Leaf 13 ==== | ||
Line 420: | Line 450: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭑᭓ 13B] | ||
+ | ᭑᭓ | ||
+ | ᬓ᭄ᬧᬸᬳᬾᬭᬶᬂᬲᬾᬢᬺ᭟ᬯᬾᬦᬵᬢᭂᬦ᭄ᬲᬦᬾᬳᬶᬢᭂᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬫᬦᬩ᭄ᬤᬩᬂᬩᬲᬂᬩᬗ᭄ᬓᬾ᭞ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬲᬦᬾᬫᬸᬓᬂᬫᬸᬓᬂ᭞ᬫᬶᬯᬄᬫ᭄ᬮᬸᬢ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬥᬲ᭄ᬤᬶᬢᬸ᭞ᬦᬾᬧ᭄ᬘᬓ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬢᬦᭂᬫ᭄ | ||
+ | ᭞ᬢᬶᬳᭀᬲ᭄ᬫᬮᬶᬄ᭞ᬤᬶᬗ᭄ᬓ᭄ᬭᬓ᭄ᬤᬶᬗ᭄ᬓ᭄ᬭᬓ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬗᬶᬕᭂᬮ᭄᭟ᬦᬶᬓᬵᬮᬶᬓᬫᬮᬶᬄᬗᬢᬕ᭄᭞ᬉᬤᬸᬄᬯᬢᭂᬓ᭄ᬓᬵᬮᬓᬵᬮᬶ᭞ᬚᭂᬚᭂᬳᬶᬜ᭄ᬚᭂᬲᬂᬲᬳᬵᬤᬾᬯ᭞ᬪᬹᬢᬪᬹᬢᬶᬦᬾᬮᬸᬫ | ||
+ | ᬓᬸ᭞ᬧᬕ᭄ᬮᬸᬃᬳᬶᬬᬫᬗᬓᬓ᭄᭞ᬓᬕᬫ᭄ᬩᭂᬮᬶᬦ᭄᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬕᬫ᭄ᬩᭂᬮᬦ᭄ᬩ᭄ᬭᬕᬾᬜ᭄ᬚᭀᬂ᭟ᬮᬗ᭄ᬓᬸᬂᬧᬶᬲᬦ᭄ᬓᬪᬶᬦᬯ᭞ᬭᬾᬄᬜᬫᬫᬢᬳᬩ᭄ᬲᬶᬓ᭄᭞ᬕ᭄ᬥᬾᬢᬹᬃᬫᬸᬮᬦ᭄ᬧᬹᬃᬡ᭄ᬦᬫ᭞ | ||
+ | ᬗᬃᬤ᭄ᬥᬶᬓᬓ᭄ᬤᬾᬓᬦ᭄ᬩᬳᬸᬤ᭄᭞ᬫᬯᬶᬦᬦ᭄ᬓᬤᬂᬜᬢ᭄ᬓ᭞ᬫᬓᬲᬫᬶ᭞ᬫᬧᬸᬦ᭄ᬤᬸᬄᬫᬭᬶᬂᬲᬾᬢ᭄ᬭ᭟ᬭᬯᬸᬄᬳᬶᬪᬹᬢᬧᬧ᭄ᬢᭂᬂ᭞ᬫᬢᬦᬾ ᬩᬸᬦ᭄ᬢᭂᬃᬳᬩ᭄ᬲᬶᬓ᭄᭞ᬢ᭄ᬓᬳᬶᬬᬕ᭄ᬭᬓ᭄ᬕ᭄ᬭᬓ᭄ | ||
+ | [᭑᭔ 14A] | ||
+ | ᬗ᭄ᬭᬯᭀᬲ᭄ᬳᬶᬬᬲᬫᬶᬕᬸᬬᬸ᭞ᬚᬦᬶᬧᬬᬸᬦᬤᬄᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬭᬶᬬ᭞ᬜᬫ᭄ᬩᬮ᭄ᬳᬢᬶ᭞ᬕ᭄ᬢᬶᬳ᭄ᬜᬦᬾᬤᬳᬃᬘᭀᬭᭀᬢ᭄᭟ᬢᬦᬸᬘᬧᬦ᭄ᬧᬭᬶᬲᭀᬮᬄᬜ᭞ᬲᬓᬜ᭄ᬘᬦ᭄ᬳᬶᬪᬹᬢᬪᬹᬢᬶ | ||
+ | ᭞ᬫᬗᭀᬤᬲᬂᬲᬳᬵᬤᬾᬯ᭞ᬧᬥᬧᬭᬶᬓᭀᬱᬗᬸᬮ᭄ᬕᬸᬮ᭄᭞ᬲᬕᬾᬢ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬕᬮᬂ᭞ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬭᬯᬷ᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬜᬸᬦ᭄ᬤᬭᬶᬜ᭄ᬚᬕᬢ᭄᭟ᬲᬕ᭄ᬦᬄᬕ᭄ᬦᬄᬲᬫᬶᬕᬮᬂ᭞ᬲ | ||
+ | ᬕᬾᬢ᭄ᬫ᭄ᬢᬸᬳᬸᬚᬦ᭄ᬳᬗᬶᬦ᭄᭞ᬓ᭄ᬢᬸᬕ᭄ᬮᬶᬦ᭄ᬤᬸᬫᬕᬾᬜ᭄ᬚᭀᬢᬦ᭄᭞ᬚᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄ᬕᬾᬜ᭄ᬚᭀᬂᬧᬺᬣᬶᬯᬶᬇᬓᬸ᭞ᬳᬚᬳᬦ᭄ᬲᬕᬾᬢ᭄ᬫᬓᬺᬫ᭄ᬧ᭄ᬬᬂ᭞ᬲ᭄ᬯᬭᬦ᭄ᬧᬗᬶᬭᬶᬲ᭄᭞ᬳᬸᬮᬸᬂᬭᬶᬂᬕ᭄ᬦᬄᬧᬸᬦᬶ | ||
+ | ᬓ᭟ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫ᭄ᬤᬮ᭄ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬤᬹᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬲᬳᬵᬤᬾᬯᬜᬶᬗᬓ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬤᬹᬃᬕ᭄ᬕᬲᬃᬯ᭄ᬯᬶᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞ᬳᬹᬤᬸᬄᬘ᭄ᬦᬶᬂᬲᬗᬩᬕᬸᬲ᭄᭞ᬘᬶᬗᬓ᭄ᬢ᭄ᬯᬩ᭄ᬬᬂᬢ᭄ᬓ᭞ᬗᬮᬶᬄᬘ᭄ᬦᬶᬂ᭞ᬗᬶᬤᬶᬄᬢᬸᬮᬸᬂ | ||
+ | </transcription><transliteration>[13 13B] | ||
+ | 13 | ||
+ | kpuheringsetr̥ĕ. wenātĕnsanehitĕpisan, manabdabangbasangbangke, wentĕnsanemukangmukang, miwaḥmluttĕndhasditu, nepcaksampunmatanĕm | ||
+ | , tihosmaliḥ, dingkrakdingkrak'hipunngigĕl. nikālikamaliḥngatag, uduḥwatĕkkālakāli, jĕjĕhiñjĕsangsahādewa, bhūtabhūtineluma | ||
+ | ku, paglur̀hiyamangakak, kagambĕlin, hantukgambĕlanbrageñjong. langkungpisankabhinawa, reḥñamamatahabsik, gdhetūr̀mulanpūr̀ṇnama, | ||
+ | ngar̀ddhikakdekanbahud, mawinankadangñatka, makasami, mapunduḥmaringsetra. rawuḥhibhūtapaptĕng, matane buntĕr̀habsik, tkahiyagrakgrak | ||
+ | [14 14A] | ||
+ | ngrawoshiyasamiguyu, janipayunadaḥkṣatriya, ñambalhati, gtihñanedahar̀corot. tanucapanparisolaḥña, sakañcanhibhūtabhūti | ||
+ | , mangodasangsahādewa, padhaparikoṣangulgul, sagetmangkinsāmpun'galang, sanghyangrawī, sāmpunmañundariñjagat. sagnaḥgnaḥsamigalang, sa | ||
+ | getmtuhujanhangin, ktuglindumageñjotan, jantosgeñjongpr̥ĕthiwi'iku, hajahansagetmakr̥ĕmpyang, swaranpangiris, hulungringgnaḥpuni | ||
+ | ka. rarismdalsanghyangdūr̀gga, sahādewañingakmangkin, hyangdūr̀ggasar̀wwingandika, hūduḥcningsangabagus, cingaktwabyangtka, ngaliḥcning, ngidiḥtulung</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 14 ==== | ==== Leaf 14 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 432: | Line 483: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭑᭔ 14 B] | ||
+ | ᭑᭔ | ||
+ | ᬫᬾᬫᬾᬩ᭄ᬯᬢ᭄᭟ᬳᬧᬂᬍᬕᬘ᭄ᬦᬶᬂᬗ᭄ᬭᬸᬯᬢ᭄᭞ᬫᬮᬦ᭄ᬫᬾᬫᬾᬳᬦᬾ ᬚᬦᬶ᭞ᬲᬂᬲᬳᬵᬤᬾᬯᬫᬦᬶᬫ᭄ᬩᬮ᭄᭞ᬗᬸᬪᬓ᭄ᬢᬶᬜᬸᬫ᭄ᬩᬄᬳᬸᬫᬵᬢᬹᬃ᭞ᬲᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬭᬢᬸᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬤᬹᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬦ᭄ᬤᬯᭂ | ||
+ | ᬕ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬭᬾᬄᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬚᬤ᭄ᬫᬫᬹᬥ᭟ᬢᬦ᭄ᬳᬸᬦᬶᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬗ᭄ᬭᬸᬯᬢ᭄᭞ᬫᬮᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬢᬦᬶᬕᬶᬕᬶᬲ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬗ᭄ᬭᬸᬯᬢ᭄᭞ᬦᬧᬶᬫᬮᬶᬄᬫᬮᬦ᭄ᬳᬶᬭᬢᬸ᭞ᬳᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ | ||
+ | ᬳᬫ᭄ᬧᬸᬭᬬᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬭᬢᬸᬪᬝᬵᬭᬶ᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦᬂᬫᭂᬗ᭄ᬕᬄᬭᬶᬂᬗ᭄ᬳᬃᬱ᭟ᬪᬝᬵᬭᬶᬓᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬤᬸᬓ᭞ᬧᬺᬭᬳᬶᬦᬾ ᬩᬳᬕ᭄ᬗᬧᬶ᭞ᬘᬘᬶᬗᬓᬾ ᬗᬃᬤ᭄ᬥᬶᬳᬸᬮᬧ᭄᭞ᬮᬶᬥᬄ | ||
+ | ᬜ᭄ᬮᬾᬧ᭄ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬶᬗ᭄ᬮᬸᬃ᭞ᬲᬳᬫᬶᬚᬶᬮᬂᬉᬤᬵᬓ᭞ᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓᬜ᭄ᬚ᭄ᬭᬶᬢ᭄᭞ᬚᬢᬶᬘᬳᬶᬢ᭄ᬯᬭᬳ᭄ᬜᬓ᭄᭟ᬬᬾᬦᬶᬂᬲᬚᬢᬸᬲᬶᬂᬜᬓ᭄᭞ᬲᬶᬂᬩᬸᬯᬸᬗᬜ᭄ᬘᬳᬶᬫᬢᬶ᭞ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬶᬫᬗᬬᬢᬂ | ||
+ | [᭑᭕ 15 A] | ||
+ | ᬩ᭄ᬮᬓᬲ᭄᭞ᬚᬕᬫᬜᭂᬫ᭄ᬧᬮ᭄ᬕᬸᬮᬸ᭞ᬲᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬭᬢᬸᬳ᭄ᬬᬂᬤᬹᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬤᬸᬭᬸᬲ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬧᬥᭂᬫᬂᬭᬢᬸᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭟ᬲᬵᬦ᭄ᬢᬸᬓᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬢᬦ᭄ᬲᬶᬤ᭄ᬥ᭞ᬫᬗ᭄ᬮᬸᬓᬢ᭄ᬫᬮᬦ᭄ᬪᬝᬵᬭᬶ᭞ᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄ᬭᬢᬸᬧᬥᭂᬫᬂ | ||
+ | ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬲᬧᬸᬦᬶᬓᬳᬶᬤᬫᬵᬢᬸᬃ᭞ᬫᬤᬸᬮᬸᬃᬜ᭄ᬭᬳᬂᬳᬗ᭄ᬕ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬜ᭄ᬭᬶᬢ᭄᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬤᬹᬃᬕ᭄ᬕᬫᬗᬋᬧᬂ᭟ᬢᬗ᭄ᬓᭂᬚᬸᬢ᭄ᬯᬢᭂᬓᬶᬂᬤᬾᬯ᭞ᬭᬶᬂᬕᬕᬡᬉᬫ᭄ᬬᬂᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬓᬕ᭄ᬬᬢ᭄ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬦᬵ | ||
+ | ᬭᬤ᭞ᬲ᭄ᬥᭂᬓ᭄ᬗᬮᬗ᭄ᬮᬂᬉᬮᬗᬸᬦ᭄᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬳᬶᬤᬫᬚᬗ᭄ᬕᭂᬮᬦ᭄᭞ᬤ᭄ᬯᬦᬶᬂᬗᬓ᭄ᬱᬶ᭞ᬢᬾᬚᬕᬮᬂᬲᬓᬶᬂᬚᬕᬢ᭄᭟ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬳᬶᬤᬫᬦᬸᬦ᭄ᬢᬸᬤᬂ᭞ᬫᬓᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬤᬹᬃᬕ᭄ᬕᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬤᬳᬢ᭄ᬤᬸᬓᬵ | ||
+ | ᬗᬬᬢ᭄ᬗᭂᬮᬓᬲ᭄᭞ᬧᬶᬓᬬᬸᬦᬾᬢᬦ᭄ᬕᬸᬬᬸᬕᬸᬬᬸ᭞ᬩᬶᬗ᭄ᬩᬂᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬦᬵᬭᬤ᭞ᬓᬸᬤ᭄ᬬᬂᬚᬦᬶ᭞ᬦᬸᬮᬸᬗᬶᬦ᭄ᬲᬂᬲᬳᬵᬤᬾᬯ᭟ᬬᬦ᭄ᬲᬂᬲᬳᬵᬤᬾᬯᬧ᭄ᬚᬄ᭞ᬧᬵᬡ᭄ᬥᬯᬫᬓ᭄ᬚᬂᬫᬢᬶ | ||
+ | </transcription><transliteration>[14 14 B] | ||
+ | 14 | ||
+ | memebwat. hapangl̥ĕgacningngruwat, malanmemehane jani, sangsahādewamanimbal, ngubhaktiñumbaḥhumātūr̀, singgiḥratusanghyangdūr̀gga, ndawĕ | ||
+ | gmangkin, reḥtityangjadmamūdha. tanhuningtityangngruwat, malantityangtanigigis, tansiddhatityangngruwat, napimaliḥmalanhiratu, hinggiḥ | ||
+ | hampurayangtityang, ratubhaṭāri, sāmpunangmĕnggaḥringnghar̀ṣa. bhaṭārikalintangduka, pr̥ĕrahine bahagngapi, cacingake ngar̀ddhihulap, lidhaḥ | ||
+ | ñlepsar̀wwinglur̀, sahamijilangudāka, ngandikañjrit, jaticahitwarahñak. yeningsajatusingñak, singbuwungañcahimati, sar̀wwimangayatang | ||
+ | [15 15 A] | ||
+ | blakas, jagamañĕmpalgulu, singgiḥratuhyangdūr̀gga, durusmangkin, padhĕmangratutityang. sāntukantityangtansiddha, manglukatmalanbhaṭāri, bcikratupadhĕmang | ||
+ | tityang, sapunikahidamātur̀, madulur̀ñrahanghangga, rarisñrit, hyangdūr̀ggamangar̥ĕpang. tangkĕjutwatĕkingdewa, ringgagaṇa'umyangmangkin, kagyatsanghyangnā | ||
+ | rada, sdhĕkngalanglangulangun, rarishidamajanggĕlan, dwaningngaksyi, tejagalangsakingjagat. rarishidamanuntudang, makantĕnhyangdūr̀ggamangkin, dahatdukā | ||
+ | ngayatngĕlakas, pikayunetan'guyuguyu, bingbangkahyunhyangnārada, kudyangjani, nulunginsangsahādewa. yansangsahādewapjaḥ, pāṇdhawamakjangmati</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 15 ==== | ==== Leaf 15 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 444: | Line 516: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭑᭕ 15 B] | ||
+ | ᭑᭕ | ||
+ | ᭞ᬬᬦ᭄ᬲᬶᬦᬮᬶᬄᬢᬸᬗ᭄ᬕᬶᬮ᭄ᬫᬢ᭄ᬬ᭞ᬚᬕᬢᬾᬫᬶᬮᬸᬮ᭄ᬩᬸᬃ᭞ᬫᬯᬮᬶᬳᬶᬤᬳ᭄ᬬᬂᬦᬵᬭᬤ᭞ᬲᬤ᭄ᬥᬳᬭᬶᬲ᭄᭞ᬲᬕᬾᬢ᭄ᬭᬯᬸᬄᬭᬶᬂᬲ᭄ᬯᬃᬕ᭄ᬕ᭟ᬭᬯᬸᬄᬳᬶᬤᬭᬶᬂᬲ᭄ᬯᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬅᬰ᭄ᬯᬶᬦᭀᬓᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬲ | ||
+ | ᬋᬂᬳ᭄ᬬᬂᬫᬳᬵᬤᬾᬯ᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬓᬮᬶᬄᬲᬤᬕᬶᬲᬸ᭞ᬜᬫ᭄ᬩ᭄ᬭᬫᬳ᭄ᬬᬂᬦᬵᬭᬤ᭞ᬲᬳᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬒᬁᬲ᭄ᬯᬲ᭄ᬢ᭄ᬬᬵᬲ᭄ᬢᬸᬪᬝᬵᬭ᭟ᬤᬳᬢ᭄ᬪᬕ᭄ᬬᬭᬢᬸᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬓ᭄ᬭᬯᬸᬳᬶᬦ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬋᬱᬶᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬦᬧᬶ | ||
+ | ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬩ᭄ᬯᬢᬾᬧ᭄ᬭᬵᬧ᭄ᬢ᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬭᬭᬧᬦ᭄ᬭᬢᬸᬭᬯᬸᬄ᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬦᬵᬭᬤᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬧ᭄ᬭᬵᬧ᭄ᬢᬶ᭞ᬗᬵᬢᬸᬭᬶᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬤᬹᬃᬕ᭄ᬕ᭟ᬧᬶᬤᬩ᭄ᬤᬩᬾᬩᬗᭂᬢ᭄ᬤᬸᬓ᭞ᬭᬶᬂᬲᬂᬲᬳᬵᬤᬾᬯ | ||
+ | ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦᬾᬚᬕᬫᬜᬾᬤᬬᬂ᭞ᬫᬭᬶᬂᬲᬾᬢ᭄ᬭᬕᬦ᭄ᬥᬫᬬᬹ᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬓᬢᬸᬮᬸᬗᬦ᭄᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬯᬗ᭄ᬤᬾᬧᬘᬂᬓᬲᬾᬤ᭄ᬥᬬᬂ᭟ᬫ᭄ᬬᬃᬱᬩᬯᭀᬲ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬦᬵ | ||
+ | [᭑᭖ 16 A] | ||
+ | ᬭᬤ᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬓᬮᬶᬄᬳᭂᬗ᭄ᬲᭂᬓ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬗᬳ᭄ᬬᬸᬦᬶᬦ᭄ᬲᭀᬮᬄᬳ᭄ᬬᬂᬤᬹᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬫᬤᬸᬮᬸᬃᬢᬗᬶᬲᬾᬫ᭄ᬢᬸ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫᬵᬢᬸᬃᬭᬶᬂᬳ᭄ᬬᬂᬦᬵᬭᬤ᭞ᬭᬢᬸᬋᬱᬶ᭞ᬲᬧᬸᬦᬧᬶᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭟ᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶ | ||
+ | ᬦᬸᬮᬸᬂᬳᬚ᭄ᬭᬶᬄᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬤ᭄ᬯᬦᬶᬂᬲᬧᬸᬦᬶᬓᬗᬶᬭᬶᬂ᭞ᬳᬢᬹᬭᬂᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭄ᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬫᬵᬚᭂᬂᬭᬶᬂᬳᬶᬤᬳ᭄ᬬᬂᬕᬸᬭᬸ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬢ᭄ᬭᬶᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬲᬤᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄᭞ᬫᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶᬓᬰᬷᬯᬮᭀᬓ᭟ᬢᬦ᭄ᬳᬸᬘ | ||
+ | ᬧᬦ᭄ᬫᬭᬶᬂᬚᬮᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬰᬳᬷᬯᬮᭀᬓᬭᬯᬸᬄᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬓᬜ᭄ᬚᭂᬓ᭄ᬧᬭᬸᬫᬦ᭄ᬧᬭᬤᬾᬯ᭞ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬤᬾᬯᬓᬕ᭄ᬬᬢ᭄ᬗ᭄ᬭᬸᬗᬸ᭞ᬧᬗ᭄ᬭᬯᬸᬄᬳ᭄ᬬᬂᬲᬋᬂᬢᬶᬕ᭞ᬲᬤᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄᭞ᬜᬸᬚᬸᬃᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬲᬂ | ||
+ | ᬳ᭄ᬬᬂᬰᬷᬯ᭟ᬳ᭄ᬬᬂᬳᬜᬃᬭᬯᬸᬄᬜᭂᬫ᭄ᬩᬄ᭞ᬲᬳᬗᬵᬢᬸᬭᬂᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭄᭞ᬧᬶᬤᬩ᭄ᬤᬩ᭄ᬳᬶᬤᬳ᭄ᬬᬂᬤᬹᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬫᬭᬶᬂᬲᬾᬢᬺᬕᬦᬤᬫᬬᬹ᭞ᬭᬶᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬳᬶᬤᬫ᭄ᬬᬃᬱ᭞ᬲᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬭ | ||
+ | </transcription><transliteration>[15 15 B] | ||
+ | 15 | ||
+ | , yansinaliḥtunggilmatya, jagatemilulbur̀, mawalihidahyangnārada, saddhaharis, sagetrawuḥringswar̀gga. rawuḥhidaringswar̀gga, hyangaświnokapanggiḥ, sa | ||
+ | r̥ĕnghyangmahādewa, hyangkaliḥsadagisu, ñambramahyangnārada, sahabhakti, oṁswastyāstubhaṭāra. dahatbhagyaratutityang, krawuhinhyangr̥ĕsyimangkin, napi | ||
+ | wentĕnbwateprāpta, tanpararapanraturawuḥ, hyangnāradaglisngandika, kraṇaprāpti, ngāturihindik'hyangdūr̀gga. pidabdabebangĕtduka, ringsangsahādewa | ||
+ | mangkin, kahyunejagamañedayang, maringsetragandhamayū, yantan'gliskatulungan, sāmpunpasti, tanwangdepacangkaseddhayang. myar̀ṣabawoshyangnā | ||
+ | [16 16 A] | ||
+ | rada, hyangkaliḥhĕngsĕkmangkin, ngahyuninsolaḥhyangdūr̀gga, madulur̀tangisemtu, rarismātur̀ringhyangnārada, ratur̥ĕsyi, sapunapihantuktityang. buddhi | ||
+ | nulunghajriḥtityang, dwaningsapunikangiring, hatūranghindikpunika, mājĕngringhidahyangguru, rarishyangtripunika, sadaglis, mangungsikaśīwaloka. tanhuca | ||
+ | panmaringjalan, ringśahīwalokarawuḥmangkin, kañjĕkparumanparadewa, watĕkdewakagyatngrungu, pangrawuḥhyangsar̥ĕngtiga, sadaglis, ñujur̀linggiḥsang | ||
+ | hyangśīwa. hyanghañar̀rawuḥñĕmbaḥ, sahangāturanghindik, pidabdab'hidahyangdūr̀gga, maringsetr̥ĕganadamayū, risāmpunhidamyar̀ṣa, sanemangkin, ra</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 16 ==== | ==== Leaf 16 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 456: | Line 549: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭑᭖ 16 B] | ||
+ | ᭑᭖ | ||
+ | ᬭᬶᬲ᭄ᬳᬶᬤᬫᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭟᭚᭜᭚ᬧᬸᬄᬲ᭄ᬫᬵᬭᬦ᭄ᬤᬦ᭚᭜᭚ᬫᬗᬺᬱᭂᬧ᭄ᬫᬦᬶᬭᬚᬦᬶ᭞ᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬳᬢᬹᬃᬳᬶᬤᬾᬯ᭞ᬦᬄᬫᬦᬶᬭᬮᬸᬗ᭄ᬕᬫᬗ᭄ᬓᭀ᭞ᬭᬶᬂᬕ᭄ᬦᬶᬳᬶᬤᬳ᭄ᬬᬂᬤᬹᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬳᬶᬤᬲᬂ | ||
+ | ᬳ᭄ᬬᬂᬰᬷᬯ᭞ᬮᬸᬗ᭄ᬳᬜᬸᬓ᭄ᬱ᭄ᬫᬮᬓᬸ᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬸᬘᬧᬦ᭄ᬫᬭᬶᬂᬚᬮᬦ᭄᭟ᬲᬕᬾᬢ᭄ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬦᬧᬓ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬫᬭᬶᬂᬲᬾᬢ᭄ᬭᬕᬦ᭄ᬤᬫᬬᬸ᭞ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬶᬫᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓᬫᬗ᭄ᬓᭀ᭞ᬫᬵᬚᭂᬂᬭᬶᬬᭀᬂᬲᬂᬲᬳᬵ | ||
+ | ᬤᬾᬯ᭞ᬉᬤᬸᬄᬘ᭄ᬦᬶᬂᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄ᬩᬧ᭞ᬫ᭄ᬮᬄᬦᬾ ᬚᬦᬶᬳᬶᬩᬕᬸᬲ᭄᭞ᬗ᭄ᬭᬸᬯᬢ᭄ᬫᬮᬦ᭄ᬦᬶᬦᬶᬤᬹᬃᬕ᭄ᬕ᭟ᬳ᭄ᬤᬘ᭄ᬦᬶᬂᬯᬮᬗ᭄ᬳᬢᬶ᭞ᬩᬧᬜᬸᬲᬸᬧᬶᬦ᭄ᬳᬶᬤᬾᬯ᭞ᬳᬧᬂᬳᬶᬤᬾᬯᬧᬺᬱᬶᬤ᭄ᬥ᭞ᬲᬂᬲᬳᬵ | ||
+ | ᬤᬾᬯᬓᬕ᭄ᬬᬢ᭄᭞ᬭᬾᬄᬢᬦ᭄ᬳᬸᬦᬶᬂᬓᬭᬯᬸᬳᬦ᭄᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬳᬶᬤᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬕᬸᬭᬸ᭞ᬢᬸᬫᬸᬮᬶᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬫᬜᭂᬫ᭄ᬩᬄ᭟ᬒᬁᬦᬫᭀᬰᬶᬯᬬᬳᬺᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬦ᭄ᬤᬯᭂᬕ᭄ᬳᬓ᭄ᬱᬫᬬᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬓᬲᬾᬧ᭄ᬫ | ||
+ | [᭑᭗ 17 A] | ||
+ | ᬜᬫ᭄ᬩ᭄ᬭᬫᬋᬓᭀ᭞ᬳᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬜᬤ᭄ᬬᬬᬂ᭞ᬧᬲ᭄ᬯᬾᬘ᭄ᬙᬦ᭄ᬲᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬪᬝᬵᬭ᭞ᬳᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬜᬤ᭄ᬬᬭᬢᬸ᭞ᬗ᭄ᬭᬸᬯᬢ᭄ᬳᬶᬤ᭄ᬳᬳ᭄ᬬᬂᬤᬹᬃᬕ᭄ᬕ᭟ᬬᬦ᭄ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬪᬝᬵᬭᬜ᭄ᬯᬾᬘ᭄ᬙ | ||
+ | ᬦᬶᬦ᭄᭞ᬫᬮᬶᬗ᭄ᬕᬭᬶᬂᬤᬾᬯᬾᬓ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬫᬶᬘᬬᬂᬓᬲᬶᬤ᭄ᬥᬾᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᭀ᭞ᬳᬸᬫᬸᬮᬶᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫᬤᬩ᭄ᬤᬩ᭄᭞ᬲᬂᬲᬳᬵᬤᬾᬯᬫᬗᬋᬧᬂ᭞ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬶᬫᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮᬂᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄᭞ᬗᬵᬲ᭄ᬢᬯᬳᬶᬤᬳ᭄ᬬᬂ | ||
+ | ᬰᬷᬯ᭟ᬲᬓ᭄ᬉᬭᬩᬶᬚᬓᬸᬦᬶᬂ᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲᬫᬶᬘᬸᬫᬤᬂ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬗ᭄ᬮᬭᬂᬯᬾᬤᬫᬗ᭄ᬓᭀ᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬤᬹᬃᬕ᭄ᬕᬫᬯᭂᬯᭂᬄᬤᬸᬓ᭞ᬲᬵᬦ᭄ᬢᬸᬓᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄ᬓᬭᬸᬯᬢ᭄᭞ᬤᬸᬓᬦ᭄ᬳᬶᬤᬓᬤᬸᬂᬜᬸ | ||
+ | ᬲᬸᬧ᭄᭞ᬤᬹᬃᬕ᭄ᬕᬫᬹᬃᬢ᭄ᬢᬶᬦᬾ ᬓᬭᬗ᭄ᬲᬸᬓᬂ᭟ᬯᬶᬭᭀᬱᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦᬾ ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬚᬕᬫᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬲᬂᬲᬳᬵᬤᬾᬯ᭞ᬧᬺᬭᬳᬶᬳᬘᬺᬂᬜᬭᭀᬭᭀᬢ᭄᭞ᬫᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓᬓᬕ᭄ᬭᬓ᭄ᬕ᭄ᬭᬓ᭄᭞ᬦᬄ | ||
+ | </transcription><transliteration>[16 16 B] | ||
+ | 16 | ||
+ | rishidamangandika. // • // puḥsmārandana // • // mangr̥ĕsyĕpmanirajani, tkenhatūr̀hidewa, naḥmaniralunggamangko, ringgnihidahyangdūr̀gga, rarishidasang | ||
+ | hyangśīwa, lunghañukṣmalaku, tanhucapanmaringjalan. sagetsāmpunnapakmangkin, maringsetragandamayu, sar̀wwimangandikamangko, mājĕngriyongsangsahā | ||
+ | dewa, uduḥcningpyanakbapa, mlaḥne janihibagus, ngruwatmalanninidūr̀gga. hdacningwalanghati, bapañusupinhidewa, hapanghidewapr̥ĕsyiddha, sangsahā | ||
+ | dewakagyat, reḥtanhuningkarawuhan, hantuk'hidasanghyangguru, tumuliglismañĕmbaḥ. oṁnamośiwayahr̥ĕddhi, ndawĕg'hakṣamayangtityang, kasepma | ||
+ | [17 17 A] | ||
+ | ñambramar̥ĕko, hinggiḥtityangmañadyayang, paswecchansinggiḥbhaṭāra, hinggiḥtityangñadyaratu, ngruwat'hid'hahyangdūr̀gga. yansāmpunbhaṭārañweccha | ||
+ | nin, malinggaringdewektityang, micayangkasiddhenmangko, humulirarismadabdab, sangsahādewamangar̥ĕpang, sar̀wwimanunggalangkahyun, ngāstawahidahyang | ||
+ | śīwa. sakurabijakuning, sāmpunsamicumadang, rarisnglarangwedamangko, hyangdūr̀ggamawĕwĕḥduka, sāntukantankahyunkaruwat, dukanhidakadungñu | ||
+ | sup, dūr̀ggamūr̀ttine karangsukang. wiroṣakahyune mangkin, jagamunggalsangsahādewa, pr̥ĕrahihacr̥ĕngñarorot, mangandikakagrakgrak, naḥ</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 17 ==== | ==== Leaf 17 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 468: | Line 582: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭑᭗ 17 B] | ||
+ | ᭑᭗ | ||
+ | ᬦᬾᬚᬦᬶᬲᬳᬵᬤᬾᬯ᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬸᬭᬸᬗᬦ᭄ᬘᬳᬶᬮᬫ᭄ᬧᬸᬲ᭄᭞ᬧ᭄ᬮᬶᬳᬾᬲᬶᬂᬜᬓ᭄ᬗ᭄ᬭᬸᬯᬢ᭄᭟ᬕᬕ᭄ᬬᬦᬭᬸᬚᬸᬜᭂᬫ᭄ᬧᬮᬶᬦ᭄᭞ᬲᬳᬲᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄ᬜᬾᬤᬬᬂ᭞ᬭᬶᬯᬯᬸᬦᬾ ᬦᬫ᭄ᬧᭂᬓ᭄ᬋ | ||
+ | ᬓᭀ᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬤᬹᬃᬕ᭄ᬕᬫᬓᬓᭂᬩ᭄ᬩᬄ᭞ᬲᬂᬲᬳᬵᬤᬾᬯᬜᬫ᭄ᬩᭂᬳᬂ᭞ᬲᬓᬉᬭᬪᬶᬚᬇᬓᬸ᭞ᬗᬸᬜ᭄ᬘᬃᬯᬾᬤᬧᬗ᭄ᬭᬸᬯᬢᬦ᭄᭟ᬭᬶᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬳᬶᬤ᭄ᬳᬫᬢᬗᬶ᭞ᬦᬸᬕᬶᬳᬶᬤᬳ᭄ᬬᬂᬤᬹᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬯᬃ | ||
+ | ᬡ᭄ᬦᬶᬦᬾᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬕᭂᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄᭞ᬯᬃᬡ᭄ᬦᬓᬤᬶᬚᬢᬶᬫᬸᬮ᭞ᬫᬲ᭄ᬯᬪᬵᬯᬤᬾᬯᬷᬉᬫ᭞ᬲᬓᬜ᭄ᬘᬦ᭄ᬪᬹᬢᬪᬹᬢᬶᬇᬓᬸ᭞ᬲᬫᬶᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫ᭄ᬲᬾᬄᬭᬹᬧ᭟ᬦᬾᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬤᬤᬶᬯᬤ᭄ᬬ | ||
