Difference between revisions of "gaguritan-gunung-agung-meletus-01"

This page has been accessed 12,439 times.
From Palm Leaf Wiki
(Leaf 20)
(Front and Back Covers)
 
(15 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 17: Line 17:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[Perpustakaan KTR Dokbud Bali
 +
Prop Bali
 +
G/VII/14/DOKBUD
 +
Buleleng]
 +
[R Buleleng 12
 +
Judul: Gaguritan G. Agung Meletus
 +
Pnj. 30 cm Lb. 3,5 cm Jl. 33 lb
 +
Asal: Buleleng]
 +
</transcription><transliteration>[Perpustakaan KTR Dokbud Bali
 +
Prop Bali
 +
G/VII/14/DOKBUD
 +
Buleleng]
 +
[R Buleleng 12
 +
Judul: Gaguritan G. Agung Meletus
 +
Pnj. 30 cm Lb. 3,5 cm Jl. 33 lb
 +
Asal: Buleleng]</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 1 ====
 
==== Leaf 1 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 721: Line 736:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭒᭑  21B]
 +
᭒᭑
 +
ᬫᬓᬵᬘᬶᬭᬶᬦ᭄᭞ᬚᬕᬢᬾᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬭᬳᬬᬸ᭞ᬲᬧᬸᬦᬶᬓᬵᬧᬧ᭄ᬭᬵᬡ᭄ᬦᬬᬦ᭄᭞ᬫᬯᬶᬦᬦ᭄ᬳᬓᬾᬄᬫᬯᬮᬶ᭟ᬢᬦ᭄ᬤᬸᬫᬤᬾᬫᬢ᭄ᬫᬳᬦ᭄
 +
᭞ᬧ᭄ᬢᭂᬂᬤᭂᬤᭂᬢ᭄ᬳᬲᭂᬧᬾᬫ᭄ᬤᬮ᭄ᬫᬮᬶᬄ᭞ᬲᭂᬍᬫ᭄ᬗᬍᬚᭂᬃᬗᬮᬸᬳᬸᬃ᭞ᬗᬃᬤ᭄ᬥᬶᬦᬶᬦ᭄ᬧ᭄ᬢᭂᬂᬚᬕᬢ᭄᭞ᬯ᭄ᬢᬸᬢᬢᬶᬢ᭄ᬢᬦ᭄ᬧ᭄ᬕᬢ᭄ᬲ᭄ᬯᬭᬵᬕᬸᬫᬸᬭᬸᬄ᭞ᬫᬗᬺ
 +
ᬲ᭄ᬋᬲᬶᬦ᭄ᬓᬂᬫᬵᬦᬸᬱ᭞ᬗ᭄ᬕᬯᬾᬭᬸᬦ᭄ᬤᬄᬩᬶᬬᬸᬃᬧᬮᬶᬂ᭟ᬭᬯᬸᬄᬩᬬᬦᬾᬓᬶᬦᬸᬘᬧ᭄᭞ᬢᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬚᬯᬵᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬧᬗᬾᬮᬶᬂᬰᬰᬶᬄ᭞᭠
 +
ᬦᭂᬫ᭄ᬩᭂᬮᬲ᭄ᬫᬾᬳᬶᬓᬯᬸᬯᬸᬲ᭄᭞ᬢᬳᬸᬦ᭄ᬲᬶᬬᬸᬦᬗ᭄ᬕᬸᬦᭂᬫ᭄ᬤᬵᬰ᭞ᬦᬗ᭄ᬕᬸᬢ᭄ᬭᬶᬚᬫ᭄ᬦᭂᬫ᭄ᬩᭂᬮᬲ᭄ᬦᬾᬓᬯᬸᬯᬸᬲ᭄᭞ᬓᬕ᭄ᬬᬵᬢ᭄ᬫᬗ᭄ᬕᬯᬾᬭᬸ
 +
 +
[ ᭒᭒  22A]
 +
 +
ᬦ᭄ᬤᬄ᭞ᬫᬤᬸᬮᬸᬭᬦ᭄ᬲᬩᭂᬄᬧᬲᬶᬃ᭟ᬓᬮᬶᬄᬩᬬᬸᬃᬓᬂᬦᬕᬭ᭞ᬫᬢᬸᬮ᭄ᬯᬦ᭄ᬳᬶᬓᬂᬳᬦᬸᬱᬵᬲᬫᬶ᭞ᬧᬜ᭄ᬘᬩᬬᬦᬾᬓᬮᬗ᭄ᬓᬸᬂ᭞ᬫᬓᬃᬤ᭄ᬬᬵᬂ
 +
ᬓᬭᬸᬲᬓᬦ᭄᭞ᬗᬮᬧ᭄ᬧᬢᬶᬫᬦᬸᬱᬦᬾᬳᬓᬾᬄᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬮᬫ᭄ᬧᬸᬲ᭄ᬓᬓᬳᬸᬭᬸᬕᬦ᭄ᬮᬳᬃ᭞ᬕᬯᬾᬳᭀᬲᭂᬓ᭄ᬲᬂᬫᬶᬦᭂᬳᬶᬦ᭄᭟᭐
 +
ᬲᬶᬦᭀᬫ᭄᭟ᬭᬸᬦ᭄ᬤᬄᬫᬮᬶᬄᬓᬂᬦᬕᬭ᭞ᬧᬜ᭄ᬘᬩᬬᬦᬾᬗ᭄ᬭᬯᬸᬳᬶᬦ᭄᭞ᬫᬯᬦ᭄ᬢᬶᬯᬦ᭄ᬢᬶᬗᬃᬤ᭄ᬬᬵᬂ᭞ᬓᬭᬸᬲᬓᬜ᭄ᬚᬕᬢ᭄ᬩᬮᬶ᭞ᬧᬓᬃᬤ᭄ᬥᬶᬦ᭄ᬳᬶ
 +
ᬤᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬫᬦᬸᬱᬦᬾᬲᬫᬶᬲᬫᬸᬦ᭄᭞ᬲᬫᬸᬦ᭄ᬫᬗᭂᬦᭂᬳᬂᬳᬯᬓ᭄᭞ᬓ᭄ᬦᭂᬄᬜᬩ᭄ᬭᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬧᬳᬶᬦ᭄ᬤ᭄ᬤᬶᬓ᭄᭞ᬩᬬᬵᬓᬾᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬦᬦ᭄ᬤᬂ
 +
</transcription><transliteration>[ 21  21B]
 +
21
 +
makācirin, jagateglisrahayu, sapunikāpaprāṇnayan, mawinanhakeḥmawali. tandumadematmahan
 +
, ptĕngdĕdĕt'hasĕpemdalmaliḥ, sĕl̥ĕmngal̥ĕjĕr̀ngaluhur̀, ngar̀ddhininptĕngjagat, wtutatittanpgatswarāgumuruḥ, mangr̥ĕ
 +
sr̥ĕsinkangmānuṣa, nggawerundaḥbiyur̀paling. rawuḥbayanekinucap, tanggaljawāhanggenpangelingśaśiḥ, ‐
 +
nĕmbĕlasmehikawuwus, tahunsiyunanggunĕmdāśa, nanggutrijamnĕmbĕlasnekawuwus, kagyātmanggaweru
 +
 +
[ 22  22A]
 +
 +
ndaḥ, maduluransabĕḥpasir̀. kaliḥbayur̀kangnagara, matulwanhikanghanusyāsami, pañcabayanekalangkung, makar̀dyāng
 +
karusakan, ngalappatimanuṣanehakeḥsampun, lampuskakahuruganlahar̀, gawehosĕksangminĕhin. 0
 +
sinom. rundaḥmaliḥkangnagara, pañcabayanengrawuhin, mawantiwantingar̀dyāng, karusakañjagatbali, pakar̀ddhinhi
 +
dahyangwiddhi, manuṣanesamisamun, samunmangĕnĕhanghawak, knĕḥñabrantanpahinddik, bayākengguḥ, nandang</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 22 ====
 
==== Leaf 22 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 733: Line 773:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[᭒᭒  22B]
 +
᭒᭒
 +
ᬮᬭᬜᬩ᭄ᬭᬦ᭄ᬤᬶᬦ᭟ᬫᬤᬸᬮᬸᬭᬦ᭄ᬗᬗᭂᬢ᭄ᬓᬸᬦ᭞ᬧᬗᬸᬧᬚᬶᬯᬦᬾᬲᬫᬶ᭞ᬤᬤ᭄ᬬᬵᬜᬢ᭄ᬭᬓ᭄ᬲᬚᬕᬢ᭄᭞ᬮᬸᬤᬶᬦ᭄ᬩᬳᬬᬦᬾᬧ᭄ᬭᬧ᭄ᬢᬶ᭞
 +
ᬫᬯᬦ᭄ᬢᬶᬯᬦ᭄ᬢᬶᬦᬶᬩᬾᬦᬶᬦ᭄᭞ᬯ᭄ᬗᬶᬭᬳᬶᬦᬭᬳᬶᬦᬢᬦ᭄ᬲᬸᬭᬸᬤ᭄᭞ᬫᬸᬮᬶᬲᬳ᭄ᬓᬤᬳᬧ᭄ᬤᬳᬧ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬩᬺᬦ᭄ᬢᭀᬂᬩᬓᬢ᭄ᬯᬶᬮᬗᬶᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬧ
 +
ᬯᬲ᭄ᬢᬸ᭞ᬕ᭄ᬚᭀᬃᬮᬶᬦᬸᬄᬳᬧ᭄ᬭᬧ᭄ᬢ᭄ᬢᬵ᭟ᬢᬶᬕᬂᬭᬳᬶᬦᬮᬫᬶᬜ᭞ᬮᬶᬦᬸᬄᬕ᭄ᬚᭀᬭᬾᬗᭀᬩᭂᬢᬶᬦ᭄᭞ᬫᬗᬃᬤ᭄ᬬᬂᬓᬭᬸᬲᬓᬦ᭄᭞ᬳᬸᬫᬄᬘᬘ
 +
ᬗ᭄ᬕᬳᬦ᭄ᬲᬫᬶ᭞ᬋᬩᬄᬳᭂᬗ᭄ᬓᬕ᭄ᬮᬶᬗ᭄ᬲᭂᬫ᭄ᬪᬱ᭄ᬫᬶ᭞ᬫᬜ᭄ᬘᭂᬗᭂᬳᬓᬾᬄᬫᬘ᭄ᬭᬤᬸᬓᬦ᭄᭞ᬓᬓᭀᬩᭂᬢᬦᬾᬓᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂ᭞ᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬤᬳᬢ᭄ᬫᬜᬓᬶᬢᬶ᭠
 +
 +
[ ᭒᭓  23A]
 +
ᬦ᭄᭞ᬭᬸᬲᬓᬼᬩᬸᬃ᭞ᬍᬩᬸᬃᬢᬦ᭄ᬳᬦᬧᬬᬸᬩᬦ᭄᭟ᬫᬸᬗ᭄ᬕ᭄ᬯᬶᬂᬤᬾᬰᬦᬾᬓᬳᬦᬦ᭄᭞ᬭᬸᬲᬓᬂᬮᬶᬦᬸᬄᬫᬓᬤᬶ᭞ᬫᬓᬵᬤᬶᬢᬦ᭄ᬳᬦ
 +
ᬳᬸᬫᬄ᭞ᬤᬾᬰᬤᬢᬄᬫ᭄ᬭᬶᬢᬵᬘᬸᬮᬶᬓ᭄᭞ᬩ᭄ᬬᬲ᭄ᬮᬦ᭄ᬢᬂᬫᬶᬦᬓᬤᬶ᭞ᬲᬶᬩᭂᬢᬦ᭄ᬮᬦ᭄ᬳᬗᬦ᭄ᬢᭂᬮᬸ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬵᬳᬓᬾᬄᬪ᭄ᬭᬱ᭄ᬞ᭞ᬮᬶᬧᭂᬄᬫᬕ᭄ᬭᬶ
 +
ᬬᬕ᭄ᬫᬧᬶᬮ᭄ᬧᬶᬮ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬮᬶᬗᬸ᭞ᬕ᭄ᬥᭀᬂᬓᬸᬓᬸᬄᬳᬓᬾᬄᬘᬸᬯᬵᬢ᭄᭟ᬲᬲᬶᬦᬶᬂᬤᬾᬰᬓᬶᬦᬸᬘᬧ᭄᭞ᬢᬍᬃᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬫᬲᬶᬦ᭄᭞ᬳᬸᬫᬄ
 +
ᬲᬦᬾᬳᭂᬗ᭄ᬓᬄᬳᭂᬗ᭄ᬓᬕ᭄᭞ᬗ᭄ᬕᬯᬾᬭᬸᬲᬓ᭄ᬫᬗᭀᬩᭂᬢᬶᬦ᭄᭞ᬲᬫᬶᬢᬦ᭄ᬧᬸᬭᬸᬦ᭄ᬗᬸᬦ᭄ᬤᬶᬮᬶ᭞ᬗᭂᬦᬳᬶᬦ᭄ᬳᬸᬫᬄᬦᬾᬓᬸᬓᬸᬄ᭞ᬲᬫᬶᬗ᭄ᬕᬯᬾ
 +
</transcription><transliteration>[22  22B]
 +
22
 +
larañabrandina. maduluranngangĕtkuna, pangupajiwanesami, dadyāñatraksajagat, ludinbahayaneprapti,
 +
mawantiwantinibenin, wngirahinarahinatansurud, mulisahkadahapdahap, sambr̥ĕntongbakatwilangin, tanpa
 +
wastu, gjor̀linuḥhaprapttā. tigangrahinalamiña, linuḥgjorengobĕtin, mangar̀dyangkarusakan, humaḥcaca
 +
nggahansami, r̥ĕbaḥhĕngkaglingsĕmbhaṣmi, mañcĕngĕhakeḥmacradukan, kakobĕtanekalintang, lintangdahatmañakiti‐
 +
 +
[ 23  23A]
 +
n, rusakl̥ĕbur̀, l̥ĕbur̀tanhanapayuban. munggwingdeśanekahanan, rusakanglinuḥmakadi, makāditanhana
 +
humaḥ, deśadataḥmritāculik, byaslantangminakadi, sibĕtanlanhangantĕlu, punikāhakeḥbhraṣṭha, lipĕḥmagri
 +
yagmapilpil, tankalingu, gdhongkukuḥhakeḥcuwāt. sasiningdeśakinucap, tal̥ĕr̀wentĕnmangmasin, humaḥ
 +
sanehĕngkaḥhĕngkag, nggawerusakmangobĕtin, samitanpurunngundili, ngĕnahinhumaḥnekukuḥ, saminggawe</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 23 ====
 
==== Leaf 23 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 745: Line 808:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[᭒᭓  23 B]
 +
᭒᭓
 +
ᬯᬭᬸᬂᬓᬾᬫᬄ᭞ᬜᬩ᭄ᬭᬳᬶᬦ᭄ᬮᬶᬦᬸᬳᬾᬧ᭄ᬭᬧ᭄ᬢᬶ᭞ᬤᬤᬶᬩᬶᬬᬸᬃ᭞ᬓᬤᬳᬧ᭄ᬤᬳᬧ᭄ᬫᬕᬥᬂ᭟ᬳᬓᬾᬄᬢᬍᬃᬫᬲᬗᬶᬤᬦ᭄᭞ᬯᬫ᭄ᬩᬾᬦ᭄ᬫᬗᬵ
 +
ᬋᬧᬶᬦ᭄ᬳᬫ᭄ᬧᬶᬓ᭄᭞ᬓᬮᬸᬤ᭄ᬤᬬᬸᬄᬢᬸᬃᬫᬕᬥᬂ᭞ᬗ᭄ᬕᬯᬾᬧᬳᬤ᭄ᬧ᭄ᬢᭂᬂᬲᬳᬶ᭞ᬳᬸᬬᬸᬧ᭄ᬤᬬᬸᬄᬜᬩ᭄ᬭᬦ᭄ᬯᭂᬗᬶ᭞ᬍᬫᬄᬢᬸᬮᬾᬦ᭄ᬲ᭄ᬬᬧ᭄ᬕ᭄ᬭᬸᬩᬸᬕ᭄᭞
 +
ᬤᬸᬮᬸᬭᬶᬦ᭄ᬓᭂᬦᭂᬄᬗᬶᬭᬯ᭞ᬳᬓᬾᬄᬦᬾᬧᬢᬸᬢ᭄ᬧᬶᬦᭂᬳᬶᬦ᭄᭞ᬤᬤ᭄ᬯᬵᬢ᭄ᬮᬸ᭞ᬧ᭄ᬢᭂᬂᬍᬫᬄᬫᬓᭂᬦᭂᬳᬦ᭄᭟ᬍᬫᬄᬫᬦᬦ᭄ᬤᬩᬂᬩ᭄ᬲᬂ᭞ᬳᬧᬂ
 +
ᬳᬤᬦᬾᬓᬪᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬯ᭄ᬗᬶᬗᬯᬶᬮᬗᬶᬦ᭄ᬩᬬ᭞ᬓᬮᬶᬓᬾᬦ᭄ᬓᬾᬦ᭄‌ᬓ᭄ᬭᬯᬸᬳᬶᬦ᭄᭞ᬜᬩ᭄ᬭᬦ᭄ᬧᬶᬦᬶᬓᬯᬶᬮᬗᬶᬦ᭄᭞ᬯᬯᬶᬮᬗᬦ᭄ᬗᬯᬂᬗᬯᬂ᭞
 +
 +
[ ᭒᭔  24A]
 +
ᬤᬤ᭄ᬬᬜᬫᬯᬸᬯᬸᬄᬲᬸᬲᬄ᭞ᬧᬜ᭄ᬘᬩᬬᬦᬾᬗ᭄ᬭᬯᬸᬳᬶᬦ᭄᭞ᬤᬤᬶᬳᬶᬩᬸᬓ᭄᭞ᬕᬦ᭄ᬢᬶᬦ᭄ᬫᭀᬦᬶᬦ᭄ᬲᬗ᭄ᬲᬭ᭟᭐᭟ᬕᬶᬦᬦ᭄ᬢᬶ᭟ᬕᬶᬦ
 +
ᬦ᭄ᬢᬶᬕᬦ᭄ᬢᬶᬫᬳᬸᬦ᭄ᬤᬓ᭄᭞ᬳᬸᬦ᭄ᬤᬸᬔᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓᬾᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬓᭀᬦ᭄ᬓᭀᬦᬂᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬧᬶᬤᬃᬢ᭄ᬢ᭞ᬤᬃᬢ᭄ᬢᬬᬂᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬫᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭄᭞ᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭄ᬚᬕᬢᬾ
 +
ᬩᬳᬬᬵ᭞ᬩᬳᬬᬵᬕᬸᬦᬸᬂᬫᬓᬃᬤ᭄ᬥᬶ᭟ᬧᬓᬃᬤ᭄ᬥᬶᬦ᭄ᬳᬶᬕᬸᬦᬸᬂᬳᬕᬸᬂ᭞ᬗ᭄ᬕᬯᬾᬭᬸᬲᬓ᭄ᬱᬦᬕᬭᬶ᭞ᬦᬕᬭᬶᬫᬶᬯᬄᬫᬦᬸᬱ᭞ᬫᬵᬦᬸᬲᬱᬦᬾ
 +
ᬲᬫᬶᬧᬮᬶᬂ᭞ᬧᬮᬶᬂᬳᬸᬬᬂᬫᬓᭂᬦᭂᬳᬦ᭄᭞ᬫᬗᭂᬦᭂᬳᬂᬳᬯᬓ᭄‌ᬲᬳᬶ᭟ᬮᬸᬤᬶᬦ᭄ᬩᬬᬦᬾᬫᬦ᭄ᬫᬸ᭞ᬦ᭄ᬫᬸᬓᬲᬓᬶᬢᬦ᭄ᬲᬳᬶ᭞ᬢᬸᬦᬤᬕᬶᬂᬧ
 +
</transcription><transliteration>[23  23 B]
 +
23
 +
warungkemaḥ, ñabrahinlinuheprapti, dadibiyur̀, kadahapdahapmagadhang. hakeḥtal̥ĕr̀masangidan, wambenmangā
 +
r̥ĕpinhampik, kaluddayuḥtur̀magadhang, nggawepahadptĕngsahi, huyupdayuḥñabranwĕngi, l̥ĕmaḥtulensyapgrubug,
 +
dulurinkĕnĕḥngirawa, hakeḥnepatutpinĕhin, dadwātlu, ptĕngl̥ĕmaḥmakĕnĕhan. l̥ĕmaḥmanandabangbsang, hapang
 +
hadanekabhukti, wngingawilanginbaya, kalikenkenkrawuhin, ñabranpinikawilangin, wawilanganngawangngawang,
 +
 +
[ 24  24A]
 +
dadyañamawuwuḥsusaḥ, pañcabayanengrawuhin, dadihibuk, gantinmoninsangsara. 0. ginanti. gina
 +
ntigantimahundak, hundukhindikenemangkin, konkonanghanggenpidar̀tta, dar̀ttayanghanggenmahindik, hindikjagate
 +
bahayā, bahayāgunungmakar̀ddhi. pakar̀ddhinhigununghagung, nggawerusakṣanagari, nagarimiwaḥmanuṣa, mānusaṣane
 +
samipaling, palinghuyangmakĕnĕhan, mangĕnĕhanghawaksahi. ludinbayanemanmu, nmukasakitansahi, tunadagingpa</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 24 ====
 
==== Leaf 24 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 757: Line 843:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[᭒᭔  24B]
 +
᭒᭔
 +
ᬗᬸᬧᬚᬶᬯᬵ᭞ᬚᬶᬯᬦᬾᬜᬩ᭄ᬭᬦ᭄ᬫᬗᬦ᭄ᬢᬶ᭞ᬫᬗᬦ᭄ᬢᬶᬬᬂᬲᬦ᭄ᬤᬂᬧᬗᬦ᭄᭞ᬧᬧᬗᬦᬦᬾᬗᭀᬩᭂᬢᬶᬦ᭄᭟ᬓᬓᭀᬩᭂᬢᬦᬾᬫᬯᬸ
 +
ᬯᬸᬄ᭞ᬯᬸᬯᬸᬳᬶᬦ᭄ᬧᬓᬾᬯᭂᬄᬲᬳᬶ᭞ᬲᬳᬶᬲᬳᬶᬫᬲᬫ᭄ᬩᬢᬦ᭄᭞ᬫᬦ᭄ᬤᬸᬮᬫᬾᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬵᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬓᬲᬫ᭄ᬧᬸᬭ᭞ᬜᬫ᭄ᬧᬸᬭᬵᬭᬵ
 +
ᬔ᭄ᬢᬢ᭄ᬲᬫᬶ᭟ᬲᬫᬶᬲᬗ᭄ᬲᬭᬫᬦ᭄ᬫᬸ᭞ᬮᬳᬃᬮᬶᬦᬸᬳᬾᬗᬃᬤ᭄ᬥᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬳᬸᬫᬄᬚᬶᬯᬵᬳᬓᬾᬄᬪ᭄ᬭᬱ᭄ᬝᬵ᭞ᬢᬦ᭄ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬵᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬗᭂᬦᬳᬶ᭠
 +
ᬦ᭄᭞ᬧᬫ᭄ᬭᬾᬦ᭄ᬢᬄᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬫᬶᬦᬩ᭄ᬤᬩ᭄᭞ᬤᬩ᭄ᬤᬩᬂᬭᬔ᭄ᬬᬢᬾᬲᬫᬶ᭟ᬲᬫᬶᬲᬦᬾᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬫᬳᬸᬫᬄᬢ᭄ᬕᬮ᭄ᬘᬘᬭᬶᬓ᭄᭞ᬦᬾᬓ
 +
 +
[ ᭒᭕  25A]
 +
ᬢᬶᬩᬾᬦ᭄ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬮᬳᬃ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬤᬶᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬫᬕᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃ᭞ᬢ᭄ᬭᬦ᭄ᬫᬶᬕ᭄ᬭᬲᬶᬓᬲᬶᬦᬗ᭄ᬕᭂᬄ᭞ᬓᬮᬸᬯᬃᬧᬸᬮᬳᭀᬩᬮᬶ᭟ᬓ᭄ᬦᭂᬄᬜᬦᬾᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬜᬸ
 +
ᬓᬸᬄ᭞ᬢᬶᬕᬂᬧᬸᬮᬳᭀᬓᬯᬶᬥᬶ᭞ᬲᬸᬮᬯᭂᬲᬶᬓᬮᬶᬫᬦ᭄ᬢᬦ᭄᭞ᬲᬸᬫᬢ᭄ᬭᬢ᭄ᬗᬄᬫᬓᬵᬤᬶ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬦᬾᬓᬘᬸᬓᬸᬳᬂ᭞ᬭᬶᬂᬲᬂᬓᬳᬦᬦ᭄ᬩᬜ᭄ᬘ
 +
ᬡᬶ᭟ᬳᬸᬫᬄᬓᭂᬲᭂᬤ᭄ᬬᬬᬂᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬢᬦᬄᬓᬮᬶᬄᬳᬾᬓ᭄ᬢᬃᬧᭀᬮᬶᬄ᭞ᬲᬗᬸᬓᬮᬶᬄᬢᬯᬸᬦ᭄ᬓᭀᬘᬧ᭄᭞ᬧᬫ᭄ᬭᬾᬦ᭄ᬢᬄᬲᬤ᭄ᬬᬵᬫᭂᬜ᭄ᬚᬫᬶᬦ᭄᭟ᬓ
 +
ᬲᬾᬬᬢᬦ᭄ᬓᬤᬩ᭄ᬤᬩᬂᬩᬦ᭄ᬢᬸᬯᬦ᭄ᬮᬸᬯᬃᬦᬕᬭᬶ᭟ᬧᬫ᭄ᬭᬾᬦ᭄ᬢᬄ᭠ᬫᬶᬤᬃᬢ᭄ᬢᬵᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬜᬸᬓᬸᬄᬕ᭄ᬦᬄᬫᬶᬦᬩ᭄ᬤᬩᬶᬦ᭄᭞ᬫᬓᬸᬫ᭄ᬧᬸᬮ᭄ᬕᭂᬦᬄᬗ
 +
</transcription><transliteration>[24  24B]
 +
24
 +
ngupajiwā, jiwaneñabranmanganti, mangantiyangsandangpangan, papangananengobĕtin. kakobĕtanemawu
 +
wuḥ, wuwuhinpakewĕḥsahi, sahisahimasambatan, mandulamesanghyangwiddhi, mangdāgliskasampura, ñampurārā
 +
khtatsami. samisangsaramanmu, lahar̀linuhengar̀ddhinin, humaḥjiwāhakeḥbhraṣṭā, tansiddhāhantukngĕnahi‐
 +
n, pamrentaḥmangkinminabdab, dabdabangrakhyatesami. samisanesampunmungguḥ, tanmahumaḥtgalcacarik, neka
 +
 +
[ 25  25A]
 +
tibenhantuklahar̀, mangdendiglismagingsir̀, tranmigrasikasinanggĕḥ, kaluwar̀pulahobali. knĕḥñanesampunñu
 +
kuḥ, tigangpulahokawidhi, sulawĕsikalimantan, sumatratngaḥmakādi, punikanekacukuhang, ringsangkahananbañca
 +
ṇi. humaḥkĕsĕdyayangsampun, tanaḥkaliḥhektar̀poliḥ, sangukaliḥtawunkocap, pamrentaḥsadyāmĕñjamin. ka
 +
seyatankadabdabangbantuwanluwar̀nagari. pamrentaḥ‐midar̀ttāsampun, ñukuḥgnaḥminabdabin, makumpulgĕnaḥnga</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 25 ====
 
==== Leaf 25 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 769: Line 878:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭒᭕  25B]
 +
᭒᭕
 +
ᬦ᭄ᬢᭀᬲᬂ᭞ᬓᬧᬮ᭄ᬲᬦᬾᬧᬘᬂᬗᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄᭞ᬭᬶᬗ᭄ᬮᬩ᭄ᬯᬦ᭄ᬧᬕ᭄ᬦᬳᬦ᭄ᬜ᭞ᬓᬾᬫᬄᬳᬢᬸᬲᬦ᭄ᬘᬸᬫᬯᬶᬲ᭄᭟ᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬤᬾᬰᬵᬳᬸᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬓᬵ
 +
ᬮᬶᬄᬯᬶᬮᬗᬦᬾᬬᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬦᬾᬧᬘᬂᬧᭀᬮᬶᬄᬩᬕ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬮᬸᬗ᭄ᬳᬵᬫᬫᬸᬧᭀᬦᬶᬦ᭄ᬩᭂᬘᬶᬓ᭄᭞ᬦᬶᬗ᭄ᬕᬍᬜ᭄ᬚᬕᬢ᭄ᬩᬜ᭄ᬘᬦᬡ᭞ᬗᬃᬤ᭄ᬥᬶᬕ᭄ᬦᬄᬫᬫᬸ
 +
ᬧᭀᬦᬶᬦ᭄᭟᭐᭟ᬳᬤ᭄ᬭᬶ᭟ᬧᬸᬄᬳᬤ᭄ᬭᬶᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬫᬜᬫ᭄ᬩᬸᬂᬓᬶᬤᬸᬂ᭞ᬩᬯᬓ᭄ᬯᬶᬮᬗᬦᬾ᭞ᬤᬾᬰᬵᬦᬾᬦᬶᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬦᬕᬭᬶ᭞ᬤᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬩᭂᬩᬦ᭄ᬤᭂᬫ᭄ᬓ
 +
ᬯᬸᬯᬸᬲ᭄᭞ᬫᬸᬗ᭄ᬯᬶᬂᬤᬾᬰᬵᬤᬾᬰᬵᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬧᭂᬲᬕᬶᬓᭀᬭᬶᬳᬸᬦ᭄ᬢᬮ᭄᭞ᬧᬗ᭄ᬕᬼᬕ᭄ᬧᬗᬤᬗᬦ᭄ᬳᬶᬓᬸ᭞ᬫᬶᬕᬸᬂᬩᬘᬓᬜᬲᬫ᭄ᬬᬦ᭄
 +
 +
[ ᭒᭖  26A]
 +
᭞ᬮᬶᬫᬂᬗᬢᬸᬲ᭄ᬧᬢ᭄ᬧᬢ᭄ᬓᬸᬋᬦ᭄᭟ᬢᬦᬄᬳᬭᭀᬦ᭄ᬦᬗ᭄ᬓᬮᬦ᭄ᬩᬸᬢᬸᬲ᭄᭞ᬯᬶᬕᬸᬂᬯᬘᬓᬦᬾ᭞ᬲ᭄ᬬᬸᬧᬶᬢᬸᬗᬢᬸᬲ᭄ᬤᬶᬭᬶ᭞ᬤᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬳᬩᬂᬦᬾᬓᬯᬸ
 +
ᬯᬸᬲ᭄᭞ᬤᬾᬰᬵᬮᬕᬵᬤᬾᬰᬵᬯᬢᬸ᭞ᬧᬸᬭᬵᬲᬦᬾᬫᬦᬶᬫ᭄ᬩᬮ᭄᭞ᬧᬶᬕᬸᬂᬲ᭄ᬬᬸᬮᬶᬫᬂᬗᬢᬸᬲ᭄᭞ᬤᬾᬰᬵᬚᬸᬳᬸᬓ᭄ᬮᬦ᭄ᬓᬥᬫ᭄ᬧᬮ᭄᭞ᬓ
 +
ᬮᬗ᭄ᬲᬭᬶᬯᬶᬮᬗᬦ᭄ᬜ᭟ᬢᬶᬕᬗ᭄ᬢᬮᬶᬓ᭄ᬭᭀᬩ᭄ᬮᬄᬫᬦᬗ᭄ᬕᬸ᭞ᬢᬶᬫ᭄ᬫᬵᬮᬂᬤᬾᬰᬵᬦᬾ᭞ᬳᬸᬫᬳᬜᬃᬤᬾᬰᬵᬩᬩᬶ᭞ᬢᬦᬄᬍᬗᬶᬲ᭄ᬩᬜ᭄ᬚᬃᬩᬸ
 +
ᬫ᭄ᬩᬸᬂ᭞ᬩᭂᬲᬂᬧᬶᬓᬢ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬢᬶᬕᬂᬢᬮᬶᬩᬘᬓᬦ᭄ᬜ᭞ᬢᬸᬢᬸᬕᬂᬓᬤᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬓᬸᬩᬸ᭞ᬓᬸᬩᬸᬤᬸᬓᬸᬄᬩᬦ᭄ᬢ᭄ᬬᬜᬃ᭞ᬳᬸᬮᬸᬮᬶᬓᬸᬃ
 +
</transcription><transliteration>[ 25  25B]
 +
25
 +
ntosang, kapalsanepacangngambil, ringlabwanpagnahanña, kemaḥhatusancumawis. nemangkindeśāhumungguḥ, kā
 +
liḥwilanganeyukti, nepacangpoliḥbagyan, lunghāmamuponinbĕcik, ninggal̥ĕñjagatbañcanaṇa, ngar̀ddhignaḥmamu
 +
ponin. 0. hadri. puḥhadrihanggenmañambungkidung, bawakwilangane, deśāneninggalnagari, distrikbĕbandĕmka
 +
wuwus, mungwingdeśādeśānhipun, pĕsagikorihuntal, panggl̥ĕgpangadanganhiku, migungbacakañasamyan
 +
 +
[ 26  26A]
 +
, limangngatuspatpatkur̥ĕn. tanaḥharonnangkalanbutus, wigungwacakane, syupitungatusdiri, distrik'habangnekawu
 +
wus, deśālagādeśāwatu, purāsanemanimbal, pigungsyulimangngatus, deśājuhuklankadhampal, ka
 +
langsariwilanganña. tigangtalikroblaḥmananggu, timmālangdeśāne, humahañar̀deśābabi, tanaḥl̥ĕngisbañjar̀bu
 +
mbung, bĕsangpikatsampunpuput, tigangtalibacakanña, tutugangkadistrikkubu, kubudukuḥbantyañar̀, hululikur̀</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 26 ====
 
