Difference between revisions of "kidung-oruk"
(regenerate transliteration) |
(→Front and Back Covers) |
||
(5 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
|Title=kidung-oruk | |Title=kidung-oruk | ||
|Url=https://archive.org/details/kidung-oruk | |Url=https://archive.org/details/kidung-oruk | ||
+ | |Script=Bali | ||
}} | }} | ||
==== Description ==== | ==== Description ==== | ||
===== Bahasa Indonesia ===== | ===== Bahasa Indonesia ===== | ||
− | Kidung adalah sebuah bentuk puisi tembang berbahasa Jawa tengahan. Bentuk ini dikenal sebagai salah satu bentuk '' | + | Kidung adalah sebuah bentuk puisi tembang berbahasa Jawa tengahan. Bentuk ini dikenal sebagai salah satu bentuk ''sĕkar madya'' atau "puisi menengah" dalam sastra Bali. ''Kidung Oruk'' mungkin adalah varian pengejaan untuk kata ''huruk'' yang bermakna "mengajar" atau "berlatih", berdasarkan bagian awal teks yang mendorong pembaca untuk merenungi kata-kata tertulis dan untuk tidak pernah berhenti belajar. |
===== English ===== | ===== English ===== | ||
− | Kidung is a form of metered poem using middle Javanese. This form is known as one of the '' | + | Kidung is a form of metered poem using middle Javanese. This form is known as one of the ''sĕkar madya'' or "middle poems" in Balinese literature. ''Kidung Oruk'' might be a variant spelling of ''huruk'' which means "to be instructed" or "to practice", as the text opens with encouragement for the readers to contemplate on the written letters and to continually seek knowledge. |
==== Front and Back Covers ==== | ==== Front and Back Covers ==== | ||
Line 27: | Line 28: | ||
᭚ ᬓᬶᬤᬸᬂᬳᭀᬭᬸᬓ᭄᭟ Lemp: 1-8 | ᭚ ᬓᬶᬤᬸᬂᬳᭀᬭᬸᬓ᭄᭟ Lemp: 1-8 | ||
ᬤ᭄ᬭᬸᬯᬾᬦ᭄ᬕ᭄ᬤᭀᬂᬓᬶᬃᬢ᭄ᬬ᭟ | ᬤ᭄ᬭᬸᬯᬾᬦ᭄ᬕ᭄ᬤᭀᬂᬓᬶᬃᬢ᭄ᬬ᭟ | ||
+ | |||
+ | Kidung oruk. Toeronan dari lontarnja I Goesti | ||
+ | Poetoe Djlantik Anak Agung negara Boeleleng. Ditoe | ||
+ | roen oleh Ketoet (?) | ||
</transcription><transliteration>[Judul: Kidung Oruk | </transcription><transliteration>[Judul: Kidung Oruk | ||
Ukuran: P 50cm, L 3.5cm Jlh 8 lb | Ukuran: P 50cm, L 3.5cm Jlh 8 lb | ||
Line 32: | Line 37: | ||
[1 1A] | [1 1A] | ||
No III C 782/10 | No III C 782/10 | ||
− | // | + | // kidunghoruk. Lemp: 1-8 |
− | druwen' | + | druwen'gdongkir̀tya. |
+ | |||
+ | Kidung oruk. Toeronan dari lontarnja I Goesti | ||
+ | Poetoe Djlantik Anak Agung negara Boeleleng. Ditoe | ||
+ | roen oleh Ketoet (?)</transliteration> | ||
==== Leaf 1 ==== | ==== Leaf 1 ==== | ||
Line 58: | Line 67: | ||
</transcription><transliteration>[1B] | </transcription><transliteration>[1B] | ||
1 | 1 | ||