+ | ᬥᬭᬶ᭞ᬦᬾᬮᬦᬂᬯᬶᬤ᭄ᬬᬥᬭ᭞ᬭᬯᬸᬄᬲᬾᬢ᭄ᬭᬦᬾ ᬫᬕᭂᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬤᬸᬫᬤᬾᬤᬤᭀᬲ᭄ᬢᬫᬦ᭄᭞ᬓᬢᬄᬲ᭄ᬓᬭᬾᬫᬾᬦ᭄ᬤᬳᬦ᭄᭞ᬯᬃᬡ᭄ᬦᬦᬾᬗᬗᭀᬩᬶᬦ᭄ᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄᭞ᬤᬾ | ||
+ | [᭑᭘ 18 A] | ||
+ | ᬯᬷᬉᬫᬤᬳᬢ᭄ᬮᬾᬤᬂ᭟ᬳ᭄ᬬᬂᬉᬫᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬦᬫ᭄ᬧᭂᬓᬶᬦ᭄ᬲᬂᬲᬳᬵᬤᬾᬯ᭞ᬢᬸᬫᬸᬮᬶᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓᬳᬮᭀᬦ᭄᭞ᬉᬤᬸᬄᬘ᭄ᬦᬶᬂᬲᬳᬵᬤᬾᬯ᭞ᬫᬾᬫᬾᬤᬳᬢᬶᬂᬲᬹᬓ᭄ᬱ᭄ᬫ᭞ᬩᬳ | ||
+ | ᬦ᭄ᬍᬕᬦ᭄ᬳᬶᬤᬾ ᬩᬕᬸᬲ᭄᭞ᬫᬵᬮᬦ᭄ᬫᬾᬫᬾ ᬲᬶᬤᬭᬸᬯᬢ᭄᭟ᬉᬮᬶᬚᬦᬶᬳᬶᬤᬾᬯᬘ᭄ᬦᬶᬂ᭞ᬫᬭᬩ᭄ᬲᬂᬰᬸᬤ᭄ᬥᬫᬮ᭞ᬪᬶᬦᬩ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀ᭞ᬳᬤᬳᬸᬧᬄᬫᬾᬫᬾ ᬤᬾᬯ | ||
+ | ᬫᬓᬚᬢᬸᬓᬃᬫ᭄ᬫᬦ᭄ᬤᬾᬯ᭞ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬤᬾᬯᬗ᭄ᬮᬯᬸᬢ᭄᭞ᬜᬸᬚᬸᬃᬚᬕᬢ᭄ᬧ᭄ᬭᬗ᭄ᬕᬮᬲ᭄᭟ᬤᬶᬢᬸᬳᬤᬲᬂᬲᬸᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬗᬭᬦ᭄ᬋᬱᬶᬢᬫ᭄ᬩᬧᬾᬢᬺ᭞ᬫᬗ᭄ᬮᬄᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄ᬭᭀᬭᭀ᭞ | ||
+ | ᬳᬕᬺᬗᬭᬦ᭄ᬤᬾᬯᬷᬰᭀᬓ᭞ᬲᬗᬭᬶᬤ᭄ᬬᬄᬧᬤᬧ᭞ᬚᬢᬸᬓᬃᬫ᭄ᬫᬦ᭄ᬤᬾᬯᬩᬕᬸᬲ᭄᭞ᬲᬲᬭᬦ᭄ᬫᬾᬫᬾᬦᬾᬳᬩ᭟ᬲᬓᬜ᭄ᬘᬦ᭄ᬰᬢ᭄ᬭᬸᬦᬾ ᬯᬦᬶ᭞ᬚᬕᬜᬗ᭄ᬓᬮᬳᬶ | ||
+ | </transcription><transliteration>[17 17 B] | ||
+ | 17 | ||
+ | nejanisahādewa, tanhurungancahilampus, plihesingñakngruwat. gagyanarujuñĕmpalin, sahasakahyunñedayang, riwawune nampĕkr̥ĕ | ||
+ | ko, hyangdūr̀ggamakakĕbbaḥ, sangsahādewañambĕhang, saka'urabhija'iku, nguñcar̀wedapangruwatan. risāmpunhid'hamatangi, nugihidahyangdūr̀gga, war̀ | ||
+ | ṇninesāmpun'gĕntos, war̀ṇnakadijatimula, maswabhāwadewī'uma, sakañcanbhūtabhūti'iku, samisāmpunmseḥrūpa. nehistridadiwadya | ||
+ | dhari, nelanangwidyadhara, rawuḥsetrane magĕntos, tandumadedadostaman, kataḥskaremendahan, war̀ṇnanengangobinkahyun, de | ||
+ | [18 18 A] | ||
+ | wī'umadahatledang. hyangumararismamar̀ggi, nampĕkinsangsahādewa, tumulingandikahalon, uduḥcningsahādewa, memedahatingsūkṣma, baha | ||
+ | nl̥ĕganhide bagus, mālanmeme sidaruwat. ulijanihidewacning, marabsangśuddhamala, bhinabwintĕkenhĕnto, hadahupaḥmeme dewa | ||
+ | makajatukar̀mmandewa, mamar̀ggidewanglawut, ñujur̀jagatpranggalas. dituhadasangsulinggiḥ, ngaranr̥ĕsyitambapetr̥ĕ, manglaḥpyanakroro, | ||
+ | hagr̥ĕngarandewīśoka, sangaridyaḥpadapa, jatukar̀mmandewabagus, sasaranmemenehaba. sakañcanśatrune wani, jagañangkalahi</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 18 ==== | ==== Leaf 18 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 480: | Line 615: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭑᭘ 18 B] | ||
+ | ᭑᭘ | ||
+ | ᬤᬾᬯ᭞ᬦᬄᬫᬾᬫᬾ ᬫᬢᬶᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᭀ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫᬼᬘᬢ᭄ᬤᬾᬯᬶᬉᬫ᭞ᬯᬶᬤ᭄ᬬᬥᬭᬶᬯᬶᬤ᭄ᬬᬥᬭ᭞ᬲᬋᬂᬲᬫᬶᬗᬶᬭᬶᬂᬫᬵᬩᬸᬃ᭞ᬫᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶᬓᬰᬶᬯᬮᭀᬓ᭟ᬲᬂᬓᬵᬮᬶᬓ | ||
+ | ᬲᬕᬾᬢ᭄ᬲ᭄ᬤᬶᬄ᭞ᬳᭂᬗ᭄ᬲᭂᬓ᭄ᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦᬾ ᬫᬸᬮᬶᬲᬄ᭞ᬲᬵᬦ᭄ᬢᬸᬓᬦ᭄ᬓᬢᬶᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬋᬓᭀ᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬳᬶᬤᬤᬾᬯᬷᬉᬫ᭞ᬫᬶᬯᬄᬲᬫ᭄ᬢᭀᬦᬾᬲᬫ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬯᬦ᭄ᬢᬄᬳᬶᬤᬓᬭᬷᬓᬸ᭞ᬫᬤᬸᬮᬸ | ||
+ | ᬭᬦ᭄ᬢᭀᬬᬦ᭄ᬧᬦᭀᬦ᭄᭟ᬫᬗᬋᬧᬂᬫᬵᬢᬸᬃᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬉᬤᬸᬄᬤᬾᬯᬲᬂᬲᬳᬤᬾᬯ᭞ᬳᭀᬮᬲᬶᬜ᭄ᬚᬫᬾᬫᬾᬫᬗ᭄ᬓᭀ᭞ᬮᬸᬓᬢ᭄ᬫᬮᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬤᬾᬯ᭞ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬫᬯᬮᬶᬓ | ||
+ | ᬲ᭄ᬯᬃᬕ᭄ᬕᬦ᭄᭞ᬲᬂᬰᬸᬤ᭄ᬥᬫᬮᬫᬵᬢᬸᬃ᭞ᬦ᭄ᬤᬯᭂᬕ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬩ᭄ᬬᬂᬓᬵᬮᬶᬓ᭟ᬤᬸᬭᬸᬂᬧᬸᬭᬸᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬭᬸᬯᬢ᭄ᬫᬮᬦ᭄ᬳᬶᬩ᭄ᬬᬂ᭞ᬤ᭄ᬯᬦᬶᬂᬤᭀᬱᬦ᭄ᬩ᭄ᬬᬗᬾᬋᬓᭀ᭞ᬳᬦ᭄ᬮᬸᬄᬫᬜ᭄ᬕᬶᬓ᭄ | ||
+ | [᭑᭙ 19 A] | ||
+ | ᬲ᭄ᬯᬫ᭄ᬬ᭞ᬲᬶᬲᬶᬧ᭄ᬩ᭄ᬬᬂᬤᬸᬭᬸᬂᬧ᭄ᬭᬕᬢ᭄᭞ᬭᬶᬓᬶᬩ᭄ᬬᬂᬚᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄ᬤᬸᬫᬸᬦ᭄ᬚᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬯᬸᬲᭂᬗ᭄ᬓᭂᬃᬜ᭟ᬤᬤᭀᬲ᭄ᬢᬸᬗ᭄ᬕᬸᬦ᭄ᬢᬫᬦ᭄ᬳᬶᬭᬶᬓᬶ᭞ᬩᬾᬦᬵᬚᬗᬦ᭄ᬬᬾᬦ᭄ᬲᬥ᭄ᬬᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬗ᭄ᬮᬸ | ||
+ | ᬓᬢ᭄ᬫᬮᬦ᭄ᬩ᭄ᬬᬂᬋᬓᭀ᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬗ᭄ᬓᬶᬜ᭄ᬚᬕᬮᬸᬗ᭄ᬳ᭞ᬓᬚᬕᬢ᭄ᬧ᭄ᬭᬗ᭄ᬳᬮᬲ᭄᭞ᬦᬶᬓᬵᬮᬶᬓᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫᬵᬢᬹᬃ᭞ᬳᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬤᬸᬭᬸᬲ᭄ᬤᬾᬯᬮᬸᬗ᭄ᬳ᭟᭚᭜᭚ᬧᬸᬄᬧᬗ᭄ᬓᬸᬃ᭚᭜᭚ | ||
+ | ᬲᬂᬰᬸᬤ᭄ᬥᬫᬮᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬢᬹᬃᬫᬜᬸᬚᬸᬃ᭞ᬗᬚᬓᬗᬶᬦᬂᬫᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶ᭞ᬫᬸᬗ᭄ᬕᬄᬩᬸᬓᬶᬢ᭄ᬢ᭄ᬥᬸᬦ᭄ᬧᬗ᭄ᬓᬸᬂ᭞ᬜᬸᬲᬸᬧ᭄ᬳᬮᬲ᭄ᬫᬤᬹᬃᬕ᭄ᬕᬫ᭞ᬲᬓᬾᬯᬮᬢᬦᬦᬗᬃᬤ᭄ᬥᬶᬧᬓᬾᬯᬸᬄ | ||
+ | ᭞ᬢᬦ᭄ᬯᬃᬡ᭄ᬦᬦᭂᬦ᭄ᬳᬤᬭᬶᬗ᭄ᬳᬯᬦ᭄᭞ᬭᬯᬸᬄᬭᬶᬂᬧ᭄ᬭᬗ᭄ᬕᬮᬲ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭟ᬧᬗ᭄ᬕᬸᬄᬧᬋᬓᬦ᭄ᬲᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬧᬸᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬅᬭᬦ᭄ᬧᬋᬓᬦ᭄ᬧᬸᬦᬶᬓᬶ᭞ᬲ᭄ᬥᭂᬓ᭄ᬫᬓ᭄ᬤᬲ᭄ᬓ᭄ᬤ | ||
+ | </transcription><transliteration>[18 18 B] | ||
+ | 18 | ||
+ | dewa, naḥmeme matinggalmangko, rarisml̥ĕcatdewi'uma, widyadhariwidyadhara, sar̥ĕngsamingiringmābur̀, mangungsikaśiwaloka. sangkālika | ||
+ | sagetsdiḥ, hĕngsĕkkahyune mulisaḥ, sāntukankatinggalr̥ĕko, hantuk'hidadewī'uma, miwaḥsamtonesamyan, wantaḥhidakarīku, madulu | ||
+ | rantoyanpanon. mangar̥ĕpangmātur̀mangkin, uduḥdewasangsahadewa, holasiñjamememangko, lukatmalantityangdewa, siddhamawalika | ||
+ | swar̀ggan, sangśuddhamalamātur̀, ndawĕgtityangbyangkālika. durungpuruntityangmangkin, mangruwatmalanhibyang, dwaningdoṣanbyanger̥ĕko, hanluḥmañgik | ||
+ | [19 19 A] | ||
+ | swamya, sisipbyangdurungpragat, rikibyangjantosdumunjantospuputwusĕngkĕr̀ña. dadostungguntamanhiriki, benājanganyensadhyatityang, nglu | ||
+ | katmalanbyangr̥ĕko, tityangmangkiñjagalungha, kajagatpranghalas, nikālikararismātūr̀, hinggiḥdurusdewalungha. // • // puḥpangkur̀ // • // | ||
+ | sangśuddhamalamamar̀ggi, tūr̀mañujur̀, ngajakanginangmangungsi, munggaḥbukittdhunpangkung, ñusup'halasmadūr̀ggama, sakewalatananangar̀ddhipakewuḥ | ||
+ | , tanwar̀ṇnanĕnhadaringhawan, rawuḥringpranggalasmangkin. pangguḥpar̥ĕkansanunggal, punhipuput, aranpar̥ĕkanpuniki, sdhĕkmakdaskda</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 19 ==== | ==== Leaf 19 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 492: | Line 648: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭑᭙ 19 B] | ||
+ | ᭑᭙ | ||
+ | ᬲ᭄ᬭᬶᬂᬍᬩᬸᬄ᭞ᬲᬂᬰᬸᬤ᭄ᬥᬫᬮᬳᬢᬜ᭞ᬚ᭄ᬭᭀᬮᬦᬂ᭞ᬦ᭄ᬤᬯᭂᬕ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬦᬸᬦᬲ᭄ᬧᬫᬸᬗᬸ᭞ᬚᬕᬢ᭄ᬦᬧᬶᬓᬾᬯᬱ᭄ᬝᬦ᭄ᬜ᭞ᬲ᭄ᬯᬾᬘ᭄ᬙᬚ᭄ᬭᭀᬦᬾᬦᬸᬤᬸᬳᬶᬦ᭄᭟ᬳᬶᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬦᬶᬫ᭄ᬩᬮ᭄ | ||
+ | ᭞ᬦᬶᬓᬶᬫᬯᬱ᭄ᬝᬧ᭄ᬭᬗ᭄ᬳᬮᬲ᭄ᬦᬕᬵᬭᬶ᭞ᬫ᭄ᬯᬄᬧᭀᬦ᭄ᬤᭀᬓᬾ ᬧᬸᬦᬶᬓᬸ᭞ᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬋᬱᬶᬢᬫ᭄ᬩᬺᬧᬾᬢᬺ᭞ᬳᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬚ᭄ᬭᭀ᭞ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬦᬸᬦᬲ᭄ᬢᬸᬮᬸᬂ᭞ᬮᬾᬤᬂᬫᬗᭀᬓ | ||
+ | ᬲᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬲᬥ᭄ᬬᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬧ᭄ᬥᭂᬓ᭄ᬢᬗ᭄ᬓᬶᬮ᭄᭟ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬗᬦ᭄ᬢᭀᬲᬂᬭᬶᬂᬚᬩ᭞ᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬮᬸᬫᬓᬸ᭞ᬳᬶᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬗ᭄ᬭᬜ᭄ᬚᬶᬂ᭞ᬲᬭᬯᬸᬳᬾᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫᬵᬢᬹᬃ᭞ᬲᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬧ᭄ᬭᬡ᭄ᬥᬲᬲᬸᬳᬸ | ||
+ | ᬦᬦ᭄᭞ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬳᬦᬓ᭄᭞ᬚᬕᬢᬗ᭄ᬓᬶᬮ᭄ᬭᬶᬂᬳ᭄ᬬᬂᬪᬶᬓ᭄ᬱᬸ᭞ᬯᬃᬡ᭄ᬦᬓᬤᬶᬲᬂᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬭᬶᬬ᭞ᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬯᬃᬡ᭄ᬦᬶᬩᬕᬸᬲ᭄ᬕᭂᬜ᭄ᬚᬶᬂ᭟ᬗᬶᬭᬶᬂᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬤᬸᬭᬸᬲ᭄ᬫ᭄ᬤᬮ᭄᭞ᬲᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬳᬢᬸᬃᬧᬋ | ||
+ | [᭒᭐ 20 A] | ||
+ | ᬓᬦᬾᬢᬗ᭄ᬓᬶᬮ᭄᭞ᬪᬕᬯᬦ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬓᬢᬸᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬳᬶᬧᬋᬓᬦ᭄᭞ᬭᬯᬸᬄᬭᬶᬂᬚᬩ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬜᬫ᭄ᬩ᭄ᬭᬫᬲᬂᬢᬫ᭄ᬬᬸ᭞ᬳᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬚ᭄ᬭᭀᬭᬭᬶᬲᬂᬫᬸᬗ᭄ᬕᬄ᭞ᬲᬋᬂᬲᬋᬂᬗᬶᬭᬶᬂᬫᬮᬶ | ||
+ | ᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭟ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬪᬕᬯᬵᬦ᭄᭞ᬗᬤᬩ᭄ᬢᬫ᭄ᬧᬸᬮ᭄᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬓᬳᬶᬭᬶᬂᬫᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓᬲᬃᬯ᭄ᬯᬶᬕᬸᬬᬸ᭞ᬦ᭄ᬤᬯᭂᬕ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬦᬓᬾᬦᬂ᭞ᬤᬸᬭᬸᬂᬢᬢᬲ᭄᭞ᬲᬶᬭᬧᬭᬩ᭄ᬚ᭄ᬭᭀᬢᬫ᭄ᬬᬸ | ||
+ | ᭞ᬲᬓᬶᬂᬦᬧᬶᬧᬦᬵᬕᬭ᭞ᬦᬧᬶᬓᬩ᭄ᬯᬢᬦᬾ ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬲᬂᬰᬸᬤ᭄ᬥᬫᬮᬭᬭᬶᬲ᭄ᬜᭂᬫ᭄ᬩᬄ᭞ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬶᬫᬵᬢᬸᬃ᭞ᬅᬓ᭄ᬱᬫᬬᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬧᬸᬢ᭄ᬭᬦ᭄ᬳᬶᬤᬲᬂᬧᬡ᭄ᬥᬸ᭞ᬧᬜ᭄ᬘᬓ | ||
+ | ᬢᬄᬧᬸᬢ᭄ᬭᬦ᭄ᬳᬶᬤ᭞ᬭᬶᬂᬧᬵᬦᬤᬯ᭞ᬚᬕᬢ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬭᬢᬸᬫ᭄ᬧᬸ᭞ᬬᬦ᭄ᬫᬸᬗ᭄ᬕ᭄ᬯᬶᬂᬯᬵᬱ᭄ᬝᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬲᬂᬰᬸᬤ᭄ᬥᬫ᭄ᬮᬓᬧᬭᬩᬶᬦ᭄᭟ᬓᬾᬲᬄᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬲᬓᬶᬂᬲᬾᬢᬺ᭞ᬕᬦ᭄ᬤᬫᬬᬹ᭞ᬳᬸᬯᬸᬲᬦ᭄ᬗ᭄ᬭᬸᬯᬢ᭄ᬤᬹᬃ | ||
