|
|
(9 intermediate revisions by 3 users not shown) |
Line 2: |
Line 2: |
| |Title=guruning-desti | | |Title=guruning-desti |
| |Url=https://archive.org/details/guruning-desti | | |Url=https://archive.org/details/guruning-desti |
| + | |Script=Bali |
| }} | | }} |
| ==== Description ==== | | ==== Description ==== |
| + | ===== Bahasa Indonesia ===== |
| ''Guruning Desṭi'' adalah sebuah kawisesan, teks yang membahas tentang pengolahan batin. Naskah ini juga memiliki bahasan mengenai pengobatan untuk anak-anak. | | ''Guruning Desṭi'' adalah sebuah kawisesan, teks yang membahas tentang pengolahan batin. Naskah ini juga memiliki bahasan mengenai pengobatan untuk anak-anak. |
| | | |
− | Penulisan halaman pada naskah ini tampaknya ditulis terbalik dari kanan ke kiri. Lempir-lempir pertama dimulai dengan penomoran biasa 1 hingga 6; lempir yang dinomori 7 hingga 10 tidak ditemukan. Lempir berikutnya yang bernomor adalah lempir 11 yang diikuti dengan nomor 21, 31, 41, ...91, 02, 12, dan seterusnya sampai lempir terakhir. | + | Penulisan halaman pada naskah ini tampaknya ditulis terbalik dari kanan ke kiri. Lĕmpir-lĕmpir pertama dimulai dengan penomoran biasa 1 hingga 6 sedangkan lĕmpir yang dinomori 7 hingga 10 tidak ditemukan. Lĕmpir berikutnya yang bernomor adalah lĕmpir 11 yang diikuti dengan nomor 21, 31, 41, ...91, 02, 12, dan seterusnya sampai lĕmpir terakhir. |
| + | ===== English ===== |
| + | ''Guruning Desṭi'' is a kawisesan, text that discusses spiritual cultivation. This text also contains discussion on medicinal treatment for children. |
| + | |
| + | The page numbering of this lontar seems to written right to left, instead of the usual left to right. The initial pages started out normally from 1 to 6 while page 7 to 10 is not found. The next numbered page is page 11, followed by page 21, 31, 41, ...91, 02, 12, and so on until the last page. |
| | | |
| ==== Front and Back Covers ==== | | ==== Front and Back Covers ==== |
Line 18: |
Line 24: |
| | | |
| <transcription> | | <transcription> |
| + | [Perpustakaan |
| + | KTR Dokbud Bali |
| + | Prop Bali |
| + | K/V/6/DOKBUD] |
| + | [Guruning Desti |
| + | Asal: Desa Anturan_BLL |
| + | Milik: Made Widana |
| + | Jml: 34 LP |
| + | P: 26 cm] |
| + | [᭑ 1A] |
| + | </transcription><transliteration>[Perpustakaan |
| + | KTR Dokbud Bali |
| + | Prop Bali |
| + | K/V/6/DOKBUD] |
| + | [Guruning Desti |
| + | Asal: Desa Anturan_BLL |
| + | Milik: Made Widana |
| + | Jml: 34 LP |
| + | P: 26 cm] |
| + | [1 1A]</transliteration> |
| | | |
− | </transcription>
| |
| ==== Leaf 1 ==== | | ==== Leaf 1 ==== |
| {{EntryImage | | {{EntryImage |
Line 42: |
Line 67: |
| </transcription><transliteration>[1 1B] | | </transcription><transliteration>[1 1B] |
| 1 | | 1 |
− | // nyan'guruningdesṭi, śa, wehhañar, wadahbatokkirĕ, pinujangarĕpinṣanggah | + | // nyan'guruningdesṭi, śa, weḥhañar̀, wadaḥbatokkir̥ĕ, pinujangarĕpinṣanggaḥ |
− | , sasariharṭā225lawesatukĕl, ma, idap'hakubataraguru, sangyangngu | + | , sasarihar̀ṭā 225 lawesatukĕl, ma, idap'hakubataraguru, sangyangngu |
− | ripringngurinku, sangyangbata[strike]riritngĕnku, sangyangngumāringkiwanku, lĕmahputihtinggangnganku, | + | ripringngurinku, sangyangbata[strike]riritngĕnku, sangyangngumāringkiwanku, l̥ĕmaḥputiḥtinggangnganku, |
| | | |
| [2 2A] | | [2 2A] |
− | sarajadrabenewongkabeh, mlahmundhurjlemundhur, sakwehhingdrābenewongkabeh,
| + | sarajadrabenewongkabeḥ, mlaḥmundhur̀jlemundhur̀, sakweḥhingdrābenewongkabeḥ, |
− | hapannakuguruningdesṭi, mukṣahlĕbur, gsyĕ3pugpug'hakusakingpritiwi, malĕsat'ha | + | hapannakuguruningdesṭi, mukṣaḥl̥ĕbur̀, gsyĕ 3 pugpug'hakusakingpritiwi, mal̥ĕsat'ha |
− | kusakingngakasā, hangulunnulunnakuhangambah[strike]hingnnrambut, moncorong, hakuha[strike/]ke[/strike]</transliteration> | + | kusakingngakasā, hangulunnulunnakuhangambaḥ[strike]hingnnrambut, moncorong, hakuha[strike/]ke[/strike]</transliteration> |
| | | |
| ==== Leaf 2 ==== | | ==== Leaf 2 ==== |
Line 73: |
Line 98: |
| </transcription><transliteration>[2 2B] | | </transcription><transliteration>[2 2B] |
| 2 | | 2 |
− | [strike/]nke[/strike]nknengdesṭi, hakutanknengcor, hakutanknengtiwang, hakutanknenghinuju, ta[strike] | + | [strike/]nke[/strike]nknengdesṭi, hakutanknengcor̀, hakutanknengtiwang, hakutanknenghinuju, ta[strike] |
− | narabcana, hakutanknenghacĕpacĕpa[strike/]ka[/strike]n, pugpunah, kiṭasakwehhitiwangdesṭi, | + | narabcana, hakutanknenghacĕpacĕpa[strike/]ka[/strike]n, pugpunaḥ, kiṭasakweḥhitiwangdesṭi, |
− | pugpugpunah, kitasakwehtiwangpapasangngan, papāndhĕman, rarājahhan[strike]wongkabeh,
| + | pugpugpunaḥ, kitasakweḥtiwangpapasangngan, papāndhĕman, rarājaḥhan[strike]wongkabeḥ, |
| | | |
| [3 3A] | | [3 3A] |
− | tkapugpugsyĕmpug, tkapunah3ongcĕkcĕkputihtumibarilĕmah, putihkapugpugdhenitujutluh | + | tkapugpugsyĕmpug, tkapunaḥ 3 oṅġcĕkcĕkputiḥtumibaril̥ĕmaḥ, putiḥkapugpugdhenitujutluḥ |
− | wongkabeh, ongkopatanaka, idpĕkuhamugpugṭiwangkĕtes, tiwangbanṭang, tiwangbasong, ti
| + | wongkabeḥ, oṅġkopatanaka, idpĕkuhamugpugṭiwangkĕtes, tiwangbanṭang, tiwangbasong, ti |
− | wangtorotoro, tiwangsarpā[strike]tiwang, tkapunah3ongbangkemokan, bangkemo</transliteration> | + | wangtorotoro, tiwangsar̀pā[strike]tiwang, tkapunaḥ 3 oṅġbhangkemokan, bangkemo</transliteration> |
| | | |
| ==== Leaf 3 ==== | | ==== Leaf 3 ==== |
Line 104: |
Line 129: |
| </transcription><transliteration>[3 3B] | | </transcription><transliteration>[3 3B] |
| 3 | | 3 |
− | ro, bangketiwang3kedĕpsyidimandhimanṭranku, ongdesṭilungngābayutkā3kedapsyi | + | ro, bangketiwang 3 kedĕpsyidimandhimanṭranku, oṅġdesṭilungngābayutkā 3 kedapsyi |
− | dimandhimanṭranku, ongdurgāhurugan, lĕpashawakṣarirankaknengtiwangsakṭi, tbalburitbĕla | + | dimandhimanṭranku, oṅġdur̀gāhurugan, l̥ĕpashawakṣarirankaknengtiwangsakṭi, tbalburitbĕla |
− | ntwahhatmājwitanku, kedĕpsyidimandhimanṭranku, wodaknyakulitpangi, lumutbuwah, gigi
| + | ntwaḥhatmājwitanku, kedĕpsyidimandhimanṭranku, wodaknyakulitpangi, lumutbuwaḥ, gigi |
| | | |
| [4 4A] | | [4 4A] |
− | gundhi, kapkap, lĕĕmpuyang, kunir, trikatukā, // • // ongputihsangngyanggarudaputih, mijil | + | gundhi, kapkap, l̥ĕĕmpuyang, kunir̀, trikatukā, // • // oṅġputiḥsangngyanggarudaputiḥ, mijil |
− | sangyangsiwaguna, gunankugunatunggal, hamateninṣarwawongmanglĕyak, mande | + | sangyangsiwaguna, gunankugunatunggal, hamateninṣar̀wawongmangl̥ĕyak, mande |
− | sṭi[strike/]ja[/strike]tujutluh, tarañjana, putihyehmatanmu, hirĕĕyehmatanmu, hanak'hanaka</transliteration> | + | sṭi[strike/]ja[/strike]tujutluḥ, tarañjana, putiḥyeḥmatanmu, hir̥ĕĕyeḥmatanmu, hanak'hanaka</transliteration> |
| | | |
| ==== Leaf 4 ==== | | ==== Leaf 4 ==== |
Line 135: |
Line 160: |
| </transcription><transliteration>[4 4B] | | </transcription><transliteration>[4 4B] |
| 4 | | 4 |
− | nkusaparipurna, wruhsaparipurnā, ringpurrwasangkanmu, ihsangpuhgandu, hangadakakĕnṣaparripur
| + | nkusaparipur̀na, wruḥsaparipur̀nā, ringpur̀rwasangkanmu, iḥsangpuḥgandu, hangadakakĕnṣapar̀ripur̀ |
− | nā, hasanakṣangnatalombā, hangaturrinṣangpuhgandu, tkagsyĕng3mṭukileyakkuning | + | nā, hasanakṣangnatalombā, hangatur̀rinṣangpuḥgandu, tkagsyĕng 3 mṭukileyakkuning |
− | sakĕ[strike]kulon, kapujadenirasaparipurnā, gsyĕnghileyakuning, tkagsyĕng3mṭu | + | sakĕ[strike]kulon, kapujadenirasaparipur̀nā, gsyĕnghileyakuning, tkagsyĕng 3 mṭu |
| | | |
| [5 5A] | | [5 5A] |
− | kileyakirĕĕsakalor, kapujadenirasangnagalombā, gsyĕkileyak'hirĕ, tkagsyĕ3
| + | kileyakir̥ĕĕsakalor̀, kapujadenirasangnagalombā, gsyĕkileyak'hir̥ĕ, tkagsyĕ 3 |
− | mṭukileyaputihsakingwetan, kapujadenirasangngyanghiswara, gsyĕngkileyakputih,
| + | mṭukileyaputiḥsakingwetan, kapujadenirasangngyanghiswara, gsyĕngkileyakputiḥ, |
− | tkagsyĕ3mṭukileyak'habangsakingkidul, kapujādenirabatarabrahmā, gsyĕki</transliteration>
| + | tkagsyĕ 3 mṭukileyak'habangsakingkidul, kapujādenirabatarabrahmā, gsyĕki</transliteration> |
| | | |
| ==== Leaf 5 ==== | | ==== Leaf 5 ==== |
Line 166: |
Line 191: |
| </transcription><transliteration>[5 5B] | | </transcription><transliteration>[5 5B] |
| 5 | | 5 |
− | leyak'habang, tkagsyĕ3mṭuhanaringtngahmañcawarnanarupanekileyakputih, kabahadeni | + | leyak'habang, tkagsyĕ 3 mṭuhanaringtngaḥmañcawar̀nanarupanekileyakputiḥ, kabahadeni |
− | rasangnagālombā, malāsat'hileyakputihsakingsetrāpabajangngan, sapujadenirĕ | + | rasangnagālombā, malāsat'hileyakputiḥsakingsetrāpabajangngan, sapujadenir̥ĕ |
− | sangpuhgandu, gsyĕhileyakputih, tkagsyĕ3hapanakuwruhringpurwwasangngkanmu, kileyakpu
| + | sangpuḥgandu, gsyĕhileyakputiḥ, tkagsyĕ 3 hapanakuwruḥringpur̀wwasangngkanmu, kileyakpu |
| | | |
| [6 6A] | | [6 6A] |
− | tihhigunāsundā, mandadihileyakputih, tkapugpug3mṭukileyak'habangsakingkidul, ka
| + | tiḥhigunāsundā, mandadihileyakputiḥ, tkapugpug 3 mṭukileyak'habangsakingkidul, ka |
− | pujadenirāsangpuhpradah, wasṭutumindakā, tankawasātumindakā, hihsangpuhgandu, hañĕ
| + | pujadenirāsangpuḥpradaḥ, wasṭutumindakā, tankawasātumindakā, hiḥsangpuḥgandu, hañĕ |
− | ngkargumisapakarangnganmu, kedĕpsyidimandimanṭranku, śa, maswisĕmbarhaknaringkara. 0. </transliteration>
| + | ngkar̀gumisapakarangnganmu, kedĕpsyidimandimanṭranku, śa, maswisĕmbar̀haknaringkara. 0. </transliteration> |
| | | |
| ==== Leaf 6 ==== | | ==== Leaf 6 ==== |
Line 196: |
Line 221: |
| | | |
| [7 7A] | | [7 7A] |
− | /// • /// onghawignahmastunamaswiha, ikiwusaddhanningrāre, helingngakna, yannanara | + | /// • /// oṅġhawignaḥmastunamaswiha, ikiwusaddhanningrāre, helingngakna, yannanara |
− | rewawumtu, mwahlarakliyadkliyud, syagansyirahnya, ana[strike]ngis | + | rewawumtu, mwaḥlarakliyadkliyud, syagansyiraḥnya, ana[strike]ngis |
− | bengarbengor, cakĕmnya, hikuraregringngannya, wurut'haknasirahnya, yankara</transliteration>
| + | bengar̀bengor̀, cakĕmnya, hikuraregringngannya, wurut'haknasiraḥnya, yankara</transliteration> |
| | | |
| ==== Leaf 7 ==== | | ==== Leaf 7 ==== |
Line 222: |
Line 247: |
| </transcription><transliteration>[7 7B] | | </transcription><transliteration>[7 7B] |
| 11 | | 11 |
− | sadentamasiyaggan, pjahpwarannya, yanhannayusanningrare, hikitambanya, | + | sadentamasiyaggan, pjaḥpwarannya, yanhannayusanningrare, hikitambanya, |
− | śa, rwanningsu[strike]ddhamala, tapukjambe, tapukñuh, ktan'gajih, wuntĕngbawang, hinguli | + | śa, rwanningsu[strike]ddhamala, tapukjambe, tapukñuḥ, ktan'gajiḥ, wuntĕngbawang, hinguli |
− | g, tampĕllaknaringsyaggannya, ma, ongbajahangrĕbut, dumaddhihangrĕbut | + | g, tampĕllaknaringsyaggannya, ma, oṅġbajahangrĕbut, dumaddhihangrĕbut |
| | | |
| [8 8A] | | [8 8A] |
− | hatmakabeh, sangpulungsangpulungsadungkul, wongwruhmarupatungnggal, tkapatuhhi
| + | hatmakabeḥ, sangpulungsangpulungsadungkul, wongwruḥmarupatungnggal, tkapatuḥhi |
− | ngkup'hasih3 /// • /// yannanararengidĕm, śa, rwaningtawas, rwanning | + | ngkup'hasiḥ 3 /// • /// yannanararengidĕm, śa, rwaningtawas, rwanning |
− | gagirang, bawi, sambarsirahnya, mwahsisikkannya, makkawdhaknya, rwaningmrak, ka</transliteration> | + | gagirang, bawi, sambar̀siraḥnya, mwaḥsisikkannya, makkawdhaknya, rwaningmrak, ka</transliteration> |
| | | |
| ==== Leaf 8 ==== | | ==== Leaf 8 ==== |
Line 253: |
Line 278: |
| </transcription><transliteration>[8 8B] | | </transcription><transliteration>[8 8B] |
| 21 | | 21 |
− | tumbahkuñit, anggenmandhusangyehhangngĕt, maplapahdonjuwuk, do
| + | tumbaḥkuñit, anggenmandhusangyeḥhangngĕt, maplapaḥdonjuwuk, do |
− | kusambi, dagingrong, ma, ongtayahanguripprare, tkawurip3 /// 0 | + | kusambi, dagingrong, ma, oṅġtayahanguripprare, tkawurip 3 /// 0 |
− | /// ta, raretanarĕp'hasusu, śa, yehjuhukmatambus, gulajakka, ta | + | /// ta, raretanarĕp'hasusu, śa, yeḥjuhukmatambus, gulajakka, ta |
| | | |
| [9 9A] | | [9 9A] |
− | happakna, ma, ongwuripirabattarakala, kalahawehwurip, jĕng, /// • /// | + | happakna, ma, oṅġwuripirabattarakala, kalahaweḥwurip, jĕng, /// • /// |
− | rarengañammaduluranṣakit, mwahdkah, śa, sintokmaswi, hapuhbubuk, wdha | + | rarengañammaduluranṣakit, mwaḥdkaḥ, śa, sintokmaswi, hapuḥbubuk, wdha |
− | k'hakna, lolohnya, yĕhjuhukmatambus, ma, ongrarecili, mata</transliteration> | + | k'hakna, loloḥnya, yĕḥjuhukmatambus, ma, oṅġrarecili, mata</transliteration> |
| | | |
| ==== Leaf 9 ==== | | ==== Leaf 9 ==== |
Line 284: |
Line 309: |
| </transcription><transliteration>[9 9B] | | </transcription><transliteration>[9 9B] |
| 31 | | 31 |
− | ppĕdigunungkambar, mulihkagdhongbatu, griyot, syahwaras, /// • /// , ta,
| + | ppĕdigunungkambar̀, muliḥkagdhongbatu, griyot, syaḥwaras, /// • /// , ta, |
− | rarekliyadhkaliyud, śa, kapkaprwanningñamyarputih, padanglapas, kasu | + | rarekliyadhkaliyud, śa, kapkaprwanningñamyar̀putiḥ, padanglapas, kasu |
− | knajangngu, sĕmbarrakna, hajamandhusang, nglisirang, mandhusanghantukyehbangnggle, ha | + | knajangngu, sĕmbar̀rakna, hajamandhusang, nglisirang, mandhusanghantukyeḥbangnggle, ha |
| | | |
| [10 10A] | | [10 10A] |
− | sabbancandhanna[strike/]na[/strike], ma, ongbajrawidet, swaha, /// • /// , ta, rarengutah | + | sabbancandhanna[strike/]na[/strike], ma, oṅġbajrawidet, swaha, /// • /// , ta, rarengutaḥ |
− | mising, śa, babakkansyĕntul, [strike]babakkanbase, babakkansyumagabali, brasmañah | + | mising, śa, babakkansyĕntul, [strike]babakkanbase, babakkansyumagabali, brasmañaḥ |
− | ñah, padayangkwehnya, samiwulig, tahĕppakna, ma, ongsangjagul</transliteration>
| + | ñaḥ, padayangkweḥnya, samiwulig, tahĕppakna, ma, oṅġsangjagul</transliteration> |
| | | |
| ==== Leaf 10 ==== | | ==== Leaf 10 ==== |
Line 315: |
Line 340: |
| </transcription><transliteration>[10 10B] | | </transcription><transliteration>[10 10B] |
| 41 | | 41 |
− | twa, haja'angugangpĕllan, bañjaranṣari, tkanahsari, tkahapĕttwaras. 0 | + | twa, haja'angugangpĕllan, bañjaranṣari, tkanaḥsari, tkahapĕttwaras. 0 |
− | . yannraregegergegertamisnyakaluhawaknya, turhambita, hiku, nga, | + | . yannraregeger̀geger̀tamisnyakaluhawaknya, tur̀hambita, hiku, nga, |
− | knapamalilangngis, śa, jahejambejabug, sambartulanggihinya, ma, ong | + | knapamalilangngis, śa, jahejambejabug, sambar̀tulanggihinya, ma, oṅġ |
| | | |
| [11 11A] | | [11 11A] |
− | pamalisangkaparamu, mukasakitanmalahinghadengnetatbih, syah3. 0. | + | pamalisangkaparamu, mukasakitanmalahinghadengnetatbiḥ, syaḥ 3 . 0. |
| , ta, rarekliyadhkliyud, awaknyakĕñatpakañĕd, tananarĕphasusu, | | , ta, rarekliyadhkliyud, awaknyakĕñatpakañĕd, tananarĕphasusu, |
− | śa, babakkankelorbasenguda, isenkuñit, basannyagagambirranha</transliteration> | + | śa, babakkankelor̀basenguda, isenkuñit, basannyagagambir̀ranha</transliteration> |
| | | |
| ==== Leaf 11 ==== | | ==== Leaf 11 ==== |
Line 346: |
Line 371: |
| </transcription><transliteration>[11 11B] | | </transcription><transliteration>[11 11B] |
| 51 | | 51 |
− | nam, samimawuligwdaknamakawukud, makkalolohnya, gulayehju | + | nam, samimawuligwdaknamakawukud, makkaloloḥnya, gulayeḥju |
− | hukmatambus, pamalibatukajro, nga, ma, ongsangpamalibañusĕmbar, aja | + | hukmatambus, pamalibatukajro, nga, ma, oṅġsangpamalibañusĕmbar̀, aja |
− | nglarannijrowtĕngngesyanu, tkasyahwaras \\•\\ ta, rarengrĕggas, | + | nglarannijrowtĕngngesyanu, tkasyaḥwaras \\•\\ ta, rarengrĕggas, |
| | | |
| [12 12A] | | [12 12A] |
− | mwahñĕñĕhĕ, śa, rwanningkayuhumbaga, tuhbasecakuh, katumbahkuñit,
| + | mwaḥñĕñĕhĕ, śa, rwanningkayuhumbaga, tuḥbasecakuḥ, katumbaḥkuñit, |
− | huligwdhaknamakawukud, yehmandhunya, cakuhbangnggle, carmanningdapdhap, | + | huligwdhaknamakawukud, yeḥmandhunya, cakuḥbangnggle, car̀manningdapdhap, |
− | basannyahadas, pinnrĕsmawadahtambang, pannasṣaknasoringtaraptappan, ma, </transliteration> | + | basannyahadas, pinnrĕsmawadaḥtambang, pannasṣaknasoringtaraptappan, ma, </transliteration> |
| | | |
| ==== Leaf 12 ==== | | ==== Leaf 12 ==== |
Line 377: |
Line 402: |
| </transcription><transliteration>[12 12B] | | </transcription><transliteration>[12 12B] |
| 61 | | 61 |
− | ongbaj'hangngrabut, atmakabeh, sapulungsapulungsannunggal, wongwruhmarupa
| + | oṅġbaj'hangngrabut, atmakabeḥ, sapulungsapulungsannunggal, wongwruḥmarupa |
− | tungnggal, tkapatuhhingkup'hasih3 /// • /// , ta, rarewawumtutannanato | + | tungnggal, tkapatuḥhingkup'hasiḥ 3 /// • /// , ta, rarewawumtutannanato |
− | lihhaturu, tangngisnyagegergeger, pamali, nga, ta, jahebwahjabug,
| + | liḥhaturu, tangngisnyageger̀geger̀, pamali, nga, ta, jahebwaḥjabug, |
| | | |
| [13 13A] | | [13 13A] |
− | sa[strike/]ba[/strike]mbarraknaringgigirnya, ma, ongsangpamalibutbuttamabobol, ajahamangannri | + | sa[strike/]ba[/strike]mbar̀raknaringgigir̀nya, ma, oṅġsangpamalibutbuttamabobol, ajahamangannri |
| dagingmangapit, tkasahakmarara[strike]ddhan, jĕng, /// • /// , ta, rarewawumtula | | dagingmangapit, tkasahakmarara[strike]ddhan, jĕng, /// • /// , ta, rarewawumtula |
− | yahnyamowong, tankawasṣahamangngan, śa, akkahpaspasṣan, wohdalima</transliteration>
| + | yaḥnyamowong, tankawasṣahamangngan, śa, akkaḥpaspasṣan, woḥdalima</transliteration> |
| | | |
| ==== Leaf 13 ==== | | ==== Leaf 13 ==== |
Line 408: |
Line 433: |
| </transcription><transliteration>[13 13B] | | </transcription><transliteration>[13 13B] |
| 71 | | 71 |
− | ṇnewayah, gulamangala, sarikuṇning, ginnawehrujak, tahĕppakna. 0.
