Difference between revisions of "carcan-kuda"

This page has been accessed 12,366 times.
From Palm Leaf Wiki
(Leaf 3)
(Front and Back Covers)
(12 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{Entry
 
{{Entry
|Description=<!-- put your general description text here -->
 
 
|Title=carcan-kuda
 
|Title=carcan-kuda
 
|Url=https://archive.org/details/carcan-kuda
 
|Url=https://archive.org/details/carcan-kuda
 +
|Script=Bali
 
}}
 
}}
 +
===== Bahasa Indonesia =====
 +
 +
Carcan adalah teks yang menguraikan berbagai ciri dan jenis suatu subjek tertentu, umumnya dengan arti dan pengaruh baik-buruknya bagi manusia. Sesuai namanya, ''Carcan Kuda'' menguraikan tentang macam-macam jenis kuda.
 +
 +
===== English =====
 +
 +
Carcan is a text that classify various properties and kinds of a certain subject, usually with their symbolic meaning and effect for humans. ''Carcan Kuda'' classify various kinds of horses.
 +
 
==== Front and Back Covers ====
 
==== Front and Back Covers ====
 
{{EntryImage
 
{{EntryImage
Line 21: Line 29:
 
᭚ᬘᬃᬘᬦ᭄‌ᬓᬸᬤ᭟ Lamp: 1-5
 
᭚ᬘᬃᬘᬦ᭄‌ᬓᬸᬤ᭟ Lamp: 1-5
 
ᬤ᭄ᬭᬸᬯᬾᬦ᭄‌ᬕ᭄ᬤᭀᬂᬓᬶᬃᬢ᭄ᬬ᭟
 
ᬤ᭄ᬭᬸᬯᬾᬦ᭄‌ᬕ᭄ᬤᭀᬂᬓᬶᬃᬢ᭄ᬬ᭟
 +
 +
Carcan kuda. Toeroenan dari lontarnja I Goesti Poetoe Djlantik
 +
Anak Agung negara Boeleleng ditoeroen olih I Gusti Ba-
 +
goes Djlantik, Singaradja
 
</transcription><transliteration>[Judul    : Carcan Kuda
 
</transcription><transliteration>[Judul    : Carcan Kuda
 
Ukuran  :  P.50,5cm L.3,5cm  Jlh. 3lb
 
Ukuran  :  P.50,5cm L.3,5cm  Jlh. 3lb
Line 26: Line 38:
 
[1 1A]
 
[1 1A]
 
No III C 805/10
 
No III C 805/10
  // carcan‌kuda.  Lamp: 1-5
+
  // car̀cankuda.  Lamp: 1-5
druwen‌gdongkirtya. </transliteration>
+
druwen'gdongkir̀tya.  
 +
 
 +
Carcan kuda. Toeroenan dari lontarnja I Goesti Poetoe Djlantik
 +
Anak Agung negara Boeleleng ditoeroen olih I Gusti Ba-
 +
goes Djlantik, Singaradja</transliteration>
  
 
==== Leaf 1 ====
 
==== Leaf 1 ====
Line 52: Line 68:
 
</transcription><transliteration>[1 1B]
 
</transcription><transliteration>[1 1B]
 
1
 
1
  // 0 // ongawighnamastu // 0 // kudahuyĕnguyĕngantalapukingnetranya. indracapa, nga, hantyandenyarahayu,  // 0 // rājamagha, nga, kudaharājawanā, tkaningsukunya. uttamadahat, haturaningsangprabhu, tanwĕnangmantrihangangge
+
  // 0 // oṅġawighnamastu // 0 // kudahuyĕnguyĕngantalapukingnetranya. indracapa, nga, hantyandenyarahayu,  // 0 // rājamagha, nga, kudaharājawanā, tkaningsukunya. uttamadahat, haturaningsangprabhu, tanwĕnangmantrihangangge
, tahinyawwangyogyamaka'usaddha, makahasĕmaninggring, yandeśakamaraṇan, idĕraknaringdeśa, siddha‐hilangkangmaraṇadenya // 0 // strilāba, nga, kudahuyĕnguyĕnganha'rĕpingpurus, malangkadikĕṇdhit, hayuphalanya, ‐
+
, tahinyawwangyogyamaka'usaddha, makahasĕmaninggring, yandeśakamaraṇan, idĕraknaringdeśa, siddha‐hilangkangmaraṇadenya // 0 // strilābha, nga, kudahuyĕnguyĕnganhar̥ĕpingpurus, malangkadikĕṇdhit, hayuphalanya, ‐
doyanarabikangadrĕwe // 0 // sanghyangtawang, nga, kudalananghuyĕnguyĕngan‌soringkarṇnatngĕn, salu‐huringkanāga, hakrĕpingrambutnya, ma'uttama9drĕman, pirakan‌mwangtankatamanwighnasangmadrĕwekuda, kudani‐
+
doyanarabikangadr̥ĕwe // 0 // sanghyangtawang, nga, kudalananghuyĕnguyĕngansoringkar̀ṇnatngĕn, salu‐huringkanāga, hakr̥ĕpingrambutnya, ma'uttama 9 dr̥ĕman, pirakanmwangtankatamanwighnasangmadr̥ĕwekuda, kudani‐
rabaṭaraśakra'ikang // 0 // bhūjanggahugĕm, nga, kudawulunglanang, huyĕngutayĕnganringlaṭinyaluhur, hapkikmakasisiwi, jayengraṇaphalanya, mnangyanamrĕpamusuh, kudanirabaṭarawiṣṇu'ika // 0 // kudaputihwutuh‐
+
rabhaṭaraśakra'ikang // 0 // bhūjanggahugĕm, nga, kudawulunglanang, huyĕngutayĕnganringlaṭinyaluhur, hapkikmakasisiwi, jayengraṇaphalanya, mnangyanamr̥ĕpamusuḥ, kudanirabhaṭarawiṣṇu'ika // 0 // kudaputiḥwutuḥ‐
 
[2 2A]
 
[2 2A]
sasajenya, huyĕnguyĕnganringkarṇnatngĕn, hapkik‌phalanya, kangurutankaton, hamburwanututi, haclĕkpa‐tiningmusuh, kudanirabaṭara'iśwara'ika // 0 // kudakuninglanang, hagĕngabhādhawasa, huyĕnguyĕnganlambungekiwa, sikuta
+
sasajenya, huyĕnguyĕnganringkar̀ṇnatngĕn, hapkikphalanya, kangurutankaton, hamburwanututi, hacl̥ĕkpa‐tiningmusuḥ, kudanirabhaṭara'iśwara'ika // 0 // kudakuninglanang, hagĕngabhādhawasa, huyĕnguyĕnganlambungekiwa, sikuta
pĕpĕkāpkik, phalanyasugihan, matasisiwiningjayengrāṇa, mnangandinonakĕnringjurit, kudanirabaṭarasukṣma'ika // 0 // nīlakanta, nga, kudahabangharawatputih, huyĕnguyĕnganlambeluhur, kudapasarhapkik, yenlakṣaṇamtu
+
pĕpĕkāpkik, phalanyasugihan, matasisiwiningjayengrāṇa, mnangandinonakĕnringjurit, kudanirabhaṭarasukṣma'ika // 0 // nīlakanta, nga, kudahabangharawatputiḥ, huyĕnguyĕnganlambeluhur̀, kudapasar̀hapkik, yenlakṣaṇamtu
mangkana // 0 // swatlayaran, nga, hingturanggaśaṇahartha, kudakuningharangbuntutnya, tanpatutsikutnya, habcikphalanyasrĕpan, yogyapinakapomahomah // 0 // sūryyakiraṇa, nga, kudawulumanggis, huyĕnguyĕnganhaksyinya‐
+
mangkana // 0 // swatlayaran, nga, hingturanggaśaṇahar̀tha, kudakuningharangbuntutnya, tanpatutsikutnya, habcikphalanyasr̥ĕpan, yogyapinakapomahomaḥ // 0 // sūr̀yyakiraṇa, nga, kudawulumanggis, huyĕnguyĕnganhaksyinya‐
tngĕn, hagungsikutnya, phalanyasugihan // 0 // mnurkarṇnakā, nga, kudakuningbalalak, huyĕnguyĕngĕnkarṇnakalih, hayuphalanya, pirakan, siddhakaryya // 0 // maṇdhalasalawang, nga, kudaputihlanang, huyĕnguyĕnganjroning‐</transliteration>
+
tngĕn, hagungsikutnya, phalanyasugihan // 0 // mnur̀kar̀ṇnakā, nga, kudakuningbalalak, huyĕnguyĕngĕnkar̀ṇnakaliḥ, hayuphalanya, pirakan, siddhakar̀yya // 0 // maṇdhalasalawang, nga, kudaputiḥlanang, huyĕnguyĕnganjroning‐</transliteration>
  
 
==== Leaf 2 ====
 
==== Leaf 2 ====
Line 85: Line 101:
 
</transcription><transliteration>[2 2B]
 
</transcription><transliteration>[2 2B]
 
2
 
2
kuping, phalanyapirakan, srĕpan, sugihpadiwrĕddhi // 0 // sandungkawa, nga, kudapalangkalanang, huyĕnguyĕngankiwaringha'rĕp, sulakṣaṇa // 0 // handulwāngungang, nga, huyĕnguyĕngan'gulunyaringluhur, kasabanrambutnya, sulakṣaṇa // 0 // wula
+
kuping, phalanyapirakan, sr̥ĕpan, sugiḥpadiwr̥ĕddhi // 0 // sandungkawa, nga, kudapalangkalanang, huyĕnguyĕngankiwaringhar̥ĕp, sulakṣaṇa // 0 // handulwāngungang, nga, huyĕnguyĕngan'gulunyaringluhur, kasabanrambutnya, sulakṣaṇa // 0 // wula
ntumanggal, nga, kudahahu'lĕs‌kadikĕmbangngalimiṇdha, balalakānrus‌tkaningbuntutny, uttamatamatmĕn, phalanyakinasihanringrāt, mwangdewasihhankakĕnsarwwa'uttamaringsangadrĕwekuda // 0 // rocanaka, nga, kudahuyĕnguyaningngandĕma
+
ntumanggal, nga, kudahahul̥ĕskadikĕmbangngalimiṇdha, balalakānrustkaningbuntutny, uttamatamatmĕn, phalanyakinasihanringrāt, mwangdewasiḥhankakĕnsar̀wwa'uttamaringsangadr̥ĕwekuda // 0 // rocanaka, nga, kudahuyĕnguyaningngandĕma
n, sulakṣaṇa, phalanyayananawwanghapakṣahalaringśarira, dumadakhanawwanghasungyatnarisangadrĕwekuda // 0 // kaṇṭamale, nga, kudahuyĕnguyĕngan‌wkasinghuwang, lamunsakingsorbcik, yansakinghiringanhala // 0 // kudāyĕnga
+
n, sulakṣaṇa, phalanyayananawwanghapakṣahalaringśarira, dumadak'hanawwanghasungyatnarisangadr̥ĕwekuda // 0 // kaṇṭamale, nga, kudahuyĕnguyĕnganwkasinghuwang, lamunsakingsor̀bcik, yansakinghiringanhala // 0 // kudāyĕnga
yĕnganringwtĕngnya, wyatarasakilansatampel, phalanyahapkik‌sulakṣaṇa, hanugrahanicacarsāddhana, yanlañcangsakilansatampel‌pañjangnya, siwĕr, nga, dūrlakṣaṇa // 0 // tuduhwatanganotka, nga, kudakuningmulu
+
yĕnganringwtĕngnya, wyatarasakilansatampel, phalanyahapkiksulakṣaṇa, hanugrahanicacar̀sāddhana, yanlañcangsakilansatampelpañjangnya, siwĕr̀, nga, dūr̀lakṣaṇa // 0 // tuduḥwatanganotka, nga, kudakuningmulu
 