==== Leaf 26 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 781: Line 913:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭒᭖  26B]
 +
᭒᭖
 +
ᬢᬗ᭄ᬕᬸᬜ᭟ᬮᬶᬫᬂᬗᬢᬸᬲ᭄ᬤᬶᬭᬶᬦᬾᬓᬯᬸᬯᬸᬲ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬜ᭄ᬘᬭᬶᬢᬦᬾ᭞ᬤᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬲᭂᬮᬢ᭄ᬦᬾᬫᬦᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬤᬾᬰᬵᬤᬾᬰᬵᬦᬾᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬍ
 +
ᬩᬶᬄᬧᬸᬭᬵᬩᬥᬾᬖᬓᬸᬄ᭞ᬢ᭄ᬮᬸᬂᬩ᭄ᬯᬦᬫᬶᬯᬄᬲᭀᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬓ᭄ᬯᬱᬵᬳᬸᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬲᭂᬩᬸᬤᬶᬤᬾᬰᬵᬬᬾᬄᬳᬵᬳᬵ᭞ᬓᬮᬶᬄᬢᬮᬶᬩᬘ
 +
ᬓᬦ᭄ᬜ᭟ᬤᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬱᭂᬦ᭄ᬤᬗᬾᬢᬍᬃᬓᬘᬸᬓᬸᬄ᭞ᬲᬤᬾᬰᬵᬤᬾᬰᬵᬦᬾ᭞ᬧᭂᬫ᭄ᬧᬢᬦ᭄ᬲᬶᬫ᭄ᬧᬃᬩᭂᬲᬓᬶᬄ᭞ᬧᬶᬕᬸᬂᬩᬘᬓᬦᬾᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬓᬸᬢᬸ
 +
ᬲ᭄ᬢᬮᬶᬢᬹᬃᬫᬢᬗ᭄ᬕᬸ᭞ᬢ᭄ᬮᬸᬂᬗᬢᬸᬲ᭄ᬧ᭄ᬢᬂᬗᬢᬸᬲ᭄ᬧ᭄ᬢᬂᬤᬰ᭞ᬋᬜ᭄ᬘᬡᬧᬫ᭄ᬭᬾᬦ᭄ᬢᬄᬧᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬦᬾᬧᬘᬂᬫᬕᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃᬕ᭄ᬦᬄ᭞ᬧᬦ᭄ᬲᬶᬦᬗ᭄ᬕᭂᬄᬧᬜ᭄ᬘᬪᬬ᭟ᬲ
 +
 +
[᭒᭗  27A]
 +
ᬧᬸᬦᬶᬓᬵᬩᬘᬓᬦᬵᬧᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬢᭂᬍᬩ᭄ᬋᬜ᭄ᬘᬦᬦᬾ᭞ᬧᬫ᭄ᬭᬾᬦ᭄ᬢᬄᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬫᬶᬦᭂᬳᬶᬦ᭄᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬕᭂᬦᬄᬢᬦ᭄ᬧᬳᬸᬦ᭄ᬤᬸᬓ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬕᬯᬾᬭᬸ
 +
ᬲᬓᬾᬍᬩᬸᬃ᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬳᬸᬫᬄᬢᬦ᭄ᬧᬳᬩ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬗ᭄ᬕᬯᬾᬋᬜ᭄ᬘᬦᬦᬾᬮᬦ᭄ᬢᬸᬃ᭞ᬫᬦᬶᬗ᭄ᬕᬮ᭄‌ᬤᬾᬰᬵᬦᬕᬭ᭞ᬤᬹᬃᬫ᭄ᬫ᭞ᬦᬸᬚᬸᬗ᭄ᬕ
 +
ᬯᬾᬕ᭄ᬦᬳ᭄᭟᭐᭟ᬤᬹᬃᬫ᭄ᬫ᭟᭐᭟ᬤᬸᬃᬫ᭄ᬫᬶᬢᬧᬜ᭄ᬘᬪᬬᬦᬾᬫᬜ᭄ᬘᬡ᭞ᬓ᭄ᬮᬸᬗ᭄ᬓᬸᬂᬓᬭᬗ᭄ᬫᬮᬶᬄ᭞ᬕᭂᬦ᭄ᬢᬸᬳᬾᬫᬓᬦ᭄ᬥ᭞ᬫᬗᬃᬤ᭄ᬬᬦᬭᬸᬲᬓᬦ᭄᭞
 +
ᬤᬾᬰᬫᬶᬯᬄᬢ᭄ᬕᬮ᭄ᬘᬭᬶᬓ᭄᭞ᬯᬯᬗᬸᬦᬦ᭄ᬓᬢᬄ᭞ᬓᬍᬍᬩ᭄ᬓᬳᬸᬭᬸᬕᬶᬦ᭄᭟ᬫᬢᭂᬗᭂᬭᬦ᭄ᬳᬗᬶᬦ᭄ᬩᬋᬢᬾᬓᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂ᭞ᬓᬢᬶᬫ᭄ᬩᬮ᭄ᬲᬩᭂᬄᬭ
 +
</transcription><transliteration>[ 26  26B]
 +
26
 +
tangguña. limangngatusdirinekawuwus, mangkiñcaritane, distriksĕlatnemanampi, deśādeśānemungguḥ, l̥ĕ
 +
biḥpurābadheghakuḥ, tlungbwanamiwaḥsor̀gga, sangkankwasyāhumungguḥ, sĕbudideśāyeḥhāhā, kaliḥtalibaca
 +
kanña. distriksyĕndangetal̥ĕr̀kacukuḥ, sadeśādeśāne, pĕmpatansimpar̀bĕsakiḥ, pigungbacakanemungguḥ, kutu
 +
stalitūr̀matanggu, tlungngatusptangngatusptangdaśa, r̥ĕñcaṇapamrentaḥpuput, nepacangmagingsir̀gnaḥ, pansinanggĕḥpañcabhaya. sa
 +
 +
[27  27A]
 +
punikābacakanāpuput, tĕl̥ĕbr̥ĕñcanane, pamrentaḥmangkinminĕhin, hapan'gĕnaḥtanpahunduk, manggaweru
 +
sakel̥ĕbur̀, tanpahumaḥtanpahabyan, nggawer̥ĕñcananelantur̀, maninggaldeśānagara, dūr̀mma, nujungga
 +
wegnah. 0. dūr̀mma. 0. dur̀mmitapañcabhayanemañcaṇa, klungkungkarangmaliḥ, gĕntuhemakandha, mangar̀dyanarusakan,
 +
deśamiwaḥtgalcarik, wawangunankataḥ, kal̥ĕl̥ĕbkahurugin. matĕngĕranhanginbar̥ĕtekalintang, katimbalsabĕḥra</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 27 ====
 
==== Leaf 27 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 793: Line 948:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭒᭗  27B]
 +
᭒᭗
 +
ᬭᬶᬲ᭄᭞ᬢᬶᬕᬂᬭᬳᬶᬦᬮᬫᬶᬜ᭞ᬯ᭄ᬗᬶᬭᬳᬶᬦᬢᬦ᭄ᬧ᭄ᬕᬢ᭄᭞ᬓᬸᬮ᭄ᬓᬸᬮᬾᬫᬯᬦ᭄ᬢᬶᬯᬦ᭄ᬢᬶ᭞ᬫᬓᬢᭂᬗᭂᬭᬦ᭄᭞ᬕᭂᬦ᭄ᬢᬸᬳᬾᬫᬗ᭄ᬭᬯᬸᬳᬶᬦ᭄
 +
᭟ᬫᬗᬗᭀᬩᬶᬦ᭄ᬧᬗ᭄ᬭᬯᬸᬳᬦ᭄ᬕᭂᬦ᭄ᬢᬸᬄᬓᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂ᭞ᬳᬲᭂᬧᬾᬗ᭄ᬤᬸᬲ᭄ᬢᬦ᭄ᬫᬭᬶ᭞ᬫᬩᬃᬯᬯᬗᬸᬦᬦ᭄᭞ᬓᬦ᭄ᬢᭀᬃᬓᬦ᭄ᬢᭀᬃᬲᬶᬦᬫ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬓᬭ᭠
 +
ᬭᬸᬤᬂᬓᬳᬸᬭᬸᬕᬶᬦ᭄᭞ᬤᬸᬕ᭄ᬤᬸᬕᬦ᭄ᬮᬳᬃ᭞ᬗ᭄ᬕᬯᬾᬋᬲ᭄ᬲᬃᬜᬶᬗᬓᬶᬦ᭄᭟ᬢᬦ᭄ᬓᬳᬶᬢᬸᬂᬘᬭᬶᬓ᭄ᬳᬩ᭄ᬬᬦ᭄ᬓᬭᬸᬲᬓᬂ᭞ᬳᬜᬸᬤ᭄ᬩᬢᬸᬫᬶᬯᬄᬧᬲᬶᬃ᭞
 +
ᬢᬦ᭄ᬓᭂᬦᬾᬂᬯᬶᬦᬶᬮᬂ᭞ᬯᬶᬢ᭄ᬢᬭᬸᬳᬓᬾᬄᬩᬮ᭄ᬩᬮ᭄᭞ᬧᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬦ᭄ᬕᭂᬦ᭄ᬢᬸᬄᬫᬓᬵᬤᬶ᭞ᬢ᭄ᬕᬮ᭄ᬧᬦᬗ᭄ᬲᬭᬦ᭄᭞ᬭᬸᬧᬤᬳᬢ᭄ᬫᬗᬺᬲ᭄ᬋᬱᬶᬦ᭄᭟
 +
 +
[᭒᭘  28A]
 +
ᬲᬧᬸᬦᬶᬓᬵᬜᬩ᭄ᬭᬦ᭄ᬤᬶᬦᬓᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦᬦ᭄᭞ᬩᬜ᭄ᬘᬦᬦᬾᬦᬶᬩᬦᬶᬦ᭄᭞ᬳᬸᬫᬄᬘᬭᬶᬓ᭄ᬳᬩ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬓᬭᬸᬲᬓᬜᬩ᭄ᬭᬦ᭄ᬤᬶᬦ᭞ᬕᭂ
 +
ᬦ᭄ᬢᬸᬳᬾᬫᬯᬦ᭄ᬢᬶᬯᬦ᭄ᬢᬶ᭞ᬫᬦᬶᬩᬾᬦ᭄ᬤᬾᬰ᭞ᬤᬸᬤᬧᬕᬸᬩᬸᬕᬦ᭄ᬪᬱ᭄ᬫᬶ᭟ᬭᬶᬂᬚᬸᬗᬸᬢᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬢᭂᬮᬲ᭄ᬓᬳᬸᬭᬸᬕᬦ᭄᭞ᬳᬸᬫᬄᬓᬸᬩᬸᬳ
 +
ᬩ᭄ᬬᬦ᭄ᬘᬭᬶᬓ᭄᭞ᬤᬾᬰᬩᬸᬘᬸᬲᬫ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬲᬸᬩᬕᬦ᭄ᬚᬱᬶᬕᬮᬶᬭᬦ᭄᭞ᬲᬓᬮᬶᬄᬤᬾᬰᬧᬩᬸᬓᬶᬢ᭄᭞ᬩᬢᬸᬫᬲᬄ᭞ᬧᬗᭂ
 +
ᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄ᬳᬸᬫᬄᬘᬭᬶᬓ᭄᭟ᬓᬕᬕᬯᭀᬓ᭄ᬧᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬦ᭄ᬩᬜ᭄ᬚᬃᬳᬸᬘᬧᬂ᭞ᬳᬚᬳᬦ᭄ᬚᬳᬦ᭄ᬫᬲᬮᬶᬦ᭄᭞ᬓᬗᬶᬦ᭄ᬓᬯᬸᬄᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬦᬾᬦᬾᬪ
 +
</transcription><transliteration>[ 27  27B]
 +
27
 +
ris, tigangrahinalamiña, wngirahinatanpgat, kulkulemawantiwanti, makatĕngĕran, gĕntuhemangrawuhin
 +
. mangangobinpangrawuhan'gĕntuḥkalintang, hasĕpengdustanmari, mabar̀wawangunan, kantor̀kantor̀sinamyan, kara‐
 +
rudangkahurugin, dugduganlahar̀, nggawer̥ĕssar̀ñingakin. tankahitungcarik'habyankarusakang, hañudbatumiwaḥpasir̀,
 +
tankĕnengwinilang, wittaruhakeḥbalbal, pamar̀ggin'gĕntuḥmakādi, tgalpanangsaran, rupadahatmangr̥ĕsr̥ĕsyin.
 +
 +
[28  28A]
 +
sapunikāñabrandinakawentĕnan, bañcananenibanin, humaḥcarik'habyan, karusakañabrandina, gĕ
 +
ntuhemawantiwanti, manibendeśa, dudapagubuganbhaṣmi. ringjungutansampuntĕlaskahurugan, humaḥkubuha
 +
byancarik, deśabucusamyan, subaganjasyigaliran, sakaliḥdeśapabukit, batumasaḥ, pangĕ
 +
ntoshumaḥcarik. kagagawokpamar̀gginbañjar̀hucapang, hajahanjahanmasalin, kanginkawuḥmamar̀gga, nenebha</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 28 ====
 
==== Leaf 28 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 805: Line 983:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭒᭘  28B]
 +
᭒᭘
 +
ᬍᬫ᭄ᬓᬳᬸᬭᬸᬕᬦ᭄᭞ᬦᬾᬦᬾᬤᬓᬾᬦ᭄ᬓᬦ᭄ᬥᬸᬓᬶᬦ᭄᭞ᬤᬤ᭄ᬬᬜᬓᬢᬄ᭞ᬢᬸᬓᬤᬾᬫᬕᭂᬦ᭄ᬢᬶᬕᭂᬦ᭄ᬢᬶ᭟ᬤᬾᬰᬢᬗ᭄ᬓᬲ᭄ᬲᬫᬶᬢ᭄ᬮᬲ᭄ᬓᬳᬸ
 +
ᬭᬸᬕᬦ᭄᭞ᬓᬕᬦ᭄ᬢᭀᬲᬶᬦ᭄ᬜᬜᬤ᭄ᬧᬲᬶᬃ᭞ᬭᬔ᭄ᬬᬢᬾᬲᬶᬦᬫ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬲᬫᬶᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬳᬸᬗ᭄ᬲ᭄ᬬᬂ᭞ᬓᬕᭂᬮ᭄ᬕᭂᬮ᭄‌ᬓ᭄ᬮᬸᬗ᭄ᬓᬸᬂᬦᬕ
 +
ᬭᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬳᬸᬫᬄᬳᬩ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬤ᭄ᬭᬸᬯᬾᬦ᭄ᬤᬦᬾᬳᬓᬾᬄᬪᬵᬱ᭄ᬫᬶ᭟ᬫᬦᬶᬩᬾᬦᬶᬦ᭄ᬚᬫ᭄ᬩᬢᬦ᭄ᬳᬸᬦ᭄ᬤᬦᬾᬓ᭄ᬮᭀᬓ᭄ᬢᬄ᭞ᬓᬓᬸᬓᬸᬳᬦᬾ
 +
ᬫᬓᬤᬶ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬧᬃᬘ᭄ᬘᬬ᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬸᬫᬥᬾᬓᬭᬸᬲᬓᬂ᭞ᬩ᭄ᬮᬩᬃᬩ᭄ᬮᬩᬃᬢᬢᬶᬢ᭄ᬫᬦᬶᬩᬾᬦᬶᬦ᭄᭞ᬢᬦᬸᬮᬶᬩ᭄ᬭᬱ᭄ᬞ᭞ᬓᬼᬧᬸᬕᬦ᭄ᬤᬳ
 +
[ ᭒᭙  29A]
 +
ᬢ᭄ᬗᬗᭀᬩᬶᬦ᭄᭟ᬗ᭄ᬕᬯᬾᬚᭂᬚᭂᬄᬗ᭄ᬢᭀᬃᬩᬸᬗ᭄ᬓᭂᬃᬧᬮᬶᬂᬳᬾᬯ᭞ᬫᬮᬳᬶᬩ᭄ᬧᬢᬶᬲᬶᬮᬶ᭞ᬲᬫ᭄ᬫᬶᬋᬂᬲᬫ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬳᬶᬦᬩ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬓᬮᬵ
 +
ᬦ᭄ᬣᬓ᭞ᬫᬦᬶᬩᬾᬦ᭄‌ᬓ᭄ᬮᬸᬗ᭄ᬓᬸᬂᬦᬕᬭᬶ᭞ᬩᬬᬵᬩᬜ᭄ᬘᬡ᭞ᬕᬺᬤᭂᬕᬦ᭄ᬕᭂᬦ᭄ᬢᬸᬄᬢᬦ᭄ᬤᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃ᭟ᬲᬫᬶᬭᬭᬸᬤ᭄‌ᬧᬮᬶᬂᬳᬾᬯᬢᬦᭀᬮᬶ᭠
 +
ᬳᬦ᭄᭞ᬳᬶᬦᬩᬂᬫᬸᬲᬸᬄᬧ᭄ᬭᬧ᭄ᬢᬶ᭞ᬩᬸᬬᬃᬢᬦ᭄ᬧᬳᬢ᭄ᬫᬵᬧ᭄ᬢᭂᬂᬤᭂᬤᭂᬢ᭄ᬲᬩᭂᬄᬭᬳᬢ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬮᬶᬗᬸᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬧᬮᬶᬂ᭞ᬧᬫ᭄ᬭᬾᬦ᭄ᬢᬄ
 +
ᬢ᭄ᬭᬕ᭄ᬬᬵᬜᬕᬢᬾᬫ᭄ᬩᬓᬦ᭄ᬤᬶᬢᬶᬃ᭟ᬢᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬮᬶᬫᬩᬸᬮᬦ᭄ᬓᬮᬶᬄᬬᬓᬶᬦᬸᬘᬧ᭄᭞ᬢᬳᬸᬦᬾᬳᬸᬘᬧᬂᬫᬮᬶᬄ᭞ᬲ᭄ᬬᬸᬲᬗᬵᬦᭂᬫ᭄ᬤᬰ᭞
 +
</transcription><transliteration>[ 28  28B]
 +
28
 +
l̥ĕmkahurugan, nenedakenkandhukin, dadyañakataḥ, tukademagĕntigĕnti. deśatangkassamitlaskahu
 +
rugan, kagantosinñañadpasir̀, rakhyatesinamyan, samisampunkahungsyang, kagĕlgĕlklungkungnaga
 +
ri, tanpahumaḥhabyan, druwendanehakeḥbhāṣmi. manibeninjambatanhundanekloktaḥ, kakukuhane
 +
makadi, sampunkapar̀ccaya, tanhumadhekarusakang, blabar̀blabar̀tatitmanibenin, tanulibraṣṭha, kl̥ĕpugandaha
 +
[ 29  29A]
 +
tngangobin. nggawejĕjĕḥngtor̀bungkĕr̀palinghewa, malahibpatisili, sammir̥ĕngsamyan, hinab'hyangkalā
 +
nthaka, manibenklungkungnagari, bayābañcaṇa, gr̥ĕdĕgan'gĕntuḥtandingsir̀. samirarudpalinghewatanoli‐
 +
han, hinabangmusuḥprapti, buyar̀tanpahatmāptĕngdĕdĕtsabĕḥrahat, tankalinguhantukpaling, pamrentaḥ
 +
tragyāñagatembakanditir̀. tanggallimabulankaliḥyakinucap, tahunehucapangmaliḥ, syusangānĕmdaśa, </transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 29 ====
 
==== Leaf 29 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 817: Line 1,016:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭒᭙  29B]
 +
᭒᭙
 +
ᬘᬢᬸᬃᬫᬓᬵᬢᬢᬗ᭄ᬕᬸᬜ᭞ᬗᬃᬤ᭄ᬥᬶᬩᬵᬬᬦᬾᬫᬢᬶᬦ᭄ᬤᬶᬄ᭞ᬤᬤ᭄ᬬᬜᬕᬾᬯᭀᬃᬧᭂᬚᬮᬦ᭄ᬭᬸᬗ᭄ᬓᬵᬢᬦ᭄ᬲᬶᬧᬶ᭟ᬓᬓᭀᬩᭂᬢᬦ᭄ᬭᬓ᭄ᬳ᭄ᬬᬢᬾᬢ
 +
ᬦ᭄ᬓᭂᬦᬶᬯᬶᬮᬂ᭞ᬤᬕᬂᬤᬕᬂᬦᬾᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬬᬦ᭄‌ᬗ᭄ᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬢᬸᬓᬤ᭄᭞ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬫᭂᬕᬦ᭄ᬤᭀᬂᬫᬤᬦ᭄ᬤᬦ᭄᭞ᬗ᭄ᬕᬯᬾᬓ᭄ᬤᬾᬓ᭄ᬲᬂᬜᬶᬗᬓᬶᬦ᭄᭞ᬮᬾᬦ᭄ᬓᬵ
 +
ᬩᭂᬦ᭄ᬜᬶᬗᬓ᭄᭞ᬲᬸᬓᬵᬤᬸᬓᬦᬾᬫᬲᬦ᭄ᬤᬶᬂ᭟ᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬭᬳᬫᬾᬜᬫᬜᬶᬗᬓ᭄ᬮᬦ᭄ᬓᬘᬶᬗᬓ᭄᭞ᬩᬸᬭᬸᬳᬾᬫᬧᬦ᭄ᬢᬶᬧᬦ᭄ᬢᬶ᭞ᬜᬕᬩᭂᬩᬦ᭄ᬤᬭᬦ᭄᭞ᬲ
 +
ᬮᬶᬂᬋᬩᬸᬣ᭄ᬳᬸᬮᬄᬫᬳᬦ᭄᭞ᬳᬸᬧᬳᬾᬧᬘᬂᬓᬪᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬫᬕᬾᬲᭀᬦᬦ᭄᭞ᬫᭂᬮᬸᬲᬮᬶᬂᬳᬸᬩᭂᬭᬶᬦ᭄᭟ᬬᬦ᭄ᬳᬶᬦᬩᬂᬧᬲᬃᬫᬍᬫ᭄ᬓ
 +
 +
[ ᭓᭐  30A]
 +
ᬦ᭄ᬢᭂᬦᬦ᭄ᬜ᭞ᬧᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬦᬾᬫᬕᬶᬮᬶᬄ᭞ᬩᬭᬂᬓᬾᬄᬫᬲᬄᬲᬄ᭞ᬤᬶᬲᬶᬲᬶᬦ᭄ᬲᬶᬲᬶᬦ᭄ᬫᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬫᭀᬢᭀᬃᬤᭀᬓᬃᬢᬦ᭄ᬲᬶᬦᬶᬧᬶ᭞ᬜᬓᬵᬮᬦ᭄ᬗᬚᬶ᭞
 +
ᬳᬩ᭄ᬯᬢᬦ᭄ᬩᬭᬂᬢᬦ᭄ᬕᬶᬂᬲᬶᬃ᭟᭐᭟ᬲᬶᬦᭀᬫ᭄᭟᭐᭟ᬲᬧᬸᬦᬶᬓᬓᬢᬸᬢᬸᬭᬦ᭄᭞ᬧᬜ᭄ᬘᬩᬬᬦᬾᬦᬶᬩᬦᬶᬦ᭄᭞ᬫᬗᬃᬤ᭄ᬬᬂᬓᬭᬸᬲᬓᬦ᭄᭞
 +
ᬭᬸᬲᬓᬼᬩᬸᬃᬢᬦ᭄ᬧᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭄᭞ᬗᬯ᭄ᬢᬸᬯᬂᬢ᭄ᬭᬓ᭄ᬭᬓ᭄ᬕᬸᬫᬶ᭞ᬢᬸᬦᬧᬗᬦ᭄‌ᬫ᭄ᬯᬂᬓᬶᬦᬸᬫ᭄᭞ᬭᬓ᭄ᬳ᭄ᬬᬭᬢᬾᬳᬓᬾᬄᬫᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬶᬢ᭞ᬪᬸᬲᬸᬂᬮᬧᬃᬓᬯᬲ᭄ᬢᬦᬶᬦ᭄᭞ᬢᬸᬦᬲᬵ
 +
ᬗᬸ᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬲᬸᬕ᭄ᬳᬯᬓ᭄ᬩᭂᬭᬕ᭄᭟ᬩᬢᬶᬲ᭄ᬩᭂᬢᭂᬕ᭄ᬫᬓᭀᬢᭀᬕᬦ᭄᭞ᬧᬶᬧᬶᬜᬮᬂᬧᬘᬵᬫᬶᬮ᭄ᬫᬶᬮ᭄᭞ᬳᬸᬮᬶᬳᬦ᭄ᬤᬳᬃᬤᭀᬦ᭄ᬤᭀᬦᬦ᭄᭞ᬜᬩ᭄ᬭᬦ᭄ᬤᬶᬦ
 +
</transcription><transliteration>[ 29  29B]
 +
29
 +
catur̀makātatangguña, ngar̀ddhibāyanematindiḥ, dadyañagewor̀pĕjalanrungkātansipi. kakobĕtanrak'hyateta
 +
nkĕniwilang, dagangdagangnemamar̀ggi, yannglintangtukad, wentĕnmĕgandongmadandan, nggawekdeksangñingakin, lenkā
 +
bĕnñingak, sukādukanemasanding. lintangrahameñamañingaklankacingak, buruhemapantipanti, ñagabĕbandaran, sa
 +
lingr̥ĕbuthhulaḥmahan, hupahepacangkabhukti, magesonan, mĕlusalinghubĕrin. yanhinabangpasar̀mal̥ĕmka
 +
 +
[ 30  30A]
 +
ntĕnanña, pamar̀gginemagiliḥ, barangkeḥmasaḥsaḥ, disisinsisinmar̀gga, motor̀dokar̀tansinipi, ñakālanngaji,
 +
habwatanbarangtan'gingsir̀. 0. sinom. 0. sapunikakatuturan, pañcabayanenibanin, mangar̀dyangkarusakan,
 +
rusakl̥ĕbur̀tanpahindik, ngawtuwangtrakrakgumi, tunapanganmwangkinum, rak'hyaratehakeḥmandrita, bhusunglapar̀kawastanin, tunasā
 +
ngu, mwangsug'hawakbĕrag. batisbĕtĕgmakotogan, pipiñalangpacāmilmil, hulihandahar̀dondonan, ñabrandina</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 30 ====
 
==== Leaf 30 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 829: Line 1,051:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭓᭐  30B]
 +
᭓᭐
 +
ᬢᭀᬓᬪᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬳᬸᬮᬶᬳᬦ᭄ᬢᭀᬂᬫᬳᬦ᭄ᬗᬮᬶᬄ᭞ᬢᬶᬮᬶᬄᬗᬶᬤᬶᬄᬢᭀᬂᬓᬮᬶᬗᬸ᭞ᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶᬫ᭄ᬮᬶᬧᬶᬧᬶᬲᬶᬂᬗ᭄ᬮᬄ᭞ᬜᬩ᭄ᬭᬦ᭄ᬤᬶᬦᬓᬾᬢᭀᬲᬳᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬳᬸ
 +
ᬦ᭄ᬤᬸᬓ᭄᭞ᬦᬾᬓ᭄ᬦᭂᬳᬂᬢᭀᬂᬓᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦ᭄᭟ᬩᬸᬗ᭄ᬓᬶᬮ᭄ᬩᬶᬬᬸᬩᬸᬗ᭄ᬓᬶᬮ᭄ᬕᭂᬥᬂ᭞ᬩᬢᬸᬦ᭄ᬯᬦᬶᬦᬾᬫᬓᬤᬶ᭞ᬩᬸᬗ᭄ᬓᬶᬮ᭄‌ᬓ᭄ᬮᬥᬶᬫ᭄ᬯᬂᬲᬶᬓᬧ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬓᬭᬸᬭᬸᬄᬲᬵ
 +
ᬲᬳᬶ᭞ᬳᬓᬾᬄᬲᬦᬾᬓᬍᬗᭂᬳᬶᬦ᭄᭞ᬮᬩᬸᬄᬍᬗᭂᬄᬕᬺᬩ᭄ᬬᬕ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬵᬳᬶᬗᭂᬢ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬳᬯᬓ᭄᭞ᬧᬦᬓ᭄ᬱᭀᬫᬳᬾᬧᬚ᭄ᬭᬶᬢ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬯ
 +
ᬲ᭄ᬢᬸ᭞ᬳᬾᬯᬵᬢᭀᬂᬲᬶᬤ᭄ᬥᬵᬫᬓ᭄ᬦᭂᬳᬦ᭄᭟ᬫᬢᬸᬮᬸᬂᬳᬸᬮᬶᬳᬦ᭄ᬫᬦᬄ᭞ᬧᬢᬸᬢ᭄ᬢᬸᬮᬸᬗᬶᬦ᭄ᬗᬦ᭄ᬤᬕᬶᬂ᭞ᬓᬾᬦ᭄ᬓᬾᬦᬂᬚᬦᬶᬫᬗᬺᬫ᭄ᬩᬢ᭄᭞ᬲ᭄ᬥᬸᬓ᭄ᬧᬢᬸ
 +
 +
[ ᭓᭑  31A]
 +
ᬢ᭄ᬩᬳᬂᬦᬲᬶ᭞ᬢᬸᬢᬸᬃᬓ᭄ᬦᭂᬄᬢᬦ᭄ᬧᬪᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬫᬧ᭄ᬯᬭᬵᬢᬦ᭄ᬧᬳᬸᬦ᭄ᬤᬸᬓ᭄᭞ᬤᬤ᭄ᬯᬜᬫᬢ᭄ᬫᬳᬦ᭄᭞ᬳᬓᬾᬄᬲᬦᬾᬫᬗ᭄ᬫᬲᬶᬦ᭄᭞ᬧᬤᭂᬫ᭄ᬲᭂᬥᬸᬓ᭄᭞
 +
ᬳᬸᬮ᭄ᬬᬦ᭄ᬓᭀᬩᭂᬢ᭄ᬗᬮᬶᬄᬫᬺᬢ᭄ᬢ᭟ᬧᬫ᭄ᬭᬾᬦ᭄ᬢᬄᬳᭀᬲᭂᬓ᭄ᬫᬶᬤᬩ᭄ᬤᬩ᭄᭞ᬭᬓ᭄ᬳ᭄ᬬᬢᬾᬫᬗ᭄ᬤᬵᬤᬶᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄᭞ᬧᭀᬮᬶᬄᬩᬕ᭄ᬬᬦ᭄ᬚᬕᬸᬂᬩ᭄ᬭᬲ᭄᭞ᬫᬓᬵᬢᬫ᭄ᬩ
 +
ᬦᬾᬓᬪᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬦᬗᬶᬂᬓᬧ᭄ᬭᬾᬓ᭄ᬱᬭᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬤᭀᬓ᭄ᬢᭂᬃᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬧᬥᬕᬸᬧᬸᬄ᭞ᬫᬫ᭄ᬭᬾᬓ᭄ᬱᬲᬂᬓᬳᬦᬦ᭄᭞ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬧᬥᬵᬫᭂᬲᭀᬃᬲᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬲᬤᬮᬸᬘᬸ᭞
 +
ᬧᬫ᭄ᬭᬾᬓ᭄ᬱᬦᬾᬫᬕ᭄ᬦᭂᬧᬦ᭄᭟ᬳᬤᬦᬾᬫᭀᬓᭀᬄᬫᬩᬳᬦ᭄᭞ᬦᬾᬩ᭄ᬭᬕ᭄ᬫᬸᬳᬵᬲ᭄ᬫᬶᬮ᭄ᬫᬶᬮ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦ᭄ᬓᬧᭀᬮᬶᬳᬂ᭞ᬓᬲᬶᬦ
 +
</transcription><transliteration>[ 30  30B]
 +
30
 +
tokabhukti, hulihantongmahanngaliḥ, tiliḥngidiḥtongkalingu, buddhimlipipisingnglaḥ, ñabrandinaketosahi, tanpahu
 +
nduk, neknĕhangtongkasiddhan. bungkilbiyubungkilgĕdhang, batunwaninemakadi, bungkilkladhimwangsikapa, hĕntokaruruḥsā
 +
sahi, hakeḥsanekal̥ĕngĕhin, labuḥl̥ĕngĕḥgr̥ĕbyag, twarāhingĕttĕkenhawak, panaksyomahepajrit, tanpawa
 +
stu, hewātongsiddhāmaknĕhan. matulunghulihanmanaḥ, patuttulunginngandaging, kenkenangjanimangr̥ĕmbat, sdhukpatu
 +
 +
[ 31  31A]
 +
tbahangnasi, tutur̀knĕḥtanpabhukti, mapwarātanpahunduk, dadwañamatmahan, hakeḥsanemangmasin, padĕmsĕdhuk,
 +
hulyankobĕtngaliḥmr̥ĕtta. pamrentaḥhosĕkmidabdab, rak'hyatemangdādiglis, poliḥbagyanjagungbras, makātamba
 +
nekabhukti, nangingkaprekṣarihin, doktĕr̀mantripadhagupuḥ, mamrekṣasangkahanan, nanghingpadhāmĕsor̀singgiḥ, sadalucu,
 +
pamrekṣanemagnĕpan. hadanemokoḥmabahan, nebragmuhāsmilmil, tankasiddhankapolihang, kasina</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 31 ====
 
==== Leaf 31 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 841: Line 1,086:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[᭓᭑  31B]
 +
᭓᭑
 +
ᬗ᭄ᬕᭂᬄᬲ᭄ᬕᭂᬃᬕᬢᬶ᭞ᬤᬤ᭄ᬯᬵᬜᬫᬧ᭄ᬯᬭᬮᬮᬶᬲ᭄᭞ᬧᬫ᭄ᬭᬾᬓ᭄ᬱᬦᬾᬢᬦ᭄ᬧᬦᬸᬮᬸᬂ᭞ᬤᬤᬶᬫᬮᬶᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬮᬶᬄᬗ᭄ᬕᬦᬦ᭄᭞ᬢᬸᬮ᭄ᬬᬵᬳᬓᬾᬄᬫᬗ᭄ᬫᬲᬶᬦ᭄᭞ᬫᬵ
 +
ᬢᬶᬓᬸᬢᬸ᭞ᬢᭀᬂᬳᬤᬫᬗᬺᬲᭂᬧᬂ᭟᭐᭟ᬤᬹᬃᬫ᭄ᬫᬵ᭟᭐᭟ᬫᬩ᭄ᬬᬬᬸᬯᬦ᭄‌ᬓᬺᬗ᭄ᬓᭂᬗᬦ᭄ᬭᬓ᭄ᬳ᭄ᬬᬢ᭄ᬲᬚᬕᬢ᭄᭞ᬫ᭄ᬭᬡᬵᬧᬜᬓᬶᬢ᭄ᬗᬩᬩᬶᬦ᭄᭞ᬭᬭᬸᬢᬸᬄ
 +
ᬫᬶᬬᬸᬭᬦ᭄᭞ᬲᬮᬶᬂᬮᬶᬗ᭄ᬕᬾᬦᬶᬦ᭄ᬜᬭᬶᬢᬵ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬗᬶᬢᬸᬂᬓ᭄ᬦᭂᬄᬧ᭄ᬮᬶᬄ᭞ᬳᬲᬮ᭄ᬫ᭄ᬩᬳᬦ᭄᭞ᬗᬫᬾᬮ᭄ᬫᬾᬮ᭄ᬢᬦ᭄ᬧᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭄᭟ᬋᬭᬯᭀᬲᬦ᭄ᬫᬯᬸᬯᬸᬄ
 +
ᬫᬜᬩ᭄ᬭᬦ᭄ᬤᬶᬦ᭞ᬢᭀᬂᬩᬓᬢ᭄ᬩᬦ᭄ᬗᬶᬢᬸᬗᬶᬦ᭄᭞ᬦᬾᬩᭂᬲᬶᬓ᭄ᬤᬤᬶᬤᬤ᭄ᬯᬵ᭞ᬓᬦ᭄ᬢᬶᬤᬤᬶᬳᬓᬲᬦ᭄᭞ᬦᬾᬦᬾᬩ᭄ᬦᭂᬄᬤᬤᬶᬧ᭄ᬮᬶᬄ᭞ᬳᬲᬮ᭄ᬓᬩ᭄ᬭᬶ
 +
 +
[ ᭓᭒  32A]
 +
ᬬᬸᬓᬦ᭄᭞ᬧᬺᬲᬶᬤᬵᬧᬢᬸᬢ᭄ᬮᬮᬶ᭟ᬩ᭄ᬯᬶᬦᬜᬕᬯᭀᬓ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄‌ᬧᬺᬳᬢᬸᬭᬦ᭄᭞ᬜᬩ᭄ᬭᬦ᭄ᬤᬶᬦᬫᬕᭂᬦ᭄ᬢᬶ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᭂᬧ᭄ᬩᬸᬲᬦ᭄ᬩᬸᬲᬦ᭄᭞ᬩᬸᬮᬓ᭄ᬩᬮᬶᬓ᭄ᬭ
 +
ᬭᬳᭀᬲᬦ᭄᭞ᬕᬳᬾᬦᬾᬜᬩ᭄ᬭᬦ᭄ᬫᬗᬦ᭄ᬢᬶ᭞ᬧᬶᬦᬄᬩᬸᬮᬦᬦ᭄᭞ᬢᭀᬂᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬩᬦ᭄ᬗᭂᬜ᭄ᬘᬦᬶᬦ᭄᭟ᬳᬲᬮ᭄ᬫᬳᬦ᭄ᬧᬶᬧᬶᬲ᭄ᬓᬮᬶᬄᬧᬪᬸᬓ᭄ᬢ᭄ᬬᬦ᭄᭞
 +
ᬕᬕᬳᬾᬦᬾᬧ᭄ᬭᬕᬢ᭄ᬕᭂᬮᬶᬲ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬧ᭄ᬕᬥᬗᬶᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦ᭄ᬕᬯᬾᬜ᭞ᬤᬤ᭄ᬯᬜᬫᬳᬶᬫ᭄ᬩᬸᬄᬲᬓᬶᬢ᭄᭞ᬢᭀᬂᬓᬮᬶᬗ᭄ᬯᬂ᭞ᬦᬾᬘ᭄ᬦᬶ
 +
ᬓ᭄ᬓᬚᭂᬓ᭄ᬚᭂᬓᬶᬦ᭄᭟ᬓᬲᬓᬶᬢᬦ᭄ᬚᬕᬢᬾᬢᬦ᭄ᬧᬳᬬᬸᬩᬦ᭄᭞ᬗᬯ᭄ᬢᬸᬯᬂᬓ᭄ᬩᬸᬲ᭄ᬲᬳᬶ᭞ᬤᬸᬳ᭄ᬓᬶᬢᬵᬫᬳᬵᬩᬭ᭞ᬗᬺᬜ᭄ᬘᬡᬵᬜᬩ᭄ᬭᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬧ᭄ᬕ
 +
</transcription><transliteration>[31  31B]
 +
31
 +
nggĕḥsgĕr̀gati, dadwāñamapwaralalis, pamrekṣanetanpanulung, dadimalinggenliḥngganan, tulyāhakeḥmangmasin, mā
 +
tikutu, tonghadamangr̥ĕsĕpang. 0. dūr̀mmā. 0. mabyayuwankr̥ĕngkĕnganrak'hyatsajagat, mraṇāpañakitngababin, rarutuḥ
 +
miyuran, salinglinggeninñaritā, twarangitungknĕḥpliḥ, hasalmbahan, ngamelmeltanpahindik. r̥ĕrawosanmawuwuḥ
 +
mañabrandina, tongbakatbanngitungin, nebĕsikdadidadwā, kantidadihakasan, nenebnĕḥdadipliḥ, hasalkabri
 +
 +
[ 32  32A]
 +
yukan, pr̥ĕsidāpatutlali. bwinañagawoktĕkenpr̥ĕhaturan, ñabrandinamagĕnti, sangkĕpbusanbusan, bulakbalikra
 +
rahosan, gaheneñabranmanganti, pinaḥbulanan, tongpuputbanngĕñcanin. hasalmahanpipiskaliḥpabhuktyan,
 +
gagahenepragatgĕlis, yantanpgadhangin, tankasiddhan'gaweña, dadwañamahimbuḥsakit, tongkalingwang, necni
 +
kkajĕkjĕkin. kasakitanjagatetanpahayuban, ngawtuwangkbussahi, duhkitāmahābara, ngr̥ĕñcaṇāñabrantanpga</transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 32 ====
 