− | // • // norañangkala // • // hanacarakaneyulik' | + | // • // norañangkala // • // hanacarakaneyulik'hdhasuhudmalajahinhapantingkaḥndumadi‐janmadahĕngsaptkenśāstramungwunghawaknucnikdamangulahanggawenesahihapanbhuminesubawayaḥhenggalan |
− | + | kliḥkadungsepanmalajaḥtanurungtalinguskaherangerangbapahorahiñagustipanganggonśāstranesamiyulusukucĕcĕkmwangsurangguhungsukukĕmbungr̥ĕr̥ĕl̥ĕl̥ĕtdungtalingmwangwisahulupĕpĕtnanyasuranglansukumĕṇḍut'hingĕ | |
− | + | tangdihanacarakanepatuḥpatuhangyensubapatuḥblacanghindayang. lawutnedinijmakangkidungepacayanghingĕr̀sakawukudtkenpanganggoñahingĕtangbsikbsik, dingkenyapliḥyongbakatbahanmañja‐ | |
− | + | lanangsāstranedikidunggĕntoyatakonangtkenhanakeririḥ. hanghingtehapanggatisdhĕk'hanakengajahindambahanghidhĕpembyaparahingĕtangdikahyunhadanśāstranediguritdahĕngsap'hingĕr̀hingĕr̀di‐ | |
[2 2A] | [2 2A] | ||
− | + | htihapangpdhasbahanngawasangśāstranesakabsikdapapak'hawaspatir̥ĕngĕr̥ĕngĕringmuñilenan, dapatiguyul̥ĕwiḥkadukmerangkaguyoninketotingkahanakmalajaḥhdhapatikimud'hapansanghyangsaraśwatisasakdhapnongo | |
− | + | sditungtungliringmañusupdijroninghr̥ĕdayatongdadihobaḥgigisbahanĕl̥ĕbangyahatik'hanggongaheptĕngl̥ĕmaḥ. dangulaḥpagaheyandangaliḥpikolihanśāstranejwaruruḥdijānakebiṣahĕntokasiḥkasihin, sahi | |
− | + | wuñahinhanghingtehulaninbānbikasingmuñiyanapipinggiḥyenweliñadanganggoskĕlhati. dasuhunmangasorinsmumanewakahapangpastitilingangjwadimanaḥtingkahawakmalajaḥhanghinghapanghasthitidahalpasingmuñiñahopisinggiḥ | |
− | + | yentundeñahdhahabotmajalantwaḥketotingkahingdadijanmasingbiṣayanditutongosmalajaḥ, yensubagustiririḥnĕrustuñunghambĕkjatidhuḥwar̥ĕgbapatanpandhanayatistisingdewagustimahindumadihadatoglaḥbapaha</transliteration> | |
==== Leaf 2 ==== | ==== Leaf 2 ==== | ||
Line 91: | Line 100: | ||
</transcription><transliteration>[2 2B] | </transcription><transliteration>[2 2B] | ||
2 | 2 | ||
− | + | kikitgustimanggĕlahangmakjangtkaningbapahapanggustingodadanghimemehanggonpañjaktutundayan. dhuḥgustimaṇiktutugangjwagustimalajaḥhapanggustinĕrusbiṣatkenśāstrapankramaningdumadi, janmamawangśamenakwantaḥmadasar̀śāstradi | |
− | + | tungalihunduktingkaḥdadijanmadeningśāstranenggisi. sangkanditupalajatinhapandiśāstrasiptanesamibikasebne+( ḥ)salaḥtkaningmawwadeśamwaḥtkenyayaḥbibil̥ĕwiḥśruṣadaktitkengustimakadihidhĕpebhaktiringdewamakjangsubamungguḥ‐ | |
− | diśāstramwaḥpakir̀tthinesakala[strike]niskak̶la, | + | diśāstramwaḥpakir̀tthinesakala[strike]niskak̶la, hanghingtedahatkĕtilhapanbu+(di)ñadasarinbānhasthitimamūjibta‐talamunmabuddhibiṣaprajñengkasaraśwatindakaduklampyassmupangpastikenwadeśamwaḥtkenkakasihandasuhudyatmikamĕ‐ |
− | + | swangsatwaketotingkahingmatatkenśāstra. dhūḥgustihatmajiwahidhpangkudabapahdhakadukpunggungkagugwanmaplalyanhnekidungplajahin, yasahihidditsambilangmdhembangunrambangjawatĕnsahurahariḥhdhahĕngsap'hingĕrangsakakikit. | |