+ | </transcription><transliteration>[19 19 B] | ||
+ | 19 | ||
+ | sringl̥ĕbuḥ, sangśuddhamalahataña, jrolanang, ndawĕgtityangnunaspamungu, jagatnapikewaṣṭanña, swecchajronenuduhin. hipuputrarisnimbal | ||
+ | , nikimawaṣṭapranghalasnagāri, mwaḥpondoke puniku, linggiḥr̥ĕsyitambr̥ĕpetr̥ĕ, hinggiḥjro, mangkintityangnunastulung, ledangmangoka | ||
+ | sangtityang, sadhyantityangpdhĕktangkil. tityangngantosangringjaba, glislumaku, hipuputrarisngrañjing, sarawuherarismātūr̀, singgiḥpraṇdhasasuhu | ||
+ | nan, wentĕnhanak, jagatangkilringhyangbhiksyu, war̀ṇnakadisangkṣatriya, yanringwar̀ṇnibagusgĕñjing. ngiringmangkindurusmdal, sapunika, hatur̀par̥ĕ | ||
+ | [20 20 A] | ||
+ | kanetangkil, bhagawanrariskatuntun, hantuk'hipunhipar̥ĕkan, rawuḥringjaba, rarisñambramasangtamyu, hinggiḥjrorarisangmunggaḥ, sar̥ĕngsar̥ĕngngiringmali | ||
+ | nggiḥ. rarismamar̀ggabhagawān, ngadabtampul, rariskahiringmalinggiḥ, glisngandikasar̀wwiguyu, ndawĕgtityangmanakenang, durungtatas, siraparabjrotamyu | ||
+ | , sakingnapipanāgara, napikabwatane mangkinsangśuddhamalararisñĕmbaḥ, sar̀wwimātur̀, akṣamayangtityangmangkin, tityangputranhidasangpaṇdhu, pañcaka | ||
+ | taḥputranhida, ringpānadawa, jagattityangratumpu, yanmunggwingwāṣṭantityang, sangśuddhamlakaparabin. kesaḥtityangsakingsetr̥ĕ, gandamayū, huwusanngruwatdūr̀</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 20 ==== | ==== Leaf 20 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 504: | Line 681: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭒᭐ 20 B] | ||
+ | ᭒᭐ | ||
+ | ᬕ᭄ᬕᬤᬾᬯᬷ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬯᬮᬶᬓᬤᬶᬤᬗᬸ᭞ᬯᬮᬶᬓ᭄ᬤᬤᭀᬲ᭄ᬤᬾᬯᬶᬉᬫ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬳᬶᬤ᭞ᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓᬬᬂᬫᬗ᭄ᬤᬭᬯᬸᬄ᭞ᬗ᭄ᬭᬸᬯᬢ᭄ᬧᬮᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄᬪᬕᬯᬵ᭞ᬫᭀᬕᬶᬳᬶᬘ᭄ᬙᬳ᭄ᬬᬂᬧ᭄ᬭᬫᬓᬯᬶ᭟ᬲᬶ | ||
+ | ᬤ᭄ᬥᬦᬾ ᬓᬤᬶᬪᬕᬯᬦ᭄᭞ᬫᬜᬹᬃᬬ᭄ᬬᬦᬶᬦ᭄᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬜᬤ᭄ᬬᬓᬤᬶᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬲᬂᬋᬱᬶᬦᬸᬮᬶᬫᬯᬸᬯᬸᬲ᭄᭞ᬅᬤᬸᬄᬘ᭄ᬦᬶᬂᬰᬸᬤ᭄ᬥᬫᬮ᭞ᬤᬳᬢ᭄ᬍᬕ᭞ᬩᬧᬫᬦᬭᬶᬫᬧᬶᬢᬸᬮᬸᬂ᭞ᬬ | ||
+ | ᬦ᭄ᬲᬸᬩᬩᬧᬲᬥ᭄ᬬ᭞ᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄ᬩᬧᬓᬭᭀᬳᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄᭟ᬫᬸᬗ᭄ᬕ᭄ᬯᬶᬂᬧᬭᬩ᭄ᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄ᬩᬧ᭞ᬦᬾᬓ᭄ᬮᬶᬳᬦ᭄᭞ᬤᬾᬯᬷᬰᭀᬓᬓᬂᬧᬧᬲᬶᬄ᭞ᬤᬾᬯᬶᬧᬤᬧᬵᬭᬶᬦᬶᬧᬸᬦ᭄ᬬᬦ᭄ᬫᬵᬦᬹᬢ᭄ᬭᬶᬂᬓᬳ᭄ᬬᬸ | ||
+ | ᬦ᭄ᬳᬶᬤᬾᬯ᭞ᬳᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬤᬩ᭄ᬤᬩᬂ,ᬇᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭄ᬉᬧᬓᬵᬭᬇᬓᬸ᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬲ᭄ᬯᬾᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲᬥ᭄ᬬ᭞ᬉᬧᬓᬭᬚᬗ᭄ᬓᭂᬧ᭄ᬲᬫᬶ᭟ᬲᬂᬰᬸᬤ᭄ᬥᬫᬮᬫᬤᬩ᭄ᬤᬩᬦ᭄᭞ᬫᬗᬺᬤ᭄ᬥᬦ᭞ᬗᬲ᭄ᬢ | ||
+ | [᭒᭑ 21 A] | ||
+ | ᬯᬳ᭄ᬬᬂᬰᬷᬯᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬢᬹᬃᬜᬫ᭄ᬩᭂᬳᬂᬲᬓᬭᬸᬭᬾᬓᬸ᭞ᬭᬶᬂᬳᬗ᭄ᬕᬦ᭄ᬳᬶᬤᬪᬕᬯᬦ᭄᭞ᬫᬤᬸᬮᬸᬭᬦ᭄᭞ᬪᬶᬚᬓᬸᬦᬶᬗᬾᬓᬲᬯᬸᬃ᭞ᬪᬝᬵᬭᬇᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬓᬮᬶᬗ᭄ᬕᬬᬂ᭞ᬭᬶᬂᬅᬓ᭄ᬱᬶ | ||
+ | ᬪᬕᬯᬵᬦ᭄ᬓᬮᬶᬄ᭟ᬲᬶᬭᬢᬶᬦ᭄ᬢᬶᬃᬣᬧᬗ᭄ᬭᬸᬯᬢ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬤᬸᬫᬤᬾᬭᬭᬶᬲ᭄ᬧ᭄ᬭᬲᬶᬤ᭄ᬥᬤᬸᬫ᭄ᬮᬶᬂ᭞ᬓᬜ᭄ᬘᬦ᭄ᬯᬃᬡ᭄ᬦᬦᬾᬧᬸᬦᬶᬓᬸ᭞ᬲᬫᬶᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬢᬢᬲ᭄᭞ᬢᬜ᭄ᬘᬭᬶᬢ᭞ | ||
+ | ᬮᬾᬤᬂᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄ᬥᬗ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬫ᭄ᬧᬸ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬮᬸᬗ᭄ᬳᬓᬧᬰ᭄ᬭᬫᬦ᭄᭞ᬲᬂᬰᬸᬤ᭄ᬥᬫᬮᬫᬗᬶᬭᬶᬂ᭟ᬢᬹᬃᬫᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬧᬓᬮᬶᬳᬦ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬪᬕᬯᬦ᭄᭞ᬗ᭄ᬲᬾᬗᬶᬦ᭄ᬧᬸᬢ᭄ᬭᬦᬾ ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬉᬤᬸᬄ | ||
+ | ᬘ᭄ᬦᬶᬂᬧ᭄ᬬᬦᬓᬶᬗ᭄ᬲᬸᬦ᭄᭞ᬤᬾᬯᬷᬰᭀᬓᬮᬦ᭄ᬧᬤᬧ᭞ᬤᭀᬂᬩᬓ᭄ᬢᬬᬂ᭞ᬩᬧᬧᬘᬦᬗᬦ᭄ᬳᬬᬸ᭞ᬢᬦᬲ᭄ᬯᬾᬭᬭᬶᬲ᭄ᬧ᭄ᬭᬵᬧ᭄ᬢ᭞ᬧᬸᬢ᭄ᬭᬶᬦ᭄ᬳᬶᬤᬲᬋᬂᬓᬮᬶᬄ᭟ᬗᬤ᭄ᬧᬥᬗᬵᬢᬹᬭᬂᬘᬦᬂ᭞ᬯᬯᬸᬫ | ||
+ | </transcription><transliteration>[20 20 B] | ||
+ | 20 | ||
+ | ggadewī, sampunmawalikadidangu, walikdadosdewi'uma, rarishida, ngandikayangmangdarawuḥ, ngruwatpalungguḥbhagawā, mogihicchahyangpramakawi. si | ||
+ | ddhane kadibhagawan, mañūr̀yyanin, tityangñadyakadimangkin, sangr̥ĕsyinulimawuwus, aduḥcningśuddhamala, dahatl̥ĕga, bapamanarimapitulung, ya | ||
+ | nsubabapasadhya, pyanakbapakarohambil. munggwingparabpyanakbapa, neklihan, dewīśokakangpapasiḥ, dewipadapārinipunyanmānūtringkahyu | ||
+ | nhidewa, hinggiḥdabdabang,indikupakāra'iku, tanhaswesampunsadhya, upakarajangkĕpsami. sangśuddhamalamadabdaban, mangr̥ĕddhana, ngasta | ||
+ | [21 21 A] | ||
+ | wahyangśīwamangkin, tūr̀ñambĕhangsakarureku, ringhangganhidabhagawan, maduluran, bhijakuningekasawur̀, bhaṭāra'indrakalinggayang, ringaksyi | ||
+ | bhagawānkaliḥ. siratintir̀thapangruwat, tandumaderarisprasiddhadumling, kañcanwar̀ṇnanepuniku, samisāmpunsiddhatatas, tañcarita, | ||
+ | ledangkahyundhanghyangmpu, rarislunghakapaśraman, sangśuddhamalamangiring. tūr̀malinggiḥpakalihanhyangbhagawan, ngsenginputrane mangkin, uduḥ | ||
+ | cningpyanakingsun, dewīśokalanpadapa, dongbaktayang, bapapacananganhayu, tanaswerarisprāpta, putrinhidasar̥ĕngkaliḥ. ngadpadhangātūrangcanang, wawuma</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 21 ==== | ==== Leaf 21 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 516: | Line 714: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭒᭑ 21 B] | ||
+ | ᭒᭑ | ||
+ | ᬚᭀᬕ᭄ᬳᭂᬗ᭄ᬲᭂᬓ᭄ᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦᬾ ᬫᬗᬓ᭄ᬱᬶ᭞ᬢᬢᬯᬃᬡ᭄ᬦᬦ᭄ᬲᬂᬳᬢᬫ᭄ᬬᬸ᭞ᬫᬸᬗ᭄ᬕ᭄ᬯᬶᬂᬪᬵᬯᬩᬕᬸᬲ᭄ᬧᬶᬲᬦ᭄᭟ᬕᬕᬾᬲᭀᬦᬦ᭄᭞ᬧᬘᬦᬗᬦᬾ ᬓᬵᬢᬹᬃ᭞ᬫᬚᭂᬂᬭᬶᬂᬳᬶᬤᬪᬕᬯᬵᬦ᭄᭞ᬫ | ||
+ | ᬤᬸᬮᬸᬃᬗᬵᬢᬸᬭᬂᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭟ᬪᬕᬯᬵᬦ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬘ᭄ᬦᬶᬂ᭞ᬢᬫ᭄ᬬᬸᬦᬾ ᬳᬢᬸᬭᬶᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬓᬵᬢᬹᬃᬭᬶᬂᬲᬂᬩᬕᬸᬲ᭄᭞ᬫᬤᬸᬮᬸᬃᬧᬜᬫ᭄ᬩ᭄ᬭᬫ᭞ᬳᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬤᬸᬭᬸᬲᬂ᭞ᬚ᭄ᬭᭀᬦᬾ | ||
+ | ᬫᬘᬦᬂᬤᬸᬫᬸᬦ᭄᭞ᬲᬂᬰᬸᬤ᭄ᬥᬫᬮᬓᬕ᭄ᬬᬢ᭄᭞ᬗᬵᬓ᭄ᬱᬶᬦᬶᬦ᭄ᬲᬗ᭄ᬳᬬᬸᬓᬮᬶᬄ᭟ᬲᬗᬳᬬᬸᬲᬋᬂᬤᬤ᭄ᬯ᭞ᬓᬤᬶᬤᬸᬤᬸᬢ᭄᭞ᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦᬾ ᬫᬗᬵᬓ᭄ᬱᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬲᬕᬾᬢ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬧᬜ᭄ᬚ᭄ᬭᭀ | ||
+ | ᬯᬦ᭄ᬭᬯᬸᬄ᭞ᬗᬵᬢᬸᬭᬂᬭᬭᬬᬸᬦᬦ᭄᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬪᬕᬯᬵᬦ᭄᭞ᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓᬳᬶᬦ᭄ᬳᬶᬤᬲᬗᬬᬸ᭞ᬘ᭄ᬦᬶᬗ᭄ᬳᬬᬸᬳᬚᬓ᭄ᬤᬤ᭄ᬯ᭞ᬳᬶᬭᬶᬂᬩ᭄ᬮᬶᬦᬾ ᬗᬵᬚᭂᬂᬚᬦᬶ᭟ᬲᬂᬰᬸᬤ᭄ᬥᬫᬮᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞ᬲᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬭᬢᬸ | ||
+ | [᭒᭒ 22 A] | ||
+ | ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬦᬸᬦᬲᬦᬾ ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬗᬶᬭᬶᬂᬳᬸᬗ᭄ᬕᬳᬶᬦ᭄ᬤᬸᬫᬸᬦ᭄᭞ᬲᬫᬶᬧᬥᬗᬭᬬᬸᬦᬂ᭞ᬢᬦᬸᬘᬧᬦ᭄᭞ᬗᬭᬬᬸᬦᬂᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬫᬓᬸᬤᬂᬓᬸᬤᬂᬩᬸᬮᬦ᭄᭞ᬲᬂᬰᬸᬤ᭄ᬥᬫᬮ | ||
+ | ᬳᬶᬭᬶᬓ᭟ᬘᬭᬶᬢᬬᬂᬭᬶᬂᬧᬡ᭄ᬥᬯ᭞ᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬲ᭄ᬥᬶᬄ᭞ᬳᬾᬮᬶᬂᬭᬶᬂᬳᬭᬶᬦᬾ ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬲᬂᬦᬵᬓᬸᬮᬤᬳᬢ᭄ᬲᬸᬗ᭄ᬲᬸᬢ᭄᭞ᬳᬾᬮᬶᬂᬭᬶᬂᬲᬂᬲᬳᬵᬤᬾᬯ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬳᬶᬤ᭞ᬜᬸᬚᬸᬃᬲᬾᬢ᭄ᬭᬕ | ||
+ | ᬦ᭄ᬤᬫᬬᬹ᭞ᬗ᭄ᬢᬸᬢ᭄ᬮᬫ᭄ᬧᬄᬳᬭᬶᬦ᭄ᬳᬶᬤ᭞ᬦᬾᬓᬵᬢᬹᬭᬶᬂᬤᬹᬃᬕ᭄ᬕᬤᬾᬯᬷ᭟ᬭᬳᬶᬦᬯ᭄ᬗᬶᬫᬲᬫ᭄ᬩᬢᬦ᭄᭞ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬶᬦᬗᬶᬲ᭄᭞ᬢᭀᬬᬦ᭄ᬧᬦᭀᬦᬾᬢᬦ᭄ᬫᬭᬶ᭞ᬲ᭄ᬯᬪᬵᬯᬦᬾ ᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬳᬘᬸᬫ᭄ | ||
+ | ᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬸᬓ᭄ᬮᬫᬶᬓᬲ᭄ᬤᬶᬳᬦ᭄᭞ᬦᬾᬗᬯᬶᬦᬂ᭞ᬳ᭄ᬮᬲ᭄ᬧᬶᬓᬬᬸᬦᬾ ᬫ᭄ᬢᬸ᭞ᬜᬥ᭄ᬬᬫᬗᬢᬹᬭᬂᬭᬕ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬲᬋᬂᬫᬗ᭄ᬫᬲᬶᬦ᭄᭟ᬧᬫᬃᬕ᭄ᬕᬦ᭄ᬳᬶᬤᬲᬂᬦᬵᬓᬸᬮ᭞ᬲᬤᬜᬶᬮᬶᬩ᭄᭞ | ||
+ | </transcription><transliteration>[21 21 B] | ||
+ | 21 | ||
+ | jog'hĕngsĕkkahyune mangaksyi, tatawar̀ṇnansanghatamyu, munggwingbhāwabaguspisan. gagesonan, pacanangane kātūr̀, majĕngringhidabhagawān, ma | ||
+ | dulur̀ngāturangbhakti. bhagawānrarisngandika, hĕntocning, tamyune haturinmangkin, rariskātūr̀ringsangbagus, madulur̀pañambrama, hinggiḥdurusang, jrone | ||
+ | macanangdumun, sangśuddhamalakagyat, ngāksyininsanghayukaliḥ. sangahayusar̥ĕngdadwa, kadidudut, kahyune mangāksyinin, sagetwentĕnpañjro | ||
+ | wanrawuḥ, ngāturangrarayunan, hyangbhagawān, ngandikahinhidasangayu, cninghayuhajakdadwa, hiringbline ngājĕngjani. sangśuddhamalangandika, singgiḥratu | ||
+ | [22 22 A] | ||
+ | tityangnunasane mangkin, ngiringhunggahindumun, samipadhangarayunang, tanucapan, ngarayunangsāmpunpuput, yanmakudangkudangbulan, sangśuddhamala | ||
+ | hirika. caritayangringpaṇdhawa, lintangsdhiḥ, helingringharine mangkin, sangnākuladahatsungsut, helingringsangsahādewa, rarishida, ñujur̀setraga | ||
+ | ndamayū, ngtutlampaḥharinhida, nekātūringdūr̀ggadewī. rahinawngimasambatan, sar̀wwinangis, toyanpanonetanmari, swabhāwane lintanghacum | ||