==== Leaf 32 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 853: Line 1,121:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭓᭒  32B]
 +
᭓᭒
 +
ᬢ᭄᭞ᬓᬸᬤᬸᬳᬤᬫᬦᬸᬮᬸᬗᬶᬦ᭄᭞ᬩᬳᬦ᭄ᬭᬯᭀᬲ᭄ᬫᭂᬮᬄ᭞ᬉᬧᬜᬲᬶᬮᬶᬩ᭄ᬜᬓᬶᬢᬶᬦ᭄᭟ᬓᬚᬢ᭄ᬬᬦ᭄‌ᬜᬸᬕᬶᬳᬂᬳᬦᬓᬾᬘᭀᬭᬄ
 +
᭞ᬭᬳᭀᬲ᭄ᬳᬸᬧᬬᬵᬲᬦ᭄ᬤᬶ᭞ᬤᬲᬃᬓᬕ᭄ᬮᬭᬂ᭞ᬫᬗᬋᬧᬂᬓᬯᬶᬪᬯᬦ᭄᭞ᬦ᭄ᬕᬸᬮ᭄ᬭᬓ᭄ᬳ᭄ᬬᬢ᭄ᬓᬲᬓᬶᬢᬶᬦ᭄᭞ᬓᭂᬧᬾᬮ᭄ᬓᬲᬢ᭄ᬲᬢ᭄᭞ᬓᬦ᭄ᬢᬶᬬ
 +
ᬚᭂᬭᬢ᭄ᬚᭂᬭᬶᬢ᭄᭟ᬲᬧᬸᬦᬶᬓᬵᬭᬶᬂᬚᬕᬢᬾᬧᬜ᭄ᬘᬭᭀᬤ᭞ᬳᬓᬾᬄᬗᬗ᭄ᬓᭂᬦ᭄ᬧᬫᬶᬦ᭄ᬧᬶᬦ᭄᭞ᬫᬵᬫ᭄ᬩᭂᬓ᭄ᬘᬭᬧ᭄ᬭᬚ᭄ᬜᬦ᭄᭞ᬫᬶᬦᭂᬄᬓ᭄ᬭᬳᬬ᭄ᬯᬢ᭄ᬚᬕ
 +
ᬢ᭄᭞ᬦᬗᬶᬂᬬᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬢᭀᬂᬲᬶᬤ᭄ᬥᬋᬱᭂᬧ᭄᭞ᬫᬗᬸᬮᬄᬜᬧᬤᬶᬤᬶ᭟᭐᭟ᬥᬂᬥᬂ᭟᭐᭟ᬗ᭄ᬕᬶᬄᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬳᬲᬧᬸᬦᬶᬓᬶ᭞ᬢᭂ
 +
 +
[ ᭓᭓  33A]
 +
ᬫ᭄ᬩᬂᬥᬂᬥᬂ᭞ᬳᬫ᭄ᬧᬸᬭᬦᬾᬜᬸᬭᬢ᭄᭞ᬫᬓᬤᬶᬕᬕᬸᬭᬶᬢᬦᬾ᭞ᬧᬓᬃᬬ᭄ᬬᬦ᭄ᬚᬤ᭄ᬫᬵᬫᬬᬸᬲ᭄᭞ᬢᬦᬯ᭄ᬭᬸᬄᬗᬗ᭄ᬲᬸᬤ᭄ᬓᬢᬶᬓ᭄᭞ᬤ᭄ᬯᬦᬶᬂᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ
 +
ᬦᬾᬩᬸᬭᬲ᭄᭞ᬧᬲᬂᬤᭂᬓ᭄ᬤᭂᬓ᭄ᬱᬫᬸᬓ᭄᭞ᬧᬸᬧᬸᬳᬾᬚᭀᬓᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬮᬶᬯᬢ᭄᭞ᬗ᭄ᬕᬶᬄᬮᬾᬤᬗᬂ᭞ᬮᬸᬫᬮᬦᬬᬂᬭᬶᬂᬋᬤᬶ᭞ᬳᬫ᭄ᬧᬸᬭᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬓᬢᬸᬦ
 +
ᬦ᭄᭛᭐᭛ᬤᬸᬓ᭄ᬫᬓᬵᬍᬧᬸᬲ᭄‌ᬕᬸᬦᬸᬂᬳᬕᬸᬂᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬭᬶᬂᬭᬳᬶᬦ᭞ᬘ᭞ᬓ᭞ᬯᬭᬯᬭᬶᬕᬵ᭞ᬢᬂ᭞᭑᭙᭞ᬩᬸᬮᬦ᭄ᬧᬾᬩ᭄ᬭᬳᬭᬶ᭞ᬢ
 +
ᬳᬸᬦ᭄᭞᭑᭙᭖᭓᭟᭐᭟ᬩᬩᭀᬦ᭄ᬮᭀᬦ᭄ᬢᬃᬧᬸᬦᬶᬓᬶ᭞ᬤ᭄ᬭᬸᬯᬾᬦ᭄ᬳᬶᬓ᭄ᬢᬸᬢ᭄ᬲᬭ᭟᭐᭟ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬲᬶᬦᬸᬭᬢ᭄ᬫᬦ᭄ᬥᬸᬦ᭄ᬭᬶᬂᬤᬶᬦ᭞ᬰᬸ᭞ᬯ᭞ᬯᬭᬉᬬᬾ᭞
 +
</transcription><transliteration>[ 32  32B]
 +
32
 +
t, kuduhadamanulungin, bahanrawosmĕlaḥ, upañasilibñakitin. kajatyanñugihanghanakecoraḥ
 +
, rahoshupayāsandi, dasar̀kaglarang, mangar̥ĕpangkawibhawan, n'gulrak'hyatkasakitin, kĕpelkasatsat, kantiya
 +
jĕratjĕrit. sapunikāringjagatepañcaroda, hakeḥngangkĕnpaminpin, māmbĕkcaraprajñan, minĕḥkrahaywatjaga
 +
t, nangingyansampunkawiddhi, tongsiddhar̥ĕsyĕp, mangulaḥñapadidi. 0. dhangdhang. 0. nggiḥpuputsampunhasapuniki, tĕ
 +
 +
[ 33  33A]
 +
mbangdhangdhang, hampuraneñurat, makadigaguritane, pakar̀yyanjadmāmayus, tanawruḥngangsudkatik, dwaningśastra
 +
neburas, pasangdĕkdĕkṣamuk, pupuhejokanmangliwat, nggiḥledangang, lumalanayangringr̥ĕdi, hampuratityangkatuna
 +
n /// 0 /// dukmakāl̥ĕpusgununghagungpunika, ringrahina, ca, ka, warawarigā, tang 19 bulanpebrahari, ta
 +
hun 1963. 0. babonlontar̀puniki, druwenhiktutsara. 0. puputsinuratmandhunringdina, śu, wa, wara'uye, </transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 33 ====
 
==== Leaf 33 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 865: Line 1,156:
  
 
<transcription>
 
<transcription>
 +
[ ᭓᭓  33B]
 +
᭓᭓
 +
ᬯᬶᬯᬶ᭞ᬧᬂ᭞ᬧᬶᬂ᭞᭑᭔᭞ᬰᬰᬶᬄ᭞ᬓᬭᭀ᭞ᬭᬄ᭞᭓᭞ᬢᭂᬂ᭞᭑᭞ᬇᬰᬓ᭞᭑᭙᭑᭓᭟ᬢᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬫᬰᬾᬳᬶ᭞᭙᭞ᬳᬕᬸᬲ᭄ᬢᬸᬲ᭄᭞᭑᭙᭙᭑᭟᭐᭟
 +
ᬲᬶᬦᬸᬭᬢ᭄ᬳᭀᬮᬶᬄᬲᬗᬧᬦ᭄ᬮᬄ᭞ᬳᬶᬓ᭄ᬢᬸᬢ᭄ᬲᬗᭀᬤ᭄᭞ᬲᬓᬶᬂᬤᬾᬰᬧᬶᬤ᭄ᬧᬶᬤ᭄ᬓᬮᬾᬃᬤᬯᬸᬄᬫᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬯᬃᬕ᭄ᬕᬵᬧᬲᭂᬓ᭄᭞ᬓᬤᬾᬰᬳᬦ᭄ᬧᬶᬤ᭄ᬧᬶᬤ᭄᭞
 +
ᬓᬘᬫᬢᬦ᭄ᬳᬩᬂ᭞ᬓᬩᬸᬧᬢᬾᬦ᭄ᬓᬭᬗᬲᭂᬫ᭄᭛᭐᭛
 +
</transcription><transliteration>[ 33  33B]
 +
33
 +
wiwi, pang, ping 14 śaśiḥ, karo, raḥ 3 tĕng 1 iśaka 1913. tanggalmaśehi 9 hagustus 1991. 0.
 +
sinurat'holiḥsangapanlaḥ, hiktutsangod, sakingdeśapidpidkaler̀dawuḥmar̀gga, war̀ggāpasĕk, kadeśahanpidpid,
 +
kacamatanhabang, kabupatenkarangasĕm /// 0 /// </transliteration>
  
</transcription>
 
 
==== Leaf 34 ====
 
==== Leaf 34 ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage

Latest revision as of 10:02, 30 March 2020

Original on Archive.org

Description

Bahasa Indonesia
English

Front and Back Covers

gaguritan-gunung-agung-meletus-01 0.jpeg

Image on Archive.org

[Perpustakaan KTR Dokbud Bali Prop Bali G/VII/14/DOKBUD Buleleng] [R Buleleng 12 Judul: Gaguritan G. Agung Meletus Pnj. 30 cm Lb. 3,5 cm Jl. 33 lb Asal: Buleleng]
Auto-transliteration
[Perpustakaan KTR Dokbud Bali Prop Bali G/VII/14/DOKBUD Buleleng] [R Buleleng 12 Judul: Gaguritan G. Agung Meletus Pnj. 30 cm Lb. 3,5 cm Jl. 33 lb Asal: Buleleng]

Leaf 1

gaguritan-gunung-agung-meletus-01 1.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭑ 1B] ᭑ ᭛᭐᭛ᬒᬁᬅᬯᬶᬖ᭄ᬦᬫᬲ᭄ᬢᬸ᭛᭐᭛ᬲᬶᬦᭀᬫ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬧᬸᬃᬯ᭄ᬯᬓᬦ᭄ᬤᬵ᭞ᬓᬦ᭄ᬤᬬᬂᬫᬸᬭᬸᬓ᭄ᬫᬗᬸᬭᬶᬓ᭄ᬢ᭄᭞ᬫᬗᬸᬭᬶᬢ᭄ᬲᬫ᭄ᬩᬶᬮᬂᬩ᭄ᬗᭀᬂ᭞ ᬩ᭄ᬗᭀᬂᬩᬶᬗᬸᬂᬫᬗᭂᬦᭂᬳᬶᬦ᭄᭞ᬓ᭄ᬦᭂᬳᬾᬢᭀᬂᬓᬳᬶᬢᬸᬗᬶᬦ᭄᭞ᬳᬶᬢᬸᬗᬦᬾᬗᬯᬂᬗᬸᬯᬸᬂ᭞ᬲᬭᬸᬯᬂᬫᬜ᭄ᬚᬔᭂᬦ᭄ᬢᬮ᭄᭞ᬫᬗᬸᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫᬦᬸ ᬮᬶᬲ᭄᭞ᬧᬜᬮᬶᬫᬸᬃ᭞ᬫᬦᬸᬧ᭄ᬢᬸᬧᬂᬧᬗᬺᬜ᭄ᬘᬡ᭞ᬱᬜ᭄ᬘᬦᬦᬾ᭠ᬲᬫ᭄ᬩᭂᬄᬩᬸᬬᬃ᭟ᬫᬓ᭄ᬚᬂᬩᬓᬢ᭄ᬳᬶᬢᬸᬗᬶᬦ᭄᭞ᬯᬮᬸᬬᬵᬲᬓᬤᬶᬳᬾᬤᬦ᭄᭞ ᬳᬶᬦᬩ᭄ᬭᬶᬪᬸᬄᬳᬃᬱᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬢᭀᬂᬗ᭄ᬭᬱᬵᬤᬾᬯᬾᬓ᭄ᬕᬸᬭᬶᬄ᭞ᬩ᭄ᬮᭀᬕ᭄ᬮᬘᬸᬭᬾᬫᬧᬸᬦ᭄ᬤᬸᬄ᭞ᬕᬜ᭄ᬘᬂᬫᬗᬶᬓ᭄ᬢᬂᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬜᬮᬶᬫᬸᬭᬂ [ 2A] ᬧᬮᬶᬂ᭞ᬳᬧᬂᬲᬭᬸ᭞ᬤᬶᬧ᭄ᬤᭂᬫᬦ᭄ᬫᬓ᭄ᬦᭂᬳᬦ᭄᭟ᬓᬤᭀᬂᬳ᭠ᬤᬵᬓᬯᬶᬗᭂᬦᬄ᭞ᬦᬗᬶᬂᬓᬾᬲᬓᬾᬂᬓᬯᭂᬃᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬳᬧᬂᬳᬤᬵᬧ ᬳᬾᬮᬶᬗᬦ᭄᭞ᬓᬢᬢ᭄ᬯᬦ᭄ᬕᬸᬦᬶᬂᬢᭀᬄᬮᬗ᭄ᬓᬶᬃ᭞ᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄᬭᬶᬂᬲᬗ᭄ᬳᬭᬪᬸᬫᬶ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬵᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬓᬢᬸᬧ᭄ᬢᬸᬧ᭄᭞ᬤᬸᬫᬤᬓ᭄ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬓᬃᬬ᭄ᬬ᭞ᬲᬓᬶᬂᬧ ᬦᬸᬕ᭄ᬭᬦ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬫᬗ᭄ᬳᬵᬳᬲᬸᬂ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᭂᬦᬾᬂᬓᬘᬓ᭄ᬭᬪᬯ᭟ᬯᬺᬲ᭄ᬧᬢᬶᬓ᭄ᬮᬶᬯᭀᬦ᭄ᬓᭀᬘᬧ᭄᭞ᬯᬭᬵᬫ᭄ᬭᬓᬶᬄᬫᬦ᭄ᬫᭀᬦᬶᬦ᭄᭞ᬰᬰᬶᬄᬘᬢᬸᬃ ᬇᬰᬓᬜ᭞ᬲᬯ᭄ᬮᬲ᭄ᬧᬸᬦᬶᬓᬬᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬧᬸᬘᬓ᭄ᬲᭂᬫᬾᬭᬸᬕᬶᬭᬶ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬢᬸᬫᬸᬭᬸᬦ᭄᭞ᬭᬶᬗ᭄ᬩᬮᬶᬓᬚ᭄ᬦᭂᬗᬂ᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬳᬶᬤᬳ᭄ᬬᬂ
Auto-transliteration
[ 1 1B] 1 /// 0 /// oṁawighnamastu /// 0 /// sinomhanggenpur̀wwakandā, kandayangmurukmangurikt, manguritsambilangbngong, bngongbingungmangĕnĕhin, knĕhetongkahitungin, hitunganengawangnguwung, saruwangmañjakhĕntal, manguntukrarismanu lis, pañalimur̀, manuptupangpangr̥ĕñcaṇa, ṣañcanane‐sambĕḥbuyar̀. makjangbakat'hitungin, waluyāsakadihedan, hinabribhuḥhar̀ṣabuddhi, tongngrasyādewekguriḥ, bloglacuremapunduḥ, gañcangmangiktangtĕmbang, hanggenñalimurang [ 2A] paling, hapangsaru, dipdĕmanmaknĕhan. kadongha‐dākawingĕnaḥ, nangingkesakengkawĕr̀ddhi, hapanghadāpa helingan, katatwan'guningtoḥlangkir̀, mungguḥringsangharabhumi, punikāmangkinkatuptup, dumadaksiddhakar̀yya, sakingpa nugranhyangwiddhi, manghāhasung, tankĕnengkacakrabhawa. wr̥ĕspatikliwonkocap, warāmrakiḥmanmonin, śaśiḥcatur̀ iśakaña, sawlaspunikayukti, pucaksĕmerugiri, sampunemangkintumurun, ringbalikajnĕngang, hantuk'hidahyang

Leaf 2

gaguritan-gunung-agung-meletus-01 2.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭒ 2B] ᭒ ᬧ᭄ᬭᬫᬾᬱ᭄ᬞᬶ᭞ᬤᬳᬢ᭄ᬓᬸᬓᬸᬄ᭞ᬕᬶᬭᬶᬢᭀᬄᬮᬗ᭄ᬓᬶᬃᬩᬶᬲᬾᬓ᭟ᬬᬦ᭄ᬳᬓᬸᬤᬂᬓᬸᬤᬂᬢᭂᬫ᭄ᬯᬂ᭞ᬧᬗᬤᭂᬕ᭄ᬕᬶᬭᬶᬢᭀᬳ᭄ᬮᬗ᭄ᬓᬶᬃ᭞ᬧᬶᬓᬸᬓᬸᬄ ᬫᬳᬵᬯᬶᬤᬯ᭞ᬓᬲᬸᬂᬲᬸᬂᬭᬶᬂᬚᬕᬢ᭄ᬩᬮᬶ᭞ᬧ᭄ᬭᬪᬯᬵᬳᬕᬸᬂᬍᬯᬷᬄ᭞ᬲᬓᬶᬂᬢᬶᬢᬳᬶᬂᬳ᭄ᬬᬂᬢᬸᬤᬸᬄ᭞ᬰᬸᬓ᭄ᬭᬓ᭄ᬮᬶᬯᭀᬦ᭄ᬤᬷᬦᬜ᭞ᬯᬭᬵ ᬢᭀᬮᬸᬫᬦ᭄ᬫᭀᬦᬶᬦ᭄᭞ᬢᬸᬃᬳᬸᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬰᬰᬶᬄᬢᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬓᬧᬶᬂᬮᬶᬫ᭟ᬢᭂᬗ᭄ᬕᭂᬓ᭄ᬧᬶᬢᬸᬇᬰᬓᬜ᭞ᬧᬶᬢᬸᬂᬤᬰᬵᬚᬗ᭄ᬓᭂᬧ᭄‌ᬬᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬍᬢᬸ ᬲᬦᬾᬓᬧ᭄ᬭᬢ᭄ᬢᬫ᭞ᬫᬤᬸᬮᬸᬭᬦ᭄ᬲᬩᭂᬄᬳᬗᬶᬦ᭄᭞ᬮᬶᬦᬸᬄᬕ᭄ᬚᭀᬭᬾᬢᬦ᭄ᬲᬶᬧᬶ᭞ᬓᬮᬶᬄᬩᬸᬮᬦ᭄ᬮᬫᬶᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬫᬮᬶᬄᬳᬸ [᭓ 3A] ᬘᬧᬶ᭞ᬲᬓᬶᬂᬧᬓᬬᬸᬦᬦ᭄ᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬫᬮᬶᬄᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬍᬢᬸᬲᬦᬾᬓᬧᬶᬂᬭ᭄ᬯ᭟ᬅᬗ᭄ᬕᬭᬵᬓ᭄ᬮᬶᬯᭀᬦ᭄ᬳᬸᬓᬸᬜ᭞ᬧ᭄ᬭᬂᬩᬓᬢ᭄ᬰᬰᬶᬄᬦ᭄ᬫᭀᬦᬶ ᬦ᭄᭞ᬓ᭄ᬦᭂᬫ᭄ᬢᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬓᬧᬶᬂᬮᬶᬫ᭞ᬭᬄᬢᬶᬕᬢᭂᬗ᭄ᬕᭂᬔᬭᬲᬶᬓᬶ᭞ᬇᬰᬓᬵᬫᬮᬶᬄᬯᬶᬮᬗᬶᬦ᭄᭞ᬲᬢᬸᬲ᭄ᬢᬶᬕᭀᬮᬲ᭄ᬳᬸᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬍᬢᬸᬲᬦ᭄ᬫᬳᬵ ᬯᬶᬪᬯ᭞ᬫᬓᬵᬘᬶᬳ᭄ᬦᬦᬶᬂᬗᬪᬓ᭄ᬢᬶᬭᬶᬂᬳ᭄ᬬᬂᬢᬸᬭᬸᬦ᭄᭞ᬩᬶᬲᬾᬓᬵᬳ᭄ᬬᬂᬧᬸᬢ᭄ᬭᬚᬬ᭟ᬢᬸᬭᬸᬦ᭄ᬳᬶᬤᬫᬳᬶᬭᬶᬗᬦ᭄᭞ᬭᬩᬶᬤᬾᬯᬶᬤᬦᬸ ᬧᬧᬰᬶᬄ᭞ᬭᬶᬂᬩᬲᬸᬓᬶᬄᬬᬸᬓ᭄ᬢᬶᬫᬮᬶᬗ᭄ᬕᬵ᭞ᬓᬬᬗᬦᬾᬳᬕᬸᬂᬍᬯᬶᬄ᭞ᬫᬓᬵᬘᬢ᭄ᬭᬶᬦᬶᬂᬪᬸᬫᬶ᭞ᬧᬗᬸᬮᬸᬦᬶᬂᬤᬾᬯᬵᬮᬸᬳᬸᬃ᭞ᬦᬾ
Auto-transliteration
[ 2 2B] 2 prameṣṭhi, dahatkukuḥ, giritoḥlangkir̀biseka. yanhakudangkudangtĕmwang, pangadĕggiritohlangkir̀, pikukuḥ mahāwidawa, kasungsungringjagatbali, prabhawāhagungl̥ĕwīḥ, sakingtitahinghyangtuduḥ, śukrakliwondīnaña, warā tolumanmonin, tur̀humungguḥ, śaśiḥtanggalkapinglima. tĕnggĕkpitu'iśakaña, pitungdaśājangkĕpyukti, l̥ĕtu sanekaprattama, maduluransabĕḥhangin, linuḥgjoretansipi, kaliḥbulanlamimungguḥ, nemangkinmaliḥhu [3 3A] capi, sakingpakayunanwiddhi, maliḥmungguḥ, l̥ĕtusanekapingrwa. anggarākliwonhukuña, prangbakatśaśiḥnmoni n, knĕmtanggalkapinglima, raḥtigatĕnggĕkharasiki, iśakāmaliḥwilangin, satustigolashumungguḥ, l̥ĕtusanmahā wibhawa, makācihnaningngabhaktiringhyangturun, bisekāhyangputrajaya. turunhidamahiringan, rabidewidanu papaśiḥ, ringbasukiḥyuktimalinggā, kayanganehagungl̥ĕwiḥ, makācatriningbhumi, panguluningdewāluhur̀, ne

Leaf 3

gaguritan-gunung-agung-meletus-01 3.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭓ 3B] ᭓ ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬕᭂᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄ᬩᬶᬲᬾᬓᬵ᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬫᬳᬵᬤᬾᬯᬵᬧᬧᬰᬶᬄ᭞ᬤᬾᬯᬶᬤᬦᬸ᭞ᬭᬶᬂᬳᬸᬮᬸᬦ᭄ᬤᬦᬸᬫᬮᬶᬗ᭄ᬕ᭟ᬮ᭄ᬬᬦ᭄ᬫᬮᬶᬄᬓᬢᬸᬭᬸᬦᬂ᭞ᬳ᭄ᬬᬂ ᬳᬖ᭄ᬦᬶᬚᬬᬲᬸᬰᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬫᬓᬲᬲᬸᬳᬶᬂᬚᬕᬢ᭄᭞ᬭᬶᬂᬍᬫ᭄ᬧᬸᬬᬂᬕᬶᬭᬶᬚᬢᬶ᭞ᬳᬶᬤᬓᬩᬶᬲᬾᬓᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬲᬓᬶᬂᬢᬶᬢᬄᬳ᭄ᬬᬂᬳᬮᬸᬳᬸᬃ ᭞ᬪᬝᬭᬧᬰᬸᬧᬢᬶᬳᬚ᭄ᬬ᭞ᬫᬯᬘᬦᬭᬶᬂᬲᬂᬓᬮᬶᬄ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬳᬤᬸᬂ᭞ᬳᬕᬫᬵᬥᬃᬫ᭄ᬫᬢᬺᬧ᭄ᬢ᭄ᬬ᭟ᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦᬶᬤᬫᬬᭀᬕ᭞ᬬᭀᬕ ᬦᬾᬉᬢ᭄ᬢᬫᬵᬍᬯᬶᬄ᭞ᬫᬦ᭄ᬭᬸᬲ᭄ᬓᬯ᭄ᬭᬶᬪᬸᬯᬦ᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬜᬯᬸᬭᬶᬦ᭄᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬬᬾᬕᬤᬳᬢ᭄‌ᬍᬯᬶᬄ᭞ᬫᬧ᭄ᬭᬪᬯᬵᬓ᭄ᬢᬸᬕ᭄ᬮᬶᬦᬸᬄ᭞ [᭔ 4A] ᬕᬶᬭᬶᬢᭀᬄᬮᬗ᭄ᬓᬶᬃᬳᬸᬫ᭄ᬬᬃ᭞ᬫᬓᭂᬧ᭄ᬮᬸᬕ᭄ᬗᬫ᭄ᬤᬮᬂᬕ᭄ᬦᬶ᭞ᬤᬤᬶᬫ᭄ᬢᬸ᭞ᬢᬸᬓᬤ᭄ᬳᬫ᭄ᬩᬄᬳᬧᬶᬓᭀᬘᬧ᭄᭟ᬅᬗ᭄ᬕᬭᬵᬓ᭄ᬮᬶᬯᭀᬦ᭄ᬤᬶᬦᬜ᭞ᬚᬸ ᬮᬸᬗ᭄ᬯᬗᬶᬫᬦ᭄ᬫᭀᬦᬶᬦ᭄᭞ᬰᬰᬶᬄᬓᬭᭀᬭᬄᬧᬶᬂᬲᬧ᭄ᬢ᭞ᬢᭂᬗ᭄ᬕᭂᬓ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦᬾᬬᬲᬶᬓᬶ᭞ᬇᬰᬓᬵᬫᬮᬶᬄᬯᬶᬮᬗᬶᬦ᭄᭞ᬲᬢᬸᬲ᭄ᬫᬦᬗ᭄ᬕᬸᬧ᭄ᬮᬓᬸ ᬢᬸᬲ᭄᭞ᬤᬸᬓ᭄ᬫᬍᬢᬸᬲ᭄ᬓᬧᬶᬂᬢᬶᬕ᭞ᬳᬶᬭᬶᬓᬵᬓᬢᬸᬭᬸᬦᬂᬫᬮᬶᬄ᭞ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬤᬾᬯᬵ᭞ᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬡᬫ᭄ᬯᬂᬧᬡ᭄ᬥᬶᬢ᭟ᬪᬝᬵᬭᬧᬜ᭄ᬘᬩᬵᬬᬸ᭞ᬳᭂᬫ᭄ᬧᬸ ᬫᬳᬵᬫᬾᬭᬸᬫᬮᬶᬄ᭞ᬳᭂᬫ᭄ᬧᬸᬕᬡᬫ᭄ᬧᬸᬓᬸᬢᬸᬭᬦ᭄᭞ᬭᬯᬶᬂᬳᭂᬫ᭄ᬧᬸᬩ᭄ᬭᬤᬄᬰᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬵᬫᬗᬯᬶᬢᬶᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬩᬮᬶᬤ᭄ᬯᬶᬧᬢᬸᬫᬸᬭᬸᬦ᭄
Auto-transliteration
[ 3 3B] 3 mangkin'gĕntosbisekā, hyangmahādewāpapaśiḥ, dewidanu, ringhulundanumalingga. lyanmaliḥkaturunang, hyang haghnijayasuśakti, makasasuhingjagat, ringl̥ĕmpuyanggirijati, hidakabisekamangkin, sakingtitaḥhyanghaluhur̀ , bhaṭarapaśupatihajya, mawacanaringsangkaliḥ, mangdahadung, hagamādhar̀mmatr̥ĕptya. nemangkinidamayoga, yoga ne'uttamāl̥ĕwiḥ, manruskawribhuwana, hyangwiddhiglisñawurin, hapanyegadahatl̥ĕwiḥ, maprabhawāktuglinuḥ, [4 4A] giritoḥlangkir̀humyar̀, makĕplugngamdalanggni, dadimtu, tukad'hambaḥhapikocap. anggarākliwondinaña, ju lungwangimanmonin, śaśiḥkaroraḥpingsapta, tĕnggĕk'hipuneyasiki, iśakāmaliḥwilangin, satusmanangguplaku tus, dukmal̥ĕtuskapingtiga, hirikākaturunangmaliḥ, watĕkdewā, brahmaṇamwangpaṇdhita. bhaṭārapañcabāyu, hĕmpu mahāmerumaliḥ, hĕmpugaṇampukuturan, rawinghĕmpubradaḥśakti, punikāmangawitin, ringbalidwipatumurun

Leaf 4

gaguritan-gunung-agung-meletus-01 4.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭔ 4B] ᭔ ᭞ᬗᭂᬫᬗ᭄ᬕᭂᬳᬂᬗ᭄ᬮᬚᭂᬭ᭞ᬫᬦᭂᬤᬸᬗᬶᬦ᭄ᬚᬕᬢ᭄ᬩᬮᬶ᭞ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬄᬲᬸᬳᬸᬦ᭄᭞ᬕᬶᬦᬶᬓᭂᬂᬢᭂᬍᬗᬶᬂᬳᬤ᭄ᬜᬡ᭟ᬲᬧᬸᬦᬶᬓᬵᬢᬸᬢᬸᬭᬵ ᬦ᭄᭞ᬧᬶᬤᬩ᭄ᬤᬩ᭄ᬕᬶᬭᬶᬢᭀᬄᬮᬗ᭄ᬓᬶᬃ᭞ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬜᬦ᭄ᬢᬸᬂᬜᬦ᭄ᬢᬸᬂᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬫᬗᬶᬓᭂᬢᬂᬕᬸᬭᬶᬢ᭄᭞ᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫᬕᭂᬦ᭄ᬢᬶ᭞ᬓᬲᬶᬦ ᬗ᭄ᬕᬶᬄᬕᬸᬦᬸᬂᬳᬕᬸᬂ᭞ᬳᬕᬸᬂᬓᬸᬓᬸᬄᬫᬧ᭄ᬭᬪᬯᬵᬤᬤᬶᬧᬜᬸᬗ᭄ᬲᬸᬗᬗᬸᬫᬶ᭞ᬤᬳᬢ᭄ᬓᬲᬸᬩ᭄᭞ᬓᬮᭀᬓᬵᬲᬩᬶᬮᬂᬚᬕᬢ᭄᭟᭐᭟ᬤᬹᬃᬫ᭄ᬫ᭟ ᬤᬹᬃᬫ᭄ᬫᬇᬮᬵᬧᬗᬢᬕᬶᬂᬧᬜ᭄ᬘᬩᬬ᭞ᬧᬲ᭄ᬫᭂᬗᬦ᭄ᬕᬮᬂᬓᬗᬶᬦ᭄᭞ᬓᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬓᬸᬓᬸᬲ᭄ᬗᬤᭂᬕ᭄᭞ᬳᬶᬦᬩᬂᬚᬕᬢᬾᬭᬸᬲᬓ᭄᭞ᬯᬶᬭᬶᬄᬧᬳᬸᬫ [ ᭕ 5A] ᬦ᭄ᬫᭀᬦᬶᬦ᭄᭞ᬲᬓᬶᬂᬓᬸᬤᬂᬫᬱᬵ᭞ᬯᬳᬸᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬭᬱᬦᬶᬦ᭄᭟ᬓᬢᬳᬸᬭᬕ᭄ᬳ᭄ᬭᬓ᭄ᬳ᭄ᬬᬢᬾᬲᬫᬶᬫᬜᬶᬗᬓ᭄᭞ᬩᬶᬬᬸᬃᬫᬦᬳᬾ ᬧᬮᬶᬂ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᭂᬦᬾᬂᬯᬶᬦᬶᬮᬂ᭞ᬧᬫ᭄ᬭᬾᬦ᭄ᬢᬄᬢᬍᬃᬓᬕ᭄ᬬᬢ᭄‌ᬫᬧᬶᬤᬩ᭄ᬤᬩ᭄ᬫᬫᬶᬦᭂᬳᬶᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬓᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦ᭄᭞ᬭᬓ᭄ᬳ᭄ᬬᬢᬾᬫᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄ ᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭟ᬲᬗᬵᬯ᭄ᬮᬲ᭄ᬢᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦᬾᬓᬳᬸᬘᬧ᭄᭞ᬩᬸᬮᬦ᭄ᬜᬦᬾᬧᬾᬩ᭄ᬭᭀᬳᬭᬶ᭞ᬢᬯᬸᬦᬾᬳᬸᬘᬧᬂ᭞ᬲ᭄ᬬᬸᬲᬗᬵᬦᭂᬫ᭄ᬤᬰ᭞ᬢ᭄ᬭᬶᬢᬗ᭄ᬕᬸᬜ ᬯ᭄ᬬᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬲᬫᬶᬭᬦ᭄ᬢᬩᬦ᭄᭞ᬰ᭄ᬭᬶᬄᬳᭀᬲᭂᬓ᭄ᬫᬫᬶᬦᭂᬳᬶᬦ᭄᭟ᬫᬕ᭄ᬮᬶᬬᬸᬭᬦ᭄ᬘᬶᬗᬓ᭄ᬫᬦᬳᬾᬲᬫ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬘ᭄ᬦᬶᬓ᭄‌ᬓ᭄ᬮᬶᬄᬮᬸᬄᬫ᭄ᬯᬦᬶ᭞ᬫᬭᬾ
Auto-transliteration
[ 4 4B] 4 , ngĕmanggĕhangnglajĕra, manĕdunginjagatbali, sĕmbaḥsuhun, ginikĕngtĕl̥ĕnginghadñaṇa. sapunikātuturā n, pidabdabgiritoḥlangkir̀, nanghingñantungñantungpisan, hantukmangikĕtanggurit, nemangkinrarismagĕnti, kasina nggiḥgununghagung, hagungkukuḥmaprabhawādadipañungsungangumi, dahatkasub, kalokāsabilangjagat. 0. dūr̀mma. dūr̀mma'ilāpangatagingpañcabaya, pasmĕngan'galangkangin, kantĕnkukusngadĕg, hinabangjagaterusak, wiriḥpahuma [ 5 5A] nmonin, sakingkudangmasyā, wahumangkinmangraṣanin. katahurag'hrak'hyatesamimañingak, biyur̀manahe paling, tankĕnengwinilang, pamrentaḥtal̥ĕr̀kagyatmapidabdabmaminĕhin, mangdakasiddhan, rak'hyatemamanggiḥ bcik. sangāwlastanggalhipunekahucap, bulanñanepebrohari, tawunehucapang, syusangānĕmdaśa, tritangguña wyakti, samirantaban, śriḥhosĕkmaminĕhin. magliyurancingakmanahesamyan, cnikkliḥluḥmwani, mare