[3 3A]
 
[3 3A]
s, tkaningsalakuṭikyakapat, hawdhaksyukunyakapat, mwangbalalak, huyĕnguyĕngankupingekiwa, hagung‐habadawasapangadganya, hakandĕl‌bubatnya, sulakṣaṇatmĕn, turangganingprajurit, hamburuhanututi, kaburutankatu‐
+
s, tkaningsalakuṭikyakapat, hawdhaksyukunyakapat, mwangbalalak, huyĕnguyĕngankupingekiwa, hagung‐habhadawasapangadganya, hakandĕlbubatnya, sulakṣaṇatmĕn, turangganingprajurit, hamburuhanututi, kaburutankatu‐
tutan // 0 // cotimahankang, nga, kudahuyĕnganringjanggutnya, habcikuttamadahat, uttamakā‐lih, phalanyakedhĕp, kapintuhuyanmasawita, hujarnyakapintuhu, kadadikapilinggih, lamunanisihhala, lamunmahucapu‐
+
tutan // 0 // cotimahankang, nga, kudahuyĕnganringjanggutnya, habcikuttamadahat, uttamakā‐liḥ, phalanyakedhĕp, kapintuhuyanmasawita, hujar̀nyakapintuhu, kadadikapilinggiḥ, lamunanisiḥhala, lamunmahucapu‐
capan‌hanggeringsinggih, dumadakduduhsangmadrĕwe // 0 // malihcarccanhu'lĕsingkuda, kudahuyĕnguyĕnganpa‐kadukaningpurus, dhīrapuruṣa, nga, phalanyasingsadyāgliskatkan // 0 // dūrmmakwetu, nga, turanggahlarjañjan, pṭak‌socanya‐
+
capanhanggeringsinggiḥ, dumadakduduḥsangmadr̥ĕwe // 0 // maliḥcar̀ccanhul̥ĕsingkuda, kudahuyĕnguyĕnganpa‐kadukaningpurus, dhīrapuruṣa, nga, phalanyasingsadyāgliskatkan // 0 // dūr̀mmakwetu, nga, turanggahlar̀jañjan, pṭaksocanya‐
kalih, pṭakcalakutinyakapat, balalak, phalanyahakwehdenyāsungrahajĕng, ringsangadrĕwekuda // 0 // balamrĕta, nga, kudapṭak‌sukunyakapat, calakutikanyahananghamawal, thĕrbalalak‌palanyadumadakara‐</transliteration>
+
kaliḥ, pṭakcalakutinyakapat, balalak, phalanyahakweḥdenyāsungrahajĕng, ringsangadr̥ĕwekuda // 0 // balamr̥ĕta, nga, kudapṭaksukunyakapat, calakutikanyahananghamawal, t'hĕr̀balalakpalanyadumadakara‐</transliteration>
  
 
==== Leaf 3 ====
 
==== Leaf 3 ====
Line 118: Line 134:
 
</transcription><transliteration>[3 3B]
 
</transcription><transliteration>[3 3B]
 
3
 
3
wuhanlanāsangmadrĕwekuda // 0 // śangkatoma, nga, kudajamus, pṭak‌romanyatkaningbuntutnya, antyantadenwāsungrahajĕng // 0 // karubakeṣa, nga, kudapṭak, i'rĕngromanya, uttamatmĕn, phalanyasungrahajĕng // 0 // kudasiwĕrmata
+
wuhanlanāsangmadr̥ĕwekuda // 0 // śangkatoma, nga, kudajamus, pṭakromanyatkaningbuntutnya, antyantadenwāsungrahajĕng // 0 // karubakeṣa, nga, kudapṭak, ir̥ĕngromanya, uttamatmĕn, phalanyasungrahajĕng // 0 // kudasiwĕr̀mata
nyakālih, uttamatmĕn, phalanyahasungrahajĕng, ringsangadrĕwekuda // 0 // turanggāhu'lĕswulung, piwĕrsisih, herek, pṭaksyukukunyakapat, hamirahcalakutikanyakapat, sulakṣaṇa, phalanyahanugrahanirahayu // 0 // kameta
+
nyakāliḥ, uttamatmĕn, phalanyahasungrahajĕng, ringsangadr̥ĕwekuda // 0 // turanggāhul̥ĕswulung, piwĕr̀sisiḥ, herek, pṭaksyukukunyakapat, hamiraḥcalakutikanyakapat, sulakṣaṇa, phalanyahanugrahanirahayu // 0 // kameta
ta, nga, balalak, bnĕringambĕn, polahaśwa, phalanya, hanutawikangrongingsawi, hayunggawih, rĕjaphalanya, samālaningkuda'lĕburdenya // 0 // kudablangkatutupankakapa, rahayudahat // 0 // astāmkuni, nga, kudapṭaksuku‐
+
ta, nga, balalak, bnĕringambĕn, polahaśwa, phalanya, hanutawikangrongingsawi, hayunggawiḥ, r̥ĕjaphalanya, samālaningkudal̥ĕbur̀denya // 0 // kudablangkatutupankakapa, rahayudahat // 0 // astāmkuni, nga, kudapṭaksuku‐
nyakapat‌soringdkung, hapkik, phalanyakinatwangandeningsajanma // 0 // hārthalāna, nga, yanhanarājawaṇaringtokaningkuda, kadiskaringwaru, uttamalakṣaṇanya // 0 // kudaśūnya, lamunaputihhapkik, lyansangke
+
nyakapatsoringdkung, hapkik, phalanyakinatwangandeningsajanma // 0 // hār̀thalāna, nga, yanhanarājawaṇaringtokaningkuda, kadiskaringwaru, uttamalakṣaṇanya // 0 // kudaśūnya, lamunaputiḥhapkik, lyansangke
 
[4 4A]
 
[4 4A]
rika, sahu'lĕsnyahala // 0 // kudatanpatatu, sukunyasatunggala, roroha, titigaha, uttamatmĕn, hantyandenyahasungrahayu // 0 // dewatāngawe, nga, kudamahu'lĕs‌jnar, akwehmbubatingbuntut‌hagungpañjĕnĕngnya, ha
+
rika, sahul̥ĕsnyahala // 0 // kudatanpatatu, sukunyasatunggala, roroha, titigaha, uttamatmĕn, hantyandenyahasungrahayu // 0 // dewatāngawe, nga, kudamahul̥ĕsjnar̀, akweḥmbubatingbuntut'hagungpañjĕnĕngnya, ha
bcik‌phalanyahamburuhanututi, kaburutankatututan, haśwanirabaṭaramahādewa'ika // 0 // talagaśela, nga, kudadawuklanang, hajutilambenya, hapkik, yanhistramahāla, gunungmiring, nga, mātikasambutingpayudhankangadrĕwe
+
bcikphalanyahamburuhanututi, kaburutankatututan, haśwanirabhaṭaramahādewa'ika // 0 // talagaśela, nga, kudadawuklanang, hajutilambenya, hapkik, yanhistramahāla, gunungmiring, nga, mātikasambutingpayudhankangadr̥ĕwe
kuda // 0 // pañcakaliyaṇa, nga, kudabalalak‌wdhaksukunyakapat, tkaringdĕngkunya, phalanyakedhĕpma‐wadwa, śūrengraṇa, kudaningprajurit, rahayuyan'gawanĕnhaprang, dumadak‌kedhĕp‌deningbrĕtyakulagotra // 0 // ‐
+
kuda // 0 // pañcakaliyaṇa, nga, kudabalalakwdhaksukunyakapat, tkaringdĕngkunya, phalanyakedhĕpma‐wadwa, śūrengraṇa, kudaningprajurit, rahayuyan'gawanĕnhaprang, dumadakkedhĕpdeningbr̥ĕtyakulagotra // 0 // ‐
palangkagaṇa, ṇa, nga, kudaputih, pṭiksukunyakapatsoringdkunyasatuding, tanbalalak, sulakṣaṇatmĕ‐n, phalanyayogyānggonĕn, hangajarakĕnhistri'lĕwih, dumadakhandungkkap‌luhungsangmadrĕwekuda // 0 // dwimardha‐</transliteration>
+
palangkagaṇa, ṇa, nga, kudaputiḥ, pṭiksukunyakapatsoringdkunyasatuding, tanbalalak, sulakṣaṇatmĕ‐n, phalanyayogyānggonĕn, hangajarakĕnhistril̥ĕwiḥ, dumadak'handungkkapluhungsangmadr̥ĕwekuda // 0 // dwimar̀dha‐</transliteration>
  
 
==== Leaf 4 ====
 
==== Leaf 4 ====
Line 140: Line 156:
 
[᭔ 4B]
 
[᭔ 4B]
 