+ | , tanhuklamikasdihan, nengawinang, hlaspikayune mtu, ñadhyamangatūrangraga, mangdesar̥ĕngmangmasin. pamar̀gganhidasangnākula, sadañilib, </transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 22 ==== | ==== Leaf 22 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 528: | Line 747: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭒᭒ 22 B] | ||
+ | ᭒᭒ | ||
+ | ᬫᬜᬸᬲᬸᬧ᭄ᬳᬮᬲᬭᬶᬧᬶᬢ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬭᬱᬧᬓᬾᬯᬸᬄ᭞ᬲ᭄ᬭᬶᬂᬳᬶᬤᬫᬭᬃᬬ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬚ᭄ᬮᬾᬫ᭄ᬧᬄᬚ᭄ᬮᬾᬫ᭄ᬧᭀᬄ᭞ᬗᬚᬧ᭄ᬳᬚᬧ᭄ᬳᬭᬶᬦᬾ ᬤᬶᬢᬸ᭞ᬉᬤᬸᬳᬤᬶᬲᬂᬲᬳᬵᬤᬾᬯ᭞ᬤᬶᬚᬭᬸᬭᬸᬄ | ||
+ | ᬩ᭄ᬮᬶᬚᬦᬶ᭟ᬓᬾᬦᬾᬳᬮᬲ᭄ᬫᬤᬹᬃᬕ᭄ᬕᬫ᭞ᬢᬸᬃᬭᬸᬭᬸᬗᬾ᭞ᬦᬸᬚᬸᬕᬦ᭄ᬥᬫᬬᬸᬲ᭄ᬭᬶᬧᬶᬢ᭄᭞ᬓᬢᬄᬫᬦ᭄ᬥᬸᬦᬶᬦ᭄ᬧᬗ᭄ᬓᬸᬂ᭞ᬓᬮᬸᬤᬦ᭄ᬤᬾᬯᬾᬓᬾᬩ᭄ᬤᬓ᭄᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬳᬶᬤ᭞ᬗᬭᬸᬭᬸᬄᬢᭀᬬᬭᬶᬂᬧ | ||
+ | ᬗ᭄ᬓᬸᬂ᭞ᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄᬢᭀᬬᬳ᭄ᬦᬶᬂᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬳᬶᬤᬦᬵᬬᬸᬩ᭄ᬯ᭄ᬯᬾ᭟ᬢᬦ᭄ᬓᭀᬘᬧᬦ᭄ᬮᬫ᭄ᬧᬳᬶᬤ᭞ᬲᬕᬾᬢ᭄ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬕᬦ᭄ᬥᬫᬬᬸᬧ᭄ᬭᬵᬧ᭄ᬢᬶ᭞ᬲᬂᬓᬵᬮᬶᬓᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄᬤᬶᬢᬸ᭞ᬳᬗ᭄ᬮᬶ | ||
+ | ᬮᬘᬶᬢ᭄ᬢᬭᬶᬂᬢᬫᬦ᭄᭞ᬦᬸᬮᬶᬓᬕ᭄ᬬᬢ᭄᭞ᬲᬂᬓᬵᬮᬶᬓᬯᬳᬸᬫ᭄ᬢᬸ᭞ᬓᬲᭂᬗ᭄ᬕᬸᬄᬲᬂᬰᬸᬤ᭄ᬥᬫᬮ᭞ᬫᬯᬮᬶᬫᬗ᭄ᬭᬯᬸᬳᬶᬦ᭄᭟ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬗᬋᬧᬂᬜᬫ᭄ᬩ᭄ᬭᬫ᭞ᬳᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬤᬾᬯ᭞ᬲᬧᬸᬦᬧᬶ | ||
+ | [᭒᭓ 23 A] | ||
+ | ᬫᬯᬮᬶᬫᬮᬶᬄ᭞ᬦᬧᬶᬫᬗ᭄ᬓᬶᬜ᭄ᬚᬕᬤᬸᬭᬸᬲ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬭᬸᬯᬢ᭄ᬫᬮᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬓᬤᬶᬓᬾᬫᬤ᭄᭞ᬲᬂᬦᬵᬓᬸᬮᬦᬫ᭄ᬧᬶᬳᬢᬹᬃ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬳᬶᬤᬫᬗᬵᬓ᭄ᬱᬫ᭞ᬩᭀᬬᬰᬸᬤ᭄ᬥᬫᬮᬧᬸᬦᬶᬓᬶ᭟ᬢᬶ | ||
+ | ᬢ᭄ᬬᬂᬯᬦ᭄ᬢᬄᬲᬂᬦᬵᬓᬸᬮ᭞ᬭᬯᬸᬄᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬯᬦ᭄ᬢᬄᬗᬭᬸᬭᬸᬄᬲᬂᬳᬭᬶ᭞ᬲᬂᬲᬳᬵᬤᬾᬯᬓᬯᬸᬯᬸᬲ᭄᭞ᬓᭀᬘᬧ᭄ᬳᬶᬭᬶᬓᬶᬓᬲᬗ᭄ᬓᬵᬮ᭞ᬳᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬤᬾᬯ᭞ᬬᬦ᭄ᬲ᭄ᬯᬾᬘ᭄ᬙᬤᬾᬯᬦᬸᬮᬸᬂ᭞ᬦ᭄ᬤᬶ | ||
+ | ᬓᬳᬶᬦ᭄ᬓᬸᬤ᭄ᬳᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬭᬶᬂᬤ᭄ᬚᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬓᬧᬢᬶ᭟ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬜᬥ᭄ᬬᬲᬋᬂᬧ᭄ᬚᬄ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬓᬧᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬭᬶᬂᬦᬶᬲ᭄ᬓᬮᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬮᬶᬄ᭞ᬲᬂᬓᬵᬮᬶᬓᬜᬯᬶᬲ᭄ᬫᬵᬢᬹᬃ᭞ᬳᬫ᭄ᬧᬸᬭᬬᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬤᬾᬯ | ||
+ | ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬳᬶᬯᬂ᭞ᬜᭂᬗ᭄ᬕᬸᬳᬂᬓᬤᬶᬳᬶᬭᬢᬸ᭞ᬳᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬳᬶᬤᬲᬂᬲᬳᬵᬤᬾᬯ᭞ᬫᬕᭂᬦ᭄ᬢᭀᬲᬭᬩᬾ ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭟ᬫᬸᬗ᭄ᬕ᭄ᬯᬶᬂᬯᬃᬡ᭄ᬦᬧᬢᭂᬄᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬩᬕᬸᬲ᭄ᬳᬦᭀᬫ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬓ᭄ᬦᬶᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬫᬶᬦᬦᬶ | ||
+ | </transcription><transliteration>[22 22 B] | ||
+ | 22 | ||
+ | mañusup'halasaripit, tanwentĕnraṣapakewuḥ, sringhidamarar̀yyan, jlempaḥjlempoḥ, ngajap'hajap'harine ditu, uduhadisangsahādewa, dijaruruḥ | ||
+ | blijani. kenehalasmadūr̀ggama, tur̀rurunge, nujugandhamayusripit, kataḥmandhuninpangkung, kaludandewekebdak, rarishida, ngaruruḥtoyaringpa | ||
+ | ngkung, panggiḥtoyahningpisan, rarishidanāyubwwe. tankocapanlampahida, sagetsāmpun, ringgandhamayuprāpti, sangkālikapanggiḥditu, hangli | ||
+ | lacittaringtaman, nulikagyat, sangkālikawahumtu, kasĕngguḥsangśuddhamala, mawalimangrawuhin. rarisngar̥ĕpangñambrama, hinggiḥdewa, sapunapi | ||
+ | [23 23 A] | ||
+ | mawalimaliḥ, napimangkiñjagadurus, mangruwatmalantityang, kadikemad, sangnākulanampihatūr̀, rarishidamangākṣama, boyaśuddhamalapuniki. ti | ||
+ | tyangwantaḥsangnākula, rawuḥmangkin, wantaḥngaruruḥsanghari, sangsahādewakawuwus, kocap'hirikikasangkāla, hinggiḥdewa, yanswecchadewanulung, ndi | ||
+ | kahinkud'hatityang, ringdjahipunkapati. tityangñadhyasar̥ĕngpjaḥ, mangdakapangguḥ, ringniskalatityangmaliḥ, sangkālikañawismātūr̀, hampurayangtityangdewa | ||
+ | hantuk'hiwang, ñĕngguhangkadihiratu, hinggiḥhidasangsahādewa, magĕntosarabe mangkin. munggwingwar̀ṇnapatĕḥpisan, bagushanom, tanknihantukminani</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 23 ==== | ==== Leaf 23 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 540: | Line 780: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭒᭓ 23 B] | ||
+ | ᭒᭓ | ||
+ | ᬦ᭄᭞ᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭄ᬳᬭᬶᬦ᭄ᬤᬾᬯᬤᬸᬫᬸᬦ᭄᭞ᬳᬬᬢ᭄ᬚᬕᬓᬲᬗ᭄ᬓᬵᬮ᭞ᬤ᭄ᬯᬦᬶᬂᬳᬶᬤ᭞ᬗ᭄ᬭᬸᬯᬢ᭄ᬪᬝᬵᬭᬶᬢᬦ᭄ᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄᭞ᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬓᬲ᭄ᬯᬾᬘ᭄ᬙᬦᬶᬦ᭄ᬪᬝᬵᬭ᭞ᬧᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬦ᭄ᬤᬳᬢ᭄᭞ᬍᬯᬶᬄ᭟ᬳ᭄ᬬᬂ | ||
+ | ᬤᬹᬃᬕ᭄ᬕᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬓᬮᬸᬓᬢ᭄᭞ᬧᬺᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬤᬤᭀᬲ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬉᬫᬫᬯᬮᬶ᭞ᬦᬸᬮᬶᬪᬝᬵᬭᬶᬫᬯᬸᬯᬸᬲ᭄᭞ᬫᬳᬶᬘ᭄ᬙᬬᬂᬚᬢᬸᬓᬃᬫ᭄ᬫ᭞ᬳᬦᬓ᭄ᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬷ᭞ᬓᬓᬮᬶᬄᬳᬬᬸᬳᬬᬸ᭞ᬳᬶᬭᬶᬓᬭᬶᬂᬧ᭄ᬭᬗ᭄ᬳ | ||
+ | ᬮᬲ᭄᭞ᬭᬶᬂᬢᬫ᭄ᬩᬺᬧᬢᬺᬋᬱᬶ᭟ᬲᬂᬦᬵᬓᬸᬮᬫᬜ᭄ᬲᭂᬤᬂ᭞ᬳᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬤᬾᬯ᭞ᬲᬂᬓᬵᬮᬶᬓᬯ᭄ᬮᬲᬶᬗ᭄ᬳᬢᬶ᭞ᬦᬧᬶᬓᬾ ᬰᬯᬶᬦᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬯᬦ᭄ᬢᬄᬪᬝᬵᬭᬶᬓᬮᬸᬓᬢ᭄᭞ᬓᬤᬶ | ||
+ | ᬳᬶᬤᬾᬯ᭞ᬦᬧᬶᬳᬯᬶᬦᬦᬾᬓᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄ᬲᬂᬓᬵᬮᬶᬓᬭᬭᬶᬲ᭄ᬦᬶᬫ᭄ᬩᬮ᭄᭞ᬲᬶᬲᬶᬧ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬢᬦ᭄ᬕᬶᬕᬶᬲᬦ᭄᭟ᬜ᭄ᬢᬶᬓ᭄ᬲᭀᬫᬄᬳᬶᬯᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬓᬢᬳ᭄ᬜᬦᬾ ᭞ᬧᬢ᭄ᬲᬲᬸᬃᬫᬓ | ||
+ | [᭒᭔ 24 A] | ||
+ | ᬲᬫᬶ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬳᬯᬶᬦᬦ᭄ᬓᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄᭞ᬲᬂᬦᬵᬓᬸᬮᬓᬧᬶᬯ᭄ᬮᬲᬦ᭄᭞ᬫᬫᬶᬋᬗᬂ᭞ᬳᬢᬹᬃᬲᬂᬓᬵᬮᬶᬓᬲᭂᬦ᭄ᬤᬸ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬳᬶᬤᬲᬂᬦᬵᬓᬸᬮ᭞ᬫᬵᬢᬸᬃᬦᬸᬦᬲ᭄ᬚᬕᬧᬫᬶᬢ᭄᭟ᬳᬶ | ||
+ | ᬗ᭄ᬕᬶᬄᬤᬾᬯᬲᬂᬓᬵᬮᬶᬓ᭞ᬲᬦᬾ ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬮᬾᬤᬗᬂᬓᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄ᬳᬶᬭᬶᬓᬶ᭞ᬳᬶᬘ᭄ᬙᬾᬦᬶᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬧᬢᬸᬜ᭄ᬚᬸᬓ᭄᭞ᬳᭂᬜ᭄ᬘᬾᬦ᭄ᬫᬃᬕᬶᬧᬵᬢᬸᬢ᭄ᬳᬫ᭄ᬩᬄ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬲᬶᬤ᭄ᬥ᭞ᬭᬯᬸᬄᬭᬶᬂᬕ᭄ᬦᬳᬾ | ||
+ | ᬢᬸᬚᬸ᭞ᬲᬂᬓᬵᬮᬶᬓᬫᬢᬸᬚ᭄ᬯᬂ᭞ᬭᬸᬭᬸᬗᬾᬦ᭄ᬗᭂᬦ᭄ᬫᬃᬕᬶᬦᬶᬦ᭄᭟᭚᭜᭚ᬧᬸᬄᬤᬗ᭄ᬤᬂᬕᬸᬮ᭚᭜᭚ᬲᬂᬦᬵᬓᬸᬮᬭᬶᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦᬾ ᬫᬧᬫᬶᬢ᭄᭞ᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬦᬹᬢᬸᬤᬸᬄ | ||
+ | ᬲᬂᬓᬵᬮᬶᬓ᭞ᬢᬦᬸᬘᬧᬦ᭄ᬧᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬦᬾ᭞ᬭᬶᬂᬧ᭄ᬭᬂᬳᬮᬲ᭄ᬭᬯᬸᬄ᭞ᬅᬭᬶᬦ᭄ᬳᬶᬤᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬲᬂᬳᬭᬶᬭᬭᬶᬲ᭄ᬜᬫ᭄ᬩ᭄ᬭᬫ᭞ᬲᬳᬵᬗᬢᬹᬭᬶᬦ᭄ᬫᬮᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬓᬭᬭᬶᬲ? | ||
+ | </transcription><transliteration>[23 23 B] | ||
+ | 23 | ||
+ | n, hindik'harindewadumun, hayatjagakasangkāla, dwaninghida, ngruwatbhaṭāritankahyun, gliskaswecchaninbhaṭāra, panugrahandahat, l̥ĕwiḥ. hyang | ||
+ | dūr̀ggagliskalukat, pr̥ĕmangkin, dadoshyangumamawali, nulibhaṭārimawuwus, mahicchayangjatukar̀mma, hanak'histrī, kakaliḥhayuhayu, hirikaringprangha | ||
+ | las, ringtambr̥ĕpatr̥ĕr̥ĕsyi. sangnākulamañsĕdang, hinggiḥdewa, sangkālikawlasinghati, napike śawinanhipun, wantaḥbhaṭārikalukat, kadi | ||
+ | hidewa, napihawinanekantunsangkālikararisnimbal, sisiptityangtan'gigisan. ñtiksomaḥhiwangtityang, katahñane , patsasur̀maka | ||
+ | [24 24 A] | ||
+ | sami, punikahawinankantun, sangnākulakapiwlasan, mamir̥ĕngang, hatūr̀sangkālikasĕndu, rarishidasangnākula, mātur̀nunasjagapamit. hi | ||
+ | nggiḥdewasangkālika, sane mangkin, ledangangkantunhiriki, hicchenintityangpatuñjuk, hĕñcenmar̀gipātut'hambaḥ, mangdasiddha, rawuḥringgnahe | ||
+ | tuju, sangkālikamatujwang, rurungenngĕnmar̀ginin. // • // puḥdangdanggula // • // sangnākularisampune mapamit, glismamar̀gga, nūtuduḥ | ||
+ | sangkālika, tanucapanpamar̀ggine, ringpranghalasrawuḥ, arinhidapanggiḥmangkin, sangharirarisñambrama, sahāngatūrinmalungguḥ, sangkakararisa?</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 24 ==== | ==== Leaf 24 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 552: | Line 813: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭒᭔ 24 B] | ||
+ | ᭒᭔ | ||
+ | ᬲ᭄ᬗᬋᬧᬂ᭞ᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬲᬋᬂᬲᬋᬂᬫᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬲᬂᬓᬮᬶᬄᬲᬮᬶᬂᬳᬓ᭄ᬱᬫᬶ᭟ᬲᬂᬳᬭᬶᬫᬶᬤᬵᬃᬣᬬᬂᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬮᬫ᭄ᬧᬳᬶᬤ᭞ᬓᬵᬯᬶᬢ᭄ᬚᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄ᬧ᭄ᬭᬕᬢ᭄᭞ᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬭᬯᬸᬄᬧᬜᬸ | ||
+ | ᬕᬸᬳᬾ᭞ᬗᬶᬭᬶᬂᬩ᭄ᬮᬶᬗᬚᭂᬂᬤᬸᬫᬸᬦ᭄᭞ᬲᬂᬦᬵᬓᬸᬮᬓᬕ᭄ᬬᬢ᭄ᬗᬓ᭄ᬱᬶ᭞ᬲᬗᬢᬹᬭᬂᬭᬬᬸᬦᬦ᭄᭞ᬲᬋᬂᬓᬮᬶᬄᬳᬬᬸᬳᬬᬸ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬳᬶᬤᬫᬦᬓᬾᬦᬂ᭞ᬲᬧᬲᬶᬭ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬮᬶᬄ | ||
