Difference between revisions of "aji-sasana-gaguritan"
(→Leaf 3) |
(→Bahasa Indonesia) |
||
(32 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 6: | Line 6: | ||
==== Description ==== | ==== Description ==== | ||
===== Bahasa Indonesia ===== | ===== Bahasa Indonesia ===== | ||
+ | Gĕguritan adalah sebuah bentuk puisi tembang dalam bahasa sehari-hari. Gĕguritan Aji Sesana adalah geguritan yang berisikan tutur atau petuah tentang kewajiban lahir sebgai manusia. Sebagai manusia seharusnya menaati dan ingat kepada diri sendiri tujuan lahir sebagai manusia, teman dan musuh ada pada dalam diri. Dalam naskah ini berisikan tutur tiga dasar sebagai manusia yakni Tri Kaya Parisudha. Dan bagaimana seharusnya menjalani kehidupan harus iklhas dan menerima phala dari kehidupan sebelumnya. Seperti yang dicontohkan dalam cerita geguritan ini adalah Korawa dan Pandawa dimana korawa dianggap sebagai orang-orang yang kaya (I Sugih) dan Pandawa (I Tiwas) sebagai orang-orang yang kurang mampu. Dalam suatu ketika diceritakan dalam geguritan ini Sang Dharmawangsa memberikan nasehat kepada Bima yang ingin mengamuk karena merasa Pandawa di hina oleh Duryodana, maka yang dikatakan oleh Dharmawangsa adalah mereka harus menerima segala apa yang harus terjadi sebagai bagian dari hasil perbuatan terdahulu. Dalam geguritan ini juga dijelaskan tentang sastra, sastra bisa menjadi lampu dan juga bisa membuat orang yang mempelajarinya kebingungan (paling). Orang mempelajari sastra ibarat orang buta ketika mereka tidak tahu secara utuh maka akan kebingungan dan merasa paling tahu. Dalam geguritan ini diibaratkan 7 orang buta yang ingin mengetahui gajah. Ada yang memegang gajah bagian kupingnya, belalainya, tubuhnya, kakinya dan yang lainya, kemudian ditanya mereka menjawab rupa gajah seperti apa yang mereka pegang.Ini diibaratkan orang yang tidak tahu berpura-pura tahu. | ||
+ | |||
+ | Naskah ini selesai disalin ulang dari pemilik sebelumnya pada hari senin paing, wuku sinta, sasih kapat, Isaka 1909, dalam tahun masehi tanggal 28 September 1987 oleh I Ketut Sengot, dari Desa Pidpid Kaler Kauh Marga, warga pasek, Kelurahan Pidpid, Kecamatan abang, Kabupaten Karangasem. Induk lontar ini milik I wayan Sepel dari Desa Umanyar, Ababi, Kecamatan Abang, Kabupaten Karangasem | ||
+ | |||
===== English ===== | ===== English ===== | ||
==== Front and Back Covers ==== | ==== Front and Back Covers ==== | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | PERPUSTAKAAN | ||
+ | KTR. DOKBUD BALI | ||
+ | PROP.BALI | ||
+ | G/I/3/DOKBUD | ||
+ | Judul : = AJI SESANA/ GAGURITAN= | ||
+ | Panj. 35 cm. Leb. 3,5 cm. Jml. 27 lb. | ||
+ | Asal : Dusun Umanyar, Ababi, Abang, Karangasem. | ||
+ | K.67 | ||
+ | |||
+ | [᭑ 1A] | ||
+ | Judul : = AJI SESANA/ GAGURITAN= | ||
+ | Panj. 35 cm. Leb. 3,5 cm. Jml. 27 lb. | ||
+ | Asal : Dusun Umanyar, Ababi, Abang, Karangasem. | ||
+ | K.67 | ||
+ | </transcription><transliteration>PERPUSTAKAAN | ||
+ | KTR. DOKBUD BALI | ||
+ | PROP.BALI | ||
+ | G/I/3/DOKBUD | ||
+ | Judul : = AJI SESANA/ GAGURITAN= | ||
+ | Panj. 35 cm. Leb. 3,5 cm. Jml. 27 lb. | ||
+ | Asal : Dusun Umanyar, Ababi, Abang, Karangasem. | ||
+ | K.67 | ||
+ | |||
+ | [1 1A] | ||
+ | Judul : = AJI SESANA/ GAGURITAN= | ||
+ | Panj. 35 cm. Leb. 3,5 cm. Jml. 27 lb. | ||
+ | Asal : Dusun Umanyar, Ababi, Abang, Karangasem. | ||
+ | K.67</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 1 ==== | ==== Leaf 1 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 134: | Line 165: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭔ 4B] | ||
+ | ᭔ | ||
+ | ᭛ ᬧᬸᬧᬸᬄᬧᬸᬘᬸᬂ ᭛᭜᭛ ᬢᬶᬃᬣᬵᬫᬸᬮᬸᬲ᭄᭞ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬲᬸᬘᬶ᭠ᬳ᭄ᬦᬶᬂᬫᬸᬮᬸᬲ᭄᭞ᬢᭀᬗᭀᬲ᭄ᬜᬦᬾᬳᬶᬯᬂ᭞ᬤᬤᬶᬍᬢᬸᬄᬓᬯᬱ᭄ᬝᬦᬶᬦ᭄᭞ᬢ | ||
+ | ᬦ᭄ᬓᬕᬸᬕᬸ᭞ᬲᬗ᭄ᬳ᭄ᬬᬵᬂᬅᬚᬶᬭᬶᬂᬤᬹᬃᬚ᭄ᬚᬦ ᭛ ᬕᬸᬡᬳᬜᬸᬤ᭄᭞ᬲᬂᬲᬸᬚᬦᬬᬦ᭄ᬫᬮᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬭᬶᬂᬲᬂᬓᬤᬹᬃᬚ᭄ᬚᬦᬦ᭄᭞ᬫᬳ᭄ᬩᭂᬓ᭄ᬘᭀᬯᬭᬄᬲᬲᬵ | ||
+ | ᬳᬶ᭞ᬳᭂᬥᬩᬶᬗᬸᬂ᭞ᬫᬢᬶᬢᬶᬲ᭄ᬗᬶᬗᭂᬢᬶᬦ᭄ᬕᭂᬦᬄ ᭛ ᬚᬕᬢ᭄ᬳᬕᬸᬂ᭞ᬗᭂᬮᬄᬓᬮᬶᬮᬶᬭᬦ᭄ᬧᬢᬸᬢ᭄᭞ᬓᬮᬶᬮᬶᬭᬦ᭄ᬤᬤ᭄ᬯ᭞ᬳᬮᬳᬬᬸᬫᬶᬦᬓᬤᬶ᭞ | ||
+ | ᬢ᭄ᬯᬭᬩᬸᬳᬸᬂ᭞ᬲᬮᬄᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬧᬘᬂᬢᬫ ᭛ ᬜᭂᬫ᭄ᬩᬄᬜᬸᬗ᭄ᬲᬸᬂ᭞ᬲᭀᬮᬄᬤᬤ᭄ᬯᬦᬾᬫᬦᬸᬢᬸᬕ᭄᭞ᬦᬾᬚᬦᬶᬩᬓᬢᬂ᭞ᬧᬗᬢᬕ᭄ᬳᬶᬲᭀᬮᬄᬗᬸᬦᬶ᭞᭠ | ||
+ | |||
+ | [᭕ 5A] | ||
+ | ᬲᬶᬦᬄᬢᭂᬧᬸᬓ᭄᭞ᬧᬕᬯᬾᬦ᭄ᬳᬯᬓᬾᬰᬸᬪ᭞ ᭛ ᬚᬢᬶᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬳᭂᬦᬾᬢᬾᬳᬶᬩᬸᬫᬶᬳᬕᬸᬂ᭞ᬨᬮᬓ᭄ᬭ᭄ᬫ᭄ᬫᬦᬶᬢᬄ᭞ᬢᭀᬗ᭄ᬲᬶᬤᬩᬳᬦ᭄ᬗᭂᬮᬶᬤᬶᬦ᭄ | ||
+ | ᭞ᬓᬶᬢᬓ᭄ᬓᬶᬢᬸᬓ᭄᭞ᬫᬓᬶᬢᬸᬓᬦ᭄ᬫᬲᬶᬄᬩᬓᬢ᭄ ᭛ ᬓᬃᬫ᭄ᬫᬵᬫᬮᬸ᭞ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬳᬮᬬᬤᬶᬦ᭄ᬳᬬᬸ᭞ᬢᬸᬲᬶᬂᬧᭂᬲᬦ᭄ᬳᭂᬜᬓ᭄᭞ᬧᬘᬂᬢ᭄ᬯᬭᬓᬢᭂᬧᬸᬓᬶᬦ᭄ | ||
+ | ᭞ᬫᬸᬮᬧᭂᬗ᭄ᬓᬸᬂ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬳᭂᬜᬓ᭄ᬧᬘᬂᬢᬶᬗ᭄ᬕᬮ᭄ ᭛ ᬢᭀᬂᬓᬲ᭄ᬮᬶᬧᬸᬃ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬵᬤᬤᬶᬲᬭᬸᬲᬭᬸ᭞ᬧᬮᬶᬂᬢ᭄ᬯᬭᬵᬩᬶᬱ᭞ᬳᬸᬧᬫᬶᬬᬂᬕᭀᬤᬾᬮ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬲ | ||
+ | ᬫ᭄ᬧᬶᬲᬢᬸᬲ᭄᭞ᬳᬤᭀᬄᬳᭀᬤᬾᬮ᭄ᬜᬦᬾᬳᬶᬮᬂ ᭛ ᬫᬲᬦ᭄ᬧᭂᬲᬸ᭞ᬢᬸᬯᬸᬄᬜᬦᬾᬢ᭄ᬯᬄᬓᬢᬸᬚᬸ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬵᬳᭂᬜᬓ᭄ᬗᬯᬕ᭄᭞ᬳᬶᬨᬮᬓᬃᬫ᭄ᬫᬫᬗ | ||
+ | </transcription><transliteration>[4 4B] | ||
+ | 4 | ||
+ | /// pupuḥpucung /// • /// tir̀thāmulus, yadinsuci‐hningmulus, tongosñanehiwang, dadil̥ĕtuḥkawaṣṭanin, ta | ||
+ | nkagugu, sanghyāngajiringdūr̀jjana /// guṇahañud, sangsujanayanmalungguḥ, ringsangkadūr̀jjanan, mahbĕkcowaraḥsasā | ||
+ | hi, hĕdhabingung, matitisngingĕtin'gĕnaḥ /// jagat'hagung, ngĕlaḥkaliliranpatut, kalilirandadwa, halahayuminakadi, | ||
+ | twarabuhung, salaḥtunggalpacangtama /// ñĕmbaḥñungsung, solaḥdadwanemanutug, nejanibakatang, pangatag'hisolaḥnguni, ‐ | ||
+ | |||
+ | [5 5A] | ||
+ | sinaḥtĕpuk, pagawenhawakeśubha, /// jatinhipun, hĕnetehibumihagung, phalakrmmanitaḥ, tongsidabahanngĕlidin | ||
+ | , kitakkituk, makitukanmasiḥbakat /// kar̀mmāmalu, yadinhalayadinhayu, tusingpĕsanhĕñak, pacangtwarakatĕpukin | ||
+ | , mulapĕngkung, twarahĕñakpacangtinggal /// tongkaslipur̀, twarādadisarusaru, palingtwarābiṣa, hupamiyanggodelsampi, sa | ||
+ | mpisatus, hadoḥhodelñanehilang /// masanpĕsu, tuwuḥñanetwaḥkatuju, twarāhĕñakngawag, hiphalakar̀mmamanga</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 5 ==== | ==== Leaf 5 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 146: | Line 200: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭕ 5B] | ||
+ | ᭕ | ||
+ | ᬦ᭄ᬢᬶ᭞ᬓᬤᬶᬓᬬᬸ᭞ᬩᬸᬗᬵᬩᬸᬯᬄᬗᬮᬶᬄᬫᬲ ᭛ ᬦᬾᬦᬾᬫᬮᬸ᭞ᬤᬸᬓ᭄ᬫᬗᬯᬾᬳᬮ[strike]ᬳᬬᬸ᭞ᬭᬭᬾᬩᬚᬂᬢᬸᬯ᭞ᬭᬭᬾᬩᬚᬂᬢᬸᬯᬦᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬢ᭄ᬯᬭ | ||
+ | ᬩᬸᬳᬸᬂ᭞ᬳᬮᬳᬬᬸᬲᬶᬦᬄᬩᬓᬢ᭄᭞ ᭛ ᬳᬤᬩᬕᬸᬲ᭄᭞ᬲᬸᬕᬶᬄᬧ᭄ᬭᬚ᭄ᬜᬦ᭄ᬢᬸᬃᬓᬲᬸᬫ᭄ᬩᬸᬂ᭞ᬓᬾᬩᭂᬓ᭄ᬭᬶᬂᬯᬶᬯᬾᬓ᭞ᬤᬤᬶᬓᬧᬜ᭄ᬚᬓᬂᬚᬦᬶ᭞ᬩᬦ᭄ᬳᬶᬲᬶᬕᬸᬕ᭄ | ||
+ | ᭞ᬫᬶᬯᬄᬳᬶᬢᬶᬯᬲ᭄ᬩᭂᬮᭀᬕᬦ᭄᭞ ᭛ ᭞ᬚᬢᬶᬢᬸᬳᬸ᭞ᬢᬸᬯᬄᬨᬮᬓᬃᬫ᭄ᬫᬫᬮᬸ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬫᬗ᭄ᬭᬡᬬᬂ᭞ᬳᬕᬸᬂᬧᬶᬳᬸᬢᬗᬾᬗᬸᬦᬶ᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬢᭂᬧᬸᬓ᭄᭞ᬳᬶᬚ᭄ᬮᬾ | ||
+ | ᬓ᭄ᬗᬮᬳᬂᬫᭂᬮᬄ ᭛ ᬕᬯᬾᬫᬮᬸ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬳᬸᬧ᭄ᬭᬬᬦᬸᬢᬸᬕ᭄᭞ᬦᬾᬚᬦᬶᬳᬯᬲᬂ᭞ᬭᬶᬂᬲᬂᬦᭂᬕᭂᬦ᭄ᬜᬸᬳᬸᬦ᭄ᬤᬶᬦᬶ᭞ᬳᬲᬶᬂᬮᬓᬸ᭞ᬳ᭄ᬦᬸᬫᬲᬶᬄᬫᬕ᭄ᬭᬾᬦ᭄ᬤᭀᬗᬦ᭄ | ||
+ | |||
+ | [᭖ 6A] | ||
+ | ᭛ ᬢ᭄ᬯᬭᬢᭂᬧᬸᬓ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬫᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶᬲᬸᬓᬧᬢᬸᬄ᭞ᬦᬾᬚᬦᬶᬤᬶᬚᬕᬢ᭄᭞ᬓᬃᬫ᭄ᬫᬵᬨᬮᬤᬳᬢ᭄ᬰᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬦᬶᬢᬄᬢᬸᬤᬸᬄ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬤᬤᬶᬩᬦ᭄ᬫᬗᭀᬩᬄ ᭛ ᬗᬾ | ||
+ | ᬦ᭄ᬤᬄᬢᬸᬫ᭄ᬩᬸᬄ᭞ᬳᬤᬦᬓ᭄ᬢᬶᬢᬸᬭᬶᬂᬢᬓᬸᬢ᭄᭞ᬳᬤᬫᭀᬓᬓ᭄ᬤᭂᬕᬕ᭄᭞ᬲᬥ᭄ᬬᬢᬦ᭄ᬲᬥ᭄ᬬᬦᬾᬦᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬦᬫ᭄ᬧᬶᬍᬢᬸᬄ᭞ᬳᬤᬦᬫ᭄ᬧᬶᬯᬺᬤ᭄ᬥᬶᬲᬸᬓ ᭛ | ||
+ | ᭐᭛ ᬧᬸᬧᬸᬄᬥᬸᬃᬫ᭄ᬫᬵ ᭛᭜᭛ ᬗᬶᬤᬶᬄᬳᭀᬮᬲ᭄ᬩᬧᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬘ᭄ᬦᬶᬂᬫᬓ᭄ᬚᬂ᭞ᬧᬶᬢᭂᬍᬩᬂᬳᬸᬕᬶᬚᬦᬶ᭞ᬫᬳᬸᬭᬸᬓ᭄ᬫᬰᬵᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬵ᭞ᬰᬵᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬦᬾᬢ᭄ᬯᬄᬲᬯᬾ | ||
+ | ᬦ᭄ᬲ᭄ᬯᬭᬵ᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬳᬤᬲ᭄ᬯᬭᬚᬢᬶ᭞ᬢᭀᬂᬳᬤᬰᬵᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ᭞ᬓᬢᭀᬢ᭄ᬯᬄᬓᭀᬘᬧᬶᬂᬅᬚᬶ ᭛ ᬲᬂᬯᬶᬥᬕ᭄ᬥᬲᬂᬫᬳᬵᬧᬸᬢᬸᬲᬶᬂᬲ᭄ᬯᬭ᭞ᬳᬶᬤᬗᬍᬗ᭄ᬓ | ||
+ | </transcription><transliteration>[5 5B] | ||
+ | 5 | ||
+ | nti, kadikayu, bungābuwaḥngaliḥmasa /// nenemalu, dukmangawehala[strike]hayu, rarebajangtuwa, rarebajangtuwanampi, twara | ||
+ | buhung, halahayusinaḥbakat, /// hadabagus, sugiḥprajñantur̀kasumbung, kebĕkringwiweka, dadikapañjakangjani, banhisigug | ||
+ | , miwaḥhitiwasbĕlogan, /// , jatituhu, tuwaḥphalakar̀mmamalu, hĕntomangraṇayang, hagungpihutangenguni, kraṇatĕpuk, hijle | ||
+ | kngalahangmĕlaḥ /// gawemalu, hĕntohuprayanutug, nejanihawasang, ringsangnĕgĕnñuhundini, hasinglaku, hnumasiḥmagrendongan | ||
+ | |||
+ | [6 6A] | ||
+ | /// twaratĕpuk, yanmabuddhisukapatuḥ, nejanidijagat, kar̀mmāphaladahatśakti, nitaḥtuduḥ, twaradadibanmangobaḥ /// nge | ||
+ | ndaḥtumbuḥ, hadanaktituringtakut, hadamokakdĕgag, sadhyatansadhyanenampi, nampil̥ĕtuḥ, hadanampiwr̥ĕddhisuka /// | ||
+ | 0 /// pupuḥdhur̀mmā /// • /// ngidiḥholasbapatkencningmakjang, pitĕl̥ĕbanghugijani, mahurukmaśāstrā, śāstranetwaḥsawe | ||
+ | nswarā, yantanhadaswarajati, tonghadaśāstra, katotwaḥkocapingaji /// sangwidhagdhasangmahāputusingswara, hidangal̥ĕngka</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 6 ==== | ==== Leaf 6 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 158: | Line 235: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭖ 6B] | ||
+ | ᭖ | ||