 
ᬢ᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬤᬧᬸᬢᬶᬄᬘᬮᬓᬸᬢᬶᬦ᭄ᬓᬶᬯᬭᬶᬦᬋᬧ᭄᭞ᬲᬢᬸᬤᬶᬂᬲᭀᬭᬶᬂᬤᭂᬗ᭄ᬓᬸᬦ᭄ᬬ᭞ᬨᬮᬦ᭄ᬬ᭞ᬦ᭄ᬓᬵᬓᭂᬦ᭄‌ᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬷᬲᬂᬫᬤᬺᬯᬾ᭚᭐᭚ᬰᬰᬗ᭄ᬓᬨᬮ᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬤᬧᬸᬢᬶᬄᬲᬸᬓᬸᬦ᭄ᬬᬭᬶᬂᬯᬸᬭᬶ᭞ᬓᬓᬯᬲᬢᬓᭂᬧ᭄᭞ᬲᭀᬭᬶᬂᬤᭂᬗ᭄ᬓᬸᬦ᭄ᬬ᭞ᬳᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬬᭀᬕ᭄ᬬᬗ᭄ᬕᭀᬦᭂᬦ᭄᭚᭐᭚
+
ᬢ᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬤᬧᬸᬢᬶᬄᬘᬮᬓᬸᬢᬶᬦ᭄ᬓᬶᬯᬭᬶᬗᬋᬧ᭄᭞ᬲᬢᬸᬤᬶᬂᬲᭀᬭᬶᬂᬤᭂᬗ᭄ᬓᬸᬦ᭄ᬬ᭞ᬨᬮᬦ᭄ᬬ᭞ᬦ᭄ᬓᬵᬓᭂᬦ᭄‌ᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬷᬲᬂᬫᬤᬺᬯᬾ᭚᭐᭚ᬰᬰᬗ᭄ᬓᬨᬮ᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬤᬧᬸᬢᬶᬄᬲᬸᬓᬸᬦ᭄ᬬᬭᬶᬂᬯᬸᬭᬶ᭞ᬓᬓᬯᬲᬢᬓᭂᬧ᭄᭞ᬲᭀᬭᬶᬂᬤᭂᬗ᭄ᬓᬸᬦ᭄ᬬ᭞ᬳᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬬᭀᬕ᭄ᬬᬗ᭄ᬕᭀᬦᭂᬦ᭄᭚᭐᭚
ᬲᬸᬂᬲᬸᬂᬳᬸᬬᬸ᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬤᬫᬸᬦᬶᬮᬫᬸᬦᬫ᭄ᬥᬮᬶᬦ᭄ᬢᬢᬂ᭞ᬳᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄ᬨᬮᬦ᭄ᬬ᭞ᬤᬸᬫᬤᬓ᭄ᬳᬦᬦ᭄ᬢᬸᬦᬦ᭄᭞ᬅᬓ᭄ᬯᬾᬄᬯ᭄ᬯᬂᬳᬲᬶᬄᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭚᭐᭚ᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬵᬩᬩᬵᬮ᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬤᬩᬮᬮᬓ᭄᭞ᬳᬸᬍᬲ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄᬲᬸᬓᬸᬦ᭄ᬬᬓᬧᬢ᭄᭞ᬢᬜ᭄ᬘᬮ᭞ᬲᬸᬮᬓ᭄ᬱᬡ᭞ᬳᬕ᭄ᬥᬾᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬦᬶ᭞ᬓᬸᬤ
+
ᬲᬸᬂᬲᬸᬂᬕᬸᬬᬸ᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬤᬫᬸᬦᬶᬮᬫᬸᬦᬫ᭄ᬥᬮᬶᬦ᭄ᬢᬢᬂ᭞ᬳᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄ᬨᬮᬦ᭄ᬬ᭞ᬤᬸᬫᬤᬓ᭄ᬳᬦᬦ᭄ᬢᬸᬦᬦ᭄᭞ᬅᬓ᭄ᬯᬾᬄᬯ᭄ᬯᬂᬳᬲᬶᬄᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭚᭐᭚ᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬵᬩᬩᬵᬮ᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬤᬩᬮᬮᬓ᭄᭞ᬳᬸᬍᬲ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄᬲᬸᬓᬸᬦ᭄ᬬᬓᬧᬢ᭄᭞ᬢᬜ᭄ᬘᬮ᭞ᬲᬸᬮᬓ᭄ᬱᬡ᭞ᬳᬕ᭄ᬥᬾᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬦᬶ᭞ᬓᬸᬤ
ᬦᬶᬂᬲᬂᬭᬢᬸ᭞ᬫᬓᬢᬸᬫ᭄ᬩᬮᬶᬂᬭᬵᬚ᭄ᬬᬓᬤᬢᭀᬦ᭄᭚᭐᭚ᬰᬰᬗ᭄ᬓᬨᬮ᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬤᬧ᭄ᬝᬓ᭄‌ᬲᬸᬓᬸᬦ᭄ᬬᬓᬧᬢ᭄᭞ᬲᭀᬭᬶᬂᬤᭂᬗ᭄ᬓᬸᬦ᭄ᬬ᭞ᬲᬢᬸᬤᬶᬂᬧᬜ᭄ᬚᬂᬦ᭄ᬬ᭞ᬉᬢ᭄ᬢᬫᬢ᭄ᬫᭂᬦ᭄᭞ᬲᬸᬮᬓ᭄ᬱᬡ᭞ᬳᬦ᭄ᬓᬵᬓᭂᬦ᭄ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬍᬯᬶᬄᬤᬾᬦ᭄ᬬ᭚᭐᭚ᬢᭀᬘᬧᬦ᭞ᬗ᭞ᬕᬸᬤᬫᬭᬵᬚᬯ
+
ᬦᬶᬂᬲᬂᬭᬢᬸ᭞ᬫᬓᬢᬸᬫ᭄ᬩᬮᬶᬂᬭᬵᬚ᭄ᬬᬓᬤᬢᭀᬦ᭄᭚᭐᭚ᬰᬰᬗ᭄ᬓᬨᬮ᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬤᬧ᭄ᬝᬓ᭄‌ᬲᬸᬓᬸᬦ᭄ᬬᬓᬧᬢ᭄᭞ᬲᭀᬭᬶᬂᬤᭂᬗ᭄ᬓᬸᬦ᭄ᬬ᭞ᬲᬢᬸᬤᬶᬂᬧᬜ᭄ᬚᬂᬦ᭄ᬬ᭞ᬉᬢ᭄ᬢᬫᬢ᭄ᬫᭂᬦ᭄᭞ᬲᬸᬮᬓ᭄ᬱᬡ᭞ᬳᬦ᭄ᬓᬵᬓᭂᬦ᭄ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬍᬯᬶᬄᬤᬾᬦ᭄ᬬ᭚᭐᭚ᬢᭀᬘᬧᬦ᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬤᬫᬭᬵᬚᬯ
 
ᬡᬢᬶᬢᬶᬕ᭞ᬭᬶᬂᬗ᭄ᬕᭀᬢᬦ᭄ᬬ᭞ᬭᬳᬬᬸᬲᬸᬮᬓ᭄ᬱᬡ᭞ᬫᬓᬢᬲᬸᬪᬕᬦᬶᬂᬯᬶᬬᭀᬕ᭞ᬦᬶᬃᬪᬬᬳᬸᬧᬳᬸᬧᬬ᭚᭐᭚ᬲᬲᬫ᭄ᬧᬸᬄᬚᬕᬢ᭄᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬤᬳᬧᬜ᭄ᬚᬂᬩᬸᬦ᭄ᬢᬸᬢ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬫᬮᬄᬓᬾᬭᬶᬤ᭄᭞ᬳᬧ᭄ᬓᬶᬓ᭄‌ᬲᬸᬮᬓ᭄ᬱᬡ᭞ᬳᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬦᬶᬭᬳᬬᬸ᭚᭐᭚
 
ᬡᬢᬶᬢᬶᬕ᭞ᬭᬶᬂᬗ᭄ᬕᭀᬢᬦ᭄ᬬ᭞ᬭᬳᬬᬸᬲᬸᬮᬓ᭄ᬱᬡ᭞ᬫᬓᬢᬲᬸᬪᬕᬦᬶᬂᬯᬶᬬᭀᬕ᭞ᬦᬶᬃᬪᬬᬳᬸᬧᬳᬸᬧᬬ᭚᭐᭚ᬲᬲᬫ᭄ᬧᬸᬄᬚᬕᬢ᭄᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬤᬳᬧᬜ᭄ᬚᬂᬩᬸᬦ᭄ᬢᬸᬢ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬫᬮᬄᬓᬾᬭᬶᬤ᭄᭞ᬳᬧ᭄ᬓᬶᬓ᭄‌ᬲᬸᬮᬓ᭄ᬱᬡ᭞ᬳᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬦᬶᬭᬳᬬᬸ᭚᭐᭚
 
[᭕ 5A]
 
[᭕ 5A]
 
 
ᬲᬗ᭄ᬕᬓᬾᬢᬸ᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬤᬳ᭄ᬮᬃᬚᬜ᭄ᬚᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬘᬮ᭞ᬩᬮᬮᬓ᭄ᬲᬸᬓᬸᬦ᭄ᬬᬓᬧᬢ᭄᭞ᬩ᭄ᬦᭂᬃᬤᬾᬦ᭄ᬬᬭᬵᬚᬯᬡ᭞ᬫᬦ᭄ᬢᬶᬳᬦ᭄ᬢ᭄ᬬ᭠ᬦ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬬᬵᬲᬸᬂᬭᬳᬬᬸ᭚᭐᭚ᬮᬶᬗ᭄ᬕᬫᬡᬶᬓ᭄᭞ᬗ᭞ᬉᬢ᭄ᬢᬫᬓᬸᬤᬫᬗ᭄ᬓᬸᬦᬵ᭞ᬳᬩᬗ᭞ᬳᬶᬋᬗ᭞ᬮᬫᬸᬦ᭄ᬧᭂᬢ᭄ᬓᬂᬚᭀᬚᭀᬫ᭄ᬧᭀᬂ᭞ᬉᬢ᭄ᬢᬫ
+
ᬲᬗ᭄ᬕᬓᬾᬢᬸ᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬤᬳ᭄ᬮᬃᬚᬜ᭄ᬚᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬘᬮ᭞ᬩᬮᬮᬓ᭄ᬲᬸᬓᬸᬦ᭄ᬬᬓᬧᬢ᭄᭞ᬩ᭄ᬦᭂᬃᬤᬾᬦ᭄ᬬᬭᬵᬚᬯᬡ᭞ᬫᬦ᭄ᬢᬶᬳᬦ᭄ᬢ᭄ᬬ᭠ᬦ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬬᬵᬲᬸᬂᬭᬳᬬᬸ᭚᭐᭚ᬮᬶᬗ᭄ᬕᬫᬡᬶᬓ᭄᭞ᬗ᭞ᬉᬢ᭄ᬢᬫᬓᬸᬤᬫᬗ᭄ᬓᬦᬵ᭞ᬳᬩᬗ᭞ᬳᬶᬋᬗ᭞ᬮᬫᬸᬦ᭄ᬧᭂᬢ᭄ᬓᬂᬚᭀᬚᭀᬫ᭄ᬧᭀᬂ᭞ᬉᬢ᭄ᬢᬫ
ᬤᬳᬢ᭄᭚᭐᭚ᬭᬵᬚᬢᬵ᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬤᬳᬬᭂᬗᬬᭂᬗᬦ᭄‌ᬢ᭄ᬗᬳᬶᬂᬕᬸᬮᬸᬲᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬓᬤᬶᬳᬵᬣ᭞ᬨᬮᬦ᭄ᬬ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬤᭀᬳᬦ᭄‌ᬰ᭄ᬭᬷᬲᬤᬦᬵ᭚᭐᭚ᬦᬶᬳᬦ᭄ᬮᬓ᭄ᬱᬡᬭᬶᬸᬂᬦᬶᬂᬓᬸᬤᬫᬳᬮ᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬦ᭄ᬬ᭞ᬪᬬᬓᬧᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬤᬳᬸᬬᭂᬗᬸᬬᭂᬗᬦ᭄ᬭᬶᬂᬩᬢᬸᬓ᭄‌ᬢᬶᬢᬶ
+
ᬤᬳᬢ᭄᭚᭐᭚ᬭᬵᬚᬢᬵ᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬤᬳᬬᭂᬗᬬᭂᬗᬦ᭄‌ᬢ᭄ᬗᬳᬶᬂᬕᬸᬮᬸᬲᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬓᬤᬶᬳᬵᬃᬣ᭞ᬨᬮᬦ᭄ᬬ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬤᭀᬳᬦ᭄‌ᬰ᭄ᬭᬷᬲᬤᬦᬵ᭚᭐᭚ᬦᬶᬳᬦ᭄ᬮᬓ᭄ᬱᬡᬭᬶᬸᬂᬦᬶᬂᬓᬸᬤᬫᬳᬮ᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬦ᭄ᬬ᭞ᬪᬬᬓᬧᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬤᬳᬸᬬᭂᬗᬸᬬᭂᬗᬦ᭄ᬭᬶᬂᬩᬢᬸᬓ᭄‌ᬢᬶᬢᬶ
 