[3 3A] | [3 3A] | ||
− | + | yensubatatasbāngustimamacakidungkakawin'gustinggenbapabunganmatapangliputansunsuttanlyanwantaḥma‐ngl̥ĕganinhidhĕpbapanerahināwngil̥ĕwiḥjalanedipasamwanhigustitwaḥhanggonbapabunganmatayendijumaḥhanggonbapa‐ | |
− | babanggad, | + | babanggad, l̥ĕwiḥyansiddhasadyanĕruslawutangmalajaḥdulisdijāśāstranemlaḥruruḥyahanggontulad‐hanghingtehapanggatingawasangmdhasangbsikbĕsiktal̥ĕktĕkangjñĕngśāstranetuladdeningpadhahadhanggĕlaḥpūr̀wwakamlahanemabi |
− | nabinayan. | + | nabinayan. nemadankasubmlaḥśāstranesdhĕr̀tukadpūr̀wwañahulirijawikawtuwangholuḥsangholiḥsangparakāwi, bañjar̀kalawanpūṇyakacangpawoslanmambaltĕmbahuwurawuḥhĕntonehūttamajnĕngśāstranesami. l̥ĕwiḥjalanenuli‐ |
− | + | smandunkidhungkakawinditusambilmlajahinpasanghingĕr̀kawukudtkensutrakerasmuñipdhasangdeninghĕntowakinmangdemambahangkamlahanśāstrane̶daninghĕntohanggonmanngĕrangnebiṣanulistur̀hawetkahucap, kaliḥdisdhĕke</transliteration> | |
==== Leaf 3 ==== | ==== Leaf 3 ==== | ||
Line 124: | Line 133: | ||
</transcription><transliteration>[3 3B] | </transcription><transliteration>[3 3B] | ||
3 | 3 | ||
− | + | nulisyenhadapliḥpasanghakikitkutangdamanganggowanghdhatakutuyuḥdeningmakraṇanumaninhidhĕpetkenli‐manemabinabinayanntokraṇasasar̀kaliḥhampasenulisdangutangutangprikṣahinbor̀bor̀ngawayahangkarat // • // | |
− | + | tĕmbangdmungtwaramawitdawanglantar̀kabwatanhadanggulgulmanagihidkidungtur̀nesdhĕnghedal̥ĕmintomakraṇahadapsudayanggawekidunghanggonmañiddhayanghapangdabastanpoliḥsangmamisĕr̥ĕngmamar̀ṇnadhpangpupuhengandangngañjuḥ, sakewalahanggo | |
− | + | ñciribahadejugulmahabĕtprajñansangkansalakulakudhpangsangbimangwaḥwuhinnginghā[strike]mpurawisanreḥsatwañanemiradutongadamapūr̀wwakewalānggenñiptahinhanakemudhahidhpanbahankidungsalaku, satwañanetwaḥha | |
− | + | kikitcaritayanghadatuturanhiludukbhuminelanhuḥkocaptingkahingdumadimawangśahuttamawitningkṣatryamajalangūl̥ĕwiḥbrāhmāwangśamakasūr̀yyaningbhūmitanlyankir̀ttineyuttamawantaḥdiśāstranekatuju, kocap'hulingcnikbahanītikra‐ | |
[4 4A] | [4 4A] | ||
− | + | masangkanhuningkenlakunenepingitsarusāmpunkasimpĕndihatikadikalugrahānhapansanghyangngayuditungawakinsakaḥlañusupdijroninghatisangkandadimragaprajñannulusaraswatiringkahyun, doningtwaralenkagatikcaralawashulingcnikbānhatūt | |
− | + | jnĕkmakir̀ttiśāstranekahinditplajahinsahiptinglmaḥjawatmalalimanganggur̀twaḥmawinanśāstrapangrupakekahati‐ktwarangulaḥpikolihanesakalatwarakalingu, soksyiddhasadyanebiṣatkenśāstradeningmakjangditudiśāstramatambun | |