| + | ṇnewayaḥ, gulamangala, sarikuṇning, ginnaweḥrujak, tahĕppakna. 0. |
| , ta, rareguwam, śa, bunganpaspasṣan, pulasa'ikulangĕt, sarilu | | , ta, rareguwam, śa, bunganpaspasṣan, pulasa'ikulangĕt, sarilu |
− | ngidtahĕppakna. 0. ta, raremisingngakĕnnrahnanah, śa, carmanbaling | + | ngidtahĕppakna. 0. ta, raremisingngakĕnnraḥnanaḥ, śa, car̀manbaling |
| | | |
| [14 14A] | | [14 14A] |
− | bingbassyibrasbangckuhbawang, wdhaknaringmadya, basangnyakapkapa, tampĕldenningkuñit,
| + | bingbassyibrasbangckuḥbawang, wdhaknaringmadya, basangnyakapkapa, tampĕldenningkuñit, |
| hinguligidubang. 0. ta, lalĕngngĕddhan, śa, kulitmangnggishisenbrasbang, | | hinguligidubang. 0. ta, lalĕngngĕddhan, śa, kulitmangnggishisenbrasbang, |
− | samihingulig, wdhaknaringwangngkong, mwahsiksyikkan, pusĕrnyasambar, denningrwanningmra</transliteration> | + | samihingulig, wdhaknaringwangngkong, mwaḥsiksyikkan, pusĕr̀nyasambar̀, denningrwanningmra</transliteration> |
| | | |
| ==== Leaf 14 ==== | | ==== Leaf 14 ==== |
Line 439: |
Line 464: |
| </transcription><transliteration>[14 14B] | | </transcription><transliteration>[14 14B] |
| 81 | | 81 |
− | kkuṇning, lolohnyadonjanggamrulam, kulitmanggis, tajiṇnisen, tahappakna | + | kkuṇning, loloḥnyadonjanggamrulam, kulitmanggis, tajiṇnisen, tahappakna |
− | , [strike]ma, ongbrahmasirĕptkasirĕĕp /// • /// , ta, rarecacingngann, śa, rwanningli | + | , [strike]ma, oṅġbrahmasirĕptkasir̥ĕĕp /// • /// , ta, rarecacingngann, śa, rwanningli |
− | mokacangngijo, sambarpusĕrnya. 0. ta, rare[strike]takut, glukadahĕ | + | mokacangngijo, sambar̀pusĕr̀nya. 0. ta, rare[strike]takut, glukadahĕ |
| | | |
| [15 15A] | | [15 15A] |
− | pdhahĕp, anangis, śa, rwanningkakara, rwaningmandhorikunning, adaskatumbah, wuli | + | pdhahĕp, anangis, śa, rwanningkakara, rwaningmandhorikunning, adaskatumbaḥ, wuli |
− | g, tampĕlannapusĕrnya, ma, ongalahala'ikulihili, lahmamundhurmaringngadoh | + | g, tampĕlannapusĕr̀nya, ma, oṅġalahala'ikulihili, laḥmamundhur̀maringngadoḥ |
− | ongjrangnamaswaha. 0. ta, rarepanas, tankawasamangan, śa, bwah</transliteration>
| + | oṅġjraṅġnamaswaha. 0. ta, rarepanas, tankawasamangan, śa, bwaḥ</transliteration> |
| | | |
| ==== Leaf 15 ==== | | ==== Leaf 15 ==== |
Line 470: |
Line 495: |
| </transcription><transliteration>[15 15B] | | </transcription><transliteration>[15 15B] |
| 91 | | 91 |
− | tingkahnenguda, candhanatingasab, ktan'gajihkulabĕt, wuligdhakna, maka
| + | tingkaḥnenguda, candhanatingasab, ktan'gajiḥkulabĕt, wuligdhakna, maka |
− | lohnya, akkahsiliguwi, hakkahpadangblalang, ñuhtunu, bawangtambus, ktan'gajih3
| + | loḥnya, akkaḥsiliguwi, hakkaḥpadangblalang, ñuḥtunu, bawangtambus, ktan'gajiḥ 3 |
− | , pinipis, tahĕppakna, ma, ongrahnirabataripritiwi, manusahandhĕhngluwara | + | , pinipis, tahĕppakna, ma, oṅġraḥnirabataripritiwi, manusahandhĕḥngluwara |
| | | |
| [16 16A] | | [16 16A] |
− | larararega'ongangjyapasmatihgtihwurip, kangngamangannurip, jĕng. 0. | + | larararega'oṅġaṅġjyapasmatiḥgtiḥwurip, kangngamangannurip, jĕng. 0. |
− | , ta, susuhasat, śa, bangngkwangmassasṣanbotorpadangsusu, rwaningmrakrwaninggambir | + | , ta, susuhasat, śa, bangngkwangmassasṣanbotor̀padangsusu, rwaningmrakrwaninggambir̀ |
− | brasputih, bawang. 0. ta, sawannagung, śa, rwaningwaluh, rwaningpare, </transliteration>
| + | brasputiḥ, bawang. 0. ta, sawannagung, śa, rwaningwaluḥ, rwaningpare, </transliteration> |
| | | |
| ==== Leaf 16 ==== | | ==== Leaf 16 ==== |
Line 501: |
Line 526: |
| </transcription><transliteration>[16 16B] | | </transcription><transliteration>[16 16B] |
| 02 | | 02 |
− | basannyamisiñuhtunu, wuligwdhakna, ma, ongamangĕtĕkĕn, gtihmaringtakĕnkuringĕ
| + | basannyamisiñuḥtunu, wuligwdhakna, ma, oṅġamangĕtĕkĕn, gtiḥmaringtakĕnkuringĕ |
− | t, tkasyahwaras. 0. ta, raremising, śa, yehmawadahsibuhcmĕng, ku | + | t, tkasyaḥwaras. 0. ta, raremising, śa, yeḥmawadaḥsibuḥcmĕng, ku |
− | ñit3aiyis, tahappakna, ma, ongwujannriris, hĕngsutluwur, hampĕ
| + | ñit 3 aiyis, tahappakna, ma, oṅġwujannriris, hĕngsutluwur̀, hampĕ |
| | | |
| [17 17A] | | [17 17A] |
− | tñañad, tkahampĕtwaras3. 0. ta, rarekbusmasawangkasambat, | + | tñañad, tkahampĕtwaras 3. 0. ta, rarekbusmasawangkasambat, |
− | śa, rwanningpuledata, katumbahjangubrasmĕs, ginulig, wdhakna, ma, ongka | + | śa, rwanningpuledata, katumbaḥjangubrasmĕs, ginulig, wdhakna, ma, oṅġka |
| kihaknambut, manusaketanambut, dhewakemanambut, lumundhewaha</transliteration> | | kihaknambut, manusaketanambut, dhewakemanambut, lumundhewaha</transliteration> |
| | | |
Line 532: |
Line 557: |
| </transcription><transliteration>[17 17B] | | </transcription><transliteration>[17 17B] |
| 12 | | 12 |
− | nambut, siraparananā, lahwarastkawurip, jĕng, /// • /// , ta, raremi | + | nambut, siraparananā, laḥwarastkawurip, jĕng, /// • /// , ta, raremi |
− | singtanpannahan, śa, blulangmahisṣatunuwuswun, rarisṣasab, awor | + | singtanpannahan, śa, blulangmahisṣatunuwuswun, rarisṣasab, awor̀ |
− | knaringktan'gajih, tahappakna. 0. ta, rare'iñja, nga, śa, bawangga | + | knaringktan'gajiḥ, tahappakna. 0. ta, rare'iñja, nga, śa, bawangga |
| | | |
| [18 18A] | | [18 18A] |
− | mongngan, gula, rwaningkacubung, yehcukka, hurappakna, ma, ong, kakipangnganten, | + | mongngan, gula, rwaningkacubung, yeḥcukka, hurappakna, ma, oṅġ, kakipangnganten, |
| ajakitahamangannrare, sgapanganan, akuhannakbtara'iñja, tkahĕp. 0 | | ajakitahamangannrare, sgapanganan, akuhannakbtara'iñja, tkahĕp. 0 |
− | . ta, rarewing, yanyakaku, lidahnya, mwahmiwong, śa, lublubtikih, dari</transliteration> | + | . ta, rarewing, yanyakaku, lidaḥnya, mwaḥmiwong, śa, lublubtikiḥ, dari</transliteration> |
| | | |
| ==== Leaf 18 ==== | | ==== Leaf 18 ==== |
Line 563: |
Line 588: |
| </transcription><transliteration>[18 18B] | | </transcription><transliteration>[18 18B] |
| 22 | | 22 |
− | ngo, gagambirran, tahĕppakna, ma, ongkitawingbrahhma, singñakitawingbang, singña | + | ngo, gagambir̀ran, tahĕppakna, ma, oṅġkitawingbraḥhma, singñakitawingbang, singña |
− | kittawingmega, singñakitawingmusuh, singñakitawinglangngit, siñakitawingtmaggasing | + | kittawingmega, singñakitawingmusuḥ, singñakitawinglangngit, siñakitawingtmaggasing |
− | ñakitawingbassyi, singñakitahamangngancangkĕm, apannakuhamugpugṣakwĕh | + | ñakitawingbassyi, singñakitahamangngancangkĕm, apannakuhamugpugṣakwĕḥ |
| | | |
| [19 19A] | | [19 19A] |
− | hingwing, tkahaspyakkrodok. 0. panguripprare, śa, yehsibuhcmĕng, skarmihi | + | hingwing, tkahaspyakkrodok. 0. panguripprare, śa, yeḥsibuḥcmĕng, skar̀mihi |
− | k, rawuppakna, ma, ongbatarihantabogga, aingsunhañaluk, tirtapanguripprare | + | k, rawuppakna, ma, oṅġbatarihantabogga, aingsunhañaluk, tir̀tapanguripprare |
− | mtutirtasakingsaptapatala, angngurapprareringmadyapada, ongsangngyangamratasangñji</transliteration>
| + | mtutir̀tasakingsaptapatala, aṅġngurapprareringmadyapada, oṅġsangngyangamratasangñji</transliteration> |
| | | |
| ==== Leaf 19 ==== | | ==== Leaf 19 ==== |
Line 594: |
Line 619: |
| </transcription><transliteration>[19 19B] | | </transcription><transliteration>[19 19B] |
| 32 | | 32 |
− | waniyanamaswaha. 0. ta, rarekasuban, śa, yehhañar, mawadahsibuh | + | waniyanamaswaha. 0. ta, rarekasuban, śa, yeḥhañar̀, mawadaḥsibuḥ |
− | cmĕng, skarmandhoriputih, samṣamrwaningtibah, lbokkaknaringtoya, sirattaknaringrarehi | + | cmĕng, skar̀mandhoriputiḥ, samṣamrwaningtibaḥ, lbokkaknaringtoya, sirattaknaringrarehi |
− | ka, ma, onghidĕppakusanghyangkamatantra, mturingkundhimannik, jĕgtumurunmi | + | ka, ma, oṅġhidĕppakusanghyangkamatantra, mturingkundhimannik, jĕgtumurunmi |
| | | |
| [20 20A] | | [20 20A] |
− | rilwahputih, amatuhsakwehhingdustadurjanna, kanginpatuh, klodpatuh, kawuhpatuh,
| + | rilwaḥputiḥ, amatuḥsakweḥhingdustadur̀janna, kanginpatuh, klodpatuḥ, kawuḥpatuḥ, |
− | kajapatuh, ringtngahpatuh, ingkup. 0. ta, rarekatmutgĕh,
| + | kajapatuḥ, ringtngaḥpatuḥ, ingkup. 0. ta, rarekatmutgĕḥ, |
− | yanyakbusturpwngwng, nga, rwanningñambuwerputih, padanglapas, cannannahingasab, </transliteration>
| + | yanyakbustur̀pwngwng, nga, rwanningñambuwer̀putiḥ, padanglapas, cannannahingasab, </transliteration> |
| | | |
| ==== Leaf 20 ==== | | ==== Leaf 20 ==== |
Line 625: |
Line 650: |
| </transcription><transliteration>[20 20B] | | </transcription><transliteration>[20 20B] |
| 42 | | 42 |
− | wuntĕngbawangngadas, dagingkameri, brasmas, ma, ongsangyangmratakala, sangyangsuk | + | wuntĕngbawangngadas, dagingkameri, brasmas, ma, oṅġsangyangmratakala, sangyangsuk |
− | smakala, sangngyangputussyikala, wruhtasirangringngaranringmratasukṣma, mwahputusingkala, | + | smakala, sangngyangputussyikala, wruḥtasirangringngaranringmratasukṣma, mwaḥputusingkala, |
− | mwahputusinglaku, apanṣangngyangkaputusan, hanambaninkatmutagĕh, mwahkasa
| + | mwaḥputusinglaku, apanṣangngyangkaputusan, hanambaninkatmutagĕḥ, mwaḥkasa |
| | | |
| [21 21A] | | [21 21A] |
− | mbĕt, kahĕngsuban, syanuharanta, tkapunahlara. 0. pamatuhrare, śa, | + | mbĕt, kahĕngsuban, syanuharanta, tkapunaḥlara. 0. pamatuḥrare, śa, |
− | yehhasibuhskarmihik, daksyinnabrascatu, harta700canang3wa
| + | yeḥhasibuḥskar̀mihik, daksyinnabrascatu, har̀ta 700 canang 3 wa |
− | dah, wusṣamantrarawuppakna, ma, ongsangyangbrahhma, anglukatta, samalanningsa</transliteration>
| + | daḥ, wusṣamantrarawuppakna, ma, oṅġsangyangbraḥhma, anglukatta, samalanningsa</transliteration> |
| | | |
| ==== Leaf 21 ==== | | ==== Leaf 21 ==== |
Line 656: |
Line 681: |
| </transcription><transliteration>[21 21B] | | </transcription><transliteration>[21 21B] |
| 52 | | 52 |
− | rira, mtuhanhannaringhirungtngĕn, ongsangngyangwisnuhanglukat, dasamalaringsarira, sannaningnga | + | rira, mtuhanhannaringhirungtngĕn, oṅġsangngyangwisnuhanglukat, dasamalaringsarira, sannaningnga |
− | mpru, mtuhadalanahanaringngirungkiwa, ongsangngyangngiswara, anglukattadasamala, ringsa | + | mpru, mtuhadalanahanaringngirungkiwa, oṅġsangngyangngiswara, anglukattadasamala, ringsa |
− | rira, mtuhananingpupusuh, mtuhadalanahanaringngirungkalih, lukattajatipur | + | rira, mtuhananingpupusuḥ, mtuhadalanahanaringngirungkaliḥ, lukattajatipur̀ |
| | | |
| [22 22A] | | [22 22A] |
− | na, akumalanningsarira, hanggawegtih, deni[strike]bañutanpahala, hninglilawarana3 | + | na, akumalanningsarira, hanggawegtiḥ, deni[strike]bañutanpahala, hninglilawarana 3 |
| /// • /// disubanelakadrarene, dinanĕmmahariharine, bakkali | | /// • /// disubanelakadrarene, dinanĕmmahariharine, bakkali |
− | suratṣalampir, iki[strike]matrannya, ang, ong, mang, tlas, bantĕngnnariharinesdhah</transliteration>
| + | suratṣalampir̀, iki[strike]matrannya, aṅġ, oṅġ, maṅġ, tlas, bantĕngnnariharinesdhaḥ</transliteration> |
| | | |
| ==== Leaf 22 ==== | | ==== Leaf 22 ==== |
Line 687: |
Line 712: |
| </transcription><transliteration>[22 22B] | | </transcription><transliteration>[22 22B] |
| 62 | | 62 |
− | sulasih, reko, tatkalanningrahinnabcik, ma, nekocapringarĕp, angngge
| + | sulasiḥ, reko, tatkalanningrahinnabcik, ma, nekocapringarĕp, angngge |
− | n[strike]ngamatrannin. 0. nyanpanungnggunnrare, śa, sappahbasmakna, ma, ña | + | n[strike]ngamatrannin. 0. nyanpanungnggunnrare, śa, sappaḥbasmakna, ma, ña |
− | hipamali, ampuhanakecrik'hapangmlah, [strike/]ampuniradini[/strike]cahimrataha | + | hipamali, ampuhanakecrik'hapangmlaḥ, [strike/]ampuniradini[/strike]cahimrataha |
| | | |
| [23 23A] | | [23 23A] |
− | rihari, rakṣaniradini, ampurniradini, hampuhanakkecrik, hapangmlah, | + | rihari, rakṣaniradini, ampur̀niradini, hampuhanakkecrik, hapangmlah, |
− | yannanadurgamahi, dambangngamahi, helingngaknalahpomā3tlas ///
| + | yannanadur̀gamahi, dambangngamahi, helingngaknalaḥpomā 3 tlas /// |
| \\•\\ nyanpanunggunrare, śa, inankuñit, tutuddhanṣampat, </transliteration> | | \\•\\ nyanpanunggunrare, śa, inankuñit, tutuddhanṣampat, </transliteration> |
| | | |
Line 718: |
Line 743: |
| </transcription><transliteration>[23 23B] | | </transcription><transliteration>[23 23B] |
| 72 | | 72 |
− | dawanñahatujuh, tugallinankuñitte, rarispuraphantuktudtuddhanṣapuh, bo
| + | dawanñahatujuḥ, tugallinankuñitte, rarispuraphantuktudtuddhanṣapuḥ, bo |
− | longdagingnginnapuhbubuk, basmayangringlalatta, mwahtoyarawuppakna,
| + | longdagingnginnapuḥbubuk, basmayangringlalatta, mwaḥtoyarawuppakna, |
− | ma, ongbrahhmawisnu'iswara, aingsunmañalukpanungganwumah, yankawasṣahi | + | ma, oṅġbraḥhmawisnu'iswara, aingsunmañalukpanungganwumaḥ, yankawasṣahi |
| | | |
| [24 24A] | | [24 24A] |
− | kangdestimngalihbrahmawisnuhiswara, kawasahikangdestimangalihmanusanningulun,
| + | kangdestimngaliḥbrahmawisnuhiswara, kawasahikangdestimangaliḥmanusanningulun, |
− | yantakawasṣahikangdestimangalihbrahmawisnuhiswara, tankawasṣa'ikangdestimangalih
| + | yantakawasṣahikangdestimangaliḥbrahmawisnuhiswara, tankawasṣa'ikangdestimangaliḥ |
− | manusanningulun, ongsidisangngyangtripurusṣa. 0. pangijĕngrare, śa, </transliteration> | + | manusanningulun, oṅġsidisangngyangtripurusṣa. 0. pangijĕngrare, śa, </transliteration> |
| | | |
| ==== Leaf 24 ==== | | ==== Leaf 24 ==== |
Line 749: |
Line 774: |
| </transcription><transliteration>[24 24B] | | </transcription><transliteration>[24 24B] |
| 82 | | 82 |
− | sappahkasunnajĕngu, basmakna, ma, ongaranninibataridurga, malinggihringdalĕm,
| + | sappaḥkasunnajĕngu, basmakna, ma, oṅġaranninibataridur̀ga, malinggiḥringdalĕm, |
− | mturingcungkub, setragandhamayu, ralinnicalonnarang, ongtujutluhsa | + | mturingcungkub, setragandhamayu, ralinnicalonnarang, oṅġtujutluḥsa |
− | kisabrang, tujutluhsakingcampakling, kamulattakitasakingsgara, wulunpa | + | kisabrang, tujutluḥsakingcampakling, kamulattakitasakingsgara, wulunpa |