ᬕᬫᬸᬚᬸᬭ᭄᭞ᬬᬤ᭄ᬬᬦ᭄‌ᬭᭀᬭᭀᬫᬸᬚᬸᬭ᭄᭞ᬢᬦ᭄‌ᬬᭀᬕ᭄ᬬᬗ᭄ᬕᭀᬦᭂᬦ᭄᭞ᬨᬮᬦ᭄ᬬ᭞ᬳᬗᬾᬭᬾᬗ᭄ᬓᬾᬄ᭞ᬫᬢᬸᬭᬶᬂᬢ᭠ᬦ᭄ᬕᬾᬰᬭᬶᬭ᭞ᬓᬘᬡ᭄ᬥᬓᬲᬗᬤᬺᬯᬾᬓᬸᬤᬭᬶᬂᬧᬧ᭄ᬭᬗᬦ᭄᭛᭐᭛
 
ᬕᬫᬸᬚᬸᬭ᭄᭞ᬬᬤ᭄ᬬᬦ᭄‌ᬭᭀᬭᭀᬫᬸᬚᬸᬭ᭄᭞ᬢᬦ᭄‌ᬬᭀᬕ᭄ᬬᬗ᭄ᬕᭀᬦᭂᬦ᭄᭞ᬨᬮᬦ᭄ᬬ᭞ᬳᬗᬾᬭᬾᬗ᭄ᬓᬾᬄ᭞ᬫᬢᬸᬭᬶᬂᬢ᭠ᬦ᭄ᬕᬾᬰᬭᬶᬭ᭞ᬓᬘᬡ᭄ᬥᬓᬲᬗᬤᬺᬯᬾᬓᬸᬤᬭᬶᬂᬧᬧ᭄ᬭᬗᬦ᭄᭛᭐᭛
 
</transcription><transliteration>[4 4B]
 
</transcription><transliteration>[4 4B]
 
4
 
4
ta, nga, kudaputihcalakutinkiwarina'rĕp, satudingsoringdĕngkunya, phalanya, nkākĕn‌strīsangmadrĕwe // 0 // śaśangkaphala, nga, kudaputihsukunyaringwuri, kakawasatakĕp, soringdĕngkunya, habcik, yogyanggonĕn // 0 //  
+
ta, nga, kudaputiḥcalakutinkiwaringar̥ĕp, satudingsoringdĕngkunya, phalanya, nkākĕnstrīsangmadr̥ĕwe // 0 // śaśangkaphala, nga, kudaputiḥsukunyaringwuri, kakawasatakĕp, soringdĕngkunya, habcik, yogyanggonĕn // 0 //  
sungsunghuyu, nga, kudamunilamunamdhalintatang, habcikphalanya, dumadakhanantunan, akwehwwanghasihbakti // 0 // brahmābabāla, nga, kudabalalak, hu'lĕsputihsukunyakapat, tañcala, sulakṣaṇa, hagdhenugrahani, kuda
+
sungsungguyu, nga, kudamunilamunamdhalintatang, habcikphalanya, dumadak'hanantunan, akweḥwwanghasiḥbhakti // 0 // brahmābabāla, nga, kudabalalak, hul̥ĕsputiḥsukunyakapat, tañcala, sulakṣaṇa, hagdhenugrahani, kuda
ningsangratu, makatumbalingrājyakadaton // 0 // śaśangkaphala, nga, kudapṭak‌sukunyakapat, soringdĕngkunya, satudingpañjangnya, uttamatmĕn, sulakṣaṇa, hankākĕnsarwwa'lĕwihdenya // 0 // tocapana, nga, gudamarājawa
+
ningsangratu, makatumbalingrājyakadaton // 0 // śaśangkaphala, nga, kudapṭaksukunyakapat, soringdĕngkunya, satudingpañjangnya, uttamatmĕn, sulakṣaṇa, hankākĕnsar̀wwal̥ĕwiḥdenya // 0 // tocapana, nga, kudamarājawa
ṇatitiga, ringnggotanya, rahayusulakṣaṇa, makatasubaganingwiyoga, nirbayahupahupaya // 0 // sasampuhjagat, nga, kudahapañjangbuntutnya, malahkerid, hapkik‌sulakṣaṇa, hanugrahanirahayu // 0 //  
+
ṇatitiga, ringnggotanya, rahayusulakṣaṇa, makatasubhaganingwiyoga, nir̀bhayahupahupaya // 0 // sasampuḥjagat, nga, kudahapañjangbuntutnya, malaḥkerid, hapkiksulakṣaṇa, hanugrahanirahayu // 0 //  
 
[5 5A]
 
[5 5A]
 
5
 
5
sanggaketu, nga, kudahlarjañjan, tanpacala, balalaksukunyakapat, bnĕrdenyarājawaṇa, mantihantya‐ndenyāsungrahayu // 0 // linggamaṇik, nga, uttamakudamangkunā, habanga, hi'rĕnga, lamunpĕtkangjojompong, uttama
+
sanggaketu, nga, kudahlar̀jañjan, tanpacala, balalaksukunyakapat, bnĕr̀denyarājawaṇa, mantihantya‐ndenyāsungrahayu // 0 // linggamaṇik, nga, uttamakudamangkanā, habanga, hir̥ĕnga, lamunpĕtkangjojompong, uttama
dahat // 0 // rājatā, nga, kudahayĕngayĕngan‌tngahinggulusanunggal, kadihātha, phalanya, tankadohan‌śrīsadanā // 0 // nihanlakṣaṇariungningkudamahala, lwirnya, bayakapangguh, nga, kudahuyĕnguyĕnganringbatuk‌titi
+
dahat // 0 // rājatā, nga, kudahayĕngayĕngantngahinggulusanunggal, kadihār̀tha, phalanya, tankadohanśrīsadanā // 0 // nihanlakṣaṇar̶ngningkudamahala, lwir̀nya, bhayakapangguḥ, nga, kudahuyĕnguyĕnganringbatuktiti
gamujur, yadyan‌roromujur, tan‌yogyanggonĕn, phalanya, hangerengkeh, maturingta‐n'geśarira, kacaṇdhakasangadrĕwekudaringpaprangan /// 0 /// </transliteration>
+
gamujur, yadyanroromujur, tanyogyanggonĕn, phalanya, hangerengkeḥ, maturingta‐n'geśarira, kacaṇdhakasangadr̥ĕwekudaringpaprangan /// 0 /// </transliteration>
  
 
==== Leaf 5 ====
 
==== Leaf 5 ====

Revision as of 01:24, 2 April 2020

Original on Archive.org

Bahasa Indonesia

Carcan adalah teks yang menguraikan berbagai ciri dan jenis suatu subjek tertentu, umumnya dengan arti dan pengaruh baik-buruknya bagi manusia. Sesuai namanya, Carcan Kuda menguraikan tentang macam-macam jenis kuda.

English

Carcan is a text that classify various properties and kinds of a certain subject, usually with their symbolic meaning and effect for humans. Carcan Kuda classify various kinds of horses.

Front and Back Covers

carcan-kuda 0.jpeg

Image on Archive.org

[Judul : Carcan Kuda Ukuran : P.50,5cm L.3,5cm Jlh. 3lb Milik : Gdong Kirtya] [᭑ 1A] No III C 805/10 ᭚ᬘᬃᬘᬦ᭄‌ᬓᬸᬤ᭟ Lamp: 1-5 ᬤ᭄ᬭᬸᬯᬾᬦ᭄‌ᬕ᭄ᬤᭀᬂᬓᬶᬃᬢ᭄ᬬ᭟ Carcan kuda. Toeroenan dari lontarnja I Goesti Poetoe Djlantik Anak Agung negara Boeleleng ditoeroen olih I Gusti Ba- goes Djlantik, Singaradja
Auto-transliteration
[Judul : Carcan Kuda Ukuran : P.50,5cm L.3,5cm Jlh. 3lb Milik : Gdong Kirtya] [1 1A] No III C 805/10 // car̀cankuda. Lamp: 1-5 druwen'gdongkir̀tya. Carcan kuda. Toeroenan dari lontarnja I Goesti Poetoe Djlantik Anak Agung negara Boeleleng ditoeroen olih I Gusti Ba- goes Djlantik, Singaradja