+ | ᬧᬸᬦᬶᬓᬅᬭᬶ᭞ᬲᬂᬲᬳᬵᬤᬾᬯᬦᬸᬢᬸᬭᬂ᭟ᬳᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬩ᭄ᬮᬶᬲᬗᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬷᬧᬸᬦᬶᬓᬶ᭞ᬯᬦ᭄ᬢᬳᬶᬤ᭞ᬓᬧᬸᬢᬺᬪᬕᬯᬵᬦ᭄᭞ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬬᬦ᭄ᬫᬸᬗ᭄ᬕ᭄ᬯᬶᬂᬧᬧᬲᬶᬄ᭞ᬤ᭄ᬬᬄᬰᭀᬓᬧᬶᬦᬶᬄᬤᬸᬯᬸᬃ᭞ᬤ᭄ᬬᬄ | ||
+ | ᬧᬤᬧᬲᬗᬭᬶ᭞ᬦᬾᬤᬸᬫᬸᬦ᭄ᬳᬶᬤᬪᬕᬯᬵᬦ᭄᭞ᬓ᭄ᬦᬶᬲᬸᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬗᬭᬸᬗᬸ᭞ᬲᬓᬶᬂᬧᬶᬢᬸᬤᬸᬄᬤᬾᬯᬷᬉᬫ᭞ᬫᬧᬺᬱᬶᬤ᭄ᬥ᭞ᬚᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄ᬧᬺᬱᬶᬤ᭄ᬥᬫᬗᬓ᭄ᬱᬶ᭞ᬧᬸᬢ᭄ᬭᬦᬾ ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬓᬧᬶᬘ᭄ᬙ᭟ | ||
+ | [᭒᭕ 25 A] | ||
+ | ᬳᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬬᬦ᭄ᬫᬵᬦᬸᬢ᭄ᬢᬢᬓ᭄ᬭᬫᬶ᭞ᬧᬯᬶᬯᬳᬦ᭄᭞ᬩ᭄ᬮᬶᬗᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄ᬦᬾ ᬤᬸᬯᬸᬭᬦ᭄᭞ᬳᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬅᬭᬶᬦᬾᬗᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄᭞ᬲᬧᬸᬦᬶᬓᬲᬗ᭄ᬳᬭᬶᬫᬵᬢᬹᬃ᭞ᬲᬂᬦᬵᬓᬸᬮᬭᬭᬶ | ||
+ | ᬲ᭄ᬜᬯᬶᬲ᭄᭞ᬉᬤᬸᬄᬳᬤᬶᬩ᭄ᬮᬶᬢ᭄ᬭᬶᬫ᭞ᬲᬫᬶᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬧᬥᬳᬤᬸᬂ᭞ᬢᬦ᭄ᬲᬦ᭄ᬤᬂᬫᬮᬶᬄᬩᬯᭀᬲᬂ᭞ᬲᬂᬓᬃᬯ᭞ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬭᬶᬂᬧᬰ᭄ᬭᬫᬦᬶᬓᬶ᭞ᬘ᭄ᬭᬶᬢᬬᬂᬲᬂᬤᬾᬢ᭄ᬬᬓᬃᬯ᭟ᬤᬾᬢ᭄ᬬ | ||
+ | ᬭᭀᬭᭀᬫᬓᬓᬦ᭄ᬢᬶ᭞ᬲᬂᬓᭀᬭᬯ᭞ᬗᬋᬧᬶᬦ᭄ᬲᬂᬧᬡ᭄ᬥᬯ᭞ᬫᬶᬭᬕᬶᬳᭀᬃᬣᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬋᬓᬾ᭞ᬓᬢᬃᬓ᭄ᬓᬫᬢᬶᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬲᬂᬦᬵᬓᬸᬮᬮᬦ᭄ᬲᬂᬳᬭᬶ᭞ᬓᬢᬥᬄᬳ᭄ᬬᬂ | ||
+ | ᬤᬹᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬤᬾᬢ᭄ᬬᬓᬮᬶᬄᬲᬦᬓ᭄ᬗ᭄ᬩᬸᬕ᭄᭞ᬓᬤᬶᬳᬶᬤ᭄ᬳᬲᬂᬧᬡ᭄ᬥᬯ᭞ᬲᬸᬪᬯᬬᬦ᭄ᬜ᭞ᬲᬂᬧᬵᬡ᭄ᬥᬯᬫᬓᬲᬫᬶ᭞ᬧ᭄ᬚᬳᬲᬶᬓᬶᬲᬾᬤ᭄ᬥᬲᬫ᭄ᬬᬦ᭄᭟ᬚᬮᬦ᭄ᬚᬦᬶᬩ᭄ᬮᬶᬳᬤᬶᬫ | ||
+ | </transcription><transliteration>[24 24 B] | ||
+ | 24 | ||
+ | sngar̥ĕpang, glismungguḥ, sar̥ĕngsar̥ĕngmalinggiḥ, sangkaliḥsalinghakṣami. sangharimidār̀thayangmangkin, lampahida, kāwitjantospragat, glisrawuḥpañu | ||
+ | guhe, ngiringblingajĕngdumun, sangnākulakagyatngaksyi, sangatūrangrayunan, sar̥ĕngkaliḥhayuhayu, rarishidamanakenang, sapasira, sangkaliḥ | ||
+ | punika'ari, sangsahādewanuturang. hinggiḥblisangistrīpuniki, wantahida, kaputr̥ĕbhagawān, nanghingyanmunggwingpapasiḥ, dyaḥśokapiniḥduwur̀, dyaḥ | ||
+ | padapasangari, nedumunhidabhagawān, knisungkantanngarungu, sakingpituduḥdewī'uma, mapr̥ĕsyiddha, jantospr̥ĕsyiddhamangaksyi, putrane rariskapiccha. | ||
+ | [25 25 A] | ||
+ | hinggiḥmangkinyanmānuttatakrami, pawiwahan, blingambilne duwuran, hinggiḥtityangarinengambil, sapunikasangharimātūr̀, sangnākularari | ||
+ | sñawis, uduḥhadiblitrima, samimangkinpadhahadung, tansandangmaliḥbawosang, sangkar̀wa, wentĕnringpaśramaniki, critayangsangdetyakar̀wa. detya | ||
+ | roromakakanti, sangkorawa, ngar̥ĕpinsangpaṇdhawa, miragihor̀thahipunr̥ĕke, katar̀kkamatisampun, sangnākulalansanghari, katadhaḥhyang | ||
+ | dūr̀gga, detyakaliḥsanakngbug, kadihid'hasangpaṇdhawa, subhawayanña, sangpāṇdhawamakasami, pjahasikiseddhasamyan. jalanjaniblihadima</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 25 ==== | ==== Leaf 25 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 564: | Line 846: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭒᭕ 25 B] | ||
+ | ᭒᭕ | ||
+ | ᬫᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬫᬓᬫᬸᬓ᭞ᬗᭂᬦ᭄ᬤᭀᬦᬶᬦ᭄ᬧᬡ᭄ᬥᬯ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬭᭀᬲᬳᬲᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬓᬓᬤᬸᬮᬸᬭᬶᬦ᭄ᬲᬳᬢᬩᬸᬄ᭞ᬫᬓᬧᬕᬮᬓ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬲᬫᬶ᭞ᬫᬤᬸᬮᬸᬭᬦ᭄ᬧᬜ᭄ᬚᬓᬢᬄ᭞ᬫ | ||
+ | ᬓᬲᬫᬶᬕᬶᬭᬂᬗ᭄ᬮᬸᬃ᭞ᬧᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶᬧᬡ᭄ᬥᬯᬓᬸᬮ᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬢᬢᬲ᭄᭞ᬲᬂᬧᬵᬡ᭄ᬥᬯᬫᬭᬶᬂᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭄᭞ᬧᬶᬤᬩ᭄ᬤᬩ᭄ᬳᬶᬤᬾᬢ᭄ᬬᬓᬃᬯ᭟ᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓᬲᬂᬥᬃᬫ᭄ᬫᬲᬹᬦᬸᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬅᬭᬶ | ||
+ | ᬦᬾᬲᬂᬪᬶᬫᬵᬃᬚ᭄ᬚᬸᬦ᭞ᬫᬯᭀᬲᬂᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭄ᬫᭂᬲᭂᬳᬾ᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬗᬸᬬᬸᬂᬗ᭄ᬩᬸᬕ᭄᭞ᬫᬗᭂᬦ᭄ᬤᭀᬦᬶᬦ᭄ᬢ᭄ᬓᬫᬳᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬮ᭄ᬬᬦᬶᬤᬾᬢ᭄ᬬᬃᬯ᭞ᬳᬦᬾ ᬫᬦᬧᬫᬸᬘᬸᬓ᭄᭞ᬚᬮᬜ᭄ᬚ | ||
+ | ᬦᬶᬤᬩ᭄ᬤᬩᬂ᭞ᬦᬦ᭄ᬤᬶᬗᬶᬦ᭄ᬳᬶᬬ᭞ᬫᬜᭂᬦ᭄ᬢᭀᬓᬂᬓᬰᬓ᭄ᬢᬶᬦ᭄᭞ᬤᬯᬸᬳᬶᬦ᭄ᬯᬤ᭄ᬯᬦᬾ ᬳᭀᬜ᭟ᬓᬤᬶᬳᬶᬤᬲᬂᬅᬃᬚ᭄ᬚᬸᬦᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬫᬓᬫᬸᬓ᭞ᬭᬶᬂᬢ᭄ᬗᬳᬶᬂᬭᬡ | ||
+ | [᭒᭖ 26 A] | ||
+ | ᭞ᬓᬳᬶᬭᬶᬂᬳᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄ᬯᬤ᭄ᬯᬦᬾ᭞ᬅᬤᬶᬲᬂᬪᬷᬫᬤᬶᬉᬗ᭄ᬓᬸᬃ᭞ᬗᭂᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬯᬤ᭄ᬯᬦᬾᬲᬫᬶ᭞ᬲᬂᬓᬮᬶᬄᬭᬭᬶᬲ᭄ᬜᬸᬫ᭄ᬩᬄ᭞ᬲᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬭᬢᬸᬧ᭄ᬭᬪᬸ᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬜᬥ᭄ᬬᬫᬗᬶᬭᬶᬗᬂ᭞ᬲᬋᬂ | ||
+ | ᬓᬃᬯ᭞ᬦᬦ᭄ᬤᬶᬗᬶᬦ᭄ᬫ᭄ᬲᭂᬄᬪᬹᬧᬢᬶ᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬜᬥ᭄ᬬᬓᬧᬸᬘᬸᬓᬂ᭟ᬭᬶᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦᬾ ᬲ᭄ᬦᬕ᭄ᬓᬮᬶᬄᬗᬸᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫ᭄ᬤᬮ᭄ᬫᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶᬓᬧᬬᬸᬤ᭄ᬥᬦ᭄᭞ᬢᬹᬃᬭᬶᬂᬲᬺᬕᭂᬧ᭄ᬲᬜ᭄ᬚᬢ | ||
+ | ᬦᬾ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬓᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬳᬶᬰᬢ᭄ᬭᬸ᭞ᬓᬵᬮᬜ᭄ᬚᬬᬫᬦᬕ᭄ᬦ᭄ᬢᭂᬦᬂᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬧᬶᬤᬩ᭄ᬤᬩ᭄ᬲᬂᬅᬃᬚ᭄ᬚᬸᬦ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬗᬋᬧᬂᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬲᬳᬫᬢ᭄ᬩᬢ᭄ᬲᬂᬅᬃᬚ᭄ᬚᬸᬦ᭞ᬍᬕᬧ᭄ᬲᬦ᭄᭞ᬦᬾ ᬚᬦᬶᬓᬳᬶᬫᬢᬦ᭄ᬤᬶᬂ | ||
+ | ᬮᬯᬸᬢᬂᬚᬦᬶᬤᬗ᭄ᬲᭂᬓᬂ᭟ᬲᬂᬅᬃᬚ᭄ᬚᬸᬦᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬢᬢᬲ᭄ᬗᬵᬓ᭄ᬱᬶ᭞ᬲᬜ᭄ᬚᬢᬦ᭄ᬜ᭞ᬳᬶᬓᬵᬲᬜ᭄ᬚᬬᬫᬗ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫᬗᬬᬢᬂ᭞ᬲᬜ᭄ᬚᬢᬵᬕ᭄ᬦᬶᬫᬸᬭᬸᬩ᭄᭞ᬬᬸᬤ᭄ᬥᬦᬾ ᬗᬺᬱᬺᬱᬶᬦ᭄᭞ᬫᬶᬯᬄ | ||
+ | </transcription><transliteration>[25 25 B] | ||
+ | 25 | ||
+ | mar̀gga, makamuka, ngĕndoninpaṇdhawa, sangkarosahasamangkin, kakadulurinsahatabuḥ, makapagalak'hipunsami, maduluranpañjakataḥ, ma | ||
+ | kasamigirangnglur̀, pangungsipaṇdhawakula, sāmpuntatas, sangpāṇdhawamaringhindik, pidabdab'hidetyakar̀wa. ngandikasangdhar̀mmasūnumangkin, ringari | ||
+ | nesangbhimār̀jjuna, mawosanghindikmĕsĕhe, sāmpunnguyungngbug, mangĕndonintkamahi, tanlyanidetyar̀wa, hane manapamucuk, jalañja | ||
+ | nidabdabang, nandinginhiya, mañĕntokangkaśaktin, dawuhinwadwane hoña. kadihidasangar̀jjunamangkin, makamuka, ringtngahingraṇa | ||
+ | [26 26 A] | ||
+ | , kahiringhantunwadwane, adisangbhīmadi'ungkur̀, ngĕmbanwadwanesami, sangkaliḥrarisñumbaḥ, singgiḥratuprabhu, tityangñadhyamangiringang, sar̥ĕng | ||
+ | kar̀wa, nandinginmsĕḥbhūpati, tityangñadhyakapucukang. risāmpune snagkaliḥngubhakti, rarismdalmangungsikapayuddhan, tūr̀ringsr̥ĕgĕpsañjata | ||
+ | ne, rariskantĕnhiśatru, kālañjayamanagntĕnangmangkin, pidabdabsangar̀jjuna, rarisngar̥ĕpanghipun, sahamatbatsangar̀jjuna, l̥ĕgapsan, ne janikahimatanding | ||
+ | lawutangjanidangsĕkang. sangar̀jjunasāmpuntatasngāksyi, sañjatanña, hikāsañjayamangrarismangayatang, sañjatāgnimurub, yuddhane ngr̥ĕsyr̥ĕsyin, miwaḥ</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 26 ==== | ==== Leaf 26 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 576: | Line 879: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭒᭖ 26 B] | ||
+ | ᭒᭖ | ||
+ | ᬧᬕᬢᬶᬓ᭄ᬲᬜ᭄ᬚᬢ᭞ᬗᬫᬶᬚᬶᬮᬂᬕ᭄ᬦᬶᬫᬸᬭᬸᬩ᭄᭞ᬓᬢᬄᬯᬤ᭄ᬯᬓᭀᬭᬯᬧ᭄ᬚᬄ᭞ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬗᬮᬲ᭄᭞ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬫᬜᬶᬮᬶᬩᬂᬉᬭᬶᬧ᭄᭞ᬓᬵᬮᬜ᭄ᬚᬬᬤᬳᬢ᭄ᬯᬶᬭᬂ᭟ᬰᬭᬓᭀᬦ᭄ᬢᬓᬢᬶ | ||
+ | ᬯᬓᬂᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬲᬬᬦ᭄ᬳᬸᬫ᭄ᬬᬂ᭞ᬧᬕᬢᬷᬓ᭄ᬧᬦᬳᬾ᭞ᬲᬂᬓᬵᬮᬜ᭄ᬚᬬᬓ᭄ᬦᬶᬯᬶᬚᬗᬾ᭞ᬦᬵᬗᬶᬂᬢᬦ᭄ᬩᬶᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄᭞ᬫᬮᬶᬄᬜᭂᬘᭂᬄᬫᬫᬦᬳᬶᬦ᭄᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬲᬭᭀᬢ᭄ᬢᬫ᭞ᬓᬵᬮᬜ᭄ᬚᬬᬢ | ||
+ | ᬦ᭄ᬓᬾᬗ᭄ᬕᬸᬄᬫ᭄ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬶᬫᬢ᭄ᬩᬢ᭄ᬤᬳᬢ᭄ᬩᬗ᭄ᬕ᭄ᬭᬲ᭄᭞ᬳᬵᬄᬅᬃᬚ᭄ᬚᬸᬦ᭞ᬢ᭄ᬮᬳᬂᬢᬶᬯᬓᬂᬧᬦᬄᬘᬳᬶ᭞ᬓᬳᬶᬢ᭄ᬯᬭᬬᬲᬗ᭄ᬲᬬ᭟ᬲᬶᬂᬩᬸᬯᬸᬗᬜ᭄ᬘᬳᬶᬳᬫᬄᬓᬳᬶ᭞ᬇᬄᬅᬃᬚ᭄ᬚᬸᬚ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬳᬶᬤᬫᬓᬶᬍ | ||
+ | ᬲᬦ᭄᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬯᬶᬰᬾᬱᬦ᭄ᬫ᭄ᬲᭂᬳᬾᬬᬂᬪᬶᬫᬭᬭᬶᬲ᭄ᬓᬘᬸᬦ᭄ᬤᬸᬓ᭄᭞ᬫᬶᬭᬶᬩ᭄ᬲᬸᬩᬍᬲᬸᬅᬤᬶ᭞ᬦᬄᬮᬯᬸᬢ᭄ᬳᬤᬶᬓᬶᬭᬶᬕᬂ᭞ᬩ᭄ᬮᬶᬚᬦᬶᬫᬗᬫᬸᬓ᭄᭞ᬦᬦ᭄ᬤᬶᬗᬶᬦ᭄ᬳᬶᬓᬵᬮᬜ᭄ᬚᬬ᭞ᬲ | ||
+ | [᭒᭗ 27 A] | ||
+ | ᬤᬳᬾᬕᬃ᭞ᬲᬂᬪᬷᬫᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬫᬜᬸᬚᬸᬃᬓᬧᬬᬸᬤ᭄ᬥᬦ᭄᭟ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬶᬳᬶᬤᬫᬢ᭄ᬩᬢ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬓᬵᬮᬜ᭄ᬚᬬ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬩᬸᬯᬸᬂᬧ᭄ᬚᬄ᭞ᬲᬳᬫᬗᬸᬬᭂᬂᬕᬤᬵᬦᬾ᭞ᬓᬵᬮᬜ᭄ᬚᬬᬲᬾᬩᭂᬢ᭄ᬫ | ||
+ | ᬢᭂᬫ᭄ᬧᬸᬃ᭞ᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬗ᭄ᬯᬍᬲ᭄ᬫᬗᭀᬦ᭄ᬢᬳᬶᬦ᭄᭞ᬬᬸᬤ᭄ᬥᬦᬾ ᬫᬢ᭄ᬮᬲᬦ᭄᭞ᬲᬮᬶᬂᬕᬤᬵᬲᬮᬶᬂᬲᬸᬤᬸᬓ᭄᭞ᬓᬯᭂᬲ᭄ᬓᬯᭂᬲᬦ᭄ᬲᬂᬪᬷᬫ᭞ᬓᬳᬾᬫ᭄ᬗᬦ᭄᭞ᬤ᭄ᬯᬦᬶᬂᬳᬶᬤᬓᬓᭂᬫ᭄ᬩᬢᬶᬦ᭄᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬤᬾ | ||