Leaf 5

gaguritan-gunung-agung-meletus-01 5.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭕ 5B] ᭕᭞ ᬭᬵᬤ᭄ᬭᬾᬭᭀᬤᬦ᭄᭞ᬫᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶᬓᬤᬾᬰᬤᬾᬰ᭞ᬫᬗ᭄ᬮᬶᬤᬂᬧᬢᬶᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬓᬶᬦᬸᬘᬧ᭄᭞ᬩᬬᬵᬧᬘᬂᬫᬩ᭄ᬭᬯᬸᬳᬶ ᬦ᭄᭟ᬫᬗ᭄ᬚᭂᬭᬦ᭄ᬲ᭄ᬯᬭᬦ᭄ᬕᬸᬦᬸᬂᬓᬩᬶᬦᬯ᭟ᬳᬶᬦᬩᬂᬩ᭄ᬤᬶᬮ᭄ᬫᭂᬲᬶᬦ᭄᭞ᬕᬸᬫᬸᬭᬸᬄᬲᬸᬢᬾᬚ᭞ᬳᬸᬚᬦ᭄ᬩᬢᬸᬧᬲᬶᬃᬫᬸᬯᬄ᭞ᬳᬯᭀᬦᬾ ᬗ᭄ᬩᬶᬓᬶᬦ᭄ᬕᬸᬫᬶ᭞ᬳᬧᬶᬫᬮᬶᬬᬄ᭞ᬗᬯ᭄ᬢᬸᬯᬂᬕᭂᬦ᭄ᬢᬸᬄᬢᬢᬶᬢ᭄᭟ᬧ᭄ᬢᭂᬂᬤᭂᬤᭂᬢ᭄ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬫᬹᬃᬬ᭄ᬬᬢᬦ᭄ᬧᬢᬾᬚᬳ᭟ᬓᬮᬶᬧᬸᬢ᭄ᬳᬲᭂᬧ᭄ᬲᬲᬳᬶ᭞ ᬢᬢᬶᬢᬾᬫᬶᬬᬸᬭᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬭᬸᬤᬸᬕ᭄ᬜᬦ᭄ᬤᬶᬦ᭞ᬤᬶᬫᬸᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄ᬕᬸᬦᬸᬗᬾᬗᭂᬦ᭄ᬤᬶᬄ᭞ᬳᬧᬶᬫᬮᬶᬬᬄ᭞ᬮᬳᬭᬾᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭟ᬫᬗ᭄ᬗᭂ [ ᭖ 6A] ᬓᬶᬦ᭄ᬤᬸᬦᬸᬂᬧᬦ᭄ᬓᬸᬂᬫᬶᬯᬄᬢᬸᬓᬤ᭄᭞ᬫᬮᬶᬬᬄᬫᬗᭀᬩᬶᬢᬶᬦ᭄᭞ᬤᬾᬰᬤᬾᬰᬫᬫ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬦᬾᬯᬧᭂᬦ᭄ᬭᬶᬂᬩᬜ᭄ᬘᬡ᭞ᬲᬵ ᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲᬫᬶᬫᬦᬶᬗ᭄ᬕᬮᬶᬦ᭄᭞ᬗ᭄ᬲᬶᬓᬓᭀᬢ᭄ᬣ᭞ᬫᬗ᭄ᬮᬶᬤᬂᬧᬢᬶᬳᬹᬭᬶᬧ᭄᭟ᬤᬳᬢ᭄ᬲᬶᬩᬸᬓ᭄ᬧᬫ᭄ᬭᬾᬦ᭄ᬢᬄᬫᬶᬤᬩ᭄ᬤᬩ᭄ᬭᬓ᭄ᬳ᭄ᬬᬢ᭄᭞ᬜᬶ ᬤ᭄ᬬᬬᬂᬲᬗᬸᬲᬳᬶ᭞ᬕ᭄ᬦᬄᬓᬓᬃᬤ᭄ᬪ᭄ᬬᬃᬫᬾᬓᬵᬫᬶᬯᬄᬳᬗ᭄ᬓᬸᬢᬦ᭄᭞ᬧᬮᬂᬫᬾᬭᬳᬾᬦᬾᬧᬶᬦᬹᬚᬶ᭞ᬧᬘᬂᬫᬜᬗ᭄ᬕ᭄ᬭ᭞ᬭᬓ᭄ᬳ᭄ᬬᬭᬓ᭄ᬳ᭄ᬬᬢ᭄ᬦᬾᬓ᭄ᬦᬶᬩ ᬗ᭄ᬘᬡᬶ᭟ᬓᬸᬤᬂᬤᬶᬦᬲ᭄ᬓᬜ᭄ᬘᬦᬶᬂᬤᬾᬰᬤᬾᬰ᭞ᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶᬓᭀᬢ᭄ᬣᬦᬵᬕᬭᬷ᭞ᬕ᭄ᬦᬄᬫᬲᬗᬶᬤᬦ᭄᭞ᬫᭀᬢᭀᬭᬾᬜᬩ᭄ᬭᬦ᭄ᬤᬶᬦ᭞
Auto-transliteration
[ 5 5B] 5 rādrerodan, mangungsikadeśadeśa, manglidangpatihurip, wireḥkinucap, bayāpacangmabrawuhi n. mangjĕranswaran'gunungkabinawa. hinabangbdilmĕsin, gumuruḥsuteja, hujanbatupasir̀muwaḥ, hawone ngbikin'gumi, hapimaliyaḥ, ngawtuwanggĕntuḥtatit. ptĕngdĕdĕtsanghyangmūr̀yyatanpatejaha. kaliput'hasĕpsasahi, tatitemiyuran, mangrudugñandina, dimuñcukgunungengĕndiḥ, hapimaliyaḥ, laharesampunmamar̀ggi. mangngĕ [ 6 6A] kindunungpankungmiwaḥtukad, maliyaḥmangobitin, deśadeśamamyan, newapĕnringbañcaṇa, sā mpunsamimaninggalin, ngsikakottha, manglidangpatihūrip. dahatsibukpamrentaḥmidabdabrak'hyat, ñi dyayangsangusahi, gnaḥkakar̀dbhyar̀mekāmiwaḥhangkutan, palangmerahenepinūji, pacangmañanggra, rak'hyarak'hyatnekniba ngcaṇi. kudangdinaskañcaningdeśadeśa, ngungsikotthanāgarī, gnaḥmasangidan, motoreñabrandina,

Leaf 6

gaguritan-gunung-agung-meletus-01 6.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭖ 6B] ᭖ ᬫᬗᬚᬗᬶᬦ᭄ᬓᬧᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶ᭞ᬮ᭄ᬬᬦ᭄ᬫᬚᬮᬦ᭄᭞ᬜᬸᬚᬸᬕ᭄ᬦᬄᬘᬸᬫᬯᬶᬲ᭄᭟ᬧ᭄ᬢᭂᬂᬍᬫᬄᬧᬦᬶᬢ᭄ᬬᬦᬾᬗᬢᬹᬃᬭᬓ᭄ᬳ᭄ᬬᬢ᭄᭞ᬭ ᬓ᭄ᬳ᭄ᬬᬢᬾᬳᬓᬾᬄᬧᬮᬶᬂ᭞ᬚᭂᬚᭂᬄᬢᬦ᭄ᬧᬳᬢ᭄ᬫ᭞ᬲᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄ᬜᬶᬗᬮ᭄ᬧᬦᬓ᭄ᬩᬭᬓ᭄᭞ᬳᬤᬩ᭄ᬯᬶᬦ᭄‌ᬍᬓᬤ᭄ᬤᬶᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬗᭂᬮᬶᬤᬶᬦ᭄ᬩ ᬬ᭞ᬦᬶᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬤᬾᬰᬵᬩᬜ᭄ᬘᬡᬶ᭟ᬩ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬳᬤᬗᬦ᭄ᬤᭀᬂᬜᬸᬳᬸᬦ᭄ᬫᬶᬯᬄᬦ᭄ᬕᭂᬦ᭄᭞ᬳᬦᬓ᭄ᬢᬸᬯᬲᬸᬩᬵᬕᬶᬮ᭄ᬕᬶᬮ᭄᭞ᬢᭀᬂᬫᬫ᭄ᬧᬸᬄᬫᬚᬮᬦ᭄ ᭞ᬲᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄ᬫᬦᬦ᭄ᬤᬦ᭄ᬧᬦᬓ᭄᭞ᬧᬦᬓᬾᬜᬩ᭄ᬭᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬮᬶᬂ᭞ᬲ᭄ᬤᬸᬓ᭄ᬓᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂ᭞ᬩ᭄ᬥᬓ᭄ᬢᭀᬂᬤᬤᬶᬳᬫ᭄ᬧᭂᬢᬶᬦ᭄᭟ᬤᬤᬶᬓᬗᭂᬦ᭄‌ᬬᬾᬄᬫᬢᬦᬾ [ 7A] ᬧᬢᬫ᭄ᬩ᭄ᬯᬲ᭄᭞ᬢᭀᬂᬲᬤ᭄ᬥᬩᬦ᭄ᬗᬫ᭄ᬧᭂᬢᬶᬦ᭄᭞ᬗᭂᬦᭀᬢᬶᬦ᭄ᬫᬲᬲᬄ᭞ᬤᬶᬲᬶᬲᬶᬲᬶᬲᬶᬫᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬧᬚᭀᬦ᭄ᬢᭀᬮ᭄ᬲᬮᬶᬂᬩ᭄ᬗᭀ ᬗᬶᬦ᭄᭞ᬗᬶᬗᭂᬢᬂᬳᬯᬓ᭄᭞ᬧᬦᬓ᭄ᬲᭀᬫᬳᬾᬲ᭄ᬥᬶᬄ᭟ᬫᬫᬸᬮᬶᬲᬄᬤᬶᬫᬃᬕ᭄ᬕᬦᬾᬢᬦ᭄ᬧᬬᬸᬩᬦ᭄᭞ᬳᬤᬩ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬗᬦ᭄ᬤᭀᬂᬓ ᬫ᭄ᬩᬶᬂ᭞ᬦᬦ᭄ᬤᬦ᭄ᬯᬯᬮᬸᬗᬦ᭄᭞ᬘᬾᬮᬾᬂᬩᬗ᭄ᬓᬸᬂᬲᬫ᭄ᬧᬶᬚᬭᬦ᭄᭞᭠ᬧ᭄ᬭᬩᭀᬢ᭄ᬧᬯᭀᬦᬾᬫᬓᬤᬶ᭞ᬤᬤ᭄ᬬᬜᬕᬾᬯᬭ᭄᭞ᬲᬶᬲᬸᬲᬮᬶᬂᬢᭀ ᬮᬶᬳᬶᬦ᭄᭟ᬫᬩ᭄ᬬᬬᬸᬯᬦ᭄ᬗᬶᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬢᭀᬂᬓᬃᬯ᭄ᬯᬦ᭄ᬕᬯᬾᬜ᭞ᬫᬚᬮᬦ᭄ᬧᬢᬶᬲᬶᬮᬶ᭞ᬳᬤᬗ᭄ᬘᬕᬂᬧᬦᬓ᭄᭞ᬩᬮᬶᬓᬶᬦ᭄‌ᬩ᭄ᬯᬶ᭠
Auto-transliteration
[ 6 6B] 6 mangajanginkapangungsi, lyanmajalan, ñujugnaḥcumawis. ptĕngl̥ĕmaḥpanityanengatūr̀rak'hyat, ra k'hyatehakeḥpaling, jĕjĕḥtanpahatma, sambilñingalpanakbarak, hadabwinl̥ĕkaddimar̀ggi, ngĕlidinba ya, ninggaldeśābañcaṇi. bwinhadangandongñuhunmiwaḥn'gĕn, hanaktuwasubāgilgil, tongmampuḥmajalan , sambilmanandanpanak, panakeñabranmangling, sdukkalintang, bdhaktongdadihampĕtin. dadikangĕnyeḥmatane [ 7A] patambwas, tongsaddhabanngampĕtin, ngĕnotinmasasaḥ, disisisisimar̀gga, pajontolsalingbngo ngin, ngingĕtanghawak, panaksomahesdhiḥ. mamulisaḥdimar̀gganetanpayuban, hadabwinngandongka mbing, nandanwawalungan, celengbangkungsampijaran, ‐prabotpawonemakadi, dadyañagewar, sisusalingto lihin. mabyayuwanngintittongkar̀wwan'gaweña, majalanpatisili, hadangcagangpanak, balikinbwi‐

Leaf 7

gaguritan-gunung-agung-meletus-01 7.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭗ 7B] ᭗ ᬦ᭄ᬓᬚ᭄ᬫᬓ᭄᭞ᬧᬦᬓᬾᬲᬶᬕ᭄ᬲᬶᬕᬦ᭄ᬗᭂᬮᬶᬂ᭞ᬩᬶᬗᬸᬂᬫᬓ᭄ᬦᭂᬄ᭞ᬗ᭄ᬮᬶᬤᬶᬦ᭄ᬩᬜ᭄ᬘᬡᬧ᭄ᬭᬧ᭄ᬢᬶ᭟ᬲᬧᬸᬦᬶᬓᬵᬩᬜ᭄ᬘᬡᬦᬾᬦᬶᬩᬾ ᬦ᭄ᬚᬕᬢ᭄᭞ᬭᬶᬂᬤᬾᬰᬵᬤᬾᬰᬵᬲᬫᬶ᭞ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬘᬭᬶᬢᬬᬂ᭞ᬓᭀᬢᬺᬦᬾᬢᬍᬃᬓᬳᬦᬦ᭄᭞ᬩᬬᬵᬕᭂᬦ᭄ᬢᬸᬭᬾᬫᬓᬃ ᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬫ᭄ᬕᬢ᭄ᬚᬫ᭄ᬩᬢᬦ᭄᭞ᬚᬗᬵᬓᬺᬓᬸᬓ᭄ᬡᬸᬳᬸᬚᬱᬶ᭟ᬫᭂᬗᬗᭀᬩᬶᬦ᭄ᬧ᭄ᬭᬯᬸᬳᬦ᭄ᬕᭂᬦ᭄ᬢᬸᬄᬓᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂ᭞ᬧᬸᬜᬦ᭄ᬓᬬᬸᬩᬮ᭄ᬩᬮ᭄ᬲᬫᬶ᭞ᬩ ᬢᬸᬦᬾᬬᬸᬢᬬᬦ᭄᭞ᬓᬤᬶᬧᬮᬸᬤ᭄ᬧᬃᬡ᭄ᬦ᭞ᬫᬗ᭄ᬩᭂᬓᬶᬦ᭄ᬢᭂᬕᬮ᭄ᬘᬭᬶᬓ᭄᭞ᬳᬧᬦᭂᬍᬗᬦ᭄᭞ᬇᬯᬾᬋᬲ᭄ᬲᬂᬜᬶᬗᬓᬶᬦ᭄᭟ᬤᬤᬶᬩᬶ [ ᭘ 8A] ᬬᬸᬃᬳᬶᬤᭂᬧ᭄ᬳᬦᬓᬾᬲᬫ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬲᬚᬚᬕᬢ᭄ᬳᬫ᭄ᬮᬵᬦᬵᬕᬭᬶ᭞ᬲᬫᬶᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶᬤᬾᬰ᭞ᬫᬗ᭄ᬕᬶᬲ᭄‌ᬓ᭄ᬮᬶᬗ᭄ᬓᬸᬂᬕ᭄ᬬᬜᬃ᭞ᬩᬥᬸᬂᬢᬩ ᬦᬦ᭄ᬫᬗᬸᬯᬶ᭞ᬩᬸᬮᬾᬮᬾᬂᬫᬶᬯᬄ᭞ᬚᬫ᭄ᬩᬵᬭᬡᬓᬳᬸᬗ᭄ᬲᬶ᭟ᬲᬲᬓ᭄ᬚᬯᬵᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬲᬫᬶᬓᬭᬯᬸᬳᬦ᭄᭞ᬳᬓᬾᬄᬲᬫᬶᬫᬗᬸ ᬮᬢᬶ᭞ᬕ᭄ᬦᬄᬫᬲᬗᬶᬤᬦ᭄᭞ᬤᬤ᭄ᬬᬜᬓᬂᬧᬫ᭄ᬭᬾᬦ᭄ᬢᬄ᭞ᬲᬶᬩᬸᬓ᭄ᬗᬢᬹᬃᬓᬂᬧᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶ᭞ᬜᭂᬤ᭄ᬬᬬᬂᬕ᭄ᬦᬄ᭞ᬲᬗᬸᬦᬾᬧᬘᬂᬓᬪᬹᬓ᭄ᬢᬶ᭟ ᬓᬧᬶᬂᬗᬋᬧ᭄‌ᬳᭀᬧᬶᬲᬶᬚᬓ᭄ᬲᬩᬸᬢᭂᬃᬧ᭄ᬭ᭞ᬧᬫ᭄ᬭᬾᬦ᭄ᬢᬄᬲᬶᬧᬶᬮ᭄ᬫᬓᬤᬶ᭞ᬲᬶᬩᬸᬓ᭄ᬢᬦ᭄ᬭᬃᬬ᭄ᬬᬦᬦ᭄᭞ᬗᬢᬹᬃᬗᬮᬶᬄᬗᬺᬜ᭄ᬘᬡ᭞ᬢᬦ᭄ᬗᬶᬢᬸᬂ
Auto-transliteration
[ 7 7B] 7 nkajmak, panakesigsiganngĕling, bingungmaknĕḥ, nglidinbañcaṇaprapti. sapunikābañcaṇanenibe njagat, ringdeśādeśāsami, mangkincaritayang, kotr̥ĕnetal̥ĕr̀kahanan, bayāgĕnturemakar̀ ddhi, mgatjambatan, jangākr̥ĕkukṇuhujasyi. mĕngangobinprawuhan'gĕntuḥkalintang, puñankayubalbalsami, ba tuneyutayan, kadipaludpar̀ṇna, mangbĕkintĕgalcarik, hapanĕl̥ĕngan, iwer̥ĕssangñingakin. dadibi [ 8 8A] yur̀hidĕp'hanakesamyan, sajajagat'hamlānāgari, samingungsideśa, manggisklingkunggyañar̀, badhungtaba nanmanguwi, bulelengmiwaḥ, jambāraṇakahungsi. sasakjawāsampunsamikarawuhan, hakeḥsamimangu lati, gnaḥmasangidan, dadyañakangpamrentaḥ, sibukngatūr̀kangpangungsi, ñĕdyayanggnaḥ, sangunepacangkabhūkti. kapingngar̥ĕp'hopisijaksabutĕr̀pra, pamrentaḥsipilmakadi, sibuktanrar̀yyanan, ngatūr̀ngaliḥngr̥ĕñcaṇa, tanngitung

Leaf 8

gaguritan-gunung-agung-meletus-01 8.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭘ 8B] ᭘ ᬭᬳᬶᬦᬯ᭄ᬗᬶ᭞ᬦᬩ᭄ᬤᬩ᭄ᬫᬜᬶᬗᬓ᭄᭞ᬧᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶᬩᬜ᭄ᬘᬡᬧ᭄ᬭᬧ᭄ᬢᬶ᭟ᬫᬤᬸᬮᬸᬭᬦ᭄ᬧ᭄ᬚ?ᬳᬕᬬᬦ᭄ᬮᬦ᭄ᬧᬦᬶᬢ᭄ᬬ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬓᬃᬤ᭄ᬥᬶᬦᬶ᭠ ᬦ᭄᭞ᬤᬧᬹᬃᬳᬸᬫᬸᬫ᭄ᬫᬶᬯᬄ᭞ᬕ᭄ᬦᬄᬚᬫᬶᬦᬦᬦᬾᬲᬫ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬦᬾᬧᬘᬂᬓᬢᬶᬩᬵᬲᬫᬶ᭞ᬭᬶᬂᬲᬂᬓᬩᬜ᭄ᬘᬡ᭞ᬦᬾᬭᬯᬸᬄᬗ᭄ᬮᬶᬤᬂᬉᬭᬶ ᬧ᭄᭟ᬢᬦ᭄ᬭᬃᬬ᭄ᬬᬦᬦ᭄ᬯᭂᬗᬶᬭᬳᬶᬦᬫᬕᬤᬂ᭞ᬩᬸᬢᭂᬃᬧ᭄ᬭᬚᬓ᭄ᬱᬳᬾᬮᬶᬲᬶ᭞ᬫᬕᬶᬮᬶᬄᬫᬜᬩ᭄ᬭᬦ᭄᭞ᬲᬕᬾᬢ᭄ᬳᬩ᭄ᬭᬶᬬᬸᬓᬦ᭄ᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬜᬶ ᬗᬓ᭄ᬭᬯᬸᬄᬦᬸᬭᬶᬧᬓ᭄ᬱᬳᬶᬦ᭄᭞ᬫᬓᬫᬗ᭄ᬕᬮ᭞ᬜᭂᬕ᭄ᬚᭂᬕᬂᬧ᭄ᬭᬾᬦ᭄ᬢᬄᬲᬳᬶ᭟᭐᭟ᬧᬗ᭄ᬓᬸᬃ᭟ᬫᬕ᭄ᬮᬶᬬᬸᬭᬦ᭄ᬳᬶᬓᬂᬦᬕᬭᬵ᭞ᬧ᭄ᬢᭂᬂᬍᬫᬄᬳᬦ [ ᭙ 9A] ᬓᬾᬫ᭄ᬭᬾᬭᭀᬤ᭄ᬲᬳᬶ᭞ᬓᬤᬾᬰᬤᬾᬰᬫᬦᬸᬚᬸ᭞ᬩ᭄ᬭᬬᬫᬸᬯᬄᬧᬜᬫᬬᬦ᭄᭞ᬜᬶᬗᬮ᭄ᬧᬦᬓ᭄᭞ᬩᬭᬂᬯᬯᬮᬸᬗᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬢ ᬍᬃᬲᬋᬂᬓᬳᬸᬗ᭄ᬲ᭄ᬬᬂ᭞ᬩᬜ᭄ᬘᬡᬦᬾᬓᬓ᭄ᬮᬶᬤᬶᬦ᭄᭟ᬕᭂᬦ᭄ᬢᬸᬳᬾᬫᬜᬩ᭄ᬭᬦ᭄ᬤᬶᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬭᬸᬲᬓᬂᬘᬭᬶᬓ᭄ᬳᬩ᭄ᬬᬦ᭄ᬓᭂᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬫᬓᬫᬶᬯᬄᬳᬸᬫᬄ ᬓᬸᬩᬸ᭞ᬚᬫ᭄ᬩᬢᬦ᭄ᬳᬓᬸᬤᬂᬭᬸᬲᬓ᭄᭞ᬋᬢ᭄ᬢᬲ᭄ᬢᬲ᭄‌ᬢᬦ᭄ᬧᬩ᭄ᬓᬲᭂᬮᬲ᭄ᬳᬚᬸᬃ᭞ᬫᬓᬃᬤ᭄ᬥ᭄ᬬᬂᬓᬓ᭄ᬓᭀᬩᭂᬢᬦ᭄᭞ᬦᬾᬗ᭄ᬭᬡᬬᬂᬲᬫᬸᬦ᭄ᬕᬸᬫᬶ᭟ᬕᭂᬦ᭄ᬢᬸᬄ᭠ ᬜᬜᬤ᭄ᬫᬲᬋᬗᬦ᭄᭞ᬮᬶᬫᬸᬢ᭄ᬳᬲᭂᬧ᭄‌ᬲ᭄ᬯᬭᬦ᭄ᬕᭂᬦ᭄ᬢᬸᬄᬫᬗᬗᭀᬩᬶᬦ᭄᭞ᬳᬗ᭄ᬲᭂᬗᬦ᭄ᬓᬮᬶᬯᬢ᭄ᬓᭂᬩᬸᬲ᭄᭞ᬳᬲᬶᬂᬓᬩᬩᬃᬫ᭄ᬮᬬᬃ᭞ᬬᬦ᭄ᬳᬶᬦ
Auto-transliteration
[ 8 8B] 8 rahinawngi, nabdabmañingak, pangungsibañcaṇaprapti. maduluranpja?hagayanlanpanitya, punikakar̀ddhini‐ n, dapūr̀humummiwaḥ, gnaḥjaminananesamyan, nepacangkatibāsami, ringsangkabañcaṇa, nerawuḥnglidanguri p. tanrar̀yyananwĕngirahinamagadang, butĕr̀prajakṣahelisi, magiliḥmañabran, saget'habriyukanmamar̀gga, ñi ngakrawuḥnuripakṣahin, makamanggala, ñĕgjĕgangprentaḥsahi. 0. pangkur̀. magliyuranhikangnagarā, ptĕngl̥ĕmaḥhana [ 9 9A] kemrerodsahi, kadeśadeśamanuju, brayamuwaḥpañamayan, ñingalpanak, barangwawalunganhipun, ta l̥ĕr̀sar̥ĕngkahungsyang, bañcaṇanekaklidin. gĕntuhemañabrandin, mangrusakangcarik'habyankĕmar̀gginin, makamiwaḥhumaḥ kubu, jambatanhakudangrusak, r̥ĕttastastanpabkasĕlashajur̀, makar̀ddhyangkakkobĕtan, nengraṇayangsamun'gumi. gĕntuḥ‐ ñañadmasar̥ĕngan, limut'hasĕpswaran'gĕntuḥmangangobin, hangsĕngankaliwatkĕbus, hasingkababar̀mlayar̀, yanhina

Leaf 9

gaguritan-gunung-agung-meletus-01 9.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭙ 9B] ᭙ ᬩᬂᬲᬫᬶᬢᬦ᭄ᬧᬳᬢ᭄ᬭᬵᬩᬵᬬᬸ᭞ᬧ᭄ᬢᭂᬂᬤᭂᬤᭂᬢ᭄ᬗᬯᬾᬭᬸᬦ᭄ᬤᬄ᭞ᬭᬓ᭄ᬳ᭄ᬬᬢᬾᬫᬓ᭄ᬚᬂᬧᬮᬶᬂ᭟ᬧᬮᬶᬂᬧᬶᬲᬦ᭄ᬫᬗᭂᬦᭂᬳᬂ᭞ᬧᬚᬮᬦ᭄ᬜᬕᭂᬦ᭄ᬢᬸ ᬳᬾᬢᬦ᭄ᬲᬶᬦᬶᬧᬶ᭞ᬦᬾᬗ᭄ᬭᬦᬡᬬᬂᬓ᭄ᬦᭂᬄᬩᬶᬗᬸᬂ᭞ᬓᬮᬶᬄᬕᬯᭀᬓ᭄ᬫᬗᬦ᭄ᬢᭂᬦᬂ᭞ᬤᬸᬭᬸᬂᬧᬶᬲᬦ᭄‌ᬫᬫᬂᬕᬸᬄᬓᬤᬶᬧᬸᬦᬶᬓᬸ᭞ᬦᬾᬦᬾᬢ᭄ᬕᬶᬄ ᬓᬢᬺᬩᬓ᭄᭞ᬮᬾᬓᬓ᭄ᬮᬾᬓᭀᬓ᭄ᬓᬂᬧᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭟ᬬᬦ᭄ᬧᬃᬡ᭄ᬦᬵᬳᬶᬦᬩ᭄ᬫᬫᬢ᭞ᬬᬵᬫᬩᬢᬶᬲ᭄᭞ᬫᬓᭀᬧᬶᬂᬫᬦᬶᬗᭂᬄᬫᬸᬜᬶ᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬧ᭄ᬭ ᬳᬶᬂᬳᬸᬦ᭄ᬤᬸᬓ᭄᭞ᬲᬓᬜ᭄ᬘᬦ᭄ᬤᬾᬰᬦᬾᬲᬳᬄ᭞ᬘ᭄ᬓᬧ᭄ᬗ᭄ᬭᬕᬄᬢᬸᬄᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬦᬾᬓᬢᬸᬚᬸ᭞ᬓᬭᬸᬭᬸᬄᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄‌ᬩ᭄ᬮᬩᬃ᭞ᬓᬳᬶᬭᬶᬤ᭄ᬳ [ ᭑᭐ 10A] ᬤᬲᬃᬧᬲᬶᬄ᭟ᬦᬾᬳᬜᬸᬤ᭄ᬢᬦ᭄ᬓᭂᬦᬾᬂᬯᬶᬦᬶᬮᬂ᭞ᬲᬳᬂᬳ᭄ᬜᬸᬄᬳᬶᬲᬶᬦ᭄ᬳᬸᬫᬄᬫᬶᬦᬓᬤᬶ᭞ᬩᬦ᭄ᬢᬂᬯᬯᬮᬸᬗᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬲᬫᬶᬢᬦ᭄ᬧᬸ ᬭᬸᬦ᭄ᬫᬜ᭄ᬚᬓ᭄᭞ᬧᬪᬹᬓ᭄ᬢᬶᬬᬦ᭄‌ᬦᬾᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬫᬸᬭᬸᬕ᭄᭞ᬓᬭᬸᬭᬸᬄᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬩᬜ᭄ᬘᬡ᭞ᬲᬗ᭄ᬲᬭᬦᬾᬓᬧᬸᬧᭀᬦᬶᬦ᭄᭟ᬳᭂ ᬦ᭄ᬢᭀᬓ᭄ᬭᬡᬜᬭᬦ᭄ᬢᬗᬦ᭄᭞ᬲᬓᬜ᭄ᬘ᭄ᬘᬦᬶᬂᬤᬾᬰᬤᬾᬰᬲᬫᬶ᭞ᬗᬢᬸᬭᬂᬧᬓᬼᬫ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬲᬸᬘ᭄ᬘᬶᬲᬼᬫ᭄ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬫᭂᬦ᭄ᬢᬄ᭞ᬧᬗᬫ᭄ᬧᬸᬵᬃᬭᬶᬂ ᬪᬝᬵᬭᬕᬸᬦᬸᬂ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬲᬶᬤᬓᬲ᭄ᬯᬾᬘ᭄ᬘᬦ᭄᭞ᬭᬓ᭄ᬳ᭄ᬬᬢᬾᬭᬶᬂᬚᬕᬢ᭄ᬩᬮᬶ᭟ᬲᬓᬜ᭄ᬘᬦᬶᬂᬧᬸᬭᬧᬸᬭ᭞ᬧᬭᬤᬾᬰᬵᬫᬳᬬᬸ
Auto-transliteration
[ 9 9B] 9 bangsamitanpahatrābāyu, ptĕngdĕdĕtngawerundaḥ, rak'hyatemakjangpaling. palingpisanmangĕnĕhang, pajalanñagĕntu hetansinipi, nengranaṇayangknĕḥbingung, kaliḥgawokmangantĕnang, durungpisanmamangguḥkadipuniku, nenetgiḥ katr̥ĕbak, lekaklekokkangpamar̀ggi. yanpar̀ṇnāhinabmamata, yāmabatis, makopingmaningĕḥmuñi, hapantanpra hinghunduk, sakañcandeśanesahaḥ, ckapngragaḥtuḥhĕntonekatuju, karuruḥhantukblabar̀, kahirid'ha [ 10 10A] dasar̀pasiḥ. nehañudtankĕnengwinilang, sahanghñuḥhisinhumaḥminakadi, bantangwawalunganhipun, samitanpu runmañjak, pabhūktiyannesampunmamurug, karuruḥhantukbañcaṇa, sangsaranekapuponin. hĕ ntokraṇañarantangan, sakañccaningdeśadeśasami, ngaturangpakl̥ĕmsampun, succisl̥ĕmsar̀wwamĕntaḥ, pangampuār̀ring bhaṭāragunung, mangdasidakasweccan, rak'hyateringjagatbali. sakañcaningpurapura, paradeśāmahayu

Leaf 10

gaguritan-gunung-agung-meletus-01 10.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭑᭐ 10B] ᭑᭐ ᬳᬬᬸᬲᬫᬶ᭞ᬯ᭄ᬗᬶᬭᬳᬶᬦᬓᬯᬸᬯᬸᬲ᭄᭞ᬫᬗᬢᬸᬭᬂᬘᬦᬂᬲ᭄ᬓᬃ᭞ᬫᬧᬶᬦᬸᬦᬲ᭄ᬭᬶᬂᬪᬢᬭᬳ᭄ᬬᬂᬧ᭄ᬭᬫᬵᬢᬸᬥᬸᬄ᭞ᬫᬤᬸᬮᬸᬭᬦ᭄ᬢᭂᬢᬗ᭄ᬕᬸᬭᬵ ᬦ᭄᭞ᬗ᭄ᬕᬸᬭᬶᬢ᭄ᬢᭂᬫ᭄ᬩᬂᬯᬃᬕ᭄ᬕᬵᬲᬭᬷ᭟ᬧᬗᬢᭂᬃᬗ᭄ᬮᬸᬗ᭄ᬲᬸᬃᬭᬶᬂᬳ᭄ᬬᬂ᭟ᬫᬗ᭄ᬤᬲᬶᬤᬚᬕᬢᬾᬫᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬓ᭄ᬘᬧᬶᬂᬕᬫᬵᬳᬓᬳᬦᬸᬢ᭄᭞ᬫᬤᬸᬮᬸᬭᬦ᭄ᬩᬦ᭄ᬮ ᬓ᭄ᬱᬡ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬵᬲᬶᬤ᭄ᬥᬵᬚᬕᬢᬾᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬭᬳᬬᬸᬲᬋᬂᬲᬫ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬦᬾᬓᬲᬸᬗ᭄ᬓᭂᬫᬶᬦ᭄᭟ᬓᬸᬤᬂᬭᬳᬶᬦᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂ ᭞ᬩᬜ᭄ᬘᬡᬦᬾᬢᬍᬃᬓᬭᬶᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬕᬸᬦᬸᬗᬾᬜᬩ᭄ᬭᬦ᭄ᬓᬮᬶᬧᬸᬢ᭄ᬫᬸᬭᬸᬩ᭄ᬳᬲᭂᬧᬾᬢᬦ᭄ᬧ᭄ᬕᬢ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬳᬶᬦᬩᬂᬳᬶᬦᬩ᭄ᬓᬤᬶᬩᬗᭂᬢ᭄ᬲᬸ [ 11A] ᬗ᭄ᬲᬸᬢ᭄᭞ᬯᬃᬡᬦᬾᬩᬗᭂᬢ᭄ᬤᬸᬫᬶᬮᬄ᭞ᬭᬔ᭄ᬬᬢᬾᬲᬫᬶᬳᬚ᭄ᬭᬶᬄ᭟ᬚ᭄ᬭᬶᬄᬲᬫᬶᬫᬗᬦ᭄ᬢᭂᬦᬂ᭞ᬓᬲᬸᬗ᭄ᬲᬸᬢᬦ᭄‌ᬕᬸᬦᬸᬗᬾᬢᬦ᭄ᬓᬦ᭄ᬢᭂ ᬦ᭄ᬫᬶᬚᬶᬮ᭄᭞ᬗᬯ᭄ᬢᬸᬯᬂᬩᬬᬵᬓᬾᬳ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬭᬔ᭄ᬬᬢᬾᬧᬩᭂᬍᬲᬢ᭄᭞ᬩᬸᬩᬃᬩᬸᬬᬃᬦᬶᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬤᬾᬰᬲᬫᬶᬭᬭᬸᬤ᭄᭞ᬳᬚ᭄ᬭᬶᬄᬭᬶᬂᬩ ᬬᬦ᭄ᬢᬓᬵ᭞ᬢ᭄ᬭᬶᬚᬓ᭄ᬢᬶᬳᬶᬦᬩ᭄ᬫ᭄ᬫᬫᬸᬃᬢ᭄ᬢ᭟ᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬵᬯᬶᬱ᭄ᬡᬸᬇᬰ᭄ᬯᬭ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬫ᭄ᬭᬕᬭᬸᬤ᭄ᬭᬗᭀᬩᭂᬢᬶᬦ᭄᭞ᬗ᭄ᬭᬸᬲᬓᬂᬚᬕ ᬢᬾᬕᭂᬫ᭄ᬧᬸᬂ᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬦᬧᬸᬭᬸᬦ᭄ᬫᬢᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬥᬃᬫ᭄ᬫᬳᬶᬮᬂᬫᭀᬫᭀᬫᬸᬃᬓ᭄ᬓᬫᬗ᭄ᬮᬶᬧᬸᬢ᭄᭞ᬫᬡ᭄ᬥᬶᬢᬳᬓᬾᬄᬫᬢᬶᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶᬗ᭄ᬮᬶᬤᬶ
Auto-transliteration
[ 10 10B] 10 hayusami, wngirahinakawuwus, mangaturangcanangskar̀, mapinunasringbhatarahyangpramātudhuḥ, madulurantĕtanggurā n, nggurittĕmbangwar̀ggāsarī. pangatĕr̀nglungsur̀ringhyang. mangdasidajagatemamanggiḥbcik, kcapinggamāhakahanut, maduluranbanla kṣaṇa, mangdāsiddhājagatemanggiḥrahayusar̥ĕngsamyan, punikanekasungkĕmin. kudangrahinasampunlintang , bañcaṇanetal̥ĕr̀karimamar̀ggi, gunungeñabrankaliputmurub'hasĕpetanpgat, yanhinabanghinabkadibangĕtsu [ 11A] ngsut, war̀ṇanebangĕtdumilaḥ, rakhyatesamihajriḥ. jriḥsamimangantĕnang, kasungsutan'gunungetankantĕ nmijil, ngawtuwangbayākehguḥ, rakhyatepabĕl̥ĕsat, bubar̀buyar̀ninggaldeśasamirarud, hajriḥringba yantakā, trijaktihinabmmamur̀tta. brahmāwiṣṇu'iśwara, sampunnunggal, mragarudrangobĕtin, ngrusakangjaga tegĕmpung, tanhanapurunmatanggal, dhar̀mmahilangmomomur̀kkamangliput, maṇdhitahakeḥmatinggal, ngungsinglidi

