Difference between revisions of "carcan-kucing"

This page has been accessed 33,087 times.
From Palm Leaf Wiki
(regenerate transliteration)
(Leaf 1)
(21 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 7: Line 7:
 
===== Bahasa Indonesia =====
 
===== Bahasa Indonesia =====
  
Carcan adalah teks yang menguraikan berbagai ciri dan jenis suatu subjek tertentu, umumnya dengan arti dan pengaruh baik-buruknya bagi manusia. Sesuai namanya, ''Carcan Kucing'' menguraikan tentang macam-macam jenis kucing.
+
Carcan adalah teks yang menguraikan berbagai ciri dan jenis suatu subjek tertentu, umumnya dengan arti dan pengaruh baik-buruknya bagi manusia. Sesuai namanya, ''Carcan Kucing'' menguraikan tentang jenis kucing yang baik atau buruk untuk dipelihara berdasarkan ciri-ciri fisik kucing seperti panjang ekornya dan warnanya bulunya. Misal, kucing dengan bulu hitam dan ekor melengkung dikatakan sebagai kucing terbaik yang membawa kebahagiaan bagi pemeliharanya. Dibahas juga sedikit mengenai perilaku kucing yang bertanda baik dan buruk, misal dikatakan apabila seekor kucing tidur di atas ''destar'' atau ''udĕng'' (ikat kepala Bali) pemelihara, maka ini pertanda baik.  
  
 
===== English =====
 
===== English =====
  
Carcan is a text that classify various properties and kinds of a certain subject, usually with their symbolic meaning and effect for humans. ''Carcan Kucing'' classify various kinds of cats.
+
Carcan is a text that classifies various properties and kinds of a certain subject, usually with their symbolic meaning and effect on humans. ''Carcan Kucing'' classifies various kinds of cats which make for good and bad pets based on the cat's physical properties such as the length of the tail and color of the fur. For example, a cat with black fur and curled tail is described as the best kind of cat that would bring happiness to its caretaker. The manuscript also briefly describes the behavior of cats that would bring good and bad fortune, for example a cat sleeping on the caretaker's ''destar'' or ''udĕng'' (Balinese headband) is considered a good omen.
  
 
==== Front and Back Covers ====
 
==== Front and Back Covers ====
Line 27: Line 27:
 
Milik: Gdong Kirtya]
 
Milik: Gdong Kirtya]
 
[᭑ 1A]
 
[᭑ 1A]
 +
18/6 32
 
No III C807/W
 
No III C807/W
 
᭚ᬘᬃᬘᬦ᭄‌ᬓᬸᬘᬶᬂ᭟ Lamp: 1-3
 
᭚ᬘᬃᬘᬦ᭄‌ᬓᬸᬘᬶᬂ᭟ Lamp: 1-3
 
ᬤ᭄ᬭᬸᬯᬾᬦ᭄‌ᬕ᭄ᬤᭀᬂᬓᬶᬃᬢ᭄ᬬ᭟
 
ᬤ᭄ᬭᬸᬯᬾᬦ᭄‌ᬕ᭄ᬤᭀᬂᬓᬶᬃᬢ᭄ᬬ᭟
 +
 +
Carcan kucing, ditoeroen dari lontarnja I Goesti Poetoe Djlantik
 +
Anak Agoeng negara Boeleleng ditoeroen oleh I Goesti Bagus
 +
Djlantik Singaradja
 
</transcription><transliteration>[Judul: Carcan Kucing
 
</transcription><transliteration>[Judul: Carcan Kucing
 
Ukuran: P. 50 cm, L. 3,5 cm Jlh. 3 lb
 
Ukuran: P. 50 cm, L. 3,5 cm Jlh. 3 lb
 
Milik: Gdong Kirtya]
 
Milik: Gdong Kirtya]
 
[1 1A]
 
[1 1A]
 +
18/6 32
 
No III C807/W
 
No III C807/W
  // car̀cankucin͡g.  Lamp: 1-3
+
  // car̀cankucing.  Lamp: 1-3
druwen'gdon͡gkir̀tya. </transliteration>
+
druwen'gdongkir̀tya.  
 +
 
 +
Carcan kucing, ditoeroen dari lontarnja I Goesti Poetoe Djlantik
 +
Anak Agoeng negara Boeleleng ditoeroen oleh I Goesti Bagus
 +
Djlantik Singaradja</transliteration>
  
 
==== Leaf 1 ====
 
==== Leaf 1 ====
Line 50: Line 60:
 
[᭑ 1B]
 
[᭑ 1B]
 
 
᭛ᬦ᭄ᬬᬦ᭄ᬮᬓ᭄ᬱᬡᬦᬶᬂᬓᬸᬘᬶᬂ᭞ᬳᬮᬳᬬᬸᬦᬶᬂᬢᬸᬧᬦ᭄ᬬ᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬲᭀᬮᬄᬦ᭄ᬬ᭟ᬬᬦ᭄ᬳᬦᬫᬶᬬᭀᬂᬲᬳᬸᬍᬲ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬘᬸᬦ᭄ᬤᬂᬲ᭄ᬮᬕᬦ᭄ᬳᬮᬶᬲ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬲᬭᬸᬧᬦᬶᬂᬘᬸᬦ᭄ᬤᬂ᭞ᬫᬳᬸᬲᭂᬳᬦ᭄ᬭᬶᬂᬲᬶᬧᬄᬓᬶᬯᬢ᭄ᬗᭂᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬚᬗ᭄ᬕᬸᬢ᭄ᬲᬯᬶᬚᬶ᭞ᬧ᭞ᬨᬮᬦ᭄ᬬᬢᬦ᭄ᬓᬧᬭᬡᬦ᭄ᬤᬾᬦᬶᬂᬓᬸᬱ᭄ᬝ᭞ᬯ᭄ᬯᬂᬳᬮᬫᬓ᭄ᬱᬦᬾᬯᬸᬭᬸᬂ
+
᭛ᬦ᭄ᬬᬦ᭄ᬮᬓ᭄ᬱᬡᬦᬶᬂᬓᬸᬘᬶᬂ᭞ᬳᬮᬳᬬᬸᬦᬶᬂᬭᬸᬧᬦ᭄ᬬ᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬲᭀᬮᬄᬦ᭄ᬬ᭟ᬬᬦ᭄ᬳᬦᬫᬶᬬᭀᬂᬲᬳᬸᬍᬲ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬘᬸᬦ᭄ᬤᬂᬲ᭄ᬮᬕᬦ᭄ᬳᬮᬶᬲ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬲᬭᬸᬧᬦᬶᬂᬘᬸᬦ᭄ᬤᬂ᭞ᬫᬳᬸᬲᭂᬳᬦ᭄ᬭᬶᬂᬲᬶᬧᬄᬓᬶᬯᬢ᭄ᬗᭂᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬚᬗ᭄ᬕᬸᬢ᭄ᬲᬯᬶᬚᬶ᭞ᬧ᭞ᬨᬮᬦ᭄ᬬᬢᬦ᭄ᬓᬧᬭᬡᬦ᭄ᬤᬾᬦᬶᬂᬓᬸᬱ᭄ᬝ᭞ᬯ᭄ᬯᬂᬳᬮᬫᬓ᭄ᬱᬦᬾᬯᬸᬭᬸᬂ
 
ᬤᬾᬦ᭄ᬬ᭞ᬬᬾᬦᬦ᭄ᬤᬾᬱ᭄ᬝᬶ᭞ᬳᬦ᭄ᬮᬸᬄᬳᬦᬭᬜ᭄ᬚᬡ᭞ᬧᬸᬦᬄᬤᬾᬦ᭄ᬬ᭞ᬫᬗ᭄ᬓᬦᬓᭀᬢᬫᬦ᭄ᬬ᭚ ᭜ ᭚ᬫᬶᬬᭀᬂᬇᬋᬂᬯᬸᬮᬸᬦ᭄ᬬ᭞ᬧᬜ᭄ᬚᬮ᭄‌ᬲᬸᬓᬸᬦ᭄ᬬᬓᬧᬢ᭄᭞ᬩᬸᬦ᭄ᬤᭂᬮ᭄ᬳᬶᬓᬸᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬧ᭞ᬲᬸᬮᬓ᭄ᬱᬡ᭞ᬨᬮᬦ᭄ᬬᬲᬸᬓᬯᬶᬃᬬ᭄ᬬ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬸᬭᬂᬳᬃᬱ᭚ ᭜ ᭚ᬫᬶᬬᭀᬂᬇ
 
