Difference between revisions of "gaguritan-bagus-diarsa"
(→Leaf 30) |
(→Bahasa Indonesia) |
||
(43 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 6: | Line 6: | ||
==== Description ==== | ==== Description ==== | ||
===== Bahasa Indonesia ===== | ===== Bahasa Indonesia ===== | ||
+ | Gĕguritan adalah sebuah bentuk puisi tembang dalam bahasa sehari-hari. Gĕguritan Bagus Diarsa menceritakan tentang kehidupan seorang tokoh utamanya adalah Bagus Diarsa yang memiliki kesenangan sabung ayam. Dimanapun ada sabung ayam dia hadir, Bagus Diarsa memiliki istri bernama Ni Sunda Adnyana dan seorang anak. Setiap hari ketika bermain sabung ayam terus kalah, sampai suatu saat bertemu dengan seorang laki-laki tua (Bagawan). Laki-laki tua tersebut memberi tahu Bagus Diarsa "jika ingin mendapatkan ayam yang jago tanding maka pergilah ke arah timur dan bawalah bulu ayam ini, lepaskan ketika bertemu dengan persimpangan jalan" dan setelah menemukan persimpangan maka dilepas bulu ayam tersebut kemudian Bagus Diarsa bisa ke sorga dan neraka melihat banyak atma yang mendapatkan pahalanya selama hidup. Selama perjalanan Bagus Diarsa di sorga dan neraka, bertemulah dengan Batara Guru dan memberikan wejangan menjadi manusia dan pemimpin di Dunia. Kemudian I Bagus Diarsa diberikan nugraha berupa ayam dan intan yang sangat indah, dan kembalilah ke dunia. Suatu hari ada undangan untuk sabung ayam yang diadakan oleh I Gusti Agung, karena sombong Gusti Ngurah Agung akhirnya terbunuh oleh Bagus Diarsa dalam permainan sabung ayam sehingga para punggawanya mengejar Bagus Diarsa. | ||
+ | |||
+ | Dalam geguritan ini ada beberapa tokoh yang diceritakan yakni, I Gusti Ngurah Agung, I Gusti Nyoman Sulaksana, Ni Sunda Adnyana, Wira Citta dan yang lainnya. Geguritan ini berisikan pesan bagaimana seharusnya menjadi manusia di Dunia ini, dan ajaran menjadi pemimpin. Dalam penulisannya yang menarik dari penulisan geguritan ini menggunakan aturan setiap ada kata yang menggunakan (surang) suku kata terakhir pasti menggunakan (dwita), namun juga dalam penulisan jika ada kata yang menggunakan suku kata /re/ (pepet) penulis tetap menggunakan (re repa) ataupun gantungannya. | ||
+ | |||
+ | Naskah ini turunan dari lontar milik Mekel Trena di Puri Kawan Buleleng. Diketik Oleh I Nyoman Suryana pada tanggal 3-121983 dan disalin kembali dalam lontar oleh I Dewa Gde Catra beralamat Jl. Untung Surapati, Gg. Flamboyan, No. 2 Amlapura dan dipriksa oleh I Ketut Ginarsa tanggal 15-11-1988. | ||
+ | |||
===== English ===== | ===== English ===== | ||
+ | |||
==== Front and Back Covers ==== | ==== Front and Back Covers ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 17: | Line 24: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | (cover position upside down) | ||
+ | PERPUSTAKAAN | ||
+ | KTR. DOKBUD BALI | ||
+ | PROP.BALI | ||
+ | G/II/14/DOKBUD | ||
+ | G/13 | ||
+ | |||
+ | Judul : GAG: BAGUS DIARSA (PUPUH SINOM). | ||
+ | Panj : 30 cm. Leb. 3,5 cm. Jml. 59 lb. | ||
+ | Asal : Puri Kawan, Buleleng. | ||
+ | |||
+ | [᭑ 1A] | ||
+ | G/II/13 | ||
+ | Judul : GAG: BAGUS DIARSA (PUPUH SINOM). | ||
+ | Panj : 30 cm. Leb. 3,5 cm. Jml. 59 lb. | ||
+ | Asal : Puri Kawan, Buleleng. | ||
+ | </transcription><transliteration>(cover position upside down) | ||
+ | PERPUSTAKAAN | ||
+ | KTR. DOKBUD BALI | ||
+ | PROP.BALI | ||
+ | G/II/14/DOKBUD | ||
+ | G/13 | ||
+ | |||
+ | Judul : GAG: BAGUS DIARSA (PUPUH SINOM). | ||
+ | Panj : 30 cm. Leb. 3,5 cm. Jml. 59 lb. | ||
+ | Asal : Puri Kawan, Buleleng. | ||
+ | |||
+ | [1 1A] | ||
+ | G/II/13 | ||
+ | Judul : GAG: BAGUS DIARSA (PUPUH SINOM). | ||
+ | Panj : 30 cm. Leb. 3,5 cm. Jml. 59 lb. | ||
+ | Asal : Puri Kawan, Buleleng.</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 1 ==== | ==== Leaf 1 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 1,079: | Line 1,117: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭓᭑ 31B] | ||
+ | ᭓᭑ | ||
+ | ᬓᭂᬢ᭄ᬢ᭄ᬯᬭᬩᬶᬱᬢᬶᬯᬲ᭄᭟ᬩᬵᬦ᭄ᬓᬧᬵᬢᬹᬢᬦ᭄ᬧᬗ᭄ᬭᬱ᭞ᬧᬜ᭄ᬚᬓᬾᬤᬫ᭄ᬩᬂᬳᬂᬩᬦᬶ᭞ᬮᬸᬘᬸᬘᬫ᭄ᬧᬄᬧᬸᬳᬭᬜ᭞ᬲᬫᬪᬾᬤ᭄ᬥᬦᭂᬗᬚᬓᬶᬦ᭄᭞ᬭ | ||
+ | ᬯᭀᬲ᭄ᬢ᭄ᬯᬶᬧᬵᬢᬹᬢ᭄ᬲᬫᬶ᭞ᬫᬸᬜᬶᬲ᭄ᬓᭂᬦ᭄ᬳᬧᬂᬳᬮᬲ᭄᭞ᬢᬢᬦᬶᬂᬉᬚᬃᬳ᭠ᬚᬾᬃ᭞ᬢᭀᬓᬲᬶᬤ᭄ᬥᬾᬦᬾᬓᬚ᭄ᬭᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬳᬗᭀᬩ᭄ᬢᬓᬸᬢ᭄᭞ᬳᬧᬂᬬᬢ᭄ᬦ | ||
+ | ᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬫᬦᬄ᭟ᬧᬂᬤᬧ᭄ᬮᬶᬄᬓᬘ᭄ᬮᬸᬯᬕᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬳᬤᬫᬜ᭄ᬘᬫᬫᬸᬜᬶ᭞᭠ᬩ᭄ᬯᬢ᭄ᬗᬵᬢᬹᬭᬂᬯᬶᬓᬵᬭ᭞ᬳ᭄ᬤᬗ᭄ᬫᬃᬫᬗᭂᬦᭂᬫᬶᬦ᭄᭞ᬳᬧᬂᬲ᭄ᬓᭂᬦ᭄ᬩᬵᬦᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬫᬦ | ||
+ | ᬢᬮᬂᬫᬓᬳᬸᬓᬸᬤ᭄᭞ᬳ᭄ᬤᬜᬮᬄᬉᬭᬸᬧᬂ᭞ᬲᬫ᭄ᬧᭂᬦᬂᬤᬶᬫᬦᬄᬘᬳᬶ᭞ᬘᬶᬤᬺᬤᬶᬢᬸ᭞ᬲ᭄ᬩᬶᬢ᭄ᬩᬶᬩᬶᬳᬾᬫᬓ᭄ᬭᬸᬡ᭟ᬬᬾᬦ᭄ᬳᬤᬮᬯᬦ᭄ᬢᭀᬗᬤ᭞ᬯᬵᬂᬬ | ||
+ | |||
+ | [᭓᭒ 32] | ||
+ | ᬲᬶᬗ᭄ᬮᬃᬗᬶᬚᬲ᭄ᬲᬫᬶ᭞ᬬᬫᬗᬸᬤᬢᬦᬶᬓᬃᬯ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬤᬶᬩᬼᬂᬓ᭄ᬫᬶᬓᬦ᭄ᬩᬶᬩᬶᬄ᭞ᬢᭀᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬫᬦᭂᬦᬸᬗᬶᬦ᭄᭞ᬤᬺᬱ᭄ᬝᬓ᭄ᬭᬫᬳᬮᬳᬬᬸ᭞ᬯᬵᬓ᭄ᬬᬳᬤᬷᬧᬹᬭᬡ᭞ᬫ᭠ | ||
+ | ᬲᬫᬶᬯᬄᬭᬵᬚᬦᬷᬣᬶ᭞ᬤᬶᬧᬫᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬢᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬓᬫᬡ᭄ᬥᬓ᭟ᬢᬦ᭄ᬤᬶᬂ᭠ᬢᬦ᭄ᬤᬶᬗᬂᬓᬍᬕᬦ᭄᭞ᬲᬸᬓᬦᬾᬤᬤᬶᬪᬹᬧᬢᬶ᭞ᬗ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬤᬶᬢᬸᬲᬓᬶᬢ᭄ᬧᬜ᭄ᬚᬓ᭄᭞ | ||
+ | ᬤᬗᬸᬮᬄᬤ᭄ᬫᭂᬦ᭄ᬧᬤᬶᬤᬶ᭞ᬳᬲᬶᬂᬓ᭄ᬭᬡᬜᬲᬓᬶᬢ᭄᭞ᬢᭀᬧᬶᬓ᭄ᬧᬶᬓ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬫᬗᬸᬮᬸᬃ᭞ᬭᭀᬯᬗᬾᬲᬢ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬶᬫᬶᬲ᭞ᬫᬬᬸᬂᬫᬓᬫᬶᬯᬄᬓᬜ᭄ᬘᬶᬮ᭄᭞ᬳᬦ | ||
+ | ᬓ᭄ᬳᬕᬸᬂ᭞ᬧᬗᬗᭀᬦ᭄ᬜᬦᬾᬫᬓ᭄ᬚᬂ᭟ᬬᬦ᭄ᬧᬵᬢᬹᬢ᭄ᬩᬳᬦ᭄ᬗᬗᭀᬦᬂ᭞ᬬᬫᭀᬓᭀᬄᬢᬦ᭄ᬤᬸᬓᬾᬫᬶᬗᬶᬤ᭄᭞ᬭᬗ᭄ᬕᬄᬮᬜᬶᬂᬢᬚᭂᬧ᭄ᬜᬜᬧ᭄᭞ᬢᬓᬸᬢ᭄ᬳᬦᬓᬾ᭠ | ||
+ | </transcription><transliteration>[31 31B] | ||
+ | 31 | ||
+ | kĕttwarabiṣatiwas. bānkapātūtanpangraṣa, pañjakedambanghangbani, lucucampaḥpuharaña, samabheddhanĕngajakin, ra | ||
+ | wostwipātūtsami, muñiskĕnhapanghalas, tataningujar̀ha‐jer̀, tokasiddhenekajrihin, hangobtakut, hapangyatna | ||
+ | jroningmanaḥ. pangdapliḥkacluwagan, yanhadamañcamamuñi, ‐bwatngātūrangwikāra, hdangmar̀mangĕnĕmin, hapangskĕnbānampi, mana | ||
+ | talangmakahukud, hdañalaḥurupang, sampĕnangdimanaḥcahi, cidr̥ĕditu, sbitbibihemakruṇa. yenhadalawantongada, wāngya | ||
+ | |||
+ | [32 32] | ||
+ | singlar̀ngijassami, yamangudatanikar̀wwan, dibl̥ĕngkmikanbibiḥ, tohanggonmanĕnungin, dr̥ĕṣṭakramahalahayu, wākyahadīpūraṇa, ma‐ | ||
+ | samiwaḥrājanīthi, dipamuput, lintangtantrikamaṇdhaka. tanding‐tandingangkal̥ĕgan, sukanedadibhūpati, ngkenditusakitpañjak, | ||
+ | dangulaḥdmĕnpadidi, hasingkraṇañasakit, topikpik'hanggonmangulur̀, rowangesatsampimisa, mayungmakamiwaḥkañcil, hana | ||
+ | k'hagung, pangangonñanemakjang. yanpātūtbahanngangonang, yamokoḥtandukemingid, ranggaḥlañingtajĕpñañap, takut'hanake‐</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 32 ==== | ==== Leaf 32 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 1,091: | Line 1,152: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭓᭒ 32B] | ||
+ | ᭓᭒ | ||
+ | ᬗᬦ᭄ᬢᭂᬦᬶᬦ᭄᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬢ᭄ᬯᬄᬬᬧᬬᬄᬳᬭᬶᬕ᭄᭞ᬢᬲᬶᬂᬚᬮᬦ᭄ᬧᬤᬂᬮᬸᬫ᭄ᬩᬸᬂ᭞ᬓ᭄ᬫᬮᬓᬸᬜᬇᬲᬄᬬ᭞ᬫᬦᬸᬄᬫᬗ᭄ᬲᬸᬄᬫᬗᬮᬶᬄᬲᬶᬓ᭄᭞ᬲᬮᬄᬮᬓᬸ᭞ᬓᬢ | ||
+ | ᬩᬦ᭄ᬓᬢᬯᬦ᭄ᬓᬭᬂ᭟ᬳᬧᬲᬶᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬫᬦ᭄ᬩᬲ᭄᭞ᬢ᭄ᬭᬂᬩ᭄ᬮᬶᬕᬾᬗᬗᭀᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬧᬬᬸᬓ᭄ᬤᬾᬓᬶᬦ᭄ᬧᬶᬲᬕ᭞ᬲᬶᬂᬓᬢ᭄ᬧᬸᬓ᭄ᬧᬥᬗ᭄ᬕᬸᬶᬕᬶᬓ᭄᭞ᬲᬲᬶᬩ᭄ᬯᬄ | ||
+ | ᬭᬯᭀᬲ᭄ᬩᬶᬩᬶᬄ᭞ᬗᬦ᭄ᬢᭂᬦᬂᬲᬶᬕᬸᬕᬾᬚᬸᬕᬸᬮ᭄᭞ᬢᭀᬂᬩᬶᬱᬗᬭᬶᬫ᭄ᬩᬯ᭞ᬦᬕᬶᬄᬍᬕᬧᬤᬶᬤᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬗᬶᬢᬸᬂ᭞ᬢ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬧᬘᬯᬲᬦᬦ᭄ᬜ᭟᭠ | ||
+ | ᬯᬶᬲᬬᬦᬾᬤᬦᬸᬳᬸᬢᬂ᭞ᬤᬗ᭄ᬭᬓᭂᬢᬶᬤᬶᬳᬢᬶ᭞ᬳᭂᬤᬢ᭄ᬯᬭᬫᬜ᭄ᬚᬮᬦᬂ᭞ᬳ᭄ᬤᬢ᭄ᬯᬭᬫᬦ᭄ᬤᭂᬫᭂᬦᬶᬦ᭄᭞ᬳᬧᬂᬤᬜᬮᬄᬕᭂᬦ᭄ᬤᬶᬂ᭞ᬓᬢ᭄ᬗᭂᬃᬩᬦ᭄ᬳᬦᬓ᭄ᬮ᭄ᬬᬸ᭞ | ||
+ | |||
+ | [᭓᭓ 33A] | ||
+ | ᬢᬸᬯᬶᬩᬓᬢ᭄ᬢᬶᬓᬤᬶᬜ᭞ᬩᬳᬦ᭄ᬳᬦᬓᬾᬗᬃᬢ᭄ᬢᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬗ᭄ᬕᭂᬮᬄᬫᬸᬲᬸᬄ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬗᬸᬧᬫᬬᬂ᭟ᬤᬤᬶᬬᬗᭂᬩᬾᬤᬶᬢᬸᬓᬤ᭄᭞ᬜᬲ᭄ᬩᭂᬮᭀᬄ᭠ | ||
+ | ᬕᬢᬶᬤᭀᬂᬕᬶᬕᬶᬲ᭄᭞ᬫᬼᬤ᭄ᬲᬶᬲᬸᬜᬧ᭄ᬮᭀᬓ᭄ᬩᬭᬾᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬢᬯᬂᬫᬶ᭠ᬲᬶᬧᬜ᭄ᬚᬶᬂ᭞ᬳᬯᬓᬾᬧᬬᬸᬫᬢᬶ᭞ᬢᭀᬳᬶᬗ᭄ᬢᬂᬳᬧᬂᬓᬸᬓᬸᬄ᭞ᬤᬳᭂᬂᬲᬧ᭄ᬢᭂ | ||
+ | ᬓᬾᬦ᭄ᬰᬵᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ᭞ᬳᬶᬤᬕ᭄ᬥᬾᬲᬳᬶ+(ᬳᬶ)ᬭᬶᬂ᭞ᬩᬋᬂᬓᬸᬫ᭄ᬧᬸᬮ᭄᭞ᬫ᭄ᬩᬄᬩᬄᬫᬗ᭄ᬭᬯᭀᬲᬂᬰᬵᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ᭟ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬲ᭄ᬯᬧᬹᬃᬡ᭄ᬦᬦᬶᬂᬚᬕᬢ᭄᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬢᬢᬶᬕᬦᬾᬗ᭄ᬕᭂᬓᬶᬦ᭄᭞ᬬ | ||
+ | ᬦ᭄ᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄᬫᬸᬗ᭄ᬕ᭄ᬯᬶᬂᬅᬓ᭄ᬱᬭ᭞ᬲᬳ᭄ᬬᬂᬒᬁᬗ᭄ᬓᬭᬓᬧᬹᬚᬶ᭞ᬢᭀᬯᬦ᭄ᬢᬄᬫᬦᭂᬗ᭄ᬕᭂᬓᬶᬦ᭄᭞ᬧᬭᬵᬫᬰᬷᬯᬵᬗ᭄ᬕᬦᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬕᬸᬦᬸᬂᬇᬦᬸᬘᬧ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬦᬵᬕ | ||
+ | </transcription><transliteration>[32 32B] | ||
+ | 32 | ||
+ | ngantĕnin, yentwaḥyapayaḥharig, tasingjalanpadanglumbung, kmalakuña'isaḥya, manuḥmangsuḥmangaliḥsik, salaḥlaku, kata | ||
+ | bankatawankarang. hapasihanggenmanbas, trangbligengangonsampi, payukdekinpisaga, singkatpukpadhangguigik, sasibwaḥ | ||
+ | rawosbibiḥ, ngantĕnangsigugejugul, tongbiṣangarimbawa, nagiḥl̥ĕgapadidihin, twarangitung, tkenpacawasananña. ‐ | ||
+ | wisayanedanuhutang, dangrakĕtidihati, hĕdatwaramañjalanang, hdatwaramandĕmĕnin, hapangdañalaḥgĕnding, katngĕr̀banhanaklyu, | ||
+ | |||
+ | [33 33A] | ||
+ | tuwibakattikadiña, bahanhanakengar̀ttinin, nggĕlaḥmusuḥ, hĕntohanggonngupamayang. dadiyangĕbeditukad, ñasbĕloḥ‐ | ||
+ | gatidonggigis, ml̥ĕdsisuñaplokbaren, twaratawangmi‐sipañjing, hawakepayumati, tohingtanghapangkukuḥ, dahĕngsaptĕ | ||
+ | kenśāstra, hidagdhesahi+(hi)ring, bar̥ĕngkumpul, mbaḥbaḥmangrawosangśāstra. mangdeswapūr̀ṇnaningjagat, hapantatiganenggĕkin, ya | ||
+ | nmungguḥmunggwingakṣara, sahyangoṁngkarakapūji, towantaḥmanĕnggĕkin, parāmaśīwāngganipun, yanringgununginucap, yanringnāga</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 33 ==== | ==== Leaf 33 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 1,103: | Line 1,187: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭓᭓ 33B] | ||
+ | ᭓᭓ | ||
+ | ᬭᬪᬹᬧᬢᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬕᬸᬦᬸᬂ᭞ᬲᬂᬩ᭄ᬭᬵᬳ᭄ᬫᬡᬫᬓᬮᬶᬗ᭄ᬕ᭟ᬅᬧᬦ᭄ᬢᭀᬭᬸᬫ᭠ᬯᬰᬷᬯ᭞ᬢᭀᬫ᭄ᬬᬓᬂᬢ᭄ᬮᬸᬂᬲᬶᬓᬶ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬤᬤᬶᬢ᭄ᬭᬷᬧᬸᬭᬸᬱ᭞ᬲᬓᬵᬮᬶᬦᬶ᭠ | ||
+ | ᬲ᭄ᬓᬵᬮᬗ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬳᬶᬩᬕᬸᬲ᭄ᬤ᭄ᬬᬃᬱᬫᬗᬶᬭᬶᬂ᭞ᬫᬦᬶᬓᭂᬮ᭄ᬜᭂᬫ᭄ᬩᬄᬫᬳᬢᬹᬃ᭞ᬳᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬭᬢᬸᬲᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞ᬲᬯᬘᬦᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬗᬶᬭᬶᬂ᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬜᬸᬲᬸᬧ᭄᭞ᬫᬫ᭄ᬩᬾ᭠ | ||
+ | ᬢᬾᬮ᭄ᬭᬶᬂᬫᬦᬄᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭟ᬢᬸᬢᬸᬕᬶᬂᬤ᭄ᬯᬤᬰᬗ᭄ᬕᬸᬮ᭞ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬕᬸᬭᬸᬳᬗ᭄ᬮᬶᬂᬳᬭᬶᬲ᭄᭞ᬓ᭄ᬫᬇᬩᬫᬢᬢ᭄ᬮᬄ᭞ᬫᬲᬶᬲᬶᬕ᭄ᬫᬫ᭄ᬩᬸᬄᬫᬲᬸᬭᬶ᭞ᬩᬕᬸᬲ᭄ᬤ᭄ᬬᬃᬱᬫᬵᬢᬹᬃᬪᬓ᭄ᬢᬶ | ||
+ | ᭞ᬢᬸᬫᬸᬮᬶᬫᬲᬶᬭᬫ᭄ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬤᬶᬖᬗ᭄ᬕᬲᬧ᭄ᬢᬢᬶᬃᬣ᭞ᬲᬸᬤ᭄ᬥᬫᬮᬲᬭᬶ᭠ᬗ᭄ᬕᭂᬦᬶ᭞ᬤᬤᬶᬮᬸᬢᬸᬃ᭞ᬧᬹᬃᬡ᭄ᬦᬓ᭄ᬮᬾᬰᬦᬶᬂᬰᬭᬷᬭ᭟ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬶᬘ᭄ᬮᬾᬦ᭄ᬳᬸᬧᬚᬶᬯ᭞ | ||
+ | |||
+ | [᭓᭔ 34A] | ||
+ | ᬕ᭄ᬦᭂᬧᬶᬂᬰᬵᬤ᭄ᬭᬱᬲᬫᬶ᭞ᬪᬝᬵᬭᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓᬳᬮᭀᬦ᭄᭞ᬓ᭄ᬫᬓᬾᬇᬩᬳᬶᬯᬲᬶᬦ᭄᭞ᬲ᭄ᬬᬧᬾᬢᬢ᭄ᬮᬸᬕ᭄ᬮᬶᬓ᭄᭞ᬲᬶᬂᬓᬗ᭄ᬕᭀᬬᬚᬸᬯᬂᬳᬳᬸᬓᬸᬤ᭄᭞ᬤᬶᬲᬶᬃᬫᬾᬭᬸ | ||
+ | ᬦᬾᬦᭀᬗᭀᬲ᭄᭞ᬗᬫ᭄ᬩ᭄ᬬᬃᬫᬓᬢ᭄ᬮᬸᬩ᭄ᬲᬶᬓ᭄᭞ᬧᬥᬮᬸᬳᬸᬂ᭞ᬫᬤᬾᬭᬾᬓ᭄ᬤᬶ᭠ᬩᬩᬢᬭᬦ᭄᭟ᬳᬶᬩᬕᬸᬲ᭄ᬤ᭄ᬬᬃᬱᬫᬜᬸᬫ᭄ᬩᬄ᭞ᬗᬶᬯᬲᬶᬦ᭄ᬳᬬᬫᬾᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄᭞ᬏ᭠ | ||
+ | ᬫᭂᬂᬤᬶᬳᬢᬶᬫᬫᬦᬄ᭞ᬫᬓᬢᬢᬶᬕᬤ᭄ᬫᭂᬦᬶᬦ᭄᭞ᬫ᭄ᬦᬾᬓ᭄ᬢᬸᬯᬸᬦ᭄ᬗᬸᬮᬶᬂᬮᬶᬂ᭞ᬗᬦ᭄ᬤᬶ᭠ᬓᬪᬝᬵᬭᬕᬸᬭᬸ᭞ᬜᬦᬦ᭄ᬤᬶᬧ᭄ᬢᭂᬗᬾᬘᬶᬤᬺ᭞ᬲ᭄ᬥᭂᬓᬾᬫᬓ᭄ᬭᬸᬬᬸᬓ᭄ᬲᬫᬶ᭞ᬓᬃ᭠ | ||
+ | ᬯ᭄ᬯᬦ᭄ᬤᬶᬢᬸ᭞ᬳᭂᬜ᭄ᬘᬾᬦ᭄ᬧᬘᬂᬚᬸᬯᬂᬇᬩ᭟ᬩᬕᬸᬲ᭄ᬤ᭄ᬬᬃᬱᬫᬵᬢᬹᬃᬜᬸᬫ᭄ᬩᬄ᭞ᬲ᭠ᬦ᭄ᬤᬶᬓᬦ᭄ᬪᬝᬵᬭᬳᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬯᭂᬗᬶᬢᬦ᭄ᬓᭀᬘᬧ᭞ᬩᬕᬸᬲ᭄ᬤ᭄ᬬᬃᬱᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸ | ||