| | | |
| [25 25A | | [25 25A |
− | ngawakkingbtarayangtungnggal, ongsangbattahahinamasiwaya \\•\\ nyanṣasappa | + | ngawakkingbtarayangtungnggal, oṅġsangbattahahinamasiwaya \\•\\ nyanṣasappa |
| ndhinanĕmariharine, angitasira, yangngibupritiwi, anahingsunmalakusu | | ndhinanĕmariharine, angitasira, yangngibupritiwi, anahingsunmalakusu |
− | risurihibupritiwi, [image] lingsirahangnguripprare, ongwurip, jĕng, \\•\\ </transliteration> | + | risurihibupritiwi, [image] lingsirahangnguripprare, oṅġwurip, jĕng, \\•\\ </transliteration> |
| | | |
| ==== Leaf 25 ==== | | ==== Leaf 25 ==== |
Line 781: |
Line 806: |
| 92 | | 92 |
| dingajanghariharine, ma, aitirakṣannan, sangmawagumi, balikannrakṣanna | | dingajanghariharine, ma, aitirakṣannan, sangmawagumi, balikannrakṣanna |
− | nmanusannira, denprayatna, lahpoma3tlas, /// • /// , pangampĕk | + | nmanusannira, denprayatna, laḥpoma 3 tlas, /// • /// , pangampĕk |
− | lawang, tatkak̶lasukkĕh, śa, yehhañar, ringsibuh, tahappakna, raritu | + | lawang, tatkak̶lasukkĕḥ, śa, yeḥhañar̀, ringsibuḥ, tahappakna, raritu |
| | | |
| [26 26A] | | [26 26A] |
| ruwinṣarirannya, ma, idĕppakuhangkabcucumpumas, pangakkanmahisiman, | | ruwinṣarirannya, ma, idĕppakuhangkabcucumpumas, pangakkanmahisiman, |
| komalawintĕn, griyot \\•\\ yasampunmdhalrarene, kaywa | | komalawintĕn, griyot \\•\\ yasampunmdhalrarene, kaywa |
− | ṇnangpangubĕt, śa, yehsibuh, tahappakna, ma, aidpakuhangudĕblawang, cu</transliteration> | + | ṇnangpangubĕt, śa, yeḥsibuḥ, tahappakna, ma, aidpakuhangudĕblawang, cu</transliteration> |
| | | |
| ==== Leaf 26 ==== | | ==== Leaf 26 ==== |
Line 812: |
Line 837: |
| 03 | | 03 |
| cupupangakkanmahisimatisimannik, komalawintĕn, griyotkalada | | cupupangakkanmahisimatisimannik, komalawintĕn, griyotkalada |
− | g, klañjing3 \\•\\ ta, hamacĕkmacĕk, mwahyadyan'gabir, aduha | + | g, klañjing 3 \\•\\ ta, hamacĕkmacĕk, mwaḥyadyan'gabir̀, aduḥa |
− | dhuh, jratjritkraslarannya, iyunghiyungbalenekajakangin, labakba
| + | dhuḥ, jratjritkraslarannya, iyunghiyungbalenekajakangin, labakba |
| | | |
| [27 27A] | | [27 27A] |
− | lenekajakawuhkañjingjlannan, samikrik, basaṇnyakasunnajangngu, sambarra
| + | lenekajakawuḥkañjingjlannan, samikrik, basaṇnyakasunnajangngu, sambar̀ra |
− | knagnahhinglara, ma, onglarahamacĕkmacĕk, darwatis, kayatlituk, tkakĕ
| + | knagnaḥhinglara, ma, oṅġlarahamacĕkmacĕk, dar̀watis, kayatlituk, tkakĕ |
− | t3 \\•\\ ta, makohkowan, śa, rwanningdapdap, </transliteration>
| + | t 3 \\•\\ ta, makoḥkowan, śa, rwanningdapdap, </transliteration> |
| | | |
| ==== Leaf 27 ==== | | ==== Leaf 27 ==== |
Line 842: |
Line 867: |
| </transcription><transliteration>[27 27B] | | </transcription><transliteration>[27 27B] |
| 13 | | 13 |
− | hadas, hasĕmkawak, gulĕ, tahappakna \\•\\ ta, makohkowan | + | hadas, hasĕmkawak, gul̥ĕ, tahappakna \\•\\ ta, makoḥkowan |
| , śa, rwanningkamonning, rwanningsambunggantung, basannyamusi, asĕmkawak, gintĕngnningrĕng | | , śa, rwanningkamonning, rwanningsambunggantung, basannyamusi, asĕmkawak, gintĕngnningrĕng |
− | , gulĕ, tahappakna \\•\\ ta, wingmwahguwamman, śa, bwahngudapi | + | , gul̥ĕ, tahappakna \\•\\ ta, wingmwaḥguwamman, śa, bwaḥngudapi |
| | | |
| [28 28A] | | [28 28A] |
− | jĕrwuyĕg, tahappakna \\•\\ ta, wing, śa, tombonggula[strike]batu, bunga
| + | jĕr̀wuyĕg, tahappakna \\•\\ ta, wing, śa, tombonggula[strike]batu, bunga |
− | nblingbingbuluh, ku[strike]skusgulat, dennalĕppah, tahappakna \\•\\ ta,
| + | nblingbingbuluḥ, ku[strike]skusgulat, dennalĕppaḥ, tahappakna \\•\\ ta, |
− | rarekliyadkliyud, hawaknyakñatpakarĕntĕng, mwahlasalosā, tankawasṣa</transliteration> | + | rarekliyadkliyud, hawaknyakñatpakarĕntĕng, mwaḥlasalosā, tankawasṣa</transliteration> |
| | | |
| ==== Leaf 28 ==== | | ==== Leaf 28 ==== |
Line 872: |
Line 897: |
| </transcription><transliteration>[28 28B] | | </transcription><transliteration>[28 28B] |
| 23 | | 23 |
− | masusu, śa, babankelor, mocombase, basannyakuñitkatumbah, sambar | + | masusu, śa, babankelor̀, mocombase, basannyakuñitkatumbaḥ, sambar̀ |
− | knabasangnya, akutnarejĕng, nuhunang. makalolohnya, śa, gulĕ, miyehjrukmatambus, tahappakna, ma'ongpadukkabatarĕyangsamiranna, manusannirahamala | + | knabasangnya, akutnarejĕng, nuhunang. makaloloḥnya, śa, gul̥ĕ, miyeḥjrukmatambus, tahappakna, ma'oṅġpadukkabatar̥ĕyangsamiranna, manusannirahamala |
| | | |
| [29 29A] | | [29 29A] |
− | mpĕh, tambannarareknasasabmaranna, ongyangsiwajrungpĕt \\•\\ ma, pamatuh
| + | mpĕḥ, tambannarareknasasabmaranna, oṅġyaṅġsiwajruṅġpĕt \\•\\ ma, pamatuḥ |
− | kuningmacaling, kaladewasadwanninggumi, kalapatuhpramañjawulanpatuh, apa | + | kuningmacaling, kaladewasadwanninggumi, kalapatuḥpramañjawulanpatuḥ, apa |
− | nnakupamatuhdukuhjumpungan, tkapatuh3 \\•\\ ta, mtubol, </transliteration>
| + | nnakupamatuḥdukuḥjumpungan, tkapatuḥ 3 \\•\\ ta, mtubol, </transliteration> |
| | | |
| ==== Leaf 29 ==== | | ==== Leaf 29 ==== |
Line 902: |
Line 927: |
| </transcription><transliteration>[29 29B] | | </transcription><transliteration>[29 29B] |
| 33 | | 33 |
− | śa, rwaṇningkwangrwanningdapdhap, jalawesarilungngid, sidawayah, bawangtambus, lu | + | śa, rwaṇningkwangrwanningdapdhap, jalawesarilungngid, sidawayaḥ, bawangtambus, lu |
− | nnaktannak, wuyahwuku, ginulig, tahayakna, ma'onglĕtṣgara, ajakwanniri | + | nnaktannak, wuyaḥwuku, ginulig, tahayakna, ma'oṅġlĕtṣgara, ajakwanniri |
− | syanu, hapannakugurunmu, hajakomangngannringjrowattĕngngesyannu, tkapugpugpunnah | + | syanu, hapannakugurunmu, hajakomangngannringjrowattĕngngesyannu, tkapugpugpunnaḥ |
| | | |
| [30 30A] | | [30 30A] |
− | rĕptkawaras, /// • /// yanmanakdoyanmati, ikimakasadannya, śa,
| + | r̥ĕptkawaras, /// • /// yanmanakdoyanmati, ikimakasadannya, śa, |
− | sikari, tañcĕbbangsoringngaturu, bantĕnnyatumpĕng1aiwaknyahayamputih1 | + | sikari, tañcĕbbangsoringngaturu, bantĕnnyatumpĕng 1 aiwaknyahayamputiḥ 1 |
− | pinnanggang, tatabangbasiṇneping3raristanam, ma, sira[strike/]sya[/strike]sangngyanggurure</transliteration> | + | pinnanggang, tatabangbasiṇneping 3 raristanam, ma, sira[strike/]sya[/strike]sangngyanggurure</transliteration> |
| | | |
| ==== Leaf 30 ==== | | ==== Leaf 30 ==== |
Line 933: |
Line 958: |
| </transcription><transliteration>[30 30B] | | </transcription><transliteration>[30 30B] |
| 43 | | 43 |
− | kka, angnguriplare, kamabadadiwadon, wuripkamaputihdhadilannang, wu | + | kka, aṅġnguriplare, kamabadadiwadon, wuripkamaputiḥdhadilannang, wu |
| rip, kmadadudhadikliwawurip, kiwannawurip, jĕng, sasantunnya, gannĕp, ji | | rip, kmadadudhadikliwawurip, kiwannawurip, jĕng, sasantunnya, gannĕp, ji |
− | nah1700brascatu, yanṣampunlakadrarenne, bassyinehangnggen'glang
| + | nah 1700 brascatu, yanṣampunlakadrarenne, bassyinehangnggen'glang |
| | | |
| [31 31A] | | [31 31A] |
− | , sidatu, wupahinpandhene, hajanawah, rarismantrahin'glangngika, ma, ongsang | + | , sidatu, wupahinpandhene, hajanawaḥ, rarismantrahin'glangngika, ma, oṅġsang |
− | ngyangbayuhangnguripprare, sanghyangpramannawisesa, angnguripprare, [strike/]sakingbubu | + | ngyangbayuhangnguripprare, sanghyangpramannawisesa, aṅġnguripprare, [strike/]sakingbubu |
− | nnana[/strike], warasta[strike]npasangannan, ang, ringnanbistana, ah, sakingbunbunnan, </transliteration> | + | nnana[/strike], warasta[strike]npasangannan, aṅġ, ringnanbistana, aḥ, sakingbunbunnan, </transliteration> |
| | | |
| ==== Leaf 31 ==== | | ==== Leaf 31 ==== |
Line 964: |
Line 989: |
| </transcription><transliteration>[31 31B] | | </transcription><transliteration>[31 31B] |
| 53 | | 53 |
− | tkawurip3bantĕnnyakadingarĕp, runtuttinbraskelannan. 0
| + | tkawurip 3 bantĕnnyakadingarĕp, runtuttinbraskelannan. 0 |
− | . pangaśih, śa, langa, basmayang, mppuwnang, ma, ongdurgahasih, kalahasih, batta | + | . pangaśiḥ, śa, langa, basmayang, mppuwnang, ma, oṅġdur̀gahasiḥ, kalahasiḥ, batta |
− | rahangnglanglang, angngu[strike/]ndu[/strike]ndhur[strike]sarwatlahjadmamanusa, tkamukṣahhilang3[strike]jĕng.
| + | rahaṅġnglanglang, aṅġngu[strike/]ndu[/strike]ndhur̀[strike]sarwatlaḥjadmamanusa, tkamukṣaḥhilang 3 [strike]jĕng. |
| | | |
| [32 32A] | | [32 32A] |
− | , tatulak, śa, maswisambarpabahaṇnya, ma, ongbatukĕmbang, matingkahduwurtambuku, | + | , tatulak, śa, maswisambar̀pabahaṇnya, ma, oṅġbatukĕmbang, matingkaḥduwur̀tambuku, |
− | tkawujannanginbalĕs, mangañudang, [strike]tkasiyok3 \\•\\ ta, sa | + | tkawujannanginbalĕs, mangañudang, [strike]tkasiyok 3 \\•\\ ta, sa |
− | kittringjrowt'hĕng, śa, lĕngis, calĕkkringliñjong, ma, ongbataraguru, angngassyĕngsang</transliteration> | + | kittringjrowt'hĕng, śa, l̥ĕngis, calĕkkringliñjong, ma, oṅġbataraguru, aṅġngassyĕngsang</transliteration> |
| | | |
| ==== Leaf 32 ==== | | ==== Leaf 32 ==== |
Line 995: |
Line 1,020: |
| </transcription><transliteration>[32 32B | | </transcription><transliteration>[32 32B |
| 63 | | 63 |
− | ngkangnninglara, ringjrowtĕng, tkawarasṣyannu, waras, saktisrannankusakti, tkamandhi3 | + | ngkangnninglara, ringjrowtĕng, tkawarasṣyannu, waras, saktisrannankusakti, tkamandhi 3 |
− | nyanpangajukkandesti, śa, sigiholihmamaling, añittinpjangdilawanganne, | + | nyanpangajukkandesti, śa, sigiholiḥmamaling, añittinpjangdilawanganne, |
− | ma, ihbabusatmatkamasigi, kurangngan3jĕng \\•\\ ta, barahmwah | + | ma, iḥbabusatmatkamasigi, kurangngan 3 jĕng \\•\\ ta, baraḥmwaḥ |
| | | |
| [33 33A] | | [33 33A] |
− | btĕga, śa, carmaṇnibila, koñcipapĕtkatumbah, gantilungid3pipisde | + | btĕga, śa, car̀maṇnibila, koñcipapĕtkatumbaḥ, gantilungid 3 pipisde |
− | nnalĕmbat, wdhakna \\•\\ ta, karnalara, śa, rwanningkelor, wuntĕng
| + | nnal̥ĕmbat, wdhakna \\•\\ ta, kar̀nalara, śa, rwanningkelor̀, wuntĕng |
− | kuñitwarangan, wuyahklarringlĕnga, puhhakna \\•\\ pangandhagrare</transliteration> | + | kuñitwarangan, wuyaḥklar̀ringl̥ĕnga, puḥhakna \\•\\ pangandhagrare</transliteration> |
| | | |
| ==== Leaf 33 ==== | | ==== Leaf 33 ==== |
Line 1,026: |
Line 1,051: |
| </transcription><transliteration>[33 33B] | | </transcription><transliteration>[33 33B] |
| 73 | | 73 |
− | runtuh, śa, wdhingtampaklima, lulumut, ktan'gajih, pinipiskabeh, tahap,
| + | runtuḥ, śa, wdhingtampaklima, lulumut, ktan'gajiḥ, pinipiskabeḥ, tahap, |
| , ta, raremising, śa, lĕmpannisakamulan, tahĕp \\•\\ nyanmantra | | , ta, raremising, śa, lĕmpannisakamulan, tahĕp \\•\\ nyanmantra |
− | salirlara, ma, ong, annalaramati, annamijilṣakkingsaptapatala, sangngyangtitaning
| + | salir̀lara, ma, oṅġ, annalaramati, annamijilṣakkingsaptapatala, sangngyangtitaning |
| | | |
| [34 34A] | | [34 34A] |
− | , sangngyangnaga, ngenakkin, yantanniduputihmukṣahlara \\•\\ ta, ruruh, śa, | + | , sangngyangnaga, ngenakkin, yantanniduputiḥmukṣaḥlara \\•\\ ta, ruruḥ, śa, |
− | bangnglejahepahit3iyis, wuyah, pipis, ma, wisnuhanggawebrah
| + | bangnglejahepahit 3 iyis, wuyaḥ, pipis, ma, wisnuhanggawebraḥ |
− | hma, laburkanglara, ilangwaras, puhhaknahaksyikarna \\•\\ tlas[strike]3</transliteration> | + | hma, labur̀kanglara, ilangwaras, puḥhaknahaksyikar̀na \\•\\ tlas[strike]3 </transliteration> |
| | | |
| ==== Leaf 34 ==== | | ==== Leaf 34 ==== |
Line 1,058: |
Line 1,083: |
| 83 | | 83 |
| . nyanpañuluwankawisesṣan, kramannyahaturu, durungsirĕp, tangaṇnetngĕnna | | . nyanpañuluwankawisesṣan, kramannyahaturu, durungsirĕp, tangaṇnetngĕnna |
− | kĕppabahhan, tangaṇnekiwanukupsyilit, sukuṇnetngĕndhungngkul, bnĕngnganna
| + | kĕppabaḥhan, tangaṇnekiwanukupsyilit, sukuṇnetngĕndhungngkul, bnĕngnganna |
− | ddhe, sukunnekiwahambattang, yansyiraknasirĕp, kantĕnragaṇne, ringluwur | + | ddhe, sukunnekiwahambattang, yansyiraknasirĕp, kantĕnragaṇne, ringluwur̀ |
| | | |
| [35 35A] | | [35 35A] |
− | wumarapngingsor, kadilawatngaredep, raristakoṇninlawat'hika, sakayunta, asa
| + | wumarapngingsor̀, kadilawatngaredep, raristakoṇninlawat'hika, sakayunta, asa |
| [strike]bdhalawanhikka, hasungsidyankawisesan, ringsira, sakaraptakasidan, mang | | [strike]bdhalawanhikka, hasungsidyankawisesan, ringsira, sakaraptakasidan, mang |
| ngkanakramannya, yantanṣadyatankawasṣasirĕp, norokantĕn, kramaṇne</transliteration> | | ngkanakramannya, yantanṣadyatankawasṣasirĕp, norokantĕn, kramaṇne</transliteration> |
Line 1,083: |
Line 1,108: |
| 93 | | 93 |
| skadikocappingngarĕp, haṇnetoyakarasa, wutamadahatikipingitjuga, | | skadikocappingngarĕp, haṇnetoyakarasa, wutamadahatikipingitjuga, |
− | harangwongwruh, tlas, /// • /// </transliteration>
| + | harangwongwruḥ, tlas, /// • /// </transliteration> |
| | | |
| ==== Leaf 36 ==== | | ==== Leaf 36 ==== |
Original on Archive.org
Description
Bahasa Indonesia
Guruning Desṭi adalah sebuah kawisesan, teks yang membahas tentang pengolahan batin. Naskah ini juga memiliki bahasan mengenai pengobatan untuk anak-anak.
Penulisan halaman pada naskah ini tampaknya ditulis terbalik dari kanan ke kiri. Lĕmpir-lĕmpir pertama dimulai dengan penomoran biasa 1 hingga 6 sedangkan lĕmpir yang dinomori 7 hingga 10 tidak ditemukan. Lĕmpir berikutnya yang bernomor adalah lĕmpir 11 yang diikuti dengan nomor 21, 31, 41, ...91, 02, 12, dan seterusnya sampai lĕmpir terakhir.
English
Guruning Desṭi is a kawisesan, text that discusses spiritual cultivation. This text also contains discussion on medicinal treatment for children.
The page numbering of this lontar seems to written right to left, instead of the usual left to right. The initial pages started out normally from 1 to 6 while page 7 to 10 is not found. The next numbered page is page 11, followed by page 21, 31, 41, ...91, 02, 12, and so on until the last page.
