Difference between revisions of "carcan-meyong"
(add script metadata) |
(→Front and Back Covers) |
||
(4 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 7: | Line 7: | ||
===== Bahasa Indonesia ===== | ===== Bahasa Indonesia ===== | ||
− | Carcan adalah teks yang menguraikan berbagai ciri dan jenis suatu subjek tertentu, umumnya dengan arti dan pengaruh baik-buruknya bagi manusia. Sesuai namanya, ''Carcan Kucing'' menguraikan tentang macam-macam jenis kucing. Label kertas pada lontar ini memberi judul ''Carcan Meyong'' namun isi lontar sendiri menggunakan judul ''Carcan Kucing'' ᬘᬃᬘ᭄ᬘᬦ᭄ᬓᬸᬘᬶᬂ (lĕmpir 1B, | + | Carcan adalah teks yang menguraikan berbagai ciri dan jenis suatu subjek tertentu, umumnya dengan arti dan pengaruh baik-buruknya bagi manusia. Sesuai namanya, ''Carcan Kucing'' menguraikan tentang macam-macam jenis kucing. Label kertas pada lontar ini memberi judul ''Carcan Meyong'' namun isi lontar sendiri menggunakan judul ''Carcan Kucing'' ᬘᬃᬘ᭄ᬘᬦ᭄ᬓᬸᬘᬶᬂ (lĕmpir 1B, baris 1). Istilah kucing memiliki makna yang sama dengan meyong. |
Lontar ini selesai ditulis pada tahun śaka 1910, setara dengan 3 Maret tahun masehi 1989. | Lontar ini selesai ditulis pada tahun śaka 1910, setara dengan 3 Maret tahun masehi 1989. | ||
Line 13: | Line 13: | ||
===== English ===== | ===== English ===== | ||
− | Carcan is a text that classify various properties and kinds of a certain subject, usually with their symbolic meaning and effect for humans. ''Carcan Kucing'' classify various kinds of cats. The modern paper label refer this lontar as ''Carcan Meyong'' but the text within the lontar itself uses ''Carcan Kucing'' ᬘᬃᬘ᭄ᬘᬦ᭄ᬓᬸᬘᬶᬂ (page 1B, | + | Carcan is a text that classify various properties and kinds of a certain subject, usually with their symbolic meaning and effect for humans. ''Carcan Kucing'' classify various kinds of cats. The modern paper label refer this lontar as ''Carcan Meyong'' but the text within the lontar itself uses ''Carcan Kucing'' ᬘᬃᬘ᭄ᬘᬦ᭄ᬓᬸᬘᬶᬂ (page 1B, line 1). The term kucing is equivalent in use with meyong. |
This manuscript was completed on the śaka year 1910, equivalent to 3 March 1989 AD. | This manuscript was completed on the śaka year 1910, equivalent to 3 March 1989 AD. | ||
Line 27: | Line 27: | ||
<transcription> | <transcription> | ||
− | + | [PERPUSTAKAAN KTR.DOKBUD BALI PROP.BALI K/III/14/DOKBUD | |
− | |||
− | |||
Judul: CARCCAN MEYONG. | Judul: CARCCAN MEYONG. | ||
Panj: 30 cm. Leb. 3,5 cm. Jml 23 lb | Panj: 30 cm. Leb. 3,5 cm. Jml 23 lb | ||
Asal : Tista, Abang, Karangasem | Asal : Tista, Abang, Karangasem | ||
− | KEP I/50/U | + | KEP I/50/U] |
[᭑ 1A] | [᭑ 1A] | ||
Judul : CARCCAN MEYONG. | Judul : CARCCAN MEYONG. | ||
Panj: 30 cm. Leb. 3,5. Jml.23 lb. | Panj: 30 cm. Leb. 3,5. Jml.23 lb. | ||
Asal : Tista, Abang, Karangasem. | Asal : Tista, Abang, Karangasem. | ||
− | </transcription><transliteration> | + | </transcription><transliteration>[PERPUSTAKAAN KTR.DOKBUD BALI PROP.BALI K/III/14/DOKBUD |
− | |||
− | |||
Judul: CARCCAN MEYONG. | Judul: CARCCAN MEYONG. | ||
Panj: 30 cm. Leb. 3,5 cm. Jml 23 lb | Panj: 30 cm. Leb. 3,5 cm. Jml 23 lb | ||
Asal : Tista, Abang, Karangasem | Asal : Tista, Abang, Karangasem | ||
− | KEP I/50/U | + | KEP I/50/U] |
[1 1A] | [1 1A] | ||
Judul : CARCCAN MEYONG. | Judul : CARCCAN MEYONG. | ||
Line 66: | Line 62: | ||
ᬫ᭄ᬬᭀᬂᬳᬶᬋᬂᬯᬸᬮᬸᬦ᭄ᬬ᭞ᬧᬜ᭄ᬘᬮ᭄ᬲᬸᬓᬸᬦ᭄ᬬᬧᬢ᭄᭞ᬩᬸᬦ᭄ᬤᭂᬮ᭄ᬳᬶᬓᬸᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬧ᭞ᬲᬮᬓ᭄ᬱᬡ᭞ᬧᬵᬮᬦ᭄ᬬᬲᬸᬓᬵᬯᬶᬃᬬ᭄ᬬᬢᬦ᭄ᬓᬸᬭᬂᬅᬃ | ᬫ᭄ᬬᭀᬂᬳᬶᬋᬂᬯᬸᬮᬸᬦ᭄ᬬ᭞ᬧᬜ᭄ᬘᬮ᭄ᬲᬸᬓᬸᬦ᭄ᬬᬧᬢ᭄᭞ᬩᬸᬦ᭄ᬤᭂᬮ᭄ᬳᬶᬓᬸᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬧ᭞ᬲᬮᬓ᭄ᬱᬡ᭞ᬧᬵᬮᬦ᭄ᬬᬲᬸᬓᬵᬯᬶᬃᬬ᭄ᬬᬢᬦ᭄ᬓᬸᬭᬂᬅᬃ | ||
[᭒ 2A] | [᭒ 2A] | ||
− | ᬣ᭟ | + | ᬣ᭟ ᬫ᭄ᬬᭀᬂᬳᬶᬋᬂᬳᬯᬓ᭄ᬦ᭄ᬬᬓᬩᬾᬄ᭞ᬮᬫ᭄ᬩᬸᬗᬾᬓᬶᬯᬢᬾᬫ᭄ᬩᭀᬂᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬍᬯᬶᬄᬢᬬᬦ᭄ᬩᬸᬦ᭄ᬤᭂᬮ᭄ᬳᬶᬓᬸᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬧ᭞ᬯᬸᬮᬦ᭄ᬓᬭᬳᬶᬦᬦ᭄᭞ᬗ᭟ |
ᬲᬸᬮᬓ᭄ᬱᬡ᭞ᬧ᭞ᬳᬲᬶᬂᬲᬶᬤ᭄ᬥᬲᬤ᭄ᬥ᭄ᬬ᭟ᬫ᭄ᬬᭀᬂᬧᬸᬢᬶᬄᬳᬯᬓ᭄ᬦ᭄ᬬᬓᬩᬾᬄ᭞ᬮᬫ᭄ᬩᬸᬗᬾᬢ᭄ᬗᭂᬦ᭄ᬢᬾᬫ᭄ᬩᭀᬂᬳᬶᬋᬂ᭞ᬍᬯᬶᬄᬢᬬᬦ᭄ᬩᬸᬦ᭄ᬤᭂᬮ᭄ | ᬲᬸᬮᬓ᭄ᬱᬡ᭞ᬧ᭞ᬳᬲᬶᬂᬲᬶᬤ᭄ᬥᬲᬤ᭄ᬥ᭄ᬬ᭟ᬫ᭄ᬬᭀᬂᬧᬸᬢᬶᬄᬳᬯᬓ᭄ᬦ᭄ᬬᬓᬩᬾᬄ᭞ᬮᬫ᭄ᬩᬸᬗᬾᬢ᭄ᬗᭂᬦ᭄ᬢᬾᬫ᭄ᬩᭀᬂᬳᬶᬋᬂ᭞ᬍᬯᬶᬄᬢᬬᬦ᭄ᬩᬸᬦ᭄ᬤᭂᬮ᭄ | ||
ᬳᬶᬓᬸᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬧ᭞ᬢᬯᬸᬮᬦ᭄ᬧᬹᬃᬡ᭄ᬦᬫ᭞ᬗ᭟ᬲᬸᬮᬓ᭄ᬱᬡ᭞ᬧ᭞ᬓᬢ᭄ᬓᬦ᭄ᬩᬕ᭄ᬬᬦᬸᬢᬸᬕ᭄᭟ᬫ᭄ᬬᭀᬂᬧ᭄ᬢᬓᬯᬓ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬳᬶᬋᬂᬲᬶᬭᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬩᬸ᭠ | ᬳᬶᬓᬸᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬧ᭞ᬢᬯᬸᬮᬦ᭄ᬧᬹᬃᬡ᭄ᬦᬫ᭞ᬗ᭟ᬲᬸᬮᬓ᭄ᬱᬡ᭞ᬧ᭞ᬓᬢ᭄ᬓᬦ᭄ᬩᬕ᭄ᬬᬦᬸᬢᬸᬕ᭄᭟ᬫ᭄ᬬᭀᬂᬧ᭄ᬢᬓᬯᬓ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬳᬶᬋᬂᬲᬶᬭᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬩᬸ᭠ | ||