+ | ᬭᬗᬯᬶ᭞ᬲ᭄ᬯᬭᬓᬳᬤᬸᬗᬂ᭞ᬭᬶᬧᬧᬲᬗᬶᬂᬰᬵᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ᭞ᬫᬭᬫᬤᬤ᭄ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬅᬚᬶ᭞ᬳᬚᬶᬦᬾᬓᭀᬘᬧ᭄᭞ᬫᬓᬵᬲᬸᬡ᭄ᬥᬃᬩ᭄ᬦᭂᬄᬧᭂᬮᬶᬄ᭞ ᭛ ᬲᬸᬡ᭄ᬥᬃᬕᬮᬂᬲᬂ᭠ | ||
+ | ᬳ᭄ᬬᬂᬅᬚᬶᬲᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬲᬹᬃᬬ᭄ᬬ᭞ᬗ᭄ᬮᬗᬂᬧ᭄ᬢᭂᬂᬤᬶᬕᬸᬫᬶ᭞ᬧ᭄ᬢᭂᬗᬾᬤᬶᬫᬦᬄ᭞ᬫᬶᬯᬄᬋᬕᭂᬤᬾᬤᬶᬳᬯᬓ᭄᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬚᬦᬶᬚ᭄ᬯᬲᬸᬦ᭄ᬤᬭᬶᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦᬾ | ||
+ | ᬳᬶᬮᬂ᭞ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬳᬚᬶᬫᬫᬺᬱᬶᬳᬶᬦ᭄ ᭛ ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬳᬚᬶᬫᬗᭀᬚᬭᬂᬲᭀᬮᬄᬤᬤ᭄ᬯ᭞ᬳᬮᬫᬓᬫᬶᬯᬄᬩᭂᬘᬶᬓ᭄᭞ᬦᬾᬤᬤ᭄ᬯᬢᭂᬢᭂᬲᬂ᭞ᬕᬸᬡᬵ | ||
+ | ᬚ᭄ᬜᬦᬾᬲᭀᬯᬂᬲᭀᬯᬂ᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬩᬸᬮᬓ᭄ᬩᬮᬶᬓ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬢ᭄ᬯᬭᬩᬶᬱ᭞ᬫᬗᬶᬗᭂᬢᬶᬦ᭄ᬗᭂᬦᬄᬧᭂᬮᬶᬄ ᭛ ᬢ᭄ᬓᭂᬲᬶᬦᬄᬫᬺᬢᬦᬾᬫᬦᬤᬶᬯᬶ | ||
+ | |||
+ | [᭗ 7A] | ||
+ | ᬱ᭄ᬬ᭞ᬯᬶᬱ᭄ᬬᬵᬫᬺᬢᬤᬤᬶ᭞ᬓᬢᭀᬦᬾᬓᬳᬸᬘᬧ᭄᭞ᬭᬶᬂᬢᬸᬢᬸᬃᬓᬸᬡᬤᬺᬱ᭄ᬝ᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬳᬶᬗᭂᬃᬩᭂᬲᬶᬓ᭄ᬩᭂᬲᬶᬓ᭄᭞ᬢᬢᬲᬂᬧᭂᬲᬦ᭄᭞ᬢᭀᬗᭀᬲ᭄ᬜᬦᬾᬲᬮᬄ | ||
+ | ᬢᬸᬗ᭄ᬕᬶᬮ᭄᭞ ᭛ ᬬᬦᬶᬂᬩᬶᬱᬫᬗᬶᬗᭂᬢᬶᬦ᭄ᬲᭀᬯᬲᭀᬯᬂ᭞ᬳᬸᬗ᭄ᬕ᭄ᬯᬦ᭄ᬜᬦᬾᬫᬓᬲᬫᬶ᭞ᬦᬾᬳᬤᬤᬶᬚᬕᬢ᭄᭞ᬫᬶᬯᬄᬕᬸᬡᬵᬚ᭄ᬜᬫᬓᭂᬚᬂ᭞ | ||
+ | ᬓᬺᬢᬚ᭄ᬜᬦᬾᬓᬯᬱ᭄ᬝᬦᬶᬦ᭄᭞ᬢᭀᬂᬳᬤᬪᬬ᭞ᬲᬮᬓ᭄ᬯᬦ᭄ᬲᭀᬮᬳᬾᬲᬫᬶ ᭛ ᬓᬳᬸᬘᬧᬂᬤᬶᬅᬚᬶᬲᬭᬵᬲᬫᬸᬰ᭄ᬘᬬ᭞ᬳᬶᬥᬃᬫ᭄ᬫᬳᬗ᭄ᬕᬾ | ||
+ | ᬦ᭄ᬫᬹᬃᬯ᭄ᬯᬦᬶᬦ᭄᭞ᬧᬶᬦᬓᬢᬢᬓᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬢᬲ᭄ᬭᬶᬂᬰᬷᬮᬥᬃᬫ᭄ᬫ᭞ᬲᬮ᭄ᬯᬶᬃᬇᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬶᬇᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬶᬬᬦᬾᬲᬫᬶ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬜᭂᬗ᭄ᬓᬮᬵ᭞ᬤᬶᬳᬯᬓᬾᬫᬓᬲᬫᬶ ᭛ | ||
+ | </transcription><transliteration>[6 6B] | ||
+ | 6 | ||
+ | rangawi, swarakahadungang, ripapasangingśāstra, maramadadsanghyangaji, hajinekocap, makāsuṇdhar̀bnĕḥpĕliḥ, /// suṇdhar̀galangsang‐ | ||
+ | hyangajisakṣatsūr̀yya, nglangangptĕngdigumi, ptĕngedimanaḥ, miwaḥr̥ĕgĕdedihawak, hĕntojanijwasundarin, mangdene | ||
+ | hilang, sanghyanghajimamr̥ĕsyihin /// sanghyanghajimangojarangsolaḥdadwa, halamakamiwaḥbĕcik, nedadwatĕtĕsang, guṇā | ||
+ | jñanesowangsowang, wireḥhĕntobulakbalik, yantwarabiṣa, mangingĕtinngĕnaḥpĕliḥ /// tkĕsinaḥmr̥ĕtanemanadiwi | ||
+ | |||
+ | [7 7A] | ||
+ | ṣya, wiṣyāmr̥ĕtadadi, katonekahucap, ringtutur̀kuṇadr̥ĕṣṭa, kraṇahingĕr̀bĕsikbĕsik, tatasangpĕsan, tongosñanesalaḥ | ||
+ | tunggil, /// yaningbiṣamangingĕtinsowasowang, hunggwanñanemakasami, nehadadijagat, miwaḥguṇājñamakĕjang, | ||
+ | kr̥ĕtajñanekawaṣṭanin, tonghadabhaya, salakwansolahesami /// kahucapangdi'ajisarāsamuścaya, hidhar̀mmahangge | ||
+ | nmūr̀wwanin, pinakatatakan, yantatasringśīladhar̀mma, salwir̀indri'indriyanesami, twarañĕngkalā, dihawakemakasami /// </transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 7 ==== | ==== Leaf 7 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 170: | Line 270: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [strike][᭗ 7B] | ||
+ | ᭗ | ||
+ | ᬳᭂᬥᬧᬶᬲᬦ᭄ᬘ᭄ᬦᬶᬂᬫᬜᭂᬮᬲ᭄ᬮᬂᬳᬯᬓ᭄᭞ᬓᬮᬘᬸᬭᬾᬦᬾᬓᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬳᭂᬥᬵᬫᬗᭂᬦ᭄ᬤᭂᬮᬂ᭞ᬓᬵᬮᬫᬫᬍᬶᬄᬯᬶᬪᬵᬯ᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬨᬮᬓᬃᬫ᭄ᬫᬭᬶᬳᬶᬦ᭄ | ||
+ | ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬗ᭄ᬭᬡᬬᬂ᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬧᬸᬧᬸᬩᬸ[strike/]ᬓ[/strike]ᬚᬦᬶ᭞ ᭛ ᬕᬯᬾᬚᬦᬶᬭᬶᬯ᭄ᬓᬲ᭄ᬧᬘᬂᬓᬢᬫ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬩᭂᬓᭂᬮ᭄ᬩᬸᬮᬓ᭄ᬩᬮᬶᬓ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬤᬶᬦᬶᬳᬦ᭄ᬢᬓᬵ᭞ᬤᬶ | ||
+ | ᬲ᭄ᬓᬮᬧᬘᬂᬳᬩ᭞ᬬᬦ᭄ᬤᬶᬢᬸᬧᬘᬂᬧᬸᬧᬸᬦᬶᬦ᭄᭞ᬕᬯᬾᬦᬾᬳᭀᬜᬂ᭞ᬩᬸᬯᬶᬦ᭄ᬩᭂᬓᭂᬮᬂᬦᬸᬫᬶᬢᬶᬲ᭄ ᭛ ᬗᭂᬮᭀᬕ᭄ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬳᭂᬥᬵᬗᬤᬾᬦ᭄ᬭ᭠ | ||
+ | ᬚᬩ᭄ᬭᬡᬢ᭄ᬯᬄᬧᭂᬕᬯᬾᬦᬾᬓᭂᬓᬮᬶᬄ᭞ᬳᬬᬸᬮᬯᬦ᭄ᬳᬮᬵ᭞ᬬᬦ᭄ᬩᬜᬕᬯᬾᬳᬮᬳᬸᬕᬶᬧᬘᬂᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬢ᭄ᬭᬸᬲ᭄ᬬᬓᬩ᭄ᬓᭂᬮᬂ᭞ᬕᬯᬾ | ||
+ | |||
+ | [᭘ 8A] | ||
+ | ᬳᬬᬸᬳᬬᬸᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ ᭛ ᬧᬮᬶᬂᬲᬥ᭄ᬬᬵᬫᭂᬦ᭄ᬢᬶᬓᬾᬤᬤᬶᬫᬵᬦᬸᬱ᭞ᬩᬦ᭄ᬤᬶᬂᬭᬶᬂᬲᬃᬯ᭄ᬯᬫᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬦᬾᬳᬤᬤᬶᬚᬕᬢ᭄᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬩᬶᬱᬗᬯᬾᬧᭀᬮᬄ | ||
+ | ᭞ᬲᭀᬮᬄᬳᬮᬫᬶᬯᬄᬩᭂᬘᬶᬓ᭄᭞ᬓᬾᬢᭀᬓ᭄ᬭᬡᬵᬦ᭄ᬜ᭞ᬳᬶᬫᬦᬸᬱᬧᬶᬦᬶᬄᬍᬯᬶᬄ ᭛ ᬢᭀᬳᬯᬦᬦ᭄ᬕᬯᬾᬦᬶᬦ᭄ᬲᬲᬶᬤᬦ᭄ᬲᬶᬤᬦ᭄᭞ᬲᭀ | ||
+ | ᬮᬄᬳᬬᬸᬦᬾᬢᬶᬦ᭄ᬤᬶᬄ᭞ᬳᬬᬸᬦᬾᬫᬦᬦ᭄ᬤᬦ᭄᭞ᬫᬦᬦ᭄ᬤᬦᬂᬓᬲ᭄ᬯᬃᬕ᭄ᬕᬦ᭄᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬢ᭄ᬯᬄᬢᬫ᭄ᬩᬍᬯᬶᬄ᭞ᬫᬸᬯᬄᬧᬗᭂᬦ᭄ᬢᬲ᭄᭞ᬗᭂᬦ᭄ᬢᬲ᭄ᬳᬶᬮᬓ᭄ᬱᬡᬧᭂᬮᬶᬄ | ||
+ | ᭛ ᬳᭂᬥᬵᬗᬤᬾᬦ᭄ᬳᬶᬘ᭄ᬦᬶᬂᬫᬢᬸᬯᬸᬄᬧᬜ᭄ᬚᬂ᭞ᬮᬕᬸᬢᬾᬓᬢᬸᬗ᭄ᬕᬸᬦ᭄ᬳᬭᬶᬧ᭄᭞ᬢᭀᬓᬤᬾᬦᬂᬮᬦ᭞ᬉᬭᬶᬧᬾᬤᬶᬰᬭᬶᬭ᭞ᬲᬗ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬳᬸᬭᬶᬧ᭄ᬓᬤᬶ | ||
+ | </transcription><transliteration>[strike][7 7B] | ||
+ | 7 | ||
+ | hĕdhapisancningmañĕlaslanghawak, kalacurenekapanggiḥ, hĕdhāmangĕndĕlang, kālamamal̥ĕiḥwibhāwa, wireḥphalakar̀mmarihin | ||
+ | , hĕntongraṇayang, kraṇapupubu[strike/]ka[/strike]jani, /// gawejaniriwkaspacangkatama, hanggonbĕkĕlbulakbalik, yandinihantakā, di | ||
+ | skalapacanghaba, yanditupacangpupunin, gawenehoñang, buwinbĕkĕlangnumitis /// ngĕlog'hĕntohĕdhāngadenra‐ | ||
+ | jabraṇatwaḥpĕgawenekĕkaliḥ, hayulawanhalā, yanbañagawehalahugipacangpanggiḥ, trusyakabkĕlang, gawe | ||
+ | |||
+ | [8 8A] | ||
+ | hayuhayupanggiḥ /// palingsadhyāmĕntikedadimānuṣa, bandingringsar̀wwamahurip, nehadadijagat, wireḥbiṣangawepolaḥ | ||
+ | , solaḥhalamiwaḥbĕcik, ketokraṇānña, himanuṣapiniḥl̥ĕwiḥ /// tohawanan'gaweninsasidansidan, so | ||
+ | laḥhayunetindiḥ, hayunemanandan, manandanangkaswar̀ggan, hĕntotwaḥtambal̥ĕwiḥ, muwaḥpangĕntas, ngĕntashilakṣaṇapĕliḥ | ||
+ | /// hĕdhāngadenhicningmatuwuḥpañjang, lagutekatunggunharip, tokadenanglana, uripediśarira, sanghyanghuripkadi</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 8 ==== | ==== Leaf 8 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 182: | Line 305: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭘ 8B] | ||
+ | ᭘ | ||
+ | ᬢᬝᬶᬢ᭄᭞ᬢᬸᬯᬄᬲᬵᬓ᭄ᬱᬡ᭞ᬫᬍᬲᬢ᭄ᬳᬶᬤᬦᬶᬗ᭄ᬕᬮᬶᬦ᭄ ᭛ ᬳᬶᬫᬵᬦᬸᬱᬵᬯᬶᬚᬶᬮ᭄ᬲᬓᬾᬂᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬩ᭄ᬭᬵᬳ᭄ᬫ᭞ᬢᬸᬭᬸᬦᬦ᭄ᬤᬾᬢᬰᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬯᬦ᭄ᬢᬄ | ||
+ | ᬓᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦ᭄᭞ᬳᬧᬂᬫᬸᬮᬶᬄᬓᬓᬫᬸᬮᬦ᭄᭞ᬳᬧᬂᬳᭂᬥᬲᬸᬭᬸᬤ᭄ᬩᬸᬯᬶᬦ᭄᭞ᬫᬦᬤᬶᬢᬶᬃᬬ᭄ᬬᬓ᭄᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬳᬶᬗᭂᬃᬳᬧᬂᬧᬲ᭄ᬢᬶᬬ ᭛ ᬳᭂᬥᬵᬧᬶᬲᬦ᭄ | ||
+ | ᬢ᭄ᬯᬭᬕᬸᬶᬗᬸᬕᬸᬧᬮᬓᬃᬫ᭄ᬫ᭞ᬫᬶᬯᬄᬳᬸᬘᬧ᭄ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬅᬚᬶ᭞ᬢᬸᬤᬸᬄᬲᬂᬧᬵᬡ᭄ᬥᬶᬢ᭞ᬳᭂᬥᬵᬢᬸᬮᬓ᭄ᬭᬶᬂᬲᬂᬧ᭄ᬭᬵᬚ᭄ᬜᬦ᭄᭞ᬳᭂᬥᬗᬯᬕ᭄ᬫᬜᬯᬸᬭᬶᬦ᭄ | ||
+ | [strike/]᭛[/strike]ᬳ᭄ᬜᬾᬦ᭄ᬫᬦᬯᬵᬂ᭞ᬤᬶᬲᬸᬩᬦᬾᬩᬜᬫᬢᬶ ᭛ ᬬᬦ᭄ᬳᬓᬾᬢᭀᬧᬲᬯᬸᬭᬾᬳᬯᬕ᭄ᬳᬯᬕ᭄᭞ᬲᬶᬦᬄᬫᬳᬦ᭄ᬳᬸᬘᬧ᭄ᬤᬓᬶ᭞ᬫᬸᬯᬄ᭠ | ||
+ | |||
+ | [᭙ 9A] | ||
+ | ᬳᬶᬯᭂᬂᬳᬶᬯᭂᬗᬦ᭄᭞ᬤᬳᬢ᭄ᬍᬢᬸᬄᬓᬳᬸᬘᬧᬵᬂ᭞ᬫᬳᬸᬗ᭄ᬕᬶᬄᬭᬶᬂᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬅᬚᬶ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬳᬶᬗᭂᬢᬂ᭞ᬫᬫᬸᬜᬶᬧᬶᬮᬶᬄᬧᬶᬮᬶᬳᬶᬦ᭄ ᭛ ᬳᬶ | ||
+ | ᬫᬵᬦᬸᬱᬵᬲᬳ᭄ᬦᬸᬢᬸᬗ᭄ᬕᬸᬦ᭄ᬩᬳᬦ᭄ᬚᬶᬯ᭞ᬢᬢ᭄ᬮᬸᬤᬲᬭᬾᬚᬢᬶ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬦᬾᬯᬶᬰᬾᬱᬵ᭞ᬳᬶᬥᭂᬧ᭄ᬩᬬᬸᬫᬸᬯᬄᬰᬩ᭄ᬥ᭞[strike]ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬫ᭄ᬭᬓ | ||
+ | ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬉᬭᬶᬧ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬫᬦᬶᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬓᬸᬶᬳᬸᬶᬘᬶᬸᬩᬸᬶᬫᬸᬶᬢᬸᬶ᭟ᬩᬧᬘᬳᬶᬮᬓᬃᬫᬢᬶ ᭛ ᬬᬦᬶᬲᬸᬩᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬳᬸᬭᬶᬧ᭄ᬫᬢᬶᬗ᭄ᬕᬮ᭄ | ||
+ | ᭞ᬓᬳᬸᬘᬧᬂᬲᬸᬩᬫᬢᬶ᭞ᬩᬗ᭄ᬓᬾᬦᬾᬓᬓᬸᬢᬂ᭞ᬬᬲᬸᬩᬫᬯᬵᬓ᭄ᬢᬦᬄ᭞ᬢᭂᬡ᭄ᬥᬲᬾᬓᭂᬘᭀᬲᬶᬦ᭄ᬘᬶᬘᬶᬂ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬫᬕᬸᬡᬵ᭞ᬫᬳᬸᬶᬭᬸᬧ | ||
+ | </transcription><transliteration>[8 8B] | ||
+ | 8 | ||
+ | taṭit, tuwaḥsākṣaṇa, mal̥ĕsat'hidaninggalin /// himānusyāwijilsakengsanghyangbrāhma, turunandetaśakti, yanwantaḥ | ||
+ | kasiddhan, hapangmuliḥkakamulan, hapanghĕdhasurudbuwin, manaditir̀yyak, kraṇahingĕr̀hapangpastiya /// hĕdhāpisan | ||
+ | twaraguingugupalakar̀mma, miwaḥhucapsanghyangaji, tuduḥsangpāṇdhita, hĕdhātulakringsangprājñan, hĕdhangawagmañawurin | ||
+ | [strike/] /// [/strike]hñenmanawāng, disubanebañamati /// yanhaketopasawurehawag'hawag, sinaḥmahanhucapdaki, muwaḥ‐ | ||
+ | |||
+ | [9 9A] | ||
+ | hiwĕnghiwĕngan, dahatl̥ĕtuḥkahucapāng, mahunggiḥringsanghyangaji, hĕntohingĕtang, mamuñipiliḥpilihin /// hi | ||
+ | mānusyāsahnutunggunbahanjiwa, tatludasarejati, hĕntonewiśesyā, hidhĕpbayumuwaḥśabdha, [strike]hĕntomraka | ||
+ | sanghyangurip, yanhĕntomaninggal, kuihuic̶buimuitui. bapacahilakar̀mati /// yanisubasanghyanghuripmatinggal | ||
+ | , kahucapangsubamati, bangkenekakutang, yasubamawāktanaḥ, tĕṇdhasekĕcosincicing, twaramaguṇā, mahuirupa</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 9 ==== | ==== Leaf 9 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 194: | Line 340: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭙ 9B] | ||
+ | ᭙ | ||
+ | ᬦᭀᬭᬫᬗᬚᬶ ᭛ ᬓ᭄ᬭᬡᬜᬡ᭄ᬥᬂᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬳᬢ᭄ᬫᬵᬓᬲᬬᬗᬂ᭞ᬳᬧᬶᬓᬶᬦ᭄ᬤᬃᬰ᭄ᬰᬦᬳᬶᬦ᭄᭞ᬫᬤᬲᬃᬢᬢᬶᬕ᭞ᬩᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬓᬬᬵᬧᬭᬶᬲᬸᬤ᭄ᬥ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬳ | ||
+ | ᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬫᬦᬢᬓᬶᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬓᬲᬶᬤᬦ᭄᭞ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬳᬬᬸᬫᬦᬶᬗ᭄ᬕᬳᬶᬦ᭄᭞ ᭛ ᬓᭀᬘᬧ᭄ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬲᬂᬢ᭄ᬭᬶᬓᬬᬵᬧᬭᬶᬲᬸᬤ᭄ᬥ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬧᬗᬼᬩᬸᬭᬦ᭄ᬤ | ||
+ | ᬓᬶ᭞ᬍᬢᬸᬳᬾᬤᬶᬳᬯᬓ᭄᭞ᬓ᭄ᬦᬶᬘ᭄ᬦᬶᬂᬫᬶᬢᭂᬢᭂᬲᬂ᭞ᬮᬓ᭄ᬱᬡᬳᬦ᭄ᬩᭂᬘᬶᬓ᭄ᬩᭂᬘᬶᬓ᭄᭞ᬳᬧᬂᬧ᭄ᬭᬥᬢ᭞ᬳᭂᬥᬵᬓᬦ᭄ᬢᬶᬫᬳᬂᬓᭂᬚᬶᬮ᭄ ᭛ ᬳᬶᬢ᭄ᬭᬶ | ||