Front and Back Covers
Image on Archive.org
[Perpustakaan
KTR Dokbud Bali
Prop Bali
K/V/6/DOKBUD]
[Guruning Desti
Asal: Desa Anturan_BLL
Milik: Made Widana
Jml: 34 LP
P: 26 cm]
[᭑ 1A]
Auto-transliteration
[Perpustakaan
KTR Dokbud Bali
Prop Bali
K/V/6/DOKBUD]
[Guruning Desti
Asal: Desa Anturan_BLL
Milik: Made Widana
Jml: 34 LP
P: 26 cm]
[1 1A]
Leaf 1
Image on Archive.org
[᭑ 1B]
᭑
᭚ᬦ᭄ᬬᬦ᭄ᬕᬸᬭᬸᬦᬶᬂᬤᬾᬲ᭄ᬝᬶ᭞ᬰ᭞ᬯᬾᬄᬳᬜᬃ᭞ᬯᬤᬄᬩᬢᭀᬓ᭄ᬓᬶᬋ᭞ᬧᬶᬦᬸᬚᬗᬭᭂᬧᬶᬦ᭄ᬱᬗ᭄ᬕᬄ
᭞ᬲᬲᬭᬶᬳᬃᬝᬵ᭞᭒᭒᭕᭞ᬮᬯᬾᬲᬢᬸᬓᭂᬮ᭄᭞ᬫ᭞ᬇᬤᬧ᭄ᬳᬓᬸᬩᬢᬭᬕᬸᬭᬸ᭞ᬲᬗ᭄ᬬᬂᬗᬸ
ᬭᬶᬧ᭄ᬭᬶᬂᬗᬸᬭᬶᬦ᭄ᬓᬸ᭞ᬲᬗ᭄ᬬᬂᬩᬢ[strike]ᬭᬶᬭᬶᬢ᭄ᬗᭂᬦ᭄ᬓᬸ᭞ᬲᬗ᭄ᬬᬂᬗᬸᬫᬵᬭᬶᬂᬓᬶᬯᬦ᭄ᬓᬸ᭞ᬍᬫᬄᬧᬸᬢᬶᬄᬢᬶᬗ᭄ᬕᬂᬗᬦ᭄ᬓᬸ᭞
[᭒ 2A]
ᬲᬭᬚᬤ᭄ᬭᬩᬾᬦᬾᬯᭀᬂᬓᬩᬾᬄ᭞ᬫ᭄ᬮᬄᬫᬸᬦ᭄ᬥᬸᬃᬚ᭄ᬮᬾᬫᬸᬦ᭄ᬥᬸᬃ᭞ᬲᬓ᭄ᬯᬾᬄᬳᬶᬂᬤ᭄ᬭᬵᬩᬾᬦᬾᬯᭀᬂᬓᬩᬾᬄ᭞
ᬳᬧᬦ᭄ᬦᬓᬸᬕᬸᬭᬸᬦᬶᬂᬤᬾᬲ᭄ᬝᬶ᭞ᬫᬸᬓ᭄ᬱᬄᬍᬩᬸᬃ᭞ᬕ᭄ᬱᭂ᭞᭓᭞ᬧᬸᬕ᭄ᬧᬸᬕ᭄ᬳᬓᬸᬲᬓᬶᬂᬧ᭄ᬭᬶᬢᬶᬯᬶ᭞ᬫᬍᬲᬢ᭄ᬳ
ᬓᬸᬲᬓᬶᬂᬗᬓᬲᬵ᭞ᬳᬗᬸᬮᬸᬦ᭄ᬦᬸᬮᬸᬦ᭄ᬦᬓᬸᬳᬗᬫ᭄ᬩᬄ[strike]ᬳᬶᬂᬦ᭄ᬦ᭄ᬭᬫ᭄ᬩᬸᬢ᭄᭞ᬫᭀᬦ᭄ᬘᭀᬭᭀᬂ᭞ᬳᬓᬸᬳ[strike/]ᬓᬾ[/strike]
Auto-transliteration
[1 1B]
1
// nyan'guruningdesṭi, śa, weḥhañar̀, wadaḥbatokkir̥ĕ, pinujangarĕpinṣanggaḥ
, sasarihar̀ṭā 225 lawesatukĕl, ma, idap'hakubataraguru, sangyangngu
ripringngurinku, sangyangbata[strike]riritngĕnku, sangyangngumāringkiwanku, l̥ĕmaḥputiḥtinggangnganku,
[2 2A]
sarajadrabenewongkabeḥ, mlaḥmundhur̀jlemundhur̀, sakweḥhingdrābenewongkabeḥ,
hapannakuguruningdesṭi, mukṣaḥl̥ĕbur̀, gsyĕ 3 pugpug'hakusakingpritiwi, mal̥ĕsat'ha
kusakingngakasā, hangulunnulunnakuhangambaḥ[strike]hingnnrambut, moncorong, hakuha[strike/]ke[/strike]
Leaf 2
Image on Archive.org
[᭒ 2B]
᭒
[strike/]ᬦ᭄ᬓᬾ[/strike]ᬦ᭄ᬓ᭄ᬦᬾᬂᬤᬾᬲ᭄ᬝᬶ᭞ᬳᬓᬸᬢᬦ᭄ᬓ᭄ᬦᬾᬂᬘᭀᬃ᭞ᬳᬓᬸᬢᬦ᭄ᬓ᭄ᬦᬾᬂᬢᬶᬯᬂ᭞ᬳᬓᬸᬢᬦ᭄ᬓ᭄ᬦᬾᬂᬳᬶᬦᬸᬚᬸ᭞ᬢ[strike]
ᬦᬭᬩ᭄ᬘᬦ᭞ᬳᬓᬸᬢᬦ᭄ᬓ᭄ᬦᬾᬂᬳᬘᭂᬧᬘᭂᬧ[strike/]ᬓ[/strike]ᬦ᭄᭞ᬧᬸᬕ᭄ᬧᬸᬦᬄ᭞ᬓᬶᬝᬲᬓ᭄ᬯᬾᬄᬳᬶᬢᬶᬯᬂᬤᬾᬲ᭄ᬝᬶ᭞
ᬧᬸᬕ᭄ᬧᬸᬕ᭄ᬧᬸᬦᬄ᭞ᬓᬶᬢᬲᬓ᭄ᬯᬾᬄᬢᬶᬯᬂᬧᬧᬲᬂᬗᬦ᭄᭞ᬧᬧᬵᬦ᭄ᬥᭂᬫᬦ᭄᭞ᬭᬭᬵᬚᬄᬳᬦ᭄[strike]ᬯᭀᬂᬓᬩᬾᬄ᭞
[᭓ 3A]
ᬢ᭄ᬓᬧᬸᬕ᭄ᬧᬸᬕ᭄ᬱᭂᬫ᭄ᬧᬸᬕ᭄᭞ᬢ᭄ᬓᬧᬸᬦᬄ᭞᭓᭞ᬑᬁᬘᭂᬓ᭄ᬘᭂᬓ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄᬢᬸᬫᬶᬩᬭᬶᬍᬫᬄ᭞ᬧᬸᬢᬶᬄᬓᬧᬸᬕ᭄ᬧᬸᬕ᭄ᬥᬾᬦᬶᬢᬸᬚᬸᬢ᭄ᬮᬸᬄ
ᬯᭀᬂᬓᬩᬾᬄ᭞ᬑᬁᬓᭀᬧᬢᬦᬓ᭞ᬇᬤ᭄ᬧᭂᬓᬸᬳᬫᬸᬕ᭄ᬧᬸᬕ᭄ᬝᬶᬯᬂᬓᭂᬢᬾᬲ᭄᭞ᬢᬶᬯᬂᬩᬦ᭄ᬝᬂ᭞ᬢᬶᬯᬂᬩᬲᭀᬂ᭞ᬢᬶ
ᬯᬂᬢᭀᬭᭀᬢᭀᬭᭀ᭞ᬢᬶᬯᬂᬲᬃᬧᬵ[strike]ᬢᬶᬯᬂ᭞ᬢ᭄ᬓᬧᬸᬦᬄ᭞᭓᭞ᬑᬁᬪᬂᬓᬾᬫᭀᬓᬦ᭄᭞ᬩᬂᬓᬾᬫᭀ
Auto-transliteration
[2 2B]
2
[strike/]nke[/strike]nknengdesṭi, hakutanknengcor̀, hakutanknengtiwang, hakutanknenghinuju, ta[strike]
narabcana, hakutanknenghacĕpacĕpa[strike/]ka[/strike]n, pugpunaḥ, kiṭasakweḥhitiwangdesṭi,
pugpugpunaḥ, kitasakweḥtiwangpapasangngan, papāndhĕman, rarājaḥhan[strike]wongkabeḥ,
[3 3A]
tkapugpugsyĕmpug, tkapunaḥ 3 oṅġcĕkcĕkputiḥtumibaril̥ĕmaḥ, putiḥkapugpugdhenitujutluḥ
wongkabeḥ, oṅġkopatanaka, idpĕkuhamugpugṭiwangkĕtes, tiwangbanṭang, tiwangbasong, ti
wangtorotoro, tiwangsar̀pā[strike]tiwang, tkapunaḥ 3 oṅġbhangkemokan, bangkemo
Leaf 3
Image on Archive.org
[᭓ 3B]
᭓
ᬭᭀ᭞ᬩᬂᬓᬾᬢᬶᬯᬂ᭞᭓᭞ᬓᬾᬤᭂᬧ᭄ᬱᬶᬤᬶᬫᬦ᭄ᬥᬶᬫᬦ᭄ᬝ᭄ᬭᬦ᭄ᬓᬸ᭞ᬑᬁᬤᬾᬲ᭄ᬝᬶᬮᬸᬂᬗᬵᬩᬬᬸᬢ᭄ᬓᬵ᭞᭓᭞ᬓᬾᬤᬧ᭄ᬱᬶ
ᬤᬶᬫᬦ᭄ᬥᬶᬫᬦ᭄ᬝ᭄ᬭᬦ᭄ᬓᬸ᭞ᬑᬁᬤᬸᬃᬕᬵᬳᬸᬭᬸᬕᬦ᭄᭞ᬍᬧᬲ᭄ᬳᬯᬓ᭄ᬱᬭᬶᬭᬦ᭄ᬓᬓ᭄ᬦᬾᬂᬢᬶᬯᬂᬲᬓ᭄ᬝᬶ᭞ᬢ᭄ᬩᬮ᭄ᬩᬸᬭᬶᬢ᭄ᬩᭂᬮ
ᬦ᭄ᬢ᭄ᬯᬄᬳᬢ᭄ᬫᬵᬚ᭄ᬯᬶᬢᬦ᭄ᬓᬸ᭞ᬓᬾᬤᭂᬧ᭄ᬱᬶᬤᬶᬫᬦ᭄ᬥᬶᬫᬦ᭄ᬝ᭄ᬭᬦ᭄ᬓᬸ᭞ᬯᭀᬤᬓ᭄ᬦ᭄ᬬᬓᬸᬮᬶᬢ᭄ᬧᬗᬶ᭞ᬮᬸᬫᬸᬢ᭄ᬩᬸᬯᬄ᭞ᬕᬶᬕᬶ
[᭔ 4A]
ᬕᬸᬦ᭄ᬥᬶ᭞ᬓᬧ᭄ᬓᬧ᭄᭞ᬍᭂᬫ᭄ᬧᬸᬬᬂ᭞ᬓᬸᬦᬶᬃ᭞ᬢ᭄ᬭᬶᬓᬢᬸᬓᬵ᭞᭚᭜᭚ᬑᬁᬧᬸᬢᬶᬄᬲᬂᬗ᭄ᬬᬂᬕᬭᬸᬤᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬫᬶᬚᬶᬮ᭄
ᬲᬗ᭄ᬬᬂᬲᬶᬯᬕᬸᬦ᭞ᬕᬸᬦᬦ᭄ᬓᬸᬕᬸᬦᬢᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬳᬫᬢᬾᬦᬶᬦ᭄ᬱᬃᬯᬯᭀᬂᬫᬗᬼᬬᬓ᭄᭞ᬫᬦ᭄ᬤᬾ
ᬲ᭄ᬝᬶ[strike/]ᬚ[/strike]ᬢᬸᬚᬸᬢ᭄ᬮᬸᬄ᭞ᬢᬭᬜ᭄ᬚᬦ᭞ᬧᬸᬢᬶᬄᬬᬾᬄᬫᬢᬦ᭄ᬫᬸ᭞ᬳᬶᬋᭂᬬᬾᬄᬫᬢᬦ᭄ᬫᬸ᭞ᬳᬦᬓ᭄ᬳᬦᬓ
Auto-transliteration
[3 3B]
3
ro, bangketiwang 3 kedĕpsyidimandhimanṭranku, oṅġdesṭilungngābayutkā 3 kedapsyi
dimandhimanṭranku, oṅġdur̀gāhurugan, l̥ĕpashawakṣarirankaknengtiwangsakṭi, tbalburitbĕla
ntwaḥhatmājwitanku, kedĕpsyidimandhimanṭranku, wodaknyakulitpangi, lumutbuwaḥ, gigi
[4 4A]
gundhi, kapkap, l̥ĕĕmpuyang, kunir̀, trikatukā, // • // oṅġputiḥsangngyanggarudaputiḥ, mijil
sangyangsiwaguna, gunankugunatunggal, hamateninṣar̀wawongmangl̥ĕyak, mande
sṭi[strike/]ja[/strike]tujutluḥ, tarañjana, putiḥyeḥmatanmu, hir̥ĕĕyeḥmatanmu, hanak'hanaka
Leaf 4
Image on Archive.org
[᭔ 4B]
᭔
ᬦ᭄ᬓᬸᬲᬧᬭᬶᬧᬸᬃᬦ᭞ᬯ᭄ᬭᬸᬄᬲᬧᬭᬶᬧᬸᬃᬦᬵ᭞ᬭᬶᬂᬧᬸᬃᬭ᭄ᬯᬲᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬫᬸ᭞ᬇᬄᬲᬂᬧᬸᬄᬕᬦ᭄ᬤᬸ᭞ᬳᬗᬤᬓᬓᭂᬦ᭄ᬱᬧᬃᬭᬶᬧᬸᬃ
ᬦᬵ᭞ᬳᬲᬦᬓ᭄ᬱᬂᬦᬢᬮᭀᬫ᭄ᬩᬵ᭞ᬳᬗᬢᬸᬃᬭᬶᬦ᭄ᬱᬂᬧᬸᬄᬕᬦ᭄ᬤᬸ᭞ᬢ᭄ᬓᬕ᭄ᬱᭂᬂ᭞᭓᭞ᬫ᭄ᬝᬸᬓᬶᬮᬾᬬᬓ᭄ᬓᬸᬦᬶᬂ
ᬲᬓᭂ[strike]ᬓᬸᬮᭀᬦ᭄᭞ᬓᬧᬸᬚᬤᬾᬦᬶᬭᬲᬧᬭᬶᬧᬸᬃᬦᬵ᭞ᬕ᭄ᬱᭂᬂᬳᬶᬮᬾᬬᬓᬸᬦᬶᬂ᭞ᬢ᭄ᬓᬕ᭄ᬱᭂᬂ᭞᭓᭞ᬫ᭄ᬝᬸ
[᭕ 5A]
ᬓᬶᬮᬾᬬᬓᬶᬋᭂᬲᬓᬮᭀᬃ᭞ᬓᬧᬸᬚᬤᬾᬦᬶᬭᬲᬂᬦᬕᬮᭀᬫ᭄ᬩᬵ᭞ᬕ᭄ᬱᭂᬓᬶᬮᬾᬬᬓ᭄ᬳᬶᬋ᭞ᬢ᭄ᬓᬕ᭄ᬱᭂ᭞᭓᭞
ᬫ᭄ᬝᬸᬓᬶᬮᬾᬬᬧᬸᬢᬶᬄᬲᬓᬶᬂᬯᬾᬢᬦ᭄᭞ᬓᬧᬸᬚᬤᬾᬦᬶᬭᬲᬂᬗ᭄ᬬᬂᬳᬶᬲ᭄ᬯᬭ᭞ᬕ᭄ᬱᭂᬂᬓᬶᬮᬾᬬᬓ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄ᭞
ᬢ᭄ᬓᬕ᭄ᬱᭂ᭞᭓᭞ᬫ᭄ᬝᬸᬓᬶᬮᬾᬬᬓ᭄ᬳᬩᬂᬲᬓᬶᬂᬓᬶᬤᬸᬮ᭄᭞ᬓᬧᬸᬚᬵᬤᬾᬦᬶᬭᬩᬢᬭᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬵ᭞ᬕ᭄ᬱᭂᬓᬶ
Auto-transliteration
[4 4B]
4
nkusaparipur̀na, wruḥsaparipur̀nā, ringpur̀rwasangkanmu, iḥsangpuḥgandu, hangadakakĕnṣapar̀ripur̀
nā, hasanakṣangnatalombā, hangatur̀rinṣangpuḥgandu, tkagsyĕng 3 mṭukileyakkuning
sakĕ[strike]kulon, kapujadenirasaparipur̀nā, gsyĕnghileyakuning, tkagsyĕng 3 mṭu
[5 5A]
kileyakir̥ĕĕsakalor̀, kapujadenirasangnagalombā, gsyĕkileyak'hir̥ĕ, tkagsyĕ 3
mṭukileyaputiḥsakingwetan, kapujadenirasangngyanghiswara, gsyĕngkileyakputiḥ,
tkagsyĕ 3 mṭukileyak'habangsakingkidul, kapujādenirabatarabrahmā, gsyĕki
Leaf 5
Image on Archive.org
[᭕ 5B]
᭕
ᬮᬾᬬᬓ᭄ᬳᬩᬂ᭞ᬢ᭄ᬓᬕ᭄ᬱᭂ᭞᭓᭞ᬫ᭄ᬝᬸᬳᬦᬭᬶᬂᬢ᭄ᬗᬄᬫᬜ᭄ᬘᬯᬃᬦᬦᬭᬸᬧᬦᬾᬓᬶᬮᬾᬬᬓ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬓᬩᬳᬤᬾᬦᬶ
ᬭᬲᬂᬦᬕᬵᬮᭀᬫ᭄ᬩᬵ᭞ᬫᬮᬵᬲᬢ᭄ᬳᬶᬮᬾᬬᬓ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄᬲᬓᬶᬂᬲᬾᬢ᭄ᬭᬵᬧᬩᬚᬂᬗᬦ᭄᭞ᬲᬧᬸᬚᬤᬾᬦᬶᬋ
ᬲᬂᬧᬸᬄᬕᬦ᭄ᬤᬸ᭞ᬕ᭄ᬱᭂᬳᬶᬮᬾᬬᬓ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬢ᭄ᬓᬕ᭄ᬱᭂ᭞᭓᭞ᬳᬧᬦᬓᬸᬯ᭄ᬭᬸᬄᬭᬶᬂᬧᬸᬃᬯ᭄ᬯᬲᬂᬗ᭄ᬓᬦ᭄ᬫᬸ᭞ᬓᬶᬮᬾᬬᬓ᭄ᬧᬸ
[᭖ 6A]
ᬢᬶᬄᬳᬶᬕᬸᬦᬵᬲᬸᬦ᭄ᬤᬵ᭞ᬫᬦ᭄ᬤᬤᬶᬳᬶᬮᬾᬬᬓ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬢ᭄ᬓᬧᬸᬕ᭄ᬧᬸᬕ᭄᭞᭓᭞ᬫ᭄ᬝᬸᬓᬶᬮᬾᬬᬓ᭄ᬳᬩᬂᬲᬓᬶᬂᬓᬶᬤᬸᬮ᭄᭞ᬓ
ᬧᬸᬚᬤᬾᬦᬶᬭᬵᬲᬂᬧᬸᬄᬧ᭄ᬭᬤᬄ᭞ᬯᬲ᭄ᬝᬸᬢᬸᬫᬶᬦ᭄ᬤᬓᬵ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬯᬲᬵᬢᬸᬫᬶᬦ᭄ᬤᬓᬵ᭞ᬳᬶᬄᬲᬂᬧᬸᬄᬕᬦ᭄ᬤᬸ᭞ᬳᬜᭂ
ᬗ᭄ᬓᬃᬕᬸᬫᬶᬲᬧᬓᬭᬂᬗᬦ᭄ᬫᬸ᭞ᬓᬾᬤᭂᬧ᭄ᬱᬶᬤᬶᬫᬦ᭄ᬤᬶᬫᬦ᭄ᬝ᭄ᬭᬦ᭄ᬓᬸ᭞ᬰ᭞ᬫᬲ᭄ᬯᬶᬲᭂᬫ᭄ᬩᬃᬳᬓ᭄ᬦᬭᬶᬂᬓᬭ᭟᭐᭟
Auto-transliteration
[5 5B]
5
leyak'habang, tkagsyĕ 3 mṭuhanaringtngaḥmañcawar̀nanarupanekileyakputiḥ, kabahadeni
rasangnagālombā, malāsat'hileyakputiḥsakingsetrāpabajangngan, sapujadenir̥ĕ
sangpuḥgandu, gsyĕhileyakputiḥ, tkagsyĕ 3 hapanakuwruḥringpur̀wwasangngkanmu, kileyakpu
[6 6A]
tiḥhigunāsundā, mandadihileyakputiḥ, tkapugpug 3 mṭukileyak'habangsakingkidul, ka
pujadenirāsangpuḥpradaḥ, wasṭutumindakā, tankawasātumindakā, hiḥsangpuḥgandu, hañĕ
ngkar̀gumisapakarangnganmu, kedĕpsyidimandimanṭranku, śa, maswisĕmbar̀haknaringkara. 0.
Leaf 6
Image on Archive.org
[᭖ 6B]
᭖
[᭗ 7A]
᭛᭜᭛ᬑᬁᬳᬯᬶᬕ᭄ᬦᬄᬫᬲ᭄ᬢᬸᬦᬫᬲ᭄ᬯᬶᬳ᭞ᬇᬓᬶᬯᬸᬲᬤ᭄ᬥᬦ᭄ᬦᬶᬂᬭᬵᬭᬾ᭞ᬳᬾᬮᬶᬂᬗᬓ᭄ᬦ᭞ᬬᬦ᭄ᬦᬦᬭ
ᬭᬾᬯᬯᬸᬫ᭄ᬢᬸ᭞ᬫ᭄ᬯᬄᬮᬭᬓ᭄ᬮᬶᬬᬤ᭄ᬓ᭄ᬮᬶᬬᬸᬤ᭄᭞ᬲ᭄ᬬᬕᬦ᭄ᬱᬶᬭᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬅᬦ[strike]ᬗᬶᬲ᭄
ᬩᬾᬗᬃᬩᬾᬗᭀᬃ᭞ᬘᬓᭂᬫ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬳᬶᬓᬸᬭᬭᬾᬕ᭄ᬭᬶᬂᬗᬦ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬯᬸᬭᬸᬢ᭄ᬳᬓ᭄ᬦᬲᬶᬭᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬬᬦ᭄ᬓᬭ
Auto-transliteration
[6 6B]
6
[7 7A]
/// • /// oṅġhawignaḥmastunamaswiha, ikiwusaddhanningrāre, helingngakna, yannanara
rewawumtu, mwaḥlarakliyadkliyud, syagansyiraḥnya, ana[strike]ngis
bengar̀bengor̀, cakĕmnya, hikuraregringngannya, wurut'haknasiraḥnya, yankara
Leaf 7
Image on Archive.org
[᭗ 7B]
᭑᭑
ᬲᬤᬾᬦ᭄ᬢᬫᬲᬶᬬᬕ᭄ᬕᬦ᭄᭞ᬧ᭄ᬚᬄᬧ᭄ᬯᬭᬦ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬬᬦ᭄ᬳᬦ᭄ᬦᬬᬸᬲᬦ᭄ᬦᬶᬂᬭᬭᬾ᭞ᬳᬶᬓᬶᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬬ᭞
ᬰ᭞ᬭ᭄ᬯᬦ᭄ᬦᬶᬂᬲᬸ[strike]ᬤ᭄ᬥᬫᬮ᭞ᬢᬧᬸᬓ᭄ᬚᬫ᭄ᬩᬾ᭞ᬢᬧᬸᬓ᭄ᬜᬸᬄ᭞ᬓ᭄ᬢᬦ᭄ᬕᬚᬶᬄ᭞ᬯᬸᬦ᭄ᬢᭂᬂᬩᬯᬂ᭞ᬳᬶᬗᬸᬮᬶ
ᬕ᭄᭞ᬢᬫ᭄ᬧᭂᬮ᭄ᬮᬓ᭄ᬦᬭᬶᬂᬲ᭄ᬬᬕ᭄ᬕᬦ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬫ᭞ᬑᬁᬩᬚᬳᬗ᭄ᬭᭂᬩᬸᬢ᭄᭞ᬤᬸᬫᬤ᭄ᬥᬶᬳᬗ᭄ᬭᭂᬩᬸᬢ᭄
[᭘ 8A]
ᬳᬢ᭄ᬫᬓᬩᬾᬄ᭞ᬲᬂᬧᬸᬮᬸᬂᬲᬂᬧᬸᬮᬸᬂᬲᬤᬸᬗ᭄ᬓᬸᬮ᭄᭞ᬯᭀᬂᬯ᭄ᬭᬸᬄᬫᬭᬸᬧᬢᬸᬂᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬢ᭄ᬓᬧᬢᬸᬄᬳᬶ
ᬗ᭄ᬓᬸᬧ᭄ᬳᬲᬶᬄ᭞᭓᭞᭛᭜᭛ᬬᬦ᭄ᬦᬦᬭᬭᬾᬗᬶᬤᭂᬫ᭄᭞ᬰ᭞ᬭ᭄ᬯᬦᬶᬂᬢᬯᬲ᭄᭞ᬭ᭄ᬯᬦ᭄ᬦᬶᬂ
ᬕᬕᬶᬭᬂ᭞ᬩᬯᬶ᭞ᬲᬫ᭄ᬩᬃᬲᬶᬭᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬫ᭄ᬯᬄᬲᬶᬲᬶᬓ᭄ᬓᬦ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬫᬓ᭄ᬓᬯ᭄ᬥᬓ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬭ᭄ᬯᬦᬶᬂᬫ᭄ᬭᬓ᭄᭞ᬓ
Auto-transliteration
[7 7B]
11
sadentamasiyaggan, pjaḥpwarannya, yanhannayusanningrare, hikitambanya,
śa, rwanningsu[strike]ddhamala, tapukjambe, tapukñuḥ, ktan'gajiḥ, wuntĕngbawang, hinguli
g, tampĕllaknaringsyaggannya, ma, oṅġbajahangrĕbut, dumaddhihangrĕbut
[8 8A]
hatmakabeḥ, sangpulungsangpulungsadungkul, wongwruḥmarupatungnggal, tkapatuḥhi
ngkup'hasiḥ 3 /// • /// yannanararengidĕm, śa, rwaningtawas, rwanning
gagirang, bawi, sambar̀siraḥnya, mwaḥsisikkannya, makkawdhaknya, rwaningmrak, ka
Leaf 8
Image on Archive.org
[᭘ 8B]
᭒᭑
ᬢᬸᬫ᭄ᬩᬄᬓᬸᬜᬶᬢ᭄᭞ᬅᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬫᬦ᭄ᬥᬸᬲᬂᬬᬾᬄᬳᬂᬗᭂᬢ᭄᭞ᬫᬧ᭄ᬮᬧᬄᬤᭀᬦ᭄ᬚᬸᬯᬸᬓ᭄᭞ᬤᭀ
ᬓᬸᬲᬫ᭄ᬩᬶ᭞ᬤᬕᬶᬂᬭᭀᬂ᭞ᬫ᭞ᬑᬁᬢᬬᬳᬗᬸᬭᬶᬧ᭄ᬧ᭄ᬭᬭᬾ᭞ᬢ᭄ᬓᬯᬸᬭᬶᬧ᭄᭞᭓᭞᭛᭐
᭛ᬢ᭞ᬭᬭᬾᬢᬦᬭᭂᬧ᭄ᬳᬲᬸᬲᬸ᭞ᬰ᭞ᬬᬾᬄᬚᬸᬳᬸᬓ᭄ᬫᬢᬫ᭄ᬩᬸᬲ᭄᭞ᬕᬸᬮᬚᬓ᭄ᬓ᭞ᬢ
[᭙ 9A]
ᬳᬧ᭄ᬧᬓ᭄ᬦ᭞ᬫ᭞ᬑᬁᬯᬸᬭᬶᬧᬶᬭᬩᬢ᭄ᬢᬭᬓᬮ᭞ᬓᬮᬳᬯᬾᬄᬯᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬚᭂᬂ᭞᭛᭜᭛
ᬭᬭᬾᬗᬜᬫ᭄ᬫᬤᬸᬮᬸᬭᬦ᭄ᬱᬓᬶᬢ᭄᭞ᬫ᭄ᬯᬄᬤ᭄ᬓᬄ᭞ᬰ᭞ᬲᬶᬦ᭄ᬢᭀᬓ᭄ᬫᬲ᭄ᬯᬶ᭞ᬳᬧᬸᬄᬩᬸᬩᬸᬓ᭄᭞ᬯ᭄ᬥ
ᬓ᭄ᬳᬓ᭄ᬦ᭞ᬮᭀᬮᭀᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬬᭂᬄᬚᬸᬳᬸᬓ᭄ᬫᬢᬫ᭄ᬩᬸᬲ᭄᭞ᬫ᭞ᬑᬁᬭᬭᬾᬘᬶᬮᬶ᭞ᬫᬢ
Auto-transliteration
[8 8B]
21
tumbaḥkuñit, anggenmandhusangyeḥhangngĕt, maplapaḥdonjuwuk, do
kusambi, dagingrong, ma, oṅġtayahanguripprare, tkawurip 3 /// 0
/// ta, raretanarĕp'hasusu, śa, yeḥjuhukmatambus, gulajakka, ta
[9 9A]
happakna, ma, oṅġwuripirabattarakala, kalahaweḥwurip, jĕng, /// • ///
rarengañammaduluranṣakit, mwaḥdkaḥ, śa, sintokmaswi, hapuḥbubuk, wdha
k'hakna, loloḥnya, yĕḥjuhukmatambus, ma, oṅġrarecili, mata
Leaf 9
Image on Archive.org
[᭙ 9B]
᭓᭑
ᬧ᭄ᬧᭂᬤᬶᬕᬸᬦᬸᬂᬓᬫ᭄ᬩᬃ᭞ᬫᬸᬮᬶᬄᬓᬕ᭄ᬥᭀᬂᬩᬢᬸ᭞ᬕ᭄ᬭᬶᬬᭀᬢ᭄᭞ᬲ᭄ᬬᬄᬯᬭᬲ᭄᭞᭛᭜᭛᭞ᬢ᭞
ᬭᬭᬾᬓ᭄ᬮᬶᬬᬥ᭄ᬓᬮᬶᬬᬸᬤ᭄᭞ᬰ᭞ᬓᬧ᭄ᬓᬧ᭄ᬭ᭄ᬯᬦ᭄ᬦᬶᬂᬜᬫ᭄ᬬᬃᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬧᬤᬂᬮᬧᬲ᭄᭞ᬓᬲᬸ
ᬓ᭄ᬦᬚᬂᬗᬸ᭞ᬲᭂᬫ᭄ᬩᬃᬭᬓ᭄ᬦ᭞ᬳᬚᬫᬦ᭄ᬥᬸᬲᬂ᭞ᬗ᭄ᬮᬶᬲᬶᬭᬂ᭞ᬫᬦ᭄ᬥᬸᬲᬂᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬬᬾᬄᬩᬂᬗ᭄ᬕ᭄ᬮᬾ᭞ᬳ
[᭑᭐ 10A]
ᬲᬩ᭄ᬩᬦ᭄ᬘᬦ᭄ᬥᬦ᭄ᬦ[strike/]ᬦ[/strike]᭞ᬫ᭞ᬑᬁᬩᬚ᭄ᬭᬯᬶᬤᬾᬢ᭄᭞ᬲ᭄ᬯᬳ᭞᭛᭜᭛᭞ᬢ᭞ᬭᬭᬾᬗᬸᬢᬄ
ᬫᬶᬲᬶᬂ᭞ᬰ᭞ᬩᬩᬓ᭄ᬓᬦ᭄ᬱᭂᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄᭞[strike]ᬩᬩᬓ᭄ᬓᬦ᭄ᬩᬲᬾ᭞ᬩᬩᬓ᭄ᬓᬦ᭄ᬱᬸᬫᬕᬩᬮᬶ᭞ᬩ᭄ᬭᬲ᭄ᬫᬜᬄ
ᬜᬄ᭞ᬧᬤᬬᬂᬓ᭄ᬯᬾᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬲᬫᬶᬯᬸᬮᬶᬕ᭄᭞ᬢᬳᭂᬧ᭄ᬧᬓ᭄ᬦ᭞ᬫ᭞ᬑᬁᬲᬂᬚᬕᬸᬮ᭄
Auto-transliteration
[9 9B]
31
ppĕdigunungkambar̀, muliḥkagdhongbatu, griyot, syaḥwaras, /// • /// , ta,
rarekliyadhkaliyud, śa, kapkaprwanningñamyar̀putiḥ, padanglapas, kasu
knajangngu, sĕmbar̀rakna, hajamandhusang, nglisirang, mandhusanghantukyeḥbangnggle, ha
[10 10A]
sabbancandhanna[strike/]na[/strike], ma, oṅġbajrawidet, swaha, /// • /// , ta, rarengutaḥ
mising, śa, babakkansyĕntul, [strike]babakkanbase, babakkansyumagabali, brasmañaḥ
ñaḥ, padayangkweḥnya, samiwulig, tahĕppakna, ma, oṅġsangjagul
Leaf 10
Image on Archive.org
[᭑᭐ 10B]
᭔᭑
ᬢ᭄ᬯ᭞ᬳᬚᬅᬗᬸᬕᬂᬧᭂᬮ᭄ᬮᬦ᭄᭞ᬩᬜ᭄ᬚᬭᬦ᭄ᬱᬭᬶ᭞ᬢ᭄ᬓᬦᬄᬲᬭᬶ᭞ᬢ᭄ᬓᬳᬧᭂᬢ᭄ᬢ᭄ᬯᬭᬲ᭄᭟᭐
᭟ᬬᬦ᭄ᬦ᭄ᬭᬭᬾᬕᬾᬕᬾᬃᬕᬾᬕᬾᬃᬢᬫᬶᬲ᭄ᬦ᭄ᬬᬓᬮᬸᬳᬯᬓ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬢᬸᬃᬳᬫ᭄ᬩᬶᬢ᭞ᬳᬶᬓᬸ᭞ᬗ᭞
ᬓ᭄ᬦᬧᬫᬮᬶᬮᬂᬗᬶᬲ᭄᭞ᬰ᭞ᬚᬳᬾᬚᬫ᭄ᬩᬾᬚᬩᬸᬕ᭄᭞ᬲᬫ᭄ᬩᬃᬢᬸᬮᬂᬕᬶᬳᬶᬦ᭄ᬬ᭞ᬫ᭞ᬑᬁ
[᭑᭑ 11A]
ᬧᬫᬮᬶᬲᬗ᭄ᬓᬧᬭᬫᬸ᭞ᬫᬸᬓᬲᬓᬶᬢᬦ᭄ᬫᬮᬳᬶᬗ᭄ᬳᬤᬾᬂᬦᬾᬢᬢ᭄ᬩᬶᬄ᭞ᬲ᭄ᬬᬄ᭞᭓᭞᭟᭐᭟
᭞ᬢ᭞ᬭᬭᬾᬓ᭄ᬮᬶᬬᬥ᭄ᬓ᭄ᬮᬶᬬᬸᬤ᭄᭞ᬅᬯᬓ᭄ᬦ᭄ᬬᬓᭂᬜᬢ᭄ᬧᬓᬜᭂᬤ᭄᭞ᬢᬦᬦᬭᭂᬨᬲᬸᬲᬸ᭞
ᬰ᭞ᬩᬩᬓ᭄ᬓᬦ᭄ᬓᬾᬮᭀᬃᬩᬲᬾᬗᬸᬤ᭞ᬇᬲᬾᬦ᭄ᬓᬸᬜᬶᬢ᭄᭞ᬩᬲᬦ᭄ᬦ᭄ᬬᬕᬕᬫ᭄ᬩᬶᬃᬭᬦ᭄ᬳ
Auto-transliteration
[10 10B]
41
twa, haja'angugangpĕllan, bañjaranṣari, tkanaḥsari, tkahapĕttwaras. 0
. yannraregeger̀geger̀tamisnyakaluhawaknya, tur̀hambita, hiku, nga,
knapamalilangngis, śa, jahejambejabug, sambar̀tulanggihinya, ma, oṅġ
[11 11A]
pamalisangkaparamu, mukasakitanmalahinghadengnetatbiḥ, syaḥ 3 . 0.