Leaf 11

gaguritan-gunung-agung-meletus-01 11.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭑ 11B] ᭑᭑ ᬦ᭄ᬩᬜ᭄ᬘᬡᬶ᭟ᬲᬲᬦᬗᬸᬫᬶᬦᬾᬭᬸᬲᬓ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬢᭂᬗ᭄ᬕᭃᬓ᭄‌ᬳᬸᬕᭂᬃᬳᬸᬕᭂᬃᬢᬦ᭄ᬧᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭄᭞ᬦᬾᬧᬘᬂᬗᬫᭀᬂᬫᬮᬬᬸ ᭞ᬢᬶᬦ᭄ᬤᬓ᭄ᬚᬕᬢᬾᬭᬸᬲᬓ᭄᭞ᬫᬕ᭄ᬮᬶᬬᬸᬭᬦ᭄‌ᬢᬦ᭄ᬗᬶᬢᬸᬂᬓᬓᭀᬩᭂᬢᬦ᭄ᬳᬶᬓᬸ᭞ᬳᬲᬮ᭄ᬫᬫᭀᬮᬶᬳᬂᬫᬺᬢ᭄ᬢ᭞ᬫᬢᬶᬳᬶᬩᬳᬶᬤᬸᬧ᭄ᬓ ᬳᬶ᭟ᬤᬤ᭄ᬬᬜᬫᬳᬤᬸᬓᬦ᭄᭞ᬳᬶᬓᬗ᭄ᬭᬢ᭄‌ᬢ᭄ᬯᬭᬳᬤᬫᬗᭂᬫᬦ᭄᭞ᬗᬶᬗᭂᬢᬂᬲᬢᬸᬢᬸᬓ᭄᭞ᬗᬸᬮᬄᬍᬕᬵᬧᬤᬶᬤ᭄ᬬ ᬦ᭄᭞ᬫᬢ᭄ᬫᬳᬦ᭄‌ᬧᬜᭂᬮ᭄ᬲᭂᬮ᭄ᬳᬢᬦ᭄ᬓᬳᬶᬢᬸᬂ᭞ᬲᬫᬶᬳᬫ᭄ᬭᬶᬄᬫ᭄ᬭᬶᬄᬭᬵᬕ᭞ᬫᬓᬵᬲᬶᬦᭀᬫᬦᬾᬗ᭄ᬭᬶᬫᬶᬓ᭄᭟᭐᭟ᬲᬶᬦᭀᬫ᭄᭟ [ 12A] ᬩᬘᬓᬦ᭄ᬳᬾᬕᬵᬩᬳᬬ᭞ᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄ᬳᬸᬗ᭄ᬕᬳᬂᬭᬶᬂᬕᬸᬭᬶᬢ᭄᭞ᬕᬶᬮᬶᬳᬂᬲᬲᭀᬯᬂᬲᭀᬯᬂ᭞ᬲᬦᬾᬓᬮᬾᬃᬓᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬮᬳᬃ ᬓᬤᬶᬖ᭄ᬦᬶ᭞ᬳᬗ᭄ᬲᭂᬗᬦᬾᬤᬳᬢ᭄ᬫᬸᬭᬸᬩ᭄᭞ᬭᬦ᭄ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬫᬦᬸᬮᬓ᭄᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬫᬵᬦᬸᬱᬦᬾᬲᬫᬶ᭞ᬤᬳᬢ᭄ᬓᬾᬯᭂᬄ᭞ᬧᬫ᭄ᬭᬾ ᬦ᭄ᬢᬄᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄‌ᬫ᭄ᬭᬾᬦ᭄ᬢᬳᬂ᭟ᬲᬤᬰᬤᬾᬰᬩᬳᬬ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬤᬶᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬫᬕᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃ᭞ᬩᬲᬓᬶᬄᬳᬜ᭄ᬘᬸᬢ᭄‌ᬬᬾᬄᬳᬳᬧᬥᬂᬳ ᬚᬶᬕ᭄ᬭᬡᬧᬦ᭄ᬢᬶ᭞ᬢ᭄ᬮᬸᬂᬩ᭄ᬯᬦᬩᬤᬾᬕ᭄‌ᬲ᭄ᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬍᬩᬶᬄᬬᬾᬄᬓᭀᬭᬶᬢ᭄ᬫᬸᬓᬸᬲ᭄᭞ᬧ᭄ᬲᬕᬶᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄‌ᬓ᭄ᬯᬱ᭞ᬲ᭄ᬮᬢ᭄ᬳᬸᬦ᭄ᬢᬮᬦ᭄‌ᬲᬼᬥᬸᬫᬶ᭞
Auto-transliteration
[11 11B] 11 nbañcaṇi. sasananguminerusak, tanpatĕnggök'hugĕr̀hugĕr̀tanpahindik, nepacangngamongmalayu , tindakjagaterusak, magliyurantanngitungkakobĕtanhiku, hasalmamolihangmr̥ĕtta, matihibahidupka hi. dadyañamahadukan, hikangrattwarahadamangĕman, ngingĕtangsatutuk, ngulaḥl̥ĕgāpadidya n, matmahanpañĕlsĕlhatankahitung, samihamriḥmriḥrāga, makāsinomanengrimik. 0. sinom. [ 12A] bacakanhegābahaya, bcik'hunggahangringgurit, gilihangsasowangsowang, sanekaler̀kamar̀gginin, hantuklahar̀ kadighni, hangsĕnganedahatmurub, ransiddhahantukmanulak, hantukmānuṣanesami, dahatkewĕḥ, pamre ntaḥmangkinmrentahang. sadaśadeśabahaya, mangdadiglismagingsir̀, basakiḥhañcutyeḥhahapadhangha jigraṇapanti, tlungbwanabadegsbuddhi, l̥ĕbiḥyeḥkoritmukus, psagisangkankwaṣa, slat'huntalansl̥ĕdhumi,

Leaf 12

gaguritan-gunung-agung-meletus-01 12.jpeg

Image on Archive.org

[᭑᭒ 12B] ᭑᭒ ᬧᬶᬤ᭄ᬧᬶᬤ᭄ᬓᭂᬮᭀᬤ᭄᭞ᬳᬦᬳᬭᭀᬦ᭄ᬳᬸᬫᬳᬜᬃ᭟ᬩᬸᬢᬸᬲ᭄ᬦᬗ᭄ᬓᬵᬮᬦ᭄ᬓᭂᬬᬫ᭄ᬧᬮ᭄᭞ᬩᭂᬩᬦᬡ᭄ᬥᭂᬫ᭄ᬮᬦ᭄ᬩᬸᬤ᭄ᬥᬓ᭄ᬮᬶᬂ᭞ᬲᬶᬩ᭄ᬢᬦ᭄ᬫᬘᬶᬂᬚᬸ ᬗᬸᬢᬦ᭄᭞ᬢᬶᬳᬶᬗᬦ᭄ᬧᬓᬾᬮ᭄ᬢᭀᬄᬧᬢᬶ᭞ᬓᭀᬫ᭄ᬩᬮᬵᬲᬭᬾᬦ᭄ᬤᬸᬗ᭄ᬲ᭄ᬭᬶ᭞ᬓᬲ᭄ᬢᬮᬩᬸᬗᬳ᭄ᬬᬵᬧᬧᬸᬂ᭞ᬳᬲᬓ᭄ᬩᬸᬕ᭄ᬩᬸᬕ᭄ᬚᬱᬶᬢᬶᬫ᭄ᬩ᭄ᬭᬄ ᭞ᬓ᭄ᬘᬶᬘᬂᬲᬸᬩᬕᬦ᭄ᬧ᭄ᬭᬲᬶ᭞ᬩᬩᬶᬩ᭄ᬮᬢᬸᬂ᭞ᬤᬾᬰᬢ᭄ᬭᭀᬢᭀᬓ᭄ᬧᬥᬂᬓᬺᬢ᭄ᬢ᭟ᬤᬢᬄᬫᬸᬦ᭄ᬢᬶᬕ᭄ᬩᬢᬸᬤᬯ᭞ᬩ᭄ᬮᬸᬤᬸᬓᬸᬄᬚᬸᬦ᭄ᬢᬵ ᬮ᭄ᬲᬫᬶ᭞ᬓᬮᬂᬳᬜᬃᬓᬸᬩᬸᬩᬦ᭄ᬢᬲ᭄᭞ᬢᬶᬕᬭᭀᬦ᭄ᬮᬦ᭄ᬓᬭᬂᬲᬭᬶ᭞ᬓᬬᬸᬳᬬᬵᬩᬜ᭄ᬚᬃᬩᬸᬓᬶᬢ᭄᭞ᬩᬢᬸᬭᬶᬗ᭄ᬕᬶᬢ᭄ᬩᬜ᭄ᬚᬃ [᭑᭓ 13A] ᬍᬩᬸᬄ᭞ᬲ᭄ᬕᭂᬕᬥᬶᬂᬩᭀᬜᭀᬄᬧ᭄ᬭᬲᬦ᭄᭞ᬘᬸᬢ᭄ᬘᬸᬢ᭄ᬫᬓᬸᬂᬧᬸᬘᬂᬫᬮᬶᬄ᭞ᬚᬢᬶᬢᬸᬳᬸ᭞ᬧ᭄ᬮᬸᬕᭀᬦ᭄ᬩᭂᬮᭀᬂᬗᬮᬸᬲᬦ᭄᭟ ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬓᬘᬭᬶᬢᬬᬂ᭞ᬕᭂᬦ᭄ᬢᬸᬳᬾᬭᬶᬂᬢᬸᬓᬤ᭄ᬲᬫᬶ᭞ᬲᬦᬾᬲ᭄ᬭᬶᬂᬓ᭄ᬭᬯᬸᬳᬦ᭄᭞ᬦᬾᬜᬩ᭄ᬭᬦ᭄ᬫᬗᬃᬤᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬧᬜ᭄ᬘᬩᬬ ᬫᬶᬓᭀᬩᭂᬢᬶᬦ᭄᭞ᬢᬸᬓᬥᬸᬦ᭄ᬤᬦᬾᬓᬯᬸᬯᬸᬲ᭄᭞ᬢᬸᬓᬤ᭄ᬮᬗᭀᬦ᭄ᬢᬸᬓᬤ᭄ᬩᬭᬓ᭄᭞ᬢ᭄ᬮᬕᬵᬯᬚᬵᬬᬾᬳ᭄ᬲᬄᬤᬩᬶᬦ᭄᭞ᬢᬸ ᬓᬤ᭄ᬓᬺᬓᬸᬓ᭄᭞ᬢᬸᬓᬤ᭄ᬩᬗ᭄ᬓᬵᬩ᭄ᬮᬢᬸᬂᬤᬬ᭟ᬢᬸᬓᬤ᭄ᬩᬸᬳᬸᬫᬶᬯᬄᬚᬗ᭞ᬳᭂᬫ᭄ᬩᬄᬖ᭄ᬦᬶᬦᬾᬫᬓᬵᬤᬶ᭞ᬜᬩ᭄ᬭᬦ᭄ᬜᬩ᭄ᬭᬦ᭄ᬓᬭᬯᬸ
Auto-transliteration
[12 12B] 12 pidpidkĕlod, hanaharonhumahañar̀. butusnangkālankĕyampal, bĕbanaṇdhĕmlanbuddhakling, sibtanmacingju ngutan, tihinganpakeltoḥpati, kombalāsarendungsri, kastalabungahyāpapung, hasakbugbugjasyitimbraḥ , kcicangsubaganprasi, babiblatung, deśatrotokpadhangkr̥ĕtta. dataḥmuntigbatudawa, bludukuḥjuntā lsami, kalanghañar̀kububantas, tigaronlankarangsari, kayuhayābañjar̀bukit, baturinggitbañjar̀ [13 13A] l̥ĕbuḥ, sgĕgadhingboñoḥprasan, cutcutmakungpucangmaliḥ, jatituhu, plugonbĕlongngalusan. mangkinrariskacaritayang, gĕntuheringtukadsami, sanesringkrawuhan, neñabranmangar̀dinin, pañcabaya mikobĕtin, tukadhundanekawuwus, tukadlangontukadbarak, tlagāwajāyehsaḥdabin, tu kadkr̥ĕkuk, tukadbangkāblatungdaya. tukadbuhumiwaḥjanga, hĕmbaḥghninemakādi, ñabranñabrankarawu

Leaf 13

gaguritan-gunung-agung-meletus-01 13.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭑᭓ 13B] ᭑᭓ ᬳᬦ᭄᭞ᬧᬜ᭄ᬘᬩᬬᬫᬶᬓᭀᬩᭂᬢᬶᬦ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬦᬾᬗᬃᬤ᭄ᬥᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬫᬦᬸᬱᬦᬾᬲᬫᬶᬭᬭᬸᬤ᭄᭞ᬭᬭᬸᬤ᭄ᬫᬗ᭄ᬮᬶᬤᬂᬳ ᬯᬓ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬫᬗᬶᬢᬸᬂᬓᬬᬵᬫᬶᬲ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬦᬦ᭄ᬤᬂᬲᬸᬗ᭄ᬲᬸᬢ᭄᭞ᬫᬦᬶᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬤᬾᬰᬦᬕᬭ᭞ᬳ᭄ᬦᭂᬂᬗᬂᬫᬗ᭄ᬓᬶᬜ᭄ᬘᬭᬶᬢ᭞ᬧᬫ᭄ᬭᬾᬦ᭄ᬢᬄᬳᭀᬲᭂ ᬓ᭄ᬫᬶᬦᭂᬳᬶᬦ᭄᭞ᬳᬶᬩᬸᬓᭀᬢ᭄ᬬᬓᬭᬗ᭄ᬳᬲᭂᬫ᭄᭞ᬲᬫᬶᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬕᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃ᭞ᬭᬶᬂᬤᬾᬰᬉᬮᬓᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬲᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬩᬬᬓᬯᬸᬯᬸᬲ᭄᭞ ᬓᬭᬶᬦᬗ᭄ᬕᭂᬄᬕ᭄ᬦᬄᬓᭀᬢ᭄ᬢ᭞ᬤᬳᬾᬭᬄᬧᬫ᭄ᬭᬾᬦ᭄ᬢᬄᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬤᬳᬢ᭄ᬲᬫᬸᬦ᭄᭞ᬢᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬦ᭄‌ᬇᬯᬵᬘᬭ᭟ᬲᬾᬲᬦᬶᬂᬤᬾᬰᬵ [ ᭑᭔ 14A] ᬳᬸᬮᬓᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬓᬭᬗ᭄ᬳᬲᭂᬫ᭄‌ᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬳᬓᬾᬄᬓᬭᬶᬫᬚ᭄ᬦᭂᬓᬦ᭄᭞ᬫᬕᭂᬳᬂᬧ᭄ᬭᬾᬦ᭄ᬢᬳᬾᬓᬭᬶ᭞ᬫᬯᬵᬲᬦᬩᬶᬗᬸᬂᬲᬫᬶ᭞ ᬭᬓ᭄ᬳ᭄ᬬᬢᬾᬳᬓᬾᬄᬧ᭄ᬕ᭄ᬭᬸᬫᬸᬦ᭄᭞ᬩᬶᬗᬸᬂᬫᬗᭂᬦᭂᬳᬂᬳᬯᬵᬓ᭄᭞ᬢᬸᬦᬲᬗᬸᬢᬸᬦᬤᬕᬶᬂ᭞ᬤᬳᬢ᭄ᬓᬾᬯᬸᬄ᭞ᬓᬓᭀᬩᭂᬢᬦᬾᬢᬦ᭄ ᬧ᭄ᬕᬢ᭄᭟ᬳᬸᬧᭀᬦ᭄ᬳᬸᬧᭀᬦ᭄ᬘᬭᬶᬓ᭄ᬳᬩ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬧᬤᭂᬫ᭄ᬳᬸᬦᬢᭀᬬᬲᬫᬶ᭞ᬧᬦᬲ᭄ᬳᬗ᭄ᬲᭂᬗᬦᬾᬚᬕᬢ᭄᭞ᬮᬸᬤᬶᬦ᭄ᬜᬩ᭄ᬭᬦ᭄ᬲᬩᭂᬄᬧᬲᬶᬃ᭞ᬳᬯᭀᬦ ᬦᬾᬫᬗᬶᬓᬶᬦ᭄᭞ᬫᬗᬃᬤ᭄ᬥᬶᬓᭀᬩᭂᬢ᭄ᬲᬢᬸᬯᬸᬓ᭄᭞ᬮᬸᬤᬶᬦ᭄ᬢᬸᬦᬧᬤᬕᬶᬗᬦ᭄᭞ᬧᬜ᭄ᬘᬩᬬᬦᬾᬗ᭄ᬭᬯᬸᬳᬶᬦ᭄᭞ᬗᬃᬤ᭄ᬥᬶᬲᬸᬗ᭄ᬲᬸᬢ᭄᭞
Auto-transliteration
[ 13 13B] 13 han, pañcabayamikobĕtin, punikanengar̀ddhinin, manuṣanesamirarud, rarudmanglidangha wak, tanmangitungkayāmiskin, nandangsungsut, maninggaldeśanagara, hnĕngngangmangkiñcarita, pamrentaḥhosĕ kminĕhin, hibukotyakaranghasĕm, samisampunmagingsir̀, ringdeśa'ulakanmangkin, sajroningbayakawuwus, karinanggĕḥgnaḥkotta, daheraḥpamrentaḥmangkin, dahatsamun, tatingkahaniwācara. sesaningdeśā [ 14 14A] hulakan, ringkaranghasĕmnemangkin, hakeḥkarimajnĕkan, magĕhangprentahekari, mawāsanabingungsami, rak'hyatehakeḥpgrumun, bingungmangĕnĕhanghawāk, tunasangutunadaging, dahatkewuḥ, kakobĕtanetan pgat. huponhuponcarik'habyan, padĕmhunatoyasami, panashangsĕnganejagat, ludinñabransabĕḥpasir̀, hawona nemangikin, mangar̀ddhikobĕtsatuwuk, ludintunapadagingan, pañcabayanengrawuhin, ngar̀ddhisungsut,

Leaf 14

gaguritan-gunung-agung-meletus-01 14.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭑᭔ 14B] ᭑᭔ ᬯ᭄ᬗᬶᬭᬳᬶᬦᬫᬸᬮᬶᬲᬄ᭟ᬧᬶᬦᬄᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬮᬶᬄᬩᬸᬮᬦ᭄᭞ᬕᬸᬦᬸᬂᬳᬕᬸᬗᬾᬫᬓᬵᬃᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬫᬬᭀᬕᬫᬗᬼᬩᬸᬃᬚᬕᬢ᭄᭞ᬢᬍᬃᬤᬸᬭᬸᬂ ᬓᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬩᭂᬘᬶᬓ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬵᬳᬯᬦᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬲᬚᬕᬢ᭄ᬲᬫᬶᬫᭂᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬢᬸ᭞ᬩ᭄ᬭᬲ᭄ᬓᬳᬶᬦ᭄ᬚᬕᬸᬂᬚᬶᬦᬄ᭞ᬳᭀᬩᬣᭀᬩᬢᬦᬾᬲᬫᬶ᭞ ᬳᬓᬾᬄᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬬᬦ᭄ᬧᬸᬦᬶᬓᬵᬘᬭᬶᬢᬬᬂ᭟ᬯᬮᬶᬦᬶᬦ᭄ᬫᬮᬶᬄᬘᬭᬶᬢ᭞ᬤᬸᬓ᭄ᬕᬸᬦᬸᬂᬳᬕᬸᬂᬫᬓᬃᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬭᬶᬂᬩᬮᬶᬗᬶᬦ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬫᬓᬃᬬ᭄ᬬ᭞ᬳᬾ ᬓᬤᬰᬵᬭᬸᬤ᭄ᬭᬍᬯᬶᬄ᭞ᬭᬶᬂᬧᬸᬭᬩᬲᬓᬶᬄᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬓᬃᬬ᭄ᬬᬵᬳᬕᬸᬂᬓᬂᬲᬶᬦᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬧᬫ᭄ᬭᬾᬦ᭄ᬢᬄᬫᬦᬸᬭᬾᬓ᭄ᬱ᭞ᬤ᭄ᬯᬕᬸᬂᬓ᭄ᬮᬸᬗ᭄ᬓᬸᬂᬫᬗ [ ᭑᭕15A] ᬚᭂᬕᬶᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬵᬮᬦ᭄ᬤᬸᬄ᭞ᬲᬚᬕᬢ᭄ᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬭᬳᬃᬚ᭄ᬚ᭟ᬤ᭄ᬯᬦᬶᬂᬓᬃᬬ᭄ᬬᬵᬤᬳᬢ᭄ᬫᬸᬮ᭄ᬬ᭞ᬲᬭᬶᬫᬶᬢᬮᬶᬄᬗᭀᬩᭂᬢᬶᬦ᭄᭞ᬓᬾᬗᬶ ᬦ᭄ᬭᬶᬂᬩᬲᬓᬶᬄᬓᭀᬘᬧ᭄᭞ᬜᬲᬶᬳᬂᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬘᬸᬫᬯᬶᬲ᭄᭞ᬭᬦ᭄ᬢᬩᬦ᭄ᬗᬬᬄᬲᬸᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬗᬃᬬ᭄ᬬᬵᬲᬮ᭄ᬯᬶᬃᬩᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬭᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬯ᭄ᬗᬶᬭᬳᬶᬭᬢ ᬦ᭄ᬧᬲᬄ᭞ᬫᬤᬸᬮᬸᬭᬦ᭄ᬫᬦᬄᬲᬸᬘ᭄ᬘᬸ᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬗᬶᬢᬸᬂ᭞ᬢᬸᬬᬸᬄᬓ᭄ᬜᭂᬮ᭄‌ᬲ᭄ᬤᬸᬓ᭄ᬫᬕᬥᬂ᭟ᬲᬧᬸᬦᬶᬓᬵᬓᬧᬕᭂᬳᬦ᭄᭞ᬭᬓ᭄ᬬᬢ᭄ᬧᬫ᭄ᬭᬾ ᬦ᭄ᬢᬄᬫᬓᬾᬃᬢ᭄ᬢᬶ᭞ᬗᬯᬗᬸᬦᬂᬓᬃᬬ᭄ᬬᬵᬳᬕᬸᬂ᭞ᬗᬲ᭄ᬢᬶᬢᬶᬭᬶᬂᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬕ᭄ᬫᬸᬄᬭᬳᬬᬸᬢᬺᬧ᭄ᬢᬶ᭞ᬲᬚᬕᬢ᭄ᬲᬫᬶᬫᬦ᭄ᬫᬸ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬵᬦᬾᬓ
Auto-transliteration
[ 14 14B] 14 wngirahinamulisaḥ. pinaḥsampunkaliḥbulan, gununghagungemakār̀ddhi, mayogamangl̥ĕbur̀jagat, tal̥ĕr̀durung kantĕnbĕcik, punikāhawananmangkin, sajagatsamimĕmbantu, braskahinjagungjinaḥ, hobathobatanesami, hakeḥmungguḥ, yanpunikācaritayang. walininmaliḥcarita, dukgununghagungmakar̀ddhi, ringbalinginkinmakar̀yya, he kadaśārudral̥ĕwiḥ, ringpurabasakiḥmangkin, kar̀yyāhagungkangsinangguḥ, pamrentaḥmanurekṣa, dwagungklungkungmanga [ 1515A] jĕgin, mangdālanduḥ, sajagatmanggiḥrahar̀jja. dwaningkar̀yyādahatmulya, sarimitaliḥngobĕtin, kengi nringbasakiḥkocap, ñasihangsampuncumawis, rantabanngayaḥsubhakti, ngar̀yyāsalwir̀bantĕnrungguḥ, wngirahirata npasaḥ, maduluranmanaḥsuccu, tanpangitung, tuyuḥkñĕlsdukmagadhang. sapunikākapagĕhan, rakyatpamre ntaḥmaker̀tti, ngawangunangkar̀yyāhagung, ngastitiringsanghyangwiddhi, gmuḥrahayutr̥ĕpti, sajagatsamimanmu, punikāneka

Leaf 15

gaguritan-gunung-agung-meletus-01 15.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭑᭕ 15B] ᭑᭕ ᬓᬾᬃᬢ᭄ᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬫᬢ᭄ᬫᬳᬦ᭄ᬫᬦ᭄ᬫᭀᬦᬶᬦ᭄᭞ᬤᬸᬭᬸᬂᬧᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬕᬕᭀᬥᬦᬾᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬧ᭄ᬭᬧ᭄ᬢᬵ᭟ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬓᬳᬶᬘᬾᬦ᭄ᬕᬕᭀᬤᬦ᭄᭞ᬭᬔ᭄ᬬᬢᬾ ᬭᬶᬂᬚᬕᬢ᭄ᬩᬮᬶ᭞ᬢᬸᬳᬸᬧᬕᭂᬄᬢᬦ᭄ᬕᬶᬗ᭄ᬲᬶᬭᬦ᭄᭞ᬲᬸᬪᬓ᭄ᬢᬶᬦᬾᬓᬲᬸᬗ᭄ᬓᭂᬫᬶᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬵᬲᬶᬤ᭄ᬥᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬚᬢᬶ᭞ᬓᬃᬬ᭄ᬬᬳᬕᬸᬗᬾᬧᬫᬸᬘᬸᬓ᭄ ᭞ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬵᬫᬦᬸᬭᬸᬢ᭄ᬧᬜ᭄ᬘᬡ᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬶᬢᬸᬂᬩᬬᬵᬗ᭄ᬭᬯᬸᬳᬶᬦ᭄᭞ᬦᬾᬓᬢᬸᬚᬸ᭞ᬰᬸᬓ᭄ᬭᬵᬧᭀᬦ᭄ᬯᬭᬓᬶᬦᬸᬘᬧ᭄᭟ᬚᬸᬮᬸᬗ᭄ᬯᬗᬶᬰᬰᬶᬄᬓ ᬓᬲᬗ᭞ᬇᬰᬓᬵᬜᬲ᭄ᬬᬵᬩᬗ᭄ᬲᬷᬢ᭄᭞ᬦᬗ᭄ᬕᬸᬳᬸᬓᬸᬂᬤᬰᬮᬶᬫ᭞ᬤᬾᬯᬰᬦᬾᬦᬾᬓᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬧᬘᬂᬓᬃᬬ᭄ᬬᬦᬾᬘᬸᬫᬯᬶᬲ᭄᭞ᬲᬶᬤ᭄ᬥ [ ᭑᭖ 16A] ᬧᬗᬧ᭄ᬢᬶᬦᬾᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬯ᭄ᬬᬵᬤᬶᬦ᭄ᬓᬳᬶᬘᬾᬦ᭄ᬕᬕᭀᬥᬦ᭄᭞ᬲᬦᬾᬤᬳᬢ᭄ᬫᬗᬺᬲ᭄ᬱᬲᬶᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬳᬶᬢᬸᬂ᭞ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬲᬓᬤᬶᬋᬜ᭄ᬘᬡ᭟ ᬳᬸᬦ᭄ᬤᬗᬦ᭄ᬲᬫᬶᬭᬦ᭄ᬢᬸᬩᬦ᭄᭞ᬤᬍᬫ᭄ᬓᬮᬶᬄᬮ᭄ᬯᬃᬦᬕ᭄ᬭᬶ᭞ᬤᬸᬢᬵᬤᬸᬢᬦᬾᬲᬶᬦᬫ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬭᬯᬸᬄᬲᬫᬶᬓᬧᬶᬳᬸᬦᬶᬂ᭞ᬧᬫᬺᬦ᭄ᬢᬄ ᬧᬸᬲᬢ᭄ᬫᬓᬤᬶ᭞ᬧᬶᬦ᭄ᬤᬓᬵᬲᬦᬾᬧᬫᬸᬘᬸᬓ᭄᭞ᬧᬂᬮᬶᬫᬳᬗ᭄ᬓᬢᬦ᭄ᬤᬭᬢ᭄᭞ᬧᬶᬦ᭄ᬤ᭄ᬤᬓᬵᬯᬓᬶᬮ᭄ᬗ᭄ᬭᬯᬸᬳᬶᬦ᭄᭞ᬤᬳᬢ᭄ᬳᬭᬸᬫ᭄᭞ᬓᬃᬬ᭄ᬬᬳᬕᬸ ᬗᬾᬓᬶᬦᬸᬘᬧ᭄᭟ᬧᬗᬶᬭᬶᬗᬾᬤᬳᬢ᭄ᬓᬢᬄ᭞ᬧᬦ᭄ᬫᭂᬦ᭄ᬤᬓ᭄ᬱᬫ᭄ᬧᬸᬜ᭄ᬘᬸᬫᬯᬶᬲ᭄᭞ᬫᭀᬭᭀᬭᬾᬢᬦ᭄‌ᬓ᭄ᬦᬾᬂᬯᬶᬮᬂ᭞ᬳ᭄ᬩᭂᬓ᭄ᬫᬗ᭄ᬩᭂᬓᬶᬦ᭄ᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ
Auto-transliteration
[ 15 15B] 15 ker̀ttyang, matmahanmanmonin, durungpuput, gagodhaneglispraptā. yadinkahicen'gagodan, rakhyate ringjagatbali, tuhupagĕḥtan'gingsiran, subhaktinekasungkĕmin, mangdāsiddhapuputjati, kar̀yyahagungepamucuk , siddhāmanurutpañcaṇa, tanhitungbayāngrawuhin, nekatuju, śukrāponwarakinucap. julungwangiśaśiḥka kasanga, iśakāñasyābangsīt, nangguhukungdaśalima, dewaśanenekawiddhi, pacangkar̀yyanecumawis, siddha [ 16 16A] pangaptinesampun, wyādinkahicen'gagodhan, sanedahatmangr̥ĕsṣasin, tankahitung, siddhasakadir̥ĕñcaṇa. hundangansamirantuban, dal̥ĕmkaliḥlwar̀nagri, dutādutanesinamyan, rawuḥsamikapihuning, pamr̥ĕntaḥ pusatmakadi, pindakāsanepamucuk, panglimahangkatandarat, pinddakāwakilngrawuhin, dahat'harum, kar̀yyahagu ngekinucap. pangiringedahatkataḥ, panmĕndakṣampuñcumawis, mororetanknengwilang, hbĕkmangbĕkinmar̀ggi