+ | ᬓᬬᬧᬭᬶᬲᬸᬤ᭄ᬥᬵᬮ᭄ᬯᬶᬃᬜ᭞ᬳᬶᬥᭂᬧ᭄ᬭᬳᬬᬸᬫ᭄ᬯᬄᬳᭂᬦᬶᬂ᭞ᬳᬦᬸᬢᬶᬓᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ᭞ᬳᭂᬥᬵᬤᬺᬗ᭄ᬕᬶᬫᬢᬶᬫ᭄ᬧᬮ᭄᭞ᬤ᭄ᬭᭀᬯᬓᬦᬾᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬳᬶᬫ᭄ᬧᬲᬶᬦ᭄ | ||
+ | |||
+ | [᭑᭐ 10A] | ||
+ | ᭞ᬳᭂᬥᬵᬗᬫ᭄ᬩᭂᬓᬂ᭞ᬦᭂᬫᭂᬦᬶᬦᬾᬦᬾᬦᭀᬭᬳ᭄ᬦᬶᬂ ᭛ ᬓᬧᬶᬂᬓᬮᬶᬄᬬᬦ᭄ᬫᬫᬸᬜᬶᬲᭂᬓᭂᬦ᭄ᬲᭂᬓᭂᬦᬂ᭞ᬫᬸᬜᬶᬕᬸᬬᬸᬦᬾᬢᬸᬦᬳᬶᬦ᭄᭞ᬳᭂᬥᬵᬧᬢᬶᬩ | ||
+ | ᬗ᭄ᬕ᭄ᬭᬲ᭄᭞ᬳᭂᬥᬵᬩᭀᬩᬤ᭄ᬗᬭᬾᬘᬓ᭄᭞ᬳᬤ᭄ᬯᬵᬫᬶᬢ᭄ᬬᬦᬾᬓᭂᬮᬶᬤᬶᬦ᭄᭞ᬳᭂᬥᬵᬫᬶᬲᬸᬡᬵ᭞ᬳᭂᬥᬵᬫᬶᬲᬸᬄᬤᭂᬗ᭄ᬓᬓ᭄ᬤᭂᬗ᭄ᬓᬶᬓ᭄ ᭛ ᬓᬧᬶᬂᬢᬶᬕ | ||
+ | ᬤᬶᬲᭀᬮᬄᬫᬲᬶᬄᬧᬶᬤᬩ᭄ᬤᬩ᭄᭞ᬦᬾᬦᬾᬳᬍᬧ᭄ᬧ᭄ᬮᬚᬳᬦ᭄᭞ᬤᬶᬓᬮᬦᬾᬦ᭄ᬤᬓ᭄᭞ᬬᬦᬸᬚᬸᬤᬶᬓᬸᬫ᭄ᬧᬸᬮᬦ᭄᭞ᬳᬶᬮᬵᬦᬾᬳᬧᬗᬢᬶᬤᬶᬂ | ||
+ | ᭞ᬮᬶᬫᬥᭃᬕ᭄ᬭᬸᬜᬫ᭄᭞ᬫᬮᬶᬬᬢ᭄ᬫᬲᬶᬄᬳᭂᬦ᭄ᬤᬸᬓᬶᬦ᭄ ᭛ ᬬᬦ᭄ᬫ᭠ᬚᬮᬦ᭄ᬳᭂᬤᬗᬯᬾᬢᬶᬦ᭄ᬤᬓ᭄᭞ᬫᬢᬬᬸᬗᬦ᭄ᬢᬸᬦᬳᬶᬦ᭄᭞ᬫᬶᬯᬄᬤᬶ | ||
+ | </transcription><transliteration>[9 9B] | ||
+ | 9 | ||
+ | noramangaji /// kraṇañaṇdhangsanghyanghatmākasayangang, hapikindar̀śśanahin, madasar̀tatiga, bantrikayāparisuddha, hĕntoha | ||
+ | nggonmanatakin, mangdekasidan, sanghyanghayumaninggahin, /// kocap'hĕntosangtrikayāparisuddha, hanggenpangl̥ĕburanda | ||
+ | ki, l̥ĕtuhedihawak, knicningmitĕtĕsang, lakṣaṇahanbĕcikbĕcik, hapangpradhata, hĕdhākantimahangkĕjil /// hitri | ||
+ | kayaparisuddhālwir̀ña, hidhĕprahayumwaḥhĕning, hanutikaśastra, hĕdhādr̥ĕnggimatimpal, drowakanehĕntohimpasin | ||
+ | |||
+ | [10 10A] | ||
+ | , hĕdhāngambĕkang, nĕmĕninenenorahning /// kapingkaliḥyanmamuñisĕkĕnsĕkĕnang, muñiguyunetunahin, hĕdhāpatiba | ||
+ | nggras, hĕdhābobadngarecak, hadwāmityanekĕlidin, hĕdhāmisuṇā, hĕdhāmisuḥdĕngkakdĕngkik /// kapingtiga | ||
+ | disolaḥmasiḥpidabdab, nenehal̥ĕpplajahan, dikalanendak, yanujudikumpulan, hilānehapangatiding | ||
+ | , limadhögruñam, maliyatmasiḥhĕndukin /// yanma‐jalanhĕdangawetindak, matayungantunahin, miwaḥdi</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 10 ==== | ==== Leaf 10 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 206: | Line 375: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭑᭐ 10B] | ||
+ | ᭑᭐ | ||
+ | ᬮᬜ᭄ᬘᬶᬗᬦ᭄᭞ᬋᬱᬶᬰᬰᬡᬗᬸᬘᬧᬂ᭞ᬳᭂᬥᬵᬦᬤ᭄ᬢᬤ᭄ᬳᭂᬥᬵᬫᬳᬶᬤ᭄᭞ᬳᬦᭀᬮ᭄ᬢᭀᬮ᭄ᬢᬦᬄ᭞ᬲᬩᬸᬓ᭄ᬓᬫ᭄ᬧᬸᬳᬾᬢᬦ᭄ᬫᬭᬶ ᭛ ᬳ᭄ᬦᬸᬮ᭄ᬬᬸᬧᬶᬤᬩ᭄ᬤᬩ᭄ | ||
+ | ᬲᭀᬮᬳᬾᬫᭂᬮᬄ᭞ᬩᬧᬘᭂᬡ᭄ᬥᭂᬢ᭄ᬦᬾᬦᬾᬚᬦᬶ᭞ᬘ᭄ᬦᬶᬂᬫᬜᭂᬓ᭄ᬦᬂ᭞ᬭᬶᬂᬳᬶᬤᬲᬂᬯᬶᬤᬕ᭄ᬥ᭞ᬳᬦ᭄ᬢᭂᬗᬂᬳᬶᬩᬦᬾᬦᬗ᭄ᬓᬶᬮ᭄᭞ᬓ᭄ᬦᬦᬸᬦᬲᬂ᭞ᬦᬾ | ||
+ | ᬦᬾᬫᬤᬦ᭄ᬳᬬᬸᬚᬢᬶ ᭛ ᬅᬗ᭄ᬳᬶᬂᬲᭂᬗ᭄ᬓᬵᬘᭂᬦᬶᬂᬗᬮᬶᬄᬧᬕᬸᬭᬸᬯᬦ᭄᭞ᬦᬾᬦᬾᬩᬦᬶᬢᭀᬳᬶᬦ᭄ᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬫᬸᬯᬄᬩᬾᬮᬦᬶᬦ᭄ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬄ᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬢᬢᬲ᭄ᬢᬢ | ||
+ | ᬲᬂ᭞ᬗᬮᬶᬄᬕᬸᬭᬸᬲᬦᬾᬮᬸᬯᬶᬄ᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬸᬯᬄᬓᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬘᭂᬦᬶᬂᬫᬳᬦ᭄ᬳᬸᬕᬶ ᭛ ᬓᬾᬦᬾᬩᬸᬯᬶᬦ᭄ᬩᬧᬦᬸᬢᬸᬭᬶᬦ᭄ᬓᬓᭂᬚᬂ᭞ᬳᬶᬡ᭄ᬥᬶᬓ᭄ᬰᬢ᭄ᬭᬸᬫᬶᬢ᭄ᬭᬰ | ||
+ | |||
+ | [᭑᭑ 11A] | ||
+ | ᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬢ᭄ᬯᬄᬤᬶᬦᬶᬤᬶᬳᬯᬓ᭄᭞ᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄᬭᬶᬂᬢᬢ᭄ᬯᬢᬢ᭄ᬯ᭞ᬫᬗ᭄ᬭᬓ᭄ᬱᬵᬢᬗᬭᬶᬦ᭄ᬳᬸᬕᬶ᭞ᬯᬶᬋᬄᬲᬸᬩᬵᬢ᭄ᬭᬂ᭞ᬰᬢ᭄ᬭᬸᬫᬶᬢ᭄ᬭᬩᬸᬮᬓ᭄ᬩᬮᬶᬓ᭄᭞ ᭛ ᬬᬦᬶᬂᬮᬸᬫ᭄ᬩᬃ | ||
+ | ᬇᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬶ[strike/]ᬦ[/strike]ᬬᬦ᭄ᬜᬲᭀᬯᬂᬲᭀᬯᬂ᭞ᬫᬢᬶᬘᬸᬗᬸᬄᬓᬃᬡ᭄ᬦᬩᬶᬩᬶᬄ᭞ᬲᬶᬮᬶᬢ᭄ᬩᬢᬶᬲ᭄ᬮᬶᬫ᭞ᬫᬶᬯᬄᬢ᭄ᬓᬦᬶᬂᬳᬶᬧᬱ᭄ᬝ᭞ᬲᬶᬦᬄᬧᬘᬂᬧᬢᬶᬳᬫ᭄ᬩᬶᬮ᭄᭞ᬢᭀᬲᬸᬩᬲᬶ | ||
+ | ᬦᬄᬫᬯᬲ᭄ᬢᬫᬸᬲᬸᬄᬫᬓᬲᬫᬶ᭞ ᭛ ᬓ᭄ᬭᬡᬜᬡ᭄ᬥᬶᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬓ᭄ᬫᬶᬢ᭄ᬧᬶᬢᭂᬢᭂᬲᬂ᭞ᬤᬲᬃᬢᬸᬢᬸᬭᬾᬳᬶᬗᬸᬦᬶ᭞ᬩᬧᬫᬗᭀᬚᬭᬂ᭞ᬢ᭄ᬭᬶᬓᬬᬧᬭᬶᬲᬸ | ||
+ | ᬤ᭄ᬥ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬳ+(ᬗ᭄ᬕᭀ)ᬦ᭄ᬫᬦᬲᬭᬶᬦ᭄᭞ᬯᬸᬯᬸᬳᬶᬦ᭄ᬩᬧ᭞ᬓᬳᬸᬘᬧ᭄ᬭᬶᬂᬲᭀᬃᬧᬸᬦᬶᬓᬶ ᭛᭜᭛ ᬧᬸᬧᬸᬄᬲᬶᬦᭀᬫ᭄ ᭛᭜᭛ ᬮ᭄ᬬᬸᬲᬸᬩᬵᬩ | ||
+ | </transcription><transliteration>[10 10B] | ||
+ | 10 | ||
+ | lañcingan, r̥ĕsyiśaśaṇangucapang, hĕdhānadtad'hĕdhāmahid, hanoltoltanaḥ, sabukkampuhetanmari /// hnulyupidabdab | ||
+ | solahemĕlaḥ, bapacĕṇdhĕtnenejani, cningmañĕknang, ringhidasangwidagdha, hantĕnganghibanenangkil, knanunasang, ne | ||
+ | nemadanhayujati /// anghingsĕngkācĕningngaliḥpaguruwan, nenebanitohinhurip, muwaḥbelaninsĕmbaḥ, kraṇatatastata | ||
+ | sang, ngaliḥgurusaneluwiḥ, yantuwaḥkasiddhan, mangdecĕningmahanhugi /// kenebuwinbapanuturinkakĕjang, hiṇdhikśatrumitraśa | ||
+ | |||
+ | [11 11A] | ||
+ | kti, twaḥdinidihawak, mungguḥringtatwatatwa, mangraksyātangarinhugi, wir̥ĕḥsubātrang, śatrumitrabulakbalik, /// yaninglumbar̀ | ||
+ | indri[strike/]na[/strike]yanñasowangsowang, maticunguḥkar̀ṇnabibiḥ, silitbatislima, miwaḥtkaninghipaṣṭa, sinaḥpacangpatihambil, tosubasi | ||
+ | naḥmawastamusuḥmakasami, /// kraṇañaṇdhihĕntokmitpitĕtĕsang, dasar̀tuturehinguni, bapamangojarang, trikayaparisu | ||
+ | ddha, hĕntoha+(nggo)nmanasarin, wuwuhinbapa, kahucapringsor̀puniki /// • /// pupuḥsinom /// • /// lyusubāba</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 11 ==== | ==== Leaf 11 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 218: | Line 410: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭑᭑ 11B] | ||
+ | ᭑᭑ | ||
+ | ᬧ᭞ᬫᬄ[strike]ᬩᬄᬉᬘᬧ᭄ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬅᬚᬶ᭞ᬚᬮᬦ᭄ᬚᬦᬶᬧᬲᬚᬬᬂ᭞ᬳᬶᬩᬕᭂᬮᬳᬾᬲᬓᬶᬢᬶᬦ᭄᭞ᬳᭂᬥᬵᬗᬾᬫᬦ᭄ᬢᬸᬬᬸᬄᬲᬳᬶ᭞ᬢᬸᬬᬸᬳᬾᬫᬨᬮᬳᬮᬸᬄ | ||
+ | ᭞ᬳᬮᬸᬳᬾᬫᬨᬮᬲᭂᬗ᭄ᬓᬵ᭞ᬤᬤᬶᬓᭀᬘᬧ᭄ᬭᬶᬂᬓᬓᬯᬶᬦ᭄᭞ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬳᬬᬸ᭞ᬓᬳᬸᬘᬧ᭄ᬭᬶᬂᬧᬵᬃᬣᬬᬚ᭄ᬜ ᭛ ᬧᬶᬢᬸᬢᬸᬃᬲᬂᬥᬃᬫ᭄ᬫᬯᬗ᭄ᬰᬵ᭞ᬭᬶᬂᬲᬂᬪᬷᬫᬗ | ||
+ | ᬲᬶᬳᬲᬶᬄ᭞ᬥᬸᬄᬳᬤᬶᬲᬂᬪᬷᬫᬲᬾᬦ᭞ᬳᭂᬥᬵᬗᬫᬸᬓ᭄ᬦᬾᬦᬾᬚᬦᬶ᭞ᬳᭂᬥᬵᬗᬸᬮᬄᬦᬕᬶᬄᬫᬢᬶ᭞ᬫᬢᬶᬤᬶᬦᬶᬓᬤᬶᬲᬸᬯᬸᬂ᭞ᬬᬦ᭄ᬢᭀᬦ᭄ᬤᬾ | ||
+ | ᬦ᭄ᬳᬤᬚᬮᬭᬦ᭄᭞ᬚᬮᬭᬦ᭄ᬬᬲᬦᬾᬍᬯᬶᬄ᭞ᬦᬾᬦᬾᬧᬢᬸᬢ᭄᭞ᬩᭂᬓᭂᬮᬂᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶᬳᬵᬦ᭄ᬢᬓ ᭛ ᬚᬦᬶᬦᬶᬓᬯᬶᬢᬦ᭄ᬫᬬᬰᬵ᭞ᬲᬓᬶᬢ᭄ᬤᬸᬄᬓᬶᬢ | ||
+ | |||
+ | [᭑᭒ 12A] | ||
+ | ᬦᬾᬦᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬩ᭄ᬮᬶᬚᬦᬶᬗᬯᬾᬳᬶᬫ᭄ᬩᬵ᭞ᬳᬶᬢᬶᬯᬲ᭄ᬮᬯᬦ᭄ᬳᬶᬲᬸᬕᬶᬄ᭞ᬦᬾᬦᬾᬲᬸᬕᬶᬄᬤᬳᬢ᭄ᬍᬗᬶᬢ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬵᬤ᭄ᬫᭂᬦ᭄ᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬢᬸᬬᬸᬄ᭞ᬤᬾᬦᬶᬂᬲᬸᬩᬗᬸ | ||
+ | ᬫᬦ᭄ᬤᭂᬮᬂ᭞ᬓᬢᬸᬗ᭄ᬕᬸᬦ᭄ᬳᬯᬓᬾᬲᬸᬕᬶᬄ᭞ᬩ᭄ᬭᬡᬮᬶᬬᬸ᭞ᬩᬶᬦ᭄ᬧᬶᬤᬦ᭄ᬳᭀᬜᬩᬵᬦ᭄ᬗᬫᬄ ᭛ ᬳᬶᬲᬸᬕᬶᬄᬢᬦ᭄ᬲᬄᬤᬶᬚᬸᬫᬄ᭞ᬫᬗᬸᬮᬸᬭᬶᬦ᭄ᬲᬸᬓᬦ᭄ᬳᬢᬶ᭞ | ||
+ | ᬫ᭄ᬥᭂᬫ᭄ᬩᬗᬸᬦ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬗᬫᬄ᭞ᬗᬗ᭄ᬕᬃᬗᬗ᭄ᬕᭀᬩᭂᬘᬶᬓ᭄ᬩᭂᬘᬶᬓ᭄᭞ᬗᬫᬄᬫᬲᬶᬄᬲᬃᬯ᭄ᬯᬩᭂᬘᬶᬓ᭄᭞ᬫᬫ᭄ᬯᬢᬂᬫᭀᬓᭀᬄᬍᬫᬸᬄ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬗᬶᬢᬸᬗᬂᬧᬸᬗ᭄ᬓᬸᬭᬦ᭄᭞ᬯ᭄ᬯᬂᬲᭂ | ||
+ | ᬗ᭄ᬓᬮᬓᬯᬲ᭄ᬢᬦᬶᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬩᬸᬳᬸᬂ᭞ᬓᬋᬚᭂᬓ᭄ᬩᬳᬦ᭄ᬤᬸᬳ᭄ᬓᬶᬢ ᭛ ᬳᬶᬢᬶᬯᬲ᭄ᬚᬦᬶᬢᬸᬢᬸᬭᬂ᭞ᬳᬦ᭄ᬢᭂᬂᬤᬳᬢ᭄ᬫᬧᬓᬃᬤ᭄ᬤᬶ᭞ᬳᬶᬗᭂᬢ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬳᬯᬓ᭄ᬩᭂ | ||
+ | </transcription><transliteration>[11 11B] | ||
+ | 11 | ||
+ | pa, maḥ[strike]baḥucapsanghyangaji, jalanjanipasajayang, hibagĕlahesakitin, hĕdhāngemantuyuḥsahi, tuyuhemaphalahaluḥ | ||
+ | , haluhemaphalasĕngkā, dadikocapringkakawin, puput'hayu, kahucapringpār̀thayajña /// pitutur̀sangdhar̀mmawangśā, ringsangbhīmanga | ||
+ | sihasiḥ, dhuḥhadisangbhīmasena, hĕdhāngamuknenejani, hĕdhāngulaḥnagiḥmati, matidinikadisuwung, yantonde | ||
+ | nhadajalaran, jalaranyasanel̥ĕwiḥ, nenepatut, bĕkĕlangngungsihāntaka /// janinikawitanmayaśā, sakitduḥkita | ||
+ | |||
+ | [12 12A] | ||
+ | nenampi, blijaningawehimbā, hitiwaslawanhisugiḥ, nenesugiḥdahatl̥ĕngit, twarādmĕntkentuyuḥ, deningsubangu | ||
+ | mandĕlang, katunggunhawakesugiḥ, braṇaliyu, binpidanhoñabānngamaḥ /// hisugiḥtansaḥdijumaḥ, mangulurinsukanhati, | ||
+ | mdhĕmbanguntĕkenngamaḥ, nganggar̀nganggobĕcikbĕcik, ngamaḥmasiḥsar̀wwabĕcik, mamwatangmokoḥl̥ĕmuḥ, twarangitungangpungkuran, wwangsĕ | ||
+ | ngkalakawastanin, twarabuhung, kar̥ĕjĕkbahanduhkita /// hitiwasjanituturang, hantĕngdahatmapakar̀ddi, hingĕttĕkenhawakbĕ</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 12 ==== | ==== Leaf 12 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 230: | Line 445: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭑᭒ 12B] | ||
+ | ᭑᭒ | ||
+ | ᬮᭀᬕ᭄᭞ᬫᬢᬶᬍᬲᬂᬳᬯᬓ᭄ᬲᬳᬶ᭞ᬳᬲᬶᬂᬕᬯᬾᬓᬧ᭄ᬮᬚᬳᬶᬦ᭄᭞ᬓᬘᬭᬶᬓ᭄ᬫᬳᭂᬦ᭄ᬤᬸᬢ᭄ᬳᭂᬦ᭄ᬤᬸᬢ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬗᬾᬫᬦ᭄ᬓᬢᬸᬬᬸᬳᬦ᭄᭞ᬧᬗᬗ᭄ᬕᭀᬦᬾᬲᬃᬯ᭄ᬯᬤᬓᬶ | ||
+ | ᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬧᬶᬢᬸᬳᬸ᭞ᬭᬶᬂᬯ᭄ᬓᬲ᭄ᬦᬫ᭄ᬧᬶᬓᬳᬸᬓᬦ᭄ ᭛ ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬩᬮᬶᬫᬓᬧᬢ᭄ᬧᬢ᭄᭞[strike]ᬚᬦᬶᬤᬸᬳ᭄ᬓᬶᬢᬦᬾᬦᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬓᬢᬸᬦ᭄ᬤᬸᬂᬫᬦᬶᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬤᬾᬰ᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬩᭂᬓᭂᬮ | ||
+ | ᬦ᭄ᬧᬓᬦ᭄ᬢᬶ᭞ᬳᭂᬥᬵᬗᬫ᭄ᬩᬸᬮᬂᬦᬾᬚᬦᬶ᭞ᬚᬮᬦ᭄ᬚᬦᬶᬳᬮᬶᬄᬭᬸᬭᬸᬄ᭞ᬲᬓᬤᬶᬲᬂᬤᬹᬃᬬᭀᬥᬦ᭞ᬦᬫ᭄ᬧᬶᬮᬲᬸᬓᬦᬾᬚᬦᬶ᭞ᬢ᭄ᬓᬲ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ | ||
+ | ᬳᬤᬨᬮᬲᬸᬓᬤᬸᬳ᭄ᬓᬶᬢ ᭛ ᬓᬾᬢᭀᬘ᭄ᬦᬶᬂᬧᬶᬢᭂᬢᭂᬲᬂ᭞ᬓᭀᬭᬯᬧᬡ᭄ᬥᬯᬗᬸᬦᬶ᭞ᬘᭀᬭᬳᭂᬲᬸᬩᬫᬪᬓ᭄ᬢ᭄ᬬ᭞ᬫᬗ᭄ᬭᬦᬬᬂᬭᬸᬲᬓ᭄ᬤᬤᬶ᭞ | ||
+ | |||
+ | [᭑᭓ 13A] | ||
+ | ᬤᬶᬓᬯᬳᬾᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬲᬂᬧᬵᬡ᭄ᬥᬯᬵᬫᬸᬮᬢᬸᬳᬸ᭞ᬲᬂᬥᬃᬫ᭄ᬫᬤᬦ᭄ᬤᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬫᬗᬸᬮᬢᬶᬲᬦᬾᬍᬯᬶᬄ᭞ᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶᬧᬢᬸᬢ᭄᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬫᬜᬸᬚᬸᬃᬓ | ||
+ | ᬲ᭄ᬯᬃᬕ᭄ᬕᬦ᭄ ᭛ ᬩ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬩᬧᬫᬦᬸᬢᬸᬭᬂ᭞ᬲᬤᬸᬓ᭄ᬱᬂᬭᬫᬦᬾᬭᬶᬳᬦ᭄᭞ᬳᬶᬤᬮᬸᬕ᭄ᬭᬯᬭᬄᬯᬭᬄ᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬮᬾᬤᬗᬾᬫᬳᬭᬶ᭞ᬭᬶᬂᬲᬂᬪᬭᬢᬧᬶ | ||
+ | ᬢᭀᬯᬶ᭞ᬲ᭄ᬯᬾᬘ᭄ᬘᬪᬓ᭄ᬢᬶᬧᬥᬫᬸᬮᬸᬲ᭄᭞ᬳᬸᬤᬸᬄᬳᬤᬲᬂᬪᬭᬢ᭞ᬲᬸᬓᬬᬂᬳᬶᬥᭂᬧᬾᬚᬦᬶ᭞ᬳᭂᬥᬵᬲᬸᬗ᭄ᬲᬸᬢ᭄᭞ᬓᬮ᭞ᬳ᭞ᬳᬫᬫᬗ᭄ᬕᬶᬳᬂᬪᬬ ᭛ | ||
+ | ᬳᭂᬥᬵᬗᬾᬫᬦ᭄ᬲᬓᬶᬢ᭄ᬳᬯᬓ᭄᭞ᬲᬓᬾᬯᭂᬄᬓᬾᬯᭂᬳᬾᬢᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬩᬸᬯᬢᬂᬗᬯᬾᬓᬲᬸᬓᬦ᭄᭞ ᬫᬭᬶᬂᬳᬶᬤᬦᬾᬲᬫᬶ᭞ᬳᭂ | ||
+ | </transcription><transliteration>[12 12B] | ||
+ | 12 | ||
+ | log, matil̥ĕsanghawaksahi, hasinggawekaplajahin, kacarikmahĕndut'hĕndut, twarangemankatuyuhan, panganggonesar̀wwadaki | ||
+ | , mwangpituhu, ringwkasnampikahukan /// yadinbalimakapatpat, [strike]janiduhkitanenampi, katundungmaninggaldeśa, tanpabĕkĕla | ||