+ | ᬢ᭄ᬬᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬳᬓᬲ᭄᭟ᬪᬷᬫᬵᬃᬚ᭄ᬚᬸᬦᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬮᬶᬮᬶᬄ᭞ᬳᬚ᭄ᬭᬶᬄᬳᬶᬤ᭞ᬗ᭄ᬯᬍᬲᬂᬫᬬᬸᬤ᭄ᬥ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬓᭀᬦᭂᬩ᭄ᬓᭀᬭᬶᬳᬕᬸᬗᬾ᭞ᬢᬦ᭄ᬯᬵᬓ᭄ᬢᬦ᭄ᬲᬂᬫᬢᭂᬫ᭄ᬧᬸᬃ᭞ᬩᬯᭀᬲᬂᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬲᬂᬳ | ||
+ | ᬭᬶ᭞ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬭᬶᬂᬧ᭄ᬭᬗ᭄ᬳᬮᬲ᭄᭞ᬲᬂᬲᬳᬵᬤᬾᬯᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫᬵᬢᬹᬃ᭞ᬭᬶᬂᬭᬓᬦᬾᬲᬂᬦᬵᬓᬸᬮ᭞ᬗᬶᬭᬶᬂᬩᬸᬤᬮ᭄᭞ᬤ᭄ᬯᬦᬶᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬗᬺᬗᭂᬳᭀᬃᬢ᭄ᬢᬶ᭞ᬳᬶᬭᬓᬓᭀᬘᬧ᭄ᬓᬧᭂᬲᬦ᭄᭟ᬲ | ||
+ | </transcription><transliteration>[26 26 B] | ||
+ | 26 | ||
+ | pagatiksañjata, ngamijilanggnimurub, kataḥwadwakorawapjaḥ, wentĕnngalas, hipunmañilibangurip, kālañjayadahatwirang. śarakontakati | ||
+ | wakangmangkin, sayanhumyang, pagatīkpanahe, sangkālañjayakniwijange, nāngingtanbintul, maliḥñĕcĕḥmamanahin, hantuksarottama, kālañjayata | ||
+ | nkengguḥmsar̀wwimatbatdahatbanggras, hāḥar̀jjuna, tlahangtiwakangpanaḥcahi, kahitwarayasangsaya. singbuwungañcahihamaḥkahi, iḥar̀jjuja, rarishidamakil̥ĕ | ||
+ | san, hantukwiśeṣanmsĕheyangbhimarariskacunduk, miribsubal̥ĕsu'adi, naḥlawut'hadikirigang, blijanimangamuk, nandinginhikālañjaya, sa | ||
+ | [27 27 A] | ||
+ | dahegar̀, sangbhīmararismamar̀ggi, mañujur̀kapayuddhan. sar̀wwihidamatbatmangkin, kālañjaya, twarabuwungpjaḥ, sahamanguyĕnggadāne, kālañjayasebĕtma | ||
+ | tĕmpur̀, glisngwal̥ĕsmangontahin, yuddhane matlasan, salinggadāsalingsuduk, kawĕskawĕsansangbhīma, kahemngan, dwaninghidakakĕmbatin, hantukde | ||
+ | tyalintanghakas. bhīmār̀jjunamangkinliliḥ, hajriḥhida, ngwal̥ĕsangmayuddha, rariskonĕbkorihagunge, tanwāktansangmatĕmpur̀, bawosangmangkinsangha | ||
+ | ri, wentĕnringpranghalas, sangsahādewararismātūr̀, ringrakanesangnākula, ngiringbudal, dwaningtityangngr̥ĕngĕhor̀tti, hirakakocapkapĕsan. sa</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 27 ==== | ==== Leaf 27 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 588: | Line 912: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭒᭗ 27 B] | ||
+ | ᭒᭗ | ||
+ | ᬦᬵᬓᬸᬮᬓᭂᬲ᭄ᬬᬩ᭄ᬫᬶᬭᬕᬶ᭞ᬢᬹᬃᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞ᬗᬶᬭᬶᬗ᭄ᬳᬤᬶᬕᬾᬩ᭄ᬭᬲᬂ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬢᬦ᭄ᬓᬲᬾᬧ᭄ᬭᬯᬸᬳᬾ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬢᬗ᭄ᬓᬶᬮ᭄ᬭᬶᬂᬋᬱᬶᬕᬸᬭᬸ᭞ᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓᬚᬕᬫᬧᬫᬶᬢ᭄᭞ᬪᬕᬯᬵᬦ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞ | ||
+ | ᬩᬧᬮᬲ᭄ᬬᬘ᭄ᬦᬶᬂᬩᬕᬸᬲ᭄᭞ᬭᬶᬂᬧᬶᬤᬩ᭄ᬤᬩ᭄ᬳᬶᬤᬾᬯ᭞ᬦᬄᬮᬯᬸᬢᬂ᭞ᬓ᭄ᬫᬘ᭄ᬦᬶᬂᬚᬦᬶᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬲᬂᬘᬢᬹᬃᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭟᭚᭜᭚ᬧᬸᬄᬤᬹᬃᬫ᭄ᬫ᭚᭜᭚ᬢᬦ᭄ᬳᬸᬘᬧᬦ᭄ᬮᬫ᭄ᬧᬳᬶᬤᬫᬭᬶᬂᬚ | ||
+ | ᬮᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬇᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬧ᭄ᬭᬵᬱ᭄ᬝᬧ᭄ᬭᬵᬧ᭄ᬢᬶ᭞ᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬲᬫᬸᬦ᭄ᬭᬶᬂᬩᬜ᭄ᬘᬶᬗᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬤᬶᬲᬸᬩᬲᬸᬩ᭞ᬲᬵᬦ᭄ᬢᬸᬓᬦ᭄ᬲᬫᬶᬳᬚ᭄ᬭᬶᬄ᭞ᬭᬶᬂᬳᬶᬤᬾᬢ᭄ᬬ᭞ᬯᬦ᭄ᬢᬄᬕ᭄ᬩᬕᬦ᭄ᬓᬮᬶᬄ᭟ᬓᬓᬦ᭄ᬢᭂᬦᬂᬧᬗ᭄ᬭᬯᬸᬄᬲᬂᬦᬶ | ||
+ | ᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬧᬸᬭ᭞ᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬗᬸᬗ᭄ᬓᬩ᭄ᬓᭀᬭᬶ᭞ᬲᬂᬓᬮᬶᬄᬗᬧᬸᬃᬬ᭄ᬬᬂ᭞ᬚᬸᬫᬸᬚᬸᬕ᭄ᬭᬶᬂᬧᬦᬗ᭄ᬓᬶᬮᬦ᭄᭞ᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄᬲᬫ᭄ᬢᭀᬦᬾᬢᬗ᭄ᬓᬶᬮ᭄᭞ᬫᬶᬯᬄᬩᬳᬸᬥᬡ᭄ᬥ᭞ᬲᬂᬓᬮᬶᬄᬭᬭᬶᬲ᭄ᬗᬸᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭟ᬦᬸᬮᬶᬗ | ||
+ | [᭒᭘ 28 A] | ||
+ | ᬦ᭄ᬤᬶᬓᬳᬶᬤᬲᬂᬥᬃᬫ᭄ᬫᬧᬸᬢᬺ᭞ᬲᬂᬪᬷᬫᬵᬃᬚ᭄ᬚᬸᬦᬜᬋᬗᬶᬦ᭄᭞ᬉᬤᬸᬳᬤᬶᬳᬚᬓ᭄ᬤᬤ᭄ᬯ᭞ᬉᬮᬶᬤᬶᬚᬫᬭᬢ᭄ᬓ᭞ᬲᬂᬪᬷᬫᬦᬶᬫ᭄ᬩᬮ᭄ᬦᬓᬾᬦᬶᬦ᭄᭞ᬉᬮᬶᬤᬶᬚᬤᬤᬶᬫᬭᬫᬸᬮᬶᬄ᭟ᬫᬮᬶᬄᬜᬯᬶ | ||
+ | ᬲ᭄ᬲᬂᬅᬃᬚ᭄ᬚᬸᬦᬫᬦᬓᬾᬦᬂ᭞ᬉᬤᬸᬳᬤᬶᬲᬋᬂᬓᬮᬶᬄ᭞ᬩ᭄ᬮᬶᬲᬗᭂᬢ᭄ᬍᬕ᭞ᬩᬳᬦ᭄ᬲᬥ᭄ᬬᬳᬶᬤᬾᬯᬧ᭄ᬭᬵᬧ᭄ᬢ᭞ᬢ᭄ᬓᭂᬤᬶᬚᬮᬸᬗ᭄ᬳᬅᬤᬶ᭞ᬦᬄᬦᬶᬗᬂ᭞ᬲᬂᬦᬵᬓᬸᬮᬭᬭᬶᬲ᭄ᬜᬯᬶᬲ᭄᭟ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫ | ||
+ | ᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬲᬂᬦᬵᬓᬸᬮᬫᬗᬋᬧᬂ᭞ᬭᬶᬚᭂᬂᬲᬂᬧ᭄ᬭᬪᬸᬗᬸᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬫᬵᬢᬹᬃᬉᬦᬶᬂᬧᬭᬶᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭄ᬜ᭞ᬤᬸᬭᬸᬂᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬗᬸᬦᬶᬗᬬᬂ᭞ᬧᬶᬤᬩ᭄ᬤᬩ᭄ᬳᬶᬤᬦᬾᬗᬹᬦᬶ᭞ᬇᬩᬸᬦ᭄ᬳᬶᬤᬤᬸᬮᬸᬃᬢᬗᬶᬲ᭄᭟ | ||
+ | ᬫᬓᬓᬮᬶᬄᬓᬕ᭄ᬮᬸᬢ᭄ᬧᬸᬢ᭄ᬭᬦ᭄ᬳᬶᬤ᭞ᬲᬂᬓᬮᬶᬄᬫᬘ᭄ᬮᭀᬲ᭄ᬗᬸᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬫᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬤᬸᬭᬸᬲᬂᬩ᭄ᬬᬂ᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦᬂᬩᬗᭂᬢ᭄ᬜᬸᬗ᭄ᬓᬦᬂ᭞ᬤᬾᬯᬷᬓᬸᬦ᭄ᬢᬶᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬫᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬢᬹᬃᬫᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞ᬦᬄᬢᬸᬢᬸᬭᬂᬘ᭄ᬦᬶᬂᬚ | ||
+ | </transcription><transliteration>[27 27 B] | ||
+ | 27 | ||
+ | nākulakĕsyabmiragi, tūr̀ngandika, ngiringhadigebrasang, mangdatankaseprawuhe, raristangkilringr̥ĕsyiguru, hindikajagamapamit, bhagawānrarisngandika, | ||
+ | bapalasyacningbagus, ringpidabdab'hidewa, naḥlawutang, kmacningjanimamar̀ggi, sangcatūr̀rarismamar̀ggi. // • // puḥdūr̀mma // • // tanhucapanlampahidamaringja | ||
+ | lan, ringindraprāṣṭaprāpti, lintangsamunringbañcingaḥ, tankadisubasuba, sāntukansamihajriḥ, ringhidetya, wantaḥgbagankaliḥ. kakantĕnangpangrawuḥsangni | ||
+ | nggalpura, glishipunngungkabkori, sangkaliḥngapur̀yyang, jumujugringpanangkilan, panggiḥsamtonetangkil, miwaḥbahudhaṇdha, sangkaliḥrarisngubhakti. nulinga | ||
+ | [28 28 A] | ||
+ | ndikahidasangdhar̀mmaputr̥ĕ, sangbhīmār̀jjunañar̥ĕngin, uduhadihajakdadwa, ulidijamaratka, sangbhīmanimbalnakenin, ulidijadadimaramuliḥ. maliḥñawi | ||
+ | ssangar̀jjunamanakenang, uduhadisar̥ĕngkaliḥ, blisangĕtl̥ĕga, bahansadhyahidewaprāpta, tkĕdijalungha'adi, naḥningang, sangnākulararisñawis. rarisma | ||
+ | ngkinsangnākulamangar̥ĕpang, rijĕngsangprabhungubhakti, mātūr̀uningparihindikña, durungpuputnguningayang, pidabdab'hidanengūni, ibunhidadulur̀tangis. | ||
+ | makakaliḥkaglutputranhida, sangkaliḥmaclosngubhakti, malinggiḥdurusangbyang, sāmpunangbangĕtñungkanang, dewīkuntiglismalinggiḥ, tūr̀mangandika, naḥtuturangcningja</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 28 ==== | ==== Leaf 28 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 600: | Line 945: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭒᭘ 28 B] | ||
+ | ᭒᭘ | ||
+ | ᬦᬶ᭞ᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬫᬵᬢᬹᬃᬳᬶᬤᬲᬂᬲᬳᬵᬤᬾᬯ᭞ᬧᬺᬦᬫ᭄ᬬᬭᬶᬂᬩ᭄ᬬᬗᬾ ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬫᬶᬯᬄᬭᬶᬂᬭᬓᬦ᭄ᬭᬓᬦ᭄ᬳᬶᬤ᭞ᬭᬶᬂᬲᬂᬧ᭄ᬭᬪᬸᬧᬶᬗᬚᭂᬂ᭞ᬦ᭄ᬤᬯᭂᬕ᭄ᬳᬓ᭄ᬱᬫᬬᬂᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬓᬲᬶᬲᬶᬧᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬓ | ||
+ | ᬲᬾᬧ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬗ᭄ᬭᬯᬸᬳᬶᬦ᭄᭟ᬤᬸᬓᬾᬩ᭄ᬬᬂᬗᬵᬢᬸᬭᬂᬭᬶᬂᬳᬶᬤᬳ᭄ᬬᬂᬤᬹᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬭᬶᬂᬕᬦ᭄ᬥᬫᬬᬹᬗᬸᬦᬶ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬓᬦ᭄ᬤᬶᬓᬬᬂ᭞ᬫᬗ᭄ᬭᬸᬯᬢ᭄ᬫᬮᬦ᭄ᬳᬶᬤ᭞ᬲᬓᬶᬂᬢᬶᬢᬄᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬥᬷ᭞ᬧᬺᬱᬶᬤ᭄ᬥᬢᬶ | ||
+ | ᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬤᬤᭀᬲ᭄ᬤᬾᬯᬷᬉᬫᬫᬯᬮᬶ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬳᬶᬤᬫᬗᭂᬦ᭄ᬢᭀᬲᬶᬦ᭄ᬯᬱ᭄ᬝᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬰᬸᬤ᭄ᬥᬫᬮᬓᬯᬱ᭄ᬝᬦᬶᬦ᭄᭞ᬢᬹᬃᬓᬷᬘ᭄ᬙᬾᬦ᭄ᬚᬢᬸᬓᬃᬫ᭄ᬫ᭞ᬳᬦᬓ᭄ᬳᬶᬃᬢ᭄ᬭᬶᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬧᬸᬢ᭄ᬭᬶᬦ᭄ᬢᬫ᭄ᬩᬧᬾᬢᬺᬋ | ||
+ | ᬱᬶ᭞ᬭᬶᬧ᭄ᬭᬗ᭄ᬳᬮᬲ᭄᭞ᬳᬶᬤᬪᬕᬯᬵᬦ᭄ᬫᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭟ᬲᬓᬶᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬲᬶᬤ᭄ᬥᬗ᭄ᬭᬸᬯᬢ᭄ᬫᬮᬦ᭄ᬳᬶᬤ᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬦᭀᬦᬾᬳᬶᬤᬗᬸᬦᬶ᭞ᬚᬦ᭄ᬢᭀᬲᬶᬤ᭄ᬥᬗᬵᬓ᭄ᬱᬶᬳᬶᬤ᭞ᬲᬧᬸᬦᬶᬓᬳᬢᬹᬃᬲᬂᬲᬳᬵᬤᬾ | ||
+ | [᭒᭙ 29 A] | ||
+ | ᬯ᭞ᬗᬸᬦᬶᬗᬂᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓᬾᬗᬹᬦᬶ᭞ᬚᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄ᬧ᭄ᬭᬧ᭄ᬢ᭞ᬤᬾᬯᬶᬓᬸᬦ᭄ᬢᬶᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓᬳᬭᬶᬲ᭄᭟ᬉᬤᬸᬄᬘ᭄ᬦᬶᬂᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄ᬫᬾᬫᬾᬫᬓᬤᬤ᭄ᬯ᭞ᬤᬳᬢ᭄ᬪᬕ᭄ᬬᬘ᭄ᬦᬶᬂᬧ᭄ᬭᬵᬧ᭄ᬢ᭄ᬢᬶ᭞ᬢᬹᬃᬫᬗᬚᬓ᭄ᬲᭀᬫᬄ᭞ᬤᬫᬮᬸᬫ | ||
+ | ᬍᬕᬦ᭄ᬍᬕᬦ᭄᭞ᬲᬢᭀᬦ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬫᬸᬲᬸᬳᬾᬫᬢᬶ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬳᬶᬤᬾᬢ᭄ᬬ᭞ᬓᬵᬮᬜ᭄ᬚᬬᬓᬵᬮᬦ᭄ᬢᬓᬫᬮᬶᬄ᭟ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬳᬶᬬᬗᬦ᭄ᬢᬶᬦᬶᬦ᭄ᬧᬭᬓᭀᬭᬯ᭞ᬲᬧᬸᬦᬶᬓᬤᬾᬯᬷᬓᬸᬦ᭄ᬢᬷ᭞ᬗᬸ | ||
+ | ᬤᬸᬄᬧᬸᬢ᭄ᬭᬦᬾᬫᬬᬸᬤ᭄ᬥ᭞ᬫᬶᬋᬂᬯᬘᬦᬦ᭄ᬳᬶᬩ᭄ᬬᬂ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬭᭀᬧᬺᬦᬫ᭄ᬬᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬗ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫ᭄ᬤᬮ᭄᭞ᬫᬵᬓ᭄ᬢᬲᬜ᭄ᬚᬢᬉᬢ᭄ᬢᬫᬶ᭟ᬓᬳᬶᬭᬶᬂᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬧᬭᬯᬤ᭄ᬯᬧᬵᬡ᭄ᬥᬯ᭞ᬲᬂᬦᬵᬓᬸᬮᬗ | ||
+ | ᬦ᭄ᬤᬶᬓᬳᬭᬶᬲ᭄᭞ᬅᬤᬶᬳ᭄ᬤᬳᬫ᭄ᬧᬳᬫ᭄ᬧᬄ᭞ᬧᬶᬢ᭄ᬓᭂᬢᬾᬳᬾᬮᬶᬗᬂ᭞ᬢᬸᬫᬸᬮᬶᬫ᭄ᬤᬮ᭄ᬲᬂᬓᬮᬶᬄ᭞ᬭᬯᬸᬄᬭᬶᬂᬚᬩ᭞ᬳᬶᬤᬾᬢ᭄ᬬᬓᬮᬶᬄᬗᬦ᭄ᬢᭂᬦᬶᬦ᭄᭟ᬓᬵᬮᬜ᭄ᬚᬬᬯᬶᬭᭀᬱᬦᬗ᭄ᬲᭂ | ||
+ | </transcription><transliteration>[28 28 B] | ||
+ | 28 | ||