Leaf 16

gaguritan-gunung-agung-meletus-01 16.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭑᭖ 16B] ᭑᭖ ᬧ᭄ᬚᬕᬬᬦᬾᬫᬧᬶᬮ᭄ᬧᬶᬮ᭄᭞ᬲᬺᬕᭂᬧ᭄ᬲᬜ᭄ᬚᬢᬧᬶᬓᬸᬓᬸᬄ᭞ᬳᬢᬧ᭄ᬗ᭄ᬭᬯᬸᬳᬶᬦ᭄ᬧᬸᬭ᭞ᬲᬤ᭄ᬬᬧᬘᬂᬫᬜᬓ᭄ᬱᬶᬦᬶᬦ᭄᭞kᬳᬃᬬ᭄ᬬᬳᬕᬸᬂ᭞ᬦᬾᬓ ᬳᬕᭂᬫ᭄ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬚᬕᬢ᭄᭟ᬤᬤ᭄ᬬᬵᬜᬫᬯᬸᬯᬸᬄᬳᬾᬕᬃ᭞ᬭᬓ᭄ᬳ᭄ᬬᬢᬾᬗᬢᬸᬭᬂᬪᬓ᭄ᬢᬶᬢᬦ᭄ᬓᬶᬢᬸᬂᬩᬜ᭄ᬘᬡᬧ᭄ᬭᬧ᭄ᬢ᭞ᬕᬺᬤᭂᬕᬦ᭄ᬕᬸᬦᬸᬂᬢᬦ᭄ᬕᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃ ᬢᬍᬃᬢᬦ᭄ᬓᬮᬶᬗᬸᬲᬫᬶ᭞ᬪᬓ᭄ᬢᬶᬫᬗᬬᬄᬲᬸᬫᬸᬬᬸᬩ᭄᭞ᬫᬜ᭄ᬘᬚᬶᬂᬫᬶᬚᬶᬮ᭄ᬧᬜᬶᬬᬸᬯᬦ᭄᭞ᬳᬶᬦᬩ᭄ᬢᬦ᭄ᬳᬦᬩᬜ᭄ᬘᬡᬶ᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬚᬕᬸᬃ᭞ᬢᭂ ᬍᬩ᭄ᬲᬸᬪᬓ᭄ᬢᬶᬫᬗᬬᬄ᭟ᬪᬝᬵᬭᬭᬶᬂᬳᭀᬤᬮ᭄ᬲᬫ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬧᬫ᭄ᬭᬾᬦ᭄ᬢᬄᬭᬓ᭄ᬳ᭄ᬬᬢ᭄ᬗᬪᬓ᭄ᬢ᭄ᬢᬶ᭞ᬳᬰᬰᬶᬄᬭᬳᬶᬦ᭞ᬫᬤᬸᬮᬸᬭᬦ᭄ [᭑᭗17B] ᬲᬩᭂᬄᬕ᭄ᬦᬶ᭞ᬧᬲᬶᬃᬳᬯᭀᬦᬾᬫᬓᬤᬶ᭞ᬳᬸᬮᬸᬗᬦ᭄ᬩᬢᬸᬫᬘ᭄ᬭᬸᬤᬸᬲ᭄᭞ᬕ᭄ᬢᭂᬭᬜ᭄ᬚᬕᬢᬾᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂ᭞ᬢᬦ᭄ᬗᬶᬢᬸᬂᬩᬬᬦᬾᬧ᭄ᬭᬧ᭄ᬢᬶ᭞ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬵ ᬧ᭄ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬓᬃᬬ᭄ᬬᬵᬳᬕᬸᬗᬾᬦᬶᬦᬸᬘᬧ᭄᭟᭐᭟ᬕᬶᬦᬤ᭄ᬥ᭟᭐᭟ᬯᬮᬶᬦᬶᬦ᭄ᬫᬮᬶᬄᬘᬭᬶᬢ᭞ᬧᭂᬓᬃᬤ᭄ᬥᬶᬦ᭄ᬳᬶᬤᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬫᬗ᭄ᬕᭂᬄᬕᬸᬦᬸᬂ ᬗᬾᬗᬋᬤᭂᬕ᭄᭞ᬗᬯ᭄ᬢᬸᬯᬂᬓᬸᬓᬸᬲ᭄ᬮᬶᬫᬸᬢ᭄᭞ᬜᬜᬤ᭄‌ᬕ᭄ᬦᬶᬦᬾᬢᬦ᭄ᬧ᭄ᬕᬢ᭄᭞ᬓᬸᬫ᭄ᬧᬸᬮ᭄ᬲᬫᬶ᭞ᬫᬮᬶᬬᬄᬗ᭄ᬩᭂᬓᬶᬦ᭄ᬢᬸᬓᬤ᭄᭞ᬳᬲᬶᬂᬓ ᬩᬩᬃᬫᬘᭂᬥᬃ᭞ᬲ᭄ᬯᬭᬦᬾᬤᬳᬢ᭄ᬗᬗᭀᬩᬶᬦ᭄᭞ᬕᬸᬫᬸᬭᬸᬄᬫᬗ᭄ᬕᬯᬾᬭᬸᬦ᭄ᬢᬄ᭞ᬳᬲᭂᬧᬾᬲᬫᬶᬫᬗᭂᬧᬸᬮ᭄᭞ᬗ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦᬂᬢᬢᬶ
Auto-transliteration
[ 16 16B] 16 pjagayanemapilpil, sr̥ĕgĕpsañjatapikukuḥ, hatapngrawuhinpura, sadyapacangmañaksyinin, khar̀yyahagung, neka hagĕmhantukjagat. dadyāñamawuwuḥhegar̀, rak'hyatengaturangbhaktitankitungbañcaṇaprapta, gr̥ĕdĕgan'gunungtan'gingsir̀ tal̥ĕr̀tankalingusami, bhaktimangayaḥsumuyub, mañcajingmijilpañiyuwan, hinabtanhanabañcaṇi, hantukjagur̀, tĕ l̥ĕbsubhaktimangayaḥ. bhaṭāraringhodalsamyan, pamrentaḥrak'hyatngabhaktti, haśaśiḥrahina, maduluran [1717B] sabĕḥgni, pasir̀hawonemakadi, hulunganbatumacrudus, gtĕrañjagatelintang, tanngitungbayaneprapti, siddhā ppuput, kar̀yyāhagungeninucap. 0. ginaddha. 0. walininmaliḥcarita, pĕkar̀ddhinhidahyangwiddhi, manggĕḥgunung ngengar̥ĕdĕg, ngawtuwangkukuslimut, ñañadgninetanpgat, kumpulsami, maliyaḥngbĕkintukad, hasingka babar̀macĕdhar̀, swaranedahatngangobin, gumuruḥmanggaweruntaḥ, hasĕpesamimangĕpul, ngwentĕnangtati

Leaf 17

gaguritan-gunung-agung-meletus-01 17.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭑᭗ 17B] ᭑᭗ ᬢ᭄ᬳᬦ᭄ᬧ᭄ᬕᬢ᭄᭞ᬫᭂᬗᬃᬤ᭄ᬥᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬕᬸᬍᬫ᭄ᬲᬩᭂᬄᬳᬾᬓᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂ᭟ᬫᬢ᭄ᬫᬳᬦ᭄ᬕᭂᬦ᭄ᬢᬸᬄᬩ᭄ᬮᬩᬃ᭞ᬫᬗ᭄ᬭᬸᬲᬓ᭄ᬦᬾᬓᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬦᬢᬦ᭄ᬓᭂᬦᬾᬂᬫ ᬗ᭄ᬓᬾᬯᬶᬮᬂ᭞ᬓᬓᭀᬩᭂᬢᬦᬾᬢᬦ᭄ᬲᬸᬭᬸᬤ᭄᭞ᬭᬓ᭄ᬳ᭄ᬬᬢᬾᬳᬓᬾᬄᬩ᭄ᬭᬲ᭄ᬢᬵᬫᬗ᭄ᬫᬲᬶᬦ᭄᭞ᬧᬤᭂᬫ᭄ᬓᬓᬳᬶᬭᬶᬤ᭄‌ᬩ᭄ᬮᬩᬃ᭟ᬕᬶᬮᬶᬳᬂᬲ ᬲᭀᬯᬂᬲᭀᬯᬂ᭞ᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬸᬳᬂᬭᬶᬂᬕᬸᬭᬸᬯᬸᬢ᭄᭞ᬳᬓᬾᬄᬓᬶᬤᬶᬓᬾᬳᬸᬘᬧᬂ᭞ᬤᬾᬰᬦᬾᬩᬳᬬᬦ᭄ᬫᬸ᭞ᬫ᭄ᬮᬜ᭄ᬘᬭᬦ᭄ᬧᬜ᭄ᬘᬪᬬ᭞ ᬦᬾᬫᭂᬓᬃᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬕᭂᬦ᭄ᬢᬸᬄᬳᬲᭂᬧᬾᬗᬯᬶᬦᬂ᭟ᬯᬶᬮᬂᬫᬗ᭄ᬓᬶᬜ᭄ᬘᬭᬶᬢᬬᬂ᭞ᬤᬾᬰᬦᬗ᭄ᬓᬦᬾᬗ᭄ᬫᬲᬶᬦ᭄᭞ᬦᭂᬫ᭄‌ᬗ᭄ᬮᬲ᭄ᬤᬶᬭᬶᬯᬶᬮᬗᬜ᭞ [ ᭑᭘ 18A] ᬤᬾᬰᬲᭀᬕ᭄ᬭᬦᬾᬓᬯᬸᬯᬸᬲ᭄᭞ᬲᬢᬸᬲ᭄ᬤᬶᬭᬶᬩᬘᬓᬜ᭞ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬦᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬤᬾᬰᬲ᭄ᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶᬓᬶᬦᬸᬘᬧ᭄᭟ᬤᭀᬫᬲ᭄ᬤᬶᬭᬶᬲ ᬦᬾᬩ᭄ᬭᬲ᭄ᬢ᭞ᬩᬤᬾᬕ᭄ᬤᬸᬓᬸᬳᬾᬫᭂᬓᬤᬶ᭞ᬲᬢᬓ᭄ᬩᬘᬓᬦᬾᬓᭀᬘᬧ᭄᭞ᬩᬤᬾᬕ᭄ᬢᭂᬗᬄᬫᬮᬶᬄᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬲ᭄ᬬᬗᭀᬮᬲ᭄ᬤᬶ ᬭᬶᬦᬾᬧ᭄ᬚᬄ᭞ᬤᬾᬰᬍᬩᬶᬄ᭞ᬲᬗᬂᬤᬰᬯᬶᬮᬗᬜ᭟ᬤᬾᬰᬵᬧᬸᬭᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬦᬶᬫ᭄ᬩᬮ᭄᭞ᬓ᭄ᬯᬾᬄᬜᬧ᭄ᬢᬂᬤᬰᬵᬤᬶᬭᬶ᭞ᬤᬾᬰ ᬬᬾᬄᬜᬘᬭᬶᬢᬬᬂ᭞ᬢᬶᬕᬂᬤᬰᬲᬦᬾᬮᬫ᭄ᬧᬸᬲ᭄᭞ᬤᬾᬰᬧᭂᬡ᭄ᬥᭂᬫ᭄ᬫᬮᬶᬄ᭞ᬢᬍᬃᬓ᭄ᬦᬶ᭞ᬢᬶᬕᬂᬤᬰᬩᬘᬓᬜ᭟ᬩ
Auto-transliteration
[ 17 17B] 17 t'hanpgat, mĕngar̀ddhinin, gul̥ĕmsabĕḥhekalintang. matmahan'gĕntuḥblabar̀, mangrusaknekamar̀gginin, natankĕnengma ngkewilang, kakobĕtanetansurud, rak'hyatehakeḥbrastāmangmasin, padĕmkakahiridblabar̀. gilihangsa sowangsowang, bcik'hangguhangringguruwut, hakeḥkidikehucapang, deśanebahayanmu, mlañcaranpañcabhaya, nemĕkar̀ddhi, gĕntuḥhasĕpengawinang. wilangmangkiñcaritayang, deśanangkanengmasin, nĕmnglasdiriwilangaña, [ 18 18A] deśasogranekawuwus, satusdiribacakaña, mangkinnampi, deśasbuddhikinucap. domasdirisa nebrasta, badegdukuhemĕkadi, satakbacakanekocap, badegtĕngaḥmaliḥmungguḥ, syangolasdi rinepjaḥ, deśal̥ĕbiḥ, sangangdaśawilangaña. deśāpuramangkinnimbal, kweḥñaptangdaśādiri, deśa yeḥñacaritayang, tigangdaśasanelampus, deśapĕṇdhĕmmaliḥ, tal̥ĕr̀kni, tigangdaśabacakaña. ba

Leaf 18

gaguritan-gunung-agung-meletus-01 18.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭑᭘ 18A] ᭑᭘ ᬜ᭄ᬚᬃᬢ᭄ᬗᬄᬲᬸᬓᬵᬯᬡ᭞ᬯᬶᬮᬗᬦ᭄ᬫᬦ᭄ᬤᬶᬭᬶᬦ᭄ᬤᬶᬭᬶᬦ᭄᭞ᬤᬾᬰᬳᬸᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄᬭᬶᬗᬃᬱ᭞ᬗᬦ᭄ᬤᭂᬫ᭄ᬲ᭄ᬮᬢ᭄ᬯᭂᬗ᭄ᬓᭀᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬢᬶᬫ᭄ᬩᬮᬂᬭᬶᬂᬯᭂ ᬗ᭄ᬓᬵᬦ᭄ᬓᭀᬢ᭄ᬯ᭞ᬦᬾᬫᭂᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬩᬬᬵᬓᬭᬵᬲᭀᬓᭀᬂᬓᭀᬘᬧ᭄᭟ᬲᬢᬓ᭄ᬤᬶᬭᬶᬯᬶᬮᬗᬜ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬦᬾᬧᬥᭂᬫ᭄ᬲᬫᬶ᭞ᬫ᭄ᬮᬦ᭄ᬢᬭᬦ᭄ᬕᭂᬦ᭄ᬢᬸᬄ ᬳᬲᬧ᭄᭞ᬳᬯᬦ᭄ᬧᬦᬲᬾᬓ᭄ᬮᬗ᭄ᬓᬸᬂ᭞ᬫᬗᬺᬲ᭄ᬱᬲᬶᬦ᭄ᬲᬂᬫᬜᬶᬗᬓ᭄᭞ᬇᬯᬾᬭᬢᬗᬶᬲ᭄᭞ᬩᭂᬮ᭄ᬩᭂᬮᬦ᭄ᬳᭀᬲᭂᬓ᭄ᬭᬶᬂᬫᬦᬄ᭟ᬢᬸᬢᬸᬕᬂᬫᬮᬶᬄᬫ ᬦᬶᬫ᭄ᬩᬮ᭄᭞ᬯᬯᭂᬗ᭄ᬓᭀᬦ᭄ᬭᬶᬂᬓᬸᬩᬸᬤᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬓ᭄᭞ᬢᬍᬃᬓᬳᬦᬦ᭄ᬩᬬ᭞ᬲᬢᬸᬲ᭄ᬧᬢ᭄ᬧᬢ᭄ᬦᬾᬓᬯᬸᬯᬸᬲ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬵᬦᬾᬲᬫᬶᬩᬬ᭞ [ ᭑᭙ 19A] ᬲᬦᬾᬓᬦᬶᬦ᭄᭞ᬓᬢᬄᬩᬘᬓᬦ᭄ᬜᬓᭀᬘᬧ᭄᭟ᬫᬗᬵᬲ᭄ᬢᬯᬵᬜᬩ᭄ᬭᬦ᭄ᬤᬶᬦ᭞ᬫᬤᬸᬮᬸᬭᬦ᭄ᬯᬃᬕ᭄ᬕᬵᬲᬭᬶ᭞ᬳᬓᬾᬄᬬᬦ᭄ᬧᬃᬡ᭄ᬦᬵ ᬳᬸᬮᬢᬂ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬲᬂᬓᬳᬦᬦ᭄ᬮᬫ᭄ᬧᬸᬲ᭄᭞ᬮᬫ᭄ᬧᬸᬲ᭄ᬓᬢᬶᬩᬾᬦ᭄ᬩᬜ᭄ᬘᬡ᭞ᬦᬾᬫᬓᬃᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬮᬳᬃᬧᬦᬹᬲᬂᬗᬯᬶᬦᬂ᭟ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬫᬮᬶᬄ ᬓᬘᬭᬶᬢ᭞ᬤᬸᬓᬸᬄᬩᬤᬾᬕ᭄ᬦᬾᬓᬧᬹᬚᬶ᭞ᬲᬤ᭄ᬬᬵᬧᬘᬂᬫᬧᬸᬧᬸᬢᬦ᭄᭞ᬫᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶᬦᬶᬲ᭄ᬓᬮᬢᬸᬳᬸ᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬳᬸᬦᬶᬂᬭᬶᬂᬧᬫᬃᬕ᭄ᬕᬵ᭞ ᬚᬢᬶᬍᬯᬶᬄ᭞ᬫᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶᬲ᭄ᬯᬃᬕ᭄ᬕᬵᬭᬶᬂᬯᬦ᭟ᬲᬤᬸᬭᬸᬗᬾᬫᬧᬸᬧᬸᬢᬦ᭄᭞ᬲᭂᬲᭂᬤ᭄ᬧᬩᭂᬲᭂᬦᬾᬢᬸᬯᬶ᭞ᬫᬩᭂᬲᭂᬦ᭄ᬭᬶᬂᬳᬶᬧ᭄ᬬᬵ
Auto-transliteration
[ 18 18A] 18 ñjar̀tngaḥsukāwaṇa, wilanganmandirindirin, deśahumungguḥringar̀ṣa, ngandĕmslatwĕngkonipun, timbalangringwĕ ngkānkotwa, nemĕmanggiḥ, bayākarāsokongkocap. satakdiriwilangaña, punikanepadhĕmsami, mlantaran'gĕntuḥ hasap, hawanpanaseklangkung, mangr̥ĕsṣasinsangmañingak, iweratangis, bĕlbĕlanhosĕkringmanaḥ. tutugangmaliḥma nimbal, wawĕngkonringkubudistrik, tal̥ĕr̀kahananbaya, satuspatpatnekawuwus, punikānesamibaya, [ 19 19A] sanekanin, kataḥbacakanñakocap. mangāstawāñabrandina, maduluranwar̀ggāsari, hakeḥyanpar̀ṇnā hulatang, tingkaḥsangkahananlampus, lampuskatibenbañcaṇa, nemakar̀ddhi, lahar̀panūsangngawinang. wentĕnmaliḥ kacarita, dukuḥbadegnekapūji, sadyāpacangmapuputan, mangungsiniskalatuhu, hapanhuningringpamar̀ggā, jatil̥ĕwiḥ, mangungsiswar̀ggāringwana. sadurungemapuputan, sĕsĕdpabĕsĕnetuwi, mabĕsĕnringhipyā

Leaf 19

gaguritan-gunung-agung-meletus-01 19.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭑᭙ 19B] ᭑᭙ ᬦᬓ᭄᭞ᬗᬩᬾᬯᭀᬲᬾᬲᬤᬵᬳᬮᬸᬲ᭄᭞ᬳ᭄ᬦᬄᬓ᭄ᬫᬵᬘ᭄ᬦᬶᬂᬮᬸᬯᬲ᭄᭞ᬳᬾᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶ᭞ᬫᬦᬶᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬤᬾᬰᬵᬩᬳᬬ᭟ᬫᬦᬶᬧ᭄ᬯᬦ᭄ᬲᬶ ᬤ᭄ᬥᬫ᭄ᬮᬄ᭞ᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶᬳᬸᬲᬦ᭄ᬫᭂᬓᬃᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬓᬵᬮᬤᬶᬢᬸᬘ᭄ᬦᬶᬂᬢ᭄ᬓ᭞ᬦᬸᬢᬸᬕᬂᬕᬫᬦᬾᬳᬦᬸᬢ᭄᭞ᬳᬧᬂᬳᬤᬵᬗ᭄ᬮᬦ᭄ᬢᬸᬭᬂ᭞ᬫᬓᬵᬘᬶᬭᬶ᭞ᬢᬸ ᬭᬸᬦᬦᬾᬢ᭄ᬯᬭᬧ᭄ᬕᬢ᭄᭟ᬦᬾᬚᬦᬶᬩᬧᬫᬢᬶᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬫᬮᬓᬃᬩᬳᬦ᭄ᬲᬸᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬗᬶᬭᬶᬂᬧᬓᬬᬸᬦᬦ᭄ᬳᬶᬬᬂ᭞ᬳᬧᬦᬾᬉᬢ᭄ᬢᬫᬢᬸ ᬳᬸ᭞ᬧᬚᬮᬦ᭄ᬩᬧᬦᬾᬓᬶᬦᬸᬘᬧ᭄᭞ᬩᬸᬓᬵᬚᬦᬶ᭞ᬳ᭄ᬦᬄᬘ᭄ᬦᬶᬂᬓ᭄ᬫᬮᬸᬯᬲ᭄᭟ᬚ᭄ᬭᭀᬤᬸᬓᬸᬄᬗ᭄ᬭᬗ᭄ᬲᬸᬓ᭄ᬪᬸᬱᬡ᭞ᬫᬧᬗᬗ᭄ᬕᭀ [ ᭒᭐ 20A] ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬵᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬰᬶᬱ᭄ᬬᬦᬾᬭᬯᬸᬄᬭᬦ᭄ᬢᬩᬦ᭄᭞ᬲᬸᬪᬓ᭄ᬢᬶᬗᬶᬭᬶᬂᬯᬶᬢ᭄ᬢᬸᬳᬸ᭞ᬫᬧᬗᬗ᭄ᬕᬾᬲᬃᬯ᭄ᬯᬧ᭄ᬢᬓ᭄᭞ᬢᬹᬃᬗᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬲᬕᬺᬳ ᬦ᭄ᬫᬜ᭄ᬚᬶᬂᬧᬫ᭄ᬭᬚᬦ᭄᭟ᬗᬸᬜ᭄ᬘᬘᬭᬂᬯᬾᬤᬗᬲ᭄ᬢᬯᬵ᭞ᬫᬗ᭄ᬭᬡᬲᬶᬓᬵᬫᬫᬸᬱ᭄ᬞᬶ᭞ᬫᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄‌ᬗᬺᬕᭂᬧ᭄ᬰᬸᬦ᭄ᬬᬢ᭞ᬓᬜ᭄ᬘᬶᬢ᭄ᬳᬯᬦ᭄ᬧᬦ ᬲ᭄ᬭᬯᬸᬄ᭞ᬳᬓ᭄ᬥᭂᬧ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬾᬯᬸᬲ᭄ᬰᬶᬃᬡ᭄ᬦ᭞ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬕᭂᬮᬶᬲ᭄᭞ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬳᬢ᭄ᬫᬯᬸᬲ᭄ᬫᬢᬶᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭟ᬯᬗ᭄ᬓᬾᬦᬾᬓᬭᬶᬩᬼᬕᭂᬭᬦ᭄᭞ᬯᬮᬸᬬᬫ ᬯᬾᬥᬓᬓᬭᬶ᭞ᬢᬗᬦ᭄ᬓᬶᬯᬵᬗᬕᭂᬫ᭄ᬕᭂᬦ᭄ᬢ᭞ᬢ᭄ᬗᭂᬦ᭄ᬗᬫᭂᬮ᭄ᬲ᭄ᬓᬃᬳᬶᬓᬸ᭞ᬲᬧᬸᬦᬶᬓᬵᬧ᭄ᬓᬦ᭄ᬢᭂᬦᬦ᭄᭞ᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬳᬗ᭄ᬭᬶ᭞ᬢ᭄ᬯᬶᬫᬓᬃᬤ᭄ᬥᬶᬉᬢ᭄ᬢᬫ᭟ᬳᬓᬾᬄ
Auto-transliteration
[ 19 19B] 19 nak, ngabewosesadāhalus, hnaḥkmācningluwas, henggalngungsi, maninggaldeśābahaya. manipwansi ddhamlaḥ, hyangwiddhihusanmĕkar̀ddhi, kāladitucningtka, nutuganggamanehanut, hapanghadānglanturang, makāciri, tu runanetwarapgat. nejanibapamatinggal, malakar̀bahansubhakti, ngiringpakayunanhiyang, hapane'uttamatu hu, pajalanbapanekinucap, bukājani, hnaḥcningkmaluwas. jrodukuḥngrangsukbhuṣaṇa, mapanganggo [ 20 20A] sar̀wwāputiḥ, śiṣyanerawuḥrantaban, subhaktingiringwittuhu, mapanganggesar̀wwaptak, tūr̀ngabhakti, sagr̥ĕha nmañjingpamrajan. nguñcacarangwedangastawā, mangraṇasikāmamuṣṭhi, manunggalngr̥ĕgĕpśunyata, kañcit'hawanpana srawuḥ, hakdhĕpmangkewusśir̀ṇna, puputgĕlis, sanghyanghatmawusmatinggal. wangkenekaribl̥ĕgĕran, waluyama wedhakakari, tangankiwāngagĕmgĕnta, tngĕnngamĕlskar̀hiku, sapunikāpkantĕnan, lintanghangri, twimakar̀ddhi'uttama. hakeḥ

Leaf 20

gaguritan-gunung-agung-meletus-01 20.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭐ 20B] ᭒᭐ ᬢᬸᬢᬸᬭᬾᬳᬸᬘᬧᬂ᭞ᬧᬜ᭄ᬘᬩᬬᬦᬾᬦᬶᬩᬾᬦᬶᬦ᭄᭞ᬓᬵᬮᬶᬄᬳᭀᬃᬢᬦᬾᬫᬶᬬᬸᬭᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬩᭀᬗ᭄ᬓᭀᬮ᭄ᬢᬦ᭄ᬧᬫᬸᬜ᭄ᬘᬸ ᬓ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬕᬯᬾᬳᭀᬲᭂᬓ᭄ᬭᬶᬂᬫᬦᬄ᭞ᬲᬂᬫᬶᬭᬕᬶ᭞ᬲ᭄ᬗᬭᬦ᭄ᬚᬕᬢᬾᬗᬯᬶᬦᬂ᭟ᬲᬧᬸᬦᬶᬓᬵᬓᬢᬸᬢᬸᬭᬦ᭄᭞ᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭄ᬗ᭄ᬭ᭄‌ᬩᬬᬦᬾ ᬗ᭄ᬭᬯᬸᬳᬶᬦ᭄᭞ᬧᬓᬃᬤ᭄ᬥᬶᬦ᭄ᬕᬸᬦᬸᬂᬓᬶᬦᬸᬘᬧ᭄᭞ᬗᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦᬂᬩᬬᬓᬾᬳ᭄ᬤᬸᬄ᭞ᬤᬸᬫᬤᬓ᭄ᬳᬶᬤᬫᬮᬶᬗ᭄ᬕᬵ᭞ᬫᬗᬶᬘᬾᬦᬶᬦ᭄᭞ᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬜᬧᬸᬄ ᬓᬓᭀᬩᭂᬢᬦ᭄᭟᭐᭟ᬧᬗ᭄ᬓᬸᬃ᭟ᬲᬧᬸᬦᬶᬓᬧᬶᬓᬦ᭄ᬤᬜ᭞ᬧᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓᬦ᭄ᬧᬜ᭄ᬘᬩᬬᬦᬾᬗ᭄ᬭᬯᬸᬳᬶᬦ᭄᭞ᬧᬓᬃᬤ᭄ᬥᬶᬦ᭄ᬳᬶᬕᬸ [ ᭒᭑21A] ᬦᬸᬂᬳᬕᬸᬂ᭞ᬳᬶᬦᬩ᭄ᬧᬘᬂᬫᬭᬂᬬ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬯᬶᬦᬃᬡᬶᬲᬓᬶᬂᬧᬭᬸᬧᬬᬦ᭄ᬕᭂᬦ᭄ᬢᬸᬄ᭞ᬲ᭄ᬯᬾᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬚᬤᭂᬗᬦ᭄᭞ᬦᬾᬗᬯᬶᬦᬂᬲᬫᬸ ᬦ᭄ᬕᬸᬫᬶ᭟ᬤᬤ᭄ᬬᬜᬫᬯᬸᬯᬸᬄᬳᬾᬕᬃ᭞ᬳᬶᬓᬵᬗ᭄ᬭᬢ᭄ᬧᬦ᭄ᬢᭂᬲᬦ᭄ᬭᬫ᭄ᬬᬵᬫᬓᬵᬤᬶ᭞ᬧᬲᬃᬓᬵᬮᬶᬄᬫᭀᬢᭀᬃᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬵᬭ ᬯᬸᬄᬭᬶᬂᬦᬕᬭ᭞ᬓᬤᬶᬭᬶᬳᬶᬦ᭄‌ᬧᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬦ᭄ᬳᬦᬓᬾᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬧᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶᬭᬯᬸᬄᬧᬘ᭄ᬮᬜ᭄ᬘᬦ᭄᭞ᬦᬾᬗᬃᬤ᭄ᬥᬶᬦᬶᬦ᭄ᬭᬫ᭄ᬬᬵᬦ᭄ᬕᬸᬫᬶ᭟ᬫ ᬯᬦ᭄ᬢᬶᬯᬦ᭄ᬢᬶᬓᬍᬕᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬲᬶᬦᬗ᭄ᬕᭂᬄᬕᬸᬦᬸᬗᬾᬳᬸᬲᬦ᭄ᬫᬓᬃᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬦᬾᬗᬯᬶᬦᬂᬩᬬᬓᬾᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬘᬬᬦᬾᬜᬩ᭄ᬭᬦ᭄ᬕᬮᬂ᭞
Auto-transliteration
[20 20B] 20 tuturehucapang, pañcabayanenibenin, kāliḥhor̀tanemiyuran, tanpabongkoltanpamuñcu k, manggawehosĕkringmanaḥ, sangmiragi, sngaranjagatengawinang. sapunikākatuturan, hindikngrbayane ngrawuhin, pakar̀ddhin'gunungkinucap, ngawentĕnangbayakehduḥ, dumadak'hidamalinggā, mangicenin, glisñapuḥ kakobĕtan. 0. pangkur̀. sapunikapikandaña, pahindikanpañcabayanengrawuhin, pakar̀ddhinhigu [ 2121A] nunghagung, hinabpacangmarangyyan, yanwinar̀ṇisakingparupayan'gĕntuḥ, swesampunmajadĕngan, nengawinangsamu n'gumi. dadyañamawuwuḥhegar̀, hikāngratpantĕsanramyāmakādi, pasar̀kāliḥmotor̀sampun, siddhāra wuḥringnagara, kadirihinpamar̀gginhanakesampun, pangungsirawuḥpaclañcan, nengar̀ddhininramyān'gumi. ma wantiwantikal̥ĕgan, tansinanggĕḥgunungehusanmakar̀ddhi, nengawinangbayakengguḥ, cayaneñabran'galang,

Leaf 21

gaguritan-gunung-agung-meletus-01 21.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭒᭑ 21B] ᭒᭑ ᬫᬓᬵᬘᬶᬭᬶᬦ᭄᭞ᬚᬕᬢᬾᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬭᬳᬬᬸ᭞ᬲᬧᬸᬦᬶᬓᬵᬧᬧ᭄ᬭᬵᬡ᭄ᬦᬬᬦ᭄᭞ᬫᬯᬶᬦᬦ᭄ᬳᬓᬾᬄᬫᬯᬮᬶ᭟ᬢᬦ᭄ᬤᬸᬫᬤᬾᬫᬢ᭄ᬫᬳᬦ᭄ ᭞ᬧ᭄ᬢᭂᬂᬤᭂᬤᭂᬢ᭄ᬳᬲᭂᬧᬾᬫ᭄ᬤᬮ᭄ᬫᬮᬶᬄ᭞ᬲᭂᬍᬫ᭄ᬗᬍᬚᭂᬃᬗᬮᬸᬳᬸᬃ᭞ᬗᬃᬤ᭄ᬥᬶᬦᬶᬦ᭄ᬧ᭄ᬢᭂᬂᬚᬕᬢ᭄᭞ᬯ᭄ᬢᬸᬢᬢᬶᬢ᭄ᬢᬦ᭄ᬧ᭄ᬕᬢ᭄ᬲ᭄ᬯᬭᬵᬕᬸᬫᬸᬭᬸᬄ᭞ᬫᬗᬺ ᬲ᭄ᬋᬲᬶᬦ᭄ᬓᬂᬫᬵᬦᬸᬱ᭞ᬗ᭄ᬕᬯᬾᬭᬸᬦ᭄ᬤᬄᬩᬶᬬᬸᬃᬧᬮᬶᬂ᭟ᬭᬯᬸᬄᬩᬬᬦᬾᬓᬶᬦᬸᬘᬧ᭄᭞ᬢᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬚᬯᬵᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬧᬗᬾᬮᬶᬂᬰᬰᬶᬄ᭞᭠ ᬦᭂᬫ᭄ᬩᭂᬮᬲ᭄ᬫᬾᬳᬶᬓᬯᬸᬯᬸᬲ᭄᭞ᬢᬳᬸᬦ᭄ᬲᬶᬬᬸᬦᬗ᭄ᬕᬸᬦᭂᬫ᭄ᬤᬵᬰ᭞ᬦᬗ᭄ᬕᬸᬢ᭄ᬭᬶᬚᬫ᭄ᬦᭂᬫ᭄ᬩᭂᬮᬲ᭄ᬦᬾᬓᬯᬸᬯᬸᬲ᭄᭞ᬓᬕ᭄ᬬᬵᬢ᭄ᬫᬗ᭄ᬕᬯᬾᬭᬸ [ ᭒᭒ 22A] ᬦ᭄ᬤᬄ᭞ᬫᬤᬸᬮᬸᬭᬦ᭄ᬲᬩᭂᬄᬧᬲᬶᬃ᭟ᬓᬮᬶᬄᬩᬬᬸᬃᬓᬂᬦᬕᬭ᭞ᬫᬢᬸᬮ᭄ᬯᬦ᭄ᬳᬶᬓᬂᬳᬦᬸᬱᬵᬲᬫᬶ᭞ᬧᬜ᭄ᬘᬩᬬᬦᬾᬓᬮᬗ᭄ᬓᬸᬂ᭞ᬫᬓᬃᬤ᭄ᬬᬵᬂ ᬓᬭᬸᬲᬓᬦ᭄᭞ᬗᬮᬧ᭄ᬧᬢᬶᬫᬦᬸᬱᬦᬾᬳᬓᬾᬄᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬮᬫ᭄ᬧᬸᬲ᭄ᬓᬓᬳᬸᬭᬸᬕᬦ᭄ᬮᬳᬃ᭞ᬕᬯᬾᬳᭀᬲᭂᬓ᭄ᬲᬂᬫᬶᬦᭂᬳᬶᬦ᭄᭟᭐ ᬲᬶᬦᭀᬫ᭄᭟ᬭᬸᬦ᭄ᬤᬄᬫᬮᬶᬄᬓᬂᬦᬕᬭ᭞ᬧᬜ᭄ᬘᬩᬬᬦᬾᬗ᭄ᬭᬯᬸᬳᬶᬦ᭄᭞ᬫᬯᬦ᭄ᬢᬶᬯᬦ᭄ᬢᬶᬗᬃᬤ᭄ᬬᬵᬂ᭞ᬓᬭᬸᬲᬓᬜ᭄ᬚᬕᬢ᭄ᬩᬮᬶ᭞ᬧᬓᬃᬤ᭄ᬥᬶᬦ᭄ᬳᬶ ᬤᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬫᬦᬸᬱᬦᬾᬲᬫᬶᬲᬫᬸᬦ᭄᭞ᬲᬫᬸᬦ᭄ᬫᬗᭂᬦᭂᬳᬂᬳᬯᬓ᭄᭞ᬓ᭄ᬦᭂᬄᬜᬩ᭄ᬭᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬧᬳᬶᬦ᭄ᬤ᭄ᬤᬶᬓ᭄᭞ᬩᬬᬵᬓᬾᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬦᬦ᭄ᬤᬂ
Auto-transliteration
[ 21 21B] 21 makācirin, jagateglisrahayu, sapunikāpaprāṇnayan, mawinanhakeḥmawali. tandumadematmahan , ptĕngdĕdĕt'hasĕpemdalmaliḥ, sĕl̥ĕmngal̥ĕjĕr̀ngaluhur̀, ngar̀ddhininptĕngjagat, wtutatittanpgatswarāgumuruḥ, mangr̥ĕ sr̥ĕsinkangmānuṣa, nggawerundaḥbiyur̀paling. rawuḥbayanekinucap, tanggaljawāhanggenpangelingśaśiḥ, ‐ nĕmbĕlasmehikawuwus, tahunsiyunanggunĕmdāśa, nanggutrijamnĕmbĕlasnekawuwus, kagyātmanggaweru [ 22 22A] ndaḥ, maduluransabĕḥpasir̀. kaliḥbayur̀kangnagara, matulwanhikanghanusyāsami, pañcabayanekalangkung, makar̀dyāng karusakan, ngalappatimanuṣanehakeḥsampun, lampuskakahuruganlahar̀, gawehosĕksangminĕhin. 0 sinom. rundaḥmaliḥkangnagara, pañcabayanengrawuhin, mawantiwantingar̀dyāng, karusakañjagatbali, pakar̀ddhinhi dahyangwiddhi, manuṣanesamisamun, samunmangĕnĕhanghawak, knĕḥñabrantanpahinddik, bayākengguḥ, nandang