+ | npakanti, hĕdhāngambulangnejani, jalanjanihaliḥruruḥ, sakadisangdūr̀yodhana, nampilasukanejani, tkashipun, | ||
+ | hadaphalasukaduhkita /// ketocningpitĕtĕsang, korawapaṇdhawanguni, corahĕsubamabhaktya, mangranayangrusakdadi, | ||
+ | |||
+ | [13 13A] | ||
+ | dikawahepuputmangkin, sangpāṇdhawāmulatuhu, sangdhar̀mmadandansamyan, mangulatisanel̥ĕwiḥ, ngungsipatut, kraṇamañujur̀ka | ||
+ | swar̀ggan /// bwinbapamanuturang, sadukṣangramanerihan, hidalugrawaraḥwaraḥ, hantukledangemahari, ringsangbharatapi | ||
+ | towi, sweccabhaktipadhamulus, huduḥhadasangbharata, sukayanghidhĕpejani, hĕdhāsungsut, kala, ha, hamamanggihangbhaya /// | ||
+ | hĕdhāngemansakit'hawak, sakewĕḥkewĕhetampi, buwatangngawekasukan, maringhidanesami, hĕ</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 13 ==== | ==== Leaf 13 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 242: | Line 480: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭑᭓ 13B | ||
+ | ᭑᭓ | ||
+ | ᬥᬵᬗᬯᬾᬲᬓᬶᬢ᭄ᬕᬸᬫᬶ᭞ᬧᬶᬢ᭄ᬯᬶᬭᬶᬂᬩᬩᭀᬭᭀᬦ᭄ᬮᬦᬸᬃ᭞ᬫᬲᬶᬄᬳᬶᬘᬾᬦ᭄ᬳᬧᬂᬍᬕ᭞ᬤᬾᬦᬶᬂᬲᬓᬜ᭄ᬘᬦ᭄ᬫᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶᬳᬬᬸ᭞ᬫᬫ᭄ᬯᬢᬂᬲᬸ | ||
+ | ᬓᬦᬶᬂᬫᬦᬄ ᭛ ᬯᬶᬭᬾᬄᬢᬸᬢᬸᬭᬾᬫᬓᭂᬚᬂ᭞ᬧᬍᬓᬸᬢᬸᬲ᭄ᬧᬃᬯ᭄ᬯᬗᬯᬶᬢ᭄᭞ᬫᭀᬗ᭄ᬓᭀᬮᬶᬦ᭄ᬲᬤᬕᬶᬂᬢᬢ᭄ᬯ᭞ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬯᬾᬥᬳᬓ᭄ᬢᬶ᭞ | ||
+ | ᬲᬓᬶᬂᬧᬃᬯ᭄ᬯᬳᬶᬤᬫᬶᬚᬶᬮ᭄᭞ᬲᬶᬦᬄᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬯᬾᬥᬮᬘᬸᬃ᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬫᬢᬢᬓᬦ᭄ᬧᬃᬯ᭄ᬯ᭞ᬉᬚᬃᬳᬶᬤᬲᬧᬸᬦᬶᬓᬶ᭞ᬓᬯᬸᬓᬯᬸᬓ᭄᭞ᬭᬶᬂᬳᬶᬤᬳ᭄ᬬᬂ | ||
+ | ᬯᬶᬥᬶᬯᬱ ᭛ ᬉᬚᬃᬳᬶᬤᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬯᬾᬥ᭞ᬳᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬭᬢᬸᬲᬂᬳ᭄ᬬᬵᬂᬯᬶᬥᬶ᭞ᬓ᭄ᬦᬶᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬭᬸᬗᬸᬯᬂ᭞ᬧᬘᬂᬮᬾᬤᬂᬫᬦ᭄ᬭᬯᬸᬳᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬵ | ||
+ | |||
+ | [᭑᭔ 14A | ||
+ | ᬲᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬯᬾᬥᬓᭂᬭᬸᬤ᭄᭞ᬢᬸᬦᬤᬲᬃᬢᬢ᭄ᬯᬢᬢ᭄ᬯ᭞ᬧᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬳᬾᬳᬸᬗ᭄ᬕᬢ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬶᬢ᭄᭞[strike]ᬲᬶᬦᬄᬭᬸᬦ᭄ᬢᬸᬄ᭞ᬉᬘᬧ᭄ᬲᬭᬰ | ||
+ | ᬫᬸᬰ᭄ᬘᬬ ᭛ ᬓᬾᬢᭀᬲᬤᬕᬶᬗᬶᬂᬰᬵᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬧᬶᬲᬭᬢᬂᬘ᭄ᬦᬶᬂ᭞ᬲᭂᬍᬕᬂᬳᬸᬕᬶᬫᬮᬚᬄ᭞ᬳᬧᬂᬦᬯᬂᬢᬸᬢᬸᬃᬚᬢᬶ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬤᬶᬦᬶᬦᬸᬫᬶᬢᬶ | ||
+ | ᬲ᭄᭞ᬳᬧᬂᬳᭂᬥᬵᬧᬢᬶᬚ᭄ᬮᬫᬸᬢ᭄᭞ᬓᬩᬶᬱᬦᬾᬗᬯᬕ᭄ᬳᬯᬕ᭄᭞ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬰᬵᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬗᬯᬾᬧᬮᬶᬂ᭞ᬲᬮᬄᬲᬸᬭᬸᬧ᭄᭞ᬬᬧ᭄ᬮᬶᬄᬩᬦ᭄ᬜᬸᬲᬸᬧᬂ ᭛ ᬓ᭄ᬦᬘ᭄ᬦᬶᬂᬫ | ||
+ | ᬢᬗᬭᬦ᭄᭞ᬫᬗᬸᬭᬸᬓᬶᬦ᭄ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬅᬚᬶ᭞ᬯᬶᬢᬢ᭄ᬯᬵᬢᬸᬢᬸᬃᬓᬢᬄ᭞ᬳᬗ᭄ᬤᬾᬓᬤᬶᬧᬸᬜᬦ᭄ᬩᬶᬗᬶᬦ᭄᭞ᬘᬭᬂᬮ᭄ᬬᬸᬢᬸᬃᬫᬩᬗ᭄ᬲᬶᬂ᭞ᬳᬤᬳᬓᬄ | ||
+ | </transcription><transliteration>[13 13B | ||
+ | 13 | ||
+ | dhāngawesakitgumi, pitwiringbaboronlanur̀, masiḥhicenhapangl̥ĕga, deningsakañcanmahurip, ngungsihayu, mamwatangsu | ||
+ | kaningmanaḥ /// wireḥtuturemakĕjang, pal̥ĕkutuspar̀wwangawit, mongkolinsadagingtatwa, yadinsanghyangwedhahakti, | ||
+ | sakingpar̀wwahidamijil, sinaḥsanghyangwedhalacur̀, yantanmatatakanpar̀wwa, ujar̀hidasapuniki, kawukawuk, ringhidahyang | ||
+ | widhiwaṣa /// ujar̀hidasanghyangwedha, hinggiḥratusanghyāngwidhi, knisampunmangrunguwang, pacangledangmanrawuhihin, ringtityā | ||
+ | |||
+ | [14 14A | ||
+ | sanemangkin, wireḥtityangwedhakĕrud, tunadasar̀tatwatatwa, palinggihehunggat'hanggit, [strike]sinaḥruntuḥ, ucapsaraśa | ||
+ | muścaya /// ketosadagingingśāstra, kraṇapisaratangcning, sĕl̥ĕganghugimalajaḥ, hapangnawangtutur̀jati, tingkahedininumiti | ||
+ | s, hapanghĕdhāpatijlamut, kabiṣanengawag'hawag, sanghyangśāstrangawepaling, salaḥsurup, yapliḥbanñusupang /// knacningma | ||
+ | tangaran, mangurukinsanghyangaji, witatwātutur̀kataḥ, hangdekadipuñanbingin, caranglyutur̀mabangsing, hadahakaḥ</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 14 ==== | ==== Leaf 14 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 254: | Line 515: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭑᭔ 14B] | ||
+ | ᭑᭔ | ||
+ | ᬩᭀᬗ᭄ᬓᭀᬮ᭄ᬫᬸᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄᭞ᬢᬸᬭᬶᬂᬳᭂᬤᭀᬦ᭄ᬜᬦᬾᬲᬫᬄ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬲᬗ᭄ᬓᬵᬫᬗᬶᬗᭂᬢᬶᬦ᭄᭞ᬩᭀᬗ᭄ᬓᭀᬮ᭄ᬫᬸᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄᭞ᬩᬗ᭄ᬓ᭄ᬬᬂᬜᬦᬾᬳᭂᬗ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬩᬢ᭄ | ||
+ | ᭛ ᬬᬦᬶᬂᬳᬶᬯᬂᬩᬳᬦ᭄ᬜᬫ᭄ᬩᬢ᭄᭞ᬲᬶᬦᬄᬤᬤᬶᬧᬘᬂᬧᬮᬶᬂ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬦᬯᬂᬓᬚᬓᭂᬮᭀᬤ᭄᭞ᬳᬯᬓ᭄ᬩᭂᬮᭀᬕ᭄ᬗᬤᬾᬦ᭄ᬭᬶᬭᬶᬄ᭞ᬲᬩᬶᬮᬂᬢᭂᬓᬳᭂ | ||
+ | ᬗ᭄ᬕᬸᬗᬶᬦ᭄᭞ᬗᬓᬸᬰᬓ᭄ᬢᬶᬗᬓᬸᬯᭂᬭᬸᬄ᭞ᬢᬦᬸᬭᬸᬗᬦ᭄ᬳᬤᬶᬧᬸᬜᬄ᭞ᬦᬾᬦᬾᬩᭂᬦᭂᬄᬓᬤᬾᬦ᭄ᬧᭂᬮᬶᬄ᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬮᬶᬬᬸ᭞ᬳᬦᬓ᭄ᬧᬸ[strike] ᬜᬄᬩᬳᬦ᭄ᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ | ||
+ | ᭛ ᬯᬺᬲ᭄ᬧᬢᬶᬢᬢ᭄ᬯᬗᭀᬚᬭᬂ᭞ᬲᬤᬸᬓ᭄ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬰᬶᬯᬗᬸᬦᬶ᭞ᬳᬶᬤᬳᬶᬘ᭄ᬘᬯᬭᬄᬯᬭᬄ᭞ᬭᬶᬂᬪᬕᬯᬦ᭄ᬯᬺᬲ᭄ᬧᬢᬶ᭞ᬳᬤᬚᬦ᭄ᬫᬧᬶᬢᬸᬂᬤᬶᬭᬶ᭞ᬚᬦ᭄ᬫ | ||
+ | |||
+ | [᭑᭕ 15A] | ||
+ | ᬪᬸᬣᬫᬓᬧᬶᬢᬸ᭞ᬫᬗ᭄ᬓᬄᬫᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶᬬᬦᬯᬂ᭞ᬭᬶᬂᬯᬃᬡ᭄ᬦᬦ᭄ᬕᬚᬳᬾᬚᬢᬶ᭞ᬗᬶᬤᬶᬢᬸᬮᬸᬂ᭞ᬫᬤᬦ᭄ᬤᬦ᭄ᬭᬶᬂᬚᬦ᭄ᬫᬵᬫᬗ᭄ᬤᬢ᭄ ᭛ ᬲᬂᬪᬸᬣᬮᬯᬸᬢ᭄ᬓᬤᬦ᭄ᬤᬦ᭄ | ||
+ | ᭞ᬮᬶᬫᬦ᭄ᬜᬦᬾᬧᬕᭂᬫᭂᬮᬶᬦ᭄᭞ᬳᬤᬜᬫᬓ᭄ᬩᬲᬂᬕᬚᬄ᭞ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬳᬶᬪᬸᬣᬫᬫᬸᬜᬶ᭞ᬳᭂᬩᬾᬄᬘᬭᬮᬸᬫ᭄ᬩᬸᬂᬚᬢᬶ᭞ᬯᬃᬡ᭄ᬦᬦ᭄ᬳᬶᬕᬚᬄᬧᬶᬢᬸᬳᬸ᭞ᬳᬤ | ||
+ | ᬭᬶᬂᬩᬢᬶᬲ᭄ᬫᬗᬩᬕ᭄᭞ᬘᬭᬲᬲᬓᬵᬫᬲᭂᬦ᭄ᬤᬶ᭞ᬧᬚᬃᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬳᬶᬪᬸᬢᬫᬫᬸᬜᬶᬗᬯᬕ᭄ ᭛ ᬤᬶᬳᬶᬓᬸᬄᬳᬤᬫᬗᬩᬕ᭄᭞ᬩᬾᬄᬘᬭᬮᬶ | ||
+ | ᬦ᭄ᬤᬸᬂᬚᬢᬶ᭞ᬢᬸᬫ᭄ᬩᬾᬦ᭄ᬚᬦᬶᬦᬯᬂᬕᬚᬄ᭞ᬩᬸᬯᬶᬦ᭄ᬳᬤᬜᭂᬫᬓ᭄ᬓᬸᬧᬶᬂ᭞ᬳᬶᬪᬸᬢᬮᬯᬸᬢ᭄ᬫᬫᬸᬜᬶ᭞ᬘᬭᬳᬶᬓᬬᬸᬫᬧ᭄ᬮᬸᬓ᭄᭞ᬢᬸᬫ᭄ᬮᬾᬮᬾᬦᬾᬳᬤᬜᭂᬫᬓ᭄ | ||
+ | </transcription><transliteration>[14 14B] | ||
+ | 14 | ||
+ | bongkolmuñcuk, turinghĕdonñanesamaḥ, hĕntosangkāmangingĕtin, bongkolmuñcuk, bangkyangñanehĕngkensambat | ||
+ | /// yaninghiwangbahanñambat, sinaḥdadipacangpaling, twaranawangkajakĕlod, hawakbĕlogngadenririḥ, sabilangtĕkahĕ | ||
+ | nggungin, ngakuśaktingakuwĕruḥ, tanurunganhadipuñaḥ, nenebĕnĕḥkadenpĕliḥ, kraṇaliyu, hanakpu[strike] ñaḥbahanśastra | ||
+ | /// wr̥ĕspatitatwangojarang, saduksanghyangśiwanguni, hidahiccawaraḥwaraḥ, ringbhagawanwr̥ĕspati, hadajanmapitungdiri, janma | ||
+ | |||
+ | [15 15A] | ||
+ | bhuthamakapitu, mangkaḥmabuddhiyanawang, ringwar̀ṇnan'gajahejati, ngiditulung, madandanringjanmāmangdat /// sangbhuthalawutkadandan | ||
+ | , limanñanepagĕmĕlin, hadañamakbasanggajaḥ, lawut'hibhuthamamuñi, hĕbeḥcaralumbungjati, war̀ṇnanhigajaḥpituhu, hada | ||
+ | ringbatismangabag, carasasakāmasĕndi, pajar̀hipun, hibhutamamuñingawag /// dihikuḥhadamangabag, beḥcarali | ||
+ | ndungjati, tumbenjaninawanggajaḥ, buwinhadañĕmakkuping, hibhutalawutmamuñi, carahikayumapluk, tumlelenehadañĕmak</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 15 ==== | ==== Leaf 15 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 266: | Line 550: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭑᭕ 15B] | ||
+ | ᭑᭕ | ||
+ | ᭞ᬳᬶᬕᬚᬄᬘᬭᬍᬮᬶᬧᬶ᭞ᬫᬸᬜᬶᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬳᬶᬪᬸᬢᬧᬥᬫᬗᬯᬕ᭄ ᭛ ᬳᬶᬪᬸᬢᬩᬸᬯᬶᬦ᭄ᬫᬤᬦ᭄ᬤᬦ᭄᭞ᬲᬳᬲᬵᬫᬜᭂᬫᬓ᭄ᬓᬸᬧᬶᬂ᭞ᬫᬭᬚᬦᬶᬦ | ||
+ | ᬯᬂᬕᬚᬄ᭞ᬬᬦ᭄ᬲᬳᬶᬳᬂᬘᬭᬳᬶ[strike]ᬧᬶᬸ[strike]ᬮᬶᬄ᭞ᬩᬸᬯᬶᬦ᭄ᬳᬶᬪᬸᬢᬜ᭄ᬚᬕ᭄ᬚᬕᬶᬦ᭄᭞ᬢᬾᬡ᭄ᬥᬲ᭄ᬳᬶᬕᬚᬄᬓᬳᬸᬲᬸᬤ᭄᭞ᬓ᭄ᬦᭂᬄᬢ᭄ᬬᬂᬓᭂᬦ᭄ᬤᭂᬮ᭄ᬧᭂᬲᬦ᭄᭞ᬢᬢᬲ᭄ᬢᭂᬓᬾ | ||
+ | ᬦ᭄ᬕᬚᬄᬚᬦᬶ᭞ᬘᬭᬧᬬᬸᬓ᭄᭞ᬩᬦᬶᬧᬶᬲᬦ᭄ᬫᬶᬢᬸᬯᬶᬬᬂ ᭛ ᬓᬾᬢᭀᬚᬦᬶᬩᬦᬸᬢᬸᬭᬂ᭞ᬳᬶᬩᭂᬮᭀᬕ᭄ᬫᬳᬩᭂᬢ᭄ᬭᬶᬭᬶᬄ᭞ᬳᬯᬓ᭄ᬪᬸᬢᬫᬧᬶᬘᭂᬮᬂ᭞ᬤᬶ | ||
+ | ᬚᬦᬕᬶᬄᬦᬯᬂᬚᬢᬶ᭞ᬩᬦ᭄ᬚᬦ᭄ᬫᬦᬯᬂᬤᬶᬓᬸᬧᬶᬂ᭞ᬲᬶᬩᬵᬩᬦᬶᬗᬓᬸᬗᬓᬸ᭞ᬘᬭᬳᬸᬮᬶᬄᬳᬶᬕᬚᬄ᭞ᬩᬶᬮᬂᬢᭂᬓᬓᬢᬸᬢᬸᬭᬶᬦ᭄᭞ᬩᬢᬸᬓᭂᬫ᭄ᬩᬸᬂ | ||
+ | |||
+ | [᭑᭖ 16A] | ||
+ | ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬩᬸᬢᬶᬢᬶᬢᭂᬓᭂᬓᬂ᭞ ᭛ ᬲᭂᬓᭂᬦᬂᬘ᭄ᬦᬂᬲᭂᬓᭂᬦᬦ᭄᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬶᬂᬫᬳᬸᬭᬸᬓ᭄ᬚᬦᬶ᭞ᬩᬶᬗ᭄ᬓᭀᬮ᭄ᬫᬸᬜ᭄ᬘᬓ᭄ᬫᬶᬯᬄᬩᬗ᭄ᬓ᭄ᬬᬂ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬲᭂᬓᭂᬦᬂᬗᬶᬗᭂᬢᬶ᭠ | ||
+ | ᬦ᭄᭞ᬳᬸᬮᬶᬤᬶᬩᭀᬗ᭄ᬓᭀᬮ᭄ᬳᬸᬭᬸᬓᬶᬦ᭄᭞ᬳᭂᬥᬵ+(ᬦᭀᬂ)ᬓ᭄ᬮᬂ[strike/]ᬗ[/strike]ᬧᬢᬶᬚ᭄ᬮᬫᬸᬢ᭄᭞ᬭᬶᬲᬂᬕᬸᬭᬸᬢᬸᬦᬲᬂ᭞ᬳᭂᬗ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬩᭀᬗ᭄ᬓᭀᬮᬾᬳᬸᬭᬸᬓᬶᬦ᭄᭞ᬳᬧᬂ | ||
+ | ᬦ᭄ᬭᬸᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄᭞ᬩᭀᬗ᭄ᬓᭀᬮ᭄ᬩᬗ᭄ᬓ᭄ᬬᬂᬫᬸᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄ᬩᬓᬢ᭄ ᭛᭜᭛ ᬧᬸᬧᬸᬄᬧᬗ᭄ᬓᬸᬃ ᭛᭜᭛ ᬳᬶᬓ᭄ᬭᭀᬥᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬧᬯᬓᬦ᭄᭞ᬰᬢ᭄ᬭᬸᬰᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬳᭂ | ||
+ | ᬦ᭄ᬢᭀᬢ᭄ᬯᬄᬜᬦ᭄ᬤᬂᬲᬶᬬᬢᬶᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬳᬶᬓ᭄ᬭᭀᬥᬩᬓᬢ᭄ᬕᬸᬕᬸ᭞ᬢᬦ᭄ᬯᬗ᭄ᬤᬾ[strike]ᬧᬘᬂᬓᬭᬸᬲᬓ᭄᭞ᬗᬫᬢ᭄ᬬ᭞ᬬᭂᬢ᭄ᬯᬄᬧᬯᬓᬦ᭄ᬰᬢ᭄ᬭᬸ᭞ᬰᬢ᭄ᬭᬸᬕᬮᬓ᭄ᬢᬦ᭄ | ||
+ | </transcription><transliteration>[15 15B] | ||
+ | 15 | ||
+ | , higajaḥcaral̥ĕlipi, muñinhipun, hibhutapadhamangawag /// hibhutabuwinmadandan, sahasāmañĕmakkuping, marajanina | ||
+ | wanggajaḥ, yansahihangcarahi[strike]p̶[strike]liḥ, buwinhibhutañjagjagin, teṇdhashigajaḥkahusud, knĕḥtyangkĕndĕlpĕsan, tatastĕke | ||
+ | n'gajaḥjani, carapayuk, banipisanmituwiyang /// ketojanibanuturang, hibĕlogmahabĕtririḥ, hawakbhutamapicĕlang, di | ||
+ | janagiḥnawangjati, banjanmanawangdikuping, sibābaningakungaku, carahuliḥhigajaḥ, bilangtĕkakatuturin, batukĕmbung | ||
+ | |||
+ | [16 16A] | ||
+ | , hĕntobutititĕkĕkang, /// sĕkĕnangcnangsĕkĕnan, tingkahingmahurukjani, bingkolmuñcakmiwaḥbangkyang, hĕntosĕkĕnangngingĕti‐ | ||
+ | n, hulidibongkolhurukin, hĕdhā+(nong)klang[strike/]nga[/strike]patijlamut, risanggurutunasang, hĕngkenbongkolehurukin, hapang | ||
+ | nruntun, bongkolbangkyangmuñcukbakat /// • /// pupuḥpangkur̀ /// • /// hikrodhahĕntopawakan, śatruśakti, hĕ | ||