Leaf 1

carcan-kuda 1.jpeg

Image on Archive.org

[᭑ 1B] ᭑ ᭚᭐᭚ᬑᬁᬅᬯᬶᬖ᭄ᬦᬫᬲ᭄ᬢᬸ᭚᭐᭚ᬓᬸᬤᬳᬸᬬᭂᬗᬸᬬᭂᬗᬦ᭄ᬢᬮᬧᬸᬓᬶᬂᬦᬾᬢ᭄ᬭᬦ᭄ᬬ᭟ᬇᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬘᬧ᭞ᬗ᭞ᬳᬦ᭄ᬢ᭄ᬬᬦ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬬᬭᬳᬬᬸ᭞᭚᭐᭚ᬭᬵᬚᬫᬖ᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬤᬳᬭᬵᬚᬯᬦᬵ᭞ᬢ᭄ᬓᬦᬶᬂᬲᬸᬓᬸᬦ᭄ᬬ᭟ᬉᬢ᭄ᬢᬫᬤᬳᬢ᭄᭞ᬳᬢᬸᬭᬦᬶᬂᬲᬂᬧ᭄ᬭᬪᬸ᭞ᬢᬦ᭄ᬯᭂᬦᬂᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬳᬗᬗ᭄ᬕᬾ ᭞ᬢᬳᬶᬦ᭄ᬬᬯ᭄ᬯᬂᬬᭀᬕ᭄ᬬᬫᬓᬉᬲᬤ᭄ᬥ᭞ᬫᬓᬳᬲᭂᬫᬦᬶᬂᬕ᭄ᬭᬶᬂ᭞ᬬᬦ᭄ᬤᬾᬰᬓᬫᬭᬡᬦ᭄᭞ᬇᬤᭂᬭᬓ᭄ᬦᬭᬶᬂᬤᬾᬰ᭞ᬲᬶᬤ᭄ᬥ᭠ᬳᬶᬮᬂᬓᬂᬫᬭᬡᬤᬾᬦ᭄ᬬ᭚᭐᭚ᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬮᬵᬪ᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬤᬳᬸᬬᭂᬗᬸᬬᭂᬗᬦ᭄ᬳᬋᬧᬶᬂᬧᬸᬭᬸᬲ᭄᭞ᬫᬮᬂᬓᬤᬶᬓᭂᬡ᭄ᬥᬶᬢ᭄᭞ᬳᬬᬸᬨᬮᬦ᭄ᬬ᭞᭠ ᬤᭀᬬᬦᬭᬩᬶᬓᬗᬤᬺᬯᬾ᭚᭐᭚ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬢᬯᬂ᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬤᬮᬦᬂᬳᬸᬬᭂᬗᬸᬬᭂᬗᬦ᭄‌ᬲᭀᬭᬶᬂᬓᬃᬡ᭄ᬦᬢ᭄ᬗᭂᬦ᭄᭞ᬲᬮᬸ᭠ᬳᬸᬭᬶᬂᬓᬦᬵᬕ᭞ᬳᬓᬺᬧᬶᬂᬭᬫ᭄ᬩᬸᬢ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬫᬉᬢ᭄ᬢᬫ᭞᭙᭞ᬤᬺᬫᬦ᭄᭞ᬧᬶᬭᬓᬦ᭄‌ᬫ᭄ᬯᬂᬢᬦ᭄ᬓᬢᬫᬦ᭄ᬯᬶᬖ᭄ᬦᬲᬂᬫᬤᬺᬯᬾᬓᬸᬤ᭞ᬓᬸᬤᬦᬶ᭠ ᬭᬪᬝᬭᬰᬓ᭄ᬭᬇᬓᬂ᭚᭐᭚ᬪᬹᬚᬗ᭄ᬕᬳᬸᬕᭂᬫ᭄᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬤᬯᬸᬮᬸᬂᬮᬦᬂ᭞ᬳᬸᬬᭂᬗᬸᬢᬬᭂᬗᬦ᭄ᬭᬶᬂᬮᬝᬶᬦ᭄ᬬᬮᬸᬳᬸᬭ᭄᭞ᬳᬧ᭄ᬓᬶᬓ᭄ᬫᬓᬲᬶᬲᬶᬯᬶ᭞ᬚᬬᬾᬂᬭᬡᬨᬮᬦ᭄ᬬ᭞ᬫ᭄ᬦᬂᬬᬦᬫᬺᬧᬫᬸᬲᬸᬄ᭞ᬓᬸᬤᬦᬶᬭᬪᬝᬭᬯᬶᬱ᭄ᬡᬸᬇᬓ᭚᭐᭚ᬓᬸᬤᬧᬸᬢᬶᬄᬯᬸᬢᬸᬄ᭠ [᭒ 2A] ᬲᬲᬚᬾᬦ᭄ᬬ᭞ᬳᬸᬬᭂᬗᬸᬬᭂᬗᬦ᭄ᬭᬶᬂᬓᬃᬡ᭄ᬦᬢ᭄ᬗᭂᬦ᭄᭞ᬳᬧ᭄ᬓᬶᬓ᭄‌ᬨᬮᬦ᭄ᬬ᭞ᬓᬗᬸᬭᬸᬢᬦ᭄ᬓᬢᭀᬦ᭄᭞ᬳᬫ᭄ᬩᬸᬭ᭄ᬯᬦᬸᬢᬸᬢᬶ᭞ᬳᬘᬼᬓ᭄ᬧ᭠ᬢᬶᬦᬶᬂᬫᬸᬲᬸᬄ᭞ᬓᬸᬤᬦᬶᬭᬪᬝᬭᬇᬰ᭄ᬯᬭᬇᬓ᭚᭐᭚ᬓᬸᬤᬓᬸᬦᬶᬂᬮᬦᬂ᭞ᬳᬕᭂᬗᬪᬵᬥᬯᬲ᭞ᬳᬸᬬᭂᬗᬸᬬᭂᬗᬦ᭄ᬮᬫ᭄ᬩᬸᬗᬾᬓᬶᬯ᭞ᬲᬶᬓᬸᬢ ᬧᭂᬧᭂᬓᬵᬧ᭄ᬓᬶᬓ᭄᭞ᬨᬮᬦ᭄ᬬᬲᬸᬕᬶᬳᬦ᭄᭞ᬫᬢᬲᬶᬲᬶᬯᬶᬦᬶᬂᬚᬬᬾᬂᬭᬵᬡ᭞ᬫ᭄ᬦᬗᬦ᭄ᬤᬶᬦᭀᬦᬓᭂᬦ᭄ᬭᬶᬂᬚᬸᬭᬶᬢ᭄᭞ᬓᬸᬤᬦᬶᬭᬪᬝᬭᬲᬸᬓ᭄ᬱ᭄ᬫᬇᬓ᭚᭐᭚ᬦᬷᬮᬓᬦ᭄ᬢ᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬤᬳᬩᬂᬳᬭᬯᬢ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬳᬸᬬᭂᬗᬸᬬᭂᬗᬦ᭄ᬮᬫ᭄ᬩᬾᬮᬸᬳᬸᬃ᭞ᬓᬸᬤᬧᬲᬃᬳᬧ᭄ᬓᬶᬓ᭄᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬮᬓ᭄ᬱᬡᬫ᭄ᬢᬸ ᬫᬗ᭄ᬓᬦ᭚᭐᭚ᬲ᭄ᬯᬢ᭄ᬮᬬᬭᬦ᭄᭞ᬗ᭞ᬳᬶᬂᬢᬸᬭᬗ᭄ᬕᬰᬡᬳᬃᬣ᭞ᬓᬸᬤᬓᬸᬦᬶᬂᬳᬭᬂᬩᬸᬦ᭄ᬢᬸᬢ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬢᬸᬢ᭄ᬲᬶᬓᬸᬢ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬳᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄ᬨᬮᬦ᭄ᬬᬲᬺᬧᬦ᭄᭞ᬬᭀᬕ᭄ᬬᬧᬶᬦᬓᬧᭀᬫᬳᭀᬫᬄ᭚᭐᭚ᬲᬹᬃᬬ᭄ᬬᬓᬶᬭᬡ᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬤᬯᬸᬮᬸᬫᬗ᭄ᬕᬶᬲ᭄᭞ᬳᬸᬬᭂᬗᬸᬬᭂᬗᬦ᭄ᬳᬓ᭄ᬱᬶᬦ᭄ᬬ᭠ ᬢ᭄ᬗᭂᬦ᭄᭞ᬳᬕᬸᬂᬲᬶᬓᬸᬢ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬨᬮᬦ᭄ᬬᬲᬸᬕᬶᬳᬦ᭄᭚᭐᭚ᬫ᭄ᬦᬸᬃᬓᬃᬡ᭄ᬦᬓᬵ᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬤᬓᬸᬦᬶᬂᬩᬮᬮᬓ᭄᭞ᬳᬸᬬᭂᬗᬸᬬᭂᬗᭂᬦ᭄ᬓᬃᬡ᭄ᬦᬓᬮᬶᬄ᭞ᬳᬬᬸᬨᬮᬦ᭄ᬬ᭞ᬧᬶᬭᬓᬦ᭄᭞ᬲᬶᬤ᭄ᬥᬓᬃᬬ᭄ᬬ᭚᭐᭚ᬫᬡ᭄ᬥᬮᬲᬮᬯᬂ᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬤᬧᬸᬢᬶᬄᬮᬦᬂ᭞ᬳᬸᬬᭂᬗᬸᬬᭂᬗᬦ᭄ᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂ᭠
Auto-transliteration
[1 1B] 1 // 0 // oṅġawighnamastu // 0 // kudahuyĕnguyĕngantalapukingnetranya. indracapa, nga, hantyandenyarahayu, // 0 // rājamagha, nga, kudaharājawanā, tkaningsukunya. uttamadahat, haturaningsangprabhu, tanwĕnangmantrihangangge , tahinyawwangyogyamaka'usaddha, makahasĕmaninggring, yandeśakamaraṇan, idĕraknaringdeśa, siddha‐hilangkangmaraṇadenya // 0 // strilābha, nga, kudahuyĕnguyĕnganhar̥ĕpingpurus, malangkadikĕṇdhit, hayuphalanya, ‐ doyanarabikangadr̥ĕwe // 0 // sanghyangtawang, nga, kudalananghuyĕnguyĕngansoringkar̀ṇnatngĕn, salu‐huringkanāga, hakr̥ĕpingrambutnya, ma'uttama 9 dr̥ĕman, pirakanmwangtankatamanwighnasangmadr̥ĕwekuda, kudani‐ rabhaṭaraśakra'ikang // 0 // bhūjanggahugĕm, nga, kudawulunglanang, huyĕngutayĕnganringlaṭinyaluhur, hapkikmakasisiwi, jayengraṇaphalanya, mnangyanamr̥ĕpamusuḥ, kudanirabhaṭarawiṣṇu'ika // 0 // kudaputiḥwutuḥ‐ [2 2A] sasajenya, huyĕnguyĕnganringkar̀ṇnatngĕn, hapkikphalanya, kangurutankaton, hamburwanututi, hacl̥ĕkpa‐tiningmusuḥ, kudanirabhaṭara'iśwara'ika // 0 // kudakuninglanang, hagĕngabhādhawasa, huyĕnguyĕnganlambungekiwa, sikuta pĕpĕkāpkik, phalanyasugihan, matasisiwiningjayengrāṇa, mnangandinonakĕnringjurit, kudanirabhaṭarasukṣma'ika // 0 // nīlakanta, nga, kudahabangharawatputiḥ, huyĕnguyĕnganlambeluhur̀, kudapasar̀hapkik, yenlakṣaṇamtu mangkana // 0 // swatlayaran, nga, hingturanggaśaṇahar̀tha, kudakuningharangbuntutnya, tanpatutsikutnya, habcikphalanyasr̥ĕpan, yogyapinakapomahomaḥ // 0 // sūr̀yyakiraṇa, nga, kudawulumanggis, huyĕnguyĕnganhaksyinya‐ tngĕn, hagungsikutnya, phalanyasugihan // 0 // mnur̀kar̀ṇnakā, nga, kudakuningbalalak, huyĕnguyĕngĕnkar̀ṇnakaliḥ, hayuphalanya, pirakan, siddhakar̀yya // 0 // maṇdhalasalawang, nga, kudaputiḥlanang, huyĕnguyĕnganjroning‐