Leaf 22

gaguritan-gunung-agung-meletus-01 22.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭒ 22B] ᭒᭒ ᬮᬭᬜᬩ᭄ᬭᬦ᭄ᬤᬶᬦ᭟ᬫᬤᬸᬮᬸᬭᬦ᭄ᬗᬗᭂᬢ᭄ᬓᬸᬦ᭞ᬧᬗᬸᬧᬚᬶᬯᬦᬾᬲᬫᬶ᭞ᬤᬤ᭄ᬬᬵᬜᬢ᭄ᬭᬓ᭄ᬲᬚᬕᬢ᭄᭞ᬮᬸᬤᬶᬦ᭄ᬩᬳᬬᬦᬾᬧ᭄ᬭᬧ᭄ᬢᬶ᭞ ᬫᬯᬦ᭄ᬢᬶᬯᬦ᭄ᬢᬶᬦᬶᬩᬾᬦᬶᬦ᭄᭞ᬯ᭄ᬗᬶᬭᬳᬶᬦᬭᬳᬶᬦᬢᬦ᭄ᬲᬸᬭᬸᬤ᭄᭞ᬫᬸᬮᬶᬲᬳ᭄ᬓᬤᬳᬧ᭄ᬤᬳᬧ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬩᬺᬦ᭄ᬢᭀᬂᬩᬓᬢ᭄ᬯᬶᬮᬗᬶᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬧ ᬯᬲ᭄ᬢᬸ᭞ᬕ᭄ᬚᭀᬃᬮᬶᬦᬸᬄᬳᬧ᭄ᬭᬧ᭄ᬢ᭄ᬢᬵ᭟ᬢᬶᬕᬂᬭᬳᬶᬦᬮᬫᬶᬜ᭞ᬮᬶᬦᬸᬄᬕ᭄ᬚᭀᬭᬾᬗᭀᬩᭂᬢᬶᬦ᭄᭞ᬫᬗᬃᬤ᭄ᬬᬂᬓᬭᬸᬲᬓᬦ᭄᭞ᬳᬸᬫᬄᬘᬘ ᬗ᭄ᬕᬳᬦ᭄ᬲᬫᬶ᭞ᬋᬩᬄᬳᭂᬗ᭄ᬓᬕ᭄ᬮᬶᬗ᭄ᬲᭂᬫ᭄ᬪᬱ᭄ᬫᬶ᭞ᬫᬜ᭄ᬘᭂᬗᭂᬳᬓᬾᬄᬫᬘ᭄ᬭᬤᬸᬓᬦ᭄᭞ᬓᬓᭀᬩᭂᬢᬦᬾᬓᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂ᭞ᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬤᬳᬢ᭄ᬫᬜᬓᬶᬢᬶ᭠ [ ᭒᭓ 23A] ᬦ᭄᭞ᬭᬸᬲᬓᬼᬩᬸᬃ᭞ᬍᬩᬸᬃᬢᬦ᭄ᬳᬦᬧᬬᬸᬩᬦ᭄᭟ᬫᬸᬗ᭄ᬕ᭄ᬯᬶᬂᬤᬾᬰᬦᬾᬓᬳᬦᬦ᭄᭞ᬭᬸᬲᬓᬂᬮᬶᬦᬸᬄᬫᬓᬤᬶ᭞ᬫᬓᬵᬤᬶᬢᬦ᭄ᬳᬦ ᬳᬸᬫᬄ᭞ᬤᬾᬰᬤᬢᬄᬫ᭄ᬭᬶᬢᬵᬘᬸᬮᬶᬓ᭄᭞ᬩ᭄ᬬᬲ᭄ᬮᬦ᭄ᬢᬂᬫᬶᬦᬓᬤᬶ᭞ᬲᬶᬩᭂᬢᬦ᭄ᬮᬦ᭄ᬳᬗᬦ᭄ᬢᭂᬮᬸ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬵᬳᬓᬾᬄᬪ᭄ᬭᬱ᭄ᬞ᭞ᬮᬶᬧᭂᬄᬫᬕ᭄ᬭᬶ ᬬᬕ᭄ᬫᬧᬶᬮ᭄ᬧᬶᬮ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬮᬶᬗᬸ᭞ᬕ᭄ᬥᭀᬂᬓᬸᬓᬸᬄᬳᬓᬾᬄᬘᬸᬯᬵᬢ᭄᭟ᬲᬲᬶᬦᬶᬂᬤᬾᬰᬓᬶᬦᬸᬘᬧ᭄᭞ᬢᬍᬃᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬫᬲᬶᬦ᭄᭞ᬳᬸᬫᬄ ᬲᬦᬾᬳᭂᬗ᭄ᬓᬄᬳᭂᬗ᭄ᬓᬕ᭄᭞ᬗ᭄ᬕᬯᬾᬭᬸᬲᬓ᭄ᬫᬗᭀᬩᭂᬢᬶᬦ᭄᭞ᬲᬫᬶᬢᬦ᭄ᬧᬸᬭᬸᬦ᭄ᬗᬸᬦ᭄ᬤᬶᬮᬶ᭞ᬗᭂᬦᬳᬶᬦ᭄ᬳᬸᬫᬄᬦᬾᬓᬸᬓᬸᬄ᭞ᬲᬫᬶᬗ᭄ᬕᬯᬾ
Auto-transliteration
[22 22B] 22 larañabrandina. maduluranngangĕtkuna, pangupajiwanesami, dadyāñatraksajagat, ludinbahayaneprapti, mawantiwantinibenin, wngirahinarahinatansurud, mulisahkadahapdahap, sambr̥ĕntongbakatwilangin, tanpa wastu, gjor̀linuḥhaprapttā. tigangrahinalamiña, linuḥgjorengobĕtin, mangar̀dyangkarusakan, humaḥcaca nggahansami, r̥ĕbaḥhĕngkaglingsĕmbhaṣmi, mañcĕngĕhakeḥmacradukan, kakobĕtanekalintang, lintangdahatmañakiti‐ [ 23 23A] n, rusakl̥ĕbur̀, l̥ĕbur̀tanhanapayuban. munggwingdeśanekahanan, rusakanglinuḥmakadi, makāditanhana humaḥ, deśadataḥmritāculik, byaslantangminakadi, sibĕtanlanhangantĕlu, punikāhakeḥbhraṣṭha, lipĕḥmagri yagmapilpil, tankalingu, gdhongkukuḥhakeḥcuwāt. sasiningdeśakinucap, tal̥ĕr̀wentĕnmangmasin, humaḥ sanehĕngkaḥhĕngkag, nggawerusakmangobĕtin, samitanpurunngundili, ngĕnahinhumaḥnekukuḥ, saminggawe

Leaf 23

gaguritan-gunung-agung-meletus-01 23.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭓ 23 B] ᭒᭓ ᬯᬭᬸᬂᬓᬾᬫᬄ᭞ᬜᬩ᭄ᬭᬳᬶᬦ᭄ᬮᬶᬦᬸᬳᬾᬧ᭄ᬭᬧ᭄ᬢᬶ᭞ᬤᬤᬶᬩᬶᬬᬸᬃ᭞ᬓᬤᬳᬧ᭄ᬤᬳᬧ᭄ᬫᬕᬥᬂ᭟ᬳᬓᬾᬄᬢᬍᬃᬫᬲᬗᬶᬤᬦ᭄᭞ᬯᬫ᭄ᬩᬾᬦ᭄ᬫᬗᬵ ᬋᬧᬶᬦ᭄ᬳᬫ᭄ᬧᬶᬓ᭄᭞ᬓᬮᬸᬤ᭄ᬤᬬᬸᬄᬢᬸᬃᬫᬕᬥᬂ᭞ᬗ᭄ᬕᬯᬾᬧᬳᬤ᭄ᬧ᭄ᬢᭂᬂᬲᬳᬶ᭞ᬳᬸᬬᬸᬧ᭄ᬤᬬᬸᬄᬜᬩ᭄ᬭᬦ᭄ᬯᭂᬗᬶ᭞ᬍᬫᬄᬢᬸᬮᬾᬦ᭄ᬲ᭄ᬬᬧ᭄ᬕ᭄ᬭᬸᬩᬸᬕ᭄᭞ ᬤᬸᬮᬸᬭᬶᬦ᭄ᬓᭂᬦᭂᬄᬗᬶᬭᬯ᭞ᬳᬓᬾᬄᬦᬾᬧᬢᬸᬢ᭄ᬧᬶᬦᭂᬳᬶᬦ᭄᭞ᬤᬤ᭄ᬯᬵᬢ᭄ᬮᬸ᭞ᬧ᭄ᬢᭂᬂᬍᬫᬄᬫᬓᭂᬦᭂᬳᬦ᭄᭟ᬍᬫᬄᬫᬦᬦ᭄ᬤᬩᬂᬩ᭄ᬲᬂ᭞ᬳᬧᬂ ᬳᬤᬦᬾᬓᬪᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬯ᭄ᬗᬶᬗᬯᬶᬮᬗᬶᬦ᭄ᬩᬬ᭞ᬓᬮᬶᬓᬾᬦ᭄ᬓᬾᬦ᭄‌ᬓ᭄ᬭᬯᬸᬳᬶᬦ᭄᭞ᬜᬩ᭄ᬭᬦ᭄ᬧᬶᬦᬶᬓᬯᬶᬮᬗᬶᬦ᭄᭞ᬯᬯᬶᬮᬗᬦ᭄ᬗᬯᬂᬗᬯᬂ᭞ [ ᭒᭔ 24A] ᬤᬤ᭄ᬬᬜᬫᬯᬸᬯᬸᬄᬲᬸᬲᬄ᭞ᬧᬜ᭄ᬘᬩᬬᬦᬾᬗ᭄ᬭᬯᬸᬳᬶᬦ᭄᭞ᬤᬤᬶᬳᬶᬩᬸᬓ᭄᭞ᬕᬦ᭄ᬢᬶᬦ᭄ᬫᭀᬦᬶᬦ᭄ᬲᬗ᭄ᬲᬭ᭟᭐᭟ᬕᬶᬦᬦ᭄ᬢᬶ᭟ᬕᬶᬦ ᬦ᭄ᬢᬶᬕᬦ᭄ᬢᬶᬫᬳᬸᬦ᭄ᬤᬓ᭄᭞ᬳᬸᬦ᭄ᬤᬸᬔᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓᬾᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬓᭀᬦ᭄ᬓᭀᬦᬂᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬧᬶᬤᬃᬢ᭄ᬢ᭞ᬤᬃᬢ᭄ᬢᬬᬂᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬫᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭄᭞ᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭄ᬚᬕᬢᬾ ᬩᬳᬬᬵ᭞ᬩᬳᬬᬵᬕᬸᬦᬸᬂᬫᬓᬃᬤ᭄ᬥᬶ᭟ᬧᬓᬃᬤ᭄ᬥᬶᬦ᭄ᬳᬶᬕᬸᬦᬸᬂᬳᬕᬸᬂ᭞ᬗ᭄ᬕᬯᬾᬭᬸᬲᬓ᭄ᬱᬦᬕᬭᬶ᭞ᬦᬕᬭᬶᬫᬶᬯᬄᬫᬦᬸᬱ᭞ᬫᬵᬦᬸᬲᬱᬦᬾ ᬲᬫᬶᬧᬮᬶᬂ᭞ᬧᬮᬶᬂᬳᬸᬬᬂᬫᬓᭂᬦᭂᬳᬦ᭄᭞ᬫᬗᭂᬦᭂᬳᬂᬳᬯᬓ᭄‌ᬲᬳᬶ᭟ᬮᬸᬤᬶᬦ᭄ᬩᬬᬦᬾᬫᬦ᭄ᬫᬸ᭞ᬦ᭄ᬫᬸᬓᬲᬓᬶᬢᬦ᭄ᬲᬳᬶ᭞ᬢᬸᬦᬤᬕᬶᬂᬧ
Auto-transliteration
[23 23 B] 23 warungkemaḥ, ñabrahinlinuheprapti, dadibiyur̀, kadahapdahapmagadhang. hakeḥtal̥ĕr̀masangidan, wambenmangā r̥ĕpinhampik, kaluddayuḥtur̀magadhang, nggawepahadptĕngsahi, huyupdayuḥñabranwĕngi, l̥ĕmaḥtulensyapgrubug, dulurinkĕnĕḥngirawa, hakeḥnepatutpinĕhin, dadwātlu, ptĕngl̥ĕmaḥmakĕnĕhan. l̥ĕmaḥmanandabangbsang, hapang hadanekabhukti, wngingawilanginbaya, kalikenkenkrawuhin, ñabranpinikawilangin, wawilanganngawangngawang, [ 24 24A] dadyañamawuwuḥsusaḥ, pañcabayanengrawuhin, dadihibuk, gantinmoninsangsara. 0. ginanti. gina ntigantimahundak, hundukhindikenemangkin, konkonanghanggenpidar̀tta, dar̀ttayanghanggenmahindik, hindikjagate bahayā, bahayāgunungmakar̀ddhi. pakar̀ddhinhigununghagung, nggawerusakṣanagari, nagarimiwaḥmanuṣa, mānusaṣane samipaling, palinghuyangmakĕnĕhan, mangĕnĕhanghawaksahi. ludinbayanemanmu, nmukasakitansahi, tunadagingpa

Leaf 24

gaguritan-gunung-agung-meletus-01 24.jpeg

Image on Archive.org

[᭒᭔ 24B] ᭒᭔ ᬗᬸᬧᬚᬶᬯᬵ᭞ᬚᬶᬯᬦᬾᬜᬩ᭄ᬭᬦ᭄ᬫᬗᬦ᭄ᬢᬶ᭞ᬫᬗᬦ᭄ᬢᬶᬬᬂᬲᬦ᭄ᬤᬂᬧᬗᬦ᭄᭞ᬧᬧᬗᬦᬦᬾᬗᭀᬩᭂᬢᬶᬦ᭄᭟ᬓᬓᭀᬩᭂᬢᬦᬾᬫᬯᬸ ᬯᬸᬄ᭞ᬯᬸᬯᬸᬳᬶᬦ᭄ᬧᬓᬾᬯᭂᬄᬲᬳᬶ᭞ᬲᬳᬶᬲᬳᬶᬫᬲᬫ᭄ᬩᬢᬦ᭄᭞ᬫᬦ᭄ᬤᬸᬮᬫᬾᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬵᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬓᬲᬫ᭄ᬧᬸᬭ᭞ᬜᬫ᭄ᬧᬸᬭᬵᬭᬵ ᬔ᭄ᬢᬢ᭄ᬲᬫᬶ᭟ᬲᬫᬶᬲᬗ᭄ᬲᬭᬫᬦ᭄ᬫᬸ᭞ᬮᬳᬃᬮᬶᬦᬸᬳᬾᬗᬃᬤ᭄ᬥᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬳᬸᬫᬄᬚᬶᬯᬵᬳᬓᬾᬄᬪ᭄ᬭᬱ᭄ᬝᬵ᭞ᬢᬦ᭄ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬵᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬗᭂᬦᬳᬶ᭠ ᬦ᭄᭞ᬧᬫ᭄ᬭᬾᬦ᭄ᬢᬄᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬫᬶᬦᬩ᭄ᬤᬩ᭄᭞ᬤᬩ᭄ᬤᬩᬂᬭᬔ᭄ᬬᬢᬾᬲᬫᬶ᭟ᬲᬫᬶᬲᬦᬾᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬫᬳᬸᬫᬄᬢ᭄ᬕᬮ᭄ᬘᬘᬭᬶᬓ᭄᭞ᬦᬾᬓ [ ᭒᭕ 25A] ᬢᬶᬩᬾᬦ᭄ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬮᬳᬃ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬤᬶᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬫᬕᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃ᭞ᬢ᭄ᬭᬦ᭄ᬫᬶᬕ᭄ᬭᬲᬶᬓᬲᬶᬦᬗ᭄ᬕᭂᬄ᭞ᬓᬮᬸᬯᬃᬧᬸᬮᬳᭀᬩᬮᬶ᭟ᬓ᭄ᬦᭂᬄᬜᬦᬾᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬜᬸ ᬓᬸᬄ᭞ᬢᬶᬕᬂᬧᬸᬮᬳᭀᬓᬯᬶᬥᬶ᭞ᬲᬸᬮᬯᭂᬲᬶᬓᬮᬶᬫᬦ᭄ᬢᬦ᭄᭞ᬲᬸᬫᬢ᭄ᬭᬢ᭄ᬗᬄᬫᬓᬵᬤᬶ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬦᬾᬓᬘᬸᬓᬸᬳᬂ᭞ᬭᬶᬂᬲᬂᬓᬳᬦᬦ᭄ᬩᬜ᭄ᬘ ᬡᬶ᭟ᬳᬸᬫᬄᬓᭂᬲᭂᬤ᭄ᬬᬬᬂᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬢᬦᬄᬓᬮᬶᬄᬳᬾᬓ᭄ᬢᬃᬧᭀᬮᬶᬄ᭞ᬲᬗᬸᬓᬮᬶᬄᬢᬯᬸᬦ᭄ᬓᭀᬘᬧ᭄᭞ᬧᬫ᭄ᬭᬾᬦ᭄ᬢᬄᬲᬤ᭄ᬬᬵᬫᭂᬜ᭄ᬚᬫᬶᬦ᭄᭟ᬓ ᬲᬾᬬᬢᬦ᭄ᬓᬤᬩ᭄ᬤᬩᬂᬩᬦ᭄ᬢᬸᬯᬦ᭄ᬮᬸᬯᬃᬦᬕᬭᬶ᭟ᬧᬫ᭄ᬭᬾᬦ᭄ᬢᬄ᭠ᬫᬶᬤᬃᬢ᭄ᬢᬵᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬜᬸᬓᬸᬄᬕ᭄ᬦᬄᬫᬶᬦᬩ᭄ᬤᬩᬶᬦ᭄᭞ᬫᬓᬸᬫ᭄ᬧᬸᬮ᭄ᬕᭂᬦᬄᬗ
Auto-transliteration
[24 24B] 24 ngupajiwā, jiwaneñabranmanganti, mangantiyangsandangpangan, papangananengobĕtin. kakobĕtanemawu wuḥ, wuwuhinpakewĕḥsahi, sahisahimasambatan, mandulamesanghyangwiddhi, mangdāgliskasampura, ñampurārā khtatsami. samisangsaramanmu, lahar̀linuhengar̀ddhinin, humaḥjiwāhakeḥbhraṣṭā, tansiddhāhantukngĕnahi‐ n, pamrentaḥmangkinminabdab, dabdabangrakhyatesami. samisanesampunmungguḥ, tanmahumaḥtgalcacarik, neka [ 25 25A] tibenhantuklahar̀, mangdendiglismagingsir̀, tranmigrasikasinanggĕḥ, kaluwar̀pulahobali. knĕḥñanesampunñu kuḥ, tigangpulahokawidhi, sulawĕsikalimantan, sumatratngaḥmakādi, punikanekacukuhang, ringsangkahananbañca ṇi. humaḥkĕsĕdyayangsampun, tanaḥkaliḥhektar̀poliḥ, sangukaliḥtawunkocap, pamrentaḥsadyāmĕñjamin. ka seyatankadabdabangbantuwanluwar̀nagari. pamrentaḥ‐midar̀ttāsampun, ñukuḥgnaḥminabdabin, makumpulgĕnaḥnga

Leaf 25

gaguritan-gunung-agung-meletus-01 25.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭒᭕ 25B] ᭒᭕ ᬦ᭄ᬢᭀᬲᬂ᭞ᬓᬧᬮ᭄ᬲᬦᬾᬧᬘᬂᬗᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄᭞ᬭᬶᬗ᭄ᬮᬩ᭄ᬯᬦ᭄ᬧᬕ᭄ᬦᬳᬦ᭄ᬜ᭞ᬓᬾᬫᬄᬳᬢᬸᬲᬦ᭄ᬘᬸᬫᬯᬶᬲ᭄᭟ᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬤᬾᬰᬵᬳᬸᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬓᬵ ᬮᬶᬄᬯᬶᬮᬗᬦᬾᬬᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬦᬾᬧᬘᬂᬧᭀᬮᬶᬄᬩᬕ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬮᬸᬗ᭄ᬳᬵᬫᬫᬸᬧᭀᬦᬶᬦ᭄ᬩᭂᬘᬶᬓ᭄᭞ᬦᬶᬗ᭄ᬕᬍᬜ᭄ᬚᬕᬢ᭄ᬩᬜ᭄ᬘᬦᬡ᭞ᬗᬃᬤ᭄ᬥᬶᬕ᭄ᬦᬄᬫᬫᬸ ᬧᭀᬦᬶᬦ᭄᭟᭐᭟ᬳᬤ᭄ᬭᬶ᭟ᬧᬸᬄᬳᬤ᭄ᬭᬶᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬫᬜᬫ᭄ᬩᬸᬂᬓᬶᬤᬸᬂ᭞ᬩᬯᬓ᭄ᬯᬶᬮᬗᬦᬾ᭞ᬤᬾᬰᬵᬦᬾᬦᬶᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬦᬕᬭᬶ᭞ᬤᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬩᭂᬩᬦ᭄ᬤᭂᬫ᭄ᬓ ᬯᬸᬯᬸᬲ᭄᭞ᬫᬸᬗ᭄ᬯᬶᬂᬤᬾᬰᬵᬤᬾᬰᬵᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬧᭂᬲᬕᬶᬓᭀᬭᬶᬳᬸᬦ᭄ᬢᬮ᭄᭞ᬧᬗ᭄ᬕᬼᬕ᭄ᬧᬗᬤᬗᬦ᭄ᬳᬶᬓᬸ᭞ᬫᬶᬕᬸᬂᬩᬘᬓᬜᬲᬫ᭄ᬬᬦ᭄ [ ᭒᭖ 26A] ᭞ᬮᬶᬫᬂᬗᬢᬸᬲ᭄ᬧᬢ᭄ᬧᬢ᭄ᬓᬸᬋᬦ᭄᭟ᬢᬦᬄᬳᬭᭀᬦ᭄ᬦᬗ᭄ᬓᬮᬦ᭄ᬩᬸᬢᬸᬲ᭄᭞ᬯᬶᬕᬸᬂᬯᬘᬓᬦᬾ᭞ᬲ᭄ᬬᬸᬧᬶᬢᬸᬗᬢᬸᬲ᭄ᬤᬶᬭᬶ᭞ᬤᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬳᬩᬂᬦᬾᬓᬯᬸ ᬯᬸᬲ᭄᭞ᬤᬾᬰᬵᬮᬕᬵᬤᬾᬰᬵᬯᬢᬸ᭞ᬧᬸᬭᬵᬲᬦᬾᬫᬦᬶᬫ᭄ᬩᬮ᭄᭞ᬧᬶᬕᬸᬂᬲ᭄ᬬᬸᬮᬶᬫᬂᬗᬢᬸᬲ᭄᭞ᬤᬾᬰᬵᬚᬸᬳᬸᬓ᭄ᬮᬦ᭄ᬓᬥᬫ᭄ᬧᬮ᭄᭞ᬓ ᬮᬗ᭄ᬲᬭᬶᬯᬶᬮᬗᬦ᭄ᬜ᭟ᬢᬶᬕᬗ᭄ᬢᬮᬶᬓ᭄ᬭᭀᬩ᭄ᬮᬄᬫᬦᬗ᭄ᬕᬸ᭞ᬢᬶᬫ᭄ᬫᬵᬮᬂᬤᬾᬰᬵᬦᬾ᭞ᬳᬸᬫᬳᬜᬃᬤᬾᬰᬵᬩᬩᬶ᭞ᬢᬦᬄᬍᬗᬶᬲ᭄ᬩᬜ᭄ᬚᬃᬩᬸ ᬫ᭄ᬩᬸᬂ᭞ᬩᭂᬲᬂᬧᬶᬓᬢ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬢᬶᬕᬂᬢᬮᬶᬩᬘᬓᬦ᭄ᬜ᭞ᬢᬸᬢᬸᬕᬂᬓᬤᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬓᬸᬩᬸ᭞ᬓᬸᬩᬸᬤᬸᬓᬸᬄᬩᬦ᭄ᬢ᭄ᬬᬜᬃ᭞ᬳᬸᬮᬸᬮᬶᬓᬸᬃ
Auto-transliteration
[ 25 25B] 25 ntosang, kapalsanepacangngambil, ringlabwanpagnahanña, kemaḥhatusancumawis. nemangkindeśāhumungguḥ, kā liḥwilanganeyukti, nepacangpoliḥbagyan, lunghāmamuponinbĕcik, ninggal̥ĕñjagatbañcanaṇa, ngar̀ddhignaḥmamu ponin. 0. hadri. puḥhadrihanggenmañambungkidung, bawakwilangane, deśāneninggalnagari, distrikbĕbandĕmka wuwus, mungwingdeśādeśānhipun, pĕsagikorihuntal, panggl̥ĕgpangadanganhiku, migungbacakañasamyan [ 26 26A] , limangngatuspatpatkur̥ĕn. tanaḥharonnangkalanbutus, wigungwacakane, syupitungatusdiri, distrik'habangnekawu wus, deśālagādeśāwatu, purāsanemanimbal, pigungsyulimangngatus, deśājuhuklankadhampal, ka langsariwilanganña. tigangtalikroblaḥmananggu, timmālangdeśāne, humahañar̀deśābabi, tanaḥl̥ĕngisbañjar̀bu mbung, bĕsangpikatsampunpuput, tigangtalibacakanña, tutugangkadistrikkubu, kubudukuḥbantyañar̀, hululikur̀

Leaf 26

gaguritan-gunung-agung-meletus-01 26.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭒᭖ 26B] ᭒᭖ ᬢᬗ᭄ᬕᬸᬜ᭟ᬮᬶᬫᬂᬗᬢᬸᬲ᭄ᬤᬶᬭᬶᬦᬾᬓᬯᬸᬯᬸᬲ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬜ᭄ᬘᬭᬶᬢᬦᬾ᭞ᬤᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬲᭂᬮᬢ᭄ᬦᬾᬫᬦᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬤᬾᬰᬵᬤᬾᬰᬵᬦᬾᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬍ ᬩᬶᬄᬧᬸᬭᬵᬩᬥᬾᬖᬓᬸᬄ᭞ᬢ᭄ᬮᬸᬂᬩ᭄ᬯᬦᬫᬶᬯᬄᬲᭀᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬓ᭄ᬯᬱᬵᬳᬸᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬲᭂᬩᬸᬤᬶᬤᬾᬰᬵᬬᬾᬄᬳᬵᬳᬵ᭞ᬓᬮᬶᬄᬢᬮᬶᬩᬘ ᬓᬦ᭄ᬜ᭟ᬤᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬱᭂᬦ᭄ᬤᬗᬾᬢᬍᬃᬓᬘᬸᬓᬸᬄ᭞ᬲᬤᬾᬰᬵᬤᬾᬰᬵᬦᬾ᭞ᬧᭂᬫ᭄ᬧᬢᬦ᭄ᬲᬶᬫ᭄ᬧᬃᬩᭂᬲᬓᬶᬄ᭞ᬧᬶᬕᬸᬂᬩᬘᬓᬦᬾᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬓᬸᬢᬸ ᬲ᭄ᬢᬮᬶᬢᬹᬃᬫᬢᬗ᭄ᬕᬸ᭞ᬢ᭄ᬮᬸᬂᬗᬢᬸᬲ᭄ᬧ᭄ᬢᬂᬗᬢᬸᬲ᭄ᬧ᭄ᬢᬂᬤᬰ᭞ᬋᬜ᭄ᬘᬡᬧᬫ᭄ᬭᬾᬦ᭄ᬢᬄᬧᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬦᬾᬧᬘᬂᬫᬕᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃᬕ᭄ᬦᬄ᭞ᬧᬦ᭄ᬲᬶᬦᬗ᭄ᬕᭂᬄᬧᬜ᭄ᬘᬪᬬ᭟ᬲ [᭒᭗ 27A] ᬧᬸᬦᬶᬓᬵᬩᬘᬓᬦᬵᬧᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬢᭂᬍᬩ᭄ᬋᬜ᭄ᬘᬦᬦᬾ᭞ᬧᬫ᭄ᬭᬾᬦ᭄ᬢᬄᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬫᬶᬦᭂᬳᬶᬦ᭄᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬕᭂᬦᬄᬢᬦ᭄ᬧᬳᬸᬦ᭄ᬤᬸᬓ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬕᬯᬾᬭᬸ ᬲᬓᬾᬍᬩᬸᬃ᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬳᬸᬫᬄᬢᬦ᭄ᬧᬳᬩ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬗ᭄ᬕᬯᬾᬋᬜ᭄ᬘᬦᬦᬾᬮᬦ᭄ᬢᬸᬃ᭞ᬫᬦᬶᬗ᭄ᬕᬮ᭄‌ᬤᬾᬰᬵᬦᬕᬭ᭞ᬤᬹᬃᬫ᭄ᬫ᭞ᬦᬸᬚᬸᬗ᭄ᬕ ᬯᬾᬕ᭄ᬦᬳ᭄᭟᭐᭟ᬤᬹᬃᬫ᭄ᬫ᭟᭐᭟ᬤᬸᬃᬫ᭄ᬫᬶᬢᬧᬜ᭄ᬘᬪᬬᬦᬾᬫᬜ᭄ᬘᬡ᭞ᬓ᭄ᬮᬸᬗ᭄ᬓᬸᬂᬓᬭᬗ᭄ᬫᬮᬶᬄ᭞ᬕᭂᬦ᭄ᬢᬸᬳᬾᬫᬓᬦ᭄ᬥ᭞ᬫᬗᬃᬤ᭄ᬬᬦᬭᬸᬲᬓᬦ᭄᭞ ᬤᬾᬰᬫᬶᬯᬄᬢ᭄ᬕᬮ᭄ᬘᬭᬶᬓ᭄᭞ᬯᬯᬗᬸᬦᬦ᭄ᬓᬢᬄ᭞ᬓᬍᬍᬩ᭄ᬓᬳᬸᬭᬸᬕᬶᬦ᭄᭟ᬫᬢᭂᬗᭂᬭᬦ᭄ᬳᬗᬶᬦ᭄ᬩᬋᬢᬾᬓᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂ᭞ᬓᬢᬶᬫ᭄ᬩᬮ᭄ᬲᬩᭂᬄᬭ
Auto-transliteration
[ 26 26B] 26 tangguña. limangngatusdirinekawuwus, mangkiñcaritane, distriksĕlatnemanampi, deśādeśānemungguḥ, l̥ĕ biḥpurābadheghakuḥ, tlungbwanamiwaḥsor̀gga, sangkankwasyāhumungguḥ, sĕbudideśāyeḥhāhā, kaliḥtalibaca kanña. distriksyĕndangetal̥ĕr̀kacukuḥ, sadeśādeśāne, pĕmpatansimpar̀bĕsakiḥ, pigungbacakanemungguḥ, kutu stalitūr̀matanggu, tlungngatusptangngatusptangdaśa, r̥ĕñcaṇapamrentaḥpuput, nepacangmagingsir̀gnaḥ, pansinanggĕḥpañcabhaya. sa [27 27A] punikābacakanāpuput, tĕl̥ĕbr̥ĕñcanane, pamrentaḥmangkinminĕhin, hapan'gĕnaḥtanpahunduk, manggaweru sakel̥ĕbur̀, tanpahumaḥtanpahabyan, nggawer̥ĕñcananelantur̀, maninggaldeśānagara, dūr̀mma, nujungga wegnah. 0. dūr̀mma. 0. dur̀mmitapañcabhayanemañcaṇa, klungkungkarangmaliḥ, gĕntuhemakandha, mangar̀dyanarusakan, deśamiwaḥtgalcarik, wawangunankataḥ, kal̥ĕl̥ĕbkahurugin. matĕngĕranhanginbar̥ĕtekalintang, katimbalsabĕḥra

Leaf 27

gaguritan-gunung-agung-meletus-01 27.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭒᭗ 27B] ᭒᭗ ᬭᬶᬲ᭄᭞ᬢᬶᬕᬂᬭᬳᬶᬦᬮᬫᬶᬜ᭞ᬯ᭄ᬗᬶᬭᬳᬶᬦᬢᬦ᭄ᬧ᭄ᬕᬢ᭄᭞ᬓᬸᬮ᭄ᬓᬸᬮᬾᬫᬯᬦ᭄ᬢᬶᬯᬦ᭄ᬢᬶ᭞ᬫᬓᬢᭂᬗᭂᬭᬦ᭄᭞ᬕᭂᬦ᭄ᬢᬸᬳᬾᬫᬗ᭄ᬭᬯᬸᬳᬶᬦ᭄ ᭟ᬫᬗᬗᭀᬩᬶᬦ᭄ᬧᬗ᭄ᬭᬯᬸᬳᬦ᭄ᬕᭂᬦ᭄ᬢᬸᬄᬓᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂ᭞ᬳᬲᭂᬧᬾᬗ᭄ᬤᬸᬲ᭄ᬢᬦ᭄ᬫᬭᬶ᭞ᬫᬩᬃᬯᬯᬗᬸᬦᬦ᭄᭞ᬓᬦ᭄ᬢᭀᬃᬓᬦ᭄ᬢᭀᬃᬲᬶᬦᬫ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬓᬭ᭠ ᬭᬸᬤᬂᬓᬳᬸᬭᬸᬕᬶᬦ᭄᭞ᬤᬸᬕ᭄ᬤᬸᬕᬦ᭄ᬮᬳᬃ᭞ᬗ᭄ᬕᬯᬾᬋᬲ᭄ᬲᬃᬜᬶᬗᬓᬶᬦ᭄᭟ᬢᬦ᭄ᬓᬳᬶᬢᬸᬂᬘᬭᬶᬓ᭄ᬳᬩ᭄ᬬᬦ᭄ᬓᬭᬸᬲᬓᬂ᭞ᬳᬜᬸᬤ᭄ᬩᬢᬸᬫᬶᬯᬄᬧᬲᬶᬃ᭞ ᬢᬦ᭄ᬓᭂᬦᬾᬂᬯᬶᬦᬶᬮᬂ᭞ᬯᬶᬢ᭄ᬢᬭᬸᬳᬓᬾᬄᬩᬮ᭄ᬩᬮ᭄᭞ᬧᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬦ᭄ᬕᭂᬦ᭄ᬢᬸᬄᬫᬓᬵᬤᬶ᭞ᬢ᭄ᬕᬮ᭄ᬧᬦᬗ᭄ᬲᬭᬦ᭄᭞ᬭᬸᬧᬤᬳᬢ᭄ᬫᬗᬺᬲ᭄ᬋᬱᬶᬦ᭄᭟ [᭒᭘ 28A] ᬲᬧᬸᬦᬶᬓᬵᬜᬩ᭄ᬭᬦ᭄ᬤᬶᬦᬓᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦᬦ᭄᭞ᬩᬜ᭄ᬘᬦᬦᬾᬦᬶᬩᬦᬶᬦ᭄᭞ᬳᬸᬫᬄᬘᬭᬶᬓ᭄ᬳᬩ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬓᬭᬸᬲᬓᬜᬩ᭄ᬭᬦ᭄ᬤᬶᬦ᭞ᬕᭂ ᬦ᭄ᬢᬸᬳᬾᬫᬯᬦ᭄ᬢᬶᬯᬦ᭄ᬢᬶ᭞ᬫᬦᬶᬩᬾᬦ᭄ᬤᬾᬰ᭞ᬤᬸᬤᬧᬕᬸᬩᬸᬕᬦ᭄ᬪᬱ᭄ᬫᬶ᭟ᬭᬶᬂᬚᬸᬗᬸᬢᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬢᭂᬮᬲ᭄ᬓᬳᬸᬭᬸᬕᬦ᭄᭞ᬳᬸᬫᬄᬓᬸᬩᬸᬳ ᬩ᭄ᬬᬦ᭄ᬘᬭᬶᬓ᭄᭞ᬤᬾᬰᬩᬸᬘᬸᬲᬫ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬲᬸᬩᬕᬦ᭄ᬚᬱᬶᬕᬮᬶᬭᬦ᭄᭞ᬲᬓᬮᬶᬄᬤᬾᬰᬧᬩᬸᬓᬶᬢ᭄᭞ᬩᬢᬸᬫᬲᬄ᭞ᬧᬗᭂ ᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄ᬳᬸᬫᬄᬘᬭᬶᬓ᭄᭟ᬓᬕᬕᬯᭀᬓ᭄ᬧᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬦ᭄ᬩᬜ᭄ᬚᬃᬳᬸᬘᬧᬂ᭞ᬳᬚᬳᬦ᭄ᬚᬳᬦ᭄ᬫᬲᬮᬶᬦ᭄᭞ᬓᬗᬶᬦ᭄ᬓᬯᬸᬄᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬦᬾᬦᬾᬪ
Auto-transliteration
[ 27 27B] 27 ris, tigangrahinalamiña, wngirahinatanpgat, kulkulemawantiwanti, makatĕngĕran, gĕntuhemangrawuhin . mangangobinpangrawuhan'gĕntuḥkalintang, hasĕpengdustanmari, mabar̀wawangunan, kantor̀kantor̀sinamyan, kara‐ rudangkahurugin, dugduganlahar̀, nggawer̥ĕssar̀ñingakin. tankahitungcarik'habyankarusakang, hañudbatumiwaḥpasir̀, tankĕnengwinilang, wittaruhakeḥbalbal, pamar̀ggin'gĕntuḥmakādi, tgalpanangsaran, rupadahatmangr̥ĕsr̥ĕsyin. [28 28A] sapunikāñabrandinakawentĕnan, bañcananenibanin, humaḥcarik'habyan, karusakañabrandina, gĕ ntuhemawantiwanti, manibendeśa, dudapagubuganbhaṣmi. ringjungutansampuntĕlaskahurugan, humaḥkubuha byancarik, deśabucusamyan, subaganjasyigaliran, sakaliḥdeśapabukit, batumasaḥ, pangĕ ntoshumaḥcarik. kagagawokpamar̀gginbañjar̀hucapang, hajahanjahanmasalin, kanginkawuḥmamar̀gga, nenebha