− | + | tatamwangtingkahesamisakalaniskalamakjangditumatambunyadinwahyaphalamasiḥśāstranenggisiwnangmikolihinpakir̀ttidepacangsakalatmu, deninghĕntohūttamaningkawisayanjawatsahinggahingguḥtongdugadidusuntongosmanmupa | |
− | + | koliḥwantaḥdikāgaraditupagawenetmusanistanistañahatethucapingkarimadhyanesihingpunggawal̥ĕwiḥ‐ringhidahanak'hagung, tanhurungkapikolihinsakalatmubānkir̀ttinehayuyenlakwangkawikuwutanurunghidatwahasiḥphalaña‐</transliteration> | |
==== Leaf 4 ==== | ==== Leaf 4 ==== | ||
Line 157: | Line 166: | ||
</transcription><transliteration>[4 4B] | </transcription><transliteration>[4 4B] | ||
4 | 4 | ||
− | + | niskalapacanghanggosangulampushambultopamañadenejnĕkmakir̀ttitl̥ĕbmaguruhinśāstratongndugatanrahayutmu, hanghingtemasihadaguritwĕsir̀ñahangdematoḥtohanmasiḥmahagĕtlasur̀hĕntotanmarimanggisitwarambahanghobaḥla‐ | |
− | + | munwidinemanuduḥpacangnmusadyatanurungsiddhapanggiḥpakolihanesakalasukanebashajahantmu, lamunwiddhinemañatritanibagyakudyangnmurahayumasiḥtwaḥdilacur̀cinghulahaliḥtwaḥpliḥkenkenbānñĕlsĕlangdatanwĕruḥkenhawakla‐ | |
− | + | cur̀deningneyingkunamangawakindumadijnĕngtwaratapabratakatunanpakir̀ttirahayu, sangkanhadatmujaditadibagyahanghingdabañatanwruḥdamar̥ĕdotutur̀damañĕlsĕlingninghajibaliksyoktilingangśāstranepagĕhangtujutĕmbeñanepalar̀ha | |
− | + | panhyangsaraswatitongndugatwarañambramamikolihinejnĕknuju, ketosiptañanemungguḥcaritapagawenhanakjugulbobotoḥmanglilusludintiwasmanggulidigmasiḥjnĕngpangkaḥmabiṣabiṣayanngawur̀skidungtanpapuñatuwimamuñi, | |
[5 5A] | [5 5A] | ||
− | + | balipacanghanggonpanggigirahascĕrikcĕrikemangdelaju, hidhĕpñanepacangmalajahinśāstrasangkangunggwangdikidunghanggonma‐ndadurudlaloñogbānmuñimanissiptahinbānsatwatingkahemangungsipatūtmakjanghungguhangtetehanghapangpastibahañapaca | |
− | + | ngr̥ĕsyĕpangdulurinbahanmuñihalus, dhuḥdewanbapanegustidajwapelag'hnekidungerunguhingĕsar̀kawukudsimpĕnangpingitdihatidamhijungulahangpikolihanekatpukdandenmakaskayasoktilinganghabsik'hidhĕper̀l̥ĕngkenśāstrantopa‐ | |
− | + | lajahinhapanghatūt, dening[strike]hĕntopacangganggonmamagĕhangpalakasaṇanepatutmwaḥwangśaneluhungtosningsatryamajapahitpiliḥsiñasadyabahanmangungsinepatut'hangdeñamañcurantghĕḥtur̀matatakanbatupiliḥjatristisanbahankapra | |
− | jñānanehilu, | + | jñānanehilu, dhūḥhampurajwanengguritkapgatansatwadalihanhibukdadipgatbatutongknatuptupangbuwinsangkañcaritayangdukemamragatangnurunmasiḥjwasiptayangringdinābuddhapahingwuyepanglongpingpatbĕlassdhĕkśaśiḥkadaśadihu, iśakañane</transliteration> |
==== Leaf 5 ==== | ==== Leaf 5 ==== | ||
Line 190: | Line 199: | ||
</transcription><transliteration>[5 5B] | </transcription><transliteration>[5 5B] | ||
5 | 5 | ||