+ | </transcription><transliteration>[33 33B] | ||
+ | 33 | ||
+ | rabhūpati, yanringgunung, sangbrāhmaṇamakalingga. apantoruma‐waśīwa, tomyakangtlungsiki, hĕntodaditrīpuruṣa, sakālini‐ | ||
+ | skālangcik, hibagusdyar̀ṣamangiring, manikĕlñĕmbaḥmahatūr̀, hinggiḥratusandika, sawacanatityangngiring, sāmpunñusup, mambe‐ | ||
+ | telringmanaḥtityang. tutugingdwadaśanggula, sanghyangguruhanglingharis, kma'ibamatatlaḥ, masisigmambuḥmasuri, bagusdyar̀ṣamātūr̀bhakti | ||
+ | , tumulimasiramsāmpun, dighanggasaptatir̀tha, suddhamalasari‐nggĕni, dadilutur̀, pūr̀ṇnakleśaningśarīra. sāmpunkiclenhupajiwa, | ||
+ | |||
+ | [34 34A] | ||
+ | gnĕpingśādraṣasami, bhaṭārangandikahalon, kmake'ibahiwasin, syapetatluglik, singkanggoyajuwanghahukud, disir̀meru | ||
+ | nenongos, ngambyar̀makatlubsik, padhaluhung, maderekdi‐babataran. hibagusdyar̀ṣamañumbaḥ, ngiwasinhayameglis, e‐ | ||
+ | mĕngdihatimamanaḥ, makatatigadmĕnin, mnektuwunngulingling, ngandi‐kabhaṭāraguru, ñanandiptĕngecidr̥ĕ, sdhĕkemakruyuksami, kar̀‐ | ||
+ | wwanditu, hĕñcenpacangjuwangiba. bagusdyar̀ṣamātūr̀ñumbaḥ, sa‐ndikanbhaṭārahinggiḥ, sāmpunwĕngitankocapa, bagusdyar̀ṣasāmpu</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 34 ==== | ==== Leaf 34 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 1,115: | Line 1,222: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭓᭔ 34B] | ||
+ | ᭓᭔ | ||
+ | ᬦ᭄ᬳᬭᬶᬧ᭄᭞ᬤᬶᬲᭀᬃᬫᬾᬭᬸᬕᬕᬸᬮᬶᬂ᭞ᬫᬶᬦᬩ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬢᭂᬗᬄᬤᬮᬸ᭞ᬲ᭄ᬬᬧᬾ᭠ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫᬲ᭄ᬯᬭ᭞ᬘᬭᬫᬦᬸᬱᬫᬫᬸᬜᬶ᭞ᬫᬓᬓ᭄ᬭᬸᬬᬸᬓ᭄᭞ᬫᬗᭀᬭᬳᬂ᭠ | ||
+ | ᬮᬮᬯᬦᬦ᭄᭟ᬲᬦᬾᬲᬗ᭄ᬓᬸᬃᬫᬲ᭄ᬯᬭ᭞ᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬳᬕᬸᬂᬫᬸᬲᬸᬄᬓᬳᬶ᭞ᬫᬢᬶᬤᬦᬾᬢᬦ᭄ᬧᬰᬾᬱ᭞ᬩᬕᬸᬲ᭄ᬤ᭄ᬬᬃᬱᬦᬶᬗᭂᬄᬓ᭄ᬜᬶᬂ᭞ᬦᬾᬜᬦ᭄ᬤᬂᬳᬩᬫᬸᬮᬶᬄ᭞᭠ | ||
+ | ᬧᬫᬶᬢᬂᬭᬶᬂᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬕᬸᬭᬸ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᭀᬘᬧ᭄ᬲᬸᬩᬍᬫᬄ᭞ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬲᬹᬃᬬ᭄ᬬᬫ᭠ᬗ᭄ᬕᬮᬗᬶᬦ᭄᭞ᬳᬪᬺᬫᬸᬭᬸᬩ᭄᭞ᬜᬸᬮᬸᬳᬶᬦ᭄ᬕᬮᬗᬶᬜ᭄ᬚᬕᬢ᭄᭟ᬪᬝᬵᬭᬫᬸ᭠ | ||
+ | ᬗᬸᬳᬲᭀᬘ᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬲᬭᬶᬦ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬤᬸᬕ᭄ᬦᬶ᭞ᬮᬦ᭄ᬦᬶᬃᬫ᭄ᬫᬮᬫᬺᬢ᭄ᬢᬦ᭄ᬘᬡ᭄ᬤ᭄ᬭ᭞ᬭᬶᬂᬫᬥ᭄ᬬᬕᬸᬳ᭄ᬬᬕᬰᬹᬘᬶ᭞ᬯᬶᬢ᭄ᬫᬮᬂᬲᭀᬧ᭄ᬭᬢᬦᬶ᭞ᬧᬗ᭄ᬮᬸᬓᬢ᭄ᬘᬫᬄᬧᬗᬼᬩᬸᬃ᭞ᬲ | ||
+ | |||
+ | [᭓᭕ 35A] | ||
+ | ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬦᬶᬂᬤᬰᬫᬮ᭞ᬧᬫᬸᬦᬄᬯᬶᬦᬱᬳᬕ᭄ᬭᬶᬂ᭞ᬓᬤᬶᬲᬫᬸᬄ᭞ᬢᬦᬦᬧᬧᬯᬶᬖ᭄ᬦ᭟ᬭᬶᬂᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬕᬲᭀᬘ᭞ᬧᬗᬗ᭄ᬕᬾᬦᬾᬲᬃᬯ᭄ᬯᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬮᬸᬫ᭄ᬓᬮ᭄ᬭ | ||
+ | ᬭᬶᬲ᭄ᬫᬯᬾᬤ᭄ᬤ᭞ᬕᬦ᭄ᬤᬦᬶᬂᬥᬹᬧᬲᬸᬫᬶᬭᬶᬢ᭄᭞ᬘᬦ᭄ᬤᬦᬢᬭᬸᬫᬶᬗᬶᬂ᭞ᬯᬸᬲᬶᬭᬵᬬᭀᬕᬢᬸᬫᬸᬭᬸᬦ᭄᭞ᬳᬮᬸᬗ᭄ᬕᬸᬳᬾᬂᬧᬤ᭄ᬫᬰᬡ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓᬳᬭᬶᬲ᭄ | ||
+ | ᭞ᬳᭂᬗ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬧᬬᬸ᭞ᬲ᭄ᬬᬧᬾᬓᬗ᭄ᬕᭀᬳᬂᬤ᭄ᬬᬃᬱ᭟ᬳᬦᬾᬳᭂᬗ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬧᬘᬂᬚᬸᬯᬂ᭞ᬩᬕᬸᬲ᭄ᬤ᭄ᬬᬃᬱᬫᬵᬢᬹᬃᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬲᬦᬾᬲᭂᬲᬗ᭄ᬓᬸᬃᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬧᬫᬶᬢᬂᬢᬶ᭠ | ||
+ | ᬢ᭄ᬬᬂᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬦᬄᬚᬸᬯᬂᬢᭀᬳᬩ᭄ᬲᬶᬓ᭄᭞ᬳᬧᬂᬫ᭄ᬮᬄᬇᬩᬗᬤᬸ᭞ᬦᬾᬳᬩᬬᬂᬢᬚᬶᬜ᭞ᬫᬳᬤᬦ᭄ᬳᬶᬩᬭᬸᬳᬮᬶᬲ᭄᭞ᬳ᭄ᬢᭀᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬢᭀ | ||
+ | </transcription><transliteration>[34 34B] | ||
+ | 34 | ||
+ | nharip, disor̀merugaguling, minabwentĕntĕngaḥdalu, syape‐rarismaswara, caramanuṣamamuñi, makakruyuk, mangorahang‐ | ||
+ | lalawanan. sanesangkur̀maswara, gustihagungmusuḥkahi, matidanetanpaśeṣa, bagusdyar̀ṣaningĕḥkñing, neñandanghabamuliḥ, ‐ | ||
+ | pamitangringsanghyangguru, tankocapsubal̥ĕmaḥ, sanghyangsūr̀yyama‐nggalangin, habhr̥ĕmurub, ñuluhin'galangiñjagat. bhaṭāramu‐ | ||
+ | nguhasoca, hantuksarinwindugni, lannir̀mmalamr̥ĕttancaṇdra, ringmadhyaguhyagaśūci, witmalangsopratani, panglukatcamaḥpangl̥ĕbur̀, sa | ||
+ | |||
+ | [35 35A] | ||
+ | lwir̀ningdaśamala, pamunaḥwinaṣahagring, kadisamuḥ, tananapapawighna. ringsāmpunpuputgasoca, panganggenesar̀wwaputiḥ, lumkalra | ||
+ | rismawedda, gandaningdhūpasumirit, candanataruminging, wusirāyogatumurun, halungguhengpadmaśaṇa, rarismangandikaharis | ||
+ | , hĕngkenpayu, syapekanggohangdyar̀ṣa. hanehĕngkenpacangjuwang, bagusdyar̀ṣamātūr̀bhakti, sanesĕsangkur̀punika, pamitangti‐ | ||
+ | tyangnemangkin, naḥjuwangtohabsik, hapangmlaḥibangadu, nehabayangtajiña, mahadanhibaruhalis, htohipun, to</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 35 ==== | ==== Leaf 35 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 1,127: | Line 1,257: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭓᭕ 35B] | ||
+ | ᭓᭕ | ||
+ | ᬩᬸᬗᬦ᭄ᬭᬢ᭄ᬦᬦᬾ+(ᬳ)ᬮᬧ᭄᭟ᬭᬢ᭄ᬦᬧᬸᬢᬶᬄᬭᬢ᭄ᬦᬩᬭᬓ᭄᭞ᬦᬾᬦᬾᬩᬭ᭠ᬓ᭄ᬫᬶᬭᬄᬳᬤᬶ᭞ᬉᬢ᭄ᬢᬫᬫ᭄ᬦᬾᬓ᭄ᬓᬘᬶᬃᬘ᭄ᬘ᭞ᬫᬲ᭄ᬓᬃᬯᬶᬦ᭄ᬢᭂᬦᬾᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬓᬢᬸᬲ᭄ᬢᬸᬲ᭄ᬗᬶ | ||
+ | ᬫ᭄ᬧᬸᬓ᭄ᬗᬮᬶᬧᬶᬦ᭄᭞ᬳᬢᬓᬶᬮᬦ᭄ᬓᬢᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬩᬕᬸᬲ᭄ᬤ᭄ᬬᬃᬱᬜᬸᬫ᭄ᬩᬄ᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬵᬢᬹᬃᬭᬢᬸᬫᬮᬶᬄ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬦᬸᬮᬸᬲ᭄᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬦ᭄ᬤᬯᭂᬕ᭄ᬗᭂᬮᬸᬗ᭄ᬲᬸᬃᬢᬶᬃ | ||
+ | ᬣ᭟ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬲᬗᬸᬩᬸᬤᬮ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬕᬸᬢ᭄ᬳᬶᬤᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬥᬷ᭞ᬩᬕᬸ᭠ᬲ᭄ᬤ᭄ᬬᬃᬱᬯᬸᬲ᭄ᬫᬲᬶᬭᬫ᭄᭞ᬲᬲᬸᬯᬳᬦ᭄ᬕᭂᬫ᭄ᬧᬸᬓ᭄ᬩᭂᬘᬶᬓ᭄᭞ᬓᬤᬸᬲ᭄ᬤᬸᬲ᭄ᬓᬮᬸᬓᬢᬶ᭠ | ||
+ | ᬦ᭄᭞ᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬓᬢᬶᬃᬣᬳᬶᬦ᭄ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬪᬝᬵᬭᬜᬬᬚᬬ᭞ᬫᬯᬵᬳᬦᬧᬤ᭄ᬫᬲᬭᬶ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬳᬬᬸ᭞ᬤᬶᬃᬕ᭄ᬖᬬᬸᬱᬧᬭᬶᬧᬹᬃᬡ᭄ᬦ᭟ᬢᬦ᭄ᬓᬢᬫᬦ᭄ᬳᬸᬧᬤ᭄ᬭᬯ᭞ | ||
+ | |||
+ | [᭓᭖ 36A] | ||
+ | ᬉᬲᬦᬾᬫᬢᬶᬃᬣᬭᬭᬶᬲ᭄᭞ᬪᬝᬵᬭᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓᬳᬮᭀᬦ᭄᭞ᬓ᭄ᬫᬇᬩ᭠ᬚᬦᬶᬫᬸᬮᬶᬄ᭞ᬩ᭄ᬦᭂᬄᬓᬯᬸᬄᬦᬾᬳᬫ᭄ᬩᬳᬶᬦ᭄᭞ᬳᬶᬩᬕᬸᬲ᭄ᬤ᭄ᬬᬃᬱᬫᬦᬸᬳᬸᬦ᭄᭞ᬫ | ||
+ | ᬧᬫᬶᬢ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬜᬫ᭄ᬩᬄ᭞ᬳᬶᬯᬷᬭᬘᬶᬢ᭄ᬢᬵᬯᭀᬢ᭄ᬲᬭᬶ᭞ᬜᬸᬫ᭄ᬩᬄᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬫᬧᬫᬶᬢ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦᬶᬂᬩᬧ᭟ᬳᬶᬩᬕᬸᬲ᭄ᬤ᭄ᬬᬃᬱᬫᬚᬮᬦ᭄᭞ᬮᬶᬯᬢ᭄ᬮᬯᬗᬦ᭄ | ||
+ | ᬦ᭄ᬤᬭᬶᬲ᭄ᬤᬶᬲ᭄᭞ᬩ᭄ᬦᭂᬄᬦᬯᬸᬄᬫᬗᬫ᭄ᬩᬭ᭞ᬮᬸᬫᬫ᭄ᬧᬄᬓᬤᬶᬫᬗᬶᬧᬶ᭞᭠ᬳᬯᭀᬃᬕᬸᬍᬫᬾᬭᬶᬂᬮᬗᬶᬢ᭄᭞ᬗ᭄ᬭᬾᬤᬾᬧ᭄ᬩᬋᬂᬦᬫᬸᬦᬫᬸ᭞ᬗᬮᬾᬜ᭄ᬘᭀ | ||
+ | ᬓ᭄ᬧᬓᬜᬄᬜᬄ᭞ᬢᬸᬗ᭄ᬕᬸᬮ᭄ᬳᬢ᭄ᬫᬦᬾᬫᬘᬶᬭᬶ᭞ᬧᬘᬂᬜᬸᬚᬸᬃ᭞ᬫᬸᬗ᭄ᬕᬄᬦᬶᬜ᭄ᬘᬧ᭄ᬫᬜ᭄ᬚᬶᬂᬰ᭄ᬯᬃᬕ᭄ᬕᬦ᭄᭟ᬲᬸᬢᬾᬚᬘᬶᬭᬶᬦ᭄ᬉᬢ᭄ᬢᬫ᭞ᬗᭂᬦᬄᬲᬼᬫ᭄ᬮᬸᬯᬶᬃᬉᬓᬶᬃ᭞ | ||
+ | </transcription><transliteration>[35 35B] | ||
+ | 35 | ||
+ | bunganratnane+(ha)lap. ratnaputiḥratnabarak, nenebara‐kmiraḥhadi, uttamamnekkacir̀cca, maskar̀wintĕneputiḥ, katustusngi | ||
+ | mpukngalipin, hatakilankatahipun, bagusdyar̀ṣañumbaḥ, tityangmātūr̀ratumaliḥ, mangdanulus, tityangndawĕgngĕlungsur̀tir̀ | ||
+ | tha. hanggentityangsangubudal, manggut'hidasanghyangwidhī, bagu‐sdyar̀ṣawusmasiram, sasuwahan'gĕmpukbĕcik, kadusduskalukati‐ | ||
+ | n, gliskatir̀thahinsāmpun, bhaṭārañayajaya, mawāhanapadmasari, mangdahayu, dir̀gghayuṣaparipūr̀ṇna. tankatamanhupadrawa, | ||
+ | |||
+ | [36 36A] | ||
+ | usanematir̀thararis, bhaṭārangandikahalon, kma'iba‐janimuliḥ, bnĕḥkawuḥnehambahin, hibagusdyar̀ṣamanuhun, ma | ||
+ | pamitrarisñambaḥ, hiwīracittāwotsari, ñumbaḥsāmpun, mapamittĕkeningbapa. hibagusdyar̀ṣamajalan, liwatlawangan | ||
+ | ndarisdis, bnĕḥnawuḥmangambara, lumampaḥkadimangipi, ‐hawor̀gul̥ĕmeringlangit, ngredepbar̥ĕngnamunamu, ngaleñco | ||
+ | kpakañaḥñaḥ, tunggulhatmanemaciri, pacangñujur̀, munggaḥniñcapmañjingśwar̀ggan. sutejacirinuttama, ngĕnaḥsl̥ĕmluwir̀ukir̀, </transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 36 ==== | ==== Leaf 36 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 1,139: | Line 1,292: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭓᭖ 36B] | ||
+ | ᭓᭖ | ||
+ | ᬗᬶᬩᭂᬃᬲᬯᬢ᭄ᬤᬶᬕᬕᬡ᭞ᬉᬮᬶᬓᬯᬸᬄᬩ᭄ᬦᭂᬄᬓᬗᬶᬦ᭄᭞ᬫᬶᬍᬳᬦ᭄ᬫᬜᬫ᭄ᬩᬗᬶ᭠ᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬄᬢᭀᬲᬂᬓᬵᬮᬭᬳᬸ᭞ᬳᬧᬸᬗ᭄ᬕᬮᬦ᭄ᬦᬸᬯᬭᬲ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬓᬃᬯ᭄ᬯᬦ᭄ᬗᭂ᭠ | ||
+ | ᬮᬄᬧᬸᬭᬶ᭞ᬲᬳᬶᬢᬸᬬᬸᬄ᭞ᬍᬫᭂᬂᬍᬫᬄᬤᬶᬅᬫ᭄ᬩᬭ᭟ᬫᬜᬤᬂᬳ᭄ᬬᬂᬲᬹᬃᬬ᭄ᬬᬘᬡ᭄ᬤᭂᬳ᭞ᬩᬕᬸᬲ᭄ᬤ᭄ᬬᬃᬱᬗᬸᬦ᭄ᬢᬲ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄᭞ᬮᬸᬫᬫ᭄ᬧᬄᬢᭂᬧᭂᬂᬗᬯᬸᬳᬂ᭞ᬓᬢᭀ | ||
+ | ᬦ᭄ᬕᬸᬦᬸᬂᬕᬸᬦᬸᬂᬲᬫᬶ᭞ᬳᬯᬸᬦᬯᬸᬦᬜᬧᬸᬢᬶᬦ᭄᭞ᬧᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬦᬾᬲᬬᬦ᭄ᬢᬸᬯᬸᬦ᭄᭞ᬫᬍᬫ᭄ᬧᭂᬂᬧᬸᬘᬓ᭄ᬧᬃᬯ᭄ᬯᬢ᭞ᬢ᭄ᬓᬭᬶᬂᬲᬸᬓᬸᬦᬶᬂᬕᬶᬭᬶ᭞ᬢᬶᬲ᭄ᬢᬶᬲᬫᬸᬦ᭄᭞ᬓ᭠ | ||
+ | ᬢᭀᬦ᭄ᬳᬭᬄᬳᬭᬄᬤᬾᬰ᭟ᬓᬓᬬᭀᬦᬾᬲᬫᬶᬢᬶᬗ᭄ᬕᬃ᭞ᬩᬕᬸᬲ᭄ᬤ᭄ᬬᬃᬱᬢ᭄ᬥᬸᬦ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄᭞ᬮᬸᬫᬫ᭄ᬧᬄᬳᬦᬧᬓ᭄ᬤᬭᬢ᭄᭞ᬢ᭄ᬓᭂᬤ᭄ᬤᬶᬭᬯᬸᬓᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞᭠ | ||
+ | |||
+ | [᭓᭗ 37A] | ||
+ | ᬓᬸᬫ᭄ᬧᬸᬮ᭄ᬮ᭄ᬬᬸᬘ᭄ᬦᬶᬓ᭄ᬘᭂᬦᬶᬓ᭄᭞ᬗ᭄ᬩᭂᬓᬶᬦ᭄ᬭᭂᬦ᭄ᬤᬂᬫᬢᬫ᭄ᬩᬸᬦ᭄᭞ᬲᭀᬭᭀᬄᬦᭂᬗᬗᭀᬦ᭄ᬲᬫ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬦᬫ᭄ᬩᬸᬲ᭄ᬳᬸᬩᬶᬚᬕᬸᬂᬓ᭄ᬮᬤᬶ᭞ᬫ᭄ᬯᬦᬶᬮᬸᬄ᭞ᬫᬦᬩᬸᬦ᭄ᬫᬦᬸ᭠ | ||
+ | ᬦᬸᬩᬮᬂ᭟ᬳᬤᬳ᭄ᬮᬾᬦ᭄᭞ᬲᭀᬭᭀᬄᬦᬾᬫᬦᬸᬗ᭄ᬕᬸᬲᬫᬶ᭞ᬗᭂᬗ᭄ᬓᬮ᭄ᬗᬤᬸᬂᬤᬶᬭᬭᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬳᬤᬮᬾᬦ᭄ᬤᭂᬫᭂᬦ᭄ᬫᬜᬸᬮᬶᬂ᭞ᬳᬤᬗᬸᬮ᭄ᬓᬸᬮ᭄ᬫ | ||
+ | ᬜᬸᬗ᭄ᬓᭂᬮᬶᬓ᭄᭞ᬳᬤᬫᬜᬶᬧᬤᬶᬭᬯᬸ᭞ᬮᬸᬄᬫ᭄ᬯᬦᬶᬫᬭᬾᬭᭀᬤ᭄᭞ᬳ᭠ᬤᬦ᭄ᬕᭂᬦ᭄ᬜᬸᬳᬦ᭄ᬗᬸᬦ᭄ᬤᬶᬢ᭄᭞ᬗᬩᬢᬶᬬᬸᬓ᭄᭞ᬫᬦᬾᬢᬾᬂᬤᬤᬄᬓᬮᭀᬗ᭄ᬓᬂ᭟ᬳᬶ | ||
+ | ᬩᬕᬸᬲ᭄ᬤ᭄ᬬᬃᬱᬫᬚᬮᬦ᭄᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬳᬩ᭄ᬬᬜ᭄ᬘᬭᬶᬓ᭄᭞ᬮᬶᬯᬢ᭄ᬭᬶᬂᬋᬦ᭄ᬤᬂᬧᬕᬕᬦ᭄᭞ᬲᬲᬸᬧᬚᬮᬦᬾᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬸᬘᬧᬦ᭄ᬤᬶᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬮᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃᬢ᭄ᬓᭂᬤ᭄ᬚᬸᬫᬄ | ||
+ | </transcription><transliteration>[36 36B] | ||
+ | 36 | ||
+ | ngibĕr̀sawatdigagaṇa, ulikawuḥbnĕḥkangin, mil̥ĕhanmañambangi‐n, twaḥtosangkālarahu, hapunggalannuwaras, twarakar̀wwanngĕ‐ | ||
+ | laḥpuri, sahituyuḥ, l̥ĕmĕngl̥ĕmaḥdi'ambara. mañadanghyangsūr̀yyacaṇdĕha, bagusdyar̀ṣanguntasraris, lumampaḥtĕpĕngngawuhang, kato | ||
+ | n'gununggunungsami, hawunawunañaputin, pamar̀gginesayantuwun, mal̥ĕmpĕngpucakpar̀wwata, tkaringsukuninggiri, tistisamun, ka‐ | ||
+ | tonharaḥharaḥdeśa. kakayonesamitinggar̀, bagusdyar̀ṣatdhunraris, lumampaḥhanapakdarat, tkĕddirawukapanggiḥ, ‐ | ||
+ | |||
+ | [37 37A] | ||
+ | kumpullyucnikcĕnik, ngbĕkinrĕndangmatambun, soroḥnĕngangonsamyan, nambushubijagungkladi, mwaniluḥ, manabunmanu‐ | ||
+ | nubalang. hadahlen, soroḥnemanunggusami, ngĕngkalngadungdiraranggonhadalendĕmĕnmañuling, hadangulkulma | ||
+ | ñungkĕlik, hadamañipadirawu, luḥmwanimarerod, ha‐dan'gĕnñuhanngundit, ngabatiyuk, manetengdadaḥkalongkang. hi | ||
+ | bagusdyar̀ṣamajalan, sāmpunlintanghabyañcarik, liwatringr̥ĕndangpagagan, sasupajalaneglis, tanhucapandimar̀ggi, lingsir̀tkĕdjumaḥ</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 37 ==== | ==== Leaf 37 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 1,151: | Line 1,327: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭓᭗ 37B] | ||
+ | ᭓᭗ | ||
+ | ᬭᬯᬸᬄ᭞ᬦᬾᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬲᬶᬲᬸᬳᬾᬕᬃ᭞ᬫᬗᬩᬳᬂᬢᭀᬬᬯᬚᬶᬓ᭄᭞ᬢᬗᬦ᭄ᬲᬸᬓᬸ᭞ᬓᬾᬢᭀᬘᬶᬭᬶᬦ᭄ᬩᬳᬸᬢ᭄ᬓ᭟ᬲᬶᬲᬸᬤᬦᬾᬩᬕᬸᬲ᭄ᬤ᭄ᬬᬃᬱ᭞ᬫᬜ᭄ᬫᬓ᭄ᬕᬸᬳᬸᬗᬦ᭄ᬕᭂ | ||
+ | ᬮᬶᬲ᭄᭞ᬇᬚᬸᬗᬳᬸᬕ᭄ᬳᬜ᭄ᬘᬓᬜ᭄ᬘᬓ᭄᭞ᬳᬬᬫᬾᬮᬯᬸᬢ᭄ᬲᭂᬮᬸᬓᬶᬦ᭄᭞ᬲ᭠ᬓᬶᬂᬓᬶᬲᬳ᭄ᬮᬸᬲᬶᬦ᭄᭞ᬫᬳᬸᬕ᭄ᬭᬶᬂᬕᬸᬳᬸᬗᬦ᭄ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬧ᭄ᬚᬂᬤᬸᬳᬸᬃᬧᬫ᭄ᬭᬚᬦ᭄᭞ᬓ᭠ | ||
+ | ᬫ᭄ᬩᬸᬮᬦᬾᬫᬳᬧᬶᬓᬶᬦ᭄᭞ᬩᭀᬩᭀᬢ᭄ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬤᬦᬾᬗᬸᬢ᭄ᬢᬫᬬᬂ᭟ᬢᬸᬫᬸᬮᬶᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓᬩᬦ᭄ᬩᬦ᭄᭞ᬜᬳᬶᬰᬸᬤ᭄ᬤᬵᬚ᭄ᬜᬦᬚᬦᬶ᭞ᬓ᭄ᬫᬓᬾᬗ᭄ᬕᬯᬾᬳᬢᬹ | ||
+ | ᬭᬦ᭄᭞ᬘᬦᬂᬩᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬩᬸᬭᬢ᭄ᬯᬗᬶ᭞ᬳᬲᭂᬧ᭄ᬫᭂᬜᬦ᭄ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬫᬶᬬᬶᬓ᭄᭞ᬩᬦ᭄ᬢᭂᬦᬶᬦ᭄ᬲ᭄ᬬᬧᬾᬩᬳᬸ᭞ᬦᬶᬰᬸᬤ᭄ᬤᬵᬚ᭄ᬜᬦᬳᬾᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬗ᭄ᬕᬯᬾᬩᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬩᬸᬭᬢ᭄ᬯᬗᬶ᭞ᬧᬸᬧᬸ᭠ | ||
+ | |||
+ | [᭓᭘ 38A] | ||
+ | ᬢ᭄ᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄᭞ᬩᬕᬸᬲ᭄ᬤ᭄ᬬᬃᬱᬯᬸᬲ᭄ᬫᬲᬶᬭᬫ᭄᭟ᬫ᭄ᬲᬾᬄᬗᬗ᭄ᬕᭀᬲᬃᬯ᭄ᬯᬳᬜᬃ᭞ᬫᬗᬺᬕᭂᬧ᭄ᬫᬲᬧᬸᬢ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬲᬲᬸᬯᬳᬦᬾᬫᬮᬜᬤ᭄᭞ᬓᬲᬗ᭄ᬕᬄ᭠ | ||
+ | ᬫᬩᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄᭞ᬳᬲᭂᬧ᭄ᬫᭂᬜᬦ᭄ᬲᬸᬫᬶᬭᬶᬢ᭄᭞ᬧᬦ᭄ᬢᭂᬲ᭄ᬫᬳᬶᬭᬶᬩ᭄ᬧᬫᬗ᭄ᬓᬸ᭞ᬗ᭄ᬕᬶᬦᭂᬂᬜᬸᬫ᭄ᬩᬄᬤᬶᬲᬗ᭄ᬕᬄ᭞ᬲᬳᬗᬸᬧ᭄ᬢᬶᬲ᭄ᬢᬶᬢᬶ᭞ᬧ᭄ᬭᬮᬶᬡᬧᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬗ᭄ᬕᬭᬶᬬᭂᬂᬗ᭠ | ||
+ | ᬦ᭄ᬢᭂᬩᬂᬳᬢᬹᬭᬦ᭄᭟ᬉᬲᬦᬾᬫᬩᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬫᭂᬤᬮ᭄᭞ᬤᬶᬯᬯᬭᬸᬗᬾᬫᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬧᬓᬮᬶᬳᬦ᭄ᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬮᬦᬂ᭞ᬩᬕᬸᬲ᭄ᬤ᭄ᬬᬃᬱᬳᬗ᭄ᬮᬶᬂᬳᬭᬶᬲ᭄᭞ᬳᬶᬘ᭄ᬦᬶᬂᬬᬓᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞᭠ | ||
+ | ᬲᬕᬾᬢ᭄ᬓᭂᬮᬶᬄᬲᬸᬩᬩᬕᬸᬲ᭄᭞ᬢᬸᬯᬄᬧᬮᬶᬂᬦᬶᬭᬫᬧᬲ᭄᭞ᬩᬶᬓᬲ᭄ᬭᬸᬧᬦᬾᬫᬲᬮᬶᬦ᭄᭞ᬰᬺᬗ᭄ᬕᬭᬾᬂᬭᬹᬫ᭄᭞ᬲ᭄ᬯᬪᬵᬯᬓᬥ᭄ᬬᬢ᭄ᬫᬶᬓᬦ᭄᭟ᬫᬵᬢᬹᬃ | ||
+ | </transcription><transliteration>[37 37B] | ||
+ | 37 | ||
+ | rawuḥ, nehistrisisuhegar̀, mangabahangtoyawajik, tangansuku, ketocirinbahutka. sisudanebagusdyar̀ṣa, mañmakguhungan'gĕ | ||
+ | lis, ijungahug'hañcakañcak, hayamelawutsĕlukin, sa‐kingkisahlusin, mahugringguhungansāmpun, pjangduhur̀pamrajan, ka‐ | ||
+ | mbulanemahapikin, bobotpuput, hantukdanenguttamayang. tumulingandikabanban, ñahiśuddājñanajani, kmakenggawehatū | ||
+ | ran, canangbantĕnburatwangi, hasĕpmĕñansar̀wwamiyik, bantĕninsyapebahu, niśuddājñanahenggal, nggawebantĕnburatwangi, pupu‐ | ||
+ | |||
+ | [38 38A] | ||
+ | tsampun, bagusdyar̀ṣawusmasiram. mseḥnganggosar̀wwahañar̀, mangr̥ĕgĕpmasaputputiḥ, sasuwahanemalañad, kasanggaḥ‐ | ||
+ | mabantĕnraris, hasĕpmĕñansumirit, pantĕsmahiribpamangku, ngginĕngñumbaḥdisanggaḥ, sahanguptistiti, praliṇapuput, nggariyĕngnga‐ | ||
+ | ntĕbanghatūran. usanemabantĕnmĕdal, diwawarungemalinggiḥ, pakalihanhistrilanang, bagusdyar̀ṣahanglingharis, hicningyakapanggiḥ, ‐ | ||
+ | sagetkĕliḥsubabagus, tuwaḥpalingniramapas, bikasrupanemasalin, śr̥ĕnggarengrūm, swabhāwakadhyatmikan. mātūr̀</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 38 ==== | ==== Leaf 38 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 1,163: | Line 1,362: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭓᭘ 38B] | ||
+ | ᭓᭘ | ||
+ | ᬦᬶᬰᬸᬦ᭄ᬤᬵᬚ᭄ᬜᬦ᭞ᬤᬶᬚᬲᬶᬕ᭄ᬦᬄᬳᬶᬘ᭄ᬦᬶᬂ᭞ᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬩᬕᬸᬲ᭄ᬗ᭄ᬕᬶᬄᬦ᭄ᬤᬶᬓᬬᬂ᭞ᬩᬕᬸᬲ᭄ᬤ᭄ᬬᬃᬱᬫᬜᬯᬸᬭᬶᬦ᭄᭞ᬫᬩᬶᬲᬶᬓ᭄ᬫᬓᬶᬲᬶᬓᬶᬲᬶ᭞ᬫᬶᬤᬃᬢ᭄ᬢᬳᬶᬦ᭄ᬲᬦᬾᬳ᭄ᬮᬸᬄ᭞᭠ | ||
+ | ᬯᬸᬲ᭄ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬓᬢᬸᬢᬸᬭᬂ᭞ᬲᬦᬾᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬲ᭄ᬫᬸᬓ᭄ᬜᬶᬂ᭞ᬏᬕᬃᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄᭞ᬮᬶᬬ᭠ᬗᬾᬓᬧ᭄ᬭᬡᬦ᭄ᬢᬶᬓ᭟ᬢᬸᬫᬸᬮᬶᬭᬭᬶᬲ᭄ᬳᬦᬸᬘᬧ᭄᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬧᬸᬦᬧᬶᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬲᬦᬾ | ||
+ | ᬫᬯᬤᬄᬢᬓᬶᬮᬦ᭄᭞ᬩᬕᬸᬲ᭄ᬤ᭄ᬬᬃᬱᬫᬜᬯᬸᬭᬶᬦ᭄᭞ᬧᬳᬶᬘ᭄ᬙᬦ᭄ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬍᬯᬶᬄ᭞ᬩᬓᬮ᭄ᬢᭀᬄᬲ᭄ᬬᬧᬾᬩᬳᬸ᭞ᬢᬸᬫᬸᬮᬶᬭᬭᬶᬲ᭄ᬗᬕᬄ᭞ᬓᬢᭀᬦ᭄ᬫᬶᬭᬄᬯᬶ᭠ | ||
+ | ᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬗᭂᬦ᭄ᬤᬶᬄ᭞ᬫᬸᬭᬸᬩ᭄ᬮ᭄ᬬᬸ᭞ᬗᬜ᭄ᬘᭀᬭᭀᬂᬗᬲᭀᬭᬂᬩᬶᬦ᭄ᬢᬂ᭟ᬧᬦ᭄ᬢᭂᬲ᭄ᬢᬸᬯᬄᬧᬗ᭄ᬕᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬭᬵᬚ᭞ᬫ᭄ᬮᬄᬢᬶᬍᬄᬜᬃᬘ᭄ᬘᬲᬫᬶ᭞ᬦᬶᬰᬸᬦ᭄ᬤᬵᬚ᭄ᬜᬦᬫᬵᬢᬹᬭᬮᭀ᭠ | ||
+ | |||
+ | [᭓᭙ 39A] | ||
+ | ᬦ᭄᭞ᬳᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬓᬾᬫᬚᭂᬗᬦ᭄ᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬓᬾᬦᬾᬧᬶᬦᬳᬦ᭄ᬮᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃ᭞ᬳᬶᬩᬕᬸᬲ᭄ᬤ᭄ᬬᬃᬱᬲᬸᬫᬯᬸᬃ᭞ᬫ᭄ᬭᬶᬓᬫᬮᬸᬤᬩ᭄ᬤᬩᬂ᭞ᬦᬾᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬷᬓᬾᬜ᭄ᬘᬓ᭄ᬜᬯᬸᬭᬶᬦ᭄᭞ᬲᬤᬕᬸᬧᬸᬄ | ||
+ | ᭞ᬳᭂᬜ᭄ᬘᭀᬂᬓᬧᬯᭀᬦ᭄ᬫᬲᭀᬤ᭄ᬤ᭟ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬫᬜᭀᬤ᭄ᬤᬳᬂᬤᬳᬃ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬗᬚᭂᬂᬓ᭄ᬜᬶᬮ᭄ᬓᭂᬜᬶᬮ᭄᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬳᬸᬲᬦ᭄ᬫᬤᬳᬃ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᭀᬘᬧᬦ+(ᬦᬾ)ᬚᬦᬶ᭞ᬲ᭄ᬬ᭠ | ||
+ | ᬧᬾᬲᬳᬶᬉᬦᬶᬗᬶᬦ᭄᭞ᬕ᭄ᬘᭂᬮ᭄ᬢᭂᬢᭂᬧ᭄ᬦᬗ᭄ᬓᭂᬦ᭄ᬤᬮᬸ᭞ᬫᬩᬸᬭᬢ᭄ᬯᬗᬶᬥᬹᬧ᭞ᬉᬗ᭄ᬕᬳᬂᬤᬶ᭠ᬲᬗ᭄ᬕᬄᬲᬳᬶ᭞ᬳᬲᭂᬧ᭄ᬓᬸᬓᬸᬲ᭄᭞ᬜᬩ᭄ᬭᬦ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬲᬶᬬᬤᬶᬦ᭟ᬲᬕᬾᬢ᭄ᬳᬤᬧ᭠ | ||
+ | ᬗᬭᬳᬦ᭄᭞ᬳᬧᬂᬗᬤᬸᬓᬦᬵᬕᬭᬶ᭞ᬲᬓᬶᬂᬳᬭᬄᬧᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞ᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬳᬕᬸᬂᬫᬦ᭄ᬤᬯᬸᬳᬶᬦ᭄᭞ᬓᬮᬶᬄᬢᭀᬳᬾᬓᬯᬶᬤ᭄ᬤᬶ᭞ᬗᬾᬦᬓᬶᬦ᭄ᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄ᬳᬦᬓ᭄ᬳᬕᬸᬂ᭞᭠ | ||
+ | </transcription><transliteration>[38 38B] | ||
+ | 38 | ||
+ | niśundājñana, dijasignaḥhicning, gustibagusnggiḥndikayang, bagusdyar̀ṣamañawurin, mabisikmakisikisi, midar̀ttahinsanehluḥ, ‐ | ||
+ | wuspuputkatuturang, sanehistrismukñing, egar̀kahyun, liya‐ngekapraṇantika. tumulirarishanucap, punikapunapigusti, sane | ||
+ | mawadaḥtakilan, bagusdyar̀ṣamañawurin, pahicchansanghyangl̥ĕwiḥ, bakaltoḥsyapebahu, tumulirarisngagaḥ, katonmiraḥwi‐ | ||
+ | ntĕnngĕndiḥ, murublyu, ngañcorongngasorangbintang. pantĕstuwaḥpangganggonrāja, mlaḥtil̥ĕḥñar̀ccasami, niśundājñanamātūralo‐ | ||
+ | |||
+ | [39 39A] | ||
+ | n, hinggiḥkemajĕngan'gusti, kenepinahanlingsir̀, hibagusdyar̀ṣasumawur̀, mrikamaludabdabang, nehistrīkeñcakñawurin, sadagupuḥ | ||
+ | , hĕñcongkapawonmasodda. puputmañoddahangdahar̀, rarisngajĕngkñilkĕñil, wuspuput'husanmadahar̀, tankocapana+(ne)jani, sya‐ | ||
+ | pesahi'uningin, gcĕltĕtĕpnangkĕndalu, maburatwangidhūpa, unggahangdi‐sanggaḥsahi, hasĕpkukus, ñabranwentĕnsiyadina. saget'hadapa‐ | ||
+ | ngarahan, hapangngadukanāgari, sakingharaḥpangandika, gustihagungmandawuhin, kaliḥtohekawiddi, ngenakinhyunhanak'hagung, ‐</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 39 ==== | ==== Leaf 39 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 1,175: | Line 1,397: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭓᭙ 39B] | ||
+ | ᭓᭙ | ||
+ | ᬢᭀᬦᬾᬓᬯᬰᬗᭀᬤᬕᬂ᭞ᬉᬧ᭄ᬢᬶᬜ᭄ᬚᬕᬢᬾᬲᬫᬶ᭞ᬓᭂᬫ᭄ᬩᬂᬢᬯᬸᬦ᭄᭞ᬤᬶᬦᬵᬕᬭᬰᬹᬭᬓ᭄ᬭᬫ᭟ᬚᬦᬶᬓᭀᬘᬧ᭄ᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬗᬸᬭᬄ᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬤᬶᬕᭀᬘᬾ | ||
+ | ᬓᬦ᭄ᬫᬶᬚᬶᬮ᭄᭞ᬧᬭᬩᭀᬢᭀᬄᬦᬗ᭄ᬓᬶᬮ᭄ᬳᬢᬧ᭄᭞ᬩᬕᬸᬲ᭄ᬤ᭄ᬬᬃᬱᬯᬳᬸᬧ᭄ᬭᬧ᭄ᬢᬶ᭞ᬫᬶᬦᬩ᭄ᬓᬤᬶᬗᬲᬾᬧᬶᬦ᭄᭞ᬫᬗᬩᬉᬭᬦ᭄ᬳᬳᬸᬓᬸᬤ᭄᭞ᬢᬹᬃᬲ᭄ᬬᬧᬾᬘ᭄ᬮᬸᬢ᭄ᬋ᭠ | ||
+ | ᬗᬲ᭄᭞ᬳᬜ᭄ᬘᭀᬕᬜ᭄ᬘᭀᬕ᭄ᬗᬓᬓ᭄ᬚᭂᬭᬶᬂ᭞ᬩᬸᬮᬸᬳᬗ᭄ᬕᬸᬦ᭄᭞ᬗ᭄ᬭᬾᬄᬓᬵᬓ᭄ᬤᬶᬚᬮᬦ᭄ᬚᬮᬦ᭄᭟ᬧᬭᬩᭀᬢᭀᬳᬾᬫᬩ᭄ᬭᬶᬬᬕ᭄᭞ᬫᬲᬸᬃᬬ᭄ᬬᬓ᭄ᬳᬸᬬᬸᬢ᭄ᬗᭂ | ||
+ | ᬤᬾᬓᬶᬦ᭄᭞ᬳᬤᬮᬾᬦ᭄ᬗ᭄ᬕᬶᬓ᭄ᬕᬶᬓ᭄ᬗ᭄ᬭᬯᭀᬲ᭄᭞ᬲ᭄ᬬᬧ᭄ᬓᭂᬜ᭄ᬘᭂᬄᬳᬩᬫᬳᬶ᭞ᬲᬦ᭄ᬤᭂᬄᬕᬾᬫ᭄ᬩ᭄ᬭᭀᬂᬫᬗᬸᬜ᭄ᬘᬶᬃ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬫᬗ᭄ᬕᬮᬓᬶᬦ᭄ᬍᬕᬸ᭞ᬗ᭄ᬕ᭄ᬭᬸᬩᬸᬢ᭄ᬦᬓᬸᬢᬶ᭠ | ||
+ | |||
+ | [᭔᭐ 40A] | ||
+ | ᬦ᭄ᬮᬯᬦ᭄᭞ᬮᬾᬦ᭄ᬳᬤᬩ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬜᬫ᭄ᬩᬸᬗᬶᬦ᭄᭞ᬫᬸᬜᬶᬕᬸᬬᬸ᭞ᬩᬵᬲ᭄ᬮᬓᭀᬦ᭄᭠ᬍᬩᬶᬳᬦ᭄ᬧᭀᬗᬄ᭟ᬢᬦᬶᬫᬫ᭄ᬧᬸᬢᬾᬫᬗᭂᬦᬄ᭞ᬓᬮᬓᭀᬦ᭄ᬗᬾᬫ᭄ᬧᬾ᭠ | ||
+ | ᬭᬾᬫ᭄ᬧᬾᬭᬶᬦ᭄᭞ᬢᬢᬚᬾᬦ᭄ᬳᬶᬭᬢᬸᬗᬸᬭᬄ᭞ᬧᬗᬩᬶᬄᬫᬧᬗ᭄ᬓᬢ᭄ᬍᬯᬶᬄ᭞ᬜᬲ᭄ᬓᬮᬶᬯᬢ᭄ᬚᬸᬯᬭᬶ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬦᬯᬂᬳᬤᬢ᭄ᬧᬵᬢᬹᬢ᭄᭞ᬲ᭄ᬬᬧ᭄ᬚ᭄ᬭᬶᬄᬓᬢ᭄ᬗᬳᬂ᭞᭠ | ||
+ | ᬳᬶᬩᬕᬸᬲ᭄ᬤ᭄ᬬᬃᬱᬜᬯᬸᬭᬶᬦ᭄᭞ᬫᬸᬜᬶᬕᬸᬬᬸ᭞ᬲ᭄ᬩᭂᬂᬚ᭄ᬗᬶᬲ᭄ᬳᬸᬮᬢ᭄ᬫᬾᬭᬂ᭟ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬜᭀᬲᭀᬢᬂ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬜᬕᬮᬓ᭄ᬳᬸᬭᬦ᭄ᬗᬸᬜ᭄ᬘᬶᬃ᭞ᬲᬓ᭄ᬯᬶᬃᬲᬦᬾᬕ | ||
+ | ᬮᬓᬶᬦ᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬤᬸᬭᬸᬲ᭄ᬧᬘᬂᬫ᭄ᬩᬸᬯᬢᬶᬦ᭄᭞ᬗᬤᬸᬫᬢᭀᬄᬲᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬚᬸᬯᬂᬲᭀᬓ᭄ᬳᬸᬭᬦᬾᬧᬬᬸ᭞ᬬᬜ᭄ᬚᬦ᭄ᬫᬕᬮᬓᬶᬜ᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬯᬦ᭄ᬢᬄ᭠ | ||
+ | </transcription><transliteration>[39 39B] | ||
+ | 39 | ||
+ | tonekawaśangodagang, uptiñjagatesami, kĕmbangtawun, dināgaraśūrakrama. janikocapgustinguraḥ, sāmpundigoce | ||
+ | kanmijil, parabotoḥnangkilhatap, bagusdyar̀ṣawahuprapti, minabkadingasepin, mangaba'uranhahukud, tūr̀syapeclutr̥ĕ‐ | ||
+ | ngas, hañcogañcogngakakjĕring, buluhanggun, ngreḥkākdijalanjalan. parabotohemabriyag, masur̀yyak'huyutngĕ | ||
+ | dekin, hadalennggikgikngrawos, syapkĕñcĕḥhabamahi, sandĕḥgembrongmanguñcir̀, twaramanggalakinl̥ĕgu, nggrubutnakuti‐ | ||
+ | |||
+ | [40 40A] | ||
+ | nlawan, lenhadabwinñambungin, muñiguyu, bāslakon‐l̥ĕbihanpongaḥ. tanimamputemangĕnaḥ, kalakonngempe‐ | ||
+ | remperin, tatajenhiratunguraḥ, pangabiḥmapangkatl̥ĕwiḥ, ñaskaliwatjuwari, twaranawanghadatpātūt, syapjriḥkatngahang, ‐ | ||
+ | hibagusdyar̀ṣañawurin, muñiguyu, sbĕngjngishulatmerang. mangkintityangmañosotang, yenñagalak'hurannguñcir̀, sakwir̀sanega | ||
+ | lakina, tityangduruspacangmbuwatin, ngadumatoḥsabuddhi, juwangsok'huranepayu, yañjanmagalakiña, tityangwantaḥ‐</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 40 ==== | ==== Leaf 40 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 1,187: | Line 1,432: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭔᭐ 40B] | ||
+ | ᭔᭐ | ||
+ | ᬫᬦᬚᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬤᬸᬭᬸᬲ᭄᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬜᬧᬬᬉᬭᬦ᭄᭟ᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶ᭠ᬳᬕᬸᬂᬫᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞ᬳᬶᬩᬕᬸᬲ᭄ᬤ᭄ᬬᬃᬱᬦᬾᬚᬦᬶ᭞ᬯ᭄ᬦᬂᬬᬓᬓᬥᬡ᭄ᬥᬧᬶᬦ᭄ᬤᭀ᭞ᬲ᭠ | ||
+ | ᬮᬄᬜᬦᬾᬫᬗᬲᬾᬧᬶᬦ᭄᭞ᬯ᭄ᬦᬂᬤᭀᬱᬳᬭᬶᬗ᭄ᬕᬶᬢ᭄᭞ᬓᬮᬶᬄᬳᬹᬭᬦ᭄ᬜᬦᬾᬳᬗ᭄ᬕᬸᬦ᭄᭞ᬚ᭄ᬭᬶᬄᬫᬲᬶᬄᬓᬢ᭄ᬗᬳᬂ᭞ᬬᭀᬕ᭄ᬬᬤᭀᬱᬤᬸᬯᬂᬭᬶᬗ᭄ᬕᬶᬢ᭄ | ||
+ | ᭞ᬚᬦᬶᬦᬳᬸᬃ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬚᬤᬤᬶᬲᬗ᭄ᬓᬾᬳᬦ᭄᭟ᬬᬦᬼᬩᬶᬳᬦ᭄ᬓᬾᬮᬾ᭠ᬩᬦ᭄᭞ᬦᬶᬓᭂ+(ᬮ᭄)ᬤᬤᬶᬦᭂᬫ᭄ᬭᬶᬗ᭄ᬕᬶᬢ᭄᭞ᬩᬕᬸᬲ᭄ᬤ᭄ᬬᬃᬱᬮᬯᬸᬢ᭄ᬫᬬᬄ᭞ᬤᭀᬱ | ||
+ | ᬦᬾᬦᬾᬢ᭄ᬮᬸᬂᬭᬶᬗ᭄ᬕᬶᬢ᭄᭞ᬓ᭄ᬤᬾᬓᬾᬳᬹᬬᬸᬢ᭄ᬜᬸᬃᬬ᭄ᬬᬓᬶᬦ᭄᭞ᬉᬭᬜ᭄ᬚ᭄ᬭᬶᬄᬥᬡ᭄ᬥᬧᬬᬸ᭞ᬭᬶᬭᬶᬄᬩᬢᬦ᭄ᬮᬗ᭄ᬓᬩ᭄᭞ᬤᬶᬚᬫᬸᬭᬸᬓ᭄ᬜᬓᭀᬮᬳᬶᬦ᭄᭞ᬲᬗ᭄ᬓ | ||
+ | |||
+ | [᭔᭑ 41A] | ||
+ | ᬦ᭄ᬧᬬᬸ᭞ᬓᬾᬦᬾᬤᬤᬶᬢᬦ᭄ᬧᬓᬢ᭟ᬳᬤᬮᬾᬦ᭄ᬳᬦᬾᬩᬚᬶᬕᬃ᭞ᬧ᭠ᬘᬤᬶᬢ᭄ᬓᬜ᭄ᬮᬸᬓᬶᬦ᭄᭞ᬳᬬᬫᬾᬳᬶᬩᬕᬸᬲ᭄ᬤ᭄ᬬᬃᬱ᭞ᬫᬗᬼᬕᬼᬕ᭄ᬫᬫᭂᬦ᭄ᬢᬾᬢᬶᬦ᭄᭞ | ||
+ | ᬲᬬᬦ᭄ᬫᬓ᭄ᬬᭀᬓ᭄ᬗᬸᬜ᭄ᬘᬶᬃ᭞ᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓᬳᬶᬭᬢᬸᬳᬕᬸᬂ᭞ᬤᬾᬄᬲ᭄ᬬᬧᬾᬫᬳᬶᬳᬩ᭞ᬢᬸᬫᬸᬮᬶᬓᬳᬢᬹᬃᬭᬭᬶᬲ᭄᭞ᬕᬮᬓ᭄ᬗᭂᬩᬸᬕ᭄᭞ᬫᬓ᭄ᬭᬸᬬᬸᬓ᭄ᬫᬜᭀ | ||
+ | ᬓ᭄ᬘᭀᬓ᭄ᬢᬗᬦ᭄᭟ᬢᬹᬃᬫᬗ᭄ᬕᬶᬢᬶᬓ᭄ᬫᬗ᭄ᬕ᭄ᬭᬸᬤᬸᬢᬦ᭄᭞ᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬳᬕᬸᬂᬓᬕ᭄ᬬᬢ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬫᬜᬫ᭄ᬩᬸᬢ᭄ᬳᬬᬫᬾᬳᬮᭀᬦ᭄᭞ᬢᬸᬫᬸᬮᬶᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓᬫᬶᬗᬶᬲ᭄ | ||
+ | ᭞ᬧ᭄ᬲᬸᬕᬮᬓ᭄ᬜᬦᬾᬚᬦᬶ᭞ᬩᬕᬸᬲ᭄ᬤ᭄ᬬᬃᬱᬪᬓ᭄ᬢᬶᬫᬵᬢᬹᬃ᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬵᬢᬹᬃᬫᬜ᭄ᬚᬯᬸᬳᬂ᭞ᬲᬶᬂᬕᬮᬓᬶᬧᬸᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬯᬦ᭄ᬢᬄᬤᬸᬭᬸᬲ᭄᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬗ | ||
+ | </transcription><transliteration>[40 40B] | ||
+ | 40 | ||
+ | manajinin, mangdadurus, tityangmañapaya'uran. gusti‐hagungmangandika, hibagusdyar̀ṣanejani, wnangyakakadhaṇdhapindo, sa‐ | ||
+ | laḥñanemangasepin, wnangdoṣaharinggit, kaliḥhūranñanehanggun, jriḥmasiḥkatngahang, yogyadoṣaduwangringgit | ||
+ | , janinahur̀, twarajadadisangkehan. yanl̥ĕbihankele‐ban, nikĕ+(l)dadinĕmringgit, bagusdyar̀ṣalawutmayaḥ, doṣa | ||
+ | nenetlungringgit, kdekehūyutñur̀yyakin, urañjriḥdhaṇdhapayu, ririḥbatanlangkab, dijamurukñakolahin, sangka | ||
+ | |||
+ | [41 41A] | ||
+ | npayu, kenedaditanpakata. hadalenhanebajigar̀, pa‐caditkañlukin, hayamehibagusdyar̀ṣa, mangl̥ĕgl̥ĕgmamĕntetin, | ||
+ | sayanmakyoknguñcir̀, ngandikahiratuhagung, deḥsyapemahihaba, tumulikahatūr̀raris, galakngĕbug, makruyukmaño | ||
+ | kcoktangan. tūr̀manggitikmanggrudutan, gustihagungkagyatmangkin, mañambut'hayamehalon, tumulingandikamingis | ||
+ | , psugalakñanejani, bagusdyar̀ṣabhaktimātūr̀, tityangmātūr̀mañjawuhang, singgalakipunmangkin, wantaḥdurus, tityangnga</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 41 ==== | ==== Leaf 41 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 1,199: | Line 1,467: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭔᭑ 41B] | ||
+ | ᭔᭑ | ||
+ | ᬥᬸᬗ᭄ᬮᬯᬦᬂ᭟ᬫᬢᭀᬄᬫᬶᬭᬄᬳᬢᬓᬶᬮᬦ᭄᭞ᬕᬸᬯᬸᬲ᭄ᬢᬶᬳᬕᬸᬂᬫᬜᬯᬸᬭᬶᬦ᭄᭞ᬯᬶᬭᬾᬄᬓᭀᬮᬕᬮᬓᬶᬦ᭞ᬦᬄᬓᭀᬮᬮᬯᬦᬂᬚᬦᬶ᭞ᬩᬕᬸᬲ᭄ᬤ᭄ᬬᬃ | ||
+ | ᬱᬫᬗᬶᬭᬶᬂ᭞ᬲᬦ᭄ᬤᬶᬓᬦ᭄ᬳᬶᬭᬢᬸᬳᬕᬸᬂ᭞ᬫᬩ᭄ᬯᬢ᭄ᬫᬶᬭᬄᬳᬢᬓᬶᬮᬦ᭄᭞ᬫᬮᬶᬄᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓᬳᬶᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬳᭂᬗ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦ᭄᭞ᬩᬓᬮ᭄ᬢᭀᬄᬲ᭄ᬬᬧᬾᬤ᭄ᬬᬃᬱ᭟ | ||
+ | ᬳᬧᬂᬓᭀᬮᬢᬢᬲ᭄ᬦᬯᬂ᭞ᬢᬓᬶᬮᬦ᭄ᬫᬕᬕᬄᬓᬓ᭄ᬱᬶ᭞ᬗᭂᬦᬄᬫᬸᬭᬸᬩ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬫᬶᬭᬄ᭞ᬧᬓᬜᬄᬜᬄᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄ᬩᭂᬘᬶᬓ᭄᭞ᬫᬼᬤᬸᬶᬤ᭄ᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬳᬶᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶ᭞ | ||
+ | ᬳᬲ᭄ᬫᬸᬕᬸᬬᬸᬳᬫᬸᬯᬸᬲ᭄᭞ᬓᬸᬤ᭄ᬬᬂᬓᭀᬮᬗᬮᬯᬦ᭄᭞ᬲᬯᭀᬂᬫᬩᬸᬮᬂᬫᬢᬚᬶ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬾᬩᬸᬤᬸᬄ᭞ᬫᬦᬸᬱᬗᬮᬯᬦ᭄ᬲ᭄ᬬᬧ᭄᭟ᬳᬧᬦ᭄ᬢ᭄ᬯ᭠ | ||
+ | |||
+ | [᭔᭒ 42A] | ||
+ | ᬭᬵᬤᬧ᭄ᬭᬄᬳᬦᬓ᭄᭞ᬲ᭄ᬮᬸᬓ᭄ᬦᬾᬲᬗ᭄ᬓᬸᬃᬯᬶᬮᬶᬲ᭄᭞ᬳ᭄ᬬᭀᬲ᭄ᬗᭀᬘᭀᬄᬢᬹᬃᬫᬜᬃᬘ᭄ᬙ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᭀᬦ᭄ᬗᬫᬸᬲᬸᬳᬶᬦ᭄ᬗᬮᬯᬦᬶᬦ᭄᭞ᬲ᭄ᬬᬧ᭄ᬫᬢᭀᬄᬓ᭄ᬢᬶᬭᬶᬗ᭄ᬕᬶᬢ᭄᭞ | ||
+ | ᬳᬶᬩᬕᬸᬲ᭄ᬤ᭄ᬬᬃᬱᬫᬳᬢᬹᬃ᭞ᬳᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬭᬢᬸᬳᬫ᭄ᬧᬸᬭ᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬧᬫᬶᬢ᭄ᬚᬕᬗᬶᬭᬶᬂ᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬲᬳᬸᬂ᭞ᬳᬶᬧᬸᬜ᭄ᬚ᭄ᬭᬶᬄᬦᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬕᬮᬓ᭄᭟ᬳᬶᬬᬶᬭᬢᬸᬳᬕᬸᬂᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞ | ||
+ | ᬦᬄᬢᬾᬧᬲᬓᬶᬢ᭄ᬮᬯᬦᬶᬦ᭄᭞ᬤᭀᬂᬓᬼᬕᬶᬦ᭄ᬩᬸᬲᬦ᭄ᬩᬸᬲᬦ᭄᭞ᬫᬜ᭄ᬘᬦᬾᬜᭂᬫ᭄ᬧ᭄ᬭᬓ᭄ᬫᬫᬸᬜᬶ᭞ᬳᬶᬭᬶᬂᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄ᬳᬶᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬢᭀᬂᬜᬓ᭄ᬤᬾᬄ | ||
+ | ᬧᬘᬂᬗ᭄ᬚᬸᬓ᭄᭞ᬧᬳᬶᬤ᭄ᬧᭂᬦᬾᬓᬂᬓᬓᬨᬮ᭄᭞ᬉᬭᬸᬧᬂᬩᬦ᭄ᬩ᭄ᬭᬦ᭄ᬤᬶᬲᭀᬧᬶ᭞ᬉᬧᬄᬮᬸᬘᬸ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬗᬶᬭᬶᬂᬧᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦᬦ᭄᭟ᬧᬸᬗ᭄ᬕ᭄ᬯᬦᬾᬩᬗ᭄ᬕ᭄ᬭᬲ | ||
+ | </transcription><transliteration>[41 41B] | ||
+ | 41 | ||
+ | dhunglawanang. matoḥmiraḥhatakilan, guwustihagungmañawurin, wireḥkolagalakina, naḥkolalawanangjani, bagusdyar̀ | ||
+ | ṣamangiring, sandikanhiratuhagung, mabwatmiraḥhatakilan, maliḥngandikahigusti, hĕngkenhipun, bakaltoḥsyapedyar̀ṣa. | ||
+ | hapangkolatatasnawang, takilanmagagaḥkaksyi, ngĕnaḥmurubwintĕnmiraḥ, pakañaḥñaḥbcikbĕcik, ml̥ĕduidlinggiḥhigusti, | ||
+ | hasmuguyuhamuwus, kudyangkolangalawan, sawongmabulangmataji, sangkebuduḥ, manuṣangalawansyap. hapantwa‐ | ||
+ | |||
+ | [42 42A] | ||
+ | rādapraḥhanak, sluknesangkur̀wilis, hyosngocoḥtūr̀mañar̀ccha, hanggonngamusuhinngalawanin, syapmatoḥktiringgit, | ||
+ | hibagusdyar̀ṣamahatūr̀, hinggiḥratuhampura, tityangpamitjagangiring, hantuksahung, hipuñjriḥnentĕn'galak. hiyiratuhagungngandika, | ||
+ | naḥtepasakitlawanin, dongkl̥ĕginbusanbusan, mañcaneñĕmprakmamuñi, hiringkahyunhigusti, yentongñakdeḥ | ||
+ | pacangngjuk, pahidpĕnekangkakaphal, urupangbanbrandisopi, upaḥlucu, twarangiringpakahyunan. punggwanebanggrasa</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 42 ==== | ==== Leaf 42 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 1,211: | Line 1,502: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭔᭒ 42B] | ||
+ | ᭔᭒ | ||
+ | ᬫ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬳᬓᬲ᭄ᬫᬫᬸᬜᬶᬗᭂᬫ᭄ᬧᭂᬗᬶᬦ᭄᭞ᬫᬸᬯᬸᬄᬜᭂᬫ᭄ᬧ᭄ᬭᬓ᭄ᬩᬕᬸᬲ᭄ᬤ᭄ᬬᬃᬱ᭞ᬗᬗ᭄ᬲᭀᬓᬂᬗᬶᬭᬶᬂᬳᬶᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬫᬚᬗ᭄ᬓᬫᬫᬸᬜᬶ᭞ᬳᬫ᭄ᬩᬸᬮ᭄ᬲᭂᬫ᭄ᬧ᭄ᬭᭀᬂ | ||
+ | ᬢᬦ᭄ᬧᬩᬸᬓᬸ᭞ᬘᬋᬫ᭄ᬦᬸᬯᬸᬓᬂᬫᬗᭂᬩ᭄ᬭᬕ᭄᭞ᬦᬸᬮᬸᬤᬂᬫᬗ᭄ᬤᬜᬸᬗ᭄ᬓᬶᬮᬶᬂ᭞ᬧᬢᬶᬓᬘᬸᬄ᭞ᬓᬧᬢᬹᬢᬦ᭄ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬤᬵᬦᬯ᭟ᬭᬾᬄᬫᬓ᭄ᬚᬂᬫᬦᬸᬮᬸᬤᬂ᭞᭠ | ||
+ | ᬳᬧᬂᬧᬬᬸᬗᬫᬸᬲᬸᬳᬶᬦ᭄᭞ᬩᬕᬸᬲ᭄ᬤ᭄ᬬᬃᬱᬫᬗᬶᬭᬶᬗᬂ᭞ᬧᬥᬩᬋᬢ᭄ᬲᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬳᬶᬭᬢᬸᬓᭂᬦ᭄ᬤᭂᬮ᭄ᬚᬦᬶ᭞ᬜᬶᬗᬓ᭄ᬯᬶᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬫᬶᬭᬄᬫᬸᬭᬸ[strike/]ᬫ[/strike]ᬩ᭄᭞ᬭᬲᬳ | ||
+ | ᬫ᭄ᬩᬸᬮ᭄ᬜᬯᬸᬧ᭄ᬜ᭄ᬫᬓ᭄᭞ᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬲᬸᬮᬓ᭄ᬱᬡᬭᬶᬭᬶᬲ᭄᭞ᬫᬤ᭄ᬯᬫᬵᬢᬹᬃ᭞ᬦᬾᬯᬵᬕᬸᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬦᬸᬦᬲ᭄᭟ᬗᬶᬭᬶᬂᬯᬶᬦ᭄ᬢᭂᬦᬾᬳᬲᬶᬬ᭞ᬭᬯᬶᬂᬫᬶᬭᬄᬓᬸᬢᬸᬲᬶᬓᬶ᭞ | ||
+ | |||
+ | [᭔᭓ 43A] | ||
+ | ᬧᬘᬂᬪᬸᬱᬡᬦ᭄ᬮᬦ᭄ᬤᬾᬬᬦ᭄᭞ᬫᬩ᭄ᬭᬶᬬᬸᬓ᭄ᬲᬋᬂᬳᬶᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬜᭀᬫᬦ᭄ᬲᬫᬶᬭᬦᬢᬸᬯᬶ᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬲᬧᬸᬦᬶᬓᬭᬢᬸ᭞ᬦ᭄ᬤᬯᭂᬕᬂᬧᬶᬲᬦ᭄ᬦᬸᬦᬲ᭄᭞ᬫᬶᬭᬄᬚᬕ | ||
+ | ᬲ᭄ᬮᬸᬢ᭄ᬕ᭄ᬭᬦ᭄ᬢᬶᬫ᭄᭞ᬧᬵᬢᬹᬢ᭄ᬳᬸᬮᬸ᭞ᬳᬶᬭᬢᬸᬓ᭄ᬜᭂᬫ᭄ᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭟ᬦᬾᬄᬢᬾᬚᬦᬶᬳᬾᬗ᭄ᬕᬮᬂ᭞ᬲ᭄ᬬᬧᬾᬩᬸᬮᬂᬢᬚᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬩᬕᬸᬲ᭄ᬤ᭄ᬬᬃᬱᬫᬜᬶᬲᬸᬯᬂ᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬧᬸ | ||
+ | ᬧᬸᬢ᭄ᬫᬸᬮᬂᬦᬚᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬗᭂᬫ᭄ᬩᬃᬗᬶᬭᬶᬂᬳᬶᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬳᬕᬸᬂᬫᬗᬤ᭄ᬯᬂ᭞ᬫᬲᭀᬮᬄᬢᬗ᭄ᬓᬶᬲ᭄ᬳᬩᬺ᭞ᬳᬘᬺᬂᬗᬸᬘᬧ᭄ᬲᬤᬓ᭄ᬜᬶᬂ᭞ᬪᬵᬬᬮᬫ᭄ᬧᬸᬲ᭄᭞ᬫᬢᬶ | ||
+ | ᬇᬩᬦᭀᬂᬮᬮᬸᬯᬂ᭟ᬦᬄᬢᬾᬳᬾᬦᬵᬕ᭄ᬕᬮ᭄ᬢᭂᬗ[strike/]ᬮ[/strike]ᬳᬂ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬮ᭄ᬫᬲᬸᬯᬾᬫᬗᬦ᭄ᬢᬶ᭞ᬩᬩᬦ᭄ᬤᬦᬾᬧᬳᬶᬮᬗᬂ᭞ᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬜᭀᬫᬦ᭄ᬫᬢᬹᬃᬳᬭᬶᬲ᭄᭞ᬭ᭠ | ||
+ | </transcription><transliteration>[42 42B] | ||
+ | 42 | ||
+ | myan, hakasmamuñingĕmpĕngin, muwuḥñĕmprakbagusdyar̀ṣa, ngangsokangngiringhigusti, twaramajangkamamuñi, hambulsĕmprong | ||
+ | tanpabuku, car̥ĕmnuwukangmangĕbrag, nuludangmangdañungkiling, patikacuḥ, kapatūtanlwir̀dānawa. reḥmakjangmanuludang, ‐ | ||
+ | hapangpayungamusuhin, bagusdyar̀ṣamangiringang, padhabar̥ĕtsanemangkin, hiratukĕndĕljani, ñingakwintĕnmiraḥmuru[strike/]ma[/strike]b, rasaha | ||
+ | mbulñawupñmak, gustisulakṣaṇariris, madwamātūr̀, newāgungtityangmanunas. ngiringwintĕnehasiya, rawingmiraḥkutusiki, | ||
+ | |||
+ | [43 43A] | ||
+ | pacangbhuṣaṇanlandeyan, mabriyuksar̥ĕnghigusti, ñomansamiranatuwi, tityangsapunikaratu, ndawĕgangpisannunas, miraḥjaga | ||
+ | slutgrantim, pātūt'hulu, hiratukñĕmngandika. neḥtejanihenggalang, syapebulangtajinin, bagusdyar̀ṣamañisuwang, wuspu | ||
+ | putmulangnajinin, ngĕmbar̀ngiringhigusti, hagungmangadwang, masolaḥtangkishabr̥ĕ, hacr̥ĕngngucapsadakñing, bhāyalampus, mati | ||
+ | ibanonglaluwang. naḥtehenāggaltĕnga[strike/]la[/strike]hang, hanggelmasuwemanganti, babandanepahilangang, gustiñomanmatūr̀haris, ra‐</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 43 ==== | ==== Leaf 43 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 1,223: | Line 1,537: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭔᭓ 43B] | ||
+ | ᭔᭓ | ||
+ | ᬢᬸᬳᬦ᭄ᬢᭀᬲᬂᬉᬕᬶ᭞ᬭᬾᬄᬓᬭᬶᬫᬲᬶᬲᬶᬕ᭄ᬫᬫ᭄ᬩᬸᬄ᭞ᬓᬶᬚᬧᬘᬂᬮᬓᬸᬜ᭞ᬕᬸᬮᬦᬾᬓᭂᬫ᭄ᬓᭂᬫ᭄ᬤᬶᬩᬶᬩᬶᬄ᭞ᬩᬯᬶᬫᬶᬫ᭄ᬧᬸᬲ᭄᭞ᬓᬸᬤ᭄ᬬᬂᬳᭂᬦ᭄ᬤᭂᬃᬫᬗᬸᬮᬾ | ||
+ | ᬚᬢ᭄᭟᭜᭟᭚᭜᭚ ᬧᬸᬄᬤᬸᬃᬫ᭄ᬫ ᭚᭜᭚ ᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬳᬕᬸᬂᬩᬶᬗᬃᬏᬕᬃᬧ᭠ᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞ᬲ᭄ᬯᬪᬵᬯᬲᬤ᭄ᬥᬫᬶᬗᬶᬲ᭄᭞ᬫᬢᬶᬇᬩᬤ᭄ᬬᬃᬱ᭞ᬢᬶᬫ᭄ᬩᬸᬗᬦ᭄ᬤᬶᬚᬫ᭄ᬩᬗ᭠ | ||
+ | ᬦ᭄᭞ᬕᭀᬤᭀᬄᬳᬾᬫ᭄ᬩᭀᬦ᭄ᬲᬢ᭄ᬳᬸᬧᬫᬶ᭞ᬓ᭄ᬤᬾᬓ᭄ᬫᬩ᭄ᬭᬶᬬᬕ᭄᭞ᬉᬬᬸᬢ᭄ᬧ᭠ᬥᬧᬕᬶᬓ᭄ᬕᬶᬓ᭄᭟ᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬲᬸᬮᬓ᭄ᬱᬦᬜᭂᬫ᭄ᬧ᭄ᬭᬓ᭄ᬫᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞ᬦᬄᬓᬾᬲᬢ᭄ᬬ᭠ | ||
+ | ᬦᬾᬚᬦᬶ᭞ᬫᬘ᭄ᬩᬸᬃᬏᬗ᭄ᬕᬮᬂ᭞ᬫᬸᬂᬧᬸᬂᬳᬧᬶᬦᬾᬗᬩᬃ᭞ᬩᬳᬦᬾᬗᬭᬢ᭄ᬫᬗᬦ᭄ᬢᬶ᭞ᬳᬶᬩᬕᬸᬲ᭄ᬤ᭄ᬬᬃᬱ᭞ᬫᭂᬦ᭄ᬤᭂᬧ᭄ᬢ᭄ᬯᬭᬫᬫᬸᬜᬶ᭟ᬓᬢ᭄ᬗᬄᬉᬮᬢ᭄ᬚᭂᬚᭂᬄᬗᬶᬮ᭄ᬕᬶᬮ᭄ᬫᬓᭂᬫ᭄ᬩᬃ᭞ | ||
+ | |||
+ | [᭔᭔ 44A] | ||
+ | ᬗᬮᬾᬩᬂᬗᬶᬭᬶᬂᬳᬶᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬲ᭄ᬬᬧᬾᬚ᭄ᬭᬶᬄᬫᬦᬫ᭄ᬩ᭄ᬭᬂ᭞ᬫᬶᬍᬳᬦ᭄ᬭᬶᬂᬓᬮᬗᬦ᭄᭞᭠ᬲᬸᬃᬬ᭄ᬬᬓᬾᬫᬯᬦ᭄ᬢᬶᬯᬦ᭄ᬢᬶ᭞ᬳᬶᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬗᬸᬭᬄ᭞ᬗᭀᬓᭀᬓ᭄ᬫᬲᬸᬃᬬ᭄ᬬᬓ᭄ᬦᭂᬗ᭄ᬓᬶᬓ᭄᭟ | ||
+ | ᬫᬸᬶᬳᬸᬫ᭄ᬩᬸᬮᬸᬫ᭄ᬩᬸᬮ᭄ᬫᬗᬜ᭄ᬚᭂᬓ᭄ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬶᬫᬗ᭄ᬤᭂᬫᬓ᭄᭞ᬲ᭄ᬬᬧᬾᬦᬫ᭄ᬩᬸᬂᬓᬲᬶᬲᬶ᭞ᬫ᭄ᬩᬳᬦ᭄ᬫᬭᬸᬓᭂᬢᬦ᭄᭞ᬫᬚᬸᬮᬸᬓ᭄ᬳᬕ᭄ᬭᬾᬢᬾᬓᬦ᭄᭞ᬫ᭄ᬩᬋᬢ᭄ᬦᬾᬳᬶᬚᭀᬲᬗ᭄ᬓᬸᬃᬫᬢᬶ᭞ᬳᬶ | ||
+ | ᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬗᬸᬭᬄ᭞ᬓᬕᬶᬢᬶᬓ᭄ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᭂᬦᬶ᭟ᬢᬼᬓ᭄ᬤᬶᬩᬢᬦ᭄ᬲᬸᬲᬸᬓᬦᬶᬦ᭄ᬫᬪᬵᬬ᭞ᬳᬶᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬓᬦ᭄ᬢᬸᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬫᬜ᭄ᬘᬦᬾᬭᬦ᭄ᬢᬳᬦ᭄᭞ᬫᬦᬸᬮᬸᬂᬳᬤᬜᬸᬦ᭄ᬤᬂ᭞ | ||
+ | ᬢᬸᬗ᭄ᬓᬸᬮ᭄ᬩ᭄ᬬᬸᬃᬢᬶᬬᭀᬂᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬩᭂᬦ᭄ᬫᬤᬸᬓᬦ᭄᭞ᬳᬶᬩᬕᬸᬲ᭄ᬤ᭄ᬬᬃᬱᬓᬲᬶᬲᬶ᭟ᬜ᭄ᬫᬓ᭄ᬫᬶᬭᬄᬲᬶᬲᬸᬗᬤᬸᬢ᭄ᬗᬾᬗ᭄ᬕᬮᬂ᭞ᬮᬦ᭄ᬢᬲ᭄ᬜᬋᬗ᭄ᬲᭂᬂᬫᬸᬮᬶᬄ᭞ᬲ᭄ᬬ᭠ | ||
+ | </transcription><transliteration>[43 43B] | ||
+ | 43 | ||
+ | tuhantosangugi, reḥkarimasisigmambuḥ, kijapacanglakuña, gulanekĕmkĕmdibibiḥ, bawimimpus, kudyanghĕndĕr̀mangule | ||
+ | jat \\•\\ // • // puḥdur̀mma // • // gustihagungbingar̀egar̀pa‐ngandika, swabhāwasaddhamingis, mati'ibadyar̀ṣa, timbungandijambanga‐ | ||
+ | n, godoḥhembonsat'hupami, kdekmabriyag, uyutpa‐dhapagikgik. gustisulakṣanañĕmprakmangandika, naḥkesatya‐ | ||
+ | nejani, macbur̀enggalang, mungpunghapinengabar̀, bahanengaratmanganti, hibagusdyar̀ṣa, mĕndĕptwaramamuñi. katngaḥulatjĕjĕḥngilgilmakĕmbar̀, | ||
+ | |||
+ | [44 44A] | ||
+ | ngalebangngiringhigusti, syapejriḥmanambrang, mil̥ĕhanringkalangan, ‐sur̀yyakemawantiwanti, higustinguraḥ, ngokokmasur̀yyaknĕngkik. | ||
+ | muihumbulumbulmangañjĕksar̀wwimangdĕmak, syapenambungkasisi, mbahanmarukĕtan, majuluk'hagretekan, mbar̥ĕtnehijosangkur̀mati, hi | ||
+ | gustinguraḥ, kagitiksāmpunkĕni. tl̥ĕkdibatansusukaninmabhāya, higustikantumangkin, mañcanerantahan, manulunghadañundang, | ||
+ | tungkulbyur̀tiyongmangkin, sambĕnmadukan, hibagusdyar̀ṣakasisi. ñmakmiraḥsisungadutngenggalang, lantasñar̥ĕngsĕngmuliḥ, sya‐</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 44 ==== | ==== Leaf 44 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 1,235: | Line 1,572: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭔᭔ 44B] | ||
+ | ᭔᭔ | ||
+ | ᬧᬾᬦᬫ᭄ᬩᬸᬂᬏᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬫᬓ᭄ᬩᬸᬃᬫᬗ᭄ᬕᬖᬡ᭞ᬫᬦ᭄ᬭᬸᬕ᭄ᬢᬸᬕ᭄ᬳᬸᬮᬶᬤᬶᬤᬸᬭᬂ᭞ᬩᬸᬢ᭄ᬓᭂᬤ᭄ᬚᬸᬫᬄ᭞ᬩᬕᬸᬲ᭄ᬤ᭄ᬬᬃᬱᬫᬲᬮᬶᬦ᭄᭟ᬮᬦ᭄ᬢᬲ᭄ᬲᬶᬲᬸᬦᬸᬕᭂᬮ᭄ᬧᬢᬶᬦ᭄ᬢᬸᬫ᭄ᬩ | ||
+ | ᬓ᭄᭞ᬫᬦᬳᬾᬗᬫᬸᬓ᭄ᬜᬧᬶᬄ᭞ᬢᬜ᭄ᬘᬭᬶᬢᬬᬂᬚᬸᬫᬄ᭞ᬤᬶᬕᭀᬘᬾᬓᬦ᭄ᬳᬸᬘᬧᬂ᭞ᬩ᭄ᬬᬸᬃᬫᬓᭀᬮᭀᬗᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬳᬶᬭᬢᬸᬗᬸᬭᬄ᭞ᬢᬦ᭄ᬫᬭᬶᬓᬋ | ||
+ | ᬫ᭄ᬧᭂᬕᬶᬦ᭄᭟[strike]ᬧᬜᬫ᭄ᬧᬶᬦᬾᬫᬮᭂᬕᬾᬦ᭄ᬤᬄᬫᬯᬃᬡ᭄ᬦ᭞ᬧᬫ᭄ᬩᬬᭀᬦ᭄ᬦᭂᬕ᭄ᬢᭂᬕ᭄ᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬫ᭄ᬘᭂᬮ᭄ᬘᭀᬓᭀᬃᬢᬗᬦ᭄᭞ᬳᬤᬗᭂᬗ᭄ᬓᬳᬶᬦ᭄ᬓᬃᬡ᭄ᬦ᭞ᬚᬧᬳᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬾ | ||
+ | ᬦᬾᬗᭂᬫ᭄ᬧᭂᬗᬶᬦ᭄᭞ᬗ᭄ᬕᬃᬬ᭄ᬬᭂᬂᬫᬫᬵᬦ᭄ᬢᬺ᭞ᬗ᭄ᬕ᭄ᬭᬡᬰᬶᬓᬫᬫᬱ᭄ᬝᬶ᭟ᬩᬶᬮᬶᬄᬩᬮ᭄ᬬᬦᬾᬲᬩᬗ᭄ᬰᬩᬗ᭄ᬰ᭞ᬗᬵᬢᬹᬭᬂᬢᬫ᭄ᬩᬜᬫ᭄ᬧᬶ᭞ᬦᬸᬮᬸᬂᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬗᬸᬭᬄ᭞᭠ | ||
+ | |||
+ | [᭔᭕ 45A] | ||
+ | ᬧᬺᬫᬡᬦᬾᬫᬗ᭄ᬮᬸᬯᬃ᭞ᬤᬰᬩᬵᬬᬸᬦᬾᬦᬶᬗ᭄ᬕᬮᬶᬦ᭄᭞ᬳᬶᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬗᬸᬭᬄ᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬓᬦᬶᬓᬦ᭄ᬯᬯᬶᬲᬶᬓ᭄᭟ᬢᬦ᭄ᬲ᭄ᬬᭀᬲ᭄ᬗᬤᬶᬲ᭄ᬢᬦᬦᬶᬃᬩ᭄ᬪᬦᬳᬘᬶᬦ᭄ᬢ᭄ᬬ᭞ᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮᬂᬕ | ||
+ | ᬦᬮ᭄ᬳᬮᬶᬢ᭄᭞ᬧᬺᬣᬶᬯᬶᬅᬓᬵᬱ᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬭᬢᬸᬂᬢᬸᬂᬩᬸᬗ᭄ᬓᬄ᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬗ᭄ᬭᬜ᭄ᬚᬶᬂᬲᬹᬓ᭄ᬱ᭄ᬫᬓᬸᬜ᭄ᬘᬶ᭞ᬳᬶᬭᬢᬸᬗᬸᬭᬄ᭞ᬗ᭄ᬳᭂᬲ᭄ᬦ᭄ᬤᬾᬯᬢᬭᬭᬶᬲ᭄᭟ᬢᬗᬶᬲ᭄ᬭᬫᬾᬲ᭄ᬤᬶᬄᬮ᭄ᬯᬶᬃ | ||
+ | ᬳᬫ᭄ᬧᬸᬳᬦ᭄᭞ᬲ᭄ᬬᬓ᭄ᬲ᭄ᬬᭀᬓ᭄ᬫᬯᬦ᭄ᬢᬶ᭞ᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬲᬸᬮᬓ᭄ᬱᬡ᭞ᬦᬗᬶᬲ᭄ᬗᬸᬦᬸᬲ᭄ᬓᬤᬸᬢᬦ᭄᭞ᬲᬋᬂᬭᬶᬂᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬳᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬲᬯᬢᭂᬓ᭄ᬫᬜ᭄ᬘ᭞ᬫᬩ᭄ᬭᬶᬬᬸᬓ᭄ᬫᬗᬸᬦᬸᬲ᭄ᬓ᭄ᬭᬶ | ||
+ | ᬲ᭄᭟ᬫᬶᬦᬓᬤᬶᬳᬶᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬜᭀᬫᬦ᭄ᬲᬫᬶᬭᬦ᭞ᬜ᭄ᬭᬾᬢ᭄ᬗᬳᬸᬤ᭄ᬫᬦ᭄ᬤᬶᬗ᭄ᬓ᭄ᬭᬶᬓ᭄᭞ᬓᬸᬮ᭄ᬓᬸᬮ᭄ᬧᬓᬺᬦ᭄ᬢᬂ᭞ᬉᬬᬸᬢ᭄ᬩᬸᬮᬸᬲ᭄ᬫᬲ᭄ᬯᬭ᭞ᬫᬢᬸᬮᬸᬤᬦ᭄ᬫᬗᭂᬫ᭄ᬧᭂᬗᬶᬦ᭄᭞ᬧ᭠ | ||
+ | </transcription><transliteration>[44 44B] | ||
+ | 44 | ||
+ | penambungenggal, makbur̀manggaghaṇa, manrugtug'hulididurang, butkĕdjumaḥ, bagusdyar̀ṣamasalin. lantassisunugĕlpatintumba | ||
+ | k, manahengamukñapiḥ, tañcaritayangjumaḥ, digocekanhucapang, byur̀makolonganmangkin, hiratunguraḥ, tanmarikar̥ĕ | ||
+ | mpĕgin. [strike]pañampinemalĕgendaḥmawar̀ṇna, pambayonnĕgtĕg'hurip, mcĕlcokor̀tangan, hadangĕngkahinkar̀ṇna, japahastre | ||
+ | nengĕmpĕngin, nggar̀yyĕngmamāntr̥ĕ, nggraṇaśikamamaṣṭi. biliḥbalyanesabangśabangśa, ngātūrangtambañampi, nulunggustinguraḥ, ‐ | ||
+ | |||
+ | [45 45A] | ||
+ | pr̥ĕmaṇanemangluwar̀, daśabāyuneninggalin, higustinguraḥ, wuskanikanwawisik. tansyosngadistananir̀bbhanahacintya, nunggalangga | ||
+ | nalhalit, pr̥ĕthiwi'akāṣa, hantaratungtungbungkaḥ, wusngrañjingsūkṣmakuñci, hiratunguraḥ, nghĕsndewatararis. tangisramesdiḥlwir̀ | ||
+ | hampuhan, syaksyokmawanti, gustisulakṣaṇa, nangisngunuskadutan, sar̥ĕngringlinggiḥhagusti, sawatĕkmañca, mabriyukmangunuskri | ||
+ | s. minakadihigustiñomansamirana, ñretngahudmandingkrik, kulkulpakr̥ĕntang, uyutbulusmaswara, matuludanmangĕmpĕngin, pa‐</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 45 ==== | ==== Leaf 45 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 1,247: | Line 1,607: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭔᭕ 45B] | ||
+ | ᭔᭕ | ||
+ | ᬜ᭄ᬚᬓᬾᬢ᭄ᬓ᭞ᬫᬲᬶᬗ᭄ᬲᭂᬢ᭄ᬲᬶᬓᭂᬧ᭄ᬕᬶᬦ᭄ᬢᬶᬂ᭟ᬩᬳᬸᬢ᭄ᬓᬧᬦ᭄ᬤᭂᬳᬦᬾᬮᬦ᭄ᬢᬲ᭄ᬗᬫ᭄ᬬᬃ᭞ᬧᬕ᭄ᬭᬸᬤᬸᬕ᭄ᬢᬹᬃᬫᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞ᬦ᭄ᬭᭀᬚᭀᬕ᭄ᬩᬕᬸᬲ᭄ᬤ᭄ᬬᬃᬱ᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬦᬮᬶᬓᬸᬃᬫᬗᬫ᭄ᬩ᭄ᬬᬃ᭞ᬳᬢᭂ | ||
+ | ᬧ᭄ᬧᬗᬶᬢᭂᬭᬾᬢᬶᬢᬶᬩ᭄᭞ᬳᬶᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬜᭀᬫᬦ᭄᭞ᬲᬫᬶᬭᬦᬫ᭄ᬩᭀᬗ᭄ᬓᭀᬮᬶᬦ᭄᭟ᬉᬮᬶᬓᬗᬶᬦ᭄ᬫᬗᬸᬗ᭄ᬲᭂᬩ᭄ᬚᬃᬫᬗᬲ᭄ᬬᬩᬂ᭞ᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬲᬸᬮᬓ᭄ᬱᬡᬫᬮᬶᬄ᭞ᬉ | ||
+ | ᬮᬶᬓᬯᬸᬄᬦᬺᬚᬓ᭄᭞ᬮᬕᬲ᭄ᬗᬤᬸᬯᬂᬭᬾᬜ᭄ᬘᬂ᭞ᬲᬹᬃᬬ᭄ᬬᬓᬾᬫᬯᬦ᭄ᬢᬶᬯᬦ᭄ᬢᬶ᭞ᬭᬱᬗᭀᬘᬾᬓᬂ᭞ᬏᬕᬃᬲᬮᬶᬂᬮᬗ᭄ᬓᬸᬗᬶᬦ᭄᭟ᬫᬸᬜᬶᬗᭀᬓᭀᬓ᭄ᬭᬫᬾᬧᬥ | ||
+ | ᬫᬓᬯᬸᬓᬦ᭄᭞ᬤ᭄ᬬᬃᬱᬳ᭄ᬦᬾᬧ᭄ᬲᬸᬯᬶᬦ᭄᭞ᬮᬯᬦ᭄ᬫᬤᬤᬕᬦ᭄᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬳᬶᬩᬲᬚᬧᬸᬭᬸᬱ᭞ᬦᬾᬓᬳᬶᬚᬦᬶᬢᬶᬫ᭄ᬧᬮᬶᬦ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬩᬸᬗᬜ᭄ᬘᭀᬳ᭞ᬫᬗᬸᬤᬇ | ||
+ | |||
+ | [᭔᭖ 46A] | ||
+ | ᬩᬗ᭄ᬧᬶᬮ᭄᭟ᬲᬶᬗ᭄ᬓᬾᬚᬦᬶᬳᬾᬤᬾᬗᬂᬓᬥᬷᬭᬦ᭄ᬳᬶᬩ᭞ᬦᬄᬓᬾᬧ᭄ᬲᬸᬏ᭠ᬗ᭄ᬕᬮᬂᬚᬦᬶ᭞ᬳᬤᬦᬶᬜ᭄ᬘᬧ᭄ᬗᬺᬕᬄ᭞ᬫ᭄ᬦᬾᬓ᭄ᬢᬾᬫ᭄ᬩᭀᬓ᭄ᬫᬗ᭄ᬕ᭄ᬭᬲ᭄ᬕᬲ᭄᭞ᬫᬲᬸᬃᬬ᭄ᬬᬓ᭄ᬗᭂ | ||
+ | ᬫ᭄ᬩᬢᬂᬩ᭄ᬤᬶᬮ᭄᭞ᬧᬮᭀᬕᭀᬚᬃᬫ᭄ᬫᬦ᭄᭞ᬲ᭄ᬯᬭᬭᬫᬾᬫᬓᬶᬮᬶᬢ᭄᭟ᬩᬕᬸ᭠ᬲ᭄ᬤ᭄ᬬᬃᬱᬚᬦᬶᬫᬓ᭄ᬦᭂᬄᬳᬦ᭄ᬢᬓ᭞ᬢᬹᬃᬫᬫᬸᬜᬶᬦᬓᭀᬦᬶᬦ᭄᭞ᬓᬾᬦ᭄ᬓᬾᬦ᭄ᬲᬶᬧ᭠ | ||
+ | ᬳᬶᬢᬸᬗᬦ᭄᭞ᬦᬾᬢᬾᬜᬳᬶᬰᬸᬤ᭄ᬥᬵᬚ᭄ᬜᬦ᭞ᬩᬦᬶᬓᬾᬜᬳᬶᬫ᭄ᬩᬾᬮᬦᬶᬦ᭄᭞ᬦᬶᬭᬳᬦ᭄ᬢᬓ᭞ᬦᬾᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬫᬜᬯᬸᬭᬶᬦ᭄᭟ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬗᬸᬤᬢᬓᬸᬢ᭄ᬧ᭠ | ||
+ | ᬘᬂᬤᬤᬶᬲᬢ᭄ᬬ᭞ᬓᬲᭂᬗ᭄ᬕᬸᬄᬯ᭄ᬥᬶᬗᬶᬭᬶᬂ᭞ᬜᬶᬮᬸᬗ᭄ᬮᬸᬗᬶᬦ᭄ᬲᭀᬫᬄ᭞ᬯᬶᬢ᭄ᬳᬸᬦ᭄ᬢᭂᬂᬫᬦᬄᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬲᬸᬭᬄᬳᬭᬶᬄᬳᬧᬂᬗᬶᬭᬶᬂ᭞ᬲᬮᬓᬸᬲᬾᬮ᭄ᬯᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬓ | ||
+ | </transcription><transliteration>[45 45B] | ||
+ | 45 | ||
+ | ñjaketka, masingsĕtsikĕpginting. bahutkapandĕhanelantasngamyar̀, pagrudugtūr̀mamar̀ggi, nrojogbagusdyar̀ṣa, wusnalikur̀mangambyar̀, hatĕ | ||
+ | ppangitĕretitib, higustiñoman, samiranambongkolin. ulikanginmangungsĕbjar̀mangasyabang, gustisulakṣaṇamaliḥ, u | ||
+ | likawuḥnr̥ĕjak, lagasngaduwangreñcang, sūr̀yyakemawantiwanti, raṣangocekang, egar̀salinglangkungin. muñingokokramepadha | ||
+ | makawukan, dyar̀ṣahnepsuwin, lawanmadadagan, yenhibasajapuruṣa, nekahijanitimpalin, sambungañcoha, manguda'i | ||
+ | |||
+ | [46 46A] | ||
+ | bangpil. singkejanihedengangkadhīranhiba, naḥkepsu'e‐nggalangjani, hadaniñcapngr̥ĕgaḥ, mnektembokmanggrasgas, masur̀yyakngĕ | ||
+ | mbatangbdil, palogojar̀mman, swararamemakilit. bagu‐sdyar̀ṣajanimaknĕḥhantaka, tūr̀mamuñinakonin, kenkensipa‐ | ||
+ | hitungan, neteñahiśuddhājñana, banikeñahimbelanin, nirahantaka, nehistrimañawurin. tityangngudatakutpa‐ | ||
+ | cangdadisatya, kasĕngguḥwdhingiring, ñilunglunginsomaḥ, wit'huntĕngmanaḥtityang, suraḥhariḥhapangngiring, salakuselwan, yanka</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 46 ==== | ==== Leaf 46 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 1,259: | Line 1,642: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭔᭖ 46B] | ||
+ | ᭔᭖ | ||
+ | ᬯᭀᬦ᭄ᬍᬯᬶᬄᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭟ᬭᬾᬄᬓᬉᬘᬧ᭄ᬭᬶᬂᬰᬵᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬓᬸᬢ᭄ᬢᬭᬫᬦᬵᬯ᭞ᬰ᭄ᬯᬃ᭠ᬕ᭄ᬕᬦᬾᬫ᭄ᬩᭂᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶᬦ᭄ᬲᬂᬧᬸᬭᬸᬱ᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬓᬭᬶᬂᬧᬬᬸᬤ᭄ᬤᬦ᭄᭞ᬩᬕᬸᬲ᭄ᬤ᭄ᬬᬃ | ||
+ | ᬱᬫᬜᬯᬸᬭᬶᬦ᭄᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬓᬾᬢᭀᬲᬚ᭞ᬚᬮᬦ᭄ᬫᬤᬩ᭄ᬤᬩᬦ᭄ᬜᬳᬶ᭟ᬫ᭠ᬋᬋᬱᬶᬓ᭄ᬫᬢ᭄ᬮᬄᬫᬦ᭄ᬤᬸᬲ᭄ᬫᬲᬶᬭᬫ᭄᭞ᬫᬲ᭄ᬯᬄᬫᬫ᭄ᬩᬸᬄᬫᬲᬶᬲᬶᬕ᭄᭞ᬧᬘᬂᬫᬧᬸᬧᬸᬢ | ||
+ | ᬦ᭄᭞ᬫ᭄ᬲᬾᬄᬯᬵᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬫᬦᬶᬕᬲ᭄᭞ᬧᬗᬗ᭄ᬕᭀᬦᬾᬲᬃᬯ᭄ᬯᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬫᬦᬢᬤ᭄ᬢᬸᬫ᭄ᬩᬓ᭄᭞ᬫᬓᬭᭀᬦ᭄ᬮᬦᬂᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶ᭟ᬳᬬᬢ᭄ᬫᬶᬚᬶᬮ᭄ᬢᬦ᭄ᬫᬭᬶᬫᬢᬸᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄ᬢᬗᬦ᭄᭞ | ||
+ | ᬫᬗ᭄ᬕᭂᬄᬢᬦ᭄ᬫᬦᬦ᭄ᬤᬂᬚ᭄ᬭᬶᬄ᭞ᬤᬫ᭄ᬧᬢᬶᬫᬚᬮᬦ᭄᭞ᬢᬸᬫᬸᬲ᭄ᬲᬓᬵᬮᬦᬶᬲ᭄ᬓᬵᬮ᭞ᬲᬓ᭄ᬯᬦ᭄ᬫᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄᬫᬭᬩᬶ᭞ᬗᬕᬸᬫᬂᬭᬭᬲ᭄᭞ᬢᬹᬃᬫᬤᬸᬮᬸᬭᬦ᭄ᬓᬓᬯᬶᬦ᭄᭟ | ||
+ | |||
+ | [᭔᭗ 47A] | ||
+ | ᬤᬶᬢᬸᬮᬯᬸᬢ᭄ᬲ᭄ᬬᬧᬾᬫᬓ᭄ᬭᬸᬬᬸᬓ᭄ᬫᬲ᭄ᬯᬭ᭞ᬲᬶᬗ᭄ᬮᬃᬢᬹᬃᬫᬶᬥᬵᬃᬢ᭄ᬢᬳᬶᬦ᭄᭞ᬳ᭄ᬤᬚᭂᬚᭂᬄᬤ᭄ᬬᬃᬱ᭞ᬲᬯᬢ᭄ᬚᭀᬄᬧᬜ᭄ᬘᬪᬬ᭞ᬳ᭄ᬦᬾᬢᬾᬇᬭᬳᬶᬯᬲᬶᬦ᭄᭞ᬚᬦᬶ | ||
+ | ᬗᬵᬯᬓᬂ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬭᬸᬧᬫᬲᬮᬶᬦ᭄᭟ᬤᬤᬶᬕ᭄ᬭᬸᬥᬭᬹᬧᬳᬳᬾᬂᬓᬪᬶᬦᬵᬯ᭞ᬩᬕᬸᬲ᭄ᬤ᭄ᬬᬃᬱᬦ᭄ᬕᬓᬶᬦ᭄᭞ᬫᬓ᭄ᬩᬸᬃᬳᬗ᭄ᬕᬖᬡ᭞ᬗ᭄ᬭᬸᬤᬸᬕ᭄ᬫᬗ᭄ᬕᬯᬾᬫᬭᬲ᭄᭞ᬳᬗᬶ | ||
+ | ᬦᬗᬶᬦᬾᬗᬗᭀᬩᬶᬦ᭄᭞ᬳᬲᬶᬂᬓᬧᬧᬲ᭄᭞ᬲᬶᬓᭂᬧᬾᬧᬥᬮᬶᬮᬶᬄ᭟ᬲᬮᬶᬂᬢᬸᬯᬸᬓ᭄ᬮ᭄ᬬᬸᬫᬢᬢᬸᬩᬳᬦ᭄ᬭᭀᬯᬂ᭞ᬫᬮᬳᬶᬩ᭄ᬧᬢᬶᬲᬶᬮᬶ᭞ᬍᬍᬄᬲ᭄ᬗᬮ᭄ᬲᭂ | ||
+ | ᬗᬮ᭄᭞ᬳᬤᬗᬸᬮᬸᬦ᭄ᬫᬕᬸᬬᬂ᭞ᬮᬶᬫᬸᬄᬗ᭄ᬕᭂᬲᬦᬾᬓᬦᬶᬦ᭄᭞ᬚᬾᬗ᭄ᬓᬾᬄᬫᬭᬫ᭄ᬧ᭞ᬫᬗᬦ᭄ᬤᭀᬂᬩᬶᬮᬂᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭟ᬳᬾᬩᭂᬓ᭄ᬩᬶᬮᬂᬭᬸᬭᬸᬂᬚᭂᬚᭂᬮ᭄ᬫᬚᬮᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬯ᭠ | ||
+ | </transcription><transliteration>[46 46B] | ||
+ | 46 | ||
+ | wonl̥ĕwiḥbcik. reḥka'ucapringśāstrakuttaramanāwa, śwar̀‐gganembĕmangkin, mar̀gginsangpuruṣa, hantakaringpayuddan, bagusdyar̀ | ||
+ | ṣamañawurin, yenketosaja, jalanmadabdabanñahi. ma‐r̥ĕr̥ĕsyikmatlaḥmandusmasiram, maswaḥmambuḥmasisig, pacangmapuputa | ||
+ | n, mseḥwāstramanigas, panganggonesar̀wwaputiḥ, manatadtumbak, makaronlananghistri. hayatmijiltanmarimatuntuntangan, | ||
+ | manggĕḥtanmanandangjriḥ, dampatimajalan, tumussakālaniskāla, sakwanmapanggiḥmarabi, ngagumangraras, tūr̀madulurankakawin. | ||
+ | |||
+ | [47 47A] | ||
+ | ditulawutsyapemakruyukmaswara, singlar̀tūr̀midhār̀ttahin, hdajĕjĕḥdyar̀ṣa, sawatjoḥpañcabhaya, hnete'irahiwasin, jani | ||
+ | ngāwakang, rarisrupamasalin. dadigrudharūpahahengkabhināwa, bagusdyar̀ṣan'gakin, makbur̀hanggaghaṇa, ngrudugmanggawemaras, hangi | ||
+ | nanginengangobin, hasingkapapas, sikĕpepadhaliliḥ. salingtuwuklyumatatubahanrowang, malahibpatisili, l̥ĕl̥ĕḥsngalsĕ | ||
+ | ngal, hadangulunmaguyang, limuḥnggĕsanekanin, jengkeḥmarampa, mangandongbilangmar̀ggi. hebĕkbilangrurungjĕjĕlmajalan, twa‐</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 47 ==== | ==== Leaf 47 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 1,271: | Line 1,677: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭔᭗ 47B] | ||
+ | ᭔᭗ | ||
+ | ᬭᬫᬦᭀᬮᬶᬄᬉᬭᬶ᭞ᬲᬶᬓᭂᬧᬾᬦᬾᬩᬸᬦ᭄ᬢᬲ᭄᭞ᬍᬲᭂᬂᬫᬮᬳᬶᬩ᭄ᬕᭂᬲᬄ᭞᭠ᬳᬗ᭄ᬓᬶᬳᬦᬾᬤᬳᬲ᭄ᬤᬶᬳᬶᬲ᭄᭞ᬤᬾᬯᬾᬓ᭄ᬩ᭄ᬭᬸᬤ᭄ᬩᬩᬓ᭄᭞ᬫᬓᭀᬲᭀᬄᬦᬸᬳᬸ | ||
+ | ᬓ᭄ᬤ᭄ᬯᬶ᭟ᬓᬬᬸᬓᬬᬸᬓᬓᬬᭀᬦᬾᬭᬸᬩᬸᬄᬩᬮ᭄ᬩᬮ᭄᭞ᬩᬵᬦ᭄ᬳᬗᬶᬦ᭄ᬮᬶᬦᬸᬲ᭄ᬢᬭᬶᬓ᭄᭞ᬉᬫᬄᬮ᭄ᬬᬸᬧᬸᬗ᭄ᬓᬢ᭄᭞ᬧ᭄ᬮᬗ᭄ᬓᭂᬢᬶᬓ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬩᬦ᭄᭞ᬩᬗ᭄ᬓᬾᬮ᭄ᬬᬸᬓ᭄ᬘᬕ᭄ᬤᬶᬫᬃᬕ᭄ᬕᬶ᭞᭠ | ||
+ | ᬧᬚᭂᬗ᭄ᬓᬸᬜᭂᬫ᭄ᬧᬂ᭞ᬧᬚᬶᬗ᭄ᬓ᭄ᬭᬸᬂᬫᬗ᭄ᬕᬸᬮᬶᬦ᭄ᬢᬶᬓ᭄᭟ᬳᬓ᭄ᬯᬾᬄᬫᬢᬢᬸᬫᬢᬶᬩᬵᬦ᭄ᬢᬸᬫ᭄ᬩᬓ᭄ᬭᭀᬯᬂ᭞ᬫᬓ᭄ᬚᬂᬢᬓᬸᬢ᭄ᬫᬶᬃᬫᬶᬃ᭞ᬫᭂᬗ᭄ᬓᭂᬩ᭄ᬫᬳᬶᬮᬶᬤᬦ᭄᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬧᬶᬢᬶᬓ᭄ᬦᭀ | ||
+ | ᬦ᭄ᬓᬸᬕ᭄ᬓᬸᬕᬦ᭄᭞ᬳᬗᭂᬦ᭄ᬢᬦᬶᬓᬃᬯ᭄ᬯᬦ᭄ᬩᬸᬤ᭄ᬤᬶ᭞ᬚᬦ᭄ᬫᬦᬾᬓᬢᬄ᭞ᬓᬉᬮᬸᬄᬉ᭠ᬮᬸᬄᬲᬫᬶ᭟ᬓᬲᬓᬶᬢᬦ᭄ᬩᬵᬦ᭄ᬲᬂᬕ᭄ᬭᬸᬥᬧᬓ᭄ᬱᬶᬭᬵᬚ᭞ᬚᬦ᭄ᬫᬦᬾᬧᬚ᭄ᬭᬶᬢ᭄ᬩᭂᬮᬶᬂ᭞ | ||
+ | |||
+ | [᭔᭘ 48A] | ||
+ | ᬧᬚᬸᬫ᭄ᬧ᭄ᬭᬶᬢ᭄ᬫᬕᬸᬬᬂ᭞ᬮᭀᬮᭀᬲ᭄ᬗᬮᬶᬄᬲᬗᬶᬤᬦ᭄᭞ᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬲᬸᬮᬓ᭄ᬱ᭠ᬡᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬦᭀᬫᬦ᭄᭞ᬲᬫᬶᬭᬦᬫᬤᬶᬤᬶᬂ᭟ᬩᬸᬦ᭄ᬢᭂᬃᬩᬸᬮᬸ᭠ | ||
+ | ᬲ᭄ᬫᬮᬳᬶᬩ᭄ᬲᬶᬲᬸᬗᬸᬮᬳᬂ᭞ᬓᬩᬼᬢ᭄ᬓᬘᬦ᭄ᬤᬓ᭄ᬫᬃᬕᬶ᭞ᬩᭀᬗ᭄ᬓᭀᬓ᭄ᬮᬯᬸᬢ᭄ᬫᬦ᭄ᬕᬓ᭄᭞ᬫᬵᬢᬹᬃᬫᬜᬸᬫ᭄ᬩᬄᬜᬸᬫ᭄ᬩᬄ᭞ᬭᬢᬸᬤᬾᬯᬳᬕᬸᬂᬳᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬲ᭄ᬯᬾ᭠ | ||
+ | ᬘ᭄ᬮᬗᬵᬫ᭄ᬧᬸᬭ᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬦᬸᬦᬲ᭄ᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭟ᬩᬕᬸᬲ᭄ᬤ᭄ᬬᬃᬱᬯ᭄ᬢᬸᬓᬧ᭄ᬬᭀᬮᬲᬦ᭄ᬫᬦᬄ᭞ᬲᬸᬓᬫᬗᬶᬘ᭄ᬙᬾᬦ᭄ᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬚᬦ᭄ᬫᬦᬾᬲᬗ᭄ᬲᬭ᭞ᬲ᭄ᬤᬶᬄᬫᬗᬾᬫ᭠ | ||
+ | ᬜ᭄ᬚᬶᬯ᭞ᬦᬸᬗ᭄ᬓᬸᬮ᭄ᬗᬬᬸᬄᬦᬸᬦᬲ᭄ᬳᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬩᭀᬗ᭄ᬓᭀᬓ᭄ᬫᬜᬸᬫ᭄ᬩᬄ᭞ᬫ᭠ᬧᬸᬦ᭄ᬤᬸᬄᬘ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬮᬶᬄ᭟ᬲᬫᬶᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᬥᬓᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬜ᭄ᬚᬶᬯ᭞ᬩᬕᬸᬲ᭄ᬤ᭄ᬬᬃᬱᬦᬾ | ||
+ | </transcription><transliteration>[47 47B] | ||
+ | 47 | ||
+ | ramanoliḥuri, sikĕpenebuntas, l̥ĕsĕngmalahibgĕsaḥ, ‐hangkihanedahasdihis, dewekbrudbabak, makosoḥnuhu | ||
+ | kdwi. kayukayukakayonerubuḥbalbal, bānhanginlinustarik, umaḥlyupungkat, plangkĕtikmangkaban, bangkelyukcagdimar̀ggi, ‐ | ||
+ | pajĕngkuñĕmpang, pajingkrungmanggulintik. hakweḥmatatumatibāntumbakrowang, makjangtakutmir̀mir̀, mĕngkĕbmahilidan, lwir̀pitikno | ||
+ | nkugkugan, hangĕntanikar̀wwanbuddi, janmanekataḥ, ka'uluḥu‐luḥsami. kasakitanbānsanggrudhapaksyirāja, janmanepajritbĕling, | ||
+ | |||
+ | [48 48A] | ||
+ | pajumpritmaguyang, lolosngaliḥsangidan, gustisulakṣa‐ṇamangkin, ringgustinoman, samiranamadiding. buntĕr̀bulu‐ | ||
+ | smalahibsisungulahang, kabl̥ĕtkacandakmar̀gi, bongkoklawutman'gak, mātūr̀mañumbaḥñumbaḥ, ratudewahagunghinggiḥ, swe‐ | ||
+ | clangāmpura, tityangmanunashurip. bagusdyar̀ṣawtukapyolasanmanaḥ, sukamangicchenhurip, janmanesangsara, sdiḥmangema‐ | ||
+ | ñjiwa, nungkulngayuḥnunashurip, bongkokmañumbaḥ, ma‐punduḥcrikliḥ. samisāmpunpadhakanugrahañjiwa, bagusdyar̀ṣane</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 48 ==== | ==== Leaf 48 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 1,283: | Line 1,712: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭔᭘ 48B] | ||
+ | ᭔᭘ | ||
+ | ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬥᬸᬦ᭄ᬲᬓᬶᬂᬕᬭᬸᬥ᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬢᬶᬢᬶᬩ᭄ᬧᬦᬗ᭄ᬓᬶᬮᬦ᭄᭞ᬧᬜ᭄ᬚ᭠ᬓᬾᬧᬘᬂᬫᬚᬜ᭄ᬚᬶ᭞ᬩ᭄ᬯᬢ᭄ᬧᬗᬺᬭᬢ᭞ᬫᬘᬶᬳ᭄ᬦᬲᬫᬶᬲᬸᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭟ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬋ | ||
+ | ᬱᬶᬰᬷᬯᬩᬸᬤ᭄ᬥᬳᬓ᭄ᬯᬾᬄᬧ᭄ᬭᬧ᭄ᬢ᭞ᬳᬤᬧᬢᬂᬤᬰᬤᬶᬭᬶ᭞ᬲᬦ᭄ᬢᬦᬫᬗᬶᬭᬶᬗᬂ᭞ᬲᬫᬶᬜᬩᬸᬓ᭄ᬧ᭄ᬭᬡᬫ᭄ᬬ᭞ᬗ᭄ᬳᭂᬤ᭄ᬫᭂᬧᭂᬲ᭄ᬫᬢᬹᬃᬳᬭᬶᬲ᭄᭞ᬥᬹᬄᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬤ᭄ᬬᬃ | ||
+ | ᬱ᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬜ᭄ᬚᬫᬜ᭄ᬚᬗᬂᬫᬮᬶᬄ᭟ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬦ᭄ᬤᬯᭂᬖᬕᭂᬂᬦᬸᬦᬲ᭄ᬧᬗᬵ᭠ᬫ᭄ᬧᬸᬭ᭞ᬲ᭄ᬯᬾᬘ᭄ᬙᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬳᬶᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬗᬶᬘ᭄ᬙᬾᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬚᬷᬯ᭞ᬲᬂᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄ᬫᬗ | ||
+ | ᬯᬶᬰᬾᬱ᭞ᬳᬶᬗ᭄ᬕ᭄ᬬᬦ᭄ᬧᬵᬢᬹᬢ᭄ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬲᬶᬲᬶᬧ᭄᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬗᬶᬭᬶᬗᬂ᭞᭠ᬩᭀᬬᬧᬸᬭᬸᬦ᭄ᬫᬦᬶᬯᬮᬶᬦ᭄᭟ᬩᬕᬸᬲ᭄ᬤ᭄ᬬᬃᬱᬕᬸᬫᬬᬸᬫᬲᬯᬸᬃᬩᬦ᭄ᬩᬦ᭄᭞᭠ | ||
+ | |||
+ | [᭔᭙ 49A] | ||
+ | ᬳᬮᬸᬲ᭄ᬫᬦᬶᬲ᭄ᬗ᭄ᬬᬸᬦ᭄ᬬᬸᬦᬶᬦ᭄᭞ᬳᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬧ᭄ᬭᬡ᭄ᬥᬲᬫ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬤᭀᬄᬓᬧᭀᬫᬦᬄᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬫᬰᬢ᭄ᬭᬸᬭᬶᬂᬲᬸᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬇᬗ᭄ᬕᬶᬄᬩ᭄ᬘᬶᬓᬂ᭞ᬤᬕᬶᬂᬓᬳ᭄ᬬᬸ | ||
+ | ᬦ᭄ᬧ᭄ᬭᬡ᭄ᬥᬲᬫᬶ᭟ᬯᬦ᭄ᬢᬄᬧ᭄ᬭᬡ᭄ᬥᬳᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬪᬕᬯᬵᬦ᭄ᬢ᭞ᬧᬥᬡ᭄ᬥᬲᬯᬸᬃᬧᬓ᭄ᬱᬶ᭞ᬘᬋᬫ᭄ᬫᬵᬢᬹᬃᬦᬶᬫ᭄ᬩᬮ᭄᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬯᬦ᭄ᬢᬄᬗᬶᬭᬶᬗᬂ᭞ᬲᬭᬮᬾᬤᬂ᭠ | ||
+ | ᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄ᬳᬶᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫᬦᬶᬫ᭄ᬩᬮ᭄᭞ᬩᬕᬸᬲ᭄ᬤ᭄ᬬᬃᬱᬜᬯᬸᬭᬶᬦ᭄᭟ᬳᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭠ᬧ᭄ᬭᬡ᭄ᬥᬲᬫᬶᬰᬾᬯᬰᭀᬕᬢ᭄ᬣ᭞ᬓᬵᬃᬬ᭄ᬬᬦᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬚᬜ᭄ᬚᬶ᭞ᬧᬘ᭄ᬗ᭄ᬧᬘᬶᬘᬶ᭠ | ||
+ | ᬭᬵᬢ᭄᭞ᬧᬥᬡ᭄ᬥᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬦᬶᬫ᭄ᬩᬮ᭄᭞ᬳᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬲᬦ᭄ᬤᬶᬓᬦ᭄ᬳᬶᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᭀᬘᬧ᭄ᬧ᭄ᬭᬕᬢ᭄᭞ᬧᬥᬡ᭄ᬥᬗᬵᬃᬬ᭄ᬬᬚᬜ᭄ᬚᬶ᭟ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬯᬢᬺᬱᬫᬶᬳᬸᬯᬸᬲ᭄ᬓᬚᬜ᭄ᬚᬶ | ||
+ | </transcription><transliteration>[48 48B] | ||
+ | 48 | ||
+ | mangkin, tdhunsakinggarudha, wustitibpanangkilan, pañja‐kepacangmajañji, bwatpangr̥ĕrata, macihnasamisubhakti. watĕkr̥ĕ | ||
+ | syiśīwabuddhahakweḥprapta, hadapatangdaśadiri, santanamangiringang, samiñabukpraṇamya, nghĕdmĕpĕsmatūr̀haris, dhūḥgustidyar̀ | ||
+ | ṣa, sāmpuñjamañjangangmaliḥ. tityangndawĕghagĕngnunaspangā‐mpura, swecchalinggiḥhigusti, ngicchentityangjīwa, sangkahyunmanga | ||