, ta, rarekliyadhkliyud, awaknyakĕñatpakañĕd, tananarĕphasusu,
śa, babakkankelor̀basenguda, isenkuñit, basannyagagambir̀ranha
Leaf 11
Image on Archive.org
[᭑᭑ 11B]
᭕᭑
ᬦᬫ᭄᭞ᬲᬫᬶᬫᬯᬸᬮᬶᬕ᭄ᬯ᭄ᬤᬓ᭄ᬦᬫᬓᬯᬸᬓᬸᬤ᭄᭞ᬫᬓ᭄ᬓᬮᭀᬮᭀᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬕᬸᬮᬬᬾᬄᬚᬸ
ᬳᬸᬓ᭄ᬫᬢᬫ᭄ᬩᬸᬲ᭄᭞ᬧᬫᬮᬶᬩᬢᬸᬓᬚ᭄ᬭᭀ᭞ᬗ᭞ᬫ᭞ᬑᬁᬲᬂᬧᬫᬮᬶᬩᬜᬸᬲᭂᬫ᭄ᬩᬃ᭞ᬅᬚ
ᬗ᭄ᬮᬭᬦ᭄ᬦᬶᬚ᭄ᬭᭀᬯ᭄ᬢᭂᬂᬗᬾᬲ᭄ᬬᬦᬸ᭞ᬢ᭄ᬓᬲ᭄ᬬᬄᬯᬭᬲ᭄᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬭᬭᬾᬗ᭄ᬭᭂᬕ᭄ᬕᬲ᭄᭞
[᭑᭒ 12A]
ᬫ᭄ᬯᬄᬜᭂᬜᭂᬳᭂ᭞ᬰ᭞ᬭ᭄ᬯᬦ᭄ᬦᬶᬂᬓᬬᬸᬳᬸᬫ᭄ᬩᬕ᭞ᬢᬸᬄᬩᬲᬾᬘᬓᬸᬄ᭞ᬓᬢᬸᬫ᭄ᬩᬄᬓᬸᬜᬶᬢ᭄᭞
ᬳᬸᬮᬶᬕ᭄ᬯ᭄ᬥᬓ᭄ᬦᬫᬓᬯᬸᬓᬸᬤ᭄᭞ᬬᬾᬄᬫᬦ᭄ᬥᬸᬦ᭄ᬬ᭞ᬘᬓᬸᬄᬩᬂᬗ᭄ᬕ᭄ᬮᬾ᭞ᬘᬃᬫᬦ᭄ᬦᬶᬂᬤᬧ᭄ᬥᬧ᭄᭞
ᬩᬲᬦ᭄ᬦ᭄ᬬᬳᬤᬲ᭄᭞ᬧᬶᬦ᭄ᬦ᭄ᬭᭂᬲ᭄ᬫᬯᬤᬄᬢᬫ᭄ᬩᬂ᭞ᬧᬦ᭄ᬦᬲ᭄ᬱᬓ᭄ᬦᬲᭀᬭᬶᬂᬢᬭᬧ᭄ᬢᬧ᭄ᬧᬦ᭄᭞ᬫ᭞
Auto-transliteration
[11 11B]
51
nam, samimawuligwdaknamakawukud, makkaloloḥnya, gulayeḥju
hukmatambus, pamalibatukajro, nga, ma, oṅġsangpamalibañusĕmbar̀, aja
nglarannijrowtĕngngesyanu, tkasyaḥwaras \\•\\ ta, rarengrĕggas,
[12 12A]
mwaḥñĕñĕhĕ, śa, rwanningkayuhumbaga, tuḥbasecakuḥ, katumbaḥkuñit,
huligwdhaknamakawukud, yeḥmandhunya, cakuḥbangnggle, car̀manningdapdhap,
basannyahadas, pinnrĕsmawadaḥtambang, pannasṣaknasoringtaraptappan, ma,
Leaf 12
Image on Archive.org
[᭑᭒ 12B]
᭖᭑
ᬑᬁᬩᬚ᭄ᬳᬂᬗ᭄ᬭᬩᬸᬢ᭄᭞ᬅᬢ᭄ᬫᬓᬩᬾᬄ᭞ᬲᬧᬸᬮᬸᬂᬲᬧᬸᬮᬸᬂᬲᬦ᭄ᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬯᭀᬂᬯ᭄ᬭᬸᬄᬫᬭᬸᬧ
ᬢᬸᬂᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬢ᭄ᬓᬧᬢᬸᬄᬳᬶᬗ᭄ᬓᬸᬧ᭄ᬳᬲᬶᬄ᭞᭓᭞᭛᭜᭛᭞ᬢ᭞ᬭᬭᬾᬯᬯᬸᬫ᭄ᬢᬸᬢᬦ᭄ᬦᬦᬢᭀ
ᬮᬶᬄᬳᬢᬸᬭᬸ᭞ᬢᬂᬗᬶᬲ᭄ᬦ᭄ᬬᬕᬾᬕᬾᬃᬕᬾᬕᬾᬃ᭞ᬧᬫᬮᬶ᭞ᬗ᭞ᬢ᭞ᬚᬳᬾᬩ᭄ᬯᬄᬚᬩᬸᬕ᭄᭞
[᭑᭓ 13A]
ᬲ[strike/]ᬩ[/strike]ᬫ᭄ᬩᬃᬭᬓ᭄ᬦᬭᬶᬂᬕᬶᬕᬶᬃᬦ᭄ᬬ᭞ᬫ᭞ᬑᬁᬲᬂᬧᬫᬮᬶᬩᬸᬢ᭄ᬩᬸᬢ᭄ᬢᬫᬩᭀᬩᭀᬮ᭄᭞ᬅᬚᬳᬫᬗᬦ᭄ᬦ᭄ᬭᬶ
ᬤᬕᬶᬂᬫᬗᬧᬶᬢ᭄᭞ᬢ᭄ᬓᬲᬳᬓ᭄ᬫᬭᬭ[strike]ᬤ᭄ᬥᬦ᭄᭞ᬚᭂᬂ᭞᭛᭜᭛᭞ᬢ᭞ᬭᬭᬾᬯᬯᬸᬫ᭄ᬢᬸᬮ
ᬬᬄᬦ᭄ᬬᬫᭀᬯᭀᬂ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬯᬲ᭄ᬱᬳᬫᬂᬗᬦ᭄᭞ᬰ᭞ᬅᬓ᭄ᬓᬄᬧᬲ᭄ᬧᬲ᭄ᬱᬦ᭄᭞ᬯᭀᬄᬤᬮᬶᬫ
Auto-transliteration
[12 12B]
61
oṅġbaj'hangngrabut, atmakabeḥ, sapulungsapulungsannunggal, wongwruḥmarupa
tungnggal, tkapatuḥhingkup'hasiḥ 3 /// • /// , ta, rarewawumtutannanato
liḥhaturu, tangngisnyageger̀geger̀, pamali, nga, ta, jahebwaḥjabug,
[13 13A]
sa[strike/]ba[/strike]mbar̀raknaringgigir̀nya, ma, oṅġsangpamalibutbuttamabobol, ajahamangannri
dagingmangapit, tkasahakmarara[strike]ddhan, jĕng, /// • /// , ta, rarewawumtula
yaḥnyamowong, tankawasṣahamangngan, śa, akkaḥpaspasṣan, woḥdalima
Leaf 13
Image on Archive.org
[᭑᭓ 13B]
᭗᭑
ᬡ᭄ᬦᬾᬯᬬᬄ᭞ᬕᬸᬮᬫᬗᬮ᭞ᬲᬭᬶᬓᬸᬡ᭄ᬦᬶᬂ᭞ᬕᬶᬦ᭄ᬦᬯᬾᬄᬭᬸᬚᬓ᭄᭞ᬢᬳᭂᬧ᭄ᬧᬓ᭄ᬦ᭟᭐᭟
᭞ᬢ᭞ᬭᬭᬾᬕᬸᬯᬫ᭄᭞ᬰ᭞ᬩᬸᬗᬦ᭄ᬧᬲ᭄ᬧᬲ᭄ᬱᬦ᭄᭞ᬧᬸᬮᬲᬇᬓᬸᬮᬗᭂᬢ᭄᭞ᬲᬭᬶᬮᬸ
ᬗᬶᬤ᭄ᬢᬳᭂᬧ᭄ᬧᬓ᭄ᬦ᭟᭐᭟ᬢ᭞ᬭᬭᬾᬫᬶᬲᬶᬂᬗᬓᭂᬦ᭄ᬦ᭄ᬭᬄᬦᬦᬄ᭞ᬰ᭞ᬘᬃᬫᬦ᭄ᬩᬮᬶᬂ
[᭑᭔ 14A]
ᬩᬶᬂᬩᬲ᭄ᬱᬶᬩ᭄ᬭᬲ᭄ᬩᬂᬘ᭄ᬓᬸᬄᬩᬯᬂ᭞ᬯ᭄ᬥᬓ᭄ᬦᬭᬶᬂᬫᬤ᭄ᬬ᭞ᬩᬲᬂᬦ᭄ᬬᬓᬧ᭄ᬓᬧ᭞ᬢᬫ᭄ᬧᭂᬮ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬦᬶᬂᬓᬸᬜᬶᬢ᭄᭞
ᬳᬶᬗᬸᬮᬶᬕ᭄ᬇᬤᬸᬩᬂ᭟᭐᭟ᬢ᭞ᬮᬮᭂᬂᬗᭂᬤ᭄ᬥᬦ᭄᭞ᬰ᭞ᬓᬸᬮᬶᬢ᭄ᬫᬂᬗ᭄ᬕᬶᬲ᭄ᬳᬶᬲᬾᬦ᭄ᬩ᭄ᬭᬲ᭄ᬩᬂ᭞
ᬲᬫᬶᬳᬶᬗᬸᬮᬶᬕ᭄᭞ᬯ᭄ᬥᬓ᭄ᬦᬭᬶᬂᬯᬂᬗ᭄ᬓᭀᬂ᭞ᬫ᭄ᬯᬄᬲᬶᬓ᭄ᬱᬶᬓ᭄ᬓᬦ᭄᭞ᬧᬸᬲᭂᬃᬦ᭄ᬬᬲᬫ᭄ᬩᬃ᭞ᬤᬾᬦ᭄ᬦᬶᬂᬭ᭄ᬯᬦ᭄ᬦᬶᬂᬫ᭄ᬭ
Auto-transliteration
[13 13B]
71
ṇnewayaḥ, gulamangala, sarikuṇning, ginnaweḥrujak, tahĕppakna. 0.
, ta, rareguwam, śa, bunganpaspasṣan, pulasa'ikulangĕt, sarilu
ngidtahĕppakna. 0. ta, raremisingngakĕnnraḥnanaḥ, śa, car̀manbaling
[14 14A]
bingbassyibrasbangckuḥbawang, wdhaknaringmadya, basangnyakapkapa, tampĕldenningkuñit,
hinguligidubang. 0. ta, lalĕngngĕddhan, śa, kulitmangnggishisenbrasbang,
samihingulig, wdhaknaringwangngkong, mwaḥsiksyikkan, pusĕr̀nyasambar̀, denningrwanningmra
Leaf 14
Image on Archive.org
[᭑᭔ 14B]
᭘᭑
ᬓ᭄ᬓᬸᬡ᭄ᬦᬶᬂ᭞ᬮᭀᬮᭀᬄᬦ᭄ᬬᬤᭀᬦ᭄ᬚᬗ᭄ᬕᬫ᭄ᬭᬸᬮᬫ᭄᭞ᬓᬸᬮᬶᬢ᭄ᬫᬗ᭄ᬕᬶᬲ᭄᭞ᬢᬚᬶᬡ᭄ᬦᬶᬲᬾᬦ᭄᭞ᬢᬳᬧ᭄ᬧᬓ᭄ᬦ
᭞[strike]ᬫ᭞ᬑᬁᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬲᬶᬭᭂᬧ᭄ᬢ᭄ᬓᬲᬶᬋᭂᬧ᭄᭛᭜᭛᭞ᬢ᭞ᬭᬭᬾᬘᬘᬶᬂᬗᬦ᭄ᬦ᭄᭞ᬰ᭞ᬭ᭄ᬯᬦ᭄ᬦᬶᬂᬮᬶ
ᬫᭀᬓᬘᬂᬗᬶᬚᭀ᭞ᬲᬫ᭄ᬩᬃᬧᬸᬲᭂᬃᬦ᭄ᬬ᭟᭐᭟ᬢ᭞ᬭᬭᬾ[strike]ᬢᬓᬸᬢ᭄᭞ᬕ᭄ᬮᬸᬓᬤᬳᭂ
[᭑᭕ 15A]
ᬧ᭄ᬥᬳᭂᬧ᭄᭞ᬅᬦᬗᬶᬲ᭄᭞ᬰ᭞ᬭ᭄ᬯᬦ᭄ᬦᬶᬂᬓᬓᬭ᭞ᬭ᭄ᬯᬦᬶᬂᬫᬦ᭄ᬥᭀᬭᬶᬓᬸᬦ᭄ᬦᬶᬂ᭞ᬅᬤᬲ᭄ᬓᬢᬸᬫ᭄ᬩᬄ᭞ᬯᬸᬮᬶ
ᬕ᭄᭞ᬢᬫ᭄ᬧᭂᬮᬦ᭄ᬦᬧᬸᬲᭂᬃᬦ᭄ᬬ᭞ᬫ᭞ᬑᬁᬅᬮᬳᬮᬇᬓᬸᬮᬶᬳᬶᬮᬶ᭞ᬮᬄᬫᬫᬸᬦ᭄ᬥᬸᬃᬫᬭᬶᬂᬗᬤᭀᬄ
ᬑᬁᬚ᭄ᬭᬁᬦᬫᬲ᭄ᬯᬳ᭟᭐᭟ᬢ᭞ᬭᬭᬾᬧᬦᬲ᭄᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬯᬲᬫᬗᬦ᭄᭞ᬰ᭞ᬩ᭄ᬯᬄ
Auto-transliteration
[14 14B]
81
kkuṇning, loloḥnyadonjanggamrulam, kulitmanggis, tajiṇnisen, tahappakna
, [strike]ma, oṅġbrahmasirĕptkasir̥ĕĕp /// • /// , ta, rarecacingngann, śa, rwanningli
mokacangngijo, sambar̀pusĕr̀nya. 0. ta, rare[strike]takut, glukadahĕ
[15 15A]
pdhahĕp, anangis, śa, rwanningkakara, rwaningmandhorikunning, adaskatumbaḥ, wuli
g, tampĕlannapusĕr̀nya, ma, oṅġalahala'ikulihili, laḥmamundhur̀maringngadoḥ
oṅġjraṅġnamaswaha. 0. ta, rarepanas, tankawasamangan, śa, bwaḥ
Leaf 15
Image on Archive.org
[᭑᭕ 15B]
᭙᭑
ᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬦᬾᬗᬸᬤ᭞ᬘᬦ᭄ᬥᬦᬢᬶᬗᬲᬩ᭄᭞ᬓ᭄ᬢᬦ᭄ᬕᬚᬶᬄᬓᬸᬮᬩᭂᬢ᭄᭞ᬯᬸᬮᬶᬕ᭄ᬥᬓ᭄ᬦ᭞ᬫᬓ
ᬮᭀᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬅᬓ᭄ᬓᬄᬲᬶᬮᬶᬕᬸᬯᬶ᭞ᬳᬓ᭄ᬓᬄᬧᬤᬂᬩ᭄ᬮᬮᬂ᭞ᬜᬸᬄᬢᬸᬦᬸ᭞ᬩᬯᬂᬢᬫ᭄ᬩᬸᬲ᭄᭞ᬓ᭄ᬢᬦ᭄ᬕᬚᬶᬄ᭞᭓
᭞ᬧᬶᬦᬶᬧᬶᬲ᭄᭞ᬢᬳᭂᬧ᭄ᬧᬓ᭄ᬦ᭞ᬫ᭞ᬑᬁᬭᬄᬦᬶᬭᬩᬢᬭᬶᬧ᭄ᬭᬶᬢᬶᬯᬶ᭞ᬫᬦᬸᬲᬳᬦ᭄ᬥᭂᬄᬗ᭄ᬮᬸᬯᬭ
[᭑᭖ 16A]
ᬮᬭᬭᬭᬾᬕᬑᬁᬅᬁᬚ᭄ᬬᬧᬲ᭄ᬫᬢᬶᬄᬕ᭄ᬢᬶᬄᬯᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬓᬂᬗᬫᬗᬦ᭄ᬦᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬚᭂᬂ᭟᭐᭟
᭞ᬢ᭞ᬲᬸᬲᬸᬳᬲᬢ᭄᭞ᬰ᭞ᬩᬂᬗ᭄ᬓ᭄ᬯᬂᬫᬲ᭄ᬲᬲ᭄ᬱᬦ᭄ᬩᭀᬢᭀᬃᬧᬤᬂᬲᬸᬲᬸ᭞ᬭ᭄ᬯᬦᬶᬂᬫ᭄ᬭᬓ᭄ᬭ᭄ᬯᬦᬶᬂᬕᬫ᭄ᬩᬶᬃ
ᬩ᭄ᬭᬲ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬩᬯᬂ᭟᭐᭟ᬢ᭞ᬲᬯᬦ᭄ᬦᬕᬸᬂ᭞ᬰ᭞ᬭ᭄ᬯᬦᬶᬂᬯᬮᬸᬄ᭞ᬭ᭄ᬯᬦᬶᬂᬧᬭᬾ᭞
Auto-transliteration
[15 15B]
91
tingkaḥnenguda, candhanatingasab, ktan'gajiḥkulabĕt, wuligdhakna, maka
loḥnya, akkaḥsiliguwi, hakkaḥpadangblalang, ñuḥtunu, bawangtambus, ktan'gajiḥ 3
, pinipis, tahĕppakna, ma, oṅġraḥnirabataripritiwi, manusahandhĕḥngluwara
[16 16A]
larararega'oṅġaṅġjyapasmatiḥgtiḥwurip, kangngamangannurip, jĕng. 0.