ᬤᬾᬦ᭄ᬬ᭞ᬬᬾᬦᬦ᭄ᬤᬾᬱ᭄ᬝᬶ᭞ᬳᬦ᭄ᬮᬸᬄᬳᬦᬭᬜ᭄ᬚᬡ᭞ᬧᬸᬦᬄᬤᬾᬦ᭄ᬬ᭞ᬫᬗ᭄ᬓᬦᬓᭀᬢᬫᬦ᭄ᬬ᭚ ᭜ ᭚ᬫᬶᬬᭀᬂᬇᬋᬂᬯᬸᬮᬸᬦ᭄ᬬ᭞ᬧᬜ᭄ᬚᬮ᭄‌ᬲᬸᬓᬸᬦ᭄ᬬᬓᬧᬢ᭄᭞ᬩᬸᬦ᭄ᬤᭂᬮ᭄ᬳᬶᬓᬸᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬧ᭞ᬲᬸᬮᬓ᭄ᬱᬡ᭞ᬨᬮᬦ᭄ᬬᬲᬸᬓᬯᬶᬃᬬ᭄ᬬ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬸᬭᬂᬳᬃᬱ᭚ ᭜ ᭚ᬫᬶᬬᭀᬂᬇ
ᬋᬗ᭄ᬳᬯᬓ᭄ᬦ᭄ᬬᬓᬩᬾᬄ᭞ᬮᬫ᭄ᬩᬸᬗᬾᬓᬶᬯᬢᬾᬫ᭄ᬩᭀᬂᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬍᬯᬶᬄᬢᬬᬦ᭄ᬩᬸᬦ᭄ᬤᭂᬮ᭄ᬳᬶᬓᬸᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬧ᭞ᬯᬸᬮᬦ᭄ᬓᬭᬳᬶᬦᬦ᭄᭞᭠ᬗ᭞ᬲᬸᬮᬓ᭄ᬱᬡ᭞᭘᭞ᬳᬲᬶᬂᬲᬤ᭄ᬬᬲᬶᬤ᭄ᬥ᭚ ᭜ ᭚ᬫᬶᬬᭀᬂᬧᬸᬢᬶᬄᬳᬯᬓ᭄ᬦ᭄ᬬᬓᬩᬾᬄ᭞ᬮᬫ᭄ᬩᬸᬗᬾᬢ᭄ᬗᭂᬦ᭄‌ᬢᬾᬫ᭄ᬩᭀᬂᬇ᭠
+
ᬋᬂᬳᬯᬓ᭄ᬦ᭄ᬬᬓᬩᬾᬄ᭞ᬮᬫ᭄ᬩᬸᬗᬾᬓᬶᬯᬢᬾᬫ᭄ᬩᭀᬂᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬍᬯᬶᬄᬢᬬᬦ᭄ᬩᬸᬦ᭄ᬤᭂᬮ᭄ᬳᬶᬓᬸᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬧ᭞ᬯᬸᬮᬦ᭄ᬓᬭᬳᬶᬦᬦ᭄᭞᭠ᬗ᭞ᬲᬸᬮᬓ᭄ᬱᬡ᭞᭘᭞ᬳᬲᬶᬂᬲᬤ᭄ᬬᬲᬶᬤ᭄ᬥ᭚ ᭜ ᭚ᬫᬶᬬᭀᬂᬧᬸᬢᬶᬄᬳᬯᬓ᭄ᬦ᭄ᬬᬓᬩᬾᬄ᭞ᬮᬫ᭄ᬩᬸᬗᬾᬢ᭄ᬗᭂᬦ᭄‌ᬢᬾᬫ᭄ᬩᭀᬂᬇ᭠
ᬋᬗ᭄᭞ᬍᬯᬶᬄᬢᬬᬦ᭄ᬩᬸᬦ᭄ᬤᭂᬮ᭄ᬳᬶᬓᬸᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬧ᭞ᬯᬸᬮᬦ᭄ᬧᬹᬃᬡ᭄ᬦᬫ᭞ᬗ᭞ᬲᬸᬮᬓ᭄ᬱᬡ᭞ᬨ᭞ᬓᬢ᭄ᬓᬦ᭄ᬩᬕ᭄ᬬᬦᬸᬢᬸᬕ᭄᭚ ᭜ ᭚ᬫᬶᬬᭀᬂᬧ᭄ᬝᬓ᭄ᬳᬯᬓ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬇᬋᬂᬲᬶᬭᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬩᬸᬦ᭄ᬤᭂᬮ᭄ᬳᬶᬓᬸᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬧ᭞ᬲᬸᬮᬓ᭄ᬱᬡ᭞ᬪᬸᬚᬗ᭄ᬕᬳᬫᭂᬗ᭄ᬓᬸ᭞ᬗ᭞ᬨᬮᬦ᭄ᬬᬳᬕᭂᬂᬓᭀᬢᬫᬦ᭄ᬬ᭚᭜᭚
+
ᬋᬂ᭞ᬍᬯᬶᬄᬢᬬᬦ᭄ᬩᬸᬦ᭄ᬤᭂᬮ᭄ᬳᬶᬓᬸᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬧ᭞ᬯᬸᬮᬦ᭄ᬧᬹᬃᬡ᭄ᬦᬫ᭞ᬗ᭞ᬲᬸᬮᬓ᭄ᬱᬡ᭞ᬨ᭞ᬓᬢ᭄ᬓᬦ᭄ᬩᬕ᭄ᬬᬦᬸᬢᬸᬕ᭄᭚ ᭜ ᭚ᬫᬶᬬᭀᬂᬧ᭄ᬝᬓ᭄ᬳᬯᬓ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬇᬋᬂᬲᬶᬭᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬩᬸᬦ᭄ᬤᭂᬮ᭄ᬳᬶᬓᬸᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬧ᭞ᬲᬸᬮᬓ᭄ᬱᬡ᭞ᬪᬸᬚᬗ᭄ᬕᬳᬫᭂᬗ᭄ᬓᬸ᭞ᬗ᭞ᬨᬮᬦ᭄ᬬᬳᬕᭂᬂᬓᭀᬢᬫᬦ᭄ᬬ᭚᭜᭚
 
[᭒ 2A]
 
[᭒ 2A]
ᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬭᬶᬬᬯᬶᬪᬯ᭞ᬗ᭞ᬫᬾᬂᬳᬾᬯᬾᬓᬾᬧᬾᬓ᭄ᬦ᭄ᬬᬢ᭄ᬭᬸᬲ᭄‌ᬯᬭᬸᬄᬯᬶᬂᬘᬗ᭄ᬓᭂᬫ᭄ᬦᬾᬢ᭄ᬭᬦ᭄ᬬ᭞ᬩᬸᬗ᭄ᬤᭂᬮ᭄ᬳᬶᬓᬸᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬧ᭞ᬲᬓᬃᬱᬦ᭄ᬢᬲᬶᬤ᭄ᬥᬨᬮᬦ᭄ᬬ᭚ ᭜ ᭚ᬧᬡ᭄ᬟᬶᬢᬮᬮᬓᬸ᭞ᬗ᭞ᬧᬸᬱᬕᬶᬕᬶᬭᬾᬤᬮᬾᬃᬧ᭄ᬝᬓ᭄ᬲᬳᬸᬍᬲ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬢ᭄ᬭᬸᬲ᭄‌ᬭᬶᬂᬘᬗ᭄ᬓᭂᬫ᭄᭞ᬩᬸᬦ᭄ᬥᭂᬮ᭄ᬯᬸᬦ᭄ᬯᬸᬢ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞᭠
+
ᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬭᬶᬬᬯᬶᬪᬯ᭞ᬗ᭞ᬫᬾᬂᬳᬾᬧᬾᬓᬾᬧᬾᬓ᭄ᬦ᭄ᬬᬢ᭄ᬭᬸᬲ᭄‌ᬭᬯᬸᬄᬭᬶᬂᬘᬗ᭄ᬓᭂᬫ᭄ᬦᬾᬢ᭄ᬭᬦ᭄ᬬ᭞ᬩᬸᬗ᭄ᬤᭂᬮ᭄ᬳᬶᬓᬸᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬧ᭞ᬲᬓᬃᬱᬦ᭄ᬢᬲᬶᬤ᭄ᬥᬨᬮᬦ᭄ᬬ᭚ ᭜ ᭚ᬧᬡ᭄ᬟᬶᬢᬮᬮᬓᬸ᭞ᬗ᭞ᬧᬸᬱᬕᬶᬕᬶᬭᬾᬤᬮᬾᬃᬧ᭄ᬝᬓ᭄ᬲᬳᬸᬍᬲ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬢ᭄ᬭᬸᬲ᭄‌ᬭᬶᬂᬘᬗ᭄ᬓᭂᬫ᭄᭞ᬩᬸᬦ᭄ᬥᭂᬮ᭄ᬯᬸᬦ᭄ᬯᬸᬢ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞᭠
 
ᬧ᭞ᬤᬳᬢᬶᬂᬉᬢ᭄ᬢᬫ᭚ ᭜ ᭚ᬲᬗ᭄ᬕᬪᬸᬯᬦ᭞ᬗ᭞ᬫᬾᬗ᭄ᬲᬳᬸᬍᬲ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬢᬾᬫ᭄ᬩᭀᬂᬕᬶᬕᬶᬭᬾ᭞ᬩᬸᬦ᭄ᬤᭂᬮ᭄ᬯᬸᬦ᭄ᬢᬸᬢ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬳᬶᬓᬸᬘᬶᬳ᭄ᬦᬦᬶᬂᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬨᬮᬦ᭄ᬬᬭᬓᭂᬢ᭄‌ᬓᬲᬸᬓᬦᬾᬓᬯᭂᬗ᭄ᬓᬸ᭞ᬲᬗᬤᬺᬯᬾᬫᬶᬬᭀᬂ᭛ ᭜ ᭛ᬯᬶᬱ᭄ᬡᬸᬳᬢᬡ᭄ᬟ᭞ᬗ᭞ᬫᬾᬂᬲᬭᬸᬧᬦ᭄ᬬ᭞ᬩᬶᬲᬸᬢᬦ᭄ᬧ᭠
 
ᬧ᭞ᬤᬳᬢᬶᬂᬉᬢ᭄ᬢᬫ᭚ ᭜ ᭚ᬲᬗ᭄ᬕᬪᬸᬯᬦ᭞ᬗ᭞ᬫᬾᬗ᭄ᬲᬳᬸᬍᬲ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬢᬾᬫ᭄ᬩᭀᬂᬕᬶᬕᬶᬭᬾ᭞ᬩᬸᬦ᭄ᬤᭂᬮ᭄ᬯᬸᬦ᭄ᬢᬸᬢ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬳᬶᬓᬸᬘᬶᬳ᭄ᬦᬦᬶᬂᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬨᬮᬦ᭄ᬬᬭᬓᭂᬢ᭄‌ᬓᬲᬸᬓᬦᬾᬓᬯᭂᬗ᭄ᬓᬸ᭞ᬲᬗᬤᬺᬯᬾᬫᬶᬬᭀᬂ᭛ ᭜ ᭛ᬯᬶᬱ᭄ᬡᬸᬳᬢᬡ᭄ᬟ᭞ᬗ᭞ᬫᬾᬂᬲᬭᬸᬧᬦ᭄ᬬ᭞ᬩᬶᬲᬸᬢᬦ᭄ᬧ᭠
 
ᬰ᭄ᬯᬭ᭞ᬧ᭞ᬤᬳᬢᬶᬂᬉᬢ᭄ᬢᬫ᭞ᬳᬚᬲᬯ᭄ᬦᬂᬯ᭄ᬦᬂᬭᬶᬂᬫᬾᬂᬇᬓᬵ᭞ᬳᬕᭂᬂᬓᬯᬶᬰᬾᬱᬦ᭄ᬬ᭚ ᭜ ᭚ᬘᬡ᭄ᬟ᭄ᬭᬫᬵᬯᬵ᭞ᬗ᭞ᬫᬾᬂᬳᬬᬸᬬᭂᬗᬸᬬᭂᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬲᬶᬭᬄ᭞ᬭᬶᬂᬥᬥ᭞ᬭᬶᬂᬕᬶᬕᬶᬭ᭄᭞ᬧ᭞ᬓᬳᬦᬦᬶᬂᬲᬸᬃᬯ᭄ᬯᬭᬳᬬᬸ᭚ ᭜ ᭚ᬓᬸᬦᬂᬇᬓᬂᬓᬸᬘᬶᬂᬢᬤ᭄ᬬᭀᬕ᭄ᬬ᭠
 