ᬦ᭄ᬤᭂᬮ᭄ᬳᬶᬓᬸᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬧ᭞ᬲᬸᬮᬓ᭄ᬱᬡᬪᬸᬚᬗ᭄ᬕᬳᬫᭂᬗ᭄ᬓᬸ᭞ᬗ᭟ᬧᬵᬮᬦ᭄ᬬᬳᬕᭃᬂᬦᭀᬢ᭄ᬢᬫᬦ᭄ᬬ᭟ᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬭ᭄ᬬᬯᬶᬪᬯ᭞ᬗ᭞ᬫᬾᬂᬳᬾ | ᬦ᭄ᬤᭂᬮ᭄ᬳᬶᬓᬸᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬧ᭞ᬲᬸᬮᬓ᭄ᬱᬡᬪᬸᬚᬗ᭄ᬕᬳᬫᭂᬗ᭄ᬓᬸ᭞ᬗ᭟ᬧᬵᬮᬦ᭄ᬬᬳᬕᭃᬂᬦᭀᬢ᭄ᬢᬫᬦ᭄ᬬ᭟ᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬭ᭄ᬬᬯᬶᬪᬯ᭞ᬗ᭞ᬫᬾᬂᬳᬾ | ||
</transcription><transliteration>[1 1B] | </transcription><transliteration>[1 1B] | ||
− | // | + | // car̀ccankucing. nihanlakṣaningkucing, halahayuningrūpanyamwangsolaḥnya, yanhanamyongsahul̥ĕsnya, cuṇdhangsla |
− | ganālisnya, | + | ganālisnya, sarūpaningcuṇdhang, mahusĕhanringsipaḥkiwatngĕn, ringjanggutsawiji, pa, tankaparandeningduṣṭā, |
− | + | wwangnghalapakṣane, wurungdenirā, yenandeṣṭi, hanlaḥ, hanarañcana, punaḥdenya, mangkanakottamanya, , | |
− | + | myonghir̥ĕngwulunya, pañcalsukunyapat, bundĕlhikuḥnya, pa, salakṣaṇa, pālanyasukāwir̀yyatankurangar̀ | |
[2 2A] | [2 2A] | ||
− | tha. | + | tha. myonghir̥ĕnghawaknyakabeḥ, lambungekiwatembongputiḥ, l̥ĕwiḥtayanbundĕlhikuḥnya, pa, wulankarahinan, nga. |
− | sulakṣaṇa, pa, | + | sulakṣaṇa, pa, hasingsiddhasaddhya. myongputiḥhawaknyakabeḥ, lambungetngĕntembonghir̥ĕng, l̥ĕwiḥtayanbundĕl |
− | hikuḥnya, pa, tawulanpūr̀ṇnama, nga. sulakṣaṇa, pa, katkanbagyanutug. | + | hikuḥnya, pa, tawulanpūr̀ṇnama, nga. sulakṣaṇa, pa, katkanbagyanutug. myongptakawaknya, hir̥ĕngsiraḥnya, bu‐ |
− | ndĕlhikuḥnya, pa, sulakṣaṇabhujanggahamĕngku, nga. | + | ndĕlhikuḥnya, pa, sulakṣaṇabhujanggahamĕngku, nga. pālanyahagöngnottamanya. kṣatryawibhawa, nga, menghe</transliteration> |
==== Leaf 2 ==== | ==== Leaf 2 ==== | ||
Line 104: | Line 100: | ||
</transcription><transliteration>[2 2B] | </transcription><transliteration>[2 2B] | ||
2 | 2 | ||
− | + | pekepeknyatrusrawuḥringcangkĕmnnetranya, bundĕlhikuḥnya, pa, sakar̀ṣantasidḍāpālanya. paṇdhitalalaku, nga, mu | |
− | sagigiredaler̀ptak, sahul̥ĕsnya, | + | sagigiredaler̀ptak, sahul̥ĕsnya, trusringcangkĕm, bundĕlwuntutnya, pa, dahatinguttama. sanggabhuwana, nga, mengsahu |
− | l̥ĕsnya, | + | l̥ĕsnya, tembonggigire, bundĕlwuntutnya, hikucihnaningbcik, pālakyarakitkasukanekawĕngkusangha |
− | + | dr̥ĕwemyong. withṇuhataṇdha, nga. mengsarupanya, bisutanpaśwara, pa, dahatinguttamāhajasawnangwnangringmenghi | |
[3 3A] | [3 3A] | ||
− | + | kahagöngkawiśethanya. caṇdhramawā, nga, menghahuyĕnganṇuyĕngan ringsiraḥ, ringdhadhā, ringgigir̀, pa, kahananingsar̀wwa | |
− | rahayu. | + | rahayu. kunangkucinghikangtanyogyahingunĕn, lwir̀nya. yanhanapusĕlcrika, kĕmbanghasĕmnya, pañjanghuntagnya, ya |
− | dyannguntĕl, haladahat, pālanyaboros. | + | dyannguntĕl, haladahat, pālanyaboros. sringkelangan. putrakajantaka, nga, kucingcmĕngmulus, pañjang |
− | hikuḥnya, haladahat, doyanmḍalraḥsangadr̥ĕwe. | + | hikuḥnya, haladahat, doyanmḍalraḥsangadr̥ĕwe. yanbundĕlhuntutnyasḍĕnghalanya. dhangdhangsungkawa, nga, </transliteration> |
==== Leaf 3 ==== | ==== Leaf 3 ==== | ||
Line 137: | Line 133: | ||
</transcription><transliteration>[3 3B] | </transcription><transliteration>[3 3B] | ||
3 | 3 | ||
− | + | kucinglurikir̥ĕng, buntutnya, haladahat, skĕlan, sringtukaran, kasukanādoḥyenbundĕlhikuḥnyanoranga | |
− | pahā. dūr̀jjanahaktu, nga, | + | pahā. dūr̀jjanahaktu, nga, mengslĕm, siraḥneblangputiḥtrusmaringtutuknya, halāsakar̀ṣanorasidḍā. withātumamā, nga, |
− | + | sahul̥ĕsingmenghikuḥnyaputiḥpañjanghaladahat, bwatamcahakĕnkulitingsanghangingo. yenbundĕlnorangapaha. | |
− | tampaktaliwangsul, nga. | + | tampaktaliwangsul, nga. mengsawaṇnanyakupingekaliḥprirut, haladahat, doyankabastasanghadrawe |
[4 4A] | [4 4A] | ||
− | + | menghikā, yenbundĕltanāngapā. kalangumbara, nga, myongdaler̀cmĕnggigir̀nyatrusringbuntute, halahadahat | |
− | bwatamanggiḥpakewuḥripaparanan, yenngundĕlnorapiraha. bwayangangsar̀, nga, | + | bwatamanggiḥpakewuḥripaparanan, yenngundĕlnorapiraha. bwayangangsar̀, nga, myongdiler̀ptak trusmaringbu |
− | ntute, haladahat, | + | ntute, haladahat, kasangsaramaringbañu9lanya, yenbundĕlnorapirahā. lintangkumukus, nga. |
− | + | kucinghawaknyatultulwarata, putiḥbuntutnya, haladahat, kasusahan, kagringan, bārangsana</transliteration> | |
==== Leaf 4 ==== | ==== Leaf 4 ==== | ||
Line 170: | Line 166: | ||
</transcription><transliteration>[4 4B] | </transcription><transliteration>[4 4B] | ||
4 | 4 | ||
− | k, hañudhapriyā, mangkanahalakya. | + | k, hañudhapriyā, mangkanahalakya. dihanmaliḥwangsitingsanghyangwidhitumrapringsolahingkucing, helinga |