, ta, susuhasat, śa, bangngkwangmassasṣanbotor̀padangsusu, rwaningmrakrwaninggambir̀
brasputiḥ, bawang. 0. ta, sawannagung, śa, rwaningwaluḥ, rwaningpare,
Leaf 16
Image on Archive.org
[᭑᭖ 16B]
᭐᭒
ᬩᬲᬦ᭄ᬦ᭄ᬬᬫᬶᬲᬶᬜᬸᬄᬢᬸᬦᬸ᭞ᬯᬸᬮᬶᬕ᭄ᬯ᭄ᬥᬓ᭄ᬦ᭞ᬫ᭞ᬑᬁᬅᬫᬗᭂᬢᭂᬓᭂᬦ᭄᭞ᬕ᭄ᬢᬶᬄᬫᬭᬶᬂᬢᬓᭂᬦ᭄ᬓᬸᬭᬶᬗᭂ
ᬢ᭄᭞ᬢ᭄ᬓᬲ᭄ᬬᬄᬯᬭᬲ᭄᭟᭐᭟ᬢ᭞ᬭᬭᬾᬫᬶᬲᬶᬂ᭞ᬰ᭞ᬬᬾᬄᬫᬯᬤᬄᬲᬶᬩᬸᬄᬘ᭄ᬫᭂᬂ᭞ᬓᬸ
ᬜᬶᬢ᭄᭞᭓᭞ᬅᬶᬬᬶᬲ᭄᭞ᬢᬳᬧ᭄ᬧᬓ᭄ᬦ᭞ᬫ᭞ᬑᬁᬯᬸᬚᬦ᭄ᬦ᭄ᬭᬶᬭᬶᬲ᭄᭞ᬳᭂᬂᬲᬸᬢ᭄ᬮᬸᬯᬸᬃ᭞ᬳᬫ᭄ᬧᭂ
[᭑᭗ 17A]
ᬢ᭄ᬜᬜᬤ᭄᭞ᬢ᭄ᬓᬳᬫ᭄ᬧᭂᬢ᭄ᬯᬭᬲ᭄᭞᭓᭟᭐᭟ᬢ᭞ᬭᬭᬾᬓ᭄ᬩᬸᬲ᭄ᬫᬲᬯᬂᬓᬲᬫ᭄ᬩᬢ᭄᭞
ᬰ᭞ᬭ᭄ᬯᬦ᭄ᬦᬶᬂᬧᬸᬮᬾᬤᬢ᭞ᬓᬢᬸᬫ᭄ᬩᬄᬚᬗᬸᬩ᭄ᬭᬲ᭄ᬫᭂᬲ᭄᭞ᬕᬶᬦᬸᬮᬶᬕ᭄᭞ᬯ᭄ᬥᬓ᭄ᬦ᭞ᬫ᭞ᬑᬁᬓ
ᬓᬶᬳᬓ᭄ᬦᬫ᭄ᬩᬸᬢ᭄᭞ᬫᬦᬸᬲᬓᬾᬢᬦᬫ᭄ᬩᬸᬢ᭄᭞ᬥᬾᬯᬓᬾᬫᬦᬫ᭄ᬩᬸᬢ᭄᭞ᬮᬸᬫᬸᬦ᭄ᬥᬾᬯᬳ
Auto-transliteration
[16 16B]
02
basannyamisiñuḥtunu, wuligwdhakna, ma, oṅġamangĕtĕkĕn, gtiḥmaringtakĕnkuringĕ
t, tkasyaḥwaras. 0. ta, raremising, śa, yeḥmawadaḥsibuḥcmĕng, ku
ñit 3 aiyis, tahappakna, ma, oṅġwujannriris, hĕngsutluwur̀, hampĕ
[17 17A]
tñañad, tkahampĕtwaras 3. 0. ta, rarekbusmasawangkasambat,
śa, rwanningpuledata, katumbaḥjangubrasmĕs, ginulig, wdhakna, ma, oṅġka
kihaknambut, manusaketanambut, dhewakemanambut, lumundhewaha
Leaf 17
Image on Archive.org
[᭑᭗ 17B]
᭑᭒
ᬦᬫ᭄ᬩᬸᬢ᭄᭞ᬲᬶᬭᬧᬭᬦᬦᬵ᭞ᬮᬄᬯᬭᬲ᭄ᬢ᭄ᬓᬯᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬚᭂᬂ᭞᭛᭜᭛᭞ᬢ᭞ᬭᬭᬾᬫᬶ
ᬲᬶᬂᬢᬦ᭄ᬧᬦ᭄ᬦᬳᬦ᭄᭞ᬰ᭞ᬩ᭄ᬮᬸᬮᬂᬫᬳᬶᬲ᭄ᬱᬢᬸᬦᬸᬯᬸᬲ᭄ᬯᬸᬦ᭄᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬱᬲᬩ᭄᭞ᬅᬯᭀᬃ
ᬓ᭄ᬦᬭᬶᬂᬓ᭄ᬢᬦ᭄ᬕᬚᬶᬄ᭞ᬢᬳᬧ᭄ᬧᬓ᭄ᬦ᭟᭐᭟ᬢ᭞ᬭᬭᬾᬇᬜ᭄ᬚ᭞ᬗ᭞ᬰ᭞ᬩᬯᬂᬕ
[᭑᭘ 18A]
ᬫᭀᬂᬗᬦ᭄᭞ᬕᬸᬮ᭞ᬭ᭄ᬯᬦᬶᬂᬓᬘᬸᬩᬸᬂ᭞ᬬᬾᬄᬘᬸᬓ᭄ᬓ᭞ᬳᬸᬭᬧ᭄ᬧᬓ᭄ᬦ᭞ᬫ᭞ᬑᬁ᭞ᬓᬓᬶᬧᬂᬗᬦ᭄ᬢᬾᬦ᭄᭞
ᬅᬚᬓᬶᬢᬳᬫᬗᬦ᭄ᬦ᭄ᬭᬭᬾ᭞ᬲ᭄ᬕᬧᬗᬦᬦ᭄᭞ᬅᬓᬸᬳᬦ᭄ᬦᬓ᭄ᬩ᭄ᬢᬭᬇᬜ᭄ᬚ᭞ᬢ᭄ᬓᬳᭂᬧ᭄᭟᭐
᭟ᬢ᭞ᬭᬭᬾᬯᬶᬂ᭞ᬬᬦ᭄ᬬᬓᬓᬸ᭞ᬮᬶᬤᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬫ᭄ᬯᬄᬫᬶᬯᭀᬂ᭞ᬰ᭞ᬮᬸᬩ᭄ᬮᬸᬩ᭄ᬢᬶᬓᬶᬄ᭞ᬤᬭᬶ
Auto-transliteration
[17 17B]
12
nambut, siraparananā, laḥwarastkawurip, jĕng, /// • /// , ta, raremi
singtanpannahan, śa, blulangmahisṣatunuwuswun, rarisṣasab, awor̀
knaringktan'gajiḥ, tahappakna. 0. ta, rare'iñja, nga, śa, bawangga
[18 18A]
mongngan, gula, rwaningkacubung, yeḥcukka, hurappakna, ma, oṅġ, kakipangnganten,
ajakitahamangannrare, sgapanganan, akuhannakbtara'iñja, tkahĕp. 0
. ta, rarewing, yanyakaku, lidaḥnya, mwaḥmiwong, śa, lublubtikiḥ, dari
Leaf 18
Image on Archive.org
[᭑᭘ 18B]
᭒᭒
ᬗᭀ᭞ᬕᬕᬫ᭄ᬩᬶᬃᬭᬦ᭄᭞ᬢᬳᭂᬧ᭄ᬧᬓ᭄ᬦ᭞ᬫ᭞ᬑᬁᬓᬶᬢᬯᬶᬗ᭄ᬩ᭄ᬭᬄᬳ᭄ᬫ᭞ᬲᬶᬂᬜᬓᬶᬢᬯᬶᬂᬩᬗ᭄᭞ᬲᬶᬂᬜ
ᬓᬶᬢ᭄ᬢᬯᬶᬂᬫᬾᬕ᭞ᬲᬶᬂᬜᬓᬶᬢᬯᬶᬂᬫᬸᬲᬸᬄ᭞ᬲᬶᬂᬜᬓᬶᬢᬯᬶᬂᬮᬂᬗᬶᬢ᭄᭞ᬲᬶᬜᬓᬶᬢᬯᬶᬂᬢ᭄ᬫᬕ᭄ᬕᬲᬶᬂ
ᬜᬓᬶᬢᬯᬶᬂᬩᬲ᭄ᬱᬶ᭞ᬲᬶᬂᬜᬓᬶᬢᬳᬫᬂᬗᬦ᭄ᬘᬗ᭄ᬓᭂᬫ᭄᭞ᬅᬧᬦ᭄ᬦᬓᬸᬳᬫᬸᬕ᭄ᬧᬸᬕ᭄ᬱᬓ᭄ᬯᭂᬄ
[᭑᭙ 19A]
ᬳᬶᬂᬯᬶᬂ᭞ᬢ᭄ᬓᬳᬲ᭄ᬧ᭄ᬬᬓ᭄ᬓ᭄ᬭᭀᬤᭀᬓ᭄᭟᭐᭟ᬧᬗᬸᬭᬶᬧ᭄ᬧ᭄ᬭᬭᬾ᭞ᬰ᭞ᬬᬾᬄᬲᬶᬩᬸᬄᬘ᭄ᬫᭂᬂ᭞ᬲ᭄ᬓᬃᬫᬶᬳᬶ
ᬓ᭄᭞ᬭᬯᬸᬧ᭄ᬧᬓ᭄ᬦ᭞ᬫ᭞ᬑᬁᬩᬢᬭᬶᬳᬦ᭄ᬢᬩᭀᬕ᭄ᬕ᭞ᬅᬶᬂᬲᬸᬦ᭄ᬳᬜᬮᬸᬓ᭄᭞ᬢᬶᬃᬢᬧᬗᬸᬭᬶᬧ᭄ᬧ᭄ᬭᬭᬾ
ᬫ᭄ᬢᬸᬢᬶᬃᬢᬲᬓᬶᬂᬲᬧ᭄ᬢᬧᬢᬮ᭞ᬅᬁᬗᬸᬭᬧ᭄ᬧ᭄ᬭᬭᬾᬭᬶᬂᬫᬤ᭄ᬬᬧᬤ᭞ᬑᬁᬲᬂᬗ᭄ᬬᬂᬅᬫ᭄ᬭᬢᬲᬂᬜ᭄ᬚᬶ
Auto-transliteration
[18 18B]
22
ngo, gagambir̀ran, tahĕppakna, ma, oṅġkitawingbraḥhma, singñakitawingbang, singña
kittawingmega, singñakitawingmusuḥ, singñakitawinglangngit, siñakitawingtmaggasing
ñakitawingbassyi, singñakitahamangngancangkĕm, apannakuhamugpugṣakwĕḥ
[19 19A]
hingwing, tkahaspyakkrodok. 0. panguripprare, śa, yeḥsibuḥcmĕng, skar̀mihi
k, rawuppakna, ma, oṅġbatarihantabogga, aingsunhañaluk, tir̀tapanguripprare
mtutir̀tasakingsaptapatala, aṅġngurapprareringmadyapada, oṅġsangngyangamratasangñji
Leaf 19
Image on Archive.org
[᭑᭙ 19B]
᭓᭒
ᬯᬦᬶᬬᬦᬫᬲ᭄ᬯᬳ᭟᭐᭟ᬢ᭞ᬭᬭᬾᬓᬲᬸᬩᬦ᭄᭞ᬰ᭞ᬬᬾᬄᬳᬜᬃ᭞ᬫᬯᬤᬄᬲᬶᬩᬸᬄ
ᬘ᭄ᬫᭂᬂ᭞ᬲ᭄ᬓᬃᬫᬦ᭄ᬥᭀᬭᬶᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬲᬫ᭄ᬱᬫ᭄ᬭ᭄ᬯᬦᬶᬂᬢᬶᬩᬄ᭞ᬮ᭄ᬩᭀᬓ᭄ᬓᬓ᭄ᬦᬭᬶᬂᬢᭀᬬ᭞ᬲᬶᬭᬢ᭄ᬢᬓ᭄ᬦᬭᬶᬂᬭᬭᬾᬳᬶ
ᬓ᭞ᬫ᭞ᬑᬁᬳᬶᬤᭂᬧ᭄ᬧᬓᬸᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬓᬫᬢᬦ᭄ᬢ᭄ᬭ᭞ᬫ᭄ᬢᬸᬭᬶᬂᬓᬸᬦ᭄ᬥᬶᬫᬦ᭄ᬦᬶᬓ᭄᭞ᬚᭂᬕ᭄ᬢᬸᬫᬸᬭᬸᬦ᭄ᬫᬶ
[᭒᭐ 20A]
ᬭᬶᬮ᭄ᬯᬄᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬅᬫᬢᬸᬄᬲᬓ᭄ᬯᬾᬄᬳᬶᬂᬤᬸᬲ᭄ᬢᬤᬸᬃᬚᬦ᭄ᬦ᭞ᬓᬗᬶᬦ᭄ᬧᬢᬸᬳ᭄᭞ᬓ᭄ᬮᭀᬤ᭄ᬧᬢᬸᬄ᭞ᬓᬯᬸᬄᬧᬢᬸᬄ᭞
ᬓᬚᬧᬢᬸᬄ᭞ᬭᬶᬂᬢ᭄ᬗᬄᬧᬢᬸᬄ᭞ᬇᬂᬓᬸᬧ᭄᭟᭐᭟ᬢ᭞ᬭᬭᬾᬓᬢ᭄ᬫᬸᬢ᭄ᬕᭂᬄ᭞
ᬬᬦ᭄ᬬᬓ᭄ᬩᬸᬲ᭄ᬢᬸᬃᬧ᭄ᬯ᭄ᬗ᭄ᬯ᭄ᬗ᭄᭞ᬗ᭞ᬭ᭄ᬯᬦ᭄ᬦᬶᬂᬜᬫ᭄ᬩᬸᬯᬾᬃᬧᬸᬢᬶᬄ᭞ᬧᬤᬂᬮᬧᬲ᭄᭞ᬘᬦ᭄ᬦᬦ᭄ᬦᬳᬶᬗᬲᬩ᭄᭞
Auto-transliteration
[19 19B]
32
waniyanamaswaha. 0. ta, rarekasuban, śa, yeḥhañar̀, mawadaḥsibuḥ
cmĕng, skar̀mandhoriputiḥ, samṣamrwaningtibaḥ, lbokkaknaringtoya, sirattaknaringrarehi
ka, ma, oṅġhidĕppakusanghyangkamatantra, mturingkundhimannik, jĕgtumurunmi
[20 20A]
rilwaḥputiḥ, amatuḥsakweḥhingdustadur̀janna, kanginpatuh, klodpatuḥ, kawuḥpatuḥ,
kajapatuḥ, ringtngaḥpatuḥ, ingkup. 0. ta, rarekatmutgĕḥ,
yanyakbustur̀pwngwng, nga, rwanningñambuwer̀putiḥ, padanglapas, cannannahingasab,
Leaf 20
Image on Archive.org
[᭒᭐ 20B]
᭔᭒
ᬯᬸᬦ᭄ᬢᭂᬂᬩᬯᬂᬗᬤᬲ᭄᭞ᬤᬕᬶᬂᬓᬫᬾᬭᬶ᭞ᬩ᭄ᬭᬲ᭄ᬫᬲ᭄᭞ᬫ᭞ᬑᬁᬲᬗ᭄ᬬᬂᬫ᭄ᬭᬢᬓᬮ᭞ᬲᬗ᭄ᬬᬂᬲᬸᬓ᭄
ᬲ᭄ᬫᬓᬮ᭞ᬲᬂᬗ᭄ᬬᬂᬧᬸᬢᬸᬲ᭄ᬱᬶᬓᬮ᭞ᬯ᭄ᬭᬸᬄᬢᬲᬶᬭᬂᬭᬶᬂᬗᬭᬦ᭄ᬭᬶᬂᬫ᭄ᬭᬢᬲᬸᬓ᭄ᬱ᭄ᬫ᭞ᬫ᭄ᬯᬄᬧᬸᬢᬸᬲᬶᬂᬓᬮ᭞
ᬫ᭄ᬯᬄᬧᬸᬢᬸᬲᬶᬂᬮᬓᬸ᭞ᬅᬧᬦ᭄ᬱᬂᬗ᭄ᬬᬂᬓᬧᬸᬢᬸᬲᬦ᭄᭞ᬳᬦᬫ᭄ᬩᬦᬶᬦ᭄ᬓᬢ᭄ᬫᬸᬢᬕᭂᬄ᭞ᬫ᭄ᬯᬄᬓᬲ
[᭒᭑ 21A]
ᬫ᭄ᬩᭂᬢ᭄᭞ᬓᬳᭂᬗ᭄ᬲᬸᬩᬦ᭄᭞ᬲ᭄ᬬᬦᬸᬳᬭᬦ᭄ᬢ᭞ᬢ᭄ᬓᬧᬸᬦᬄᬮᬭ᭟᭐᭟ᬧᬫᬢᬸᬄᬭᬭᬾ᭞ᬰ᭞
ᬬᬾᬄᬳᬲᬶᬩᬸᬄᬲ᭄ᬓᬃᬫᬶᬳᬶᬓ᭄᭞ᬤᬓ᭄ᬱᬶᬦ᭄ᬦᬩ᭄ᬭᬲ᭄ᬘᬢᬸ᭞ᬳᬃᬢ᭞᭗᭐᭐᭞ᬘᬦᬂ᭞᭓᭞ᬯ
ᬤᬄ᭞ᬯᬸᬲ᭄ᬱᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬭᬯᬸᬧ᭄ᬧᬓ᭄ᬦ᭞ᬫ᭞ᬑᬁᬲᬗ᭄ᬬᬂᬩ᭄ᬭᬄᬳ᭄ᬫ᭞ᬅᬗ᭄ᬮᬸᬓᬢ᭄ᬢ᭞ᬲᬫᬮᬦ᭄ᬦᬶᬂᬲ
Auto-transliteration
[20 20B]
42
wuntĕngbawangngadas, dagingkameri, brasmas, ma, oṅġsangyangmratakala, sangyangsuk
smakala, sangngyangputussyikala, wruḥtasirangringngaranringmratasukṣma, mwaḥputusingkala,
mwaḥputusinglaku, apanṣangngyangkaputusan, hanambaninkatmutagĕḥ, mwaḥkasa
[21 21A]
mbĕt, kahĕngsuban, syanuharanta, tkapunaḥlara. 0. pamatuḥrare, śa,
yeḥhasibuḥskar̀mihik, daksyinnabrascatu, har̀ta 700 canang 3 wa
daḥ, wusṣamantrarawuppakna, ma, oṅġsangyangbraḥhma, anglukatta, samalanningsa
Leaf 21
Image on Archive.org
[᭒᭑ 21B]
᭕᭒
ᬭᬶᬭ᭞ᬫ᭄ᬢᬸᬳᬦ᭄ᬳᬦ᭄ᬦᬭᬶᬂᬳᬶᬭᬸᬂᬢ᭄ᬗᭂᬦ᭄᭞ᬑᬁᬲᬂᬗ᭄ᬬᬂᬯᬶᬲ᭄ᬦᬸᬳᬗ᭄ᬮᬸᬓᬢ᭄᭞ᬤᬲᬫᬮᬭᬶᬂᬲᬭᬶᬭ᭞ᬲᬦ᭄ᬦᬦᬶᬂᬗ
ᬫ᭄ᬧ᭄ᬭᬸ᭞ᬫ᭄ᬢᬸᬳᬤᬮᬦᬳᬦᬭᬶᬂᬗᬶᬭᬸᬂᬓᬶᬯ᭞ᬑᬁᬲᬂᬗ᭄ᬬᬂᬗᬶᬲ᭄ᬯᬭ᭞ᬅᬗ᭄ᬮᬸᬓᬢ᭄ᬢᬤᬲᬫᬮ᭞ᬭᬶᬂᬲ
ᬭᬶᬭ᭞ᬫ᭄ᬢᬸᬳᬦᬦᬶᬂᬧᬸᬧᬸᬲᬸᬄ᭞ᬫ᭄ᬢᬸᬳᬤᬮᬦᬳᬦᬭᬶᬂᬗᬶᬭᬸᬂᬓᬮᬶᬄ᭞ᬮᬸᬓᬢ᭄ᬢᬚᬢᬶᬧᬸᬃ
[᭒᭒ 22A]
ᬦ᭞ᬅᬓᬸᬫᬮᬦ᭄ᬦᬶᬂᬲᬭᬶᬭ᭞ᬳᬗ᭄ᬕᬯᬾᬕ᭄ᬢᬶᬄ᭞ᬤᬾᬦᬶ[strike]ᬩᬜᬸᬢᬦ᭄ᬧᬳᬮ᭞ᬳ᭄ᬦᬶᬂᬮᬶᬮᬯᬭᬦ᭞᭓᭞
᭛᭜᭛ᬤᬶᬲᬸᬩᬦᬾᬮᬓᬤ᭄ᬭᬭᬾᬦᬾ᭞ᬤᬶᬦᬦᭂᬫ᭄ᬫᬳᬭᬶᬳᬭᬶᬦᬾ᭞ᬩᬓ᭄ᬓᬮᬶ
ᬲᬸᬭᬢ᭄ᬱᬮᬫ᭄ᬧᬶᬃ᭞ᬇᬓᬶ[strike]ᬫᬢ᭄ᬭᬦ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬅᬁ᭞ᬑᬁ᭞ᬫᬁ᭞ᬢ᭄ᬮᬲ᭄᭞ᬩᬦ᭄ᬢᭂᬂᬦ᭄ᬦᬭᬶᬳᬭᬶᬦᬾᬲ᭄ᬥᬄ
Auto-transliteration
[21 21B]
52
rira, mtuhanhannaringhirungtngĕn, oṅġsangngyangwisnuhanglukat, dasamalaringsarira, sannaningnga
mpru, mtuhadalanahanaringngirungkiwa, oṅġsangngyangngiswara, anglukattadasamala, ringsa
rira, mtuhananingpupusuḥ, mtuhadalanahanaringngirungkaliḥ, lukattajatipur̀
[22 22A]
na, akumalanningsarira, hanggawegtiḥ, deni[strike]bañutanpahala, hninglilawarana 3
/// • /// disubanelakadrarene, dinanĕmmahariharine, bakkali
suratṣalampir̀, iki[strike]matrannya, aṅġ, oṅġ, maṅġ, tlas, bantĕngnnariharinesdhaḥ
Leaf 22
Image on Archive.org
[᭒᭒ 22B]
᭖᭒
ᬲᬸᬮᬲᬶᬄ᭞ᬭᬾᬓᭀ᭞ᬢᬢ᭄ᬓᬮᬦ᭄ᬦᬶᬂᬭᬳᬶᬦ᭄ᬦᬩ᭄ᬘᬶᬓ᭄᭞ᬫ᭞ᬦᬾᬓᭀᬘᬧ᭄ᬭᬶᬗᬭᭂᬧ᭄᭞ᬅᬂᬗ᭄ᬕᬾ
ᬦ᭄[strike]ᬗᬫᬢ᭄ᬭᬦ᭄ᬦᬶᬦ᭄᭟᭐᭟ᬦ᭄ᬬᬦ᭄ᬧᬦᬸᬂᬗ᭄ᬕᬸᬦ᭄ᬦ᭄ᬭᬭᬾ᭞ᬰ᭞ᬲᬧ᭄ᬧᬄᬩᬲ᭄ᬫᬓ᭄ᬦ᭞ᬫ᭞ᬜ
ᬳᬶᬧᬫᬮᬶ᭞ᬅᬫ᭄ᬧᬸᬳᬦᬓᬾᬘ᭄ᬭᬶᬓ᭄ᬳᬧᬂᬫ᭄ᬮᬄ᭞[strike/]ᬅᬫ᭄ᬧᬸᬦᬶᬭᬤᬶᬦᬶ[/strike]ᬘᬳᬶᬫ᭄ᬭᬢᬳ
[᭒᭓ 23A]
ᬭᬶᬳᬭᬶ᭞ᬭᬓ᭄ᬱᬦᬶᬭᬤᬶᬦᬶ᭞ᬅᬫ᭄ᬧᬸᬃᬦᬶᬭᬤᬶᬦᬶ᭞ᬳᬫ᭄ᬧᬸᬳᬦᬓ᭄ᬓᬾᬘ᭄ᬭᬶᬓ᭄᭞ᬳᬧᬂᬫ᭄ᬮᬳ᭄᭞
ᬬᬦ᭄ᬦᬦᬤᬸᬃᬕᬫᬳᬶ᭞ᬤᬫ᭄ᬩᬂᬗᬫᬳᬶ᭞ᬳᬾᬮᬶᬂᬗᬓ᭄ᬦᬮᬄᬧᭀᬫᬵ᭞᭓᭞ᬢ᭄ᬮᬲ᭄᭛
᭟᭜᭟ᬦ᭄ᬬᬦ᭄ᬧᬦᬸᬗ᭄ᬕᬸᬦ᭄ᬭᬭᬾ᭞ᬰ᭞ᬇᬦᬦ᭄ᬓᬸᬜᬶᬢ᭄᭞ᬢᬸᬢᬸᬤ᭄ᬥᬦ᭄ᬱᬫ᭄ᬧᬢ᭄᭞
Auto-transliteration
[22 22B]
62
sulasiḥ, reko, tatkalanningrahinnabcik, ma, nekocapringarĕp, angngge
n[strike]ngamatrannin. 0. nyanpanungnggunnrare, śa, sappaḥbasmakna, ma, ña
hipamali, ampuhanakecrik'hapangmlaḥ, [strike/]ampuniradini[/strike]cahimrataha
[23 23A]