+ | wiśeṣa, hinggyanpātūtyadinsisip, tityangngiringang, ‐boyapurunmaniwalin. bagusdyar̀ṣagumayumasawur̀banban, ‐ | ||
+ | |||
+ | [49 49A] | ||
+ | halusmanisngyunyunin, hinggiḥpraṇdhasamyan, doḥkapomanaḥtityang, maśatruringsulinggiḥ, inggiḥbcikang, dagingkahyu | ||
+ | npraṇdhasami. wantaḥpraṇdhahanggentityangbhagawānta, padhaṇdhasawur̀paksyi, car̥ĕmmātūr̀nimbal, tityangwantaḥngiringang, saraledang‐ | ||
+ | hyunhigusti, rarismanimbal, bagusdyar̀ṣañawurin. hinggiḥ‐praṇdhasamiśewaśogattha, kār̀yyanangtityangjañji, pacngpacici‐ | ||
+ | rāt, padhaṇdhaglisnimbal, hinggiḥsandikanhigusti, tankocappragat, padhaṇdhangār̀yyajañji. sāmpunwatr̥ĕṣamihuwuskajañji</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 49 ==== | ==== Leaf 49 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 1,295: | Line 1,747: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭔᭙ 49B] | ||
+ | ᭔᭙ | ||
+ | ᬦᬦ᭄᭞ᬧᬢᭂᬓ᭄ᬧ᭄ᬭᬫᬾᬦᬓ᭄ᬲᬫᬶ᭞ᬭᬯᬸᬳᬶᬂᬓᬯᬸᬮ᭞ᬯᬢᬺᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬓᬲᭀᬭᬦ᭄᭞ᬫᬧᬲᬮ᭄ᬧᬲᬮ᭄ᬫᬕᬶᬮᬶᬄ᭞ᬦᬾᬦᬸᬗ᭄ᬓᬸᬮ᭄ᬳᬢᬧ᭄᭞ᬗᬵᬢᬹ᭠ | ||
+ | ᬭᬂᬚᬷᬯᬭᬕᬶ᭟ᬲᬳᬲᬸᬫ᭄ᬩᬄᬭᬶᬂᬳᬶᬤᬭᬢᬸᬩᬕᬸᬲ᭄ᬤ᭄ᬬᬃᬱ᭞ᬘᭀᬓᭀᬃ᭠ᬤ᭄ᬥᬳᬗ᭄ᬮᬶᬂᬳᬭᬶᬲ᭄᭞ᬓ᭄ᬫᬧᬥᬩ᭄ᬭᬬ᭞ᬳ᭄ᬤᬗᬸᬢᬂᬧᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬬᬦ᭄᭞ᬮᬬᭀᬦ᭄ᬤ | ||
+ | ᬦᬾᬦᬾᬳᬶᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬳᬕᬸᬂᬩ᭄ᬦᭂᬳᬂ᭞ᬤᬩ᭄ᬤᬩᬂᬕ᭄ᬲᭂᬂᬦᬾᬚᬦᬶ᭟ᬮᬦ᭄ᬢᬲ᭄ᬫᬩ᭄ᬭᬶᬬᬸᬓ᭄ᬧᬜ᭄ᬚᬓᬾᬫᬤᬩ᭄ᬤᬩᬦ᭄᭞ᬗᭂᬦ᭄ᬓᬲᬾᬢᬺᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄᭞ᬗ᭄ᬕᬯᬾᬧᬢᬸ | ||
+ | ᬮᬗᬦ᭄᭞ᬫᬦᬸᬜ᭄ᬚᭂᬮ᭄ᬳᬩ᭄ᬭᬶᬬᬓᬦ᭄᭞ᬰᬶᬯᬩᬸᬥᬫᬗᬚᭂᬗᬶᬦ᭄᭞ᬩᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬤᬤᬓᬦ᭄᭞ᬢᬸᬫ᭄ᬧᬸᬓᬦ᭄ᬤᬤᬶᬳᬰᬸᬘᬶ᭟ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬕ᭄ᬲᭂᬂ᭠ | ||
+ | |||
+ | [᭕᭐ 50A] | ||
+ | ᬮᬬᭀᬦ᭄ᬤᬦᬾᬳᬶᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬗᬸᬭᬄ᭞ᬮᬦᬂᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬫᬪᬲ᭄ᬫᬶ᭞ᬳᬸᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬳᬶᬂᬧᬜ᭄ᬘᬓ᭞ᬕᬮᬶᬳᬾᬳᬸᬯᬸᬲ᭄ᬫᬋᬓ᭞ᬧᬗᬶᬭᬶᬫᬦ᭄ᬫᬭᬶᬂᬭᬶᬂᬭᬗ᭄ᬤᬶ᭞ᬭᬶᬂᬲᬶᬦᬸᬳ᭠ | ||
+ | ᬫ᭄ᬧᬶᬲᬂ᭞ᬩᬮᭀᬜᬾᬄᬲᬃᬯ᭄ᬯᬫᬶᬗ᭄ᬕᬶᬂ᭟ᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬧ᭄ᬭᬡ᭄ᬥᬫᬯᬾᬤ᭄ᬥᬫᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄᬦᬧ᭄ᬧᬡ᭞ᬗ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫᬕᬶᬭᬶᬧᬢᬶ᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬧᬺᬮᬶᬡ᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬗᬜᬸᬢ᭄ᬫᬸᬗ᭄ᬕᬶᬂᬩᬗ᭄ᬖ᭞ᬢᬦᬸᬘ᭠ | ||
+ | ᬧᭂᬦ᭄ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬯᭂᬗᬶ᭞ᬩᬾᬜ᭄ᬚᬂᬲ᭄ᬫᭂᬗᬦ᭄᭞ᬘᭀᬓᭀᬃᬤ᭄ᬥᬯᬸᬲ᭄ᬓᬢᬗ᭄ᬓᬶᬮ᭄᭟ᬓᬤᬂᬯᬃᬕ᭄ᬕᬦᬾᬲᬫᬶᬭᬯᬸᬄᬫᬦᬾᬩ᭞ᬳᬢᬧ᭄ᬦᭂᬕᬓ᭄ᬫᬦᬗ᭄ᬓᬶᬮ᭄᭞ᬫᬓᬤᬶᬧᬥ | ||
+ | ᬡ᭄ᬥ᭞ᬰᬷᬯᬩᬸᬤ᭄ᬥᬧᬢᬶᬃᬣᬦ᭄᭞ᬩᬸᬲ᭄ᬢᬶᬲᬸᬮᬓ᭄ᬱᬡᬫᬮᬶᬄ᭞ᬭᬶᬂᬕᬸ[strike/]ᬲ᭄ᬜ[/strike]ᬲ᭄ᬢᬶᬜᭀᬫᬦ᭄᭞ᬲᬫᬶᬭᬦᬫᬦᬗ᭄ᬓᬶᬮ᭄᭟ᬲ᭄ᬩᭂᬂᬜᬭᬸᬓ᭄ᬦᭂᬳᬾᬚᭂᬚᭂᬄᬫᬗ᭄ᬭᬸᬦ᭄ᬢᬕ᭄᭞ | ||
+ | </transcription><transliteration>[49 49B] | ||
+ | 49 | ||
+ | nan, patĕkpramenaksami, rawuhingkawula, watr̥ĕsāmpunkasoran, mapasalpasalmagiliḥ, nenungkulhatap, ngātū‐ | ||
+ | rangjīwaragi. sahasumbaḥringhidaratubagusdyar̀ṣa, cokor̀‐ddhahanglingharis, kmapadhabraya, hdangutangpagustiyan, layonda | ||
+ | nenehigusti, hagungbnĕhang, dabdabanggsĕngnejani. lantasmabriyukpañjakemadabdaban, ngĕnkasetr̥ĕglis, nggawepatu | ||
+ | langan, manuñjĕlhabriyakan, śiwabudhamangajĕngin, bantĕndadakan, tumpukandadihaśuci. sāmpun'gsĕng‐ | ||
+ | |||
+ | [50 50A] | ||
+ | layondanehigustinguraḥ, lananghistrimabhasmi, humungguhingpañcaka, galihehuwusmar̥ĕka, pangirimanmaringringrangdi, ringsinuha‐ | ||
+ | mpisang, baloñeḥsar̀wwamingging. glispraṇdhamaweddhamungguḥnappaṇa, ngrarismagiripati, sāmpunmapr̥ĕliṇa, wusngañutmunggingbanggha, tanuca‐ | ||
+ | pĕnsāmpunwĕngi, beñjangsmĕngan, cokor̀ddhawuskatangkil. kadangwar̀gganesamirawuḥmaneba, hatapnĕgakmanangkil, makadipadha | ||
+ | ṇdha, śīwabuddhapatir̀than, bustisulakṣaṇamaliḥ, ringgu[strike/]sña[/strike]stiñoman, samiranamanangkil. sbĕngñaruknĕhejĕjĕḥmangruntag, </transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 50 ==== | ==== Leaf 50 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 1,307: | Line 1,782: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭕᭐ 50B] | ||
+ | ᭕᭐ | ||
+ | ᬏᬕᬭᬂᬲᬬᬦ᭄ᬫᬶᬃᬫᬶᬃ᭞ᬢᭀᬂᬤᬤᬶᬲᬭᬸᬯᬂ᭞ᬚᭂᬚᭂᬄᬗ᭄ᬚᭀᬄᬫᬦ᭄ᬕᬓ᭄᭞ᬤᬶᬩᬸ᭠ᬘᬸᬫᬢᬶᬫᬦᬗ᭄ᬓᬶᬮ᭄᭞ᬫᬦᬸᬮᬶᬲ᭄ᬢᬦᬄ᭞ᬫᬗᬸᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬲᭂᬩᭂᬂᬚ᭄ᬗᬶᬲ᭄᭟ᬧ᭄ᬘᬓ᭄ᬫᬶᬓᬸᬄ᭠ | ||
+ | ᬚᬫ᭄ᬧ᭄ᬭᬄᬤᬤᬶᬲᬗ᭄ᬓᬸᬃᬗᬸᬭᬕ᭄᭞ᬘᭂᬘᭂᬄᬜᬭᬸᬫᬓᭀᬮᬶᬄ᭞ᬗᬶᬯᬲᬶᬜ᭄ᬘᭀᬓᭀᬃᬤ᭄ᬤ᭞ᬗᬤᬾᬦ᭄ᬭᬕᬓᬭᬯᭀᬲᬂ᭞ᬩᬲ᭄ᬭᬶᬭᬶᬄᬮ᭄ᬬᬸᬤᬬᬦᬶᬦ᭄᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬲ᭄ᬬ | ||
+ | ᬧ᭄ᬭᬶᬓᬢ᭄᭞ᬢᬚᬶᬕ᭄ᬮᬄᬫᬦᬢᭀᬦᬶᬦ᭄᭟ᬩᬳᬦ᭄ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬧᬚᬮᬦᬾᬲᬸᬩ᭠ᬲᬸᬩ᭞ᬘᭀᬭᬄᬚ᭄ᬮᬾᬢᬹᬃᬍᬗᬶᬢ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬳᬭᬶᬫ᭄ᬪᬯ᭞ᬗᬸᬮᬳᬂᬍᬕᭂᬤ | ||
+ | ᬯᬓ᭄᭞ᬓᬶᬭᬂᬯ᭄ᬮᬲ᭄ᬍᬯᬶᬄᬭᬸᬦ᭄ᬢᬶᬓ᭄᭞ᬜᬸᬫ᭄ᬩᬸᬗᬂᬭᬕ᭞ᬲ᭄ᬬᬧᬫᬥᬦᬶᬓᬫᬶ᭟ᬢᬸᬦᬥᬃᬫ᭄ᬫᬢᬦᬶᬢᬸᬢᬸᬃᬢᬦᬶᬰᬵᬲ᭄ᬢᬺ᭞ᬲᬯᬂᬩᬶᬓᬸᬮ᭄ᬧᬶᬲᬸᬳᬶᬦ᭄᭞᭠ | ||
+ | |||
+ | [᭕᭑ 51A] | ||
+ | ᬜᬸᬫᬶᬗ᭄ᬓᬶᬦᬂᬕᬮᬓ᭄᭞ᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬳᬕᬸᬂᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬓᭂᬫᬶᬢᬦ᭄᭞ᬲᭂᬗ᭄ᬕᬸᬳᬂᬗᬤᭂ᭠ᬕ᭄ᬲᬉᬭᬶᬧ᭄᭞ᬤᬤᬶᬯᬵᬲ᭄ᬢ᭄ᬯᬦ᭄ᬜ᭞ᬓ᭄ᬦᭂᬄᬳᬯᬓ᭄ᬩᬸᬯᬶᬦ᭄ᬩᬱᬦᬶᬦ᭄᭟ᬓᬾᬢᭀ | ||
+ | ᬨᬮᬦ᭄ᬜᬧᭂᬗ᭄ᬓᬸᬄᬢᭀᬂᬫᬵᬦᬹᬢ᭄ᬲᬶᬧᬢ᭄᭞ᬩ᭄ᬭᬾᬭᬾᬜᬂᬘᬂᬜᬮᬶᬦᬶᬦ᭄᭞ᬓ᭄ᬤᭂᬗᬩᬦ᭄ᬢᬶᬢᬄ᭞ᬫᬓ᭄ᬭᬡᬢᬓᬸᬢ᭄ᬭᬸᬲᬓ᭄᭞ᬤᬸᬤᬸᬢᬩᬵᬦ᭄ᬓᬶᬃᬢ᭄ᬢᬶᬗᬹᬦᬶ᭞᭠ | ||
+ | ᬤᬸᬤᬸᬦᬶᬂᬮᬫ᭄ᬧᬄ᭞ᬤ᭄ᬯᬦᬶᬂᬚᬦᬶᬧᬗ᭄ᬕᬶᬳᬶᬦ᭄᭟ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬳᬭᬂᬳᬦᬓ᭄ᬗ᭄ᬭᬜ᭄ᬚᬶᬂ᭠ᬦᬶᬜ᭄ᬘᬧ᭄ᬰ᭄ᬯᬃᬳ᭄ᬕᬦ᭄᭞ᬳᬓ᭄ᬢᬶᬢᭀᬂᬳᬩ᭄ᬲᬶᬓ᭄᭞ᬧᬘᬂᬫᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮᬂ᭞ᬰᬩ᭄ᬤ | ||
+ | ᬲᭀᬮᬄᬭᬶᬂᬫᬦᬄ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬓ᭄ᬭᬡᬮᬗᬄᬗ᭄ᬭᬜ᭄ᬚᬶᬂ᭞ᬦᬶᬜ᭄ᬘᬧ᭄ᬦᬶᬃᬩ᭄ᬪᬡ᭞ᬳᬘᬶᬦ᭄ᬢ᭄ᬬᬯ᭄ᬓᬲ᭄ᬧᬶᬗᬶᬢ᭄᭟ᬩᭀᬬᬋᬕᭂᬦ᭄ᬩᭀᬬᬚᭂᬦ᭄ᬤᬸᬮ᭄ᬢᭂᬓᬢᬫ᭞᭠ | ||
+ | </transcription><transliteration>[50 50B] | ||
+ | 50 | ||
+ | egarangsayanmir̀mir̀, tongdadisaruwang, jĕjĕḥngjoḥman'gak, dibu‐cumatimanangkil, manulistanaḥ, manguntuksĕbĕngjngis. pcakmikuḥ‐ | ||
+ | jampraḥdadisangkur̀ngurag, cĕcĕḥñarumakoliḥ, ngiwasiñcokor̀dda, ngadenragakarawosang, basririḥlyudayanin, lwir̀sya | ||
+ | prikat, tajiglaḥmanatonin. bahantingkaḥpajalanesuba‐suba, coraḥjletūr̀l̥ĕngit, twaraharimbhawa, ngulahangl̥ĕgĕda | ||
+ | wak, kirangwlasl̥ĕwiḥruntik, ñumbungangraga, syapamadhanikami. tunadhar̀mmatanitutur̀taniśāstr̥ĕ, sawangbikulpisuhin, ‐ | ||
+ | |||
+ | [51 51A] | ||
+ | ñumingkinanggalak, gustihagungnggenkĕmitan, sĕngguhangngadĕ‐gsa'urip, dadiwāstwanña, knĕḥhawakbuwinbaṣanin. keto | ||
+ | phalanñapĕngkuḥtongmānūtsipat, brereñangcangñalinin, kdĕngabantitaḥ, makraṇatakutrusak, dudutabānkir̀ttingūni, ‐ | ||
+ | duduninglampaḥ, dwaningjanipanggihin. sangkanharanghanakngrañjing‐niñcapśwar̀hgan, haktitonghabsik, pacangmanunggalang, śabda | ||
+ | solaḥringmanaḥ, hĕntokraṇalangaḥngrañjing, niñcapnir̀bbhaṇa, hacintyawkaspingit. boyar̥ĕgĕnboyajĕndultĕkatama, ‐</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 51 ==== | ==== Leaf 51 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 1,319: | Line 1,817: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭕᭑ 51B] | ||
+ | ᭕᭑ | ||
+ | ᬲᬶᬦᬄᬤᬾᬯᬢᬗ᭄ᬭᬕᬦᬶᬦ᭄᭞ᬳᬲᬶᬂᬧᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞ᬗᬾᬦᬓᬶᬦ᭄ᬧᬦᬗ᭄ᬓᬶᬮᬦ᭄᭞ᬫᬦᬄᬫᬢ᭄ᬫᬸᬭᬶᬂᬅᬓ᭄ᬱᬶ᭞ᬯᬶᬢ᭄ᬘᬾᬱ᭄ᬝᬓᬵᬭ᭞ᬤᬶᬩ᭄ᬬᬢᬵᬓ᭄ᬱᬸᬢᬹᬃᬯᬵ | ||
+ | ᬕ᭄ᬫᬶ᭟ᬫᬕᭂᬦ᭄ᬢᭀᬲ᭄ᬧᬭᬩ᭄ᬘᭀᬓᭀᬃᬤ᭄ᬤᬩᬕᬸᬲ᭄ᬤ᭄ᬬᬃᬱ᭞ᬘᭀᬓᭀᬃᬤ᭄ᬤᬯᬶᬦᬶᬬᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬩᬩᬯᭀᬲ᭄ᬓᬲᬦ᭄ᬢᬦ᭄᭞ᬧᬕᭂᬄᬗᬵᬦᬹᬢ᭄ᬰᬰᬡ᭞ᬅᬕᬵᬫ᭠ | ||
+ | ᬫ᭄ᬯᬄᬰᬵᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬵᬚᬶ᭞ᬯᬶᬢ᭄ᬓᬰ᭄ᬭᬾᬬᬰᬦ᭄᭞ᬭᬚᬂᬰᬵᬲ᭄ᬢᬺᬩᬸᬤ᭄ᬤᬶᬳ᭄ᬦᬶᬂ᭟ᬲᬗ᭄ᬓ᭠ᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬕᭂᬄᬳᬬᬸᬓᬲᬶᬤ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬭᬶᬂᬚᬕᬢ᭄᭞ᬤᬸᬮᬸᬭᬶᬦ᭄ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬥᬶ᭞ᬦᬶᬢᬄᬫᬗᬸ | ||
+ | ᬦ᭄ᬤᬸᬓᬂ᭞ᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬪᬕ᭄ᬬᬫᬕᬼᬤᬕ᭄᭞ᬲᬸᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬳᬾᬫᬵᬢᬹᬃᬧᬓ᭄ᬱᬶ᭞ᬳᬫ᭄ᬧᬸᬭᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬜᬸᬫ᭄ᬩᬸᬂᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬳᬶᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶ᭟ᬤᬸᬭᬸᬂᬧᬶᬲᬦ᭄ᬦᬳᭂᬦ᭄ᬲᬓᬶᬂᬓᬸᬦ᭠ | ||
+ | |||
+ | [᭕᭒ 52A] | ||
+ | ᬓᬸᬦ᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬗᬺᬗᬦᬶᬦ᭄᭞ᬫᬓᬤᬶᬘᭀᬓᭀᬃᬤ᭄ᬤ᭞ᬜ᭄ᬚᬬᬰᬢ᭄ᬭᬸᬓᬵᬲ᭄ᬢᬯ᭞ᬗᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬳᬶᬦ᭄ᬕ᭄ᬭᬸᬥᬧᬓ᭄ᬱᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬳᬸᬘᬧᬦ᭄᭞ᬭᬶᬗ᭄ᬳᬤᬶᬧᬃᬯ᭄ᬯᬳᬚᬶ᭟᭠ | ||
+ | ᬩᭀᬬᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬲᬓᬶᬂᬚᬸᬫ᭄ᬩᬸᬄᬫᬗᬬᬸᬦᬂ᭞ᬗᬍᬫ᭄ᬘᭀᬓᭀᬃᬳᬶᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬚᬢᬶᬢᬢ᭄ᬯᬶᬬᬦ᭄᭞ᬜᬦ᭄ᬤᬂᬭᬢᬸᬪᬶᬱᬾᬓ᭞ᬚᬸᬫ᭄ᬦᭂᬂᬳᬕᬸᬂᬫᬦ᭄ᬤᬶᬭᬶ᭞ᬧᬘᬂᬕᬸᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬬ᭠ | ||
+ | ᬦ᭞ᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬳᬕᬸᬂᬫᬦ᭄ᬤᬾᬯᬢᬶ᭟ᬬᬦ᭄ᬫᬦᬳᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬳᬕᬸᬂᬍᬩᬃ᭞ᬭᬲᬾᬜᬮᬄᬕᭂᬦ᭄ᬤᬶᬂ᭞ᬦᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬫᬶᬥᭂᬧ᭄ᬤ᭄ᬭᬡ᭞ᬧᬮᬧᬦ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬧᬜ᭄ᬚᬓ᭄᭞ᬓᬾ | ||
+ | ᬯᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬦᬸᬯᬸᬓᬶᬦ᭄ᬩᬸᬤ᭄ᬤᬶ᭞ᬭᬯᭀᬲᬾᬦᭀᬭ᭞ᬲᬦᬾᬗᭂᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬓᬓᬮᬶᬄ᭟ᬢᬦ᭄ᬲᬾᬯᭀᬲ᭄ᬯᬦ᭄ᬢᬄᬤᬦᬾᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬲᬫᬶᬭᬦ᭞ᬮᬜ᭄ᬘᬂᬳᬦᬸᬢ᭄ᬫᬓᬶᬮᬶᬢ᭄᭞ | ||
+ | </transcription><transliteration>[51 51B] | ||
+ | 51 | ||
+ | sinaḥdewatangraganin, hasingpangandika, ngenakinpanangkilan, manaḥmatmuringaksyi, witceṣṭakāra, dibyatāksyutūr̀wā | ||
+ | gmi. magĕntosparabcokor̀ddabagusdyar̀ṣa, cokor̀ddawiniyukti, babawoskasantan, pagĕḥngānūtśaśaṇa, agāma‐ | ||
+ | mwaḥśāstrāji, witkaśreyaśan, rajangśāstr̥ĕbuddihning. sangka‐nmanggĕḥhayukasiddenringjagat, dulurinsanghyangwidhi, nitaḥmangu | ||
+ | ndukang, sangkanbhagyamagl̥ĕdag, sulinggihemātūr̀paksyi, hampuratityang, ñumbunglinggiḥhigusti. durungpisannahĕnsakingkuna‐ | ||
+ | |||
+ | [52 52A] | ||
+ | kuna, tityangmangr̥ĕnganin, makadicokor̀dda, ñjayaśatrukāstawa, ngalinggihin'grudhapaksyi, yantanhucapan, ringhadipar̀wwahaji. ‐ | ||
+ | boyatityangsakingjumbuḥmangayunang, ngal̥ĕmcokor̀higusti, jatitatwiyan, ñandangratubhisyeka, jumnĕnghagungmandiri, pacanggumantya‐ | ||
+ | na, gustihagungmandewati. yanmanahangtityanggustihagungl̥ĕbar̀, raseñalaḥgĕnding, nentĕnmidhĕpdraṇa, palapantĕkenpañjak, ke | ||
+ | wantĕnnuwukinbuddi, rawosenora, sanengĕmbankakaliḥ. tansewoswantaḥdanegustisamirana, lañcanghanutmakilit, </transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 52 ==== | ==== Leaf 52 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 1,331: | Line 1,852: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭕᭒ 52B] | ||
+ | ᭕᭒ | ||
+ | ᬳᬶᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬲᬸᬮᬓ᭄ᬱᬡ᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬸᬦᬶᬂᬭᬶᬂᬓ᭄ᬭᬫᬬᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬭᬭᬱᬦ᭄ᬜᬸᬗ᭄ᬲᬢ᭄᭞᭠ᬜ᭄ᬘᬸᬓᬾᬓᬾᬗᬶᬦ᭄ᬳᬸᬫ᭄ᬩᬶ᭟ᬭᬸᬲᬓ᭄ᬩᬯᬸᬃᬢᬢᬓ᭄ᬭᬫᬫᬶᬯᬄᬤᬾᬰ᭞ᬜᬩ᭄ᬭᬦ᭄ᬗ᭄ᬭ | ||
+ | ᬕ᭄ᬭᬕ᭄ᬫᬜ᭄ᬩᬶᬢ᭄᭞ᬉᬕᭂᬃᬉᬕᭂᬃᬮᬯᬲ᭄᭞ᬩᭀᬬᬦᬶᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬓᬗ᭄ᬕᬾᬬᬂ᭞ᬲᬢ᭄ᬫᬦᬳᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬓ᭄ᬦᬶ᭞ᬩ᭄ᬯᬢ᭄ᬳᬸᬧᬤ᭄ᬭᬯ᭞ᬓᬲᬶᬧᬢ᭄ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬯᬶᬥᬷ᭟ᬓᬸᬤ᭄ᬬᬂᬢ᭄ᬯᬭᬉ | ||
+ | ᬯᬸᬕ᭄ᬮᬸᬢᬸᬃᬧᬚ᭄ᬦᭂᬗᬦ᭄᭞ᬘᭀᬓᭀᬃᬤ᭄ᬤᬫᬜᬯᬸᬭᬶᬦ᭄᭞ᬩᭀᬬᬚᬲᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬯᬶᬢ᭄ᬧᬦᬺᬱ᭄ᬝᬶᬦᬶᬂᬢᬶᬢᬄ᭞ᬫᬗᬸᬤᬸᬳᬂᬧᬵᬢᬹᬢ᭄ᬲᬶᬲᬶᬧ᭄᭞ᬬᬤᬶᬦ᭄ᬓᬲᬸ | ||
+ | ᬓᬦ᭄᭞ᬯᬦ᭄ᬢᬄᬯᬶᬥᬶᬳᬦ᭄ᬤᬸᬮᬸᬭᬶᬦ᭄᭟ᬲ᭄ᬯᬾᬓᬢᬗ᭄ᬓᬶᬮ᭄ᬘᭀᬓᭀᬃᬤ᭄ᬤᬫᬗ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬩᬸᬤᬮ᭄᭞ᬧᬶᬦᬳᬦ᭄ᬫᬓᬮᬶᬗ᭄ᬲᬶᬃ᭞ᬲᬦᬾᬦᬗ᭄ᬓᬶᬮ᭄ᬲᬫ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬩᬸᬤ | ||
+ | |||
+ | [᭕᭓ 53A] | ||
+ | ᬮ᭄ᬲᭀᬯᬂᬲᭀᬯᬂ᭞ᬘᭀᬓᭀᬃᬤ᭄ᬤᬓᬧᬸᬭᬶᬭᬭᬶᬲ᭄᭞ᬦᬶᬰᬸᬤ᭄ᬤᬵᬚ᭄ᬜᬦ᭞ᬉᬘᬧᬂᬲᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭟ᬫᬧ᭄ᬲᬾᬗᬦ᭄ᬭᬢᬸᬳᬕᬸᬂᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬗᬸᬭᬄ᭞ᬭᬾᬄᬲᬸᬓᬯᬶ᭠ | ||
+ | ᬬ᭄ᬬᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬏᬦᬓᬶᬂᬲᬓᬵᬮ᭞ᬲᬳᬶᬗᬦᭂᬫᬶᬦ᭄ᬧᬜ᭄ᬚᬓ᭄᭞ᬓᬤᬂᬩ᭄ᬭ᭠ᬬᬦᬾᬫᬦᬗ᭄ᬓᬶᬮ᭄᭞ᬗᬩᬳᬢᬹᬢᬦ᭄᭞ᬳᬓᬾᬄᬲᬮᬶᬂᬮᬗ᭄ᬓᬸᬗᬶᬦ᭄᭟ᬢ | ||