− | + | spāsatusnĕmdaśahasiyahĕntotujudhūḥhidaghustisamicingsudhimamawosinnawihiwangpasangsalaḥsutrapliḥpupūḥda‐nganggonturidaparikṣabsikbsiksalimayangjwaneblogpunggungpangkaḥmilumangapus // • // pūḥrarakadhiri // • // | |
− | + | nekidungsiptanhanak'hĕluḥmungguḥdicarangpangawitingkahemamagĕhangbikasedadijanmalamunmawangśal̥ĕwiḥdahalpatkwāningya‐yaḥbibimakadiñadahĕngsaptkenśāstral̥ĕwiḥdulurinbānitikramamahujibratadanganggokaloban, dasuhuṭmangiṣṭinepatut | |
− | + | mabikasahiplapaninhapanghabĕkdijumaḥdapatimawuñayankajumaḥbrayawar̀ggimakraṇandadipiyunamĕntiksangkanhulingjanitatasangśāstranegisihĕntohanggontapakanplajahinditungaliḥtatingkahan. mungpungnucnik'hapangmanawangkapatutan | |
− | tingkaḥhanakhĕluḥnedahat'hūttamal̥ĕwiḥmungguḥdihaji, | + | tingkaḥhanakhĕluḥnedahat'hūttamal̥ĕwiḥmungguḥdihaji, besukyansiddhasadyakliḥhangganingbungandhĕngmkar̀harumhitambulilingantanmaritwaḥmapindriḥ. nagiḥmangisĕpsarinsantunmangdeyansiddhamapanggiḥmawor̀kenhisa[strike]dpadatinggahing |
[6 6A] | [6 6A] | ||
− | + | wangśamenaktur̀matapakanhajidahalpalangganatkenlakihapangśruṣabhaktibahanmabikasdamomohangkaratkensomaḥdakangkangmangĕr̥ĕpsmaraninglakya, yadindr̥ĕmandabaskadurusmicagĕr̀gawakebangkitmasiḥhapangpalapanyadinmangdetamporat | |
− | + | danganggoskĕlhatipagĕhanglingninghajinelisipagĕhinghīstripatibratahĕntonelwiḥtingkahingdadijanmasahiribl̥ĕwihingputusyengraṇa // • // pūḥdmung // • // hadakidungjanmapalingmapangraṣatuwimatĕmbangdmungdawamakahukudmuñihagolcaraba | |
− | + | liliyumalagendaḥmuñinetongmanūtkĕtur̀deningtanpasutrañañcĕcĕktdhungtalingtokraṇangahadinngulaḥpupūḥbu[strike]katongknatuptup, sakewalahanggonmañitahinhawakbikasengungsihayunedasaruruspacanghanggonhidupmagi‐ | |
− | + | makasiñahanggonmitkĕtinpyanakcucutkenkapatutanpiliḥsiñangandadibakatbāñangar̥ĕsyĕpangnekahucappatūtditutur̀, cahicucunkakipadhapyanakbapanehadalingningtutur̀gisihawangkukuḥpiliḥdadibahañcahilawutlakṣaṇayanghawangsu</transliteration> | |
==== Leaf 6 ==== | ==== Leaf 6 ==== | ||
Line 223: | Line 232: | ||
</transcription><transliteration>[6 6B] | </transcription><transliteration>[6 6B] | ||
6 | 6 | ||
− | + | banĕnkaslumur̀bānebnĕḥsalaḥdeningśāstranenggisikapatutanemakjangditumahalinganmañkung, sangkanśāstranejwahulikptĕnglmaḥhapanmakjangditusademādanpatūt'hanghingsadatinggar̀hiliddedahat'hūttamaharangkapohanaktahuphalañaniskalayanesakalapanggiḥ | |
− | + | tinggar̀twarabwintakonangsalwiringlakṣaṇanepatūt, hadatutur̀mungguḥdinagarakramangucapangsanepatuttoneśĕngtiruyahanggontapakansahibikasmanewakaringhidahanakehagungsagiptĕnglmaḥdeningdahatingkṭilyentwaramadasar̀śāstraha | |
− | + | nggonmamagĕtangnepatut, yadinbañakasrowendapatibanggamomomabikaslucudanginggilangsmukĕmbok'madgĕhangca‐diktkenñamañamahapangsamahapangtangguḥdangĕndĕlanghawaklagutetinggar̀sahikasengantur̀katugnaḥkaturutbahanñamaliyu, yadinbi‐ | |