Leaf 2

carcan-kuda 2.jpeg

Image on Archive.org

[᭒ 2B] ᭒ ᬓᬸᬧᬶᬂ᭞ᬨᬮᬦ᭄ᬬᬧᬶᬭᬓᬦ᭄᭞ᬲᬺᬧᬦ᭄᭞ᬲᬸᬕᬶᬄᬧᬤᬶᬯᬺᬤ᭄ᬥᬶ᭚᭐᭚ᬲᬦ᭄ᬤᬸᬂᬓᬯ᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬤᬧᬮᬗ᭄ᬓᬮᬦᬂ᭞ᬳᬸᬬᭂᬗᬸᬬᭂᬗᬦ᭄ᬓᬶᬯᬭᬶᬂᬳᬋᬧ᭄᭞ᬲᬸᬮᬓ᭄ᬱᬡ᭚᭐᭚ᬳᬦ᭄ᬤᬸᬮ᭄ᬯᬵᬗᬸᬗᬂ᭞ᬗ᭞ᬳᬸᬬᭂᬗᬸᬬᭂᬗᬦ᭄ᬕᬸᬮᬸᬦ᭄ᬬᬭᬶᬂᬮᬸᬳᬸᬭ᭄᭞ᬓᬲᬩᬦ᭄ᬭᬫ᭄ᬩᬸᬢ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬲᬸᬮᬓ᭄ᬱᬡ᭚᭐᭚ᬯᬸᬮ ᬦ᭄ᬢᬸᬫᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬤᬳᬳᬸᬍᬲ᭄‌ᬓᬤᬶᬓᭂᬫ᭄ᬩᬂᬗᬮᬶᬫᬶᬡ᭄ᬥ᭞ᬩᬮᬮᬓᬵᬦ᭄ᬭᬸᬲ᭄‌ᬢ᭄ᬓᬦᬶᬂᬩᬸᬦ᭄ᬢᬸᬢ᭄ᬦ᭄ᬬ᭄᭞ᬉᬢ᭄ᬢᬫᬢᬫᬢ᭄ᬫᭂᬦ᭄᭞ᬨᬮᬦ᭄ᬬᬓᬶᬦᬲᬶᬳᬦ᭄ᬭᬶᬂᬭᬵᬢ᭄᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬤᬾᬯᬲᬶᬄᬳᬦ᭄ᬓᬓᭂᬦ᭄ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬉᬢ᭄ᬢᬫᬭᬶᬂᬲᬗᬤᬺᬯᬾᬓᬸᬤ᭚᭐᭚ᬭᭀᬘᬦᬓ᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬤᬳᬸᬬᭂᬗᬸᬬᬦᬶᬂᬗᬦ᭄ᬤᭂᬫ ᬦ᭄᭞ᬲᬸᬮᬓ᭄ᬱᬡ᭞ᬨᬮᬦ᭄ᬬᬬᬦᬦᬯ᭄ᬯᬂᬳᬧᬓ᭄ᬱᬳᬮᬭᬶᬂᬰᬭᬶᬭ᭞ᬤᬸᬫᬤᬓ᭄ᬳᬦᬯ᭄ᬯᬂᬳᬲᬸᬂᬬᬢ᭄ᬦᬭᬶᬲᬗᬤᬺᬯᬾᬓᬸᬤ᭚᭐᭚ᬓᬡ᭄ᬝᬫᬮᬾ᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬤᬳᬸᬬᭂᬗᬸᬬᭂᬗᬦ᭄‌ᬯ᭄ᬓᬲᬶᬂᬳᬸᬯᬂ᭞ᬮᬫᬸᬦ᭄ᬲᬓᬶᬂᬲᭀᬃᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬲᬓᬶᬂᬳᬶᬭᬶᬗᬦ᭄ᬳᬮ᭚᭐᭚ᬓᬸᬤᬵᬬᭂᬗ ᬬᭂᬗᬦ᭄ᬭᬶᬂᬯ᭄ᬢᭂᬂᬦ᭄ᬬ᭞ᬯ᭄ᬬᬢᬭᬲᬓᬶᬮᬦ᭄ᬲᬢᬫ᭄ᬧᬾᬮ᭄᭞ᬨᬮᬦ᭄ᬬᬳᬧ᭄ᬓᬶᬓ᭄‌ᬲᬸᬮᬓ᭄ᬱᬡ᭞ᬳᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬦᬶᬘᬘᬃᬲᬵᬤ᭄ᬥᬦ᭞ᬬᬦ᭄ᬮᬜ᭄ᬘᬂᬲᬓᬶᬮᬦ᭄ᬲᬢᬫ᭄ᬧᬾᬮ᭄‌ᬧᬜ᭄ᬚᬂᬦ᭄ᬬ᭞ᬲᬶᬯᭂᬃ᭞ᬗ᭞ᬤᬹᬃᬮᬓ᭄ᬱᬡ᭚᭐᭚ᬢᬸᬤᬸᬄᬯᬢᬗᬦᭀᬢ᭄ᬓ᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬤᬓᬸᬦᬶᬂᬫᬸᬮᬸ [᭓ 3A] ᬲ᭄᭞ᬢ᭄ᬓᬦᬶᬂᬲᬮᬓᬸᬝᬶᬓ᭄ᬬᬓᬧᬢ᭄᭞ᬳᬯ᭄ᬥᬓ᭄ᬱᬸᬓᬸᬦ᭄ᬬᬓᬧᬢ᭄᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬩᬮᬮᬓ᭄᭞ᬳᬸᬬᭂᬗᬸᬬᭂᬗᬦ᭄ᬓᬸᬧᬶᬗᬾᬓᬶᬯ᭞ᬳᬕᬸᬂ᭠ᬳᬪᬤᬯᬲᬧᬗᬤ᭄ᬕᬦ᭄ᬬ᭞ᬳᬓᬦ᭄ᬤᭂᬮ᭄‌ᬩᬸᬩᬢ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬲᬸᬮᬓ᭄ᬱᬡᬢ᭄ᬫᭂᬦ᭄᭞ᬢᬸᬭᬗ᭄ᬕᬦᬶᬂᬧ᭄ᬭᬚᬸᬭᬶᬢ᭄᭞ᬳᬫ᭄ᬩᬸᬭᬸᬳᬦᬸᬢᬸᬢᬶ᭞ᬓᬩᬸᬭᬸᬢᬦ᭄ᬓᬢᬸ᭠ ᬢᬸᬢᬦ᭄᭚᭐᭚ᬘᭀᬢᬶᬫᬳᬦ᭄ᬓᬂ᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬤᬳᬸᬬᭂᬗᬦ᭄ᬭᬶᬂᬚᬗ᭄ᬕᬸᬢ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬳᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄ᬉᬢ᭄ᬢᬫᬤᬳᬢ᭄᭞ᬉᬢ᭄ᬢᬫᬓᬵ᭠ᬮᬶᬄ᭞ᬨᬮᬦ᭄ᬬᬓᬾᬥᭂᬧ᭄᭞ᬓᬧᬶᬦ᭄ᬢᬸᬳᬸᬬᬦ᭄ᬫᬲᬯᬶᬢ᭞ᬳᬸᬚᬃᬦ᭄ᬬᬓᬧᬶᬦ᭄ᬢᬸᬳᬸ᭞ᬓᬤᬤᬶᬓᬧᬶᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬮᬫᬸᬦᬦᬶᬲᬶᬄᬳᬮ᭞ᬮᬫᬸᬦ᭄ᬫᬳᬸᬘᬧᬸ᭠ ᬘᬧᬦ᭄‌ᬳᬗ᭄ᬕᬾᬭᬶᬂᬲᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭞ᬤᬸᬫᬤᬓ᭄ᬤᬸᬤᬸᬄᬲᬂᬫᬤᬺᬯᬾ᭚᭐᭚ᬫᬮᬶᬄᬘᬃᬘ᭄ᬘᬦ᭄ᬳᬸᬍᬲᬶᬂᬓᬸᬤ᭞ᬓᬸᬤᬳᬸᬬᭂᬗᬸᬬᭂᬗᬦ᭄ᬧ᭠ᬓᬤᬸᬓᬦᬶᬂᬧᬸᬭᬸᬲ᭄᭞ᬥᬷᬭᬧᬸᬭᬸᬱ᭞ᬗ᭞ᬨᬮᬦ᭄ᬬᬲᬶᬂᬲᬤ᭄ᬬᬵᬕ᭄ᬮᬶᬲ᭄ᬓᬢ᭄ᬓᬦ᭄᭚᭐᭚ᬤᬹᬃᬫ᭄ᬫᬓ᭄ᬯᬾᬢᬸ᭞ᬗ᭞ᬢᬸᬭᬗ᭄ᬕᬳ᭄ᬮᬃᬚᬜ᭄ᬚᬦ᭄᭞ᬧ᭄ᬝᬓ᭄‌ᬲᭀᬘᬦ᭄ᬬ᭠ ᬓᬮᬶᬄ᭞ᬧ᭄ᬝᬓ᭄ᬘᬮᬓᬸᬢᬶᬦ᭄ᬬᬓᬧᬢ᭄᭞ᬩᬮᬮᬓ᭄᭞ᬨᬮᬦ᭄ᬬᬳᬓ᭄ᬯᬾᬄᬤᬾᬦ᭄ᬬᬵᬲᬸᬂᬭᬳᬚᭂᬂ᭞ᬭᬶᬂᬲᬗᬤᬺᬯᬾᬓᬸᬤ᭚᭐᭚ᬩᬮᬫᬺᬢ᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬤᬧ᭄ᬝᬓ᭄‌ᬲᬸᬓᬸᬦ᭄ᬬᬓᬧᬢ᭄᭞ᬘᬮᬓᬸᬢᬶᬓᬦ᭄ᬬᬳᬦᬂᬳᬫᬯᬮ᭄᭞ᬢ᭄ᬳᭂᬃᬩᬮᬮᬓ᭄‌ᬧᬮᬦ᭄ᬬᬤᬸᬫᬤᬓᬭ᭠
Auto-transliteration
[2 2B] 2 kuping, phalanyapirakan, sr̥ĕpan, sugiḥpadiwr̥ĕddhi // 0 // sandungkawa, nga, kudapalangkalanang, huyĕnguyĕngankiwaringhar̥ĕp, sulakṣaṇa // 0 // handulwāngungang, nga, huyĕnguyĕngan'gulunyaringluhur, kasabanrambutnya, sulakṣaṇa // 0 // wula ntumanggal, nga, kudahahul̥ĕskadikĕmbangngalimiṇdha, balalakānrustkaningbuntutny, uttamatamatmĕn, phalanyakinasihanringrāt, mwangdewasiḥhankakĕnsar̀wwa'uttamaringsangadr̥ĕwekuda // 0 // rocanaka, nga, kudahuyĕnguyaningngandĕma n, sulakṣaṇa, phalanyayananawwanghapakṣahalaringśarira, dumadak'hanawwanghasungyatnarisangadr̥ĕwekuda // 0 // kaṇṭamale, nga, kudahuyĕnguyĕnganwkasinghuwang, lamunsakingsor̀bcik, yansakinghiringanhala // 0 // kudāyĕnga yĕnganringwtĕngnya, wyatarasakilansatampel, phalanyahapkiksulakṣaṇa, hanugrahanicacar̀sāddhana, yanlañcangsakilansatampelpañjangnya, siwĕr̀, nga, dūr̀lakṣaṇa // 0 // tuduḥwatanganotka, nga, kudakuningmulu [3 3A] s, tkaningsalakuṭikyakapat, hawdhaksyukunyakapat, mwangbalalak, huyĕnguyĕngankupingekiwa, hagung‐habhadawasapangadganya, hakandĕlbubatnya, sulakṣaṇatmĕn, turangganingprajurit, hamburuhanututi, kaburutankatu‐ tutan // 0 // cotimahankang, nga, kudahuyĕnganringjanggutnya, habcikuttamadahat, uttamakā‐liḥ, phalanyakedhĕp, kapintuhuyanmasawita, hujar̀nyakapintuhu, kadadikapilinggiḥ, lamunanisiḥhala, lamunmahucapu‐ capanhanggeringsinggiḥ, dumadakduduḥsangmadr̥ĕwe // 0 // maliḥcar̀ccanhul̥ĕsingkuda, kudahuyĕnguyĕnganpa‐kadukaningpurus, dhīrapuruṣa, nga, phalanyasingsadyāgliskatkan // 0 // dūr̀mmakwetu, nga, turanggahlar̀jañjan, pṭaksocanya‐ kaliḥ, pṭakcalakutinyakapat, balalak, phalanyahakweḥdenyāsungrahajĕng, ringsangadr̥ĕwekuda // 0 // balamr̥ĕta, nga, kudapṭaksukunyakapat, calakutikanyahananghamawal, t'hĕr̀balalakpalanyadumadakara‐