rihari, rakṣaniradini, ampur̀niradini, hampuhanakkecrik, hapangmlah,
yannanadur̀gamahi, dambangngamahi, helingngaknalaḥpomā 3 tlas ///
\\•\\ nyanpanunggunrare, śa, inankuñit, tutuddhanṣampat,
Leaf 23
Image on Archive.org
[᭒᭓ 23B]
᭗᭒
ᬤᬯᬦ᭄ᬜᬳᬢᬸᬚᬸᬄ᭞ᬢᬸᬕᬮ᭄ᬮᬶᬦᬦ᭄ᬓᬸᬜᬶᬢ᭄ᬢᬾ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬧᬸᬭᬨᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬢᬸᬤ᭄ᬢᬸᬤ᭄ᬥᬦ᭄ᬱᬧᬸᬄ᭞ᬩᭀ
ᬮᭀᬂᬤᬕᬶᬂᬗᬶᬦ᭄ᬦᬧᬸᬄᬩᬸᬩᬸᬓ᭄᭞ᬩᬲ᭄ᬫᬬᬂᬭᬶᬂᬮᬮᬢ᭄ᬢ᭞ᬫ᭄ᬯᬄᬢᭀᬬᬭᬯᬸᬧ᭄ᬧᬓ᭄ᬦ᭞
ᬫ᭞ᬑᬁᬩ᭄ᬭᬄᬳ᭄ᬫᬯᬶᬲ᭄ᬦᬸᬇᬲ᭄ᬯᬭ᭞ᬅᬶᬂᬲᬸᬦ᭄ᬫᬜᬮᬸᬓ᭄ᬧᬦᬸᬗ᭄ᬕᬦ᭄ᬯᬸᬫᬄ᭞ᬬᬦ᭄ᬓᬯᬲ᭄ᬱᬳᬶ
[᭒᭔ 24A]
ᬓᬂᬤᬾᬲ᭄ᬢᬶᬫ᭄ᬗᬮᬶᬄᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬯᬶᬲ᭄ᬦᬸᬳᬶᬲ᭄ᬯᬭ᭞ᬓᬯᬲᬳᬶᬓᬂᬤᬾᬲ᭄ᬢᬶᬫᬗᬮᬶᬄᬫᬦᬸᬲᬦ᭄ᬦᬶᬗᬸᬮᬸᬦ᭄᭞
ᬬᬦ᭄ᬢᬓᬯᬲ᭄ᬱᬳᬶᬓᬂᬤᬾᬲ᭄ᬢᬶᬫᬗᬮᬶᬄᬩ᭄ᬭᬳ᭄ᬫᬯᬶᬲ᭄ᬦᬸᬳᬶᬲ᭄ᬯᬭ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬯᬲ᭄ᬱᬇᬓᬂᬤᬾᬲ᭄ᬢᬶᬫᬗᬮᬶᬄ
ᬫᬦᬸᬲᬦ᭄ᬦᬶᬗᬸᬮᬸᬦ᭄᭞ᬑᬁᬲᬶᬤᬶᬲᬂᬗ᭄ᬬᬂᬢ᭄ᬭᬶᬧᬸᬭᬸᬲ᭄ᬱ᭟᭐᭟ᬧᬗᬶᬚᭂᬂᬭᬭᬾ᭞ᬰ᭞
Auto-transliteration
[23 23B]
72
dawanñahatujuḥ, tugallinankuñitte, rarispuraphantuktudtuddhanṣapuḥ, bo
longdagingnginnapuḥbubuk, basmayangringlalatta, mwaḥtoyarawuppakna,
ma, oṅġbraḥhmawisnu'iswara, aingsunmañalukpanungganwumaḥ, yankawasṣahi
[24 24A]
kangdestimngaliḥbrahmawisnuhiswara, kawasahikangdestimangaliḥmanusanningulun,
yantakawasṣahikangdestimangaliḥbrahmawisnuhiswara, tankawasṣa'ikangdestimangaliḥ
manusanningulun, oṅġsidisangngyangtripurusṣa. 0. pangijĕngrare, śa,
Leaf 24
Image on Archive.org
[᭒᭔ 24B]
᭘᭒
ᬲᬧ᭄ᬧᬄᬓᬲᬸᬦ᭄ᬦᬚᭂᬗᬸ᭞ᬩᬲ᭄ᬫᬓ᭄ᬦ᭞ᬫ᭞ᬑᬁᬅᬭᬦ᭄ᬦᬶᬦᬶᬩᬢᬭᬶᬤᬸᬃᬕ᭞ᬫᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬭᬶᬂᬤᬮᭂᬫ᭄᭞
ᬫ᭄ᬢᬸᬭᬶᬂᬘᬸᬗ᭄ᬓᬸᬩ᭄᭞ᬲᬾᬢ᭄ᬭᬕᬦ᭄ᬥᬫᬬᬸ᭞ᬭᬮᬶᬦ᭄ᬦᬶᬘᬮᭀᬦ᭄ᬦᬭᬂ᭞ᬑᬁᬢᬸᬚᬸᬢ᭄ᬮᬸᬄᬲ
ᬓᬶᬲᬩ᭄ᬭᬂ᭞ᬢᬸᬚᬸᬢ᭄ᬮᬸᬄᬲᬓᬶᬂᬘᬫ᭄ᬧᬓ᭄ᬮᬶᬂ᭞ᬓᬫᬸᬮᬢ᭄ᬢᬓᬶᬢᬲᬓᬶᬂᬲ᭄ᬕᬭ᭞ᬯᬸᬮᬸᬦ᭄ᬧ
[᭒᭕ 25A
ᬗᬯᬓ᭄ᬓᬶᬂᬩ᭄ᬢᬭᬬᬂᬢᬸᬂᬗ᭄ᬕᬮ᭄᭞ᬑᬁᬲᬂᬩᬢ᭄ᬢᬳᬳᬶᬦᬫᬲᬶᬯᬬ᭟᭜᭟ᬦ᭄ᬬᬦ᭄ᬱᬲᬧ᭄ᬧ
ᬦ᭄ᬥᬶᬦᬦᭂᬫᬭᬶᬳᬭᬶᬦᬾ᭞ᬅᬗᬶᬢᬲᬶᬭ᭞ᬬᬂᬗᬶᬩᬸᬧ᭄ᬭᬶᬢᬶᬯᬶ᭞ᬅᬦᬳᬶᬂᬲᬸᬦ᭄ᬫᬮᬓᬸᬲᬸ
ᬭᬶᬲᬸᬭᬶᬳᬶᬩᬸᬧ᭄ᬭᬶᬢᬶᬯᬶ᭞[image] ᬮᬶᬂᬲᬶᬭᬳᬂᬗᬸᬭᬶᬧ᭄ᬧ᭄ᬭᬭᬾ᭞ᬑᬁᬯᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬚᭂᬂ᭞᭟᭜᭟
Auto-transliteration
[24 24B]
82
sappaḥkasunnajĕngu, basmakna, ma, oṅġaranninibataridur̀ga, malinggiḥringdalĕm,
mturingcungkub, setragandhamayu, ralinnicalonnarang, oṅġtujutluḥsa
kisabrang, tujutluḥsakingcampakling, kamulattakitasakingsgara, wulunpa
[25 25A
ngawakkingbtarayangtungnggal, oṅġsangbattahahinamasiwaya \\•\\ nyanṣasappa
ndhinanĕmariharine, angitasira, yangngibupritiwi, anahingsunmalakusu
risurihibupritiwi, [image] lingsirahangnguripprare, oṅġwurip, jĕng, \\•\\
Leaf 25
Image on Archive.org
[᭒᭕ 25B]
᭙᭒
ᬤᬶᬗᬚᬂᬳᬭᬶᬳᬭᬶᬦᬾ᭞ᬫ᭞ᬅᬶᬢᬶᬭᬓ᭄ᬱᬦ᭄ᬦᬦ᭄᭞ᬲᬂᬫᬯᬕᬸᬫᬶ᭞ᬩᬮᬶᬓᬦ᭄ᬦ᭄ᬭᬓ᭄ᬱᬦ᭄ᬦ
ᬦ᭄ᬫᬦᬸᬲᬦ᭄ᬦᬶᬭ᭞ᬤᬾᬦ᭄ᬧ᭄ᬭᬬᬢ᭄ᬦ᭞ᬮᬄᬧᭀᬫ᭞᭓᭞ᬢ᭄ᬮᬲ᭄᭞᭛᭜᭛᭞ᬧᬗᬫ᭄ᬧᭂᬓ᭄
ᬮᬯᬂ᭞ᬢᬢ᭄ᬓᬓᬶᬸᬮᬲᬸᬓ᭄ᬓᭂᬄ᭞ᬰ᭞ᬬᬾᬄᬳᬜᬃ᭞ᬭᬶᬂᬲᬶᬩᬸᬄ᭞ᬢᬳᬧ᭄ᬧᬓ᭄ᬦ᭞ᬭᬭᬶᬢᬸ
[᭒᭖ 26A]
ᬭᬸᬯᬶᬦ᭄ᬱᬭᬶᬭᬦ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬫ᭞ᬇᬤᭂᬧ᭄ᬧᬓᬸᬳᬂᬓᬩ᭄ᬘᬸᬘᬸᬫ᭄ᬧᬸᬫᬲ᭄᭞ᬧᬗᬓ᭄ᬓᬦ᭄ᬫᬳᬶᬲᬶᬫᬦ᭄᭞
ᬓᭀᬫᬮᬯᬶᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄᭞ᬕ᭄ᬭᬶᬬᭀᬢ᭄᭟᭜᭟ᬬᬲᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫ᭄ᬥᬮ᭄ᬭᬭᬾᬦᬾ᭞ᬓᬬ᭄ᬯ
ᬡ᭄ᬦᬂᬧᬗᬸᬩᭂᬢ᭄᭞ᬰ᭞ᬬᬾᬄᬲᬶᬩᬸᬄ᭞ᬢᬳᬧ᭄ᬧᬓ᭄ᬦ᭞ᬫ᭞ᬅᬶᬤ᭄ᬧᬓᬸᬳᬗᬸᬤᭂᬩ᭄ᬮᬯᬂ᭞ᬘᬸ
Auto-transliteration
[25 25B]
92
dingajanghariharine, ma, aitirakṣannan, sangmawagumi, balikannrakṣanna
nmanusannira, denprayatna, laḥpoma 3 tlas, /// • /// , pangampĕk
lawang, tatkak̶lasukkĕḥ, śa, yeḥhañar̀, ringsibuḥ, tahappakna, raritu
[26 26A]
ruwinṣarirannya, ma, idĕppakuhangkabcucumpumas, pangakkanmahisiman,
komalawintĕn, griyot \\•\\ yasampunmdhalrarene, kaywa
ṇnangpangubĕt, śa, yeḥsibuḥ, tahappakna, ma, aidpakuhangudĕblawang, cu
Leaf 26
Image on Archive.org
[᭒᭖ 26B]
᭐᭓
ᬘᬸᬧᬸᬧᬗᬓ᭄ᬓᬦ᭄ᬫᬳᬶᬲᬶᬫᬢᬶᬲᬶᬫᬦ᭄ᬦᬶᬓ᭄᭞ᬓᭀᬫᬮᬯᬶᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄᭞ᬕ᭄ᬭᬶᬬᭀᬢ᭄ᬓᬮᬤ
ᬕ᭄᭞ᬓ᭄ᬮᬜ᭄ᬚᬶᬂ᭞᭓᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬳᬫᬘᭂᬓ᭄ᬫᬘᭂᬓ᭄᭞ᬫ᭄ᬯᬄᬬᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬕᬩᬶᬃ᭞ᬅᬤᬸᬄᬅ
ᬥᬸᬄ᭞ᬚ᭄ᬭᬢ᭄ᬚ᭄ᬭᬶᬢ᭄ᬓ᭄ᬭᬲ᭄ᬮᬭᬦ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬇᬬᬸᬂᬳᬶᬬᬸᬂᬩᬮᬾᬦᬾᬓᬚᬓᬗᬶᬦ᭄᭞ᬮᬩᬓ᭄ᬩ
[᭒᭗ 27A]
ᬮᬾᬦᬾᬓᬚᬓᬯᬸᬄᬓᬜ᭄ᬚᬶᬂᬚ᭄ᬮᬦ᭄ᬦᬦ᭄᭞ᬲᬫᬶᬓ᭄ᬭᬶᬓ᭄᭞ᬩᬲᬡ᭄ᬦ᭄ᬬᬓᬲᬸᬦ᭄ᬦᬚᬂᬗᬸ᭞ᬲᬫ᭄ᬩᬃᬭ
ᬓ᭄ᬦᬕ᭄ᬦᬄᬳᬶᬂᬮᬭ᭞ᬫ᭞ᬑᬁᬮᬭᬳᬫᬘᭂᬓ᭄ᬫᬘᭂᬓ᭄᭞ᬤᬃᬯᬢᬶᬲ᭄᭞ᬓᬬᬢ᭄ᬮᬶᬢᬸᬓ᭄᭞ᬢ᭄ᬓᬓᭂ
ᬢ᭄᭞᭓᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬫᬓᭀᬄᬓᭀᬯᬦ᭄᭞ᬰ᭞ᬭ᭄ᬯᬦ᭄ᬦᬶᬂᬤᬧ᭄ᬤᬧ᭄᭞
Auto-transliteration
[26 26B]
03
cupupangakkanmahisimatisimannik, komalawintĕn, griyotkalada
g, klañjing 3 \\•\\ ta, hamacĕkmacĕk, mwaḥyadyan'gabir̀, aduḥa
dhuḥ, jratjritkraslarannya, iyunghiyungbalenekajakangin, labakba
[27 27A]
lenekajakawuḥkañjingjlannan, samikrik, basaṇnyakasunnajangngu, sambar̀ra
knagnaḥhinglara, ma, oṅġlarahamacĕkmacĕk, dar̀watis, kayatlituk, tkakĕ
t 3 \\•\\ ta, makoḥkowan, śa, rwanningdapdap,
Leaf 27
Image on Archive.org
[᭒᭗ 27B]
᭑᭓
ᬳᬤᬲ᭄᭞ᬳᬲᭂᬫ᭄ᬓᬯᬓ᭄᭞ᬕᬸᬍ᭞ᬢᬳᬧ᭄ᬧᬓ᭄ᬦ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬫᬓᭀᬄᬓᭀᬯᬦ᭄
᭞ᬰ᭞ᬭ᭄ᬯᬦ᭄ᬦᬶᬂᬓᬫᭀᬦ᭄ᬦᬶᬂ᭞ᬭ᭄ᬯᬦ᭄ᬦᬶᬂᬲᬫ᭄ᬩᬸᬂᬕᬦ᭄ᬢᬸᬂ᭞ᬩᬲᬦ᭄ᬦ᭄ᬬᬫᬸᬲᬶ᭞ᬅᬲᭂᬫ᭄ᬓᬯᬓ᭄᭞ᬕᬶᬦ᭄ᬢᭂᬂᬦ᭄ᬦᬶᬂᬭᭂᬂ
᭞ᬕᬸᬍ᭞ᬢᬳᬧ᭄ᬧᬓ᭄ᬦ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬯᬶᬂᬫ᭄ᬯᬄᬕᬸᬯᬫ᭄ᬫᬦ᭄᭞ᬰ᭞ᬩ᭄ᬯᬄᬗᬸᬤᬧᬶ
[᭒᭘ 28A]
ᬚᭂᬃᬯᬸᬬᭂᬕ᭄᭞ᬢᬳᬧ᭄ᬧᬓ᭄ᬦ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬯᬶᬂ᭞ᬰ᭞ᬢᭀᬫ᭄ᬩᭀᬂᬕᬸᬮ[strike]ᬩᬢᬸ᭞ᬩᬸᬗ
ᬦ᭄ᬩ᭄ᬮᬶᬂᬩᬶᬂᬩᬸᬮᬸᬄ᭞ᬓᬸ[strike]ᬲ᭄ᬓᬸᬲ᭄ᬕᬸᬮᬢ᭄᭞ᬤᬾᬦ᭄ᬦᬮᭂᬧ᭄ᬧᬄ᭞ᬢᬳᬧ᭄ᬧᬓ᭄ᬦ᭟᭜᭟ᬢ᭞
ᬭᬭᬾᬓ᭄ᬮᬶᬬᬤ᭄ᬓ᭄ᬮᬶᬬᬸᬤ᭄᭞ᬳᬯᬓ᭄ᬦ᭄ᬬᬓ᭄ᬜᬢ᭄ᬧᬓᬭᭂᬦ᭄ᬢᭂᬂ᭞ᬫ᭄ᬯᬄᬮᬲᬮᭀᬲᬵ᭞ᬢᬦ᭄ᬓᬯᬲ᭄ᬱ
Auto-transliteration
[27 27B]
13
hadas, hasĕmkawak, gul̥ĕ, tahappakna \\•\\ ta, makoḥkowan
, śa, rwanningkamonning, rwanningsambunggantung, basannyamusi, asĕmkawak, gintĕngnningrĕng
, gul̥ĕ, tahappakna \\•\\ ta, wingmwaḥguwamman, śa, bwaḥngudapi
[28 28A]
jĕr̀wuyĕg, tahappakna \\•\\ ta, wing, śa, tombonggula[strike]batu, bunga
nblingbingbuluḥ, ku[strike]skusgulat, dennalĕppaḥ, tahappakna \\•\\ ta,
rarekliyadkliyud, hawaknyakñatpakarĕntĕng, mwaḥlasalosā, tankawasṣa
Leaf 28
Image on Archive.org
[᭒᭘ 28B]
᭒᭓
ᬫᬲᬸᬲᬸ᭞ᬰ᭞ᬩᬩᬦ᭄ᬓᬾᬮᭀᬃ᭞ᬫᭀᬘᭀᬫ᭄ᬩᬲᬾ᭞ᬩᬲᬦ᭄ᬦ᭄ᬬᬓᬸᬜᬶᬢ᭄ᬓᬢᬸᬫ᭄ᬩᬄ᭞ᬲᬫ᭄ᬩᬃ
ᬓ᭄ᬦᬩᬲᬂᬦ᭄ᬬ᭞ᬅᬓᬸᬢ᭄ᬦᬭᬾᬚᭂᬂ᭞ᬦᬸᬳᬸᬦᬂ᭟ᬫᬓᬮᭀᬮᭀᬄᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞ᬕᬸᬍ᭞ᬫᬶᬬᬾᬄᬚ᭄ᬭᬸᬓ᭄ᬫᬢᬫ᭄ᬩᬸᬲ᭄᭞ᬢᬳᬧ᭄ᬧᬓ᭄ᬦ᭞ᬫᬑᬁᬧᬤᬸᬓ᭄ᬓᬩᬢᬋᬬᬂᬲᬫᬶᬭᬦ᭄ᬦ᭞ᬫᬦᬸᬲᬦ᭄ᬦᬶᬭᬳᬫᬮ
[᭒᭙ 29A]
ᬫ᭄ᬧᭂᬄ᭞ᬢᬫ᭄ᬩᬦ᭄ᬦᬭᬭᬾᬓ᭄ᬦᬲᬲᬩ᭄ᬫᬭᬦ᭄ᬦ᭞ᬑᬁᬬᬁᬲᬶᬯᬚ᭄ᬭᬸᬁᬧᭂᬢ᭄᭟᭜᭟ᬫ᭞ᬧᬫᬢᬸᬄ
ᬓᬸᬦᬶᬂᬫᬘᬮᬶᬂ᭞ᬓᬮᬤᬾᬯᬲᬤ᭄ᬯᬦ᭄ᬦᬶᬂᬕᬸᬫᬶ᭞ᬓᬮᬧᬢᬸᬄᬧ᭄ᬭᬫᬜ᭄ᬚᬯᬸᬮᬦ᭄ᬧᬢᬸᬄ᭞ᬅᬧ
ᬦ᭄ᬦᬓᬸᬧᬫᬢᬸᬄᬤᬸᬓᬸᬄᬚᬸᬫ᭄ᬧᬸᬗᬦ᭄᭞ᬢ᭄ᬓᬧᬢᬸᬄ᭞᭓᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬫ᭄ᬢᬸᬩᭀᬮ᭄᭞
Auto-transliteration
[28 28B]
23
masusu, śa, babankelor̀, mocombase, basannyakuñitkatumbaḥ, sambar̀
knabasangnya, akutnarejĕng, nuhunang. makaloloḥnya, śa, gul̥ĕ, miyeḥjrukmatambus, tahappakna, ma'oṅġpadukkabatar̥ĕyangsamiranna, manusannirahamala
[29 29A]
mpĕḥ, tambannarareknasasabmaranna, oṅġyaṅġsiwajruṅġpĕt \\•\\ ma, pamatuḥ
kuningmacaling, kaladewasadwanninggumi, kalapatuḥpramañjawulanpatuḥ, apa
nnakupamatuḥdukuḥjumpungan, tkapatuḥ 3 \\•\\ ta, mtubol,
Leaf 29
Image on Archive.org
[᭒᭙ 29B]
᭓᭓
ᬰ᭞ᬭ᭄ᬯᬡ᭄ᬦᬶᬂᬓ᭄ᬯᬂᬭ᭄ᬯᬦ᭄ᬦᬶᬂᬤᬧ᭄ᬥᬧ᭄᭞ᬚᬮᬯᬾᬲᬭᬶᬮᬸᬂᬗᬶᬤ᭄᭞ᬲᬶᬤᬯᬬᬄ᭞ᬩᬯᬂᬢᬫ᭄ᬩᬸᬲ᭄᭞ᬮᬸ
ᬦ᭄ᬦᬓ᭄ᬢᬦ᭄ᬦᬓ᭄᭞ᬯᬸᬬᬄᬯᬸᬓᬸ᭞ᬕᬶᬦᬸᬮᬶᬕ᭄᭞ᬢᬳᬬᬓ᭄ᬦ᭞ᬫᬑᬁᬮᭂᬢ᭄ᬱ᭄ᬕᬭ᭞ᬅᬚᬓ᭄ᬯᬦ᭄ᬦᬶᬭᬶ
ᬲ᭄ᬬᬦᬸ᭞ᬳᬧᬦ᭄ᬦᬓᬸᬕᬸᬭᬸᬦ᭄ᬫᬸ᭞ᬳᬚᬓᭀᬫᬂᬗᬦ᭄ᬦ᭄ᬭᬶᬂᬚ᭄ᬭᭀᬯᬢ᭄ᬢᭂᬂᬗᬾᬲ᭄ᬬᬦ᭄ᬦᬸ᭞ᬢ᭄ᬓᬧᬸᬕ᭄ᬧᬸᬕ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬦᬄ
[᭓᭐ 30A]
ᬋᬧ᭄ᬢ᭄ᬓᬯᬭᬲ᭄᭞᭛᭜᭛ᬬᬦ᭄ᬫᬦᬓ᭄ᬤᭀᬬᬦ᭄ᬫᬢᬶ᭞ᬇᬓᬶᬫᬓᬲᬤᬦ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬰ᭞
ᬲᬶᬓᬭᬶ᭞ᬢᬜ᭄ᬘᭂᬩ᭄ᬩᬂᬲᭀᬭᬶᬂᬗᬢᬸᬭᬸ᭞ᬩᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬦ᭄ᬬᬢᬸᬫ᭄ᬧᭂᬂ᭞᭑᭞ᬅᬶᬯᬓ᭄ᬦ᭄ᬬᬳᬬᬫ᭄ᬧᬸᬢᬶᬄ᭞᭑᭞
ᬧᬶᬦ᭄ᬦᬗ᭄ᬕᬂ᭞ᬢᬢᬩᬂᬩᬲᬶᬡ᭄ᬦᬾᬧᬶᬂ᭞᭓᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬢᬦᬫ᭄᭞ᬫ᭞ᬲᬶᬭ[strike/]ᬲ᭄ᬬ[/strike]ᬲᬂᬗ᭄ᬬᬂᬕᬸᬭᬸᬭᬾ
Auto-transliteration
[29 29B]
33
śa, rwaṇningkwangrwanningdapdhap, jalawesarilungngid, sidawayaḥ, bawangtambus, lu
nnaktannak, wuyaḥwuku, ginulig, tahayakna, ma'oṅġlĕtṣgara, ajakwanniri
syanu, hapannakugurunmu, hajakomangngannringjrowattĕngngesyannu, tkapugpugpunnaḥ
[30 30A]
r̥ĕptkawaras, /// • /// yanmanakdoyanmati, ikimakasadannya, śa,
sikari, tañcĕbbangsoringngaturu, bantĕnnyatumpĕng 1 aiwaknyahayamputiḥ 1
pinnanggang, tatabangbasiṇneping 3 raristanam, ma, sira[strike/]sya[/strike]sangngyanggurure
Leaf 30
Image on Archive.org
[᭓᭐ 30B]
᭔᭓
ᬓ᭄ᬓ᭞ᬅᬁᬗᬸᬭᬶᬧ᭄ᬮᬭᬾ᭞ᬓᬫᬩᬤᬤᬶᬯᬤᭀᬦ᭄᭞ᬯᬸᬭᬶᬧ᭄ᬓᬫᬧᬸᬢᬶᬄᬥᬤᬶᬮᬦ᭄ᬦᬂ᭞ᬯᬸ
ᬭᬶᬧ᭄᭞ᬓ᭄ᬫᬤᬤᬸᬥᬤᬶᬓ᭄ᬮᬶᬯᬯᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬓᬶᬯᬦ᭄ᬦᬯᬸᬭᬶᬧ᭄᭞ᬚᭂᬂ᭞ᬲᬲᬦ᭄ᬢᬸᬦ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬕᬦ᭄ᬦᭂᬧ᭄᭞ᬚᬶ
ᬦᬳ᭄᭞᭑᭗᭐᭐᭞ᬩ᭄ᬭᬲ᭄ᬘᬢᬸ᭞ᬬᬦ᭄ᬱᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬮᬓᬤ᭄ᬭᬭᬾᬦ᭄ᬦᬾ᭞ᬩᬲ᭄ᬱᬶᬦᬾᬳᬂᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬕ᭄ᬮᬂ
[᭓᭑ 31A]
᭞ᬲᬶᬤᬢᬸ᭞ᬯᬸᬧᬳᬶᬦ᭄ᬧᬦ᭄ᬥᬾᬦᬾ᭞ᬳᬚᬦᬯᬄ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬳᬶᬦ᭄ᬕ᭄ᬮᬂᬗᬶᬓ᭞ᬫ᭞ᬑᬁᬲᬂ
ᬗ᭄ᬬᬂᬩᬬᬸᬳᬂᬗᬸᬭᬶᬧ᭄ᬧ᭄ᬭᬭᬾ᭞ᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬧ᭄ᬭᬫᬦ᭄ᬦᬯᬶᬲᬾᬲ᭞ᬅᬁᬗᬸᬭᬶᬧ᭄ᬧ᭄ᬭᬭᬾ᭞[strike/]ᬲᬓᬶᬂᬩᬸᬩᬸ
ᬦ᭄ᬦᬦ[/strike]᭞ᬯᬭᬲ᭄ᬢ[strike]ᬦ᭄ᬧᬲᬗᬦ᭄ᬦᬦ᭄᭞ᬅᬁ᭞ᬭᬶᬂᬦᬦ᭄ᬩᬶᬲ᭄ᬢᬦ᭞ᬅᬄ᭞ᬲᬓᬶᬂᬩᬸᬦ᭄ᬩᬸᬦ᭄ᬦᬦ᭄᭞
Auto-transliteration
[30 30B]
43
kka, aṅġnguriplare, kamabadadiwadon, wuripkamaputiḥdhadilannang, wu
rip, kmadadudhadikliwawurip, kiwannawurip, jĕng, sasantunnya, gannĕp, ji
nah 1700 brascatu, yanṣampunlakadrarenne, bassyinehangnggen'glang
[31 31A]
, sidatu, wupahinpandhene, hajanawaḥ, rarismantrahin'glangngika, ma, oṅġsang
ngyangbayuhangnguripprare, sanghyangpramannawisesa, aṅġnguripprare, [strike/]sakingbubu
nnana[/strike], warasta[strike]npasangannan, aṅġ, ringnanbistana, aḥ, sakingbunbunnan,
Leaf 31
Image on Archive.org
[᭓᭑ 31B]
᭕᭓
ᬢ᭄ᬓᬯᬸᬭᬶᬧ᭄᭞᭓᭞ᬩᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬦ᭄ᬬᬓᬤᬶᬗᬭᭂᬧ᭄᭞ᬭᬸᬦ᭄ᬢᬸᬢ᭄ᬢᬶᬦ᭄ᬩ᭄ᬭᬲ᭄ᬓᬾᬮᬦ᭄ᬦᬦ᭄᭟᭐᭞
᭟ᬧᬗᬰᬶᬄ᭞ᬰ᭞ᬮᬗ᭞ᬩᬲ᭄ᬫᬬᬂ᭞ᬫ᭄ᬧ᭄ᬧᬸᬯ᭄ᬦᬂ᭞ᬫ᭞ᬑᬁᬤᬸᬃᬕᬳᬲᬶᬄ᭞ᬓᬮᬳᬲᬶᬄ᭞ᬩᬢ᭄ᬢ
ᬭᬳᬁᬗ᭄ᬮᬂᬮᬂ᭞ᬅᬁᬗᬸ[strike/]ᬦ᭄ᬤᬸ[/strike]ᬦ᭄ᬥᬸᬃ[strike]ᬲᬭ᭄ᬯᬢ᭄ᬮᬄᬚᬤ᭄ᬫᬫᬦᬸᬲ᭞ᬢ᭄ᬓᬫᬸᬓ᭄ᬱᬄᬳᬶᬮᬂ᭞᭓᭞[strike]ᬚᭂᬂ᭟
[᭓᭒ 32A]
᭞ᬢᬢᬸᬮᬓ᭄᭞ᬰ᭞ᬫᬲ᭄ᬯᬶᬲᬫ᭄ᬩᬃᬧᬩᬳᬡ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬫ᭞ᬑᬁᬩᬢᬸᬓᭂᬫ᭄ᬩᬂ᭞ᬫᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬤᬸᬯᬸᬃᬢᬫ᭄ᬩᬸᬓᬸ᭞
ᬢ᭄ᬓᬯᬸᬚᬦ᭄ᬦᬗᬶᬦ᭄ᬩᬮᭂᬲ᭄᭞ᬫᬗᬜᬸᬤᬂ᭞[strike]ᬢ᭄ᬓᬲᬶᬬᭀᬓ᭄᭞᭓᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬲ
ᬓᬶᬢ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬂᬚ᭄ᬭᭀᬯ᭄ᬢ᭄ᬳᭂᬂ᭞ᬰ᭞ᬍᬗᬶᬲ᭄᭞ᬘᬮᭂᬓ᭄ᬓ᭄ᬭᬶᬂᬮᬶᬜ᭄ᬚᭀᬂ᭞ᬫ᭞ᬑᬁᬩᬢᬭᬕᬸᬭᬸ᭞ᬅᬁᬗᬲ᭄ᬱᭂᬂᬲᬂ
Auto-transliteration
[31 31B]
53
tkawurip 3 bantĕnnyakadingarĕp, runtuttinbraskelannan. 0
. pangaśiḥ, śa, langa, basmayang, mppuwnang, ma, oṅġdur̀gahasiḥ, kalahasiḥ, batta
rahaṅġnglanglang, aṅġngu[strike/]ndu[/strike]ndhur̀[strike]sarwatlaḥjadmamanusa, tkamukṣaḥhilang 3 [strike]jĕng.
[32 32A]
, tatulak, śa, maswisambar̀pabahaṇnya, ma, oṅġbatukĕmbang, matingkaḥduwur̀tambuku,
tkawujannanginbalĕs, mangañudang, [strike]tkasiyok 3 \\•\\ ta, sa
kittringjrowt'hĕng, śa, l̥ĕngis, calĕkkringliñjong, ma, oṅġbataraguru, aṅġngassyĕngsang
Leaf 32
Image on Archive.org
[᭓᭒ 32B
᭖᭓
ᬗ᭄ᬓᬂᬦ᭄ᬦᬶᬂᬮᬭ᭞ᬭᬶᬂᬚ᭄ᬭᭀᬯ᭄ᬢᭂᬂ᭞ᬢ᭄ᬓᬯᬭᬲ᭄ᬱ᭄ᬬᬦ᭄ᬦᬸ᭞ᬯᬭᬲ᭄᭞ᬲᬓ᭄ᬢᬶᬲ᭄ᬭᬦ᭄ᬦᬦ᭄ᬓᬸᬲᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬢ᭄ᬓᬫᬦ᭄ᬥᬶ᭞᭓᭞
ᬦ᭄ᬬᬦ᭄ᬧᬗᬚᬸᬓ᭄ᬓᬦ᭄ᬤᬾᬲ᭄ᬢᬶ᭞ᬰ᭞ᬲᬶᬕᬶᬳᭀᬮᬶᬄᬫᬫᬮᬶᬂ᭞ᬅᬜᬶᬢ᭄ᬢᬶᬦ᭄ᬧ᭄ᬚᬂᬤᬶᬮᬯᬗᬦ᭄ᬦᬾ᭞
ᬫ᭞ᬇᬄᬩᬩᬸᬲᬢ᭄ᬫᬢ᭄ᬓᬫᬲᬶᬕᬶ᭞ᬓᬸᬭᬂᬗᬦ᭄᭞᭓᭞ᬚᭂᬂ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬩᬭᬄᬫ᭄ᬯᬄ
[᭓᭓ 33A]
ᬩ᭄ᬢᭂᬕ᭞ᬰ᭞ᬘᬃᬫᬡ᭄ᬦᬶᬩᬶᬮ᭞ᬓᭀᬜ᭄ᬘᬶᬧᬧᭂᬢ᭄ᬓᬢᬸᬫ᭄ᬩᬄ᭞ᬕᬦ᭄ᬢᬶᬮᬸᬗᬶᬤ᭄᭞᭓᭞ᬧᬶᬧᬶᬲ᭄ᬤᬾ
ᬦ᭄ᬦᬍᬫ᭄ᬩᬢ᭄᭞ᬯ᭄ᬥᬓ᭄ᬦ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬓᬃᬦᬮᬭ᭞ᬰ᭞ᬭ᭄ᬯᬦ᭄ᬦᬶᬂᬓᬾᬮᭀᬃ᭞ᬯᬸᬦ᭄ᬢᭂᬂ
ᬓᬸᬜᬶᬢ᭄ᬯᬭᬗᬦ᭄᭞ᬯᬸᬬᬄᬓ᭄ᬮᬃᬭᬶᬂᬍᬗ᭞ᬧᬸᬄᬳᬓ᭄ᬦ᭟᭜᭟ᬧᬗᬦ᭄ᬥᬕ᭄ᬭᬭᬾ
Auto-transliteration
[32 32B
63
ngkangnninglara, ringjrowtĕng, tkawarasṣyannu, waras, saktisrannankusakti, tkamandhi 3
nyanpangajukkandesti, śa, sigiholiḥmamaling, añittinpjangdilawanganne,
ma, iḥbabusatmatkamasigi, kurangngan 3 jĕng \\•\\ ta, baraḥmwaḥ
[33 33A]
btĕga, śa, car̀maṇnibila, koñcipapĕtkatumbaḥ, gantilungid 3 pipisde
nnal̥ĕmbat, wdhakna \\•\\ ta, kar̀nalara, śa, rwanningkelor̀, wuntĕng
kuñitwarangan, wuyaḥklar̀ringl̥ĕnga, puḥhakna \\•\\ pangandhagrare
Leaf 33
Image on Archive.org
[᭓᭓ 33B]
᭗᭓
ᬭᬸᬦ᭄ᬢᬸᬄ᭞ᬰ᭞ᬯ᭄ᬥᬶᬂᬢᬫ᭄ᬧᬓ᭄ᬮᬶᬫ᭞ᬮᬸᬮᬸᬫᬸᬢ᭄᭞ᬓ᭄ᬢᬦ᭄ᬕᬚᬶᬄ᭞ᬧᬶᬦᬶᬧᬶᬲ᭄ᬓᬩᬾᬄ᭞ᬢᬳᬧ᭄᭞
᭞ᬢ᭞ᬭᬭᬾᬫᬶᬲᬶᬂ᭞ᬰ᭞ᬮᭂᬫ᭄ᬧᬦ᭄ᬦᬶᬲᬓᬫᬸᬮᬦ᭄᭞ᬢᬳᭂᬧ᭄᭟᭜᭟ᬦ᭄ᬬᬦ᭄ᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭ
ᬲᬮᬶᬃᬮᬭ᭞ᬫ᭞ᬑᬁ᭞ᬅᬦ᭄ᬦᬮᬭᬫᬢᬶ᭞ᬅᬦ᭄ᬦᬫᬶᬚᬶᬮ᭄ᬱᬓ᭄ᬓᬶᬂᬲᬧ᭄ᬢᬧᬢᬮ᭞ᬲᬂᬗ᭄ᬬᬂᬢᬶᬢᬦᬶᬂ
[᭓᭔ 34A]
᭞ᬲᬂᬗ᭄ᬬᬂᬦᬕ᭞ᬗᬾᬦᬓ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬦᬶᬤᬸᬧᬸᬢᬶᬄᬫᬸᬓ᭄ᬱᬄᬮᬭ᭟᭜᭟ᬢ᭞ᬭᬸᬭᬸᬄ᭞ᬰ᭞
ᬩᬂᬗ᭄ᬮᬾᬚᬳᬾᬧᬳᬶᬢ᭄᭞᭓᭞ᬇᬬᬶᬲ᭄᭞ᬯᬸᬬᬄ᭞ᬧᬶᬧᬶᬲ᭄᭞ᬫ᭞ᬯᬶᬲ᭄ᬦᬸᬳᬗ᭄ᬕᬯᬾᬩ᭄ᬭᬄ
ᬳ᭄ᬫ᭞ᬮᬩᬸᬃᬓᬂᬮᬭ᭞ᬇᬮᬂᬯᬭᬲ᭄᭞ᬧᬸᬄᬳᬓ᭄ᬦᬳᬓ᭄ᬱᬶᬓᬃᬦ᭟᭜᭟ᬢ᭄ᬮᬲ᭄[strike]᭓᭞
Auto-transliteration
[33 33B]
73
runtuḥ, śa, wdhingtampaklima, lulumut, ktan'gajiḥ, pinipiskabeḥ, tahap,
, ta, raremising, śa, lĕmpannisakamulan, tahĕp \\•\\ nyanmantra
salir̀lara, ma, oṅġ, annalaramati, annamijilṣakkingsaptapatala, sangngyangtitaning
[34 34A]
, sangngyangnaga, ngenakkin, yantanniduputiḥmukṣaḥlara \\•\\ ta, ruruḥ, śa,
bangnglejahepahit 3 iyis, wuyaḥ, pipis, ma, wisnuhanggawebraḥ
hma, labur̀kanglara, ilangwaras, puḥhaknahaksyikar̀na \\•\\ tlas[strike]3
Leaf 34
Image on Archive.org
[᭓᭔ 34B]
᭘᭓
᭟ᬦ᭄ᬬᬦ᭄ᬧᬜᬸᬮᬸᬯᬦ᭄ᬓᬯᬶᬲᬾᬲ᭄ᬱᬦ᭄᭞ᬓ᭄ᬭᬫᬦ᭄ᬦ᭄ᬬᬳᬢᬸᬭᬸ᭞ᬤᬸᬭᬸᬂᬲᬶᬭᭂᬧ᭄᭞ᬢᬗᬡ᭄ᬦᬾᬢ᭄ᬗᭂᬦ᭄ᬦ
ᬓᭂᬧ᭄ᬧᬩᬄᬳᬦ᭄᭞ᬢᬗᬡ᭄ᬦᬾᬓᬶᬯᬦᬸᬓᬸᬧ᭄ᬱᬶᬮᬶᬢ᭄᭞ᬲᬸᬓᬸᬡ᭄ᬦᬾᬢ᭄ᬗᭂᬦ᭄ᬥᬸᬂᬗ᭄ᬓᬸᬮ᭄᭞ᬩ᭄ᬦᭂᬂᬗᬦ᭄ᬦ
ᬤ᭄ᬥᬾ᭞ᬲᬸᬓᬸᬦ᭄ᬦᬾᬓᬶᬯᬳᬫ᭄ᬩᬢ᭄ᬢᬂ᭞ᬬᬦ᭄ᬱᬶᬭᬓ᭄ᬦᬲᬶᬭᭂᬧ᭄᭞ᬓᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬭᬕᬡ᭄ᬦᬾ᭞ᬭᬶᬂᬮᬸᬯᬸᬃ
[᭓᭕ 35A]
ᬯᬸᬫᬭᬧ᭄ᬗᬶᬂᬲᭀᬃ᭞ᬓᬤᬶᬮᬯᬢ᭄ᬗᬭᬾᬤᬾᬧ᭄᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬢᬓᭀᬡ᭄ᬦᬶᬦ᭄ᬮᬯᬢ᭄ᬳᬶᬓ᭞ᬲᬓᬬᬸᬦ᭄ᬢ᭞ᬅᬲ
[strike]ᬩ᭄ᬥᬮᬯᬦ᭄ᬳᬶᬓ᭄ᬓ᭞ᬳᬲᬸᬂᬲᬶᬤ᭄ᬬᬦ᭄ᬓᬯᬶᬲᬾᬲᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬲᬶᬭ᭞ᬲᬓᬭᬧ᭄ᬢᬓᬲᬶᬤᬦ᭄᭞ᬫᬂ
ᬗ᭄ᬓᬦᬓ᭄ᬭᬫᬦ᭄ᬦ᭄ᬬ᭞ᬬᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬱᬤ᭄ᬬᬢᬦ᭄ᬓᬯᬲ᭄ᬱᬲᬶᬭᭂᬧ᭄᭞ᬦᭀᬭᭀᬓᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄᭞ᬓ᭄ᬭᬫᬡ᭄ᬦᬾ
Auto-transliteration
[34 34B]
83
. nyanpañuluwankawisesṣan, kramannyahaturu, durungsirĕp, tangaṇnetngĕnna
kĕppabaḥhan, tangaṇnekiwanukupsyilit, sukuṇnetngĕndhungngkul, bnĕngnganna
ddhe, sukunnekiwahambattang, yansyiraknasirĕp, kantĕnragaṇne, ringluwur̀
[35 35A]
wumarapngingsor̀, kadilawatngaredep, raristakoṇninlawat'hika, sakayunta, asa
[strike]bdhalawanhikka, hasungsidyankawisesan, ringsira, sakaraptakasidan, mang
ngkanakramannya, yantanṣadyatankawasṣasirĕp, norokantĕn, kramaṇne
Leaf 35
Image on Archive.org
[᭓᭕ 35A]
᭙᭓
ᬲ᭄ᬓᬤᬶᬓᭀᬘᬧ᭄ᬧᬶᬂᬗᬭᭂᬧ᭄᭞ᬳᬡ᭄ᬦᬾᬢᭀᬬᬓᬭᬲ᭞ᬯᬸᬢᬫᬤᬳᬢ᭄ᬇᬓᬶᬧᬶᬗᬶᬢ᭄ᬚᬸᬕ᭞
ᬳᬭᬂᬯᭀᬂᬯ᭄ᬭᬸᬄ᭞ᬢ᭄ᬮᬲ᭄᭞᭛᭜᭛
Auto-transliteration
[35 35A]
93
skadikocappingngarĕp, haṇnetoyakarasa, wutamadahatikipingitjuga,
harangwongwruḥ, tlas, /// • ///
Leaf 36
Image on Archive.org