ᬰ᭄ᬯᬭ᭞ᬧ᭞ᬤᬳᬢᬶᬂᬉᬢ᭄ᬢᬫ᭞ᬳᬚᬲᬯ᭄ᬦᬂᬯ᭄ᬦᬂᬭᬶᬂᬫᬾᬂᬇᬓᬵ᭞ᬳᬕᭂᬂᬓᬯᬶᬰᬾᬱᬦ᭄ᬬ᭚ ᭜ ᭚ᬘᬡ᭄ᬟ᭄ᬭᬫᬵᬯᬵ᭞ᬗ᭞ᬫᬾᬂᬳᬬᬸᬬᭂᬗᬸᬬᭂᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬲᬶᬭᬄ᭞ᬭᬶᬂᬥᬥ᭞ᬭᬶᬂᬕᬶᬕᬶᬭ᭄᭞ᬧ᭞ᬓᬳᬦᬦᬶᬂᬲᬸᬃᬯ᭄ᬯᬭᬳᬬᬸ᭚ ᭜ ᭚ᬓᬸᬦᬂᬇᬓᬂᬓᬸᬘᬶᬂᬢᬤ᭄ᬬᭀᬕ᭄ᬬ᭠
ᬳᬶᬗᬸᬦᭂᬦ᭄᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬦ᭄ᬬ᭚ᬬᬦ᭄ᬳᬦᬧᬸᬱ᭄ᬮᬸᬭᬶᬓ᭄᭞ᬓᭂᬫ᭄ᬩᬂᬳᬲᭂᬫ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬧᬜ᭄ᬚᬂᬩᬸᬦ᭄ᬢᬸᬢ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬬᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬩᬸᬦ᭄ᬥᭂᬮ᭄᭞ᬳᬮᬤᬳᬢ᭄᭞ᬨᬮᬦ᭄ᬬᬩᭀᬭᭀᬲ᭄᭞ᬲ᭄ᬭᬶᬂᬓᬾᬮᬗᬦ᭄᭚ ᭚ᬧᬸᬢ᭄ᬭᬓᬚᬦ᭄ᬢᬓ᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬘᬳᭂᬂᬘ᭄ᬫᭂᬂᬫᬸᬮᬸᬲ᭄᭞ᬧᬜ᭄ᬚᬂᬳᬶᬓᬸᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬳᬮᬤᬳ᭠
+
ᬳᬶᬗᬸᬦᭂᬦ᭄᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬦ᭄ᬬ᭚ᬬᬦ᭄ᬳᬦᬧᬸᬱᬮᬸᬭᬶᬓ᭄᭞ᬓᭂᬫ᭄ᬩᬂᬳᬲᭂᬫ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬧᬜ᭄ᬚᬂᬩᬸᬦ᭄ᬢᬸᬢ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬬᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬩᬸᬦ᭄ᬥᭂᬮ᭄᭞ᬳᬮᬤᬳᬢ᭄᭞ᬨᬮᬦ᭄ᬬᬩᭀᬭᭀᬲ᭄᭞ᬲ᭄ᬭᬶᬂᬓᬾᬮᬗᬦ᭄᭚ ᭚ᬧᬸᬢ᭄ᬭᬓᬚᬦ᭄ᬢᬓ᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬘᬶᬂᬘ᭄ᬫᭂᬂᬫᬸᬮᬸᬲ᭄᭞ᬧᬜ᭄ᬚᬂᬳᬶᬓᬸᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬳᬮᬤᬳ᭠
 
</transcription><transliteration>[1 1B]
 
</transcription><transliteration>[1 1B]
 
1
 
1
  /// nyanlakṣaṇanin͡gkucin͡g, halahayunin͡gtupanya, mwan͡gsolaḥnya. yanhanamiyon͡gsahul̥ĕsnya, cundan͡gslaganhalisnya, sarupanin͡gcundan͡g, mahusĕhanrin͡gsipaḥkiwatngĕn, rin͡gjanggutsawiji, pa, phalanyatankaparaṇandenin͡gkuṣṭa, wwan͡ghalamakṣanewurun͡g
+
  /// nyanlakṣaṇaningkucing, halahayuningrupanya, mwangsolaḥnya. yanhanamiyongsahul̥ĕsnya, cundangslaganhalisnya, sarupaningcundang, mahusĕhanringsipaḥkiwatngĕn, ringjanggutsawiji, pa, phalanyatankaparaṇandeningkuṣṭa, wwanghalamakṣanewurung
denya, yenandeṣṭi, hanluḥhanarañjaṇa, punaḥdenya, mangkanakotamanya //  •  // miyon͡gir̥ĕn͡gwulunya, pañjalsukunyakapat, bundĕlhikuḥnya, pa, sulakṣaṇa, phalanyasukawir̀yya, tankuran͡ghar̀ṣa //  •  // miyon͡gi
+
denya, yenandeṣṭi, hanluḥhanarañjaṇa, punaḥdenya, mangkanakotamanya //  •  // miyongir̥ĕngwulunya, pañjalsukunyakapat, bundĕlhikuḥnya, pa, sulakṣaṇa, phalanyasukawir̀yya, tankuranghar̀ṣa //  •  // miyongi
r̥ĕnghawaknyakabeḥ, lambungekiwatembon͡gputiḥ, l̥ĕwiḥtayanbundĕlhikuḥnya, pa, wulankarahinan, ‐nga, sulakṣaṇa 8 hasin͡gsadyasiddha //  •  // miyon͡gputiḥhawaknyakabeḥ, lambungetngĕntembon͡gi‐
+
r̥ĕnghawaknyakabeḥ, lambungekiwatembongputiḥ, l̥ĕwiḥtayanbundĕlhikuḥnya, pa, wulankarahinan, ‐nga, sulakṣaṇa 8 hasingsadyasiddha //  •  // miyongputiḥhawaknyakabeḥ, lambungetngĕntembongi‐
r̥ĕng, l̥ĕwiḥtayanbundĕlhikuḥnya, pa, wulanpūr̀ṇnama, nga, sulakṣaṇa, pha, katkanbagyanutug //  •  // miyon͡gpṭak'hawaknya, ir̥ĕn͡gsiraḥnya, bundĕlhikuḥnya, pa, sulakṣaṇa, bhujanggahamĕngku, nga, phalanyahagĕn͡gkotamanya // • //  
+
r̥ĕng, l̥ĕwiḥtayanbundĕlhikuḥnya, pa, wulanpūr̀ṇnama, nga, sulakṣaṇa, pha, katkanbagyanutug //  •  // miyongpṭak'hawaknya, ir̥ĕngsiraḥnya, bundĕlhikuḥnya, pa, sulakṣaṇa, bhujanggahamĕngku, nga, phalanyahagĕngkotamanya // • //  
 
[2 2A]
 
[2 2A]
kṣatriyawibhawa, nga, men͡ghewekepeknyatruswaruḥwin͡gcangkĕmnetranya, bungdĕlhikuḥnya, pa, sakar̀ṣantasiddhaphalanya //  •  // paṇḍitalalaku, nga, puṣagigiredaler̀pṭaksahul̥ĕsnya, trusrin͡gcangkĕm, bundhĕlwunwutnya, ‐
+
kṣatriyawibhawa, nga, menghepekepeknyatrusrawuḥringcangkĕmnetranya, bungdĕlhikuḥnya, pa, sakar̀ṣantasiddhaphalanya //  •  // paṇḍitalalaku, nga, puṣagigiredaler̀pṭaksahul̥ĕsnya, trusringcangkĕm, bundhĕlwunwutnya, ‐
pa, dahatin͡guttama //  •  // sanggabhuwana, nga, mengsahul̥ĕsnya, tembon͡ggigire, bundĕlwuntutnya, hikucihnanin͡gbcik, phalanyarakĕtkasukanekawĕngku, sangadr̥ĕwemiyon͡g ///  •  /// wiṣṇuhataṇḍa, nga, men͡gsarupanya, bisutanpa‐
+
pa, dahatinguttama //  •  // sanggabhuwana, nga, mengsahul̥ĕsnya, tembonggigire, bundĕlwuntutnya, hikucihnaningbcik, phalanyarakĕtkasukanekawĕngku, sangadr̥ĕwemiyong ///  •  /// wiṣṇuhataṇḍa, nga, mengsarupanya, bisutanpa‐
śwara, pa, dahatin͡guttama, hajasawnan͡gwnan͡grin͡gmen͡gikā, hagĕn͡gkawiśeṣanya //  •  // caṇḍramāwā, nga, men͡ghayuyĕnguyĕn, rin͡gsiraḥ, rin͡gdhadha, rin͡ggigir, pa, kahananin͡gsur̀wwarahayu //  •  // kunan͡gikan͡gkucin͡gtadyogya‐
+
śwara, pa, dahatinguttama, hajasawnangwnangringmengikā, hagĕngkawiśeṣanya //  •  // caṇḍramāwā, nga, menghayuyĕnguyĕn, ringsiraḥ, ringdhadha, ringgigir, pa, kahananingsur̀wwarahayu //  •  // kunangikangkucingtadyogya‐
hingunĕn, lwir̀nya // yanhanapuṣlurik, kĕmban͡ghasĕmnya, pañjan͡gbuntutnya, yadyanbundhĕl, haladahat, phalanyaboros, srin͡gkelangan //  •  // putrakajantaka, nga, kucahĕn͡gcmĕn͡gmulus, pañjan͡ghikuḥnya, haladaha‐</transliteration>
+
hingunĕn, lwir̀nya // yanhanapuṣalurik, kĕmbanghasĕmnya, pañjangbuntutnya, yadyanbundhĕl, haladahat, phalanyaboros, sringkelangan //  •  // putrakajantaka, nga, kucingcmĕngmulus, pañjanghikuḥnya, haladaha‐</transliteration>
  
 
==== Leaf 2 ====
 
==== Leaf 2 ====
Line 83: Line 93:
 
[᭒ 2B]
 
[᭒ 2B]
 