+ | ᬦ᭄ᬓᭀᬘᬧᬦ᭄ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬓᬯᬶᬪᬵᬯᬦ᭄᭞ᬳᬤᬰᬤᬶᬦᬮᬫᬶ᭞ᬓᬕᬾᬢ᭄ᬤᬗ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬦᬵᬭᬤ᭄ᬤ᭞ᬭᬯᬸᬄᬉᬮᬶᬰ᭄ᬯᬃᬕ᭄ᬕᬦ᭄᭞ᬳᬶᬯᬶᬭᬘᬶᬢ᭄ᬢᬫᬗᬶᬭᬶᬂ᭞ᬓᬫᬺᬘ᭄ᬙᬧᬥ᭞ | ||
+ | ᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬳᬕᬸᬂᬓᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭟ᬤᬶᬩᬜ᭄ᬘᬶᬗᬄᬏᬩᭂᬓ᭄ᬢᬶᬢᬶᬢ᭄ᬧᬦᬗ᭄ᬓᬶᬮᬦ᭄᭞ᬧᬺᬫᬾᬦᬓ᭄ᬮᬦ᭄ᬲᬸᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬫᬶᬯᬄᬤᬸᬮᬂᬫᬗᬧ᭄᭞ᬗᬩᬩᬩᬭᬸᬫᬫᬲ᭄᭞ᬳᬶᬯᬶᬭ᭠ | ||
+ | </transcription><transliteration>[52 52B] | ||
+ | 52 | ||
+ | higustisulakṣaṇa, tanhuningringkramayukti, raraṣanñungsat, ‐ñcukekenginhumbi. rusakbawur̀tatakramamiwaḥdeśa, ñabranngra | ||
+ | gragmañbit, ugĕr̀ugĕr̀lawas, boyanintankanggeyang, satmanahangtityangkni, bwat'hupadrawa, kasipat'hantukwidhī. kudyangtwara'u | ||
+ | wuglutur̀pajnĕngan, cokor̀ddamañawurin, boyajasapunika, witpanr̥ĕṣṭiningtitaḥ, manguduhangpātūtsisip, yadinkasu | ||
+ | kan, wantaḥwidhihandulurin. swekatangkilcokor̀ddamangrarisbudal, pinahanmakalingsir̀, sanenangkilsamyan, wusbuda | ||
+ | |||
+ | [53 53A] | ||
+ | lsowangsowang, cokor̀ddakapuriraris, niśuddājñana, ucapangsanemangkin. mapsenganratuhagunghistringuraḥ, reḥsukawi‐ | ||
+ | yyapanggiḥ, enakingsakāla, sahinganĕminpañjak, kadangbra‐yanemanangkil, ngabahatūtan, hakeḥsalinglangkungin. ta | ||
+ | nkocapantingkaḥmanggiḥkawibhāwan, hadaśadinalami, kagetdanghyangnāradda, rawuḥuliśwar̀ggan, hiwiracittamangiring, kamr̥ĕcchapadha, | ||
+ | gustihagungkapanggiḥ. dibañcingaḥebĕktititpanangkilan, pr̥ĕmenaklansulinggiḥ, miwaḥdulangmangap, ngabababarumamas, hiwira‐</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 53 ==== | ==== Leaf 53 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 1,343: | Line 1,887: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭕᭓ 53B] | ||
+ | ᭕᭓ | ||
+ | ᬘᬶᬢ᭄ᬢᬫᬗ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄᭞ᬜᭀᬗ᭄ᬓᭀᬓ᭄ᬫᬜᬸᬫ᭄ᬩᬄ᭞ᬦᬸᬦᬲ᭄ᬮᬸᬕᬺᬭᬶᬂᬳᬶᬳᬚᬶ᭟ᬩ᭄ᬗᭀᬂᬕᬯᭀᬓᬫᬫ᭄ᬕᬦ᭄ᬦᬾᬫᬦᬾᬩ᭞ᬲᭀᬮᬄᬫᬺᬫ᭄ᬧᬶᬭᬲ᭄ᬧᬢᬶ᭞ᬫᬓᬵ᭠ | ||
+ | ᬯᬓ᭄ᬕᬦ᭄ᬤᬃᬯ᭄ᬯ᭞ᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬳᬕᬸᬂᬫᬜᬕ᭄ᬚᬕ᭄᭞ᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬫᬗᬵᬢᬹᬭᬂᬯᬚᬶᬓ᭄᭞ᬲᬸᬓᬸᬫ᭄ᬯᬂᬢᬗᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬥᬗ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬦᬵᬭᬤ᭄ᬤᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭟ᬲ᭄ᬭᬩ᭄ᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄ᬭᬯᬶᬂᬧ᭄ᬭᬡ᭄ᬤᬫᬶᬍᬢ᭄ᬕᬾᬯᬃ᭞ | ||
+ | ᬧᬥ᭄ᬬᬵᬃᬕ᭄ᬕᬘᬫᬦ᭞ᬲᬳᬯᬾᬤ᭄ᬤᬧᬗᬵᬱ᭄ᬝᬯ᭞ᬗᬸᬘᬭᬓᭂᬦ᭄ᬰ᭄ᬮᭀᬓᬰ᭄ᬭᬸᬢᬶ᭞ᬫᬧᬢᬗᬦᬦ᭄᭞ᬫᬗᬺᬘᬄᬧᬤ᭄ᬫᬲᬭᬶ᭟ᬥᬂᬗ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬦᬵᬭᬤ᭄ᬤᬲᬃᬯ᭄ᬯᬶᬫᬾᬲᭂ | ||
+ | ᬫᬯᬘᬦ᭞ᬤᭀᬦᬶᬂᬧ᭄ᬭᬧ᭄ᬢᬲᬫᬶ᭞ᬳᬗᬢᭂᬃᬳᬦᬓ᭄ᬢ᭞ᬓᬶᬦᬾᬦ᭄ᬤᬾᬭᬳ᭄ᬬᬂᬦᬵᬣ᭞ᬫᬯᬭᬄᬲᬶᬭᬮᬦ᭄ᬓᬫᬶ᭞ᬤᬾᬦ᭄ᬓᬢᭂᬓᭂᬂᬲᬶᬭ᭞ᬧᬦ᭄ᬲᬶᬭᬯᬸᬲ᭄ᬳᬫ᭠ | ||
+ | |||
+ | [᭕᭔ 54A] | ||
+ | ᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭟ᬫᬗ᭄ᬓᬾᬫᬗ᭄ᬕᬸᬄᬲᬶᬤ᭄ᬥᬮᬩ᭄ᬤᬓᬯᬶᬪᬵᬯᬦ᭄᭞ᬫ᭄ᬩᬸᬓ᭄ᬢ᭄ᬬᬭᬶᬂᬰᬹᬭᬓ᭄ᬭᬫᬶ᭞ᬳᬦᬓ᭄ᬢᬗ᭄ᬕᬦ᭄ᬢ᭄ᬬᬦᬦ᭄᭞ᬗᬤᭂᬕᬾᬂᬪᬶᬱᬾᬓᬦᬵᬣ᭞ᬫᬓᬲᬸᬓᬦᬶᬂᬦᬵᬕᬭᬶ᭞᭠ | ||
+ | ᬧᬦ᭄ᬯᬸᬲ᭄ᬧᬰ᭄ᬘᬢ᭄᭞ᬯᬶᬤᬕ᭄ᬤᬵᬗ᭄ᬮᬸᬲ᭄ᬦᬵᬕᬭᬶ᭟ᬳᬸᬯᬸᬲ᭄ᬳᭂᬦ᭄ᬢ᭄ᬬᬤᬾᬳ᭄ᬬᬦᬾᬓᬢᬦ᭞ᬳᬦᬓ᭄ᬢᬫᬗ᭄ᬓᬾᬇᬓᬶ᭞ᬗ᭄ᬯᬰᬾᬱᬦᬵᬕᬭ᭞ᬯᬶᬤᬕ᭄ᬤᬢᬦ᭄ᬧᬶᬗ᭄ᬕᬶᬗ᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬹᬃ | ||
+ | ᬡ᭄ᬦᬲᬗ᭄ᬲᬬᬾᬂᬮᬕᬶ᭞ᬫᬲᬢᬦ᭄ᬧᬾᬓ᭄ᬱ᭞ᬤᬾᬜᬧ᭄ᬭᬢᬶᬲᬭᬶ᭟ᬧᬦ᭄ᬯᬸᬲ᭄ᬧᬰ᭄ᬘᬢ᭄ᬧᬸᬭᬶᬳᬶᬂᬢᬢᬦᬶᬂᬰ᭄ᬯᬃᬕ᭄ᬕ᭞ᬓᬶᬢᬫᬗ᭄ᬓᬾᬳᬓᬶᬦ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬮᬓᬸᬓᬰ᭄ᬭᬾᬬᬰᬦ᭄᭞ | ||
+ | ᬳᬓᬾᬃᬢ᭄ᬢᬶᬉᬧᬤᬰ᭞ᬰ?ᬉᬡ᭄ᬬᬦᬶᬃᬩ᭄ᬪᬦᬳᬷᬦᬸᬗ᭄ᬲᬶ᭞ᬲᬸᬓᬳᬃᬱᬦ᭄ᬢ᭞ᬳᬦᬸᬚ᭄ᬯᬘᬶᬦ᭄ᬢ᭄ᬬᬓᬸᬜ᭄ᬘᬶ᭟ᬬᬦ᭄ᬭᬢᬸᬳᬜᬓ᭄ᬭᬾᬂᬪᬹᬄᬢ᭄ᬭᬶᬫᬡ᭄ᬥᬮ᭞ᬩᬾᬄᬰᬶᬱ᭄ᬬᬦᭂᬫ᭄ᬩᬄᬫ | ||
+ | </transcription><transliteration>[53 53B] | ||
+ | 53 | ||
+ | cittamangraris, ñongkokmañumbaḥ, nunaslugr̥ĕringhihaji. bngonggawokamamgannemaneba, solaḥmr̥ĕmpiraspati, makā‐ | ||
+ | wakgandar̀wwa, gustihagungmañagjag, glismangātūrangwajik, sukumwangtangan, ringdhanghyangnāraddamangkin. srabmangkinrawingpraṇdamil̥ĕtgewar̀, | ||
+ | padhyār̀ggacamana, sahaweddapangāṣṭawa, ngucarakĕnślokaśruti, mapatanganan, mangr̥ĕcaḥpadmasari. dhangnghyangnāraddasar̀wwimesĕ | ||
+ | mawacana, doningpraptasami, hangatĕr̀hanakta, kinenderahyangnātha, mawaraḥsiralankami, denkatĕkĕngsira, pansirawushama‐ | ||
+ | |||
+ | [54 54A] | ||
+ | nggiḥ. mangkemangguḥsiddhalabdakawibhāwan, mbuktyaringśūrakrami, hanaktanggantyanan, ngadĕgengbhisyekanātha, makasukaningnāgari, ‐ | ||
+ | panwuspaścat, widagdānglusnāgari. huwushĕntyadehyanekatana, hanaktamangke'iki, ngwaśeṣanāgara, widagdatanpingginga, sāmpūr̀ | ||
+ | ṇnasangsayenglagi, masatanpekṣa, deñapratisari. panwuspaścatpurihingtataningśwar̀gga, kitamangkehakinkin, lakukaśreyaśan, | ||
+ | haker̀tti'upadaśa, śa?uṇyanir̀bbhanahīnungsi, sukahar̀ṣanta, hanujwacintyakuñci. yanratuhañakrengbhūḥtrimaṇdhala, beḥśiṣyanĕmbaḥma</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 54 ==== | ==== Leaf 54 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 1,355: | Line 1,922: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭕᭔ 54B] | ||
+ | ᭕᭔ | ||
+ | ᬮᬶᬄ᭞ᬧᬦ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬕᬸᬭᬸᬦᬵᬣ᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᬶᬳᬃᬱᬦᬶᬂᬘᬶᬢ᭄ᬢ᭞ᬲᬶᬥᬵᬲ᭄ᬢᬸᬫᬰᬷᬯᬬᬶ᭞ᬯ᭄ᬓᬲᬦ᭄ᬗᬸᬘᬧ᭄᭞ᬳᬲ᭄ᬫᬸᬕᬸᬬᬸᬳᬫᬦᬶᬲ᭄᭟ᬥᬹᬄᬳ᭄ᬬᬂᬦᬵᬭᬤ᭄ᬥᬲᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬤᬳᬢ᭄ᬮᬶᬂ | ||
+ | ᬢᬇᬓ᭞ᬢᬸᬯᬶᬫᬦ᭄ᬢᬮᬸᬫᬶᬭᬶᬂ᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬜᬦ᭄ᬳᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞ᬉᬫᬢᬹᬭᬶᬂᬤᬶᬓ᭄ᬱᬶ᭠ᬢ᭞ᬳᬦᬸᬕ᭄ᬭᬦᬶᬭᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬮᬫ᭄ᬧᬄᬢᬦ᭄ᬓᭂᬦ᭞ᬇᬦᬸᬘᬧ᭄ᬧᬭᬚᬦ᭄ᬫᬶ᭟᭠ | ||
+ | ᬅᬧᬜᬢᬦ᭄ᬧᬯᬮ᭄ᬬᬚᬦ᭄ᬫᬫᬸᬯᬄ᭞ᬮᬷᬡᬦᬷᬓᬬᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬤᬶᬂ᭞ᬮᬯᬦᬶᬂᬫᭀᬓ᭄ᬱᬵᬗ᭄ᬕ᭞ᬅᬧᬦᬶᬓᬦᬶᬲ᭄ᬧ᭄ᬭᬳ᭞ᬦᬶᬭᬵᬰ᭄ᬭᬬᬢᬸᬯᬶᬮᬶᬦᭂᬯᬶᬄ᭞ᬲᬦ᭄ᬢᬘᬾᬢ᭄ᬢᬦ | ||
+ | ᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮᬶᬂᬕᬦᬮᬮᬶᬢ᭄᭟ᬮᬶᬂᬳ᭄ᬬᬂᬦᬵᬭᬤ᭄ᬥᬮᬄᬲᬸᬓᬦᬶᬗ᭄ᬲᬸᬦ᭄ᬳᬯᬾᬳ᭞ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬵᬃᬱᬦ᭄ᬢᬢᬫᬶᬮᬶᬄ᭞ᬓ᭄ᬬᬵᬬᬶᬳᬕᬸᬂᬦᭂᬫ᭄ᬩᬄ᭞ᬦ᭄ᬳᭂᬭᬮᭀᬦᬗᬸᬘᬧ᭄᭞ᬳᬦᬸ | ||
+ | |||
+ | [᭕᭕ 55A] | ||
+ | ᬳᬦᬓᬶᬗ᭄ᬲᬸᬦ᭄ᬓᬓᬶ᭞ᬳᬢ᭄ᬫᬚᬶᬯᬶᬢ᭞ᬧ᭄ᬭᬡᬯᬵᬦᬶᬗ᭄ᬲᬸᬦ᭄ᬮᬓᬶ᭟ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬶᬳᬗ᭠ᬬᬸᬄᬳᬗ᭄ᬕᬫᭂᬮ᭄ᬳᬗᬸᬲ[strike]ᬧ᭄ᬳᬗ᭄ᬕ᭞ᬲᬶᬭᬚᬸᬕᬵᬦᬓ᭄ᬫᬫᬶ᭞ᬫᬗ᭄ᬓᬾᬓᬗᬫ᭄ᬩᬸᬓ᭄ᬢ᭄ᬬ᭞ᬦᬵ | ||
+ | ᬣᬭᬶᬂᬰᬹᬭᬓ᭄ᬭᬫ᭞ᬢᬶᬦᬭᬶᬫᬓᭂᬫ᭄ᬩᬂᬳᬮᬶᬢ᭄᭞ᬲᬂᬯᬶᬦᬸᬯᬸᬲᬦ᭄᭞ᬓ᭠ᬩᬾᬳᬲᬯᬸᬃᬧᬓ᭄ᬱᬶ᭟ᬲᬚ᭄ᬜᬧᬗᬾᬭᬦ᭄ᬧᬦᬮᬧᬓ᭄ᬦᬥᬃᬫ᭄ᬫ᭞ᬓ᭄ᬦᭀᬄᬤᬳᬢ᭄ᬮᬶ | ||
+ | ᬗ᭄ᬳᬚᬶ᭞ᬲᬂᬲᬥᬸᬳᬗᬸᬘᬧ᭄᭞ᬳᬦᭂᬫ᭄ᬩᬄᬭᬶᬂᬳ᭄ᬬᬂᬦᬵᬭᬤ᭄ᬥ᭞ᬓ᭄ᬱᬫᬵᬓ᭄ᬦᬇᬗ᭄ᬲᬸᬦ᭄ᬳᬚᬶ᭞ᬧᬦ᭄ᬤᬳᬢ᭄ᬫᬸᬥ᭞ᬦ᭄ᬤᬢᬦ᭄ᬯ᭄ᬭᬸᬳᬶᬂᬰᬶᬮᬬᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭟ᬗ᭄ᬳᬸᬮᬸᬦ᭄ᬧᬸᬓᬸᬮᬸ | ||
+ | ᬦ᭄ᬧ᭄ᬯᬳᬫᬶᬦ᭄ᬢᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳ᭞ᬫᬮᬃᬓᬢᬸᬮᬭᬦᬶ᭞ᬧᬸᬭᬶᬄᬢᬧᬗᭂᬫ᭄ᬧ᭄ᬯᬦ᭄᭞᭠ᬭᬶᬗ᭄ᬳᬸᬮᬸᬦᬮ᭄ᬧᬕᬸᬡ᭞ᬲᬂᬲᬶᬦᭂᬫ᭄ᬩᬄᬳᬃᬱᬵᬗ᭄ᬮᬶᬂ᭞ᬮᬳ᭄ᬬᬵᬦᬓᬶᬂᬗ᭄ᬯᬂ᭞ᬓ᭠ | ||
+ | </transcription><transliteration>[54 54B] | ||
+ | 54 | ||
+ | liḥ, panhyanggurunātha, hĕntihar̀ṣaningcitta, sidhāstumaśīwayi, wkasanngucap, hasmuguyuhamanis. dhūḥhyangnāraddhasinggiḥdahatling | ||
+ | ta'ika, tuwimantalumiring, sāmpuñanhandika, umatūringdiksyi‐ta, hanugraniranemangkin, lampaḥtankĕna, inucapparajanmi. ‐ | ||
+ | apañatanpawalyajanmamuwaḥ, līṇanīkayantanding, lawaningmoksyāngga, apanikanispraha, nirāśrayatuwilinĕwiḥ, santacettana | ||
+ | tunggalingganalalit. linghyangnāraddhalaḥsukaningsunhaweha, siddhār̀ṣantatamiliḥ, kyāyihagungnĕmbaḥ, nhĕralonangucap, hanu | ||
+ | |||
+ | [55 55A] | ||
+ | hanakingsunkaki, hatmajiwita, praṇawāningsunlaki. sar̀wwihanga‐yuḥhanggamĕlhangusa[strike]p'hangga, sirajugānakmami, mangkekangambuktya, nā | ||
+ | tharingśūrakrama, tinarimakĕmbanghalit, sangwinuwusan, ka‐behasawur̀paksyi. sajñapangeranpanalapaknadhar̀mma, knoḥdahatli | ||
+ | nghaji, sangsadhuhangucap, hanĕmbaḥringhyangnāraddha, kṣamākna'ingsunhaji, pandahatmudha, ndatanwruhingśilayukti. nghulunpukulu | ||
+ | npwahamintanugraha, malar̀katularani, puriḥtapangĕmpwan, ‐ringhulunalpaguṇa, sangsinĕmbaḥhar̀syāngling, lahyānakingngwang, ka‐</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 55 ==== | ==== Leaf 55 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 1,367: | Line 1,957: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭕᭕ 55B] | ||
+ | ᭕᭕ | ||
+ | ᬩᬾᬄᬘᬶᬢ᭄ᬢᬳᬬᬸᬓ᭄ᬢᬶ᭟ᬇᬓᬸᬳᬫᬃᬚ᭄ᬚᬫᬡ᭄ᬥᬮᬗᬭᬦᬶᬓ᭞ᬫᬭᬧ᭄ᬯᬦ᭄ᬤᬢᬦᬼᬫ᭄ᬧᬶᬃ᭞ᬲᬂᬮᬶᬦᬶᬗᬦ᭄ᬳᬃᬱ᭞ᬳᬦᭂᬫ᭄ᬩᬄᬳᬧᬸᬮᬂᬭᬄ᭞ᬩ᭄ᬬᬃᬳᬧᬤᬂᬭᬱᬾ | ||
+ | ᬗ᭄ᬳᬢᬶ᭞ᬲᬓ᭄ᬯᬾᬳᬶᬂᬦᬾᬪ᭞ᬳᬃᬱᬳᬗ᭄ᬭᬸᬗᬸᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭟ᬅᬧᬦ᭄ᬓᬳᬜ᭠ᬭᬦ᭄ᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬲᬂᬯᬸᬲ᭄ᬧ᭄ᬭᬧ᭄ᬢ᭞ᬲᬫᬕᬯᭀᬓ᭄ᬮᬸᬫᬶᬭᬶᬂ᭞ᬳᬯᭀᬃᬳᬃᬱᬾᬂᬘᬶᬢ᭄ᬢ᭞ | ||
+ | ᬤᬸᬦᬸᬕ᭄ᬢᭂᬓᬾᬂᬩ᭄ᬬᬦ᭄ᬢᬭ᭞ᬭᬶᬓᬶᬫᬗ᭄ᬓᬾᬢᬦᬶᬂᬗᬹᬦᬶ᭞ᬤᬾᬦᬶᬂᬲᬸᬦ᭄ᬧ᭠ᬚᬃ᭞ᬲᬫᬧ᭄ᬢᬧᬭᬶᬓ᭄ᬭᬫᬶ᭟ᬲᭂᬲᭂᬓ᭄ᬲᬸᬧ᭄ᬦᬸᬄᬫᬵᬰᬃᬣᬮᬸᬗ᭄ᬲᬶᬃᬩᬭᬂ᭞ᬭᬢ᭄ᬦ | ||
+ | ᬓᬮᬯᬦ᭄ᬲᬶᬫ᭄ᬧᬶᬫ᭄᭞ᬦ᭄ᬤᬢᬦ᭄ᬓᬘᬭᬶᬢ᭞ᬓ᭄ᬬᬵᬬᬶᬳᬕᬸᬂᬤᬶᬦᬶᬓ᭄ᬱᬦ᭄᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄ᬲᬧᬸᬮᬧᬮᬶ᭞ᬤᬾᬯᬳ᭄ᬬᬂᬦᬵᬭᬤ᭄ᬥ᭞ᬳᬓᬸᬋᬦ᭄ᬮᬯᬦ᭄ᬩᬶᬦᬶ | ||
+ | |||
+ | [᭕᭖ 56A] | ||
+ | (palm position upside down) | ||
+ | ᭟ᬇᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬦ᭄ᬯᬭᬄᬯᬶᬲᬶᬓ᭄ᬧᬰ᭄ᬘᬢᬫ᭞ᬜᬫᬸ+(ᬢ᭄)ᬫᭂᬗᭂᬂᬮᬶᬦ᭄ᬗᬶᬢ᭄᭞ᬍᬬᭂ᭠ᬧ᭄ᬢᬦ᭄ᬳᬶᬦᬸᬘᬧ᭄᭞ᬯ᭄ᬦᬂᬢᬜ᭄ᬚᬦ᭄ᬫᬫᬸᬯᬄ᭞ᬭᬲ᭄ᬧᬢᬶᬳᬫᬾᬱᬋᬱᬶ᭞ᬫᬗ᭄ᬓᬾᬳ᭠ | ||
+ | ᬧᬭᬩ᭄᭞ᬪᬕᬯᬵᬦ᭄ᬫᬺᬢ᭄ᬢᬦᬶᬣᬶ᭟ᬧᬸᬦᬂᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬳᬶᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬦ᭄ᬧ᭠ᬭᬩ᭄᭞ᬪᬝᬵᬭᬶᬦᬵᬬᬰᬹᬘᬶ᭞ᬫᬗ᭄ᬓᬦᬓᬗᬦᬓ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬓᬾᬳᬪᬶᬱᬾᬓ | ||
+ | ᬭᬵᬚ᭞ᬦᬵᬫᬓᬺᬢ᭄ᬢᬶᬦᬶᬭᬵᬦᭂᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬓᬧᬺᬓᬰᬾᬂᬭᬵᬢ᭄᭞ᬓᬢ᭄ᬓᬾᬂᬦᬸᬱᬦ᭄ᬢᬭᬶ᭟ᬧ᭄ᬭᬪᬸᬯᬶᬚᬬᬓᬸᬲᬸᬫᬦᬵᬫᬦᬶᬭ᭞ᬩ᭄ᬬᬓ᭄ᬢᬲᬸᬓᬦᬶᬂᬦᬵᬕᬭᬶ᭞ | ||
+ | ᬲᬪᬶᬓ᭄ᬱᬸᬓᬸᬫ᭄ᬧᬸᬮ᭞ᬇᬗᬶᬲᬾᬦ᭄ᬳ᭄ᬦᬶᬂᬘᬶᬢ᭄ᬢ᭞ᬧᬸᬢᬸᬲ᭄ᬧ᭄ᬭᬲᬫᬲᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶ᭠ᬓ᭄᭞ᬏᬦᬓ᭄ᬤᬾᬦᬶᬭ᭞ᬫᬗ᭄ᬓᬾᬦᬺᬧ᭄ᬢᬶᬦᬵᬕᬭᬶ᭟ᬅᬧᬦᬶᬂᬧᬰ᭄ᬘᬢ᭄ᬤᬶᬩ᭄ᬬᬧᬸᬭᬶ | ||
+ | </transcription><transliteration>[55 55B] | ||
+ | 55 | ||
+ | beḥcittahayukti. ikuhamar̀jjamaṇdhalangaranika, marapwandatanl̥ĕmpir̀, sanglininganhar̀ṣa, hanĕmbaḥhapulangraḥ, byar̀hapadangrasye | ||
+ | nghati, sakwehingnebha, har̀ṣahangrungumangkin. apankahaña‐ranmanggiḥsangwusprapta, samagawoklumiring, hawor̀har̀syengcitta, | ||
+ | dunugtĕkengbyantara, rikimangketaningngūni, deningsunpa‐jar̀, samaptaparikrami. sĕsĕksupnuḥmāśar̀thalungsir̀barang, ratna | ||
+ | kalawansimpim, ndatankacarita, kyāyihagungdinikṣan, wuspuputsapulapali, dewahyangnāraddha, hakur̥ĕnlawanbini | ||
+ | |||
+ | [56 56A] | ||
+ | (palm position upside down) | ||
+ | . inugrahanwaraḥwisikpaścatama, ñamu+(t)mĕngĕnglinngit, l̥ĕyĕ‐ptanhinucap, wnangtañjanmamuwaḥ, raspatihameṣar̥ĕsyi, mangkeha‐ | ||
+ | parab, bhagawānmr̥ĕttanithi. punanghistrisāmpunhinugrahanpa‐rab, bhaṭārināyaśūci, mangkanakanganak, mangkehabhisyeka | ||
+ | rāja, nāmakr̥ĕttinirānĕnggiḥ, kapr̥ĕkaśengrāt, katkengnuṣantari. prabhuwijayakusumanāmanira, byaktasukaningnāgari, | ||
+ | sabhiksyukumpula, ingisenhningcitta, putusprasamasahindi‐k, enakdenira, mangkenr̥ĕptināgari. apaningpaścatdibyapuri</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 56 ==== | ==== Leaf 56 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 1,379: | Line 1,994: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭕᭖ 56B] | ||
+ | ᭕᭖ | ||
+ | (palm position upside down) | ||
+ | ᬳᬶᬂᬰ᭄ᬯᬃᬕ᭄ᬕᬦ᭄᭞ᬩ᭄ᬬᬲᬢᬦᬦᬧᬶᬗ᭄ᬕᬶᬂ᭞ᬩ᭄ᬯᬢ᭄ᬮᬶᬗᬶᬂᬰᬰᬡ᭞ᬮᬸᬯᬶᬃᬓᬹᬢ᭄ᬢᬭᬫᬦᬵᬯ᭞ᬮᬯᬦ᭄ᬰᬵᬲ᭄ᬢᬺᬱᬭᭀᬥᬺᬱ᭄ᬝᬶ᭞ᬅ+(ᬤ)ᬧᬹᬭᬡ᭞ᬳᬤᬸᬮᬸᬃᬭᬵᬚᬦᬶᬣᬶ᭟᭠ | ||
+ | ᬢᬗ᭄ᬳᬾᬄᬘᬭᬶᬢᬳᬓ᭄ᬯᬾᬄᬬᬦ᭄ᬳᬸᬘᬧᬦ᭞ᬧᬗᬤᭂᬕ᭄ᬳᬶᬭᬦ᭄ᬤᬶᬭᬶ᭞ᬰ᭄ᬭᬷᬚᬬ᭠ᬓᬸᬲᬸᬫ᭞ᬳᬢ᭄ᬬᬦ᭄ᬩ᭄ᬭᬲ᭄ᬢᬦᬶᬂᬚᬕᬢ᭄᭞ᬍᬚᬃᬤᬫᬂᬢᬦᬯ᭄ᬥᬶ᭞ᬇ+(ᬓᬂ)ᬓᬸᬢᬶᬮ᭞ᬤ᭠ | ||
+ | ᬤᬶᬲᬥᬸᬓᬂᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶ᭟ᬦ᭄ᬤᬦ᭄ᬲᬂᬧ᭄ᬭᬯᬶᬚᬬᬓᬩᬾᬄᬥᬃᬫ᭄ᬫᬘᬶᬢ᭄ᬢ᭞ᬳᬦᬦ᭄ᬫᬦ᭄ᬤᬤᬶᬋᬱᬶ᭞ᬳᬦᬹᬢ᭄ᬧᬭᬶᬓ᭄ᬭᬫ᭞ᬦᬶᬱ᭄ᬝᬫᬥ᭄ᬬᬉᬢ᭄ᬢᬫ᭞ᬦᬶᬢ᭄ᬬᬵᬓᬃᬬ᭄ᬬᬳᭀ᭠ | ||
+ | ᬫᬳᬸᬢᬶ᭞ᬅᬫᬶᬢᬺᬬᬚ᭄ᬜ᭞ᬤᬾᬯᬬᬚ᭄ᬜᬮᬶᬦᭂᬯᬶᬄ᭟ᬤᬤᬶᬫᬸᬭᬄᬓᬲᬃᬯ᭄ᬯᬢᬸᬓᬸᬭᬶᬂᬧᬲᬃ᭞ᬢᬦ᭄ᬩᬶᬱᬳᬫᬮ᭄ᬯᬗᬶ᭞ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬾᬂᬉᬧᬚᬶᬯ᭞ᬳᬾᬫ᭄ᬩᭂᬄᬓᬺ | ||
+ | |||
+ | [᭕᭗ 57A] | ||
+ | ᬢ᭄ᬢᬾᬂᬪᬹᬯᬡ᭞ᬢᬗ᭄ᬳᬾᬄᬬᬦ᭄ᬳᬸᬘᬧᭂᬦ᭄ᬫᬮᬶᬄ᭞ᬤᬾᬲᬂᬅᬦᬸᬭᬢ᭄᭞ᬧᬦ᭄ᬯᬸ᭠ᬮ᭄ᬲᬫᬧ᭄ᬢᬤᬤᬶ᭟ᬧᬲᬂᬢᬩᬾᬳᬦ᭄ᬢᬭᬮᭀᬃᬳᬦ᭄ᬤ᭄ᬯᬶᬲ᭄ᬢ᭞ᬮᬗ᭄ᬖ᭄ᬬᬾᬂᬫᬭᬶᬓ᭄ᬳᬗᭂᬳᬶᬜ᭄ᬘᬶ᭞ | ||
+ | ᬢ᭄ᬯᬶᬅᬃᬓ᭄ᬓᬤᬶᬘᬶᬢ᭄ᬢ᭞ᬓ᭄ᬘᬧ᭄ᬯᬺᬓᬶᬂᬝᬵᬳᬶᬓ᭄ᬢ᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬕᬋᬫ᭄ᬢᬦ᭄ᬳᬤ᭄ᬯᬾᬮᬶᬦ᭄ᬥᬶ᭞ᬧᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬯ᭄ᬭᬶᬂᬪᬵᬱ᭞ᬲᬸᬢᬺᬯ᭄ᬬᬜ᭄ᬚᬦᬅᬃᬢ᭄ᬢᬶ᭟ᬯᬾᬢ᭄ᬦᬶᬂᬧᬶᬗ᭄ᬕᬶᬂᬓ᭄ᬤᭂᬳᬓᬶᬢ᭄ᬢ᭄ᬬᬧᬮᬫ᭄ᬩᬂ᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬧᬦ᭄ᬤᬫ᭄ᬮ | ||