+ | ntotwaḥñandangsiyatin, yanhikrodhabakatgugu, tanwangde[strike]pacangkarusak, ngamatya, yĕtwaḥpawakanśatru, śatrugalaktan</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 16 ==== | ==== Leaf 16 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 278: | Line 585: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭑᭖ 16B] | ||
+ | ᭑᭖ | ||
+ | ᬲ?ᬳᬧᬶᬭ᭞ᬗᬯᬾᬲᭂᬗ᭄ᬓᬮᬵᬲᬵᬲᬳᬶ ᭛ ᬳᭂᬥᬵᬧᬶᬲᬦ᭄ᬘ᭄ᬦᬶᬂᬗᬯᬕ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬗᬸᬕᬸ᭞ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬦᬾᬳᬤᬤᬶᬕᬸᬫᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬗᬸᬕᬸᬗᬯᬾᬳᬬᬸ᭞ | ||
+ | ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬯᬾᬤ᭞ᬢᬦ᭄ᬧᭂᬃᬘ᭄ᬘᬬ᭞ᬤᬤᬶᬳᬶᬃᬱ᭄ᬬᬗᬯᬓ᭄ᬳᬚᬸᬫ᭄᭞ᬅᬗ᭄ᬓᬭᬗᭂᬩᬸᬲᬶᬦ᭄ᬢᬶᬫ᭄ᬧᬮ᭄᭞ᬓ᭄ᬭᭀᬥᬢᬦ᭄ᬲᬄᬲᬮᬄᬢᬫ᭄ᬧᬶ | ||
+ | ᭛ ᬳᬶᬥᭂᬧᬾᬦᬾᬓᬾᬢᭀᬓᬸᬢᬂ᭞ᬳᬧᬂᬳᬤ᭞ᬍᬢᬸᬳᬾᬲᬬᬦ᭄ᬫᬦᬶᬦ᭄ᬤᬶᬄ᭞ᬳᬧᬩ᭄ᬯᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬧᬕᬸᬕᬸ᭞ᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬳᬸᬘᬧ᭄ᬥᬃᬫ᭄ᬫᬵᬰᬵᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ᭞ᬫᬸᬯᬄᬳᬕ | ||
+ | ᬫ᭞ᬳᬤᭀᬄᬳᬬᬸᬦᬾᬓᬢᭂᬧᬸᬓ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬯᬗ᭄ᬤᬾᬦᬦ᭄ᬓᭂᬦᬢᭂᬫᬄ᭞ᬘᬬᬵᬳᬶᬮᬂᬕᬸᬡᬮᬶᬮᬶᬄ ᭛ ᬢᬭᬫᬫ᭄ᬯᬢᬂᬓᬯᭂᬓᬲ᭄᭞ᬧᬫᭂᬭᬶᬳᬾ᭞ᬓ | ||
+ | |||
+ | [᭑᭗ 17A] | ||
+ | ᬲᬸᬓᬬᬦᬾᬚᬦᬶ᭞ᬬᬦᬶᬂᬫᬧᬮᬓᬧᬸᬗ᭄ᬓᬸᬃ᭞ᬧᬶᬓᭀᬮᬶᬳᬾᬭᬶᬂᬦᬶᬲ᭄ᬓᬮᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬭᬸᬗᬸ᭞ᬫᬧᬶᬫᬧᬶᬜᬭᬸᬜᬭᬸ᭞ᬬᬦ᭄ᬳᬤᬲᬸᬓᬲᬓᬮ᭞ᬕᬸᬗ᭄ᬲᬃᬢᬶ | ||
+ | ᬦ᭄ᬤᬓᬾᬜᬕ᭄ᬚᬕᬶ ᭛ ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬫᬤᬦ᭄ᬲᭀᬮᬄᬦᬶᬱ᭄ᬝ᭞ᬤᬳᬢ᭄ᬳᬮ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬵᬜᬦ᭄ᬤᬂᬧᬳᬸᬭᬸᬓᬶᬦ᭄᭞ᬥᬃᬫ᭄ᬫᬭᬳᬬᬸᬦᬾᬭᬸᬭᬸᬄ᭞ᬩ᭄ᬯᬢᬂᬲᬸᬓᬓᬢᭂᬓ | ||
+ | ᬲ᭄᭞ᬦᬾᬦᬾᬚᬦᬶ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬜᬦ᭄ᬤᬂᬲᬗᭂᬢ᭄ᬭᬸᬭᬸᬄ᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬉᬭᬶᬧᬾᬲᬓ᭄ᬱᬡ᭞ᬳᬸᬧᬫᬶᬬᬂᬲᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬢᬝᬶᬢ᭄ ᭛ ᬤᬾᬯᬾᬓᬾᬦᬾᬲᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬳ | ||
+ | ᬮᬲ᭄᭞ᬫᬶᬲᬶᬓᬬᬸ᭞ᬦᬾᬢ᭄ᬯᬭᬤᬤᬶᬧᬸᬧᬸᬦᬶᬦ᭄᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬜᬦ᭄ᬤᬂᬳᬩᬲ᭄ᬧᬸᬗ᭄ᬕᬸᬮ᭄᭞ᬓᬶᬲ᭄ᬓᬶᬲ᭄ᬳᬧᬂᬓᬦ᭄ᬢᬶᬢᭂᬮᬄ᭞ᬢᬸᬃᬢᭂᬗ᭄ᬕᬮ᭞ᬮᬫ᭄ᬧᬶᬢᬶᬦ᭄ᬮᬯᬸᬢᬂᬕᬯᬸ | ||
+ | </transcription><transliteration>[16 16B] | ||
+ | 16 | ||
+ | sa?hapira, ngawesĕngkalāsāsahi /// hĕdhāpisancningngawag, twarangugu, sar̀wwanehadadigumi, tanpangugungawehayu, | ||
+ | sanghyangwiddhisanghyangweda, tanpĕr̀ccaya, dadihir̀ṣyangawak'hajum, angkarangĕbusintimpal, krodhatansaḥsalaḥtampi | ||
+ | /// hidhĕpeneketokutang, hapanghada, l̥ĕtuhesayanmanindiḥ, hapabwantanpagugu, tkenhucapdhar̀mmāśāstra, muwaḥhaga | ||
+ | ma, hadoḥhayunekatĕpuk, tanwangdenankĕnatĕmaḥ, cayāhilangguṇaliliḥ /// taramamwatangkawĕkas, pamĕrihe, ka | ||
+ | |||
+ | [17 17A] | ||
+ | sukayanejani, yaningmapalakapungkur̀, pikoliheringniskalan, tankarungu, mapimapiñaruñaru, yanhadasukasakala, gungsar̀ti | ||
+ | ndakeñagjagi /// hĕntomadansolaḥniṣṭa, dahat'hala, twarāñandangpahurukin, dhar̀mmarahayuneruruḥ, bwatangsukakatĕka | ||
+ | s, nenejani, twarañandangsangĕtruruḥ, wireḥuripesakṣaṇa, hupamiyangsakṣattaṭit /// dewekenesakṣat'ha | ||
+ | las, misikayu, netwaradadipupunin, kraṇañandanghabaspunggul, kiskishapangkantitĕlaḥ, tur̀tĕnggala, lampitinlawutanggawu</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 17 ==== | ==== Leaf 17 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 290: | Line 620: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭑᭗ 17B] | ||
+ | ᭑᭗ | ||
+ | ᭞ᬤᬸᬮᬸᬭᬶᬦ᭄ᬩᬦ᭄ᬮᬍᬫᭂᬓᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬍᬫᭂᬓ᭄ᬫᬭᬧᬸᬮᬳᬶᬦ᭄ ᭛ ᬦᬾᬜᬦ᭄ᬤᬂᬧᬸᬮᬵᬫᭂᬮᬳᬂ᭞ᬢᬦᭂᬫ᭄ᬢᬸᬯᬸᬄ᭞ᬧᬸᬜᬦ᭄ᬤᬸ[strike]ᬭᬾᬦ᭄ᬫᬶᬯᬄᬯᬦᬶ᭞ᬲᬃᬯ᭄ᬯ | ||
+ | ᬧᬮᬵᬗᬵᬦ᭄ᬤᬂᬧᬸᬧᬸ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬫᬜᬶᬫ᭄ᬧᬮ᭄᭞ᬤᬶᬢᬸᬫᬭ᭞ᬫᬤᬦ᭄ᬢᭂᬕᬮ᭄ᬲᬸᬓᬫᬸᬧᬸ᭞ᬤᬶᬢᬸᬫᬓᭂᬫᬶᬢ᭄ᬫᬳᬸᬫᬄ᭞ᬳᬧᬂᬳᭂᬥᬵᬭᬸ | ||
+ | ᬲᬓ᭄ᬩ᭄ᬯᬶᬦ᭄ ᭛᭜᭛ ᬧᬸᬧᬸᬄᬤᬂᬤᬂ᭞ ᭛᭜᭛ ᬩ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬢᬸᬢᬸᬭᬂᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬳᬶᬫᬦᬸᬱᬵᬚᬦᬶᬗᬦ᭄ᬤᬂᬗᬦ᭄ᬤᬂ᭞ᬦᬾᬲᬗᭂᬢ᭄ᬫ᭄ᬯᬢᬂ᭞ᬦᭀᬭᬅᬃᬣ | ||
+ | ᬫᬸᬯᬄᬓᬫᬦᬾ᭞ᬧ᭄ᬲ᭄ᬧᬶᬦᭂᬳᬾᬩᬳᬦ᭄ᬫᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬤᬶᬫᬢᬶᬦᬾᬧ᭄ᬭᬕᬢ᭄ᬫᬢᬶ᭞ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬳᬶᬥᬸᬧ᭄ᬫᬢᬶᬧ᭄ᬭᬕᬢ᭄᭞ᬓᬤᬶᬧᬥᬂᬓᬬᬸᬳᭂᬩᬸᬦ᭄᭞ᬳᬫᬸᬦ᭄ᬢᭀᬗ᭄ᬮ | ||
+ | |||
+ | [᭑᭘ 18A] | ||
+ | ᬳᬸᬫᬧ᭞ᬚᬢ᭄ᬫᬗᬯᬕ᭄᭞ᬢᭀᬓᬾᬦ᭄ᬓᬾᬦᬂᬫᬦᬸᬢᬸᬭᬶᬦ᭄᭞ᬤᬾᬦᬶᬂᬧᬧᬶᬦᭂᬳᬾᬗᬯᬕ᭄ ᭛ ᬩ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬳᬤᬚᬦ᭄ᬫᬵᬚᬦ᭄ᬢᬸᬃᬚᬳᬶᬮ᭄᭞ᬭᬶᬂᬲᬂᬥᬃᬫ᭄ᬫ | ||
+ | ᭞ᬩᬳᬦ᭄ᬓᬧᬸᬗ᭄ᬓᬸᬗᬦ᭄᭞ᬇᬥᭂᬧᬾᬢᬦᬶᬥᬃᬫ᭄ᬫᬦᬾ᭞ᬳᬶᬥᭂᬧ᭄ᬳᬯᬓᬾᬓᬢᬸᬳᬸᬢ᭄᭞ᬲᬶᬦᬄᬮᬭᬧᬘᬂᬓᬧᬗ᭄ᬕᬶᬳ᭞ᬓᬕᭂᬍᬕᭂᬍᬭᬶᬂᬓᬯᬄ᭞ᬓᭂ | ||
+ | ᬧᬦᭂᬲᬦ᭄ᬓᬯᬸᬓᬯᬸᬓ᭄᭞ᬢᭀᬩᬶᬦ᭄ᬧᬶᬤᬦ᭄ᬧᬘᬂᬲᬸᬧᬢ᭄᭞ᬤᬤᬶᬚᬦ᭄ᬫ᭞ᬓᬮᬸᬤ᭄ᬳᭂᬜᬓ᭄ᬩ᭄ᬯᬦ᭄ᬫᭂᬦ᭄ᬢᬶᬓ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬸᬭᬸᬂᬤᬤᬶᬢᬶᬃᬬ᭄ᬬᬓ᭄ ᭛ ᬓ᭄ᬭᬡ | ||
+ | ᬜᬦ᭄ᬤᬂᬩᭂᬓᭂᬮᬾᬚᬦᬶᬓᬃᬤ᭄ᬥᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬦᬾᬦᬾᬫᭂᬮᬄ᭞ᬳ᭄ᬫᬲᬾᬉᬢ᭄ᬢᬫ᭞ᬓᬾᬯᭂᬄᬫᬗ᭄ᬭᬫ᭄ᬧᬲ᭄ᬫᬮᬶᬗᬾ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬫᬲ᭄ᬧᬘᬂᬦᬸᬢᬸᬕ᭄᭞ᬫᬳᬶ | ||
+ | </transcription><transliteration>[17 17B] | ||
+ | 17 | ||
+ | , dulurinbanlal̥ĕmĕkan, yanl̥ĕmĕkmarapulahin /// neñandangpulāmĕlahang, tanĕmtuwuḥ, puñandu[strike]renmiwaḥwani, sar̀wwa | ||
+ | palāngāndangpupu, hĕntohanggonmañimpal, ditumara, madantĕgalsukamupu, ditumakĕmitmahumaḥ, hapanghĕdhāru | ||
+ | sakbwin /// • /// pupuḥdangdang, /// • /// bwintuturangtingkaḥhimanusyājaningandangngandang, nesangĕtmwatang, nora'ar̀tha | ||
+ | muwaḥkamane, pspinĕhebahanmuput, dimatinepragatmati, yadinhidhupmatipragat, kadipadhangkayuhĕbun, hamuntongla | ||
+ | |||
+ | [18 18A] | ||
+ | humapa, jatmangawag, tokenkenangmanuturin, deningpapinĕhengawag /// bwinhadajanmājantur̀jahil, ringsangdhar̀mma | ||
+ | , bahankapungkungan, idhĕpetanidhar̀mmane, hidhĕp'hawakekatuhut, sinaḥlarapacangkapanggiha, kagĕl̥ĕgĕl̥ĕringkawaḥ, kĕ | ||
+ | panĕsankawukawuk, tobinpidanpacangsupat, dadijanma, kalud'hĕñakbwanmĕntik, tanhurungdaditir̀yyak /// kraṇa | ||
+ | ñandangbĕkĕlejanikar̀ddhinin, nenemĕlaḥ, hmase'uttama, kewĕḥmangrampasmalinge, hĕntomaspacangnutug, mahi</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 18 ==== | ==== Leaf 18 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 302: | Line 655: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭑᭘ 18B] | ||
+ | ᭑᭘ | ||
+ | ᬍᬳᬦ᭄ᬢᭂᬓᬾᬂᬫᬢᬶ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬦᬾᬜᬦ᭄ᬤᬂᬧ᭄ᬭᬶᬳᬂ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬲᬗᬸᬧᬢᬶᬳᬶᬥᬸᬧ᭄᭞ᬳᬸᬮᬶᬂᬚᬦᬶᬫᬦᬫ᭄ᬩᬸᬃᬦᬂ᭞ᬕᬸᬮᬶᬢᬶᬓᬂ᭞ᬧᬓᬃᬤ᭄ᬥᬶᬦ᭄ᬲᬳᬶᬢᬸᬚᬸ᭞ᬤᬶ | ||
+ | ᬮᬸᬯᬲᬾᬳᬧᬂᬳᬾᬮᬄ ᭛ ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬢᬶᬯᬦ᭄ᬩᬦ᭄ᬩ᭄ᬭᬡᬫᬵᬲ᭄ᬧᬶᬧᬶᬲ᭄᭞ᬤᬗᬶᬢᬸᬗᬂ᭞ᬫᬜᭂᬗ᭄ᬕᬸᬄᬫᬓᭂᬦ᭄ᬢ᭞ᬲᬶᬦᬄᬭᬳᬬᬸᬳᬸᬭᬶᬧᬾ᭞ᬗᬶᬤᬶᬄ | ||
+ | ᬦᬸᬦᬲ᭄ᬫᬲᬶᬄᬳᬬᬸ᭞ᬓᬾᬯᬮᬧᬕᭂᬄᬤᬶᬳᬢᬶ᭞ᬥᬃᬫ᭄ᬫᬵᬧ᭄ᬭᬯᬺᬢᬶᬧ᭄ᬭᬫᬸᬓ᭞ᬫᬓᬤᬲᬃᬗᭂᬢᬸᬢ᭄ᬳᬬᬸ᭞ᬲᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬲᬸᬕᬶᬳᬾᬫᬳᬯᬦ᭄᭞ᬲᬶᬦᬄᬧᬶᬲ | ||
+ | ᬦ᭄᭞ᬥᬃᬫ᭄ᬫᬵᬧ᭄ᬭᬯᬺᬢᬸᬫᬵᬲ᭄ᬫᬡᬶᬓ᭄᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬢᬦ᭄ᬓᭂᬦᬾᬂᬯᬶᬦᬶᬮᬂ ᭛ ᬓᬲᬤᬸᬦᬾᬢᭀᬧ᭄ᬭᬶᬳᬂᬦᬾᬚᬦᬶ᭞ᬳᬶᬦᬚ᭄ᬜᬦᬦ᭄᭞ᬳᬧᬂᬲᬶᬤ᭄ᬥᬩᬓᬢ᭄ | ||
+ | |||
+ | [᭑᭙ 19A] | ||
+ | ᬲᬂᬯᬶᬓᬸᬓᬾᬦᬾᬳᬸᬘᬧᬾ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬫᬲ᭄ᬫᬡᬶᬓ᭄ᬢᬸᬳᬸ᭞ᬢᭀᬂᬲᬶᬤ᭄ᬥᬩᬳᬦ᭄ᬜᭀᬭᬳᬶᬦ᭄᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬩ᭄ᬯᬦ᭄ᬗ᭄ᬭᬓ᭄ᬱᬳᬯᬓ᭄᭞ᬩ᭄ᬯᬶᬢ᭄ᬓᭂᬫᬶᬢ᭄ᬳᬧᬂᬢᬸ᭠ | ||
+ | ᬳᬸ᭞ᬳᭂᬥᬵᬧᬶᬲᬦᬸᬮᬾᬫᬦᬂ᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬫᬸᬮᬵ᭞ᬳᬸᬮᬶᬳᬯᬦ᭄ᬢᭂᬓᬫᬮᬶᬂ᭞ᬫᬮᬶᬂᬕᬮᬓ᭄ᬢᬦ᭄ᬧᬳᬶᬗᬦ᭄ ᭛ ᬳᭂᬥᬵᬫᬾᬕᬮ᭄ᬫᬦ᭄ᬭᬫ᭄ᬧᬲ᭄ᬫᬮᬶᬂ᭞ᬗᬮᬶᬄ | ||
+ | ᬤᬳᬃ᭞ᬳᭂᬥᬵᬗᬸᬢᬂᬥᬃᬫ᭄ᬫ᭞ᬓᬩᬢᭂᬓ᭄ᬩᬳᬦ᭄ᬲᭂᬤᬸᬓᬾ᭞ᬲᬶᬦᬄᬢ᭄ᬯᬭᬓᬶᬭᬂᬲᬗᬸ᭞ᬬᬦ᭄ᬳᭂᬜᬓ᭄ᬲᬸᬩᬫᬗᬮᬶᬄ᭞ᬕᬸᬦᬸᬂᬳᬮᬲ᭄ᬢᬸᬓᬤ᭄ᬮᬶᬗ᭄ᬕᬄ᭞ᬤᬶᬢᬸ | ||
+ | ᬢᭀᬗᭀᬲ᭄ᬲᬗᬸᬮ᭄ᬬᬸ᭞ᬧᬗᬮᬶᬳᬾᬧᬥᬵᬳᬶᬗᬦ᭄᭞ᬦᬾᬭᬶᬂᬚᬕᬢ᭄᭞ᬳᬓᬰᬮᬯᬦ᭄ᬧ᭄ᬭᬣᬶᬯᬶ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬳᬶᬫᬾᬫᬾᬳᬶᬩᬧ ᭛ ᬚ᭄ᬭᭀ | ||
+ | </transcription><transliteration>[18 18B] | ||
+ | 18 | ||
+ | l̥ĕhantĕkengmati, hĕntoneñandangprihang, hanggonsangupatihidhup, hulingjanimanambur̀nang, gulitikang, pakar̀ddhinsahituju, di | ||
+ | luwasehapanghelaḥ /// yadintiwanbanbraṇamāspipis, dangitungang, mañĕngguḥmakĕnta, sinaḥrahayuhuripe, ngidiḥ | ||
+ | nunasmasiḥhayu, kewalapagĕḥdihati, dhar̀mmāprawr̥ĕtipramuka, makadasar̀ngĕtut'hayu, sakṣatsugihemahawan, sinaḥpisa | ||
+ | n, dhar̀mmāprawr̥ĕtumāsmaṇik, kraṇatankĕnengwinilang /// kasadunetoprihangnejani, hinajñanan, hapangsiddhabakat | ||
+ | |||
+ | [19 19A] | ||
+ | sangwikukenehucape, hĕntomasmaṇiktuhu, tongsiddhabahanñorahin, hĕntobwanngrakṣahawak, bwitkĕmit'hapangtu‐ | ||
+ | hu, hĕdhāpisanulemanang, wireḥmulā, hulihawantĕkamaling, malinggalaktanpahingan /// hĕdhāmegalmanrampasmaling, ngaliḥ | ||
+ | dahar̀, hĕdhāngutangdhar̀mma, kabatĕkbahansĕduke, sinaḥtwarakirangsangu, yanhĕñaksubamangaliḥ, gununghalastukadlinggaḥ, ditu | ||
+ | tongossangulyu, pangalihepadhāhingan, neringjagat, hakaśalawanprathiwi, hĕntohimemehibapa /// jro</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 19 ==== | ==== Leaf 19 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 314: | Line 690: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭑᭙ 19B] | ||
+ | ᭑᭙ | ||
+ | ᬦᬶᬂᬳᬮᬲ᭄ᬳᬤᬢᬸᬓᬤ᭄ᬤᬳᬢ᭄ᬳ᭄ᬦᬶᬂ᭞ᬤᬍᬫ᭄ᬮᬶᬗ᭄ᬕᬄ᭞ᬓᬭᭀᬩ᭄ᬭᭀᬩᬦ᭄ᬳᬮᬲ᭄᭞ᬮ᭄ᬬᬸᬳᬸᬮᬸᬂᬤ᭄ᬤᭀᬦ᭄ᬓᬬᬸᬦᬾ᭞ᬩᬸᬮᬦ᭄ᬧᬹᬃᬡᬫᬵᬫᬦᬸᬚᬸ᭞ᬳᭂᬤᭀᬄᬧᬭᬫ | ||
+ | ᬦᬾᬚᬦᬶᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬗᬄᬢᬸᬓᬤᬾᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬤᬾᬦᬶᬂᬓᬢ᭄ᬓᭂᬧ᭄ᬩᬦ᭄ᬓᬬᬸᬦ᭄᭞ᬓᬾᬢᭀᬤᬾᬯᬬᬦ᭄ᬳᬸᬧᬫ᭞ᬲᬂᬓᬯᬶᬃᬬ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬓᬳᬸᬩᬸᬗᬦ᭄ᬫᬲ᭄ᬧᬶᬧᬶᬲ᭄᭞ᬥᬃᬫ᭄ᬫ | ||
+ | ᬦᬾᬤᬤᬶᬫᬍᬘᬓ᭄ ᭛ ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬚᬦᬶᬮᭀᬩᬦᬾᬢᬸᬦᬳᬶᬦ᭄ᬩᬦ᭄ᬘ᭄ᬦᬶᬂ᭞ᬗᬮᬶᬄᬩ᭄ᬭᬡ᭞ᬳᭂᬥᬵᬫᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮᬂ᭞ᬤᬶᬲᬸᬕᬶᬄ[strike]ᬧᬘᬂᬳᬶᬥᭂᬧᬾ᭞ᬧᬂᬲᬸᬩᬬ | ||