 
ᬢ᭄᭞ᬤᭀᬬᬦ᭄‌ᬫ᭄ᬥᬮ᭄‌ᬭᬄᬲᬗᬤᬺᬯᬾ᭞ᬬᬦ᭄ᬩᬸᬡ᭄ᬟᭂᬮ᭄ᬩᬸᬦ᭄ᬢᬸᬢ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬲ᭄ᬥᭂᬂᬳᬮᬦ᭄ᬬ᭚ ᭜ ᭚ᬥᬂᬘᬂᬲᬸᬗ᭄ᬓᬯ᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬘᬶᬂᬮᬸᬭᬶᬓ᭄ᬳᬶ᭠ᬋᬗ᭄ᬩᬸᬦ᭄ᬢᬸᬢ᭄ᬧᬜ᭄ᬚᬂ᭞ᬳᬮᬤᬳᬢ᭄᭞ᬲ᭄ᬓᭂᬮᬦ᭄᭞ᬲᬶᬲ᭄ᬭᬶᬂᬢᬸᬓᬭᬦ᭄᭞ᬓᬲᬸᬓᬦᬵᬤᭀᬄ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬩᬸᬡ᭄ᬟᭂᬮ᭄ᬳᬶᬓᬹᬄᬦ᭄ᬬᬦᭀᬭᬗᬧᬳ᭚ ᭜ ᭚
+
ᬢ᭄᭞ᬤᭀᬬᬦ᭄‌ᬫ᭄ᬥᬮ᭄‌ᬭᬄᬲᬗᬤᬺᬯᬾ᭞ᬬᬦ᭄ᬩᬸᬡ᭄ᬟᭂᬮ᭄ᬩᬸᬦ᭄ᬢᬸᬢ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬲ᭄ᬥᭂᬂᬳᬮᬦ᭄ᬬ᭚ ᭜ ᭚ᬥᬂᬤᬂᬲᬸᬗ᭄ᬓᬯ᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬘᬶᬂᬮᬸᬭᬶᬓ᭄ᬳᬶ᭠ᬋᬗ᭄ᬩᬸᬦ᭄ᬢᬸᬢ᭄ᬧᬜ᭄ᬚᬂ᭞ᬳᬮᬤᬳᬢ᭄᭞ᬲ᭄ᬓᭂᬮᬦ᭄᭞ᬲᬶᬲ᭄ᬭᬶᬂᬢᬸᬓᬭᬦ᭄᭞ᬓᬲᬸᬓᬦᬵᬤᭀᬄ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬩᬸᬡ᭄ᬟᭂᬮ᭄ᬳᬶᬓᬹᬄᬦ᭄ᬬᬦᭀᬭᬗᬧᬳ᭚ ᭜ ᭚
ᬤᬹᬃᬚ᭄ᬚᬡᬳᬓᭂᬢᬸ᭞ᬗ᭞ᬫᬾᬂᬲ᭄ᬮᭂᬫ᭄᭞ᬲᬶᬭᬳᬾᬩ᭄ᬮᬂᬧᬸᬢᬶᬄᬢ᭄ᬭᬸᬲ᭄ᬫᬭᬾᬂᬢᬸᬢᬸᬓ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬳᬮ᭞ᬲᬓᬵᬃᬱᬦᭀᬭᬲᬶᬤ᭄ᬥ᭚ ᭜ ᭚᭠ᬯᬶᬱᬢᬸᬫᬫ᭞ᬗᬫ᭄ᬲᬳᬸᬍᬲᬶᬂᬫᬾᬂ᭞ᬳᬶᬓᬸᬄᬦ᭄ᬬᬧᬸᬢᬶᬄᬧᬜ᭄ᬚᬂ᭞ᬳᬮᬤᬳᬢ᭄᭞ᬩᬯᬢ᭄ᬳᬫ᭄ᬘᬄᬓᭂᬦ᭄ᬓᬸᬮᬶᬢᬶᬂᬲᬗᬗᬶᬗᬸ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬩᬸᬦ᭄ᬤᭂᬮᬦᭀ
+
ᬤᬹᬃᬚ᭄ᬚᬡᬳᬓᭂᬢᬸ᭞ᬗ᭞ᬫᬾᬂᬲ᭄ᬮᭂᬫ᭄᭞ᬲᬶᬭᬳᬾᬩ᭄ᬮᬂᬧᬸᬢᬶᬄᬢ᭄ᬭᬸᬲ᭄ᬫᬭᬾᬂᬢᬸᬢᬸᬓ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬳᬮ᭞ᬲᬓᬵᬃᬱᬦᭀᬭᬲᬶᬤ᭄ᬥ᭚ ᭜ ᭚᭠ᬯᬶᬱᬢᬸᬫᬫ᭞ᬗ᭞ᬲᬳᬸᬍᬲᬶᬂᬫᬾᬂ᭞ᬳᬶᬓᬸᬄᬦ᭄ᬬᬧᬸᬢᬶᬄᬧᬜ᭄ᬚᬂ᭞ᬳᬮᬤᬳᬢ᭄᭞ᬩ᭄ᬯᬢ᭄ᬳᬫ᭄ᬘᬄᬓᭂᬦ᭄ᬓᬸᬮᬶᬢᬶᬂᬲᬗᬗᬶᬗᬸ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬩᬸᬦ᭄ᬤᭂᬮᬦᭀ
ᬭᬗᬧᬳ᭚ ᭜ ᭚ᬢᬫ᭄ᬧᬃᬢᬮᬶᬯᬗ᭄ᬲᬸᬮ᭄᭞ᬗ᭞ᬫᬾᬂᬲᬯᬃᬡ᭄ᬦᬦ᭄ᬬ᭞ᬓᬸᬧᬶᬗᬾᬫᬵᬮᬶᬄᬧᬺᬭᬸᬢ᭄᭞ᬳᬮᬤᬳᬢ᭄᭞ᬤᭀᬬᬦ᭄ᬓᬪᬲ᭄ᬢᬲᬗᬤᬺᬯᬾᬫᬾᬂᬇᬓ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬩᬸᬦ᭄ᬤᭂᬮ᭄‌ᬢᬦ᭄ᬳᬦᬗᬧ᭚ ᭚ᬓᬮᬗᬸᬫ᭄ᬩᬭ᭞ᬗ᭞ᬫᬶᬬᭀᬂᬤᬮᬾᬃᬘ᭄ᬫᭂᬂᬳᬶᬳᬶᬃᬦ᭄ᬬ᭞᭠
+
ᬭᬗᬧᬳ᭚ ᭜ ᭚ᬢᬫ᭄ᬧᬃᬢᬮᬶᬯᬗ᭄ᬲᬸᬮ᭄᭞ᬗ᭞ᬫᬾᬂᬲᬯᬃᬡ᭄ᬦᬦ᭄ᬬ᭞ᬓᬸᬧᬶᬗᬾᬓᬵᬮᬶᬄᬧᬺᬭᬸᬢ᭄᭞ᬳᬮᬤᬳᬢ᭄᭞ᬤᭀᬬᬦ᭄ᬓᬪᬲ᭄ᬢᬲᬗᬤᬺᬯᬾᬫᬾᬂᬇᬓ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬩᬸᬦ᭄ᬤᭂᬮ᭄‌ᬢᬦ᭄ᬳᬦᬗᬧ᭚ ᭚ᬓᬮᬗᬸᬫ᭄ᬩᬭ᭞ᬗ᭞ᬫᬶᬬᭀᬂᬤᬮᬾᬃᬘ᭄ᬫᭂᬂᬕᬶᬕᬶᬃᬦ᭄ᬬ᭞᭠
ᬢ᭄ᬭᬸᬲ᭄ᬭᬶᬂᬩᬸᬦ᭄ᬢᬸᬢᬾ᭞ᬳᬮᬤᬳᬢ᭄᭞ᬩ᭄ᬯᬢᬳᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬧᬓᬾᬯᬯᬸᬄᬭᬶᬂᬧᬧᬭᬦᬦ᭄᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬩᬸᬦ᭄ᬤᭂᬮ᭄‌ᬦᭀᬭᬧᬶᬭᬳ᭚ ᭜ ᭚ᬩ᭄ᬯᬬᬗᬗ᭄ᬲᬭ᭄᭞ᬗ᭞ᬫᬶᬬᭀᬂᬤᬮᬾᬃᬧ᭄ᬝᬓ᭄‌ᬥᬥᬦ᭄ᬬ᭞ᬢ᭄ᬭᬸᬲ᭄ᬫᬭᬶᬂᬩᬸᬦ᭄ᬢᬸᬢ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬳᬮᬤᬳᬢ᭄᭞ᬓᬲᬗ᭄ᬲᬭᬭᬶᬂᬭᬶᬂᬩᬜᬸᬨᬮᬦ᭄ᬬ
+
ᬢ᭄ᬭᬸᬲ᭄ᬭᬶᬂᬩᬸᬦ᭄ᬢᬸᬢᬾ᭞ᬳᬮᬤᬳᬢ᭄᭞ᬩ᭄ᬯᬢᬳᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬧᬓᬾᬯᬯᬸᬄᬭᬶᬂᬧᬧᬭᬦᬦ᭄᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬩᬸᬦ᭄ᬤᭂᬮ᭄‌ᬦᭀᬭᬧᬶᬭᬳ᭚ ᭜ ᭚ᬩ᭄ᬯᬬᬗᬗ᭄ᬲᬭ᭄᭞ᬗ᭞ᬫᬶᬬᭀᬂᬤᬮᬾᬃᬧ᭄ᬝᬓ᭄‌ᬥᬥᬦ᭄ᬬ᭞ᬢ᭄ᬭᬸᬲ᭄ᬫᬭᬶᬂᬩᬸᬦ᭄ᬢᬸᬢ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬳᬮᬤᬳᬢ᭄᭞ᬓᬲᬗ᭄ᬲᬭᬭᬶᬂ[strike/]ᬭᬶᬂ[/strike]ᬩᬜᬸᬨᬮᬦ᭄ᬬ
 
[᭓ 3A]
 
[᭓ 3A]
᭞ᬢᬾᬦ᭄ᬩᬸᬦ᭄ᬤᭂᬮ᭄‌ᬤᭀᬭᬧᬶᬭᬳ᭚ ᭜ ᭚ᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬓᬸᬫᬸᬓᬸᬲ᭄᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬘᬶᬂᬳᬯᬓ᭄ᬦ᭄ᬬᬢᬸᬮ᭄ᬢᬸᬮ᭄ᬯᬭᬢ᭞ᬧᬸᬢᬶᬄᬩᬸᬦ᭄ᬢᬸᬢ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬳ᭠ᬮᬥᬢ᭄᭞ᬓᬲᬸᬲᬳᬦ᭄᭞ᬓᬕ᭄ᬭᬶᬗᬦ᭄᭞ᬜᬭᬂᬳᬦᬓ᭄᭞ᬳᬜᬸᬤᬧ᭄ᬭᬶᬬ᭞ᬫᬗ᭄ᬓᬦᬳᬮᬦ᭄ᬬ᭚ ᭜ ᭚ᬦᬶᬳᬦ᭄ᬫᬮᬶᬄᬯᬗ᭄ᬲᬶᬢᬶᬂᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂ
+
᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬩᬸᬦ᭄ᬤᭂᬮ᭄‌ᬦᭀᬭᬧᬶᬭᬳ᭚ ᭜ ᭚ᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬓᬸᬫᬸᬓᬸᬲ᭄᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬘᬶᬂᬳᬯᬓ᭄ᬦ᭄ᬬᬢᬸᬮ᭄ᬢᬸᬮ᭄ᬯᬭᬢ᭞ᬧᬸᬢᬶᬄᬩᬸᬦ᭄ᬢᬸᬢ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬳ᭠ᬮᬥᬢ᭄᭞ᬓᬲᬸᬲᬳᬦ᭄᭞ᬓᬕ᭄ᬭᬶᬗᬦ᭄᭞ᬜᬭᬂᬳᬦᬓ᭄᭞ᬳᬜᬸᬤᬧ᭄ᬭᬶᬬ᭞ᬫᬗ᭄ᬓᬦᬳᬮᬦ᭄ᬬ᭚ ᭜ ᭚ᬦᬶᬳᬦ᭄ᬫᬮᬶᬄᬯᬗ᭄ᬲᬶᬢᬶᬂᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂ
 
ᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬢᬸᬫ᭄ᬭᬧ᭄‌ᬭᬶᬲᭀᬮᬳᬶᬂᬓᬸᬘᬶᬂ᭞ᬳᬾᬮᬶᬗᬓ᭄ᬦ᭞ᬓᬂᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬫ᭄ᬯᬄᬓᬂᬳᬮ᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬦ᭄ᬬ᭚ᬬᬦ᭄ᬳᬦᬓᬸᬘᬶᬂᬳᬢᬸᬭᬸᬭᬶᬂᬤᬲ᭄ᬢᬭ᭄᭞ᬬᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬩᬸᬘᬸᬦ᭄ᬩᬮᬾᬦᬾ᭞ᬚ᭄ᬦᭂᬓ᭄ᬢᬦ᭄ᬮᬸᬗᬮᬸᬗ᭞ᬭᬳᬬᬸ᭞ᬳᭀᬮᬶᬄᬓᬲᬸᬓᬦ᭄ᬨᬮᬦ᭄ᬬ᭚ ᭜ ᭚ᬬᬦ᭄ᬳᬦᬫᬶᬬᭀᬂᬳᬢᬸᬭᬸᬭᬶᬂᬤᬲ᭄ᬢᬃ᭠
 
ᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬢᬸᬫ᭄ᬭᬧ᭄‌ᬭᬶᬲᭀᬮᬳᬶᬂᬓᬸᬘᬶᬂ᭞ᬳᬾᬮᬶᬗᬓ᭄ᬦ᭞ᬓᬂᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬫ᭄ᬯᬄᬓᬂᬳᬮ᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬦ᭄ᬬ᭚ᬬᬦ᭄ᬳᬦᬓᬸᬘᬶᬂᬳᬢᬸᬭᬸᬭᬶᬂᬤᬲ᭄ᬢᬭ᭄᭞ᬬᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬩᬸᬘᬸᬦ᭄ᬩᬮᬾᬦᬾ᭞ᬚ᭄ᬦᭂᬓ᭄ᬢᬦ᭄ᬮᬸᬗᬮᬸᬗ᭞ᬭᬳᬬᬸ᭞ᬳᭀᬮᬶᬄᬓᬲᬸᬓᬦ᭄ᬨᬮᬦ᭄ᬬ᭚ ᭜ ᭚ᬬᬦ᭄ᬳᬦᬫᬶᬬᭀᬂᬳᬢᬸᬭᬸᬭᬶᬂᬤᬲ᭄ᬢᬃ᭠
ᬢ᭞ᬢᬸᬃᬦᭂᬮᬸᬲᬸᬧ᭄᭞ᬭᬳᬬᬸ᭞ᬫᬓᬘᬶᬳ᭄ᬦᬦᬶᬂᬳᭀᬮᬶᬄᬩᬕ᭄ᬬ᭞ᬘᬓᬶᬂᬲᬂᬧᬡ᭄ᬟᭂᬢᬍᬯᬶᬄ᭞ᬫᬶᬯᬄᬲᬓᬶᬂᬲᬂᬧ᭄ᬭᬪᬸ᭞ᬨᬮᬦ᭄ᬬ᭚ ᭚ᬫᬸᬯᬄᬬᬦ᭄ᬳᬦᬓᬸᬘᬶᬂ᭞ᬳᬢᬸᬭᬸᬭᬶᬂᬮᬸᬶᬓᬸᬮᬫ᭄ᬩᬶᬦᬶᬭ᭞ᬍᬍᬧᬗᭀᬭᭀᬓ᭄᭞ᬨᬮᬦ᭄ᬬᬳᬦᬯ᭄ᬯᬾᬂᬢ᭄ᬓᬫᬯᬾᬯᬾᬄ᭞ᬭᬳᬬᬸ᭚
+
ᬢ᭞ᬢᬸᬃᬦᭂᬮᬸᬲᬸᬧ᭄᭞ᬭᬳᬬᬸ᭞ᬫᬓᬘᬶᬳ᭄ᬦᬦᬶᬂᬳᭀᬮᬶᬄᬩᬕ᭄ᬬ᭞ᬲᬓᬶᬂᬲᬂᬧᬡ᭄ᬟᬶᬢᬍᬯᬶᬄ᭞ᬫᬶᬯᬄᬲᬓᬶᬂᬲᬂᬧ᭄ᬭᬪᬸ᭞ᬨᬮᬦ᭄ᬬ᭚ ᭚ᬫᬸᬯᬄᬬᬦ᭄ᬳᬦᬓᬸᬘᬶᬂ᭞ᬳᬢᬸᬭᬸᬭᬶᬂᬮᬶᬸᬓᬸᬮᬫ᭄ᬩᬶᬦᬶᬭ᭞ᬍᬍᬧᬗᭀᬭᭀᬓ᭄᭞ᬨᬮᬦ᭄ᬬᬳᬦᬯ᭄ᬯᬾᬂᬢ᭄ᬓᬫᬯᬾᬯᬾᬄ᭞ᬭᬳᬬᬸ᭚
 
᭚ᬬᬦ᭄ᬳᬦᬫᬶᬬᭀᬂᬲᬤᬩᬗᭂᬢ᭄ᬧᬫᬦ᭄ᬤᭂᬂᬦ᭄ᬬᬭᬶᬓᬗᬤᬺᬯᬾ᭞ᬕ᭄ᬮᬶᬲᬂᬲᭂᬫ᭄ᬩᬭᬶᬂᬢᭀᬬ᭞ᬨᬮᬦ᭄ᬬᬳᬓᬾᬄᬓᬩ᭄ᬘᬶᬓᬦᬾ᭞ᬭᬳᬬᬸᬳᭀᬮᬶᬄᬓᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬦᬶᬂᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭚ ᭜ ᭚ᬓᬸᬦᬂᬬᬦ᭄ᬳᬦᬓᬸᬘᬶᬂ᭞ᬮᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄᬦ᭄ᬬᬳᬜ᭄ᬚᭀᬓᭀᬂᬲᬸᬓᬸᬦ᭄ᬬᬓᬵᬮᬶᬄ᭞ᬢᬸᬃ
 
᭚ᬬᬦ᭄ᬳᬦᬫᬶᬬᭀᬂᬲᬤᬩᬗᭂᬢ᭄ᬧᬫᬦ᭄ᬤᭂᬂᬦ᭄ᬬᬭᬶᬓᬗᬤᬺᬯᬾ᭞ᬕ᭄ᬮᬶᬲᬂᬲᭂᬫ᭄ᬩᬭᬶᬂᬢᭀᬬ᭞ᬨᬮᬦ᭄ᬬᬳᬓᬾᬄᬓᬩ᭄ᬘᬶᬓᬦᬾ᭞ᬭᬳᬬᬸᬳᭀᬮᬶᬄᬓᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬦᬶᬂᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭚ ᭜ ᭚ᬓᬸᬦᬂᬬᬦ᭄ᬳᬦᬓᬸᬘᬶᬂ᭞ᬮᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄᬦ᭄ᬬᬳᬜ᭄ᬚᭀᬓᭀᬂᬲᬸᬓᬸᬦ᭄ᬬᬓᬵᬮᬶᬄ᭞ᬢᬸᬃ
 
</transcription><transliteration>[2 2B]
 
</transcription><transliteration>[2 2B]
 
2
 
2
t, doyanmdhalraḥsangadr̥ĕwe, yanbuṇḍĕlbuntutnya, sdhĕn͡ghalanya //  •  // dhan͡gcan͡gsungkawa, nga, kucin͡glurik'hi‐r̥ĕngbuntutpañjan͡g, haladahat, skĕlan, sisrin͡gtukaran, kasukanādoḥ, yenbuṇḍĕlhikūḥnyanorangapaha //  •  //  
+
t, doyanmdhalraḥsangadr̥ĕwe, yanbuṇḍĕlbuntutnya, sdhĕnghalanya //  •  // dhangdangsungkawa, nga, kucinglurik'hi‐r̥ĕngbuntutpañjang, haladahat, skĕlan, sisringtukaran, kasukanādoḥ, yenbuṇḍĕlhikūḥnyanorangapaha //  •  //  
dūr̀jjaṇahakĕtu, nga, men͡gslĕm, siraheblan͡gputiḥtrusmaren͡gtutuknya, hala, sakār̀ṣanorasiddha //  •  // ‐wiṣatumama, ngamsahul̥ĕsin͡gmen͡g, hikuḥnyaputiḥpañjan͡g, haladahat, bawat'hamcaḥkĕnkulitin͡gsangangingu, yenbundĕlano
+
dūr̀jjaṇahakĕtu, nga, mengslĕm, siraheblangputiḥtrusmarengtutuknya, hala, sakār̀ṣanorasiddha //  •  // ‐wiṣatumama, nga, sahul̥ĕsingmeng, hikuḥnyaputiḥpañjang, haladahat, bwat'hamcaḥkĕnkulitingsangangingu, yenbundĕlano
rangapaha //  •  // tampar̀taliwangsul, nga, men͡gsawar̀ṇnanya, kupingemāliḥpr̥ĕrut, haladahat, doyankabhastasangadr̥ĕwemen͡gika, yenbundĕltanhanangapa //  •  // kalangumbara, nga, miyon͡gdaler̀cmĕn͡ghihir̀nya, ‐
+
rangapaha //  •  // tampar̀taliwangsul, nga, mengsawar̀ṇnanya, kupingekāliḥpr̥ĕrut, haladahat, doyankabhastasangadr̥ĕwemengika, yenbundĕltanhanangapa //  •  // kalangumbara, nga, miyongdaler̀cmĕnggigir̀nya, ‐
trusrin͡gbuntute, haladahat, bwatahamanggiḥpakewawuḥrin͡gpaparanan, yenbundĕlnorapiraha //  •  // bwayangangsar, nga, miyon͡gdaler̀pṭakdhadhanya, trusmarin͡gbuntutnya, haladahat, kasangsararin͡grin͡gbañuphalanya
+
trusringbuntute, haladahat, bwatahamanggiḥpakewawuḥringpaparanan, yenbundĕlnorapiraha //  •  // bwayangangsar, nga, miyongdaler̀pṭakdhadhanya, trusmaringbuntutnya, haladahat, kasangsararing[strike/]ring[/strike]bañuphalanya
 
[3 3A]
 
[3 3A]
, tenbundĕldorapiraha //  •  // lintan͡gkumukus, nga, kucin͡ghawaknyatultulwarata, putiḥbuntutnya, ha‐ladhat, kasusahan, kagringan, ñaran͡ghanak, hañudapriya, mangkanahalanya //  •  // nihanmaliḥwangsitin͡gsan͡ghyan͡g
+
, yenbundĕlnorapiraha //  •  // lintangkumukus, nga, kucinghawaknyatultulwarata, putiḥbuntutnya, ha‐ladhat, kasusahan, kagringan, ñaranghanak, hañudapriya, mangkanahalanya //  •  // nihanmaliḥwangsitingsanghyang
widdhi, tumraprisolahin͡gkucin͡g, helingakna, kan͡gbcik, mwaḥkan͡ghala, lwir̀nya // yanhanakucin͡ghatururin͡gdastar, yadyanrin͡gbucunbalene, jnĕktanlungalunga, rahayu, holiḥkasukanphalanya //  •  // yanhanamiyon͡ghatururin͡gdastar̀‐
+
widdhi, tumraprisolahingkucing, helingakna, kangbcik, mwaḥkanghala, lwir̀nya // yanhanakucinghatururingdastar, yadyanringbucunbalene, jnĕktanlungalunga, rahayu, holiḥkasukanphalanya //  •  // yanhanamiyonghatururingdastar̀‐
ta, tur̀nĕlusup, rahayu, makacihnanin͡gholiḥbagya, cakin͡gsan͡gpaṇḍĕtal̥ĕwiḥ, miwaḥsakin͡gsan͡gprabhu, phalanya //  •  // muwaḥyanhanakucin͡g, hatururin͡gluikulambinira, l̥ĕl̥ĕpangorok, phalanyahanawwen͡gtkamaweweḥ, rahayu //  •
+
ta, tur̀nĕlusup, rahayu, makacihnaningholiḥbagya, sakingsangpaṇḍital̥ĕwiḥ, miwaḥsakingsangprabhu, phalanya //  •  // muwaḥyanhanakucing, hatururingl̶kulambinira, l̥ĕl̥ĕpangorok, phalanyahanawwengtkamaweweḥ, rahayu //  •
  // yanhanamiyon͡gsadabangĕtpamandĕn͡gnyarikangadr̥ĕwe, glisan͡gsĕmbarin͡gtoya, phalanyahakeḥkabcikane, rahayuholiḥkanugrahanin͡ghyan͡gwiddhi //  •  // kunan͡gyanhanakucin͡g, lungguḥnyahañjokon͡gsukunyakāliḥ, tur̀</transliteration>
+
  // yanhanamiyongsadabangĕtpamandĕngnyarikangadr̥ĕwe, glisangsĕmbaringtoya, phalanyahakeḥkabcikane, rahayuholiḥkanugrahaninghyangwiddhi //  •  // kunangyanhanakucing, lungguḥnyahañjokongsukunyakāliḥ, tur̀</transliteration>
  