Leaf 3

carcan-kuda 3.jpeg

Image on Archive.org

[᭓ 3B] ᭓ ᬯᬸᬳᬦ᭄ᬮᬦᬵᬲᬂᬫᬤᬺᬯᬾᬓᬸᬤ᭚᭐᭚ᬰᬗ᭄ᬓᬢᭀᬫ᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬤᬚᬫᬸᬲ᭄᭞ᬧ᭄ᬝᬓ᭄‌ᬭᭀᬫᬦ᭄ᬬᬢ᭄ᬓᬦᬶᬂᬩᬸᬦ᭄ᬢᬸᬢ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬅᬦ᭄ᬢ᭄ᬬᬦ᭄ᬢᬤᬾᬦ᭄ᬯᬵᬲᬸᬂᬭᬳᬚᭂᬂ᭚᭐᭚ᬓᬭᬸᬩᬓᬾᬱ᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬤᬧ᭄ᬝᬓ᭄᭞ᬇᬋᬂᬭᭀᬫᬦ᭄ᬬ᭞ᬉᬢ᭄ᬢᬫᬢ᭄ᬫᭂᬦ᭄᭞ᬨᬮᬦ᭄ᬬᬲᬸᬂᬭᬳᬚᭂᬂ᭚᭐᭚ᬓᬸᬤᬲᬶᬯᭂᬃᬫᬢ ᬦ᭄ᬬᬓᬵᬮᬶᬄ᭞ᬉᬢ᭄ᬢᬫᬢ᭄ᬫᭂᬦ᭄᭞ᬨᬮᬦ᭄ᬬᬳᬲᬸᬂᬭᬳᬚᭂᬂ᭞ᬭᬶᬂᬲᬗᬤᬺᬯᬾᬓᬸᬤ᭚᭐᭚ᬢᬸᬭᬗ᭄ᬕᬵᬳᬸᬍᬲ᭄ᬯᬸᬮᬸᬂ᭞ᬧᬶᬯᭂᬃᬲᬶᬲᬶᬄ᭞ᬳᬾᬭᬾᬓ᭄᭞ᬧ᭄ᬝᬓ᭄ᬱᬸᬓᬸᬓᬸᬦ᭄ᬬᬓᬧᬢ᭄᭞ᬳᬫᬶᬭᬄᬘᬮᬓᬸᬢᬶᬓᬦ᭄ᬬᬓᬧᬢ᭄᭞ᬲᬸᬮᬓ᭄ᬱᬡ᭞ᬨᬮᬦ᭄ᬬᬳᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬦᬶᬭᬳᬬᬸ᭚᭐᭚ᬓᬫᬾᬢ ᬢ᭞ᬗ᭞ᬩᬮᬮᬓ᭄᭞ᬩ᭄ᬦᭂᬭᬶᬗᬫ᭄ᬩᭂᬦ᭄᭞ᬧᭀᬮᬳᬰ᭄ᬯ᭞ᬨᬮᬦ᭄ᬬ᭞ᬳᬦᬸᬢᬯᬶᬓᬂᬭᭀᬗᬶᬂᬲᬯᬶ᭞ᬳᬬᬸᬗ᭄ᬕᬯᬶᬄ᭞ᬋᬚᬨᬮᬦ᭄ᬬ᭞ᬲᬫᬵᬮᬦᬶᬂᬓᬸᬤᬍᬩᬸᬃᬤᬾᬦ᭄ᬬ᭚᭐᭚ᬓᬸᬤᬩ᭄ᬮᬂᬓᬢᬸᬢᬸᬧᬦ᭄ᬓᬓᬧ᭞ᬭᬳᬬᬸᬤᬳᬢ᭄᭚᭐᭚ᬅᬲ᭄ᬢᬵᬫ᭄ᬓᬸᬦᬶ᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬤᬧ᭄ᬝᬓ᭄ᬲᬸᬓᬸ᭠ ᬦ᭄ᬬᬓᬧᬢ᭄‌ᬲᭀᬭᬶᬂᬤ᭄ᬓᬸᬂ᭞ᬳᬧ᭄ᬓᬶᬓ᭄᭞ᬨᬮᬦ᭄ᬬᬓᬶᬦᬢ᭄ᬯᬗᬦ᭄ᬤᬾᬦᬶᬂᬲᬚᬦ᭄ᬫ᭚᭐᭚ᬳᬵᬃᬣᬮᬵᬦ᭞ᬗ᭞ᬬᬦ᭄ᬳᬦᬭᬵᬚᬯᬡᬭᬶᬂᬢᭀᬓᬦᬶᬂᬓᬸᬤ᭞ᬓᬤᬶᬲ᭄ᬓᬭᬶᬂᬯᬭᬸ᭞ᬉᬢ᭄ᬢᬫᬮᬓ᭄ᬱᬡᬦ᭄ᬬ᭚᭐᭚ᬓᬸᬤᬰᬹᬦ᭄ᬬ᭞ᬮᬫᬸᬦᬧᬸᬢᬶᬄᬳᬧ᭄ᬓᬶᬓ᭄᭞ᬮ᭄ᬬᬦ᭄ᬲᬗ᭄ᬓᬾ [᭔ 4A] ᬭᬶᬓ᭞ᬲᬳᬸᬍᬲ᭄ᬦ᭄ᬬᬳᬮ᭚᭐᭚ᬓᬸᬤᬢᬦ᭄ᬧᬢᬢᬸ᭞ᬲᬸᬓᬸᬦ᭄ᬬᬲᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭞ᬭᭀᬭᭀᬳ᭞ᬢᬶᬢᬶᬕᬳ᭞ᬉᬢ᭄ᬢᬫᬢ᭄ᬫᭂᬦ᭄᭞ᬳᬦ᭄ᬢ᭄ᬬᬦ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬬᬳᬲᬸᬂᬭᬳᬬᬸ᭚᭐᭚ᬤᬾᬯᬢᬵᬗᬯᬾ᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬤᬫᬳᬸᬍᬲ᭄‌ᬚ᭄ᬦᬃ᭞ᬅᬓ᭄ᬯᬾᬄᬫ᭄ᬩᬸᬩᬢᬶᬂᬩᬸᬦ᭄ᬢᬸᬢ᭄‌ᬳᬕᬸᬂᬧᬜ᭄ᬚᭂᬦᭂᬂᬦ᭄ᬬ᭞ᬳ ᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄‌ᬨᬮᬦ᭄ᬬᬳᬫ᭄ᬩᬸᬭᬸᬳᬦᬸᬢᬸᬢᬶ᭞ᬓᬩᬸᬭᬸᬢᬦ᭄ᬓᬢᬸᬢᬸᬢᬦ᭄᭞ᬳᬰ᭄ᬯᬦᬶᬭᬪᬝᬭᬫᬳᬵᬤᬾᬯᬇᬓ᭚᭐᭚ᬢᬮᬕᬰᬾᬮ᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬤᬤᬯᬸᬓ᭄ᬮᬦᬂ᭞ᬳᬚᬸᬢᬶᬮᬫ᭄ᬩᬾᬦ᭄ᬬ᭞ᬳᬧ᭄ᬓᬶᬓ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬫᬳᬵᬮ᭞ᬕᬸᬦᬸᬂᬫᬶᬭᬶᬂ᭞ᬗ᭞ᬫᬵᬢᬶᬓᬲᬫ᭄ᬩᬸᬢᬶᬂᬧᬬᬸᬥᬦ᭄ᬓᬗᬤᬺᬯᬾ ᬓᬸᬤ᭚᭐᭚ᬧᬜ᭄ᬘᬓᬮᬶᬬᬡ᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬤᬩᬮᬮᬓ᭄‌ᬯ᭄ᬥᬓ᭄ᬲᬸᬓᬸᬦ᭄ᬬᬓᬧᬢ᭄᭞ᬢ᭄ᬓᬭᬶᬂᬤᭂᬗ᭄ᬓᬸᬦ᭄ᬬ᭞ᬨᬮᬦ᭄ᬬᬓᬾᬥᭂᬧ᭄ᬫ᭠ᬯᬤ᭄ᬯ᭞ᬰᬹᬭᬾᬂᬭᬡ᭞ᬓᬸᬤᬦᬶᬂᬧ᭄ᬭᬚᬸᬭᬶᬢ᭄᭞ᬭᬳᬬᬸᬬᬦ᭄ᬕᬯᬦᭂᬦ᭄ᬳᬧ᭄ᬭᬂ᭞ᬤᬸᬫᬤᬓ᭄‌ᬓᬾᬥᭂᬧ᭄‌ᬤᬾᬦᬶᬂᬩᬺᬢ᭄ᬬᬓᬸᬮᬕᭀᬢ᭄ᬭ᭚᭐᭚᭠ ᬧᬮᬗ᭄ᬓᬕᬡ᭞ᬡ᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬤᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬧ᭄ᬝᬶᬓ᭄ᬲᬸᬓᬸᬦ᭄ᬬᬓᬧᬢ᭄ᬲᭀᬭᬶᬂᬤ᭄ᬓᬸᬦ᭄ᬬᬲᬢᬸᬤᬶᬂ᭞ᬢᬦ᭄ᬩᬮᬮᬓ᭄᭞ᬲᬸᬮᬓ᭄ᬱᬡᬢ᭄ᬫᭂ᭠ᬦ᭄᭞ᬨᬮᬦ᭄ᬬᬬᭀᬕ᭄ᬬᬵᬗ᭄ᬕᭀᬦᭂᬦ᭄᭞ᬳᬗᬚᬭᬓᭂᬦ᭄ᬳᬶᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬍᬯᬶᬄ᭞ᬤᬸᬫᬤᬓ᭄ᬳᬦ᭄ᬤᬸᬗ᭄ᬓ᭄ᬓᬧ᭄‌ᬮᬸᬳᬸᬂᬲᬂᬫᬤᬺᬯᬾᬓᬸᬤ᭚᭐᭚ᬤ᭄ᬯᬶᬫᬃᬥ᭠
Auto-transliteration
[3 3B] 3 wuhanlanāsangmadr̥ĕwekuda // 0 // śangkatoma, nga, kudajamus, pṭakromanyatkaningbuntutnya, antyantadenwāsungrahajĕng // 0 // karubakeṣa, nga, kudapṭak, ir̥ĕngromanya, uttamatmĕn, phalanyasungrahajĕng // 0 // kudasiwĕr̀mata nyakāliḥ, uttamatmĕn, phalanyahasungrahajĕng, ringsangadr̥ĕwekuda // 0 // turanggāhul̥ĕswulung, piwĕr̀sisiḥ, herek, pṭaksyukukunyakapat, hamiraḥcalakutikanyakapat, sulakṣaṇa, phalanyahanugrahanirahayu // 0 // kameta ta, nga, balalak, bnĕringambĕn, polahaśwa, phalanya, hanutawikangrongingsawi, hayunggawiḥ, r̥ĕjaphalanya, samālaningkudal̥ĕbur̀denya // 0 // kudablangkatutupankakapa, rahayudahat // 0 // astāmkuni, nga, kudapṭaksuku‐ nyakapatsoringdkung, hapkik, phalanyakinatwangandeningsajanma // 0 // hār̀thalāna, nga, yanhanarājawaṇaringtokaningkuda, kadiskaringwaru, uttamalakṣaṇanya // 0 // kudaśūnya, lamunaputiḥhapkik, lyansangke [4 4A] rika, sahul̥ĕsnyahala // 0 // kudatanpatatu, sukunyasatunggala, roroha, titigaha, uttamatmĕn, hantyandenyahasungrahayu // 0 // dewatāngawe, nga, kudamahul̥ĕsjnar̀, akweḥmbubatingbuntut'hagungpañjĕnĕngnya, ha bcikphalanyahamburuhanututi, kaburutankatututan, haśwanirabhaṭaramahādewa'ika // 0 // talagaśela, nga, kudadawuklanang, hajutilambenya, hapkik, yanhistramahāla, gunungmiring, nga, mātikasambutingpayudhankangadr̥ĕwe kuda // 0 // pañcakaliyaṇa, nga, kudabalalakwdhaksukunyakapat, tkaringdĕngkunya, phalanyakedhĕpma‐wadwa, śūrengraṇa, kudaningprajurit, rahayuyan'gawanĕnhaprang, dumadakkedhĕpdeningbr̥ĕtyakulagotra // 0 // ‐ palangkagaṇa, ṇa, nga, kudaputiḥ, pṭiksukunyakapatsoringdkunyasatuding, tanbalalak, sulakṣaṇatmĕ‐n, phalanyayogyānggonĕn, hangajarakĕnhistril̥ĕwiḥ, dumadak'handungkkapluhungsangmadr̥ĕwekuda // 0 // dwimar̀dha‐