+ | ᬦ᭄ᬳᭂᬥᬵᬓ᭄ᬮᬗ᭄ᬓᬸᬂ᭞ᬲᬶᬦᬄᬓᬲᬾᬯᬦ᭄ᬲᬂᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬢᬸᬯᬸᬄᬳᬶᬥᬸᬧᬾᬳᭀᬜ᭞ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬳᬸᬭᬶᬧ᭄ᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬫᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄᭞ᬢᭀᬦ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬫᬳᬦ᭄ᬗᬯᬾᬥᬃᬫ᭄ᬫ᭞ᬲᬸ | ||
+ | |||
+ | [᭒᭐ 20A] | ||
+ | ᬩᬳᬶᬮᬂ᭞ᬢᭀᬓᬾᬦ᭄ᬓᬾᬦᬂᬓᬸᬤ᭄ᬬᬵᬂᬚᬦᬶ᭞ᬮᬸᬯᬲᬾᬧᬬᬸᬫᬢᬮᬂ ᭛ ᬬᬦ᭄ᬓᬲᬶᬤ᭄ᬥᬦ᭄ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬚᬦᬶᬫᬗᬮᬶᬄ᭞ᬦᬾᬦᬾᬤᬤ᭄ᬯ᭞ᬳᬃᬣᬫᬶᬯᬄᬥᬃᬫ᭄ᬫ᭞ | ||
+ | ᬫᬗ᭄ᬤᬵᬳᬧᬶᬲᬦ᭄ᬩᬓᬢᬾ᭞ᬳᬸᬧᬫᬶᬓᬤᬶᬳᬶᬍᬫ᭄ᬩᬸ᭞ᬗᭂᬤᭂᬂᬢᬗ᭄ᬕᬮᬭᬶᬂᬘᬭᬶᬓ᭄᭞ᬫᬳᬶᬍᬄᬫᬶᬭᬶᬕ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬤᬸᬓᬦ᭄᭞ᬧᬤᬂᬲᬫᬄᬦᬸᬚᬸᬢᭂᬧᬸᬓ᭄᭞ᬲᬶᬦ | ||
+ | ᬮ᭄ᬫᬗᬫᬄᬧᬤᬂ᭞ᬫᬳᬶᬥᭂᬭᬦ᭄᭞ᬤᬤᬶᬲᬸᬓᬧᬥᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬦᬄᬓᬾᬢᭀᬧᬶᬲᬜ᭄ᬚᬮᬦᬂ ᭛ ᬮᬶᬯᬢ᭄ᬲᭂᬗ᭄ᬓᬵᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬥᬃᬫ᭄ᬫᬵᬫᬜᬶᬗᬶᬤ᭄᭞ᬫᬜᬸ | ||
+ | ᬓ᭄ᬱ᭄ᬫᬵ᭞ᬢᭀᬯᬶᬢ᭄ᬯᬭᬩᬶᬡ᭞ᬫᬓᬤᬶᬢᬦ᭄ᬧᬳᬸᬮ[strike]ᬫᬾ᭞ᬭᬶᬂᬢ᭄ᬗᬄᬢᭀᬬᬦᬾᬧᭂᬗᬸᬂ᭞ᬢᭀᬓᬾᬦ᭄ᬓᬾᬦᬂᬫᬢᬶᬗᭂᬢᬶᬦ᭄᭞ᬲᬂᬧᬡ᭄ᬥᬶᬢᬫᬜᬭᬢᬂ | ||
+ | </transcription><transliteration>[19 19B] | ||
+ | 19 | ||
+ | ninghalashadatukaddahat'hning, dal̥ĕmlinggaḥ, karobrobanhalas, lyuhulungddonkayune, bulanpūr̀ṇamāmanuju, hĕdoḥparama | ||
+ | nejanin, tngaḥtukadepunika, deningkatkĕpbankayun, ketodewayanhupama, sangkawir̀yyan, kahubunganmaspipis, dhar̀mma | ||
+ | nedadimal̥ĕcak /// sangkanjanilobanetunahinbancning, ngaliḥbraṇa, hĕdhāmanunggalang, disugiḥ[strike]pacanghidhĕpe, pangsubaya | ||
+ | nhĕdhāklangkung, sinaḥkasewansanghurip, tuwuḥhidhupehoña, sanghyanghuripglismantuk, tondenmahanngawedhar̀mma, su | ||
+ | |||
+ | [20 20A] | ||
+ | bahilang, tokenkenangkudyāngjani, luwasepayumatalang /// yankasiddhantingkahejanimangaliḥ, nenedadwa, har̀thamiwaḥdhar̀mma, | ||
+ | mangdāhapisanbakate, hupamikadihil̥ĕmbu, ngĕdĕngtanggalaringcarik, mahil̥ĕḥmirigpundukan, padangsamaḥnujutĕpuk, sina | ||
+ | lmangamaḥpadang, mahidhĕran, dadisukapadhamanggiḥ, naḥketopisañjalanang /// liwatsĕngkāsanghyangdhar̀mmāmañingid, mañu | ||
+ | kṣmā, towitwarabiṇa, makaditanpahula[strike]me, ringtngaḥtoyanepĕngung, tokenkenangmatingĕtin, sangpaṇdhitamañaratang</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 20 ==== | ==== Leaf 20 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 326: | Line 725: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭒᭐ 20B] | ||
+ | ᭒᭐ | ||
+ | ᭞ᬢᬦ᭄ᬲᬄᬳᬶᬤ[strike]ᬧᬘᬂᬗᭂᬢᬸᬢ᭄᭞ᬧᬕᭂᬄᬳᬶᬤᬫᬗᬸᬢ᭄ᬱᬳ᭞ᬢᬸᬭᬶᬂᬳᬶᬓ᭄ᬮᬲ᭄᭞ᬫᬤᬦ᭄ᬤᬦᬶᬦ᭄ᬩᬦᬲ᭄ᬢᬶᬲ᭄᭞ᬢᭀᬂᬧᬗᭂᬫᬦ᭄ᬢᬸᬬᬸᬄᬭᬕ ᭛ ᭠ | ||
+ | ᬘᬢᬸᬃᬚᬦ᭄ᬫᬦᬾᬢᬸᬢᬸᬭᬂᬩᬸᬯᬶᬦ᭄᭞ᬫᬓᬤᬶᬦ᭄ᬜ᭞ᬳᬶᬤᬲᬂᬩ᭄ᬭᬵᬳ᭄ᬫᬡ᭞ᬧᬶᬂᬓᬮᬶᬄᬲᬂᬓ᭄ᬱ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬬᬦᬾ᭞ᬲᬂᬯᬾᬰ᭄ᬬᬦᬾᬓᬧᬶᬂᬢ᭄ᬮᬸ᭞ᬫᬓᬢᬶᬕᬤ᭄ᬯᬶᬚᬵᬢᬶ᭞᭠ | ||
+ | ᬲᬂᬤ᭄ᬯᬶᬚᬢᬶᬕᬳᬸᬘᬧ᭄᭞ᬯ᭄ᬦᬂᬩᬺᬯᬶᬓᬸ᭞ᬓᬳᬶᬘᬾᬦ᭄ᬩ᭄ᬭᬢᬵᬤᬶᬓ᭄ᬱᬶᬢ᭞ᬓᬧᬶᬦ᭄ᬤᭀᬳᬦ᭄᭞ᬧᬸᬜᬤ᭄ᬫᬦᬾᬓᬕᭂᬦ᭄ᬢᭀᬲᬶᬦ᭄᭞ᬫᬧᭀᬤ᭄ᬕᬮᬓ᭠ | ||
+ | ᬳᬸᬘᬧᬂ ᭛ ᬬᬦ᭄ᬳᬶᬲᬸᬤ᭄ᬭᬓᬯᬲ᭄ᬢᬦᬶᬦ᭄ᬏᬓᬚᬢᬶ᭞ᬢ᭄ᬯᬄᬳᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬫᬜᬤ᭄ᬫ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬯ᭄ᬦᬂᬓᬲ᭄ᬓᬭᬦᬾ᭞ᬓᬾᬯᬮᬩ᭄ᬭᬢᬓᬧᬘᬸᬮ᭄᭞ | ||
+ | |||
+ | [᭒᭑ 21A] | ||
+ | ᬧᬢᬸᬢ᭄ᬫᬗᬫᭀᬗᬶᬦ᭄ᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬭᬶᬂᬳᬶᬤᬲᬂᬢᬶᬕᬯᬃᬡ᭄ᬦ᭞ᬫᬗᭀᬯᬓᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬲᬄᬳᬳᬦᬸᬢ᭄᭞ᬭᬶᬂᬥᬃᬫ᭄ᬫᬦᬶᬂᬘᬭᬓ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬳᭀᬩᬄ᭞ᬢᬶᬦ᭄ᬤᬶᬄᬫᬕᬫᬲᬲᬳᬶ᭞ᬫ | ||
+ | ᬗᬦᬸᬢᬂᬢᬢᬵᬓ᭄ᬭᬫ᭞ ᭛᭜᭛ ᬧᬸᬧᬸᬄᬕᬶᬦᬦ᭄ᬢᬶ ᭛᭜᭛ ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬫᬸᬂᬫᬸᬂᬳᬯᬓ᭄ᬳᬶᬥᬸᬧ᭄᭞ᬳᭂᬥᬵᬳᬫ᭄ᬧᬄᬩᬸᬓᬚᬦᬶ᭞ᬳᭂᬥᬵᬗᬦ᭄ᬤᭂᬮ᭄ᬫᬧᬶᬩᬶᬱᬵ᭞ᬳᭂ | ||
+ | ᬥᬵᬍᬕᬗᬸᬮᬄᬦᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬦᬾᬢ᭄ᬯᬭᬜᬦ᭄ᬤᬂᬍᬕᬬᬂ᭞ᬤᬾᬦᬶᬂᬲᬸᬓᬢ᭄ᬯᬭᬚᬢᬶ ᭛ ᬯᬶᬭᬾᬄᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬓᬮᬦᬸᬢᬸᬕ᭄᭞ᬓᬶᬚᬮᬸᬯᬲ᭄ᬢ᭄ᬯᬄᬓᬳᬶᬦ᭄ᬢᬶᬧ᭄᭞ᬧᬶᬢᬸ | ||
+ | ᬯᬶᬭᬶᬂᬧᬢᬸᬭᭀᬦᬦ᭄᭞ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬦᭂᬕᬓ᭄ᬫᬲᬶᬄᬓᬶᬦ᭄ᬢᬶᬧ᭄᭞ᬗᬶᬦᬸᬫ᭄ᬢ᭄ᬓᬦᬶᬂᬫᬤᬳᬃ᭞ᬳᬶᬤᬦᬸᬢᬸᬕ᭄ᬓᭂᬫᭂᬫᬳᬶ ᭛ ᬳᬧᬓ᭄ᬭᬡᬳᬾᬦᬓ᭄ᬳᬸᬭᬸ᭞ᬗᬸᬮᬄ | ||
+ | </transcription><transliteration>[20 20B] | ||
+ | 20 | ||
+ | , tansaḥhida[strike]pacangngĕtut, pagĕḥhidamangutṣaha, turinghiklas, madandaninbanastis, tongpangĕmantuyuḥraga /// ‐ | ||
+ | catur̀janmanetuturangbuwin, makadinña, hidasangbrāhmaṇa, pingkaliḥsangkṣtriyane, sangweśyanekapingtlu, makatigadwijāti, ‐ | ||
+ | sangdwijatigahucap, wnangbr̥ĕwiku, kahicenbratādiksyita, kapindohan, puñadmanekagĕntosin, mapodgalaka‐ | ||
+ | hucapang /// yanhisudrakawastaninekajati, twaḥhapisan, tingkahemañadma, tankawnangkaskarane, kewalabratakapacul, | ||
+ | |||
+ | [21 21A] | ||
+ | patutmangamonginbhakti, ringhidasangtigawar̀ṇna, mangowakantansaḥhahanut, ringdhar̀mmaningcaraka, twarahobaḥ, tindiḥmagamasasahi, ma | ||
+ | nganutangtatākrama, /// • /// pupuḥginanti /// • /// tingkaḥmungmunghawak'hidhup, hĕdhāhampaḥbukajani, hĕdhāngandĕlmapibisyā, hĕ | ||
+ | dhāl̥ĕgangulaḥnampi, netwarañandangl̥ĕgayang, deningsukatwarajati /// wireḥsanghyangkalanutug, kijaluwastwaḥkahintip, pitu | ||
+ | wiringpaturonan, yadinnĕgakmasiḥkintip, nginumtkaningmadahar̀, hidanutugkĕmĕmahi /// hapakraṇahenak'huru, ngulaḥ</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 21 ==== | ==== Leaf 21 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 338: | Line 760: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭒᭑ 21B] | ||
+ | ᭒᭑ | ||
+ | ᬍᬕᬩᬸᬓᬚᬦᬶ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬢᬳᬸᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬳᬯᬓ᭄᭞ᬲᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬳᬶᬩᬘᬶᬦᬶᬓ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬤᬶᬘᭀᬩᬾᬲᬸᬩᬫᬕ᭄ᬦᬄ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬩᬸᬳᬸᬂᬧᬘᬂᬫᬢᬶ ᭛ ᬲᭂᬍᬕᬂᬚᬮ | ||
+ | ᬦᬶᬦ᭄ᬭᬸᬭᬸᬄ᭞ᬦᬾᬦᬾᬭᬸᬭᬸᬄᬤᬳᬢ᭄ᬲ᭄ᬭᬶᬧᬶᬢᬂ᭞ᬢᬸᬲᬶᬂᬤᬤᬶᬩ᭄ᬯᬦ᭄ᬭᬾᬭᬾᬦᬂ᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬢᬗᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬧᬩᬢᬶᬲ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬢᬸᬗ᭄ᬓᭂᬤ᭄ᬢᬦ᭄ᬧᬕᬶᬲ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬳ | ||
+ | ᬤᬦᬾᬢᬓᭀᬦᬶᬦ᭄᭞ ᭛ ᬧ᭄ᬢᭂᬂᬤᭂᬤᭂᬢ᭄ᬢᬦ᭄ᬧᬢᬗ᭄ᬕᬸ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬳᬤᬗᭂᬦᬄᬕᬸᬫᬶ᭞ᬓᭂᬫᬵᬤᬾᬯᬮᬓᬃᬮᬸᬯᬲ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬳᬤᬫᬦᬶᬫ᭄ᬧᬮᬶᬦ᭄᭞ᬦᬄ | ||
+ | ᬓᬾᬦ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬩᬳᬦ᭄ᬫᬥᬬ᭞ᬳᬧᬂᬲᬶᬤ᭄ᬥᬫᬫᬭᬦᬶᬦ᭄ ᭛ ᬳᬧᬧᬧᬶᬦᭂᬳᬾᬤᬶᬢᬸ᭞ᬫᬚᬮᬦ᭄ᬓ᭄ᬫᬧᬤᬶᬤᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬚᬦᬶᬧᬶᬲᭂᬓᭂᬦᬂ᭞ᬧᬹᬡ᭄ᬬᬵ | ||
+ | |||
+ | [᭒᭒ 22A] | ||
+ | ᬓᬃᬫ᭄ᬫᬦᬾᬚᬮᬦᬶᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬮᬾᬦ᭄ᬢᬸᬯᬄᬳᬶᬧ᭄ᬭᬚ᭄ᬜᬦ᭄᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬳᬗ᭄ᬕᭀᬓᬦ᭄ᬢᬶᬰᬓ᭄ᬢᬶ᭞ ᭛ ᬲᬂᬧᬡ᭄ᬥᬶᬢᬵᬢ᭄ᬯᬭᬘᬸᬫ᭄ᬧᬸ᭞ᬫᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬭᬶᬂᬳᬦᬓ᭄ᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶ᭞ᬭᬢᬸᬲᬵ | ||
+ | ᬧ᭄ᬧᬯᬶᬤ᭄ᬬᬩ᭄ᬬᬱ᭞ᬜᬾᬯᬓᬭᬶᬂᬰᬢ᭄ᬭᬸᬰᬵᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬧᬕᭂᬄᬓᬲᬫ᭄ᬩ᭄ᬭᬫ᭞ᬤᬾᬦᬶᬂᬧᬫᬦᭂ[strike]ᬲᬶᬂᬉᬭᬶᬧ᭄ ᭛ ᬳᬶᬮᬶᬂᬲᬂᬧᬡ᭄ᬥᬶᬢᬧᬸᬢᬸᬲ᭄᭞ᬭᬶᬂᬓᬢ | ||
+ | ᬢ᭄ᬯᬦ᭄ᬲ᭄ᬯᬃᬕ᭄ᬕᬦ᭄ᬲᬫᬶ᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬳᬶᬤᬫᬫ᭄ᬯᬢᬂ᭞ᬫᬸᬓ᭄ᬱᬫᬃᬕ᭄ᬕᬦᬾᬓᬧ᭄ᬭᬶᬄ ᭛ ᬤᬤ᭄ᬯᬫᬃᬕ᭄ᬕᬦᬾᬧᬶᬢᬸᬳᬸ᭞ᬳᬤᬧᬶᬢ᭄ᬭ[strike/]ᬥ[/strike]ᬬᬡᬍᬯᬶᬄ᭞ᬩᬸᬯᬶᬦ᭄ᬳᬤᬤᬾᬯᬬ | ||
+ | ᬡ᭞ᬲᬗ᭄ᬕ᭄ᬭᬳᬲ᭄ᬢᬵᬗᬫᬃᬕᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬧᬶᬢ᭄ᬭᬬᬡᬳᬶᬦᬸᬘᬧ᭄᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬧᬜ᭄ᬘᬬᬚ᭄ᬜᬗᬯᬶᬢ᭄ ᭛ ᬤᬾᬯᬬᬚ᭄ᬜᬦᬾᬓᬚᬸᬚᬸᬃ᭞ᬭᬶᬂᬲᬂᬦᬶᬲ᭄ᬢᬺᬲ᭄ᬦ | ||
+ | </transcription><transliteration>[21 21B] | ||
+ | 21 | ||
+ | l̥ĕgabukajani, twaratahutĕkenhawak, sakṣat'hibacinikcik, dicobesubamagnaḥ, twarabuhungpacangmati /// sĕl̥ĕgangjala | ||
+ | ninruruḥ, neneruruḥdahatsripitang, tusingdadibwanrerenang, tanpatangantanpabatis, tanpatungkĕdtanpagisyan, twaraha | ||
+ | danetakonin, /// ptĕngdĕdĕttanpatanggu, twarahadangĕnaḥgumi, kĕmādewalakar̀luwas, twarahadamanimpalin, naḥ | ||
+ | kenkenbahanmadhaya, hapangsiddhamamaranin /// hapapapinĕheditu, majalankmapadidihin, kraṇajanipisĕkĕnang, pūṇyā | ||
+ | |||
+ | [22 22A] | ||
+ | kar̀mmanejalanin, twaralentuwaḥhiprajñan, hĕntohanggokantiśakti, /// sangpaṇdhitātwaracumpu, manunggalringhanak'histri, ratusā | ||
+ | ppawidyabyaṣa, ñewakaringśatruśākti, twarapagĕḥkasambrama, deningpamanĕ[strike]singurip /// hilingsangpaṇdhitaputus, ringkata | ||
+ | twanswar̀ggansami, kraṇahidamamwatang, mukṣamar̀gganekapriḥ /// dadwamar̀gganepituhu, hadapitra[strike/]dha[/strike]yaṇal̥ĕwiḥ, buwinhadadewaya | ||
+ | ṇa, sanggrahastāngamar̀ginin, ringpitrayaṇahinucap, wireḥpañcayajñangawit /// dewayajñanekajujur̀, ringsangnistr̥ĕsna</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 22 ==== | ==== Leaf 22 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 350: | Line 795: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭒᭒ 22B] | ||
+ | ᭒᭒ | ||
+ | ᬫᬓᬤᬶ᭞ᬭᬾᬄᬢᬢᬲ᭄ᬭᬶᬂᬧᬭᬶᬕ᭄ᬭᬳ᭞ᬫᬢᬶᬢᬶᬲ᭄ᬢᬸᬯᬄᬳᬩᭂᬲᬶᬓ᭄᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬤᬾᬯᬬᬡ᭞ᬓᬢᬸᬳᬸᬣᬶᬫᬃᬕ᭄ᬕᬍᬯᬶᬄ ᭛ ᬬᬦ᭄ᬧᬶᬢ᭄ᬭᬬᬡᬓ᭠ | ||
+ | ᬢᬸᬳᬸᬢ᭄᭞ᬫᬜᬮᬦᬂᬢᬧᬗᬸᬦᬶ᭞ᬢᬧᬦᬶᬂᬬᬡᬶᬬᬫ᭞ᬲᬶᬲ᭄ᬢᬘᬵᬭᬩ᭄ᬭᬢᬍᬯᬶᬄ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬓ᭄ᬭᬡᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬲ᭄ᬯᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬫᬦᬸᬫᬶᬢᬶᬲ᭄ᬩᬸᬯᬶᬦ᭄ ᭛ | ||
+ | ᬬᬦ᭄ᬓᬫᭀᬓ᭄ᬱᬦᬾᬭᬸᬭᬸᬄ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬩᬸᬯᬶᬦ᭄ᬫᬦᬸᬫᬶᬢᬶᬲ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬢᬫᬵᬦ᭄ᬲᬸᬓᬤᬸᬳ᭄ᬓ᭞ᬢᬦ᭄ᬓ᭄ᬦᬭᬶᬂᬢᬸᬳᬧᬢᬶ᭞ᬓᬾᬢᭀᬧᬫ᭄ᬭᬶᬳᬾᬲᬂᬧ᭄ᬭᬚ᭄ᬜᬦ᭄᭞᭠ | ||
+ | ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬲᭂᬗ᭄ᬓᬵᬲᬂᬫᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄ ᭛ ᬓᬾᬦᬾᬤᬸᬳ᭄ᬓᬶᬢᬦᬾᬢᭂᬧᬸᬓ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬶᬩᬭᬶᬂᬲ᭄ᬯᬃᬕ᭄ᬕᬕᬸᬫᬶ᭞ᬬᬦᬶᬂᬲᬸᬩᬓᬦ᭄ᬢᬶᬢᭂᬮᬄ᭞ᬧᬮᬓᬃᬫ᭄ᬫᬦᬾᬓᬪᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬤᬶᬢᬸᬤᬶ | ||
+ | |||
+ | [᭒᭓ 23A] | ||
+ | ᬲ᭄ᬯᬃᬕ᭄ᬕᬪᬸᬯᬡ᭞ᬲᬶᬦᬄᬫᬩᬮᬶᬓ᭄ᬦᬸᬫᬶᬢᬶᬲ᭄ ᭛᭜᭛ ᬧᬸᬧᬸᬄᬤ᭄ᬫᬂ ᭛᭜᭛ ᬤᬳᬢ᭄ᬮ᭄ᬬᬸᬉᬢ᭄ᬢᬫᬦᬾᬤᬶᬦᬶ᭞ᬦᬾᬭᬶᬂᬚᬕᬢ᭄᭞ᬮᬶᬯᬢ᭄ᬓᬾᬯᭂᬳᬾ | ||
+ | ᬫᬗᬶᬢᬸᬂ᭞ᬦᬾᬦᬾᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬥᬦᬧᬢᬸᬢ᭄᭞ᬳᬶᬫᬦᬸᬧᬧᬥᬲᬸᬕᬶᬄ᭞᭠ᬮᬶᬯᬢᬂ᭞ᬳᬤᬦᬧᬹᬡ᭄ᬬ᭞ᬤᬲᬭᬶᬦ᭄ᬳᬶᬥᭂᬧ᭄ᬭᬳᬬᬸ᭞ᬳᭂᬥᬵᬗᬤᬾᬦ᭄ᬳᬯᬓ᭄ᬢᬶᬯᬲ᭄᭞ | ||
+ | ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬳᬧᬓᬸᬭᬂᬤᬶᬦᬶ᭞ᬬᬦᬶᬂᬳᭂᬥᭂᬧ᭄ᬲᭀᬮᬄᬲᬲᬃ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬫᬤᬦ᭄ᬢᬶᬯᬲ᭄ᬢᬸᬳᬸ ᭛ ᬧᬢᬸᬢ᭄ᬫᬤᬦᬧᬶᬮᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬢᬸᬃᬦᬶᬫ᭄ᬩᬗᬂ᭞ᬳᬧᬂᬳᭂᬥᬵᬲ | ||
+ | ᬮᬄᬳᬗ᭄ᬓᬸᬄ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬜᬮᬦᬂᬧᬢᬸᬢ᭄᭞ᬳᭂᬗ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬜᬦ᭄ᬤᬂᬫᬜᬸᬓᬦᬶᬦ᭄᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬳᬸᬕᬶᬚ᭄ᬯᬢᬶᬯᬓᬂ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦᬾᬫᬗ᭄ᬕᬸᬄᬭᬳᬬᬸ᭞ᬲᬂᬫᬦᬫ᭄ᬧᬶ | ||
+ | </transcription><transliteration>[22 22B] | ||
+ | 22 | ||
+ | makadi, reḥtatasringparigraha, matitistuwaḥhabĕsik, kraṇamanggiḥdewayaṇa, katuhuthimar̀ggal̥ĕwiḥ /// yanpitrayaṇaka‐ | ||
+ | tuhut, mañalanangtapanguni, tapaningyaṇiyama, sistacārabratal̥ĕwiḥ, hĕntokraṇamanggiḥswar̀gga, nanghingmanumitisbuwin /// | ||
+ | yankamokṣaneruruḥ, twarabuwinmanumitis, tankatamānsukaduhka, tanknaringtuhapati, ketopamrihesangprajñan, ‐ | ||
+ | nanghingsĕngkāsangmamanggiḥ /// keneduhkitanetĕpuk, yantibaringswar̀ggagumi, yaningsubakantitĕlaḥ, palakar̀mmanekabhukti, ditudi | ||
+ | |||
+ | [23 23A] | ||
+ | swar̀ggabhuwaṇa, sinaḥmabaliknumitis /// • /// pupuḥdmang /// • /// dahatlyu'uttamanedini, neringjagat, liwatkewĕhe | ||
+ | mangitung, nenehanggondhanapatut, himanupapadhasugiḥ, ‐liwatang, hadanapūṇya, dasarinhidhĕprahayu, hĕdhāngadenhawaktiwas, | ||
+ | hĕntohapakurangdini, yaninghĕdhĕpsolaḥsasar̀, hĕntomadantiwastuhu /// patutmadanapilihin, tur̀nimbangang, hapanghĕdhāsa | ||
+ | laḥhangkuḥ, tingkaheñalanangpatut, hĕngkenñandangmañukanin, hĕntohugijwatiwakang, mangdenemangguḥrahayu, sangmanampi</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 23 ==== | ==== Leaf 23 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 362: | Line 830: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭒᭓ 23B | ||
+ | ᭒᭓ | ||
+ | ᬤᬤᬶᬍᬕ᭞ᬍᬕᬧᬮᬦᬾᬓᬢᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬫᬦᬫ᭄ᬧᬶᬲ᭄ᬯᬃᬕ᭄ᬕᬫᭀᬢ᭄ᬢᬫ᭞ᬢᬦ᭄ᬧ᭄ᬕᬢ᭄ᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬭᬳᬬᬸ ᭛ ᬬᬦ᭄ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬲᬓᬶᬂᬗᬢᬸᬭᬶᬦ᭄᭞ᬫᬸᬯᬄᬗᬸᬦ᭄ᬤᬂ᭞ᬤᬦᬧᬸᬡ᭄ᬬ | ||
+ | ᬦᬾᬓᬳᬢᬸᬃ᭞ᬢᬸᬭᬶᬂᬫᬰᬓ᭄ᬱᬶᬲᬂᬯᬶᬓᬸ᭞ᬲᬳᬩᭂᬩᬦ᭄ᬢᭂᬦᬦ᭄ᬘᬸᬫᬯᬶᬲ᭄᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬤᬦᬫᬉᬢ᭄ᬢᬫ᭞ᬬᬦᬶᬂᬲᬓᬶᬂᬳᬦᬓ᭄ᬭᬯᬸᬄ᭞ᬭᬯᬸᬄᬢᬦ᭄ᬲᬓᬶᬂ᭠ | ||
+ | ᬳᬶᬗᬸᬦ᭄ᬤᬂ᭞ᬤᬦᬫᬥ᭄ᬬᬵᬓᬯᬲ᭄ᬢᬦᬶᬦ᭄᭞ᬤᬦᬫᬥ᭄ᬬᬵᬨᬮᬫᬥ᭄ᬬ᭞ᬍᬯᬶᬄᬤᬦᬍᬯᬶᬄᬢᭂᬧᬸᬓ᭄ ᭛ ᬬᬦ᭄ᬳᬶᬥᭂᬧᬾᬳᭀᬩᬄᬤᬓᬶ᭞ᬫᬯᭂᬄᬤᬦ᭞ | ||
+ | ᬇᬥᭂᬧᬾᬢᬦ᭄ᬲᬄᬳᬶᬩᬸᬓ᭄᭞ᬩ᭄ᬭᬡᬢᭂᬮᬄ[strike]ᬲᬳᬶᬳᬶᬢᬸᬂ᭞ᬯᭂᬢᬸᬲᭂᬩᭂᬂᬫᬺᬗᬸᬲ᭄ᬲᬳᬶ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬗᬸᬕᬸᬓᬃᬫ᭄ᬫᬨᬮ᭞ᬤᬦᬦᬶᬱ᭄ᬝᬵᬯᬲ᭄ᬢᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬲᬶᬦᬄ | ||
+ | |||
+ | [᭒᭔ 24A] | ||
+ | ᬦᬶᬱ᭄ᬝᬵᬨᬮᬩᬓᬢ᭄᭞ᬧᬗᬸᬘᬧ᭄ᬲᬂᬯᬶᬓᬸᬍᬯᬶᬄ᭞ᬓ᭄ᬦᬫᬢᬗ᭄ᬳᬭᬦ᭄ᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬫᬸᬮᬲᭂᬗ᭄ᬓᬵᬗᬮᬶᬄᬳᬬᬸ ᭛ ᬳᬲᬶᬂᬲᭀᬮᬳᬾᬤᬶᬕᬸᬫᬶ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬮᬾᬦ | ||
+ | ᬦ᭄᭞ᬳᬶᬥᭂᬧ᭄ᬍᬕᬦᬾᬫᬦᬸᬗ᭄ᬕᬸ᭞ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬢᬧᬩ᭄ᬭᬢᬲᬥᬸ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬢ᭄ᬯᬭᬫᬮᬸᬤᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬫᬢᬢᬓᬦ᭄ᬥᬃᬫ᭄ᬫ᭞ᬤᬶᬚᬵᬗᬮᬶᬄᬨᬮᬳᬬᬸ᭞ᬤᬤᬶᬦᬶ | ||
+ | ᬱ᭄ᬝᬬᬫᬓᭂᬚᬂ᭞ᬫᬢᬶᬳᬶᬥᬸᬧ᭄ᬢᬦ᭄ᬫᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬨᬮᬦᬾᬓᭀᬘᬧ᭄ᬉᬢ᭄ᬢᬫ᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬳᬶᬩᬸᬓᬾᬫᬫᬸᬳᬸᬦ᭄ ᭛ ᬬᬦᬶᬂᬲᬂᬫᬢᬓᬶᬢᬓᬶ᭞ᬤᬦᬥᬃᬫ᭄ᬫ᭞ | ||
+ | ᬢᬦ᭄ᬲᬄᬫᬫᬸᬗ᭄ᬕᭂᬮᬶᬦ᭄ᬓᬬᬸᬦ᭄᭞ᬫᬦᬶᬗ᭄ᬕᬮᬂᬢᬺᬱ᭄ᬡᬵᬳᬶᬩᬸᬓ᭄᭞ᬫᬶᬯᬄᬓ᭄ᬭᭀᬥᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬳᬢᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬲᬸᬩᬫᬦᬶᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬳᬸᬧᬫᬳᬶᬳᭂᬩᬸᬩ᭄᭠ | ||
+ | </transcription><transliteration>[23 23B | ||
+ | 23 | ||
+ | dadil̥ĕga, l̥ĕgapalanekatampi, manampiswar̀ggamottama, tanpgatmanggiḥrahayu /// yansiddhasakingngaturin, muwaḥngundang, danapuṇya | ||
+ | nekahatur̀, turingmaśaksyisangwiku, sahabĕbantĕnancumawis, hĕntodanama'uttama, yaningsakinghanakrawuḥ, rawuḥtansaking‐ | ||
+ | hingundang, danamadhyākawastanin, danamadhyāphalamadhya, l̥ĕwiḥdanal̥ĕwiḥtĕpuk /// yanhidhĕpehobaḥdaki, mawĕḥdana, | ||
+ | idhĕpetansaḥhibuk, braṇatĕlaḥ[strike]sahihitung, wĕtusĕbĕngmr̥ĕngussahi, twarangugukar̀mmaphala, dananiṣṭāwastanipun, sinaḥ | ||
+ | |||
+ | [24 24A] | ||
+ | niṣṭāphalabakat, pangucapsangwikul̥ĕwiḥ, knamatangharanpisan, mulasĕngkāngaliḥhayu /// hasingsolahedigumi, twaralena | ||
+ | n, hidhĕpl̥ĕganemanunggu, yadintapabratasadhu, hĕntotwaramaludi, yantanmatatakandhar̀mma, dijāngaliḥphalahayu, dadini | ||
+ | ṣṭayamakĕjang, matihidhuptanmamanggiḥ, phalanekocaputtama, wireḥhibukemamuhun /// yaningsangmatakitaki, danadhar̀mma, | ||
+ | tansaḥmamunggĕlinkayun, maninggalangtr̥ĕṣṇāhibuk, miwaḥkrodhajroninghati, yanhĕntosubamaninggal, hupamahihĕbub‐</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 24 ==== | ==== Leaf 24 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 374: | Line 865: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭒᭔ 24B | ||
+ | ᭒᭔ | ||
+ | ᬓᬬᬸ᭞ᬳᭂᬤᭀᬦ᭄ᬘᬭᬂᬜᬦᬾᬚᬸᬯᬂ᭞ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬧᬸᬜᬦ᭄ᬜᬦᬾᬓᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭄᭞ᬲᭂᬩᭂᬗᬾᬢ᭄ᬯᬭᬫᬫᬶᬦ᭄ᬤᬄ᭞ᬓᬾᬢᭀᬮᬓ᭄ᬱᬡᬦᬾᬮᬸᬳᬸᬂ ᭛ ᬬᬦᬶᬂᬳ | ||
+ | ᬦᬓ᭄ᬤᬦᬫᬸᬜᬶ᭞ᬲᭀᬓ᭄ᬦᬸᬢᬸᬭᬂ᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬫᬤᬦᬧᬢᬸᬢ᭄᭞ᬦᬸᬦ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬳᬦᬓ᭄ᬤᬳᬢ᭄ᬮᬚᬸ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬫᬤᬦᬦᬸᬳᬸᬢᬶᬦ᭄᭞ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬳ᭄ᬬᬵᬤᭂᬫᬶᬢ᭄ᬧᬶᬲ | ||
+ | ᬦ᭄᭞ᬗᬸᬢᬂᬩ᭄ᬭᬡᬤᬳᬢ᭄ᬢᬓᬸᬢ᭄᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬚᬦ᭄ᬫᬵᬦᬶᬱ᭄ᬝᬵᬪᬭ᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬸᬭᬸᬂᬫᬦᬤᬶᬩᬜ᭄ᬘᬶᬄ᭞ᬨᬮᬦ᭄ᬤᬦᬦᬾᬳᬲᬶᬩᬓ᭄᭞ᬳᬲᬶᬂᬲᬥ᭄ᬬᬵᬢ᭄ᬯ | ||
+ | ᬭᬓᬢᭂᬧᬸᬓ᭄ ᭛ ᬧᬹᬚᬭᬶᬂᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬳᬕ᭄ᬦᬶ᭞ᬫᬓᬫᬶᬯᬄ᭞ᬧᬹᬚᬭᬶᬂᬕᭂᬦᬄᬢᬢᭂᬮᬸ᭞ᬤᬦᬭᬶᬂᬓᬸᬡ᭄ᬥᬓᬧᬢᬸᬢ᭄᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬦᬶᬱ᭄ᬝᬓᬳᬤᬦᬶᬦ᭄ | ||
+ | |||
+ | [᭒᭕ 25A] | ||
+ | ᭞ᬦᬶᬱ᭄ᬝᬦᬾᬚᬦᬶᬚᬮᬦᬂ᭞ᬚᬮᬭᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬭᬳᬬᬸ᭞ᬳᬧᬂᬳᭂᬥᬵᬫᬗᬤᭀᬯᬂ᭞ᬓᬳᬸᬢᬸᬲ᭄ᬫᬳᬶᬦᬸᬫᬶᬢᬶᬲ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬳᬦᬗᬸᬦ᭄ᬢᬧᬩ᭄ᬭᬢ᭞ᬉᬭᬶᬧ᭄ | ||
+ | ᬮᬸᬯᬃᬢᬦ᭄ᬧᬢᬸᬯᬸᬄ ᭛ ᬧᬸᬡ᭄ᬬᬵᬢᬮᬕᬢᬦᬶᬮᬶ᭞ᬫᬓᬫᬶᬯᬄ᭞ᬓᬢᭂᬓᬾᬂᬫᬧᬹᬡ᭄ᬬᬲᬸᬫᬸᬃ᭞ᬤᬾᬯᬕᬺᬳᬫᬸᬯᬄᬳᬸᬮᬸᬮ᭄᭞ᬫᬶᬯᬄᬫᬧᬸᬡ᭄ᬬᬦ | ||
+ | ᬲᬶ᭞ᬧᬸᬡ᭄ᬬᬮᬖᬹᬧᬯᬶᬭᬫᬦ᭄᭞ᬲᬧᬺᬓᬭᬦᬾᬳᬸᬫᬸᬭᬸᬩ᭄᭞ᬧᬢᬦᬶᬕᬶᬮᬂᬕᬸᬫᬶᬮᬂ᭞ᬲᬫᬶᬧᬹᬃᬢ᭄ᬢᬓᬳᬤᬦᬶᬦ᭄᭞ᬧᬹᬃᬢ᭄ᬢᬓᬦᬾᬮᬶᬯᬢ᭄ᬉ | ||
+ | ᬢ᭄ᬢᬫ᭞ᬧᬹᬃᬢ᭄ᬢᬓᬦᬾᬜᬦ᭄ᬤᬂᬧᬶᬢᬸᬳᬸ ᭛ ᬬᬦ᭄ᬚᬦ᭄ᬫᬳᬦᬾᬢᭀᬦ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬧᬱ᭄ᬝᬶ᭞ᬭᬶᬂᬓᬧ᭄ᬭᬚ᭄ᬜᬦ᭄᭞ᬓᬺᬢᬓᬺᬢ᭄ᬬᬦᬾᬲᬸᬭᬸᬤ᭄᭞ᬘᬢᬸᬃᬯᬃᬕ᭄ᬕᬫᬲᬶᬄᬲᬸ᭠ | ||
+ | </transcription><transliteration>[24 24B | ||
+ | 24 | ||
+ | kayu, hĕdoncarangñanejuwang, yadinpuñanñanekandik, sĕbĕngetwaramamindaḥ, ketolakṣaṇaneluhung /// yaningha | ||
+ | nakdanamuñi, soknuturang, tingkahemadanapatut, nundenhanakdahatlaju, mangdamadananuhutin, nanghinghyādĕmitpisa | ||
+ | n, ngutangbraṇadahattakut, hĕntojanmāniṣṭābhara, tanhurungmanadibañciḥ, phalandananehasibak, hasingsadhyātwa | ||
+ | rakatĕpuk /// pūjaringsanghyanghagni, makamiwaḥ, pūjaringgĕnaḥtatĕlu, danaringkuṇdhakapatut, hĕntoniṣṭakahadanin | ||
+ | |||
+ | [25 25A] | ||
+ | , niṣṭanejanijalanang, jalaranmanggiḥrahayu, hapanghĕdhāmangadowang, kahutusmahinumitis, yantanhananguntapabrata, urip | ||
+ | luwar̀tanpatuwuḥ /// puṇyātalagatanili, makamiwaḥ, katĕkengmapūṇyasumur̀, dewagr̥ĕhamuwaḥhulul, miwaḥmapuṇyana | ||
+ | si, puṇyalaghūpawiraman, sapr̥ĕkaranehumurub, patanigilanggumilang, samipūr̀ttakahadanin, pūr̀ttakaneliwatu | ||
+ | ttama, pūr̀ttakaneñandangpituhu /// yanjanmahanetondenpaṣṭi, ringkaprajñan, kr̥ĕtakr̥ĕtyanesurud, catur̀war̀ggamasiḥsu‐</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 25 ==== | ==== Leaf 25 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 386: | Line 900: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭒᭕ 25B] | ||
+ | ᭒᭕ | ||
+ | ᬭᬸᬤ᭄᭞ᬤᬸᬭᬸᬂᬲᬫᬶᬓᬳᬸᬦᬶᬗᬶᬦ᭄᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬲᬶᬦᬄᬕ᭄ᬢᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬫᬢᬶᬮᬶᬯᬢᬶᬂᬢᬓᬸᬢ᭄᭞ᬬᬦᬶᬂᬳᬶᬤᬲᬂᬧ᭄ᬭᬚ᭄ᬜᬦ᭄᭞ᬲᬾᬤᬦᬾᬢ᭄ᬯᬄᬓᬢᬶᬳᬢᬶ᭞ | ||
+ | ᬓᬺᬢ᭄ᬬᬘᬢᬸᬃᬯᬃᬕ᭄ᬕᬢᬢᬲ᭄᭞ᬲᬗᬶᬲ᭄ᬢᬫᬓᬦ᭄ᬢᬶᬤᬶᬢᬸ ᭛ ᬬᬦᬶᬂᬍᬗᬶᬢ᭄ᬫᬗᬃᬤ᭄ᬥᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬳᬶᬓᬥᬃᬫ᭄ᬫᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬳᭂᬜᬓ᭄ᬗᭂᬢᬸᬢ᭄ᬧᬢᬸᬢ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬲᬄᬫᬸᬭᬂ | ||
+ | ᬫᬸᬭᬂᬮᬓᬸ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬲᬶᬦᬄᬲᬳᬶᬗᬶᬧᬶ᭞ᬧᬸᬍᬲ᭄ᬜᬦᬾᬢ᭄ᬯᬭᬫᭂᬮᬄ᭞᭠ᬳᬲᬶᬂᬮᬶᬓᬤᬾᬓᬢᬸᬚᬸ᭞ᬫᬦᬸᬚ᭄ᬯᬂᬓᬦᬭᬓᬦ᭄᭞ᬤᬶᬓᬯᬳᬾᬧᬘᬂᬫᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ | ||
+ | ᬫᬸᬓ᭄ᬢᬶᬲᬓᬶᬢ᭄ᬓᬲᬗ᭄ᬲᬭᬦ᭄᭞ᬦᬸᬫᬶᬢᬶᬲ᭄ᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬧᬓᬾᬯᬸᬄ ᭛ ᬬᬦ᭄ᬫᬤᬦᬩᬳᬦ᭄ᬦᬲᬶ᭞ᬢᬸᬃᬫᬘᬤᬂ᭞ᬤᬶᬫᬃᬕ᭄ᬕᬫᬃᬕ᭄ᬕᬫᬳᬸᬗ᭄ᬕᬸ᭞ᬓᬲᬫ᭄ᬧᬗᬂᬳᬲᬶᬂ | ||
+ | |||
+ | [᭒᭖ 26A] | ||
+ | ᬭᬯᬸᬄ᭞ᬫᬓᬤᬲᬃᬫᬦᬄᬳᭂᬦᬶᬂ᭞ᬩᭀᬬᬲᬓᬶᬂᬓᬲᬓᬶᬢᬦ᭄᭞ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬫᬲᬂᬧᬲᬸᬕᬸᬄ᭞ᬫᬦᬫ᭄ᬬᬸᬦᬾᬲᬓᬶᬂᬳᬾᬮᬄ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬨᬮᬲ᭄ᬯᬃᬕ᭄ᬕᬩᭂᬘᬶ | ||