− | + | knakangbcikmwangkanghalā, lwir̀nya, yanhanakucinghatururingdĕstar̀yadyanringbucunbalene, jnĕktanlungḍā, rahayu, | |
− | holiḥkasukanpālanya, | + | holiḥkasukanpālanya, yanhanamyonghaturururingdastaretur̀ nlusup, rahayu, makacihnaningholiḥ |
− | + | bagyasakingsangpaṇdhital̥ĕwiḥmiwaḥsakingsangprabhupālanya. mwaḥyahanakucinghatururingkulambinira, l̥ĕ2 | |
[5 5A] | [5 5A] | ||
− | hangrok, | + | hangrok, pālanyahanawongtkamaweweḥrahayu. yanhanamyongsadhabangĕtpamandangnyarikangngadr̥ĕwe, glisangsa‐ |
− | + | mbar̀ringtoyā, pālanyahakeḥkabcikane, rahayuholiḥkanugrahaninghyanghyangwidhi. mwangyanhanakucinglu | |
− | + | ngguḥnyahajongkongsukunyakaliḥtur̀hangusaprahinyakadiweinghanĕmbaḥ, halakangadr̥ĕwe, knabĕnḍuninghyang | |
− | widhi. pamarisudanya, | + | widhi. pamarisudanya, tunasangpangampuraringhyangwidhi, nguñcarangpūjāhastawā, denakeḥ, tur̀hadadana. </transliteration> |
==== Leaf 5 ==== | ==== Leaf 5 ==== | ||
Line 203: | Line 199: | ||
</transcription><transliteration>[5 5B] | </transcription><transliteration>[5 5B] | ||
5 | 5 | ||
− | + | mwaḥcarunyabubur̀bāng, mantranyatulakbhayā, mangdesinglar̀bhayane. tlas, haywacawuḥ, hengĕtaknā. | |
− | bebānrontalpuniki, bukumākṣaralatindr̥ĕwen, hidahidewagḍecatra, | + | bebānrontalpuniki, bukumākṣaralatindr̥ĕwen, hidahidewagḍecatra, sakingjrokanginan |
− | + | sidmĕntusningdal̥ĕmhanompamahyun, malinggiḥringhamlapūra, hidamakādhimanggalapañuratrontalringka | |
− | bhupatenkaranghasĕm. katdhunholiḥsangapanlaḥhiwayahan' | + | bhupatenkaranghasĕm. katdhunholiḥsangapanlaḥhiwayahan'gtasmasthanaringkidhulipkĕnhutaḥmenak |
[6 6A] | [6 6A] | ||
− | dir̀gghayarātnamoni, | + | dir̀gghayarātnamoni, nātangrinār̀jjahatidibyal̥ĕwiḥpalanya, /// pañcādaśitridaśasobhwidaśaweḥhikunya, ka |
− | pwekadonyayamaweḥsukadibyarakwa, | + | pwekadonyayamaweḥsukadibyarakwa, nangpaksyidir̀gghayakukukyahūriyadonya, wĕr̀dḍipwapomaḥhumahansangangingwade |
− | nya /// 0 /// wahirat /// | + | nya /// 0 /// wahirat /// kayatnaknadenisangmahar̥ĕ‐pingkitiranpatuturunyakawruhi, parikṣanarikangwĕngin |
− | + | kapwinakapingtriyayanaparakwadonika, nihanyanaturumahāpipenumanikanguniweḥharanyaya, sulakṣa</transliteration> | |
==== Leaf 6 ==== | ==== Leaf 6 ==== | ||
Line 234: | Line 230: | ||
ᬢᬶᬄᬲᬮᬫ᭄ᬩᬳ᭄ᬮᬭᬶᬂᬮᬶᬄᬦ᭄ᬬᬦ᭄ᬭᬳᬬᬸᬧ᭄ᬭᬶᬳᭂᬦ᭄᭞ᬰᬸᬤ᭄ᬭᬾᬓᬵᬬᬯᭂᬦᬂᬫᬗᬶᬗ᭄ᬯᬫᬧᬮᬂᬯᭂᬃᬤ᭄ᬥ᭄ᬬᬧᭀᬫᬄᬳᬸᬫᬄ᭞ᬤᬶᬩ᭄ᬬᬵ | ᬢᬶᬄᬲᬮᬫ᭄ᬩᬳ᭄ᬮᬭᬶᬂᬮᬶᬄᬦ᭄ᬬᬦ᭄ᬭᬳᬬᬸᬧ᭄ᬭᬶᬳᭂᬦ᭄᭞ᬰᬸᬤ᭄ᬭᬾᬓᬵᬬᬯᭂᬦᬂᬫᬗᬶᬗ᭄ᬯᬫᬧᬮᬂᬯᭂᬃᬤ᭄ᬥ᭄ᬬᬧᭀᬫᬄᬳᬸᬫᬄ᭞ᬤᬶᬩ᭄ᬬᬵ | ||
</transcription><transliteration>[6 6B] | </transcription><transliteration>[6 6B] | ||
− | + | bhaṭaranyatapwasirasangmangingumanĕmubagyayanḍatĕng, /// lawanmarahajĕngnikangkitiranwirakwakatuturanahaywatantulu | |
− | s, | + | s, hapannyatamaweḥswabhogasapalantumĕmutĕmuwkasnikangmanuk, lawanmadadidir̀gghyayusyatapalanyayatumĕmukawir̀ |
yyanūttama, kayatnaknawaswasĕnkitiranwar̀ṇnahalahayumnenkapangguhā /// manukpwamaputiḥhalisnyarikiwanya | yyanūttama, kayatnaknawaswasĕnkitiranwar̀ṇnahalahayumnenkapangguhā /// manukpwamaputiḥhalisnyarikiwanya | ||
− | yarahayumahādimulyaya, | + | yarahayumahādimulyaya, nyanāmakanakadrawandanikasangratumamanukayogyatar̀waneḥ, musuḥpwamawĕ |
[7 7A] | [7 7A] | ||
− | + | dipalanyarisirangnr̥ĕpatitumĕmupotamangkana, lawanbalasamantamantringuniweḥpararatuhamituhwadonika /// 0 | |
− | /// sar̀ddhulā /// kar̀ṇnāmaṇḍangaranyaye‐kahikapotāśwārupādhika, | + | /// sar̀ddhulā /// kar̀ṇnāmaṇḍangaranyaye‐kahikapotāśwārupādhika, sangwikwapwayadĕr̀wyatan |
− | + | hanawĕnangringśudrayanpangdamĕl, nyāpanrakwahalapwatanpakaraṇanringśudradūr̀lakṣaṇa, /// śribaktāmapu | |
− | + | tiḥsalambahlaringliḥnyanrahayuprihĕn, śudrekāyawĕnangmangingwamapalangwĕr̀ddhyapomaḥhumaḥ, dibyā</transliteration> | |
==== Leaf 7 ==== | ==== Leaf 7 ==== | ||
Line 267: | Line 263: | ||
</transcription><transliteration>[7 7B] | </transcription><transliteration>[7 7B] | ||
7 | 7 | ||
− | + | kagarākwahetunikapanhyangśrīmapatryadika, byaktanmantukadonyarakwatakitenghyangśrīyalāyadbhutā, /// ya | |
− | + | pwanpakṣyasiwaksisiknyahakarunmangrwālapĕnyuktiman, nyangsungsungguyutowināmahuningandesangmrihĕ | |
potaka, sidḍārakwasakar̀yyadenyayatkapnapatridibyottama, moliḥpriḥpwakajar̀nyamangdanimagöngār̀thādi | potaka, sidḍārakwasakar̀yyadenyayatkapnapatridibyottama, moliḥpriḥpwakajar̀nyamangdanimagöngār̀thādi | ||
− | tapwankalen /// | + | tapwankalen /// yapwanmātĕmukalungnyapatlima‐kunĕngpatrībhaṭareśwara, porājītangaranyadonya |
[8 8A] | [8 8A] | ||