Leaf 4

carcan-kuda 4.jpeg

Image on Archive.org

[᭔ 4B] ᭔ ᬢ᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬤᬧᬸᬢᬶᬄᬘᬮᬓᬸᬢᬶᬦ᭄ᬓᬶᬯᬭᬶᬗᬋᬧ᭄᭞ᬲᬢᬸᬤᬶᬂᬲᭀᬭᬶᬂᬤᭂᬗ᭄ᬓᬸᬦ᭄ᬬ᭞ᬨᬮᬦ᭄ᬬ᭞ᬦ᭄ᬓᬵᬓᭂᬦ᭄‌ᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬷᬲᬂᬫᬤᬺᬯᬾ᭚᭐᭚ᬰᬰᬗ᭄ᬓᬨᬮ᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬤᬧᬸᬢᬶᬄᬲᬸᬓᬸᬦ᭄ᬬᬭᬶᬂᬯᬸᬭᬶ᭞ᬓᬓᬯᬲᬢᬓᭂᬧ᭄᭞ᬲᭀᬭᬶᬂᬤᭂᬗ᭄ᬓᬸᬦ᭄ᬬ᭞ᬳᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬬᭀᬕ᭄ᬬᬗ᭄ᬕᭀᬦᭂᬦ᭄᭚᭐᭚ ᬲᬸᬂᬲᬸᬂᬕᬸᬬᬸ᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬤᬫᬸᬦᬶᬮᬫᬸᬦᬫ᭄ᬥᬮᬶᬦ᭄ᬢᬢᬂ᭞ᬳᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄ᬨᬮᬦ᭄ᬬ᭞ᬤᬸᬫᬤᬓ᭄ᬳᬦᬦ᭄ᬢᬸᬦᬦ᭄᭞ᬅᬓ᭄ᬯᬾᬄᬯ᭄ᬯᬂᬳᬲᬶᬄᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭚᭐᭚ᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬵᬩᬩᬵᬮ᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬤᬩᬮᬮᬓ᭄᭞ᬳᬸᬍᬲ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄᬲᬸᬓᬸᬦ᭄ᬬᬓᬧᬢ᭄᭞ᬢᬜ᭄ᬘᬮ᭞ᬲᬸᬮᬓ᭄ᬱᬡ᭞ᬳᬕ᭄ᬥᬾᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬦᬶ᭞ᬓᬸᬤ ᬦᬶᬂᬲᬂᬭᬢᬸ᭞ᬫᬓᬢᬸᬫ᭄ᬩᬮᬶᬂᬭᬵᬚ᭄ᬬᬓᬤᬢᭀᬦ᭄᭚᭐᭚ᬰᬰᬗ᭄ᬓᬨᬮ᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬤᬧ᭄ᬝᬓ᭄‌ᬲᬸᬓᬸᬦ᭄ᬬᬓᬧᬢ᭄᭞ᬲᭀᬭᬶᬂᬤᭂᬗ᭄ᬓᬸᬦ᭄ᬬ᭞ᬲᬢᬸᬤᬶᬂᬧᬜ᭄ᬚᬂᬦ᭄ᬬ᭞ᬉᬢ᭄ᬢᬫᬢ᭄ᬫᭂᬦ᭄᭞ᬲᬸᬮᬓ᭄ᬱᬡ᭞ᬳᬦ᭄ᬓᬵᬓᭂᬦ᭄ᬲᬃᬯ᭄ᬯᬍᬯᬶᬄᬤᬾᬦ᭄ᬬ᭚᭐᭚ᬢᭀᬘᬧᬦ᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬤᬫᬭᬵᬚᬯ ᬡᬢᬶᬢᬶᬕ᭞ᬭᬶᬂᬗ᭄ᬕᭀᬢᬦ᭄ᬬ᭞ᬭᬳᬬᬸᬲᬸᬮᬓ᭄ᬱᬡ᭞ᬫᬓᬢᬲᬸᬪᬕᬦᬶᬂᬯᬶᬬᭀᬕ᭞ᬦᬶᬃᬪᬬᬳᬸᬧᬳᬸᬧᬬ᭚᭐᭚ᬲᬲᬫ᭄ᬧᬸᬄᬚᬕᬢ᭄᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬤᬳᬧᬜ᭄ᬚᬂᬩᬸᬦ᭄ᬢᬸᬢ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬫᬮᬄᬓᬾᬭᬶᬤ᭄᭞ᬳᬧ᭄ᬓᬶᬓ᭄‌ᬲᬸᬮᬓ᭄ᬱᬡ᭞ᬳᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬦᬶᬭᬳᬬᬸ᭚᭐᭚ [᭕ 5A] ᭕ ᬲᬗ᭄ᬕᬓᬾᬢᬸ᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬤᬳ᭄ᬮᬃᬚᬜ᭄ᬚᬦ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬧᬘᬮ᭞ᬩᬮᬮᬓ᭄ᬲᬸᬓᬸᬦ᭄ᬬᬓᬧᬢ᭄᭞ᬩ᭄ᬦᭂᬃᬤᬾᬦ᭄ᬬᬭᬵᬚᬯᬡ᭞ᬫᬦ᭄ᬢᬶᬳᬦ᭄ᬢ᭄ᬬ᭠ᬦ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬬᬵᬲᬸᬂᬭᬳᬬᬸ᭚᭐᭚ᬮᬶᬗ᭄ᬕᬫᬡᬶᬓ᭄᭞ᬗ᭞ᬉᬢ᭄ᬢᬫᬓᬸᬤᬫᬗ᭄ᬓᬦᬵ᭞ᬳᬩᬗ᭞ᬳᬶᬋᬗ᭞ᬮᬫᬸᬦ᭄ᬧᭂᬢ᭄ᬓᬂᬚᭀᬚᭀᬫ᭄ᬧᭀᬂ᭞ᬉᬢ᭄ᬢᬫ ᬤᬳᬢ᭄᭚᭐᭚ᬭᬵᬚᬢᬵ᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬤᬳᬬᭂᬗᬬᭂᬗᬦ᭄‌ᬢ᭄ᬗᬳᬶᬂᬕᬸᬮᬸᬲᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬓᬤᬶᬳᬵᬃᬣ᭞ᬨᬮᬦ᭄ᬬ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬤᭀᬳᬦ᭄‌ᬰ᭄ᬭᬷᬲᬤᬦᬵ᭚᭐᭚ᬦᬶᬳᬦ᭄ᬮᬓ᭄ᬱᬡᬭᬶᬸᬂᬦᬶᬂᬓᬸᬤᬫᬳᬮ᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬦ᭄ᬬ᭞ᬪᬬᬓᬧᬗ᭄ᬕᬸᬄ᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬤᬳᬸᬬᭂᬗᬸᬬᭂᬗᬦ᭄ᬭᬶᬂᬩᬢᬸᬓ᭄‌ᬢᬶᬢᬶ ᬕᬫᬸᬚᬸᬭ᭄᭞ᬬᬤ᭄ᬬᬦ᭄‌ᬭᭀᬭᭀᬫᬸᬚᬸᬭ᭄᭞ᬢᬦ᭄‌ᬬᭀᬕ᭄ᬬᬗ᭄ᬕᭀᬦᭂᬦ᭄᭞ᬨᬮᬦ᭄ᬬ᭞ᬳᬗᬾᬭᬾᬗ᭄ᬓᬾᬄ᭞ᬫᬢᬸᬭᬶᬂᬢ᭠ᬦ᭄ᬕᬾᬰᬭᬶᬭ᭞ᬓᬘᬡ᭄ᬥᬓᬲᬗᬤᬺᬯᬾᬓᬸᬤᬭᬶᬂᬧᬧ᭄ᬭᬗᬦ᭄᭛᭐᭛
Auto-transliteration
[4 4B] 4 ta, nga, kudaputiḥcalakutinkiwaringar̥ĕp, satudingsoringdĕngkunya, phalanya, nkākĕnstrīsangmadr̥ĕwe // 0 // śaśangkaphala, nga, kudaputiḥsukunyaringwuri, kakawasatakĕp, soringdĕngkunya, habcik, yogyanggonĕn // 0 // sungsungguyu, nga, kudamunilamunamdhalintatang, habcikphalanya, dumadak'hanantunan, akweḥwwanghasiḥbhakti // 0 // brahmābabāla, nga, kudabalalak, hul̥ĕsputiḥsukunyakapat, tañcala, sulakṣaṇa, hagdhenugrahani, kuda ningsangratu, makatumbalingrājyakadaton // 0 // śaśangkaphala, nga, kudapṭaksukunyakapat, soringdĕngkunya, satudingpañjangnya, uttamatmĕn, sulakṣaṇa, hankākĕnsar̀wwal̥ĕwiḥdenya // 0 // tocapana, nga, kudamarājawa ṇatitiga, ringnggotanya, rahayusulakṣaṇa, makatasubhaganingwiyoga, nir̀bhayahupahupaya // 0 // sasampuḥjagat, nga, kudahapañjangbuntutnya, malaḥkerid, hapkiksulakṣaṇa, hanugrahanirahayu // 0 // [5 5A] 5 sanggaketu, nga, kudahlar̀jañjan, tanpacala, balalaksukunyakapat, bnĕr̀denyarājawaṇa, mantihantya‐ndenyāsungrahayu // 0 // linggamaṇik, nga, uttamakudamangkanā, habanga, hir̥ĕnga, lamunpĕtkangjojompong, uttama dahat // 0 // rājatā, nga, kudahayĕngayĕngantngahinggulusanunggal, kadihār̀tha, phalanya, tankadohanśrīsadanā // 0 // nihanlakṣaṇar̶ngningkudamahala, lwir̀nya, bhayakapangguḥ, nga, kudahuyĕnguyĕnganringbatuktiti gamujur, yadyanroromujur, tanyogyanggonĕn, phalanya, hangerengkeḥ, maturingta‐n'geśarira, kacaṇdhakasangadr̥ĕwekudaringpaprangan /// 0 ///

Leaf 5

carcan-kuda 5.jpeg

Image on Archive.org