 
==== Leaf 3 ====
 
==== Leaf 3 ====
Line 122: Line 132:
 
</transcription><transliteration>[3 3B]
 
</transcription><transliteration>[3 3B]
 
o
 
o
hangusaprahinya, kadiwonganimbaḥ, hala, kangadr̥ĕweknabĕndunin͡ghyan͡gwiddhi // pamariśuddhanya, tunasan͡gpangampurarin͡ghyan͡gwiddhi, nguñcaran͡gpūjāstawadenakeḥ, tur̀hadadana. carunyabubur̀ban͡g, mantranyatulakbhaya, ma
+
hangusaprahinya, kadiwonganimbaḥ, hala, kangadr̥ĕweknabĕnduninghyangwiddhi // pamariśuddhanya, tunasangpangampuraringhyangwiddhi, nguñcarangpūjāstawadenakeḥ, tur̀hadadana. carunyabubur̀bang, mantranyatulakbhaya, ma
 
ngdhesinglar̀bhayanya //  •  // tlashaywacawuḥ, hengĕtakna ///  •  ///  
 
ngdhesinglar̀bhayanya //  •  // tlashaywacawuḥ, hengĕtakna ///  •  ///  
 
[4 4A]
 
[4 4A]

Revision as of 08:40, 28 January 2021

Original on Archive.org

Description

Bahasa Indonesia

Carcan adalah teks yang menguraikan berbagai ciri dan jenis suatu subjek tertentu, umumnya dengan arti dan pengaruh baik-buruknya bagi manusia. Sesuai namanya, Carcan Kucing menguraikan tentang jenis kucing yang baik atau buruk untuk dipelihara berdasarkan ciri-ciri fisik kucing seperti panjang ekornya dan warnanya bulunya. Misal, kucing dengan bulu hitam dan ekor melengkung dikatakan sebagai kucing terbaik yang membawa kebahagiaan bagi pemeliharanya. Dibahas juga sedikit mengenai perilaku kucing yang bertanda baik dan buruk, misal dikatakan apabila seekor kucing tidur di atas destar atau udĕng (ikat kepala Bali) pemelihara, maka ini pertanda baik.

English

Carcan is a text that classifies various properties and kinds of a certain subject, usually with their symbolic meaning and effect on humans. Carcan Kucing classifies various kinds of cats which make for good and bad pets based on the cat's physical properties such as the length of the tail and color of the fur. For example, a cat with black fur and curled tail is described as the best kind of cat that would bring happiness to its caretaker. The manuscript also briefly describes the behavior of cats that would bring good and bad fortune, for example a cat sleeping on the caretaker's destar or udĕng (Balinese headband) is considered a good omen.

Front and Back Covers

carcan-kucing 0.jpeg

Image on Archive.org

[Judul: Carcan Kucing Ukuran: P. 50 cm, L. 3,5 cm Jlh. 3 lb Milik: Gdong Kirtya] [᭑ 1A] 18/6 32 No III C807/W ᭚ᬘᬃᬘᬦ᭄‌ᬓᬸᬘᬶᬂ᭟ Lamp: 1-3 ᬤ᭄ᬭᬸᬯᬾᬦ᭄‌ᬕ᭄ᬤᭀᬂᬓᬶᬃᬢ᭄ᬬ᭟ Carcan kucing, ditoeroen dari lontarnja I Goesti Poetoe Djlantik Anak Agoeng negara Boeleleng ditoeroen oleh I Goesti Bagus Djlantik Singaradja
Auto-transliteration
[Judul: Carcan Kucing Ukuran: P. 50 cm, L. 3,5 cm Jlh. 3 lb Milik: Gdong Kirtya] [1 1A] 18/6 32 No III C807/W // car̀cankucing. Lamp: 1-3 druwen'gdongkir̀tya. Carcan kucing, ditoeroen dari lontarnja I Goesti Poetoe Djlantik Anak Agoeng negara Boeleleng ditoeroen oleh I Goesti Bagus Djlantik Singaradja