+ | ᬓ᭄᭞ᬭᬶᬯ᭄ᬓᬲ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬸᬗ᭄ᬕᬶᬳᬂᬲᬸᬓ᭞ᬰᬸᬪᬓᬃᬫ᭄ᬫᬦᬾᬫᬦᬸᬢᬸᬕ᭄᭞ ᭛ ᬬᬦᬶᬂᬳᬤᬳᬦᬓ᭄ᬲᬓᬶᬢ᭄᭞ᬢᬶᬯᬲ᭄ᬩᭂᬭᬕ᭄᭞ᬫᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬚᭂᬗᬳᬾᬳᬕᬸᬂ᭞ | ||
+ | ᬓᬸᬭᬂᬧᬗᬦ᭄ᬫᬶᬯᬄᬓᬶᬦᬸᬫ᭄᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬳᬾᬗ᭄ᬕᬮᬂᬚᬕ᭄ᬚᬕᬶᬦ᭄᭞ᬮᬭᬦ᭄ᬜᬦᬾᬚᬸᬕᬲᬧᬸᬳᬂ᭞ᬳᬸᬩᬸᬗᬶᬦ᭄ᬩᬦ᭄ᬧᬗᬦ᭄ᬓᬶᬦᬸᬫ᭄᭞ᬬᬦᬶᬂᬲᬶᬤ᭄ᬥᬵᬳᬫᭀ | ||
+ | ᬦ᭄ᬢᭀᬯᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬧᬥᬲᬸᬓᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬲᬓᬮᬫᬶᬯᬄᬦᬶᬲ᭄ᬓᬮ᭞ᬢᬳᬶᬦᬸᬘᬧ᭄ᬲᬸᬓᬧᬗ᭄ᬕᬸᬄ ᭛ ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬢᬢᬲᬂᬦᬾᬚᬦᬶ᭞ᬲᬂᬫᬤᬦ᭞ᬫᬶ | ||
+ | </transcription><transliteration>[25 25B] | ||
+ | 25 | ||
+ | rud, durungsamikahuningin, hĕntosinaḥgtapisan, yanmatiliwatingtakut, yaninghidasangprajñan, sedanetwaḥkatihati, | ||
+ | kr̥ĕtyacatur̀war̀ggatatas, sangistamakantiditu /// yaningl̥ĕngitmangar̀ddhinin, hikadhar̀mman, twarahĕñakngĕtutpatut, tansaḥmurang | ||
+ | muranglaku, hĕntosinaḥsahingipi, pul̥ĕsñanetwaramĕlaḥ, ‐hasinglikadekatuju, manujwangkanarakan, dikawahepacangmukti, | ||
+ | muktisakitkasangsaran, numitismanggiḥpakewuḥ /// yanmadanabahannasi, tur̀macadang, dimar̀ggamar̀ggamahunggu, kasampanganghasing | ||
+ | |||
+ | [26 26A] | ||
+ | rawuḥ, makadasar̀manaḥhĕning, boyasakingkasakitan, tingkahemasangpasuguḥ, manamyunesakinghelaḥ, hĕntophalaswar̀ggabĕci | ||
+ | k, riwkasmangk̶nggihangsuka, śubhakar̀mmanemanutug, /// yaninghadahanaksakit, tiwasbĕrag, mamanggiḥjĕngahehagung, | ||
+ | kurangpanganmiwaḥkinum, hĕntohenggalangjagjagin, laranñanejugasapuhang, hubunginbanpangankinum, yaningsiddhāhamo | ||
+ | ntowan, tanpapadhasukapanggiḥ, sakalamiwaḥniskala, tahinucapsukapangguḥ /// hĕntotatasangnejani, sangmadana, mi</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 26 ==== | ==== Leaf 26 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 398: | Line 935: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭒᭖ 26B] | ||
+ | ᭒᭖ | ||
+ | ᬲᬯᬄᬲᬂᬫᬦᬫ᭄ᬧᬶᬫᬮᬸ᭞ᬚᬦᬶᬢᭂᬦᬸᬂᬳᬮᬳᬬᬸ᭞ᬓ᭄ᬭᬡᬵᬳᬤᬢᬶᬯᬲ᭄ᬲᬸᬕᬶᬄ᭞ᬩᭀᬘᭀᬓ᭄ᬩᬕᬸᬲ᭄ᬢᬦ᭄ᬯᬶᬦᬶᬮᬂ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬯᭀᬯᬕᬯᬾᬦᬾᬫᬮᬸ᭞ᬳᬶᬦᬸᬘᬧᬂ | ||
+ | ᬨᬮᬓᬃᬫ᭄ᬫ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬦᬸᬢᬸᬕ᭄ᬓᬬᬂᬚᬦᬶ᭞ᬦᬾᬚᬦᬶᬧᬥᬓᬢᬫ᭞ᬦᬫᬳᬮᬵᬫᬶᬯᬄᬳᬬᬸ ᭛ ᬦᬾᬢᬢᭂᬮᬸᬳᬦᬚᬢᬶ᭞ᬭᬶᬂᬲᬂᬥᬃᬫ᭄ᬫ᭞ᬦᬾᬧᬘᬫ | ||
+ | ᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬫᬢᬢᬫ᭄ᬬᬸ᭞ᬫᬓᬤᬶᬲᬃᬯ᭄ᬯᬢᬸᬫᬸᬯᬸᬄ᭞ᬫᬶᬯᬄᬯᬘᬡᬳᬫᬦᬶᬲ᭄᭞ᬓᬢᭂᬓᬾᬂᬢᭀᬬᬫᭀᬢ᭄ᬢᬫ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬳᬤᬫᬓᬢᭂᬮᬸ᭞ᬭᬶᬂᬧᬰ᭄ᬭᬫᬦ᭄ᬲᬂ | ||
+ | ᬲᬚ᭄ᬜᬦ᭞ᬤᬾᬦᬶᬂᬳᬶᬤᬤᬳᬢ᭄ᬫᬶᬲ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬢᬸᬯᬶᬓᬸᬭᬂᬭᬵᬚᬩ᭄ᬭᬡ᭞ᬓᬾᬢᭀᬧᬢᬸᬢ᭄ᬦᬾᬲᬂᬯᬶᬓᬸ ᭛ ᬬᬦ᭄ᬲᬂᬫᬵᬫ᭄ᬩᭂᬓ᭄ᬲᬶᬕᬸᬕ᭄ᬗᭂᬕᬶᬕ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬗᬶᬢᬸᬗᬂ | ||
+ | |||
+ | [᭒᭗ 27A] | ||
+ | ᭞ᬤᬾᬯᬭᬭᬾᬢᬸᬳᬢᬫ᭄ᬬᬸ᭞ᬥᬃᬫ᭄ᬫᬧᬡ᭄ᬥᬶᬢᬢᬦ᭄ᬳᬶᬢᬸᬂ᭞ᬗᬸᬮᬄᬩ᭄ᬚᭂᬓ᭄ᬧᬤᬶᬤᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬩᬶᬱᬫᬢᬜ᭄ᬚᭂᬬᬦ᭄᭞ᬭᬶᬓᬮᬫᬗᬦ᭄ᬳᬗᬶᬦᬸᬫ᭄᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀ | ||
+ | ᬚᬦ᭄ᬫᬵᬓᬭᬵᬓ᭄ᬱᬲᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬦᬯᬂᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬍᬯᬶᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬗᬶᬢᬸᬗᬂᬥᬃᬫ᭄ᬫᬰᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬵ᭞ᬢᬦᬶᬫ᭄ᬩᬗᬂᬤᬾᬯᬢᬸᬢᬸᬃ᭞ ᭛ ᬬᬦ᭄ᬢᬶ[strike]ᬗ᭄ᬓᬳᬾᬧᬸᬢ᭄ᬭᬚᬵᬢᬶ᭞ᬳᭂᬥᬵᬦᬶᬦ᭄ᬤ᭞ | ||
+ | ᬭᬶᬂᬲᬂᬬᬬᬄᬫᬸᬯᬄᬳᬶᬩᬸ᭞ᬢᬶᬂᬭᬹᬧᬳᭂᬥᬵᬦᬸᬤᬸᬄ᭞ᬤᭂᬳᬵᬮ᭄ᬧᬓᬗᬸᬮᬄᬩᬦᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬭᬶᬓᬮᬫᬤᬳᬃ᭞ᬳᬲᬶᬂᬧᬗᬦ᭄ᬫᬸᬯᬄᬓᬶᬦᬸᬫ᭄᭞ᬧᬢᬸᬢᬾ | ||
+ | [strike]ᬯᬦ᭄ᬢᬄᬦᬸᬦᬲᬂ᭞ᬬᬦ᭄ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬫᬗ᭄ᬮᬸᬗ᭄ᬲᬸᬃᬲᬳᬶ᭞ᬓᬾᬢᭀᬧᬢᬸᬢᬾᬳᬶᬧᬸᬢ᭄ᬭ᭞ᬲ᭄ᬯᬃᬕ᭄ᬕᬨᬮᬯ᭄ᬓᬲ᭄ᬢᭂᬧᬸᬓ᭄ ᭛ ᬧᬓᬃᬤ᭄ᬥᬶᬦ᭄ᬳᬶᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄ᬩᬸᬯᬶᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬄᬜ | ||
+ | </transcription><transliteration>[26 26B] | ||
+ | 26 | ||
+ | sawaḥsangmanampimalu, janitĕnunghalahayu, kraṇāhadatiwassugiḥ, bocokbagustanwinilang, hĕntowowagawenemalu, hinucapang | ||
+ | phalakar̀mma, hĕntonutugkayangjani, nejanipadhakatama, namahalāmiwaḥhayu /// netatĕluhanajati, ringsangdhar̀mma, nepacama | ||
+ | nggonmatatamyu, makadisar̀wwatumuwuḥ, miwaḥwacaṇahamanis, katĕkengtoyamottama, hĕntohadamakatĕlu, ringpaśramansang | ||
+ | sajñana, deninghidadahatmiskin, tuwikurangrājabraṇa, ketopatutnesangwiku /// yansangmāmbĕksigugngĕgig, tanngitungang | ||
+ | |||
+ | [27 27A] | ||
+ | , dewararetuhatamyu, dhar̀mmapaṇdhitatanhitung, ngulaḥbjĕkpadidihin, twarabiṣamatañjĕyan, rikalamanganhanginum, hĕnto | ||
+ | janmākarākṣasan, twaranawangmantral̥ĕwiḥ, tanngitungangdhar̀mmaśastrā, tanimbangangdewatutur̀, /// yanti[strike]ngkaheputrajāti, hĕdhāninda, | ||
+ | ringsangyayaḥmuwaḥhibu, tingrūpahĕdhānuduḥ, dĕhālpakangulaḥbani, yanrikalamadahar̀, hasingpanganmuwaḥkinum, patute | ||
+ | [strike]wantaḥnunasang, yansiddhamanglungsur̀sahi, ketopatutehiputra, swar̀ggaphalawkastĕpuk /// pakar̀ddhinhipyanakbuwin, twaḥña</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 27 ==== | ==== Leaf 27 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 410: | Line 970: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭒᭗ 27B | ||
+ | ᭒᭗ | ||
+ | ᬮᬦᬂ᭞ᬫᬓᬓᬦ᭄ᬢᬶᬲᬂᬧ᭄ᬭᬪᬸ᭞ᬬᬦ᭄ᬲᬥᬸᬯᬓ᭄ᬢᬶᬢᬸᬳᬸ᭞ᬕᬸᬡᬧᬦᬸᬮᬸᬂᬲᬂᬰᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬳᬲᬶᬂᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬲᬗ᭄ᬲᬭ᭞ᬳᬶᬭᬚᬩ᭄ᬭᬡᬫᬧᬸᬦ᭄ᬤᬸᬄ᭞ᬕᬸᬡᬚ᭄ᬜᬦᬾᬧ | ||
+ | ᬥᬦᬬᬂ᭞ᬳᬶᬢᬶᬯᬲ᭄ᬧᬢᬸᬢᬶᬂᬓᬸᬮᬶ᭞ᬫᬶᬯᬄᬫᬦᬤᬶᬧᬗᬬᬄ᭞ᬓᬾᬢᭀᬳᬧᬸᬢ᭄ᬭᬧᬶᬢᬸᬳᬸ ᭛᭜᭛ ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬲᬶᬦᬸᬭᬢ᭄᭞ᬭᬶᬂᬤᬶᬦ᭞ᬘᭀ᭞ | ||
+ | ᬧ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬯᬭᬲᬶᬦ᭄ᬢ᭞ᬰᬰᬶᬄᬓᬧᬢ᭄᭞ᬣᬶᬣᬶ᭞ᬢᬂ᭞ᬧᬶᬂ᭞ᬭᬄ᭞᭙᭞ᬢᭂᬂ᭞ᬯ᭞ᬳᬶᬰᬓ᭞᭑᭙᭐᭙ ᭟᭜᭟ ᬢᬳᬸᬦ᭄ᬫᬰᬾᬳᬶ᭞ᬢᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞᭒᭘᭞ | ||
+ | ᬲᬧ᭄ᬢᬾᬫ᭄ᬩᭂᬃ᭞᭑᭙᭘᭗᭞ᬓᬲᬸᬭᬢ᭄ᬳᭀᬮᬶᬄᬳᬶᬓ᭄ᬢᬸᬢ᭄ᬲᭂᬗᭀᬤ᭄᭞ᬲᬓᬶᬂᬤᬾᬰᬧᬶᬤ᭄ᬧᬶᬤ᭄ᬓᬮᬾᬃᬤᬯᬸᬄᬫᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬯᬃᬕ᭄ᬕᬧᬲᭂᬓ᭄᭟ᬓᬮᬸᬭᬳᬦ᭄ᬧᬶᬤ᭄ᬧᬶᬤ᭄ | ||
+ | |||
+ | [᭒᭘ 28A] | ||
+ | ᭞ᬓᬘᬫᬢᬦ᭄ᬳᬩᬂ᭞ᬓᬪᬸᬧᬢᬾᬦ᭄ᬓᬭᬗ᭄ᬳᬲᭂᬫ᭄ ᭛᭜᭛ ᬳᬶᬦᬦ᭄ᬜᬦᬾ᭞ᬤᬺᬯᬾᬦ᭄ᬳᬶᬯᬬᬦ᭄ᬲᭂᬧᭂᬮ᭄᭞ᬲᬓᬶᬂᬤᬾᬰᬉᬫᬜᬃᬓᬤᬾᬰᬳ | ||
+ | ᬦ᭄ᬳᬩᬩᬶ᭞ᬓᬘᬫᬢᬦ᭄ᬳᬩᬂ᭞ᬓᬩᬸᬧᬢᬾᬦ᭄ᬓᬭᬗ᭄ᬳᬲᭂᬫ᭄ ᭟᭛᭜᭛ | ||
+ | </transcription><transliteration>[27 27B | ||
+ | 27 | ||
+ | lanang, makakantisangprabhu, yansadhuwaktituhu, guṇapanulungsangśakti, hasingmanggiḥsangsara, hirajabraṇamapunduḥ, guṇajñanepa | ||
+ | dhanayang, hitiwaspatutingkuli, miwaḥmanadipangayaḥ, ketohaputrapituhu /// • /// puputsinurat, ringdina, co, | ||
+ | pwan, warasinta, śaśiḥkapat, thithi, tang, ping, raḥ 9 tĕng, wa, hiśaka 1909 \\•\\ tahunmaśehi, tanggal 28 | ||
+ | saptembĕr̀ 1987 kasurat'holiḥhiktutsĕngod, sakingdeśapidpidkaler̀dawuḥmar̀gga, war̀ggapasĕk. kalurahanpidpid | ||
+ | |||
+ | [28 28A] | ||
+ | , kacamatanhabang, kabhupatenkaranghasĕm /// • /// hinanñane, dr̥ĕwenhiwayansĕpĕl, sakingdeśa'umañar̀kadeśaha | ||
+ | nhababi, kacamatanhabang, kabupatenkaranghasĕm . /// • /// </transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 28 ==== | ==== Leaf 28 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 422: | Line 1,001: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭒᭘ 28B] | ||
+ | </transcription><transliteration>[28 28B]</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 29 ==== | ==== Leaf 29 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage |
Latest revision as of 13:39, 28 March 2020
Description
Bahasa Indonesia
Gĕguritan adalah sebuah bentuk puisi tembang dalam bahasa sehari-hari. Gĕguritan Aji Sesana adalah geguritan yang berisikan tutur atau petuah tentang kewajiban lahir sebgai manusia. Sebagai manusia seharusnya menaati dan ingat kepada diri sendiri tujuan lahir sebagai manusia, teman dan musuh ada pada dalam diri. Dalam naskah ini berisikan tutur tiga dasar sebagai manusia yakni Tri Kaya Parisudha. Dan bagaimana seharusnya menjalani kehidupan harus iklhas dan menerima phala dari kehidupan sebelumnya. Seperti yang dicontohkan dalam cerita geguritan ini adalah Korawa dan Pandawa dimana korawa dianggap sebagai orang-orang yang kaya (I Sugih) dan Pandawa (I Tiwas) sebagai orang-orang yang kurang mampu. Dalam suatu ketika diceritakan dalam geguritan ini Sang Dharmawangsa memberikan nasehat kepada Bima yang ingin mengamuk karena merasa Pandawa di hina oleh Duryodana, maka yang dikatakan oleh Dharmawangsa adalah mereka harus menerima segala apa yang harus terjadi sebagai bagian dari hasil perbuatan terdahulu. Dalam geguritan ini juga dijelaskan tentang sastra, sastra bisa menjadi lampu dan juga bisa membuat orang yang mempelajarinya kebingungan (paling). Orang mempelajari sastra ibarat orang buta ketika mereka tidak tahu secara utuh maka akan kebingungan dan merasa paling tahu. Dalam geguritan ini diibaratkan 7 orang buta yang ingin mengetahui gajah. Ada yang memegang gajah bagian kupingnya, belalainya, tubuhnya, kakinya dan yang lainya, kemudian ditanya mereka menjawab rupa gajah seperti apa yang mereka pegang.Ini diibaratkan orang yang tidak tahu berpura-pura tahu.
Naskah ini selesai disalin ulang dari pemilik sebelumnya pada hari senin paing, wuku sinta, sasih kapat, Isaka 1909, dalam tahun masehi tanggal 28 September 1987 oleh I Ketut Sengot, dari Desa Pidpid Kaler Kauh Marga, warga pasek, Kelurahan Pidpid, Kecamatan abang, Kabupaten Karangasem. Induk lontar ini milik I wayan Sepel dari Desa Umanyar, Ababi, Kecamatan Abang, Kabupaten Karangasem