+ | ni, glismātūr̀hidasangsahādewa, pr̥ĕnamyaringbyange mangkin, miwaḥringrakanrakanhida, ringsangprabhupingajĕng, ndawĕg'hakṣamayangmangkin, kasisipantityang, ka | ||
+ | septityangmangrawuhin. dukebyangngāturangringhidahyangdūr̀gga, ringgandhamayūnguni, raristityangkandikayang, mangruwatmalanhida, sakingtitaḥsanghyangwidhī, pr̥ĕsyiddhati | ||
+ | tyang, dadosdewī'umamawali, rarishidamangĕntosinwaṣṭantityang, śuddhamalakawaṣṭanin, tūr̀kīcchenjatukar̀mma, hanak'hir̀tripunika, putrintambapetr̥ĕr̥ĕ | ||
+ | syi, ripranghalas, hidabhagawānmalinggiḥ. sakingtityangsiddhangruwatmalanhida, tanpanonehidanguni, jantosiddhangāksyihida, sapunikahatūr̀sangsahāde | ||
+ | [29 29 A] | ||
+ | wa, nguninganghindikengūni, jantosprapta, dewikuntingandikaharis. uduḥcningpyanakmememakadadwa, dahatbhagyacningprāptti, tūr̀mangajaksomaḥ, damaluma | ||
+ | l̥ĕganl̥ĕgan, satondenmusuhemati, hĕntohidetya, kālañjayakālantakamaliḥ. hĕntohiyangantininparakorawa, sapunikadewīkuntī, ngu | ||
+ | duḥputranemayuddha, mir̥ĕngwacananhibyang, sangkaropr̥ĕnamyabhakti, ngrarismdal, māktasañjata'uttami. kahiringhantukparawadwapāṇdhawa, sangnākulanga | ||
+ | ndikaharis, adihdahampahampaḥ, pitkĕtehelingang, tumulimdalsangkaliḥ, rawuḥringjaba, hidetyakaliḥngantĕnin. kālañjayawiroṣanangsĕ</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 29 ==== | ==== Leaf 29 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 612: | Line 978: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭒᭙ 29 B] | ||
+ | ᭒᭙ | ||
+ | ᬓᬂ᭞ᬲᬳᬩᬗ᭄ᬕ᭄ᬭᬲ᭄ᬫᬢ᭄ᬩᬢᬶᬦ᭄᭞ᬇᬄᬦᬵᬓᬸᬮᬲᬳᬵᬤᬾᬯ᭞ᬲᬬᬂᬳᬶᬩᬩᬚᬂᬩᬚᬂ᭞ᬗᬾᬤᬍᬫ᭄ᬗᭀᬂᬢ᭄ᬓᬾᬜ᭄ᬘᬳᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬗᬫᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬫ᭄ᬮᬄᬓ᭄ᬫᬘᬳᬶᬫᬸᬮᬶᬄ᭟ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬜᬯᬶᬲ᭄ᬲᬂᬦᬵᬓᬸᬮ | ||
+ | ᬲᬳᬵᬤᬾᬯ᭞ᬓᬳᬶᬢ᭄ᬯᬭᬢᬓᬸᬢ᭄ᬫᬢᬶ᭞ᬤᭀᬂᬮᬯᬸᬢ᭄ᬫᬢᬶᬳᬋᬧᬂ᭞ᬫᬲᬳᬶᬤᬸᬧ᭄ᬘᬳᬶᬓᬭ᭄ᬯ᭞ᬲᬂᬤᬾᬢ᭄ᬬᬓᬮᬶᬯᬢ᭄ᬩ᭄ᬭᬗ᭄ᬢᬶ᭞ᬢᬹᬃᬧᬭᬶᬓᭀᬰ᭞ᬜᬕ᭄ᬚᬕ᭄ᬗᬗ᭄ᬕᬃᬓᭀᬦ᭄ᬢᬍᬯᬶᬄ᭟ | ||
+ | ᬲᬳᬵᬤᬾᬯᬦᬾᬜᬩᬸᬢ᭄ᬚᬦᬶᬚᬶᬯᬦ᭄ᬳᬶᬩ᭞ᬓᬮ᭄ᬧᬲ᭄ᬓᭀᬦ᭄ᬢᬦᬾᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄᭞ᬗ᭄ᬦᬾᬦᬶᬦ᭄ᬲᬂᬲᬳᬵᬤᬾᬯ᭞ᬦᬵᬗᬶᬂᬢᬦ᭄ᬩᬾᬭᬾᬤ᭄ᬳᬶᬤ᭞ᬯᬯᬸᬧᬘᬂᬗᬬᬢᬂᬫᬮᬶᬄ᭞ᬓᬲᬸᬤᬸᬓ᭄ᬯᬶᬚᬗᭂᬜ᭞ | ||
+ | ᬢ᭄ᬩᬄᬗ᭄ᬮᬸᬃᬭᬶᬂᬧᬺᬣᬶᬯᬶ᭟ᬯᬤ᭄ᬯᬦ᭄ᬜᬦᬾᬲᬫᬶᬫ᭄ᬮᬳᬶᬩ᭄ᬧᬩ᭄ᬮᬲᬢ᭄᭞ᬓᬵᬮᬵᬦ᭄ᬢᬓᬗ᭄ᬯᬍᬲ᭄ᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄᭞ᬲᬜ᭄ᬚᬢᬮᬶᬫ᭄ᬧᬸᬂᬓᬢᬶᬯᬓᬂ᭞ᬲᬂᬲᬳᬵᬤᬾᬯᬗᬋᬧᬂ᭞ᬲᬧᬶᬲᬦ᭄ᬳᬶᬤᬾᬢ᭄ᬬᬫ | ||
+ | [᭓᭐ 30 A] | ||
+ | ᬢᬶ,ᬓᬦ᭄ᬤᬸᬕᬶᬓᬮᬄ᭞ᬫ᭄ᬲᭂᬳᬶᬤᬫᬓᬓᬮᬶᬄ᭟ᬭᬶᬯᬯᬸᬦᬾᬲᬂᬓᬮᬶᬄᬗᬶᬗ᭄ᬓᬶᬦᬂᬩᬸᬤᬮ᭄᭞ᬳᬦᬓ᭄ᬮᬦᬂᬭᬯᬸᬄᬓᬓᬮᬶᬄ᭞ᬲ᭄ᬯᬪᬵᬯᬩᬕᬸᬲ᭄ᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬢᬸᬫᬸᬮᬶᬫᬜᬫ᭄ᬩ᭄ᬭᬫ᭞ | ||
+ | ᬫᬵᬚᭂᬂᬭᬶᬂᬲᬂᬧᬸᬢᬺᬫᬤ᭄ᬭᬷ᭞ᬥᬹᬄᬲᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬤᬾᬯ᭞ᬍᬕᬦ᭄ᬩᬧᬦᬾᬢᬦ᭄ᬲᬶᬧᬶ᭟ᬤᬾᬦᬶᬂᬲᬶᬤ᭄ᬥᬤᬾᬯᬗ᭄ᬭᬸᬯᬢ᭄ᬫᬮᬦ᭄ᬩᬧ᭞ᬳᬦᬾᬩ᭄ᬯᬢ᭄ᬢᬦ᭄ᬲᬶᬦᬶᬧᬶ᭞ᬲᬧᬸᬦᬶᬓᬩᬯᭀᬲ᭄ᬲᬂᬓᬃᬯᬢ᭄᭞ | ||
+ | ᬫᬵᬚᭂᬂᬲᬂᬲᬳᬵᬤᬾᬯ᭞ᬲᬸᬚᬢᬶᬦᬾᬩᬧᬗᬹᬦᬶ᭞ᬢ᭄ᬯᬄᬯᬶᬤ᭄ᬬᬥᬭ᭞ᬉᬮᬶᬰᬷᬯᬮᭀᬓᬘ᭄ᬦᬶᬂ᭟ᬳᬤᬦ᭄ᬩᬧᬘᬶᬢ᭄ᬭᬵᬗ᭄ᬕᬤᬘᬶᬢ᭄ᬭᬲᬾᬦ᭞ᬓᬩᬢᭂᬓ᭄ᬳᬫ᭄ᬧᬳᬾ ᬗᬹᬦᬶ᭞ᬫᬵ | ||
+ | ᬚᭂᬂᬭᬶᬂᬳ᭄ᬬᬂᬕᬸᬭᬸᬰᬷᬯ᭞ᬤᬶᬢᬸᬩᬧᬓᬲᬧ᭞ᬤᬤᬶᬭᬓ᭄ᬱᬲᬲᬋᬂᬓᬮᬶᬄ᭞ᬫᬗᬶᬭᬶᬂᬳᬶᬤ᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬤᬹᬃᬕ᭄ᬕᬭᬶᬂᬲᬾᬢᬺᬗᬹᬦᬶ᭟ᬲᬓᬶᬂᬧᬗᬸᬤᬸᬄᬳᬶᬤᬤᬾᬯᬷᬤᬹᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬓᭀᬭᬯ | ||
+ | </transcription><transliteration>[29 29 B] | ||
+ | 29 | ||
+ | kang, sahabanggrasmatbatin, iḥnākulasahādewa, sayanghibabajangbajang, ngedal̥ĕmngongtkeñcahi, yanngamatyang, mlaḥkmacahimuliḥ. rarisñawissangnākula | ||
+ | sahādewa, kahitwaratakutmati, donglawutmatihar̥ĕpang, masahidupcahikarwa, sangdetyakaliwatbrangti, tūr̀parikośa, ñagjagnganggar̀kontal̥ĕwiḥ. | ||
+ | sahādewaneñabutjanijiwanhiba, kalpaskontaneglis, ngneninsangsahādewa, nāngingtanbered'hida, wawupacangngayatangmaliḥ, kasudukwijangĕña, | ||
+ | tbaḥnglur̀ringpr̥ĕthiwi. wadwanñanesamimlahibpablasat, kālāntakangwal̥ĕsglis, sañjatalimpungkatiwakang, sangsahādewangar̥ĕpang, sapisanhidetyama | ||
+ | [30 30 A] | ||
+ | ti,kandugikalaḥ, msĕhidamakakaliḥ. riwawunesangkaliḥngingkinangbudal, hanaklanangrawuḥkakaliḥ, swabhāwabaguspisan, tumulimañambrama, | ||
+ | mājĕngringsangputr̥ĕmadrī, dhūḥsinggiḥdewa, l̥ĕganbapanetansipi. deningsiddhadewangruwatmalanbapa, hanebwattansinipi, sapunikabawossangkar̀wat, | ||
+ | mājĕngsangsahādewa, sujatinebapangūni, twaḥwidyadhara, uliśīwalokacning. hadanbapacitrānggadacitrasena, kabatĕk'hampahe ngūni, mā | ||
+ | jĕngringhyangguruśīwa, ditubapakasapa, dadirakṣasasar̥ĕngkaliḥ, mangiringhida, hyangdūr̀ggaringsetr̥ĕngūni. sakingpanguduḥhidadewīdūr̀gga, korawa</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 30 ==== | ==== Leaf 30 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 624: | Line 1,011: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭓᭐ 30 B] | ||
+ | ᭓᭐ | ||
+ | ᬦᬾᬓᬓᬦ᭄ᬢᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬫᬬᬸᬤ᭄ᬥᬗᬋᬧᬶᬦ᭄ᬧᬵᬦ᭄ᬥᬯ᭞ᬢᬢᬸᬚᭀᬦᬾᬳᬧᬂᬳᬾᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬩᬧᬧᬺᬱᬶᬤ᭄ᬥᬫᬯᬮᬶ᭞ᬫᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬓᬲ᭄ᬯᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬩᬳᬦ᭄ᬳᬶᬤᬾᬯᬲᬂᬍᬯᬶᬄ᭟ᬦᬄᬳᬓᬾᬢᭀ | ||
+ | ᬳᬸᬦ᭄ᬤᬸᬓ᭄ᬩᬧᬳᬧᬂᬢᬢᬲ᭄᭞ᬩ᭄ᬯᬢ᭄ᬳᬸᬢᬂᬩᬧᬚᬦᬶ᭞ᬯᬵᬲ᭄ᬢᬸᬤᬾᬯᬲᬧᬵᬡ᭄ᬥᬯ᭞ᬲᬫᬶᬭᬳᬚᭂᬂᬢᬹᬃᬚᬬ᭞ᬭᬶᬂᬓᬜ᭄ᬘᬦ᭄ᬰᬢ᭄ᬭᬸᬦᬾᬲᬫᬶ᭞ᬗ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬳᬶᬤᬾᬯ᭞ᬢᬸᬫᬸᬮᬶᬫᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬲ | ||
+ | ᬫᬶ᭟ᬗᬯᬶᬢ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬗᭂᬢᬸᬲ᭄ᬢᬢ᭄ᬯᬗᬯᬶᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂ᭞ᬢᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬦᬲ᭄ᬬᭀᬦᬮ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦᬶᬦ᭄᭞ᬤ᭄ᬯᬳᭀᬓ᭄ᬢᭀᬩᭂᬃᬩᬸᬮᬦ᭄ᬜ᭞ᬢᬳᬸᬦ᭄ᬲ᭄ᬬᬸᬲᬗ᭄ᬕ᭞ᬉᬮᬸᬂᬤᬰᬓᬸᬢᬸᬲ᭄ᬮᬶᬯᬢ᭄ᬩᬶᬳᬶ | ||
+ | ᬦ᭄ᬲᬂᬳᬜᬸᬭᬢ᭄᭞ᬦᬵᬫᬰᬹᬭᬫᬥ᭄ᬬᬕᬸᬫᬦ᭄ᬢᬶ᭟ᬢᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬮᬶᬫᭀᬮᬲ᭄ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬜᬸᬭᬢ᭄ᬩᬸᬮᬦ᭄ᬭᭀᬭᬲ᭄᭞ᬢᬳᬸᬦ᭄ᬲ᭄ᬬᬸᬲᬗ᭄ᬳᬲᬢᬸᬲ᭄ᬜᬍᬩᬶᬄ᭞ᬳᬹᬮᬸᬂᬤᬰᬓᬸᬢᬸᬲ᭄ᬮᬶᬯᬢ᭄᭞ᬫᬸ | ||
+ | [᭓᭑ 31 A] | ||
+ | ᬗ᭄ᬕ᭄ᬯᬶᬂᬯᬵᬱ᭄ᬝᬦ᭄ᬤᬾᬰᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬲ᭄ᬯᬭᬓ᭄ᬢᬓᬂᬦᬫᬶ᭞ᬧᭀᬦ᭄ᬤᭀᬓᬾ ᬫᬕ᭄ᬦᬄ᭟ᬉᬢ᭄ᬢᬭᬦᬶᬂᬧᬜᬢᬹᬭᬦ᭄ᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭟᭐᭟ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬲᬶᬦᬸᬭᬢ᭄ᬭᬶᬂᬭᬳᬶᬦ᭞ᬩᬸ᭞ᬓ᭞ᬧᬳᬂ᭞ᬢᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬦ | ||
+ | ᬲ᭄ᬬᭀᬦᬮ᭄᭞᭔᭞᭑᭐᭞ᬇᬰᬓᬯᬃᬱ᭞᭑᭙᭘᭙᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬲᬗ᭄ᬳᬗᭂᬃᬅᬭᬶᬓᬘᬢᬹᬃᬲᬦᬓ᭄᭞ᬭᬶᬂᬤᬾᬰᬧᬓᬦ᭄ᬤᭂᬮᬦ᭄ᬓᬮᬾᬃ᭞ᬲ᭄ᬫᬵᬭᬧᬸᬭᬓ᭄ᬮᬸᬂᬓᬸᬂ᭟ | ||
+ | </transcription><transliteration>[30 30 B] | ||
+ | 30 | ||
+ | nekakantinin, mayuddhangar̥ĕpinpāndhawa, tatujonehapanghenggal, bapapr̥ĕsyiddhamawali, mantukkaswar̀gga, bahanhidewasangl̥ĕwiḥ. naḥhaketo | ||
+ | hundukbapahapangtatas, bwat'hutangbapajani, wāstudewasapāṇdhawa, samirahajĕngtūr̀jaya, ringkañcanśatrunesami, ngrarishidewa, tumulimantuksa | ||
+ | mi. ngawittityangngĕtustatwangawitĕmbang, tanggalnasyonalhanggonin, dwahoktobĕr̀bulanña, tahunsyusangga, ulungdaśakutusliwatbihi | ||
+ | nsanghañurat, nāmaśūramadhyagumanti. tanggallimolaspuputñuratbulanroras, tahunsyusanghasatusñal̥ĕbiḥ, hūlungdaśakutusliwat, mu | ||
+ | [31 31 A] | ||
+ | nggwingwāṣṭandeśantityang, swaraktakangnami, pondoke magnaḥ. uttaraningpañatūranmar̀ggi. 0. puputsinuratringrahina, bu, ka, pahang, tanggalna | ||
+ | syonal 4 10 iśakawar̀ṣa 1989 hantuksanghangĕr̀arikacatūr̀sanak, ringdeśapakandĕlankaler̀, smārapuraklungkung. </transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 31 ==== | ==== Leaf 31 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 636: | Line 1,040: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭓᭑ 31 B] | ||
+ | ᭓᭑ | ||
+ | </transcription><transliteration>[31 31 B] | ||
+ | 31</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 32 ==== | ==== Leaf 32 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage |
Latest revision as of 09:17, 17 April 2020
Description
Bahasa Indonesia
Gaguritan Suddhamala 01 merupakan naskah tembang yang didalamnya memuat tentang salah satu tokoh panca pandawa yaitu Sang Sahadewa yang mendapat anugrah dari Dewa Siwa untuk memberikan penyucian atau pembersihan kepada orang lain, bahkan kepada widyadara, widyadari dan para dewa. Hal ikhwal tersebut dimulai dari cerita Dewa Siwa yang mengaku sedang sakit kepada Dewi Uma dan meminta untuk dicarikan susu sapi putih. Singkat ceritanya, karena dewi Uma diketahui telah berbohong oleh Dewa Siwa dalam mendapatkan susu tersebut maka dikutuklah dewi uma menjadi dewi durgga yang berstana di Setra Gandamayu dan diberitahulah yang akan mampu mengembalikan kesucian Dewi Uma adlaah sang Sahadewa. Kemudian dewi Uma yang didampingi oleh Widyadara dan Widyadari yang berbentuk raksasa mencari sang Sahadewa. Hingga di bagian tengah cerita Sang Sahadewa mendapat gelar Sang Suddhamala dan sang Sahadewa dapat kembali berkumpul dengan saudara lainnya.