− | + | ngadagangmanggĕḥmakadr̥ĕwyayā, wĕr̀dḍyekānakurastalenhulurarekyeḥpālanekānucap, nir̀wighnāstuwnangpwa | |
− | + | molihamirengśwar̀ggeśwaratyadbhuta, /// himpunrakwajarijinyamadhyayatisanmanggĕḥpalanyenucap, śrīmoliḥ | |
− | + | pangaranyalenhanamuwaḥhimpunwĕtisnyengtĕngĕn, śrīmoliḥyamuwaḥngaranyajayalādekangpininriḥtmĕn, | |
− | + | desangmingwanapotarakwasapalanpetĕnmaweḥswastaya, /// munyāringwĕngitar̀pagatrahinasādhāra</transliteration> | |
==== Leaf 8 ==== | ==== Leaf 8 ==== | ||
Line 300: | Line 296: | ||
</transcription><transliteration>[8 8B] | </transcription><transliteration>[8 8B] | ||
8 | 8 | ||
− | nyadibyottama, | + | nyadibyottama, dir̀gghyāyūṣapalanyadibyasirasangmanggĕḥmadr̥ĕwyangmanuk, śwetapwāhlaringtalpikanikajro |
− | + | ningkamalkar̀wwaya, kānankeriyarakwanāmanikaśewāsudḍatapwanbhalen /// • /// haśwalalitā /// • /// po | |
takadasyārawiṣṇupangaranyakotaranikādhimulyadahatĕn, hanatayalenmupaḥdaringanngibĕkjuga | takadasyārawiṣṇupangaranyakotaranikādhimulyadahatĕn, hanatayalenmupaḥdaringanngibĕkjuga | ||
salambuwunwunanputiḥ, hasingamanukriyanpumahumaḥnyasuśrīyatapalanyadibyawinuwus, matĕmuka | salambuwunwunanputiḥ, hasingamanukriyanpumahumaḥnyasuśrīyatapalanyadibyawinuwus, matĕmuka | ||
[9 9A] | [9 9A] | ||
− | + | lungrihandapitliḥnyalenlurikādimulyatĕmĕn /// wikumakadr̥ĕwyarakwayatikāngaranyatalagangĕmbĕngātu | |
− | wi, | + | wi, hapalakurastawĕr̀dḍirisirangmahādwijamangingwapotaka, matĕluhĕlar̀nyaghoramahir̥ĕngsukunyanakayara |
− | tanḍadhanika, | + | tanḍadhanika, hagĕngabĕnĕr̀patuknyapamatanyamalwayamagöngdwaninyarāhayu /// ngaranikaśudwaweṣya, hikanār̀ |
− | + | jjakawĕnangnyaśudramangingu, yatamagawesukottamarikangmapotakayarakwadibyadahatĕn, hapitu</transliteration> | |
==== Leaf 9 ==== | ==== Leaf 9 ==== | ||
Line 333: | Line 329: | ||
</transcription><transliteration>[9 9B] | </transcription><transliteration>[9 9B] | ||
9 | 9 | ||
− | + | witansamanyasanghanantabhogamakapatrikāparimita, hatisayalābhapāwatapalanyamingwanirikāyarakwa | |
− | winuwus /// | + | winuwus /// potakasunīlakantapangaranyayābirudhadhanyaringguluwaneḥ, paramabhaṭaradāthamakapotaya |
− | wikukayogyanekimangingu, | + | wikukayogyanekimangingu, sapalapalanyamantukamarengśiwālayatarakwadenyarihlĕm, hanatawaneḥwuri |
− | + | knakanikāsawanghapuliranpalāsatinlir̀, /// pradhananisangmadr̥ĕwyayawibhuḥtadenyasapalapwayeki | |
[10 10A] | [10 10A] | ||
− | halapĕn, | + | halapĕn, hapanikarakwapotakabhaṭāranāgapatisangdumāraṇasarat, siwakisisiknyapattlukunang |
yatekapangaranyayābarubuhan, tuhutuhuyansanispalapalanyarakwayasayogyarīkangapikat | yatekapangaranyayābarubuhan, tuhutuhuyansanispalapalanyarakwayasayogyarīkangapikat | ||
− | /// • /// wahirat /// • /// | + | /// • /// wahirat /// • /// cintamāṇingaranyayakunangtridagnayahikunyarakwawinuwus, sangwīkuyogyami |
− | + | ngwanahikangrinājjarahayupwayekakurungĕn, puthpañjalingaranyasawaneḥkucupmarahikunyayanpanguku</transliteration> | |
==== Leaf 10 ==== | ==== Leaf 10 ==== | ||
Line 366: | Line 362: | ||
</transcription><transliteration>[10 10B] | </transcription><transliteration>[10 10B] | ||
10 | 10 | ||
− | wa, | + | wa, sangwikusangmadr̥ĕtyamakapalanyadibya, bahusiṣyadonyahlĕm /// śadr̥ĕnyadhorayahisar̀wwasandiyapuguḥhagĕng |
− | dwaninika, | + | dwaninika, kapwamakaswulunyayabhaṭāragurusirajanmaringkagahika, dibyapalanyasangmangingudonyasidḍasasina |
− | dḍyanekikatĕmu, lenmaputiḥdhedhanyayamanukbhaṭāramahiśoradibyawinuwus /// | + | dḍyanekikatĕmu, lenmaputiḥdhedhanyayamanukbhaṭāramahiśoradibyawinuwus /// towihasingmapota |
− | + | kahasiḥbhaṭārahirikangmangingwarahayu, moliharingmahīśwarapalanyadibyatĕkapingrinār̀jjalinĕwiḥ, len | |
11 [11A] | 11 [11A] | ||
− | + | pwayanangukwapĕtupĕtuknakanyabhagawānhagastya‐kukulanwwangadagangyogyamakapatrikamapalasulābha | |
− | rakwatĕmu, /// • /// śragdhara /// nāntĕntarrastanetrakucupikamanisiḥrājapuṣpitanāma, | + | rakwatĕmu, /// • /// śragdhara /// nāntĕntarrastanetrakucupikamanisiḥrājapuṣpitanāma, tĕkwansanghyangmahā |
− | + | dewarumahatakĕnangpatrikareḥnyamangka, yogyakaśrinarendrāmingunakĕnamaweḥswotalawānparatrabya | |
− | + | ktoliḥringmahādewapalanikarisangśrīmahārājadr̥ĕtya, /// potāgönggūlwapañjangpatukikamabar̀nĕr̀malwa</transliteration> | |
==== Leaf 11 ==== | ==== Leaf 11 ==== | ||
Line 399: | Line 395: | ||
</transcription><transliteration>[11 11B] | </transcription><transliteration>[11 11B] | ||
11 | 11 | ||