Leaf 1

carcan-kucing 1.jpeg

Image on Archive.org

[᭑ 1B] ᭑ ᭛ᬦ᭄ᬬᬦ᭄ᬮᬓ᭄ᬱᬡᬦᬶᬂᬓᬸᬘᬶᬂ᭞ᬳᬮᬳᬬᬸᬦᬶᬂᬭᬸᬧᬦ᭄ᬬ᭞ᬫ᭄ᬯᬂᬲᭀᬮᬄᬦ᭄ᬬ᭟ᬬᬦ᭄ᬳᬦᬫᬶᬬᭀᬂᬲᬳᬸᬍᬲ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬘᬸᬦ᭄ᬤᬂᬲ᭄ᬮᬕᬦ᭄ᬳᬮᬶᬲ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬲᬭᬸᬧᬦᬶᬂᬘᬸᬦ᭄ᬤᬂ᭞ᬫᬳᬸᬲᭂᬳᬦ᭄ᬭᬶᬂᬲᬶᬧᬄᬓᬶᬯᬢ᭄ᬗᭂᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬚᬗ᭄ᬕᬸᬢ᭄ᬲᬯᬶᬚᬶ᭞ᬧ᭞ᬨᬮᬦ᭄ᬬᬢᬦ᭄ᬓᬧᬭᬡᬦ᭄ᬤᬾᬦᬶᬂᬓᬸᬱ᭄ᬝ᭞ᬯ᭄ᬯᬂᬳᬮᬫᬓ᭄ᬱᬦᬾᬯᬸᬭᬸᬂ ᬤᬾᬦ᭄ᬬ᭞ᬬᬾᬦᬦ᭄ᬤᬾᬱ᭄ᬝᬶ᭞ᬳᬦ᭄ᬮᬸᬄᬳᬦᬭᬜ᭄ᬚᬡ᭞ᬧᬸᬦᬄᬤᬾᬦ᭄ᬬ᭞ᬫᬗ᭄ᬓᬦᬓᭀᬢᬫᬦ᭄ᬬ᭚ ᭜ ᭚ᬫᬶᬬᭀᬂᬇᬋᬂᬯᬸᬮᬸᬦ᭄ᬬ᭞ᬧᬜ᭄ᬚᬮ᭄‌ᬲᬸᬓᬸᬦ᭄ᬬᬓᬧᬢ᭄᭞ᬩᬸᬦ᭄ᬤᭂᬮ᭄ᬳᬶᬓᬸᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬧ᭞ᬲᬸᬮᬓ᭄ᬱᬡ᭞ᬨᬮᬦ᭄ᬬᬲᬸᬓᬯᬶᬃᬬ᭄ᬬ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬸᬭᬂᬳᬃᬱ᭚ ᭜ ᭚ᬫᬶᬬᭀᬂᬇ ᬋᬂᬳᬯᬓ᭄ᬦ᭄ᬬᬓᬩᬾᬄ᭞ᬮᬫ᭄ᬩᬸᬗᬾᬓᬶᬯᬢᬾᬫ᭄ᬩᭀᬂᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬍᬯᬶᬄᬢᬬᬦ᭄ᬩᬸᬦ᭄ᬤᭂᬮ᭄ᬳᬶᬓᬸᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬧ᭞ᬯᬸᬮᬦ᭄ᬓᬭᬳᬶᬦᬦ᭄᭞᭠ᬗ᭞ᬲᬸᬮᬓ᭄ᬱᬡ᭞᭘᭞ᬳᬲᬶᬂᬲᬤ᭄ᬬᬲᬶᬤ᭄ᬥ᭚ ᭜ ᭚ᬫᬶᬬᭀᬂᬧᬸᬢᬶᬄᬳᬯᬓ᭄ᬦ᭄ᬬᬓᬩᬾᬄ᭞ᬮᬫ᭄ᬩᬸᬗᬾᬢ᭄ᬗᭂᬦ᭄‌ᬢᬾᬫ᭄ᬩᭀᬂᬇ᭠ ᬋᬂ᭞ᬍᬯᬶᬄᬢᬬᬦ᭄ᬩᬸᬦ᭄ᬤᭂᬮ᭄ᬳᬶᬓᬸᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬧ᭞ᬯᬸᬮᬦ᭄ᬧᬹᬃᬡ᭄ᬦᬫ᭞ᬗ᭞ᬲᬸᬮᬓ᭄ᬱᬡ᭞ᬨ᭞ᬓᬢ᭄ᬓᬦ᭄ᬩᬕ᭄ᬬᬦᬸᬢᬸᬕ᭄᭚ ᭜ ᭚ᬫᬶᬬᭀᬂᬧ᭄ᬝᬓ᭄ᬳᬯᬓ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬇᬋᬂᬲᬶᬭᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬩᬸᬦ᭄ᬤᭂᬮ᭄ᬳᬶᬓᬸᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬧ᭞ᬲᬸᬮᬓ᭄ᬱᬡ᭞ᬪᬸᬚᬗ᭄ᬕᬳᬫᭂᬗ᭄ᬓᬸ᭞ᬗ᭞ᬨᬮᬦ᭄ᬬᬳᬕᭂᬂᬓᭀᬢᬫᬦ᭄ᬬ᭚᭜᭚ [᭒ 2A] ᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬭᬶᬬᬯᬶᬪᬯ᭞ᬗ᭞ᬫᬾᬂᬳᬾᬧᬾᬓᬾᬧᬾᬓ᭄ᬦ᭄ᬬᬢ᭄ᬭᬸᬲ᭄‌ᬭᬯᬸᬄᬭᬶᬂᬘᬗ᭄ᬓᭂᬫ᭄ᬦᬾᬢ᭄ᬭᬦ᭄ᬬ᭞ᬩᬸᬗ᭄ᬤᭂᬮ᭄ᬳᬶᬓᬸᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬧ᭞ᬲᬓᬃᬱᬦ᭄ᬢᬲᬶᬤ᭄ᬥᬨᬮᬦ᭄ᬬ᭚ ᭜ ᭚ᬧᬡ᭄ᬟᬶᬢᬮᬮᬓᬸ᭞ᬗ᭞ᬧᬸᬱᬕᬶᬕᬶᬭᬾᬤᬮᬾᬃᬧ᭄ᬝᬓ᭄ᬲᬳᬸᬍᬲ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬢ᭄ᬭᬸᬲ᭄‌ᬭᬶᬂᬘᬗ᭄ᬓᭂᬫ᭄᭞ᬩᬸᬦ᭄ᬥᭂᬮ᭄ᬯᬸᬦ᭄ᬯᬸᬢ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞᭠ ᬧ᭞ᬤᬳᬢᬶᬂᬉᬢ᭄ᬢᬫ᭚ ᭜ ᭚ᬲᬗ᭄ᬕᬪᬸᬯᬦ᭞ᬗ᭞ᬫᬾᬗ᭄ᬲᬳᬸᬍᬲ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬢᬾᬫ᭄ᬩᭀᬂᬕᬶᬕᬶᬭᬾ᭞ᬩᬸᬦ᭄ᬤᭂᬮ᭄ᬯᬸᬦ᭄ᬢᬸᬢ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬳᬶᬓᬸᬘᬶᬳ᭄ᬦᬦᬶᬂᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬨᬮᬦ᭄ᬬᬭᬓᭂᬢ᭄‌ᬓᬲᬸᬓᬦᬾᬓᬯᭂᬗ᭄ᬓᬸ᭞ᬲᬗᬤᬺᬯᬾᬫᬶᬬᭀᬂ᭛ ᭜ ᭛ᬯᬶᬱ᭄ᬡᬸᬳᬢᬡ᭄ᬟ᭞ᬗ᭞ᬫᬾᬂᬲᬭᬸᬧᬦ᭄ᬬ᭞ᬩᬶᬲᬸᬢᬦ᭄ᬧ᭠ ᬰ᭄ᬯᬭ᭞ᬧ᭞ᬤᬳᬢᬶᬂᬉᬢ᭄ᬢᬫ᭞ᬳᬚᬲᬯ᭄ᬦᬂᬯ᭄ᬦᬂᬭᬶᬂᬫᬾᬂᬇᬓᬵ᭞ᬳᬕᭂᬂᬓᬯᬶᬰᬾᬱᬦ᭄ᬬ᭚ ᭜ ᭚ᬘᬡ᭄ᬟ᭄ᬭᬫᬵᬯᬵ᭞ᬗ᭞ᬫᬾᬂᬳᬬᬸᬬᭂᬗᬸᬬᭂᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬲᬶᬭᬄ᭞ᬭᬶᬂᬥᬥ᭞ᬭᬶᬂᬕᬶᬕᬶᬭ᭄᭞ᬧ᭞ᬓᬳᬦᬦᬶᬂᬲᬸᬃᬯ᭄ᬯᬭᬳᬬᬸ᭚ ᭜ ᭚ᬓᬸᬦᬂᬇᬓᬂᬓᬸᬘᬶᬂᬢᬤ᭄ᬬᭀᬕ᭄ᬬ᭠ ᬳᬶᬗᬸᬦᭂᬦ᭄᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬦ᭄ᬬ᭚ᬬᬦ᭄ᬳᬦᬧᬸᬱᬮᬸᬭᬶᬓ᭄᭞ᬓᭂᬫ᭄ᬩᬂᬳᬲᭂᬫ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬧᬜ᭄ᬚᬂᬩᬸᬦ᭄ᬢᬸᬢ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬬᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬩᬸᬦ᭄ᬥᭂᬮ᭄᭞ᬳᬮᬤᬳᬢ᭄᭞ᬨᬮᬦ᭄ᬬᬩᭀᬭᭀᬲ᭄᭞ᬲ᭄ᬭᬶᬂᬓᬾᬮᬗᬦ᭄᭚ ᭜ ᭚ᬧᬸᬢ᭄ᬭᬓᬚᬦ᭄ᬢᬓ᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬘᬶᬂᬘ᭄ᬫᭂᬂᬫᬸᬮᬸᬲ᭄᭞ᬧᬜ᭄ᬚᬂᬳᬶᬓᬸᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬳᬮᬤᬳ᭠
Auto-transliteration
[1 1B] 1 /// nyanlakṣaṇaningkucing, halahayuningrupanya, mwangsolaḥnya. yanhanamiyongsahul̥ĕsnya, cundangslaganhalisnya, sarupaningcundang, mahusĕhanringsipaḥkiwatngĕn, ringjanggutsawiji, pa, phalanyatankaparaṇandeningkuṣṭa, wwanghalamakṣanewurung denya, yenandeṣṭi, hanluḥhanarañjaṇa, punaḥdenya, mangkanakotamanya // • // miyongir̥ĕngwulunya, pañjalsukunyakapat, bundĕlhikuḥnya, pa, sulakṣaṇa, phalanyasukawir̀yya, tankuranghar̀ṣa // • // miyongi r̥ĕnghawaknyakabeḥ, lambungekiwatembongputiḥ, l̥ĕwiḥtayanbundĕlhikuḥnya, pa, wulankarahinan, ‐nga, sulakṣaṇa 8 hasingsadyasiddha // • // miyongputiḥhawaknyakabeḥ, lambungetngĕntembongi‐ r̥ĕng, l̥ĕwiḥtayanbundĕlhikuḥnya, pa, wulanpūr̀ṇnama, nga, sulakṣaṇa, pha, katkanbagyanutug // • // miyongpṭak'hawaknya, ir̥ĕngsiraḥnya, bundĕlhikuḥnya, pa, sulakṣaṇa, bhujanggahamĕngku, nga, phalanyahagĕngkotamanya // • // [2 2A] kṣatriyawibhawa, nga, menghepekepeknyatrusrawuḥringcangkĕmnetranya, bungdĕlhikuḥnya, pa, sakar̀ṣantasiddhaphalanya // • // paṇḍitalalaku, nga, puṣagigiredaler̀pṭaksahul̥ĕsnya, trusringcangkĕm, bundhĕlwunwutnya, ‐ pa, dahatinguttama // • // sanggabhuwana, nga, mengsahul̥ĕsnya, tembonggigire, bundĕlwuntutnya, hikucihnaningbcik, phalanyarakĕtkasukanekawĕngku, sangadr̥ĕwemiyong /// • /// wiṣṇuhataṇḍa, nga, mengsarupanya, bisutanpa‐ śwara, pa, dahatinguttama, hajasawnangwnangringmengikā, hagĕngkawiśeṣanya // • // caṇḍramāwā, nga, menghayuyĕnguyĕn, ringsiraḥ, ringdhadha, ringgigir, pa, kahananingsur̀wwarahayu // • // kunangikangkucingtadyogya‐ hingunĕn, lwir̀nya // yanhanapuṣalurik, kĕmbanghasĕmnya, pañjangbuntutnya, yadyanbundhĕl, haladahat, phalanyaboros, sringkelangan // • // putrakajantaka, nga, kucingcmĕngmulus, pañjanghikuḥnya, haladaha‐