− | + | kasemanangkilhapangprikṣadataninuhutsikutlamunsikutsatusdañjamaksyikutdwangtalibikaseman'gaklamu‐nbañasikutsatusdanginggilanghawakpatimalumaluwinmangdehapangkacingakandamawangsitckohanmĕñcur̀, dhpangdiduritur̀da‐ | |
[7 7A] | [7 7A] | ||
− | + | papakptayangmakraṇanhingemuwugpandingĕhesarujawatdidurimandĕngilsiñakaget'hadakahyunhidānakehagungdhawuḥpangandikahapangdahiwangtampikempĕr̀baganmuñiglaḥdadikamamgakmātur̀, siñagadapakahyunanngandikayanghapangnongosdimaluye | |
− | + | dmanawanghun'gukbikasmatapakanhajijalanengahĕpangn'gakdadroponmahatur̀hantipangandikabiyikasehapangpastima‐mĕpĕsmatatanganansambilangmamarikṣasaput, masilanehapangpastidangĕnahangpahasikutdihĕntud'hangkĕbinbānsaputyadinmapĕ | |
− | + | hĕskasampingsambilmangingĕrangdagingpangrawosemtunedipanangkilanringhidadanesamiyadinbakatbānbr̥ĕsyĕpangdikneḥdadoroponmātur̀, dhpanghidadanesangmulangrawosangwnangmanggĕlahaturinghanakehagungbalikyentaḥkaharekinbānsangmangra | |
− | + | wosangl̥ĕwiḥhidānakehagungditusdhĕnghoñanghaturanghapangjatihanghingdamalaliñokankalihapangśruṣamahatur̀, bupgat'hatureduyurinbānsumbaḥsambilmamĕpĕsnguntukngingĕrangnepatutyadinhadamanambungidpadhapanangkilankadimabinayanhatur̀</transliteration> | |
==== Leaf 7 ==== | ==== Leaf 7 ==== | ||
Line 256: | Line 265: | ||
</transcription><transliteration>[7 7B] | </transcription><transliteration>[7 7B] | ||
7 | 7 | ||
− | + | jawatkaposajabukahaturepastidabañamatatungkasandipajĕnganhidānakehagung, l̥ĕwiḥsiñahadamtupakahyunanhidahanakehagungmangdepacangutusñuhunpangandikapingitdituhapangpdhashapangradatadakimudnampipangandikadeningpacang | |
− | + | sungkĕminyantondenpdhasbānanggapdahijumapamitndarurung, tĕtĕsangbuwintunasangpangandikahapangdanunggarumungdadikasalumur̀kapatutaneprajanitingkahingmajalantanpalikitakawutuscirinkapar̀ccayasangkandambagabibidtatingkahanema | |
− | + | jalanhapangmadasar̀bahanpatūt, makadiñayenraṣayangtondenhinggasbwatsadyanekawutustotĕtĕsangmaluyektondentinglasbānampirupakadisengladdapijunampipatamyutwarakogaweñahapantohbenasisamañamahawakwi | |
− | + | ṣyabahansadyanenunggarumung, yentansiddhajatidahijumatulakketotingkaḥkahutusdambahangnusarukempĕr̀tongbakatbānampidagingpangandikanebwatdawuhangkawutusjaliḥhapangtinglasyeñatongsiddhatohinyadinmapuhara‐ | |
[8 8A] | [8 8A] | ||
− | + | rusakdhpangtonesadyayangruruḥ, ketontingkaḥñiwitaken'gustiglaḥhanggonsatungguntuwuḥlenhadabwintundukbikasemakadhangwar̀ggimwaḥtkenwadeśabrayadenongosdidusunmiwaḥkakasihanmasiḥtwaḥsadakṭhilhabĕteñjalanangbikahasnema | |