− | netranyasobha, | + | netranyasobha, dhorangśir̀ṣanyasanghyangbhawawatimakamukyatangpokāśrī, singgiḥsangśrīnarenandrānwĕnangangariwuwumwangri |
− | nār̀jjayutanlen, | + | nār̀jjayutanlen, āpantangśwar̀ggadalāwansukaparamatĕmungningwighĕnasar̀wwānggusudḍa, /// • /// rañdani /// • /// manuk |
− | kulawupwarakwayasarājyakamulyanika, | + | kulawupwarakwayasarājyakamulyanika, nyatamaweḥsukottamarisangmangingupwatĕhĕr̀, aṣawaputiḥhlar̀nyayasa |
lambayakeritngĕn, manukirasanghyangādisurakwamaweḥrahayu /// habĕtabĕtanhĕmāsjugangaranyaka | lambayakeritngĕn, manukirasanghyangādisurakwamaweḥrahayu /// habĕtabĕtanhĕmāsjugangaranyaka | ||
[12 12A] | [12 12A] | ||
− | yogyanikarikanangapor̀swarukmipakĕnanyasulābatĕmĕn, | + | yogyanikarikanangapor̀swarukmipakĕnanyasulābatĕmĕn, wulumidĕringhulunyasagaromangaranyahĕhĕr, sa |
− | + | palarisangmahādwijawĕnangnyasaratatwangaya /// dwajapangaranyarakwayahikunyayapañcadaśi, hanatawaneḥpagĕr̀ | |
− | + | gunungngaranyasudibyatĕmĕn, kadisikingswawunglwanhakuningpwawulunyamidĕr̀, kitiranbhaṭārasangkarahabaṇdhaya | |
yogyamingu, /// manukangaranwyaptayanihanpwayarūpanika, ndamakapurantahangganikarakwayinogyatĕmĕ</transliteration> | yogyamingu, /// manukangaranwyaptayanihanpwayarūpanika, ndamakapurantahangganikarakwayinogyatĕmĕ</transliteration> | ||
Line 430: | Line 426: | ||
ᬲᬸᬤᬶᬃᬕ᭄ᬥᬕᬸᬮᬸ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬦ᭄ᬬᬵᬕᭂᬂᬚᬸᬕᬬᬧᬢᬶᬢᭂᬄᬦ᭄ᬤᬲ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬦ᭄ᬤᬦ᭄ᬪᬧ᭄ᬯᬭᬶᬂᬥᬥᬓᬸᬮᬯᬸᬯᬃᬡ᭄ᬦᬦ᭄ᬬ᭞᭛ᬦ᭄ᬤᬄᬲᬗ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬇᬰ᭄ᬯᬭᬫᬓᬢ | ᬲᬸᬤᬶᬃᬕ᭄ᬥᬕᬸᬮᬸ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬦ᭄ᬬᬵᬕᭂᬂᬚᬸᬕᬬᬧᬢᬶᬢᭂᬄᬦ᭄ᬤᬲ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬦ᭄ᬤᬦ᭄ᬪᬧ᭄ᬯᬭᬶᬂᬥᬥᬓᬸᬮᬯᬸᬯᬃᬡ᭄ᬦᬦ᭄ᬬ᭞᭛ᬦ᭄ᬤᬄᬲᬗ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬇᬰ᭄ᬯᬭᬫᬓᬢ | ||
</transcription><transliteration>[12 12B] | </transcription><transliteration>[12 12B] | ||
− | n, | + | n, tĕhĕratikangsusārathimangingwapalanyatuwi, subhagapalanyaringbhuwanayanmakapogakaya /// • /// śaroñca |
− | /// • /// ar̀thalabhapwapangaranika, | + | /// • /// ar̀thalabhapwapangaranika, rengrengnetranyarahayuwinuwus, ndansingwwamangwanajugayatĕhĕr̀yongsyaningka |
− | ñcaṇamayasupĕnuḥ /// putralabhapwapalanikatuwi, | + | ñcaṇamayasupĕnuḥ /// putralabhapwapalanikatuwi, mwangbhogasĕksukayatakatĕmu, ar̀thakweḥratnamaṇamaya |
− | pĕnuḥ, ndamangkapwekapaladikal̥ĕwiḥ /// • /// swandewi /// • /// | + | pĕnuḥ, ndamangkapwekapaladikal̥ĕwiḥ /// • /// swandewi /// • /// manukpwatĕndasikasiwattkenggulu, |
[13 13A] | [13 13A] | ||
− | + | bladhedhanyaparamadhiwyaningkaga, kumiranāmayatikayogyayatingun, bhaṭaraśesukamamanukyaringsarat | |
− | /// | + | /// palanyatangmanginguyabagyapangguḥhan, tkapnikangpatahiyadibyaringguṇa, kurastawĕr̀dḍirahayudonyatanurung, maliḥ |
− | + | rikangparamakumāralokayā /// • /// śroñca /// • /// paksyihandaprakwahadagnyayeka, weramwangcaksyunika | |
− | sudir̀gdhagulu, | + | sudir̀gdhagulu, hangganyāgĕngjugayapatitĕḥndasnya, ndanbhapwaringdhadhakulawuwar̀ṇnanya, /// ndaḥsanghyangiśwaramakata</transliteration> |
==== Leaf 13 ==== | ==== Leaf 13 ==== | ||
Line 463: | Line 459: | ||
</transcription><transliteration>[13 13B] | </transcription><transliteration>[13 13B] | ||
13 | 13 | ||
− | rwastapwa, | + | rwastapwa, manggĕḥmangdesukāsumukatangtusti, ndaḥmangbhupwapaladingpotagöng, byaktāngdeswastanikadasangmasadhya /// |
0 /// rahitiga /// • /// kadituñjungendahabirupwawulunikarinār̀jjakomala, puṣpagarūpangaranyatĕ | 0 /// rahitiga /// • /// kadituñjungendahabirupwawulunikarinār̀jjakomala, puṣpagarūpangaranyatĕ | ||
hĕr̀, sukayowanasangangingupwadonika /// maputiḥkatonwalakar̀nyamawilisawulunyagatraya, listwayupalasu‐ | hĕr̀, sukayowanasangangingupwadonika /// maputiḥkatonwalakar̀nyamawilisawulunyagatraya, listwayupalasu‐ | ||
− | + | kagĕngkatra, winuwustayapatribhaṭaramohita /// • /// śwandewi /// • /// nangpatriyāblahidhadhanyakapwa | |
[14 14A] | [14 14A] | ||
− | sobha, | + | sobha, mwangl̥ĕtnyakatbhuriguluyekarakwa, huntatnyansapamajiningwadungpwareḥnya, dumraksyinyanguniyuninwĕtisnya |
− | rakta, /// | + | rakta, /// mwangśwetanakaningmanukminulya, manggĕḥrakwangaranikanbĕlaḥkadhatwana, dibyataḥpwapalanikādiwir̀yyado |
− | nya, | + | nya, katwangningbhawanatasangmangingurakwa, /// śrītumpukpwangaranikātumangtahinya, ngkunangpañjarasasamanlawan |
− | patinggan, | + | patinggan, hyangśrīrakwahamanuker̀yyanpwatanlen, wr̥ĕdḍyakangparimapupulhisanbhajar̀nya, /// cūnḍāditya</transliteration> |
==== Leaf 14 ==== | ==== Leaf 14 ==== | ||