Leaf 2

carcan-kucing 2.jpeg

Image on Archive.org

[᭒ 2B] ᭒ ᬢ᭄᭞ᬤᭀᬬᬦ᭄‌ᬫ᭄ᬥᬮ᭄‌ᬭᬄᬲᬗᬤᬺᬯᬾ᭞ᬬᬦ᭄ᬩᬸᬡ᭄ᬟᭂᬮ᭄ᬩᬸᬦ᭄ᬢᬸᬢ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬲ᭄ᬥᭂᬂᬳᬮᬦ᭄ᬬ᭚ ᭜ ᭚ᬥᬂᬤᬂᬲᬸᬗ᭄ᬓᬯ᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬘᬶᬂᬮᬸᬭᬶᬓ᭄ᬳᬶ᭠ᬋᬗ᭄ᬩᬸᬦ᭄ᬢᬸᬢ᭄ᬧᬜ᭄ᬚᬂ᭞ᬳᬮᬤᬳᬢ᭄᭞ᬲ᭄ᬓᭂᬮᬦ᭄᭞ᬲᬶᬲ᭄ᬭᬶᬂᬢᬸᬓᬭᬦ᭄᭞ᬓᬲᬸᬓᬦᬵᬤᭀᬄ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬩᬸᬡ᭄ᬟᭂᬮ᭄ᬳᬶᬓᬹᬄᬦ᭄ᬬᬦᭀᬭᬗᬧᬳ᭚ ᭜ ᭚ ᬤᬹᬃᬚ᭄ᬚᬡᬳᬓᭂᬢᬸ᭞ᬗ᭞ᬫᬾᬂᬲ᭄ᬮᭂᬫ᭄᭞ᬲᬶᬭᬳᬾᬩ᭄ᬮᬂᬧᬸᬢᬶᬄᬢ᭄ᬭᬸᬲ᭄ᬫᬭᬾᬂᬢᬸᬢᬸᬓ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬳᬮ᭞ᬲᬓᬵᬃᬱᬦᭀᬭᬲᬶᬤ᭄ᬥ᭚ ᭜ ᭚᭠ᬯᬶᬱᬢᬸᬫᬫ᭞ᬗ᭞ᬲᬳᬸᬍᬲᬶᬂᬫᬾᬂ᭞ᬳᬶᬓᬸᬄᬦ᭄ᬬᬧᬸᬢᬶᬄᬧᬜ᭄ᬚᬂ᭞ᬳᬮᬤᬳᬢ᭄᭞ᬩ᭄ᬯᬢ᭄ᬳᬫ᭄ᬘᬄᬓᭂᬦ᭄ᬓᬸᬮᬶᬢᬶᬂᬲᬗᬗᬶᬗᬸ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬩᬸᬦ᭄ᬤᭂᬮᬦᭀ ᬭᬗᬧᬳ᭚ ᭜ ᭚ᬢᬫ᭄ᬧᬃᬢᬮᬶᬯᬗ᭄ᬲᬸᬮ᭄᭞ᬗ᭞ᬫᬾᬂᬲᬯᬃᬡ᭄ᬦᬦ᭄ᬬ᭞ᬓᬸᬧᬶᬗᬾᬓᬵᬮᬶᬄᬧᬺᬭᬸᬢ᭄᭞ᬳᬮᬤᬳᬢ᭄᭞ᬤᭀᬬᬦ᭄ᬓᬪᬲ᭄ᬢᬲᬗᬤᬺᬯᬾᬫᬾᬂᬇᬓ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬩᬸᬦ᭄ᬤᭂᬮ᭄‌ᬢᬦ᭄ᬳᬦᬗᬧ᭚ ᭜ ᭚ᬓᬮᬗᬸᬫ᭄ᬩᬭ᭞ᬗ᭞ᬫᬶᬬᭀᬂᬤᬮᬾᬃᬘ᭄ᬫᭂᬂᬕᬶᬕᬶᬃᬦ᭄ᬬ᭞᭠ ᬢ᭄ᬭᬸᬲ᭄ᬭᬶᬂᬩᬸᬦ᭄ᬢᬸᬢᬾ᭞ᬳᬮᬤᬳᬢ᭄᭞ᬩ᭄ᬯᬢᬳᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬧᬓᬾᬯᬯᬸᬄᬭᬶᬂᬧᬧᬭᬦᬦ᭄᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬩᬸᬦ᭄ᬤᭂᬮ᭄‌ᬦᭀᬭᬧᬶᬭᬳ᭚ ᭜ ᭚ᬩ᭄ᬯᬬᬗᬗ᭄ᬲᬭ᭄᭞ᬗ᭞ᬫᬶᬬᭀᬂᬤᬮᬾᬃᬧ᭄ᬝᬓ᭄‌ᬥᬥᬦ᭄ᬬ᭞ᬢ᭄ᬭᬸᬲ᭄ᬫᬭᬶᬂᬩᬸᬦ᭄ᬢᬸᬢ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬳᬮᬤᬳᬢ᭄᭞ᬓᬲᬗ᭄ᬲᬭᬭᬶᬂ[strike/]ᬭᬶᬂ[/strike]ᬩᬜᬸᬨᬮᬦ᭄ᬬ [᭓ 3A] ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬩᬸᬦ᭄ᬤᭂᬮ᭄‌ᬦᭀᬭᬧᬶᬭᬳ᭚ ᭜ ᭚ᬮᬶᬦ᭄ᬢᬂᬓᬸᬫᬸᬓᬸᬲ᭄᭞ᬗ᭞ᬓᬸᬘᬶᬂᬳᬯᬓ᭄ᬦ᭄ᬬᬢᬸᬮ᭄ᬢᬸᬮ᭄ᬯᬭᬢ᭞ᬧᬸᬢᬶᬄᬩᬸᬦ᭄ᬢᬸᬢ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬳ᭠ᬮᬥᬢ᭄᭞ᬓᬲᬸᬲᬳᬦ᭄᭞ᬓᬕ᭄ᬭᬶᬗᬦ᭄᭞ᬜᬭᬂᬳᬦᬓ᭄᭞ᬳᬜᬸᬤᬧ᭄ᬭᬶᬬ᭞ᬫᬗ᭄ᬓᬦᬳᬮᬦ᭄ᬬ᭚ ᭜ ᭚ᬦᬶᬳᬦ᭄ᬫᬮᬶᬄᬯᬗ᭄ᬲᬶᬢᬶᬂᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂ ᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬢᬸᬫ᭄ᬭᬧ᭄‌ᬭᬶᬲᭀᬮᬳᬶᬂᬓᬸᬘᬶᬂ᭞ᬳᬾᬮᬶᬗᬓ᭄ᬦ᭞ᬓᬂᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬫ᭄ᬯᬄᬓᬂᬳᬮ᭞ᬮ᭄ᬯᬶᬃᬦ᭄ᬬ᭚ᬬᬦ᭄ᬳᬦᬓᬸᬘᬶᬂᬳᬢᬸᬭᬸᬭᬶᬂᬤᬲ᭄ᬢᬭ᭄᭞ᬬᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬭᬶᬂᬩᬸᬘᬸᬦ᭄ᬩᬮᬾᬦᬾ᭞ᬚ᭄ᬦᭂᬓ᭄ᬢᬦ᭄ᬮᬸᬗᬮᬸᬗ᭞ᬭᬳᬬᬸ᭞ᬳᭀᬮᬶᬄᬓᬲᬸᬓᬦ᭄ᬨᬮᬦ᭄ᬬ᭚ ᭜ ᭚ᬬᬦ᭄ᬳᬦᬫᬶᬬᭀᬂᬳᬢᬸᬭᬸᬭᬶᬂᬤᬲ᭄ᬢᬃ᭠ ᬢ᭞ᬢᬸᬃᬦᭂᬮᬸᬲᬸᬧ᭄᭞ᬭᬳᬬᬸ᭞ᬫᬓᬘᬶᬳ᭄ᬦᬦᬶᬂᬳᭀᬮᬶᬄᬩᬕ᭄ᬬ᭞ᬲᬓᬶᬂᬲᬂᬧᬡ᭄ᬟᬶᬢᬍᬯᬶᬄ᭞ᬫᬶᬯᬄᬲᬓᬶᬂᬲᬂᬧ᭄ᬭᬪᬸ᭞ᬨᬮᬦ᭄ᬬ᭚ ᭜ ᭚ᬫᬸᬯᬄᬬᬦ᭄ᬳᬦᬓᬸᬘᬶᬂ᭞ᬳᬢᬸᬭᬸᬭᬶᬂᬮᬶᬸᬓᬸᬮᬫ᭄ᬩᬶᬦᬶᬭ᭞ᬍᬍᬧᬗᭀᬭᭀᬓ᭄᭞ᬨᬮᬦ᭄ᬬᬳᬦᬯ᭄ᬯᬾᬂᬢ᭄ᬓᬫᬯᬾᬯᬾᬄ᭞ᬭᬳᬬᬸ᭚ ᭜ ᭚ᬬᬦ᭄ᬳᬦᬫᬶᬬᭀᬂᬲᬤᬩᬗᭂᬢ᭄ᬧᬫᬦ᭄ᬤᭂᬂᬦ᭄ᬬᬭᬶᬓᬗᬤᬺᬯᬾ᭞ᬕ᭄ᬮᬶᬲᬂᬲᭂᬫ᭄ᬩᬭᬶᬂᬢᭀᬬ᭞ᬨᬮᬦ᭄ᬬᬳᬓᬾᬄᬓᬩ᭄ᬘᬶᬓᬦᬾ᭞ᬭᬳᬬᬸᬳᭀᬮᬶᬄᬓᬦᬸᬕ᭄ᬭᬳᬦᬶᬂᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭚ ᭜ ᭚ᬓᬸᬦᬂᬬᬦ᭄ᬳᬦᬓᬸᬘᬶᬂ᭞ᬮᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄᬦ᭄ᬬᬳᬜ᭄ᬚᭀᬓᭀᬂᬲᬸᬓᬸᬦ᭄ᬬᬓᬵᬮᬶᬄ᭞ᬢᬸᬃ
Auto-transliteration
[2 2B] 2 t, doyanmdhalraḥsangadr̥ĕwe, yanbuṇḍĕlbuntutnya, sdhĕnghalanya // • // dhangdangsungkawa, nga, kucinglurik'hi‐r̥ĕngbuntutpañjang, haladahat, skĕlan, sisringtukaran, kasukanādoḥ, yenbuṇḍĕlhikūḥnyanorangapaha // • // dūr̀jjaṇahakĕtu, nga, mengslĕm, siraheblangputiḥtrusmarengtutuknya, hala, sakār̀ṣanorasiddha // • // ‐wiṣatumama, nga, sahul̥ĕsingmeng, hikuḥnyaputiḥpañjang, haladahat, bwat'hamcaḥkĕnkulitingsangangingu, yenbundĕlano rangapaha // • // tampar̀taliwangsul, nga, mengsawar̀ṇnanya, kupingekāliḥpr̥ĕrut, haladahat, doyankabhastasangadr̥ĕwemengika, yenbundĕltanhanangapa // • // kalangumbara, nga, miyongdaler̀cmĕnggigir̀nya, ‐ trusringbuntute, haladahat, bwatahamanggiḥpakewawuḥringpaparanan, yenbundĕlnorapiraha // • // bwayangangsar, nga, miyongdaler̀pṭakdhadhanya, trusmaringbuntutnya, haladahat, kasangsararing[strike/]ring[/strike]bañuphalanya [3 3A] , yenbundĕlnorapiraha // • // lintangkumukus, nga, kucinghawaknyatultulwarata, putiḥbuntutnya, ha‐ladhat, kasusahan, kagringan, ñaranghanak, hañudapriya, mangkanahalanya // • // nihanmaliḥwangsitingsanghyang widdhi, tumraprisolahingkucing, helingakna, kangbcik, mwaḥkanghala, lwir̀nya // yanhanakucinghatururingdastar, yadyanringbucunbalene, jnĕktanlungalunga, rahayu, holiḥkasukanphalanya // • // yanhanamiyonghatururingdastar̀‐ ta, tur̀nĕlusup, rahayu, makacihnaningholiḥbagya, sakingsangpaṇḍital̥ĕwiḥ, miwaḥsakingsangprabhu, phalanya // • // muwaḥyanhanakucing, hatururingl̶kulambinira, l̥ĕl̥ĕpangorok, phalanyahanawwengtkamaweweḥ, rahayu // • // yanhanamiyongsadabangĕtpamandĕngnyarikangadr̥ĕwe, glisangsĕmbaringtoya, phalanyahakeḥkabcikane, rahayuholiḥkanugrahaninghyangwiddhi // • // kunangyanhanakucing, lungguḥnyahañjokongsukunyakāliḥ, tur̀

Leaf 3

carcan-kucing 3.jpeg

Image on Archive.org

[᭓ 3B] ᬑ ᬳᬗᬸᬲᬧ᭄‌ᬭᬳᬶᬦ᭄ᬬ᭞ᬓᬤᬶᬯᭀᬗᬦᬶᬫ᭄ᬩᬄ᭞ᬳᬮ᭞ᬓᬗᬤᬺᬯᬾᬓ᭄ᬦᬩᭂᬦ᭄ᬤᬸᬦᬶᬂᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭚ᬧᬫᬭᬶᬰᬸᬤ᭄ᬥᬦ᭄ᬬ᭞ᬢᬸᬦᬲᬂᬧᬗᬫ᭄ᬧᬸᬭᬭᬶᬂᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬤ᭄ᬥᬶ᭞ᬗᬸᬜ᭄ᬘᬭᬂᬧᬹᬚᬵᬲ᭄ᬢᬯᬤᬾᬦᬓᬾᬄ᭞ᬢᬸᬃᬳᬤᬤᬦ᭟ᬘᬭᬸᬦ᭄ᬬᬩᬸᬩᬸᬃᬩᬂ᭞ᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬦ᭄ᬬᬢᬸᬮᬓ᭄ᬪᬬ᭞ᬫ ᬗ᭄ᬥᬾᬲᬶᬗ᭄ᬮᬃᬪᬬᬦ᭄ᬬ᭚ ᭜ ᭚ᬢ᭄ᬮᬲ᭄‌ᬳᬬ᭄ᬯᬘᬯᬸᬄ᭞ᬳᬾᬗᭂᬢᬓ᭄ᬦ᭛ ᭜ ᭛ [᭔ 4A] (empty)
Auto-transliteration
[3 3B] o hangusaprahinya, kadiwonganimbaḥ, hala, kangadr̥ĕweknabĕnduninghyangwiddhi // pamariśuddhanya, tunasangpangampuraringhyangwiddhi, nguñcarangpūjāstawadenakeḥ, tur̀hadadana. carunyabubur̀bang, mantranyatulakbhaya, ma ngdhesinglar̀bhayanya // • // tlashaywacawuḥ, hengĕtakna /// • /// [4 4A] (empty)

Leaf 4

carcan-kucing 4.jpeg

Image on Archive.org