+ | ᬗ᭄ᬖ᭄ᬬᬂᬰᬰᬶ᭞ᬤᬹᬦᬫᬵᬓ᭄ᬦ᭞ᬯ᭄ᬬᬸᬂᬦᬭᬸᬂᬲᬫᬸᬤᬺ᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬪ᭄ᬬᭀᬫᬮᬦ᭄ᬩᬲᬸᬦ᭄ᬤᬭᬶ᭞᭠ᬲᬫ᭄ᬪᬯᬾᬂᬘᬶᬢ᭄ᬢ᭞ᬤᬾᬦᬶᬂᬯᬂᬗ᭄ᬭᬶᬧ᭄ᬢᬕᬸᬭᬶᬢ᭄᭟ᬩ᭄ᬬᬢᬷᬢᬦᬣᬯᬷᬭᬚᬬᬓᬸᬲᬸᬫ᭞ | ||
+ | ᬚᬚᬓᬧ᭄ᬯᬲᬶᬭ᭞ᬢᬸᬭᬸᬳᬤ᭄ᬯᬾᬖᬭ᭞ᬤᬤᬲᬶᬭᬗᬫᬾᬢ᭄ᬧᬢ᭄ᬦᬷ᭞ᬓ᭄ᬱ᭠ᬢ᭄ᬭᬶᬬᬓᬸᬮ᭞ᬓᬤᬗᬶᬭᬪᬹᬧᬢᬶ᭟ᬓᬂᬳᬦᬫᬤ᭄ᬬᬄᬅᬫᬺᬢ᭄ᬢᬬᭀᬕᬯᬶᬤᬺ᭞ | ||
+ | </transcription><transliteration>[56 56B] | ||
+ | 56 | ||
+ | (palm position upside down) | ||
+ | hingśwar̀ggan, byasatananapingging, bwatlingingśaśaṇa, luwir̀kūttaramanāwa, lawanśāstr̥ĕṣarodhr̥ĕṣṭi, a+(da)pūraṇa, hadulur̀rājanithi. ‐ | ||
+ | tangheḥcaritahakweḥyanhucapana, pangadĕg'hirandiri, śrījaya‐kusuma, hatyanbrastaningjagat, l̥ĕjar̀damangtanawdhi, i+(kang)kutila, da‐ | ||
+ | disadhukangbuddhi. ndansangprawijayakabeḥdhar̀mmacitta, hananmandadir̥ĕsyi, hanūtparikrama, niṣṭamadhya'uttama, nityākar̀yyaho‐ | ||
+ | mahuti, amitr̥ĕyajña, dewayajñalinĕwiḥ. dadimuraḥkasar̀wwatukuringpasar̀, tanbiṣahamalwangi, sar̀wwengupajiwa, hembĕḥkr̥ĕ | ||
+ | |||
+ | [57 57A] | ||
+ | ttengbhūwaṇa, tangheḥyanhucapĕnmaliḥ, desanganurat, panwu‐lsamaptadadi. pasangtabehantaralor̀handwista, langghyengmarik'hangĕhiñci, | ||
+ | twi'ar̀kkadicitta, kcapwr̥ĕkingṭāhikta, lwir̀gar̥ĕmtanhadwelindhi, pantanwringbhāṣa, sutr̥ĕwyañjana'ar̀tti. wetningpinggingkdĕhakittyapalambang, lwir̀pandamla | ||
+ | ngghyangśaśi, dūnamākna, wyungnarungsamudr̥ĕ, lwir̀bhyomalanbasundari, ‐sambhawengcitta, deningwangngriptagurit. byatītanathawīrajayakusuma, | ||
+ | jajakapwasira, turuhadweghara, dadasirangametpatnī, kṣa‐triyakula, kadangirabhūpati. kanghanamadyaḥamr̥ĕttayogawidr̥ĕ, </transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 57 ==== | ==== Leaf 57 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 1,391: | Line 2,031: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭕᭗ 57B] | ||
+ | ᭕᭗ | ||
+ | ᬯᬃᬡ᭄ᬦᬮ᭄ᬯᬶᬃᬪᬦᬹᬭᬰ᭄ᬫᬶ᭞ᬯᬾᬲᬰ᭄ᬫᬦᬶᬂᬲᬵᬃᬚ᭄ᬚᬯ᭞ᬮᬶᬦ᭄ᬥᬶᬫᬺᬤ᭄ᬥᬸᬦᭀᬳᬭ᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬥᬢᬺᬯᬥᬸᬗᬸᬢ᭄ᬧᬢᬶ᭞ᬓᬧ᭄ᬭᬓᬰᬾᬂᬭᬵᬢ᭄᭞ᬭᬹᬧᬰᬺᬗ᭄ᬕᬭᬾᬂᬫᬦᬶᬲ᭄᭟ᬮᬫᬲᬵ᭠ | ||
+ | ᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬳᬢ᭄ᬫᬸᬭᬵᬕᬘᬸᬫ᭄ᬩᬦ᭞ᬦᬸᬓᬦᬾᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶᬓᬮᬶᬄ᭞ᬭᬱᬦᬶᬂᬯᬶᬯᬵᬳ᭞ᬗ᭄ᬭᬓᭂᬢ᭄ᬳᬾᬦᬓᬶᬂᬳᬃᬱ᭞ᬧᬓᬾᬢ᭄ᬓᬵᬫᬚᬬᬭᬢᬶᬄ᭞ᬭᬶᬂᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬢᬶᬮᬫ᭄᭞ᬲᬸᬓᬵ᭠ | ||
+ | ᬲᬤᬤᬵᬫ᭄ᬧᬢᬶ᭟ᬮᬫᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬳᬯᭀᬃᬥᬍᬫᬶᬂᬲᬬᬦ᭞ᬭᬱᬭᬶᬦᬲᬾᬂᬭᬰ᭄ᬫᬶᬦ᭄᭞ᬮᬫ᭄ᬧᬄᬓᬲᬸᬩᬤ᭄ᬥᬦ᭄᭞ᬩ᭄ᬯᬢ᭄ᬲ᭄ᬫᬭᬅᬃᬘ᭄ᬙᬦ᭞ᬦᬶᬢ᭄ᬬᬲᬢᬦ᭄ᬳᬫᬮ᭄ᬯᬗᬶ᭞ | ||
+ | ᬇᬓᬤᬶᬦ᭄ᬮᬃ᭞ᬳᬧᬸᬢᬺᬮᬓᬶᬮᬓᬶ᭟ᬭᬹᬧᬧᬜ᭄ᬚ᭄ᬬᬫᬾᬫ᭄ᬧᭂᬃᬳ᭄ᬬᬂᬲᬦᬵᬢ᭄ᬓᬸᬫᬵᬭ᭞ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬓᬫᬗᬸᬧ᭄ᬢᬶ᭞ᬧ᭄ᬭᬕᬶᬯᬢᬦ᭄ᬲᬫ᭞ᬬᬬᬧᬗᬶᬭᬸᬢ᭄ᬪᬸᬯᬡ᭞ᬫ᭄ᬩᬯᬸᬃ | ||
+ | |||
+ | [᭕᭘ 58A] | ||
+ | ᬫᬦᬳᬶᬓᬂᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬯᬾᬭᬜ᭄ᬘ᭞ᬢᬶᬦᬸᬯᭂᬓ᭄ᬲ᭄ᬫᬭᬭᬵᬕᬶ᭟ᬧᬭᬩ᭄ᬳᬶᬭ᭠ᬢᬦ᭄ᬮ᭄ᬬᬦ᭄ᬭᬵᬤᬾᬦ᭄ᬲᬹᬃᬬ᭄ᬬᬦᬵᬮ᭞ᬫᬓᬘᬢ᭄ᬭᬦᬶᬂᬪᬹᬫᬶ᭞ᬇᬦᬸᬭᬸᬓ᭄ᬳᬗᬚ᭄ᬬ᭞ᬦᬾ | ||
+ | ᬦᬶᬭᬲᬂᬚᬷᬯᬵᬢ᭄ᬫ᭞ᬩ᭄ᬯᬢᬶᬂᬰᬰᬡᬯᬳᬸᬲ᭄ᬳᭂᬦ᭄ᬢᬶ᭞ᬢᬫᬤᬾᬦᬶᬭ᭞ᬲᬯᬭᬄᬫᬳᬵᬋᬱᬶ᭟ᬅᬧᬦ᭄ᬳᬦ᭄ᬯᬫ᭄ᬧᬸᬭᬶᬳᬶᬂᬭᬚᬧᬸᬢᬺ᭞ᬦᬫ᭄ᬢᬫ᭄ᬳᬾᬦᬓᬶᬂᬩᬸᬤ᭄ᬥᬷ᭞ᬫᬳᬲ᭄ᬫ | ||
+ | ᬘᬗ᭄ᬓ᭄ᬭᬫ᭞ᬳᬩᬸᬭᬸᬫ᭄ᬯᬂᬳᬧᬶᬓᬢ᭄᭞ᬗ᭄ᬭᬭᬄᬓ᭄ᬦᬲ᭄ᬫᬺᬕ᭄ᬕᬧᬓ᭄ᬱᬶ᭞ᬦᬸᬗ᭄ᬕᬂᬉᬦ᭄ᬤ᭠ᬓᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬯᬵᬮᬦ᭄ᬢᬕᬉᬓᬶᬃ᭟ᬮ᭄ᬬᬦ᭄ᬳᬗ᭄ᬭᬯᬳᬜ᭄ᬚᬮᬭᬶᬂᬮ᭄ᬯᬄᬲᬫᬸᬤᬺ᭞ᬳ | ||
+ | ᬫᬢ᭄ᬮᬮᬗᭀᬦ᭄ᬭᬰ᭄ᬫᬶ᭞ᬫᬶᬤᭂᬃᬭᬶᬂᬉᬤ᭄ᬬᬦ᭞ᬘᬾᬢᬶᬳᬓ᭄ᬯᬾᬄᬳᬗᬺᬫ᭄ᬩᬵᬳᬦ᭄ᬯᬫ᭄ᬧᬦ᭄ᬢᭂᬲ᭄ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬳᬧ᭄ᬲᬭᬶ᭞ᬳᬦ᭄ᬤᬤᬶᬓᬸᬦ᭄ᬥᬂ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬯᬉᬧᬘᬭᬶ᭟ᬧ᭄ᬭᬧ᭄ᬢᬾᬂᬯᬾᬰ᭄ᬫᬦ | ||
+ | </transcription><transliteration>[57 57B] | ||
+ | 57 | ||
+ | war̀ṇnalwir̀bhanūraśmi, wesaśmaningsār̀jjawa, lindhimr̥ĕddhunohara, lwir̀dhatr̥ĕwadhungutpati, kaprakaśengrāt, rūpaśr̥ĕnggarengmanis. lamasā‐ | ||
+ | mpunhatmurāgacumbana, nukanebuddhikaliḥ, raṣaningwiwāha, ngrakĕt'henakinghar̀ṣa, paketkāmajayaratiḥ, ringjroningtilam, sukā‐ | ||
+ | sadadāmpati. lamasāmpunhawor̀dhal̥ĕmingsayana, raṣarinasengraśmin, lampaḥkasubaddhan, bwatsmara'ar̀cchana, nityasatanhamalwangi, | ||
+ | ikadinlar̀, haputr̥ĕlakilaki. rūpapañjyamempĕr̀hyangsanātkumāra, sanghyangkamangupti, pragiwatansama, yayapangirutbhuwaṇa, mbawur̀ | ||
+ | |||
+ | [58 58A] | ||
+ | manahikanghistri, hanggawerañca, tinuwĕksmararāgi. parab'hira‐tanlyanrādensūr̀yyanāla, makacatraningbhūmi, inuruk'hangajya, ne | ||
+ | nirasangjīwātma, bwatingśaśaṇawahushĕnti, tamadenira, sawaraḥmahār̥ĕsyi. apanhanwampurihingrajaputr̥ĕ, namtamhenakingbuddhī, mahasma | ||
+ | cangkrama, haburumwanghapikat, ngraraḥknasmr̥ĕggapaksyi, nunggangunda‐kan, ringwālantaga'ukir̀. lyanhangrawahañjalaringlwaḥsamudr̥ĕ, ha | ||
+ | matlalangonraśmi, midĕr̀ringudyana, cetihakweḥhangr̥ĕmbāhanwampantĕslwir̀hapsari, handadikundhang, hanggawa'upacari. praptengweśmana</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 58 ==== | ==== Leaf 58 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 1,403: | Line 2,066: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭕᭘ 58B] | ||
+ | ᭕᭘ | ||
+ | ᬩᬸᬄᬇᬓᬂᬲᬧ᭄ᬢᬲ᭄ᬯᬭ᭞ᬦᬵᬭᬕᬶᬢᬢᬦ᭄ᬫᬭᬶ᭞ᬕ᭄ᬭᬦ᭄ᬢᬸᬂᬮᬮᬾᬕᭀᬗᬦ᭄᭞ᬕᬕᬸᬤᬾᬦ᭄ᬳᬲᭂ+(ᬧ᭄)ᬫ᭄ᬜᬦ᭄᭞ᬚᭀᬕᬾᬤ᭄ᬕᬫ᭄ᬩᬸᬄᬯᬦᬾᬄᬭᬶᬗ᭄ᬕᬶᬢ᭄᭞ᬜᬩ᭄ᬭᬦ᭄ᬳᬧᭀ | ||
+ | ᬮᬄ᭞ᬢᬗ᭄ᬓᭂᬦ᭄ᬮᬶᬗ᭄ᬲᬶᬭᬶᬂᬭᬯᬶ᭟ᬲ᭄ᬬᬂᬭᬢ᭄ᬭᬶᬳᬯᬶᬚᬄᬯᬶᬚᬄᬩ᭄ᬯᬢ᭄ᬓᬭᬫ᭄ᬬᬦ᭄᭞ᬏᬦᬓ᭄ᬘᬶᬢ᭄ᬢᬳᬶᬦᬗ᭄ᬕᬶᬢ᭄᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬳᬃᬱᬦᬶᬂᬕ᭄ᬲᬂ᭞ᬳᬃᬣᬦᬶᬂᬤᬰᬾᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬶᬬ᭞ᬮᬸᬫ | ||
+ | ᬓᬸᬓ᭄ᬭᬫᬾᬂᬕᬦ᭄ᬥᬃᬯ᭄ᬯᬶ᭞ᬲᬢᬢᬾᬂᬲᬸᬓ᭞ᬢᬦ᭄ᬩᬶᬱᬩ᭄ᬭᬦ᭄ᬢᬯᬶᬗᬶᬢ᭄᭟ᬇᬓᬂᬧ᭄ᬭᬯᬜ᭄ᬘᬾᬢᬶᬓᬭᬶᬂᬥᬍᬫ᭄ᬧᬸᬭ᭞ᬕᬯᬾᬜᬗᬳ᭄ᬬᬂᬲᬫᬶ᭞ᬫᬲ᭄ᬓᬃᬲᬸᬕᬦ᭄ᬥ᭞ | ||
+ | ᬳᬮᬗᭀᬦ᭄ᬫᬚᬂᬉᬮᬦ᭄᭞ᬭᬵᬫ᭄ᬬᬵᬓᬸᬫ᭄ᬧᬸᬮ᭄ᬧᬥᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬷ᭞ᬳᬦᬳᬕᬸᬦ᭄ᬢᬂ᭞ᬮ᭄ᬬᬦ᭄ᬫᬘᬗ᭄ᬭᬾᬓᬢᬸᬮᬸᬲ᭄᭟ᬏᬲᬸᬓ᭄ᬲᭀᬭᬾᬓᬵᬃᬬ᭄ᬬᬦ᭄ᬬᬗ᭄ᬭᬜ᭄ᬘᬧ᭄ᬰ᭄ᬭᬷ | ||
+ | |||
+ | [᭕᭙ 59A] | ||
+ | ᬧᬶᬦᬦ᭄ᬢᭂᬲᬶᬂᬳᬘᬺᬫᬶᬦ᭄᭞ᬜᬶᬧᬢ᭄ᬲᬂᬭᬢ᭄ᬫᬬ᭞ᬇᬦᬵᬦᬹᬢᬦᬶᬂᬳᬶᬗ᭄ᬳᬮ᭄᭞ᬇᬓᬂᬯᬚᬧ᭄ᬝᬓ᭄ᬓᬶᬦᬶᬭᬶᬓ᭄᭞ᭉᬸᬯᬢᬶᬦᬫ᭄ᬩᬦᬦ᭄᭞ᬇᬧᬂᬬᬬᬮ᭄ᬯᬶᬃᬫᬗ᭄ᬲᬶ᭟ᬬᬦ᭄ᬯᬶ | ||
+ | ᬦᬂᬯᬂᬲᬯᬂᬕᬸᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭄ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬓᬵᬫ᭞ᬲᬫᬭᬲ᭄ᬧᬢᬶᬮᬶᬦ᭄ᬤᬶ᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬫᬃᬤ᭄ᬥᬸᬦᬶᬂᬭᬾᬓ᭞ᬳᬬᬸᬰᬺᬗ᭄ᬕᬭᬾᬂᬭᬭᬲ᭄᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬯᬾᬕᬶᬗ᭄ᬕᬗᬶᬂᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬢᬶᬦ᭄ᬯᭂᬓ᭄ᬫᬦ᭄ᬫᬣ᭞ | ||
+ | ᬳᬧᬢ᭄ᬬᬵᬓᬭᭀᬦ᭄ᬭᬶᬂᬲᬫᬶᬃ᭟᭜᭟ᬇᬢᬶᬕᬕᬸᬭᬶᬢᬦ᭄ᬩᬕᬸᬲ᭄ᬤ᭄ᬬᬃᬱ᭞ᬢᬸᬭᬸᬦᬦ᭄ᬭᭀᬦ᭄ᬢᬮ᭄ᬫ᭄ᬓᭂᬮᬾᬢᬺᬡ᭞ᬤ᭄ᬭᬸᬯᬾᬦ᭄ᬧᬸᬭᬶᬓᬯᬦ᭄ᬲᬶᬗ᭄ᬳᬭᬵᬚ᭞ᬓᭂᬢᬶ | ||
+ | ᬓ᭄ᬢᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞᭓᭞᭑᭒᭞᭑᭙᭘᭓᭞ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬳᬶᬜᭀᬫᬦ᭄ᬲᬹᬃᬬ᭄ᬬᬦ᭞ᬫᬮᬶᬄᬓᬩᬦ᭄ᬤᬸᬗᬶᬦ᭄ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬳᬶᬤᬳᬶᬤᬾᬯᬕ᭄ᬥᬾᬘᬵᬢᬺ᭞ᬭᬶᬂᬚᬮᬦ᭄ᬳᬸᬦ᭄ᬢᬸᬂᬰᬹ | ||
+ | </transcription><transliteration>[58 58B] | ||
+ | 58 | ||
+ | buḥikangsaptaswara, nāragitatanmari, grantunglalegongan, gagudenhasĕ+(p)mñan, jogedgambuḥwaneḥringgit, ñabranhapo | ||
+ | laḥ, tangkĕnlingsiringrawi. syangratrihawijaḥwijaḥbwatkaramyan, enakcittahinanggit, lwir̀har̀ṣaninggsang, har̀thaningdaśendriya, luma | ||
+ | kukramenggandhar̀wwi, satatengsuka, tanbiṣabrantawingit. ikangprawañcetikaringdhal̥ĕmpura, gaweñangahyangsami, maskar̀sugandha, | ||
+ | halangonmajangulan, rāmyākumpulpadhahistrī, hanahaguntang, lyanmacangrekatulus. esuksorekār̀yyanyangrañcapśrī | ||
+ | |||
+ | [59 59A] | ||
+ | pinantĕsinghacr̥ĕmin, ñipatsangratmaya, inānūtaninghinghal, ikangwajapṭakkinirik, vuwatinambanan, ipangyayalwir̀mangsi. yanwi | ||
+ | nangwangsawanggundiksanghyangkāma, samaraspatilindi, lwir̀mar̀ddhuningreka, hayuśr̥ĕnggarengraras, hanggaweginggangingbuddhi, tinwĕkmanmatha, | ||
+ | hapatyākaronringsamir̀ \\•\\ itigaguritanbagusdyar̀ṣa, turunanrontalmkĕletr̥ĕṇa, druwenpurikawansingharāja, kĕti | ||
+ | ktanggal 3 12 1983 hantuk'hiñomansūr̀yyana, maliḥkabandunginhantuk'hidahidewagdhecātr̥ĕ, ringjalanhuntungśū</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 59 ==== | ==== Leaf 59 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage | ||
Line 1,415: | Line 2,101: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
+ | [᭕᭙ 59B] | ||
+ | ᭕᭙ | ||
+ | ᬭᬧᬢᬶ᭞ᬕᬂᬧ᭄ᬮᬫ᭄ᬩᭀᬬᬦ᭄᭞ᬦᭀ᭞᭒᭞ᬳᬫᬼᬧᬸᬭ᭞ᬓᬭᬗᬲᭂᬫ᭄᭟ᬓᬢᬸᬭᬾᬓ᭄ᬱᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬳᬶᬓᭂᬢᬸᬢ᭄ᬕᬶᬦᬵᬃᬱ᭟ᬢᬍᬃᬫᬮᬶᬄᬕᬶ+(ᬦ)ᬦ᭄ᬢ᭄ᬬᬦᬶᬂᬭᬶᬂᬭᭀᬦ᭄ᬢ᭠ | ||
+ | ᬮ᭄ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬅᬓ᭄ᬱᬭᬩᬵᬮᬶᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓᬂᬳᬦᬵᬫᬶᬳᬭᬶᬓᬘᬢᬹᬃᬲᬦᬓ᭄᭞ᬭᬶᬂᬧᬉᬫᬦ᭄ᬦᬶᬰ᭄ᬘᬬᬮᭀᬃ᭞ᬧᬰ᭄ᬘᬶᬫᬾᬂᬖᭀᬭᬵᬚ᭄ᬬᬲᬭᬰ᭄ᬯᬢᬶ᭞ᬲ᭄ᬫᬵᬭᬧᬸᬭ᭞ | ||
+ | ᬓ᭄ᬮᬸᬓᬸᬂ᭞ᬢᬦᬤᭀᬄᬲᬗ᭄ᬓᬭᬶᬂᬍᬩᬸᬄᬳᬕᭂᬂᬵ᭞ᬭᬶᬂᬭᬳᬶᬦ᭞ᬅ᭞ᬧ᭞ᬯ᭠ᬢᬸᬕᬸᬦᬸᬂ᭞ᬢᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞᭑᭕᭞᭑᭑᭞᭑᭙᭘᭘᭞ᬗ᭄ᬳᬶᬂᬩᬗᭂᬢ᭄ᬕᬸᬂᬧᬗᬵᬫ᭄ᬧᬸᬭᬉ | ||
+ | ᬕᬶ᭞ᬭᬶᬂᬳᬶᬤᬤᬦᬾᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬲᬂᬗᬯᬘ᭄ᬙᬾᬦ᭄ᬧᬸᬦᬶᬓᬶ᭞ᬫᬶᬦᬓᬤᬶᬢᬦ᭄ᬧᬳᬶ᭠ᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭄ᬧᬲᬂᬓᬶᬭᬂᬮᬗ᭄ᬓᬸᬂ᭞ᬳᬶᬗ᭄ᬕᬶᬳᬦ᭄ᬓᬶᬭᬂᬫᬓᬲᬫᬶᬲᬫᬶ᭞ᬤᬕᬶᬂᬜᬧᬸᬦᬶᬓ | ||
+ | </transcription><transliteration>[59 59B] | ||
+ | 59 | ||
+ | rapati, gangplamboyan, no 2 haml̥ĕpura, karangasĕm. katurekṣahantuk'hikĕtutginār̀ṣa. tal̥ĕr̀maliḥgi+(na)ntyaningringronta‐ | ||
+ | lhantukakṣarabālihantukanghanāmiharikacatūr̀sanak, ringpa'umanniścayalor̀, paścimengghorājyasaraśwati, smārapura, | ||
+ | klukung, tanadoḥsangkaringl̥ĕbuḥhagĕngā, ringrahina, a, pa, wa‐tugunung, tanggal 15 11 1988 nghingbangĕtgungpangāmpura'u | ||
+ | gi, ringhidadanehipunsangngawacchenpuniki, minakaditanpahi‐ndikpasangkiranglangkung, hinggihankirangmakasamisami, dagingñapunika</transliteration> | ||
− | |||
==== Leaf 60 ==== | ==== Leaf 60 ==== | ||
{{EntryImage | {{EntryImage |
Latest revision as of 04:46, 22 March 2020
Description
Bahasa Indonesia
Gĕguritan adalah sebuah bentuk puisi tembang dalam bahasa sehari-hari. Gĕguritan Bagus Diarsa menceritakan tentang kehidupan seorang tokoh utamanya adalah Bagus Diarsa yang memiliki kesenangan sabung ayam. Dimanapun ada sabung ayam dia hadir, Bagus Diarsa memiliki istri bernama Ni Sunda Adnyana dan seorang anak. Setiap hari ketika bermain sabung ayam terus kalah, sampai suatu saat bertemu dengan seorang laki-laki tua (Bagawan). Laki-laki tua tersebut memberi tahu Bagus Diarsa "jika ingin mendapatkan ayam yang jago tanding maka pergilah ke arah timur dan bawalah bulu ayam ini, lepaskan ketika bertemu dengan persimpangan jalan" dan setelah menemukan persimpangan maka dilepas bulu ayam tersebut kemudian Bagus Diarsa bisa ke sorga dan neraka melihat banyak atma yang mendapatkan pahalanya selama hidup. Selama perjalanan Bagus Diarsa di sorga dan neraka, bertemulah dengan Batara Guru dan memberikan wejangan menjadi manusia dan pemimpin di Dunia. Kemudian I Bagus Diarsa diberikan nugraha berupa ayam dan intan yang sangat indah, dan kembalilah ke dunia. Suatu hari ada undangan untuk sabung ayam yang diadakan oleh I Gusti Agung, karena sombong Gusti Ngurah Agung akhirnya terbunuh oleh Bagus Diarsa dalam permainan sabung ayam sehingga para punggawanya mengejar Bagus Diarsa.
Dalam geguritan ini ada beberapa tokoh yang diceritakan yakni, I Gusti Ngurah Agung, I Gusti Nyoman Sulaksana, Ni Sunda Adnyana, Wira Citta dan yang lainnya. Geguritan ini berisikan pesan bagaimana seharusnya menjadi manusia di Dunia ini, dan ajaran menjadi pemimpin. Dalam penulisannya yang menarik dari penulisan geguritan ini menggunakan aturan setiap ada kata yang menggunakan (surang) suku kata terakhir pasti menggunakan (dwita), namun juga dalam penulisan jika ada kata yang menggunakan suku kata /re/ (pepet) penulis tetap menggunakan (re repa) ataupun gantungannya.
Naskah ini turunan dari lontar milik Mekel Trena di Puri Kawan Buleleng. Diketik Oleh I Nyoman Suryana pada tanggal 3-121983 dan disalin kembali dalam lontar oleh I Dewa Gde Catra beralamat Jl. Untung Surapati, Gg. Flamboyan, No. 2 Amlapura dan dipriksa oleh I Ketut Ginarsa tanggal 15-11-1988.