Line 497: | Line 493: | ||
</transcription><transliteration>[14 14B] | </transcription><transliteration>[14 14B] | ||
14 | 14 | ||
− | ngaranikaputiḥwulunya, | + | ngaranikaputiḥwulunya, ngkanangkiñcingananakĕlhugatnyarakwa, putiḥwulunyangkanangluhur̀hika, kapwa, sangwikupwa |
− | yogyasududḍasadhyamangingwa, /// natar̀wyagrakutangaranyasĕktahinya, | + | yogyasududḍasadhyamangingwa, /// natar̀wyagrakutangaranyasĕktahinya, ringpasanggruhananidingpwareḥnya, ningwighnāmarana |
− | didar̀jjanapwaduṣṭa, | + | didar̀jjanapwaduṣṭa, mangkupwar̀palasanghangingwarakwadonya‐ /// • /// mr̥ĕdukomala /// • /// nangpatrimaputiḥsalamba |
− | yahikunyarakwawinuwus, | + | yahikunyarakwawinuwus, yekonamahūbösabĕshĕmāshikaswapotarahajĕng, yogyekanaha |
[15 15 A] | [15 15 A] | ||
14 | 14 | ||
− | + | hasingmangingwamanĕmungsukapārimita, wĕr̀dḍyangpomahumaḥnyasidḍasagawanyadenyatĕhĕr̀, /// • /// sikiriṇi /// • /// | |
− | supotabrahmākuṇḍangaranikdibyadahatĕn, | + | supotabrahmākuṇḍangaranikdibyadahatĕn, mañangtanggūlumwangdhadhanikawiśeṣapratihata, manuk |
− | + | hyangdhatrapwekajuruwĕsigangyogyamangingu, palanyanpoliḥpriḥkasihadatkupsangnarapati /// • /// swa | |
− | ndewi /// • /// | + | ndewi /// • /// hipnapwanetranyatikangsupotaka, nangporajītapwangaranyatar̀waneḥ, hikangsuwĕr̀dajñalawa</transliteration> |
==== Leaf 15 ==== | ==== Leaf 15 ==== | ||
Line 535: | Line 531: | ||
15 | 15 | ||
ntasaprabhu. yāgyekamingwapwamawaḥsukottama /// • /// pratitalasulinggapangaranyasobhatahugatnyatapwankalenya | ntasaprabhu. yāgyekamingwapwamawaḥsukottama /// • /// pratitalasulinggapangaranyasobhatahugatnyatapwankalenya | ||
− | + | hikanangmangingwasikihanwineḥswar̀tthayā, samangbhuyadinwadwadonyatumĕmungsubhuktipĕnuḥ, kunangyaningtaśubhratangki | |
− | rakiranyasidḍatĕmu /// • /// śaroñja /// • /// | + | rakiranyasidḍatĕmu /// • /// śaroñja /// • /// himpĕr̀mwangsĕmbungwuluwulunyayarakwa, lawānśingṣanyasmubi |
− | rulenpwamatanya, | + | rulenpwamatanya, madhyatanggaḥnyantanajĕngtanalatowi, yogyakanadwalmangingupwakiyasadya /// |
[16 16A] | [16 16A] | ||
− | 0 /// wahirat /// | + | 0 /// wahirat /// yapwanikangkitiranpingeyanulusarūpayadibyatman, sangratusangwikurakwamāmanukayado |
− | nyasuwir̀yyasadha, | + | nyasuwir̀yyasadha, mantukaringpadhasanghyangātisayawiśe |
ṣatĕmunyatuwi, dibyaparār̀thapalanyasūbhagaguṇawansa | ṣatĕmunyatuwi, dibyaparār̀thapalanyasūbhagaguṇawansa | ||
− | katĕnyatun /// • /// rahitiga /// • /// | + | katĕnyatun /// • /// rahitiga /// • /// tulakanhmaspwakaningwuluhanawĕngil̥ĕtnyarakwayā, hyangpr̥ĕ |
− | thiwimamanukapwarika, | + | thiwimamanukapwarika, ndanasingmapatrikawnangpwadonya‐ /// waraputralādahatiwĕr̀dḍipalanikakawiyyanūttama, </transliteration> |
==== Leaf 16 ==== | ==== Leaf 16 ==== | ||
Line 572: | Line 568: | ||
sĕkpitapariyatihĕr̀katmu, kalawansugiḥjugaknoḥnyamingwana /// • /// wihirattbusol /// • /// hanapatri | sĕkpitapariyatihĕr̀katmu, kalawansugiḥjugaknoḥnyamingwana /// • /// wihirattbusol /// • /// hanapatri | ||
ghorayasukunyanguniyunidaninyakomala, mapuguḥmagör̀jajanaliṇdhisatatamaweḥmanaḥr̥ĕsĕp, hatidibyamanta | ghorayasukunyanguniyunidaninyakomala, mapuguḥmagör̀jajanaliṇdhisatatamaweḥmanaḥr̥ĕsĕp, hatidibyamanta | ||
− | yadiyanpikataknasulābhadonika, | + | yadiyanpikataknasulābhadonika, sapalanhajangnyakurungĕnrahayutuwimaweḥkasaswatan /// yapwan |
− | + | pwangpotapañjangpatuknyahikahasawangsimsimkaculikĕr̀, tĕkwanpwekinngaranyanwinayajugatḍĕringratpratī | |
[17 17A] | [17 17A] | ||
− | 16hata, | + | 16hata, sangwikuhanggiḥmangingwangariwuwumagaweswastangsukayagĕngyapwansangśudrawangśangariwuwumapanasamangdelarayagĕng /// |
− | 0 /// maliṇi /// • /// | + | 0 /// maliṇi /// • /// kiwiranmagönghawaknyanl̥ĕmbutatpwangwuluyamalit, maputiḥhikadhadhanyasukuhabangmagĕnga |
− | tuwi, | + | tuwi, hagĕngadawagulunyanmalwapwangmatanikahĕn, bĕnĕr̀harĕpat'hagĕngtangpatukmwangśwaranikagöng, /// ngaranikamanu |
− | k' | + | k'hangangsapwekingjugawinuwas, sapalamarapalanyaweḥtuṣṭatisayadahat, subhagamarayatekahar̀gganyan</transliteration> |
==== Leaf 17 ==== | ==== Leaf 17 ==== | ||
Line 604: | Line 600: | ||
</transcription><transliteration>[17 17B] | </transcription><transliteration>[17 17B] | ||
17 | 17 | ||
− | + | sawurakunĕng, paramatuwigatinyannityangdesukayatĕhĕr̀ /// • /// gunturumangeranyatikanangkagapitupitudenya | |
− | cedaya, dibyapalanyarakwasar̀hapotakanguniyunibagyapangguhĕn, | + | cedaya, dibyapalanyarakwasar̀hapotakanguniyunibagyapangguhĕn, lenajahitkunĕngtigatiganyaringdhadhatiga |