Leaf 28

gaguritan-gunung-agung-meletus-01 28.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭒᭘ 28B] ᭒᭘ ᬍᬫ᭄ᬓᬳᬸᬭᬸᬕᬦ᭄᭞ᬦᬾᬦᬾᬤᬓᬾᬦ᭄ᬓᬦ᭄ᬥᬸᬓᬶᬦ᭄᭞ᬤᬤ᭄ᬬᬜᬓᬢᬄ᭞ᬢᬸᬓᬤᬾᬫᬕᭂᬦ᭄ᬢᬶᬕᭂᬦ᭄ᬢᬶ᭟ᬤᬾᬰᬢᬗ᭄ᬓᬲ᭄ᬲᬫᬶᬢ᭄ᬮᬲ᭄ᬓᬳᬸ ᬭᬸᬕᬦ᭄᭞ᬓᬕᬦ᭄ᬢᭀᬲᬶᬦ᭄ᬜᬜᬤ᭄ᬧᬲᬶᬃ᭞ᬭᬔ᭄ᬬᬢᬾᬲᬶᬦᬫ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬲᬫᬶᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬳᬸᬗ᭄ᬲ᭄ᬬᬂ᭞ᬓᬕᭂᬮ᭄ᬕᭂᬮ᭄‌ᬓ᭄ᬮᬸᬗ᭄ᬓᬸᬂᬦᬕ ᬭᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬳᬸᬫᬄᬳᬩ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬤ᭄ᬭᬸᬯᬾᬦ᭄ᬤᬦᬾᬳᬓᬾᬄᬪᬵᬱ᭄ᬫᬶ᭟ᬫᬦᬶᬩᬾᬦᬶᬦ᭄ᬚᬫ᭄ᬩᬢᬦ᭄ᬳᬸᬦ᭄ᬤᬦᬾᬓ᭄ᬮᭀᬓ᭄ᬢᬄ᭞ᬓᬓᬸᬓᬸᬳᬦᬾ ᬫᬓᬤᬶ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬧᬃᬘ᭄ᬘᬬ᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬸᬫᬥᬾᬓᬭᬸᬲᬓᬂ᭞ᬩ᭄ᬮᬩᬃᬩ᭄ᬮᬩᬃᬢᬢᬶᬢ᭄ᬫᬦᬶᬩᬾᬦᬶᬦ᭄᭞ᬢᬦᬸᬮᬶᬩ᭄ᬭᬱ᭄ᬞ᭞ᬓᬼᬧᬸᬕᬦ᭄ᬤᬳ [ ᭒᭙ 29A] ᬢ᭄ᬗᬗᭀᬩᬶᬦ᭄᭟ᬗ᭄ᬕᬯᬾᬚᭂᬚᭂᬄᬗ᭄ᬢᭀᬃᬩᬸᬗ᭄ᬓᭂᬃᬧᬮᬶᬂᬳᬾᬯ᭞ᬫᬮᬳᬶᬩ᭄ᬧᬢᬶᬲᬶᬮᬶ᭞ᬲᬫ᭄ᬫᬶᬋᬂᬲᬫ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬳᬶᬦᬩ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬓᬮᬵ ᬦ᭄ᬣᬓ᭞ᬫᬦᬶᬩᬾᬦ᭄‌ᬓ᭄ᬮᬸᬗ᭄ᬓᬸᬂᬦᬕᬭᬶ᭞ᬩᬬᬵᬩᬜ᭄ᬘᬡ᭞ᬕᬺᬤᭂᬕᬦ᭄ᬕᭂᬦ᭄ᬢᬸᬄᬢᬦ᭄ᬤᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃ᭟ᬲᬫᬶᬭᬭᬸᬤ᭄‌ᬧᬮᬶᬂᬳᬾᬯᬢᬦᭀᬮᬶ᭠ ᬳᬦ᭄᭞ᬳᬶᬦᬩᬂᬫᬸᬲᬸᬄᬧ᭄ᬭᬧ᭄ᬢᬶ᭞ᬩᬸᬬᬃᬢᬦ᭄ᬧᬳᬢ᭄ᬫᬵᬧ᭄ᬢᭂᬂᬤᭂᬤᭂᬢ᭄ᬲᬩᭂᬄᬭᬳᬢ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬮᬶᬗᬸᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬧᬮᬶᬂ᭞ᬧᬫ᭄ᬭᬾᬦ᭄ᬢᬄ ᬢ᭄ᬭᬕ᭄ᬬᬵᬜᬕᬢᬾᬫ᭄ᬩᬓᬦ᭄ᬤᬶᬢᬶᬃ᭟ᬢᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬮᬶᬫᬩᬸᬮᬦ᭄ᬓᬮᬶᬄᬬᬓᬶᬦᬸᬘᬧ᭄᭞ᬢᬳᬸᬦᬾᬳᬸᬘᬧᬂᬫᬮᬶᬄ᭞ᬲ᭄ᬬᬸᬲᬗᬵᬦᭂᬫ᭄ᬤᬰ᭞
Auto-transliteration
[ 28 28B] 28 l̥ĕmkahurugan, nenedakenkandhukin, dadyañakataḥ, tukademagĕntigĕnti. deśatangkassamitlaskahu rugan, kagantosinñañadpasir̀, rakhyatesinamyan, samisampunkahungsyang, kagĕlgĕlklungkungnaga ri, tanpahumaḥhabyan, druwendanehakeḥbhāṣmi. manibeninjambatanhundanekloktaḥ, kakukuhane makadi, sampunkapar̀ccaya, tanhumadhekarusakang, blabar̀blabar̀tatitmanibenin, tanulibraṣṭha, kl̥ĕpugandaha [ 29 29A] tngangobin. nggawejĕjĕḥngtor̀bungkĕr̀palinghewa, malahibpatisili, sammir̥ĕngsamyan, hinab'hyangkalā nthaka, manibenklungkungnagari, bayābañcaṇa, gr̥ĕdĕgan'gĕntuḥtandingsir̀. samirarudpalinghewatanoli‐ han, hinabangmusuḥprapti, buyar̀tanpahatmāptĕngdĕdĕtsabĕḥrahat, tankalinguhantukpaling, pamrentaḥ tragyāñagatembakanditir̀. tanggallimabulankaliḥyakinucap, tahunehucapangmaliḥ, syusangānĕmdaśa,

Leaf 29

gaguritan-gunung-agung-meletus-01 29.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭒᭙ 29B] ᭒᭙ ᬘᬢᬸᬃᬫᬓᬵᬢᬢᬗ᭄ᬕᬸᬜ᭞ᬗᬃᬤ᭄ᬥᬶᬩᬵᬬᬦᬾᬫᬢᬶᬦ᭄ᬤᬶᬄ᭞ᬤᬤ᭄ᬬᬜᬕᬾᬯᭀᬃᬧᭂᬚᬮᬦ᭄ᬭᬸᬗ᭄ᬓᬵᬢᬦ᭄ᬲᬶᬧᬶ᭟ᬓᬓᭀᬩᭂᬢᬦ᭄ᬭᬓ᭄ᬳ᭄ᬬᬢᬾᬢ ᬦ᭄ᬓᭂᬦᬶᬯᬶᬮᬂ᭞ᬤᬕᬂᬤᬕᬂᬦᬾᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬬᬦ᭄‌ᬗ᭄ᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬢᬸᬓᬤ᭄᭞ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬫᭂᬕᬦ᭄ᬤᭀᬂᬫᬤᬦ᭄ᬤᬦ᭄᭞ᬗ᭄ᬕᬯᬾᬓ᭄ᬤᬾᬓ᭄ᬲᬂᬜᬶᬗᬓᬶᬦ᭄᭞ᬮᬾᬦ᭄ᬓᬵ ᬩᭂᬦ᭄ᬜᬶᬗᬓ᭄᭞ᬲᬸᬓᬵᬤᬸᬓᬦᬾᬫᬲᬦ᭄ᬤᬶᬂ᭟ᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬭᬳᬫᬾᬜᬫᬜᬶᬗᬓ᭄ᬮᬦ᭄ᬓᬘᬶᬗᬓ᭄᭞ᬩᬸᬭᬸᬳᬾᬫᬧᬦ᭄ᬢᬶᬧᬦ᭄ᬢᬶ᭞ᬜᬕᬩᭂᬩᬦ᭄ᬤᬭᬦ᭄᭞ᬲ ᬮᬶᬂᬋᬩᬸᬣ᭄ᬳᬸᬮᬄᬫᬳᬦ᭄᭞ᬳᬸᬧᬳᬾᬧᬘᬂᬓᬪᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬫᬕᬾᬲᭀᬦᬦ᭄᭞ᬫᭂᬮᬸᬲᬮᬶᬂᬳᬸᬩᭂᬭᬶᬦ᭄᭟ᬬᬦ᭄ᬳᬶᬦᬩᬂᬧᬲᬃᬫᬍᬫ᭄ᬓ [ ᭓᭐ 30A] ᬦ᭄ᬢᭂᬦᬦ᭄ᬜ᭞ᬧᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬦᬾᬫᬕᬶᬮᬶᬄ᭞ᬩᬭᬂᬓᬾᬄᬫᬲᬄᬲᬄ᭞ᬤᬶᬲᬶᬲᬶᬦ᭄ᬲᬶᬲᬶᬦ᭄ᬫᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬫᭀᬢᭀᬃᬤᭀᬓᬃᬢᬦ᭄ᬲᬶᬦᬶᬧᬶ᭞ᬜᬓᬵᬮᬦ᭄ᬗᬚᬶ᭞ ᬳᬩ᭄ᬯᬢᬦ᭄ᬩᬭᬂᬢᬦ᭄ᬕᬶᬂᬲᬶᬃ᭟᭐᭟ᬲᬶᬦᭀᬫ᭄᭟᭐᭟ᬲᬧᬸᬦᬶᬓᬓᬢᬸᬢᬸᬭᬦ᭄᭞ᬧᬜ᭄ᬘᬩᬬᬦᬾᬦᬶᬩᬦᬶᬦ᭄᭞ᬫᬗᬃᬤ᭄ᬬᬂᬓᬭᬸᬲᬓᬦ᭄᭞ ᬭᬸᬲᬓᬼᬩᬸᬃᬢᬦ᭄ᬧᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭄᭞ᬗᬯ᭄ᬢᬸᬯᬂᬢ᭄ᬭᬓ᭄ᬭᬓ᭄ᬕᬸᬫᬶ᭞ᬢᬸᬦᬧᬗᬦ᭄‌ᬫ᭄ᬯᬂᬓᬶᬦᬸᬫ᭄᭞ᬭᬓ᭄ᬳ᭄ᬬᬭᬢᬾᬳᬓᬾᬄᬫᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬶᬢ᭞ᬪᬸᬲᬸᬂᬮᬧᬃᬓᬯᬲ᭄ᬢᬦᬶᬦ᭄᭞ᬢᬸᬦᬲᬵ ᬗᬸ᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬲᬸᬕ᭄ᬳᬯᬓ᭄ᬩᭂᬭᬕ᭄᭟ᬩᬢᬶᬲ᭄ᬩᭂᬢᭂᬕ᭄ᬫᬓᭀᬢᭀᬕᬦ᭄᭞ᬧᬶᬧᬶᬜᬮᬂᬧᬘᬵᬫᬶᬮ᭄ᬫᬶᬮ᭄᭞ᬳᬸᬮᬶᬳᬦ᭄ᬤᬳᬃᬤᭀᬦ᭄ᬤᭀᬦᬦ᭄᭞ᬜᬩ᭄ᬭᬦ᭄ᬤᬶᬦ
Auto-transliteration
[ 29 29B] 29 catur̀makātatangguña, ngar̀ddhibāyanematindiḥ, dadyañagewor̀pĕjalanrungkātansipi. kakobĕtanrak'hyateta nkĕniwilang, dagangdagangnemamar̀ggi, yannglintangtukad, wentĕnmĕgandongmadandan, nggawekdeksangñingakin, lenkā bĕnñingak, sukādukanemasanding. lintangrahameñamañingaklankacingak, buruhemapantipanti, ñagabĕbandaran, sa lingr̥ĕbuthhulaḥmahan, hupahepacangkabhukti, magesonan, mĕlusalinghubĕrin. yanhinabangpasar̀mal̥ĕmka [ 30 30A] ntĕnanña, pamar̀gginemagiliḥ, barangkeḥmasaḥsaḥ, disisinsisinmar̀gga, motor̀dokar̀tansinipi, ñakālanngaji, habwatanbarangtan'gingsir̀. 0. sinom. 0. sapunikakatuturan, pañcabayanenibanin, mangar̀dyangkarusakan, rusakl̥ĕbur̀tanpahindik, ngawtuwangtrakrakgumi, tunapanganmwangkinum, rak'hyaratehakeḥmandrita, bhusunglapar̀kawastanin, tunasā ngu, mwangsug'hawakbĕrag. batisbĕtĕgmakotogan, pipiñalangpacāmilmil, hulihandahar̀dondonan, ñabrandina

Leaf 30

gaguritan-gunung-agung-meletus-01 30.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭓᭐ 30B] ᭓᭐ ᬢᭀᬓᬪᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬳᬸᬮᬶᬳᬦ᭄ᬢᭀᬂᬫᬳᬦ᭄ᬗᬮᬶᬄ᭞ᬢᬶᬮᬶᬄᬗᬶᬤᬶᬄᬢᭀᬂᬓᬮᬶᬗᬸ᭞ᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶᬫ᭄ᬮᬶᬧᬶᬧᬶᬲᬶᬂᬗ᭄ᬮᬄ᭞ᬜᬩ᭄ᬭᬦ᭄ᬤᬶᬦᬓᬾᬢᭀᬲᬳᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬳᬸ ᬦ᭄ᬤᬸᬓ᭄᭞ᬦᬾᬓ᭄ᬦᭂᬳᬂᬢᭀᬂᬓᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦ᭄᭟ᬩᬸᬗ᭄ᬓᬶᬮ᭄ᬩᬶᬬᬸᬩᬸᬗ᭄ᬓᬶᬮ᭄ᬕᭂᬥᬂ᭞ᬩᬢᬸᬦ᭄ᬯᬦᬶᬦᬾᬫᬓᬤᬶ᭞ᬩᬸᬗ᭄ᬓᬶᬮ᭄‌ᬓ᭄ᬮᬥᬶᬫ᭄ᬯᬂᬲᬶᬓᬧ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬓᬭᬸᬭᬸᬄᬲᬵ ᬲᬳᬶ᭞ᬳᬓᬾᬄᬲᬦᬾᬓᬍᬗᭂᬳᬶᬦ᭄᭞ᬮᬩᬸᬄᬍᬗᭂᬄᬕᬺᬩ᭄ᬬᬕ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬵᬳᬶᬗᭂᬢ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬳᬯᬓ᭄᭞ᬧᬦᬓ᭄ᬱᭀᬫᬳᬾᬧᬚ᭄ᬭᬶᬢ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬯ ᬲ᭄ᬢᬸ᭞ᬳᬾᬯᬵᬢᭀᬂᬲᬶᬤ᭄ᬥᬵᬫᬓ᭄ᬦᭂᬳᬦ᭄᭟ᬫᬢᬸᬮᬸᬂᬳᬸᬮᬶᬳᬦ᭄ᬫᬦᬄ᭞ᬧᬢᬸᬢ᭄ᬢᬸᬮᬸᬗᬶᬦ᭄ᬗᬦ᭄ᬤᬕᬶᬂ᭞ᬓᬾᬦ᭄ᬓᬾᬦᬂᬚᬦᬶᬫᬗᬺᬫ᭄ᬩᬢ᭄᭞ᬲ᭄ᬥᬸᬓ᭄ᬧᬢᬸ [ ᭓᭑ 31A] ᬢ᭄ᬩᬳᬂᬦᬲᬶ᭞ᬢᬸᬢᬸᬃᬓ᭄ᬦᭂᬄᬢᬦ᭄ᬧᬪᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬫᬧ᭄ᬯᬭᬵᬢᬦ᭄ᬧᬳᬸᬦ᭄ᬤᬸᬓ᭄᭞ᬤᬤ᭄ᬯᬜᬫᬢ᭄ᬫᬳᬦ᭄᭞ᬳᬓᬾᬄᬲᬦᬾᬫᬗ᭄ᬫᬲᬶᬦ᭄᭞ᬧᬤᭂᬫ᭄ᬲᭂᬥᬸᬓ᭄᭞ ᬳᬸᬮ᭄ᬬᬦ᭄ᬓᭀᬩᭂᬢ᭄ᬗᬮᬶᬄᬫᬺᬢ᭄ᬢ᭟ᬧᬫ᭄ᬭᬾᬦ᭄ᬢᬄᬳᭀᬲᭂᬓ᭄ᬫᬶᬤᬩ᭄ᬤᬩ᭄᭞ᬭᬓ᭄ᬳ᭄ᬬᬢᬾᬫᬗ᭄ᬤᬵᬤᬶᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄᭞ᬧᭀᬮᬶᬄᬩᬕ᭄ᬬᬦ᭄ᬚᬕᬸᬂᬩ᭄ᬭᬲ᭄᭞ᬫᬓᬵᬢᬫ᭄ᬩ ᬦᬾᬓᬪᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬦᬗᬶᬂᬓᬧ᭄ᬭᬾᬓ᭄ᬱᬭᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬤᭀᬓ᭄ᬢᭂᬃᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬧᬥᬕᬸᬧᬸᬄ᭞ᬫᬫ᭄ᬭᬾᬓ᭄ᬱᬲᬂᬓᬳᬦᬦ᭄᭞ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬧᬥᬵᬫᭂᬲᭀᬃᬲᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬲᬤᬮᬸᬘᬸ᭞ ᬧᬫ᭄ᬭᬾᬓ᭄ᬱᬦᬾᬫᬕ᭄ᬦᭂᬧᬦ᭄᭟ᬳᬤᬦᬾᬫᭀᬓᭀᬄᬫᬩᬳᬦ᭄᭞ᬦᬾᬩ᭄ᬭᬕ᭄ᬫᬸᬳᬵᬲ᭄ᬫᬶᬮ᭄ᬫᬶᬮ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦ᭄ᬓᬧᭀᬮᬶᬳᬂ᭞ᬓᬲᬶᬦ
Auto-transliteration
[ 30 30B] 30 tokabhukti, hulihantongmahanngaliḥ, tiliḥngidiḥtongkalingu, buddhimlipipisingnglaḥ, ñabrandinaketosahi, tanpahu nduk, neknĕhangtongkasiddhan. bungkilbiyubungkilgĕdhang, batunwaninemakadi, bungkilkladhimwangsikapa, hĕntokaruruḥsā sahi, hakeḥsanekal̥ĕngĕhin, labuḥl̥ĕngĕḥgr̥ĕbyag, twarāhingĕttĕkenhawak, panaksyomahepajrit, tanpawa stu, hewātongsiddhāmaknĕhan. matulunghulihanmanaḥ, patuttulunginngandaging, kenkenangjanimangr̥ĕmbat, sdhukpatu [ 31 31A] tbahangnasi, tutur̀knĕḥtanpabhukti, mapwarātanpahunduk, dadwañamatmahan, hakeḥsanemangmasin, padĕmsĕdhuk, hulyankobĕtngaliḥmr̥ĕtta. pamrentaḥhosĕkmidabdab, rak'hyatemangdādiglis, poliḥbagyanjagungbras, makātamba nekabhukti, nangingkaprekṣarihin, doktĕr̀mantripadhagupuḥ, mamrekṣasangkahanan, nanghingpadhāmĕsor̀singgiḥ, sadalucu, pamrekṣanemagnĕpan. hadanemokoḥmabahan, nebragmuhāsmilmil, tankasiddhankapolihang, kasina

Leaf 31

gaguritan-gunung-agung-meletus-01 31.jpeg

Image on Archive.org

[᭓᭑ 31B] ᭓᭑ ᬗ᭄ᬕᭂᬄᬲ᭄ᬕᭂᬃᬕᬢᬶ᭞ᬤᬤ᭄ᬯᬵᬜᬫᬧ᭄ᬯᬭᬮᬮᬶᬲ᭄᭞ᬧᬫ᭄ᬭᬾᬓ᭄ᬱᬦᬾᬢᬦ᭄ᬧᬦᬸᬮᬸᬂ᭞ᬤᬤᬶᬫᬮᬶᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬮᬶᬄᬗ᭄ᬕᬦᬦ᭄᭞ᬢᬸᬮ᭄ᬬᬵᬳᬓᬾᬄᬫᬗ᭄ᬫᬲᬶᬦ᭄᭞ᬫᬵ ᬢᬶᬓᬸᬢᬸ᭞ᬢᭀᬂᬳᬤᬫᬗᬺᬲᭂᬧᬂ᭟᭐᭟ᬤᬹᬃᬫ᭄ᬫᬵ᭟᭐᭟ᬫᬩ᭄ᬬᬬᬸᬯᬦ᭄‌ᬓᬺᬗ᭄ᬓᭂᬗᬦ᭄ᬭᬓ᭄ᬳ᭄ᬬᬢ᭄ᬲᬚᬕᬢ᭄᭞ᬫ᭄ᬭᬡᬵᬧᬜᬓᬶᬢ᭄ᬗᬩᬩᬶᬦ᭄᭞ᬭᬭᬸᬢᬸᬄ ᬫᬶᬬᬸᬭᬦ᭄᭞ᬲᬮᬶᬂᬮᬶᬗ᭄ᬕᬾᬦᬶᬦ᭄ᬜᬭᬶᬢᬵ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬗᬶᬢᬸᬂᬓ᭄ᬦᭂᬄᬧ᭄ᬮᬶᬄ᭞ᬳᬲᬮ᭄ᬫ᭄ᬩᬳᬦ᭄᭞ᬗᬫᬾᬮ᭄ᬫᬾᬮ᭄ᬢᬦ᭄ᬧᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭄᭟ᬋᬭᬯᭀᬲᬦ᭄ᬫᬯᬸᬯᬸᬄ ᬫᬜᬩ᭄ᬭᬦ᭄ᬤᬶᬦ᭞ᬢᭀᬂᬩᬓᬢ᭄ᬩᬦ᭄ᬗᬶᬢᬸᬗᬶᬦ᭄᭞ᬦᬾᬩᭂᬲᬶᬓ᭄ᬤᬤᬶᬤᬤ᭄ᬯᬵ᭞ᬓᬦ᭄ᬢᬶᬤᬤᬶᬳᬓᬲᬦ᭄᭞ᬦᬾᬦᬾᬩ᭄ᬦᭂᬄᬤᬤᬶᬧ᭄ᬮᬶᬄ᭞ᬳᬲᬮ᭄ᬓᬩ᭄ᬭᬶ [ ᭓᭒ 32A] ᬬᬸᬓᬦ᭄᭞ᬧᬺᬲᬶᬤᬵᬧᬢᬸᬢ᭄ᬮᬮᬶ᭟ᬩ᭄ᬯᬶᬦᬜᬕᬯᭀᬓ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄‌ᬧᬺᬳᬢᬸᬭᬦ᭄᭞ᬜᬩ᭄ᬭᬦ᭄ᬤᬶᬦᬫᬕᭂᬦ᭄ᬢᬶ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᭂᬧ᭄ᬩᬸᬲᬦ᭄ᬩᬸᬲᬦ᭄᭞ᬩᬸᬮᬓ᭄ᬩᬮᬶᬓ᭄ᬭ ᬭᬳᭀᬲᬦ᭄᭞ᬕᬳᬾᬦᬾᬜᬩ᭄ᬭᬦ᭄ᬫᬗᬦ᭄ᬢᬶ᭞ᬧᬶᬦᬄᬩᬸᬮᬦᬦ᭄᭞ᬢᭀᬂᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬩᬦ᭄ᬗᭂᬜ᭄ᬘᬦᬶᬦ᭄᭟ᬳᬲᬮ᭄ᬫᬳᬦ᭄ᬧᬶᬧᬶᬲ᭄ᬓᬮᬶᬄᬧᬪᬸᬓ᭄ᬢ᭄ᬬᬦ᭄᭞ ᬕᬕᬳᬾᬦᬾᬧ᭄ᬭᬕᬢ᭄ᬕᭂᬮᬶᬲ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬧ᭄ᬕᬥᬗᬶᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦ᭄ᬕᬯᬾᬜ᭞ᬤᬤ᭄ᬯᬜᬫᬳᬶᬫ᭄ᬩᬸᬄᬲᬓᬶᬢ᭄᭞ᬢᭀᬂᬓᬮᬶᬗ᭄ᬯᬂ᭞ᬦᬾᬘ᭄ᬦᬶ ᬓ᭄ᬓᬚᭂᬓ᭄ᬚᭂᬓᬶᬦ᭄᭟ᬓᬲᬓᬶᬢᬦ᭄ᬚᬕᬢᬾᬢᬦ᭄ᬧᬳᬬᬸᬩᬦ᭄᭞ᬗᬯ᭄ᬢᬸᬯᬂᬓ᭄ᬩᬸᬲ᭄ᬲᬳᬶ᭞ᬤᬸᬳ᭄ᬓᬶᬢᬵᬫᬳᬵᬩᬭ᭞ᬗᬺᬜ᭄ᬘᬡᬵᬜᬩ᭄ᬭᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬧ᭄ᬕ
Auto-transliteration
[31 31B] 31 nggĕḥsgĕr̀gati, dadwāñamapwaralalis, pamrekṣanetanpanulung, dadimalinggenliḥngganan, tulyāhakeḥmangmasin, mā tikutu, tonghadamangr̥ĕsĕpang. 0. dūr̀mmā. 0. mabyayuwankr̥ĕngkĕnganrak'hyatsajagat, mraṇāpañakitngababin, rarutuḥ miyuran, salinglinggeninñaritā, twarangitungknĕḥpliḥ, hasalmbahan, ngamelmeltanpahindik. r̥ĕrawosanmawuwuḥ mañabrandina, tongbakatbanngitungin, nebĕsikdadidadwā, kantidadihakasan, nenebnĕḥdadipliḥ, hasalkabri [ 32 32A] yukan, pr̥ĕsidāpatutlali. bwinañagawoktĕkenpr̥ĕhaturan, ñabrandinamagĕnti, sangkĕpbusanbusan, bulakbalikra rahosan, gaheneñabranmanganti, pinaḥbulanan, tongpuputbanngĕñcanin. hasalmahanpipiskaliḥpabhuktyan, gagahenepragatgĕlis, yantanpgadhangin, tankasiddhan'gaweña, dadwañamahimbuḥsakit, tongkalingwang, necni kkajĕkjĕkin. kasakitanjagatetanpahayuban, ngawtuwangkbussahi, duhkitāmahābara, ngr̥ĕñcaṇāñabrantanpga

Leaf 32

gaguritan-gunung-agung-meletus-01 32.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭓᭒ 32B] ᭓᭒ ᬢ᭄᭞ᬓᬸᬤᬸᬳᬤᬫᬦᬸᬮᬸᬗᬶᬦ᭄᭞ᬩᬳᬦ᭄ᬭᬯᭀᬲ᭄ᬫᭂᬮᬄ᭞ᬉᬧᬜᬲᬶᬮᬶᬩ᭄ᬜᬓᬶᬢᬶᬦ᭄᭟ᬓᬚᬢ᭄ᬬᬦ᭄‌ᬜᬸᬕᬶᬳᬂᬳᬦᬓᬾᬘᭀᬭᬄ ᭞ᬭᬳᭀᬲ᭄ᬳᬸᬧᬬᬵᬲᬦ᭄ᬤᬶ᭞ᬤᬲᬃᬓᬕ᭄ᬮᬭᬂ᭞ᬫᬗᬋᬧᬂᬓᬯᬶᬪᬯᬦ᭄᭞ᬦ᭄ᬕᬸᬮ᭄ᬭᬓ᭄ᬳ᭄ᬬᬢ᭄ᬓᬲᬓᬶᬢᬶᬦ᭄᭞ᬓᭂᬧᬾᬮ᭄ᬓᬲᬢ᭄ᬲᬢ᭄᭞ᬓᬦ᭄ᬢᬶᬬ ᬚᭂᬭᬢ᭄ᬚᭂᬭᬶᬢ᭄᭟ᬲᬧᬸᬦᬶᬓᬵᬭᬶᬂᬚᬕᬢᬾᬧᬜ᭄ᬘᬭᭀᬤ᭞ᬳᬓᬾᬄᬗᬗ᭄ᬓᭂᬦ᭄ᬧᬫᬶᬦ᭄ᬧᬶᬦ᭄᭞ᬫᬵᬫ᭄ᬩᭂᬓ᭄ᬘᬭᬧ᭄ᬭᬚ᭄ᬜᬦ᭄᭞ᬫᬶᬦᭂᬄᬓ᭄ᬭᬳᬬ᭄ᬯᬢ᭄ᬚᬕ ᬢ᭄᭞ᬦᬗᬶᬂᬬᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬢᭀᬂᬲᬶᬤ᭄ᬥᬋᬱᭂᬧ᭄᭞ᬫᬗᬸᬮᬄᬜᬧᬤᬶᬤᬶ᭟᭐᭟ᬥᬂᬥᬂ᭟᭐᭟ᬗ᭄ᬕᬶᬄᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬳᬲᬧᬸᬦᬶᬓᬶ᭞ᬢᭂ [ ᭓᭓ 33A] ᬫ᭄ᬩᬂᬥᬂᬥᬂ᭞ᬳᬫ᭄ᬧᬸᬭᬦᬾᬜᬸᬭᬢ᭄᭞ᬫᬓᬤᬶᬕᬕᬸᬭᬶᬢᬦᬾ᭞ᬧᬓᬃᬬ᭄ᬬᬦ᭄ᬚᬤ᭄ᬫᬵᬫᬬᬸᬲ᭄᭞ᬢᬦᬯ᭄ᬭᬸᬄᬗᬗ᭄ᬲᬸᬤ᭄ᬓᬢᬶᬓ᭄᭞ᬤ᭄ᬯᬦᬶᬂᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ ᬦᬾᬩᬸᬭᬲ᭄᭞ᬧᬲᬂᬤᭂᬓ᭄ᬤᭂᬓ᭄ᬱᬫᬸᬓ᭄᭞ᬧᬸᬧᬸᬳᬾᬚᭀᬓᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬮᬶᬯᬢ᭄᭞ᬗ᭄ᬕᬶᬄᬮᬾᬤᬗᬂ᭞ᬮᬸᬫᬮᬦᬬᬂᬭᬶᬂᬋᬤᬶ᭞ᬳᬫ᭄ᬧᬸᬭᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬓᬢᬸᬦ ᬦ᭄᭛᭐᭛ᬤᬸᬓ᭄ᬫᬓᬵᬍᬧᬸᬲ᭄‌ᬕᬸᬦᬸᬂᬳᬕᬸᬂᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬭᬶᬂᬭᬳᬶᬦ᭞ᬘ᭞ᬓ᭞ᬯᬭᬯᬭᬶᬕᬵ᭞ᬢᬂ᭞᭑᭙᭞ᬩᬸᬮᬦ᭄ᬧᬾᬩ᭄ᬭᬳᬭᬶ᭞ᬢ ᬳᬸᬦ᭄᭞᭑᭙᭖᭓᭟᭐᭟ᬩᬩᭀᬦ᭄ᬮᭀᬦ᭄ᬢᬃᬧᬸᬦᬶᬓᬶ᭞ᬤ᭄ᬭᬸᬯᬾᬦ᭄ᬳᬶᬓ᭄ᬢᬸᬢ᭄ᬲᬭ᭟᭐᭟ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬲᬶᬦᬸᬭᬢ᭄ᬫᬦ᭄ᬥᬸᬦ᭄ᬭᬶᬂᬤᬶᬦ᭞ᬰᬸ᭞ᬯ᭞ᬯᬭᬉᬬᬾ᭞
Auto-transliteration
[ 32 32B] 32 t, kuduhadamanulungin, bahanrawosmĕlaḥ, upañasilibñakitin. kajatyanñugihanghanakecoraḥ , rahoshupayāsandi, dasar̀kaglarang, mangar̥ĕpangkawibhawan, n'gulrak'hyatkasakitin, kĕpelkasatsat, kantiya jĕratjĕrit. sapunikāringjagatepañcaroda, hakeḥngangkĕnpaminpin, māmbĕkcaraprajñan, minĕḥkrahaywatjaga t, nangingyansampunkawiddhi, tongsiddhar̥ĕsyĕp, mangulaḥñapadidi. 0. dhangdhang. 0. nggiḥpuputsampunhasapuniki, tĕ [ 33 33A] mbangdhangdhang, hampuraneñurat, makadigaguritane, pakar̀yyanjadmāmayus, tanawruḥngangsudkatik, dwaningśastra neburas, pasangdĕkdĕkṣamuk, pupuhejokanmangliwat, nggiḥledangang, lumalanayangringr̥ĕdi, hampuratityangkatuna n /// 0 /// dukmakāl̥ĕpusgununghagungpunika, ringrahina, ca, ka, warawarigā, tang 19 bulanpebrahari, ta hun 1963. 0. babonlontar̀puniki, druwenhiktutsara. 0. puputsinuratmandhunringdina, śu, wa, wara'uye,

Leaf 33

gaguritan-gunung-agung-meletus-01 33.jpeg

Image on Archive.org

[ ᭓᭓ 33B] ᭓᭓ ᬯᬶᬯᬶ᭞ᬧᬂ᭞ᬧᬶᬂ᭞᭑᭔᭞ᬰᬰᬶᬄ᭞ᬓᬭᭀ᭞ᬭᬄ᭞᭓᭞ᬢᭂᬂ᭞᭑᭞ᬇᬰᬓ᭞᭑᭙᭑᭓᭟ᬢᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬫᬰᬾᬳᬶ᭞᭙᭞ᬳᬕᬸᬲ᭄ᬢᬸᬲ᭄᭞᭑᭙᭙᭑᭟᭐᭟ ᬲᬶᬦᬸᬭᬢ᭄ᬳᭀᬮᬶᬄᬲᬗᬧᬦ᭄ᬮᬄ᭞ᬳᬶᬓ᭄ᬢᬸᬢ᭄ᬲᬗᭀᬤ᭄᭞ᬲᬓᬶᬂᬤᬾᬰᬧᬶᬤ᭄ᬧᬶᬤ᭄ᬓᬮᬾᬃᬤᬯᬸᬄᬫᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬯᬃᬕ᭄ᬕᬵᬧᬲᭂᬓ᭄᭞ᬓᬤᬾᬰᬳᬦ᭄ᬧᬶᬤ᭄ᬧᬶᬤ᭄᭞ ᬓᬘᬫᬢᬦ᭄ᬳᬩᬂ᭞ᬓᬩᬸᬧᬢᬾᬦ᭄ᬓᬭᬗᬲᭂᬫ᭄᭛᭐᭛
Auto-transliteration
[ 33 33B] 33 wiwi, pang, ping 14 śaśiḥ, karo, raḥ 3 tĕng 1 iśaka 1913. tanggalmaśehi 9 hagustus 1991. 0. sinurat'holiḥsangapanlaḥ, hiktutsangod, sakingdeśapidpidkaler̀dawuḥmar̀gga, war̀ggāpasĕk, kadeśahanpidpid, kacamatanhabang, kabupatenkarangasĕm /// 0 ///

Leaf 34

gaguritan-gunung-agung-meletus-01 34.jpeg

Image on Archive.org