− | hadanmadasar̀pahūt, | + | hadanmadasar̀pahūt, dabañasuhudmalapaninbānbikasdakaduksyisikusungdajadmĕnājumyadinbwatbikasekasiḥ‐dabasmaloplopanntomakraṇankadlumukmamsuwangsatwanebwatsdhĕngsungkĕminpingitwaradadikoptaḥtanmahasage[strike]dipsu, ka |
− | + | kdhĕngbānhidhĕpemadadmĕnandadipatijalamutmuñinembarusbuspsunñaneplaḥpliḥtongbakatcagĕrangmuñinemilihanputungmadhasar̀hupatabāngudugbasaḥmatisage[strike]tbadisaṇḍĕr̀kilapsarapbuwayanedangitung, ketopiknañasangkantohinganangha‐ | |
− | + | pangmanawanghundukbikashanakṣadutongdadimityakenmuñingajakakasihanmiwaḥtkenbrayaliyumakadiñaha‐danetongwnangpurugindaliñokengustiglaḥdalangghaṇatkensangwiku, kaliḥdahalpamuñitkenkawitanmakraṇantulaḥhidhup</transliteration> | |
==== Leaf 8 ==== | ==== Leaf 8 ==== | ||
Line 281: | Line 290: | ||
ᬳᬗ᭄ᬲᭂᬮᬜᭀᬕᭀᬓᬂᬕ᭄ᬥᬶᬗᬾᬫᬗ᭄ᬲᭂᬮ᭄ᬤᬶᬢᬸᬓ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬘᬸᬗᬸᬄᬫᬗᭂᬳᬂᬲᬤᬫᬩᬶᬓᬲ᭄ᬮᬜᬶᬂᬤᬂᬕ᭄ᬥᬾᬖᭀᬭᬳᬗ᭄ᬲᭂᬮᬂᬧᬗᭀᬜᬗᬦᬹᬜᬶᬦᬾᬢᬸᬢᬸᬦ᭄᭚ ᭜ ᭚ ᭜ ᭚ | ᬳᬗ᭄ᬲᭂᬮᬜᭀᬕᭀᬓᬂᬕ᭄ᬥᬶᬗᬾᬫᬗ᭄ᬲᭂᬮ᭄ᬤᬶᬢᬸᬓ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬘᬸᬗᬸᬄᬫᬗᭂᬳᬂᬲᬤᬫᬩᬶᬓᬲ᭄ᬮᬜᬶᬂᬤᬂᬕ᭄ᬥᬾᬖᭀᬭᬳᬗ᭄ᬲᭂᬮᬂᬧᬗᭀᬜᬗᬦᬹᬜᬶᬦᬾᬢᬸᬢᬸᬦ᭄᭚ ᭜ ᭚ ᭜ ᭚ | ||
</transcription><transliteration>[8 8B] | </transcription><transliteration>[8 8B] | ||
− | + | lenbwinhadatutur̀tingkaḥnewnangliñokinmasihadabantasliñoktĕkenhanak'hluḥdadiyenbuddhiyangliñokenhanakcĕrikdadiliñokbahanśruṣadadimangliñoktkenmusuḥ, • , tingkaḥmakidungwil̥ĕtmajayendriyadambahangmuñikumur̀berobanar̀ | |
− | ban' | + | ban'gungdipañuhudpsu+(n)muñiktur̀saptaswarabinayangmakapaputuhabĕtengangsĕlangdengebdĕgkasampinghdhungemāngsĕl‐nuhunangpadatuhustulidicunguḥ, hdhangecĕtikmangsĕlsadangl̥ĕmbayangdongcengkokdawangdhajur̀hangsĕlangkaduhur̀dongbuntĕr̀bambaragigis‐ |
− | + | hangsĕlañogokanggdhingemangsĕldituktukcunguḥmangĕhangsadamabikaslañingdanggdheghorahangsĕlangpangoñanganūñinetutun // • // • // </transliteration> | |
==== Leaf 9 ==== | ==== Leaf 9 ==== |
Latest revision as of 07:54, 2 April 2020
Description
Bahasa Indonesia
Kidung adalah sebuah bentuk puisi tembang berbahasa Jawa tengahan. Bentuk ini dikenal sebagai salah satu bentuk sĕkar madya atau "puisi menengah" dalam sastra Bali. Kidung Oruk mungkin adalah varian pengejaan untuk kata huruk yang bermakna "mengajar" atau "berlatih", berdasarkan bagian awal teks yang mendorong pembaca untuk merenungi kata-kata tertulis dan untuk tidak pernah berhenti belajar.
English
Kidung is a form of metered poem using middle Javanese. This form is known as one of the sĕkar madya or "middle poems" in Balinese literature. Kidung Oruk might be a variant spelling of huruk which means "to be instructed" or "to practice", as the text opens with encouragement for the readers to contemplate on the written letters and to continually seek knowledge.