− | salabhimaya, | + | salabhimaya, sangwikuyanwĕnangmingunapatrikapalanikadibyaringsarat /// patrisukunyaraktamaputiḥnakanyawalakang |
− | nyasaktiya, | + | nyasaktiya, ghorahuninyayewakasingmanukatisayaringsulakṣana, hyanggurutatwanekamakapatrikara |
[18 18 A] | [18 18 A] | ||
17 | 17 | ||
− | hayupalanyadibyayā, | + | hayupalanyadibyayā, moliharingprihanyayahasingmingunaknasulābhadonikā, wahirattbusol /// 0 |
− | /// hanapatrikasisikahatabjyataranikasuwar̀ṇnarakwaya, | + | /// hanapatrikasisikahatabjyataranikasuwar̀ṇnarakwaya, sĕmuñangbirupwayatikāhayusupalamaweḥsukottama |
− | , | + | , nyabhaṭarasambumakapotakayatikasudibyaringpraja, maputiḥrijambulikarakwarahayumaweḥkaswatan /// ku |
− | + | lawupwarūpanikanangmanukapituwibhogalābhaya, nyabhaṭararudraradramakapatrikariyasapalanmaweḥhayu, ngu</transliteration> | |
==== Leaf 18 ==== | ==== Leaf 18 ==== | ||
Line 640: | Line 636: | ||
18 | 18 | ||
18 | 18 | ||
− | niweḥpradhakṣahatighorayawihagabhaṭarasangkurā, | + | niweḥpradhakṣahatighorayawihagabhaṭarasangkurā, habirusiraḥnyanasawangwilisaparamadiwyapotakā /// walakang |
− | nyayekasatapankumr̥ĕbatinajayapwanāmaya, | + | nyayekasatapankumr̥ĕbatinajayapwanāmaya, sukadonyatawitinĕmupwatĕkapisanghangingwatanhurung, nguniweḥti‐ |
− | + | kangsahiwĕranbinangikalungikapwawar̀ṇnayā, sukagöngtĕkapnyasangapotakahatisayabhagyapangguhĕn /// nyawaneḥpu | |
− | + | nangmanukir̥ĕngmulusahayuwiśeṣalābhaya, nilaratrināmasawaneḥmanukapĕyĕr̀hitiknyakomala, prajitayanā | |
[19 19A] | [19 19A] | ||
− | mahayukojaranyayaranyayamaweḥsukottama, | + | mahayukojaranyayaranyayamaweḥsukottama, hamapagsisiknyarisĕl̥ĕpwarahayukinar̀ṣaningsarāt /// hawĕḥywarūpaśa |
− | + | tĕkengśirahikakudunāmarakwaya, ngutukukbĕnĕr̀yatasulakṣanapalanikadir̀gghyayuṣaya, nguniweḥswapotamapu | |
timaḥtanikarisusuknyakomala, śiwapaksyidāmamagaweparamasukasuwir̀yyapangguhĕn /// • /// aśwalali | timaḥtanikarisusuknyakomala, śiwapaksyidāmamagaweparamasukasuwir̀yyapangguhĕn /// • /// aśwalali | ||
− | ta /// • /// | + | ta /// • /// nihanalaningmanukndahamuhamuharacalananinghangingwatapwaya, tuwitamatar̀sayogyakurungĕn</transliteration> |
==== Leaf 19 ==== | ==== Leaf 19 ==== | ||
Line 676: | Line 672: | ||
19 | 19 | ||
19 | 19 | ||
− | + | wipalatĕhĕr̀raweḥduḥkanghati, yatikakabeḥnyarakwayar̥ĕngönkatuturanyasangmapotakā, nihanikikottamanya | |
− | + | huninganraṣaraṣanamnenmarenghayu /// mĕkamĕkaranghikunyarihlar̀nyarisḍangikamonidūr̀ttayā, ngaranikarakwadhangdhang | |
− | + | hangaringtlĕrahalagatirakwaya, kalawanikangjahitriwalakangnikaluwangpwatar̀waneḥ, halayatikandatansapala | |
− | jar̀damĕlaknatkapmahājana /// hanahidhadhanyal̥ĕmbutayahalapwangaranikagurokyatar̀waneḥ, | + | jar̀damĕlaknatkapmahājana /// hanahidhadhanyal̥ĕmbutayahalapwangaranikagurokyatar̀waneḥ, nguniyuniyangdhanga |
[20 20 A] | [20 20 A] | ||
19 | 19 | ||
− | nglak'har̥ĕnggapatukikatuwinlanahala, | + | nglak'har̥ĕnggapatukikatuwinlanahala, hikanasḍĕngnyamonihadidingdidingngahalajugilpwanāmaya, munitananutdatuḥri |
− | + | sḍĕngingptĕr̀hahalatinĕningtamuy /// manukasr̥ĕbhūwulunyasḍĕngingdamĕlaknangaranlĕbur̀hawu, halatuwirakwatar̀wĕnangyakinuru | |
− | ngaknareḥnyamangkana, | + | ngaknareḥnyamangkana, hanahakasapwulunyangyanahandapadĕgikapatuknyacĕnḍĕkā, yahalatareḥnyatansipiha |
dekinurungaknadentarakwayā /// • /// maliṇi0 /// kaditatinilādĕgnyahangdepanasrakwadonya, sa</transliteration> | dekinurungaknadentarakwayā /// • /// maliṇi0 /// kaditatinilādĕgnyahangdepanasrakwadonya, sa</transliteration> | ||
Line 711: | Line 707: | ||
</transcription><transliteration>[20 20B] | </transcription><transliteration>[20 20B] | ||
20 | 20 | ||
− | + | kunayataluwanangkāmūningratrikala, sadhayahalapalanyarajyawiśingṇnapwadonya, kadidalihawaknyangngdepanasning | |
mangingwa, /// munatukiguluyacĕndĕkśir̀ṣamalityakwa, kalawanikasukunyanlendwaninyekalityā, halayatikatĕ | mangingwa, /// munatukiguluyacĕndĕkśir̀ṣamalityakwa, kalawanikasukunyanlendwaninyekalityā, halayatikatĕ | ||
− | kapnyantansayogyapwahingwan, tanawulutalinganyanmāgāmangḍeswaduḥka /// • /// | + | kapnyantansayogyapwahingwan, tanawulutalinganyanmāgāmangḍeswaduḥka /// • /// kilayūmanĕdhĕng /// • /// |
− | + | nyangpatrimalakumangirehugatnyatkengksyithitalamahala, mwangtangnakanikanĕkĕmingl̥ĕmaḥsamasamapwahalanikatu | |
[21 21A] | [21 21A] | ||
20 | 20 | ||
− | wi, | + | wi, nātangtalingayahĕlaringtalampikanikarwamanumangihugat, tur̀ṇnāsalitikayapanastarakwatamatar̀pwasa |
− | palahingunĕn /// | + | palahingunĕn /// togtogngaranikahirikangwngi‐kir̥ĕtkir̥ĕtnangurutyahalakantimirahika |
− | + | tkaningwhangyapanashamangunhalatuwi, sojar̀ngguhatĕmukalur̀nyarakwamahalapwakatĕmuyatĕhĕr̀, kweḥtangwi | |
− | caratkanirantarawĕngipatintatkamarupuhi /// • /// jagadita /// • /// | + | caratkanirantarawĕngipatintatkamarupuhi /// • /// jagadita /// • /// nāhanhĕntyanikingpala</transliteration> |
==== Leaf 21 ==== | ==== Leaf 21 ==== | ||
Line 745: | Line 741: | ||
</transcription><transliteration>[21 21B] | </transcription><transliteration>[21 21B] | ||
21 | 21 | ||
− | mngangat' | + | mngangat'hĕr̀wiraṣananikukolugingmanis, hantukningkawihīdadūr̀jjananarantaratumĕmukapañcasangsara, nāntĕnpwe |
− | kihapaksyilakṣanangaranyagatinikil̥ĕwĕsnirar̀taka, | + | kihapaksyilakṣanangaranyagatinikil̥ĕwĕsnirar̀taka, panggalatrawĕnanglumālanahunĕngpritimadhami |
− | + | ktiningtamaḥ /// meḥmaḥhĕntyatanaḥtanantukamalar̀malarahamar̀ṇnal̥ĕngkarameḥmeḥhĕntyamanaḥkwa‐ | |
− | + | tankatĕmumatraraṣanigatisangkawiśwara, meḥmeḥhĕntyapupuḥpwahastamamiyar̀panuratapanhanena | |
[22 22A] | [22 22A] | ||
− | ka, | + | ka, meḥmeḥhĕntyalajerangitwasrihapanhurungibinuyuguywaningsarat /// • /// basantatilakā /// 0 |
− | /// | + | /// kṣamantatekisahananirasangpunindra, reḥningwimudhakumapakṣamakir̀ttyalambang, mogapwamangdanikayar̀pa |
− | ngimur̀katikṣṇan, | + | ngimur̀katikṣṇan, mwangtangguṇajñatumuwuḥwarabudḍidhar̀mma /// ngguttilambangprakĕr̀ttaningpaksyilakṣana, pascatlinī |
− | + | kitaringngweraditekaliwonwaramadhangkungantitikr̥ĕṣṇapakṣaping 7 raḥ, o, tĕnggĕk 5 2śaka</transliteration> | |
==== Leaf 22 ==== | ==== Leaf 22 ==== | ||
Line 778: | Line 774: | ||
</transcription><transliteration>[22 22B] | </transcription><transliteration>[22 22B] | ||
22 | 22 | ||
− | 1853. | + | 1853. ndanpar̀yyantusaknawirūpaninghakṣara, wetningkurangkawotnya, babkawĕnangmwanghamalantinghapano |
− | + | lihingwiguṇālpaśāstra, hantyantanisturapapakajantikaduḥkamahabaralwir̀tanwringrāt'hunggwanyahanĕmusa | |
− | ngsarepuḥ, syuḥśir̀ṇnananakadĕdĕtantwas, | + | ngsarepuḥ, syuḥśir̀ṇnananakadĕdĕtantwas, mar̀maningmiluhanular̀sanghyanghaji, makapanghilasukṣnganingtwas |
− | + | palar̀palahamanggiḥswaṣṭaningswacittamatra, makangūnisangsweclahamacamogahamanggiḥdir̀gghayuṣaparipūr̀ṇna. | |
[23 23A] | [23 23A] | ||
− | tlas. 0. | + | tlas. 0. rontalikikasuratdekangapanlaḥhiwayahanlĕtassthanenghutaḥmanaklodingpkĕndeśatiṣṭākaca |
− | + | matanhabang, kabhupatenkaranghamlā, puputsinuratringngwe, śu, ka, waraningpuput, kr̥ĕṣṇapakṣa, ping 10 śaśiḥkasa | |
nghā, gaḥ, winḍu, tĕnggĕktunggal, iśaka 1910. tanggalmaśehi 3 mar̥ĕt 1989. babonyabukumākṣa | nghā, gaḥ, winḍu, tĕnggĕktunggal, iśaka 1910. tanggalmaśehi 3 mar̥ĕt 1989. babonyabukumākṣa | ||
− | + | ralatindr̥ĕwenhidewagḍecatratusningdal̥ĕmhanompamahyun, sakingjrokanginansilulut, malinggiḥ</transliteration> | |
==== Leaf 23 ==== | ==== Leaf 23 ==== | ||
Line 804: | Line 800: | ||
</transcription><transliteration>[23 23B] | </transcription><transliteration>[23 23B] | ||
23 | 23 | ||
− | + | ringhamlānāgara. kṣamaknaringsangamacā, denyawirūpaningśastratanbhatotkweḥwnangwandunggumantungruntuhingpasangguru | |
− | lagurumambattanpasulur̀, | + | lagurumambattanpasulur̀, holihingwamudhalpaśāstrawinĕwĕḥmangunggwananggurulagumapūr̀wwa'akṣaralatin. </transliteration> |
==== Leaf 24 ==== | ==== Leaf 24 ==== |
Latest revision as of 07:37, 17 October 2019
Description
Bahasa Indonesia
Carcan adalah teks yang menguraikan berbagai ciri dan jenis suatu subjek tertentu, umumnya dengan arti dan pengaruh baik-buruknya bagi manusia. Sesuai namanya, Carcan Kucing menguraikan tentang macam-macam jenis kucing. Label kertas pada lontar ini memberi judul Carcan Meyong namun isi lontar sendiri menggunakan judul Carcan Kucing ᬘᬃᬘ᭄ᬘᬦ᭄ᬓᬸᬘᬶᬂ (lĕmpir 1B, baris 1). Istilah kucing memiliki makna yang sama dengan meyong.
Lontar ini selesai ditulis pada tahun śaka 1910, setara dengan 3 Maret tahun masehi 1989.
English
Carcan is a text that classify various properties and kinds of a certain subject, usually with their symbolic meaning and effect for humans. Carcan Kucing classify various kinds of cats. The modern paper label refer this lontar as Carcan Meyong but the text within the lontar itself uses Carcan Kucing ᬘᬃᬘ᭄ᬘᬦ᭄ᬓᬸᬘᬶᬂ (page 1B, line 1). The term kucing is equivalent in use with meyong.
This manuscript was completed on the śaka year 1910, equivalent to 3 March 1989 AD.